Ryobi Ry43161 Owner S Manual

2014-07-06

: Ryobi Ryobi-Ry43161-Owner-S-Manual ryobi-ry43161-owner-s-manual ryobi pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 68

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC POLE SAW
SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE
ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA
RY43161
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Cette électrique de manche a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su eléctrica sierra de pértiga ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Page 2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Electrical ............................................................................................................................................ 8
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Features ....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
 Assembly ................................................................................................................................... 10-11
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 12-15
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 16-21
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ...............................................................................................................................22
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................23
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante.
Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité,
afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 3 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all
instructions before using this product. Be
familiar with all controls and proper use of the
machine. Follow all safety instructions. Failure
to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used and remove all foreign objects.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection.
Dress properly. Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when
you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any
moving part.
Inspect the unit before each use for loose fasteners,
etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place—out of the
reach of children.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor
performance, possible injury, and will void your
warranty.
Do not, under any circumstance, use any
attachment or accessory on this product which
was not provided with the product or identified
as appropriate for use with this product in the
operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the
product in damp or wet locations. Do not use
in rain.
Use the right appliance. Do not use the product
for any job except that for which it is intended.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on
a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power
is on.
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
To reduce the risk of electric shock, this product
has a polarized plug (one blade is wider than
the other) and will require the use of a polarized
extension cord. The plug will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension
cord will require the use of a polarized wall
outlet. This plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper wall outlet. Do not change
the equipment plug, extension cord receptacle,
or extension cord plug in any way.
Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the product or to disconnect the plug from
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. Replace damaged
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 4 — English
cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for
an extension cord 50 feet or less in length. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.

WARNING: Use outdoor extension cords marked
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the product. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and
may be used for this measure of safety.
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of
the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the chain is pinched along the
top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator, which can
cause loss of control and may result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log, branch, fence, or
any other obstruction while you are operating
the unit. Have a planned retreat path.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
product.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical
lines.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being
cut. This unit should not be held at an angle over
60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting
attachment has stopped before setting unit
down.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may results
from one hand operation. This saw intended for
two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck
when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry plugged
in product with finger on switch. Be sure switch
is off when plugging in.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 5 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain product with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Inspect cord periodically and, if damaged, have
it repaired by an authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
Check damaged parts. Before further use of the
product, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
Disconnect the plug from power source when
not in use, before servicing, and when changing
accessories.
Service on the product must be performed
by qualified repair personnel only. Service
or maintenance performed by unqualified
personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
If the power supply cord is damaged, it must
be replaced only by the manufacturer or by an
authorized service center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also to prevent
misuse of the product and possible injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read the Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from Electri-
cal Lines/Keep Bystanders
Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Construction Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc.,
per minute
SYMBOLS
Page 7 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not
related to an injury hazard, such as a situation that may result in
property damage.
Page 8 — English
It is possible to tie the extension cord and power cord
in a knot to prevent them from becoming disconnected
during use. Make the knot as shown in figure 1, then
connect the plug end of the power cord into the recep-
tacle end of the extension cord. This method can also
be used to tie two extension cords together.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric
power tools, which eliminates the need for the usual
three-wire grounded power cord. All exposed metal
parts are isolated from the internal metal motor com-
ponents with protecting insulation. Double insulated
tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
tool’s internal insulation. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation
requires extreme care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you return the
product to your nearest authorized service center for
repair. Always use original factory replacement parts
when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It
should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC). A
substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat. If the product does not
operate when plugged into an outlet, double-check
the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance
from a power source, be sure to use an extension cord
that has the capacity to handle the current the product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage, resulting in overheating and loss of power. Use
the chart to determine the minimum wire size required
in an extension cord. Only round jacketed cords listed
by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an
extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “W-A” or “W” on the
cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized
service center.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can result
in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam-
aged replace immediately. Never use the product
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in seri-
ous injury.
Fig. 1
ELECTRICAL
Page 9 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar Length ....................................................................................................................................... 8 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ...................................................................................... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
Input .......................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 6 Amps
Fig. 2
CORD
RETAINER
LOCK-OUT
BUTTON
TELESCOPING
POLE
OIL CAP
SCABBARD
FEATURES
Page 10 — English
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 2.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension
cord connection secure during tool operation.
LOCK-OUT BUTTON
To help prevent accidental starting, the lock-out
button must be depressed along with the switch
trigger.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent bar lube reservoir that allows
user to see when to add lubricant.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in
contact with the sharp blades when the tool is not
in use. It also helps keep the blades from being
nicked or damaged when the tool is in storage.
TELESCOPING POLE
The pole can be adjusted to different lengths for
ease of use.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any
accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this
list are not assembled to the product by the
manufacturer and require customer installation.
Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal
injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Pole Saw
Scabbard
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result
in accidental starting and possible serious
personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
Page 11 — English
Fig. 3
CONNECTING THE POLES
See Figure 3.
Before using the pole saw, a one-time assembly is
required. When removed from the box, the three
poles are connected by an electrical cord as shown
above.
Remove the four (4) rubber cord protectors
from inside the poles. This material protects the
cord during shipping and MUST be discarded
immediately.
Unscrew the lower collar from the threaded base
on the intermediate pole and push back over the
cord to the handle pole shaft as shown.
Insert the handle pole into the intermediate pole
and slide together until you hear the button click.
The tubes are egg-shaped and will only install
one way.
Lower the collar on the handle pole to the
threaded base on the intermediate pole and
rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the powerhead pole.
NOTE: Once assembled correctly, handle pole and
powerhead pole should not be able to separate
from intermediate pole when pulled. Repeat above
steps if poles can be separated from intermediate
pole.
WARNING:
Failure to lock powerhead pole as directed
above could result in serious injury or death.
