Sharp Cv10Nh 10000 Btu Portable Air Conditioner Installation Manual CV 10NH Operation

2014-12-11

: Sharp Sharp-Cv10Nh-10000-Btu-Portable-Air-Conditioner-Installation-Manual-121359 sharp-cv10nh-10000-btu-portable-air-conditioner-installation-manual-121359 sharp pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 60

PORTABLE TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION AND OPERATION
MANUAL
ACONDICIONADOR DE AIRE
PARA HABITACIÓN TIPO
PORTÁTIL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
ENGLISH
CV-10NH
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please
read this manual carefully before using the product. This manual should
be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
FOR CUSTOMER ASSISTANCE ...........................................E-2
CONSUMER LIMITED WARRANTY ......................................E-3
PRECAUTIONS ......................................................................E-4
LOCATION ...............................................................................E-7
INCLUDED ...............................................................................E-7
PART NAMES ..........................................................................E-8
INSTALL WINDOW PANEL ......................................................E-10
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE .........E-14
PRE-OPERATION CHECKS ...................................................E-16
COOL MODE ...........................................................................E-18
DEHUMIDIFICATION MODE ...................................................E-19
FAN MODE ..............................................................................E-20
VENTILATION MODE ..............................................................E-20
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION .....................................E-21
MEGA COOL OPERATION ......................................................E-22
ONE-HOUR OFF TIMER .........................................................E-22
TIMER OPERATION ................................................................E-23
MAIN UNIT OPERATION .........................................................E-25
DRAINAGE ..............................................................................E-26
MAINTENANCE .......................................................................E-27
BEFORE CALLING FOR SERVICE ........................................E-28
E-1
E-2
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
(the United States)
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please
record below the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
State
Zip
Telephone
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
TO ACCESS THE INTERNET: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,
date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone
number (including area code) and description of the problem.
ENGLISH
E-3
CONSUMER LIMITED WARRANTY
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S. USERS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the rst consumer purchaser that this Sharp brand product
(the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and
agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or
remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth
below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper
voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modi ed in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and
provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by
law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those
described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of
Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and
exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described
herein, shall constitute complete ful llment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect
to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability
or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product
which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall
Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some
states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
Your Product Model Number & Description:
Warranty Period for this Product:
Additional Item(s) Excluded From Warranty
Coverage (If any):
Where to Obtain Service:
What to Do to Obtain Service:
CV-10NH
Portable Air Conditioner. Be sure to have this information available
when you need service for your Product.
One (1) year parts and labor from date of purchase. The warranty
period continues for a total of ve (5) years from date of purchase
for the Sealed Cooling System parts; labor and service are not
provided free of change for this additional period.
Appearance items of the Product, filters, or accessories, or any
printed materials.
Product which has been used for rental and/or commercial
purposes.
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States.
To nd the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call
Sharp Toll Free at 1-800-BE-SHARP.
Contact your Sharp Authorized Servicer to obtain in-home service
for this Product.
The Servicer will come to your home, and if it is necessary to
remove the Product, the Servicer will reinstall it. Be sure to have
Proof of Purchase available.
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT
www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
PRECAUTIONS
Points to keep in mind when using your air conditioner.
WARNINGS FOR USE
Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the lat-
ter section of this manual.
Do not modify any part of this product.
Do not insert anything into any part of the unit.
Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating.
Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz,
and 15 amps or more as shown on the right.
Use of a power supply with an improper voltage rating can result in
damage to the unit and possibly re.
Always use a fuse with the proper amp rating.
Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper
fuse.
In the event of any abnormality with the air conditioner (ex. a burning smell), turn it
off immediately and disconnect the power supply.
WARNING FOR POWER SUPPLY CORD
This air conditioner uses a plug with a built-in fuse.
Read the precautions on the plug before using the air conditioner.
• Always conduct a “Power Plug Check” (See Page 16) before use to con rm the
power plug functions normally.
This power plug must only be plugged into an appropriate wall socket. Do not use
in conjunction with any extension cords.
Push the power plug securely into the socket and make sure it is not loose.
Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water.
Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord
obtained from the product manufacturer and not repaired. Replacement must be
performed by manufacture's service agent in order to avoid a hazard.
NOTE
Radio or TV Interference
If this room air conditioner should cause interference to radio or television reception, try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the room air conditioner and radio/TV receiver.
Connect the room air conditioner into an outlet on a circuit different from that to which the
radio/TV receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-4
ENGLISH
E-5
WARNING ABOUT GROUNDING
Grounding wire
Screw
Tab for grounding
screw
Grounded electrical box
Grounding adapter
Grounding pin
3-Pin plug 3-Pin socket
USAGE CAUTIONS
Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances.
Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before perform-
ing any maintenance or cleaning.
Do not splash or pour water directly onto the unit.
Water can cause electrical shock or equipment damage.
Drainage should be performed whenever moving the air conditioner. (See Page 26)
If any water remains in the tank, it may spill out while being moved.
Remove the window panel in the event of particularly adverse weather.
Extremely adverse weather may cause water to leak in through the openings.
To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks or be on a differ-
ent level during dehumidi cation mode.
The drained water may spill out into the room.
The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when
used.
Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to over ow into
the room.
Do not block the exhaust air outlet with obstacles.
Cooling performance may be reduced or stop completely.
Grounded
electrical box
Improper use of the grounding plug can result in the risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of an electric shock by providing a less resistant conduit for the electric
current.
This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire connected to a ground-
ing plug. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and grounded.
Grounding pin
3-Pin plug
3-Pin socket
Grounded
electrical box
Do not under any circumstances cut or
remove the round grounding pin from
this plug.
Consult a quali ed electrician or serviceman
if the grounding instructions are not com-
pletely understood, or if in any doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
If a grounding adapter is used, make sure
the electrical box is fully grounded.
NOTES ON OPERATION
Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling.
If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor
to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off
for three minutes for safety.
• In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the
unit.
After power is reinstated, restart the air conditioner. If the power was off for less than three min-
utes, be sure to wait at least three minutes before restarting the unit. If you restart the air condi-
tioner within three minutes, a protective device in the unit may cause the compressor to shut off.
This protective device will prevent cooling for about 5 minutes. Any previous settings will be can-
celed and the unit will return to its initial settings.
Low temperature operation: Is your unit freezing up?
Freezing may occur when the unit is set close to 64°F in low ambient temperature conditions, es-
pecially at night.
In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze.
Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing.
• Dehumidi cation mode increases room temperature.
The unit generates heat during dehumidi cation mode and the room temperature will rise. Warm
air will be blown out from the Exhaust air outlet, but this is normal and does not indicate a problem
with the unit.
This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via
the exhaust hose while in cool mode.
Accordingly, the same amount of air as that blown out will enter the room from outside through
any openings into the room.
When cooling operation is performed at high humidity conditions, water tank inside
the unit may frequently become full.
When water tank inside the unit is full, the unit stops operating and TIMER, OPERATION and
MEGA COOL lamps will blink. In this case, perform drainage to drain out water within the unit. (See
page 26)
OPERATING CONDITIONS
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below.
A built-in safety device may cut off
operation if the temperature exceeds
these limits.
When cooling operation is performed at
high room temperature, the fan may run
at a slower speed.
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL 64°F~95°F
Dehumidi cation 59°F~95°F
ENERGY EFFICIENCY TIPS
Avoid direct sunlight.
Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode.
• Keep the lter clean.
Keeping the lter clean greatly aids ef cient operation.
A dirty lter blocks the ow of air, making your air conditioner work harder and less ef ciently.
See page 27 on how to clean the lter.
Turn off unnecessary lights.
Your air conditioner must remove the heat produced by your lights or other heat-producing appli-
ances. Turn off any lights or appliances that are not in use.
