Sears Craftsman Snow Thrower 247 8879 Users Manual
247.8879 to the manual b4745a1c-9455-4def-b8dc-0f0052572682
2015-02-05
: Sears Sears-Craftsman-Snow-Thrower-247-8879-247-8879-Users-Manual-399497 sears-craftsman-snow-thrower-247-8879-247-8879-users-manual-399497 sears pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 64
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Operator’s Manual ® 28” SNOW THROWER Model No. 247.887900 CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. • SAFETY • ASSEMBLY • OPERATION • MAINTENANCE • PARTS LIST • ESPAÑOL Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visit our website: www.craftsman.com FORM NO. 769-02587A 7/6/2007 TABLE OF CONTENTS Warranty Statement................................... Page 2 Repair Protection Agreement.................... Page 3 Safe Operation Practices.......................... Pages 4-5 Safety Labels............................................. Page 7 Assembly................................................... Pages 8-11 Operation................................................... Pages 12-15 Service and Maintenance.......................... Pages 16-21 Off-Season Storage................................... Page 22 Trouble Shooting....................................... Page 23 Parts List.................................................... Page 24-35 Español...................................................... Page 38 Service Numbers....................................... Back Cover WARRANTY STATEMENT Two -Year Warranty on Craftsman Snow Thrower This equipment is covered by a two-year warranty, provided that it is maintained, lubricated, and tuned up according to the instructions in the operator’s manual. During the warranty years, if this equipment experiences any failure due to defects in material or workmanship, RETURN IT TO YOUR NEAREST SEARS PARTS & REPAIR CENTER, and Sears will repair it, free of charge. In-home warranty service is available, but you will have to pay a trip charge. This warranty does not cover: • Expendable items which become worn during normal use, such as skid shoes, shave plate and spark plugs. Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and mechanical damage caused by improper • storage, bent crankshafts, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to maintain the equipment according to the instructions contained in the operator’s manual. • Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized (stale). In general, fuel should be used within 30 days of its purchase date. • Equipment if used for commercial or rental purposes. This warranty applies for only 90 days if this product is ever used for commercial or rental purposes. This warranty applies only while this product is used in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Oil Type: Engine Oil Capacity: Fuel Capacity: Spark Plug: Spark Plug Gap: MODEL NUMBER Model Number.................................................................. Serial Number.................................................................. Date of Purchase.............................................................. SAE 5W-30 26 ounces 4 Quarts Champion® RJ19LM .030” Record the model number, serial number and date of purchase above © Sears Brands, LLC REPAIR PROTECTION AGREEMENT Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Here’s what’s included in the Agreement: • Expert service by our 12,000 professional repair specialists • Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs • Product replacement if your covered product can’t be fixed • Discount of 10% from regular price of service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check • Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME® SAFETY INSTRUCTIONS WARNING DANGER This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING! This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. WARNING Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Training Preparation • Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller. • Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes. • Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units • with electric start engines. • Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces. • Disengage all control levers before starting the engine. • Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to • clear snow. • • • • • • Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent. Never allow adults to operate this machine without proper instruction. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snowthrowing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse. Safe Handling of Gasoline To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. • Use only an approved gasoline container. • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. • Never fuel machine indoors. • Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. • Allow engine to cool at least two minutes before refueling. • Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. • Replace gasoline cap and tighten securely. • If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. • Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater, clothes dryer etc.). • Allow machine to cool at least 5 minutes before storing. SAFETY INSTRUCTIONS Operation Maintenance & Storage • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.). If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance. • • • • • • • • • • ever tamper with safety devices. Check their proper operation N regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!” Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage. Do not modify engine To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor. Notice Regarding Emissions Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped. This page left intentionally blank. SAFETY LABELS DANGER 1. KEEP AWAY FROM ROTATING IMPELLER AND AUGER. CONTACT WITH IMPELLER OR AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET. 2. USE CLEAN-OUT TOOL TO UNCLOG DISCHARGE CHUTE. 3. DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE , AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE. 4. TO AVOID THROWN OBJECTS INJURIES, NEVER DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS. USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING ON GRAVEL SURFACES. 5. READ OPERATOR'S MANUAL. CLEAN-OUT TOOL DANGER avoiD injUrY FroM roTaTing aUger KeeP HanDS, FeeT anD CloTHing aWaY. DANGER NEVER PUT HAND IN CHUTE. CONTACT WITH ROTATING PARTS CAN AMPUTATE FINGERS AND HANDS. SHUT OFF ENGINE AND WAIT UNTIL AL L MOVING PARTS HA VE STOPPED BEFORE UNCLOGGING. USE CLEAN-OUT TOOL OR WOODEN STICK TO UNCLOG DISCHARGE CHUTE. ASSEMBLY NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position (standing directly behind the snow thrower, facing the handle panel). Removing From Carton 1. 2. 3. ut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground. C Remove and discard all packing inserts. Move the snow thrower out of the carton. Make certain the carton has been completely emptied before discarding it. assembly 1. 2. 3. 4. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both cables are aligned with roller guides before pivoting the handle upward. a. Place the shift lever in the F6 position. b. Pull up and back on upper handle as shown in Figure 1. As you are raising the handle upward, make sure that both ends of the center cable are positioned properly in the brackets. Align upper handle with the lower handle. c. Tighten hand knobs securing upper handle to lower handle. Remove and discard any rubber bands, if present. They are for packaging purposes only. Remove wing nut and hex screw from chute control assembly and clevis pin and cotter pin from chute support bracket. See Figure 2. Position the chute assembly (forward-facing) over the chute base. Place the 4-way chute control in the centered position. Place chute assembly onto chute base and secure chute control assembly to chute support bracket with clevis pin and cotter pin removed earlier. See Figure 3. Figure 2 Figure 3 Figure 1 ASSEMBLY 5. 6. 7. Finish securing chute control assembly to chute support bracket with wing nut and hex screw removed earlier. See Figure 4. Check that all cables are properly routed through the cable guide on top of the engine. See Figure 5. The extension cord is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before operating the unit. Set-Up Shear Pins Holes are located in the plastic dash panel for convenient shear pin storage. See Figure 6. Refer to the Operation section for more information regarding shear pin replacement. Figure 5 Figure 4 Figure 6 ASSEMBLY Chute Clean-Out Tool A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting clip. See Figure 7. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and snow. This item is fastened with a cable tie at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower. WARNING Chute Clean-out Tool Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before using the clean-out tool to clear the chute assembly. Tire Pressure Before operating, check tire pressure and reduce pressure in both tires to between 15 psi and 20 psi. NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly. Adjustments Figure 7 Skid Shoes The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior to operating the snow thrower. CAUTION It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as it can easily pick up and throw loose gravel, causing personal injury or damage to the snow thrower and surrounding property. • • For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes higher on the auger housing. Use a middle or lower position when the area to be cleared is uneven, such as a gravel driveway NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance between the ground and the shave plate. To adjust the skid shoes: 1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts. Move skid shoes to desired position. See Figure 8. 2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes. 3. Retighten nuts and bolts securely. Figure 8 10 ASSEMBLY Auger Control WARNING Prior to operating your snow thrower, carefully read and follow all instructions below. Perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly. Check the adjustment of the auger control as follows: 1. When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. 2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine. Refer to Starting the Engine in the Operation section. Make sure the throttle is set in the FAST position. 3. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger. 4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times. 5. With the throttle control in the FAST (rabbit) position and the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine. 6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before adjusting the auger control. 7. To readjust the control cable, loosen the upper hex bolt on the auger cable bracket. See Figure 9. 8. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension). 9. Retighten the upper hex bolt. 10. Repeat steps 2-6 above to verify proper adjustment has been achieved. Figure 9 11 OPERATION Drive Control Shift Lever Four-Way Chute Control™ Auger Control Headlight Wheel Steering Control Electric Start Button Chute Assembly Gas Cap Oil Fill Engine Controls Recoil Starter Handle Electric Starter Outlet Clean-Out Tool Primer Ignition Key Choke Control Augers Throttle Control Skid Shoe Figure 10 Now that you have setup your snow thrower, it’s important to become acquainted with its controls and features. Refer to Figure 10. NOTE: Do not turn the ignition key in an attempt to start the engine. Doing so may cause it to break. Shift Lever Choke Control The shift lever is located on the right side of the handle panel. Place the shift lever into any of eight positions to control the direction of travel and ground speed. Forward Your snow thrower has six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest and position six (6) is the fastest. Reverse Your snow thrower has two reverse (R) speeds. One (1) is the slower and two (2) is the faster. Ignition Key The ignition key is a safety device. It must be fully inserted in order for the engine to start. Remove the ignition key when the snow thrower is not in use. The choke control is found on the rear of the engine and is activated by rotating the knob clockwise. Activating the choke control closes the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine. Primer Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather starting. Oil Fill Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill. Meets ANSI Safety Standards Craftsman Snow Throwers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI). 