Shark Rotator Powered Lift Away Upright Vacuum Nv651 Owners Guide

2015-03-30

: Shark Shark-Shark-Rotator-Powered-Lift-Away-Upright-Vacuum-Nv651-Owners-Guide-678972 shark-shark-rotator-powered-lift-away-upright-vacuum-nv651-owners-guide-678972 shark pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 11

DownloadShark Shark-Shark-Rotator-Powered-Lift-Away-Upright-Vacuum-Nv651-Owners-Guide-  Shark-shark-rotator-powered-lift-away-upright-vacuum-nv651-owners-guide
Open PDF In BrowserView PDF
OWNER’S
GUIDE

MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE

MANUAL DEL
USUARIO

NV651

NV651

NV651

™

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

8 0 0.79 8.73 9 8

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Thank you for purchasing the Shark® Rotator™ Powered Lift-Away® Upright Vac.

For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.

This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your
new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep it for future reference.

If you should have a question about your Shark Rotator , please call the
Shark® Customer service line at 800-798-7398.
®

IMPORTANT SAFEGUARDS

®

When using an electrical appliance, basic safety precautions should
always be observed, including the following:

21	 DO NOT use without dust cup and/or filters in place.

WARNING

THANK YOU!

REGISTER YOUR PURCHASE:
	www.PoweredLiftAway.com

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
	
Voltage:	
120V., 60Hz
	
Watts:	1150W
	
Amps:	9.5A

	800.798.7398
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number:	���������������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt):
__________________________________________________________

Merci d’avoir fait l’achat de l’aspirateur vertical Rotator de SharkMD.
Ce manuel du propriétaire est conçu pour vous aider à obtenir une
compréhension complète de votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire
attentivement et conservez-le pour référence future.

MERCI!

ENREGISTRER VOTRE ACHAT :
	www.PoweredLiftAway.com

INSCRIRE CETTE INFORMATION :
Numéro de modèle :	�����������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu) :
__________________________________________________________

Gracias por haber comprado la aspiradora vertical Shark® Rotator.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para referencia
futura.

	
	
	

Foam filter:	
Felt Filter:	
HEPA Filter:	

XFF650 	
XFF650 	
XHF650 	

Every 3 months
Every 3 months
Every 12 months

Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat
intérieur de la boîte.
Si vous avez une question concernant votre aspirateur RotatorMD de SharkMD,
veuillez appeler le service à la clientèle de SharkMD au 800 -798-7398.

HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES :
Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres

	
	
	

Filtre en mousse :	
Filtre en feutre :	
Filtre HEPA :	

XFF650 	
XFF650 	
XHF650 	

à tous les 3 mois
à tous les 3 mois
à tous les 12 mois

Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña
interna de la caja.
Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark® Rotator®, llame a Servicio al
cliente de Shark® al 800-798-7398.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
	
Voltaje:	
120V., 60Hz
	
Potencia:	1150W
	
Amperes:	9.5A

REGISTRE SU COMPRA:
	www.PoweredLiftAway.com
	800.798.7398
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN:
Número de Modelo:	�����������������������������������������
Fecha de compra (guarde el recibo):
__________________________________________________________

2

See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
	
Tension :	
120V., 60Hz
	
Watts :	
1150W
	
Ampères :	
9,5A

	800.798.7398

¡GRACIAS!

RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE:

PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO:
Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro

	
	
	

Filtro de espuma:	
Filtro de fieltro:	
Filtro HEPA:	

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

XFF650 	
XFF650 	
XHF650 	

Cada 3 meses
Cada 3 meses
Cada 12 meses

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1 	 DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
2	 Unplug from electrical outlet when not in use and before servicing.
3	DO NOT use vacuum cleaner with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner
is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to EURO-PRO Operating LLC for examination,
repair, or adjustment.
4	The hose contains electrical wires. Do not use when damaged, cut or
punctured.
5	DO NOT pull or carry vacuum cleaner by the cord or use the cord as a handle.
6	 DO NOT unplug by pulling on cord; to unplug, grasp the plug, not the cord.
7	 DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
8	DO NOT run the vacuum cleaner over the power cord, close a door on the
cord or pull cord around sharp corners.
9	 The use of an extension cord is not recommended.
10	 DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in.
11	 Keep cord away from heated surfaces.
12	 Turn off all controls before plugging or unplugging the vacuum cleaner.
13	Always turn off the vacuum cleaner before connecting or disconnecting the
motorized floor nozzle or the hose.
14	Store your vacuum cleaner with the power cord secured around the two cord
holders - as shown in the storage instructions.
GENERAL USE
15	 Use only as described in this manual.
16	DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
17	 Keep your work area well lit.
18	Keep the vacuum cleaner moving over the carpet surface at all times to
avoid damaging the carpet fibers.
19	DO NOT place vacuum cleaner on unstable surfaces such as chairs or tables.
20	DO NOT allow young children to operate the vacuum cleaner or use as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children.

HOSE ATTACHMENTS
22	DO NOT use if air flow is restricted; if the air paths, the hose, or the
accessories become blocked, turn the vacuum cleaner off. Remove all
obstructions before you turn on the unit again.
23	Keep the end of the hose and accessory openings away from face and body.
24	Keep cleaning tools and hose suction openings away from hair, face, fingers,
uncovered feet, or loose clothing.
25	Only use manufacturer’s recommended attachments.
DUST CUP/FILTERS/ACCESSORIES
Before turning on the vacuum:
26	Make sure that all filters are thoroughly dry after routine cleaning.
27	Make sure that dust cup and all filters are in place after routine
maintenance.
28	Make sure accessories are free of blockages.
29	Only use filters and accessories provided by EURO-PRO Operating LLC.
[Failure to do so will void the warranty.]
GENERAL CLEANING
30	DO NOT pick up large-sized objects.
31	DO NOT pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws or coins
that could damage the vacuum cleaner.
32	DO NOT pick up smoking or burning objects such as hot coals, cigarette
butts, or matches.
33	DO NOT pick up flammable or combustible materials such as lighter fluid,
gasoline, or kerosene or use vacuum in areas where they may be present.
34	DO NOT pick up toxic solutions such as chlorine bleach, ammonia, or drain
cleaner.
35	DO NOT use in an enclosed space where vapors are present from paint,
paint thinner, moth-proofing substances, flammable dust or other explosive
or toxic materials.
36	DO NOT vacuum up any liquids.
37	DO NOT immerse vacuum cleaner in water or other liquids.
38	DO NOT use outdoors or on wet surfaces; use only on dry surfaces.
39	Use extra care when cleaning on stairs.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT force into
outlet or try to modify to fit.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