Turn off the air conditioner when no one is home.
Use only when necessary. The less time the air conditioner is used, the lower the running costs.
E-6
PRECAUTIONS
ENGLISH
LOCATION
The air conditioner should be placed on a rm founda-
tion to minimize noise and vibration. For safe and se-
cure positioning, place the unit on a smooth, level oor
strong enough to support the unit.
• The unit has casters to aid placement, but it should
only be rolled on smooth, at surfaces. Use caution
when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll
the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly
rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet
of the unit.
Allow at least 12" (30cm) of space from the wall for ef-
cient air-conditioning.
MIN.12"
(30cm)
MIN.12"
(30cm)
INCLUDED
E-7
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW PANEL
INSTALLATION
1. Screwdriver(medium size Phillips) 2. Tape measure or ruler 3. Knife or scissors
4. Saw (In the event that the window panel needs to be cut down in size because the
window is too narrow for direct installation.)
PART NAMES
1 Air Outlet
2 Vertical louvers
3 Horizontal louvers
4 Remote control signal receiver
window
5 POWER Button
6 OPERATION Lamp (red)
7 TIMER Lamp (orange)
8 MEGA COOL Lamp (green)
9 Air inlet
REAR VIEW
NOTE: Actual unit might vary slightly from above illustration.
FRONT VIEW
0 Exhaust air outlet
q Window exhaust adapter
w Exhaust hose
e Remote control hook
r Air lters
t Drainage nozzle and stopcock
y Power supply cord hooks
u Drainpipe nozzle and stopcock
i Power supply cord
o Power plug
p Casters(4)
E-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1 Transmitter
2 Display
3 POWER Button
4 TEMPERATURE Button
5 1 hr OFF Button
6 MODE Button
7 ON TIMER Button
8 FAN Button
9 OFF TIMER Button
0 CANCEL Button
q LOUVERS Button
w RESET Button
e MEGA COOL Button
E-9
r MODE SYMBOLS
: COOL : DEHUMIDIFICATION
: FAN : VENTILATION
t MEGA COOL SYMBOL
y FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : Manual setting
u TEMPERATURE AND TIMER COUNT
DOWN INDICATOR
i TRANSMITTING SYMBOL
o ON TIMER / OFF TIMER SYMBOL
REMOTE CONTROL DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
oQuiet
Low
High
INSTALL WINDOW PANEL
Hole
Projection
Insect guard
net
Rain guard
"A"
Window panel
Projection
"A"
Window panel
E-10
Foam seal A
(adhesive type)
Installation in a double-hung sash window
(See page 12 for installation in a sliding sash window. )
1 Connect the rain guards to the insect
guard net.
Insert all three projections on each rain
guard into the holes in the insect guard net.
Side “A” will now be at the top, as indicated
in the diagram.
2 Attach the guard combined above to the
window panel
Push the insect guard net rmly to ensure
that its four projections t into the holes in
the window panel.
Side “A” will now be at the top, as indicated
in the diagram.
3 Cut the foam seal A (adhesive type) to
the proper length and attach it to the
window stool.
4 Attach the window panel to the window
stool.
If the inner width of the window is be-
tween 22" (559mm) and 24" (609mm)
inclusive.
The window panel cannot be installed in
windows less than 22" (559mm) wide,
as you will be unable to shut the exhaust
cover.
(1) Remove the adjustment panel from
the window panel, and cut the window
panel to the same width as the window.
(2) Open the window sash and place the
window panel on the window stool
(3) Secure the window panel to the window
stool with 2 screws.
Cut
22"~ 24"
Window stool
ENGLISH
Adjustment panel
Extension panel
Foam seal
E-11
If the inner width of the window is
between 24" (609mm) and 36.8"
(934mm) inclusive.
(1) Open the window sash and place the
window panel on the window stool.
(2) Slide the adjustment panel to t the
window frame width.
(3) Secure the window panel to the stool
with 3 screws.
If the inner width of the window is be-
tween 36.8" (934mm) and 48" (1219mm)
inclusive.
(1) Attach the extension panel to the
adjustment panel.
(2) Open the window sash and place the
window panel on the window stool.
(3) Slide the adjustment and extension
panels to t the window frame width.
(4) Secure the window panel to the window
stool with 4 screws.
5 Cut the foam seals (adhesive type) A
and B to the proper length and attach it
to the window panel.
Attach foam seal A to the window panel and
extension panel, and attach foam seal B to
the adjustment panel.
6 Close the window sash securely against
the Window panel.
7 Cut the foam seal to an appropriate
length and seal the opening between the
top of the inner window sash and the
outer window sash.
8 Attach the bracket with a screw.
24"~36.8"
36.8"~48"
Foam seal A
(adhesive type)
Foam seal B
(adhesive type)
Bracket
INSTALL WINDOW PANEL
Installation in a sliding sash window
(See page 10 for installation in a double-hung window.)
Hole
Projection
Insect guard net
Rain guard
"A"
Window panel
Projection
"A"
Window
panel
E-12
1 Connect the rain guards to the insect
guard net.
Insert all three projections on each rain
guard into the holes in the insect guard
net.
Side “A” will now be at the top, as indicated
in the diagram.
2 Attach the guard combined above to the
window panel.
Push the insect guard net rmly to ensure
that its four projections t into the holes in
the window panel.
Side “A” will now be at the top, as indicated
in the diagram, when it is installed in the
window.
3 Cut the foam seal A (adhesive type) to
the proper length and attach it to the
window frame.
4 Install the window panel into the window
frame.
If the inner height of the window is
between 22" (559mm) and 24" (609mm)
inclusive.
The window panel cannot be installed in
windows less than 22" (559mm) high, as
you will be unable to shut the exhaust
cover.
(1) Remove the adjustment panel from the
window panel, and cut the window pan-
el to the same height as the window.
(2) Open the window sash and place the
window panel on the window frame.
(3) Secure the window panel to the window
frame with 2 screws.
Cut
22"~24"
Foam seal A
(adhesive type)
ENGLISH
If the inner height of the window is
between 24" (609mm) and 36.8"
(934mm) inclusive.
(1) Open the window sash and place the
window panel on the window frame.
(2) Slide the adjustment panel to t the
window frame height.
(3) Secure the window panel to the window
frame with 3 screws.
If the inner height of the window is be-
tween 36.8" (934mm) and 48" (1219mm)
inclusive.
(1) Attach the extension panel to the
adjustment panel.
(2) Open the window sash and place the
window panel on the window frame.
(3) Slide the adjustment and extension
panels to t the window frame height.
(4) Secure the window panel to the window
frame with 4 screws.
5 Cut the foam seals (adhesive type) A and
B to the proper length and attach them
to the window panel.
Attach foam seal A to the window panel and
extension panel, and attach foam seal B to
the adjustment panel.
6 Close the window sash securely against
the Window panel.
7 Cut the foam seal to an appropriate
length and seal the opening between the
side of the inner window sash and the
outer window sash.
8 Attach the bracket with a screw.
Adjustment
panel
Foam seal
E-13
Extension panel
24"~36.8"
36.8"~48"
Foam seal A
(adhesive type)
Foam seal B
(adhesive type)
Bracket
Exhaust hose
Window ex-
haust adapter
Projection
Extend
Hole
"TOP"
E-14
The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode.
MODE EXHAUST HOSE
COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install
DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 31/2 gallons) Remove
Installation of the exhaust hose
1 Attach the window exhaust adapter to
the exhaust hose.
Extend one end of the exhaust hose
and insert it into the window exhaust
adapter, and turn it (approx. three times)
until it stops.
Make sure they are securely attached.
2 Attach the exhaust hose adapter to
the unit.
Insert the two projections on the ex-
haust hose adapter into the two holes
on the unit, and rmly attach them to
each other.