12 OPERATION Throttle Control Drive Control/ Auger Control Lock The throttle control is located on the rear of the engine. It regulates the speed of the engine and will shut off the engine when moved into the STOP position. DRIVE CONTROL Skid Shoes Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. Recoil Starter Handle GO This handle is used to manually start the engine. Electric Starter Button Pressing the electric starter button engages the engine’s electric starter when plugged into a 120V power source. Electric Starter Outlet Requires the use of a three-prong outdoor extension cord (included) and a 120V power source/wall outlet. Augers The drive control is located on the right handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the wheel drive. Release to stop. The drive control also locks the auger control so you can operate the chute directional control without interrupting the snow throwing process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive control, the operator can release the auger control (on the left handle) and the augers will remain engaged. Release both controls to stop the augers and wheel drive. When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger housing. NOTE: Always release the drive control before changing speeds. Failure to do so will result in increased wear on your machine’s drive system. Chute Assembly Four-Way Chute Control™ Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute assembly. CHUTE DIRECTIONAL CONTROL CHUTE TILT DOWN Gas Cap Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank. PUSH BUTTON CHUTE ROTATE LEFT Auger Control AUGER CONTROL PUSH BUTTON CHUTE ROTATE RIGHT CHUTE TILT UP GO The auger control is located on the left handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the augers and start snow throwing action. Release to stop. The four-way chute control™ is located on the left side of the handle panel. • To change the direction in which snow is thrown, squeeze the button on the joy-stick and pivot the joy-stick to the right or to the left. • To change the angle/distance which snow is thrown, pivot the joy-stick forward or backward. Wheel Steering Controls The left and right wheel steering controls are located on the underside of the handles. Squeeze the right control to turn right; squeeze the left control to turn left. NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you are familiar with these controls. 13 OPERATION Clean-Out Tool WARNING Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before using the clean-out tool to clear the chute assembly. The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to safely clean the chute assembly and chute opening: 1. Release both the Auger Control and the Drive Control. 2. Stop the engine by removing the ignition key. 3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the rear of the auger housing. 4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and scoop any snow and ice which has formed in and near the chute assembly. 5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing, reinsert the ignition key and start the snow thrower’s engine. 6. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow and ice from the chute assembly. Before Starting Engine NOTE: A plastic dust cap may be found inside the fuel fill opening. Remove and discard, if present. • Always fill the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to prevent spilling. Fill fuel tank with clean, fresh, unleaded gasoline. Never fill the fuel tank completely. Fill the tank to within 1/2” from the top to provide space for expansion of fuel. Make sure to wipe off any spilled fuel before starting the engine. • • • Starting The Engine 1. 2. 3. Electric Starter Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are not certain. WARNING The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a properly grounded threeprong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter. Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Oil Gasoline WARNING Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows: 1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area. 2. Rotate choke control to FULL choke position (for a cold engine start). NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF position instead of FULL . 3. • Store gasoline in a clean, approved container and keep the cap in place on the container. Make sure that the container from which you pour the gasoline is clean and free from rust or other foreign particles. Push the primer two or three times for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing. NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short shutdown. 4. • Move throttle control up to FAST position. Insert ignition key into slot. Make sure it snaps into place. Do not attempt to turn the key. NOTE: The engine cannot start without the key is fully inserted into the ignition switch. WARNING The unit was shipped with oil in the engine. Check oil level before each operation to ensure adequate oil in the engine. For further instructions, refer to the steps on page 16. 1. Remove the dipstick from the oil fill. 2. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark on the dipstick. 3. If the oil level is not up to FULL, pour fresh motor oil (5W-30, with a minimum classification of SL/SJ) slowly through the opening. Replace oil fill dipstick and check oil level again. Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug. Make certain both the auger control and drive control are in the disengaged (released) position. Push starter button to start engine. NOTE: Do not hold the button down for longer than seven (7) seconds at a time. Doing so may damage your engine’s electric starter. 14 OPERATION 5. 6. 7. Once the engine starts, release starter button. As the engine warms, slowly rotate choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate choke control back to FULL then slowly into the OFF position again. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the snow thrower. Recoil Starter 1. otate choke control to FULL R start). choke position (cold engine Push the primer two or three times for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing. 5. To engage the augers and start throwing snow, squeeze the auger control against the left handle. Release to stop the augers. Replacing Shear Pins The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and bow-tie clips. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the shear pins may shear. If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared. See Figure 11. NOTE: Additional priming may be necessary if the temperature is below 15° Fahrenheit. 4. Squeeze the drive control against the handle and the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop. NOTE: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to the snow thrower’s drive system. 1. NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short shutdown. 3. 2. To Engage Augers NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF position instead of FULL . 2. NOTE: When selecting a Drive Speed, use the slower speeds until you are comfortable and familiar with the operation of the snow thrower. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly allow the rope to recoil. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the starter handle and allow it to slowly recoil. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to the FULL position and then slowly into the OFF position again. CAUTION NEVER replace the auger shear pins with anything other than OEM Part No. 738-04124A replacement shear pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow thrower’s warranty. WARNING Always turn off the snow thrower’s engine and remove the key prior to replacing shear pins. NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures. Stopping The Engine Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine. 1. Move throttle control to STOP STOP position. 2. Remove the ignition key and store in a safe place. 3. Wipe all snow and moisture from the area around the engine as well as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times. To Engage Drive 1. With the throttle control in the Fast position, move shift lever into one of the six forward (F) positions or two reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the snow conditions and a pace you’re comfortable with. 15 Figure 11 SERVICE AND MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE WARNING Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. FUll Checking Engine Oil 1. 2. 3. 4. e sure engine is upright and level B Unscrew oil fill cap from oil filler tube and wipe dipstick clean. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely. Unscrew and remove oil fill cap from oil filler tube. Note oil level. If oil reading on dipstick is below “ADD” mark, slowly add oil to reach “FULL” level. See Figure 12. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely. Wipe away any spilled oil. 5. 6. Maintain Oil Level Between FULL and ADD add Changing Engine Oil To avoid engine damage, it is important to: • Check oil level before each use and every five operating hours. • Change oil after first two (2) operating hours and every 25 operating hours thereafter. • Engine should still be warm but not hot from recent use. 1. Locate the oil drain plug. See Figure 13. 2. Be sure the gas cap is on and is tightened securely. 3. Clean area around oil drain plug. 4. Place approved recyclable oil container under oil drain plug. 5. Remove oil drain plug and drain oil. Figure 12 Oil FIll NOTE: Used oil must be disposed of at a proper collection center. 6. 7. Install oil drain plug and tighten securely. Refill the engine with recommended oil. See Recommended Oil Usage chart. The engine’s oil capacity is 26 ounces. Recommended Oil Usage Non-Multi Grade SAE 30 Oil Drain Multi Grade SAE 5W-30 or SAE 10W-30 Figure 13 Synthetic Multi Grade SAE 0W-30 O -20 F 20 F 0F O O -20 C -10 C -30 C O O 8. O 32 F O 0C O 40 F 60 F O O 10 C O 100 F O 80 F O 20 C O 30 C O 40 C O Wipe away any spilled oil. 16 SERVICE AND MAINTENANCE Checking Spark Plug 2 Check spark plug yearly or every 100 operating hours 1. Clean area around spark plug. 2. Remove and inspect spark plug. 3. Replace spark plug if porcelain is cracked or if electrodes are pitted, burned or fouled with deposits 4. Check electrode gap with a feeler gauge and set gap to .030 (0.76mm) if necessary. See Figure 14. 5. Reinstall spark plug and tighten securely. 3 1 NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement. Contact a Sears Parts and Repair Center for a replacement spark plug. 1. .030 (.76 mm) Gap 2. Electrodes 3. Porcelain Carburetor Figure 14 If you suspect your carburetor needs adjusting, see a Sears Parts and Repair Center. Engine performance should not be affected at altitudes up to 7,000 feet (2,134 meters). For operation at higher elevations, contact a Sears Parts and Repair Center. Engine Speed WARNING Avoid serious injury or death, DO NOT modify engine in any way. Tampering with the governor setting can cause the engine and equipment to operate at unsafe speeds. NEVER tamper with factory setting of engine governor. Running the engine faster than the speed set at the factory is dangerous. Lubrication Gear Shaft The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or after every 25 hours of operation. 1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas cap and tighten securely. 2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. 3. Remove the lower frame cover from the underside of the snow thrower by removing the four self-tapping screws which secure it. 4. Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex shaft. See Figure 15. Figure 15 NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get any oil on the aluminum drive plate or rubber friction wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive system. Wipe off any excess or spilled oil. Wheels At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels. Auger Shaft At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, and around the spacers and flange bearings found at either end of the shaft. See Figure 16. Figure 16 17 SERVICE AND MAINTENANCE Shave Plate and Skid Shoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes: 1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower. 2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer to Figure 17. To remove shave plate: 1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to the snow thrower housing. 2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely. NOTE: Augers not shown for clarity. Adjustments Figure 17 Shift Cable If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to the figure to the right and adjust the shift cable as follows: 1. Place the shift lever in the fastest forward speed position. 2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See Figure 18. 3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable. 4. Retighten the hex nut. Drive Control When the drive control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Also, if there is excessive slack in the drive cable or if the unit experiences intermittent drive while using, the cable may need to be adjusted. Check the adjustment of the drive control as follows: 1. With the drive control released, push the snow thrower gently forward. The unit should roll freely. 2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow thrower forward. The wheels should not turn. The unit should not roll freely. 3. With the drive control released, move the shift lever back and forth between the R2 position and the F6 position several times. There should be no resistance in the shift lever. 4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjustment. Proceed as follows: 5. Loosen the lower hex bolt on the drive cable bracket. See Figure 19. 6. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension). 7. Retighten the lower hex bolt. Figure 18 Figure 19 18 SERVICE AND MAINTENANCE Chute Control Once a season or every 25 hours of operation, whichever is earlier, check whether the four-way chute control™ cables have slackened. If the chute does not rotate fully, the chute control cables will have to be adjusted. Refer to Figure 20. To adjust these cables, proceed as follows: 1. Using a ½” wrench, loosen the upper and lower hex nuts found on one cable adjuster. 2. Grasp the metal cable housing and gently push upward to take up slack (usually no more than 1⁄4-inch) in the cable before retightening both hex nuts. 3. Repeat on the other cable adjuster until the chute assembly has full range from left-to-right. Auger Control Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the auger control cable. Figure 20 Skid Shoes Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the skid shoes. Belt Replacement Auger Belt To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as follows: 1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas cap and tighten securely. 2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See Figure 21. 3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure 22. Figure 21 Figure 22 19 SERVICE AND MAINTENANCE 4. 5. 6. 7. 8. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure 23. Remove the belt as follows. Refer to Figure 24. a. Loosen and remove the shoulder screw which acts as a belt keeper. b. Unhook the support bracket spring from the frame. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the belt between the support bracket and the auger pulley. See Figure 25. Reassemble auger belt by following instructions in reverse order. A NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw and reconnect the spring to the frame after installing a replacement auger belt. B Drive Belt Figure 24 To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed as follows: 1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas cap and tighten securely. 2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See Figure 21 on previous page. 3. Remove the belt as follows. Refer to Figure 26. a. Roll the auger belt off the engine pulley. b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the right. c. Lift the drive belt off engine pulley. Figure 25 C A Figure 23 B Figure 26 20 SERVICE AND MAINTENANCE 4. 5. 6. 7. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it. Refer to Figure 23. Slip the drive belt off the pulley and between friction wheel and friction wheel disc. See Figure 27. Remove and replace belt in the reverse order. NOTE: Engaging the drive control will ease reassembly of the belt. Friction Wheel Removal If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged, and performing the Drive Control Cable Adjustment fails to correct the problem, the friction wheel may need to be replaced. Examine the friction wheel for signs of wear or cracking and replace if necessary. Figure 27 NOTE: Several components must be removed and special tools are required in order to replace this snow thrower’s friction wheel rubber. Contact the nearest Sears Parts & Repair Center as instructed onpage 2 if your friction wheel rubber needs to be replaced. MAINTENANCE SCHEDULE WARNING Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. Interval Follow the maintenance schedule given below. This chart describes service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed maintenance tasks. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears at 1-800-4-MY-HOME®. Item Service Each Use 1. 2. 3. Engine oil level Loose or missing hardware Unit and engine. 1. 2. 3. Check Tighten or replace Clean 1st 2 hours 1. Engine oil 1. Change 25 hours 1. 2. Engine oil† Control linkages and pivots 1. 2. Change Lube with light oil 50 hours 1. Engine oil 1. Change Annually or 100 hours 1. Spark plug 1. Clean, replace, re-gap Before Storage 1. Fuel system 1. Run engine until it stops from lack of fuel or add a gasoline additive to the gas in the tank. † Under heavy load or in high temperatures 21 Service Log OFF-SEASON STORAGE If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years. Preparing Engine Preparing Snow Thrower Short-Term Storage • It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts of the engine such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or tank during short-term storage (15-30 days). To prevent this, treat the fuel system using a fuel stabilizer. Fuel stabilizer (such as STA-BIL™ or ULTRA-FRESH™) is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container. Always follow mix ratio found on stabilizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to reach the carburetor. • • • WARNING Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance. CAUTION Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. Long-Term Storage To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage for 30 days or longer. WARNING Fuel left in engine during warm weather deteriorates and will cause serious starting problems. 1. Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due to lack of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine. WARNING Never use engine or carburetor cleaning products in the fuel tank or permanent damage may occur. 2. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil through the spark plug hole into the cylinder. Cover spark plug hole with a rag and crank the engine several times to distribute the oil. Replace spark plug. 22 When storing the snow thrower in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains, springs, bearings and cables. Remove all dirt from exterior of engine and equipment. Follow lubrication recommendations. Store equipment in a clean, dry area. TROUBLESHOOTING WARNING Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears at 1-800-4-MY-HOME®. Problem Cause Remedy Engine fails to start 1. 2. 3. 4. 5. 6. Choke control not in ON position Spark plug wire disconnected Faulty spark plug Fuel tank empty or stale fuel Engine not primed. Safety key not inserted. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Move choke control to ON position. Connect wire to spark plug. Clean, adjust gap, or replace. Fill tank with clean, fresh gasoline. Prime engine as instructed in the Operation Section. Insert key fully into the switch. Engine runs erratically 1. 2. 3. 4. Engine running on CHOKE Stale fuel Water or dirt in fuel system Carburetor out of adjustment 1. 2. 3. 4. Move choke control to OFF position. Fill tank with clean, fresh gasoline. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel. Contact your Sears Parts & Repair Center. Engine overheats 1. Carburetor not adjusted properly 1. Contact your Sears Parts & Repair Center. Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Sears Parts & Repair Center. Loss of power 1. 2. Spark plug wire loose. Gas cap vent hole plugged. 1. 2. Connect and tighten spark plug wire. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole is clear. Unit fails to propel itself 1. Drive cable in need of adjustment 1. 2. Drive belt loose or damaged 2. Adjust drive control cable. Refer to Service and Maintenance section. Replace drive belt. Refer to Service and Maintenance section. 1. Chute assembly clogged. 1. 2. Foreign object lodged in auger. 2. 3. Auger cable in need of adjustment. 3. 4. Auger belt loose or damaged. 4. 5. Shear pin(s) sheared. 5. Unit fails to discharge snow 23 Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick. Adjust auger control cable. Refer to Assembly section. Replace auger belt. Refer to Service and Maintenance section. Replace with new shear pin(s). PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.887900 11 13 3 1 26 9 18 15 6 20 25 54 23 9 24 14 7 12 16 17 5 4 4 28 4 8 5 30 2 7 36 7 35 46 48 37 39 50 45 52 51 53 41 43 44 47 31 38 27 42 40 49 33 33 31 21 33 29 34 9 10 19 24 33 32 22 PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.887900 Ref. No. Part No. 1. 731-2635 Description Snow Removal Tool Mount Ref. No. Part No. 28. 684-04268 Description Housing Assembly, Auger 28” 2. 684-04057A Impeller Assembly, 12” Dia. 29. 684-04107 Spiral Assembly, LH 3. 710-0347 Hex Screw, 3/8-16, 1.75, Gr5 30. 684-04108 Spiral Assembly, RH 4. 710-0451 Bolt, Carriage, 5/16-18, .750 Gr1 31. 731-04870 Spacer, 1.25 OD x .75 ID x 1.00 5. 710-04484 Screw, 5/16-18, 0.750 32. 736-0188 Washer, Flat, .76 x 1.49 x .06 6. 710-0703 Screw, Carriage, 1/4-20, .750, Gr5 33. 741-0493A Bushing, Flange, .80 ID x .91 OD 7. 712-04063 Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon 34. 790-00087A Housing, 1” Hex Bearing 8. 712-04064 Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon 35. 790-00118 Shave Plate, 2.25 x 27.66 9. 712-04065 Nut, Flange Lock, 3/8-16, Nylon 36. 790-00091 Slide Shoe 10. 714-04040 Cotter Pin, Bow-tie 37. 618-0123A Housing, Auger, RH 11. 725-0157 Cable, Tie, 3/16 x .05 x 7.4 38. 618-0124A Housing, Auger, LH 12. 726-04012 Nut, Push-on, .25 Dia 39. 721-0338 Seal, Oil, .750 x 1.00 x .125 13. 731-04705 Chute, Adapter 5” Dia 40. 741-0662 Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .59 14. 732-04460 Spring, Extension, .38 OD x 4.59 41. 710-0642 Screw, Self-tapping, 1/4-20, 0.750 15. 736-0174 Washer, Wave, .625 x .885 x .015 42. 711-04283 Axle, Auger, 28” 16. 736-0242 Washer, Bell, .340 x .872 x .060 43. 714-0161 Key, Hi-pro 3/16 x 5/8 17. 746-04230 Clutch Cable, Auger, 47.23” 44. 715-04021 Pin, Dowel, .25 OD x 1.2 18. 731-2643 Snow Removal Tool 45. 717-04126 Shaft, Worm .75 OD 19. 738-0143 Screw, Shoulder, .498 x .34, 3/8-16 46. 717-0528A Gear, Worm 20T 20. 738-0281 Screw, Shoulder, .625 x .17, 3/8-16 47. 718-04071 Collar, Thrust 21. 738-04124A Shear Pin, .25 x 1.50 48. 721-0325 Plug, 1/4 x .437 22. 741-0245 Bearing, Hex Flange x .75 ID 49. 721-0327 Seal, Oil, .75 x 1 x .131 23. 741-0309 Bearing, Ball, .75 ID x 1.85 OD 50. 736-0351 Washer, Flat, .760 ID x 1.5 OD 24. 756-0981B Flat Pulley, Idler, 2.75 OD 51. 736-3084 Washer, Flat, .51 x 1.12 25. 790-00075 Housing, Bearing, 1.85 ID 52. 741-0663 Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .925 26. 790-00080A Bracket, Auger Idler w/ Brake 53. 741-0661A Bearing, Flange, .75 x 1.00 x .975 27. 618-04173A Gearbox Assembly, Auger, 28” 54. 629-0071 Extention Cord, 110V 25 PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.887900 1 11 12 3 21 13 5 52 4 17 6 18 15 7 8 56 16 14 57 44 60 43 26 19 59 58 39 23 32 53 2 38 25 24 36 37 27 22 33 A 34 29 35 30 47 54 23 45 48 61 42 31 47 20 46 10 51 A 41 40 49 50 9 28 26 PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.887900 Ref. No. Part No. 1. 