Sanus Systems Elm701 Users Manual 6901 002026

ELM701 ELM701_6901-002026

ELM701 to the manual 859e5850-3097-4236-8da2-8a2bde49ce6c

2015-02-06

: Sanus-Systems Sanus-Systems-Elm701-Users-Manual-526048 sanus-systems-elm701-users-manual-526048 sanus-systems pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

Sanus
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Paci c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2011 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
ELM701
(6901-002026 <02>)
3 mm
(1/8 in.)
Wood Stud
12 mm
(7/16 in.)
6 mm
(15/64 in.)
2.4 mm
(3/32 in.)
6901-002026 <02>
2
1
2
3
1
2
3
Thank you for purchasing the ELM701 anti-tip strap. Installing this product is as easy as 1 - 2 - 3!
1. Attach to the TV.
2. Attach to the furniture.
3. Optional - Attach to the wall.
See manual for more detailed instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS - PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
6901-002026 <02> 3
English
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 2-15
Français
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 16-17.
Deutsch
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 18-19
Español
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto 20-21
Português
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 22-23
Nederlands
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 24-25
Italiano
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 26-27
Ελληνικά
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε 28-29
Norsk
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side 30-31
Dansk
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 32-33
Svenska
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 34-35

       , 
  ,    .  
 ,      .
 : . 36-37
polski
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 38-39
Česky
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně 40-41
rkçe
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 42-43
日本
組み立てためには本説明書を使用する際に説明文
の両方を参照ださい。点線に沿、ご使用の言
語とイラストが致します。
本語は 44 45 ページ
中文
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 46-47
6901-002026 <02>
4
Wood stud walls Tools required CAUTION / WARNING Loosen/Tighten Heavy! Assistance Required.
Structure de murs en bois Outils nécessaires ATTENTION/
AVERTISSEMENT! Dévisser/visser TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Holzbalkenwände Benötigte Werkzeuge VORSICHT / WARNUNG Lösen/Festziehen
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Paredes con montantes de
madera
Herramientas necesarias PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA! A ojar/Ajustar ¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Paredes de pino de madeira Ferramentas necessárias ATENÇÃO / AVISO! Afrouxar/Apertar PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Muren met houten
balkenconstructie Benodigd gereedschap VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING Losdraaien/Vastdraaien
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Pareti con montanti in legno Strumenti richiesti PRECAUZIONE/
AVVERTENZA Allentare/Stringere
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε Απαιτούενα εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Ξεβιδώστε/βιδώστε ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Vegger med trestendere Nødvendig verktøy FORSIKTIG/ADVARSEL Løsne/stram TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Vægge med trædyveler Redskaber, der skal bruges FORSIGTIG/ADVARSEL Løsne/Spænde TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Väggar med träreglar Verktyg som behövs FÖRSIKTIGHET/VARNING Lossa/Dra åt
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
  
   /
 /
 ! 
 
  
.
Drewniane ściany
szkieletowe Wymagane narzędzia UWAGA / OSTRZEŻENIE Poluzować/dokręcić
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Zdi sdřevěnými výztuhami Požadované nástroje POZOR / VAROVÁNÍ Uvolnit/přitáhnout
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Ahşap Pro lli Duvarlar Gereken Aletler DİKKAT / UYARI Gevşet/Sık AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
木製ド壁 必要なツール 注意 / 警告 緩め/締め 重量あの操作は2人で
行ってく
木墙柱墙壁 需要的工具 小心 / 警告 松开/紧固 支架臂很重!
该步骤需要协助。
Legend
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
日本
中文
6901-002026 <02> 5
WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard.
Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étou ement.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können.
Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir as xia.
Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento.
Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il so ocamento.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare.
Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt.
Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk.
    ,          .
Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem.
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir.
本製品には小さい部品が付属てお窒息の危険性があ
此产品包含可能带来窒息危险的小组件。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
日本
中文
6901-002026 <02>
6
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
ÙDo not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
ÙThis product is designed for use in wood frame walls only!
ÙIf you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
ÙManufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
English
6901-002026 <02> 7
M8 x 40mm
M4 x 30mm
M6 x 35mm
M5 x 30mm
M4 / M5 M6 / M8
M4 / M5 M6 / M8
1/4 x 2.0 in. 1/4 in.
#10 x 1 in.
1/4-20
1/4-20
[08] x 2 [09] x 2
[10] x 2 [11] x 2
[12] x 2 [13] x 2 [14] x 2 [15] x 2
[04] x 2
[05] x 1 [06] x 1 [07] x 1
[01] x 1 [02] x 1
[03] x 2
6901-002026 <02>
8
1
CAUTION:
Attach TV Supports (T) to TV
1. Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
2. Attach TV supports (T) using one of the M4, M5, M6, or M8 screw, washer, spacer combinations shown.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
ÙTV supports (T) must be attached to the to bottom most mounting holes on the back of your TV.
ÙDo not use screws without spacers.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
M4
M6
M5
M8
(T)
[14] [14]
[15] [15]
[12] [12]
[13] [13]
[08] [09]
[10] [11]
[01] [01]
[01] [01]
[01]
(T)
12
6901-002026 <02> 9
Attach the Mounting Plate (P) to Furniture
ÙIf you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture, see step 2-1.
ÙIf you are attaching the anti-tip strap to wood furniture that is at least 26 mm (1 in.) thick, see step 2-2.
ÙIf you are attaching the anti-tip strap to metal furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick, see step 2-3.
2
6901-002026 <02>
10
1
2
(P)
(S)
(S)
(S)
(S)
(P)
[05]
2-1
If you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture:
1. Place the mounting plate (P) over the threaded insert on the back of the furniture.
2. Insert and tighten screw [05].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
ÙEnsure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
ÙEnsure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6901-002026 <02> 11
2-2
If you are attaching the anti-tip strap to wood furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 26 mm (1 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 26 mm (1 in.) using a 2.4 mm (3/32 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [06].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
ÙEnsure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
ÙEnsure all straps (S) are tight.
CAUTION:
12
3
(S)
(P) [06]
(P)
(S)
(S)
2.4 mm
(3/32 in.)
6901-002026 <02>
12
2-3
1 2
3
(S)
(P)
[07]
(P)
(S)
(S)
If you are attaching the anti-tip strap to metal furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 13 mm (1/2 in.) using a 6 mm (15/64 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [07].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
ÙEnsure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
ÙEnsure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6 mm
(15/64 in.)
6901-002026 <02> 13
3
3 mm
(1/8 in.)
12 mm
(7/16 in.)
[02]
[01]
Attach Wall Plate [02] and Anti-tip Strap [01] to Wood Stud Wall
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [02] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [03] only until the washers [04] are pulled  rmly against the wall plate [02].
5. Insert the strap hook (H) into the wall plate [02].
6. Rotate the strap hook (H) so that it is perpendicuar to the wall plate [02].
7. Tighten straps (S).
NOTE: If you need to move your funiture, loosen the straps and then unclip the strap hook (H) from the wall plate [02].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
ÙPilot holes must be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 3mm (1/8 in.) diameter drill bit.
ÙDo not over-tighten the lag bolts [03].
ÙAny material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
CAUTION:
6901-002026 <02>
14
34
[02]
< 16 mm
(5/8 in.)
[04]
[03]
3
1 2
[02]
63.5mm
2.5 in.
6901-002026 <02> 15
3
5 6 7
[02] [02]
(H)
(H)
(H)
(S)
[02]
6901-002026 <02>
16
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir acheté la courroie antibasculement ELM701. Ce produit s’installe en 3 étapes faciles !
1. Fixation de la courroie au téléviseur.
2. Fixation au meuble.
3. Optionnel – Fixation au mur.
Voir le manuel pour des instructions détaillées.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
ÙNe pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
ÙCe produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la charpente est en bois!
ÙSi vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
ÙFabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir les illustrations de la page 7
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATTENTION:
1
Installez les brides (T) sur le téléviseur – Voir les illustrations de la page 8.
1. Serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos du téléviseur a n de déterminer le diamètre de vis approprié (M4, M5, M6, ou M8).
2. Fixez les brides du téléviseur (T) à l'aide des vis M4, M5, M6, ou M8 en combinaison avec les rondelles et entretoises correspondantes tel qu’illustré.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures!
ÙLes brides de  xation du téléviseur (T) doivent être installées dans les tout derniers trous de montage du bas au dos du téléviseur.
ÙNe pas utiliser les vis sans les entretoises.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie
à utiliser.
Français
2
Fixez la cale de montage (P) au meuble
ÙSi vous  xez la courroie antibasculement à un meuble compatible, reportez-vous à l’étape 2-1.
