Shure orporated RMCE-BT1 Bluetooth earphone User Manual
Shure Incorporated Bluetooth earphone
User Manual
© 2017 Shure Incorporated
27A35407 (Rev. 4)
Printed in China
I.16.GSI31.00501.0211
Europe, Middle East, Africa:
Visit www.shure.com/earphones for replacement parts and important instructions on cleaning and maintenance.
Earphones
Il n’y a pas de son de qualité sans confort
• Sélectionner l’insert le mieux adapté (comme pour des bouchons d’oreille).
• Placer le câble derrière l’oreille pour former un joint étanche.
Pour qu’ils continuent de diffuser un son de qualité...
• Les nettoyer régulièrement pour éliminer les débris et les dépôts.
• Contacter le service Réparations & Pièces détachées de Shure pour remplacer
un produit endommagé.
Remarque : Certains modèles d’écouteurs Shure sont équipés d’un câble amovible
à connecteur MMCX pour un remplacement plus facile. Détacher simplement les
écouteurs et les renvoyer au service Réparations & Pièces détachées de Shure.
Changement des inserts
• Tourner et tirer délicatement pour retirer l’insert.
• Installer un insert neuf pour recouvrir complètement la butée et l’embout.
Aller sur le site www.shure.com/earphones pour commander des pièces de
rechange ou pour consulter des informations de nettoyage et d’entretien
importantes.
The best sound starts with a good fit
• Select the sleeve that provides a snug fit (like
earplugs).
• Secure the cable behind the ear to maintain a tight
seal.
To keep them sounding their best...
• Clean regularly to remove debris and deposits.
• Contact Shure Service and Repair to replace
damaged product.
Note: Certain models of Shure earphones feature a
detachable cable with MMCX connection for easy
replacement. Simply detach and return to Shure Service
and Repair.
Changing Sleeves
• Gently twist and pull to remove sleeve.
• Install the new sleeve so it completely covers the
barb and nozzle.
Visit www.shure.com/earphones for replacement parts
and important instructions on cleaning and maintenance.
Der beste Sound beginnt mit einem guten Sitz
• Das Ohrpassstück auswählen, das einen passgenauen, festen Sitz bietet (wie
Ohrstöpsel).
• Das Kabel hinter dem Ohr fixieren, um einen dichten Verschluss beizubehalten.
Damit sie ihre beste Klangqualität bewahren...
• Regelmäßig reinigen, um Schmutz und Ablagerungen zu entfernen.
• Mit dem Shure-Reparaturservice Kontakt aufnehmen, um ein beschädigtes
Produkt auszutauschen.
Hinweis: Bestimmte Modelle von Shure-Ohrhörern verfügen für den einfachen
Austausch über ein abnehmbares Kabel mit MMCX-Anschluss. Einfach abnehmen
und an den Shure-Reparaturservice einsenden.
Auswechseln der Ohrpassstücke
• Ohrpassstück zum Entfernen behutsam drehen und abziehen.
• Das neue Ohrpassstück anbringen, sodass das Schallröhrchen völlig bedeckt
ist.
Zu Ersatzteilen und wichtigen Reinigungs- und Pflegeanweisungen www.shure.
com/earphones besuchen.
El mejor sonido comienza con un buen ajuste
• Seleccione la funda que proporciona un calce ceñido (como tapones para
oídos).
• Asegure el cable detrás de la oreja para mantener un sello hermético.
Para mantenerlos sonando lo mejor posible...
• Limpie regularmente para eliminar los residuos y los depósitos.
• Comuníquese con Servicio y Reparación de Shure para reemplazar el
producto dañado.
Nota: algunos modelos de auriculares de Shure cuentan con un cable desmontable
con conexión MMCX para el reemplazo fácil. Simplemente desenganche y
devuélvalo a Servicio y reparación de Shure.
Cambio de las fundas
• Gire suavemente la funda y tire de ella para quitarla.
• Coloque una nueva funda para que cubra completamente la punta.
Visite www.shure.com/earphones para obtener información sobre el reemplazo de
partes e instrucciones importantes de limpieza y mantenimiento.
Il suono è migliore con un’aderenza ottimale
• Scegliete l’inserto che consenta la massima aderenza (come i tappi per le
orecchie).
• Fissate il cavo dietro l’orecchio per una corretta tenuta acustica.