8 0 0.79 8.73 9 8

3

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION

LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité de base
devraient toujours être suivies, incluant celles qui suivent :

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE
BLESSURES :
1	 N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
2	Débranchez l’aspirateur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout
entretien.
3	N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si le cordon ou la prise est endommagée. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas comme il se doit, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou bien
échappé dans l’eau, veuillez le retourner à EURO-PRO Operating LLC pour une vérification,
pour un ajustement ou pour une réparation.
4	Le tuyau souple contient les fils électriques. Ne pas utiliser lorsqu’elle est endommagée,
couper ou perforé.
5	NE TIREZ PAS ou NE TRANSPORTEZ PAS l’aspirateur par le cordon d’alimentation ou ne
l’utilisez pas comme une poignée.
6	NE le DÉBRANCHEZ PAS en tirant sur le cordon d’alimentation; pour le débrancher,
agrippez la fiche et non le cordon.
7	NE MANIPULEZ PAS la fiche d’alimentation électrique ou l’aspirateur avec des mains
humides.
8	NE PASSEZ PAS l’aspirateur par-dessus le cordon d’alimentation; ne fermez pas une
porte sur le cordon ou ne le tirez pas sur des coins pointus.
9	 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée.
10	 NE LAISSEZ PAS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
11	Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
12	 Fermez toutes les commandes avant de brancher ou débrancher l’aspirateur.
13	Éteignez toujours l’aspirateur avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée ou
le tuyau souple.
14	Rangez votre appareil avec le cordon d’alimentation bien enroulé autour des deux
supports à cordon comme indiqué dans les instructions pour le rangement.
UTILISATION GÉNÉRALE
15	 Utilisez seulement de la façon indiquée dans ce manuel.
16	N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS si des ouvertures sont
bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, de charpie, de cheveux et tout autre
objet pouvant réduire le débit d’air.
17	 Veuillez garder votre zone de travail bien éclairée.
18	L’aspirateur doit toujours être en mouvement sur le tapis afin d’éviter d’endommager les
fibres.
19	 NE PLACEZ PAS l’aspirateur sur des surfaces instables telles que chaises ou tables.

20	NE LAISSEZ PAS les jeunes enfants utiliser l’aspirateur ou l’utiliser comme un jouet. Une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu’utilisé près ou par des enfants.
21	
N’UTILISEZ PAS si le récipient à poussière et/ou les filtres ne sont pas en place.
ACCESSOIRES POUR BOYAU
22	N’UTILISEZ PAS si le débit d’air est restreint; si les conduits d’air, le boyau ou les
accessoires sont obstrués, éteignez l’aspirateur. Retirez toutes les obstructions avant de
remettre l’appareil en marche.
23	Tenez éloigné de votre visage et votre corps, le boyau et les ouvertures pour
accessoires.
24	Gardez la brosse rotative et les orifices d’aspiration éloignés de vos cheveux, de votre
figure, de vos doigts, de vos pieds nus ou de vêtements amples.
25	N’utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier.
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE / FILTRES / ACCESSOIRES
Avant de mettre l’aspirateur en marche :
26	Assurez-vous que les filtres soient complètement secs après le nettoyage de routine.
27	Après avoir effectué l’entretien de routine, assurez-vous que le récipient à
poussière et tous les filtres sont bien en place.
28	 Assurez-vous que les accessoires sont libres de toute obstruction.
29	Utilisez seulement les filtres et accessoires fournis par EURO-PRO Operating LLC.
[À défaut de quoi, la garantie sera annulée.]
NETTOYAGE GÉNÉRAL
30	 NE RAMASSEZ PAS de gros objets.
31	NE RAMASSEZ pas de gros objets ou des objets pointus comme du verre, des clous, des
vis ou de la monnaie lesquels pourraient endommager l’aspirateur.
32	NE RAMASSEZ PAS d’objets chauds, fumants ou brûlants comme des cendres chaudes,
bouts de cigarettes ou allumettes.
33	NE RAMASSEZ PAS de liquides inflammables ou combustibles tels que de l’essence à
briquets, du carburant, du kérosène ou n’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où ces
produits peuvent être présents.
34	NE RAMASSEZ PAS de solutions toxiques telles que de l’eau de javel, de l’ammoniac ou
du nettoyeur à drains
35	N’UTILISEZ PAS dans des endroits clos où il y a des vapeurs provenant de la peinture, des
diluants à peinture, des substances antimites, de la poussière inflammable ou tout autre
matériel explosif ou toxique.
36	NE PASSEZ PAS l’aspirateur sur aucun liquide.
37	NE PLONGEZ PAS l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
38	N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées; utilisez uniquement sur des
surfaces sèches.
39	Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FICHE POLARISÉE
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que
d’un seul côté dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien
qualifié. NE FORCEZ PAS ou ne modifiez pas la fiche pour la brancher dans une prise murale.

4

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS PERSONALES:
1	 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
2	 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
3	NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora
no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o
caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
4	El manquera contiene cables eléctricos. No usar si está dañado, cortar o perforar.
5	NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un
mango.
6	NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no
el cable.
7	 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
8	NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al
cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos.
9	 NO se recomienda el uso de un cable de extensión.
10	 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada.
11	 Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
12	 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
13	Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cepillo
eléctrico para pisos o la manguera.
14	Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes
como se muestra en las instrucciones de almacenamiento
USO GENERAL
15	 Utilícela solamente como se indica en este manual.
16	NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura
tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que
pudiera reducir el flujo de aire.
17	 Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
18	Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el
tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra.
19	 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas.

20	NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
21	 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar.
ACCESORIOS PARA LA MANGUERA
22	NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de
aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas
las obstrucciones antes de volver a encender la unidad.
23	Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados
de la cara y del cuerpo.
24	Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la
manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta.
25	 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS
Antes de encender la aspiradora:
26	 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos.
27	Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego
de realizar el mantenimiento de rutina.
28	 Verifique que los accesorios no estén tapados.
29	Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating
LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía].
LIMPIEZA GENERAL
30	 NO aspire objetos muy grandes.
31	NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los
que podrían dañar la aspiradora.
32	NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de
cigarrillos o fósforos.
33	NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor
o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes.
34	NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o
destapa cañerías.
35	NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura,
substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos.
36	 NO aspire ningún líquido.
37	 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
38	NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en
superficies secas.
39	 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable
entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO
lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce.

PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

8 0 0.79 8.73 9 8

5

Deep Carpet

1	Place the nozzle on the floor and insert the
wand.
2	

Insert the handle into the wand.

3	Slide the POD onto the wand.
4	

Attach the hose to the back of the pod.