HANDLE
POLE
INTERMEDIATE
POLE
THREADED BASE
LOWER
COLLAR
THREADED
BASE
POWERHEAD
POLE
UPPER
COLLAR
CORD BUTTON
BUTTON
ASSEMBLY
Page 12 — English
Fig. 4
CHAIN
LUBRICANT
OIL
RESERVOIR
CAP
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pole saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pole saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Limbing
Pruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 4
Use Bar and Chain Lubricant. It is designed for
chains and chain oilers, and is formulated to
perform over a wide temperature range with no
dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with
no bar and chain oil added. Level should also be
checked after every 20 minutes of use and refilled
as needed.
Disconnect the pole saw from the power supply.
Remove oil cap.
Carefully pour the bar and chain oil into the
tank.
Wipe off excess oil.
Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator
line.
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw
when not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use then run for one minute.
When storing the unit for a long period of time
(three months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
OPERATION
Page 13 — English
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 5.
This product is designed with a cord retainer that
prevents the extension cord from being pulled
loose while using.
Form a loop with the end of the extension
cord.
Insert loop portion of extension cord through
opening in the bottom of the rear handle and
place over cord retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the
slack is removed.
Plug product into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack
from extension cord retainer could result in plug
loosening from receptacle.
STARTING AND STOPPING
See Figure 5.
To start the motor:
Connect the pole saw to power supply.
Place your thumb on the lock-out button and
pull it completely towards you.
Fully depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the switch trigger.
Fig. 5
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH TRIGGER
CORD RETAINER
ADJUSTING TELESCOPING POLE
See Figure 6.
Disconnect the pole saw from the power sup-
ply.
Rotate the collar counterclockwise to loosen.
Push poles towards each other to shorten the
pole or pull away from each other to lengthen
the pole.
NOTE: Extend the pole only to the length
required to reach the limb being cut. Do not
extend the handle above waist height.
When the desired length is achieved, rotate the
collar clockwise to secure.
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the
pole saw to keep proper balance. Do not attempt
to use the pole saw at a length which does not
allow you to achieve proper footing and balance
at all times.
OPERATION
Page 14 — English
Fig. 6
COLLAR
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 7 - 8.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly
grip the rear handle while your left hand has a
firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the
left of the chain line. Never use a left-handed
(cross-handed) grip, or any stance that places
your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cut-
ting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-
ing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the limb
being cut. This will help steady the limb and make
it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert
only light downward pressure. If you force the cut,
damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is com-
pleted.
FINAL
CUT
SECOND CUT
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
LOAD
Fig. 7
CUTTING GUIDE Fig. 8
Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becom-
ing pinched or trapped in the limb. If this should
happen:
Stop the motor and disconnect from power
supply.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
OPERATION
Page 15 — English
Fig. 9
60° MAXIMUM
Fig. 10
LIMBING AND PRUNING
See Figures 9 - 10.
This unit is designed for trimming small branches
and limbs up to 6 in. in diameter. For best results,
observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-
ing on the specific situation, as shown. As the
angle of the pole saw shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the
underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch
you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous. Leave this operation for profes-
sionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to reduce the weight. Following proper cutting
procedures will prevent stripping the bark from
the main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
OPERATION
Page 16 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the unit,
stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect from power supply. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
All chain saw service, other than the items listed in
the instruction manual maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper tool
is used to hold the flywheel in order to remove
the clutch, structural damage to the flywheel could
occur and subsequently could cause the flywheel
to burst).
CHAIN TENSION
See Figures 11 - 12.
WARNING:
To avoid possible serious injury, never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp; always wear protec-
tive gloves when performing maintenance to
the chain.
Stop the motor and disconnect from power sup-
ply before setting the chain tension. Make sure
the chain cover screw is loose to finger tight,
turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain. Refer to Replacing the Bar
and Chain for additional information.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, but it can be turned by
hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on
the drive links hang out of the bar groove as
shown in fig. 11.
During normal operation, the temperature of the
chain will increase. The drive links of a correctly
tensioned warm chain will hang approximately
.050 in. out of the bar groove, as shown in
fig. 12.
FLATS
APPROX .050 in. Fig. 12
Fig. 11
MAINTENANCE
Page 17 — English
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
NOTICE:
Chain tensioned while warm, can be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 13 - 16.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the mo-
tor and disconnect from power supply before
replacing the bar, chain, or performing any
maintenance operation.
Remove the chain cover screw and chain cover.
The bar contains a bar stud slot that fits over the
bar stud. The bar also contains a chain tension-
ing pin hole which fits over the chain tensioning
pin.
Place the bar onto the bar stud so that the chain
tensioning pin fits into the chain tensioning pin
hole.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the
chain rotation.
Replace the chain cover and install the chain
cover screw. Tighten the screw finger tight
only. The bar must be free to move for tension
adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain
tensioning screw clockwise, assuring that the
chain seats into the bar groove during tension-
ing.
Lift the tip of the bar up to check for sag. Re-
lease the tip of the bar, and turn the chain ten-
sioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this
process until sag does not exist.
Hold the tip of the bar up and tighten the chain
cover screw securely.
Chain is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the bar, the chain is snug, but
it can be turned by hand without binding.
BAR
CHAIN
COVER CHAIN
Fig. 13
CHAIN
TENSIONING PIN
CHAIN
COVER
SCREW BAR STUD
SLOT
BAR
STUD
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
BAR
SPROCKET
Fig. 14
CHAIN
TENSIONING SCREW
CHAIN
ROTATION
CHAIN
SPROCKET
Fig. 15
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.
Loosen the chain cover screw slightly and turn
adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the
tip of the bar up and retighten chain cover screw.
MAINTENANCE
CHAIN
COVER
CHAIN COVER SCREW
Page 18 — English
CHAIN OILER
See Figure 17.
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is de-
signed for chains and chain oilers and is formu-
lated to perform over a wide temperature range
with no dilution required.
Stop the motor and disconnect from power
supply.
Remove the cap and carefully pour approxi-
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the bar lube reservoir every time
the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 18.