ÙSi vous  xez la courroie antibasculement à un meuble dont l’épaisseur est d’au moins 26 mm (1 po), reportez-vous à l’étape 2-2.
ÙSi vous  xez la courroie antibasculement à un meuble de métal dont l’épaisseur est d’au moins 3 mm (1/8 po), reportez-vous à l’étape 2-3.
6901-002026 <02> 17
2-1
Voir les illustrations de la page 10
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble compatible
1. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble.
2. Insérez la vis [05] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
ÙAssurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
ÙAssurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
2-2
Voir les illustrations de la page 11
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble dont l’épaisseur est d’au moins 26 mm (1 po)
1. Trouvez un point solide d’au moins 26 mm (1 po) d’épaisseur près du dessus du meuble.
2. Percez un avant-trou à une profondeur de 26 mm (1 po) à l’aide d’un foret de 2,4 mm (3/32 po) de diamètre.
3. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble. Insérez la vis [06] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
ÙAssurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
ÙAssurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
2-3
Voir les illustrations de la page 12
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble de métal dont l’épaisseur est d’au moins 3 mm (1/8 po)
1. Trouvez un point solide d’au moins 3 mm (1/8 po) d’épaisseur près du dessus du meuble.
2. Percez un avant-trou à une profondeur de 13 mm (1/2 in.) à l’aide d’un foret de 6 mm (15/64 po) de diamètre.
3. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble. Insérez la vis [07] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
ÙAssurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
ÙAssurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
3
Fixez la plaque murale [02] et la courroie antibasculement [01] sur le mur à montants de bois. Voir les illustrations des pages 13-15.
1. Trouvez le montant. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez les emplacements des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [03] seulement jusqu'à ce que les rondelles [04] s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
5. Insérez le crochet de  xation (H) dans la plaque murale [02].
6. Tournez le crochet de  xation (H) jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à la plaque murale [02].
7. Serrez les courroies (S).
REMARQUE : S’il vous faut déplacer le meuble, desserrez les courroies, puis détachez le crochet de  xation (H) de la plaque murale [02].
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure :
ÙPLes avant-trous doivent être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 3 mm (1/8 po).
ÙNe pas trop serrer les boulons tire-fond [03].
ÙLépaisseur du matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 po).
6901-002026 <02>
18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kippschutzriemen ELM701 entschieden haben. Dieses Produkt zu montieren ist kinderleicht!
1. Anbringen am Fernseher.
2. Anbringen an einem Möbelstück.
3. Optional – Anbringen an der Wand.
Genaue Montageanleitungen  nden Sie im Handbuch.
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
ÙVerwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
ÙDieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden geeignet!
ÙFalls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
ÙHersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge - Siehe Abbildungen auf Seite 7
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
1
Anbringen der TV-Halterungen (T) am Fernseher – Siehe Abbildungen auf Seite 8.
1. Bestimmen Sie den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der
Rückseite Ihres Fernsehers schrauben.
2. Bringen Sie die TV-Halterungen (T) mithilfe der entsprechenden (M4, M5, M6 oder M8) der dargestellten Befestigungskombinationen (Schraube,
Unterlegscheibe und Abstandshalter) an Ihrem Fernseher an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
ÙDie TV-Halterungen (T) müssen in den untersten Montagebohrungen an der Rückseite Ihres Fernsehers angebracht werden.
ÙVerwenden Sie die Schrauben nicht ohne Abstandshalter.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
2
Anbringen der Montageplatte (P) an einem Möbelstück
ÙZum Anbringen des Kippschutzriemen an einem kompatiblen Möbelstück siehe Schritt 2-1.
ÙZum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Holzmöbel mit einer Mindestdicke von 26 mm (1 Zoll) siehe Schritt 2-2.
ÙZum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Metallmöbel mit einer Mindestdicke von 3 mm (1/8 Zoll) siehe Schritt 2-3.
6901-002026 <02> 19
2-1
Siehe Abbildungen auf Seite 10
Zum Anbringen des Kippschutzriemen an einem kompatiblen Möbelstück
1. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an.
2. Führen Sie eine Schraube [05] ein und ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
ÙVergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
ÙVergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
2-2
Siehe Abbildungen auf Seite 11
Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Holzmöbel mit einer Mindestdicke von 26 mm (1 Zoll)
1. Wählen Sie einen geeigneten, mindestens 26 mm (1 Zoll) dicken Bereich nahe der Oberseite des Möbelstücks.
2. Bohren Sie mit einem 2,4-mm-Bohrer (3/32 Zoll) eine bis zu 26 mm (1 Zoll) tiefe Vorbohrung.
3. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an. Führen Sie eine Schraube [06] ein und
ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
ÙVergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
ÙVergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
2-3
Siehe Abbildungen auf Seite 12
Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Metallmöbel mit einer Mindestdicke von 3 mm (1/8 Zoll)
1. Wählen Sie einen geeigneten, mindestens 3 mm (1/8 Zoll) dicken Bereich nahe der Oberseite des Möbelstücks.
2. Bohren Sie mit einem 6-mm-Bohrer (15/64 Zoll) eine bis zu 13 mm tiefe Vorbohrung.
3. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an. Führen Sie eine Schraube [07] ein und
ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
ÙVergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
ÙVergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
3
Anbringen der Wandplatte [02] und des Kippschutzriemens [01] an einer Wand mit Holzbalke Siehe Abbildungen 13-15
1. Suchen Sie einen Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen
Kante-zu-Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nur so weit an, bis die Unterlegescheiben [04] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
5. Führen Sie den Riemenhaken (H) an der Wandplatte [02] ein.
6. Drehen Sie den Riemenhaken (H) so, dass er senkrecht zur Wandplatte [02] ausgerichtet ist.
7. Ziehen Sie die Riemen (S) fest.
HINWEIS: Wenn Sie Ihr Möbelstück verstellen müssen, lockern Sie einfach die Riemen und lösen den Riemenhaken (H) von der Wandplatte [02].
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
ÙVorbohrungen müssen mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tief gebohrt werden.
ÙZiehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an.
ÙDie Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
6901-002026 <02>
20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Gracias por adquirir la correa antivuelco ELM701. ¡Instalar este producto es tan fácil como contar hasta 3!
1. Fije la correa al televisor.
2. Fije la correa al mueble.
3. Opcional - Fije la correa a la pared.
Consulte en el manual las instrucciones detalladas.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
ÙNo utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
ÙEste producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes con montantes de madera.
ÙSi no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
ÙFabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados - Consulte los grá cos de la página 7
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
PRECAUCIÓN:
Español
1
Fije los soportes para televisor (T) al televisor – Consulte los grá cos de la página 8
1. Enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto de los tornillos
(M4, M5, M6 o M8).
2. Fije los soportes para televisor (T) utilizando una de las combinaciones de tornillo, arandela y espaciador M4, M5, M6 o M8 ilustradas.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
ÙLos soportes para televisor (T) deben atornillarse en los ori cios de montaje de la parte posterior del televisor más cercanos al pie de éste.
ÙNo use tornillos sin espaciador.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el
servicio de Atención al Cliente.
2
Fije la placa de montaje (P) al mueble
ÙSi desea  jar la correa antivuelco a un mueble compatible, consulte el paso 2-1.
ÙSi desea  jar la correa antivuelco a un mueble de madera de al menos 26 mm (1 pulgada) de espesor, consulte el paso 2-2.
ÙSi desea  jar la correa antivuelco a un mueble de metal de al menos 3 mm (1/8 pulgada) de espesor, consulte el paso 2-3.
6901-002026 <02> 21
2-1
Consulte los grá cos de la página 10
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble compatible
1. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble.
2. Inserte y ajuste el tornillo [05].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
ÙAsegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
ÙVeri que que todas las correas (S) estén tensadas.
2-2
Consulte los grá cos de la página 11
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de madera de al menos 26 mm (1 pulgada) de espesor
1. Busque un área segura cerca de la parte superior del mueble, que tenga un espesor de 26 mm (1 pulgada) como mínimo.
2. Con una mecha de 2,4 mm (3/32 pulgada) de diámetro, haga un ori cio de 26 mm (1 pulgada) de profundidad.
3. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble. Inserte y ajuste el tornillo [06].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
ÙAsegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
ÙVeri que que todas las correas (S) estén tensadas.
2-3
Consulte los grá cos de la página 12
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de metal de al menos 3 mm (1/8 pulgada) de espesor
1. Busque un área segura cerca de la parte superior del mueble, que tenga un espesor de 3 mm (1/8 pulgada) como mínimo.
2. Con una mecha de 6 mm (15/64 pulgada) de diámetro, haga un ori cio de 13 mm de profundidad.
3. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble. Inserte y ajuste el tornillo [07].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
ÙAsegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
ÙVeri que que todas las correas (S) estén tensadas.