5	Insert DUSTER GENIE and upholstery tool into
the accessory clips as shown.

UPRIGHT
CLEANING

ASSEMBLY

1	Press POWER and push the surface selector to
THICK CARPET/AREA RUG for the best setting
for High Pile and Thick Carpets, Area Rugs, and
Specialty Carpets if the vacuum is difficult to
push or pull due to high suction. This setting
produces reduced suction with motorized brush
roll.

2	Press POWER and push the surface selector to
CARPET/LOW PILE for the best setting for low
pile and normal carpet types. High suction with
motorized brush roll. This is the default carpet
setting.
3	Press POWER and push the surface selector to
HARD FLOOR for the best setting for hard floors
and accessories. High suction and brush roll off.

4	Place your left foot gently on the floor nozzle
and tilt the handle back to start cleaning. Note:
The brushroll will only spin once the vacuum is
reclined back.
NOTE: F or deep cleaning per ASTM F 608 (embedded
dirt in carpets) please set to CARPET/LOW
PILE.

2
THEN

1

1

2

4
3

5
3

1	Placez le bec sur le sol et insérez-y le tube.

3	Faites glisser le RÉCEPTACLE sur le tube.

2	

4	

Insérez la poignée dans le tube.

Fixez le boyau à l’arrière du réceptacle.

5	Insérez la tuyère et l’outil d’époussetage
entre les pinces pour accessoires, comme le
montre l’illustration.

NETTOYAGE
VERTICAL

ASSEMBLAGE

1	Coloque la boquilla en el piso e introduzca el
vástago.
2	

Introduzca el mango en el vástago.

3	Deslice el RECEPTÁCULO en el vástago.
4	Acople la manguera a la parte trasera del
receptáculo.

ENSAMBLAJE

6

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

5	Introduzca la herramienta para grietas y de
espolvoreo en los ganchos accesorios, como
se muestra.

LIMPIEZA
VERTICAL

Best setting for High Pile Carpet, Area Rugs, and Specialty Carpets if the vacuum is difficult to push or pull due to high
suction. Low suction with motorized brushroll.
Réglage optimal pour les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les tapis spéciaux lorsqu’il est difficile de pousser ou
de tirer l’aspirateur à cause de la puissance d’aspiration élevée. Faible puissance d’aspiration avec la brosse rotative.
Es el mejor ajuste para alfombras de pelo largo, tapetes y alfombras especiales en caso de que la aspiradora sea difícil de mover debido
a la alta succión. Baja succión junto con el cepillo eléctrico giratorio.
Best setting for Low Pile Carpet, and Normal Carpet Types. High suction with motorized brushroll. This is the default carpet setting.
Réglage optimal pour les tapis réguliers et à poils courts. Puissance d’aspiration élevée avec la brosse rotative. Il s’agit du réglage
de nettoyage de tapis par défaut.
Es el mejor ajuste para alfombras de pelo corto y normales. Alta succión junto con el cepillo eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para
alfombras.
Best setting for Hard Floors and Accessories. High suction and brushroll off.
Réglage optimal pour les revêtements de sol durs et l’utilisation des accessoires. Puissance d’aspiration élevée et brosse
rotative désactivée.
Es el mejor ajuste para limpiar pisos duros y usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio apagado.

4

1	Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et
sélectionnez le réglage pour tapis épais et carpettes
THICK CARPET/AREA RUG avec le sélecteur de
surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer
les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les
tapis spéciaux, particulièrement lorsqu’il est difficile
de pousser ou de tirer l’aspirateur à cause de la
puissance d’aspiration élevée. Ce réglage correspond
à une puissance d’aspiration réduite avec la brosse
motorisée.
2	Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et

sélectionnez le réglage pour tapis réguliers et à
poils courts CARPET/LOW PILE avec le sélecteur de
surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer
les tapis réguliers et à poils courts. Puissance
d’aspiration élevée avec la brosse rotative motorisée.
Il s’agit du réglage de nettoyage de tapis par défaut.
3	Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et
sélectionnez le réglage pour revêtements de sol durs
HARD FLOOR avec le sélecteur de surface. Il s’agit
du réglage optimal pour nettoyer les revêtements de
sol durs et pour utiliser les accessoires. Puissance

d’aspiration élevée et brosse rotative désactivée.
4	Exercez une légère pression sur la brosse à planchers
avec votre pied gauche et inclinez la poignée vers
l’arrière pour commencer le nettoyage. Remarque :
La brosse rotative est activée uniquement lorsque
l’aspirateur est incliné vers l’arrière.
REMARQUE : Pour le nettoyage en profondeur
conformément à ASTM F 608 (saleté
incrustée dans les tapis), veuillez régler
l’appareil à CARPET/LOW PILE.

1	Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “THICK CARPET/AREA RUG” para limpiar
alfombras de pelo largo y muy gruesas, tapetes y
alfombras especiales en caso de que la aspiradora
sea difícil de mover debido a la alta succión. Este
ajuste produce succión reducida junto con el cepillo
eléctrico giratorio.

2	Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “CARPET/LOW PILE” para limpiar alfombras
de pelo corto y normales. Alta succión con cepillo
eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para
alfombras.

4	Coloque su pie izquierdo suavemente sobre la
boquilla para piso e incline el mango hacia atrás para
comenzar a limpiar. Nota: El cepillo girará únicamente
cuando la aspiradora se recline hacia atrás.

3	Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “HARD FLOOR” para limpiar pisos duros y
para usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio
apagado.

8 0 0.79 8.73 9 8

NOTA: Para limpieza profunda de acuerdo con ASTM
F 608 (suciedad incrustada en alfombras),
coloque el ajuste en “CARPET/LOW PILE”
(Alfombra).

7

5	To clean with the hose, press the WAND or
HANDLE release button (depending on the
amount of reach required) then lift handle up.

6	Insert wand or handle directly into desired
tool.

LIFT-AWAY
CLEANING

ABOVE FLOOR
CLEANING

™

Use for portable
cleaning on stairs
or anywhere

1	Press LIFT-AWAY to lift the pod off the wand.

BARE FLOOR CLEANING

2	To clean with hose, press the WAND or
HANDLE release button then lift handle up.

5	Attach Hard Floor Genie hard floor attachment
onto the end of the extension wand. The Hard
Floor Genie™ picks up large debris and wipes
away fine dust in one easy step.

3	Attach desired cleaning tool.
4	For best suction, push the surface selector to
HARD FLOOR setting.

NOTE:	Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.PoweredLiftAway.com or by calling
800 798-7398.

™

	
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.

Handle

OR

5

4

2

OR

3

1
Release Wand

5
6

2
OR

NETTOYAGE
AU-DESSUS DU
SOL

LIMPIEZA
POR ENCIMA
DEL PISO

8

5	Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur
le bouton de dégagement du TUBE ou de la
POIGNÉE (selon la longueur à atteindre), puis
levez la poignée vers le haut.