Per garantire una resa sonora ottimale...
• Pulire regolarmente per rimuovere detriti e depositi.
• Per sostituire un prodotto danneggiato, contattate il servizio di assistenza
Shure.
Nota: alcuni modelli di auricolari Shure presentano un cavo scollegabile con
connettore MMCX per facilitarne la sostituzione. È sufficiente scollegare e restituire
gli auricolari al servizio assistenza Shure.
Cambio degli inserti
• Ruotate ed estraete delicatamente l’inserto per rimuoverlo.
• Installate il nuovo inserto in modo che ricopra completamente il corpo e l’ugello.
Visitate il sito www.shure.com/earphones per i ricambi e per ottenere istruzioni
importanti riguardanti la pulizia e la manutenzione.
O melhor som começa com um bom encaixe
• Selecione o adaptador intra-auricular que forneça um encaixe firme (como
protetores auriculares).
• Prenda o cabo atrás da orelha para manter uma boa vedação.
Para continuar ouvindo o melhor...
• Limpe regularmente para remover detritos e depósitos.
• Entre em contato com o Centro de Serviço e Reparo da Shure para substituir
produtos danificados.
Observação: Certos modelos de fones auriculares da Shure apresentam um cabo
destacável com conexão MMCX para uma reposição mais fácil. Apenas destaque-o
e devolva-o para o Centro de Serviço e Reparo da Shure.
Troca dos Adaptadores Intra-Auriculares
• Gire suavemente e puxe para remover o adaptador.
• Instale o novo adaptador intra-auricular de forma que ele cubra completamente
a protuberância e o bocal.
Visite o site www.shure.com/earphones para peças de reposição e instruções
importantes quanto à limpeza e manutenção.
Наилучший звук начинается с хорошей посадки
• Выберите насадку, которая обеспечивает плотную посадку (как беруши).
• Закрепите кабель за ухом, чтобы обеспечить плотное прилегание.
Чтобы поддерживать наилучшее качество звука...
• Выполняйте регулярную очистку от частиц грязи и отложений.
• Для замены поврежденного изделия обратитесь в подразделения
обслуживания и ремонта компании Shure.
Примечание. Некоторые модели наушников Shure оснащены съемным
кабелем с разъемом MMCX для быстрой замены. Просто отсоедините его и
верните в подразделение обслуживания и ремонта компании Shure.
Смена насадки
• Слегка поверните и потяните насадку, чтобы снять ее.
• Установите новую насадку таким образом, чтобы она полностью закрыла
шип и наконечник.
Чтобы узнать о сменных деталях или получить важную информацию по очистке
и обслуживанию, перейдите на веб-страницу www.shure.com/earphones.
良い音を得るにはフィットが重要です
• タイトなサイズのイヤパッドを選びます(耳栓のように)。
• ケーブルを耳の後ろに回して耳がふさがれた状態を保てるようにします。
最高の音質を保つには...
• 汚れがたまらないよう定期的こ掃除してください。
• 製品が損傷した場合は、Shureサービスセンターに修理・交換を依頼してく
ださい。
注:多くのShureイヤホンのモデルは、簡単に交換できるMMCXコネクター付きの
取り 外し可能ケーブルを採用しています。取り外してShureサービスセンターに修
理・交換を依頼できます。
イヤパッドの交換
• イヤパッドはそっとねじりながら外します。
• 抜け止め部とノズルが完全に隠れるように、新しいイヤパッドを装着します。
交換部品およびクリーニングとメンテナンスに関する重要な情報については、
www.shure.com/earphonesをご覧ください。
최고의 음질은 제대로 된 착용에서 시작됩니다.
• 이어플러그와 같이 꼭 맞는 슬리브를 선택합니다.
• 귀 뒤로 케이블을 고정하여 밀폐 상태를 유지합니다.
최상의 음질을 유지하려면...
• 정기적으로 청소하여 이물질 및 퇴적물을 제거하십시오.
• Shure 서비스 및 수리센터에 손상된 제품의 교체를 문의하십시오.
주: Shure 이어폰의 일부 모델은 교체하기 쉽도록 MMCX 연결의 분리형 케이블을
사용합니다. 간단히 분리하여 Shure 서비스 및 수리센터에 반환하십시오.