3
Fije la placa mural [02] y la correa antivuelco [01] a una pared con montantes de madera - Consulte los grá cos de las páginas 13-15
1. Localice un montante. Veri que el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes.
2. Nivele la placa mural [02] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [03] solamente hasta que las arandelas [04] queden  rmes contra la placa mural [02].
5. Inserte el gancho de la correa (H) en la placa mural [02].
6. Gire el gancho (H) de modo que quede perpendicular a la placa mural [02].
7. Tense las correas (S).
NOTA: Si tuviera que mover el mueble, a oje las correas y luego desprenda el gancho de la correa (H) de la placa mural [02].
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
ÙLos ori cios deben realizarse con una mecha de 3 mm (1/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).
ÙNo ajuste en exceso los tornillos [03].
ÙEl material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).
6901-002026 <02>
22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Obrigado por adquirir a faixa anti-inclinação ELM701. A instalação deste produto é tão fácil como 1 - 2 - 3!
1. Fixe na TV.
2. Fixe no móvel.
3. Opcional- Fixe na parede.
Consulte o manual para obter instruções mais detalhadas.
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
ÙNão use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
ÙEste produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de madeira!
ÙSe houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
ÙA fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas - Consulte a ilustração na página 7
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATENÇÃO:
Português
1
Fixe os Suportes de TV (T) na TV – Consulte as ilustrações na página 8.
1. Rosqueie manualmente os parafusos nas inserções rosqueadas, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5, M6, ou M8).
2. Fixe os suportes de TV (T) usando uma das combinações de parafuso, arruela e espaçador M4, M5, M6 ou M8 mostrados.
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
ÙOs suportes de TV (T) devem ser  xados na parte mais inferior dos orifícios de montagem na parte traseira da sua TV.
ÙNão use parafusos sem espaçadores.
As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente.
2
Fixe a Placa de montagem (P) no móvel
ÙSe você estiver  xando a faixa anti-inclinação para móvel compatível, veja a etapa 2-1.
ÙSe você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de madeira que tenha pelo menos 26 mm (1 pol.) de espessura, veja a etapa 2-2.
ÙSe você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de metal que tenha pelo menos 3 mm (1/8 pol.) de espessura, veja a etapa 2-3.
6901-002026 <02> 23
2-1
Consulte a ilustração na página 10
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação para móvel compatível
1. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel.
2. Insira e aperte o parafuso [05].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
ÙVeri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
ÙVeri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
2-2
Consulte a ilustração na página 11
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de madeira que tenha pelo menos 26 mm (1 pol.) de espessura
1. Localize uma área segura próxima à parte superior do móvel que tenha pelo menos 26 mm (1 pol.) de espessura.
2. Faça um furo-piloto até uma profundidade de 26 mm (1 pol.) usando uma broca de 2,4 mm (3/32 pol.) de diâmetro.
3. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel. Insira e aperte o parafuso [06].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
ÙVeri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
ÙVeri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
2-3
Consulte a ilustração na página 12
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de metal que tenha pelo menos 3 mm (1/8 pol.) de espessura
1. Localize uma área segura próxima à parte superior do móvel que tenha pelo menos 3 mm (1/8 pol.) de espessura.
2. Faça um furo-piloto até uma profundidade de 13 mm usando uma broca de 6 mm (15/64 pol.) de diâmetro.
3. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel. Insira e aperte o parafuso [07].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
ÙVeri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
ÙVeri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
3
Fixe a Placa de parede [02] e a Faixa anti-inclinação [01] na parede com estrutura de madeira. Consulte as ilustrações nas páginas 13-15
1. Posicione o parafuso. Veri que o centro do parafuso com um furador ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [03] somente até as arruelas [04] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [02].
5. Insira o gancho da faixa (H) na placa de parede [02].
6. Gire o gancho da faixa (H) para que ele  que perpendicular à placa de parede [02].
7. Aperte as faixas (S).
OBSERVAÇÃO: Se precisar mover o móvel, solte as faixas e, em seguida, despregue o gancho da faixa (H) da placa de parede [02].
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
ÙOs furos-piloto devem ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2.5 pol.), usando uma broca de 3 mm (1/8 pol.) de diâmetro.
ÙNão aperte demais os parafusos interfragmentários [03].
ÙQualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).
6901-002026 <02>
24
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van de ELM701 band voor kantelpreventie. Dit product is zeer eenvoudig te installeren!
1. Bevestig het aan de tv.
2. Bevestig het aan een meubelstuk.
3. Optioneel - Bevestig het aan de wand.
Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
ÙGebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
ÙDit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een houten balkenconstructie!
ÙAls u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
ÙFabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen - Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
LET OP:
Nederlands
1
De tv-steunen (T) aan de tv bevestigen - Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8.
1. U moet de schroeven in de schroe nzetten aan de achterkant van de tv handmatig vastdraaien, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen
(M4, M5, M6 of M8).
2. Bevestig de tv-steunen (T) met een van de getoonde combinaties van een M4-, M5-, M6- of M8-schroef, een kroonring en een afstandsringetje.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
ÙDe tv-steunen (T) moeten worden bevestigd aan de onderste montagegaten aan de achterzijde van de tv.
ÙGebruik geen schroeven zonder afstandsringetje.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met
de klantenservice.
2
De bevestigingsplaat (P) aan een meubelstuk bevestigen
ÙAls u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een geschikt meubelstuk, raadpleeg dan stap 2-1.
ÙAls u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een houten meubelstuk dat minstens 26 mm dik is, raadpleeg dan stap 2-2.
ÙAls u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een metalen meubelstuk dat minstens 3 mm dik is, raadpleeg dan stap 2-3.
6901-002026 <02> 25
2-1
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een geschikt meubelstuk
1. Plaats de bevestigingsplaat (P) over de schroe nzet aan de achterkant van het meubelstuk.
2. Plaats de schroef en draai deze vast [05].
LET OP:
Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade!
ÙZorg ervoor dat de bevestigingsplaat (P) stevig is bevestigd aan het meubelstuk.
ÙZorg ervoor dat alle banden (S) goed vast zitten.
2-2
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een houten meubelstuk dat minstens 26 mm dik is
1. Zoek een geschikt deel aan de bovenkant van het meubelstuk dat minstens 26 mm (1 in.) dik is.
2. Boor een geleidegat met een diepte van 26 mm met behulp van een boorkop met een diameter van 2,4 mm.
3. Plaats de bevestigingsplaat (P) over de schroe nzet aan de achterkant van het meubelstuk. Plaats de schroef en draai deze vast [06].
LET OP:
Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade!
ÙZorg ervoor dat de bevestigingsplaat (P) stevig is bevestigd aan het meubelstuk.
ÙZorg ervoor dat alle banden (S) goed vast zitten.
2-3
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 12
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een metalen meubelstuk dat minstens 3 mm dik is
1. Zoek een geschikt deel dicht bij de bovenkant van het meubelstuk dat minstens 3 mm (1/8 in.) dik is.
2. Boor een geleidegat met een diepte van 13 mm met behulp van een boorkop met een diameter van 6 mm.
3. Plaats de bevestigingsplaat (P) over de schroe nzet aan de achterkant van het meubelstuk. Plaats de schroef en draai deze vast [07].
LET OP:
Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade!
ÙZorg ervoor dat de bevestigingsplaat (P) stevig is bevestigd aan het meubelstuk.
ÙZorg ervoor dat alle banden (S) goed vast zitten.
3
De wandplaat [02] en band voor kantelpreventie [01] bevestigen aan een wand met een houten balkenconstructie - Raadpleeg de afbeeldingen
op pagina 13-15
1. Zoek een drager. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [02] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [03] alleen vast tot de ringen [04] stevig tegen de wandplaat [02] zitten.
5. Bevestig de bandhaak (H) aan de wandplaat [02].
6. Draai de bandhaak (H) zodat deze loodrecht op de wandplaat [02] staat.
7. Trek de band (S) aan.
OPMERKING: Als u uw meubelstuk moet verplaatsen, maakt u de banden los en klikt u de bandhaak (H) vervolgens los van de wandplaat [02].
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade:
ÙDe montagegaten moeten tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop met een diameter van 3 mm.
ÙDraai de bouten niet te strak [03].
ÙMaterialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
6901-002026 <02>
26
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Grazie per aver acquistato la cinghia antiribaltamento ELM701. L’installazione del prodotto consiste in tre semplici passi.
1. Fissare al televisore.
2. Fissare al mobile.
3. Opzionale - Fissare alla parete.
Vedere il manuale per istruzioni più dettagliate.
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
ÙNon utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
ÙQuesto prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti di legno.