5	Para limpiar con la manguera, presione
el botón de liberación del VÁSTAGO o del
MANGO (en función del alcance que se
requiera); luego, levante el vástago.

6	Insérez le tube ou la poignée directement dans
l’outil souhaité.
REMARQUE : P our le nettoyage en profondeur
conformément à ASTM F 608 (saleté
incrustée dans les tapis), veuillez régler
l’appareil à CARPET/LOW PILE.

6	Introduzca el vástago o el mango
directamente en la herramienta deseada.

NETTOYAGE AVEC
LIFT-AWAYMC
Utilisez ce mode
portatif dans les
escaliers
ou ailleurs

LIMPIEZA CON
LIFT-AWAY ™
Utilícelo para la
limpieza portátil en las
escaleras
o en cualquier lado

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

1	Appuyez sur LIFT-AWAY pour détacher le
réceptacle du tube.
2	Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur
le bouton de dégagement du TUBE ou de la
POIGNÉE, puis levez la poignée vers le haut.

NETTOYAGE DES PLANCHERS NUS
5	Attachez l’accessoire pour planchers en dur
Hard Floor Genie™ au bout du tube-rallonge.
Hard Floor Genie™ aspire les gros débris et les
poussières fines en une seule étape facile.

3	Fixez l’outil de nettoyage désiré.

	
Pour obtenir la liste des accessoires inclus
avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte.

4	Pour une succion optimale, réglez le sélecteur
de surface à HARD FLOOR.
1	Presione LIFT-AWAY (Levantar y sacar) para
levantar el receptáculo y sacarlo del vástago.
2	Para limpiar con la manguera, presione
el botón de liberación del VÁSTAGO o del
MANGO; luego, levante el mango.
3	Acople la herramienta de limpieza deseada.

REMARQUE :	Certains accessoires de nettoyage
sont inclus avec ce modèle. Vous
pouvez faire l’achat d’autres
accessoires au www.PoweredLiftAway.com ou en composant le 800
798-7398.

LIMPIEZA DE PISOS LISOS
5	Connecte el accesorio Hard Floor Genie para
piso no alfombrado a la punta de la varilla alargadora. El Hard Floor Genie™ recoge desechos
grandes y barre el polvo fino en un solo paso
sencillo.
™

4	Para obtener una mejor succión, empuje
el selector de altura de alfombra hasta la
configuración HARD FLOOR (Piso duro).

8 0 0.79 8.73 9 8

NOTA:	Con este modelo, se incluyen accesorios
de limpieza selectos. Se encuentran
disponibles para la compra accesorios
adicionales en www.PoweredLiftAway.com o
llamando al 800-798.7398.
	
Para obtener una lista de los elementos que
se incluyen con este modelo, consulte la
pestaña interna de la caja.

9

CANISTER
CLEANING
Convert your upright
to a convenient
canister

1	From the Lift-Away™ mode, place the pod onto
the canister caddy.

3	Press the WAND release button, lift the
handle up and attach preferred accessory.

2	Cleaning in POWERED Lift-Away™ mode
allows you to still use the motorized floor
nozzle.

4	
Use the posts on the caddy to store additional
cleaning accessories.

OR

5	To release pod from caddy, press LIFT-AWAY
and continue to use with cleaning wand or
replace wand and pod on floor nozzle.

NOTE:	Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.PoweredLiftAway.com or by calling
800 798-7398.
	
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.

Duster Genie

ACCESSORIES
NOTE: Select cleaning
accessories are included.
Others are available for
purchase at
www.PoweredLiftAway.
com
or by calling
800 798-7398.

ACCESSOIRES

2

1

3
5

4

Convertissez votre
aspirateur vertical en
aspirateur-traîneau
pratique

LMPIEZA DEL
BOTE
Convierta su
aspiradora vertical
en un bote
conveniente

10

Quitapolvo/Cabezal
esquinero

Two cleaning tools in one.
The crevice tool gives you
extended cleaning reach
for small spaces, while
the dusting brush cleans a
multitude of surfaces.

158FLI650

158FLI650

Deux outils de nettoyage
en un. La tuyère vous
permet de mieux atteindre
des espaces restreints,
tandis que la brosse à
épousseter peut nettoyer
une multitude de surfaces.

Dos herramientas de
limpieza en una. La
herramienta para grietas le
proporciona un alcance de
limpieza extendido para los
espacios pequeños, mientras
que el cepillo de espolvoreo
limpia diversas superficies.

Power Brush

Brosse turbo

150FLI340

150FLI340

Designed for removal of
pet hair and ground in
dirt from carpeted stairs
and upholstery.

Pour enlever les poils
d’animaux et la saleté
incrustée sur les marches
recouvertes de tapis et les
articles rembourrés.

Upholstery Tool
159FLI650

Outil pour meubles
en tissu

Herramienta para
tapizado

159FLI650

159FLI650

Cepillo de potencia

Caddy

Support

Caddy

150FLI340

XCAD650

XCAD650

XCAD650

Diseñado para remover
el pelo de mascotas y
la tierra profunda de
escaleras alfombradas y
muebles tapizados.

Transform your Rotator into
a fully powered canister,
giving you the freedom to
roll the pod along while
keeping cleaning tools
close by.

Transformez votre aspirateur
vertical en aspirateur-traîneau
puissant, ce qui vous donne
la liberté de faire rouler le
réceptacle tout en gardant
vos outils de nettoyage à
portée de la main.

Transforme su Rotator en
un bote completamente
potenciado, lo cual le da
la libertad de trasladar
el receptáculo con usted
mientras mantiene cerca las
herramientas de limpieza.

For a list of what is
included with this model,
refer to inside flap of box.

1

NETTOYAGE
DU RÉSERVOIR

Suceur plat/accessoire à
épousseter

158FLI650

1	À partir du mode Lift-Away MC, placez le
réceptacle sur le support du réservoir.
2	Le nettoyage en mode Lift-Away MC avec
courant vous permet de continuer d’utiliser le
bec motorisé pour planchers.
OU

3	Appuyez sur le bouton de dégagement du
TUBE, soulevez la poignée vers le haut et fixez
l’accessoire choisi.
4	Utilisez les poteaux sur le support pour ranger
les autres accessoires de nettoyage.
5	Pour dégager le réceptacle du support,
appuyez sur LIFT-AWAY et poursuivez
l’utilisation avec le tube, ou replacez le tube
et le réceptacle sur le bec pour plancher.