684-04112B Description Handle Engagement Assembly RH Ref. No. Part No. 31. 710-0895 Description Hi-Lo Screw, 1/4-15 x .75 2. 738-04194 Flange Shoulder Screw 32. 710-0606 Hex Screw, 1/4-20 x 1.50 3. 731-04894C Lock Plate 33. 731-04427A Upper Chute 4. 684-04250 Pivot Rod 34. 790-00155 Joystick Bracket 5. 735-0199A Rubber Bumper 35. 710-04187 Hi-Lo Screw, 1/4-15 x 0.5 6. 710-04354 Screw, 1/4-20 x.375 36. 684-04116B 4-Way Chute Control™ Assembly 7. 731-04896B Clutch Lock Cam 37. 749-04142A Upper Handle LH 8. 712-04081A Shoulder Nut, 1/4-20 38. 710-04326 Screw, #8-16 x 0.50 9. 710-0627 Hex Screw, 5/16-24 x .750 39. 732-04219A Clutch Lock Spring 10. 731-04861B Lower Chute 40. 712-3087 Wing Nut, 1/4-20 11. 720-0274 Handle Grip 41. 714-04040 Bow Tie Cotter Pin 12. 710-1233 Screw, #10-24 x 0.375 42. 710-0262 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.50 13. 738-04122 Shoulder Screw, 1/4-20 x 1.345 43. 631-04133A Handle Clutch Lock LH Assy 14. 710-04586 Screw, 1/4-20 x 1.625 44. 684-04111B Handle Engagement Assembly LH 15. 749-04141A Upper Handle RH 45. 784-5594 Cable Bracket 16. 710-0449 Carriage Screw, 5/16-18 x 2.25 46. 720-0284 Wing Knob 17. 720-04039 Shift Knob 47. 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18 18. 731-05335 Handle Panel (Includes Ref. #19) 48. 731-1313C Chute Tilt Cable Guide 19. 731-05324 Lens 49. 711-04469A Clevis Pin 20. 710-04071 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.0 50. 710-04484 Screw, 5/16-18 x 0.75 21. 631-04134B Handle Clutch Lock RH Assy 51. 749-04138A Lower Handle 22. 725-0157 Cable Tie 52. 732-04238 Torsion Spring 23. 712-04064 Flange Lock Nut, 1/4-20 53. 736-0267 Flat Washer 24. 732-0193 Compression Spring 54. 726-0470 Cable Tie 25. 790-00311 Shift Lever 55. 725-04214 Wire Harness (Not Shown) 26. 790-00248A Panel Bracket 56. 725-1649 Light Socket 27. 738-04125 Shoulder Screw 57. 725-1629 Lamp 28. 684-04162B Chute Support Bracket 58. 731-06113 Steering Control 29. 746-04396 Speed Selector Cable 59. 738-04126 Pin, 3/16 30. 736-0463 Flat Washer, .25 x .630 x .0515 60. 716-04036 E-Ring 27 PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.887900 54 57 63 65 52 18 59 49 58 71 1 62 63 56 55 3 55 11 2 64 48 51 81 34 38 1 46 66 29 82 7 67 28 4 53 50 47 1 19 76 16 15 27 38 68 6 17 12 13 44 24 69 45 22 23 20 8 21 12 9 25 75 73 74 22 24 26 A 72 69 43 14 15 1 16 13 38 41 42 25 67 10 26 32 40 37 30 60 70 31 5 61 6 17 36 15 1 33 16 35 42 77 A 78 79 79 80 39 1 28 34 PARTS LIST Ref. No. Part No. 710-1652 1. Description AB Screw, 1/4-20 x 0.625 Ref. No. Part No. 618-04322A 41. Description Drive Shaft Assembly 2. 731-04792A Belt Cover 42. 684-04159 Friction Wheel Assembly 3. 732-0705 Cable Guide 43. 716-0136 Retainer Ring 4. 711-1268B Actuator Shaft 44. 726-0221 Speed Nut 5. 746-04229 Drive Clutch Cable 45. 790-00183B Wheel Drive Frame 6. 732-04345 Extension Spring 46. 756-04109 Auger Pulley 7. 790-00207A Drive Clutch Cable Guide Bracket 47. 736-0505 Flat Washer 8. 684-04156A Shift Rod Assembly 48. 710-1245B Hex Bolt, 5/16-24 x 0.875 9. 750-04474 Axle Support Tube 49. 736-0119 Lock Washer 10. 714-0126 Hi Pro Key 50. 684-04169 Idler Pulley Assembly 11. 710-0602 TT Screw, 5/16-18 x 1.00 51. 736-0320 Washer, Flat, .38 x 1.38 12. 717-04210 Gear, 56T 52. 750-04571 Spacer 13. 741-0245 Hex Flange Bearing 53. 732-04308A Torsion Spring 14. 790-00206A Auger Clutch Cable Guide Bracket 54. 710-0672 Hex Screw, 5/16-24 x 1.25 15. 756-0625 Cable Roller 55. 756-04252 Pulley Half 16. 738-0924A C Screw, 1/4-28 x 0.375 56. 754-0367 Belt, Wheel Drive 17. 618-04288 Dogg Assembly - LH 57. 710-0809 TT Screw, 1/4-20 x 1.25 618-04287 Dogg Assembly - RH 58. 790-00208B Drive Clutch Idler Bracket 18. 726-04012 Push-on Nut 59. 748-04112A Shoulder Spacer 19. 750-04477 Spacer 60. 732-0264 Extension Spring 20. 736-3015 Washer, Flat 61. 712-0413 Jam Lock Nut, 5/8-18 21. 732-04311 Torsion Spring, .750ID x .968 Lg. 62. 750-04303 Spacer 22. 731-05297 Spacer 63. 756-04113 Pulley Half 23. 716-0104 E Ring 64. 736-0247 Flat Washer 24. 736-0188 Flat Washer, .76 x 1.49 x .06 65. 710-0191 Hex Bolt, 3/8-24 x 1.25 25. 736-0626 Flat Washer 66. 748-04053A Pulley Adapter 26. 741-04076 Ball Bearing 67. 746-0956A Steering Cable 27. 738-04180 Axle 68. 790-00186 Shaft Retainer - RH 28. 731-04873 Spacer 69. 750-0767 Axle Spacer 29. 710-0654A TT Sems Screw, 3/8-16 x 1.0 70. 712-04065 Flange Lock Nut, 3/8-16 30. 710-0788 TT Screw, 1/4-20 x 1.0 71. 754-04050 V-Belt,.500 x 35.00 Lg 31. 790-00185 Shaft Retainer - LH 72. 710-0751 Hex Screw, 1/4-20 x .620 32. 634-04145 Wheel Complete - LH 73. 790-00217A Speed Selector Pivot Bracket 634-04146 Wheel Complete - RH 74. 790-00218A Speed Selector Shift Bracket 33. 736-0242 Bell Washer 75. 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18 34. 710-0627 Hex Bolt, 5/16-24 x 0.75 76. 712-04064 Flange Lock Nut, 1/4-20 35. 684-04154 Friction Wheel Support Brkt. Assy. 77. 618-0063A Friction Wheel Bearing Assembly 36. 790-00096 Auger Cable Guide Bracket 78. 735-04054 Friction Wheel 37. 748-0190 Spacer 79. 790-00174 Friction Plate 38. 738-04184A Shoulder Screw 80. 710-0896 Screw, 1/4-14 x .625 39. 790-00316 Frame Cover 81. 748-0234 Shoulder Spacer 40. 656-04025A Friction Wheel Disc Assembly 82. 790-00289A Plt., Cvr. 29 PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 30 PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 Ref. No. Part No. 1. 35385 Description Ref. No. Part No. 80. 37587 Cylinder Description Governor Shaft 2. 27652 Dowel Pin 81. 651080 Washer 3. 650820 Screw, 1/4-20 x 0.5” 82. 37588 Governor Gear Ass’y. (Incl. 81) 5. 30969 Extension Cap 83. 30588A Governor Spool 14. 28277 Washer 84. 29193 Retaining Ring 15. 30699C Governor Rod 86. 650833 Screw, 1/4-20 x 1-3/16” 15B. 650494 Screw, 6-40 x 5/16” 87. 650832 Screw, 1/4-20 x 1-11/16” 16. 33454A Governor Lever 89. 32589 Flywheel Key 17. 29916 Governor Lever Clamp 90. 611093 Flywheel (W/Ring Gear) 18. 651028 Screw, T-15, 8-32 x 7/16” 92. 650880 Lock Washer 19. 34663 Speed Control Spring 93. 650881 Flywheel Nut 20. 35319 Oil Seal 100. 35135A Solid State Ignition (Incl. 101) 25. 37853 Blower Housing Baffle 101. 610118 Spark Plug Cover 26. 650561 Screw, 1/4-20 x 19/32” 102. 651024 Solid State Mounting Stud 28. 30322 Lock Nut, 8-32 103. 651007 Screw, T-15, 10-24 x 15/16” 30. 35980A Crankshaft 110. 35187 Ground Wire 37047 Ground Wire 35. 29826 Screw, 10-32 x 3/4” 110A. 36. 29918 Lock Washer 119. 36448 Cylinder Head Gasket 37. 29216 Lock Nut, 10-32 120. 36449 Cylinder Head 38. 29642 Retaining Ring 125. 27878A Exhaust Valve (Std.incl. 151) 40. 40011 Piston, Pin & Ring Set (Std.) 125. 27880A Exhaust Valve (1/32” OS incl.151) 40. 40012 Piston, Pin & Ring Set (.010” OS) 126. 34035 Intake Valve (Std.) (Incl. 151) 41. 40009 Piston, Pin & Ring Set (Std. incl. 43) 127. 650691 Washer 41. 40010 Piston, Pin & Ring Set (.010” OS incl. 43) 130. 6021A Screw, 5/16-18 x 1-1/2” 42. 40013 Ring Set (Std.) 130A. 650727 Screw, 5/16-18 x 1-25/32” 42. 40014 Ring Set (.010” OS) 130B. 651055 Screw, 5/16-18 x 39/64” 43. 27888 Piston Pin Retaining Ring 135. 35395 Resistor Spark Plug (RJ19LM) 45. 36897 Connecting Rod Assembly (incl. 47 & 49) 139. 33369 Governor Gear Bracket 47. 651033 Connecting Rod Bolt 140. 650836 Screw, 10-24 x 1/2” 48. 34034 Valve Lifter 149. 27882 Valve Spring Cap 49. 36896 Oil Dipper 149A. 35862 Valve Spring Cap 50. 36655 Camshaft (MCR) 150. 27881 Valve Spring 32581 Valve Spring Keeper 60. 33273A Blower Housing Extension 151. 65. 650128 Screw, 10-24 x 1/2” 169. 27896A Valve Cover Gasket 69. 37342 Cylinder Cover Gasket 170. 28423 Breather Body 70. 35445B Cylinder Cover (Incl. 71,75,76,80-84) 171. 28424 Breather Element 71. 35377 Crankshaft Bushing 172. 28425 Valve Cover 72. 27642 Oil Drain Plug 173. 35350 Breather Tube 75. 35319 Oil Seal 174. 650128 Screw, 10-24 x 1/2” 76. 28926 Camshaft Seal 178. 29752 Nut & Lock Washer, 1/4-28 31 PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 Ref. No. Part No. 182. 30088A Description Screw, 1/4-28 x 1” Ref. No. Part No. 300. 34186A Description Fuel Tank (Incl. 292 & 301) 183. 34587A Choke Bracket 301. 35355 Fuel Cap 184. 33263 Carburetor To Intake Pipe Gasket 311. 35942 Oil Fill Plug 185. 33877 Intake Pipe 314. 650873 Screw, 1/4-20 x 3/4” 186. 34667 Governor Link 315. 611111 Alternator Coil (18 Watt) (Incl. 322 & 323) 186B. 36652 Choke Spring 322. 611117 Connector Body 200. 34677 Control Bracket (Incl. 19, 203, 204 & 206) 323. 611118 Terminal 203. 31342 Compression Spring 325. 29443 Wire Clip 204. 651029 Screw, T-10, 5-40 x 7/16” 328. 35062 Ignition Keys 206. 610973 Terminal 329. 610973 Terminal 207. 33878 Throttle Link 335. 36547 Carburetor Cover 209. 650821 Screw, 10-32 x 1/2” 336. 650765 Screw, 10-32 x 1/2” 215. 35440 Control Knob 338. 28942 Screw, 10-32 x 3/8” 219. 34586 Choke Rod 340. 34154 Fuel Tank Bracket 220. 35438 Choke Knob 341. 34155 Fuel Tank Bracket 222. 28820 Screw, 10-32 x 1/2” 342. 650561 Screw, 1/4-20 x 19/32” 223. 650378 Screw, T-30, 5/16-18 x 1-3/32” 343. 35079A Key Switch Bracket (Incl. 343A) 224. 27915A Intake Pipe Gasket 343A. 651060 Screw, 10-32 x 23/64” 260. 35447A Blower Housing 350. 570682A Primer Ass’y. 261. 650788 Screw, 5/16-18 x 3/4” 351. 32180C Primer Line 262. 651084 Screw, 5/16-18 x 9/16” 355. 590574 Starter Handle 264A. 650802 Screw, 1/4-20 x 5/8” 364. 37659 Carburetor Cover Bracket 265. 33272D Cylinder Head Cover (Black) 365. 650767 Screw, 8-32 x 27/64” 275. 35056 Muffler 370C. 36501 Primer Decal 276. 31588 Locking Plate 370H. 35077 Choke Decal 277. 651002 Screw, 5/16-18 x 4-3/16” 370I. 37119 Warning Decal 281. 33013 Starter Bubble Cover 370K. 36695 Starter Decal 282. 650760 Screw, 8-32 x 3/8” 380. 640052 Carburetor (Incl. 184) 285. 35985B Starter Cup 390. 590749 Rewind Starter 287. 29752 Nut & Lock Washer, 1/4-28 396. 33329E Electric Starter Motor (Optional) 291. 30962 Fuel Line 400. 36450C Gasket Set 292. 26460 Fuel Line Clamp 420. 730226A SAE 5W30, 4-Cycle Engine Oil (Quart) 298. 650665 Screw, 1/4-15 x 7/8” 32 PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 10 1 Ref. No. Part No. 0 640349 2 15 16 7 6 18 17 47 20A 11 20 29 30 31 7 27 28 37 631776A Throttle Shaft & Lever Assembly 2 631970 Throttle Return Spring 6 640109 Throttle Shutter 7 650506 * Shutter Screw 10 632112 Choke Shaft & Lever Assembly 14 632174 Choke Shutter 15 630735 Choke Positioning Spring 16 632164 Fuel Fitting 17 651025 Throttle Crack Screw/Idle Speed Screw 18 630766 Tension Spring 20 640027 Idle Restrictor Screw 20A 640200 Idle Restrictor Screw Cap 25 631867 Float Bowl (no drain) 27 631024 * Float Shaft 28 632802 Float (Plastic) 29 631028 * Float Bowl “O” Ring 30 631021A * Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31) 31 631022 Spring Clip 36 640113 Nozzle Tube 37 632547 * “O” Ring, Main Nozzle Tube 640128 High Speed Bowl Nut 44 27110 * Bowl Nut Washer 47 630748 * Welch Plug, Idle Mixture Well 32 48 631027 * Welch Plug, Atmospheric Vent 33 60 632760B * Repair Kit 1 (Incl. items marked *) 37 25 44 1 40 36 60 Description Carburetor 1 Incl. 184 of Engine Parts List 32 40 33 PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 Ref. No. Part No. 0 590749 11 13 12 8 7 6 4 3 5 2 1 13 12 8 7 6 4 5 1 3 2 34 Rewind Starter 1 590599A Spring Pin (Incl. 4) 2 590600 Washer 3 590679 Retainer 4 590601 Washer 5 590678 Brake Spring 6 590680 Starter Dog 7 590412 Dog Spring 8 590682 Pulley & Rewind Spring Assembly 11 590750A Starter Housing Assembly 12 590535 Starter Rope (Length 98” x 9/64” dia.) 13 590574 Mitten Grip Handle (optional) Ref. No. Part No. 0 590733 11 Description Description Rewind Starter 1 590599A Spring Pin (Incl. 4) 2 590600 Washer 3 590696 Retainer 4 590601 Washer 5 590697 Brake Spring 6 590698 Starter Dog 7 590699 Dog Spring 8 590709 Pulley & Rewind Spring Assembly 11 590734A Starter Housing Assembly 12 590535 Starter Rope (Length 98” x 9/64” dia.) 13 590574 Mitten Grip Handle (optional) PARTS LIST Craftsman Engine Model LH318SA-156554 For Snow Thrower Model 247.887900 29 23 14 16 26 22 10 13 7 31 15 9 30 2 8 11 7 4 1 Ref. No. Part No. 0 33329E 5A 3 6 Description Electric Starter 110 Volt (optional) 1 33451 Dust Cover 2 33842 Retainer Ring 3 33430 Spring Retainer 4 33431 Anti-Drift Spring 5A 37050 Gear & Nut (Incl. 2) 6 35449 Drive End Cap Assembly 7 35450 “O” Ring 8 35915 Armature 9 35451B Housing Assembly 10 35452A Brush Card Assembly 11 35911 Thrust Washer 13 590500 Thrust Washer 14 33441 Ground Screw 15 35453 Commutator End Cap Assembly 16 35454 Switch Box Ass’y. 22 35455 Case Bolt 23 35456 Ground Screw 26 650819 Screw, 6-32 X 2-1/2” 26 651032 Screw, 12-16 x 5/8” 29 32450B Extension Cord (10’6”) 30 30063 Screw, Torx T-30, 1/4-20 X 1/2” 31 650820 Screw, 1/4-20 X 1/2” 35 (This page applicable in the U.S.A. and Canada only.) Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTIFIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAFTER, WHICH ARE USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND USED ELSEWHERE IN THE UNITED STATES (AND AFTER JANUARY 1, 2001 IN CANADA). California and United States Emission Control Defects Warranty Statement The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and Sears are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and later small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. Sears must warrant the emission control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emission related assemblies. Where a warrantable condition exists, Sears will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. Sears Emission Control Defects Warranty Coverage Small off-road engines are warranted relative to emission control parts defects for a period of one year, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Sears. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. Sears recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unap- proved modifications. You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized Sears Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Sears Service Representative at 1--800--469--4663. The emission warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emission test. Sears Emission Control Defects Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emission Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions. 1. Warranted Parts 3. No Charge Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no emission control systems parts) to the extent these parts were present on charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the the engine purchased. determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Sears Service Dealer. For emissions warranty a. Fuel Metering System service contact your nearest Authorized Sears Service Dealer as listed in • Cold start enrichment system the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn • Carburetor and internal parts Mowers,” or similar category. • Fuel Pump 4. Claims and Coverage Exclusions b. Air Induction System Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the • Air cleaner Sears Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for • Intake manifold failures of Warranted Parts which are not original Sears parts or because c. Ignition System of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the Sears • Spark plug(s) Engine Warranty Policy. Sears is not liable to cover failures of Warranted • Magneto ignition system Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts. d. Catalyst System 5. Maintenance • Catalytic converter Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required • Exhaust manifold maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect • Air injection system or pulse valve of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the e. Miscellaneous Items Used in Above Systems warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves as required maintenance shall be warranted as to defects only for the and switches period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any • Connectors and assemblies replacement part that is equivalent in performance and durability may 2. Length of Coverage be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in Sears warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Sears Operating and Maintenance Instructions. the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of one 6. Consequential Coverage year from the date the engine is delivered to a retail purchaser. Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty. In the USA and Canada, a 24 hour hot line, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you engine maintenance information. 36 Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A. makes this information available to the consumer on our emission labels. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used: Moderate: Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time. Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. The Air Index is a calculated number describing the relative level of emissions for a specific engine family. The lower the Air Index, the cleaner the engine. This information is displayed in graphical form on the emissions label. After July 1, 2000, Look For Emissions Compliance Period On Engine Emissions Compliance Label After July 1, 2000 certain Sears, Roebuck and Co., U.S.A. engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. For engines less than 225 cc displacement, Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours. For engines of 225 cc or more, Category C = 250 hours, B = 500 hours and A = 1000 hours. This is a generic representation of the emission label typically found on a certified engine. 37 ÍNDICE Declaración de garantía.............................Página 38 Acuerdo de protección para reparaciones.... Página 39 Prácticas operación seguras......................Página 40 Montaje.......................................................Página 42 Operación...................................................Página 46 Servicio y Mantenimiento...........................Página 50 Almacenamiento fuera de temporada........Página 57 Solución de problemas..............................Página 58 Etiquetas de seguridad...............................Página 7 Lista de piezas............................................Página 24 Número de servicio Cubierta posterior DECLARACIÓN DE GARANTÍA Garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman Este equipo está cubierto por una garantía de dos años, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra, DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía no cubre: • Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, zapatas antideslizantes, placa de raspado y bujías. • • • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almacenamiento no apropiado, abolladura cigüeñal, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador. Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición. Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de aceite del motor: Capacidad de aceite del motor: Capacidad de combustible: Bujías: Separación de las bujías: NÚMERO DE MODELO Número de modelo........................................................... Número de serie............................................................... Fecha de compra.............................................................. SAE 5W-30 26 onzas 4 cuartos Champion® RJ19LM .030” Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra © Sears Brands, LLC 38 ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: • Servicio experto prestado por nuestros 12,000 especialistas en reparaciones profesionales • Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas • Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto • Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo • Ayuda rápida por teléfono - asistencia telefónica a cargo de un técnico de Sears para los productos que requieren reparación a domicilio, además de una programación conveniente para la reparación Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios llame al 1-800-827-6655. Servicio de instalación de Sears Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME®. 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia! ADVERTENCIA El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Su responsabilidad: Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. Capacitación Preparativos • • • • • • • • Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en reversa. • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40 I nspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / motor. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las unidades con motores de encendido eléctrico. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las superficies con piedras trituradas. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede prender fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Operación Mantenimiento y almacenamiento • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • o ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja N de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies. La palanca de control de la barrena / motor es un dispositivo de seguridad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. Camine, nunca corra. Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e inspecciones. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Contacte con su centro de servicio Sears para obtener ayuda. • • • • • • • • • • Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena / motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (OEM). “La utilización de piezas que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto, y además la seguridad podría estar comprometida” Revise los controles periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes en este manual del operador para obtener instrucciones. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena / motor. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. 41 MONTAJE NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina quitanieve se determinan desde la parte posterior de la unidad en posición de operación (permaneciendo directamente detrás de la máquina quitanieve, mirando hacia el panel de la manija). Extracción de la unidad de la caja 1. 2. 3. Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso Quite y descarte todos los insertos de empaque. Saque la máquina quitanieve de la caja. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de tirarla. MOntaje 1. Observe el área inferior trasera de la máquina quitanieve para asegurarse de que ambos cables estén alineados con las guías rotatorias antes de girar la manija hacia arriba. a. Coloque la palanca de cambios en la posición de avance (F) 6. b. Tire hacia arriba y hacia atrás de la manija superior, tal y como se muestra en la figura 1. Cuando usted levanta el mango hacia arriba, asegúrese que ambos finales del cable de centro son colocados correctamente en los soportes. Alinee la manija superior con la manija inferior. c. Apriete las perillas manuales que sujetan la manija superior a la manija inferior. Retire y descarte todos las bandas de plástico, si Las hubiera. Únicamente se utilizan para el empaque. 2. Retire la tuerca de mariposa y el tornillo hexagonal del montaje de control del canal, y el pasador de horquilla y el pasador de chaveta de la ménsula de soporte del canal. Vea la figura 2. Sitúe el montaje del canal (mirando hacia delante) sobre la base del mismo. 3. Sitúe el control del canal de 4 direcciones en una posición centrada. 4. Ubique el montaje del canal sobre la base del mismo y asegure el montaje de control del canal a la ménsula de soporte del canal mediante el pasador de horquilla y el pasador de chaveta retirados anteriormente. Vea la figura 3. Figura 2 Figura 3 Figura 1 42 MONTAJE 5. Termine de asegurar el montaje de control del canal a la ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa y el tornillo hexagonal retirados anteriormente. Vea la figura 4. 6. Controle que todos los cables estén adecuadamente dirigidos a través de la guía de cables de la parte superior del motor. Vea la figura 5. 