For smooth and fast cutting, the chain needs to
be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery
Chain must be forced through the wood during
cutting
Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
CHAIN
COVER
SCREW
Fig. 16
Fig. 17
REMOVE
CAP
BAR LUBE
RESERVOIR
Fig. 18
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
MAINTENANCE
Page 19 — English
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP
PLATE
PARTS OF A CUTTER
Fig. 19
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 19 - 22.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
Stop the motor and disconnect from power
supply.
Tighten the chain tension enough that the chain
does not wobble. Do all of your filing at the mid-
point of the bar. Wear gloves for protection.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
NOTICE:
Dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which
may result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po-
tential of kickback. Failure to replace or repair
damaged chain can cause serious injury.
Fig. 20
Fig. 21
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 22
MAINTENANCE
Page 20 — English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 23.
CORRECT 30° - File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 24.
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figures 25 - 26.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool
for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
INCORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
MORE
THAN 30°
LESS
THAN 30°
Fig. 23
30°
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY
ROUNDING THE
FRONT
FLAT FILE
DEPTH GAUGE
JOINTER
Fig. 25
Fig. 26
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
BACKWARD
SLOPE
HOOK
Fig. 24
80°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
Page 21 — English
MAINTENANCE
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse
it on the saw to distribute the wear for maximum
bar life. The bar should be cleaned every day of
use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a nor-
mal process of bar wear. Such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced.
Wear inside the bar rails which permits the chain
to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
Fig. 27
SCABBARD
STORING THE PRODUCT
See Figure 27.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar
when transporting or storing the pole saw. The
scabbard is a snug fit and must be attached
very carefully due to the sharp teeth on the
saw chain. This is best done by grasping the
scabbard at one end, in the center portion of
the scabbard, and carefully sliding it over the
chain as shown. Use caution to avoid the sharp
teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when handling the chain.
Page 22 — English
PROBLEM CAUSE REMEDY
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension
for overtightened
condition
Bar lube reservoir
empty
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
TROUBLESHOOTING
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
Page 23 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoor product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection casque.
Porter une tenue appropriée. Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail et
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce
taille-bordures en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas
travailler hors de portée. Le travail hors de
portée risque de faire perdre l’équilibre ou de
causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas le produit
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle
est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,
une échelle, un toit, un arbre, ou un support
instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est
utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Pour réduire le risque d’un choc électrique,
ce produit est muni d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre) et il nécessitera
un cordon d’extension polarisé. La fiche peut
être branchée à un cordon d’extension polarisé
seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas
être branchée complètement dans le cordon
d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne
peut toujours pas être branchée, procurez-vous
un cordon d’extension approprié. Un cordon
d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise
murale polarisée. La fiche peut être branchée
à une prise murale polarisée seulement d’une
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
façon. Si la fiche ne peut pas être branchée
complètement dans le prise murale, renversez
la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être
branchée, contactez un électricien qualifié pour
installer une prise murale adéquate. Ne modifiez
pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon
d’extension ou la fiche du cordon d’extension
d’aucune façon.
N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter le produit et ne
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons
endommagés accroissent le risque d’un choc
électrique.
Assurez-vous que le cordon d’extension est
en bon état. Quand vous utilisez le cordon
d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon
de calibre approprié pour rapporter le courant
que votre produit soutirera. Pour un cordon
d’extension de 15 m (50 pi) ou moins, il est
recommandé d’utiliser un câble de calibre
d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez
le calibre supérieur suivant. Plus le numéro
de jauge est petit, plus le calibre est élevé.
Un cordon prolongateur de calibre insuffisant
causera une perte de tension et provoquera
ainsi une panne électrique et une surchauffe.

AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont
homologués pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Les circuits utilisés avec le produit devraient être
munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des
connecteurs avec un interrupteur de défaut à
la terre sont disponibles et peuvent être utilisés
pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide ou lorsque l’entaille se referme et
pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le travail. Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 5 — Français
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
passants, ou n’importe quelle combinaison
de ces personnes peut des résultats d’une
opération de main. Cette scie a projeté pour
l’usage deux-transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentel, Ne
jamais transporter un taille haie branché en
tenant un doigt sur la gâchette. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt (off) au
moment de brancher le taille haie.
Manipuler le produit avec prudence. S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit
et le faire réparer dans un centre de service
autorisé s’il est endommagé. Inspectez
périodiquement les cordons prolongateurs et
remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres et libres d’huile et de
graisse.
Vérifier si les pièces sont endommagées. Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement
que le dispositif de protection ou toute autre
pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer
que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier
l’alignement et la fixation des pièces mobiles,
l’état des pièces, l’assemblage et toute autre
condition qui peut avoir une incidence sur
le fonctionnement du produit. Un dispositif
de protection ou toute autre pièce qui est
endommagé devrait être réparé ou remplacé
dans un centre de service autorisé, à moins
d’une indication contraire dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de procéder à tout entretien, et lors du
remplacement d’accessoires.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un centre
de réparation agréé pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
avec protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des
endroits humides.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15
m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
SYMBOLES
Page 7 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de
risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information
importante ne concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner des dommages
matériels.
SYMBOLES
Page 8 — Français
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses
fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation
n’est ni coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le
cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se
détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme
illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur.
Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher
ensemble deux cordons prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des
outils électriques qui élimine le besoin de cordon
d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces
métalliques sont isolées des parties métalliques du
moteur interne par une isolation protectrice. Des outils
à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir
des défauts dans l’installation électrique interne
de la machine. Observez toutes les instructions de
sécurité qui servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double
exige des précautions extrêmes et la connaissance
du système et elle ne doit être confiée qu’à un
technicien de service qualifié. Pour les réparations,
nous recommandons de confier le produit au centre
de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours
des pièces de rechange originales de fabricant pour
les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel
standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance
considérable de la source d’alimentation en électricité,
assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de
capacité suffisante pour rapporter le courant que le
produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre
insuffisant causera une perte de tension et provoquera
ainsi une surchauffe et une perte de puissance.
Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum
de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez
exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine
des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou
« W ».
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de
travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse
pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou
d’autres obstructions quand vous travaillez avec un
outil électrique. Le non respect de cet avertissement
pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque
usage. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un
cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et
résulter un une blessure sérieuse.
Fig. 1
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Page 9 — Français
FICHE TECHNIQUE
Longueur du guide ..........................................................................................................203 mm (8 po)
Capacité de coupe ....................................................................................................... 152,4 mm (6 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne ...............................................................Guide d’entaille étroit à denture évidée basse
Alimentation........................................................................................ 120 V, CA seulement, 60 Hz, 6 A
Fig. 2
RETENUE DE
CORDON
INTERRUPTEUR
DE VERROUILLAGE
TÉLESCOPIQUE
LE MANCHE
BOUCHON
D’HUILE
FOURREAU
CARACTÉRISTIQUES
Page 10 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie de manche
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
pourrait résulter en un démarrage accidentel et des
blessures corporelles graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE
DE MANCHE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehen-
sion des renseignements figurant sur le produit et
contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une
bonne connaissance du projet entrepris. Avant
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement
de l’outil.
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE
Pour empêcher un démarrage accidentel,
l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent
être enfoncés simultanément.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment
ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact
avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient
ébréchées ou endommagées pendant le remisage.
TÉLESCOPIQUE LE MANCHE
Le manche peut être réglée à différentes longueurs
pour faciliter l’utilisation.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant
sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
Page 11 — Français
Fig. 3
CONNEXION DU LE POIGNÈE
Voir la figure 3.
Avant d’utiliser la scie à manche télescopique, l’outil
doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les
trois arbres sont reliés par un cordon électrique, tel
qu’illustré ci-dessus.
Retirer le quatre (4) les protecteurs de cordon
de dans les arbre. Ce matériel protège la cordon
pendant et doit être tout rejeté de suite.
Dévisser le collier inférieur fixé à la base filetée de
l’arbre intermédiaire et replier le cordon vers l’arbre
à poignée, tel qu’illustré.
Insérer l’arbre à poignée dans l’arbre intermédiaire
et les glisser l’un dans l’autre jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre. Les tubes sont de forme ovoïde;
il y a donc une seule façon de les installer.
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la base
filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner dans le
sens horaire afin de le serrer solidement.
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre intermédiaire
à l’arbre du bloc moteur.
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre à
poignée et l’arbre du bloc moteur ne devraient pas se
détacher de l’arbre intermédiaire une fois tirés. Si c’est
le cas, répéter les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur
conformément aux instructions ci-dessus peut
entraîner des blessures graves et même la mort.
ARBRE DE
POIGNÈE
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
COLIER
INFÉRIEUR
BASE
TARAUDÉ
BLOC MOTEUR
ARBRE
COLIER
SUPÉRIEURE
CORDON BOUTON
ASSEMBLAGE
BASE FILETÉE
BOUTON
Page 12 — Français
Fig. 4
CHAIN
LUBRICANT
BOUCHON
DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea,
NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de
tenir le électrique de manche par la poignée
arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit
électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du électrique de manche, ou des cordons ou des
fils électriques sous tension entraînerait mortelles,
choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application
ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE
Voir la figure 4.
Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne. Cette huile,
conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est
formulée pour fonctionner dans une vaste plage de
températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide
et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et
renouvelée au besoin.
Débrancher la scie à manche télescopique de la
source de courant.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en
dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la
chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement
lubrifiés pour les protéger de la rouille.
UTILISATION
Page 13 — Français
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE
SECTEUR
Voir la figure 5.
Ce producto est conçue avec un arrimage de
cordon prolongateur qui empêche le retenue
de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son
utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon
dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière
et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du
cordon pour le tendre.
Brancher la produit à le cordon
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur
sur son arrimage peut permettre au cordon de se
débrancher de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir la figure 5.
Pour faire démarrer le moteur :
Brancher le scie de manche sur une prise
secteur.
Placer le pouce sur l’interrupteur de verrouillage
et le tirer complètement vers soi.
Appuyer complètement sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Relâcher le gâchette.
Fig. 5
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
RETENUE DE
CORDON
RÉGLAGE DU MANCHE
TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 6.
Débrancher la scie à manche télescopique de
la source de courant.
Tourner le collier dans le sens antihoraire pour
le desserrer.
Pour raccourcir le manche, rapprocher les
arbres les uns des autres. Pour l’allonger,
éloigner les arbres les uns des autres.
NOTE : Allonger le manche de manière à obtenir
la longueur nécessaire pour tailler la branche,
sans toutefois dépasser la hauteur des taille.
Une fois la longueur désirée obtenue, tourner
le collier dans le sens horaire afin de le serrer
solidement.
NOTE : Régler la position des mains sur le manche
télescopique de la scie afin de conserver un bon
équilibre. Ne pas tenter d’utiliser la scie à manche
télescopique si sa longueur ne permet pas de
maintenir un bon appui et de rester en équilibre
en tout temps.
UTILISATION
Page 14 — Français
GUIDE DE
COUPE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
CHARGE
Fig. 7
COUPE
FINALE
Fig. 8
Fig. 6
COLLIER
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque
le moteur tourne. Saisir fermement la poignée
arrière avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère
(mains inversées) ou une position qui place
le bras ou le corps en travers de la ligne de
chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant
en arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche, près de la branche
maîtresse ou du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus
de la branche, à l’extérieur de la première.
Continuer à couper la branche jusqu’à ce qu’elle
se détache de l’arbre. Se préparer à compenser
le poids de l’outil lorsque la branche tombe.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le
bas. Une force excessive pourrait endommager
la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas
respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou
bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant.