3 Slide and open the exhaust cover on
the window panel, and attach the win-
dow exhaust adapter.
Surface of window exhaust adapter
marked "TOP" should be at the top
when it is installed in a double-hung
sash window.
Surface of window exhaust adapter
marked "TOP" should be on the window
frame side when it is installed in a
sliding sash window.
The exhaust hose should be as short as possible for operational ef ciency;
however, it must not be twisted or bent.
Unacceptable Acceptable Acceptable
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE
ENGLISH
"PUSH"
Projection
E-15
Removal of the exhaust hose
1 Remove the window exhaust adapter.
Pull out and remove the window exhaust
adapter by pushing down two “PUSH”
markings, and slide and close the exhaust
cover in the window panel.
2 Remove the exhaust hose adapter from
the unit.
Lift up and remove the exhaust hose
adapter from the unit by pushing down on
the two projections.
E-16
NOTES:
The battery should last approximately one year under normal use.
When replacing the batteries, always change both batteries at the same time,
and make sure they are the same type.
If the remote control does not operate normally after replacing the batteries,
press the RESET button using a thin pointed implement.
If you will not be using the unit for a prolonged period, remove the batteries from
the remote control.
LOADING BATTERIES
Use two AAA (R03) batteries.
Battery cover
PRE-OPERATION CHECKS
RESET
POWER PLUG CHECK
This air conditioner uses a fused power plug.
Always check the power plug before use.
1 Press the RESET button.
2 Insert the power plug into the wall
socket.
3 Press the TEST button.
You will hear a CLICK if the circuit
breaker is functioning correctly.
4 Press the RESET button until you
hear another CLICK.
The circuit breaker is activated, power
is supplied, and the air conditioner is
now ready for use.
Do not attempt to use the air conditioner if the above procedure
cannot be performed.
Disconnect the power plug and call for service.
TEST
1 Remove the battery cover at the
back of the remote control.
2 Insert batteries into the com-
partment, making sure the
±
and
polarities are correctly
aligned.
Lines will appear on the display
when batteries are properly in-
stalled.
3 Reattach the battery cover.
4 Press the RESET button using
a thin pointed implement.
RESET
TEST
ENGLISH
E-17
CAUTION
Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely
affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.
Use of a uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the
signal.
The unit may be affected by signals emitted from other remote controllers for tel-
evisions, VCRs or other equipment used in the same room.
Do not leave the remote control exposed to direct sunlight or near a heater. Pro-
tect the remote control from moisture and shock which can discolor or damage it.
Point the remote control towards
the units signal receiver window
and press the desired button. A
beep will sound when the unit re-
ceives the signal.
Make sure nothing, such as curtains,
blocks the signal receiver window.
• The remote control operates up to
23 feet (7 meters) away.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
To prevent the remote control from
being misplaced, hook it to the unit
when not in use.
When attached, to remove the remote
control from the unit, lift the remote
control up slightly and pull it out. Remote control hook
COOL MODE
E-18
2
3
1
4
Install the exhaust hose (See Page14), turn
the drainage nozzle to the CLOSE position,
and check the drainage nozzle is covered
with the stopcock.
Ensure that the stopcock is securely inserted
into the lower drainpipe nozzle and that the
nozzle has not been damaged.
Drainage nozzle
Stopcock
"CLOSE" position
Stopcock
Drainpipe nozzle
1 Press the MODE button to select
COOL mode.
COOL DEHUM FAN VENT
2 Press the POWER button to start op-
eration.
The red OPERATION lamp on the unit will
light.
3 Press the TEMPERATURE button to
set the desired temperature.
The temperature can be set within the
range of 64°F to 86°F.
4 Press the FAN button to set the de-
sired fan speed.
AUTO QUIET LOW HIGH
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
The red OPERATION lamp on the unit will
turn off.
ENGLISH
DEHUMIDIFICATION MODE
E-19
2
1
In this mode, the air conditioner dehumidi es the room.
1 Press the MODE button to select DEHUMIDIFI-
CATION mode.
COOL DEHUM FAN VENT
2 Press the power button to start operation.
• The red OPERATION lamp on the unit will light.
• The temperature cannot be set.
The fan speed is preset to AUTO and cannot be
changed.
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
The red OPERATION lamp on the unit will turn off.
If draining of the water is not desirable, install the exhaust hose (See Page 14), turn the drainage nozzle to the
CLOSE position, and check that the drainage nozzle is covered with the stopcock. In this operation, the water
tank inside the unit may become full, the unit will stop operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL
lamps will blink. In this case, drain out the water within the unit (See Page 26).
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been
damaged.
1 Remove the exhaust hose (See Page 15)
2 Turn the drainage nozzle to the OPEN position.
3 Pull the stopcock out from the drainage nozzle.
When the stopcock is removed, a small amount of water
may be discharged from the drainage nozzle.
Always perform this procedure with the unit turned off.
Drain water will spout out if attempted during operation.
4 Attach the drain grommet to a standard commer-
cially-available hose. (5/8" inner diameter, 7/8"
outer diameter)
5 Attach the hose to the drainage nozzle, and se-
cure it with the hose band.
Insert the hose securely into a container with a minimum
capacity of 31/2 gallons. Be sure to monitor the water
level in the container and empty as necessary. Do not
operate in dehumidify mode for more than 8 hours at a
time. Be sure to empty the water container whenever
dehumidify mode is started. Failure to empty the water
container can cause the container to over ow and cause
damage to underlying materials.
Set the hose sloping downwards for easier drainage.
Moreover, do not bend the hose at any point, nor allow
the end to be submerged in water.
Dehumidi cation with no container
Drainage nozzle
Stopcock
Drain grommet
Hose
"OPEN" position
Hose band
CAUTION
When operating dehumidi cation with container, the unit generates heat during dehumidi -
cation mode and the room temperature will rise. Operate dehumidi cation with no container
if you don't want the room temperature to rise. This will help to slightly drop the room tem-
perature, but dehumidi cation performance will become less effective than when operating
dehumidi cation with container.
Dehumidi cation with container
FAN MODE
VENTILATION MODE
E-20
Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
Install the exhaust hose (See Page 14), turn the drainage nozzle to the CLOSE
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
2
1
3
2
1
3
In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it.
In this mode, the air conditioner ventilates the air to outdoors.
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and
that the nozzle has not been damaged.
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and
that the nozzle has not been damaged.
1 Press the MODE button to select FAN mode.
COOL DEHUM FAN VENT
2 Press the POWER button to start operation.
The red OPERATION lamp on the unit will light.
The temperature cannot be set.
3 Press the FAN button to set the desired fan
speed.
QUIET LOW HIGH
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
The red OPERATION lamp on the unit will turn off.
1 Press the MODE button to select VENT mode.
COOL DEHUM FAN VENT
2 Press the POWER button to start operation.
The red OPERATION lamp on the unit will light.
The temperature cannot be set.
3 Press the FAN button to set the desired fan
speed.
Although the louvers are closed and no air blows
out into the room, the external ventilation fan
speed changes.
QUIET LOW HIGH
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
The red OPERATION lamp on the unit will turn off.
ENGLISH
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION
UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION
NOTE
During VENTILATION mode, UP/DOWN air ow
direction cannot be changed.
Hold the vertical louver as shown in the dia-
gram and adjust the air ow direction.
1 Press the LOUVERS button on the re-
mote control.
The horizontal louvers will swing continu-
ously.
2 Press the LOUVERS button again when
the horizontal louvers are at the desired
position.
The horizontal louvers will stop moving.
The adjusted position will be memorized and
the same position will be set automatically
when operated the next time.
LEFT / RIGHT AIR FLOW DIRECTION
CAUTION
Never attempt to adjust the horizontal louvers manually.
Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote
control is used for adjustment.
When the horizontal louvers are positioned at the lowest position in the COOL or DEHUMIDIFI-
CATION mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the vertical louvers to the extreme left or right in the COOL mode with the
fan speed set to "QUIET ( )" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvers.
Horizontal louvers
Vertical louvers
E-21
1
2
E-22
1 Press the MEGA COOL button during cooling
mode.
The remote control will display " " .
The temperature display will go off.
The green MEGA COOL lamp on the unit will light.
TO CANCEL
Press the MEGA COOL button again.
MEGA COOL operation is also cancelled when the
mode is changed, or when the unit is turned off.
The green MEGA COOL lamp on the unit will turn
off.
MEGA COOL OPERATION
In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting
temperature of 59°F.
1
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
NOTES:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over ON TIMER and OFF TIMER
operations.
If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate
for an hour at the formerly set condition.
If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the 1hr OFF TIMER button again during operation.
NOTES:
You cannot set the temperature or fan speed during MEGA COOL operation.
The fan returns to the HIGH speed setting after the unit has run for 30 minutes in MEGA
COOL mode.
The extra high fan speed may automatically slow down to protect the unit.
CANCEL
1 Press the 1hr OFF button.
The remote control displays “ ”.
The orange TIMER lamp on the unit will light.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
The orange TIMER lamp on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the
POWER button.
The red OPERATION lamp and the orange TIMER
lamp on the unit will turn off.
ENGLISH
TIMER OPERATION
E-23
1
ON TIMER
Display shown when you
set the unit to turn on 6.5
hours later.
The unit will turn on automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi-
mum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver win-
dow on the unit.
1 Press the ON TIMER button.
The time setting will change as you press the but-
ton as follows.
Hold the button down to speed through the set-
tings.
The orange TIMER lamp on the unit will light.
The unit will emit a beep when it receives the sig-
nal.
The time setting will count down to show the re-
maining time.
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
The orange TIMER lamp on the unit will turn off.
Select the mode, temperature and fan speed set-
ting as desired.
When the temperature is set with the ON TIMER,
the temperature will show in the display for 5 sec-
onds and then return to the time display.
If you do not change the setting, the unit will oper-
ate using the most recent setting.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
E-24
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION
The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next
time you set the OFF TIMER or ON TIMER.
The OFF TIMER and ON TIMER can not be set together.
Only the most recent TIMER setting will be valid.
While the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the OFF TIMER and ON TIMER is settings are una-
vailable.
If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the OFF TIMER or ON TIMER activated, the ON
TIMER or OFF TIMER setting will be cancelled.
If a power failure occurs while the OFF TIMER or ON TIMER is set, the TIMER setting will be can-
celled and will not be retrieved even after the power is restored.
The unit will turn off automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi-
mum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to
12 hours, in 1-hour increments.
OFF TIMER
1
Point the remote control at the signal receiver win-
dow on the unit.
1 Press the OFF TIMER button and set the
time as desired.
The time setting will change as you press the but-
ton as follows.
Hold the button down to speed through the set-
tings.
The orange TIMER lamp on the unit will light.
The unit will emit a beep when it receives the sig-
nal.
The time setting will count down to show the re-
maining time.
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
The orange TIMER lamp on the unit will turn off.
Display shown when you
set the unit to turn off 2.5
hours later.
TIMER OPERATION
ENGLISH
MAIN UNIT OPERATION
1
E-25
Use this mode when the remote control is not available.
1 Press the POWER button on the unit.
• The red OPERATION lamp on the unit will
light.
• If the unit has not been unplugged since it
was last operated, it will resume operation at
its last settings.
If the unit has been unplugged since it was
last operated, it will resume operation in the
cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set
to AUTO.
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
• The red OPERATION lamp on the unit will turn
off.
NOTES:
Upon starting MAIN UNIT operation, the drainage pump inside the unit runs for
about a minute, which may produce an audible gurgling sound.
DRAINAGE
Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases.
If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are
blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.)
1 Make sure to turn the unit off.
2 Turn the drainage nozzle to the OPEN position.
3 Pull the stopcock out from the drainage nozzle.
When the stopcock is removed, a small amount of
water may be discharged from the drainage noz-
zle.
4 Attach the drain grommet to a standard com-
mercially available hose. (5/8" inner diameter,
7/8" outer diameter)
5 Attach the hose to the drainage nozzle, and se-
cure it with the hose band.
Prepare for draining, as drain water will come out
through the hose during operation.
6 Press the POWER button on the unit twice.
The water will drain out through the drainage
hose. Maximum amount of water that may be
drained out is approximately 41/5 pints.
The OPERATION, TIMER and MEGA COOL
lamps will be blinking.
7 When drainage water stops running out from
the hose, turn the unit off by pressing POWER
button.
This will take about one minute.
8 Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.
Keep the hose band and drain grommet in case of re-used.
9 Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.
Whenever the unit is moved (to prevent water within the unit from spilling).
When the unit is not used for a long time.
1 Carry out the above procedures from 1 to 5.
2 Press the POWER button on the unit.
The water will drain out through the drainage hose.
Maximum amount of water that may be drained out is approximately 41/5 pints.
The OPERATION lamps will light.
3 When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by pressing
POWER button.
This will take about one minute.
4 Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.
Keep the hose band and drain grommet in case of re-used.
5 Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.
6 Remove the stopcock from the drainpipe nozzle, and completely drain any water
within the unit.
Always prepare a receptacle to collect the water
before draining. Maximum amount of water that
may be drained out is approximately 2/5 pints.
7 Replace the stopcock to the drainpipe nozzle.
E-26
Stopcock
Drainpipe nozzle
Drainage nozzle
Stopcock
Drain grommet
Hose
"OPEN" position
Hose band
ENGLISH
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully remove
any residue by wiping with a damp cloth and dry completely.
Avoid splashing water onto the unit. Water can dangerously damage the electrical insulation.
Never use harsh chemicals or abrasive cleaners on any part of the unit. To avoid damaging
the unit, do not use hot water (120°F/50°C or hotter) when cleaning.
1 Perform drainage to drain out water within the unit. (See Page 26 "When the unit is not
used for a long time").
2 Operate the unit in the FAN or VENTILATION mode for about half a day to thoroughy
dry inside the unit.
3 Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE
CLEANING THE INSECT GUARD NET
The cooling performance may be reduced or stop
completely if the insect guard net becomes clogged
with dust.
Periodically remove the window exhaust adapter from
the window panel and clean the insect guard net with
a vacuum cleaner.
Filters
E-27
Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any main-
tenance.
CLEANING THE FILTERS
If the lter is clogged with dust, the air ow will be reduced, resulting in poor cooling perform-
ance. The lter should be cleaned every two weeks.
1 REMOVE THE FILTERS
Gently pull the lter handle to the right and slide
the lter out of the unit.
2 CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove any dust. If
the lters are very dirty, wash them with deter-
gent and rinse carefully with clean water. Dry
the lters in the shade before reinstalling them.
3 REINSTALL THE FILTERS
• Hold the lter handle and gently push the lter
back into place.
Never operate the unit without the lter. Doing
so may result in serious damage to the unit.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Insect guard net
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling
for a service.
AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL
Is the unit plugged in or is the plug loose?
Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped?
Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure?
If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the air conditioner, a protective
device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.
Are the OPERATION, TIMER and MEGA COOL lamps blinking?
The water tank inside the unit is full. It must be drained. (See page26)
Check the power plug. (See page16)
AIR CONDITIONER DOES NOT COOL PROPERLY
Is it set to FAN, DEHUMIDIFICATION or VENTILATION mode?
Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting.
• Are the lters clogged with dust?
Clean and replace the lters.
Is the cooling coil frozen?