1	En el modo Lift-Away™, coloque el receptáculo
en el carro del bote.

3	Presione el botón de liberación del VÁSTAGO,
levante el mango y acople el accesorio preferido.

2	Limpiar en modo Lift-Away™ POTENCIADO le
permite utilizar la boquilla motorizada de piso.

4	
U tilice los postes del carro para almacenar
accesorios de limpieza adicionales.

O

5	Para liberar el receptáculo del carro, presione
“LIFT-AWAY” (LEVANTAR Y SACAR) y
continúe utilizándolo con el vástago de
limpieza, o vuelva a colocar el vástago y el
receptáculo en la boquilla de piso.

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

REMARQUE :	Certains accessoires de nettoyage sont
inclus avec ce modèle. Vous pouvez
faire l’achat d’autres accessoires au
www.PoweredLiftAway.com ou en
composant le 800 798-7398.
	
Pour obtenir la liste des accessoires inclus
avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte.

NOTA:	Con este modelo, se incluyen accesorios
de limpieza selectos. Se encuentran
disponibles para la compra accesorios
adicionales en
www.PoweredLiftAway.com o llamando al
800 798-7398.
	
Para obtener una lista de los elementos que
se incluyen con este modelo, consulte la
pestaña interna de la caja.

REMARQUE : Certains
accessoires de
nettoyage sont inclus.
D’autres peuvent être
achetés au
www.PoweredLiftAway.
com
ou en composant le
800 798-7398.
Pour obtenir la liste des
accessoires inclus avec
ce modèle, consultez le
rabat de la boîte.

ACCESORIOS
NOTA: Se incluyen
accesorios
de limpieza selectos.
Se encuentran
disponibles otros
accesorios en
www.PoweredLiftAway.
com
o llamando al
800 798-7398.

Hard Floor Genie™

Hard Floor Genie™

Hard Floor Genie™

XHFG650

XHFG650

XHFG650

Durable enough for big
crumbs and thumbtacks,
but gentle enough for the
most delicate dusting on
hardwood and tile floors.

Assez robuste pour les gros
morceaux de pain et les
punaises, mais assez doux
pour l’époussetage le plus
délicat sur un plancher de
bois franc et les carreaux
de céramique.

Lo suficientemente
resistente para migas
grandes y chinchetas, pero
lo suficientemente suave
para el espolvoreo delicado en pisos de madera y
baldosas.

Dusting Brush

Brosse à épousseter

Cepillo Limpiadore

134FLI480

134FLI480

134FLI480

Cleans hard surfaces and
upholstery.

Pour nettoyer les surfaces
dures et les meubles
rembourrés fermes.

Limpia superficies duras y
tapizados.

Para obtener una lista
de los elementos que se
incluyen con este modelo,
consulte la pestaña
interna de la caja.

8 0 0.79 8.73 9 8

11

Hard Floor

POWER BUTTON

suction. If the vacuum is difficult to push or pull
on certain carpets or area rugs, you can either
disengage the brush roll and use the suction
only setting or switch the surface selector to
Thick Carpet/Area Rug mode.

1	The POWER button turns the vacuum on.
Carpet

SURFACE SELECTOR

HELPFUL TIPS

Deep
Carpet
2	Selecting the
Hard
Floor setting will stop the
brushroll from spinning and allow you to clean
bare floor and above floor surfaces with ease.
Thick Carpet/Area Rug and Carpet/Low Pile
settings refer to the strength of the suction
power. “Carpet/Low Pile” is the default carpet
setting and gives you the greatest suction
and deep cleaning power. “Thick Carpet/Area
Rug” deep cleans higher pile, thicker carpets,
specialty carpets, and area rugs with less

CORD HOOKS

HEADLIGHTS

FILTERS

3	For quick cord access, rotate upper hook
180° and remove cord. Rotate it back for cord
storage.

4	Illuminozzle designed to illuminate debris in dark areas,
the headlights illuminate any time the power is on. The
headlights are long-lasting and designed to last the life of
the vacuum.

5	Remember to clean your filters regularly under normal use.
Also, for optimal performance, tap clean filters between
washes as needed.

	The LED light on the Illuminator handle will enable you to

	NOTE: For deep cleaning per ASTM F 608
(embedded dirt in carpets) please set to
CARPET/LOW PILE.

see dark areas when using the handheld accessories.

HELPFUL TIPS

1

5
2

BOUTON POWER
1	Le bouton POWER met en marche l’aspirateur.
SÉLECTEUR DE SURFACE

CONSEILS UTILES

2	Lorsque le réglage pour revêtements de sol
durs HARD FLOOR est sélectionné, la brosse
rotative cesse de tourner, ce qui vous permet
de nettoyer aisément les planchers nus et les
surfaces surélevées. Les réglages pour tapis
épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG et
pour tapis réguliers et à poils courts CARPET/
LOW PILE correspondent à des puissances
d’aspiration. Le réglage pour tapis réguliers et
à poils courts CARPET/LOW PILE est le réglage
BOTÓN DE ENCENDIDO
1	El botón “POWER” (Encendido) enciende la
aspiradora.
SELECTOR DE ALTURA DE ALFOMBRA

CONSEJOS
ÚTILES

12

2	Al seleccionar Hard Floor, se detiene el cepillo
giratorio y le permite limpiar pisos duros y por
encima del nivel del piso con facilidad. Los
ajustes de Thick Carpet/Area Rug y Carpet/Low
Pile se refieren al poder de succión. “Carpet/
Low Pile” es el ajuste normal para alfombras
y le brinda la máxima succión y la potencia
necesaria para una limpieza profunda. “Thick
Carpet/Area Rug” limpia a fondo las alfombras

	

4

3

LUMIÈRES

FILTRES

4	Le phare Illuminozzle est conçu pour éclairer
les débris dans les coins sombres, et s’allume
lorsque l’appareil est en marche. Le phare est
de longue durée et est conçu pour durer toute
la vie de l’aspirateur.

5	N’oubliez pas de nettoyer vos filtres
régulièrement en situation d’usage normal.
Également, pour un rendement optimal,
nettoyez les filtres neufs entre les lavages en
tapotant légèrement au besoin.

pour tapis par défaut; il offre la puissance
d’aspiration la plus élevée pour un nettoyage
en profondeur. Le réglage pour tapis épais et
carpettes THICK CARPET/AREA RUG permet de
nettoyer en profondeur les tapis épais, à poils
longs ou spéciaux ainsi que les carpettes avec
une puissance d’aspiration plus faible. Lorsqu’il
est difficile de pousser ou de tirer l’aspirateur
sur certains tapis et certaines carpettes, vous
pouvez désactiver la brosse rotative et utiliser
le réglage d’aspiration seulement ou vous
pouvez sélectionner le réglage pour tapis épais
et carpettes THICK CARPET/AREA RUG avec le
sélecteur de surface..