7. El prolongador se ajusta mediante una unión de cable a la parte posterior de la caja de la barrena para el embarque. Corte la unión de cable y retírela antes de operar la máquina quitanieve. Configuración Pasador de cuchilla En el panel de instrumentos de plástico hay orificios para el almacenamiento conveniente del pasador de cuchilla. Vea la figura 6. Consulte la secion de servicio y mantenimiento para más información en cuanto el reemplazo del pasador de cuchilla. Figura 5 Figura 4 Figura 6 43 MONTAJE Herramienta de Limpieza del Canal Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea la figura 7. La herramienta está diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal. Este producto se sujeta mediante una unión de cable en la fábrica. Corte la unión de cable antes de operar la máquina quitanieve. Herramienta de Limpieza del Canal ADVERTENCIA Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de utilizar la herramienta de limpieza para limpiar el montaje del canal. Presión de los neumáticos Antes de cualquier operación, compruebe la presión de ambos neumáticos y reduzca la misma a entre 15 psi y 20 psi. Figura 7 NOTA: Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáticos, es posible que la unidad no siga una trayectoria recta y que la placa de raspado se desgaste de forma despareja. Ajustes Zapatas antideslizantes Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan para arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve. PRECAUCIÓN No se recomienda que opere esta máquina quitanieve sobre grava, ya que es posible que la máquina quitanieve tome la grava suelta y la barrena la expulse, lo cual podría causar lesiones personales o dañar la máquina quitanieve. • • Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas antideslizantes en la caja de la barrena. Use las posiciones media o baja cuando la superficie que desee limpiar sea despareja, como un camino de grava. NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava, mantenga la zapata antideslizante en la posición más elevada para lograr una separación máxima entre el piso y la placa de raspado. Para ajustar las zapatas antideslizantes: 1. Afloje las cuatros tuercas hexagonales (dos en cada lado) y los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la posición deseada. Vea la figura 8. 2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas antideslizantes esté contra el suelo para evitar un desgaste desparejo de los mismos. 3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos. 44 Figura 8 MONTAJE Prueba de control de la barrena WARNING Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con seguridad y correctamente. Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma: 1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. 2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina quitanieve según se indica anteriormente en esta misma sección. Asegúrese de que del estrangulador está ajustado en posición FAST . 3. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quitanieve), engrane la barrena. 4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez (10) segundos antes de soltar el control de la barrena. Repita esta operación varias veces. Figura 9 5. (dibujo on el control del estrangulador en posición rápida C de un conejo), y la barrena en posición desengranada arriba, camine al frente de la máquina. 6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la barrena muestra CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la posición del operador y apague el motor inmediatamente. Espere a que TODAS las partes móviles se detengan antes de volver a ajustar el control de la barrena. 7. Para volver a ajustar el cable de control, afloje la tuerca hexagonal superior en la ménsula del cable de la barrena. 8. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia abajo para aumentar la tensión del cable). Vea la figura 9. 9. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior. 10. Repita la prueba de control de la barrena para verificar que se ha logrado el ajuste adecuado. 45 OPERACIÓN Palanca de cambios Control del canal de 4 direcciones™ Control de la transmisión Control de la barrena Faro Rueda que Conduce Mandos Botón de arranque eléctrico Tapón de combustible Llenado de aceite Montaje del canal Herramienta de limpieza Controles del motor Salida del arrancador eléctrico Manija del arrancador de retroceso Cebador Llave de encendido Control de obturación Barrenas Control del estrangulador Zapata antideslizante Figura 10 Ahora que ya ha ajustado su la máquina quitanieve para la operación, familiarícese con sus controles y características. Vea la Figura 10. Palanca de cambios La palanca de cambios está ubicada en el lado derecho del panel de mango. Sitúe la palanca de cambios en cualquiera de las ocho posiciones para controlar la dirección del desplazamiento y la velocidad de piso. Avance Hay cinco posiciones de avance (F). La posición uno (1) es la más lenta, y la posición seis (6) es la más rápida. Llave de encendido La llave de encendido es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente insertada para que el motor arranque. Retire la llave de encendido cuando no use la máquina quitanieve. NOTE: No gire la llave de encendido para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla. Control de obturación Retroceso Hay dos velocidades de retroceso (R). La uno (1) es la más lenta, y la dos (2) es la más rápida. El control de obturación se encuentra en la parte posterior del motor, y se activa haciendo girar la perilla en sentido de las agujas del reloj. Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del carburador y se ayuda a encender el motor. Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI). 46 OPERACIÓN Control del estrangulador Control de la barrena CONTROL DE LA BARRENA El control del estrangulador está ubicado en el motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando mueva el control a la posición STOP. Manija del arrancador de retroceso Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente. Botón del arrancador eléctrico Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de 120V. Salida del arrancador eléctrico Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de tres espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de 120V. GO El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda. Apriete la empuñadura de control contra la manija para engranar las barrenas y empiece a quitar nieve. Suelte para que se detenga. Control de la transmisión/ Control de la barrena de cerradura CONTROL DE LA TRANSMISIÓN Barrenas Cuando están en granadas, las barreras giran y retiran la nieve al interior de la caja de la barrena. Montaje del canal La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga en el montaje del canal. GO Cebador Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para ayudar al encendido cuando el clima es frío. Llenado de aceite Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a través del llenado de aceite. Tapón de combustible Desenrosque el tapón de combustible para agregar gasolina al tanque de combustible. Zapatas antideslizantes Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en gravas o superficies con piedras trituradas. El control de transmisión está ubicado en la manija derecha. Presione la empuñadura de control contra la manija para engranar la rueda de transmisión. Suelte para que se detenga. El control de la transmisión también bloquea el control de la barrena de manera que puede operar el control direccional del canal sin interrumpir el proceso de quitar la nieve. Si el control de la barrena se engrana simultáneamente con el control de transmisión, el operador puede soltar el control de la barrena (en la manija izquierda) y las barrenas continuarán engranadas. Suelte ambos controles para detener tanto las barrenas como la transmisión de las ruedas. NOTA: Suelte siempre el control de la transmisión antes de cambiar de velocidad. De no proceder así, aumentará el desgaste del sistema de transmisión de su máquina. Rueda que Conduce Mandos La rueda izquierda y derecha que conduce mandos es localizada en la parte oculta de los mangos. Apriete el control derecho para dar vuelta a la derecha; apriete el control izquierdo para dar vuelta a la izquierda. NOTA: Haga funcionar al lanzador de nieve en áreas abiertas hasta que usted sea familiar con estos mandos. 47 OPERACIÓN Control del canal de 4 direcciones™ Aceite CHUTE DIRECTIONAL CONTROL CHUTE TILT DOWN PUSH BUTTON CHUTE ROTATE LEFT PUSH BUTTON CHUTE ROTATE RIGHT CHUTE TILT UP El control del canal de 4 direcciones™ está ubicada en el lado dejado del panel de mango. • Cambiar la dirección en la cual la nieve es lanzada, apretón el botón en la palanca de mando y pivote la palanca de mando a la derecha o a la izquierda. • Para cambiar el ángulo/distancia qué nieve es lanzada, gire la palanca de mando avanzada o hacia atrás. Herramienta de limpieza ADVERTENCIA Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. La herramienta de limpieza del canal está ajustada convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje del canal y la abertura del canal: 1. Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión. 2. Para detener el motor saque la llave de encendido. 3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la parte posterior de la caja de la barrena. 4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron cerca del conjunto del canal. 5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena, inserte de nuevo la llave de encendido y encienda el motor de la máquina quitanieve. 6. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quitanieve), engrane el control de la barrena durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del canal. Antes de encender el motor ADVERTENCIA Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. El motor se envió con aceite en el motor. Controle el nivel de aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente en el motor. Para obtener más instrucciones, remítase a los pasos que aparecen en la página 52. 1. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite. 2. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la marca FULL de la varilla del nivel del aceite. 3. Si el nivel de aceite no llega hasta FULL, vierta aceite de motor nuevo (5W-30, con una clasificación mínima de SL/SJ) lentamente a través de la abertura. Vuelva a colocar la varilla del nivel aceite en el llenado de aceite y controle nuevamente el nivel de aceite. Gasolina ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. • • Almacene la gasolina en un recipiente aprobado limpio y coloque la tapa en el recipiente. Asegúrese de que el recipiente desde el cual vierte la gasolina esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con otras partículas extrañas. NOTA: Dentro de la apertura para llenado de combustible puede encontrarse una tapa guardapolvos de plástico. Retire y descarte, si la hubiera. • Llene siempre el tanque de combustible al aire libre y use un embudo o pico para evitar derramamientos. • Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo, limpia y fresca. • Nunca llene completamente el tanque. Llene el tanque hasta 1/2 pulg por debajo del tope, dejando así espacio para la dilatación del combustible. • Asegúrese de limpiar el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor. Encendido del motor 1. 2. 3. Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que el lazo de metal del extremo de la bujía esté bien ajustado (dentro de la manga de goma) sobre la punta metálica de la bujía. Asegúrese de que el control de la barrena y el control de la transmisión estén en posición desengranada (sin presionar). Mueva el control del estrangulador a la posición FAST . Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que entre a presión en su lugar. No intente girar la llave. NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente insertada en el interruptor de encendido. Arrancador eléctrico Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no está seguro. 48 OPERACIÓN NOTA: tal vez sea necesario un cebado adicional si la temperatura es inferior a 15° Fahrenheit. ADVERTENCIA El arrancador eléctrico opcional está equipado con un cable de alimentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está diseñado para operar con corriente doméstica de 120 voltios. Debe ser utilizado con un receptáculo de tres terminales correctamente conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. Siga todas las instrucciones cuidadosamente para operar el arrancador eléctrico. 3. 4. Si cuenta con un receptáculo de tres terminales, siga los siguientes pasos: 1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del motor. Conecte el otro extremo del prolongador en un receptáculo de CA con conexión a tierra de tres terminales de 120 voltios, en un área bien ventilada. 2. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL (para encendido con el motor en frío). Deje encendido el motor durante algunos minutos antes de detenerlo para permitir que se seque la humedad en el mismo. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en el centro del cebador cuando esté presionando. 1. 2. 3. NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras una detención breve. 4. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor. 7. 1. Una vez encendido el motor, suelte el botón del arrancador. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del obtu rador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a girar rápidamente el obturador a posición FULL y luego, lentamente, a posición OFF de nuevo. Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre el extremo del receptáculo de tres terminales en el tomacorriente de pared antes de desenchufar el extremo opuesto de la máquina quitanieve. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL (encendido con el motor en frío). NOTA: Isi el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en posición OFF en lugar de FULL . 2. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en el centro del cebador cuando esté presionando. NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras una detención breve. Con el control del estrangulador en posición rápida (dibujo de un conejo), mueva la palanca de cambios a una de las seis posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de reversa (R). Seleccione la velocidad adecuada para el estado de la nieve existente y una velocidad con la que se sienta cómodo. NOTA: Al seleccionar una velocidad de la transmisión, use las velocidades más lentas hasta que se sienta cómodo y se haya familiarizado con el funcionamiento de la máquina quitanieve. 2. Arrancador de retroceso 1. Mueva el control del estrangulador a la posición STOP STOP . Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro. Limpie la nieve y la humedad del área alrededor del motor, así como también en el área (y alrededor de ésta) del interior de los controles de la transmisión y de la barrena. Asimismo, enganche y suelte ambos controles varias veces. Procedimiento para engranar la transmisión NOTA: NO mantenga el botón oprimido durante más de siete (7) segundos a la vez. Si lo hace, puede dañar el arrancador eléctrico del motor. 5. 6. NOTA: permita que el motor se caliente durante unos minutos tras el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance temperaturas operativas. Detención del motor NOTA: si el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en posición OFF en lugar de FULL . 3. 5. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda hacia afuera lentamente. En el momento en el que se haga levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que la misma retroceda lentamente. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y rápido. No suelte la manija ni permita que se desenganche. Mantenga la manija del arrancador firmemente sujeta y permita que la cuerda retroceda lentamente. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del obturador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a girar rápidamente el obturador a posición FULL y luego, lentamente, a posición OFF de nuevo. Apriete el control de la transmisión contra la manija derecha, y la máquina quitanieve se moverá. Suéltelo y se detendrá el movimiento de la transmisión. NOTA: NUNCA cambie la posición de la palanca de cambios (cambio de velocidades o de dirección de desplazamiento) sin soltar primero el control de transmisión y detener por completo la máquina quitanieve. Esto producirá un desgaste prematuro del sistema de transmisión de la máquina quitanieve. Procedimiento para engranar las barrenas 1. 49 Apriete el control de la barrena contra la manija y las barrenas rotarán. Suéltela y las barrenas se detendrán. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de lubricación, reparación o inspección, desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan todas las piezas móviles. Mantenimiento de Motor FULL Control del aceite del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado. Desenrosque el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado de aceite y limpie la varilla de nivel de aceite. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de llenado de aceite. Ajuste bien. Desenrosque y retire el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado de aceite. Fíjese en el nivel de aceite. Si la lectura en la varilla del nivel de aceite está por debajo de la marca “ADD” (agregue), agregue aceite lentamente hasta alcanzar el nivel “FULL” (lleno). Vea la figura 11. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de llenado de aceite. Ajuste bien. Limpie todo el aceite que se haya derramado. Mantenga el nivel de aceite entre Full (lleno) y ADD (agregue) add Figura 11 Cambio de aceite del motor Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada cinco horas de operación. • Cambie el aceite después de las dos (2) primeras horas de operación y después de cada 25 horas de operación. • El motor debe estar tibio pero no caliente por su uso reciente. 1. Localice el tapón de drenaje del aceite. Vea la figura 12. 2. Asegúrese de que la tapa de la gasolina está puesta y bien ajustada. 3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje del aceite. 4. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón del drenaje del aceite. 5. Saque el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite. NOTA: el aceite usado debe desecharse en un centro de recogida adecuado. 6. 7. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien. Vuelva a llenar el motor con el aceite recomendado. Consulte el gráfico Uso de aceite recomendado. La capacidad de aceite del motor es de 26 onzas. Recommended Oil Usage Multi Grade SAE 5W-30 or SAE 10W-30 Synthetic Multi Grade SAE 0W-30 O 8. O O O 32 F 0C O Tapón para drenado de aceite Figura 12 Non-Multi Grade SAE 30 -20 F 20 F 0F O O O -20 C -10 C -30 C Tapón de Ilenado de aceite 40 F 60 F O O 10 C O 100 F O 80 F O 20 C O 30 C O 40 C O Limpie todo el aceite que se haya derramado. 50 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Control de la bujía Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación. 1. Limpie el área alrededor de la bujía. 2. Saque e inspeccione la bujía. 3. Cambie la bujía si la porcelana está rota o si los electrodos están: picados, quemados o atorados con depósitos 4. Controle el espacio del electrodo con un calibrador de separaciones y ajuste dicho espacio a 0,030 pulg (0,76 mm) si es necesario. Vea la figura 13. 5. Vuelva a instalar la bujía y ajuste bien. NOTA: Para el reemplazo se debe utilizar una bujía de resistor. Contacte con un centro de partes y reparación Sears para una bujía de repuesto. 2 3 1 1. Espacio de 0,030 pulg (0,76 mm) 2. Electrodo 3. Porcelana Figura 13 Carburador Si cree que su carburador necesita un ajuste, consulte con un centro de partes y reparación Sears. El desempeño del motor no debe verse afectado a altitudes de hasta 7.000 pies (2.134 m). Para operaciones a mayor altitud, contacte con un centro de partes y reparación Sears. Velocidad del motor ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador, el motor y el equipo pueden operar a velocidades inseguras. NUNCA cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Hacer funcionar el motor a una velocidad superior a la establecida en fábrica es peligroso. Lubricación Eje de engranaje El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al menos una vez por temporada o tras cada 25 horas de operación. 1. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena. 2. Retire la cubierta del marco inferior quitando los cuatro tornillos que la aseguran. 3. Aplique al eje hexagonal una capa ligera de una grasa multiusos apta para condiciones climáticas múltiples. Vea la figura 14. Figura 14 NOTA: Evite los derrames de aceite sobre la rueda de fricción de caucho y sobre la placa de transmisión de aluminio. Ruedas Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores multiusos antes de volver a instalar las ruedas. Eje de la barrena Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del eje de la barrena. Rocíe lubricante al interior del eje, alrededor de los separadores. Asimismo, lubrique los cojinetes bridados que se encuentran en ambos extremos del eje. Vea la figura 15. Figura 15 51 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Placa de raspado y zapatas antideslizantes La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Periódicamente debería controlar los pernos y reemplazarlos cuando sea necesario. Para retirar las zapatas antideslizantes: 1. Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida hexagonales que los aseguran a la máquina quitanieve. 2. Monte las nuevas zapatas antideslizantes con cuatros pernos de carro (dos en cada lado) y las tuercas de brida hexagonales. Consulte la figura 16. Para retirar la placa de raspado: 1. Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve. 2. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que las cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de la caja. Ajuste bien. NOTA: Las barrenas no se muestran para mayor claridad. Figura 16 ajustes Cable de cambios Si no se puede lograr toda la gama de velocidades (avance y retroceso), consulte la figura de la izquierda y ajuste el cable de cambios de la siguiente forma: 1. Coloque la palanca de cambios en la tercera posición más rápida de avance. 2. Afloje la tuerca hexagonal del soporte de posicionamiento del cable de cambios. Vea la figura 17. 3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego del cable. 4. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal. Control de la transmisión Cuando se suelta el control de la transmisión y está en posición desenganchada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. También, si hay excesivo flojo en el cable de paseo o si la unidad experimenta el paseo intermitente usando, el cable puede tener que ser ajustado Compruebe el ajuste del control de la transmisión de la siguiente forma: 1. Cuando suelte el control de la transmisión, empuje suavemente la máquina quitanieve hacia delante. La unidad debería avanzar libremente. 2. Enganche el control de la transmisión e intente empujar suavemente la máquina quitanieve hacia delante. Las ruedas no deben girar. La unidad no debe avanzar libremente. 3. Con el control de la transmisión suelto, mueva la palanca de cambios hacia atrás y hacia delante entre la posición R2 y la posición F5 varias veces. No debería haber resistencia en la palanca de cambios. 4. Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente manera: 5. Afloje la tuerca hexagonal inferior del soporte del cable de la transmisión. Vea la figura 18. Figura 17 Figura 18 52 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 6. 7. bique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia U abajo para aumentar la tensión del cable). Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior. Control del canal Una vez por temporada o cada 25 horas de operación, lo que suceda antes, revise si los cables del control™ del canal de cuatro direcciones se han aflojado. Si el canal no gira completamente, es necesario ajustar los cables de control del canal. Vea la figura 19. Para ajustar dichos cables, proceda de la siguiente manera: 1. Utilizando una llave de ½”, afloje las tuercas hexagonales superior e inferior que se encuentran en un ajustador del cable. 2. Tome el alojamiento metálico del cable y tire suavemente hacia arriba para reducir el juego (normalmente no más de 1⁄4de pulgada) del cable antes de volver a ajustar ambas tuercas hexagonales. 3. Repita en el otro ajustador del cable hasta que el montaje del canal tenga todo el alcance de izquierda a derecha. Vea la Figura 19. Figure 19 Control de la barrena Consulte la secion de montaje para ajustar dicho control. Zapatas antideslizantes Consulte la secion de montaje para ajustar Las zapatas antideslizantes. Reemplazo de la correa La Correa de la barrena Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina quitanieve, proceda como se indica a continuación: 1. Drene la gasolina de la máquina quitanieve o coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del combustible. 2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la figura 20. 3. Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Vea la figura 21. 4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena. Figure 20 Figure 21 53 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 5. 6. 7. 8. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la aseguran. Vea la figura 22. a. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como guarda de la correa. Vea la figura 23. b. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte del marco. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y deslice la misma entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena. Vea la figura 24. Para realizar el reensamblado de la correa de la barrena siga las instrucciones en orden inverso. NOTA: NO olvide volver a instalar el tornillo con reborde y volver a conectar el resorte al marco tras instalar una correa de la barrena de repuesto. La correa de la transmisión Figura 22 Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina quitanieve, proceda como se indica a continuación: 1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del combustible. 2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la figura 20. A B Figure 23 Figure 24 54 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 3. 4. 5. 6. 7. a. Saque la correa de la barrena de la polea del motor. b. Tome la polea loca y gírela hacia la derecha. Vea la figura 25. c. Levante la correa de la barrena para sacarla de la polea del motor. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quita nieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la aseguran. Vea la figura 22. Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de entre la rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción. Vea la figura 26. Retire y reemplace la correa en el orden inverso. C A B NOTA: Engranando el control de la transmisión se facilita el montaje de la correa. Figure 25 Extracción de la rueda de fricción Si la máquina quitanieve no se acciona cuando el control de la transmisión está engranado, y si al realizar el ajuste del cable de control de la transmisión que aparece el problema no se corrige, tal vez se deba reemplazar la rueda de fricción. Examine la rueda de fricción en busca de signos de desgaste o grietas y reemplace si es necesario. NOTA: Para cambiar la goma de la rueda de fricción de la máquina quitanieve, es necesario retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Si necesita reemplazar la goma de su rueda de fricción, contacte con el centro de partes y reparación Sears más cercano según las instrucciones de la página 2. Barrenas Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpea un objeto extraño o una barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de manera que los pasadores se pueden cortar. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se cortaron. Vea la figura 31. Figure 26 PRECAUCIÓN NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas por otra cosa que los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del equipo original, Nº de pieza 738-04124A. Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por dejar de hacerlo lo anterior, NO estará cubierto por la garantía de su máquina quitanieve. ADVERTENCIA Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieve y retirar la llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla. Figure 27 55 SERVICIO Y MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Intervalo Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®. Artículo Servicio Cada Uso 1. 2. 3. Nivel del aceite de motor Hardware suelto o ausente Unidad y motor 1. 2. 3. Comprobar Apriete o sustituir Limpio 1os 5 - 8 horas 1. El aceite de motor 1. Cambio 25 horas 1. 2. 3. El aceite de motor† 1. Filtro de aire 2. Encadenamientos de control 3. y pivotes Cambio Limpio o sustituyen Lubricación con petróleo ligero 50 horas 1. El aceite de motor 1. Cambio Anualmente o 100 horas 1. Bujía 1. Limpio, sustituya, nuevo hueco Antes de Almacenaje 1. Sistema de combustible 1. El motor dirigido hasta que esto se pare a falta del combustible o añada un aditivo de gasolina al gas en el tanque. † Bajo carga pesada o en temperaturas altas 56 Tronco de Servicio ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años . Preparación del motor Preparación de la máquina quitanieve Almacenaje a Corto plazo 1. Es importante evitar que durante el almacenamiento se formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible del motor como, por ejemplo, en el carburador, el filtro de combustible, la manguera de combustible o el depósito. El uso de estabilizadores de combustible (como STA-BIL) es una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabilizador a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible o en el recipiente de almacenamiento. Respete siempre la proporción de mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Ponga el motor en marcha por lo menos 10 minutos después de agregar el estabilizador para permitirle llegar al carburador. No drene el carburador si está utilizando un estabilizador de combustible. 2. 3. 4. ADVERTENCIA Nunca almacene la máquina quitanieve con combustible en el tanque en un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación, donde los gases del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas. PRECAUCIÓN Alos combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol, o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento del mismo. Almacenaje a Largo plazo Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más. ADVERTENCIA El combustible que se deje en el motor se deteriora cuando el clima es cálido y causa graves problemas de encendido. 1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de combustible y hasta que el motor se detenga debido a la falta de combustible. ADVERTENCIA Nunca use el motor o el carburador que limpia productos en el depósito de combustible o el daño permanente puede ocurrir. 2. Retire la bujía y vierta (1) onza de aceite para motor a través del orificio de la bujía y hacia el interior del cilindro. Cubra el orificio de la bujía con un trapo y ponga el motor en marcha varias veces para distribuir el aceite. Reemplace la bujía. 57 Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo. Use aceite ligero o silicón para recubrir el equipo, especialmente las cadenas, los resortes, los cojinetes y los cables. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de mantenimiento de este manual. Almacene el equipo en un área despejada y seca. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®. Problema El motor no arranca Causa 1. 2. 3. 4. 5. El motor funciona de manera errática Remedio La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido) Se ha desconectado el cable de la bujía La bujía no funciona correctamente El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo El motor no está cebado 1. 2. 3. 4. 5. 6. La llave de seguridad no se encuentra en el 6. encendido del motor 1. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación) El combustible es viejo Agua o suciedad en el sistema del combustible Es necesario ajustar el carburador 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación). Conecte el cable a la bujía. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. Cebe el motor tal y como se indica en la sección de operaciòn. Inserte la llave totalmente dentro del interruptor. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. El motor recalienta 1. El carburador no está ajustado correctamente 1. Contacte con un centro de partes y servicio Sears. Demasiada vibración 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Si la vibración continúa, lleve la unidad a reparar a un centro de partes y reparación Sears. Pérdida de potencia 1. 2. l cable de la bujía está flojo E El orificio de ventilación del tapón de llenado del combustible está obstruido 1. 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. Retire el hielo y la nieve del tapón de llenado del combustible. Compruebe que el orificio de ventilación no esté obstruido. La unidad no se autopropulsa 1. El cable del control de transmisión necesita un ajuste La correa de transmisión está floja o dañada 1. Ajuste el cable del control de transmisión. Consulte la sección de Servicio y Mantenimiento. Reemplace la correa de la transmisión. Consulte la sección de Servicio y Mantenimiento. 1. El montaje del canal está tapado 1. 2. Hay un objeto extraño en la barrena 2. 3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste La correa de la barrena está floja o dañada El/los pasador/es de cuchilla están cortados 3. 2. La unidad no descarga la nieve 4. 5. 58 2. 4. 5. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie el montaje del canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. Ajuste el cable del control de la barrena. Consulte la sección de montaje. Reemplace la correa de la barrena Consulte la sección de Servicio y Mantenimiento. Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de cuchilla. (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisCobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referenincumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. Piezas con garantía sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizaque aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” momento de su compra. en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras a. Sistema de medición de combustible de césped”, o similares. • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura • Carburador y partes internas Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las • Bomba de combustible disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura b. Sistema de inducción de aire de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes • Filtro de aire originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y • Colector de admisión como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no c. Sistema de encendido es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso • Bujía(s) de encendido de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. • Sistema de encendido magneto 5. Mantenimiento d. Sistema del catalizador Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem • Convertidor catalítico plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse • Colector de escape regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo e interruptores por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. • Conectores y montajes Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El 2. Alcance de la cobertura propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano Sears de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de 6. Cobertura indirecta dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía 3. Sin cargo en período de garantía. La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el mantenimiento de motores. Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años. Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc. La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un motor certificado. 60 NOTAS 61 NOTAS 62 NOTAS 63 Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca For expert home solutions advice: www.managemyhome.com Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada) Call anytime, day or night www.sears.com www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas: Au Canada pour service en français: 1-888-SU-HOGAR® 1-800-LE-FOYER MC (1-888-784-6427) ® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC (1-800-533-6937) www.sears.ca © Sears Brands, LLC
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No XMP Toolkit : 3.1-702 About : 910abb98-f9ef-11d9-baa4-bd810e11ca7b Create Date : 2007:07:05 15:37:17-04:00 Metadata Date : 2007:07:19 11:10:15-04:00 Modify Date : 2007:07:19 11:10:15-04:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS2 (4.0) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 8073 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:db3ed6c3-cd7c-400d-aaca-99582f72443d Document ID : adobe:docid:indd:933bb996-2992-11dc-941e-f9f08649aa9d Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 4a85eaf2-2350-11dc-8267-cdef1c883cde Derived From Document ID : adobe:docid:indd:9f0a5c6b-1e5c-11dc-a384-907a66ea6b1f Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches Manifest Reference Document ID : uuid:ee719fa6-c20a-48a5-a37e-e49c9abe4191, uuid:06756db6-bd09-47cd-ba95-73111c07201f Manifest Reference Instance ID : uuid:ba5b9856-fb87-43e3-9aae-c2337913b66b Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 7.0 Trapped : False Page Count : 64 Creator : Adobe InDesign CS2 (4.0)EXIF Metadata provided by EXIF.tools