No air will blow out if the cooling coil is frozen.
Run the air conditioner in FAN mode with the fan speed set to "HIGH" until all ice dissipates.
Is the temperature set properly?
Is the window exposed to direct sunlight?
Close the curtains or blinds to minimize solar energy heating the room.
Is the exhaust hose too long?
For ef cient operation, make the hose as short as possible. The exhaust hose must not be twisted
or bent.
SOUNDS
The unit may seem rather loud for the rst 2 to 3 minutes when the unit is turned on. This is the
sound of the compressor starting-up and is perfectly normal.
A soft, swishing noise can be heard immediately after the unit is turned on or off, and also during
operation. This is the sound of the refrigerant owing inside the unit.
This air conditioner evaporates water condensed during cooling operation within the unit through
the exhaust air outlet. Although water owing sound way be heard, this is normal.
An audible gurgling sound may be heard for about a minute upon starting AUXILIARY mode. This
is sound of running drainage pump inside the unit.
An audible gurgling sound may be heard when the unit is operated on a gently sloping
oor. Place the unit on a level oor.
TIMER DOES NOT WORK PROPERLY
If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored. This is normal for this unit.
THE UNIT FAILS TO REACT TO THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check the batteries in the remote control. Replace if necessary.
Try to send the signal again with the remote control pointed directly at the unit’s signal receiver
window.
Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly aligned.
E-28
ESPAÑOL
S-1
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondiciona-
dor de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este
manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.
ÍNDICE
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE ...........................................S-2
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR ....................................S-3
PRECAUCIONES ............................................................................ S-4
UBICACIÓN ......................................................................................S-7
PIEZAS INCLUIDAS .........................................................................S-7
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS .....................................................S-8
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA ......................................S-10
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA
DE ESCAPE .....................................................................................S-14
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO .............S-16
MODO ENFRIAR ..............................................................................S-18
MODO DESHUMIDIFICACIÓN ........................................................S-19
MODO VENTILADOR ....................................................................... S-20
MODO VENTILACIÓN ...................................................................... S-20
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE ............................................................................................S-21
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL ...................................................S-22
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
EN UNA HORA .................................................................................S-22
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR .............................S-23
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL ...........................S-25
DRENAJE .........................................................................................S-26
MANTENIMIENTO ............................................................................S-27
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO .................................................................S-28
S-2
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos)
A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o
reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número
del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la
unidad.
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Nombre del distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado
Código postal
Teléfono
LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para:
SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp
más cercano)
PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas)
ACCESORIOS
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES
CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems
perdidos y otras ayudas:
Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
ACCESO A INTERNET: www.sharpusa.com
Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del modelo,
número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia (incluyendo
el código de área) y una descripción del problema.
ESPAÑOL
S-3
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor nal, que este producto marca SHARP
(“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en
su empaque original. Y accede a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo
o un equivalente remanufacturado, sin cargo de las piezas o de mano de obra al consumidor nal por el
periodo a continuación indicado.
Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto
que halla sido dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de
embarque anormales o que haya sido alterado o modi cado en su diseño o construcción.
Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer
la prueba de compra al centro de servicio.
La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas
al consumidor final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS
MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITA-DAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos
estados no permiten limitaciones en los periodos de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede
no aplicar para usted.
Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para
ofrecer otras garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de
Sharp.
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción
de todas las responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán
constituir la total satisfacción de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco
legal u otros. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el
Producto, causados por reparaciones o intentos de reparaciones hechos por cualquier persona, excepto
los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por
daños incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades. Algunos estados no permiten la
exclusion de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita puede no aplicar
para usted.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS
DERECHOS, QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.
Número de modelo de su producto
y descripción:
Período de garantía para este producto:
Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de la
cobertura de garantía (si aplica):
Donde obtener Servicio:
Qué hacer para obtener servicio:
CV-10NH
Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso doméstico
(asegúrese de tener ésta información a la mano cuando
necesite servicio de su producto).
Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de garantía
continua por un período adicional de cuatro años hasta
completar un total de cinco (5) años desde la fecha de compra
para las piezas del sistema de refrigeración hermético; la
mando de obra y el servicio no son proporcionados sin cargo
en éste período adicional.
Piezas estéticas del Producto, ltros o accesorios, ni a ningún
material impreso.
Productos que han sido utilizados para renta o propósitos
comerciales.
De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro de
los Estados Unidos de América. Para localizar al proveedor
de servicio autorizado, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP
(1-800-237-4277).
Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de
servicio autorizado.
Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si envía el
producto, asegúrese de que este empacado adecuadamente.
PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP
O VISITE www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
S-4
PRECAUCIONES
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que
se describen más adelante en este manual.
• No modi que ninguna de las piezas de este producto.
No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad.
Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un
voltaje nominal apropiado.
Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V,
60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho.
La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado
puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un incendio.
Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, al leres u otros objetos en lugar de un fusible
adecuado.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a
quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE EN-
ERGÍA
Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado.
Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de aire.
Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma
de corriente” (vea la página 16) para con rmar que la clavija de toma de corriente
funciona normalmente.
Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.
Introduzca la clavija de toma de corriente rmemente en el enchufe y asegúrese de
que no quede holgado.
No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modi que, ni tampoco
lo sumerja en agua.
Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y des-
cargas eléctricas.
Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo,
obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado.
El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el n de evitar
riesgo alguno.
NOTA
Interferencias de radio o televisión
Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de ra-
dio o televisión, intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas sigu-
ientes:
Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de radio/tel-
evisión.
Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito difer-
ente al cual está conectado el receptor de radio/televisión.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
ESPAÑOL
S-5
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas
eléctricas.
Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente
para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a
una clavija de conexión a tierra. La clavija se debe conectar a una toma de corriente que esté in-
stalada y puesta a tierra correctamente.
Alambre de conexión
a tierra
Tornillo
Gancho para el tornillo
de conexión a tierra
Caja de conexión
eléctrica puesta
a tierra
Adaptador de tierra
Contacto de tierra
Clavija
de 3 contactos
Caja de con-
exión eléctrica
puesta
a tierra
Enchufe de 3 contactos
PRECAUCIONES PARA EL USO
Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que
funcionan con gas.
Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía antes de
realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la página
26)
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.
Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas.
Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las apertu-
ras.
Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener torceduras
o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidi cación.
El agua drenada podría derramarse fuera.
La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de con-
gelación cuando se utilice.
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se en-
cuentra dentro de la unidad se desborde.
No bloquee el ori cio de salida de aire del escape con obstáculos.
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.
Enchufe de 3 contactos
Caja de con-
exión eléctrica
puesta
a tierra
Clavija
de 3 contactos
Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga
de esta clavija el contacto redondeado de
a tierra.
Si no entiende completamente las instrucciones
de conexión a tierra, o en caso de alguna duda
sobre si su aparato está o no correctamente
conectado a tierra, consulte a un electricista o
técnico de servicio.
Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese de
que la caja de conexión eléctrica esté puesta a
tierra completamente.
Contacto de tierra
S-6
PRECAUCIONES
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.
Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres
minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la uni-
dad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.
Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la
unidad.
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha es-
tado desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minu-
tos antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos,
un dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del
compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente
5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.
Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de tem-
peratura ambiente baja, especialmente por la noche.
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad.
Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.
El modo deshumidi cación aumenta la temperatura ambiente.
Durante el modo deshumidi cación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta.
Saldrá aire caliente del ori cio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que
haya algún problema con la unidad.
Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la hab-
itación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la habitación
desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.
Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el
depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente.
Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y las
lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el drenaje
para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 26)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.
Un dispositivo de seguridad incor-
porado puede desactivar el funciona-
miento si la temperatura excede estos
límites.