ÙSe le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dellinstallazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
ÙProduttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione - Si veda la gra ca a pagina 7
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
PRECAUZIONE:
Italiano
1
Fissare i supporti del televisore (T) al televisore – Si veda la gra ca a pagina 8.
1. Presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8).
2. Fissare i supporti del televisore (T) utilizzando una delle combinazioni (vite, rondella e distanziatore) illustrate: M4, M5, M6 o M8.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone!
ÙI supporti del televisore (T) devono essere  ssati ai fori di montaggio più profondi posti sul retro del televisore.
ÙNon utilizzare viti senza rondelle.
L‘illustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi
all’Assistenza clienti.
2
Fissare la piastra di montaggio (P) al mobile
ÙSe si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile compatibile, vedere il passo 2-1.
ÙSe si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile in legno che sia almeno 26 mm (1 poll.) di spessore, vedere il passo 2-2.
ÙSe si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile in metallo che sia almeno 3 mm (1/8 poll.) di spessore, vedere il passo 2-3.
6901-002026 <02> 27
2-1
Si veda la gra ca a pagina 10
Se si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile compatibile
1. Collocare la piastra di montaggio (P) sull’inserto  lettato sul retro del mobile.
2. Inserire e stringere la vite [05].
ATTENZIONE:
Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
ÙAssicurarsi che la piastra di montaggio (P) sia saldamente  ssata al mobile.
ÙAssicurarsi che tutte le cinghie (S) siano strette.
2-2
Si veda la gra ca a pagina 11
Se si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile in legno che sia almeno 26 mm (1 poll.) di spessore
1. Identi care un’area vicino al piano del mobile che sia almeno 26 mm (1 poll.) di spessore.
2. Praticare un foro guida a una profondità di 26 mm (1 poll.) con una punta per trapano dal diametro di 2,4 mm (3/32 poll.).
3. Collocare la piastra di montaggio (P) sull’inserto  lettato sul retro del mobile. Inserire e stringere la vite [06].
ATTENZIONE:
Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
ÙAssicurarsi che la piastra di montaggio (P) sia saldamente  ssata al mobile.
ÙAssicurarsi che tutte le cinghie (S) siano strette.
2-3
Si veda la gra ca a pagina 12
Se si  ssa la cinghia antiribaltamento a un mobile in metallo che sia almeno 3 mm (1/8 poll.) di spessore
1. Identi care un’area vicina al piano del mobile che sia almeno 3 mm (1/8 poll.) di spessore.
2. Praticare un foro guida a una profondità di 13 mm con una punta per trapano dal diametro di 6 mm (15/64 poll.).
3. Collocare la piastra di montaggio (P) sull’inserto  lettato sul retro del mobile. Inserire e stringere la vite [07].
ATTENZIONE:
Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
ÙAssicurarsi che la piastra di montaggio (P) sia saldamente  ssata al mobile.
ÙAssicurarsi che tutte le cinghie (S) siano strette.
3
Per  ssare la piastra di montaggio [02] e la cinghia antiribaltamento [01] a un montante di legno si veda la gra ca alle pagine 13-15
1. Identi care il montante. Veri care il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza
da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [02] e contrassegnare le posizioni dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [03] solo  no a quando le rondelle [04] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [02].
5. Inserire il gancio della cinghia (H) nella piastra a muro [02].
6. Ruotare il gancio della cinghia (H) in modo che sia perpendicolare alla piastra a muro [02].
7. Stringere le cinghie (S).
NOTA: Se è necessario spostare il mobile, allentare le cinghie e disimpegnare il gancio della cinghia (H) dalla piastra a muro [02].
ATTENZIONE:
l’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
ÙI fori guida devono essere praticati a una profondità di 63,5 mm (2,5 poll.), con una punta per trapano dal diametro di 3mm (1/8 poll.).
ÙNon serrare eccessivamente i tirafondi [03].
ÙLo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
6901-002026 <02>
28
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Σα ευχαριστούε που αγοράσατε τον ιάντα κατά τη ανατροπή ELM701. Η εγκατάσταση αυτού του προϊόντο είναι πανεύκολη!
1. Προσαρτήστε το στην τηλεόραση.
2. Προσαρτήστε το στο έπιπλο.
3. Προαιρετικό - Προσαρτήστε το στον τοίχο.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο για πιο λεπτοερεί οδηγίε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
ÙΜη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
ÙΤο προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε ξύλινου ορθοστάτε!
ÙΑν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
ÙΗ κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόενα κοάτια και υλικά - Βλ. εικόνε στη σελίδα 7
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
1
Προσαρτήστε τα στηρίγατα τηλεόραση (T) στην τηλεόραση - Βλ. εικόνε στη σελίδα 8.
1. Βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5, M6, ή M8) τη βίδα.
2. Προσαρτήστε τα στηρίγατα τηλεόραση (Τ) χρησιοποιώντα έναν από του συνδυασού βίδα M4, M5, M6 ή M8, δακτυλίου και διαχωριστικού που
απεικονίζονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
ÙΤα στηρίγατα τηλεόραση (T) πρέπει να προσαρτηθούν στι κατώτερε οπέ στήριξη στο πίσω έρο τη τηλεόραση.
ÙΜη χρησιοποιήσετε βίδε χωρί διαχωριστικά.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
2
Προσαρτήστε την πλάκα στήριξη (Ρ) στο έπιπλο
ÙΑν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε συβατό έπιπλο, ανατρέξτε στο βήα 2-1.
ÙΑν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε ξύλινο έπιπλο ε πάχο τουλάχιστον 26 mm (1 in.), ανατρέξτε στο βήα 2-2.
ÙΑν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε εταλλικό έπιπλο ε πάχο τουλάχιστον 3 mm (1/8 in.), ανατρέξτε στο βήα 2-3.
6901-002026 <02> 29
2-1
Βλ. εικόνε στη σελίδα 10
Αν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε συβατό έπιπλο
1. Τοποθετήστε την πλάκα στήριξη (Ρ) πάνω από την εσοχή ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση.
2. Τοποθετήστε και βιδώστε τη βίδα [05].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη!
ÙΕλέγξτε ότι η πλάκα στήριξη (P) είναι γερά στερεωένη στο έπιπλο.
ÙΕλέγξτε ότι όλοι οι ιάντε (S) είναι σφιχτοί.
2-2
Βλ. εικόνε στη σελίδα 11
Αν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε ξύλινο έπιπλο ε πάχο τουλάχιστον 26 mm (1 in.)
1. Εντοπίστε ια ασφαλή περιοχή κοντά στο πάνω έρο του επίπλου ε πάχο τουλάχιστον 26 mm (1 in.).
2. Ανοίξτε ια οπή οδηγό ε βάθο 26 mm (1 in.) χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 2,4 mm (3/32 in.).
3. Τοποθετήστε την πλάκα στήριξη (Ρ) πάνω από την εσοχή ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Τοποθετήστε και βιδώστε τη βίδα [06].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη!
ÙΕλέγξτε ότι η πλάκα στήριξη (P) είναι γερά στερεωένη στο έπιπλο.
ÙΕλέγξτε ότι όλοι οι ιάντε (S) είναι σφιχτοί.
2-3
Βλ. εικόνε στη σελίδα 12
Αν θα προσαρτήσετε τον ιάντα κατά τη ανατροπή σε εταλλικό έπιπλο ε πάχο τουλάχιστον 3 mm (1/8 in.)
1. Εντοπίστε ια ασφαλή περιοχή κοντά στο πάνω έρο του επίπλου ε πάχο τουλάχιστον 3 mm (1/8 in.).
2. Ανοίξτε ια οπή οδηγό ε βάθο 13 mm χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 6 mm (15/64 in.).
3. Τοποθετήστε την πλάκα στήριξη (Ρ) πάνω από την εσοχή ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Τοποθετήστε και βιδώστε τη βίδα [07].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη!
ÙΕλέγξτε ότι η πλάκα στήριξη (P) είναι γερά στερεωένη στο έπιπλο.
ÙΕλέγξτε ότι όλοι οι ιάντε (S) είναι σφιχτοί.
3
Προσαρτήστε την πλάκα τοίχου [02] και τον ιάντα κατά τη ανατροπή [01] στον τοίχο ε ξύλινου ορθοστάτε. Βλ. εικόνε στι σελίδε 13-15
1. Εντοπίστε τον ορθοστάτη. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα εντοπισού
ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [02] και σηειώστε τι θέσει των οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [03] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [04] να ακουπήσουν πάνω στην πλάκα τοίχου [02].
5. Τοποθετήστε το άγκιστρο του ιάντα (H) στην πλάκα τοίχου [02].