슬리브 교체
• 슬리브를 살짝 돌린 후 당겨서 제거합니다.
• 바브와 노즐이 완전히 덮이도. 새로운 슬리브를 장착합니다.
교체 부품과 청소 및 유지보수에 대한 주요사항은 www.shure.com/earphones 에서
확인하십시오.
好的声音音始于合适佩戴
• 选择可以舒适佩戴的耳塞套。
• 将线缆固定在耳朵后方以维持密封。
日常保养以维持好的音质
• 定期清洁,去除碎屑和沉积物。
• 联系 Shure 服务和维修部以更换损坏的产品。
注意:某些型号的 Shure 耳机采用带 MMCX 连接的可拆卸线缆,以便进行更换。只
需拆下并返回给舒尔服务和维修部。
更换耳塞套
• 轻轻旋转并拉动以取下耳塞套。
• 套上全新的耳塞套,直至将防脱环和导管完全罩住。
如需了解更换部件以及有关清洁和维护的重要说明,请访问 www.shure.com/
earphones。
Suara terbaik dimulai dari sesuatu yang pas
• Pilih sleeve yang memberikan kenyamanan dan pas (seperti earplug).
• Amankan kabel di belakang telinga untuk menjaga lubang tertutup sempurna.
Agar suara earphone tetap prima...
• Bersihkan secara teratur untuk membuang kotoran dan endapan debu.
• Hubungi Servis dan Perbaikan Shure untuk mengganti produk yang rusak.
Catatan: Model earphone Shure tertentu disertai kabel yang dapat dilepas
dengan sambungan MMCX untuk penggantian yang mudah. Cukup lepaskan dan
kembalikan ke Servis dan Perbaikan Shure.
Penggantian Sleeve
• Pelintir dan tarik secara perlahan untuk melepas sleeve.
• Pasang sleeve baru sehingga sleeve sepenuhnya melindungi kait dan pipa
pancar.
Buka www.shure.com/earphones untuk penggantian bagian dan petunjuk penting
mengenai pembersihan dan perawatan.
Bluetooth® Pairing
1. Turn off the earphones. Press and hold center button
on earphone remote until the LED flashes blue and red.
2. From your audio source, select "Shure BT1."
3. LED turns blue when successfully paired.
For additional pairing options, please visit www.shure.com/
earphones.
RMCE-BT1
SE112-BT1
Écouteurs
Appariement Bluetooth®
1. Éteindre les écouteurs. Appuyer sans relâcher sur le
bouton central de la télécommande des écouteurs jusqu’à
ce que la LED clignote en bleu et en rouge.
2. Sélectionner « Shure BT1 » pour la source audio.
3. La LED devient bleue une fois l’appariement réussi.
Pour plus d’informations sur l’appariement, voir www.shure.com/earphones.
Auriculares Fones Auriculares イヤホン 耳机
Sincronización Bluetooth®
1. Apague los auriculares. Mantenga oprimido el botón del centro en la unidad
remota de los auriculares hasta que el LED destelle en color azul y rojo.
2. Desde su fuente de audio, seleccione “Shure BT1”.
3. El LED se vuelve azul cuando se sincroniza correctamente.
Para obtener opciones adicionales de sincronización visite www.shure.com/
earphones.
Pareamento Bluetooth®
1. Desligue os fones auriculares. Pressione e mantenha pressionado o botão
central no remoto do fone auricular até que o LED pisque em azul e vermelho.
2. A partir de sua fonte de áudio, selecione "Shure BT1".
3. O LED torna-se azul quando o pareamento é bem-sucedido.
Para mais opções de pareamento, visite o site www.shure.com/earphones.
Bluetooth®ペアリング
1. イヤホンの電源をオフにします。LEDが青と赤で点滅するま
で、イヤホンリモートの中央のボタンを押し続けします。
2. 音源の機器で、「Shure BT1」を選択します。
3. ペアリングに成功するとLEDが青の点灯となります。
その他のペアリングオプションについては、www.shure.com/earphonesをご覧
ください。
蓝牙®配对
1. 关闭耳机。按住耳机遥控器上的中间按钮,直至LED闪动蓝色和红色。
2. 从音频源中选择 “Shure BT1”。
3. 成功配对时,LED 变为蓝色。
有关其他配对选项,请访问 www.shure.com/earphones。
Ohrhörer Auricolari Наушники 이어폰 Earphone
Bluetooth®-Kopplung
1. Die Ohrhörer ausschalten. Die mittlere Taste an der Ohrhörer-
Fernsteuerung gedrückt halten, bis die LED blau und rot blinkt.