Cuando se está llevando a cabo
la función de enfriamiento a una
temperatura de habitación alta, el
ventilador podría funcionar ligera-mente
más despacio.
CONSEJOS PARA EL
RENDIMIENTO DE ENERGÍA
Evite la luz solar directa.
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.
• Mantenga el ltro limpio.
Mantener el ltro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento e caz.
Si el ltro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje
más duro y menos e cazmente. Vea la página 27 para saber cómo limpiar el ltro.
Apague luces no necesarias.
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros dispositivos
que producen calor. Apague las luces y dispositivos que no se utilicen.
Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de
aire, menores son los costes de funcionamiento.
MODO
TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN
ENFRIAR 64°F ~ 95°F
Deshumidi cación
59°F ~ 95°F
ESPAÑOL
S-7
UBICACIÓN
El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar
rme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colo-
cación rme y segura, coloque la unidad sobre una super -
cie lisa, a nivel y lo su cientemente fuerte para sostener la
unidad.
La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación,
pero debería de rodarse sólo en superficies lisas y planas.
Tenga cuidado al rodar sobre super cies con alfombra. No
trate de rodar la unidad sobre objetos.
La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde se
pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con capacidad
nominal adecuada.
No coloque nunca obstáculos alrededor del ori cio de en-
trada o de salida de aire de la unidad.
Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto a
la pared para un acondicionamiento de aire e caz.
MÍN.12"
(30 cm)
MÍN.12"
(30 cm)
PIEZAS INCLUIDAS
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la ventana
es demasiado angosta para realizar la instalación directa).
Manguera de escape (1)
Adaptador del escape
de la ventana (1)
Arandela de drenaje (1) Abrazadera (1)
Panel de ventana (1)
Cubierta del escape (1)
Panel de ajuste (1)
Panel de extensión (1)
Protector contra
la lluvia (2)
Red de protección con-
tra insectos (1) Sello de espuma (1) Sello de espuma (3)
(tipo adhesivo) A Sello de espuma (1)
(tipo adhesivo) B
(espesor: 1/5”) (espesor: 2/5")
Tornillo (8) Control remoto (1) Pila (2)
(AAA.R03) Manual (1)
Abrazadera de
manguera (1)
S-8
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Ori cio de salida de aire
2 De ectores verticales
3 De ectores horizontales
4 Ventana receptora de señal del
control remoto
5 Botón POWER
6 Lámpara OPERATION (roja )
7 Lámpara TIMER (anaranjada )
8 Lámpara MEGA COOL(verde)
9 Ori cio de entrada de aire
PARTE TRASERA
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.
PARTE DELANTERA
0
Ori cio de salida de aire de escape
q Adaptador del escape
de la ventana
w Manguera de escape
e Gancho para el control remoto
r Filtros de aire
t
Boquilla de drenaje y llave de paso
y Ganchos para el cable
de suministro de energía
u Boquilla del tubo de drenaje
y llave de paso
i Cable de suministro de energía
o Clavija de toma de corriente
p Ruedecillas (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
ESPAÑOL
S-9
CONTROL REMOTO
1 Transmisor
2 Pantalla de visualización
3 Botón de alimentación (POWER)
4 Botón de temperatura (TEMP)
5 Botón de desactivación automática
en una hora (1 hr OFF)
6 Tecla de modo (MODE)
7 Botón de activación del temporizador
(ON TIMER)
8 Tecla de ventilación (FAN)
9 Botón de desactivación
del temporizador (OFF TIMER)
0 Botón de cancelación (CANCEL)
q Botón de de ectores (LOUVERS)
w Botón de reajuste (RESET)
e Botón de superenfriamiento
(MEGA COOL)
r SÍMBOLOS DE MODO
: ENFRIAR : DESHUMIDIFICACIÓN
:
VENTILADOR
: VENTILACIÓN
t SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO
y
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO
: Ajuste manual
u INDICADOR DE TEMPERATURA Y
CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR
i SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
o SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
DEL CONTROL REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
BAJA
ALTA
SILENCIOSA
S-10
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Agujero
Saliente
Red de
protección
contra insec-
tos
Protector
contra la
lluvia
“A”
Panel de ventana
Saliente
“A”
Panel de ventana
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Instalación en una ventana de guillotina doble
(Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).
1 Conecte los protectores contra la lluvia
a la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en la
red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
2 Fije el protector combinado anterior-
mente al panel de ventana
Empuje rmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que las
cuatro salientes se hayan encajado dentro
de los agujeros en el panel de ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte supe-
rior, como se indica en el diagrama.
3 Corte el sello de espuma A (tipo
adhesivo) a la longitud adecuada y
péguelo en el antepecho de ventana
4 Fije el panel de ventana al antepecho.
Si el ancho interior de la ventana esta en-
tre 22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de ancho, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana
para que quede con el mismo ancho
de la ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
Cortar
22" ~ 24"
Antepecho de ventana
Cubierta del escape
Panel
de ventana
Panel de ajuste
ESPAÑOL
S-11
Panel de ajuste
Panel de extensión
Sello de espuma
Si el ancho interior de la ventana está
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(2) Deslice el panel de ajuste para jar el
ancho del marco de la ventana.
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
Si el ancho interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para jar el ancho del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
5 Corte los sellos de espuma (tipo adhe-
sivo) A y B a la longitud correcta y fíje-
los al panel de ventana.
Fije el sello de espuma A al panel de ven-
tana y al panel de extensión, y je el sello
de espuma B al panel de ajuste.
6 Cierre la hoja de la ventana en forma se-
gura contra el panel de ventana.
7 Corte el sello de espuma a la longitud
apropiada y selle la apertura entre la
parte superior y el exterior de la hoja de
la ventana.
8 Fije una abrazadera con el tornillo.
24" ~ 36,8"
36,8" ~ 48"
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Abrazadera
S-12
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Instalación en una ventana de hoja corredera
(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación
enuna ventana de guillotina doble).
Agujero
Saliente
Red de protección
contra insectos
Protector
contra
la lluvia
“A”
Panel
de ventana
Saliente
“A”
Panel de
ventana
1 Conecte los protectores contra la lluvia
a la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en la
red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
2 Fije el protector combinado anterior-
mente al panel de ventana.
Empuje rmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que las
cuatro salientes se hayan encajado dentro
de los agujeros en el panel de ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte
superior, como se indica en el diagrama,
cuando este se instala en la ventana.
3 Corte el sello de espuma A (tipo adhe-
sivo) a la longitud adecuada y péguelo
en el marco de la ventana.
4 Instale el panel de ventana dentro del
marco de la ventana.
Si la altura interior de la ventana esta entre
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de alto, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana
para que quede con la misma altura de
la ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana
al marco.
Cortar
22" ~ 24"
Sello de
espuma A
(tipo adhe-
sivo)
Cubierta del escape
Panel de ventana
Panel de ajuste
ESPAÑOL
S-13
Si la altura interior de la ventana esta
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(2) Deslice el panel de ajuste para jar la
altura del marco de la ventana.
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al marco.
Si la altura interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para jar la altura del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al marco.
5 Corte los sellos de espuma (tipo adhe-
sivo) A y B a la longitud correcta y fíje-
los al panel de ventana.
Fije el sello de espuma A al panel de ven-
tana y al panel de extensión, y je el sello
de espuma B al panel de ajuste.
6 Cierre la hoja de la ventana en forma se-
gura contra el panel de ventana.
7 Corte el sello de espuma a la longitud
apropiada y selle la apertura entre los
lados de la hoja de ventana interior y ex-
terior.
8 Fije una abrazadera con el tornillo.
Panel
de ajuste
Sello
de espuma
Panel de extensión
24" ~ 36,8"
36,8" ~ 48"
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Abrazadera
S-14
Adaptador
del escape
de la ventana
Saliente
Extender
Agujero
“TOP”
La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.
MODO MANGUERA DE ESCAPE
ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito
Instalar
DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 31/2 galones) Desmontar
Instalación de la manguera de escape
1 Fije el adaptador del escape de la
ventana a la manguera de escape.
Extienda uno de los extremos de la
manguera de escape e insertelo dentro
del adaptador del escape de la ventana,
y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se
detenga.
Después asegúrese de que estén rme-
mente introducidos.
2 Fije el adaptador de la manguera de
escape a la unidad.
Introduzca los dos salientes del adapta-
dor de la manguera de escape en los
dos agujeros de la unidad rmemente.
3 Deslice y abra la cubierta del es-
cape en el panel de ventana, y je el
adaptador del escape de la ventana.
La super cie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar en la parte superior cuando este
se instala en una ventana de guillotina
doble.
La super cie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar sobre el lado del marco de la
ventana cuando este se instala en una
ventana de guillotina deslizante.
La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un e caz
funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar.
Inaceptable Aceptable Aceptable
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE
Manguera
de escape
ESPAÑOL
S-15
“PUSH”
Saliente
Desmontaje de la manguera de escape
1 Desmonte el adaptador del escape de la
ventana.
Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire
y extraiga el adaptador del escape de la
ventana, deslice y cierre la cubierta del
escape en el panel de ventana.
2 Desmonte el adaptador de la manguera
de escape de la unidad.
Levante y retire el adaptador de la man -
guera de escape de la unidad presio-
nando los dos salientes.
S-16
NOTAS:
Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese
de que son del mismo tipo.
Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas,
presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y no.
Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del
control remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03).
Cubierta de las pilas
REINICIO
(RESET)
REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire utiliza una
clavija de toma de corriente con fusible.
Antes de iniciar el funcionamiento veri que
siempre la clavija de toma de corriente.
1 Presione el botón de reinicio (RESET).
2 Inserte la clavija de toma de corri-
ente en el enchufe de pared.
3 Presione el botón de prueba (TEST).
Escuchará un CLIC si el disyuntor está
funcio-nando correctamente.
4 Presione el botón RESET hasta que
escuche otro CLIC.
El disyuntor se activará, se suministra
energía y el acondicionador de aire estará
listo para iniciar el funcionamiento.
No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible reali-
zar el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un mal-
funcionamiento.
Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica.
PRUEBA
(TEST)
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO
1 Retire la cubierta de las pilas
en la parte trasera del control
remoto.
2 Introduzca las pilas en el com-
partimiento, asegúrese de que
las polaridades ± y están
correctamente alineadas.
• Cuando las pilas estén bien colo-
cadas, aparecerán unas líneas en
la pantalla de visualización.
3 Coloque de nuevo la cubierta
de las pilas en su sitio.
4 Presione el botón RESET utili-
zando un instrumento puntia-
gudo y no.
REINICIO
(RESET)
PRUEBA
(TEST)
ESPAÑOL
S-17
PRECAUCIÓN
No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afec-
tar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para
bloquear la luz solar.
El uso de una lámpara uorescente en la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a dis-
tancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma
habitación.
No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador.
Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore
o se averíe.
Apunte el control remoto hacia la
ventana receptora de señal de la
unidad y presione el botón des-
eado. Cuando la unidad reciba la
señal, producirá un sonido audible.
Asegúrese de que nada, como
por ejemplo cortinas, bloquea la
ven-tana receptora de señal.
El control remoto funciona hasta
a 23 pies (7 metros) de distancia.
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO
Para evitar que el control remoto
se extravíe, engánchelo a la unidad
cuando no se utilice.
Cuando este enganchado, para desen -
ganchar el control remoto de la unidad,
levántelo ligeramente y sáquelo. Gancho para
el control remoto
S-18
MODO ENFRIAR
Boquilla de drenaje
Llave de paso
Instale la manguera de escape (vea la página
14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de
drenaje está cubierta con la llave de paso.
2
3
1
4
Ensure that the stopcock is securely inserted
into the lower drainpipe nozzle and that the
nozzle has not been damaged.
Posición “CERRAR”
Boquilla del tubo
de drenaje
Llave de paso
1 Presione el botón MODE para selec-
cionar el modo ENFRIAR.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2 Presione el botón POWER para iniciar
el funcionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad
se iluminará.
3 Presione el botón TEMP para ajustar
la temperatura deseada.
• La temperatura puede ajustarse dentro del
margen de 64 °F a 86°F.
4 Presione el botón FAN para ajustar la
velocidad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se
apagará.
ESPAÑOL
S-19
MODO DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumidi cación con depósito
2
1
En este modo, el acondicionador de aire deshumidi ca la habitación.
1 Presione el botón MODE para seleccionar el
modo DESHUMIDIFICACIÓN.
ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-
cionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-
nará.
• No se puede ajustar la temperatura.
La velocidad del ventilador está preajustada a AU-
TOMÁTICA y no se puede cambiar.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-
gará.
Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a
la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta oper-
ación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y luego
las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la habit-
ación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 26).
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been
damaged.
Boquilla
de drenaje
Llave de paso
Arandela de drenaje
Manguera
1 Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)
2 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
3 Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame
una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje.
Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad
desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta
durante el funcionamiento.
4 Inserte la arandela de drenaje en una manguera
estándar comercialmente disponible (diámetro in-
terno de 5/8", diámetro externo de 7/8")
5 Inserte la manguera en la boquilla de drenaje, y
fíjela con la abrazadera de la manguera.
Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito
con una capacidad mínima de 31/2 galones. Asegúrese de
controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo
cuando sea necesario. No utilice la función de deshumidi-
cación durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de
vacíar el depósito de agua cada vez que se inicie el modo
de deshumidi cación. En caso de no vaciar a tiempo el
depósito de agua, podría ocasionar el desbordamiento de
este y por lo tanto daños a los materiales subyacentes.
Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el
drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en
ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua.
Deshumidi cación sin depósito
Posición “ABRIR”
Abraza-
dera de
manguera
PRECAUCIÓN
Cuando realice la operación de deshumidi cación con depósito, la unidad genera calor durante el
modo de deshumidi cación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice la deshumidi cación
sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente. Esto ayudará a reducir ligera-
mente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la deshumidi cación será menos e caz
que cuando se realiza la deshumidi cación con depósito.
S-20
MODO VENTILADOR
MODO VENTILACIÓN
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y
compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
2
1
3
En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin
hacer que se enfríe.
En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior.
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been
damaged.
2
1
3
1 Presione el botón MODE para seleccionar el
modo VENTILADOR.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-
cionamiento.
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi nará.
• No se puede ajustar la temperatura.
3 Presione el botón FAN para ajustar la velo-
cidad del ventilador deseada.
SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe
que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has
not been damaged. 1 Presione el botón MODE para seleccionar el
modo VENTILACIÓN.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-
cionamiento.
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilu mi nará.
• No se puede ajustar la temperatura.
3 Presione el botón FAN para ajustar la velo-
cidad del ventilador deseada.
• Aunque los de ectores estén cerrados y no salga aire
hacia la habitación, cambia la velocidad del ventilador de
ventilación externa.
SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
ESPAÑOL
S-21
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO
NOTA
Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede cambiar
la dirección de la corriente de aire hacia ARRIBA/ABA-
JO.
Sujete el de ector vertical como se muestra
en el diagrama y ajuste la dirección de la cor-
riente de aire.
1 Presione el botón LOUVERS en el con-
trol remoto.
• Los deflectores horizontales girarán conti-nua-
mente.
2 Presione nuevamente el botón LOU-
VERS cuando los de ectores horizon-
tales se encuentren en la posición de-
seada.
• Los de ectores horizontales dejarán de moverse.