6. Περιστρέψτε το άγκιστρο του ιάντα (H) έτσι ώστε να είναι κάθετο προ την πλάκα τοίχου [02].
7. Σφίξτε του ιάντε (S).
ΣΗΜΕΙΣΗ: Αν πρέπει να ετακινήσετε το έπιπλο, χαλαρώστε του ιάντε και στη συνέχεια αποσυνδέστε το άγκιστρο του ιάντα (H) από την πλάκα
τοίχου [02].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη:
ÙΟι οπέ οδηγοί πρέπει να έχουν βάθο 63,5 mm (2,5 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 3mm (1/8 in.).
ÙΜη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [03].
ÙΤο υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
6901-002026 <02>
30
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Takk for at du kjøpte ELM701-stroppen for å forebygge velting. Montering av dette produktet gjøres lett på 1 - 2 - 3!
1. Fest stroppen på TV-apparatet.
2. Fest til møbelet.
3. Valgfritt – Fest til veggen.
Se håndboken for mer detaljerte instruksjoner.
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
ÙBruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
ÙDette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
ÙHvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
ÙProdusent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
ÙMedfølgende deler og utstyr - Se illustrasjoner på side 7
ÙSe til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
ÙMERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
FORSIKTIG:
Norsk
1
Fest TV-støtteanordningene (T) til TV-apparatet – Se illustrasjoner på side 8.
1. Skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5, M6 eller M8).
2. Fest TV-støtteanordningene (T) med en kombinasjon av M4-, M5-, M6- eller M8-skruen, -skiven og avstandsskivene, som vist.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade!
ÙTV-støtteanordninger (T) skal festes i de to nederste festehullene på baksiden av TV-apparatet.
ÙBruk ikke skruer uten avstandsskiver.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
2
Fest monteringsplaten (P) til møbelet
ÙSe trinn 2-1 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på kompatibelt møbel.
ÙSe trinn 2-2 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i tre med en tykkelse på minst 26 mm.
ÙSe trinn 2-3 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i metall med en tykkelse på minst 3 mm.
6901-002026 <02> 31
2-1
Se illustrasjoner på side 10
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på kompatibelt møbel
1. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet.
2. Sett inn og stram skruen [05].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
ÙEnsure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
ÙEnsure all straps (S) are tight.
2-2
Se illustrasjoner på side 11
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i tre med en tykkelse på minst 26 mm
1. Finn et sikkert område nær toppen av møbelet med en tykkelse på minst 26mm.
2. Bor et 26 mm dypt pilothull. Bruk et bor med en diameter på 2,4 mm.
3. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet. Sett i og stram skruen [06].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
ÙKontroller at monteringsplaten (P) er ordentlig festet til møbelet.
ÙKontroller at alle stropper (S) er stramme.
2-3
Se illustrasjoner på side 12
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i metall med en tykkelse på minst 3 mm
1. Finn et sikkert område nær toppen av møbelet med en tykkelse på minst 3 mm.
2. Bor et 13 mm dypt pilothull. Bruk et bor med en diameter på 6 mm.
3. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet. Sett i og stram skruen [07].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade!
ÙKontroller at monteringsplaten (P) er ordentlig festet til møbelet.
ÙKontroller at alle stropper (S) er stramme.
3
Fest veggplaten [02] og stroppen for å forebygge velting [01] på vegg med trestendere. Se illustrasjoner på side 13-15.
1. Finn stenderen. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [02] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
3. Bor pilothull, som vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [03] til skivene [04] sitter fast mot veggplaten [02].
5. Sett kroken på stroppen (H) i veggplaten [02].
6. Vri kroken på stroppen (H), slik at den blir loddrett i forhold til veggplaten [02].
7. Stram stroppene (S).
MERK: Hvis du må  ytte møbelet, løsner du stroppene og hekter stroppekroken (H) av veggplaten [02].
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
ÙPilothull skal bores 63,5 mm dype. Bruk et bor med en diameter på 3mm.
ÙStram ikke sekskantboltene for hardt til [03].
ÙEventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm.
6901-002026 <02>
32
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak for dit køb af ELM701 anti-vælte-strop Det er supernemt at installere dette produkt!
1. Fastgøres på tvet.
2. Fastgøres på tv-møbelet.
3. Valgfrit - kan fastgøres på væggen.
Se manualen for mere detaljeret vejledning.
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
ÙBrug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
ÙDette produkt er ikke fremstillet til brug på metalpro lvægge!
ÙHvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
ÙFabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur - se gra k på side 7
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIGHED:
Dansk
1
Fastgør tv-støtter (T) til tv – se gra k på side 8.
1. Skruerne sættes med håndkraft ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5, M6 eller M8).
2. Fastgør tv-støtterne (T) med ét sæt af skrue, sluttestykke og mellemstykke – enten M4, M5, M6 eller M8 - som vist.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo!
ÙTv-støtter (T) skal fastgøres til de nederste monteringshuller bag på dit tv.
ÙBrug ikke skruerne uden mellemstykker.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelsesformer, eller hvis du er usikker på dit udstyrs-udvalg.
2
Fastgøring af monteringsstykket (P) til møbler.
ÙHvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et kompatibelt møbel, så se trin 2-1.
ÙHvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et træ-møbel, hvor  aden er mindst 26 mm (1 in.) tyk, så se trin 2-2.
ÙHvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et metal-møbel, hvor  aden er mindst 3 mm (1/8 in.) tyk, så se trin 2-3.
6901-002026 <02> 33
2-1
Se gra k på side 10
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et kompatibelt møbel
1. Placér monteringsstykket (P) over det gevindskårne hul
2. Indsæt og stram skruen [05].
FORSIGTIG:
Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader!
ÙSørg for, at monteringsstykket er fastgjort sikkert til møbelet.
ÙSørg for, at alle stropper (S) er fastspændte.
2-2
Se gra k på side 11
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et træ-møbel, hvor  aden er mindst 26 mm (1 in.) tyk
1. Find et sikkert område på den øverste del af møbelet, som er mindst 26 mm (1) in.) tykt.
2. Bor styrehul til en dybde på 26 mm (1 in.) ved brug af et bor med en diameter på 2,4 mm (3/32 in.).
3. Placér monteringsstykket (P) over det gevindskårne hul Indsæt og spænd skruen [06].
FORSIGTIG:
Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader!
ÙSørg for, at monteringsstykket er fastgjort sikkert til møbelet.
ÙSørg for, at alle stropper (S) er fastspændte.
2-3
Se gra k på side 12
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et metal-møbel, hvor  aden er mindst 3 mm (1/8 in.) tyk
1. Find et sikkert område på den øverste del af møbelet, som er mindst 3 mm (1/8) in.) tykt.
2. Bor styrehul til en dybde på 13 mm ved brug af et bor med en diameter på 6 mm (15/64 in.).
3. Placér monteringsstykket (P) over det gevindskårne hul bag på møbelet. Indsæt og spænd skruen [07].
FORSIGTIG:
Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader!
ÙSørg for, at monteringsstykket er fastgjort sikkert til møbelet.
ÙSørg for, at alle stropper (S) er fastspændte.
3
Fastgør vægpladen [02] og anti-vælte-stroppen [01] til træpro lvæggen Se gra k på side 13-15
1. Find stolpen. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor.
2. Sæt vægpladen [02] vandret på og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [03], til slutteskiverne [04] er trukket fast op mod vægpladen [02].
5. Indsæt stropkrogen (H) i vægpladen [02].
6. Rotér stropkrogen (H), så den er vinkelret mod vægpladen [02].
7. Stram stropperne (S).
BEMÆRK: Hvis møbelet skal  yttes, løsnes stropperne og derefter klipses stropkrogen fra vægpladen [02].
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltens bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
ÙStyrehullerne skal bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 in.) med et bor med en diameter på 3 mm (1/8 in.).
ÙMellemboltene må ikke overspændes [03].
ÙEnhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.).
6901-002026 <02>
34
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Tack för att du har köpt tippskyddet ELM701. Det är hur lätt som helst att installera den här produkten!
1. Fäst på tv:n.
2. Fäst på möbeln.
3. Valfritt – Fäst på väggen.
Se bruksanvisningen för mer detaljerade anvisningar.
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
ÙAnvänd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
ÙDenna produkt är endast avsedd för användning på väggar med träreglar.
ÙOm du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
ÙTillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror - Se bilder på sidan 7.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
OBSERVERA:
Svenska
1
Montera tv-stöd (T) på tv:n – Se bilder på sidan 8.
1. Skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8).
2. Montera tv-stöden (T) med en av kombinationerna av M4, M5, M6 eller M8 skruv, bricka och distansbricka som visas.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom.