2. Von der Audioquelle „Shure BT1“ auswählen.
3. Die LED wechselt auf blau, wenn die Kopplung erfolgreich war.
Weitere Kopplungsoptionen lassen sich im Internet unter www.shure.com/
earphones finden.
Associazione Bluetooth®
1. Spegnete gli auricolari. Tenete premuto il pulsante centrale sul telecomando
degli auricolari finché il LED non lampeggia di luce blu e rossa.
2. Dalla sorgente audio, selezionate “Shure BT1”.
3. Il LED diventa blu quando l’associazione avviene correttamente.
Per le ulteriori opzioni di associazione, visitate il sito www.shure.com/earphones.
Подключение Bluetooth®
1. Выключите наушники. Нажмите и удерживайте центральную
кнопку на пульте дистанционного управления наушников,
пока светодиод не начнет мигать красным и синим.
2. На источнике аудиосигнала выберите устройство «Shure BT1».
3. После успешного подключения светодиод загорится синим.
Для получения информации о дополнительных возможностях подключения
перейдите на веб-страницу www.shure.com/earphones.
Bluetooth® 페어링
1. 이어폰을 끕니다. LED가 파란색과 빨간색으로 깜박일 때까지
이어폰 리모콘 의 가운데 버튼을 길게 누릅니다.
2. 오디오 소스에서 “Shure BT1”을 선택합니다.
3. 페어링이 완료되면 LED가 파란색으로 바뀝니다.
추가 페어링 옵션은 www.shure.com/earphones 에서 확인하십시오.
Pemasangan Bluetooth®
1. Mematikan earphone. tekan dan tahan tombol tengah pada kontrol
jauh earphone sampai LED berkedip biru dan merah.
2. Dari sumber audio Anda, pilih “Shure BT1”
3. LED berubah biru saat berhasil dipasangkan.
Untuk opsi pemasangan tambahan, silakan buka www.shure.com/earphones.
11111
11111
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
33
33
3
333
3
3
4
4
44
4
4
4
4
4
4
1234
Utilisation de la
télécommande
Bouton central
sous tension Appuyer sans relâcher
Hors tension Appuyer sans relâcher,
5 secondes
Appariement
Bluetooth Appuyer sans relâcher,
7 secondes
Lecture/pause Cliquer une fois
Réponse/Fin d’appel Cliquer une fois
Refuser un appel Appuyer sans relâcher,
3 secondes
Boutons vers le haut et vers le
bas
Augmenter/réduire le
volume Cliquer sur + ou sur -
Piste suivante Appuyer sans relâcher sur
le bouton +, 3 secondes
Piste précédente Appuyer sans relâcher sur
le bouton -, 3 secondes
Le téléphone n’est peut-être pas compatible avec
certaines fonctions. Pour plus de détails, visiter www.
shure.com/earphones.
Charge des écouteurs
La LED rouge indique que le niveau de batterie est
faible.
1. Brancher les écouteurs au dispositif
de charge à l’aide du câble fourni.
2. La LED est rouge pendant la charge.
3. La LED s’éteint une fois les écouteurs chargés.
Avertissement : Avant la charge, s’assurer que le
produit est à température ambiante, entre 0 et 45°C.
Remarque : Utiliser ce produit uniquement avec
une source d’alimentation homologuée, conforme à
la réglementation locale (ex. UL, CSA, VDE, CCC,
INMETRO).
Gebrauch der
Fernsteuerung
Die mittlere Taste
Gerät eingeschaltet Gedrückt halten
Gerät ausgeschaltet Gedrückt halten, 5
Sekunden
Bluetooth-Kopplung Gedrückt halten, 7
Sekunden
Wiedergabe/Pause Einmal klicken
Anruf annehmen/
beenden Einmal klicken
Anruf abweisen Gedrückt halten, 3
Sekunden
Aufwärts-/Abwärts-Tasten
Lautstärkepegel
höher/tiefer Auf „+“ oder „-“ klicken
Nächste Spur Taste „+“ Gedrückt halten,
3 Sekunden
Vorherige Spur Taste „-“ zweimal
gedrückt halten, 3
Sekunden
Das Telefon ist möglicherweise mit einigen Funktionen
nicht kompatibel. Weitere Informationen sind im Internet
unter www.shure.com/earphones zu finden.
Aufladen der Ohrhörer
Die rote LED zeigt einen schwachen Akku an.
1. Ohrhörer mit dem mitgelieferten Kabel
an das Ladegerät anschließen.
2. Während des Aufladens leuchtet die LED rot.
3. Die LED erlischt, wenn die
Ohrhörer aufgeladen sind.
Achtung: Vor dem Aufladen sicherstellen, dass sich
das Produkt auf Raumtemperatur, zwischen 0 und
45°C, befindet.
Hinweis: Dieses Produkt nur mit einem behördlich
zugelassenen Netzteil verwenden, das die örtlichen
behördlichen Vorschriften (z. B. UL, CSA, VDE, CCC,
INMETRO) einhält.
Uso del control remoto
El botón central
Alimentación
encendida Mantener oprimido
Apagado Mantener oprimido, 5
segundos
Sincronización
Bluetooth Mantener oprimido, 7
segundos
Reproducir/pausar Hacer clic una vez
Responder/terminar
una llamada Hacer clic una vez
Rechazar una
llamada Mantener oprimido, 3
segundos
Botones hacia arriba y abajo
Subir/bajar volumen Hacer clic en + o -
Canción siguiente Mantener oprimido +, 3
segundos
Canción anterior Mantener oprimido el
botón dos veces, 3
segundos
Es posible que su teléfono no sea compatible con
algunas funciones. Visite www.shure.com/earphones
para más información.
Cargar los auriculares
El LED rojo indica pila descargada.
1. Conecte los auriculares al dispositivo de
carga con el cable que se suministra.
2. Mientras se carga el LED es color rojo.
3. Cuando los auriculares se
cargan, el LED se apaga.
Advertencia: antes de cargar, asegúrese de que el
producto esté a temperatura ambiente, entre 0 y 45°C.
Nota: utilice este producto solo con una fuente de
alimentación aprobada por la agencia que cumpla con
los requisitos reglamentarios locales (por ejemplo, UL,
CSA, VDE, CCC, INMETRO).
Uso del telecomando
Pulsante centrale
Accensione Pressione prolungata
Spegnimento Pressione prolungata (5
secondi)
Associazione
Bluetooth Pressione prolungata (7
secondi)
Avvio/pausa Un clic
Avvio/fine chiamata Un clic
Rifiuto chiamata Pressione prolungata (3
secondi)
Pulsanti su e giù
Volume su/giù Clic su + o -
Traccia successiva Pressione prolungata
pulsante + (3 secondi)
Traccia precedente Pressione prolungata
pulsante - (3 secondi)
Il telefono potrebbe non essere compatibile con alcune
funzioni. Per ulteriori informazioni, visitate il sito www.
shure.com/earphones.
Ricarica degli auricolari
Il LED rosso indica che la batteria è scarica.
1. Collegate gli auricolari al dispositivo di
carica utilizzando il cavo in dotazione.
2. Il LED è rosso durante la carica.
3. Quando gli auricolari sono
carichi, il LED si spegne.
Avvertenza: prima della carica, assicuratevi che il
prodotto si trovi a temperatura ambiente, tra 0 e 45°C.
Nota: utilizzate il prodotto esclusivamente con un
alimentatore approvato da un’agenzia e conforme alle
normative locali (ad esempio UL, CSA, VDE, CCC,
INMETRO).
Uso do Remoto
O Botão Central
alimentação ligada Pressione e mantenha
pressionado
Desligar Pressione e mantenha
pressionado, 5 segundos
Par Bluetooth Pressione e mantenha
pressionado, 7 segundos
Reproduzir/Pausar Clique uma vez
Atender/Encerrar um
chamada Clique uma vez
Rejeitar uma
chamada Pressione e mantenha
pressionado, 3 segundos
Botão Para Cima e Botão Para
Baixo
Aumentar/Diminuir
Volume Clique + ou -
Próxima faixa Pressione e mantenha
pressionado +, 3
segundos
Faixa anterior Pressione e mantenha
pressionado o botão -
duas vezes, 3 segundos
Seu fone pode não ser compatível com algumas
funções. Visite www.shure.com/earphones para obter
mais informações.
Carregamento dos Fones
Auriculares
O LED vermelho indica bateria baixa.
1. Conecte os fones auriculares ao dispositivo
de carregamento usando o cabo fornecido.
2. O LED é vermelho ao carregar.
3. Quando os fones auriculares estiverem
carregados, o LED apagará.
Aviso: Antes de carregar, verifique se o produto está à
temperatura ambiente, entre 0 e 45°C.
Observação: Use este produto apenas com uma fonte
de alimentação aprovada por uma agência, que atenda
aos requisitos regulatórios locais (por. ex., UL, CSA,
VDE, CCC, INMETRO).
Использование пульта
дистанционного
управления
Центральная кнопка
Питание включено Нажатие и удержание
Питание выключено Нажатие и удержание,
5 секунд.
Подключенные
устройства Bluetooth
Нажатие и удержание,
7 секунд.
Воспроизведение/
пауза
Нажатие один раз
Ответить/завершить
вызов
Нажатие один раз
Отклонить вызов Нажатие и удержание, 3
секунды.
Кнопки «вверх» и «вниз».
Увеличение/
уменьшение
громкости
Нажатие кнопки «+»
или «–»
Следующая
композиция
Нажатие и удержание
кнопки «+», 3 секунды.
Предыдущая
композиция
Нажатие и удержание
кнопки «–» дважды, 3
секунды
Ваш телефон может не поддерживать некоторые
функции. Для получения дополнительной
информации перейдите по адресу www.shure.com/
earphones.
Зарядка наушников
Красный светодиод указывает на низкий заряд
батареи.
1. Подсоедините наушники к зарядному
устройству с помощью прилагаемого кабеля.
2. Во время зарядки светодиод горит красным.
3. Когда наушники заряжены,
светодиод выключается.
Внимание! Перед зарядкой убедитесь, что изделие
имеет комнатную температуру (от 0 до 45°C).
Примечание. Используйте настоящее изделие
только с источником питания, который утвержден
соответствующим органом и удовлетворяет
местным регламентным требованиям (например,
UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).
リモートの使用
中央ボタン
電源オン 押し続ける
電源オフ 押し続ける(5秒)
Bluetoothペアリング 押し続ける(7秒)
再生/一時停止 1回クリックする
応答/コール終了 1回クリックする
コール拒否 押し続ける(3秒)
上下ボタン
音量増減 +/-をクリックする
次の楽曲 +を押し続ける(3秒)
前の楽曲 「-」ボタンを3秒間ずつ
2回押す
お使いの電話によっては対応していない機能もありま
す。詳細については www.shure.com/earphonesをご
覧ください。
イヤホンの充電
赤いLEDは電池残量低下を示します。
1. 付属のケーブルを使ってイヤホンを
充電デバイスに接続します。
2. 充電中、LEDは赤く点灯します。
3. イヤホンの充電が終了すると、LED
はオフになります。
警告:充電する前に、製品が室温であることを確認し
ます(0~45℃)。
注:現地の規制要件
(UL、CSA、VDE、CCC、INMETROなど)を満た
す、代理店が認可した電源のみを使用してください。
리모컨 사용
가운데 버튼
전원 켜짐 길게 누름
전원 꺼짐 길게 누름, 5초
Bluetooth 페어링 길게 누름, 7초
재생/잠시 중단 한 번 클릭
전화 수신/종료 한 번 클릭
전화 수신 거부 길게 누름, 3초
위쪽 및 아래쪽 버튼
볼륨 크게/작게 + 또는 - 클릭
다음 트랙 3초 이상 길게 누름
이전 트랙 - 버튼 두 번 길게
누름, 3초
사용 중인 휴대폰과 몇 가지 기능 이 호환되지
않을 수 있습니다. 자세한 내용은 www.shure.com/
earphones 에서 확인하십시오.
이어폰 충전
빨간색 LED는 배터리 부족을 나타냅니다.
1. 제공된 케이블을 사용하여 이어폰을
충전 장치에 연결하십시오.
2. 충전 중 LED는 빨간색입니다.
3. 이어폰의 충전이 완료되면,
LED가 꺼집니다.
경고: 충전하기 전에 제품이 0~45°C 범위의 실온에
있음을 확인하십시오.
주: 현지 규정 준수 사항(예: UL, CSA, VDE, CCC,
INMETRO)을 충족하는 기관 에서 승인 한 전원
공급장치에서만 이 제품을 사용하십시오.
使用遥控器
中间按钮
打开电源 按住
关闭电源 按下并保持 5 秒
蓝牙配对 按下并保持 7 秒
播放/暂停 点击一次
接听/结束电话 点击一次
拒绝呼叫 按下并保持 3 秒
上下按钮
音量增加/减少 点击 + 或 -
下一曲目 按下并保持 + 按
钮,3 秒钟
上一曲目 按下并保持- 按钮两
次,3 秒钟
您的手机可能与某些功能不兼容。如需了解详细信
息,请访问www.shure.com/earphones。
为耳机充电
红色 LED 表示电量不足。
1. 使用提供的线缆将耳机连接到充电设备。
2. 充电时 LED 为红色。
3. 当耳机完成充电时,LED 熄灭。
警告:充电前,请确保产品处在室温范围内,即 0
和 45°C 之间。
注意:只能使用符合当地法规要求的机构认可电源
(如 UL、CSA、VDE、CCC、INMETRO)为本
产品供电。
Menggunakan Kontrol
Jauh
Tombol Tengah
Daya on (hidup) Tekan dan tahan
Daya mati Tekan dan tahan, 5 detik
Pasangan Bluetooth Tekan dan tahan, 7 detik
Mainkan/Jeda Klik satu kali
Menjawab/
Mengakhiri panggilan Klik satu kali
Menolak panggilan Tekan dan tahan, 3 detik
Tombol ke Atas dan ke Bawah
Volume Naik/Turun Klik + atau -
Track berikutnya Tekan dan tahan +,
3 detik
Track sebelumnya Tekan dan tahan tombol
— dua kali, 3 detik
Ponsel Anda mungkin tidak kompatibel dengan
beberapa fungsi. Buka www.shure.com untuk informasi
selengkapnya.
Pengisian Daya Earphone
LED merah menandakan baterai lemah.
1. Sambungkan earphone ke perangkat
pengisian daya dengan menggunakan
kabel yang disediakan.
2. LED berwarna merah selama pengisian.
3. Ketika earphone diisi daya, LED mati.
Peringatan: Sebelum mengisi daya, pastikan produk
berada pada suhu ruang, antara 0 dan 45°C.
Catatan: Pakai produk ini hanya dengan catu daya yang
disetujui agen yang memenuhi persyaratan regulasi
setempat (misal., UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).
Homologations
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les
directives européennes applicables et est autorisé à porter la marque
CE.
Le soussigné, Shure Incorporated, déclare que l’équipement
radioélectrique est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante: www.shure.com/europe/compliance
Zulassungen
Dieses Produkt entspricht den Grundanforderungen aller relevanten
Richtlinien der Europäischen Union und ist zur CE-Kennzeichnung
berechtigt.
Hiermit erklärt Shure Incorporated, dass die Funkanlagen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.shure.com/europe/compliance
Certificaciones
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices
europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo
radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.shure.com/europe/compliance
Omologazioni
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali specificati nelle
direttive pertinenti dell’Unione europea ed è contrassegnabile con la
marcatura CE.
Il fabbricante, Shure Incorporated, dichiara che l’apparecchiatura
radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.shure.com/europe/compliance
Certificações
Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias
relevantes e pode exibir a marca CE.
O(a) abaixo assinado(a) Shure Incorporated declara que o
equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/
UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.shure.com/europe/compliance
Antenna Information:
• Type = Chip
• Gain = +2.13 dBi
Bluetooth 4.1:
• Operating frequency = 2402MHz-2480MHz
• Modulation scheme = FHSS
• RF power = +5.38dBm (E.I.R.P)
Specifications
Using the Remote
The Center Button
Power on Press and hold
Power off Press and hold, 5
seconds
Bluetooth pair Press and hold, 10
seconds
Play/Pause Click once
Answer/End a call Click once
Decline a call Press and hold, 3
seconds
Activate voice
assistant Phone on, press and
hold, 3 seconds
Up and Down Buttons
Volume Up/Down Click + or -
Next track Press and hold +, 3
seconds
Previous track Press and hold
- button twice, 3
seconds
Your phone may not be compatible with some
functions. Visit http://www.shure.com/earphones for
more information.
Charging the Earphones
Red LED indicates low battery.
1. Connect earphones to charging
device using supplied cable.
2. LED is red while charging.
3. When earphones are charged, LED turns off.
Warning: Before charging, make sure the product is at
room temperature, between 0 to 45°C (32 to 113°F).
Note: Use this product only with an agency
approved power supply which meets local regulatory
requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).
WARNING
• Follow instructions from manufacturer.
• Product battery may explode or release toxic materials. Risk of fire or
burns. Do not open, crush, modify, disassemble, heat above 140°F
(60°C), or incinerate.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
• Product shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
fire, or the like.
• Do NOT make unauthorized alterations to this product.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Note: Battery replacement to be performed only by Shure authorized
service personnel.
CAUTION: Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone
use while driving.
This product contains magnetic material. Consult your physician on
whether this might affect your implantable medical device.
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with FCC Part 15.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Safety Information
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
This device complies with FCC/Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Note: Testing is based on the use of supplied and recommended cable
types. The use of other than shielded (screened) cable types may degrade
EMC performance.
Este equipo ha sido diseñado para operar con las antenas que enseguida
se enlistan y para una ganancia máxima de antena de [+2.13] dBi. El
uso con este equipo de antenas no incluidas en esta lista o que tengan
una ganancia mayor que [+2.13] dBi quedan prohibidas. La impedancia
requerida de la antena es de [50] ohms.
1. 經審驗合格之射頻電信終端設備,非經許可,公司、商號或使用
者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
2. 射頻電信終端設備之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;
經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼
續使用。所謂合法通信,係指依電信法規定作業之無線電信。
3. 輸入、製造射頻電信終端設備之公司、商號或其使用者違反本
辦法規定,擅自使用或變更無線電頻率、電功率者,除依電信法
規定處罰外,國家通訊傳播委員會並得撤銷其審驗合格證明。
4. 減少電磁波影響,請妥適使用
運用に際しての注意
この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器の
ほか工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免
許を要する無線局)及び特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並び
にアマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。
1. この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内
無線局及び特定小電力無線局並びにアマ チュア無
線局が運用されていないことを確認して下さい。
2. 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有
害な電波干渉の事例が発生した場合には、 速やかに使用周
波数を変更するか又は電波の発射を停止した上、下記連絡
先にご連絡頂き、混 信回避のための処置等(例えば、パ
ーティションの設置など)についてご相談して下さい。
3. その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あ
るいはアマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が
発生した場合など何かお困りのことが起きたときは、保証
書に記載の販売代 理店または購入店へお問い合わせく
ださい。代理店および販売店情報は Shure 日本語ウェブサ
イト http://www.shure.co.jp でもご覧いただけます。
現品表示記号について
現品表示記号は、以下のことを表しています。 この無線機器は 2.4GHz
帯の電波を使用し、変調方式は「FH-SS」方式、想定与干渉距離は 10m
です。 2,400MHz~2,483.5MHz の全帯域を使用し、移動体識別装置の帯
域を回避することはできません。
Japanese Radio Law and Japanese Telecommunications Business Law
Compliance. This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law
(電波法) and the Japanese Telecommunications Business Law (電気通
信事業法). This device should not be modified (otherwise the granted
designation number will become invalid).
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo
tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em carater
primario” Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os
procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos
requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site
da ANATEL - http://www.anatel.gov.br
이 기기는 가정용(B급) 전자파 적합기기 로서 주로 가정에서 사용하는 것을
목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. 해당 무선섭비기기는
몬용충 전파츤신 가능성이 있으므로 인명 안전과 관련된 서비스는함
수없습니다.
Certifications
This product meets the Essential Requirements of all relevant
European directives and is eligible for CE marking.
Hereby, Shure Incorporated declares that the radio equipment is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.shure.com/europe/compliance
The Bluetooth® word
mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Shure Incorporated is
under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with
the residual waste, but have to be disposed of separately. The
disposal at the communal collecting point via private persons
is for free. The owner of old appliances is responsible to bring
the appliances to these collecting points or to similar collection points.
With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw
materials and the treatment of toxic substances.
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de