Si la branche peut être atteinte en se tenant
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci
devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
UTILISATION
Page 15 — Français
60° MAXIMUM
Fig. 9
Fig. 10
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 9 et 10.
Cet outil est conçu pour couper de petites
branches, d’un diamètre maximum de 152 mm
(6 po). Pour un résultat optimal, prendre les
précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement
au-dessous d’une branche en train d’être
coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le
dessous de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs
fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour
tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne
pendant l’ébranchage. Couper en se tenant du
côté du tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche
à distance pour en réduire le poids. Suivre la
bonne méthode de coupe évite d’endommager
l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
UTILISATION
Page 16 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et
déconnectez la fiche de la source de courant.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie à chaîne, à
l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les
directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent
être réalisés par des spécialistes de l’entretien de
scie à chaîne compétents (par exemple, l’utilisation
d’outils inappropriés pour immobiliser le volant
afin de retirer l’embrayage peut endommager
la structure du volant, par suite de quoi celui-ci
pourrait éclater).
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher
ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne.
La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
son entretien.
Couper le moteur et déconnectez la fiche de
la source de courant avant de régler la tension
de la chaîne. S’assurer que la vis du carter de
la chaîne n’est serré qu’à la main et tourner la
vis vers la droite pour tendre la chaîne. Voir
Remplacement du guide et de la chaîne plus
loin dans ce manuel, pour des informations plus
détaillées.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po) Fig. 12
Fig. 11
MÉPLATS
ENTRETIEN
Page 17 — Français
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
La chaîne doit être retendue chaque fois que les
plats des maillons d’entraînement pendent au-
dessous de la rainure du guide comme illustré
à la figure 11.
Pendant l’utilisation normale, la température de
la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement
d’une chaîne chaude correctement tendue
pendent d’environ 1,27 mm (0,050 po) hors de
la rainure du guide comme illustré à la figure 12.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension
fréquemment et de la corriger selon le besoin.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 13 à 16.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant avant de remplacer le guide, la chaîne
ou d’effectuer un entretien.
Retirer la vis du carter de la chaîne et la carter de
la chaîne.
Le guide comporte une fente qui s’engage sur
le goujon. Le guide comporte également un trou
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.
Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que
l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans
son trou.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la
rainure du guide. Les dents du haut du guide
doivent être orientées vers l’avant, dans le sens
de rotation de la chaîne.
Remettre carter de la chaîne et la vis du carter
de la chaîne. Serrer la vis à la main seulement.
Le mouvement du guide est nécessaire pour le
réglage de la tension.
BARRE
CARTER DE LA CHAÎNE
VIS DU CARTER
DE LA CHAÎNE
CHAÎNE
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
GOUJON
DE GUIDE
Fig. 13
Fig. 14
VIS DE
TENSION DE
CHAÎNE
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
Fig. 15
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la
droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée
dans la rainure du guide.
ENTRETIEN
PIGNON
CARTER DE
LA CHAÎNE
VIS DU
CARTER
DE LA
CHAÎNE
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE FENTE
DU GOUJON
DE GUIDE
BARRE
Page 18 — Français
VIS DU CARTER
DE LA CHAÎNE
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer
fermement la vis du carter de la chaîne.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou en dessous du guide
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant
être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement la vis du carter
de la chaîne et tourner la vis de tension de 1/4 de
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide
et resserrer la vis du carter de la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 17.
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne
Premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures sans être
diluée.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant.
Retirer le bouchon et verser soigneusement environ
6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne dans
le réservoir.
Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement.
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 18.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. Les conditions
suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être
affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois
pour couper
Fig. 16
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR
DE
LUBRIFIANT
DE GUIDE
Fig. 17
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 18
La chaîne ne coupe que d’un côté
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
ENTRETIEN
Page 19 — Français
Le réglage de la profondeur de coupe détermine
la pénétration des dents dans le bois et la taille
des copeaux produits. Un réglage trop profond
accroît le risque de rebond. Une profondeur
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un
centre de réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 19 à 22.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant.
Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle n’oscille
pas. Tout le limage doit être effectué au point
central du guide. Porter des gants protecteurs.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever
la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement.
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 22
ENTRETIEN
Page 20 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne
endommagée peut causer de blessures graves.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 23.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 24.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE
PROFONDEUR
Voir les figures 25 et 26.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage
de jauge de profondeur pour vérifier les
dégagements du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Les coupleurs de limiteur de profondeur sont
disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035
po). Utiliser un calibre de jauge de profondeur de
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
PLUS
DE 30°
MOINS
DE 30°
Fig. 23
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
CORRECT
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
Fig. 25
Fig. 26
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE LATÉRALE
INCORRECT
ANGLE
ARRIÈRE
CROCHET
Fig. 24
80°
ANGLE
D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE
CORRECT
Page 21 — Français
0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque
limiteur de profondeur, lui rendre sa forme
d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne
pas endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge
avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs
de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Lorsque le guide présente des signes d’usure,
l’inverser afin de répartir l’usure et d’obtenir une
vie utile maximum. Le guide doit être nettoyé après
chaque journée d’utilisation et inspecté en vue
d’usure ou de dommage.
Les déformations et barbes sur les rails du guide
font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent
être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté.
Guide tordu.
Rails fendus ou brisés.
Rails écartés.
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.
Fig. 27
FOURREAU
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 27.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
sa manipulation.
ENTRETIEN
Page 22 — Français
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne
est trop tendue
Réservoir de lubrifiant
de guide vide
Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble
guide et chaîne.
S’assurer que
l’ensemble guide
et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
Page 23 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 24 — Français
NOTES
Página 3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense
utilizar el equipo y elimine todos los objetos
extraños.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
Vístase adecuadamente. Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas
y guantes. No se ponga ropa holgada o
pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
No se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a todos los circunstantes,
niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas
o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio.
No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance.
Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o
exponerse al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o
accesorio alguno en este producto, que no
se haya suministrado con el producto mismo,
o que no esté identificado como apropiado
para el uso con este producto en el manual del
operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use
el accesorio en lugares húmedos o mojados. No
lo use en la lluvia.
Utilice el aparato adecuado para la tarea.
No utilice la producto para ninguna función
diferente de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la
unidad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
este producto dispone de una clavija polarizada
(una patilla es más ancha que la otra) y requiere
un cordón de extensión polarizado. La clavija
entra sólo de una forma en el enchufe de un
cordón de extensión polarizado. Si la clavija no
entra completamente en el enchufe del cordón
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 4 — Español
de extensión, invierta la posición de la misma.
Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón
de extensión polarizado correcto. Un cordón
de extensión polarizado requiere el uso de una
toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo
de una forma en la toma de pared polarizada. Si
la clavija no entra completamente en la toma de
pared, invierta la posición de la clavija. Si aún
así no entra la clavija, contrate a un electricista
calificado para encargarle la instalación de
una toma de pared adecuada. No cambie de
ninguna manera la clavija del equipo, ni el
receptáculo o la clavija del cordón de extensión.
No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón
para trasladar ni para sacar la clavija de una
toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite de bordes afilados y de piezas móviles.
Cambie de inmediato todo cordón dañado.
Los cordones dañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Asegúrese de que esté en buen estado el
cordón de extensión. Al utilizar un cordón de
extensión, utilice uno del suficiente calibre para
soportar la corriente que consume el producto.
Se recomienda que los conductores sean
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un
cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo
o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del
calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es
el número de calibre, mayor es el grueso del
cordón. Un cordón de un calibre insuficiente
causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA:
Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Estos cordones están aprobados para el uso
en el exterior y reducen el riesgo de descargas
eléctricas.
Los circuitos o las tomas donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un
interruptor de circuito accionado por falla de
conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con
la protección de un GFCI integrado, y pueden
utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena
en el punto de corte. El contacto de la parte
superior de la punta de la barra con la madera
puede causar que la cadena se clave en el
material y se detenga instantáneamente. El
resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si resulta pellizcada la cadena en
la parte superior de la barra guía, ésta puede
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el
operador, lo cual puede causar una pérdida de
control y posibles lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados en el producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar
el elemento sorpresa. La sorpresa súbita
contribuye a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse
para cortar madera. Nunca utilice para cortar
de materiales de construcción que no sean
madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Al recoger o sostener la unidad no sujete las
hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 5 — Español
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se
esté cortando. Esta unidad no debe sostenerse
a un ángulo superior a 60° sobre el nivel del
suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas
de contragolpe moderado de repuesto
especificadas para la unidad.
No opere el vio con una mano! La herida grave
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,
o a cualquier combinación de estas personas
puede los resultados de una operación de
mano. Esto vio destinado para el uso a dos
manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de
la sierra y puede latiguear hacia usted o
desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Para evitar un arranque accidental, nunca
traslade la sierra de setos con el dedo en el
interruptor mientras esté conectada. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cordón de la producto, y
si está dañado, permita que lo reparen en
un establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión y reemplácelos si están dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente
antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y
cuando esté cambiando los accesorios.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o
en un centro de servicio autorizado para evitar
riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si
presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos
. Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial,
órbitas, etc., por minuto
SÍMBOLOS
Página 7 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se
evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no
se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,
como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
Página 8 — Español
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo
para ver si tiene conductores flojos o expuestos y
aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura
1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón
eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de
extensión. Este método también se puede usar para atar
dos cordones de extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas
están aisladas de los componentes metálicos internos
del motor por medio de aislamiento de protección. No
es necesario conectar a tierra las herramientas con doble
aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del aislamiento interno de
la herramienta. Observe todas las precauciones de
seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de
servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta,
le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado
de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice
piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio
a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a un
suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente
normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este
producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona
al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro
de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad
para soportar la corriente de consumo del producto.Un
cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el
voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada
para determinar el grueso mínimo requerido del cordón
de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con
forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories
(UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras "W-A" o "W" en el
forro.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse
en la madera, herramientas o ninguna obstrucción.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya
que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Fig. 1
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 9 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra .....................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Capacidad de corte .................................................................................................. 152,4 mm (6 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil
Corriente de entrada ..............................................................................120 V, sólo corr. alt, 60 Hz, 6 A
Fig. 2
RETÉN PARA
EL CORDÓN
BOTÓN DEL
SEGURO DE
APAGADO
TELESCOPIO
EL PÉRTIGA
TAPA DE
ACEITE
FUNDA
CARACTERÍSTICAS
Página 10 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón
de extensión seguro durante el funcionamiento de la
herramienta.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Para evitar los arranques accidentales, se deben
oprimir simultáneamente el botón del seguro de
apagado y el gatillo del interruptor.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena semitransparente
que permite ver cuándo reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También
ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o
dañadas cuando está guardada la herramienta.
TELESCOPIO EL PÉRTIGA
La mango puede ajustar a diferentes longitudes para
facilitar su manejo.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en
la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado)
ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las
piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra de pértiga
Funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente
sin haber terminado de armarla. De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Página 11 — Español
CÓMO ACOPLAR EL MANGO
Vea la figura 3.
Antes de usar la sierra de pértiga, se requiere un
montaje de una sola vez. Cuando se quita la unidad
de la caja, las tres pértigas están conectadas por un
cordón eléctrico como se muestra arriba.
Retire el cuatro (4) protectores caoutchoucde goma
del cordón de dentro de las eje. Este material
protege del cordón durante y debe ser desechado
inmediatamente.
Desenrosque el casquillo inferior de la base roscada
de la pértiga intermedia y empújelo hacia atrás por
sobre el cordón hacia el eje de la pértiga del mango
como se muestra.