REMARQUE : Pour un nettoyage en profondeur
selon la norme ASTM F 608 (élimination des
saletés incrustées dans les tapis), utilisez le
réglage pour tapis à poils courts CARPET/LOW
PILE.

más altas y gruesas, las alfombras especiales y
los tapetes, utilizando menos poder de succión.
Si le resulta difícil mover la aspiradora sobre
ciertas alfombras o tapetes, puede desactivar
el cepillo giratorio y usar solamente la succión,
o mover el selector de superficie al modo “Thick
Carpet/Area Rug”.

GANCHOS PARA CABLES

FAROS

FILTROS

3	Para tener un acceso rápido a los cables, gire el
gancho superior 180° y retire el cable. Vuelva a
girarlo para almacenar el cable.

4	Boquilla de iluminación diseñada para iluminar
restos en zonas oscuras, los faros iluminan
siempre que esté encendida la aspiradora. Los
faros tienen larga duración y están diseñados para
durar lo que dure la vida útil de la aspiradora.

5	Acuérdese de limpiar los filtros en forma
regular durante el uso normal. Además, para
tener un rendimiento óptimo, dé golpecitos para
limpiar los filtros entre los lavados, según sea
necesario.

NOTA: Para una limpieza profunda de acuerdo
con la ASTM F 608 (suciedad incrustada en las
alfombras) coloque el ajuste en CARPET/LOW
PILE.

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

CROCHETS DU CORDON
3	Pour accéder rapidement au cordon, faites faire
une rotation de 180° au crochet du haut et
déroulez le cordon. Faites tourner le crochet de
nouveau pour ranger le cordon.

CONSEILS UTILES

CONSEJOS
ÚTILES

	La lumière à DEL du phare de la poignée vous
permettra de voir dans les coins sombres
lorsque vous utilisez les accessoires portatifs.

	La luz de LED que se encuentra en el mango
iluminador le permitirá ver zonas oscuras
cuando utilice los accesorios portátiles.

8 0 0.79 8.73 9 8

13

CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2

EMPTY THE DUST CUP
1	Pull up on the dust cup release latch and lift
the dustcup off the pod.

2	Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.

MAINTENANCE

3	Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required.

MAINTENANCE

4	With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.

5	Once a year open the filter grill and remove
and rinse the HEPA filter. Let air dry completely
before replacing. Hand wash only.

FOAM FILTER

1

4

3

FILTER FRAME

FELT FILTER

2

HEPA

5
NETTOYAGE DES FILTRES
Voir le calendrier de nettoyage en page 2

COMMENT VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1	Tirez sur la poignée de dégagement du récipient
à poussière et soulevez-le du réceptacle.

ENTRETIEN

2	En tenant le récipient à poussière au-dessus
d’un sac à déchets ou de la corbeille, appuyez
sur la poignée de vidange du bas.

3	Appuyez sur la poignée de dégagement du
dessus du récipient à poussière pour accéder à la
grille, et retirez les débris accumulés au besoin.

ENTRETIEN

LIMPIE LOS FILTROS
Consulte el cronograma de limpieza en la
página 2

VACÍE EL RECIPIENTE PARA LA TIERRA
1	Jale hacia arriba el pestillo de liberación del
recipiente para la tierra y levante la taza de polvo y
sáquela del receptáculo.

2	Mientras sostiene el recipiente para la tierra sobre
una bolsa o un bote de basura, presione el pestillo de
liberación vacío de la parte inferior.

14

3	Presione el pestillo de liberación del recipiente para la
tierra superior para tener acceso al separador de polvo
y eliminar los restos acumulados, según se requiera.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

4	Une fois le récipient à poussière retiré, retirer
et rincer les filtres de mousse et de feutre tous
les trois mois. Laissez sécher entièrement à
l’air libre avant de le remettre en place. Laver à
la main seulement. Tapoter les filtres entre les
lavages au besoin pour retirer la saleté.

4	Con el recipiente para la tierra retirado, retire
y enjuague los filtros de espuma y de fieltro
cada 3 meses. Deje secar por completo antes
de volver a colocarlo. Lave a mano únicamente.
Dé golpecitos para sacar la tierra de los filtros
entre los lavados, según sea necesario.

5	Une fois l’an, ouvrir la grille du filtre et
nettoyer le filtre HEPA. Tirer sur la languette de
dégagement de la porte du filtre HEPA dans le
bas de la grille du RÉCEPTACLE pour accéder au
filtre HEPA. Rincer et laisser sécher entièrement
à l’air libre avant de le remettre en place Laver
à la main seulement.

5	Abra una vez por año la reja del filtro y limpie
el filtro de aire de partículas de alta eficiencia
(High-efficiency particulate air, HEPA). Jale la
guía de deslizamiento de liberación de la puerta
de HEPA que se encuentra en la parte inferior
de la reja del RECEPTÁCULO para obtener
acceso al filtro HEPA. Enjuague y deje secar por
completo antes de volver a colocarlo. Lave a
mano únicamente.

8 0 0.79 8.73 9 8

15

CHECK FOR BLOCKAGES

2 	BOTTOM OF FLOOR NOZZLE

REMOVE AND INSPECT:

	

1	
HOSE AND TUBES

MAINTENANCE

	Remove floor nozzle and extension wand and
shine a flashlight up from the bottom to check
for possible blockage. Remove dustcup and
hose to check intake opening and hose elbow.

a	Using a coin, turn the locking screws to the
unlock position and pull up to expose the
airway. Remove any obstructions, close
and relock. 

Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction

b	Remove any string, carpet fibers or hair that
may be wrapped around the brushroll.

•	
Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.

Vacuum lifts area rugs

Brush roll does not spin

•	Turn off the unit to disengage the brush roll and
restart with the POWER button for suction only
cleaning.

•	Pull the handle toward you and release the floor
nozzle to disengage the auto-off feature.

•	 Dust cup may be full; empty dust cup.

	

TROUBLESHOOTING
GUIDE

•	Make sure that the carpet height selector is not on
the HARD FLOOR setting.
•	Immediately turn off and unplug vacuum,
disconnect the nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on.

•	Check hose, hose connections, nozzles and
accessories for blockages; clear blockages if
required.

a
L’aspirateur ne ramasse pas la poussière.
Aucune succion ou succion faible
•	
Vérifiez les filtres pour voir s’ils doivent être
nettoyés. Suivez les instructions de rinçage et de
séchage des filtres avant de les réinsérer dans
l’aspirateur.

GUIDE DE
DÉPANNAGE

L’aspirateur soulève les tapis de surface.