ÙTv-stöden (T) måste vara monterade på de nedersta fästhålen på baksidan av tv:n.
ÙAnvänd inte skruvar utan distansbrickor.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
2
Montera fästplattan (P) på möbel
ÙOm du monterar tippskyddet på kompatibel möbel, se steg 2-1.
ÙOm du monterar tippskyddet på trämöbel som är minst 26 mm tjock, se steg 2-2.
ÙOm du monterar tippskyddet på metallmöbel som är minst 3 mm tjock, se steg 2-3.
6901-002026 <02> 35
2-1
Se bilder på sidan 10.
Om du monterar tippskyddet på kompatibel möbel
1. Placera fästplattan (P) över den gängade insatsen på baksidan av möbeln.
2. Sätt i och skruva åt skruv [05].
FÖRSIKTIGT:
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
ÙSe till att fästplattan (P) är ordentligt fastsatt på möbeln.
ÙSe till att alla remmar (S) är ordentligt åtdragna.
2-2
Se bilder på sidan 11.
Om du monterar tippskyddet på trämöbel som är minst 26 mm tjock
1. Leta upp ett säkert område nära möbelns översida som är minst 26 mm tjockt.
2. Borra pilothål till ett djup av 26 mm med en 2,4 mm borrspets.
3. Placera fästplattan (P) över den gängade insatsen på baksidan av möbeln. Sätt i och skruva åt skruv [06].
FÖRSIKTIGT:
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
ÙSe till att fästplattan (P) är ordentligt fastsatt på möbeln.
ÙSe till att alla remmar (S) är ordentligt åtdragna.
2-3
Se bilder på sidan 12.
Om du monterar tippskyddet på metallmöbel som är minst 3 mm tjock
1. Leta upp ett säkert område nära möbelns översida som är minst 3 mm tjockt.
2. Borra pilothål till ett djup av 13 mm med en 6 mm borrspets.
3. Placera fästplattan (P) över den gängade insatsen på baksidan av möbeln. Sätt i och skruva åt skruv [07].
FÖRSIKTIGT:
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
ÙSe till att fästplattan (P) är ordentligt fastsatt på möbeln.
ÙSe till att alla remmar (S) är ordentligt åtdragna.
3
Montera väggplatta [02] och tippskydd [01] på vägg med träreglar Se bilder på sidan 13–15
1. Leta upp regeln. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [02] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra pilothål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [03] tills brickorna [04] pressas mot väggplattan [02].
5. Sätt i remöglan (H) i väggplattan [02].
6. Rotera remöglan (H) så att den är i rät vinkel mot väggplattan [02].
7. Dra åt remmarna (S).
OBS: Om du måste  ytta möbeln, lossa remmarna och ta sedan loss remöglan (H) från väggplattan [02].
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
ÙPilothålen måste borras till ett djup av 63,5 mm med en 3 mm borrspets.
ÙSkruva inte åt träskruvarna för hårt [03].
ÙMaterial som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
6901-002026 <02>
36
         –    
  
     ELM701     !
1.    .
2.    .
3.  –    .
    .
!   ,       !
Ù    - ,     .
Ù        !
Ù           ,     ,
          .
Ù              
  .
  ,     - .   . 7
 ,    , ,          .  - 
  ,    ;    .     !
     .
!

1
   ()   – .   . 8.
1.                (M4, M5, M6  M8).
2.    ()        M4, M5, M6,  M8, , .
.   ,       !
Ù  ()       ё     .
Ù    .
    .          
    .
2
   ()  
Ù           2-1.
Ù           26  (1 )    2-2.
Ù           3     2-3.
6901-002026 <02> 37
2-1
.   . 10
       
1.    ()       .
2.     [05].
.
      :
Ù,    () ё   .
Ù,    (S) .
2-2
.   . 11
           26  (1 )
1.  ё         26  (1 ).
2.     26  (1 )     2,4  (3/32 ).
3.    ()       .     [06].
.
      :
Ù,    () ё   .
Ù,    (S) .
2-3
.   . 12
           3 
1.  ё         3  (1/8 ).
2.     13      6  (15/64 ).
3.    ()       .     [07].
.
      :
Ù,    () ё   .
Ù,    (S) .
3
   [02]    [01]    , .   . 13-15.
1.  .         ,       .
2.    [02]    .
3.  ,    .
4.  [03]    ,   [04]        [02].
5.    ()    [02].
6.    ()  ,       [02].
7.  (S).
.    ,       ()    [02].
.
      .     
 :
Ù    3  (1/8 )       63,5  (2,5 ).
Ù       [03].
Ù ,  ,    16  (5/8 ).
6901-002026 <02>
38
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Dziękujemy za zakup paska przeciwdziałającego przewróceniu ELM701. Instalacja tego produktu jest dziecinnie prosta!
1. Przymocować do telewizora.
2. Przymocować do mebla.
3. Opcjonalnie – przymocować do ściany.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi.
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
ÙProdukt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez  rmę Producent.
ÙProdukt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach drewnianych!
ÙW razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
ÙFirma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt - patrz ilustracja na stronie 7
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
UWAGA:
polski
1
Przymocować wsporniki telewizora (T) do telewizora – patrz ilustracja na stronie 8.
1. Do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
2. Przymocować wsporniki telewizora (T) za pomocą wkrętu M4, M5, M6 lub M8, podkładki i elementy dystansowego w kon guracji widocznej na
ilustracji.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
ÙWsporniki telewizora (T) muszą być przymocowane do spodnich otworów montażowych z tyłu telewizora.
ÙNie używać wkrętów bez elementów dystansowych.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu,
prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
2
Przymocować płytę montażową (P) do mebla
ÙJeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do kompatybilnego mebla, patrz krok 2-1.
ÙJeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla drewnianego o ściance grubości co najmniej 26 mm (1 cala), patrz krok 2-2.
ÙJeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla metalowego o ściance grubości co najmniej 3 mm (1/8 cala), patrz krok 2-3.
6901-002026 <02> 39
2-1
Patrz ilustracja na stronie 10
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do kompatybilnego mebla
1. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla.
2. Włożyć i przykręcić wkręt [05].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
ÙUpewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
ÙUpewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
2-2
Patrz ilustracja na stronie 11
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla drewnianego o ściance grubości co najmniej 26 mm (1 cala)
1. Zlokalizować bezpieczny obszar w pobliżu górnej krawędzi mebla, w którym ścianka mebla ma grubość co najmniej 26 mm (1 cala).
2. Nawiercić otwór pilotażowy na głębokość 26 mm (1 cala) za pomocą wiertła o średnicy 2,4 mm.
3. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla. Włożyć i przykręcić wkręt [06].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
ÙUpewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
ÙUpewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
2-3
Patrz ilustracja na stronie 12
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla metalowego o ściance grubości co najmniej 3 mm (1/8 cala)
1. Zlokalizować bezpieczny obszar w pobliżu górnej krawędzi mebla, w którym ścianka mebla ma grubość co najmniej 3 mm (1/8 cala).
2. Nawiercić otwór pilotażowy na głębokość 13 mm za pomocą wiertła o średnicy 6 mm.
3. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla. Włożyć i przykręcić wkręt [07].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
ÙUpewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
ÙUpewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
3
Przymocować płytę ścienną [02] i pasek przeciwdziałający przewróceniu [01] do belki ściennej. Patrz ilustracja na stronach 13-15
1. Znaleźć belkę. Sprawdzić położenie środka belki za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza
drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [02] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [03] tylko do momentu, aż podkładki [04] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02].
5. Zaczepić hak paska (H) o płytę ścienną [02].
6. Obrócić hak paska (H) tak, aby był ustawiony prostopadle do płyty ściennej [02].
7. Naprężyć paski (S).
UWAGA: Jeśli wystąpi konieczność przesunięcia mebla, poluzować paski, a następnie odpiąć hak paska (H) od płyty ściennej [02].
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
ÙOtwory pilotażowe muszą być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 3 mm.
ÙWkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za mocno.
ÙGrubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
6901-002026 <02>
40
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  BEZPEČNĚ JE ULOŽTE PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Děkujeme Vám za zakoupení zajišťovacího popruhu proti překlopení ELM701. Jeho montáž se provádí ve 3 jednoduchých krocích!
1. Připevnění na televizor.
2. Připevnění na nábytek.
3. Volitelně - připevnění ke zdi.
Podrobnější instrukce viz příručka.
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
ÙNepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
ÙTento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny sdřevěnými rámy!
ÙNerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
ÙSpolečnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál - viz vyobrazení na str. 7
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
POZOR:
Česky
1
Připojení televizních držáků (T) k televizoru - viz vyobrazení na str. 8.