Introduzca la pértiga del mango en la pértiga
intermedia y únalas con un movimiento de
deslizamiento hasta que oiga que el botón haga un
chasquido. Los tubos tienen forma ovoide y sólo se
podrán instalar de una manera.
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta la
base roscada de la pértiga intermedia y gírelo a la
derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la pértiga
intermedia a la pértiga del cabezal motor.
NOTA: Una vez que se han ensamblado correctamente
la barra del mango y la barra del cabezal motor, no
deberán separarse de la barra intermedia cuando está
tirado. Repita los pasos encima si las barras se separan
de la barra intermedia .
ADVERTENCIA:
Si no asegura la pértiga del cabezal motor como
se indica arriba puede causarse lesiones serias e
incluso la muerte.
EJE DE LA
MANIJA
INTERMEDIA EJE
ROSCADO BASE
CASQUILO
INFERIOR
ROSCADO
BASE
CABEZAL
MOTOR EJE
CASQUILO
SUPERIOR
CORDÓN BOTÓN
BOTÓN
ARMADO
Fig. 3
Página 12 — Español
Fig. 4
CHAIN
LUBRICANT
TAPA DEL
TANQUE
DE ACEITE
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
Contacte con la barra, la cadena, otras partes
conductivas de la eléctrica sierra de pértiga,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución, una
descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto
le vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para infligir
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y
la cabeza. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 4.
Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado
para las cadenas y los sistemas de lubricación de
las mismas, y está formulado para desempeñarse
en una amplia gama de temperaturas sin requerir
ninguna dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con
la barra y la cadena sin aceitar. También se debe
verificar el nivel después de cada 20 minutos de
uso y reabastecerlo según sea necesario.
Desconecte la sierra de pértiga del suministro de
corriente.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante.
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo
cuando el indicador de nivel esté abajo de la
penúltima línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la
cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena
y de la rueda dentada de la barra.
FUNCIONAMIENTO
Página 13 — Español
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
CORRIENTE
Vea la figura 5.
Esta motosierra dispone de un gancho para el
cordón de extensión, el cual evita que se afloje
el cordón en el enchfe de la unidad si aquél
experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón
de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión
por la abertura situada en el fondo del mango
trasero y colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho
hasta eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de
extensión alrededor del gancho podría aflojarse
la clavija en el receptáculo.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figura 5.
Para arrancar el motor:
Conecte la sierra de pértiga al suministro de
corriente.
Coloque el pulgar en el botón del seguro de
apagado y presiónelo completamente en
dirección a usted.
Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo del interruptor.
Fig. 5
BOTÓN DEL
SEGURO DE
APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
RETÉN PARA
EL CORDÓN
AJUSTE DE LA PÉRTIGA
TELESCÓPICA
Vea la figura 6.
Desconecte la sierra de pértiga del suministro de
corriente.
Gire a la izquierda el casquillo para aflojarlo.
Empuje las pértigas una contra la otra para acortar
la pértiga o aléjelas para alargar la pértiga.
NOTA: Extienda la pértiga sólo hasta la longitud
requerida para alcanzar la rama que está siendo
cortada. No extienda el mango más allá de la
altura de la cintura
Una vez alcanzada la longitud deseada, gire el
casquillo hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA: Ajuste la colocación de las manos sobre el
eje de la sierra de pértiga para mantener el equilibrio
adecuado. No intente usar la sierra de pértiga a una
longitud que no le permita mantener los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
FUNCIONAMIENTO
Página 14 — Español
Fig. 6
CASQUILLO
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 7 y 8.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama que
va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar
lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la
corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento
de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol. Esté
preparado para equilibrar el peso de la herramienta
cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede
dañares la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y desconecte la clavija de la
fuente de corriente.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra.
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se
libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de
un profesional.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 9 y 10.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
CORTE FINAL
SEGUNDO CORTE
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
CARGA
Fig. 7
GUÍA DE CORTE Fig. 8
FUNCIONAMIENTO
Página 15 — Español
60° MÁXIMO
Fig. 9
Fig. 10
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando.
El corte más común es colocando la unidad a un
ángulo de 60° o menos, según cada situación
en particular, como se demuestra. Conforme
aumenta el ángulo del brazo de la sierra con
respecto al suelo, aumenta la dificultad para
efectuar el primer corte (por la parte inferior de
la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado. Corte la rama
desde el lado opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje tal operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de
la misma. Si se siguen los procedimientos de
corte correctos se evita desprender la corteza
del miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Página 16 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para
los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio
a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y
desconecte la clavija de la fuente de corriente.
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones
de mantenimiento del manual de instrucciones,
deben ser efectuadas por técnicos de servicio
de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.) Fig. 12
Fig. 11
PARTES PLANAS
utiliza la herramienta inadecuada para sostener
el volante a fin de retirar el embrague, pueden
causarse daños estructurales al volante, lo cual
a su vez puede originar el estallido del mismo).
TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, nunca
toque o ajuste la cadena al estar funcionando el
motor. La cadena de la sierra está sumamente
afilada; siempre póngase guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
Apague el motor desconecte la clavija de la
fuente de corriente antes de ajustar la tensión
de la cadena. Asegúrese de que estén flojas
para apretarse con la mano tornillo de la tapa
de la cadena; gire hacia la derecha el tensador
de la cadena para tensar ésta. Para obtener
más información consulte la sección Cómo
reemplazar la barra y la cadena.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien
tensada cuando no hay holgura de la misma
en la parte inferior de la barra guía, la cadena
se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
MANTENIMIENTO
Página 17 — Español
RANURA DEL
PERNO EN LA
BARRA
ORIFICIO DE
LA ESPIGA
TENSORA DE
LA CADENA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
RUEDA
DENTADA
TAPA DE
LA CADENA
BARRA
PERNO DE
LA BARRA
La cadena debe volver a tensarse cada vez que
las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la
barra, como se muestra en la figura 11.