Se memorizará la posición establecida y se es-
tablecerá la misma posición automá-ticamente la
siguiente vez que se ponga en marcha.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los de ectores horizontales.
• Si se ajustan los de ectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el control remoto.
Si los de ectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o
DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste de los de ectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha
en el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA ( )”
durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en los de ectores.
De ectores hori-
zontales
De ectores verticales
1
2
S-22
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL
En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad
muy alta con una temperatura ajustada a 59°F.
1
1
Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se
apagará automáticamente después de transcurrida una hora.
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA
NOTAS:
• La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las fun-
ciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-ZADOR.
Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la uni-
dad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTI-
VACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras
esté funcionando la unidad.
ANULAR
1 Presione el botón MEGA COOL durante el
modo de enfriamiento.
En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.
Desaparece la indicación de temperatura.
La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se ilu-
minará.
CANCELAR
Presione nuevamente el botón MEGA COOL.
El funcionamiento en MEGA COOL se cancela
también cuando se cambia el modo, o cuando se
apaga la unidad.
La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se
apagará.
1 Presione el botón 1 hr OFF.
El control remoto visualiza “ ”.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
ilumi nará.
La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-
gará.
Alternativamente, apague la unidad al presionar
el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaran-
jada TIMER se apagarán.
NOTAS:
No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento
en MEGA COOL.
El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en fun-
cionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos.
La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger la
unidad.
ESPAÑOL
S-23
1
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pantalla de visualización
que se muestra cuando
ajuste la unidad para que
se active 6,5 horas más
tarde.
La unidad se activará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor
de señal en la unidad.
1 Presione el botón ON TIMER.
El ajuste del tiempo cambiará a medida que pre-
sione la tecla de la siguiente forma.
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-
mente por los ajustes.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
ilumi nará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mos-
trar el tiempo restante.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-
gará.
Seleccione el modo, temperatura y el ajuste de
la velocidad del ventilador que desee.
Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTI-
VADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura apare-
cerá en la pantalla de visualización durante 5
segun dos y luego volverá a la visualización de la
hora.
• Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utili-
zando el ajuste más reciente.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
S-24
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO
Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control
remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DES-
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTI-
VACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente.
Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se
encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR.
Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada
la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR,
dichas funciones de anularán.
Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuper-
ará incluso después de que se restablezca la energía.
La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
Apunte el control remoto hacia la célula del recep-
tor de señal en la unidad.
1 Presione el botón OFF TIMER y ajuste la
hora como desee.
El ajuste del tiempo cambiará a medida que pre-
sione la tecla de la siguiente forma.
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-
mente por los ajustes.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
ilumi nará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un so-
nido.
El ajuste del tiempo contará hacia atrás para
mostrar el tiempo restante.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se
apa gará.
Pantalla de visualización
que se muestra cuando
ajuste la unidad para de-
sactivar 2,5 horas más
tarde.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
ESPAÑOL
S-25
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1
Use este modo si no dispone de un control remoto.
1 Presione el botón POWER en la unidad.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se
iluminará.
Si no se ha desconectado la unidad desde la
última vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará con los ajustes utili-
zados por última vez.
• Si se ha desconectado la unidad desde la
últi ma vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará en el modo de en-
friamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad del
ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-
gará.
NOTAS:
En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje
en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual
puede producir un sonido de gorgoteo.
S-26
DRENAJE
Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro
de la unidad en los siguientes casos.
Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL par -
padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).
1 Asegúrese de desactivar la unidad.
2 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
3 Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
Cuando se saque la llave de paso, puede que se der-
rame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de
drenaje.
4 Inserte la arandela de drenaje en una manguera
estándar comercialmente disponible (diámetro
interno de 5/8", diámetro externo de 7/8")
5 Inserte la manguera en la boquilla de drenaje, y
fíjela con la abrazadera de la manguera.
Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto que
el agua de drenaje saldrá a través de la man -guera du-
rante el funcionamiento.
6 Presione dos veces el botón POWER en la
unidad.
• El agua saldrá a través de la manguera de dre -naje. La
cantidad de agua máxima que se puede drenar es de
aproximadamente 41/5litros.
Las lámparas temporizador, funcionamiento y su -pe -
renfriamiento parpadearán.
7 Cuando el agua drenada deja de salir por la
manguera, apague la unidad presionando el
botón POWER.
• Esto tardará un minuto aproximadamente.
8 Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas.
9 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra
dentro de la unidad).
Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo.
Llave de
paso
Boquilla del tubo de drenaje
Boquilla
de drenaje
Llave de paso
Arandela
de drenaje
Posición “ABRIR”
Manguera
1 Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5.
2 Presione el botón POWER en la unidad.
• El agua saldrá a través de la manguera de drenaje.
La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros.
• La lámpara de funcionamiento se iluminará.
3 Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presion-
ando el botón POWER.
• Esto tardará un minuto aproximadamente.
4 Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas.
5 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
6 Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente el
agua que se encuentra dentro de la unidad.
Antes de drenar, prepare siempre un receptáculo para reco-
ger el agua. La cantidad de agua máxima que se puede
drenar es de aproximadamente 2/5litros.
7 Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla
del tubo de drenaje.
Abrazadera de
manguera
ESPAÑOL
S-27
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO
Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con
cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo.
Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislami-
ento eléctrico.
Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las
partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120
°F/50°C o más caliente).
1 Realice el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la
página 26 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.)
2 Ponga en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante
aproximadamente medio día, con el n de secar completamente el interior de la unidad.
3 Limpie los ltros, luego reinstálelos.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o
incluso detenerse por completo si la red de protección
contra insectos queda obstruida con polvo.
Desmonte periódicamente el adaptador del escape de
la ventana del panel de ventana y limpie la red de pro-
tección contra insectos con un aspirador o dispo-sitivo
similar.
Filtros
Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar
cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Si el ltro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado
una baja capacidad de enfriamiento. El ltro debería de limpiarse cada dos semanas.
1 SAQUE LOS FILTROS
• Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y
deslice el ltro fuera de la unidad.
2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros
están muy sucios, lávelos con detergente y aclárelos
cuidadosamente con agua limpia. Seque los ltros a
la sombra antes de volverlos a instalar.
3 REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Sujete el agarradero y suavemente empuje el ltro de
vuelta a su sitio.
Nunca haga funcionar a la unidad sin el ltro. El hac-
erlo podría causar serios daños a la unidad.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR
EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Red de protección con-
tra insectos
S-28
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Si la unidad parece estar funcionando mal, veri que los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA
¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada?
¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado?
¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía?
Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador
de aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriami-
ento durante aproximadamente 5 minutos.
¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL?
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 26)
Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16)
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN
¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN?
No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO.
• ¿Están los ltros obstruidos con polvo?
Limpie y reemplace los ltros.
¿Está el serpentín de enfriamiento congelado?
No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado.
Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del venti-
lador ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo.
¿Está la temperatura bien ajustada?
¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?
Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación de-
bido a la energía solar.
¿Es la manguera de escape demasiado larga?
Para un funcionamiento e caz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de
escape no se debe de retorcer o doblar.
SONIDOS
Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho
ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal.
Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la uni-
dad y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante uyendo en el interior
de la unidad.
• Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento
dentro de la unidad a través del ori cio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de
agua que uye, esto es normal.
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando
inicie el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de
la unidad.
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre
una super cie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una super cie a nivel.
EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN
Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del
tempori zador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es nor-
mal para esta unidad.
LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO
Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario.
Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de
señal de la unidad.
• Veri que si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma
adecuada.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
S-31 TINSEA541JBRZ 07M- TH 1
Printed in Thailand
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah,
New Jersey 07430-2135 U.S.A
SHARP CORPORATION

Navigation menu