1. Rukou zašroubujte šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
2. Televizní držáky (T) přišroubujte pomocí kombinace jednoho šroubu M4, M5, M6 nebo M8, podložky a rozpěrky dle vyobrazení.
POZOR: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod!
ÙTelevizní držáky (T) musí být namontovány do nejspodnějších montážních otvorů v zadní části televizoru.
ÙŠrouby nepoužívejte bez rozporek.
Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení
služeb zákazníkům.
2
Připevnění montážní destičky (P) na nábytek
ÙPři připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na kompatibilní nábytek viz krok 2-1.
ÙPři připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na dřevěný nábytek silný alespoň 26 mm viz krok 2-2.
ÙPři připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na kovový nábytek silný alespoň 3 mm viz krok 2-3.
6901-002026 <02> 41
2-1
Viz vyobrazení na str. 10
Při připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na kompatibilní nábytek
1. Montážní destičku (P) umístěte nad závitové otvory v zadní části nábytku.
2. Vložte a utáhněte šroub [05].
POZOR:
Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám!
ÙZajistěte, aby byla montážní destička (P) pevně přimontována k nábytku.
ÙZajistěte, aby byly všechny popruhy (S) utažené.
2-2
Viz vyobrazení na str. 11
Při připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na dřevěný nábytek silný alespoň 26 mm
1. Vyhledejte pevnou plochu u vrchní části nábytku, která je silná alespoň 26 mm.
2. Vyvrtejte vodicí otvor do hloubky 26 mm vrtákem o průměru 2,4 mm.
3. Montážní destičku (P) umístěte nad závitové otvory v zadní části nábytku. Vložte a utáhněte šroub [06].
POZOR:
Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám!
ÙZajistěte, aby byla montážní destička (P) pevně přimontována k nábytku.
ÙZajistěte, aby byly všechny popruhy (S) utažené.
2-3
Viz vyobrazení na str. 12
Při připevňování zajišťovacího popruhu proti překlopení na kovový nábytek silný alespoň 3 mm
1. Vyhledejte pevnou plochu u vrchní části nábytku, která je silná alespoň 3 mm.
2. Vyvrtejte vodicí otvor do hloubky 13 mm vrtákem o průměru 6 mm.
3. Montážní destičku (P) umístěte nad závitové otvory v zadní části nábytku. Vložte a utáhněte šroub [07].
POZOR:
Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám!
ÙZajistěte, aby byla montážní destička (P) pevně přimontována k nábytku.
ÙZajistěte, aby byly všechny popruhy (S) utažené.
3
Připevnění nástěnné destičky [02] a zajišťovacího popruhu proti překlopení [01] na zeď s dřevěnými nosníky dle vyobrazení na str. 13-15
1. Vyhledejte nosník. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou destičku [02] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [03] jen do té míry, než se než se podložky [04] pevně přitisknou k nástěnné destičce [02].
5. Do nástěnné destičky [02] vložte popruh s háčkem (H).
6. Otočte popruhem s háčkem (H) tak, aby byl kolmo k nástěnné destičce [02].
7. Utáhněte popruhy (S).
POZNÁMKA: Pokud potřebujete přemístit nábytek, uvolněte popruhy a odpojte popruh s háčkem (H) od nástěnné destičky [02].
POZOR:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
ÙVodicí otvory musí být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 3 mm.
ÙNeutahujte kotevní šrouby [03] příliš velkou silou.
ÙJakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
6901-002026 <02>
42
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
ELM701 devrilme önleyici kayışı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünü monte etmek için sadece 3 adım yeterli!
1. Televizyona bağlayın.
2. Mobilyaya bağlayın.
3. Opsiyonel – Duvara bağlayın.
Daha ayrıntılı talimatlar için kılavuza başvurun.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
ÙBu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
ÙBu ürün, yalnızca ahşap pro lli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!
ÙBu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
ÙÜreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 7. sayfadaki resimlere bakın
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
DİKKAT:
rkçe
1
TV Destekleri (T)ni TV’ye Takın – 8. sayfadaki resimlere bakın.
1. Doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun.
2. Gösterilen M4, M5, M6 veya M8 vida, pul, ara parçası kombinasyonlarından birini kullanarak TV destekleri (T)ni bağlayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
ÙTV destekleri (T) televizyonunuzun arkasındaki en alt montaj deliklerine takılmalıdır.
ÙVidaları ara parçasız kullanmayın.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun.
2
Montaj Plakası (P)nı Mobilyaya Bağlayın
ÙDevrilme önleyici kayışı uyumlu bir mobilyaya bağlıyorsanız, adım 2-1’e bakın.
ÙDevrilme önleyici kayışı, kalınlığı en az 26 mm (1 inç) olan bir ahşap mobilyaya bağlıyorsanız, adım 2-2’ye bakın.
ÙDevrilme önleyici kayışı, kalınlığı en az 3 mm (1/8 inç) olan bir metal mobilyaya bağlıyorsanız, adım 2-3’e bakın.
6901-002026 <02> 43
2-1
10. sayfadaki resimlere bakın
Devrilme önleyici kayışı uyumlu bir mobilyaya bağlıyorsanız
1. Montaj plakası (P)nı mobilyanın arkasında yer alan tespit deliğinin üzerine yerleştirin.
2. Vida [05]yı takın ve sıkın.
DİKKAT:
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için!
ÙMontaj plakası (P)nın mobilyaya emniyetli biçimde bağlandığından emin olun.
ÙTüm kayışlar (S)ın sıkı olduğundan emin olun.
2-2
11. sayfadaki resimlere bakın
Devrilme önleyici kayışı, kalınlığı en az 26 mm (1 inç) olan bir ahşap mobilyaya bağlıyorsanız
1. Mobilyanın üst kısmına yakın, en az 26 mm (1 inç) kalınlığında olan emniyetli bir alan belirleyin.
2. 2,4 mm (3/32 inç) çapında matkap ucu kullanarak 26 mm (1 inç) derinliğinde kılavuz deliği açın.
3. Montaj plakası (P)nı mobilyanın arkasında yer alan tespit deliğinin üzerine yerleştirin. Vida [06]yı takın ve sıkın.
DİKKAT:
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için!
ÙMontaj plakası (P)nın mobilyaya emniyetli biçimde bağlandığından emin olun.
ÙTüm kayışlar (S)ın sıkı olduğundan emin olun.
2-3
12. sayfadaki resimlere bakın
Devrilme önleyici kayışı, kalınlığı en az 3 mm (1/8 inç) olan bir metal mobilyaya bağlıyorsanız
1. Mobilyanın üst kısmına yakın, en az 3 mm (1/8 inç) kalınlığında olan emniyetli bir alan belirleyin.
2. 6 mm (15/64 inç) çapında matkap ucu kullanarak 13 mm derinliğinde kılavuz deliği açın.
3. Montaj plakası (P)nı mobilyanın arkasında yer alan tespit deliğinin üzerine yerleştirin. Vida [07]yı takın ve sıkın.
DİKKAT:
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için!
ÙMontaj plakası (P)nın mobilyaya emniyetli biçimde bağlandığından emin olun.
ÙTüm kayışlar (S)ın sıkı olduğundan emin olun.
3
Duvar Plakası [02]nı ve Devrilme Önleyici Kayış [01] ı Ahşap Pro lli Duvara Bağlayın – 13. ve 15. sayfalar arasındaki resimlere bakın
1. Pro lin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit eden ahşap
dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [02]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [03]ı, pullar [04] duvar plakası [02]na tam oturacak kadar sıkın.
5. Kayış kancası (H)nı duvar plakası [02]na takın.
6. Kayış kancası (H)nı duvar plakası [02]na dik olacak şekilde döndürün.
7. Kayışları sıkın (S).
NOT: Mobilyayı çekmek isterseniz, kayışları gevşetin ve ardından kayış kancası (H)nı duvar plakası [02]ndan kurtarın.
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
ÙKılavuz deliklerin; 3mm (1/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması şarttır.
ÙTirfon vidalar [03]ı aşırı sıkmayın.
ÙDuvarı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’den kalın olmamalıdır.