Durante el funcionamiento normal aumenta
la temperatura de la sierra. Si la cadena está
bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la
ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm
(0,050 pulg.), como se muestra en la fig. 12.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 13 a 16.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague el
motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente antes cambiar la barra, la cadena o
realizar cualquier operación de mantenimiento.
Quite la tornillo de la tapa de la cadena y la tapa de
la cadena.
La barra tiene una ranura para el perno que
queda sobre el perno de la barra. La barra
también tiene un orificio de la espiga tensora de
la cadena que queda sobre la espiga tensora
de la cadena.
Coloque la barra sobre el perno de la barra
de modo que la espiga tensora de la cadena
quede dentro del orificio para la misma.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de
corte situados en la parte superior de la barra
deben estar orientados hacia la punta de la barra,
en la dirección de rotación de la cadena.
Vuelva a tapa de la cadena e instale la tornillo
de la tapa de la cadena. Apriete sólo con la
BARRA
TAPA DE
LA CADENA
TORNILLO DE LA
TAPA DE LA CADENA
CADENA
Fig. 13
Fig. 14
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 15
mano la tornillo. La barra debe quedar libre para
moverse para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
MANTENIMIENTO
TORNILLO
DE LA TAPA
DE LA CADENA
Página 18 — Español
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro
de la ranura de la barra durante el tensionado.
Levante la punta de la barra para revisar la
holgura de la cadena. Suelte la punta de la barra
y gire 1/2 vuelta en el sentido de las manecillas
del reloj el tornillo de tensado de la cadena.
Repita este proceso hasta que desaparezca
toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra y
apriete firmemente la tuerca de la misma.
La cadena está tensada correctamente cuando
no hay holgura de la misma en la parte inferior
de la barra, la cadena se siente bien ajustada
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin
ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente la tornillo
de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante
la punta de la barra y vuelva a apretar firmemente
la tornillo de la tapa de la cadena de la misma.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 17.
Use el lubricante Premium para la barra y la
cadena. Está diseñado para las cadenas y los
sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir ninguna
dilución.
Apague el motor y desconecte la clavija de la
fuente de corriente.
Retire la tapa y vierta cuidadosamente
aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante
para la barra y la cadena en el tanque del
lubricador de la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante
para barra cada vez que utilice la sierra de
pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 18.
TORNILLO DE
LA TAPA DE LA
CADENA
Fig. 16
QUITE LA
TAPA
Fig. 17
TANQUE DEL
LUBRICADOR
DE LA CADENA
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 18
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las
siguientes circunstancias indican que la cadena
necesita afilarse:
Las virutas de madera son pequeñas y
polvorientas
MANTENIMIENTO
Página 19 — Español
La cadena debe forzarse por la madera durante
el corte
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere
lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la
placa lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe violento.
El ajuste de la profundidad determina la
profundidad a la que el diente de corte
entra en la madera y el tamaño de la viruta
de madera que se quita. Demasiado claro
aumenta el peligro de contragolpe. Muy poco
claro disminuye el tamaño de los pedazos de
madera, disminuyendo la habilidad de corte de
la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos
duros como clavos y piedras, o han sido
desgastados por el lodo o la arena presentes
en la madera, permita que afilen la cadena en
un establecimiento de servicio apropiado para
la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 19 a 22.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
Apague el motor y desconecte la clavija de la
fuente de corriente.
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura
en el punto medio de la barra. Siempre póngase
guantes para su protección.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior
de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS Fig. 22
MANTENIMIENTO
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en
la dirección opuesta. Ocasionalmente, con
un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
Página 20 — Español
MANTENIMIENTO
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe. Si no se cambia o se
repara la cadena cuando está dañada, puede
causar lesiones serias.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 23.
ÁNGULOCORRECTO: 30º -Losmangos de
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin de
generar el ángulo correcto de la placa superior.
MENOSDE30º-Paracortetransversal.
MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 24.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de
CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse
ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figuras 25 y 26.
El calibre de profundidad debe mantenerse a
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
30°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE LA
PLACA SUPERIOR
Fig. 23
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Fig. 25
Fig. 26
ÁNGULO INCORRECTO
DE LIMADURA DE LA
PLACA LATERAL
PENDIENTE
HACIA
ATRÁS
GANCHO
Fig. 24
80°
ÁNGULO
CORRECTO
DE LIMADURA
DE LA PLACA
LATERAL
Página 21 — Español
MANTENIMIENTO
Fig. 27
FUNDA
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad baje de manera uniforme todos
los calibres. Los igualadores de calibres de
profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm
(0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de
calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar
cada calibre de profundidad, devuélvales su
forma original redondeando la parte frontal de los
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones
de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de
corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse
para ver el desgaste y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias
en los rieles de la barra es un proceso normal de
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse
con una lima tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra
que permite a la cadena descansar sobre su
costado.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa
de grasa lubrique semanalmente el orificio de
lubricación. Gire la barra guía y verifique que no
tengan impurezas los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Vea la figura 27.
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales
para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente
debido a los dientes filosos de la cadena de
la sierra. Esto se hace mejor sujetando la
funda de un extremo y de su parte central, y
colocarla cuidadosamente con un movimiento
de deslizamiento en la cadena, como se
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores
al manejar de la cadena.
Página 22 — Español
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena
están muy calientes
y despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque
del lubricador de la
cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la
cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensado de
la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena
más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento
o el mantenimiento este producto, llame al teléfono
de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente
antes de embarcarse para asegurar
la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Página 23 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DEVIAJEDEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
OTELEGRÁFICOS,ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 24 — Español
NOTAS
990000717
9-19-13 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL / ELECTRIC POLE SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE
MANUAL DEL OPERADOR / ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA
RY43161
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may contain
chemicals, including lead, known to the
State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances
rejetées dans l’air suite à son utilisation
peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener sustancias
químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como caus-
antes de cáncer, defectos congénitos y
otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.

Navigation menu