La brosse ne tourne pas

•	Fermez l’unité pour déloger la brosse et redémarrez
avec le bouton POWER, pour nettoyer avec la
succion seulement.

•	Tirez sur la poignée vers vous et détachez le bec du
plancher pour désactiver la fonction de fermeture
automatique.
•	Assurez-vous que le sélecteur de hauteur de tapis
n’est pas en position HARD FLOOR.

•	 Le récipient à poussière pourrait être plein; videz-le.

•	Fermez et débranchez immédiatement l’aspirateur,
débranchez le bec et retirez le blocage avant de
rebrancher l’aspirateur et de le remettre en marche.

•	Vérifiez le boyau, les raccords du boyau, les becs et
accessoires pour voir s’ils sont obstrués.

a

VÉRIFIER LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS

2 	DESSOUS DU BEC POUR PLANCHER

RETIREZ ET INSPECTEZ :

	

1	
BOYAUX ET TUBES

ENTRETIEN

	Retirez le bec du plancher et le tube
d’extension, et, avec une lampe de poche, inspecter du haut vers le bas pour découvrir toute
obstruction. Retirez le récipient à poussière et
le boyau pour vérifier l’ouverture d’entrée et le
coude du boyau.
CONTROLE QUE NO HAYA BLOQUEOS

2 	BOQUILLA INFERIOR O DE PISO

RETIRE E INSPECCIONE:

	

16

	Retire la boquilla de piso y el vástago de extensión y alumbre con una linterna desde la parte
inferior para controlar que no haya un posible
bloqueo. Retire el recipiente para la tierra y la
manguera para controlar la abertura de entrada
y el codo de la manguera.

b	Retirez les ficelle, fibres de tapis ou cheveux qui
pourraient être entourés autour de la brosse.
La aspiradora no recoge tierra. No hay succión
ni succión leve
•	
Controle los filtros para ver si es necesario limpiarlos.
Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros
antes de volver a introducirlos en la aspiradora.

	

1	
MANGUERA Y TUBOS

MANTENIMIENTO

a	Au moyen d’une pièce de monnaie, dévissez les vis de verrouillage et tirez pour exposer l’entrée d’air. Retirez toute obstruction, puis fermez et verrouillez de nouveau.


a	Utilizando una moneda, gire los tornillos de
bloqueo hasta la posición de desbloqueo
y jale hacia arriba para exponer la vía de
aire. Retire cualquier obstrucción, cierre y
vuelva a bloquear. 

b	Elimine cualquier hilo, fibra de alfombra o
cabello que pueda estar enredado alrededor del
cepillo giratorio.

GUÍA DE
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS

La aspiradora levanta tapetes pequeños

El cepillo giratorio no gira

•	Apague la unidad para desconectar el cepillo giratorio
y vuelva a encenderla con el botón “POWER”
(Encendido) para limpiar únicamente con succión.

•	Jale el mango hacia usted y libere la boquilla
de piso para desconectar la característica de
autoapagado.
•	Asegúrese de que el selector de altura de alfombra no
esté en la configuración “HARD FLOOR” (Piso duro).

•	Es posible que el recipiente para la tierra esté lleno;
vacíe el recipiente para la tierra.

•	Apague de inmediato y desenchufe la aspiradora,
desconecte la boquilla y retire el bloqueo antes de
volver a conectar y volver a encender la aspiradora.

•	Controle que la manguera, las conexiones de la
manguera, las boquillas y los accesorios no estén
bloqueados; elimine el bloqueo, de ser necesario.

	

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

8 0 0.79 8.73 9 8

17

TROUBLESHOOTING
GUIDE

Vacuum turns off on its own
•	
If the hose connection is not properly latched, it can
cause a poor electrical connection and the hose can
come loose and power vacuum OFF.
	 1. Turn the unit off; unplug the vacuum.
	 2. Empty the dust cup and clean filters.
	 3. Check for blockages in hose, accessories and inlet
openings.
	 4. Remove cord from cord hook so hose latch can be
seen and engaged. Reassemble.

	 5. Ensure hose latch makes an audible “click” where
the hose meets the back of the vacuum. Also, make
sure the hose latch makes a “click” where the wand
plugs into the neck of the floor nozzle, and where
the handle plugs into the wand. The connection of
the back of the dust cup to the hose often requires
additional force. Ensure you hear the audible click.
	 6. Pull on hose to ensure latch is fully engaged.
	 7. If latch is not flush to hose connector, hose is not fully
engaged.
	 8. Plug in the vacuum.
	 9. Restart the vacuum.

•	
This vacuum cleaner is equipped with a motor protective
thermostat. If for some reason your vacuum overheats,
the thermostat will automatically turn the unit off. Should
this occur, perform the following steps to restart the
motor thermostat:
	 1. Turn the unit off.
	 2. Unplug the vacuum.
	 3. Empty the dust cup and clean filters.
	 4. Check for blockages in hose, accessories and inlet
openings.
	 5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes.
	 6. Plug in the vacuum.
	 7. Restart the unit.
	 Note: If vacuum still does not start, contact Customer
Service at: 800 798-7398.

	

de la brosse à plancher et où la poignée s’enclenche
dans le tube rallonge. Il faut souvent exercer une
plus forte pression pour enclencher le raccord pour
le tuyau souple situé à l’arrière de la coupelle à
poussière. Assurez-vous que vous entendez un
« clic ».
6. Tirez sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
solidement fixé.
7. Si le dispositif d’enclenchement n’affleure pas le
raccord du tuyau souple, celui-ci n’est pas inséré
complètement.
8. Branchez l’aspirateur.
9. Redémarrez l’aspirateur.

•	
Cet aspirateur est muni d’un thermostat de protection du
moteur. Si pour une raison quelconque, votre aspirateur
surchauffe, le thermostat fermera automatiquement
l’appareil. Si cela devait se produire, effectuez les étapes
suivantes pour redémarrer le thermostat du moteur:
	 1. Fermez l’appareil.
	 2. Débranchez l’aspirateur.
	 3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les filtres.
	 4. Inspectez le boyau, les accessoires et les ouvertures
d’entrée pour trouver des blocages.
	 5. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins
45 minutes.
	 6. Branchez l’aspirateur.
	 7. Redémarrez l’appareil.
	 Remarque : Si l’aspirateur ne démarre toujours pas,
communiquez avec le service à la clientèle,
au : 800 798-7398.