6901-002026 <02>
44
重要 − 上記の安全指示書を保管ておいさい 本製品を使用する前に説明書の内容をお読みださい。
ELM701 転倒防止プをご購入いただき、あございます本製品の取付けは非常に簡単です
1. テレ取り付す。
2. キャビ ネッに 取り付す。
3. オプシ - 壁 に 取り付す。
詳細な説明は、取扱説明書を参照ださい。
注:ガや壁面の破損が起ないに注意さい
Ù製造元が明確に指定ている以外の目的で本製品を使用しないださい。
Ù本製品は木製レームの壁のみでの使用を目的ています
Ùに記載さる説明を理解できない場合、または製品の取付け組み立、使用について質問がる場合製造元マーサー
は認定業者にお問い合わせださい。
Ù製造元は、不適切な組み立てや使用にて起た破損またはケガに対て責任を負いせん。
同梱部品おび金具 - 7ページの図を参
組み立てを始め前に、部品がすべ、破損いないを確認い。足ない部品または破損ている部品がる場合は
売店に製品を返品さのではなマーサーご連絡ださい。破損た部品は絶対にご使用にならないださ
注:記載されたすべの金具を使用すわけではあせん。
日本
1
レビサポ(T) レビに - 8 ページの図を参照。
1. レビの背面のネジ穴に手でネジを入れ、正しいネジの直径 (M4M5M6、または M8)を
2. 図のに、M4M5M6M8 のいずれかのネジ、ワー、スペーサーを使って、テレ(T) 取り付す。
注意:ガを、テレビやキビネを破損しないに注意ださい。
Ùレビサポー(T) は、お使いのテレビの背面に一番下の穴に取付け
Ù必ずスペーサーを使てネジを締めてださい。
標準のハーア設定は図のです特別な用途の場合またはハの選択に関て確かではない場合、カマーサービスに連絡
ださい。
2
マウプレ(P) をキビネットに 取り付 す。
Ù対応るキビネに転倒防止プを取付ける場合は手順 2-1 を参ださい。
Ù26 mm 上の厚みの木製キビネに転倒防止プを取付ける場合は手順 2-2 を参ださい。
Ù3 mm 上の厚みの金属キビネに転倒防止プを取付ける場合は手順 2-3 を参ださい。
6901-002026 <02> 45
2-1
10 ページの図を参
対応るキビネに転倒防止プを取付ける場合は
1. マウプレ(P) ビネの背面のネジ穴に合わせ
2. ネジ [05] を入れて締めます
注意:
ガを、テレビやキビネを破損しないに注意ださい。
Ùマウプレ(P) キャネッにしっかり取り付ることを認しす。
Ùストラッ(S) ンと張ってることを認します。
2-2
11 ページの図を参
13 mm 上の厚みの木製キビネに転倒防止プを取付ける場合は
1. ビネの上部付近で最低 26 mm の厚みがあ安全な部分を
2. 2.4 mm のドリルビットを使って、26 mm 深さパイト穴を開けます
3. マウプレ(P) ビネの背面のネジ穴に合わせ。ネジ [06] を入れて締めます
注意:
ガを、テレビやキビネを破損しないに注意ださい。
Ùマウプレ(P) キャネッにしっかり取り付ることを認しす。
Ùストラッ(S) ンと張ってることを認します。
2-3
12 ページの図を参
3 mm 上の厚みの金属キビネに転倒防止プを取付ける場合は
1. ビネの上部付近で最低 3 mm の厚みがあ安全な部分を
2. 6 mm のドリルビットを使って、13 mm 深さパイト穴を開けます
3. マウプレ(P) ビネの背面のネジ穴に合わせ。ネジ [07] を入れて締めます
注意:
ガを、テレビやキビネを破損しないに注意ださい。
Ùマウプレ(P) キャネッにしっかり取り付ることを認しす。
Ùストラッ(S) 全 体が ピンと張ってることを 確認します。
3
ウォー ルレ ート [02] 転倒防止[01] を 木 製 スタッド の 壁 に 取り付 ける - 13 15 ページの図を参
1. スタッ認しす。通しスタッチェッカ使って、認します。
2. ォールプレ[02] を水平に穴の場所に印を付けます
3. 図のよにパイ穴を開けま
4. ワッシャ[04] がウォールプレ[02] にしっかり取り付までルト [03] を締めます
5. ストラッック (H) をウォールプレ[02] に挿入ます
6. ストラッック (H) 回転させ、ウ[02] 対してるようにします。
7. ストラッ(S) を締めます
注記:ビネを移動さる必要がある合は、スプを緩めて、ウ[02] ストック (H) を外ます
注意:
適切に使用ない、ラボルっか支えができせん。ケガ、テレビやキビネを破損しないにするには
次の点に注意ださい。
Ùパイは、3mm のドリルビッ使って、63.5 mm の深さの穴にます
Ùグボル[03] いようにしま
Ù壁面を材料が 16 mm 超えないようにしま
6901-002026 <02>
46
重要安全说明 保存这些说明 请先完整阅读手册
感谢您购买 ELM701 防斜束带。安装本产品非常简单,只需 1 - 2 - 3 步骤即可!
1. 连接到电视。
2. 连接到家具。
3. 可选连接到墙。
参见说明书了解更多指导。
小心:避免潜在人身伤害和财产损毁!
Ù请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
Ù本产品仅适用于木框架墙!
Ù如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
Ù对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商不承担任何责任。
随带的部件和硬件 -
参见第 7 页图表。
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
小心:
中文
1
安装电视支架 (T) 到电视参见第 8 页的图表。
1. 请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。
2. 使用如图所示的 M4M5M6 M8 螺丝之一、垫圈和隔圈组合安装电视支架 (T)
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!
Ù电视支架 (T) 必须安装到您电视后面最底下的安装孔上。
Ù请勿使用不带隔圈的螺丝。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系客户服务部门。
2
安装安装板 (P) 到家具
Ù如果您正在安装防斜束带到兼容的家具,参见步骤 2-1
Ù如果您正在安装防斜束带到至少 26 mm (1 in.) 厚的木家具,参见步骤 2-2
Ù如果您正在安装防斜束带到至少 3 mm (1/8 in.) 厚的金属家具,参见步骤 2-3
6901-002026 <02> 47
2-1
参见第 10 页图表。
如果您正在安装防斜束带到兼容的家具
1. 将安装板 (P) 放在家具后面的螺纹导衬上。
2. 插入并上紧螺丝 [05]
注意:
要避免潜在人身伤害或财产损毁!
Ù确保安装板 (P) 牢固安装在家具上。
Ù确保所有束带 (S) 紧固。
2-2
参见第 11 页图表。
如果您正在安装防斜束带到至少 26 mm (1 in.) 厚的木家具
1. 找出家具顶部附近至少 26 mm (1 in.) 厚的安全区域。
2. 使用直径 2.4 mm (3/32 in.) 的钻头打钻深度为 26 mm (1 in.) 的导孔。
3. 将安装板 (P) 放在家具后面的螺纹导衬上。插入并上紧螺丝 [06]
注意:
要避免潜在人身伤害或财产损毁!
Ù确保安装板 (P) 牢固安装在家具上。
Ù确保所有束带 (S) 紧固。
2-3
参见第 12 页图表。
如果您正在安装防斜束带到至少 3 mm (1/8 in.) 厚的金属家具
1. 找出家具顶部附近至少 3 mm (1/8 in.) 厚的安全区域。
2. 使用直径 6 mm (15/64 in.) 的钻头打钻深度为 13 mm 的导孔。
3. 将安装板 (P) 放在家具后面的螺纹导衬上。插入并上紧螺丝 [07]
注意:
要避免潜在人身伤害或财产损毁!
Ù确保安装板 (P) 牢固安装在家具上。
Ù确保所有束带 (S) 紧固。
3
安装壁板 [02] 和防斜束带 [01] 到墙龙骨,参见第 13-15 页的图表
1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定墙柱的中心。
2. 将壁板 [02] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [03] 直到垫圈 [04] 牢牢固定在壁板 [02] 上。
5. 将束带挂钩 (H) 插入壁板 [02]
6. 旋转束带挂钩 (H) 使其垂直于壁板 [02]
7. 紧固束带 (S)
注:如果您需要移动家具,松开束带,然后将束带挂钩 H 从壁板 02 上放开。
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
Ù使用直径 3mm (1/8 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到 63.5 mm (2.5 in.)
Ù请勿过度紧固方头螺栓 [03]
Ù墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
6901-002026 <02>
48
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.

Milestone AV Technologies        
(     Milestone)    
  .  Milestone  ,     
  ,   .  ,     
  ,      .
,    ,     
  - . Milestone   ,  ,  
,     . Milestone   
 ,    ,    .
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本
Milestone AV Technologies よびその関連会社支店 ( 総称Milestone) は、本説明書の内容
が正確で漏れがないよ万全を期ておますが、あらゆ詳細、状態、バエーンが本
書に記載さているわけではあせん。また、本製品の取付けもは使用に関
らゆる不測の事態を説明ているわけでもません。本書に記載された情報は、予告ま
はその義務なに変更されるがあますMilestone は本書の内容に関明示または黙示
に関わ一切の保証をいたません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関も、一切の責任を負いかねま
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为 Milestone)旨在使本手册准确而完
整。然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。Milestone 也无法保证
安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Navigation menu