	 5. Verifique que la traba de la manguera haga ‘clic’
cuando se inserta la manguera en la parte de atrás
de la aspiradora. También verifique que la traba de la
manguera haga ‘clic’ cuando la varilla se inserta en
el cuello del cabezal para pisos, y cuando se inserta
el mango en la varilla. La conexión de la parte de
atrás del recipiente para la tierra con la manguera
normalmente requiere fuerza adicional. Verifique que
se escuche el ‘clic’.
	 6. Tire de la manguera para asegurarse de que esté
completamente acoplada.
	 7. Si la traba no queda a ras con el conector de la
manguera, la manguera no está completamente
acoplada.
	 8. Enchufe la aspiradora.
	 9. Vuelva a encender la aspiradora.

•	
Esta aspiradora cuenta con un termostato que protege
el motor. Si, por algún motivo, se sobrecalienta la
aspiradora, el termostato apagará automáticamente la
unidad. Si esto sucediera, realice los siguientes pasos
para reiniciar el termostato del motor:
	 1. Apague la unidad.
	 2. Desenchufe la aspiradora.
	 3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
	 4. Controle que no haya un bloqueo en la manguera, los
accesorios ni las aberturas de entrada.
	 5. Deje que se enfríe la unidad durante, como mínimo,
45 minutos.
	 6. Enchufe la aspiradora.
	 7. Vuelva a encender la unidad.
	 Nota: S i aun así la aspiradora no se enciende,
comuníquese con Servicio de Atención al
Consumidor, llamando al: 800 798-7398.

L’aspirateur se ferme tout seul

GUIDE DE
DÉPANNAGE

GUÍA DE
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS

18

•	
Si le raccord du tuyau souple n’est pas bien fixé, cela
peut nuire au raccordement électrique. Le tuyau souple
pourrait se dégager et éteindre l’aspirateur.
	 1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le.
	 2. Videz la coupelle à poussière et nettoyez les filtres.
	 3. Vérifiez si le boyau, les accessoires et les entrées
d’air sont obstrués.
	 4. Retirez le cordon d’alimentation du crochet
pour cordon afin de découvrir le dispositif
d’enclenchement du tuyau souple. Réassemblez
l’appareil.
	 5. Assurez-vous que le dispositif d’enclenchement
du tuyau souple émette un « clic » à l’endroit où
le tuyau souple est en contact avec l’arrière de
l’aspirateur. De plus, assurez-vous que le dispositif
d’enclenchement du tuyau souple émette un « clic » à
l’endroit où le tube rallonge s’enclenche dans le col
La aspiradora se apaga sola
•	
Si la conexión de la manguera no está bien hecha,
puede no hacer una buena conexión eléctrica y se
puede aflojar la manguera, haciendo que se apague la
aspiradora.
	 1. Apague la unidad y desenchufe la aspiradora.
	 2. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
	 3. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
	 4. Remueva el cable que está en el gancho para el
cable, para poder ver la traba de la manguera y poder
engancharla. Vuelva a colocarlo.

	
	

	
	

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

SEVEN-YEAR (7) LIMITED WARRANTY

GARANTIE LIMITÉE DE SEPT (7) ANS

GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS

EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free
from material defects and workmanship for a period of seven
(7) years from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions
and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to
the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO
Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or
visit our website at www.PoweredLiftAway.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be
defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of
return freight.*
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes
and electrical parts which normally require replacement are
specifically excluded from warranty.
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable
for incidental or consequential damages to anyone of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag
to item before packing including your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the
item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of
your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.

EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de
sept (7) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans
le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions,
exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au
coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule
discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale
des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la
négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou
la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants
du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du
produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé
par EURO-PRO Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un
usage domestique normal pendant la période de garantie, vous
pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé.
Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la
garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la
clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-7398 ou
visitez notre site Web à www.PoweredLiftAway.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est
défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC, nous
le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat
est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir
les frais de retour.*
Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter,
les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent
habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus de
la garantie.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil
et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou
conventionnelles. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC,
s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées
sous cette garantie limitée. En aucun cas, EURO-PRO Operating
LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages
indirects de toute nature que ce soit. Certains États ou provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette disposition ne
s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter
tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve
d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant
votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone,
de même que l’information concernant l’achat, le numéro de
modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous
recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors
du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur
l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ».

EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra
defectos de materiales y mano de obra por un término de
siete (7) años a partir de la fecha de compra original, siempre
que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las
siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita
únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad,
a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya
sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado,
abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no
cubre daños o defectos causados o resultantes durante el
transporte para su reparación o alteraciones del producto
o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo
bajo condiciones domésticas normales dentro del período
de garantía, puede devolver el artefacto completo y los
accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra,
pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del
servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro
centro de atención al cliente y especialistas de productos al
1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en
www.PoweredLiftAway.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto
presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su
criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un
cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera,
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto
lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para
evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir
un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una
etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y
número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema.
Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Euro-Pro, Shark, y Lift-Away son marcas comerciales
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
Rotator y Hard Floor Genie son marcas comerciales de EuroPro Operating LLC. Todas las otras marcas pueden ser marcas
registradas de sus respectivos propietarios.

Euro-Pro, Shark, and Lift-Away are registered trademarks of
Euro-Pro Operating LLC.
Rotator and Hard Floor Genie are trademarks of Euro-Pro
Operating LLC. All other brand names may be trademarks of
their respective owners.

Euro-Pro, Shark, et Lift-Away sont des marques déposées d’
Euro-Pro Operating LLC.
Rotator et Hard Floor Genie sont des marques de commerce
d’ Euro-Pro Operating LLC. Toutes les autres marques sont des
marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.

8 0 0.79 8.73 9 8

19

EURO-PRO Operating LLC
Newton, MA USA 02459
Ville St. Laurent, Québec Canada H4S 1A7

NV651.40.E.F.S.150123.10
© 2015 Euro-Pro Operating LLC

Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving to
improve our products, therefore the specifications contained herein are
subject to change without notice.
Les illustrations peuvent différées du produit réel. Nous essayons
constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans
ce document peuvent changer sans préavis.
El dibujo puede no ser igual al producto real. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.

w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m

8 0 0.79 8.73 9 8

Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2015:01:23 13:35:27-05:00
Metadata Date                   : 2015:01:23 13:35:33-05:00
Modify Date                     : 2015:01:23 13:35:33-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:8f97071b-72bb-eb4f-8c2f-b46d237a86a7
Original Document ID            : xmp.did:F39AD716C12068118083D0A8CA61F389
Document ID                     : xmp.id:753D83ED89246811822AC5ABE8DAE06B
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:743D83ED89246811822AC5ABE8DAE06B
Derived From Document ID        : xmp.did:743D83ED89246811822AC5ABE8DAE06B
Derived From Original Document ID: xmp.did:F39AD716C12068118083D0A8CA61F389
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2015:01:23 13:35:27-05:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Layout                     : SinglePage
Page Count                      : 11
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu