Simplicity 885193 Users Manual En Q7
7800357 lmmnCFXCnfBhU7y
885193 to the manual cf9bd63c-6db1-4dfc-97f6-543c1cbcf034
2014-12-13
: Simplicity Simplicity-885193-Users-Manual-126039 simplicity-885193-users-manual-126039 simplicity pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 176 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
Premium Rider (CE)
Operator’s Manual
885193
Revision C
Original Instructions
15.5 HP Hydro Tractors 17.5 HP Hydro Tractors
Mfg. No. Brand Mfg. No. Brand
7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75
7800353 Snapper LT75 (FR) 7800357 Snapper LT75 (FR)
7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet
7800355 Simplicity Coronet (FR) 7800359 Simplicity Coronet (FR)
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3/8
7
4
3
5
12
8
6
3
1
34
2
Not for
Reproduction
4
2
1
56
78
Not for
Reproduction
5
AB
910
11
Not for
Reproduction
6
2
1
12 13
14 15
Not for
Reproduction
7
1
2
3
16 17
18 19
Not for
Reproduction
8
20
21
Not for
Reproduction
9
en
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Table of Contents
Not for
Reproduction
10
en
6. All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction. Such instruction
should emphasize:
a. the need for care and concentration when
working with ride-on machines;
b. control of a ride-on machine sliding on a slope
will not be regained by the application of the
brake. The main reasons for loss of control are:
• insufficient wheel grip;
• being driven too fast;
• inadequate braking;
• the type of machine is unsuitable for
its task;
• lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially slopes;
• incorrect hitching and
load distribution.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear
and long trousers. Do not operate the equipment
when barefoot or wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment
will be used and remove all objects which may be
thrown by the machine.
3. WARNING-Fuel is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically
designed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke
while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never
remove the cap of the fuel tank or add fuel
while the engine is running or when the engine
is hot.
d. If fuel is spilled, do not attempt to start the
engine but move the machine away from the
area of spillage and avoid creating any source
of ignition until the fuel vapors have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts, and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve balance.
6. On multi-blade machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
KNOW YOUR PRODUCT
If you understand the unit and how the unit operates, you
will get the best performance. As you read this manual,
compare the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent an
accident, follow the operating instructions and the safety
rules. Save these original instructions for future reference.
It is the responsibility of the owner to follow the
instructions contained in this manual.
FOR RIDE-ON (RIDING) ROTARY
MOWER MACHINES
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the mower. Local regulations
may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or
pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
5. Do not carry passengers.
Operator Safety
WARNING
Look for this symbol to indicate important
safety precautions. This symbol indicates:
“Attention! Be Alert! Your Safety Is At Risk.”
WARNING
This cutting machine is capable of amputating
hands and feet and throwing objects. Failure to
observe the following safety instructions could
result in serious injury or death to the operator
or bystanders.
Not for
Reproduction
11
en
Operator Safety
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space
where dangerous carbon monoxide fumes
can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Before attempting to start the engine, disengage all
blade attachment clutches and shift into neutral.
4. Do not use on slopes of more than 10 degrees.
5. Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care. To
guard against overturning:
a. do not stop or start suddenly when going up
or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep machine in
gear, especially when travelling downhill;
c. machine speeds should be kept low on slopes
and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and other
hidden hazards;
e. never mow across the face of the slope, unless
the mower is designed for this purpose.
6. Use care when pulling loads or using
heavy equipment.
a. Use only approved drawbar hitch points.
b. Limit loads to those you can safely control.
c. Do not turn sharply. Use care when driving
in reverse.
d. Use counterweight(s) or wheel weights when
suggested in the Operator’s Manual.
7. Watch out for traffic when crossing or
near roadways.
8. Stop the blades rotating before crossing surfaces
other than grass.
9. When using any attachments, never direct the
discharge of material toward bystanders nor allow
anyone near the machine while in operation.
10. Never operate the mower with defective guards or
shields, or without safety protective devices
in place.
11. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. Operating an engine at
excessive speed may increase the hazard of
personal injury.
12. Before leaving the operator’s position
a. disengage the power take-off and lower
the attachments;
b. change into neutral and set the parking brake;
c. stop the engine and remove the key.
13. Disengage drive to attachments, stop the engine,
and disconnect the spark plug wire(s) or remove
the ignition key
a. before cleaning blockages or
unclogging chute;
b. before checking, cleaning, or working on
the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
14. Disengage drive to attachments when transporting
or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to
the attachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass bagger;
c. before making height adjustment unless
adjustment can be made from the operator’s
position.
16. Reduce the throttle setting during engine run-out
and, if the engine is provided with a shut-off valve,
turn the fuel off at the conclusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind and down
for small children.
18. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees or other objects that may
obscure vision.
Maintenance and Storage
1. On multi-blade machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
2. When machine will be parked, stored or left
unattended, lower the cutting means unless a
positive mechanical lock is used.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
4. Never store the equipment with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an open
flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and fuel storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
7. Check the grass bagger frequently for wear
or deterioration.
8. Replace worn or damaged parts for safety.
9. If the fuel tank has to be drained, this should be
done outdoors.
Not for
Reproduction
12
en
Operator Safety
All safety and operation decals should be carefully
read and followed. Serious personal injury and/or
equipment damage can result when these decals are
not followed.
NOTE: If any of these safety or operation decals are lost
or damaged, replace them at once. See your local
dealer for replacements.
Decal - Operating Instructions (CE)
(48x4032)
Decal - Parking
Brake (48x726)
Decal - Ignition
Switch (1722806)
Decal - Cutting
Height (885253)
Decal - Roll Release
(1723425)
Decal - Hot Surface
(885216)
Decal - Throttle
Control (885171)
Decal - Discharge Tube
(1721107)
Decal - Fire
Hazard (885218)
Decal - Brake/Clutch
Control (48x736)
Decal - Speed Control
Pedal (885169)
Decal - Draw Bar Load
(48x511)
Decal - Noise Level
(48x5911)
ID Tag
Decal - Sever Hazard (885217)
Not for
Reproduction
13
en
Operator Safety
IMPORTANT: The following
symbols are located on your unit
or on literature supplied with the
product. Before you operate the
unit, learn and understand the
purpose for each symbol.
Safety Warning Symbols
1WARNING.
2IMPORTANT: Read Owner’s
Manual Before Operating This
Machine.
3WARNING: Thrown Objects.
Keep Bystanders Away. Read
User Instructions Before
Operating This Machine.
4WARNING: Do Not Use This
Machine On Slopes Greater
Than 10 Degrees.
5DANGER: Keep People,
Especially Children, Away
From Unit.
6DANGER: Stay Clear Of Mower
Blade As Long As Engine Is
Running.
7DANGER: Keep Feet And
Hands Away From Rotating
Blade.
8DANGER: Disconnect Spark
Plug Wire Before Servicing
Unit.
9WARNING: Hot Surface.
10 WARNING: Use Caution When
Connecting Or Disconnecting
Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers.
12 IMPORTANT: Follow
Instructions In Owner’s Manual
To Level The Deck.
13 DANGER: Stay Clear Of Mower
Blade As Long As Engine Is
Running.
14 WARNING: Discharge Tube. Do
not operate as a bagger unless
discharge chute is in place.
15 WARNING: Fire Hazard. Yard
debris is combustible. Keep
unit cleaned of debris.
Control and Operating
Symbols
1Engine Start
2Engine Stop
3Engine Run
4Brake
5Parking Brake
6Clutch
7Slow
8Fast
9Choke
10 Oil
11 Blade Rotation Control
12 Fuel
1234
5678
910 11 12
Not for
Reproduction
14
en
Assembly
NOTES: All fasteners are in the parts bag. Do not
discard any parts or material until the unit
is assembled.
Before doing any assembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the spark plug.
Install the Front Wheels
1. Make sure the valve stem (1) is to the outside
(see Figure 1).
2. Slide the front wheel (2) onto the spindle (3).
3. Faster the front wheel (2) with washers (4 and 5),
and cotter pin (6) Bend the ends of the cotter pin
apart to keep the front wheel on the spindle.
4. If your model has hub caps (7), install the hubcaps.
Make sure the washers hold the hubcaps in place.
5. Repeat for opposite side.
Install the Seat
1. Carefully remove the plastic bag from the seat.
2. Raise the seat support (1) (see Figure 2).
3. Align the holes in the seat (2) to the slots in the
seat support.
4. Install the seat (2) to the seat support (1) and
adjustment lever (3) with washers (4) and bolts (5).
NOTE: Install the washers on the left side only.
5. Connect the wiring harness (6) to the seat switch
(7) under the seat.
6. Lower the seat to the normal operating position.
7. Check the operation of the seat adjustment.
a. If the seat needs adjustment, raise the
adjustment lever (3) toward the seat and move
the seat to the desired position.
b. Release the adjustment lever to lock the seat
in place.
Assemble the Steering Wheel
1. Make sure the front wheels point forward as shown
in Figure 3.
2. Slide the bellows (1) over the console.
3. Slide the steering post (2) into the console.
4. Attach the steering wheel (3) to the steering post
(2) with screw (4) and washer (5). Tighten screw
but be careful not to over-tighten.
a. Push on the steering wheel. The steering post
will lock onto the pinion gear (6).
b. Pull on the steering wheel. Make sure that the
steering post is locked in place.
5. Install the plate (7) and cover (8) to the
steering wheel.
Assemble the Grass Bag
1. Slide the bottom tube (1) onto the bagger frame (2)
(see Figure 4).
2. Align the holes in bottom tube with hole in the
bagger frame.
3. Install the cotter pins (3) into holes and bend the
ends to secure to the frame.
4. Slide the frame assembly onto the grass bag (4).
5. Attach the bag clips to the frame assembly.
6. Align the bagger cover (5) to holes in frame.
7. Use screws (6) and (7) to assemble the side and
top of the cover to the bagger frame.
8. Assemble the bagger handle (8) thru hole in cover
and frame.
9. Secure the bagger handle with washer (9), screw
(10), and nut (11).
10. Install rear bagger handle (12) to cover using two
screws (13).
Not for
Reproduction
15
en
Assembly
Mount the Grass Bag
1. Mount the grass bag assembly onto the rear
bagger brackets as shown (see Figure 5).
a. Use one hand to grab onto the handle at the
rear of the bag frame assembly.
b. Use the other hand to hold the top bagger
handle and guide the bag frame assembly
onto the rear bagger brackets.
2. When mounting the bagger frame assembly, hold
the bottom of the grass bagger assembly slightly
away from the rear plate.
3. Rotate the grass bagger assembly until it locks
in place.
Maintenance Free Battery
IMPORTANT: Before you attach the battery cables to
the battery, check the battery date. The battery date
tells if the battery must be charged.
1. Raise the seat support (see Figure 2).
2. Remove two screws (1) and battery cover (2)
(see Figure 6).
3. Check the side of the battery (3) for the location of
the battery date.
a. If the battery is put into service before this
date, the battery cables can be attached
without charging the battery. See “Install the
Battery Cables.”
b. If the battery is put into service after this date,
the battery must be charged. See “Charge
the Battery.”
CHARGE THE BATTERY
1. To disconnect the battery retainer (4), push in on
the lower end of the battery retainer (see Figure 6).
2. Remove the battery (3) from the opening between
the engine and the seat support.
3. Remove the protective cap from the
battery terminals.
4. Use a 12 volt battery charger to charge the battery.
Charge at a rate of 6 amps for one hour. If you do
not have a battery charger, have an authorized
service center charge the battery.
5. Install the battery. Make sure the positive (+)
terminal is on the right side.
6. Connect the battery retainer.
INSTALL THE BATTERY CABLES
1. Remove the protective caps from the battery
terminals (see Figure 6).
2. Slide the terminal boot (5) onto the red cable (6).
3. Connect the red cable to the positive (+) terminal
with the fasteners (7).
4. Connect the black cable (8) to the negative (-)
terminal with the fasteners (7).
5. Install the battery cover (2) with the two screws (1).
WARNING
When you charge the battery, do not smoke.
Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
WARNING
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
Not for
Reproduction
16
en
Assembly
Check the Tires
Check the air pressure in the tires. Tires with too much
air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the
wrong air pressure will keep the mower deck from
cutting level. The correct air pressure is: Front Tires
0,97 BAR (14 PSI), Rear Tires 0,69 BAR (10 PSI). The
tires were over inflated for shipment.
Check the Level of the Mower Deck
Make sure the level of cut is still correct. After you mow
a short distance, look at the area that was cut. If the
mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
Prepare the Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use. Before you use the unit, read the
information on safety, operation, maintenance,
and storage.
Assemble the Fuel Cap
The fuel cap will be shipped in the Parts Bag and tape
will be placed over the fuel tank opening during
shipment. Before operation, remove tape from opening
on fuel tank and install fuel cap.
WARNING
Follow the engine manufacturer’s instructions
for the type of fuel and oil to use. Always use a
safety fuel container. Do not smoke when
adding fuel to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with fuel. Before you add
fuel, stop the engine. Let the engine cool for
several minutes.
Not for
Reproduction
17
en
Features and Controls
LOCATION OF CONTROLS
Throttle Control Lever (1): Use the throttle control
lever to increase or decrease engine speed. Move the
throttle up to increase engine speed and down to
decrease engine speed. Always operate at
FULL throttle.
Clutch/Brake Pedal (2): The pedal has two functions.
The first function is a clutch. The second function is
abrake.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start
and stop the engine. Never leave the ignition switch in
the RUN position with the engine stopped. This drains
the battery.
Parking Brake Knob (4): The parking brake knob is
used to lock the parking brake when the tractor is
stopped. Fully depress the brake pedal and pull up on
the knob to engage the parking brake.
Forward Speed Control Pedal (5): The tractor’s
forward ground speed is controlled by the forward
speed control pedal. Depress the pedal to increase
forward ground speed.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Reverse Speed Control Pedal (6): Use the reverse
ground speed pedal to control the reverse ground
speed of the tractor.
Lift Lever (7): The lift lever controls the mower cutting
height. There are six cutting height levels available (1 -
Lowest Cut, 6 - Highest Cut).
Blade Rotation Control (8): Use the blade rotation
control to start and stop the rotation of the blade. Pull
up on the switch to engage the blade rotation control
and push down to disengage.
Fuel Tank (9): To add fuel, remove the filler cap. Be
sure to leave room for heat expansion.
Grass Bagger Handle (10): The grass bagger handle
opens the bagger so that it can be emptied and closed
for mowing.
Seat Adjustment Lever (11): Pull up on the lever to
adjust the location of the seat. Release lever to lock
seat in place.
Not for
Reproduction
Important! Before You Start Mowing
• Check the engine oil.
• Fill the fuel tank with fuel.
• Check the air pressure of the tires.
• Check the level of the mower housing.
• Attach the battery cables.
Use the Throttle Control
Use the throttle control to increase or decrease the
speed of the engine.
1. Move the throttle/choke control completely forward
to the CHOKE position to start a cold engine
(see Figure 7).
2. The FAST position is marked with a detent. For
normal operation and when using a grass bagger,
move the throttle control to the FAST position. For
maximum charging of the battery and for a cooler
running engine, operate the engine in the
FAST position.
3. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the governor
to increase the speed of the engine.
Use the Blade Rotation Control
Use the blade rotation control to engage the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the blade
rotation control is in the DISENGAGE position
(see Figure 8).
2. To engage the blade, pull the blade rotation control
upward to the ENGAGE position.
NOTE: This model is equipped with a bag full
indicator. With the blade rotation control engaged, a
buzzer will sound when the bag is full.
3. To stop the blade, move the blade rotation control
to the DISENGAGE position. Before you leave the
operator’s position, make sure the blade(s) has
stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or a
road, move the blade rotation control to the
DISENGAGE position.
18
en
Operation
WARNING
Always keep your hands and feet away from
the blade, deflector opening, and the mower
deck when the engine runs.
Attachments
This unit can use attachments like a dump cart and a
dethatcherizer. This unit cannot use attachments that
engage the ground like a plough, a disk harrow,
or a cultivator.
For the dump cart, the maximum weight is 90 kg
(200 lbs).
Install the Mulcher Cover
The mulcher cover lets you mulch the grass for a clean,
fine cut. Install as follows.
1. Follow the steps shown in Figure 9 to remove the
rear discharge chute and chute extension.
2. Mount the mulcher cover (1) to the mower deck
with the bolts (4), washers (2), and flange locknuts
(3) (see Figure 10).
3. For mulching operation, install mulch blade as an
accessory part. See authorized dealer.
Use the Speed Control Pedals
The drive system uses a Hydrostatic Automatic Drive
Transmission. The hydrostatic transmission is very
easy to operate. This type of drive system does not
require a shift lever or a clutch pedal.
The speed and direction of travel is controlled by a
forward speed control pedal and reverse speed control
pedal operated with your right foot.
NOTE: Do not use the brake pedal in normal operation.
Only use the brake pedal to quickly stop in
an emergency.
DRIVE FORWARD
1. The automatic drive disconnect must be in the
DRIVE position (see A, Figure 11).
2. Slowly release your foot from the brake pedal
(see Figure 12).
3. Move the throttle control to the FAST position
(see Figure 7).
4. Slowly push the forward speed control pedal (1) to
enable forward ground speed (see Figure 13).
5. To increase forward speed, slowly push down on
the forward speed control pedal. To reduce forward
speed, slowly release the forward speed control
pedal until the unit slows to the desired speed.
Not for
Reproduction
19
en
Operation
DRIVE IN REVERSE
1. Before driving in reverse, look to the rear. Look
behind and down for small children to
ensure safety.
2. Remove your foot from the forward speed control
pedal (1) (see Figure 13).
3. Slowly push the reverse speed control pedal (2) to
enable reverse ground speed.
4. To increase reverse speed, slowly push down on
the reverse speed control pedal. To reduce reverse
speed, release the reverse control pedal until the
unit slows to the desired speed.
CHANGE DIRECTIONS
CAUTION: To change directions, do not use the
brake pedal. Use only the speed control pedals.
1. Slowly remove your foot from the forward speed
control pedal (1) or reverse speed control pedal (2)
(see Figure 13). The forward speed control pedal or
reverse speed control pedal will automatically
return to the NEUTRAL position.
2. When the unit stops, slowly move the forward
speed control pedal or reverse speed control pedal
to the desired direction.
Disconnect the Transmission
To push the unit, use the automatic drive disconnect to
release the transmission. The automatic drive
disconnect is located near the right rear tire.
1. The engine must be off.
2. Move and latch the automatic drive disconnect in
the PUSH position (see B, Figure 11). The
transmission is now released and the unit can
be pushed.
NOTE: In cold weather, the heavy viscosity oil in the
transmission will make the unit difficult to push.
3. To engage the transmission, unlatch and push-in
the automatic drive disconnect. The transmission is
now connected and ready to operate.
Use the Parking Brake
1. Fully depress the clutch/brake pedal
(see Figure 12).
2. Pull up the parking brake knob (Figure 14).
3. Remove your foot from the clutch/brake pedal and
then release the parking brake knob. Make sure the
parking brake will hold the unit.
4. To release the parking brake, fully depress the
clutch/brake pedal. The parking brake will
automatically release.
Change the Cutting Height
To change the cutting height, raise or lower the lift lever
as follows.
1. Move the lift lever forward to lower the mower deck
and back to raise the mower deck (see Figure 15).
2. When you ride on a sidewalk or road, move the lift
lever to the highest position and move the blade
rotation control to the DISENGAGE position
(see Figure 8).
Empty the Grass Bagger
1. Extend the grass bagger handle and rotate forward
until the grass bagger assembly is completely open
at the bottom (see Figure 16).
2. Empty the grass from the bagger.
3. Rotate the grass bagger assembly back to the
closed position for mowing.
WARNING
Before you leave the operator’s position,
release the speed control pedal. Set the
parking brake. Move the blade rotation control
to the DISENGAGE position. Stop the engine
and remove the ignition key.
Not for
Reproduction
20
en
Operation
Stop the Unit
1. Completely push the clutch/brake pedal forward to
stop the unit (see Figure 12). Keep your foot on
the pedal.
2. Push the blade rotation control down to the
DISENGAGE position (see Figure 8).
3. Release the speed control pedal to the NEUTRAL
position (see Figure 13).
4. Set the parking brake (see Figure 14).
5. Move the throttle control to the SLOW position
(see Figure 7).
6. Turn the ignition key to the OFF position to stop the
engine (see Figure 17).
Transport the Unit
To transport the unit, follow the steps below.
1. Push the blade rotation control down to the
DISENGAGE position (see Figure 8).
2. Raise the lift lever to the highest position
(see Figure 15).
3. Move the throttle control to a position between
SLOW and FAST (see Figure 7).
4. To go faster, move the speed control pedal to a
faster speed (see Figure 13).
Operate the Mower Deck
IMPORTANT: When you operate with the mower deck,
always operate with the throttle control in the
FAST position.
1. Turn the ignition switch to the ON position to start
the engine (see Figure 17).
2. Move the lift lever to a height of cut position (see
Figure 15). In high or thick grass, cut the grass in
the highest position first and then lower the mower
deck to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW position
(see Figure 7).
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position (see Figure 8).
5. Move the speed control pedal to the desired speed
settings (see Figure 13).
NOTE: When you mow in heavy grass or mow with
a bagger, operate the speed control pedals in the
lowest speed.
6. Move the throttle control to the FAST position (see
Figure 7). If you need to go faster or slower, stop
the unit and move the speed control pedal to
another speed setting.
7. Make sure the level of cut is still correct. After you
mow a short distance, look at the area that was cut.
If the mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
WARNING
Make sure the parking brake will hold the unit.
WARNING
The mulcher cover is a safety device. Do not
remove the mulcher cover. The deflector forces
the discharged material toward the ground.
Always keep the deflector in the down position.
If the deflector is damaged, replace the deflec-
tor with an original equipment part from an
authorized dealer.
WARNING
For better control of the unit, select a
safe speed.
Not for
Reproduction
Start the Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use.
1. Push the clutch/brake pedal completely forward.
Keep your foot on the pedal.
2. Make sure the speed control pedal is in the
NEUTRAL position.
3. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
4. Move the throttle control completely forward to the
CHOKE or FAST position.
5. Turn the ignition key to the START position
(see Figure 17).
NOTE: If the engine does not start after four or five
tries, move the throttle control to the FAST position.
Again try to start the engine. If the engine will not
start, see the TROUBLESHOOTING CHART.
6. Slowly move the throttle control to the
SLOW position.
7. To start a hot engine, move the throttle control to a
position between FAST and SLOW.
21
en
Operation
Before Starting the Engine
CHECK THE OIL
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil while the
engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the engine
manufacturer’s instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL
mark on the dipstick. Do not add too much oil.
ADD FUEL
1. Remove the filler cap (1) (see Figure 18).
2. Fill the fuel tank (2) to the FULL (3) position with
regular unleaded fuel.
NOTE: Do not use premium unleaded fuel. Make
sure the fuel is fresh and clean. Leaded fuel will
increase deposits and shorten the life of the valves.
WARNING
Always use a safety fuel container. Do not
smoke when adding fuel to the fuel tank. Do
not add fuel when you are inside an enclosure.
Before you add fuel, stop the engine and let the
engine cool for several minutes.
WARNING
The electrical system has an operator
presence system that includes a sensor switch
for the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting on
the seat. This system will stop the engine when
the operator leaves the seat. For your
protection, always make sure this system
operates correctly.
Not for
Reproduction
Operate on Hills
1. Before you ride up or down a hill, move the speed
control pedal lever to the slowest speed.
2. Do not stop or change speed settings on a hill. If
you must stop, quickly push the clutch/brake pedal
forward and set the parking brake.
3. To start again, make sure the speed control is in the
slowest speed.
a. Move the throttle control to the SLOW position.
b. Slowly engage the speed control pedal.
4. If you must stop or start on a hill, always have
enough space for the unit to roll when you release
the brake and engage the clutch.
5. Be very careful when you change directions on a
hill. When on a slope or in a turn on a hill, move the
throttle control to the SLOW position to help
prevent an accident.
Mowing and Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting level of
the mower deck. See authorized dealer.
2. For the mower deck to cut level, make sure the tires
have the correct amount of air pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade. If the
blade is bent or damaged, immediately replace the
blade. Also, make sure the nut for the blade is tight.
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades will
cause the ends of the grass to turn brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet grass will
not discharge correctly. Let the grass dry
before cutting.
6. Use the left side of the mower deck to trim near
an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed area. The
result is a more even discharge of cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning to the
right so that the cut grass will discharge away from
shrubs, fences, driveways, etc. After one or two
rounds, mow in the opposite direction making left
turns until finished.
9. If the grass is very high, cut two times to decrease
the load on the engine. First cut with the mower
deck in the highest position and then lower the
mower deck for the second cut.
10. For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate the
engine with the throttle in FAST position.
11. When you use a bagger, operate the engine with
the throttle in FAST position and the speed control
pedal at a slow ground speed.
12. For better cutting performance and a quality cut,
mow with the speed control pedal in one of the
slower speeds.
13. After each use, clean the bottom and top of the
mower deck for better performance. Also, a clean
mower deck will help prevent a fire.
Mulching Tips
When you use a mulcher attachment, the grass is cut
into very small pieces. These small pieces will quickly
break down. Because the nutrients are returned to the
soil, the lawn will need less fertilizer. To correctly mulch
the grass, follow the steps below.
1. Set the throttle in the FAST position. Operate the
mower at a slower ground speed. If ground speed
is too fast, the grass will not have an even cut.
2. Keep a sharp edge on the blade. A blade that is not
sharp will cause the ends of the grass to
become brown.
3. Make sure the grass is dry. Wet grass is difficult
to cut.
4. Set the height of the mower deck so that only the
top third of the grass is cut. If the grass is too high,
set the height of the mower deck to the maximum
height. Then, lower the mower deck for the second
cut. Also, instead of using the full width of the
mower deck, mulch at half the width.
5. Clean the bottom of the mower deck. Grass and
other debris can keep the mower from
working correctly.
6. If the grass grows fast, mulch more often.
7. If an area needs improvement, mulch a
second time.
22
en
Operation
WARNING
Do not ride up or down slopes that are too
steep to back straight up. Never ride the unit
across a slope.
Not for
Reproduction
23
enen
Maintenance
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Check safety interlock system
Clean debris off tractor and mower deck
Clean debris from engine compartment
Every 25 Hours or Annually *
Check tire pressure
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Every 50 Hours or Annually *
Clean battery and cables
Check tractor brakes
See Dealer Annually to
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil
Replace oil filter
Annually
Replace air filter
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
Inspect muffler and spark arrester
Replace spark plug
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils
or high dust conditions.
* Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when
airborne debris is present.
Maintenance Chart
Check and Adjust the Drive Brake
1. The location of the drive brake is on the right side of
the gear box (see Figure 19).
2. Make sure the parking brake is set (Figure 14) and
the automatic drive disconnect is in the PUSH
position (see B, Figure 11).
3. Push the unit. If the rear wheels rotate, adjust the
brake pads as follows:
a. Release the parking brake.
b. Remove the brake arm spring (1) and cotter
pin (2) that secures the castle nut (3).
c. Insert a 0.020 in. feeler gauge between the
brake rotor and top brake puck, then set the
brake by finger tightening or loosening the
castle nut.
d. Install a new cotter pin to secure the castle nut
and then install the brake arm spring.
e. Engage the parking brake.
f. Push the unit. If the rear wheels do not turn,
the drive brake is correctly adjusted.
g. Release the parking brake.
WARNING
If you cannot correctly adjust the drive brake,
replace the brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized dealer.
Not for
Reproduction
Remove the Battery
To charge or clean the battery, remove the battery from
the unit as follows.
1. Remove the two screws (1) and battery cover (2)
(see Figure 6).
2. Disconnect the black cable (8) from the negative ( -
) terminal.
3. Disconnect the red cable (6) from the positive
( + ) terminal.
4. To disconnect the battery retainer (4), push in on
the lower end of the battery retainer.
5. Remove the battery (3) from the opening between
the engine and the seat support.
Charge the Battery
1. Before you charge the battery (3), remove the
battery (see Figure 6).
2. To charge the battery, use a 12 volt battery charger.
Charge at a rate of 6 amps for 1 hour. If you do not
have a battery charger, have an authorized dealer
charge the battery.
3. Install the battery.
4. Connect the red cable (6) to the positive (+)
terminal using the fasteners (7).
5. Connect the black cable (8) to the negative (-)
terminal with the fasteners (7).
6. Connect the battery retainer (4).
7. Install the battery cover (2) using two screws (1).
Adjust the Gauge Wheels
IMPORTANT: Before you adjust the gauge wheels, you
must do the following. Make sure the mower deck is
level. Make sure the height of cut is set at the height
you want for your lawn. Mow a short distance on a flat
level area and look at the area that was cut. If the
mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
1. Remove the nut (1), bolt (2), sleeve (3), and gauge
wheel (4) from the mower deck bracket.
2. Place lift lever in the desired height of cut setting
(see Figure 15).
3. Mow a short distance on a flat area to check the
level of cut.
4. Assemble gauge wheels in the hole on the gauge
wheel bracket that positions the gauge wheel
closest to the ground without touching the ground
(see Figure 20 and Table below).
5. Secure the gauge wheel (4), sleeve (3), and bolt (2)
on bracket with nut (1).
24
en
WARNING
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
WARNING
When you charge the battery, do not smoke.
Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause
an explosion.
Front Wheel (A, Fig. 20) Rear Wheel (B, Fig. 20)
Bracket Hole
Number
Lift Lever
Position
Bracket Hole
Number
Lift Lever
Position
11,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
3 4,5,6
en
WARNING
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
WARNING
The battery contains sulphuric acid which is
harmful to the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
Maintenance
Not for
Reproduction
Lubrication
See authorized dealer annually to lubricate the tractor
and mower.
Bag Full Indicator Adjustment
Sliding the carriage bolt, washer, and nut (1) up
decreases the sensitivity in the bagger before the
buzzer goes off (see Figure 21). Sliding the carriage
bolt, washer, and nut down increases the sensitivity in
the bagger before the buzzer goes off.
1. Loosen carriage bolt, washer, and nut (1).
2. Slide carriage bolt, washer, and nut up or down the
buzzer lever (2).
3. Tighten carriage bolt, washer, and nut.
NOTE: It may be necessary to change the bag full
indicator adjustment as turf conditions change.
Storage
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
appliances that have pilot lights or other ignition
sources because they can ignite fuel vapors.
EQUIPMENT
Battery life will be increased if it is removed. Put in a
cool, dry place and fully charged about once a month.
If the battery is left in the unit, disconnect the
negative cable.
FUEL SYSTEM
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel
system or on essential carburetor parts. To keep fuel
fresh, use Briggs & Stratton FUEL FIT® fuel stabilizer,
available as a liquid additive or a drip
concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a
fuel stabilizer is added according to instructions. Run
the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer
throughout the fuel system. The engine and fuel can
then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run the engine until it stops from lack of fuel.
The use of a fuel stabilizer in the storage container is
recommended to maintain freshness.
ENGINE OIL
While the engine is still warm, change the engine oil.
See the Engine Manual.
Before starting the unit after it has been stored:
• Check all fluid levels. Check all maintenance items.
• Perform all recommended checks and procedures
found in this manual.
• Allow the engine to warm up for several minutes
before use.
Order Replacement Parts
Warranty service is available only through Authorized
Service Dealers. Locate your nearest dealer in our
locator map at www.BRIGGSandSTRATTON.com.
25
en
Maintenance
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
ventilated structure. Fuel vapors can travel to
an ignition source (such as a furnace, water
heater, etc.) and cause an explosion. Fuel
vapor is also toxic to humans and animals.
Not for
Reproduction
26
enen
Troubleshooting
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Engine will not
turnover or start.
Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal.
PTO (electric clutch) switch is in ON
position.
Place in OFF position.
Cruise control engaged (if
equipped).
Move knob to NEUTRAL/OFF position.
Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the
fuel tank.
Engine flooded. Disengage the choke.
Fuse is blown. See authorized dealer.
Battery terminals require cleaning. See Remove the Battery section.
Battery discharged or dead. Recharge or replace battery.
Wiring loose or broken. Visually check wiring. If wires are frayed or
broken, see authorized dealer.
Solenoid or starter motor faulty. See authorized dealer.
Safety interlock switch faulty. See authorized dealer.
Water in fuel. See authorized dealer.
Gas is old or stale. See authorized dealer.
Engine starts hard or
runs poorly.
Fuel mixture too rich. Clean air filter.
Engine has other problem. See authorized dealer.
Engine knocks. Low oil level. Check/add oil as required.
Using wrong grade oil. See Engine Manual.
Excessive oil
consumption.
Engine running too hot. See authorized dealer.
Using wrong grade oil. See Engine Manual.
Too much oil in crankcase. Drain excess oil.
Engine exhaust is
black.
Dirty air filter. See Engine Manual.
Choke closed. Open choke.
Engine runs, but
tractor will not drive.
Ground speed control pedals not
depressed.
Depress pedals.
Transmission release lever in PUSH
position.
Move into DRIVE position.
Mower drive belt is broken. See authorized dealer.
Parking brake is engaged. Disengage parking brake.
Traction drive belt is broken or
slipping.
See authorized dealer.
Troubleshooting the Tractor
Not for
Reproduction
27
enen
Troubleshooting
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Mower will not raise. Lift linkage not properly
attached or damaged.
See authorized dealer.
Mower cut is uneven.
Mower not leveled properly. See authorized dealer.
Tractor tires not properly
inflated.
See Check the Tires section.
Mower cut is rough looking.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed too fast. Slow down.
Mower has other problem. See authorized dealer.
Engine stalls easily with
mower engaged.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed to fast. Slow down.
Dirty or clogged air filter. See Engine Manual.
Cutting height set too low. Cut tall grass at maximum cutting height during first
pass.
Discharge chute jamming. Cut grass with discharge pointing toward previously
cut area.
Engine not up to operating
temperature.
Run engine for several minutes to warm-up.
Starting mower in tall grass. Start the mower in a cleared area.
Excessive mower vibration. Mower has other problem. See authorized dealer.
Engine runs and tractor
drives, but mower will not
drive.
Blade rotation control not Engage the blade rotation control.
Mower has other problem. See authorized dealer.
Troubleshooting the Mower
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Brake will not hold. Internal brake worn. See authorized dealer.
Tractor steers hard or
handles poorly.
Steering linkage is loose. See authorized dealer.
Improper tire inflation. See Check the Tires section.
Front wheel spindle bearings dry. See authorized dealer.
Troubleshooting the Tractor (Continued)
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is
defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any
part(s) of the Briggs and Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both. Transportation
charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is
effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized
Service Dealer using our dealer locator at www.BriggsandStratton.com.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to one year from purchase or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential
damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.
Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state
or country to country.
WARRANTY PERIOD
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the
period of time stated above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial
use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you
do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will
be used to determine warranty eligibility.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through servicing
dealers authorized by Briggs & Stratton or BSPPG, LLC.
Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty
only covers defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper
maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in
a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is
not allowed if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the
product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the
Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts. Damage caused by lack of maintenance or use
of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not
cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters,
belts, cutting blades, and brake pads (engine brake pads are covered) are not covered by warranty due to wear characteristics
alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s
Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.
* Applies to Briggs and Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs and Stratton engines is provided by the engine manufacturer.
Item Consumer Use Commercial Use:
Equipment 2 Years 90 Days
Engine* 2 Years 90 Days
Battery 1 Year 1 Year
EN
Not for
Reproduction
Inhaltsverzeichnis
Illustrationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Betriebssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funktionen und Steuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beschränkte Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische Daten des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
de
9
Not for
Reproduction
MACHEN SIE SICH MIT DEM PRODUKT
VERTRAUT
Wenn Sie die Maschine und deren Funktionsweise
verstehen, erhalten Sie die beste Leistung. Vergleichen Sie
beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit der
Maschine. Machen Sie sich mit der Lage und Funktionsweise
der Bedienelemente vertraut. Um Unfälle zu vermeiden,
müssen die Bedienungs-anweisungen und
Sicherheitsvorschriften befolgt werden. Heben Sie dieses
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Anweisungen in
diesem Handbuch zu befolgen.
FÜR AUFSITZMÄHER MIT DREHMESSER
Einweisung
1. Die Anweisungen sorgfältig lesen. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen sowie der
ordnungsgemäßen Verwendung der Maschine
vertraut.
2. Niemals Kinder oder nicht mit diesen Anweisungen
vertraute Personen die Benutzung der Maschine
erlauben. Örtliche Vorschriften können ein
Mindestalter für den Betreiber vorschreiben.
3. Niemals mähen, wenn Personen, besonders Kinder
oder Haustiere in der Nähe sind.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder
Gefahren verantwortlich, die anderen Personen oder
deren Eigentum entstehen.
5. Keine Mitfahrer erlauben.
6. Alle Fahrer müssen sich von einem Fachmann in die
Bedienung der Maschine einweisen lassen. Diese
Anweisungen müssen Folgendes hervorheben:
a. Sorgfalt und Konzentration bei der Arbeit mit
Aufsitzmähern;
b. Die Kontrolle eines Aufsitzmähers, der an einem
Hang ins Rutschen kommt, kann nicht durch
Betätigen der Bremse wiedererlangt werden.
Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind:
• unzureichende Radhaftung;
• Fahrgeschwindigkeit ist zu hoch;
• unzureichendes Bremsen;
• Maschine ist für die Aufgabe nicht geeignet;
• unzureichende Kenntnisse über die
Bodenverhältnisse, besonders Neigungen;
• unvorschriftsmäßiges Ankuppeln und falsche
Verteilung der Last.
Vorbereitung
1. Beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit
Sandalen bedienen.
2. Den Arbeitsbereich vor Verwendung der Maschine
sorgfältig untersuchen und alle Objekte, die von der
Maschine weggeschleudert werden könnten,
entfernen.
3. WARNUNG - Kraftstoff ist leicht entzündbar.
a. Kraftstoff in speziell dafür vorgesehenen
Behältern aufbewahren.
b. Nur im Freien auftanken und beim Auftanken nicht
rauchen.
c. Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors
nachfüllen. Niemals den Kraftstofftankdeckel
entfernen oder Kraftstoff nachfüllen, wenn der
Motor läuft oder während der Motor heiß ist.
d. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht
anlassen, sondern die Maschine aus der
Gefahrenzone bringen und von jeglichen
Zündquellen fernhalten, bis sich die
Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
d. Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel sicher
anbringen.
4. Defekte Schalldämpfer austauschen.
5. Vor dem Betrieb stets visuell prüfen, ob die
Mähmesser, Mähmesserschrauben und die
Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder beschädigt
sind. Abgenutzt oder beschädigte Messer und
Schrauben müssen in Sätzen ausgetauscht werden,
damit die Auswuchtung erhalten bleibt.
6. Bei Mähern mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines
Mähmessers die anderen Mähmesser mitdrehen
können.
10
de
Betriebssicherheit
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Sicherheits-
vorkehrungen hin. Diese Symbol bedeutet:
„Achtung! Seien Sie aufmerksam! Es geht um
Ihre Sicherheit.“
VORSICHT
Diese Mähmaschine kann Gliedmaßen
abtrennen und Objekte auswerfen. Wenn die
folgenden Sicherheitsanweisungen nicht
beachtet werden, kann es zu schweren oder
tödlichen Verletzungen des Benutzers oder von
Umstehenden kommen.
Not for
Reproduction
Betriebssicherheit
Betrieb
1. Den Motor nicht in einem geschlossen Raum
betreiben, in dem sich gefährliches
Kohlenmonoxidgas ansammeln kann.
2. Nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher
Beleuchtung mähen.
3. Bevor versucht wird den Motor anzulassen, müssen
alle Messerkupplungen ausgekuppelt und die
Gangschaltung in die Leerlaufstellung gebracht
werden.
4. Die Maschine nicht an steilen Hängen mit mehr als 10
Grad Neigung verwenden.
5. Es gibt keine „sichere“ Hanglage. Aauf geneigten
Grasflächen muss äußerst vorsichtig gefahren
werden. Schutz gegen Überschlagen:
a. Beim Auf- oder Abwärtsfahren nicht plötzlich
stoppen oder anfahren;
b. Die Kupplung langsam eingreifen lassen, immer
einen Gang eingelegt haben, besonders beim
Abwärtsfahren;
c. Die Maschine muss an Hängen und in engen
Kurven langsam gefahren werden;
d. Auf Buckel und Löcher sowie andere versteckte
Gefahren achten;
e. Nie quer zum Hang mähen, es sei denn der
Mäher ist für diesen Zweck vorgesehen.
6. Beim Ziehen von Lasten oder bei der Benutzung
schwerer Ausrüstung vorsichtig sein.
a. Ausschließlich zugelassene Anhängekupplungen
verwenden.
b. Lasten auf solche beschränken, die sicher unter
Kontrolle gehalten werden können.
c. Keine scharfen Kurven fahren. Beim Fahren des
Traktors im Rückwärtsgang Vorsicht walten
lassen.
d. Die in der Betriebsanleitung vorgeschlagenen
Rad- und Gegengewichte benutzen.
7. Beim Überqueren von Straßen bzw. in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr achten.
8. Die Mähmesser stoppen, bevor Flächen ohne Gras
überquert werden.
9. Bei Verwendung von Anbaugeräten den Grasauswurf
niemals direkt auf Umstehende richten und den Zutritt
zum unmittelbaren Maschinenbereich während des
Betriebs untersagen.
10. Den Mäher nicht mit defekten oder bei fehlenden
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen betreiben.
11. Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht verändern,
den Motor nicht mit überhöhten Drehzahlen
betreiben. Der Betrieb des Motors mit überhöhter
Drehzahl kann die Verletzungsgefahr erhöhen.
12. Bevor der Fahrersitz verlassen wird:
a. die Zapfwelle auskuppeln und die Anbaugeräte
absenken;
b. in den Leerlauf schalten und die Feststellbremse
anziehen;
c. den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
13. Mähwerkantriebe auskuppeln, Motor abstellen,
Zündkabel abklemmen oder Zündschlüssel abziehen:
a. bevor Verstopfungen im Mähwerk oder Auswurf
beseitigt werden;
b. bevor der Mäher geprüft, gereinigt oder gewartet
wird;
c. nachdem ein Hindernis getroffen wurde. Den
Mäher anhalten und überprüfen, und erforderliche
Reparaturen vor der erneuten Inbetriebnahme
durchführen;
d. wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort prüfen).
14. Beim Transport oder wenn nicht gemäht wird, die
Mähwerkantriebe auskuppeln.
15. Den Motor abstellen und den Mähwerkantrieb
auskuppeln:
a. bevor aufgetankt wird;
b. bevor die Grasfangvorrichtung entfernt wird;
c. bevor Höheneinstellungen vorgenommen werden,
es sei denn, diese können vom Fahrersitz aus
vorgenommen werden.
16. Beim Auslaufen des Motors das Gas zurücknehmen;
falls der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet
ist, muss dieser nach Abschluss der Mäharbeiten
geschlossen werden.
17. Vor und während dem Rückwärtsfahren stets nach
hinten und unten schauen und auf kleine Kinder
achten.
18. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken,
Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht
beeinträchtigen können, besonders vorsichtig
vorgehen.
Wartung und Lagerung
1. Bei Mähern mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines
Mähmessers die anderen Mähmesser mitdrehen
können.
2. Wenn die Maschine abgestellt, gelagert oder
unbeaufsichtigt gelassen wird, das Mähwerk
absenken, sofern keine mechanische Verriegelung
verwendet wird.
3. Darauf achten, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen fest angezogen und die Maschine in sicherem
Betriebszustand ist.
4. Niemals eine Maschine mit Kraftstoff im Tank in
einem Gebäude einlagern, wo Kraftstoffdämpfe
offenen Flammen oder Funken ausgesetzt sein
können.
5. Den Motor vor der Lagerung in geschlossenen
Räumen abkühlen lassen.
6. Zur Verminderung der Feuergefahr Motor,
Schalldämpfer, Batteriefach und Kraftstofftank von
Gras, Laub oder überschüssigem Schmierfett
freihalten.
7. Die Grasfangvorrichtung regelmäßig auf Abnutzung
oder Zustandsverschlechterung prüfen.
8. Verschlissene oder beschädigte Teile
sicherheitshalber ersetzen.
9. Den Kraftstofftank, sofern erforderlich, nur im Freien
entleeren.
de
11
Not for
Reproduction
12
de
Alle Sicherheits- und Bedienungsaufkleber müssen gut
durchgelesen und befolgt werden. Die Nichteinhaltung der
Anweisungen auf diesen Aufklebern kann zu schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
HINWEIS: Fehlende oder beschädigte
Aufkleber/Schilder müssen unverzüglich ersetzt werden.
Den örtlichen Händler um Ersatzteile aufsuchen.
Aufkleber - Betriebsanleitung (CE)
(48x4032)
Aufkleber -
Feststellbremse
(48x726)
Aufkleber -
Zündschalter
(1722806)
Aufkleber -
Schnitthöhe
(885253)
Aufkleber - Rollenfreigabe
(1723425)
Aufkleber - Heiße
Oberfläche (885216)
Aufkleber - Gashebel
(885171)
Aufkleber - Auswurfschacht
(1721107)
Aufkleber -
Brandgefahr
(885218)
Aufkleber -
Bremse/Kupplung
(48x726)
Aufkleber -
Fahrgeschwindigkeitspedal
(885169)
Aufkleber - Zugstangenlast
(48x5911)
Aufkleber -
Geräuschpegel
(48x5911)
Typenschild
Aufkleber - Abtrenngefahr (885217)
Betriebssicherheit
Not for
Reproduction
Betriebssicherheit
de
13
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich
auf der Maschine oder in der mit der Maschine
mitgelieferten Literatur. Vor dem Betrieb der
Maschine müssen Sie sich mit dem Zweck der
einzelnen Symbole vertraut machen.
Sicherheitswarnsymbole
1VORSICHT.
2WICHTIG: Vor Betrieb der Maschine die
Betriebsanleitung lesen.
3VORSICHT: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor Betrieb
dieser Maschine die Betriebsanleitung lesen.
4VORSICHT: Diese Maschine darf nicht auf
Abhängen mit mehr als 10° Steigung betrieben
werden.
5GEFAHR: Personen, besonders Kinder von der
Maschine fernhalten.
6GEFAHR: Vom Mähmesser fernbleiben, solange
der Motor läuft.
7GEFAHR: Hände und Füße vom drehenden
Messer fernhalten.
8GEFAHR: Vor der Maschinenwartung das
Zündkabel von der Zündkerze abklemmen.
9VORSICHT: Heiße Oberfläche.
10 VORSICHT: Beim Anschließen oder Abtrennen
von Zubehörteilen vorsichtig sein.
11 VORSICHT: Quetschgefahr für Finger.
12 WICHTIG: Die Anweisungen in der
Betriebsanleitung zum Nivellieren des Mähwerks
befolgen.
13 GEFAHR: Vom Mähmesser fernbleiben, solange
der Motor läuft.
14 VORSICHT: Auswurfschacht. Nicht als
Grasfangvorrichtung benutzen, es sei denn ein
Auswurfschacht ist angebracht.
15 VORSICHT: Brandgefahr. Gartenmist ist
brennbar. Die Maschine frei von Rückständen
halten.
Bedienungs- und Betriebssymbole
1Motor anlassen
2Motor abstellen
3Motor läuft
4Bremse
5Feststellbremse
6Kupplung
7Langsam
8Schnell
9Choke
10 Öl
11 Mähmesserbedienknopf
12 Kraftstoff
1234
5678
910 11 12
Not for
Reproduction
14
de
Baugruppe
NOTIZEN: Alle Befestigungsteile befinden sich im
Teilebeutel. Keine Teile oder Materialien wegwerfen, bevor
die Maschine fertig zusammengebaut ist.
Vor Montage- oder Wartungsarbeiten am Mäher muss das
Zündkabel von der Zündkerze abgeklemmt werden.
Einbau Sie die Vorderräder
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ventilschaft (1) zur
Außenseite zeigt (siehe Abbildung 1).
2. Schieben Sie das Vorderrad (2) auf die Spindel (3).
3. Befestigen Sie das Vorderrad (2) mit Unter- legscheiben
(4 und 5) und Splint (6). Biegen Sie die Enden des
Splintes auseinander, um das Vorderrad an der Spindel
zu halten.
4. Falls Ihr Modell über Nabenkappen (7) verfügt,
installieren Sie die Nabenkappen. Vergewissern Sie sich,
dass die Unterlegscheiben die Nabenkappen am Platz
halten.
5. Wiederholen Sie dies für die gegenüberliegende Seite.
Einbau des Fahrersitzes
1. Den Kunststoffbeutel sorgfältig vom Sitz entfernen.
2. Den Sitzsträger (1) anheben (siehe Abbildung 2).
3. Die Löcher im Sitz (2) auf die Schlitze im Sitzträger
ausrichten.
4. Den Sitz (2) samt Einstellhebel (3) und mit
Unterlegscheiben (4) und Schrauben (5) auf dem
Sitzträger (1) anbringen.
HINWEIS: Die Unterlegscheiben nur an der linken Seite
anbringen.
5. Den Kabelbaum (6) am Sitzschalter (7) unter dem Sitz
anschließen.
6. Den Sitz in die normale Betriebsstellung absenken.
7. Die Funktion der Sitzverstellung prüfen.
a. Falls der Sitz verstellt werden muss, den
Einstellhebel (3) in Richtung Sitz ziehen und den
Sitz in die gewünschte Position schieben.
b. Den Einstellhebel loslassen, um den Sitz in der
neuen Position zu arretieren.
Montieren Sie das Lenkrad
1. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderräder nach vorn
zeigen wie in Abbildung 3 gezeigt.
2. Schieben Sie die Balge (1, Abbildung 3) über die
Konsole.
3. Schieben Sie die Lenksäule (2) in die Konsole.
4. Befestigen Sie das Lenkrad (3) mit der Schraube (4) und
Unterlegscheibe (5) an der Lenksäule (2). Die Schrauben
gut festziehen, aber nicht überziehen.
a. Das Lenkrad aufdrücken. Die Lenksäule rastet in im
Zahngetriebe ein (6).
b. Ziehen Sie am Lenkrad. Vergewissern Sie sich,
dass die Lenksäule in Position eingerastet ist.
5. Installieren Sie die Platte (7) und die Abdeckung (8) am
Lenkrad.
Grasfingsack anbringen
1. Das untere Rohr (1) auf den Grasfangrahmen (2)
schieben (siehe Abbildung 4).
2. Die Löcher unten im Rohr auf die Löcher im
Grasfangrahmen ausrichten.
3. Die Splinte (3) in die Löcher schieben und umbiegen,
damit das Rohr am Rahmen gesichert ist.
4. Die Rahmenbaugruppe auf den Grasfangsack (4)
schieben.
5. Die Sack-Clips an der Rahmenbaugruppe befestigen.
6. Die Grasfangvorrichtungsabdeckung (5) auf die
Rahmenlöcher ausrichten.
7. Die Seite und den Oberteil der Abdeckung mit den
Schrauben (6) und (7) am Grasfangvorrichtungs-rahmen
befestigen.
8. Den Grasfangvorrichtungsgriff (8) durch das Loch in der
Abdeckung und im Rahmen einbauen.
9. Den Grasfangvorrichtungsgriff mit Unterlegscheibe (9),
Schraube (10) und Mutter (11) sichern.
10. Installieren Sie den Bügel des Grasfängers (12) mit zwei
Schrauben (13) an der Abdeckung.
Not for
Reproduction
Montieren Sie den Grasbeutel
1. Die Grasbeuteleinheit wie gezeigt an den Bügeln des
Grasfängers befestigen (siehe Abbildung 5).
a. Mit einer Hand den Griff auf der Rückseite der
Beutelrahmeneinheit greifen.
b. Mit der anderen Hand den oberen Griff des
Grasfängers festhalten und die Beutel-
rahmeneinheit an den hinteren Klammern der
Grasfangeinheit entlang führen.
2. Halten Sie den Boden der Grasfängereinheit beim
Montieren der Grasfängereinheit leicht von der
Rückplatte weg.
3. Drehen Sie die Grasbeuteleinheit so lange, bis sie in
Position einrastet.
Wartungsfreie Batterie
WICHTIG: Bevor die Batteriekabel an die Batterie
angeschlossen werden, muss das Batteriedatum
geprüft werden. Das Batteriedatum gibt an, ob die
Batterie geladen werden muss.
1. Den Sitzträger anheben (siehe Abbildung 2).
2. Die zwei Schrauben (1) und die Batterieabdeckung (2)
entfernen (siehe Abbildung 6).
3. Das Batteriedatum an der Batterieseitenwand (3)
ablesen.
a. Falls die Batterie vor diesem Datum in Betrieb
genommen wird, können die Batteriekabel
angeschlossen werden, ohne dass die Batterie
geladen werden muss. Siehe „Batteriekabel
anschließen“.
b. Falls die Batterie nach diesem Datum in Betrieb
genommen wird, muss die Batterie geladen werden.
Siehe „Batterie laden“.
BATTERIE LADEN
1. Zum Abtrennen des Batteriehalters (4) am unteren Ende
des Batteriehalters andrücken (siehe Abbildung 6).
2. Die Batterie (3) aus der Öffnung zwischen Motor und
Sitzträger herausnehmen.
3. Die Schutzkappe von den Batteriepolen entfernen.
4. Die Batterie mit einem 12-V-Batterieladegerät laden. Eine
Stunden lang mit einer Ladestromstärke von 6 A
aufladen. Falls kein Batterieladegerät verfügbar ist, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt laden lassen.
5. Die Batterie einbauen. Sicherstellen, dass der Pluspol (+)
an der rechten Seite ist.
6. Den Batteriehalter anschließen.
BATTERIEKABEL ANSCHLIESSEN
1. Die Schutzkappen von den Batteriepolen entfernen
(siehe Abbildung 6).
2. Die Polmanschette (5) auf das rote Kabel (6) schieben.
3. Das rote Kabel mit den Befestigungsteilen (7) am Pluspol
(+) anschließen.
4. Das schwarze Kabel (8) mit den Befestigungsteilen (7)
am Minuspol (-) anschließen.
5. Die Batterieabdeckung (2) mit den zwei Schrauben (1)
befestigen.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
VORSICHT
Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen.
Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie
fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure
können eine Explosion verursachen.
de
15
Baugruppe
Not for
Reproduction
16
de
Reifen prüfen
Den Luftdruck der Reifen prüfen. Reifen mit zu hohem
Luftdruck verursachen unruhiges Fahrverhalten. Außerdem
wird bei einem falschen Luftdruck nicht waagrecht gemäht.
Der korrekte Luftdruck: Vorderradreifen 0,97 BAR (14 PSI),
Hinterradreifen 0,69 BAR (10 PSI). Die Reifen werden mit
überhöhtem Luftdruck ausgeliefert.
Mähwerknivellierung prüfen
Sicherstellen, dass der Schnitt noch immer stimmt. Nachdem
eine kurze Strecke gemäht wurde, die gemähte Fläche
ansehen. Falls das Mähwerk nicht waagrecht schneidet, die
Anweisungen unter „Mähwerk nivellieren“ im
Wartungsabschnitt dieses Handbuchs nachschlagen.
Motor vorbereiten
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen.
In den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen. Vor Benutzung der
Maschine die Informationen über Sicherheit, Betrieb,
Wartung und Lagerung lesen.
Montieren Sie den Tankdeckel
Der Tankdeckel wird im Zubehörteile-Beutel versandt, und
während des Transports wird die Tanköffnung mit Klebeband
verschlossen. Entfernen Sie vor dem Betrieb das Klebeband
vom Kraftstofftank und installieren Sie den Tankdeckel.
VORSICHT
Die Anweisungen des Motorherstellers für die
benötigte Kraftstoff- und Ölsorte befolgen.
Immer einen sicheren Kraftstoffbehälter
benutzen. Beim Nachfüllen von Kraftstoff nicht
rauchen. Nicht in einem geschlossenen Raum
auftanken. Vor dem Auftanken den Motor
abstellen. Den Motor mehrere Minuten lang
abkühlen lassen.
Baugruppe
Not for
Reproduction
Betrieb
ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE
Gashebel (1): Mit dem Gashebel kann die Motordrehzahl
erhöht bzw. verringert werden. Um die Motordrehzahl zu
erhöhen, den Gashebel nach vor stellen; um die
Motordrehzahl zu verringern, den Gashebel zurückziehen.
Die Maschine immer mit VOLLGAS betreiben.
Kupplungs-/Bremspedal (2): Das Pedal hat zwei
Funktionen. Die erste Funktion ist das Kuppeln. Die zweite
Funktion ist das Bremsen.
Zündschalter (3): Der Zündschalter dient zum Anlassen und
Abstellen des Motors. Den Zündschlüssel nicht in der
Position BETRIEB lassen, wenn der Motor abgestellt wurde.
Dadurch wird die Batterie entleert.
Feststellbremsenknopf (4): Der Feststellbremsenknopf
dient zum Anziehen der Feststellbremse, wenn der Traktor
still steht. Wenn das Bremspedal ganz durchgedrückt und
der Knopf herausgezogen wird, aktiviert dies die
Feststellbremse.
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (5): Die
Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt. Das Pedal
drücken, um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (6): Die
Rückwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt.
Hubhebel (7): Der Hubhebel dient zum Einstellen der
Schnitthöhe. Es sind sechs Schnitthöhen verfügbar
(1 - niedrigster Schnitt, 6 - höchster Schnitt).
Mähmesserbedienknopf (8): Mit dem
Mähmesserbedienknopf wird das Messer aktiviert bzw.
deaktiviert. Zum Einkuppeln des Messers den Knopf nach
oben ziehen; zum Auskuppeln des Messers den Knopf nach
unten drücken.
Kraftstofftank (9): Zum Auftanken den Tankdeckel
entfernen. Darauf achten, dass Platz für Wärmedehnung des
Kraftstoffs gelassen wird.
Grasfangsackgriff (10): Der Grasfangsackgriff dient zum
Öffnen des Sacks, damit dieser entleert werden kann, bzw.
um ihn für das Mähen zu schließen.
Sitzeinstellhebel (11): Zum Verstellen des Sitzes muss
dieser Hebel nach oben gezogen werden. Den Hebel
loslassen, um den Sitz zu arretieren.
de
17
Not for
Reproduction
Wichtig! Vor Mähbeginn
• Den Motorölstand prüfen.
• Den Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen.
• Den Luftdruck der Reifen prüfen.
• Die Nivellierung des Mähwerks prüfen.
• Die Batteriekabel anschließen.
Benutzung des Gashebels
Mit dem Gashebel kann die Motordrehzahl erhöht bzw.
verringert werden.
1. Den Gashebel/Choke-Knopf ganz nach vorne in die
Stellung CHOKE schieben, wenn ein kalter Motor
angelassen wird (siehe Abbildung 7).
2. Die Stellung SCHNELL ist durch eine Raste
gekennzeichnet. Für normalen Betrieb und bei
Benutzung eines Grasfangsacks muss der Gashebel auf
SCHNELL gestellt werden. Damit die Batterie maximal
geladen wird und damit der Motor kühler läuft, muss der
Motor in der Stellung SCHNELL betrieben werden.
3. Der Drehzahlregeler wird im Werk auf optimale Leistung
eingestellt. Der Drehzahlregler darf nicht verstellt werden,
um die Motordrehzahl zu erhöhen.
Gebrauch des
Mähmesserbedienknopfes
Das bzw. die Messer werden mit dem
Mähmesserbedienknopf eingekuppelt.
1. Vor dem Anlassen des Motors muss sichergestellt
werden, dass der Mähmesserbedienknopf in der
Stellung AUSKUPPELN ist (siehe Abbildung 8).
2. Zum Einkuppeln des Messers den Knopf nach oben in
die Stellung EINKUPPELN ziehen.
HINWEIS: Dieses Modell ist mit einer Anzeige
„Grasfangsack voll“ ausgestattet. Wenn das Mähmesser
eingekuppelt ist, erklingt ein Summer, wenn der Sack voll
ist.
3. Zum Stoppen des Messers den Knopf in die Stellung
AUSKUPPELN bringen. Vor Verlassen des Fahrersitzes
muss sichergestellt werden, dass das bzw. die Messer
zum Stillstand gekommen sind.
4. Vor dem Queren eines Bürgersteigs oder einer Straße
muss der Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN gebracht werden.
18
de
Betrieb
VORSICHT
Immer Hände und Füße von Messer,
Prallblechöffnung und Mähwerk fernhalten,
wenn der Motor läuft.
Anbaugeräte
Die Maschine kann mit Anbaugeräten wie einem Kipper und
einen Strohmesser betrieben werden. Diese Maschine kann
keine Anbaugeräte benutzen, die den Boden wie ein Pflug,
eine Scheibenegge oder ein Kultivator bearbeiten.
Für den Kipper beträgt das Maximalgewicht 90 kg.
Die Mulcher-Abdeckung anbringen
Die Mulcher-Abdeckung ermöglicht das Häckseln von Gras,
um einen sauberen, feinen Schnitt zu ergeben. Wie folgt
einbauen.
1. Die in Abbildung 9 gezeigten Schritte zum Entfernen des
Heckauswurfs und der Auswurfverlängerung befolgen.
2. Montieren Sie die Mulcher-Abdeckung (1) mit den
Bolzen (4), Unterlegscheiben (2) und Sicherungsmuttern
(3) (siehe Abbildung 10) am Mähergehäuse.
3. Für den Mulchbetrieb bitte die im Zubehör enthaltene
Mulchklinge installieren. Suchen Sie einen autorisierten
Händler auf.
Benutzung der
Fahrgeschwindigkeitspedale
Das Antriebssystem verfügt über ein hydrostatisches
Automatikgetriebe. Das hydrostatische Getriebe ist äußerst
einfach zu bedienen. Bei diesem Typ von Antrieb ist kein
Schalthebel oder Kupplungspedal erforderlich.
Die Fahrgeschwindigkeit und Fahrtrichtung wird durch ein
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal und ein
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt, die mit dem
rechten Fuß betätigt werden.
HINWEIS: Bei Normalbetrieb darf das linke Bremspedal nicht
benutzt werden. Das linke Bremspedal dient nur zum
schnellen Anhalten in Notfällen.
VORWÄRTSFAHRT
1. Die automatische Antriebsunterbrechung muss in der
Stellung FAHREN sein (siehe A, Abbildung 11).
2. Langsam den linken Fuß vom Bremspedal nehmen
(siehe Abbildung 12).
3. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben (siehe
Abbildung 7).
4. Langsam das Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1)
drücken, um die Vorwärtsfahrt zu aktivieren (siehe
Abbildung 13).
5. Um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam nach unten
drücken. Um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu verringern,
das Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam
loslassen, bis die Maschine auf die gewünschte
Geschwindigkeit verlangsamt wurde.
Not for
Reproduction
Benutzung der Feststellbremse
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz durchtreten (siehe
Abbildung 12).
2. Den Feststellbremsenknopf hochziehen (Abbildung 14).
3. Den Fuß vom Kupplungs-/Bremspedal nehmen und dann
den Feststellbremsenknopf loslassen. Sicherstellen,
dass die Feststellbremse die Maschine hält.
4. Zum Lösen der Feststellbremse das Kupplungs-/
Bremspedal ganz durchdrücken. Die Feststellbremse
wird automatisch gelöst.
Schnitthöhe verstellen
Zum Verstellen der Schnitthöhe muss der Hubhebel wie folgt
angehoben bzw. gesenkt werden.
1. Den Hubhebel nach vorne schieben, um das Mähwerk
abzusenken; den Hubhebel nach hinten schieben, um
das Mähwerk anzuheben (siehe Abbildung 15).
2. Beim Fahren auf einem Bürgersteig oder auf einer Straße
muss der Hubhebel in die höchste Stellung gebracht
werden; außerdem muss der Mähmesserbedienknopf in
die Stellung AUSKUPPELN gebracht werden (siehe
Abbildung 8).
Grasfangvorrichtung entleeren
1. Den Grasfanggriff herausziehen und nach vorne drehen,
bis die Grasfangbaugruppe am Boden komplett offen ist
(siehe Abbildung 16).
2. Das Gras aus dem Grasfangsack entleeren.
3. Die Grasfangbaugruppe zum Mähen wieder in die
geschlossene Stellung drehen.
Betrieb
VORSICHT
Bevor der Fahrersitz verlassen wird, muss das
Fahrgeschwindigkeitspedal losgelassen
werden. Die Feststellbremse aktivieren. Den
Mähmesser-bedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN bewegen. Den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen.
RÜCKWÄRTSFAHRT
1. Vor dem Rückwärtsfahren nach hinten blicken. Stets
nach hinten und unten schauen und auf kleine Kinder
achten.
2. Den Fuß vom Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1)
nehmen (siehe Abbildung 13).
3. Langsam das Rückwärtsfahrgeschwindigkeits-pedal (2)
drücken, um die Rückwärtsfahrt zu aktivieren.
4. Um die Rückwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, das
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam nach
unten drücken. Um die Rückwärts-geschwindigkeit zu
verringern, das Rückwärts-fahrgeschwindigkeitspedal
langsam loslassen, bis die Maschine auf die gewünschte
Geschwindigkeit verlangsamt wurde.
RICHTUNGSWECHSEL
ACHTUNG: Beim Richtungswechsel darf nicht das
rechte Bremspedal benutzt werden. Es dürfen nur die
Fahrgeschwindigkeitspedale benutzt werden.
1. Den Fuß langsam vom
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1) oder
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (2) nehmen (siehe
Abbildung 13). Das Vorwärtsfahrgeschwindig-keitspedal
oder Rückwärtsfahrgeschwindigkeits-pedal kehrt
automatisch in die Stellung NEUTRAL zurück.
2. Wenn die Maschine anhält, das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal oder
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam in die
gewünschte Stellung drücken.
Antriebstrennung
Wenn die Maschine geschoben werden muss, muss das
Getriebe mit der automatischen Antriebstrennung
ausgekuppelt werden. Die automatische Antriebstrennung
befindet sich in der Nähe des rechten Hinterradreifens.
1. Der Motor muss abgestellt sein.
2. Die automatische Antriebsunterbrechung in die Stellung
SCHIEBEN bringen und dort arretieren (siehe B,
Abbildung 11). Das Getriebe ist nun ausgekuppelt und
die Maschine kann geschoben werden.
HINWEIS: Bei kaltem Wetter ist die Maschine auf Grund
der schweren Viskosität des Öls im Getriebe nur schwer
zu schieben.
3. Zum Einkuppeln des Getriebes muss die automatische
Antriebstrennung freigegeben und gedrückt werden. Das
Getriebe ist nun eingekuppelt und betriebsbereit.
de
19
Not for
Reproduction
Mähwerk betreiben
WICHTIG: Beim Betrieb mit dem Mähwerk muss der
Gashebel immer in der Stellung SCHNELL sein.
1. Den Zündschalter auf EIN schalten, um den Motor
anzulassen (siehe Abbildung 17).
2. Den Hubhebel auf die gewünschte Schnitthöhe
einstellen (siehe Abbildung 15). Bei hohem oder dichtem
Gras muss das Gras erst in der höchsten Stellung
gemäht werden; erst danach kann das Mähwerk in eine
niedrigere Stellung gebracht werden.
3. Den Gashebel auf LANGSAM stellen (siehe
Abbildung 7).
4. Den Mähmesserbedienknopf langsam in die Stellung
EINKUPPELN schieben (siehe
Abbildung 8).
5. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die gewünschte
Stellung bringen (siehe Abbildung 13).
HINWEIS: Beim Mähen in hohem Gras oder mit einem
Grasfangsack müssen die Fahrgeschwindigkeits-pedale
auf die langsamste Geschwindigkeit eingestellt werden.
6. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben (siehe
Abbildung 7). Wenn langsamer oder schneller gefahren
werden soll, die Maschine anhalten und das
Fahrgeschwindigkeitspedal in eine andere
Geschwindigkeitsstellung schalten.
7. Sicherstellen, dass der Schnitt noch immer stimmt.
Nachdem eine kurze Strecke gemäht wurde, die
gemähte Fläche ansehen. Falls das Mäherdeck nicht
eben schneidet, suchen Sie einen autorisierten Händler
auf.
Maschine anhalten
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken,
um die Maschine anzuhalten (siehe Abbildung 12). Den
Fuß auf dem Pedal lassen.
2. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN schieben (siehe Abbildung 8).
3. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die Stellung
NEUTRAL bringen (siehe Abbildung 13).
4. Die Feststellbremse aktivieren (Abbildung 14).
5. Den Gashebel in die Stellung LANGSAM schieben
(siehe Abbildung 7).
6. Den Zündschlüssel auf AUS schalten, um den Motor
abzustellen (siehe Abbildung 17).
Maschine transportieren
Die Maschine muss anhand der folgenden Schritte
transportiert werden.
1. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN schieben (siehe Abbildung 8).
2. Den Hubhebel in die höchste Stellung schieben (siehe
Abbildung 15).
3. Den Gashebel in eine Stellung zwischen LANGSAM und
SCHNELL schieben (siehe Abbildung 7).
4. Um schneller zu fahren, das Fahrgeschwindigkeits-pedal
auf eine schnellere Geschwindigkeit einstellen (siehe
Abbildung 13).
20
de
VORSICHT
Zur besseren Kontrolle der Maschine immer
eine sichere Geschwindigkeit auswählen.
Betrieb
VORSICHT
Die Mulcher-Abdeckung ist eine Sicherheits-
vorrichtung. Die Mulcher-Abdeckung nicht
entfernen. Das Prallblech lenkt das
ausgeworfene Material in Richtung Boden. Das
Prallblech muss immer nach unten zeigen.
Falls die Auswurfklappe beschädigt ist, diese
durch ein Original-Zubehörteil von einem
autorisierten Händler ersetzen.
VORSICHT
Sicherstellen, dass die Feststellbremse die
Maschine hält.
Not for
Reproduction
Betrieb
Vor dem Anlassen des Motors
ÖLSTAND PRÜFEN
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen. In
den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen.
1. Sicherstellen, dass die Maschine waagerecht
positioniert ist.
HINWEIS: Den Ölstand nicht bei laufendem
Motor prüfen.
2. Das Öl prüfen. Das Verfahren in den Anweisungen des
Herstellers befolgen.
3. Nach Bedarf Öl einfüllen, bis der Ölstand die VOLL-
Markierung auf dem Ölmessstab erreicht. Nicht zuviel Öl
einfüllen.
Kraftstoff nachfüllen
1. Den Tankdeckel (1) entfernen (siehe Abbildung 18).
2. Den Kraftstofftank (2) mit bleifreiem Normalbenzin bis zur
Markierung VOLL (3) auffüllen.
HINWEIS: Kein bleifreies Superbenzin verwenden.
Sicherstellen, dass der Kraftstoff frisch und sauber ist.
Bleihaltiges Benzin führt zu mehr Ablagerungen und
verkürzt die Ventillebensdauer.
Motor anlassen
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen. In
den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen.
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken.
Den Fuß auf dem Pedal lassen.
2. Sicherstellen, dass das Fahrgeschwindigkeits-pedal in
der Stellung NEUTRAL ist.
3. Sicherstellen, dass der Mähmesserbedienknopf in der
Stellung AUSKUPPELN ist.
4. Den Gashebel ganz nach vorn in die Stellung CHOKE
oder SCHNELL schieben.
5. Den Zündschalter in die Stellung ANLASSEN bringen
(siehe Abbildung 17).
HINWEIS: Falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen
nicht anspringt, den Gashebel auf SCHNELL schieben.
Erneut versuchen, den Motor anzulassen. Falls der Motor
nicht angelassen werden kann, in der
FEHLERSUCHTABELLE nachschlagen.
6. Den Gashebel langsam in die Stellung
LANGSAM schieben.
7. Beim Anlassen eines heißen Motors den Gashebel in
eine Stellung zwischen SCHNELL und
LANGSAM schieben.
VORSICHT
Immer einen sicheren Kraftstoffbehälter
benutzen. Beim Nachfüllen von Kraftstoff in
den Kraftstofftank nicht rauchen. In einem
geschlossenen Raum keinen Kraftstoff
nachfüllen. Vor dem Auftanken den Motor
abstellen und einige Minuten lang
abkühlen lassen.
de
21
VORSICHT
Die Elektrikanlage verügt über ein
Fahreranwesenheitssystem mit einem
Sitzsensorschalter. Diese Komponenten zeigen
der Elektrikanlage an, ob der Fahrer auf dem
Sitz sitzt. Dieses System stellt den Motor ab,
wenn der Fahrer den Sitz verlässt. Zum
eigenen Schutz muss immer sicherstellt
werden, dass dieses System korrekt
funktioniert.
Not for
Reproduction
22
de
Betrieb
Zäunen oder Einfahrten ausgeworfen wird. Nach ein oder
zwei Runden in der entgegengesetzten Richtung mähen
und bis zum Schluss der Mäharbeiten Linkskurven fahren.
9. Falls das Gras sehr hoch ist, muss in zwei
Mähdurchgängen gemäht werden, um die Motorlast zu
verringern. Den ersten Mähdurchgang mit dem Mähwerk
in der höchsten Stellung durchführen und beim zweiten
Mähdurchgang eine niedrigere Stellung auswählen.
10. Zur besseren Motorleistung und für gleichmäßigen
Grasauswurf muss der Motor immer mit dem Gashebel in
der Stellung SCHNELL betrieben werden.
11. Bei Verwendung eines Grasfangsacks muss der Motor
mit dem Gashebel in der Stellung SCHNELL und dem
Fahrgeschwindigkeitspedal in einer langsamen Stellung
betrieben werden.
12. Für bessere Schneidleistung und hochwertigen Schnitt
muss mit dem Fahrgeschwindigkeitspedal in einer
niedrigeren Stellung gemäht werden.
Tipps zum Mulchen
Bei Benutzung eines Mulcher-Anbaugeräts wird das Gras in
sehr kleine Stückchen gehäckselt. Diese kleine Grasreste
zersetzen sich schneller. Da die Nährstoffe wieder dem
Boden zugeführt werden, benötigt der Rasen weniger
Düngemittel. Zum korrekten Mulchen von Gras muss die
Maschine wie folgt betrieben werden:
1. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben. Das
Mähwerk bei langsamer Fahrgeschwindigkeit betreiben.
Bei zu schneller Fahrgeschwindigkeit wird das Gras nicht
gleichmäßig geschnitten.
2. Das Messer gut geschliffen halten. Stumpfe Messer
reißen das Gras ab und die Grasspitzen werden dann
braun.
3. Sicherstellen, dass das Gras trocken ist. Nasses Gras ist
nur schwer zu mähen.
4. Die Mähwerkhöhe so einstellen, dass nur das obere
Drittel der Grashalmlänge abgeschnitten wird. Falls das
Gras zu hoch ist, muss die maximale Mähwerkhöhe
eingestellt werden. Beim zweiten Mähdurchgang kann
dann eine niedrigere Mähwerkhöhe eingestellt werden.
Anstelle über die gesamte Breicte des Mähwerks zu
mähen, sollte beim Mulchen nur die halbe Breite genutzt
werden.
5. Die Unterseite des Mähwerks reinigen. Gras und andere
Verunreinigungen können eine korrekte Funktionsweise
des Mähers verhindern.
6. Falls das Gras schnell nachwächst, muss öfter gemulcht
werden.
7. Falls ein Bereich nicht wie gewünscht gemäht wurde, den
Mulchvorgang ein zweites Mal wiederholen.
Betrieb an Hügeln
1. Bevor einen Hügel hinauf oder hinunter gefahren werden
soll, das Fahrgeschwindigkeitspedal in die langsamste
Geschwindigkeitsstellung schalten.
2. Auf einem Hügel nicht anhalten oder die
Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls angehalten
werden muss, schnell das Kupplungs-/ Bremspedal nach
vorne drücken und die Feststellbremse aktivieren.
3. Beim erneuten Anfahren sicherstellen, dass die
Fahrgeschwindigkeit in der langsamsten Stellung ist.
a. Den Gashebel in die Stellung LANGSAM schieben.
b. Das Fahrgeschwindigkeitspedal langsam betätigen.
4. Falls an einem Hügel angehalten oder angefahren
werden muss, sollte immer ausreichend Platz sein, damit
die Maschine etwas rollen kann, wenn die Bremse gelöst
und die Kupplung betätigt wird.
5.
Bei Richtungswechsel an Hängen besonders vorsichtig
sein. Auf einem Hügel oder einem Hang den Gashebel in
die Stellung LANGSAM bringen, um Unfälle zu vermeiden.
Tipps zum Mähen und
Grassammeln
1. Damit ein Rasen optimal aussieht, muss die Nivellierung
des Mähwerks geprüft werden. Suchen Sie einen
autorisierten Händler auf.
2. Damit das Mähwerk waagrecht mäht, müssen die Reifen
den korrekten Luftdruck haben.
3. Bei jeder Benutzung der Maschine muss das Messer
geprüft werden. Falls das Messer verbogen oder
beschädigt ist, muss es unverzüglich ausgewechselt
werden. Außerdem ist sicherzustellen, dass die
Messermutter sicher festgezogen ist.
4. Das bzw. die Messer müssen scharf sein. Stumpfe Messer
reißen das Gras ab und die Grasspitzen werden dann braun.
5. Kein nasses Gras mähen oder sammeln. Nasses Gras
wird nicht korrekt ausgeworfen. Das Gras vor dem
Mähen trocknen lassen.
6. Zum Trimmen in der Nähe von Hindernissen die linke
Seite des Mähwerks benutzen.
7. Das geschnittene Gras auf die bereits gemähte Fläche
auswerfen. Das sorgt für einen gleichmäßigeren
Grasauswurf.
8. Beim Mähen großer Flächen mit einer Rechtskurve
beginnen, damit das gemähte Gras weg von Sträuchern,
VORSICHT
Keine Hänge hinauf oder hinunter fahren, die
im Rückwärtsgang nicht bewältigt werden
können. Niemals einen Hang queren.
Not for
Reproduction
und die Bremse einstellen, indem die Schlossmutter
von Hand festgezogen bzw. gelockert wird.
d. Einen neuen Splint anbringen, um die
Schlossmutter zu sichern, und anschließend die
Bremsarmfeder anbringen.
e. Die Feststellbremse anziehen.
f. Die Maschine schieben. Wenn sich die Hinterräder
nicht drehen, ist die Antriebsbremse korrekt
eingestellt.
g. Die Feststellbremse lösen.
de
23
Antriebsbremse prüfen und
einstellen
1. Die Antriebsbremse befindet sich an der rechten Seite
des Getriebekastens (siehe Abbildung 23).
2. Sicherstellen, dass die Feststellbremse aktiviert ist
(Abbildung 15) und dass die automatische
Antriebstrennung in der Stellung SCHIEBEN ist (siehe B,
Abbildung 12).
3. Die Maschine schieben. Wenn sich die Hinterräder
drehen, müssen die Bremsbacken wie folgt eingestellt
werden:
a. Die Feststellbremse lösen.
b. Die Bremsarmfeder (1) und den Splint (2)
entfernen, die die Schlossmutter (3) sichern.
c. Eine 0,050 mm Fühlerlehre (0,020 Zoll) zwischen
Bremsscheibe und oberer Bremsbacke einsetzen
VORSICHT
Wenn die Antriebsbremse nicht korrekt
eingestellt werden kann, müssen die
Bremsbacken ausgetauscht werden. Die
korrekten Ersatzteile und Hilfestellungen sind
bei einer Vertragswerkstatt verfügbar.
ZUGMASCHINE UND MÄHER
Alle 8 Stunden oder täglich
Sicherheitsverriegelungssystem überprüfen
Beseitigen Sie Ablagerungen von der Zugmaschine
und dem Motorgehäuse
Beseitigen Sie Ablagerungen vom Motorfach
Alle 25 Stunden oder jährlich *
Überprüfen Sie den Reifendruck
Überprüfen Sie die Zeit, die Mäherklinge zum
Anhalten braucht
Überprüfen Sie die Zugmaschine auf lose Teile
Alle 50 Stunden oder jährlich *
Säubern Sie Batterie und Kabel
Überprüfen Sie die Bremsen der Zugmaschine
Suchen Sie Ihren Händler einmal jährlich auf, um
Schmieren Sie Zugmaschine und Mäher
Überprüfen Sie die Mäherklingen **
MOTOR
Erste 5 Stunden
Wechseln Sie das Motoröl
Alle 8 Stunden oder täglich
Prüfen Sie den Ölstand des Motors
Alle 25 Stunden oder jährlich *
Reinigen Sie den Motorluftfilter und Vorreiniger **
Alle 50 Stunden oder jährlich *
Wechseln Sie das Motoröl
Wechseln Sie den Ölfilter
Jährlich
Wechseln Sie den Luftfilter aus
Wechseln Sie den Vorreiniger aus
Suchen Sie Ihren Händler einmal jährlich auf, um
Untersuchen Sie Schalldämpfer und Funkenfänger
Wechseln Sie die Zündkerze aus
Wechseln Sie den Kraftstofffilter aus
Reinigen Sie das Luftkühlsystem
* Je nachdem, was zuerst eintritt
** Überprüfen Sie die Klingen in Gegenden mit
sandigen Böden oder starkem Staub öfter. * Je nachdem, was zuerst eintritt
** Bei staubigen Umwelbedigungen oder wenn in der
Luft schwebende feste Teilchen vorhanden sind,
häufiger reinigen.
Wartung
Not for
Reproduction
24
de
Wartung
4. Das rote Kabel (6) mit den Befestigungsteilen (7) am
Pluspol (+) anschließen.
5. Das schwarze Kabel (8) mit den Befestigungsteilen (7)
am Minuspol (-) anschließen.
6. Den Batteriehalter (4) anschließen.
7. Die Batterieabdeckung (2) mit den zwei Schrauben (1)
befestigen.
Stützräder einstellen
WICHTIG: Vor dem Einstellen der Stützräder muss
Folgendes gemacht werden: Sicherstellen, dass das
Mähwerk nivelliert ist. Sicherstellen, dass die Schnitthöhe
wunschgemäß für den Rasen eingestellt ist. Ein kurzes Stück
auf ebenem Rasen mähen, um zu prüfen wie der gemähte
Rasen aussieht. Falls das Mähwerk nicht waagrecht
schneidet, sie einen autorisierten Händler auf.
1. Die Mutter, Schraube, Hülse und das Stützrad von der
Halterung entfernen.
2. Den Hubhebel auf die gewünschte Schnitthöhe
einstellen (siehe Abbildung 15).
3. Ein kurzes Stück auf ebenem Rasen mähen, um zu
prüfen, ob der Schnitt waagrecht ist.
4. Die Stützräder in dem Loch auf der Stützradhalterung
befestigen, in der das Stützrad dem Boden möglichst
nahe ist, ohne jedoch den Boden zu berühren (siehe
Abbildung 20 und Tabelle unten).
5. Stützrad, Hülse und Schraube mit der Mutter auf der
Halterung sichern.
Batterie ausbauen
Zum Laden oder Reinigen der Batterie muss diese wie folgt
aus der Maschine ausgebaut werden.
1. Die zwei Schrauben (1) und Batterieabdeckung (2)
entfernen (siehe Abbildung 6).
2. Das schwarze Kabel (8) vom Minuspol (-) abklemmen.
3. Das rote Kabel (6) vom Pluspol (+) abklemmen.
4. Zum Abtrennen des Batteriehalters (4) am unteren Ende
des Batteriehalters andrücken.
5. Die Batterie (3) aus der Öffnung zwischen Motor und
Sitzträger herausnehmen.
Batterie laden
1. Vor dem Laden der Batterie (3) die Batterie ausbauen
(siehe Abbildung 6).
2. Die Batterie mit einem 12-V-Batterieladegerät laden. Eine
Stunden lang mit einer Ladestromstärke von 6 A
aufladen. Falls kein Batterieladegerät verfügbar ist, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt laden lassen.
3. Die Batterie einbauen.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
VORSICHT
Die Batterie enthält Schwefelsäure, die Haut,
Augen und Kleidung verätzen kann. Falls Säure
auf den Körper oder Kleidung gelangt, diesen
bzw. diese mit Wasser waschen.
VORSICHT
Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen.
Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie
fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure
können eine Explosion verursachen.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
Vorderrad (A, Abb. 20) Hinterräder (B, Abb. 20)
Halterung,
Lochnummer
Hubhebel-
stellung
Halterung,
Lochnummer
Hubhebel-
stellung
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
3 4,5,6
Not for
Reproduction
Wartung
Schmierung
Suchen Sie jährlich einen autorisierten Händler auf, um die
Zugmaschine und den Mäher zu schmieren.
Einstellung des Grasfangbehälter-
Voll-Indikators
Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter (1) nach oben
schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche
Empfindlichkeit zu verringern (siehe Abbildung 21).
Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter nach unten
schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche
Empfindlichkeit zu erhöhen.
1. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter (1) lösen.
2. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter auf dem
Alarmhebel (2) nach oben oder unten schieben.
3. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter wieder
festziehen.
HINWEIS: Die Einstellung des Grasfangbehälter-voll-
Indikators muss ggf. an die jeweiligen
Rasenbedingungen angepasst werden.
Lagerung
BEIM LAGERN VON KRAFTSTOFF ODER DER
MASCHINE MIT KRAFTSTOFF IM TANK
• Die Lagerung findet immer außerhalb der Reichweite von
Brennöfen, Heizöfen, Wasserkochern oder anderen
Geräten, die über eine Zündflamme oder andere
Glühquellen verfügen die die Kraftstoffdämpfe anzünden
könnten.
de
25
EQUIPMENT
Die Lebenszeit der Batterie, wenn diese herausgenommen
wird. Lagern Sie sie vollstädig geladen ca. einen Monat lang
an einem kühlen, trockenen Ort. Wird die Batterie im Gerät
gelassen, ziehen Sie das negative Kabel ab.
KRAFTSTOFFSYSTEM
Kraftstoff kann abgestanden werden, wenn er über 30 Tage
lag gelagert wird. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass
sich Säure und Gummiablagerungen im Kraftstoffsystem
oder auf wichtige Teile des Vergasers bilden. Um den
Kraftstoff frisch zu halten, verwenden Sie Briggs & Stratton
FUEL FIT®-Kraftstoffstabilisierer, der als flüssiger Zusatz
oder Tropfkonzentrat-Patrone erhältlich ist.
Es ist nicht nötig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen,
wenn ein Kraftstoffstabilisierer gemäß den Anweisungen
hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor 2 Minuten lang
laufen, um den Stabilisierer durch das Kraftstoffsystem
laufen zu lassen. Der Motor und Kraftstoff kann dann bis zu
24 Monate lag gelagert werden.
Falls der Kraftstoff im Motor nicht mit eiem
Kraftstoffstabilisierer behandelt wurde, muss er in einen
zugelassenen Behälter abgelassen werden. Lassen Sie de
Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel
stoppt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisierers im
Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht
zu erhalten.
MOTORÖL
Wechseln Sie das Motoröl, so lange der Motor noch warm
ist. Siehe Motorhandbuch.
Bevor Sie die Einheit nach der Lagerung starten:
• Überprüfen Sie alle Flüssigkeitsstände. Überprüfen Sie
alle Wartungsbereiche.
• Führen Sie alle im Motorhandbuch empfohlenen
Überprüfungen und Verfahren durch.
• Lassen Sie den Motor vor der Verwendung einige
Minuten warmlaufen.
VORSICHT
Lagern Sie die Einheit nie (mit Kraftstoff
betankt) in einem schlecht gelüfteten Bereich.
Kraftstoffdämpfe können zu einer Zündquelle
(wie einem Ofen, Wasserboiler etc.) schweben
und eine Explosion verursachen.
Kraftstoffdämpfe sind außerdem für Menschen
und Tiere giftig.
Not for
Reproduction
Fehlersuchtabelle
de
26
PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG
Der Motor überträgt
oder startet nicht.
Bremspedal nicht
durchgedrückt.
Bremspedal vollständig durchdrücken.
Antriebswellenkupplungsschalte
r (elektrische Kupplung) steht in
der Position EIN.
Stellen Sie ihn auf die Position AUS.
Fahrkontrolle ist eingekuppelt. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung
NEUTRAL/AUS.
Kraftstoff ist alle. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß ist,
und dann füllen Sie den Kraftstofftank wieder auf.
Motor abgesoffen. Kuppeln Sie die Klingen aus.
Sicherung durchgebrannt. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Batterieanschlüsse müssen
gereinigt werden.
Sieh hierzu im Abschnitt Reinigen der Batterie und
Kabel.
Batterien sind leer oder tot. Laden Sie die Batterie neu auf oder ersetzten Sie
sie.
Kabel lose oder gebrochen. Sichtinspektion der Kabel durchführen. Falls die
Kabel gebrochen oder ausgefranst sind, wenden Sie
sich an einen autorisierten Händler.
Zylinderspule oder
Startermotorschaden.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Sicherheitsverriegelungsschalter
defekt.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Wasser im Kraftstoff. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Kraftstoff ist alt oder
abgestanden.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Der Motor startet
schwer oder läuft
schlecht.
Kraftstoffgemisch zu stark. Den Luftfilter reinigen.
Der Motor hat ein anderes
Problem.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Motor klopft.
Niedriger Ölstand. Überprüfen Sie das Öl/füllen Sie gegebenenfalls
etwas nach.
Es wurde Öl mit dem falschen
Grad verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl.
Zu hoher
Ölverbrauch.
Motor läuft zu heiß. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Es wurde Öl mit dem falschen
Grad verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl.
Zuviel Öl im Motorgehäuse. Lassen Sie überschüssiges Öl ab.
Motorauspuff ist
schwarz.
Den schmutzigen Luftfilter
reinigen.
Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
Choke geschlossen. Den Choke öffnen.
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine
Not for
Reproduction
Fehlersuchtabelle
de
27
PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG
Motor läuft aber die
Zugmaschine fährt
nicht.
Die Grundgeschwindigkeitspedale sind
nicht durchgedrückt.
Pedale durchdrücken.
Die Übertragungs-Lösehebel stehen in
der Position SCHIEBEN.
Hebel in die Position FAHRE bringen.
Mäher-Antriebsriemen ist gerissen. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Parkbremse ist eingerastet. Lösen Sie die Parkbremse.
Der Fahrantriebsriemen ist gerissen oder
rutscht.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Parkbremse lässt sich
nicht feststellen.
Bremse abgenutzt. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Zugmaschine lenkt
schlecht oder lässt
sich nicht gut
handhaben.
Lenkstange ist locker. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des
Reifendrucks.
Achslager der Vorderräder sind trocken. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung)
PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG
Mäher lässt sich nicht
anheben.
Hebegestänge ist nicht richtig
befestigt oder beschädigt.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Der Schnitt ist
uneben.
Der Mäher ist nicht richtig nivelliert. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Die Reifen der Zugmaschine sind
nicht richtig aufgepumpt.
Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des
Reifendrucks.
Der Schnitt sieht grob
aus.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
Grundgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen.
Der Mäher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Motor stirbt leicht ab
wenn der Mäher
angestellt ist.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
Grundgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen.
Schmutziger oder verstopfter
Luftfilter.
Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt. Schneiden Sie hohes Gras während des ersten
Schnitts bei maximaler Schnitthöhe.
Auswurfkanal verstopft. Geschnittenes Gras mit Ausstoß zeigt in
Richtung des vorher geschnittenen Bereiches.
Motor hat keine Betriebstemperatur. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang warm
laufen.
Starten des Mähers in hohem Gras. Starten Sie den Mäher in einem bereinigten
Bereich.
Übermäßige Vibration
des Mähers.
Der Mäher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Notor läuft und
Zugmaschine fährt,
der Mäher fährt
jedoch nicht.
PTO nicht eingekuppelt. PTO einkuppeln.
Der Mäher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Fehlersuche beim Mäher
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEURKUNDE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Gerätes, die Fehler
an Material oder Verarbeitung aufweisen. Briggs & Stratton corporation repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n)
Teil(e) des Briigs and Stratton Motors* (falls vorhanden), die Fehler an Material oder Verarbeitung oder beides aufweisen.
Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom
Käufer getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für
Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händler-Suchfunktion unter www.BriggsandStratton.com den nächsten
autorisierten Servicehandler.
Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchs-
tauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich
zugelassenen Umfang beschränkt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich
zulässig.
In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht
zuässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese
Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land
variierende Rechte haben.
GRANTIEZEITRAUM
Der Garantiezeitraum beginnt am Kaufdatum des ersten Einzelhandelskunden oder kommerziellen Endbenutzeres und dauert
für den oben genannten Zeitraum. „Verbraucher-Nutzung“ bedeutet die private Verwendung im eigenen Haushalt durch einen
Einzelhandelskunden. „Kommerzielle Nutzung“ bezieht sich auf alle anderen Verwendungen, einschließlich die Verwendung für
kommerzielle, Einkommen erzeugende oder Vermiedungszwecke. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es
hernach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell genutztes Produkt betrachtet.
Für die Gültigkeit der Garantie für Briggs & Stratton Produkte ist keine Garantieregistrierung erforderlich. Bewahren Sie einfach Ihren
Kaufbeleg auf. Wenn Sie zu dem Zeitpunkt, an dem die Garantieleistung gefordert wird, keinen Beleg für das Datum des Erstkaufs
vorlegen können, wird das Herstellungsdatum des Produkts verwendet, um zu bestimmen, ob das Gerät noch Garantie hat.
ÜBER IHRE GARANTIE
Wir führen gern Reparaturen im Rahmen der Garantie aus und entschuldigen uns für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten.
Garantieleistungen sind nur über von Briggs & Stratton oder BSPPG, LLC autorisierte Händler verfügbar.
Die meisten Garantiereparaturen werden routinemäßig gehandhabt, manchmal sind jedoch Anträge auf Reparaturen im Rahmen
der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausshließlich auf Fehler in Material und Verarbeitung. Sie deckt keine
durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung
und Verschleiß oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff ab.
Unsachgemäße Verwendung und Missbrauch - Der ordnungsgemäße beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produkts ist
in der Bedienungsanleitung beschrieben. Die Verwendung des Produkts auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht
beschrieben ist, oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung löscht Ihre Garantie aus. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert
wurde oder wenn das Produkt nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z.B. Schäden durch äußere Einwirkung oder durch
Wasser/chemische Korrosion aufweist.
Unsachgemäße Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Verfahren und Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton repariert werden. Durch
fehlende Wartung oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen verursachte Schäden sind durch die Garantie nicht
abgedeckt.
Normale Abnutzung - Wie alle mechanischen Geräte unterliegt Ihre Einheit der normalen Abnutzung, selbst wenn sie
ordnungsgemäß gewartet wird. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den
normalen Gebrauch verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile wie Filter, Riemen, Schneideklingen und Bremsbelege
(einschließlich Motor-Bremsbelege) sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaft nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei
denn die Schadensursache ist auf Fehler in Material und Verarbeitung zurückzuführen.
Alter Kraftstoff - Für eine ordnungsgemäße Funktion benötigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der Bedienungs-
anleitung beschriebenen Kriterien entspricht. Durch alten Kraftstoff verursachte Schäden (Undichtigkeiten im Vergaser, verstopfte
Kraftstoffschläuche, festgefahrene Ventile etc.) sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
* Trifft nur auf Motoren von Briggs and Stratton zu. Die Garantieabdeckung für Motoren, die nicht von Briggs and Stratton stammen, wird durch den
jeweiligen Motorhersteller festgelegt.
Element Verbraucher-Nutzung Kommerzielle Nutzung:
Equipment 2 Jahre 90 Tage
Motor* 2 Jahre 90 Tage
Batterie 1 Jahr 1 Jahr
DE
Not for
Reproduction
Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabla de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Índice es
9
Not for
Reproduction
10
es
PARA TRACTORES CORTACÉSPED
GIRATORIOS
Capacitación
1. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso correcto del equipo.
2. No permita nunca que niños o personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones usen el
cortacésped. Es posible que reglamentos locales
restrinjan la edad del operador.
3. Nunca corte el césped mientras estén cerca personas,
especialmente niños o mascotas.
4. Tenga en cuenta que el operador es responsable de los
accidentes que puedan suceder a otras personas o a la
propiedad y de los peligros que ello implica.
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben obtener instrucción
práctica profesional. Dicha instrucción debe poner
énfasis en:
a. la necesidad de cuidado y concentración al trabajar
con tractores cortacésped;
b. el control de un tractor cortacésped que transite por
una pendiente no se recuperará mediante la
aplicación del freno. Las principales causas de
pérdida del control son:
• insuficiente agarre de las ruedas;
• conducir demasiado rápido;
• frenado inadecuado;
• el tipo de máquina es inadecuado para su tarea;
• inconciencia del efecto de las condiciones del
terreno, especialmente en pendientes;
• enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
1. Mientras corte el césped, use siempre calzado grueso y
pantalones largos. No opere el equipo cuando esté
descalzo ni use sandalias abiertas.
2. Inspeccione completamente el área en donde se utilizará
el equipo y retire todos los objetos que pueda lanzar la
máquina.
3. ADVERTENCIA - El combustible es
altamente inflamable.
a. Almacene el combustible en recipientes diseñados
especialmente para este propósito.
b. Reabastezca combustible al aire libre solamente y no
fume mientras lo haga.
c. Abastezca combustible antes de arrancar el motor.
No quite nunca la tapa del depósito de combustible ni
abastezca combustible mientras el motor esté en
funcionamiento o cuando esté caliente.
d. Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor sino que aleje la máquina del área del derrame
y evite crear cualquier fuente de encendido hasta que
se hayan disipado los vapores del combustible.
e. Vuelva a tapar de manera segura todos los depósitos
y recipientes de combustible.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de su uso, siempre inspeccione visualmente las
cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de
cortador para saber si están desgastados o dañados.
Reemplace las cuchillas y los pernos desgastados o
dañados para mantener el equilibrio.
6. En máquinas de varias cuchillas, tenga cuidado, ya que
al hacer girar una cuchilla pueden girar otras cuchillas.
Seguridad del usuario
ADVERTENCIA
Busque este símbolo para indicar
precauciones de seguridad importantes. Este
símbolo indica: “¡Atención, esté alerta! Su
seguridad se encuentra en riesgo.”
CONOZCA SU PRODUCTO
Si comprende la unidad y la manera en que funciona la
misma, obtendrá el mejor rendimiento. A medida que lea
este manual, compare las ilustraciones de la unidad.
Apréndase la ubicación y la función de los controles. Para
ayudar a prevenir un accidente, siga las instrucciones de
operación y respete las normas de seguridad. Guarde este
manual para referencia futura.
Es responsabilidad del propietario seguir las instrucciones
que se incluyen en este manual.
ADVERTENCIA
Esta máquina de corte tiene la capacidad de
amputar manos y pies, y de lanzar objetos. Si
no sigue las siguientes instrucciones de
seguridad, el operador o los transeúntes
podrían sufrir lesiones graves o la muerte.
Not for
Reproduction
Seguridad del usuario
Operación
1. No opere el motor en un espacio cerrado en el que se
puedan acumular los peligrosos gases de monóxido
de carbono.
2. Corte el césped sólo con luz de día o buena
iluminación artificial.
3. Antes de intentar arrancar el motor, desenganche todos
los embragues del sistema de cuchillas y pase el cambio
a neutro.
4. No lo use en pendientes de más de 10 grados.
5. Recuerde que no existen las pendientes seguras. El
tránsito por pendientes de césped requiere un cuidado
especial. Para prevenir volcamientos:
a. no se detenga o arranque repentinamente mientras
sube o baja una pendiente;
b. enganche lentamente el embrague, siempre
mantenga la máquina en un cambio, especialmente al
transitar por una bajada;
c. la velocidad de la máquina se debe mantener lenta
en pendientes y durante curvas cerradas;
d. manténgase alerta en caso de que existan montículos
y depresiones, y otros peligros ocultos;
e. nunca corte el césped en la superficie de una
pendiente, a menos que el cortacésped esté
diseñado para este propósito.
6. Tenga cuidado al tirar de carga o al usar equipo pesado.
a. Use sólo los puntos aprobados de la barra
de enganche.
b. Restrinja la carga a la cantidad que pueda controlar
de manera segura.
c. No vire bruscamente. Tenga cuidado al conducir
en reversa.
d. Use contrapesos o lastres en las ruedas cuando se
sugiera en el Manual del operador.
7. Tenga cuidado con el tránsito al cruzar o pasar cerca
de vías.
8. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no
sean césped.
9. Al usar accesorios, no dirija nunca la descarga de
material hacia transeúntes ni hacia ninguna persona que
esté cerca de la máquina mientras esté
en funcionamiento.
10. Nunca opere el cortacésped con protecciones
defectuosas o sin los dispositivos de protección de
seguridad instalados.
11. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere en exceso el motor. La operación de un motor a
una velocidad excesiva puede aumentar el peligro que se
produzcan lesiones personales.
12. Antes de dejar la posición del operador:
a. desenganche los accesorios de toma de fuerza
e inferiores;
b. pase el cambio a neutro y enganche el freno
de estacionamiento;
c. detenga el motor y saque la llave.
13. Desenganche la transmisión de los accesorios, detenga
el motor y desconecte los cables de la bujía o retire la
llave de encendido:
a. antes de despejar bloqueos o desatascar
un conducto;
b. antes de revisar, limpiar o trabajar en el cortacésped;
c. después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped para saber si existen daños y realice
reparaciones antes de volver a arrancar y operar
el equipo;
d. si la máquina comienza a vibrar de manera anormal
(revise inmediatamente).
14. Desenganche la transmisión a los accesorios al
transportarlos o cuando no estén en uso.
15. Detenga el motor y desenganche la transmisión
al accesorio:
a. antes de reabastecer combustible;
b. antes de retirar el receptor de césped;
c. antes de realizar el ajuste de altura, a menos que
dicho ajuste se pueda realizar desde la posición
del operador.
16. Reduzca la velocidad durante el enfriamiento del motor y,
si éste cuenta con una válvula de corte, corte la
alimentación de combustible al terminar de cortar
el césped.
17. Antes y durante marcha atrás, mire hacia atrás y hacia
abajo para saber si hay niños pequeños alrededor.
18. Tenga sumo cuidado al llegar a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obscurecer
la visión.
Mantenimiento y almacenamiento
1. En máquinas de varias cuchillas, tenga cuidado, ya que
al hacer girar una cuchilla pueden girar otras cuchillas.
2. Al estacionar, almacenar o dejar sin supervisión la
máquina, baje el medio de corte, a menos que se use un
bloqueo mecánico efectivo.
3. Mantenga apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos
para garantizar que el equipo se encuentre en
condiciones de funcionamiento seguras.
4. Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un inmueble donde los gases puedan
alcanzar una llama o chispa expuesta.
5. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la unidad
en cualquier recinto.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de la batería y el área de
almacenamiento de combustible libre de césped, hojas o
una cantidad excesiva de grasa.
7. Revise frecuentemente el receptor de césped para saber
si presenta desgaste o deterioro.
8. Por motivos de seguridad, reemplace las piezas
gastadas o dañadas.
9. Si se debe drenar el depósito de combustible, se debe
realizar en exteriores.
es
11
Not for
Reproduction
12
es
Seguridad del usuario
Se deben leer y seguir todas las calcomanías de seguridad y
funcionamiento. De lo contrario, se pueden producir graves
lesiones personales o daños al equipo.
NOTA: Si se pierde o daña alguna calcomanía de seguridad o
funcionamiento, reemplácela de inmediato. Consulte a su
distribuidor local para realizar los cambios.
Calcomanía de instrucciones de
operación (CE) (48x4032)
Calcomanía del freno
de estacionamiento
(48x726)
Calcomanía del
interruptor de
encendido (1722806)
Calcomanía de
altura de corte
(885253)
Calcomanía de liberación
del rodillo (1723425)
Calcomanía de
superficie caliente
(885216)
Calcomanía del control
de la mariposa (885171)
Calcomanía del tubo de
descarga (1721107)
Calcomanía de
peligro de
incendio (885218)
Calcomanía del
freno/embrague
(48x736)
Calcomanía del
acelerador (885169)
Calcomanía de carga de la
barra de enganche (48x511)
Calcomanía de nivel
de ruido (48x5911)
Etiqueta de
identificación
Calcomanía de peligro de corte (885217)
Not for
Reproduction
Seguridad del usuario
IMPORTANTE: Los siguientes
símbolos se encuentran en la
unidad o en los documentos que se
proporcionan con el producto. Antes
de operar la unidad, aprenda y
comprenda el propósito de cada
símbolo.
Símbolos de advertencia de
seguridad
1ADVERTENCIA.
2IMPORTANTE: Lea el manual del
propietario antes de operar esta
máquina.
3ADVERTENCIA: Objetos
lanzados. Aleje a los transeúntes.
Lea las instrucciones para el
usuario antes de operar esta
máquina.
4ADVERTENCIA: No use esta
máquina en pendientes de más de
10 grados.
5PELIGRO: Mantenga a las
personas, especialmente a los
niños, lejos de la unidad.
6PELIGRO: Manténgase lejos de la
cuchilla del cortacésped mientras
esté en funcionamiento el motor.
7PELIGRO: Mantenga los pies y las
manos lejos de la cuchilla giratoria.
8PELIGRO: Desconecte el cable de
la bujía antes de realizar
mantenimiento en la unidad.
9ADVERTENCIA: Superficie
caliente.
10 ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
conectar o desconectar
accesorios.
11 ADVERTENCIA: Se puede apretar
los dedos.
12 IMPORTANTE: Siga las
instrucciones del manual del
propietario para nivelar la
plataforma.
13 PELIGRO: Manténgase lejos de la
cuchilla del cortacésped mientras
esté en funcionamiento el motor.
14 ADVERTENCIA: Tubo de
descarga. No lo opere como
ensacador a menos que esté
instalado el conducto de descarga.
15 ADVERTENCIA: Peligro de
incendio. Los desechos del suelo
son combustibles. Mantenga la
unidad limpia de desechos.
Símbolos de control y
funcionamiento
1Arranque del motor
2Detención del motor
3Funcionamiento del motor
4Freno
5Freno de estacionamiento
6Embrague
7Lento
8Rápido
9Estrangulador
10 Aceite
11 Control de rotación de la cuchilla
12 Combustible
1234
5678
910 11 12
es
13
Not for
Reproduction
14
es
Ensamblaje
NOTAS: Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de
piezas. No elimine ninguna pieza ni material hasta que esté
ensamblada la unidad.
Antes de realizar cualquier ensamblaje o mantenimiento al
cortacésped, retire el cable de la bujía.
Instalar el asiento
1. Retire cuidadosamente la bolsa de plástico del asiento.
2. Suba el soporte del asiento (1) (consulte la Figura 2).
3. Alinee los orificios del asiento (2) con las ranuras del
soporte del asiento.
4. Instale el asiento (2) en el soporte del asiento (1), y
ajuste la palanca (3) con las arandelas (4) y los
pernos (5).
NOTA: Instale las arandelas solamente al lado izquierdo.
5. Conecte el cableado preformado (6) al interruptor del
asiento (7) que se encuentra debajo del asiento.
6. Baje el asiento a la posición de operación normal.
7. Revise el funcionamiento del ajuste del asiento.
a. Si el asiento necesita ajuste, suba la palanca de
ajuste (3) hacia el asiento y mueva el asiento a la
posición que desee.
b. Suelte la palanca de ajuste para bloquear el asiento
en su lugar.
Instalar las ruedas delanteras
1. Asegúrese de que el vástago de la válvula (1) esté en la
parte exterior (consulte la Figura 1).
2. Deslice la rueda delantera (2) por el eje (3).
3. Apriete la rueda delantera (2) con las arandelas (4 y 5) y
el pasador de aletas (6). Doble los extremos del pasador
de aletas para mantener la rueda delantera en el eje.
4. Si el modelo cuenta con tapas de buje (7), instálelas.
Asegúrese de que las arandelas fijen las tapas de buje
en su lugar.
5. Repita la operación en el costado opuesto.
Ensamblar la bolsa de césped
1. Deslice el tubo inferior (1) por la estructura del
ensacador (2) (consulte la Figura 4).
2. Alinee los orificios en el tubo inferior con el orificio en la
estructura del ensacador.
3. Instale los pasadores de aletas (3) en los orificios y doble
los extremos para fijar la estructura.
4. Deslice la estructura por la bolsa de césped (4).
5. Conecte las agarraderas de la bolsa a la estructura.
6. Alinee la cubierta del ensacador (5) con los orificios de la
estructura.
7. Use los tornillos (6) y (7) para ensamblar la parte lateral y
superior de la cubierta a la estructura del ensacador.
8. Ensamble la manilla del ensacador (8) mediante el
orificio de la cubierta y la estructura.
9. Fije la manilla del ensacador con la arandela (9), el
tornillo (10) y la tuerca (11).
10. Instale la manilla del ensacador trasero (12) en la tapa
con los dos tornillos (13).
Ensamblar el volante
1. Asegúrese de que las ruedas delanteras apunten hacia
delante tal y como se muestra en la Figura 3.
2. Deslice los fuelles (1, Figura 3) por la consola.
3. Deslice e inserte el poste de dirección (2) en la consola.
4. Acople el volante (3) al poste de dirección (2) con el
tornillo (4) y la arandela (5). Apriete el tornillo, pero tenga
cuidado de no hacerlo en demasía.
a. Empuje el volante. El poste de dirección se
bloqueará sobre la caja de piñones (6).
b. Tire el volante. Asegúrese de que el poste de
dirección está bloqueado en su lugar.
5. Coloque la placa (7) y la cubierta (8) del volante.
Not for
Reproduction
Batería sin mantenimiento
IMPORTANTE: Antes de conectar los cables de la batería a
la misma, revise la fecha de la batería. La fecha de la batería
indica si ésta se debe cargar.
1. Suba el soporte del asiento (consulte la Figura 1).
2. Retire dos tornillos (1) y la cubierta de la batería (2)
(consulte la Figura 6).
3. Revise el lado de la batería (3) para conocer la ubicación
de su fecha.
a. Si la batería se pone en servicio antes de esta
fecha, los cables de la misma se pueden conectar
sin cargar la batería. Consulte “Instale los cables de
la batería.”
b. Si la batería se pone en servicio después de esta
fecha, se debe cargar la batería. Consulte “Cargue
la batería”.
Ensamblaje
Montar la bolsa de césped
1. Monte el conjunto de bolsa de césped en los soportes
traseros del ensacador, como se muestra (consulte la
Figura 5).
a. Use una mano para sostener el mango situado en
la parte trasera de la estructura de la bolsa.
b. Use la otra mano para sostener la manilla del
ensacador superior y guiar la estructura de la bolsa
en los soportes traseros del ensacador.
2. Al montar la estructura del ensacador, sostenga la parte
inferior del conjunto del ensacador de césped levemente
lejos de la placa posterior.
3. Gire el conjunto de ensacador de césped hasta que
quede bloqueado en su lugar.
CARGAR LA BATERÍA
ADVERTENCIA
No fume al cargar la batería. Mantenga la
batería lejos de cualquier chispa. Los gases
del ácido de la batería pueden producir
una explosión.
1. Para desconectar el retenedor de la batería (4), presione
el extremo inferior del retenedor de la batería (consulte la
Figura 6).
2. Retire la batería (3) de la apertura entre el motor y el
soporte del asiento.
3. Retire la tapa protectora de los terminales de la batería.
4. Use un cargador de batería de 12 voltios para cargar la
batería. Cargue a una frecuencia de
6 amperios durante una hora. Si no posee un cargador
de batería, solicite a un centro de servicio autorizado que
cargue la batería.
5. Instale la batería. Asegúrese de que el terminal positivo
(+) esté al lado derecho.
6. Conecte el retenedor de la batería.
INSTALAR LOS CABLES DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
1. Retire las tapas protectoras de los terminales de la
batería (consulte la Figura 6).
2. Deslice la funda del terminal (5) en el cable rojo (6).
3. Conecte el cable rojo al terminal positivo (+) con los
sujetadores (7).
4. Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
5. Instale la cubierta de la batería (2) con los dos
tornillos (1).
es
15
Not for
Reproduction
16
es
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Siga las instrucciones del fabricante del motor
respecto del tipo de combustible y aceite que
se deben usar. Siempre use un recipiente de
combustible de seguridad. No fume al
abastecer combustible al motor. No abastezca
combustible cuando esté en un recinto.
Detenga el motor antes de abastecer
combustible. Deje que se enfríe el motor
durante varios minutos.
Revisar los neumáticos
Revise la presión del aire en los neumáticos. Los neumáticos
que tengan demasiada presión de aire pueden provocar que
la unidad transite de manera dura. Además, la presión de
aire incorrecta alejará la plataforma del cortacésped del nivel
de corte. La presión de aire correcta es: Neumáticos
delanteros 0,97 BAR (14 PSI), neumáticos traseros
0,69 BAR (10 PSI). Los neumáticos se sobreinflaron para
su envío.
Revisar el nivel de la plataforma del
cortacésped
Asegúrese de que el nivel de corte aún sea el correcto.
Después cortar el césped en una distancia corta, observe el
área que se cortó. Si el alojamiento del cortacésped no corta
en el nivel, consulte las instrucciones para “Nivelar la
plataforma del cortacésped” en la sección Mantenimiento de
este manual.
Preparar el motor
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según
sea necesario.
Siga las instrucciones del fabricante del motor respecto del
tipo de combustible y aceite que se deben usar. Antes de
usar la unidad, lea la información sobre seguridad,
operación, mantenimiento y almacenamiento.
Ensamblar la tapa del depósito de
carburante
La tapa del depósito de carburante se enviará en la bolsa de
piezas, y la cinta se colocará sobre la apertura del depósito
de carburante durante el envío. Antes de poner en
funcionamiento la unidad, quite la cinta de la apertura del
depósito de carburante y coloque la tapa del depósito
de carburante.
Not for
Reproduction
Características y mandos
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
Palanca de control de la mariposa (1): Use la palanca de
controla de la mariposa para aumentar o disminuir la
velocidad del motor. Mueva la mariposa hacia arriba para
aumentar la velocidad del motor y hacia abajo para
disminuirla. Siempre opere a TODA MARCHA.
Pedal del embrague/freno (2): El pedal tiene dos
funciones. La primera es un embrague. La segunda función
es un freno.
Interruptor de encendido (3): Use el interruptor de
encendido para arrancar y detener el motor. Nunca deje el
interruptor de encendido en la posición MARCHA con el
motor detenido. Esto agota la batería.
Perilla del freno de estacionamiento (4): La perilla del
freno de estacionamiento se usa para accionar el freno de
estacionamiento cuando se detiene el tractor. Presione
completamente el pedal del freno y levante la perilla para
accionar el freno de estacionamiento.
Acelerador (5): El acelerador del tractor controla la
velocidad de avance del tractor. Presione el pedal para
aumentar la velocidad de avance.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Acelerador de reversa (6): Use el pedal de reversa para
controlar la velocidad de reversa del tractor.
Palanca elevadora (7): La palanca elevadora controla la
altura de corte del cortacésped. Existen seis niveles de altura
de corte disponibles (1 - Altura de corte mínima, 6 - Altura de
corte máxima).
Control de rotación de la cuchilla (8): Use el control de
rotación de la cuchilla para comenzar y detener la rotación
de la cuchilla. Levante el interruptor para enganchar el
control de rotación de la cuchilla y presiónelo para
desengancharlo.
Depósito de combustible (9): Para abastecer combustible,
retire la tapa de llenado. Asegúrese de dejar espacio para la
dilatación térmica.
Manilla del ensacador de césped (10): La manilla del
ensacador de césped abre el ensacador, de modo que se
pueda vaciar y cerrar para cortar el césped.
Palanca de ajuste del asiento (11): Levante la palanca
para ajustar la ubicación del asiento. Suelte la palanca para
bloquear el asiento en su lugar.
es
17
Not for
Reproduction
18
es
Accesorios
Esta unidad puede usar accesorios como un carro para
desechos y una despajadora. Esta unidad no puede usar
accesorios que enganchen la tierra como un arado, una
grada de disco o un cultivador.
Para el carro de desechos, el peso máximo es de
90 kg (200 lb).
Instalar la cubierta de la cubridora
de suelos
La cubierta de la cubridora de suelos le permite cubrir el
suelo del césped para lograr un corte limpio y fino. Instálela
de la siguiente manera.
1. Siga los pasos que se muestran en la Figura 9 para
eliminar el conducto de descarga trasero y la extensión
del conducto.
2. Monte la cubierta de la cubridora de suelos (1) en la
plataforma del cortacésped con los pernos (4), las
arandelas (2) y las tuercas con brida (3) (consulte la
Figura 10).
3. Para triturar la hierba, instale la lámina como accesorio.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Operación
¡IMPORTANTE! ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA:
• Revise el aceite del motor.
• Llene el depósito de combustible con combustible.
• Revise la presión de aire de los neumáticos.
• Revise el nivel del alojamiento del cortacésped.
• Conecte los cables de la batería.
2. Para enganchar la cuchilla, tire el control de rotación de
la cuchilla hacia arriba a la posición de ENGANCHE.
NOTA: Este modelo está equipado con un indicador de bolsa
llena. Con el control de rotación de la cuchilla enganchado,
se emitirá un sonido cuando la bolsa esté llena.
3. Para detener la cuchilla, mueva el control de rotación de
la cuchilla a la posición de DESENGANCHE. Antes de
dejar la posición del operador, asegúrese de que hayan
dejado de girar las cuchillas.
4. Antes de conducir la unidad por una acera o un camino,
mueva el control de rotación de la cuchilla a la posición
de DESENGANCHE.
ADVERTENCIA
Mantenga siempre las manos y los pies lejos
de la cuchilla, la abertura del deflector y la
plataforma del cortacésped cuando el motor
esté en funcionamiento.
Usar el control de la mariposa
Use el control de la mariposa para aumentar o disminuir la
velocidad del motor.
1. Mueva completamente el control de la
mariposa/estrangulador hacia la posición de
ESTRANGULACIÓN para arrancar un motor en frío
(consulte la Figura 7).
2. La posición RÁPIDO está marcada con un seguro. Para
una operación normal y al usar un ensacador de césped,
mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO.
Para una carga máxima de la batería y para un motor que
funcione más frío, opere el motor en la posición RÁPIDO.
3. El regulador del motor se ajusta en la fábrica para dar el
máximo rendimiento. No ajuste el regulador para
aumentar la velocidad del motor.
Usar el control de rotación de
la cuchilla
Use el control de rotación de la cuchilla para enganchar
las cuchillas.
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el control
de rotación de la cuchilla esté en la posición de
DESENGANCHE (consulte la Figura 8).
Usar el acelerador
El sistema de transmisión utiliza una transmisión automática
hidrostática. La transmisión hidrostática es bastante fácil de
operar. Este tipo de sistema de transmisión no requiere una
palanca de cambios ni un embrague.
La velocidad y dirección de desplazamiento se controla
mediante un acelerador y un acelerador de reversa que se
accionan con el pie derecho.
NOTA: No use el pedal de freno izquierdo en una operación
normal. Sólo use el pedal de freno izquierdo para detenerse
rápidamente en una emergencia.
CONDUCIR HACIA DELANTE
1. La desconexión de la transmisión automática debe estar
en la posición de MARCHA (consulte A en la Figura 11).
2. Levante lentamente el pie izquierdo del pedal de freno
(consulte la Figura 12).
3. Mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO
(consulte la Figura 7).
4. Presione lentamente el acelerador (1) para permitir el
avance (consulte la Figura 13).
5. Para aumentar la velocidad de avance, presione
lentamente el acelerador. Para reducir la velocidad de
avance, suelte lentamente el acelerador hasta que la
unidad disminuya a la velocidad que desee.
Not for
Reproduction
Operación
CONDUCIR EN REVERSA
1. Antes de conducir en reversa, mire hacia atrás. Mire
hacia atrás y hacia abajo para saber si hay niños
pequeños alrededor y cerciorarse de que es seguro.
2. Retire el pie del acelerador (1) (consulte la Figura 13).
3. Presione lentamente el acelerador de reversa (2) para
conducir en reversa.
4. Para aumentar la velocidad de reversa, presione
lentamente el acelerador de reversa. Para reducir la
velocidad de reversa, suelte el acelerador de reversa
hasta que la unidad disminuya a la velocidad que desee.
CAMBIAR DIRECCIÓN
PRECAUCIÓN: Para cambiar la dirección, no use el pedal de
freno izquierdo. Use sólo el acelerador.
1. Retire lentamente el pie del acelerador (1) o del
acelerador de reversa (2) (consulte la Figura 13). El
acelerador o el acelerador de reversa volverá
automáticamente a la posición NEUTRO.
2. Cuando se detenga la unidad, mueva lentamente el
acelerador o el acelerador de reversa en la dirección
que desee.
Desconectar la transmisión
Para empujar la unidad, use la desconexión de la
transmisión automática para liberar la transmisión. La
desconexión de la transmisión automática se encuentra
cerca del neumático trasero derecho.
1. Debe estar apagado el motor.
2. Mueva y bloquee la desconexión de la transmisión
automática a la posición de EMPUJAR (consulte B en la
Figura 11). Ahora la transmisión está liberada y se puede
empujar la unidad.
NOTA: En climas fríos, el aceite de alta viscosidad en la
transmisión hará que la unidad sea difícil de empujar.
3. Para enganchar la transmisión, desbloquee y presione la
desconexión de la transmisión automática. Ahora la
transmisión está conectada y lista para funcionar.
Usar el freno de estacionamiento
1. Presione completamente el pedal de embrague/freno
(consulte la Figura 12).
2. Coloque la perilla del freno de estacionamiento hacia
arriba (Figura 14).
3. Retire el pie del pedal de embrague/freno y luego suelte
la perilla del freno de estacionamiento. Asegúrese de que
el freno de estacionamiento sostendrá la unidad.
4. Para liberar el freno de estacionamiento, presione
completamente el pedal de embrague/freno. El freno de
estacionamiento se liberará automáticamente.
ADVERTENCIA
Antes de dejar la posición del operador, suelte
el acelerador. Accione el freno de
estacionamiento. Mueva el control de rotación
de la cuchilla a la posición de DESENGANCHE.
Detenga el motor y retire la llave de encendido.
Cambiar la altura de corte
Para cambiar la altura de corte, suba o baje la palanca
elevadora de la siguiente manera.
1. Mueva la palanca elevadora hacia delante para bajar la
plataforma del cortacésped y hacia atrás para subir la
plataforma del cortacésped (consulte la Figura 15).
2. Al conducir en una acera o camino, mueva la palanca
elevadora a la posición más alta y mueva el control de
rotación de la cuchilla a la posición de DESENGANCHE
(consulte la Figura 8).
Vaciar el ensacador de césped
1. Extienda la manilla del ensacador de césped y gírela
hacia delante hasta que el conjunto de ensacador de
césped quede completamente abierto en la parte inferior
(consulte la Figura 16).
2. Vacíe el césped del ensacador.
3. Gire el conjunto de ensacador de césped de vuelta a la
posición cerrada para cortar el césped.
es
19
Not for
Reproduction
20
es
Operación
Detener la unidad
1. Presione completamente el pedal de embrague/ freno
para detener la unidad (consulte la Figura 12). Mantenga
su pie en el pedal.
2. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo
a la posición de DESENGANCHE (consulte la Figura 8).
3. Suelte el acelerador hasta la posición NEUTRO
(consulte la Figura 13).
4. Accione el freno de estacionamiento (consulte la
Figura 16).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
sostendrá la unidad.
5. Mueva el control de la mariposa a la posición LENTO
(consulte la Figura 7).
6. Coloque la llave de encendido en la posición de
APAGADO (consulte la Figura 17).
Transportar la unidad
Para transportar la unidad, siga los pasos que se indican a
continuación.
1. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo
a la posición de DESENGANCHE (consulte la Figura 8).
2. Suba la palanca elevadora a la posición más alta
(consulte la Figura 15).
3. Mueva el control de la mariposa a una posición entre
LENTO y RÁPIDO (consulte la Figura 7).
4. Para avanzar más rápido, mueva el acelerador a una
velocidad mayor (consulte la Figura 13).
Operar la plataforma
del cortacésped
ADVERTENCIA
La cubierta de la cubridora de suelos es un
dispositivo de seguridad. No retire la cubierta
de la cubridora de suelos. El deflector fuerza el
material de descarga hacia el suelo. Mantenga
siempre el deflector en la posición hacia abajo.
Si el deflector se daña, cámbielo por un
repuesto del equipo original adquirido en un
distribuidor autorizado.
IMPORTANTE: Cuando opere con la plataforma del
cortacésped, opere siempre con el control de la mariposa en
la posición RÁPIDO.
1. Coloque la llave de encendido en la posición de
ENCENDIDO para arrancar el motor (consulte la
Figura 17).
2. Mueva la palanca elevadora a una altura de posición de
corte (consulte la Figura 15). En césped alto o grueso,
corte el césped en la posición más alta primero y luego
baje la plataforma del cortacésped a una posición
más baja.
3. Mueva el control de la mariposa a la posición LENTO
(consulte la Figura 7).
4. Mueva lentamente el control de rotación de la cuchilla a
la posición de ENGANCHE (consulte la Figura 8).
5. Mueva el acelerador hasta el ajuste de velocidad que
desee (consulte la Figura 13).
NOTA: Al cortar el césped en áreas de abundante césped o
al hacerlo con un ensacador, accione el acelerador en la
velocidad más baja.
6. Mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO
(consulte la Figura 7). Si necesita avanzar más rápido o
más lento, detenga la unidad y mueva el acelerador a
otro ajuste de velocidad.
7. Asegúrese de que el nivel de corte aún sea el correcto.
Después cortar el césped en una distancia corta,
observe el área que se cortó. Si la plataforma del
cortacésped no corta en el nivel que desee, consulte a
un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA
Para controlar mejor la unidad, seleccione una
velocidad segura.
Not for
Reproduction
Operación
Antes de arrancar el motor
REVISE EL ACEITE
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con
aceite. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según
sea necesario. Siga las instrucciones del fabricante del
motor respecto del tipo de combustible y aceite que se
deben usar.
1. Asegúrese de que esté nivelada la unidad.
NOTA: No revise el nivel de aceite mientras esté en
funcionamiento el motor.
2. Revise el aceite. Siga el procedimiento que aparezca en
las instrucciones del fabricante del motor.
3. Si fuese necesario, agregue aceite hasta que éste llegue
a la marca LLENO de la varilla para medición del nivel.
No agregue demasiado aceite.
Abastecer combustible
ADVERTENCIA
Siempre use un recipiente de combustible de
seguridad. No fume al abastecer combustible
al depósito de combustible. No abastezca
combustible cuando se encuentre dentro de un
recinto. Antes de abastecer combustible,
detenga el motor y deje que se enfríe el motor
durante varios minutos.
1. Retire la tapa de llenado (1) (consulte la Figura 18).
2. Llene el depósito de combustible (2) hasta la posición
LLENO (3) con combustible regular sin plomo.
NOTA: No use combustible premium sin plomo. Asegúrese
de que el combustible esté fresco y limpio. El combustible
con plomo aumenta los depósitos y disminuye la vida útil de
las válvulas.
Arrancar el motor
ADVERTENCIA
El sistema eléctrico cuenta con un sistema de
presencia del operador que incluye un
interruptor sensor para el asiento. Estos
componentes le indican al sistema eléctrico si
el operador está sentado en el asiento. Este
sistema detendrá el motor cuando el operador
se pare del asiento. Para su protección,
asegúrese siempre de que este sistema
funcione correctamente.
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según sea
necesario. Siga las instrucciones del fabricante del motor
respecto del tipo de combustible y aceite que se deben usar.
1. Presione el pedal de embrague/freno completamente
hacia delante. Mantenga su pie en el pedal.
2. Asegúrese de que el acelerador esté en la
posición NEUTRO.
3. Asegúrese de que el control de rotación de la cuchilla
esté en la posición de DESENGANCHE.
4. Mueva el control de la mariposa completamente hacia
delante a la posición de ESTRANGULACIÓN o RÁPIDO.
5. Coloque la llave de encendido en la posición de
ENCENDIDO (consulte la Figura 17).
NOTA: Si no arranca el motor después de cuatro o cinco
intentos, mueva el control de la mariposa a la posición
RÁPIDO. Intente arrancar el motor nuevamente. Si no
arranca el motor, consulte la TABLA DE LOCALIZACIÓN
DE FALLAS.
6. Mueva lentamente el control de la mariposa a la
posición LENTO.
7. Para arrancar un motor en caliente, mueva el control de
la mariposa a una posición entre RÁPIDO y LENTO.
es
21
Not for
Reproduction
22
es
Operación
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED Y
DE EMBOLSADO
1. Para que mejorar el aspecto del césped, revise el nivel
de corte de la plataforma del cortacésped. Consulte a un
distribuidor autorizado.
2. Para que la plataforma del cortacésped corte al nivel que
se desee, asegúrese de que los neumáticos tengan la
cantidad de presión de aire correcta.
3. Revise la cuchilla cada vez que use la unidad. Si la
cuchilla está doblada o dañada, reemplácela
inmediatamente. Además, asegúrese de que esté
apretada la tuerca de la cuchilla.
4. Mantenga afiladas las cuchillas. Las cuchillas gastadas
provocarán que las puntas del césped queden de
color café.
5. No corte ni ensaque césped que esté mojado. El césped
mojado no se descargará fácilmente. Deje el césped
seco antes de cortarlo.
6. Use el lado izquierdo de la plataforma del cortacésped
para cortar cerca de un objeto.
7. Descargue el césped cortado en el área cortada. El
resultado es una descarga más uniforme de
césped cortado.
Operar en cuestas
ADVERTENCIA
No suba ni baje pendientes que sean
demasiado empinadas para retroceder de
manera recta. Nunca conduzca la unidad por
una pendiente.
1. Antes de subir o bajar una cuesta, mueva el acelerador a
la velocidad más baja.
2. No detenga ni cambie los ajustes de velocidad en una
cuesta. Si se debe detener, presione rápidamente el
pedal de embrague/freno hacia delante y accione el
freno de estacionamiento.
3. Para arrancar nuevamente, asegúrese de que el
acelerador esté en la velocidad más baja.
a. Mueva el control de la mariposa a la
posición LENTO.
b. Accione lentamente el acelerador.
4. Si se debe detener o arrancar en una cuesta, tenga
siempre espacio suficiente para que la unidad se mueva
cuando suelte el freno y accione el embrague.
5. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una
cuesta. Cuando se desplace por una pendiente o al virar
en una cuesta, mueva el control de la mariposa a la
posición LENTO para evitar que se produzca
un accidente.
CONSEJOS PARA CUBRIR SUELOS
Al usar un accesorio de cubridora de suelos, el césped se
corta en pedazos muy pequeños. Estos pedazos pequeños
se descompondrán rápidamente. Debido a que los nutrientes
se devuelven al suelo, el césped necesitará menos
fertilizante. Para cubrir correctamente el césped, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Ajuste la mariposa en la posición RÁPIDO. Opere el
cortacésped a una velocidad de avance menor. Si la
velocidad de avance es demasiado rápida, el césped no
se cortará de manera pareja.
2.
Mantenga afilada la cuchilla. Una cuchilla que no sea afilada,
hará que las puntas del césped queden de color café
.
3. Asegúrese de que esté seco el césped. El césped
mojado es difícil de cortar.
4. Ajuste la altura de la plataforma del cortacésped de
modo que sólo se corte el tercio superior del césped. Si
el césped es demasiado alto, ajuste la altura de la
plataforma del cortacésped en la altura máxima. Luego,
baje la plataforma del cortacésped para el segundo
corte. Además, en lugar de usar todo el ancho de la
plataforma del cortacésped, cubra el suelo con la mitad
del ancho.
5. Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped.
El césped y otros desechos pueden impedir que el
cortacésped funcione de manera correcta.
6. Si crece rápido el césped, cubra el suelo con
mayor frecuencia.
8. Al cortar el césped en áreas grandes, comience virando
hacia la derecha, de modo que el césped cortado se
descargue lejos de arbustos, cercas, entradas, etc.
Después de una o dos pasadas, corte el césped en
dirección opuesta realizando virajes a la izquierda hasta
que termine.
9. Si el césped es demasiado alto, córtelo dos veces para
disminuir la carga sobre el motor. Corte primero con la
plataforma del cortacésped en la posición más alta y
luego baje la plataforma del cortacésped para el
segundo corte.
10. Para lograr un mejor rendimiento del motor y una
descarga uniforme del césped cortado, opere siempre el
motor con la mariposa en la posición RÁPIDO.
11. Al usar un ensacador, opere el motor con la mariposa en
la posición RÁPIDO y el acelerador en una velocidad de
avance lenta.
12. Para obtener un mejor rendimiento de corte y un corte de
calidad, corte el césped con el acelerador en una de las
velocidades más bajas.
13. Después de cada uso, limpie la parte inferior y superior
de la plataforma del cortacésped para obtener un mejor
rendimiento. Además, una plataforma de cortacésped
limpia ayudará a prevenir un incendio.
Not for
Reproduction
Mantenimiento
Revisar y ajustar el freno de
la transmisión
1. La ubicación del freno de la transmisión se encuentra al
lado derecho de la caja de cambios (consulte la
Figura 19).
2. Asegúrese de que esté accionado el freno de
estacionamiento (Figura 14) y que la desconexión de la
transmisión automática esté en la posición de EMPUJAR
(consulte B en la Figura 11).
3. Empuje la unidad. Si giran las ruedas traseras, ajuste las
pastillas de freno de la siguiente manera:
a. Libere el freno de estacionamiento.
b. Retire el resorte del brazo de freno (1) y el pasador
de aletas (2) que fija la tuerca almenada (3).
c. Inserte una galga de espesores de 0,020 pulg. entre
el rotor del freno y el disco de freno superior, luego
accione el freno apretando o soltando con los
dedos la tuerca almenada.
d. Instale un nuevo pasador de aletas para fijar la
tuerca almenada y luego instale el resorte del brazo
de freno.
e. Enganche el freno de estacionamiento.
f. Empuje la unidad. Si no giran las ruedas traseras, el
freno de la transmisión está bien ajustado.
g. Libere el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
Si no puede ajustar correctamente el freno de
la transmisión, reemplace las pastillas de
freno. En un centro de servicio autorizado
puede encontrar los repuestos correctos
y asistencia.
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas o diariamente
Revisar el sistema de bloqueo de seguridad
Limpiar el tractor y el cortacésped
Limpiar los desechos del compartimento del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Verificar la presión de los neumáticos
Comprobar el tiempo de detención de las cuchillas de la
segadora
Revisar tractor/cortacésped por si tuviesen piezas sueltas
Cada 50 horas o anualmente *
Limpiar la batería y el cableado
Revisar el funcionamiento de los frenos
Consulte al distribuidor cada año para
Lubricar el tractor y el cortacésped
Revisar las cuchillas del cortacésped **
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambiar el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Comprobar el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpiar el filtro y el depurador de aire del motor **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambiar el aceite del motor
Sustituir el filtro de aceite
Anualmente
Sustituir el filtro de aire
Sustituir el depurador
Consulte al distribuidor cada año para
Inspeccionar el silenciador y la pantalla antichispas
Sustituir la bujía
Sustituir el filtro de combustible
Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor
* Lo que ocurra en primer lugar
** Revise las cuchillas más a menudo en regiones que
tengan suelos arenosos y en condiciones en las que
exista mucho polvo.
* Lo que ocurra en primer lugar
** En condiciones en las que exista polvo o suciedad en
forma de partículas en suspensión, limpiar más a
menudo.
es
23
Not for
Reproduction
24
es
Mantenimiento
1. Retire los dos tornillos (1) y la cubierta de la batería (2)
(consulte la Figura 6).
2. Desconecte el cable negro (8) del terminal negativo (-).
3. Desconecte el cable rojo (6) del terminal positivo (+).
4. Para desconectar el retenedor de la batería (4), presione
el extremo inferior del retenedor de la batería.
5. Retire la batería (3) de la apertura entre el motor y el
soporte del asiento.
Retirar la batería
Para cargar o limpiar la batería, retire la batería de la unidad
de la siguiente manera.
ADVERTENCIA
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico que es
dañino para la piel, los ojos y la ropa. Si el
ácido salpica a su cuerpo a ropa, lávese
con agua.
Cargar la batería
4. Conecte el cable rojo (6) al terminal positivo (+) con los
sujetadores (7).
5. Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
6. Conecte el retenedor de la batería (4).
7. Instale la cubierta de la batería (2) con los dos tornillos (1).
ADVERTENCIA
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
1. Antes de cargar la batería (3), retire la batería (consulte la
Figura 6).
2. Use un cargador de batería de 12 voltios para cargar la
batería. Cargue a una frecuencia de 6 amperios durante 1
hora. Si no posee un cargador de batería, solicite a un
centro de servicio autorizado que la cargue.
3. Instale la batería.
ADVERTENCIA
No fume al cargar la batería. Mantenga la
batería lejos de cualquier chispa. Los gases
del ácido de la batería pueden producir
una explosión.
Ajustar las ruedas reguladoras
IMPORTANTE: Antes de ajustar las ruedas reguladoras,
debe hacer lo siguiente. Asegúrese de que esté nivelada la
plataforma del cortacésped. Asegúrese de que la altura de
corte se ajuste en la altura que desee para el césped. Corte
el césped en una distancia corta en un área nivelada plana y
observe el área que se corte. Si la plataforma del
cortacésped no corta en el nivel que desee, consulte a un
distribuidor autorizado.
1. Retire la tuerca, el perno, el manguito y la rueda
reguladora del soporte.
2. Coloque la palanca elevadora en la altura que desee del
ajuste de corte (consulte la Figura 15).
3. Corte el césped a una distancia corta en un área plana
para comprobar el nivel de corte.
4. Instale las ruedas reguladoras en el orificio que se
encuentra en el soporte de la rueda reguladora que
coloca la rueda reguladora más cerca al suelo sin tocar
el suelo (consulte la Figura 20 y la tabla que se
encuentran a continuación).
5. Fije la rueda reguladora, el manguito y el perno en el
soporte con la tuerca.
Rueda delantera (A, Fig. 20) Ruedas traseras (B, Fig. 20)
Número del
orificio del
soporte
Posición de la
palanca
elevadora
Número del
orificio del
soporte
Posición de la
palanca
elevadora
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El combustible puede deteriorarse si se almacena durante
más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se
creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de
combustible o en componentes esenciales del carburador.
Para mantener en combustible en buenas condiciones, use
el estabilizador de combustible FUEL FIT® de Briggs &
Stratton, disponible como aditivo líquido o en forma de
cartucho concentrado por goteo.
No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un
estabilizador de combustible de acuerdo con las
instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por el sistema de
combustible. De este modo, el motor y el combustible
pueden almacenarse hasta 24 meses.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado
para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en
buen estado.
ACEITE DE MOTOR
Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite
del motor. Consulte el Manual del Motor.
Antes de poner en marcha la unidad después de que
ésta haya estado almacenada:
• Compruebe los niveles de todos los fluidos. Compruebe
todos los elementos de mantenimiento.
• Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas
en este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes
de utilizarlo.
Pedir repuestos
El servicio de garantía se encuentra disponible solamente a
través de concesionarios de servicio autorizados. Ubique el
concesionario más cercano en nuestro mapa localizador en
www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Almacenamiento
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene lejos de hornos, cocinas, calentadores de
agua u otros aparatos con piloto u otra fuente de
ignición, ya que pueden prender fuego a vapores del
combustible.
EQUIPO
La vida útil de la batería aumentará si se quita. Guárdela en
un lugar fresco y seco totalmente cargada aproximadamente
una vez al mes. Si se deja la batería en la unidad,
desconecte el cable negativo.
Mantenimiento
Lubricación
Consulte a un distribuidor autorizado cada año para lubricar
el tractor y el cortacésped.
Ajuste del indicador de bolsa llena
Al deslizar hacia arriba el tornillo de carruaje, la arandela y la
tuerca (1) disminuye la sensibilidad en la máquina de
ensacar antes de que se active el zumbador (consulte la
Figura 38). Al deslizar hacia abajo el tornillo de carruaje, la
arandela y la tuerca aumenta la sensibilidad en la máquina
de ensacar antes de que se active el zumbador.
1. Afloje el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca (1).
2. Deslice el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca
hacia arriba o hacia abajo de la palanca del
zumbador (2).
3. Apriete el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca.
NOTA: Podría ser necesario cambiar el ajuste del indicador
de bolsa llena si cambian las condiciones del césped.
es
25
ADVERTENCIA
No almacene la unidad (con combustible) en
lugares cerrados de pobre ventilación. Los
vapores del combustible pueden llegar hasta
una fuente de ignición (hornos, calentadores
de agua, etc.) y producir una explosión. El
vapor del combustible también es tóxico para
los humanos y los animales.
Not for
Reproduction
26
es
Tabla de resolución de problemas
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor no gira
o arranca.
El pedal del freno está oprimido. Levante el pie completamente del pedal de freno.
El interruptor del PTO (embrague eléctrico)
está en la posición ENCENDIDO.
Sitúelo en la posición APAGADO.
Controlador de velocidad en acción. Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO.
No hay combustible. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y luego
reponga el combustible del tanque.
Motor ahogado. Desacople el estrangulador.
El fusible está quemado. Consulte a un distribuidor autorizado.
Los terminales de la batería
requieren limpieza.
Consulte la sección Limpieza de la batería y del cableado.
La batería está descargada o agotada. Recargue o sustituya la batería.
El cableado está desaflojado o roto. Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están
deshilachados o rotos, consulte a un distribuidor
autorizado.
Solenoide o starter defectuosos. Consulte a un distribuidor autorizado.
Interruptor de interbloqueo de
segurida defectuoso.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Presencia de agua en el combustible. Consulte a un distribuidor autorizado.
El combustible es viejo o se ha echado
aperder.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor no
arranca bien o
no funciona
bien.
La mezcla de combustible es
demasiado rica.
Limpie el filtro del aire.
El motor tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor da
golpes.
Bajo nivel de lubricante. Compruebe y en su caso reponga el lubricante.
Utilización de lubricante de grado incorrecto. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Excesivo
consumo de
lubricante.
El motor se calienta demasiado al funcionar. Consulte a un distribuidor autorizado.
Utilización de lubricante de grado incorrecto. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Exceso de lubricante en el cárter. Drene el exceso de lubricante.
El tubo de
escape está
ennegrecido.
El filtro del aire está sucio. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Estrangulador cerrado. Abra el estrangulador.
El motor
arranca, pero el
tractor no
avanza.
Los pedales de control de velocidad no se
han pisado.
Pise los pedales.
Palanca de liberación de la transmisión en la
posición EMPUJAR.
Cámbiela a la posición IMPULSAR.
Correa de transmisión del cortacésped rota. Consulte a un distribuidor autorizado.
Freno de estacionamiento puesto. Quite el freno de estacionamiento.
La correa de transmisión de tracción está
rota o resbala.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el tractor
Not for
Reproduction
Tabla de resolución de problemas
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El freno no se
sostiene.
El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado.
El tractor gira o
maniobra de
manera
insuficiente.
La conexión de la dirección está
desaflojada.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Inflado incorrecto de los neumáticos. Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
Los cojinetes de las ruedas delanteras
están secos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el tractor (continuación)
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El cortacésped
no se eleva.
El acople de elevación no está conectado
correctamente o está dañado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El corte que
hace el
cortacésped es
desigual.
El cortacésped no
adecuadamente equilibrado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Los neumáticos del tractor no están
inflados correctamente.
Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
El corte que
hace el
cortacésped
tiene un aspecto
basto.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es
demasiado rápida.
Disminuya la velocidad.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor se
atasca
fácilmente con
el cortacésped
en marcha.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es
demasiado rápida.
Disminuya la velocidad.
El filtro del aire está sucio u obstruido. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Altura de corte demasiado baja. Corte la hierba alta con la máxima altura en la
primera pasada.
Conducto de descarga atascado. Hierba cortada con la descarga apuntando hacia una una
zona cortada previamente.
Motor no preparado para la
temperatura operativa.
Permita que el motor funcione varios minutos para que
se caliente.
Arranque del cortacésped en hierba alta. Arranque el motor en una zona despejada.
Demasiada
vibración en el
cortacésped.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor arranca
y el tractor se
desplaza, pero
el tractor no
avanza.
El PTO no está embragado. Embrague el PTO.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el cortacésped
es
27
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté
defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier
pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El
comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía.
Esta garantía está en vigencia por los períodos y sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de
garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en
www.BriggsandStratton.com.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un
propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La
responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley.
Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no
se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían
según el estado o el país.
PERÍODO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa
durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un
consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar
ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para
uso comercial a efectos de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del
comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el
servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto se usará para determinar si tiene derecho a la garantía.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra
disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que
las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación.
No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el
desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario.
Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya
resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o
el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua.
Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario
que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La
garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un
mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del
equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas,
las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas
por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o
en la fabricación.
Combustible en mal estado - Para que este producto funciona correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que
cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado),
como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía.
* Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la
ofrece el fabricante del motor.
Elemento Uso de consumo Uso comercial:
Equipo 2 años 90 días
Motor* 2 años 90 días
Batería 1 año 1 año
ES
Not for
Reproduction
9
fr
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Table des matières
Not for
Reproduction
10
fr
Formation
1. Lire attentivement les instructions. Bien connaître les
commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent limiter l’âge
de l’opérateur.
3. Ne jamais tondre avec des personnes, surtout des
enfants, ou des animaux à proximité.
4. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des
risques ou accidents blessant autrui ou des
biens matériels.
POUR TONDEUSES ROTATIVES
AUTOPORTÉES
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique. Cette instruction
doit souligner :
a. le besoin de prudence et de concentration lors de
l’utilisation de machines autoportées ;
b. le contrôle d’une machine autoportée qui glisse sur
une pente ne sera pas recouvré par l’application du
frein. Les principales raisons de la perte de contrôle
sont les suivantes :
• prise de volant insuffisante ;
• conduite trop rapide ;
• freinage inadéquat ;
• le type de machine ne convient pas à la tâche ;
• manque de connaissance des conditions de
terrain, en particulier les pentes ;
• attelage et répartition de la charge incorrects.
Préparation
1. Pour tondre, porter toujours des chaussures et des
pantalons résistants. Ne pas utiliser l’équipement pieds
nus ou avec des sandales.
2. Inspecter minutieusement la surface où l’équipement va
être utilisé et retirer tous les objets susceptibles d’être
projetés par la machine.
3. AVERTISSEMENT - Le carburant est
hautement inflammable.
a. Entreposer le carburant dans des conteneurs
spécifiquement conçus à cet effet.
b. Ne faire le plein qu’à l’extérieur et ne pas fumer
pendant ce temps.
c. Ajouter le carburant avant de mettre le moteur en
marche. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ni ajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
d. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source de combustion avant la dissipation des
vapeurs d’essence.
e. Remettre tous les réservoirs de carburant et les
bouchons de conteneurs en place de manière sûre.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant tout utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
pour voir si les lames, les boulons de lames et l’ensemble
de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les
lames et boulons usés ou endommagés en jeux pour
préserver l’équilibre.
6. Sur les machines à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Chercher ce symbole qui indique
d’importantes consignes de sécurité. Ce
symbole indique : « Attention ! Faire preuve de
vigilance ! Risque de sécurité. »
CONNAISSANCE DU PRODUIT
On obtiendra la meilleure performance possible si on
comprend l’unité et la manière dont elle fonctionne. Au fur et
à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les
illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonction
des commandes. Pour éviter tout accident, suivre les
instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour référence future.
Il incombe au propriétaire de suivre les instructions figurant
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Cette machine de coupe peut amputer des
mains et des pieds, et projeter des objets. Ne
pas respecter les consignes de sécurité
suivantes pourrait entraîner des blessures
graves voire la mort de l’opérateur ou
des spectateurs.
Not for
Reproduction
11
fr
Sécurité de l’utilisateur
Fonctionnement
1. Pour écarter le risque d’accumulation de monoxyde de
carbone, ne pas faire tourner le moteur dans un
espace fermé.
2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une
bonne lumière artificielle.
3. Ne jamais tenter de faire démarrer le moteur, débrayer
tous les accessoires de lames et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 10 degrés.
5. Ne pas oublier qu’il n’existe pas de pente « sûre ». Se
déplacer sur des pentes d’herbe exige une prudence
particulière. Pour protéger contre tout renversement :
a. ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant une pente ;
b. embrayer lentement, garder toujours la machine
embrayée, surtout en descendant les pentes ;
c. les vitesses de la machine doivent être faibles sur les
pentes et dans les virages serrés ;
d. faire preuve de vigilance pour les bosses et creux, et
autres risques dissimulés ;
e. ne jamais tondre en travers de la pente, à moins que
la tondeuse ne soit conçue à cet effet.
6. Faire preuve de prudence en tirant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
a. Utiliser uniquement les points d’attache de barre
d’attelage approuvés.
b. Limiter les charges à celles qu’il est possible de
contrôler en toute sécurité.
c. Ne pas tourner brusquement. Faire preuve de
prudence en conduisant en marche arrière.
d. Utiliser le ou les contrepoids ou les poids de roues
quand il l’est recommandé dans le
Manuel d’utilisation.
7. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
8. Arrêter les lames en rotation avant de traverser des
surfaces autres que l’herbe.
9. Lors de l’utilisation de tout accessoire, ne jamais diriger
l’éjection de matériau vers les spectateurs et ne laisser
personne à proximité de la machine pendant
son utilisation.
10. Ne jamais utiliser la tondeuse avec des protections
défectueuses ni sans les dispositifs de sécurité en place.
11. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le
moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque
de blessures corporelles.
12. Avant de quitter la position d’opérateur :
a. débrayer la prise de force et abaisser les accessoires;
b. passer au point mort et mettre le frein
de stationnement ;
c. arrêter le moteur et enlever la clé.
13. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le
moteur et déconnecter le ou les fils de bougie ou retirer
la clé :
a. avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher
la goulotte ;
b. avant de contrôler, de nettoyer ou de réparer
la tondeuse ;
c. après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la
tondeuse pour tout dommage et réparer avant de
remettre l’équipement en marche et de l’utiliser ;
d. si la machine commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
14. Débrayer les accessoires d’entraînement lors du
transport ou quand la tondeuse n’est pas utilisée.
15. Arrêter le moteur et débrayer l’accessoire :
a. avant de faire le plein ;
b. avant de retirer le bac de ramassage ;
c. avant d’ajuster la hauteur à moins que cela ne puisse
se faire à partir de la position de l’opérateur.
16. Diminuer le réglage de la manette des gaz pendant le
fonctionnement du moteur et, si le moteur est muni d’un
robinet d’arrêt, couper le carburant en fin de tonte.
17. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
18. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Entretien et entreposage
1. Sur les machines à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
2. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée
sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins
d’utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif.
3. Garder tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour
s’assurer que l’équipement est en bon état de
fonctionnement sûr.
4. Ne jamais entreposer l’équipement avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les fumées
risquent d’atteindre une flamme nue ou une étincelle.
5. Laisser le moteur refroidir avant de le remiser dans un
endroit clos.
6. Pour réduire les risques d’incendie, garder le moteur, le
silencieux, le compartiment de batterie et la zone
d’entreposage de carburant exempts d’herbe, de feuilles
ou d’herbe excessive.
7. Inspecter fréquemment le bac de ramassage pour usure
ou détérioration.
8. Remplacer les pièces usées ou endommagées par
mesure de sécurité.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire
à l’extérieur.
Not for
Reproduction
12
fr
Sécurité de l’utilisateur
Lire et suivre attentivement les étiquettes de sécurité et de
fonctionnement. Ne pas suivre ces étiquettes peut entraîner
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
REMARQUE : Si l’une de ces étiquettes de sécurité ou de
fonctionnement est perdue ou endommagée, la remplacer
immédiatement. Consulter le distributeur local pour
tout remplacement.
Étiquette - Instructions de
fonctionnement (CE) (48x4032)
Étiquette - Frein
de stationnement
(48x726)
Étiquette - Contacteur
(1722806)
Étiquette - Hauteur de
coupe (885253)
Étiquette - Relâchement du
rouleau (1723425)
Étiquette - Surface
chaude (885216)
Étiquette - Commande
de manette des gaz
(885171)
Étiquette - Tube d’éjection
(1721107)
Étiquette - Risque
d’incendie
(885218)
Étiquette - Commande de
frein/d’embrayage (48x736)
Étiquette - Pédale de commande
de vitesse (885169)
Étiquette - Charge de barre
de tirage (48x511)
Étiquette - Niveau
de bruit (48x5911)
Étiquette
d’identification
Étiquette - Risque de coupe (885217)
Not for
Reproduction
13
fr
Sécurité de l’utilisateur
IMPORTANT : Les symboles suivants
se trouvent sur l’unité ou dans la
documentation fournie avec le
produit. Avant de faire fonctionner
l’unité, apprendre et comprendre
l’objet de chaque symbole.
Symboles de mise en garde
sur la sécurité
1AVERTISSEMENT.
2IMPORTANT : Lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cette
machine.
3AVERTISSEMENT : Objets
projetés. Tenir les spectateurs à
distance. Lire les instructions
d’utilisation avant de faire
fonctionner cette machine.
4AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
cette machine sur des pentes
supérieures à 10 degrés.
5DANGER : Garder les personnes,
surtout les enfants, à l’écart de
l’unité.
6DANGER : Se tenir à l’écart de la
lame de tondeuse pendant que le
moteur tourne.
7DANGER : Tenir les pieds et les
mains à l’écart de la lame en
rotation.
8DANGER : Débrancher le câble de
bougie avant toute intervention sur
l’unité.
9AVERTISSEMENT : Surface
chaude.
10 AVERTISSEMENT : Faire preuve
de prudence lors de la connexion
ou déconnexion des accessoires.
11 AVERTISSEMENT : Doigts
écrasés.
12 IMPORTANT : Suivre les
instructions du manuel d’utilisation
pour niveler le plateau de coupe.
13 DANGER : Se tenir à l’écart de la
lame de tondeuse pendant que le
moteur tourne.
14 AVERTISSEMENT : Tube
d’éjection. Ne pas faire fonctionner
comme ensacheuse à moins que la
goulotte d’éjection ne soit en place.
15 AVERTISSEMENT : Risque
d’incendie. Les débris de pelouse
sont combustibles. Garder l’unité
exempte de tout débris.
Symboles de commande et
de fonctionnement
1Démarrage du moteur
2Arrêt du moteur
3Fonctionnement du moteur
4Frein
5Frein de stationnement
6Embrayage
7Lent
8Rapide
9Starter
10 Huile
11 Commande de rotation des
lames
12 Carburant
1234
5678
910 11 12
Not for
Reproduction
14
fr
Assemblage
REMARQUES : Toutes les fixations se trouvent dans le sac
de pièces. Ne pas jeter de pièce ou de matériau avant que
l’unité soit assemblée.
Avant de procéder à tout assemblage ou tout entretien de la
tondeuse, retirer le fil de la bougie.
Installation du siège
1. Retirer soigneusement le sac en plastique du siège.
2. Relever le support de siège (1) (voir la Figure 2).
3. Aligner les trous du siège (2) sur les fentes dans le
support de siège.
4. Installer le siège (2) sur le support de siège (1) et le levier
de réglage (3) avec les rondelles (4) et les boulons (5).
REMARQUE : Installer les rondelles sur la
gauche uniquement.
5. Connecter le faisceau de câblage (6) à l’interrupteur de
siège (7) sous le siège.
6. Abaisser le siège dans sa position de
fonctionnement normal.
7. Contrôler le fonctionnement du réglage de siège.
a. Pour ajuster le siège, relever le levier de réglage (3)
vers le siège et déplacer le siège dans la
position désirée.
b. Relâcher le levier de réglage pour bloquer le siège
en place.
Installation les roues avant
1. Assurez-vous que la tige de soupape (1) soit dirigée vers
l’extérieur (voir Figure 1).
2. Glissez la roue avant (2) sur l’axe (3).
3. Fixez la roue avant (2) avec des rondelles (4 et 5) et une
goupille fendue (6). Recourbez les extrémités de la
goupille fendue en les séparant pour maintenir la roue
avant sur l’axe.
4. Si votre modèle comporte des enjoliveurs de roue (7),
installez les enjoliveurs de roue. Assurez-vous que les
rondelles maintiennent en place les enjoliveurs de roue.
5. Répétez l’opération pour l’autre côté.
Assemblage du sac à herbe
1. Faire glisser le tube inférieur (1) sur le cadre de
l’ensacheuse (2) (voir la Figure 4).
2. Aligner les trous du tube inférieur sur le trou du cadre
de l’ensacheuse.
3. Installer les goupilles fendues (3) dans les trous et
courber les extrémités pour fixer le cadre.
4. Faire glisser l’ensemble de cadre sur le sac à herbe (4).
5. Attacher les clips de sac sur l’ensemble de cadre.
6. Aligner le couvercle de l’ensacheuse (5) sur les trous
du cadre.
7. Utiliser les vis (6) et (7) pour assembler le côté et le
dessus du couvercle sur le cadre de l’ensacheuse.
8. Assembler la poignée de l’ensacheuse (8) à travers le
trou dans le couvercle et le cadre.
9. Fixer la poignée de l’ensacheuse avec la rondelle (9), la
vis (10) et l’écrou (11).
10. Installez la poignée (12) de l’ensacheuse arrière sur le
capot à l’aide de deux vis (13).
Assemblage du volant
1. Assurez-vous que les roues avant soient orientées vers
l’avant comme indiqué sur la Figure 3.
2. Glissez les soufflets (1, Figure 3) sur la console.
3. Glissez le montant de direction (2) dans la console.
4. Attachez le volant (3) au montant de direction (2) avec la
vis (4) et la rondelle (5). Serrez l’écrou en veillant à ne
pas le serrer trop fortement.
a. Poussez sur le volant. Le montant de direction
viendra se caler sur l’engrenage à pignons (6).
b. Tirez sur le volant. Assurez-vous que le montant de
direction soit bien en place et calé.
5. Installez la plaque (7) et le couvercle (8) sur le volant.
Not for
Reproduction
15
fr
Batterie sans entretien
IMPORTANT : Avant d’attacher les câbles de batterie à la
batterie, vérifier la date de la batterie. La date de batterie
indique si la batterie doit être chargée.
1. Relever le support de siège (voir la Figure 1).
2. Retirer les deux vis (1) et le couvercle de la batterie (2)
(voir la Figure 6).
3. Vérifier le côté de la batterie (3) pour l’emplacement de la
date de la batterie.
a. Si la batterie est mise en service avant cette date,
les câbles de la batterie peuvent être attachés sans
charger la batterie. Voir la section « Installation des
câbles de batterie ».
b. Si la batterie est mise en service après cette date, la
batterie doit être chargée. Voir la section « Charge
de la batterie ».
Assemblage
Montez le sac à herbe
1. Montez le dispositif du sac à herbe sur les sup- ports
arrière de l’ensacheuse selon l’illustration (voir Figure 5).
a. Utilisez une main pour saisir la poignée à l’arrière
du cadre du sac.
b. Utilisez l’autre main pour tenir la poignée de la
partie supérieure de l’ensacheuse et guider le cadre
du sac sur les supports arrière de l’ensacheuse.
2. En montant le cadre de l’ensacheuse, tenez la par- tie
inférieure du dispositif de l’ensacheuse d’herbe
légèrement éloignée de la plaque arrière.
3. Faites pivoter le dispositif de l’ensacheuse d’herbe
jusqu’à ce qu’il soit bien en place et calé.
1. Pour déconnecter le dispositif de retenue de la batterie
(4), appuyer sur l’extrémité inférieure du dispositif de
retenue de la batterie (voir la Figure 6).
2. Retirer la batterie (3) de l’ouverture entre le moteur et le
support de siège.
3. Retirer le capuchon protecteur des bornes de batterie.
4. Utiliser un chargeur de batterie de 12 volts pour charger
la batterie. Charger à un taux de 6 A pendant une heure.
En l’absence de chargeur de batterie, demander à un
centre de service agréé de charger la batterie.
5. Installer la batterie. S’assurer que la borne positive (+) se
trouve sur la droite.
6. Connecter le dispositif de retenue de la batterie.
CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer lors de la charge de la batterie.
Garder la batterie à l’écart de toute étincelle.
Les fumées d’acide de la batterie peuvent
entraîner une explosion.
INSTALLATION DES CÂBLES DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
1. Retirer les capuchons protecteurs des bornes de batterie
(voir la Figure 6).
2. Faire glisser la gaine de borne (5) sur le câble rouge (6).
3. Connecter le câble rouge à la borne positive (+) avec les
fixations (7).
4. Connecter le câble noir (8) à la borne négative (-) avec
les fixations (7).
5. Installer le couvercle de batterie (2) avec les deux vis (1).
Not for
Reproduction
16
fr
Assemblage
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions du fabricant du moteur
pour connaître le type d’essence et d’huile à
utiliser. Toujours utiliser un conteneur de
carburant de sûreté. Ne pas fumer lorsque l’on
ajoute du carburant au moteur. Ne pas faire le
plein de carburant à l’intérieur d’un endroit
clos. Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir
pendant plusieurs minutes.
Contrôle des pneus
Contrôler la pression d’air dans les pneus. Le pneus ayant
trop de pression d’air provoqueront une conduite irrégulière.
En outre, une pression d’air erronée empêchera le plateau de
coupe d’être au niveau de coupe. La pression d’air correcte
est la suivante : pneus avant 0,97 BAR (14 PSI), pneus
arrière 0,69 BAR (10 PSI). Les pneus ont été surgonflés
pour l’expédition.
Vérification du niveau du plateau de
coupe de la tondeuse
S’assurer que le niveau de coupe est toujours correct. Après
avoir tondu sur une courte distance, observer la surface qui a
été coupée. Si le carter de la tondeuse ne coupe pas de
niveau, voir les instructions de la rubrique « Nivellement du
plateau de coupe de la tondeuse » dans la section Entretien
de ce manuel.
Préparation du moteur
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le
cas échéant.
Suivre les instructions du fabricant du moteur pour connaître
le type d’essence et d’huile à utiliser. Avant d’utiliser l’unité,
lire les informations concernant la sécurité, le
fonctionnement, l’entretien et l’entreposage.
Assemblez le bouchon du réservoir
de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant sera livré dans le sac
de pièces et une bande adhésive sera placée sur l’ouverture
du réservoir de carburant pendant l’expédition. Avant
l’opération, enlevez le ruban adhésif de l’ouverture du
réservoir de carburant et installez le bouchon de réservoir
de carburant.
Not for
Reproduction
17
fr
Fonctions et commandes
EMPLACEMENT DES COMMANDES
Levier de manette des gaz (1) : Utiliser le levier de manette
des gaz pour augmenter ou diminuer la vitesse du moteur.
Faire monter la manette des gaz pour augmenter la vitesse
du moteur et la faire descendre pour diminuer la vitesse du
moteur. Toujours faire fonctionner à PLEIN régime.
Pédale d’embrayage/de frein (2) : La pédale a deux
fonctions. La première fonction est un embrayage. La
seconde fonction est un frein.
Contacteur (3) : Utiliser le contacteur pour faire démarrer et
arrêter le moteur. Ne jamais laisser le contacteur en position
COURSE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
Bouton de frein de stationnement (4) : Le bouton de frein
de stationnement sert à verrouiller le frein de stationnement
lorsque le tracteur est à l’arrêt. Pour engager le frein de
stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le
bouton vers le haut.
Pédale de commande de vitesse en marche avant (5) :
La vitesse de déplacement en marche avant du tracteur est
contrôlée par la pédale de commande de vitesse de
déplacement avant. Appuyer sur la pédale pour augmenter la
vitesse de déplacement en marche avant.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pédale de commande de vitesse en marche arrière (6) :
Utiliser la pédale de vitesse de déplacement en marche
arrière pour inverser la vitesse de déplacement en marche
arrière du tracteur.
Levier de levage (7) : Le levier de levage contrôle la hauteur
de coupe de la tondeuse. Six niveaux de coupe sont
disponibles (1 - coupe la plus basse, 6 - coupe la plus haute).
Commande de rotation de lame (8) : Utiliser la commande
de rotation de lame pour faire démarrer et arrêter la rotation
de la lame. Lever l’interrupteur pour embrayer la commande
de rotation de la lame et appuyer pour la débrayer.
Réservoir de carburant (9) : Pour ajouter du carburant,
retirer le bouchon de remplissage. Veiller à laisser de la place
pour l’expansion thermique.
Poignée de l’ensacheuse à herbe (10) : La poignée de
l’ensacheuse à herbe ouvre l’ensacheuse de manière à
pouvoir la vider et la fermer pour tondre.
Levier de réglage du siège (11) : Lever le levier pour régler
l’emplacement du siège. Relâcher le levier pour bloquer le
siège en place.
Not for
Reproduction
18
fr
3. Pour arrêter la lame, déplacer la commande de rotation
de lame en position EMBRAYAGE. Avant de quitter la
position de l’opérateur, s’assurer que la ou les lames
s’arrêtent de tourner.
4. Avant d’utiliser l’unité en travers d’un trottoir ou d’une
route, déplacer la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE.
Accessoires
Cette unité peut utiliser des accessoires tels qu’un wagonnet
basculant et une déchaumeuse. Cette unité ne peut utiliser
d’accessoires qui entrent en contact avec le sol tels qu’une
charrue, un pulvériseur ou un cultivateur.
Pour le wagonnet basculant, le poids maximum est de 90 kg
(200 lbs).
Installation du couvercle
de déchiqueteuse
Le couvercle de déchiqueteuse permet de broyer l’herbe
pour une coupe fine et nette. Installer comme suit.
1. Suivre les étapes indiquées à la Figure 9 pour retirer la
goulotte d’éjection arrière et l’extension de goulotte.
2. Montez le couvercle de la faucheuse (1) sur le plateau
de coupe de la tondeuse à l’aide des boulons (4),
rondelles (2) et contre-écrous d’accouplement (3) (voir
Figure 10).
3. Pour toute opération de fauche, installez la lame de la
faucheuse fournie en tant que pièce accessoire.
Consultez un revendeur agréé.
Utilisation
Utilisation de la commande de
manette des gaz
Utiliser la commande de manette des gaz pour augmenter ou
diminuer la vitesse du moteur.
1. Déplacer la commande de manette des gaz/starter
complètement vers l’avant en position STARTER pour
démarrer un moteur froid (voir la Figure 7).
2. La position RAPIDE est marquée par un cran. Pour un
fonctionnement normal ou lors de l’utilisation de
l’ensacheuse à herbe, déplacer la commande de
manette des gaz en position RAPIDE. Pour une charge
maximum de la batterie et pour un fonctionnement plus
froid du moteur, faire marcher le moteur en
position RAPIDE.
3. Le régulateur du moteur est réglé en usine pour une
performance maximum. Ne pas régler le régulateur pour
augmenter la vitesse du moteur.
Important ! Avant de commencer à
tondre
•Vérifier l’huile moteur.
•Remplir le réservoir de carburant.
•Contrôler la pression d’air dans les pneus.
•Contrôler le niveau du carter de la tondeuse.
•Attacher les câbles de la batterie.
Utilisation de la commande de
rotation de lame
Utiliser la commande de rotation de lame pour embrayer la
ou les lames.
1. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la
commande de rotation de lame est en position
DÉBRAYAGE (voir la Figure 8).
AVERTISSEMENT
Toujours garder les mains et les pieds à l’écart
de la lame, de l’ouverture du déflecteur et du
plateau de coupe de la tondeuse lorsque le
moteur est en marche.
2. Pour embrayer la lame, tirer la commande de rotation de
lame vers le haut en position EMBRAYAGE.
REMARQUE : Ce modèle est équipé d’un voyant de sac
plein. Une fois la commande de rotation de lame
embrayée, un avertisseur retentit lorsque le sac est plein.
Utilisation des pédales de
commande de vitesse
Le système d’entraînement utilise une transmission à
entraînement automatique hydrostatique. La transmission
hydrostatique est très facile à utiliser. Ce type d’entraînement
ne requiert ni levier de changement de vitesse ni pédale
d’embrayage.
La vitesse et le sens de déplacement sont contrôlés par une
pédale de commande de vitesse en marche avant et une en
marche arrière opérées avec le pied droit.
REMARQUE : Ne pas utiliser la pédale de frein gauche en
fonctionnement normal. N’utiliser la pédale de frein gauche
que pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence.
Not for
Reproduction
19
fr
Utilisation
CONDUITE EN MARCHE AVANT
1. Le sectionneur d’entraînement automatique doit être en
position CONDUITE (voir A, Figure 11).
2. Relever lentement le pied gauche de la pédale de frein
(voir la Figure 12).
3. Déplacer la commande de manette des gaz en position
RAPIDE (voir la Figure 7).
4. Appuyer lentement sur la pédale de commande de
vitesse en marche avant (1) pour activer la vitesse de
déplacement en marche avant (voir la Figure 13).
5. Pour augmenter la vitesse en marche avant, appuyer
lentement sur la pédale de commande de vitesse en
marche avant. Pour diminuer la vitesse en marche avant,
relâcher lentement la pédale de commande de vitesse en
marche avant jusqu’à ce que l’unité ralentisse à la
vitesse désirée.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
1. Avant de faire une marche arrière, regarder derrière soi.
Regarder derrière et vers le bas pour la présence
éventuelle d’enfants en bas âge afin d’en assurer
leur sécurité.
2. Retirer le pied de la pédale de commande de vitesse en
marche avant (1) (voir la Figure 13).
3. Appuyer lentement sur la pédale de commande de
vitesse en marche arrière (2) pour activer la vitesse de
déplacement en marche arrière.
4. Pour augmenter la vitesse en marche arrière, appuyer
lentement sur la pédale de commande de vitesse en
marche arrière. Pour réduire la vitesse en marche arrière,
relâcher la pédale de commande en marche arrière
jusqu’à l’unité ralentit à la vitesse désirée.
CHANGEMENT DE DIRECTION
ATTENTION : Pour changer de direction, ne pas utiliser la
pédale de frein gauche. Utiliser les pédales de commande
de vitesse.
1. Retirer lentement le pied de la pédale de commande de
vitesse en marche avant (1) ou la pédale de commande
de vitesse en marche arrière (2) (voir la Figure 13). La
pédale de commande de vitesse en marche avant ou
marche arrière reviendra automatiquement en position
POINT MORT.
2. Lorsque l’unité s’arrête, déplacer la pédale de
commande de vitesse en marche avant ou en marche
arrière dans la direction désirée.
Déconnexion de la transmission
Pour pousser l’unité, utiliser le sectionneur d’entraînement
automatique pour relâcher la transmission. Le sectionneur
d’entraînement automatique se trouve près du pneu
arrière droit.
1. Le moteur doit être arrêté.
2. Déplacer et verrouiller le sectionneur d’entraînement
automatique en position POUSSER (voir B, Figure 11).
La transmission est maintenant relâchée et l’unité peut
être poussée.
REMARQUE : Par temps froid, l’huile à viscosité élevée
dans la transmission rendra l’unité difficile à pousser.
3. Pour embrayer la transmission, déverrouiller et appuyer
sur le sectionneur d’entraînement automatique. La
transmission est désormais connectée et prête
à fonctionner.
AVERTISSEMENT
Avant quitter la position de l’opérateur,
relâcher la pédale de commande de vitesse.
Engager le frein de stationnement. Déplacer la
commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE. Arrêter le moteur et enlever la clé
de contact.
Utilisation du frein
de stationnement
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein (voir la Figure 12).
2. Tirer le bouton de frein de stationnement (Figure 14).
3. Retirer le pied de la pédale d’embrayage/de frein et
relâcher le bouton de frein de stationnement. S’assurer
que le frein de stationnement maintiendra l’unité.
4. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer
complètement sur la pédale d’embrayage/de frein. Le
frein de stationnement se relâchera automatiquement.
Modification de la hauteur de coupe
Pour modifier la hauteur de coupe, relever ou abaisser le
levier de levage comme suit.
1. Déplacer le levier de levage vers l’avant pour abaisser le
plateau de coupe de la tondeuse et vers l’arrière pour
relever le plateau de coupe (voir la Figure 15).
2. Pour conduire sur un trottoir ou une route, déplacer le
levier de levage en position la plus haute et déplacer la
commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE
(voir la Figure 8).
Not for
Reproduction
20
fr
Opération du plateau de coupe de
la tondeuse
AVERTISSEMENT
Le couvercle de déchiqueteuse est un
dispositif de sécurité. Ne pas le retirer. Le
déflecteur force le matériau éjecté vers le sol.
Toujours conserver le déflecteur en position
basse. Si le déflecteur est endommagé, le
remplacer par une pièce originale provenant
d’un centre de service agréé.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation avec le plateau de coupe,
toujours le faire avec la commande de manette des gaz en
position RAPIDE.
1. Tourner la clé de contact en position ON pour faire
démarrer le moteur (voir la Figure 18).
2. Mettre le levier de levage à une hauteur de position de
coupe (voir la Figure 16). Pour de l’herbe haute ou
épaisse, commencer par couper l’herbe dans la position
la plus haute puis abaisser le plateau de coupe à une
position inférieure.
3. Déplacer la commande de manette des gaz en position
LENT (voir la Figure 8).
4. Déplacer lentement la commande de rotation de lame en
position EMBRAYAGE (voir la Figure 9).
5. Déplacer la pédale de commande de vitesse aux
réglages de vitesse désirés (voir la Figure 14).
REMARQUE : Lors de la tonte d’herbe lourde ou avec
une ensacheuse, faire fonctionner les pédales de
commande de vitesse à la vitesse la plus basse.
6. Déplacer la commande de manette des gaz en position
RAPIDE (voir la Figure 8). Pour aller plus vite ou plus
lentement, arrêter l’unité et déplacer la pédale de
commande de vitesse à un autre réglage de vitesse.
7. S’assurer que le niveau de coupe est toujours correct.
Après avoir tondu sur une courte distance, observer la
surface qui a été coupée. Si le carter de la tondeuse ne
coupe pas de niveau, voir les instructions de la rubrique
« Mise à niveau du plateau de coupe de la tondeuse »
dans la section Entretien.
AVERTISSEMENT
Pour un meilleur contrôle de l’unité,
sélectionner une vitesse sûre.
Transport de l’unité
Pour transporter l’unité, suivre les étapes ci-dessous.
1. Appuyer sur la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE (voir la Figure 8).
2. Relever le levier de levage en position la plus haute (voir
la Figure 15).
3. Déplacer la commande de manette des gaz entre LENT
et RAPIDE (voir la Figure 7).
4. Pour aller plus vite, déplacer la pédale de commande de
vitesse à une vitesse plus rapide (voir la Figure 13).
AVERTISSEMENT
S’assurer que le frein de stationnement
maintiendra l’unité.
5. Déplacer la commande de manette des gaz en position
LENT (voir la Figure 7).
6. Tourner la clé de contact en position DÉTACHÉ pour
arrêter le moteur (voir la Figure 17).
Arrêter l’unité
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein vers l’avant pour arrêter l’unité (voir la Figure 12).
Conserver le pied sur la pédale.
2. Appuyer sur la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE (voir la Figure 8).
3. Relâcher la pédale de commande de vitesse en position
POINT MORT (voir la Figure 13).
4. Régler le frein de stationnement (voir la Figure 14).
Utilisation
Vider l’ensacheuse à herbe
1. Étendre la poignée de l’ensacheuse à herbe et la faire
tourner vers l’avant jusqu’à ce que l’ensemble de
l’ensacheuse à herbe soit complètement ouvert dans le
bas (voir la Figure 16).
2. Vider l’herbe de l’ensacheuse.
3. Refaire tourner l’ensemble de l’ensacheuse à herbe en
position fermée pour tondre.
Not for
Reproduction
21
fr
Utilisation
Avant de mettre le moteur
en marche
CONTRÔLE DE L’HUILE
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le cas
échéant. Suivre les instructions du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et d’huile à utiliser.
1. S’assurer que la machine est nivelée.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque
le moteur tourne.
2. Vérifier l’huile. Suivre la procédure dans les instructions
du fabricant du moteur.
3. Si besoin est, ajouter de l’huile jusqu’à ce que celle-ci
atteigne le repère PLEIN sur la jauge. Ne pas ajouter
trop d’huile.
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un conteneur de carburant de
sûreté. Ne pas fumer lorsque l’on ajoute du
carburant dans le réservoir. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un endroit clos. Avant
d’ajouter du carburant, arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant plusieurs minutes.
1. Retirer le capuchon de remplissage (1) (voir la
Figure 18).
2. Remplir le réservoir de carburant (2) en position PLEIN
(3) avec du carburant ordinaire sans plomb.
REMARQUE : Ne pas utiliser de carburant super sans
plomb. S’assurer que le carburant est frais et propre. Le
carburant avec plomb augmentera les dépôts et
raccourcira la durée de vie des valves.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
Le circuit électrique comporte un système de
présence d’opérateur incluant un contacteur
de détection pour le siège. Ces composants
indiquent au circuit électrique si l’opérateur est
assis sur son siège. Ce système coupe le
moteur lorsque l’opérateur quitte son siège.
Par mesure de protection, toujours vérifier que
ce système fonctionne correctement.
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le cas
échéant. Suivre les instructions du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et d’huile à utiliser.
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein. Conserver le pied sur la pédale.
2. S’assurer que la pédale de commande de vitesse est en
position POINT MORT.
3. S’assurer que la commande de rotation de lame est en
position DÉBRAYAGE.
4. Déplacer la commande de manette des gaz
complètement vers l’avant en position STARTER
ou RAPIDE.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE (voir la
Figure 17).
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de
quatre ou cinq essais, déplacer la commande de manette
des gaz en position RAPIDE. Essayer de faire démarrer
le moteur à nouveau. Si le moteur ne démarre pas, voir le
TABLEAU DE DÉPANNAGE.
6. Déplacer lentement la commande de manette des gaz
en position LENT.
7. Pour faire démarrer un moteur chaud, déplacer la
commande de manette des gaz entre RAPIDE et LENT.
Not for
Reproduction
22
fr
éjectée à l’écart des arbustes, des clôtures, des allées,
etc. Après un ou deux tours, tondre dans le sens opposé
en tournant à gauche jusqu’à ce que l’on ait terminé.
9. Si l’herbe est très haute, couper à deux reprises pour
diminuer la charge sur le moteur. Couper d’abord avec le
plateau de coupe de la tondeuse en position la plus
haute, puis abaisser le plateau de coupe pour la
deuxième coupe.
10. Pour une meilleure performance du moteur et une
éjection uniforme de l’herbe coupée, toujours faire
fonctionner le moteur avec la manette des gaz en
position RAPIDE.
11. Lors de l’utilisation d’une ensacheuse, faire fonctionner le
moteur avec la manette des gaz en position RAPIDE et la
pédale de commande de vitesse à une vitesse de
déplacement lente.
12. Pour une meilleure performance de coupe et une coupe
de qualité, tondre avec la pédale de commande de
vitesse à l’une des vitesses plus lentes.
13. Après chaque utilisation, nettoyer le dessous et le dessus
du plateau de coupe de la tondeuse pour une meilleure
performance. De plus, un plateau de coupe de tondeuse
propre permettra d’éviter un incendie.
Conseils de déchiquetage
Lors de l’utilisation d’une déchiqueteuse, l’herbe est coupée
en très petits morceaux. Ces petits morceaux se
décomposeront très rapidement. Les substances nutritives
retournant dans la terre, la pelouse aura besoin de moins
d’engrais. Pour déchiqueter l’herbe correctement, suivre les
étapes ci-dessous.
1. Régler la manette des gaz en position RAPIDE. Faire
fonctionner la tondeuse à une vitesse de déplacement
plus lente. Si la vitesse de déplacement est trop rapide,
l’herbe ne sera pas coupée de manière uniforme.
2. Conserver la lame affûtée. Une lame non affûtée aura
pour effet de rendre les extrémités de l’herbe marron.
3. S’assurer que l’herbe est sèche. Une herbe mouillée est
difficile à tondre.
4. Régler la hauteur du plateau de coupe de la tondeuse de
manière à ne couper que le tiers supérieur de l’herbe. Si
l’herbe est trop haute, régler la hauteur du plateau de
coupe à la hauteur maximum. Abaisser ensuite le plateau
de coupe pour la deuxième coupe. De plus, au lieu
d’utiliser toute la largeur du plateau de coupe,
déchiqueter à la moitié de la largeur.
5. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la tondeuse.
L’herbe et les autres débris peuvent empêcher le bon
fonctionnement de la tondeuse.
6. Si l’herbe pousse rapidement, déchiqueter plus souvent.
7. Pour améliorer une surface, déchiqueter une
seconde fois.
Conseils sur la tonte et l’ensachage
1. Pour améliorer l’aspect d’une pelouse, vérifier le niveau
de coupe du plateau de coupe de la tondeuse. Consultez
un revendeur agréé.
2. Pour que le plateau de coupe de la tondeuse coupe de
niveau, s’assurer que les pneus ont la quantité correcte
de pression d’air.
3. Vérifier la lame lors de chaque utilisation de l’unité. Si la
lame est tordue ou endommagée, la remplacer
immédiatement. Vérifier également que l’écrou de la
lame est bien serré.
4. Garder les lames bien affûtées. Des lames usées auront
pour effet de rendre marron les extrémités de l’herbe.
5. Ne pas couper ni mettre en sac de l’herbe mouillée.
L’herbe mouillée ne s’éjectera pas correctement. Laisser
l’herbe sécher avant de la couper.
6. Utiliser le côté gauche du plateau de coupe de la
tondeuse pour couper à proximité d’un objet.
7. Éjecter l’herbe coupée sur la surface tondue. L’éjection
d’herbe coupée sera alors plus uniforme.
8. Pour tondre de grandes surfaces, commencer par
tourner à droite de manière à ce que l’herbe coupée soit
Utilisation
Opération sur des pentes
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire en montant ou en descendant
des pentes qui sont trop raides pour faire une
marche arrière droite. Ne jamais conduire
l’unité en travers d’une pente.
1. Avant de monter ou de descendre une pente, déplacer le
levier de pédale de commande de vitesse à la vitesse la
plus lente.
2. Ne pas arrêter ni changer les réglages de vitesse sur une
pente. Pour s’arrêter, appuyer rapidement sur la pédale
d’embrayage/de frein et mettre le frein de stationnement.
3. Pour redémarrer, s’assurer que la commande de vitesse
se trouve à la vitesse la plus basse.
a. Déplacer la commande de manette des gaz en
position LENT.
b. Embrayer lentement la pédale de commande
de vitesse.
4. Pour s’arrêter ou démarrer en pente, toujours avoir
suffisamment d’espace pour que l’unité puisse rouler lors
de la relâche du frein et de l’embrayage.
5. Faire preuve d’extrême prudence lors du changement de
direction sur une pente. En pente ou dans un virage en
montant une pente, déplacer la commande de manette
des gaz en position LENT pour empêcher tout accident.
Not for
Reproduction
23
fr
Entretien
AVERTISSEMENT
S’il est impossible de régler correctement le
frein de transmission, remplacer les patins de
frein. Pour obtenir des pièces de rechange
adéquates et toute assistance, consulter un
centre de service agréé.
Contrôle et réglage du frein
de transmission
1. Le frein de transmission se trouve sur le côté droit de la
boîte de vitesse (voir la Figure 19).
2. S’assurer que le frein de stationnement est mis
(Figure 14) et que le sectionneur d’entraînement
automatique est en position POUSSÉE (voir B,
Figure 11).
3. Pousser l’unité. Si les roues arrière tournent, ajuster les
patins de frein comme suit :
a. Relâcher le frein de stationnement.
b. Retirer le ressort de bras de frein (1) et la goupille
fendue (2) qui maintient l’écrou à créneaux (3).
c. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,020 po entre le
rotor de frein et la rondelle de frein supérieure, puis
régler le frein en serrant ou desserrant à la main
l’écrou à créneaux.
d. Installer une goupille fendue neuve pour fixer l’écrou
à créneaux et installer ensuite le ressort de bras
de frein.
e. Engager le frein de stationnement.
f. Pousser l’unité. Si les roues arrière ne tournent pas,
le frein de transmission est correctement réglé.
g. Relâcher le frein de stationnement.
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifiez le système de verrouillage de sécurité
Retirez les débris du tracteur et du plateau de coupe de la
tondeuse
Retirez les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérifiez la pression des pneus
Vérifiez le temps d’arrêt complet des lames
Vérifiez le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Nettoyez la batterie et les câbles
Vérifiez les freins du tracteur
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse
Vérifiez les lames de la tondeuse **
MOTEUR
Les 5 premières heures
Changez l’huile du moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Nettoyez le filtre à air et le dépoussiéreur
du moteur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changez l’huile du moteur
Remplacez le filtre à huile
Tous les ans
Remplacez le filtre à air
Remplacez le dépoussiéreur
Voir le revendeur tous les ans pour
Inspectez le pot d’échappement et le pare-étincelles
Remplacez la bougie d’allumage
Remplacez le filtre à carburant
Nettoyer l’installation de refroidissement de l’air
* Selon la première éventualité
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions
ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a
beaucoup de poussière. * Selon la première éventualité
** Nettoyez plus fréquemment lorsqu’il y a beaucoup de
poussière dans l’air ou lorsque des débris sont en
suspension dans l’air.
Not for
Reproduction
4. Connecter le câble rouge (6) à la borne positive (+) avec
les fixations (7).
5. Connecter le câble noir (8) à la borne négative (-) avec
les fixations (7).
6. Connecter le dispositif de retenue de la batterie (4).
7. Installer le couvercle de batterie (2) avec les deux vis (1).
24
fr
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
1. Avant de charger la batterie (3), la retirer (voir la Figure 6).
2. Utiliser un chargeur de batterie de 12 volts pour charger
la batterie. Charger à un taux de 6 A pendant 1 heure. En
l’absence de chargeur de batterie, demander à un centre
de service agréé de charger la batterie.
3. Installer la batterie.
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer lors de la charge de la batterie.
Garder la batterie à l’écart de toute étincelle.
Les fumées d’acide de la batterie peuvent
entraîner une explosion.
Charge de la batterie
1. Retirer les deux vis (1) et le couvercle de la batterie (2)
(voir la Figure 6).
2. Déconnecter le câble noir (8) de la borne négative (-).
3. Déconnecter le câble rouge (6) de la borne positive (-).
4. Pour déconnecter le dispositif de retenue de la batterie
(4), appuyer sur l’extrémité inférieure du dispositif de
retenue de la batterie.
5. Retirer la batterie (3) de l’ouverture entre le moteur et le
support de siège.
Dépose de la batterie
Pour charger ou nettoyer la batterie, la retirer de l’unité
comme suit.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
AVERTISSEMENT
La batterie contient de l’acide sulfurique qui
est nocif pour la peau, les yeux et les
vêtements. En cas de contact de l’acide avec la
peau ou les vêtements, laver à l’eau. Réglage des roues de jauge
IMPORTANT : Avant de régler les roues de jauge, il faut
effectuer ce qui suit. S’assurer que le plateau de coupe de la
tondeuse est nivelé. S’assurer que la hauteur de coupe est
réglée à la hauteur désirée pour la pelouse. Tondre sur une
courte distance sur une surface plane de niveau et observer
la surface qui a été coupée. Si le plateau de coupe de la
tondeuse ne coupe pas au bon niveau, consultez un
revendeur agréé.
1. Retirer l’écrou, le boulon, le manchon et la roue de jauge
du support.
2. Placer le levier de levage à la hauteur de coupe désirée
(voir la Figure 16).
3. Tondre sur une courte distance sur une surface plane
pour vérifier le niveau de la coupe.
4. Assembler les roues de jauge dans le trou sur le support
de roues de jauge qui positionne la roue de jauge la plus
proche du sol sans pour autant le toucher (voir la
Figure 20 et la Table ci-dessous).
5. Fixer la roue de jauge, le manchon et le boulon sur le
support à l’aide de l’écrou.
Roue avant (A, Fig. 20) Roues arrière (B, Fig. 20)
Numéro de
trou de
support
Position du
levier de
levage
Numéro de
trou de
support
Position du
levier de
levage
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
25
fr
CIRCUIT D’ALIMENTATION
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30
jours. Le carburant éventé entraîne la formation de dépôts
d’acide et de gomme dans le circuit d’alimentation ou sur les
pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant
conserve toutes ses propriétés, utilisez le stabilisateur de
carburant FUEL FIT® de Briggs & Stratton qui est disponible
sous forme d’additif liquide ou en cartouche compte-gouttes
de concentré.
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence dans le moteur si
un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les
instructions. Faites fonctionner le moteur pendant 2 minutes
pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit
d’alimentation. Le moteur et le carburant peuvent être
stockés pendant une période allant jusqu’à 24 mois.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur de carburant, il doit être purgé dans un récipient
approuvé. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est
recommandée pour que le carburant conserve toutes
ses propriétés.
HUILE MOTEUR
Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile du
moteur. Voir le manuel du moteur.
Avant de faire démarrer l’unité après remisage :
• Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d’entretien.
• Faites toutes les vérifications et procédures
recommandées se trouvant dans ce manuel.
• Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques
minutes avant toute utilisation.
Commande de pièces de rechange
Le service garantie n’est disponible qu’auprès des centres
de service agréés. Trouver le concessionnaire le plus près
dans notre carte de localisation de concessionnaires à
www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Entretien
Lubrification
Consultez chaque année un revendeur agréé pour la
lubrification du tracteur et de la tondeuse.
Réglage de l’indicateur de sac plein
Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou (1)
vers le haut diminue la sensibilité de l’ensacheuse avant que
l’alarme ne retentisse (voir la Figure 21). Faire glisser le
boulon mécanique, la rondelle et l’écrou vers le bas
augmente la sensibilité de l’ensacheuse avant que l’alarme
ne retentisse.
1. Desserrer le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou (1).
2. Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou
vers le haut ou le bas du levier d’alarme (2).
3. Serrer le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou.
REMARQUE : Il faut peut-être changer le réglage de
l’indicateur de sac plein au fur et à mesure que les
conditions de gazon changent.
Remisage
QUAND VOUS ENTREPOSEZ DU CARBURANT OU DE
L’ÉQUIPEMENT AYANT DU CARBURANT DANS LE
RÉSERVOIR
• Entreposez-les en les tenant à l’écart de chaudières,
poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers ayant
une veilleuse ou une autre source d’allumage pouvant
enflammer les vapeurs d’essence.
ÉQUIPEMENT
La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire.
Placez-la dans un endroit frais et sec en la rechargeant
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
l’unité, déconnecter le câble négatif.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant)
dans une structure médiocrement ventilée. Les
vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers
une source d’inflammation (telle qu’une
chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner
une explosion. Les vapeurs de carburant sont
également toxiques pour les humains et
les animaux.
Not for
Reproduction
26
fr
Tableau de dépannage
PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION
Moteur ne tourne
pas ou ne démarre
pas.
Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein.
Le commutateur de prise de force
(embrayage électrique) est sur la
position MARCHE.
Placer en position ARRÊT.
Régulateur de vitesse engagé. Amenez le bouton de commande sur la position POINT
MORT/ARRÊT.
Panne de carburant. Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein
de carburant.
Moteur noyé. Débrayez le starter.
Un fusible a sauté. Voir un revendeur agréé.
Bornes de la batterie sales. Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles.
Batterie déchargée ou morte. Rechargez ou changez la batterie.
Câble désserré ou sectionné. Vérifiez visuellement le câblage. S’il y a des câbles effilochés ou
cassés, consultez un revendeur agréé.
Bobine ou démarreur défectueux. Voir un revendeur agréé.
Contacteur de verrouillage de
sécurité défectueux.
Voir un revendeur agréé.
Eau dans le carburant. Voir un revendeur agréé.
Essence vieille ou éventée. Voir un revendeur agréé.
Moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas
bien.
Mélange trop riche. Nettoyer le filtre à air.
Le moteur a un autre problème. Voir un revendeur agréé.
Détonations au
niveau du moteur.
Niveau d’huile insuffisant. Contrôler/compléter le niveau d’huile.
Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour l’huile.
Consommation
excessive d’huile.
Moteur trop chaud. Voir un revendeur agréé.
Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour l’huile.
Excès d’huile dans le
carter moteur.
Vidanger l’excédent d’huile.
Échappement du
moteur est noir.
Filtre à air encrassé. Voir la section Entretien du filtre à air.
Starter fermé. Ouvrir le starter.
Le moteur tourne
mais le tracteur
n’avance pas.
Pédales de déplacement
pas enfoncées.
Enfoncer les pédales.
Débrayez la transmission en
amenant le levier sur la
position POUSSER.
Amenez le levier sur la position CONDUITE.
La courroie d’entraînement
est cassée.
Voir un revendeur agréé.
Frein de stationnement serré. Desserrer le frein de stationnement.
La courroie de traction est cassée
ou bien patine.
Voir un revendeur agréé.
Dépannage du tracteur
Not for
Reproduction
27
fr
Tableau de dépannage
PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION
Le frein de
stationnement ne
tient pas.
Frein interne usé. Voir un revendeur agréé.
Direction du
tracteur dure ou
difficile à
manœuvrer.
Tringlerie de direction desserrée. Voir un revendeur agréé.
Pneus mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Paliers de fusées du roue avant secs. Voir un revendeur agréé.
Dépannage du tracteur (suite)
PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION
La tondeuse ne
s’élève pas.
Tringlerie de levage mal fixée ou
endommagée.
Voir un revendeur agréé.
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
Carter de coupe pas de niveau. Voir un revendeur agréé.
Pneus du tracteur mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
Régime moteur trop bas. Mettre à plein régime.
Vitesse de déplacement excessive. Ralentir.
La tondeuse a un autre problème. Voir un revendeur agréé.
Moteur cale
facilement lorsque
tondeuse
embrayée.
Régime moteur trop bas. Mettre à plein régime.
Vitesse de déplacement trop rapide. Ralentir.
Filtre à air encrassé ou obstrué. Voir la section Entretien du filtre à air.
Hauteur de coupe réglée trop bas. Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe maximale lors
d’un premier passage.
Goulotte d’éjection obstruée. Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue.
Moteur pas à sa température
de fonctionnement.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le
laisser chauffer.
Démarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
Engager les lames de coupe dans une zone dégagée.
Vibrations
excessives de
la tondeuse.
La tondeuse a un autre problème. Voir un revendeur agréé.
Le moteur tourne
et le tracteur se
déplace, mais la
tondeuse n'est pas
entraînée.
La PDF n’est pas embrayée. Embrayez la PDF.
La tondeuse a un autre problème. Voir un revendeur agréé.
Dépannage de la tondeuse
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE
GARANTIE LIMITÉE
Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs and Stratton (si équipé) présente un vice de
matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la remplacera gratuitement. Les frais de transport du
produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie est en vigueur pour
les périodes de temps et conformément aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir le service de garantie, veuillez vous
adresser au distributeur autorisé le plus proche dont vous trouverez les coordonnées sur www.BriggsandStratton.com.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à
un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la loi.
La responsabilité juridique pour les dommages consécutifs ou indirects est excluse dans la mesure où l’exclusion est autorisée
par la loi.
Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas
à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.
PÉRIODE DE GARANTIE
La garantie commence à la date d’acquisition du produit par le consommateur au détail ou commercial final, et continue tout au
long de la période indiquée ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur
au détail dans un but privé. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme
d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Veuillez
garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à
la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Nous sommes totalement disponibles à réaliser des réparations dans le cadre de la garantie et nous nous prions d’accepter
no excuses anticipées pour les désagréments éventuels. Le service de garantie est offert uniquement par l’intermédiaire des
distributeurs autorisés par Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC.
Parfois les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des
abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prévue, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur.
L’utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel de l’opérateur ou son utilisation après qu’elle ait été
endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été
supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups,
corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués
dans le manuel de l’opérateur, l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton. Les
dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente
garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale.
Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont
couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la cause soit
due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant vicié - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au
critère précisé dans le manuel de l’opérateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites
bouchées, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
* Concerne les moteurs Briggs and Stratton seulement. La couverture pour les moteurs autres que Briggs and Stratton est offerte par le fabricant
du moteur.
Article Utilisation par le consommateur Utilisation commerciale :
Équipement 2 années 90 jours
Moteur* 2 années 90 jours
Batterie 1 an 1 an
FR
Not for
Reproduction
Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caratteristiche e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi . . . . . . . . . . 26
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dati tecnici del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Indice it
9
Not for
Reproduction
10
it
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tutti gli operatori dovrebbero richiedere e ricevere
addestramento professionale e pratica. Tale formazione
dovrebbe sottolineare:
a. la necessità di fare attenzione e concentrarsi quando
si lavora su macchine con sedile di guida;
b. il controllo di una macchina dietro la quale si sta
camminando, o sulla quale si sta viaggiando, non
viene ripreso frenando quando lo si perde su terreno
in pendenza. Le ragioni principali per cui si perde il
controllo sono:
• insufficiente presa delle ruote;
• velocità di guida troppo elevata;
• frenatura inadeguata;
• tipo di macchina inadatto al compito;
• mancata consapevolezza dell’effetto delle
condizioni del terreno, specialmente in pendenza;
• spostamento e distribuzione del carico
non corretti.
Preparazione
1. Quando si usa la falciatrice usare sempre scarpe robuste
e pantaloni lunghi. Non usare la macchina a piedi scalzi o
indossando sandali a dita scoperte.
2. Ispezionare a fondo l’area in cui si userà l’apparecchio e
togliere gli oggetti che potrebbero essere scagliati
dalla macchina.
3. AVVERTENZA - il carburante è
altamente infiammabile.
a. Conservare il carburante in contenitori
specificatamente progettati a tale scopo.
b. Fare il pieno solo all’esterno e non fumare mentre si
riempie di carburante.
c. Riempire di carburante prima di avviare il motore. Non
togliere il tappo del serbatoio del carburante o
aggiungere carburante quando il motore è acceso o
quando il motore è caldo.
d. In caso di versamento di carburante, non cercare di
avviare il motore e spostare la macchina lontano dalla
zona dello spargimento, per evitare di creare una
fonte di accensione, finché i vapori non si
siano dissipati.
e. Rimettere a posto in modo sicuro i tappi serbatoi e dei
contenitori di carburante.
4. Sostituire i silenziatori difettosi.
5. Prima dell’uso ispezionare sempre a vista per accertarsi
che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di taglio non
siano consumati o danneggiati. Per conservare
l’equilibratura, sostituire in gruppo le lame e i bulloni
consumati o danneggiati.
6. Prestare attenzione quando si gestisce una macchina a
più lame perché una lama che si muove può mettere in
rotazione le altre lame.
PER MACCHINE CON FALCIATRICE
ROTATIVA CON POSTO DI
GUIDA (GUIDABILI)
Formazione
1. Leggere le istruzioni con attenzione. Familiarizzarsi con i
comandi e con l’uso corretto dell’apparecchio.
2. Non consentire mai che i bambini, o a persone che non
hanno familiarità con le presenti istruzioni, utilizzino la
macchina. Le norme locali possono limitare l’età minima
dell’operatore.
3. Non eseguire lavori di falciatura quando ci sono persone
presenti, specialmente bambini o animali domestici.
4. Ricordare che l’operatore o utente è responsabile di
incidenti o pericoli nei confronti degli altri o della
loro proprietà.
Sicurezza dell’operatore
AVVERTENZA
Osservare questo simbolo perché segnala
importanti precauzioni di sicurezza. Il simbolo
significa: “Attenzione! Siate vigili! La vostra
sicurezza è in pericolo.”
Conoscenza del prodotto
Quando si conosce l’unità e si comprende come funziona si
otterranno le prestazioni migliori. Nel leggere il presente
manuale confrontare le illustrazioni con il prodotto. Imparare
l’ubicazione e le funzioni dei comandi. Per evitare incidenti,
seguire le istruzioni operative e le regole sulla sicurezza.
Conservare il presente manuale per riferimento in futuro.
Il proprietario ha la responsabilità di osservare tutte le
istruzioni contenute nel presente manuale.
AVVERTENZA
Questa macchina falciatrice può amputare
mani e piedi e scagliare oggetti. La mancata
osservanza delle seguenti istruzioni di
sicurezza può risultare in lesioni gravi o letali
all’operatore o agli astanti.
Not for
Reproduction
Sicurezza dell’operatore
13. Disimpegnare gli accessori, fermare il motore e
scollegare il filo o fili della candela o candele o togliere la
chiave di accensione:
a. prima di togliere un’ostruzione o stasare lo scarico;
b. prima di controllare o pulire la falciatrice o lavorare
su di essa;
c. dopo avere urtato un oggetto estraneo. Ispezionare la
falciatrice per controllare che non ci siano danni ed
eseguire eventuali riparazioni prima di riavviare e
usare l’apparecchio;
d. se la macchina inizia a vibrare in modo fuori del
normale (controllare immediatamente).
14. Disimpegnare la trasmissione agli accessori quando si
trasporta l’unità o quando non è usata.
15. Fermare il motore e disimpegnare la trasmissione
dell’accessorio:
a. prima di fare rifornimento;
b. prima di togliere il raccoglitore dell’erba;
c. prima di eseguire regolazioni di altezza, a meno che
le regolazioni non possano essere fatte dalla
posizione dell’operatore.
16. Abbassare l’impostazione dell’acceleratore a fine corsa
del motore e se il motore è dotato di valvola di chiusura
togliere il carburante alla fine della falciatura.
17. Prima di iniziare una retromarcia e quando si va
all’indietro guardarsi alle spalle e in basso per controllare
che non ci siano bambini piccoli attorno.
18. Prestare maggiore attenzione quando ci si avvicina a una
curva cieca, a cespugli, alberi o altri oggetti che possono
impedire la visibilità.
Manutenzione e rimessaggio
1. Prestare attenzione quando si gestisce una macchina a
più lame perché una lama che si muove può mettere in
rotazione le altre lame.
2. Quando la macchina verrà parcheggiata, lasciata in
rimessa o senza supervisione, abbassare gli elementi di
taglio a meno che non venga usato un sistema di
bloccaggio meccanico.
3. Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati per
garantire che l’apparecchio funzioni in condizioni
di sicurezza.
4. Non mettere in rimessa l’apparecchio con carburante nel
serbatoio all’interno di una struttura in cui i vapori
possono estendersi a una fiamma viva o scintilla.
5. Lasciare che il motore si raffreddi prima di riporre
al chiuso.
6. Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, il
silenziatore, lo scomparto della batteria e l’aria di
conservazione del carburante privi di erba, foglie o
grasso in eccesso.
7. Controllare il raccoglitore dell’erba di frequente per
vedere che non ci sia logoramento o deterioramento.
8. Per la sicurezza, sostituire i pezzi consumati
o danneggiati.
9. Quando si deve svuotare il serbatoio del carburante,
eseguire il lavoro all’esterno.
Uso
1. Non mettere in marcia il motore in spazi ristretti dove
possono concentrarsi pericolosi vapori di monossido
di carbonio.
2. Falciare solo di giorno o in buone condizioni di
illuminazione artificiale.
3. Prima di tentare di avviare il motore, disimpegnare tutte le
frizioni degli elementi di falciatura e mettere il cambio
su folle.
4. Non usare su terreno in pendenza con un’inclinazione
superiore a 10 gradi.
5. Ricordare che non esistono pendenze “sicure”. Lo
spostamento su terreno erboso in pendenza richiede
attenzione particolare. Per evitare il rovesciamento:
a. non fermarsi e partire bruscamente quando si va in
salita o discesa;
b. impegnare la frizione lentamente e tenere sempre la
macchina con la marcia ingranata, specialmente
in discesa;
c. la macchina dovrebbe essere tenuta a bassa velocità
in discesa e nelle curve strette;
d. fare attenzione alla presenza di cunette, di buche e
altri pericoli nascosti;
e. non viaggiare mai di traverso su terreno in pendio a
meno che la falciatrice non sia stata progettata
appositamente per farlo.
6. Fare attenzione quando si traina un carico o si usano
apparecchiature pesanti.
a. Utilizzare soltanto le posizioni di attacco approvate
della barra di trazione.
b. Limitare il carico a ciò che si può controllare
con facilità.
c. Non sterzare bruscamente. Fare attenzione quando ci
si sposta in retromarcia.
d. Quando consigliato dal manuale per l’operatore,
usare contrappesi o pesi delle ruote.
7. Quando si attraversa una strada, o ci si trova in
prossimità della strada, fare attenzione al traffico.
8. Prima di spostarsi su di un terreno privo d’erba, fermare
la rotazione delle lame.
9. Quando si usano gli accessori, non scaricare mai in
direzione degli astanti e non consentire che nessuno si
avvicini alla macchina quando è in azione.
10. Non usare mai la falciatrice se le protezioni o schermi
sono difettosi o se le protezioni di sicurezza non sono al
loro posto.
11. Non modificare le impostazioni del regolatore del motore
o alzare il limitatore di velocità del motore. Il
funzionamento del motore a velocità troppo alta può
aumentare il pericolo di lesioni alla persona.
12. Prima di abbandonare la posizione dell’operatore:
a. disimpegnare la presa di forza e abbassare gli
accessori di dotazione;
b. spostare il cambio su folle e mettere il freno di
stazionamento;
c. fermare il motore e togliere la chiave.
it
11
Not for
Reproduction
12
it
Sicurezza dell’operatore
Di devono leggere e osservare tutte le etichette operative e di
sicurezza. La mancata osservanza delle etichette può essere
causa di lesioni gravi alle persone e/o danni
all’apparecchiatura.
NOTA: Sostituire immediatamente ogni etichetta operativa o
di sicurezza che dovesse staccarsi o danneggiarsi, Per i pezzi
di ricambio rivolgersi al concessionario locale.
Etichetta - Istruzioni operative (CE)
(48x4032)
Etichetta - Freno di
stazionamento (48x726)
Etichetta - Interruttore di
accensione (1722806)
Etichetta - Altezza
di taglio (885253)
Etichetta - Sgancio rullo
(1723425)
Etichetta - Superficie
molto calda (885216)
Etichetta - Comando
della farfalla (885171)
Etichetta - Tubo di scarico
(1721107)
Etichetta - Pericolo
di incendio
(885218)
Etichetta - Comando di
freno/frizione (48x736)
Etichetta - Pedale di controllo
della velocità (885169)
Etichetta - Carico della
barra di trazione (48x511)
Etichetta - Livello di
rumore (48x5911)
Traghetta di
identificazione
Etichetta - Pericolo di recisione (885217)
Not for
Reproduction
Sicurezza dell’operatore
IMPORTANTE: I simboli seguenti si
trovano sull’unità o sulla
documentazione fornita con il
prodotto. Prima di utilizzare l’unità,
imparare tutti i simboli e
comprenderne la finalità.
Simboli di segnalazione per
la sicurezza
1AVVERTENZA.
2IMPORTANTE: Prima di usare
questa macchina leggere il
manuale operativo.
3AVVERTENZA: Oggetti scagliati.
Tenere lontani gli astanti. Prima di
usare questa macchina leggere le
istruzioni operative.
4AVVERTENZA: Non usare questa
macchina su terreni in pendenza
con inclinazione superiore ai 10
gradi.
5PERICOLO: Tenere le persone,
specialmente i bambini, lontani
dall’unità.
6PERICOLO: Tenersi fuori portata
delle lame della falciatrice finché il
motore è in marcia.
7PERICOLO: Tenere piedi e mani
lontani dalle lame rotanti.
8PERICOLO: Scollegare il filo della
candela prima di eseguire
interventi sull’unità.
9AVVERTENZA: Superficie molto
calda.
10 AVVERTENZA: Fare attenzione
quando si collegano o scollegano
gli accessori.
11 AVVERTENZA: Schiacciamento
delle dita.
12 IMPORTANTE: Per mettere a
livello il piano seguire le istruzioni
del manuale per il proprietario.
13 PERICOLO: Tenersi fuori portata
delle lame della falciatrice finché il
motore è in marcia.
14 AVVERTENZA: Tipo di scarico.
Non utilizzare per insaccare a
meno che non vi sia uno scivolo di
scarico.
15 AVVERTENZA: Pericolo
d’incendio. I detriti di cortile sono
combustibili. Tenere l’unità fuori
portata dei detriti.
Simboli operativi e di
comando
1Avviamento del motore
2Arresto del motore
3Marcia del motore
4Freno
5Freno di stazionamento
6Frizione
7Lento
8Veloce
9Valvola dell’aria
10 Olio
11 Comando di rotazione della lama
12 Carburante
1234
5678
910 11 12
it
13
Not for
Reproduction
14
it
Montaggio
Montaggio del sacco dell’erba
1. Fare scivolare il tubo di fondo (1) sul telaio del dispositivo
di insaccatura (2) (vedere Figura 4).
2. Allineare i fori del tubo di fondo con quello del telaio del
dispositivo di insaccatura.
3. Inserire le coppiglie (3) nei fori e piegare la loro estremità
per fissarle al telaio.
4. Infilare il gruppo del telaio nel sacco dell’erba (4).
5. Fissare i fermagli del sacco al gruppo del telaio.
6. Allineare la copertura del dispositivo di insaccatura (5)
con i fori sul telaio.
7. Usare le viti (6) e (7) per fissare la parte laterale e quella
superiore della copertura al telaio del dispositivo
di insaccatura.
8. Montare la maniglia del dispositivo di insaccatura (8)
attraverso il foro nella copertura e nel telaio.
9. Fissare la maniglia del dispositivo di insaccatura
servendosi della rondella (9), della vite (10) e del dado
(11).
10. Installare la copertura posteriore dell’insaccatore (12)
utilizzando le due viti (13).
Assemblaggio del volante
1. Controllare che il volante sia rivolto verso l’avanti come
illustrato nella Figura 3.
2. Far scorrere i soffietti (1, Figura 3) sulla console.
3. Far scorrere l’asta del volante (2) sulla console.
4. Fissare il volante (3) all’asta del volante (2) con la vite (4)
e la rondella (5). Stringere perfettamente le viti ma fare
attenzione a non stringere eccessivamente.
a. Premere il volante. L’asta del volante si bloccherà
sull’ingranaggio pignone (6).
b. Tirare il volante. Controllare che l’asta del volante
sia bloccata in posizione.
5. Montare la piastra (7) ed il coperchio (8) del volante.
NOTA: Tutti gli elementi di fissaggio sono nel sacco dei pezzi.
Non eliminare nessun pezzo o materiale fino a quando non si
sia finito il montaggio.
Prima di eseguire il montaggio o la manutenzione della
falciatrice, togliere il filo dalla candela.
Montaggio del sedile
1. Togliere con attenzione il sacco di plastica dal sedile.
2. Alzare il supporto del sedile (1) (vedere Figura 2).
3. Allineare i fori del sedile (2) con le fessure del supporto
del sedile.
4. Montare il sedile (2) sul suo supporto (1) e leva di
regolazione (3) servendosi delle rondelle (4) e dei
bulloni (5).
NOTA: Montare le rondelle solo sul lato di sinistra.
5. Collegare il fascio dei conduttori (6) all’interruttore del
sedile (7) situato sotto di esso.
6. Abbassare il sedile alla sua normale posizione d’uso.
7. Controllare il funzionamento della regolazione del sedile.
a. Qualora si dovesse regolare il sedile, alzare la leva
di regolazione (3) verso il sedile stesso e spostare il
sedile alla posizione desiderata.
b. Rilasciare la leva di regolazione per bloccare il
sedile sul posto.
Montaggio delle ruote anteriori
1. Controllare che lo stelo della valvola (1) sia rivolto verso
l’esterno (vedere Figura 1).
2. Fare scorrere la ruota anteriore (2) nel mandrino (3).
3. Bloccare la ruota anteriore (2) con la rondelle (4 e 5) e la
coppiglia (6). Piegare le estremità della coppiglia per fare
in modo che la ruota anteriore rimanga sul mandrino.
4. Se il modello ha tappi dei mozzi (6), installare questi
ultimi. Accertarsi che le rondelle tengano i tappi dei mozzi
in posizione.
5. Ripetere la stessa procedura dal lato opposto.
Not for
Reproduction
Batteria che non richiede
manutenzione
IMPORTANTE: Controllare la data della batteria prima di
collegarvi i cavi conduttori. La data della batteria indica se la
batteria deve essere caricata.
1. Alzare il supporto del sedile (vedere Figura 1).
2. Togliere le due viti (1) e la copertura della batteria (2)
(vedere Figura 6).
3. Guardare sul lato della batteria (3) e individuare la
posizione della data della batteria.
a. Se la la batteria viene messa in servizio in data
precedente a quella indicata, i cavi della batteria
possono essere collegati senza caricarla. Vedere
“Installazione dei cavi della batteria”.
b. Se la batteria viene messa in servizio in data
successiva a quella indicata, la batteria deve essere
caricata. Vedere “Carica della batteria”.
Montaggio
Montaggio della sacca per l’erba
1. Montare il gruppo sacca per l’erba sul dietro dei supporti
dell’insaccatore come illustrato (vedere Figura 5).
a. Utilizzare un mano per impugnare la manopola sul
retro del gruppo struttura della sacca.
b. Utilizzare l’altra mano per impugnare la manopola
dell’insaccatore superiore e guidare il gruppo
struttura della sacca nei supporti sul retro
dell’insaccatore.
2. Quando si monta il gruppo struttura dell’insaccatore,
allontanare leggermente il gruppo dell’insaccatore dalla
piastra posteriore.
3. Ruotare il gruppo insaccatore fino a quando non si
blocca in posizione.
1. Per scollegare l’elemento di tenuta della batteria (4),
spingere in dentro la sua estremità più bassa (vedere
Figura 6).
2. Togliere la batteria (3) attraverso l’apertura tra il motore e
il supporto del sedile.
3. Togliere i cappucci di protezione dai terminali
della batteria.
4. Per caricare la batteria usare un caricabatteria da 12 V.
Caricare a un tasso di 6 A all’ora. Se non si possiede un
caricabatteria, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per caricare la batteria.
5. Montare la batteria. Accertarsi che il terminale positivo (+)
sia sul lato destro.
6. Collegare di nuovo l’elemento di tenuta della batteria.
CARICA DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Non fumare quando si sostituisce la batteria.
Tenere la batteria lontana da ogni scintilla. I
vapori dell’acido della batteria possono
provocare un’esplosione.
INSTALLAZIONE DEI CAVI DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
1. Togliere i cappucci di protezione dai terminali della
batteria (vedere Figura 6).
2. Inserire l’elemento di protezione del terminale (5) sul
cavo rosso (6).
3. Collegare il cavo rosso al terminale positivo (+)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
4. Collegare il cavo nero (8) al terminale negativo (-)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
5. Rimettere a posto la copertura della batteria (2)
servendosi delle due viti (1).
it
15
Not for
Reproduction
16
it
Montaggio
AVVERTENZA
Per il tipo di carburante e olio da impiegare
osservare le istruzioni del produttore del motore.
Usare sempre contenitori di carburante sicuri.
Non fumare quando si rifornisce il motore di
carburante. Non rifornire di carburante all’interno
di uno spazio chiuso. Fermare il motore prima di
rifornire di carburante. Lasciare che il motore si
raffreddi per diversi minuti.
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione d’aria nei pneumatici. I pneumatici
con pressione d’aria eccessiva sono causa di movimento
accidentato dell’unità. Inoltre, una pressione incorretta
impedirà al piano di falciatura di mantenersi al livello di taglio.
La pressione d’aria corretta è: pneumatici anteriori 0,97 bar
(14 psi), pneumatici posteriori 0,69 bar (10 psi). I pneumatici
sono gonfiati di più per la spedizione.
Controllo del livello del piano
della falciatrice
Accertarsi che il livello di taglio sia sempre corretto. Dopo
avere falciato per una breve distanza, osservare l’area che è
stata falciata. Se la sede della falciatrice non taglia in piano,
vedere le istruzioni “Livellamento del piano della falciatrice”
nella sezione Manutenzione del presente manuale.
Preparazione del motore
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio
se necessario.
Per il tipo di carburante e olio da impiegare riferirsi alle
istruzioni del produttore del motore. Leggere le informazioni
sulla sicurezza, funzionamento, manutenzione e rimessaggio
prima di usare questa unità.
Assemblaggio del tappo
del serbatoio
Il tappo del serbatoio sarà spedito nel Contenitore dei pezzi
di ricambio, e nel corso della spedizione l’apertura per il
rabbocco del carburante sarà chiusa con nastro adesivo.
Prima dell’uso, rimuovere il nastro adesivo dall’apertura sul
serbatoio del carburante ed assemblare il tappo.
Not for
Reproduction
Caratteristiche e comandi
UBICAZIONE DEI COMANDI
Leva di controllo della farfalla (1): Usare la leva di
controllo della farfalla per aumentare o diminuire la velocità
del motore. Spostare il comando della farfalla in su per
aumentare la velocità del motore e in giù per diminuirla.
Lavorare sempre con farfalla AL MASSIMO.
Pedale della frizione/freno (2): Il pedale possiede esegue
due funzioni. La prima funzione è come pedale della frizione.
La seconda funzione è come pedale del freno.
Interruttore di accensione (3): Usare l’interruttore di
accensione per avviare e fermare il motore. non lasciare mail
l’interruttore di accensione sulla posizione marcia quando il
motore è fermo. Così facendo si scarica la batteria.
Manopola del freno di stazionamento (4): La manopola
del freno di stazionamento serve a bloccare in posizione il
freno di stazionamento quando il trattore è fermo. Il freno di
stazionamento si inserisce premendo il pedale e tirando la
manopola completamente in su.
Pedale di controllo della velocità avanti (5): La velocità in
avanti effettiva del trattore è controllata dal pedale di
comando della velocità in avanti. Premere il pedale per
aumentare la velocità effettiva in avanti.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pedale di controllo della velocità indietro (6): Usare il
pedale della velocità effettiva indietro per controllare la
velocità del trattore in retromarcia.
Leva di sollevamento (7): La leva di sollevamento controlla
l’altezza di taglio della falciatrice. Sono disponibili sei livelli di
altezza di taglio (1 - taglio più basso, 6 - taglio più alto).
Comando di rotazione delle lame (8): Usare il comando di
rotazione delle lame per avviare e fermare il movimento
rotativo delle lame. Tirare l’interruttore in su per impegnare il
comando di rotazione delle lame o spingere in giù
per disimpegnarlo.
Serbatoio del carburante (9): Rimuovere il tappo di
riempimento per rifornire di carburante. Accertarsi di lasciare
spazio per l’espansione da calore.
Maniglia del dispositivo d’insaccatura dell’erba (10): La
maniglia del dispositivo di insaccatura dell’erba serve ad
aprire il dispositivo in modo da poterlo svuotare e richiudere
per la falciatura.
Leva di regolazione del sedile (11): Tirare la leva in su per
regolare la posizione del sedile. Rilasciare la leva per
bloccare il sedile in posizione.
it
17
Not for
Reproduction
18
it
3. Per fermare la lama, spostare il comando di rotazione
lame alla posizione di DISIMPEGNATO. Prima di
abbandonare la posizione dell’operatore, accertarsi che
la rotazione della lama o lame si sia fermata.
4. Prima di guidare l’unità attraversare un marciapiedi o una
strada, spostare la leva di comando della rotazione lame
sulla posizione di DISIMPEGNATO.
Accessori
Questa unità può usare accessori come un carrello di scarico
e un elemento per rimuovere le stoppie. Questa unità non
può usare accessori che intervengono sul terreno come un
aratro, un erpice a dischi o un frangizolle.
Per il carrello di scarico, il preso massimo è di 90 kg
(200 libbre).
Montaggio della copertura
dell’elemento di pacciamatura
La copertura dell’elemento di pacciamatura consente di
pacciamare l’erba e ottenere un bel taglio pulito. Montare nel
modo seguente.
1. Seguire i punti mostrati nella Figura 9 per togliere lo
scivolo di scarico posteriore e la prolunga dello scivolo.
2. Montare il coperchio di pacciamatura (1) sulla base della
falciatrice con i bulloni(4), le rondelle (2) e i controdadi
della flangia (3) (vedere Figura 10).
3. Per il funzionamento del pacciamatura, installare la lama
come accessorio. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Funzionamento
Uso del comando della farfalla
Usare il comando della farfalla per aumentare o diminuire la
velocità del motore.
1. Spostare il comando della farfalla/valvola dell’aria
completamente in avanti alla posizione VALVOLA
DELL’ARIA per avviare un motore freddo (vedere
Figura 7).
2. La posizione VELOCE è indicata da un fermo. Per
funzionamento normale e quando si usa un dispositivo di
insaccatura dell’erba, tenere il comando della farfalla
sulla posizione VELOCE. Per mantenere al massimo la
carica della batteria e per mantenere più bassa la
temperatura del motore in marcia, usare il motore sulla
posizione VELOCE.
3. Il regolatore del motore è impostato alla fabbrica per
fornire le prestazioni migliori. Non modificare il regolatore
per aumentare la velocità del motore.
Importante! Prima di cominciare
a falciare
• Controllare il livello d’olio.
• Fare il pieno di carburante.
• Controllare la pressione d’aria nei pneumatici.
• Controllare il livello della sede di falciatura.
• Collegare i cavi della batteria.
Uso del comando di rotazione lame
Usare il comando di rotazione lame per impegnare la lama
olame.
1. Prima di avviare il motore accertarsi che il comando di
rotazione lame sia in posizione di DISIMPEGNATO
(vedere Figure 8).
2. Per impegnare la lama, tirare in su il comando di
rotazione lame per portarlo alla posizione di
IMPEGNATO.
NOTA: Questo modello è dotato di indicatore di sacco
pieno. Con la lama in rotazione, verrà emesso un segnale
acustico quando il sacco è pieno.
AVVERTENZA
Quando il motore è in marcia, tenere sempre le
mani e i piedi lontani dalla lama, dall’apertura
del deflettore e dal piano di falciatura.
Uso dei pedali di comando
della velocità
Il sistema di trasmissione usa un cambio automatico
idrostatico. Il cambio idrostatico è molto facile da usarsi.
Questo tipo di sistema di trasmissione non richiede una leva
del cambio e neppure un pedale della frizione.
La velocità e la direzione di spostamento sono controllate dal
pedale di comando della velocità avanti e da quello della
velocità indietro azionati dal piede destro del guidatore.
NOTA: Non usare il pedale del freno di sinistra in condizioni
operative normali. Usare il pedale del freno di sinistra solo
per fermarsi rapidamente in caso di emergenza.
Not for
Reproduction
Funzionamento
GUIDA IN AVANTI
1. Il cambio automatico deve essere in posizione di GUIDA
(vedere A, Figura 11).
2. Sollevare lentamente il piede di sinistra dal pedale del
freno (vedere Figura 12).
3. Spostare il comando della farfalla sulla posizione
VELOCE (vedere Figura 7).
4. Spingere lentamente il pedale di comando della velocità
in avanti (1) per attivare la velocità effettiva in avanti
(vedere Figura 13).
5. Spingere lentamente sul pedale di comando della
velocità in avanti per aumentare la velocità di marcia
avanti. Per ridurre la velocità di marcia avanti, rilasciare
lentamente il pedale di comando della velocità avanti
sino a quando l’unità rallenta alla velocità desiderata.
GUIDA IN RETROMARCIA
1. Prima di spostarsi in retromarcia, guardarsi alle spalle.
Guardare indietro e in basso per vedere che non ci siano
bambini piccoli e per garantire che le condizioni
siano sicure.
2. Togliere il piede dal pedale di comando della velocità
avanti (1) (vedere Figura 13).
3. Spingere lentamente il pedale di comando della velocità
indietro (2) per attivare la velocità effettiva indietro.
4. Spingere lentamente sul pedale di comando della
velocità indietro per aumentare la velocità in retromarcia.
Per ridurre la velocità in retromarcia, rilasciare il pedale di
comando della velocità indietro sino a quando l’unità non
rallenta alla velocità desiderata.
CAMBIAMENTO DI DIREZIONE
ATTENZIONE: Non usare il pedale del freno di sinistra per
cambiare di direzione. Usare solo i pedali di comando
della velocità.
1. Togliere lentamente il piede dal pedale di comando della
velocità avanti (1) o da quello di comando della velocità
indietro (2) (vedere Figura 13). Il pedale di comando della
velocità avanti o quello della velocità indietro ritornerà
automaticamente alla posizione di FOLLE.
2. Quando l’unità si è fermata, premere lentamente il pedale
di comando della velocità avanti o quello della velocità
indietro nella direzione desiderata.
Scollegamento della trasmissione
Per spingere l’unità utilizzare la sconnessione automatica del
cambio per disimpegnare la trasmissione. La sconnessione
automatica del cambio è situata in prossimità della ruota
posteriore di destra.
1. Il motore deve essere spento.
2. Spostare e bloccare la sconnessione automatica del
cambio nella posizione di SPINTA (vedere B, Figura 11).
A questo punto la trasmissione è disimpegnata e l’unità
può essere spinta.
NOTA: In condizioni di clima freddo l’alta viscosità
dell’olio della trasmissione rende l’unità difficoltosa da
spingere.
3. Per impegnare di nuovo la trasmissione, sbloccare la
sconnessione automatica del cambio e spingere dentro.
A questo punto la trasmissione è impegnata e pronta
a funzionare.
Uso del freno di stazionamento
1. Premere del tutto il pedale della frizione/freno (vedere
Figura 12).
2. Tirare in su la manopola del freno di stazionamento
(Figura 14).
3. Togliere il piede dal pedale della frizione/freno e quindi
rilasciare la manopola del freno di stazionamento.
Accertarsi che il freno di stazionamento blocchi l’unità.
4. Per togliere il freno di stazionamento premere del tutto il
pedale della frizione/freno. Il freno di stazionamento si
sgancerà automaticamente.
AVVERTENZA
Prima di abbandonare la posizione
dell’operatore rilasciare il pedale di comando
della velocità. Mettere il freno di
stazionamento. Spostare il comando di
rotazione lame sulla posizione di
DISIMPEGNATO. Fermare il motore e togliere la
chiave di accensione.
it
19
Not for
Reproduction
20
it
Uso del piano di falciatura
AVVERTENZA
La copertura dell’elemento di pacciamatura
rappresenta un dispositivo di sicurezza. Non
rimuovere la copertura dell’elemento di
pacciamatura. Il deflettore spinge il materiale
scaricato verso il terreno. Tenere sempre il
deflettore rivolto verso il basso. Se il deflettore
è danneggiato, sostituirlo con uno originale di
ricambio preso da un rivenditore autorizzato.
IMPORTANTE: Quando si usar il piano di falciatura, tenere
sempre il comando della farfalla sulla posizione VELOCE.
1. Girare l’interruttore di accensione sulla posizione
ACCESO per avviare il motore (vedere Figura 17).
2. Portare la leva di sollevamento al una posizione di
altezza di taglio(vedere Figura 15). In caso di erba alta o
fitta, tagliare prima alla posizione dell’altezza maggiore e
quindi abbassare il piano di falciatura a una posizione
più bassa.
3. Spostare il comando della farfalla sulla posizione LENTO
(vedere Figura 7).
4. Spostare lentamente il comando di rotazione lame alla
posizione di IMPEGNATO (vedere Figura 8).
5. Muovere il pedale di comando della velocità alla
impostazione di velocità desiderata (vedere Figura 13).
NOTA: Quando si usa la falciatrice con molta erba o con il
dispositivo di insaccatura, tenere il pedale di comando
della velocità alla velocità più bassa.
6. Spostare il comando della farfalla sulla posizione
VELOCE (vedere Figura 7). Se si deve andare più
velocemente o più lentamente, fermare l’unità e spostare
il pedale di comando della velocità su di
un’altra impostazione.
7. Accertarsi che il livello di taglio sia sempre corretto. Dopo
avere falciato per una breve distanza, osservare l’area
che è stata falciata. Se il piano della falciatrice non è a
livello di taglio, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA
Per un migliore controllo dell’unità selezionare
una velocità sicura.
Trasporto dell’unità
Per trasportare l’unità seguire i punti sottostanti.
1. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla
posizione di DISIMPEGNATO (vedere Figura 8).
2. Portare la leva di sollevamento alla sua posizione più alta
(vedere Figura 15).
3. Spostare il comando della farfalla su una posizione
intermedia tra LENTO e VELOCE (vedere Figura 7).
4. Per andare più velocemente, spostare il pedale di
comando della velocità in corrispondenza di una velocità
più alta (vedere Figura 13).
Modifica dell’altezza di taglio
Per modificare l’altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di
sollevamento nel modo seguente.
1. Spostare la leva di sollevamento in avanti per abbassare
il piano di falciatura e indietro per alzarlo (vedere
Figura 15).
2. Quando ci si sposta su marciapiedi o strada, spostare la
leva sulla pozione più alta e portare la leva di comando
della rotazione lame sulla posizione di DISIMPEGNATO
(vedere Figura 8).
Svuotamento del dispositivo di
insaccatura dell’erba
1. Estrarre e ruotare in avanti la maniglia del dispositivo di
insaccatura dell’erba fino a quando esso non sia
completamente aperto sul fondo (vedere Figura 16).
2. Svuotare il dispositivo di insaccatura dell’erba.
3. Ruotare la maniglia del dispositivo di insaccatura
dell’erba per riportarlo alla posizione chiusa per
la falciatura.
Arresto dell’unità
1. Per fermare l’unità premere completamente il pedale
della frizione/freno (vedere Figura 12). Mantenere il piede
sul pedale.
2. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla
posizione di DISIMPEGNATO (vedere Figura 8).
3. Rilasciare il pedale di comando della velocità alla
posizione di FOLLE (vedere Figura 13).
4. Impostare il freno di stazionamento (vedere Figura 14).
5. Spostare il comando della farfalla sulla posizione LENTO
(vedere Figura 7).
6. Girare la chiave di accensione sulla posizione SPENTO
per fermare il motore (vedere Figura 17).
Funzionamento
AVVERTENZA
Accertarsi che il freno di stazionamento
blocchi l’unità.
Not for
Reproduction
Funzionamento
Prima di avviare il motore
CONTROLLARE L’OLIO
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se
necessario. Per il tipo di carburante e olio da impiegare
riferirsi alle istruzioni del produttore del motore.
1. Accertarsi che l’unità sia in piano.
NOTA: Non controllare il livello dell’olio mentre il motore
sta andando.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura indicata nelle
istruzioni del produttore del motore.
3. Se necessario, riempire d’olio sino a raggiungere il segno
di PIENO sull’asta di misurazione del livello. Non
aggiungere olio in eccesso.
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
AVVERTENZA
Usare sempre contenitori di carburante sicuri.
Non fumare quando si rifornisce il serbatoio
del carburante. Non rifornire di carburante
mentre ci si trova in uno spazio chiuso. Prima
di rifornire di carburante, spegnere il motore e
lasciare che il motore si raffreddi per
diversi minuti.
1. Togliere il tappo di riempimento (1) (vedere Figura 18).
2. Rifornire il serbatoio (2) sino al livello di PIENO (3) con
normale carburante senza piombo.
NOTA: Non usare carburante super senza piombo.
Accertarsi che il carburante sia fresco e pulito. Il
carburante con piombo aumenta i depositi e riduce la
durata delle valvole.
Avviamento del motore
AVVERTENZA
L’impianto elettrico è dotato di un sistema di
rilevazione della presenza dell’operatore che
comprende un interruttore a sensore per il
sedile. Questo sistema segnala all’impianto
elettrico la presenza dell’operatore sul sedile. Il
sistema fermerà il motore se l’operatore si alza
dal sedile. Per la protezione delle persone,
accertarsi che il sistema funzioni in
modo corretto.
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se
necessario. Per il tipo di carburante e olio da impiegare
riferirsi alle istruzioni del produttore del motore.
1. Spingere avanti completamente il pedale della
frizione/freno. Mantenere il piede sul pedale.
2. Accertarsi che il pedale di comando della velocità sia
sulla posizione FOLLE.
3. Accertarsi che il comando di rotazione lame sia nella
posizione di DISIMPEGNATO.
4. Spostare il comando della farfalla completamente in
avanti alla posizione VALVOLA DELL’ARIA o VELOCE.
5. Girare la chiave di accensione sulla posizione di AVVIO
(vedere Figura 17).
NOTA: Se il motore non parte dopo quattro o cinque
tentativi, spostare la farfalla sulla posizione VELOCE.
Provare nuovamente ad avviare il motore. Se il motore
non parte, vedere la TABELLA DI INDIVIDUAZIONE E
SOLUZIONE PROBLEMI.
6. Spostare lentamente il comando della farfalla sulla
posizione LENTO.
7. Per avviare un motore caldo, mettere il comando della
farfalla in una posizione intermedia tra VELOCE
eLENTO.
it
21
Not for
Reproduction
22
it
8. Quando si falcia un’area molto grande, iniziare svoltando
a destra in modo che l’erba tagliata non venga scaricata
contro arbusti, recinzioni, passi carrai, ecc. Dopo uno o
due giri, falciare in direzione opposta svoltando a sinistra
finché non si è finito.
9. Se l’erba è molto alta, tagliare in due volte per ridurre il
carico sul motore. Tagliare dapprima con il piano di
falciatura nella sua posizione più alta e quindi abbassare
il piano di falciatura per il secondo taglio.
10. Per ottenere migliori prestazione dal motore e per una
distribuzione uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il
motore con la farfalla nella posizione VELOCE.
11. Quando si usa un dispositivo di insaccatura, usare il
motore con la farfalla nella posizione VELOCE e con il
pedale di comando della velocità su di una
bassa velocità effettiva.
12. Per ottenere i migliori risultato di taglio e un taglio di alta
qualità, falciare con il pedale di comando della velocità
su una delle velocità più basse.
13. Dopo ogni uso, pulire il fondo e la parte superiore del
piano di falciatura per ottenere prestazioni migliori.
Inoltre, un piano di falciatura pulito aiuterà a
evitare incendi.
Consigli per la pacciamatura
Quando si usa l’accessorio di pacciamatura, l’erba viene
tagliata in pezzi molto piccoli. Questi pezzetti si
decompongono rapidamente. In questo modo il suolo riceve
dei nutrienti e il prato richiede meno fertilizzante. Per una
pacciamatura corretta del’erba seguire i punti sottostanti.
1. Impostare la farfalla sulla posizione VELOCE. Usare la
falciatrice alla più bassa velocità effettiva. Se la velocità
effettiva è troppo alta, l’erba non avrà un taglio uniforme.
2. Tenere la lama ben affilata. Una lama che non sia ben
affilata causa l’ingiallimento delle punte dei fili d’erba.
3. Accertarsi che l’erba sia asciutta. L’erba bagnata è
difficile da tagliare.
4. Impostare l’altezza del piano di falciatura in modo da
tagliare il terzo più alto dei fili d’erba. Se l’erba è troppo
alta, impostare l’altezza del piano di falciatura al massimo
di altezza. Quindi abbassare il piano di falciatura per il
secondo taglio. Inoltre, eseguire la pacciamatura a metà
larghezza invece di usare l’intera larghezza del piano
di falciatura.
5. Pulire il fondo del piano di falciatura. L’erba e altri detriti
possono impedire che la falciatrice funzioni in
modo corretto.
6. Quando l’erba cresce in fretta fare la pacciamatura
più spesso.
7. Quando la zona richiede miglioramento, fare la
pacciamatura due volte.
Consigli per la falciatura
e l’insaccatura
1. Perché il prato abbia l’aspetto migliore, controllare il
livello di taglio del piano di falciatura.
2. Perché la falciatrice tagli in piano, accertarsi che gli
pneumatici siano gonfiati alla pressione d’aria corretta.
3.
Controllare la lama ogni volta che si usa l’unità. Sostituire
immediatamente la lama se la si trova piegata o danneggiata.
Inoltre, accertarsi che il dado della lama sia stretto.
4. Tenere la lama o lame affilate. Le lame consumate
provocano l’ingiallimento delle punte dei fili d’erba.
5. Non tagliare o insaccare l’erba quando è bagnata. L’erba
bagnata non si scarica in modo corretto. Lasciare che
l’erba si asciutta prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro del piano di falciatura per tagliare in
vicinanza di oggetti.
7. Scaricare l’erba tagliata sull’area falciata. Così facendo si
ottiene una distribuzione più uniforme dello scarico di
erba tagliata.
Funzionamento
Funzionamento su terreni
in pendenza
AVVERTENZA
Non andare su o giù da un terreno in pendenza
troppo inclinato per potere fare retromarcia.
Non guidare mai l’unità di traverso su un
terreno in pendenza.
1. Prima di guidare in salita o discesa su di un terreno in
pendenza, spostare il comando della velocità alla
velocità più bassa.
2. Non fermarsi e non cambiare impostazione della velocità
mentre si è su di un terreno in pendenza. Se ci si deve
fermare, spingere rapidamente in avanti il pedale della
frizione/freno e innestare il freno di stazionamento.
3. Quando si riparte, accertarsi che il comando della
velocità sia sulla velocità più bassa possibile.
a. Spostare il comando della farfalla sulla
posizione LENTO.
b. Impegnare lentamente il pedale di comando
della velocità.
4. Se si deve fermare e ripartire su di un terreno in
pendenza, accertarsi sempre di avere spazio sufficiente
perché l’unità possa muoversi quando si stacca il freno e
si impegna la frizione.
5. Fare molta attenzione quando si cambia direzione su di
un terreno in pendenza. Quando ci si trova su di un
pendio o si sterza su di un terreno in pendenza, spostare
il comando della farfalla su LENTO per aiutarsi a
evitare incidenti.
Not for
Reproduction
AVVERTENZA
Se non si riesce a regolare correttamente il
freno della trasmissione, sostituire le pastiglie.
I pezzi di ricambio corretti e aiuto sono
disponibili presso i centri di
assistenza autorizzati.
Manutenzione
Controllo e regolazione del freno
della trasmissione
1. Il freno della trasmissione è situato sul lato destro della
scatola del cambio (vedere Figure 19).
2. Accertarsi che il freno di stazionamento sia stato messo
(Figura 14) e che la sconnessione della trasmissione
automatica sia sulla posizione SPINTA (vedere B,
Figura 11).
3. Spingere l’unità. Se le ruote posteriori girano, regolare le
pastiglie nel modo seguente:
a. Togliere il freno di stazionamento.
b. Rimuovere la molla del braccio del freno (1) e la
coppiglia (2) che tiene a posto il dado a corona (3).
c. Inserire uno spessimetro di 0,020 pollici tra il rotore
del freno e la pastiglia superiore, quindi fissare il
freno in posizione stringendo a mano o allentando il
dado a corona.
d. Mettere una nuova coppiglia per fissare il dado a
corona e quindi montare la molla del braccio
del freno.
e. Mettere il freno di stazionamento.
f. Spingere l’unità. Se le ruote posteriori non girano il
freno della trasmissione è regolato in modo corretto.
g. Togliere il freno di stazionamento.
TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA
Ogni 8 ore o giornalmente
Controllare il sistema di interblocchi di sicurezza
Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice
Eliminare i detriti dal comparto motore
Ogni 25 ore o annualmente *
Controllare la pressione delle gomme
Verificare il tempo di arresto della lama della falciatrice
Controllare il trattore/tagliaerba per rilevare bulloneria
allentata
Ogni 50 ore o annualmente *
Pulire la batteria e i cavi
Controllare i freni del trattore
Rivolgersi al concessionario per
Lubrificare il trattore e l’elemento di falciatura
Controllare/sostituire le lame di falciatura **
MOTORE
Prime 5 ore
Cambiare l’olio del motore
Ogni 8 ore o giornalmente
Controllare il livello dell’olio motore
Ogni 25 ore o annualmente *
Pulire filtro dell’aria del motore e pre-filtro **
Ogni 50 ore o annualmente *
Cambiare l’olio del motore
Sostituire il filtro dell’olio
Annualmente
Sostituire il filtro dell’aria
Sostituire il pre-filtro
Rivolgersi al concessionario per
Controllare marmitta e parascintille
Sostituire la candela
Sostituire il filtro del carburante
Pulire il sistema di raffreddamento aria del motore
* Quello dei due che viene prima
** Nelle regioni con suoli sabbiosi o in condizioni di polvere
abbondante, controllare le lame più spesso.
* Quello dei due che viene prima
** In presenza di polvere o di detriti aerotrasportati pulire
più spesso.
it
23
Not for
Reproduction
24
it
Manutenzione
4. Collegare il cavo rosso (6) al terminale positivo (+)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
5. Collegare il cavo nero (8) al terminale negativo (-)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
6. Collegare di nuovo l’elemento di tenuta della batteria (4).
7. Rimettere a posto la copertura della batteria (2)
servendosi delle due viti (1).
AVVERTENZA
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
1. Rimuovere la batteria prima di caricala (3) (vedere
Figura 6).
2. Per caricare la batteria usare un caricabatteria da 12 V.
Caricare al tasso di 6 A per 1 ora. Se non si possiede un
caricabatteria, riferirsi presso un centro di assistenza
autorizzato per caricare la batteria.
3. Montare la batteria.
AVVERTENZA
Non fumare quando si sostituisce la batteria.
Tenere la batteria lontana da ogni scintilla. I
vapori dell’acido della batteria possono
provocare un’esplosione.
Carica della batteria
1. Togliere le due viti (1) e la copertura della batteria (2)
(vedere Figura 6).
2. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale negativo (-).
3. Scollegare il cavo rosso (6) dal terminale positivo (+).
4. Per scollegare l’elemento di tenuta della batteria (4),
spingere in dentro la sua estremità più bassa.
5. Togliere la batteria (3) attraverso l’apertura tra il motore e
il supporto del sedile.
Rimozione della batteria
Per caricarla o pulirla, togliere la batteria dall’unità nel
modo seguente.
AVVERTENZA
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
AVVERTENZA
La batteria contiene acido solforico che
rappresenta un pericolo per l’epidermide, gli
occhi e gli indumenti. Lavare con acqua
eventuale acido che finisca sul corpo o
sugli indumenti. Regolazione delle ruote limitatrici
della profondità
IMPORTANTE: Prima di regolare le ruote limitatrici della
profondità si deve fare quanto segue. Accertarsi che il piano
di falciatura sia in piano. Accertarsi che l’altezza di taglio sia
impostata in corrispondenza dell’altezza desiderata per il
prato. Falciare per una breve distanza in un’area in piano e
osservare l’area che è stata falciata. Se il piano della
falciatrice non è a livello di taglio, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
1. Togliere il dado, il bullone, il manicotto e la ruota
limitatrice della profondità dalla staffa.
2. Posizionare la leva di sollevamento all’altezza desiderata
per l’impostazione di taglio (vedere Figura 15).
3. Falciare per una breve distanza su di un’area piana per
controre se il taglio è livellato.
4. Rimontare le ruote limitatrice della profondità nel foro
della loro staffa che le posiziona il più vicino al terreno
senza toccarlo (vedere Figura 20 e la tabella sottostante).
5. Fissare la ruota limitatrice della profondità, il manicotto e
il bullone alla staffa servendosi del dado.
Ruota anteriore (A, Fig. 20) Ruote posteriori (B, Fig. 20)
Numero di foro
sulla staffa
Posizione
della leva di
sollevamento
Numero di foro
sulla staffa
Posizione
della leva di
sollevamento
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
IMPIANTO CARBURANTE
Se conservato per oltre 30 giorni, il carburante può scadere.
Il carburante scaduto fa sì che si formino depositi acidi e
gommosi nell’impianto carburante o su parti essenziali del
carburatore. Per mantenere fresco il carburante, usare lo
stabilizzante Briggs & Stratton FUEL FIT® disponibile come
additivo liquido o come cartuccia concentrata
a gocciolamento.
Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene
aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni. Far girare il
motore per due minuti per far circolare lo stabilizzante in tutto
l’impianto carburante. Il motore e il carburante possono
quindi essere conservati fino a 24 mesi.
Se la benzina contenuta nel motore non è stata trattata con
uno stabilizzante, deve essere scaricata in un contenitore
approvato. Far andare il motore finché non si arresta per
mancanza di carburante. Si consiglia l’uso di uno
stabilizzante nel contenitore per conservare la freschezza.
OLIO MOTORE
Mentre il motore è ancora caldo, cambiare l’olio. Consultare il
manuale del motore.
Prima di avviare l’unità dopo un periodo di rimessaggio:
• Controllare il livello di tutti i fluidi. Verificare tutti i punti
della manutenzione.
• Eseguire i controlli e le procedure consigliati in
questo manuale.
• Lasciare che il motore si riscaldi per diversi minuti prima
di usare la macchina.
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Gli interventi di assistenza in garanzia sono disponibili solo
presso i Rivenditori di assistenza autorizzati. Individuare il
rivenditore locale più vicino servendosi della pianta di
localizzazione dei rivenditori trovata nel sito
www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Manutenzione
Lubrificazione
Rivolgersi annualmente ad un rivenditore autorizzato per
lubrificare trattore e falciatrice.
Regolazione dell’indicatore di
sacco pieno
Facendo scorrere il bullone, la rondella e il dado (1) verso l’alto
si riduce la sensibilità nell’elemento di insaccatura prima che
venga emesso il segnale acustico (vedere Figura 21). Facendo
scorrere il bullone, la rondella ed il dado verso il basso si
aumenta la sensibilità nell’elemento di insaccatura prima che
venga emesso il segnale acustico.
1. Allentare il bullone, la rondella ed il dado (1) del carrello.
2. Fare scorrere il bullone, la rondella e il dado in su o giù
sulla leva del segnalatore acustico (2).
3. Serrare il bullone, la rondella e il dado.
NOTA: potrebbe essere necessario modificare la
regolazione dell’indicatore di sacco pieno secondo le
condizioni del terreno erboso.
Rimessaggio
QUANDO SI CONSERVA CARBURANTE O L’UNITÀ VA IN
RIMESSAGGIO CON CARBURANTE NEL SERBATOIO
• Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o
altri apparecchi che hanno fiamma pilota o altre fonti di
ignizione perché potrebbero accendere i vapori
del carburante.
APPARECCHIATURA
La batteria dura più a lungo se viene rimossa. Circa una volta
al mese, metterla in un luogo fresco e asciutto completamente
caricata Scollegare il cavo del negativo se si lascia la batteria
nell’unità.
it
25
AVVERTENZA
Non rimessare mai l’unità (con carburante
all’interno) in una struttura mal ventilata. I
vapori del carburante possono raggiungere
una fonte di accensione (ad esempio, una
caldaia, uno scaldacqua, ecc.) e provocare
un’esplosione. Inoltre i vapori del carburante
sono tossici per gli esseri umani e per
gli animali.
Not for
Reproduction
26
it
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
Il motore non gira
o non si avvia.
Pedale del freno non premuto. Premere fino in fondo il pedale del freno.
L’interruttore della PTO (frizione
elettrica) è nella posizione di
acceso, ON.
Portarlo in posizione di spento, OFF.
Controllo crociera attivato. Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento,
FOLLE/OFF.
Carburante esaurito. Se il motore è molto caldo, attendere che si raffreddi e
rabboccare il serbatoio.
Motore ingolfato. Chiudere la valvola dell’aria.
Il fusibile è rotto. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Pulire i terminali della batteria. Vedere la sezione Pulizia della batteria e dei cavi.
Batteria scarica o inutilizzabile. Ricaricare o sostituire la batteria.
Cablaggio allentato o rotto. Controllare visivamente i cavi. Se sono consumati o rotti,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Solenoide o motorino dello
starter difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Interruttore di interblocco di
sicurezza difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Acqua nel carburante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Benzina vecchia o stagnante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore fa fatica a
partire e funziona
male.
Miscela di carburante troppo ricca. Pulire il filtro dell’aria.
Il motore ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore batte in
testa.
Livello dell’olio basso. Controllare/rabboccare secondo necessità.
Utilizzato il grado di olio sbagliato. Vedere Tabella consigli per l’olio.
Consumo d’olio
eccessivo.
Il motore è troppo caldo. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Utilizzato il grado di olio sbagliato. Vedere Tabella consigli per l’olio.
Troppo olio nel basamento. Spurgare l’olio in eccesso.
Lo scarico del
motore è nero.
Filtro dell’aria sporco. Vedere la sezione Manutenzione del filtro dell’aria.
Bobina d’arresto chiusa. Aprire la bobina d’arresto.
Il motore è avviato
ma il trattore non si
muove.
Pedali di controllo della velocità di
avanzamento sul terreno non premuti.
Premere i pedali.
Leva di rilascio della trasmissione in
posizione SPINTA.
Spostare in posizione di GUIDA.
La cinghia della falciatrice è rotta. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il freno di stazionamento è inserito. Disinserire il freno di stazionamento.
La cinghia di trasmissione della
trazione è rotta o slitta.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi del trattore
Not for
Reproduction
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
Il freno di
parcheggio non
tiene.
Freno interno usurato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il trattore sterza a
fatica o viene
guidato a fatica.
La tiranteria dello sterzo è allentata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Gonfiaggio pneumatici inadeguato. Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
Cuscinetti del mandrino delle ruote
anteriori asciutti.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue)
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
L’elemento di
falciatura non
si alza.
La tiranteria di sollevamento non è
attaccata o è danneggiata.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
La falciatura non è
uniforme.
Il tagliaerba non è livellato
correttamente.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Le gomme del trattore non sono
adeguatamente gonfie.
Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
La falciatura ha un
aspetto
grossolano.
Regime motore troppo lento. Impostare a tutto gas.
Velocità di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Ridurre la velocità.
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore si arresta
facilmente quando
l’elemento di
falciatura è
impegnato.
Regime motore troppo lento. Impostare a tutto gas.
Velocità di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Ridurre la velocità.
Filtro dell’aria sporco o ostruito. Vedere la sezione Manutenzione del filtro dell’aria.
L’altezza di taglio è troppo bassa. Durante la prima passata tagliare l’erba all’altezza di taglio
massima.
Scivolo di scarico intasato. Tagliare l’erba con lo scarico puntato verso l’area tagliata in
precedenza.
Il motore non è alla temperatura
d’esercizio.
Far girare il motore per alcuni minuti per riscaldarlo.
Il tagliaerba comincia nell’erba alta. Avviare il tagliaerba in una zona pulita.
Eccessive
vibrazioni del
tagliaerba.
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore gira e il
trattore si sposta,
ma la tagliaerba
non si muove.
PTO non innestato. Innestare PTO.
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi dell’elemento di falciatura
it
27
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANZIA PER L’UTENTE
GARANZIA LIMITATA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio che
si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. Briggs & Stratton Corporation riparerà e/o sostituirà,
gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio del motore Briggs and Stratton* (se in dotazione) che si riveli difettosa nel
materiale o nella lavorazione o in entrambi. I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la sostituzione
ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall’acquirente. Questa garanzia è valida per i periodi di tempo e alle
condizioni a cui è soggetta indicati di seguito. Per l’assistenza in garanzia, Trovare il centro di assistenza autorizzato più
vicino usando il nostro strumento di ricerca concessionari sui siti web www.BriggsandStratton.com.
Non c’è alcuna altra garanzia espressa. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e adeguatezza ad uno
scopo particolare, si limitano a un anno dalla data di acquisto o nella misura in cui è consentito dalla legge. Nella misura in
cui l’esclusione è consentita dalla legge, sono escluse responsabilità per danni incidentali o consequenziali.
Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono
l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limitazione ed esclusione potrebbe non
applicarsi al singolo utente. Questa garanzia dà all’utente specifici diritti legali e lo stesso potrebbe avere altri diritti che
variano da stato a stato o da Paese a Paese.
PERIODO DI GARANZIA
Il periodo di garanzia comincia il giorno dell’acquisto da parte del consumatore al dettaglio o dell’utente finale commerciale e
continua per il periodo di tempo suddetto. “Uso del consumatore” significa uso domestico residenziale personale da parte di un
consumatore al dettaglio. “Uso commerciale” significa ogni altro uso, compreso l’uso a scopi commerciali, che generano reddito o
di noleggio. Se il prodotto viene utilizzato a fini commerciali sarà pertanto considerato come soggetto ad uso commerciale ai fini di
questa garanzia.
Non è necessaria alcuna registrazione di garanzia per ottenere la garanzia sui prodotti Briggs & Stratton. Conservare la ricevuta
di acquisto come prova. Se non viene fornita una prova della data di acquisto iniziale all’atto della richiesta dell’assistenza in
garanzia, sarà utilizzata la data di produzione del prodotto per stabilire l’idoneità della garanzia.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l’inconveniente. Il servizio di garanzia è disponibile solo attraverso i
rivenditori autorizzati da Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La maggior parte delle riparazioni in garanzia è gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia
potrebbero non essere appropriate. Questa garanzia si applica solo in casi di difetti di materiali o lavorazione. Non copre i danni
provocati da uso improprio o abuso, manutenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante scaduto o non
approvato.
Uso improprio e abuso - L’uso corretto previsto per questo prodotto è descritto nel Manuale per l’operatore. L’uso del prodotto in
modi non descritti nel Manuale per l’operatore o l’uso del prodotto dopo che è stato danneggiato annulla la garanzia. La garanzia
non è consentita se il numero di serie del prodotto è stato rimosso o se il prodotto è stato alterato o modificato in qualche modo o
se il prodotto presenta prove di abuso quali danni da impatti o danni da corrosione per acqua/sostanze chimiche.
Manutenzione o riparazioni non corrette - Questo prodotto deve ricevere la manutenzione prevista secondo le procedure e i
programmi contenuti nel Manuale per l’operatore e l’assistenza o le riparazioni devono essere eseguite usando componenti Briggs
& Stratton. I danni provocati da mancanza di manutenzione o da uso di componenti non originali non sono coperti da garanzia.
Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unità è soggetta ad usura anche se riceve la manutenzione corretta.
Questa garanzia non copre le riparazioni previste quando l’uso normale ha esaurito la vita di una parte o dell’apparecchio. Gli
articoli usati per la manutenzione e soggetti ad usura come filtri, cinghie, lame per il taglio e pastiglie per freni (le pastiglie per i
freni del motore sono coperte) non sono coperti da garanzia per le sole caratteristiche di usura, a meno che la causa sia dovuta a
difetti di materiali o lavorazione.
Carburante scaduto - Per un corretto funzionamento, questo prodotto ha bisogno di carburante pulito che sia conforme ai criteri
specificati nel Manuale per l’operatore. I danni provocati da carburante scaduto (perdite al carburatore, tubi per il carburante
intasati, valvole bloccate) non sono coperti da garanzia.
* Si applica solo a motori Briggs and Stratton. La copertura della garanzia per motori non-Briggs and Stratton viene fornita dal produttore del
motore.
Articolo Uso del consumatore Uso commerciale:
Apparecchiatura 2 anni 90 giorni
Motore* 2 anni 90 giorni
Batteria 1 anno 1 anno
IT
Not for
Reproduction
Illustraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veiligheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Functies en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schema voor het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Productspecificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Inhoudsopgave nl
9
Not for
Reproduction
10
nl
VOOR ZITMAAIERS MET ROTERENDE
SNIJINRICHTING
Training
1. Lees de instructies aandachtig. Maak uzelf vertrouwd met
de bedieningselementen en het correcte gebruik van
de machine.
2. Laat nooit kinderen of personen die niet vertrouwd zijn
met deze instructies de zitmaaier gebruiken. Het is
mogelijk dat in de lokale wetgeving een minimumleeftijd
is vastgelegd voor de gebruiker.
3. Maai nooit wanneer zich personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren in de buurt bevinden.
4. Denk eraan dat de bestuurder of de gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen waarvan andere
personen of hun eigendom het slachtoffer worden en
voor gevaren waaraan zij worden blootgesteld.
5. Voer geen passagiers mee.
6. Alle bestuurders moeten een beroep doen op iemand die
hen een professionele en praktische opleiding geeft. In
die opleiding moet de klemtoon worden gelegd op:
a. de noodzaak om voorzichtig en geconcentreerd te
zijn tijdens het werken met zitmaaiers;
b. het feit dat een zitmaaier die op een helling begint te
glijden niet opnieuw onder controle kan worden
gebracht door op de rem te gaan staan. De
belangrijkste redenen van controleverlies zijn:
• onvoldoende grip van de banden;
• te hoge snelheid;
• onvoldoende remmen;
• ongeschikt type machine voor de taak;
• het zich onvoldoende bewust zijn van de gevolgen
van bodemomstandigheden, in het bijzonder
van hellingen;
• onjuiste verdeling van de aanhanglast en
de belading.
Voorbereiding
1. Draag tijdens het maaien altijd stevig schoeisel en een
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of
met open sandalen.
2. Inspecteer grondig het gebied waar de machine zal
worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die door de
machine weg zouden kunnen worden geslingerd.
3. WAARSCHUWING - Brandstof is uiterst ontvlambaar.
a. Bewaar brandstof in reservoirs die speciaal daarvoor
werden ontworpen.
b. Vul alleen in de buitenlucht brandstof bij en rook niet
tijdens het bijvullen van brandstof.
c. Vul de zitmaaier met brandstof voor u de motor start.
Verwijder nooit de dop van de brandstoftank en vul
nooit brandstof bij terwijl de motor draait of wanneer
de motor warm is.
d. Als er brandstof werd gemorst mag u niet proberen
om de motor te starten maar moet u de zitmaaier naar
een plaats uit de buurt van de gemorste brandstof
brengen en vermijden dat er een ontbrandingsbron
wordt gecreëerd tot de brandstofdampen
vervlogen zijn.
e. Breng de dop van de brandstoftank en -reservoirs
opnieuw stevig aan.
4. Vervang defecte knaldempers.
5. Inspecteer de zitmaaier altijd visueel voor u hem gebruikt
om er zeker van te zijn dat de bladen, de bouten van de
bladen en de snijinrichting niet versleten of beschadigd
zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten
setsgewijs om de balancering te behouden.
6. Pas op bij machines met meerdere bladen want als u een
blad doet draaien kan dat ook andere bladen
doen draaien.
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING
Dit symbool vestigt uw aandacht op
voorzorgsmaatregelen die belangrijk zijn voor
de veiligheid. Dit symbool betekent: “Opgepast!
Wees waakzaam! Uw veiligheid staat op
het spel.”
KEN UW ZITMAAIER
Als u uw zitmaaier kent en weet hoe hij werkt zal u er de
beste prestaties mee kunnen behalen. Vergelijk de illustraties
met uw zitmaaier terwijl u deze handleiding leest. Leer de
plaats en de functie van de bedieningselementen kennen.
Leef de bedieningsinstructies en de veiligheidsregels na om
ongevallen te helpen voorkomen. Bewaar deze handleiding
zodat u ze later nog kan raadplegen.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de
instructies na te leven die in deze handleiding staan.
WAARSCHUWING
Deze machine heeft snijbladen die handen en
voeten af kunnen hakken en voorwerpen in het
rond kunnen slingeren. Het niet naleven van de
onderstaande veiligheidsvoorschriften kan
ertoe leiden dat de operator of omstanders
ernstig of dodelijk gewond raken.
Not for
Reproduction
11
nl
Veiligheid van de gebruiker
Bediening
1. Laat de motor niet draaien in een gesloten ruimte waar
zich gevaarlijke koolmonoxidedampen
kunnen verzamelen.
2. Maai uitsluitend bij daglicht of goede
kunstmatige verlichting.
3. Schakel de koppelingen van alle bladhulpstukken uit en
schakel in vrijloop voor u de motor probeert te starten.
4. Gebruik de zitmaaier niet op hellingen van meer dan
10 graden.
5. Vergeet niet dat geen enkele helling een “veilige” helling
is. Rijden op met gras begroeide hellingen vergt
bijzondere oplettendheid. Om het risico op kantelen
te beperken:
a. mag u niet plotseling stoppen of vertrekken wanneer u
een helling op- of afrijdt;
b. laat u de koppeling traag grijpen, en laat u de machine
nooit in vrijloop draaien, zeker niet wanneer u een
helling afrijdt;
c. moet u op hellingen en in scherpe bochten met een
lage snelheid rijden;
d. moet u waakzaam blijven voor bulten en putten en
andere verborgen gevaren;
e. mag u hellingen nooit overdwars (diametraal op de
hellingsrichting) maaien, tenzij uw zitmaaier ervoor
werd ontworpen.
6. Wees voorzichtig wanneer u lasten trekt of zwaar
materieel gebruikt.
a. Gebruik alleen goedgekeurde
trekstangverankeringspunten.
b. Houd de lasten beperkt tot wat u op een veilige
manier onder controle kan houden.
c. Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig
wanneer u achteruitrijdt.
d. Gebruik een of meerdere tegengewichten of
wielgewichten wanneer dat wordt aanbevolen in
de handleiding.
7. Let op het verkeer wanneer u wegen oversteekt of in de
buurt van wegen aan het werk bent.
8. Breng de bladen tot stilstand voor u over een andere
ondergrond dan gras rijdt.
9. Wanneer u hulpstukken gebruikt mag u de
materiaalafvoer nooit naar omstanders richten en mag u
evenmin iemand in de buurt van de machine laten komen
terwijl ze in gebruik is.
10. Gebruik de zitmaaier nooit met defecte beschermkappen
of -platen, of zonder correct werkende
veiligheidsvoorzieningen.
11. Verander de instelling van de motortoerenregelaar niet en
overschrijdt het limiettoerental van de motor niet. Als u de
motor met een te hoge snelheid laat draaien neemt het
risico op lichamelijke letsels toe.
12. Voor u opstaat van de bestuurderstoel:
a. schakelt u de aftakkoppelas (PTO) uit en laat u de
hulpstukken zakken;
b. schakelt u in vrijloop en activeert u de parkeerrem;
c. zet u de motor af en haalt u de sleutel uit het contact.
13. Schakel de aandrijving van de hulpstukken uit, zet de
motor af, koppel de kabel(s) van de ontstekingsbougie af
en haal de sleutel uit het contact:
a. voor u blokkeringen of verstoppingen uit de
afvoertrechter verwijdert;
b. voor u de zitmaaier controleert, hem schoonmaakt of
eraan werkt;
c. nadat u een vreemd voorwerp hebt geraakt.
Inspecteer de zitmaaier op schade en herstel hem
voor u de zitmaaier opnieuw start en ermee werkt;
d. als de machine abnormaal begint te trillen (controleer
onmiddellijk).
14. Schakel de aandrijving van hulpstukken uit tijdens het
transport of wanneer geen hulpstukken worden gebruikt.
15. Zet de motor af en schakel de aandrijving voor
hulpstukken uit:
a. voor het bijvullen van brandstof;
b. voor het verwijderen van de grasopvangzak;
c. voor u de hoogte verandert, tenzij de hoogte vanop
de bestuurderstoel kan worden veranderd.
16. Zet de gasklephendel in een lagere stand tijdens het
laten uitlopen van de motor en schakel wanneer u klaar
bent met maaien de brandstoftoevoer uit als de motor is
voorzien van een afsluitklep.
17. Voor en tijdens het achteruitrijden moet u achter u en
naar beneden kijken zodat u kleine kinderen op
kan merken.
18. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde
hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die het
zicht kunnen beperken.
Onderhoud en berging
1. Pas op bij machines met meerdere bladen want als u een
blad doet draaien kan dat ook andere bladen
doen draaien.
2. Wanneer de machine wordt geparkeerd, geborgen of
onbeheerd achtergelaten, laat u de snijinrichting zakken
tenzij een positief mechanisch slot wordt gebruikt.
3. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
zijn vastgedraaid om er zeker van te zijn dat de machine
in een toestand verkeert die veilig gebruik
mogelijk maakt.
4. Berg de machine nooit met brandstof in de tank op in een
gebouw waar dampen tot bij een open vlam of vonk
kunnen geraken.
5. Laat de motor afkoelen voor u de machine in een
gesloten ruimte opbergt.
6. Om het risico op brand te beperken zorgt u ervoor dat
zich geen resten van gras, bladeren of overtollige
smeermiddelen op de motor, de accuhouder en de
brandstofopslagplaatsen ophopen of afzetten.
7. Controleer de grasopvangzak regelmatig op slijtage of
ouderdomsverschijnselen.
8. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de
veiligheid van uzelf en anderen.
9. Als u de brandstoftank leeg moet laten lopen moet u dat
buitenshuis doen.
Not for
Reproduction
12
nl
Veiligheid van de gebruiker
Alle veiligheids- en bedieningsstickers moeten aandachtig
worden gelezen en nageleefd. Als de instructies op de
stickers niet worden nageleefd kan dat leiden tot ernstige
lichamelijke letsels en/of beschadiging van de machine.
NB: Als een van de veiligheids- of bedieningsstickers weg of
beschadigd is, vervangt u hem meteen. Neem contact op met
uw plaatselijke verdeler voor reservestickers.
Sticker - Bedieningsvoorschriften (CE)
(48x4032)
Sticker - Parkeerrem
(48x726)
Sticker -
Contactschakelaar
(1722806)
Sticker - Maaihoogte
(885253)
Sticker - Rolvrijgavevoorziening
(1723425)
Sticker - Warm
oppervlak (885216)
Sticker - Gasklephendel
(885171)
Sticker - Afvoerkanaal
(1721107)
Sticker -
Brandgevaar
(885218)
Sticker - Bediening van
rem/koppelingspedaal
(48x736)
Sticker - Rijsnelheidspedaal
(885169)
Sticker - Trekstangbelasting
(48x511)
Sticker - Lawaainiveau
(48x5911)
Gegevensplaatje
Sticker - Amputatiegevaar (885217)
Not for
Reproduction
13
nl
Veiligheid van de gebruiker
BELANGRIJK: U vindt de volgende
symbolen terug op uw zitmaaier en
in de documentatie die bij uw
machine werd geleverd. Voor u de
machine bedient moet u weten en
begrijpen wat elk symbool betekent.
Veiligheidswaarschuwings-
symbolen
1WAARSCHUWING.
2BELANGRIJK: Lees de
handleiding voor u deze machine
probeert te gebruiken.
3WAARSCHUWING:
Rondvliegende voorwerpen. Houd
iedereen uit de buurt. Lees de
gebruiksaanwijzingen in de
handleiding voor u deze machine
gebruikt.
4WAARSCHUWING: Gebruik deze
machine niet op hellingen van
meer dan 10 graden.
5GEVAAR: Houd personen, in het
bijzonder kinderen, uit de buurt
van de machine.
6GEVAAR: Blijf uit de buurt van de
maaibladen zolang de motor
draait.
7GEVAAR: Kom niet met uw voeten
en handen in de buurt van
draaiende bladen.
8GEVAAR: Koppel de kabel van de
ontstekingsbougie af voor u aan de
machine werkt.
9WAARSCHUWING: Oppervlak kan
erg warm zijn.
10 WAARSCHUWING: Wees
voorzichtig wanneer u accessoires
aansluit of wegneemt.
11 WAARSCHUWING: Geplette
vingers.
12 BELANGRIJK: Volg de instructies
in de handleiding om het maaidek
waterpas te zetten.
13 GEVAAR: Blijf uit de buurt van de
maaibladen zolang de motor
draait.
14 WAARSCHUWING: Afvoerkanaal.
Niet gebruiken als grasvanger
tenzij de afvoertrechter is
aangebracht.
15 WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Tuinafval is ontbrandbaar. Zorg
ervoor dat zich geen tuinafval op
de machine ophoopt.
Verklikker- en
bedieningssymbolen
1Motor starten
2Motor afzetten
3Motor laten draaien
4Rem
5Parkeerrem
6Koppelingspedaal
7Traag
8Snel
9Choke
10 Olie
11 Bladrotatieknop
12 Brandstof
1234
5678
910 11 12
Not for
Reproduction
14
nl
Assemblage
OPMERKINGEN: Al het bevestigingsmateriaal bevindt zich in
de zak met onderdelen. Gooi geen stukken of materiaal weg
tot de machine volledig is geassembleerd.
Voor u assemblage- of onderhoudswerkzaamheden aan de
zitmaaier uitvoert, maakt u de kabel van de
ontstekingsbougie los.
De stoel installeren
1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de stoel.
2. Breng het onderstel (1) van de stoel omhoog (zie
Figuur 2).
3. Breng de gaten in de stoel (2) op een lijn met de gleuven
in het stoelonderstel.
4. Installeer de stoel (2) op het stoelonderstel (1) en de
verstelhendel (3) met sluitringen (4) en moeren (5).
NB: Installeer de sluitringen alleen aan de linkerkant.
5. Sluit de draadboom (6) aan op de stoelschakelaar (7)
onder de stoel.
6. Laat de stoel zakken tot de normale bedrijfsstand.
7. Controleer of het verstelmechanisme van de stoel werkt.
a. Als de stoel versteld moet worden, trekt u de
verstelhendel (3) omhoog in de richting van de stoel
en beweegt u de stoel tot hij in de gewenste
stand staat.
b. Laat de verstelhendel los om de stoel op zijn plaats
te vergrendelen.
De voorwielen installeren
1. Controleer of de klepsteel (1) zich aan de buitenkant
bevindt (zie Figuur 1).
2. Schuif het voorwiel (2) op de spindel (3).
3. Bevestig het voorwiel (2) inclusief onderlegringen (4 en
5) en splitpen (6). Buig de uiteinden van de splitpen uit
elkaar zodat the voorwiel op de spindel blijft zitten.
4. Als uw model is uitgerust met naafdoppen (7), monteer
dan de de naafdoppen. Zorg dat de onderlegringen de
naafdoppen op hun plaats houden.
5. Herhaal dit aan de andere kant.
De grasopvangzak assembleren
1. Schuif de onderste buis (1) op het grasvanger-frame (2)
(zie Figuur 4).
2. Breng de gaten in de onderste buis op een lijn met de
gaten in het grasvangerframe.
3. Breng de splitpennen (3) aan in de gaten en buig de
uiteinden om voor een goede bevestiging op het frame.
4. Schuif de frameconstructie in de opvangzak (4).
5. Bevestig de klemmen van de zak op de frameconstructie.
6. Lijn het deksel (5) van de grasvanger uit met de gaten in
het frame.
7. Gebruik schroeven (6) en (7) om het deksel aan de
zijkant en de bovenkant op het grasvangerframe
te bevestigen.
8. Breng de grasvangerhendel (8) aan door het gat in het
deksel en het frame.
9. Bevestig de grasvangerhendel met sluitring (9), schroef
(10) en moer (11).
10. Monteer de achterste hendel van de grasopvangzak (12)
aan de afdekking met behulp van de twee
schroeven (13).
Monteren van het stuurwiel
1. Controleer of de voorwielen naar voren wijzen zoals
weergegeven in Figuur 3.
2. Schuif de balg (1, Figuur 3) over de console.
3. Schuif de stuurstang (2) in de console.
4. Bevestig het stuurwiel (3) aan de stuurstang met de
schroef (4) en onderlegring (5). Draai de schroef goed,
maar niet te strak vast.
a. Duw het stuurwiel omlaag. De stuurstang zal
vastklikken in het planeetwiel (6).
b. Trek het stuurwiel omhoog. Controleer of de
stuurstang op zijn plaats blijft zitten.
5. Monteer de plaat (7) en afdekking (8) op het stuurwiel.
Not for
Reproduction
15
nl
Onderhoudsvrije accu
BELANGRIJK: Controleer de datum van de accu voor u de
accukabels op de accu aansluit. Aan de hand van de datum
van de accu weet u of de accu op moet worden geladen.
1. Breng het onderstel van de stoel omhoog (zie Figuur 1).
2. Verwijder de twee schroeven (1) en het accudeksel (2)
(zie Figuur 6).
3. Controleer de datum van de accu op de zijkant van de
accu (3).
a. als de accu voor deze datum in dienst wordt
genomen mogen de accukabels aangesloten
worden zonder de accu op te laden. Zie “De
accukabels aansluiten.”
b. Als de accu na deze datum in dienst wordt
genomen moet de accu worden opgeladen. Zie “De
accu opladen.”
Assemblage
Installeren van de grasopvangzak
1. Installeer de grasopvangzak op de achterste
opvangzaksteunen (zie Figuur 5).
a. Pak met de ene hand het handvat aan de
achterkant van het frame van de opvangzak vast.
b. Pak met de andere hand het bovenste handvat van
de opvangzak vast en leid het frame van de
opvangzak naar en op de achterste
opvangbaksteunen.
2. Bij het installeren van het frame van de opvangzak moet
de onderkant van de grasopvangzak iets van de
achterplaat worden gehouden.
3. Draai de grasopvangzak rond totdat deze vastklikt.
1. Om de accubeugel (4) los te maken drukt u het laagste
uiteinde van de accubeugel naar binnen (zie Figuur 6).
2. Verwijder de accu (3) uit de opening tussen de motor en
het onderstel van de stoel.
3. Verwijder de beschermdoppen van de accupolen.
4. Gebruik een acculader van 12 volt om de accu op te
laden. Laad de accu op met een laadsnelheid van
6 ampère per uur. Als u geen acculader hebt, laat u de
acculader opladen in een erkend servicecenter.
5. Installeer de accu. Zorg ervoor dat de positieve (+) pool
zich aan de rechterkant bevindt.
6. Maak de accubeugel weer vast.
DE ACCU OPLADEN
WAARSCHUWING
Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De dampen van
het accuzuur kunnen een
explosie veroorzaken.
DE ACCUKABELS AANSLUITEN
WAARSCHUWING
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de beschermdoppen van de accupolen (zie
Figuur 6).
2. Schuif de klemhuls (5) over de rode kabel (6).
3. Sluit de rode kabel met het bevestigingsmateriaal (7) aan
op de positieve (+) pool.
4. Sluit de zwarte kabel (8) met het bevestigingsmateriaal
(7) aan op de negatieve (-) pool.
5. Installeer het accudeksel (2) met de twee schroeven (1).
Not for
Reproduction
16
nl
Assemblage
WAARSCHUWING
Leef de instructies van de motorfabrikant na
voor het te gebruiken type olie en brandstof.
Gebruik altijd een veiligheidsreservoir voor
brandstof. Rook niet wanneer u de motor
bijvult met brandstof. Vul geen brandstof bij in
een gesloten ruimte. Voor u brandstof bijvult,
zet u de motor af. Laat de motor meerdere
minuten afkoelen.
De banden controleren
Controleer de luchtdruk in de banden. Als de luchtdruk in de
banden te hoog is zal de machine oncomfortabel rijden. Als
de bandenspanning verkeerd is zal de zitmaaier ook niet
helemaal horizontaal maaien. De correcte bandenspanning
is: banden vooraan 0,97 BAR (14 PSI), banden achteraan
0,69 BAR (10 PSI). Voor het transport werden de banden te
hard opgepompt.
Controleer of het maaidek waterpas
staat
Vergewis u ervan dat het maairesultaat nog altijd correct is.
Nadat u een korte afstand gemaaid hebt, kijkt u naar het
gemaaide gebied. Als de maaidekbehuizing niet mooi
horizontaal maait, raadpleegt u de instructies onder “Het
maaidek waterpas zetten” in het hoofdstuk “Onderhoud” van
deze handleiding.
De motor klaarmaken voor gebruik
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij.
Zie de instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken
type olie en brandstof. Voor u de machine gebruikt, leest u de
informatie inzake veiligheid, bediening, onderhoud
en berging.
Installeren van de benzinedop
De benzinedop bevindt zich in de zak met onderdelen, en
tijdens het transport is de brandstoftank afgedekt met tape.
Verwijder vóór gebruik de tape van de brandstoftank en
installeer de benzinedop.
Not for
Reproduction
17
nl
Functies en bedieningselementen
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
Gasklephendel (1): Gebruik de gasklephendel om de motor
sneller of trager te laten draaien. Duw de gasklephendel
omhoog om de motorsnelheid te doen toenemen en trek de
hendel naar beneden om de motorsnelheid te doen
afnemen. Werk altijd met VOLGAS.
Koppelings-/rempedaal (2): De pedaal heeft twee functies.
De eerste functie is die van koppelingspedaal. De tweede
functie is die van rempedaal.
Contactschakelaar (3): Gebruik de contactschakelaar om
de motor te starten en af te zetten. laat de contactschakelaar
nooit in de stand TOCHT staan wanneer de motor niet draait.
Dat ontlaadt de accu.
Parkeerremknop (4): De parkeerremknop wordt gebruikt
om de parkeerrem in te schakelen wanneer de zitmaaier
stilstaat. Druk het rempedaal volledig in en trek aan de knop
om de parkeerrem te activeren.
Vooruitrijsnelheidspedaal (5): De vooruitrijsnelheid van de
zitmaaier wordt geregeld met het vooruitrijsnelheidspedaal. Duw
het pedaal in om de zitmaaier sneller vooruit te laten rijden.
Achteruitrijsnelheidspedaal (6): Gebruik het
achteruitrijsnelheidspedaal om te regelen met welke snelheid
de zitmaaier achteruit rijdt.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Hendel van hefsysteem (7): Met de hendel van het
hefsysteem stelt u de maaihoogte in. U kan kiezen uit zes
maaihoogtes (1 - kortste maairesultaat, 6 - langste
maairesultaat).
Bladrotatieknop (8): Gebruik de bladrotatieknop om het
blad rond te laten draaien of op te laten houden met draaien.
Trek de schakelaar omhoog om het ronddraaien van het blad
te activeren en druk de schakelaar in om het ronddraaien van
het blad op te laten houden met draaien.
Brandstoftank (9): Om brandstof bij te vullen verwijdert u de
dop van de vulopening. Zorg ervoor dat u voldoende plaats
laat zodat de brandstof uit kan zetten als de
temperatuur stijgt.
Hendel van grasvanger (10): Met de hendel van de
grasvanger opent u de grasvanger om hem leeg te maken en
sluit u de grasvanger vervolgens weer om te maaien.
Verstelhendel van de bestuurdersstoel (11): Tr e k d e
hendel omhoog om de stoel in een andere stand te zetten.
Laat de hendel los om de stoel op zijn plaats te vergrendelen.
Not for
Reproduction
18
nl
Hulpstukken
U kan deze zitmaaier in combinatie met hulpstukken of
appendages zoals een stortkar of verticuteerder gebruiken. U
kan deze zitmaaier niet gebruiken in combinatie met
hulpstukken of appendages voor het bewerken van de grond
zoals een ploeg, schijfeg of cultivator.
Het maximaal toegelaten gewicht voor de stortkar is
90 kg (200 lbs).
De mulchplaat installeren
Met de mulchplaat kan u het gras mulchen voor een schoon
en fijn maairesultaat. Installeer de mulchplaat als volgt.
1. Volg de stappen van Figuur 9 om de achterwaartse
afvoertrechter en trechterverlenging te verwijderen.
2. Monteer de afdekking van de mulcher (1) aan het
maaidek met de bouten (4), onderlegringen (2) en
flensborgmoeren (3) (zie Figuur 10).
3. Voor het mulchen moet het als accessoire meegeleverde
mulchblad worden gemonteerd. Raadpleeg een
erkende dealer.
Bediening
De gasklephendel gebruiken
Gebruik de gasklephendel om de snelheid van de motor te
verhogen of verlagen.
1. Duw de gasklep-/chokehendel volledig naar voren in de
CHOKE-stand om een koude motor te starten (zie
Figuur 7).
2. De stand SNEL wordt aangegeven met een pal. Voor
normaal gebruik en wanneer u een grasvanger gebruikt,
zet u de gasklephendel in de stand SNEL. Om de accu
maximaal op te laden en voor een minder warme motor
laat u de motor in de stand SNEL draaien.
3. De motortoerenregelaar werd in de fabriek ingesteld voor
optimale prestaties. Wijzig de toerenregelaar niet om de
snelheid van de motor te verhogen.
Belangrijk! Voor u begint te maaien
• Controleer het oliepeil van de motor.
• Vul de brandstoftank met brandstof.
• Controleer de bandenspanning.
• Controleer of het maaidek waterpas staat.
• Breng de accukabels aan.
De bladrotatieknop gebruiken
Gebruik de bladrotatieknop om het blad/de bladen
te activeren.
1. Voor u de motor start, vergewist u zich ervan dat de
bladrotatieknop in de stand UIT staat (zie Figuur 9).
2. Om het blad te activeren trekt u de bladrotatieknop
omhoog in de stand AAN.
NB: Dit model is uitgerust met een verklikker die u laat
weten wanneer de zak vol is. Als de bladrotatieknop in de
stand AAN staat, klinkt er een zoemtoon wanneer de zak
vol is.
3. Om het blad te deactiveren zet u de bladrotatieknop in de
stand UIT. Vergewis u ervan dat het blad/de bladen niet
langer draaien voor u opstaat van de bestuurdersstoel.
4. Voor u met uw zitmaaier over een voetpad of weg rijdt,
zet u de bladrotatieknop in de stand UIT.
WAARSCHUWING
Blijf met uw handen en voeten altijd uit de
buurt van het blad, de deflector
(afvoerbeschermkap) en het maaidek wanneer
de motor draait.
De rijsnelheidspedalen gebruiken
Het aandrijvingssysteem werkt met een hydrostatische
automatische transmissie. De hydrostatische transmissie is
erg gemakkelijk te gebruiken. Dit soort aandrijvingssysteem
werkt zonder schakelpook en koppelingspedaal.
De snelheid en de rijrichting worden bepaald met een
vooruitrijsnelheidspedaal en een achteruitrijsnelheidspedaal
die u met uw rechtervoet bedient.
NB: Gebruik in normale omstandigheden het linker
rempedaal niet. Gebruik het linker rempedaal alleen om snel
tot stilstand te komen in een noodsituatie.
VOORUITRIJDEN
1. De ontkoppeling van de automatische transmissie moet
in de stand RIJDEN staan (zie A, Figuur 11).
2. Laat uw linkervoet traag van het rempedaal komen (zie
Figuur 12).
3. Zet de gasklephendel in de stand SNEL (zie Figuur 7).
4. Duw traag het vooruitrijsnelheidspedaal (1) in om de
zitmaaier vooruit te laten rijden (zie Figuur 13).
5. Om de snelheid waarmee de zitmaaier vooruitrijdt te
verhogen duwt u het vooruitrijsnelheidspedaal traag
verder in. Om de snelheid waarmee de zitmaaier
vooruitrijdt te verlagen laat u het
vooruitrijsnelheidspedaal traag omhoog komen tot de
zitmaaier vertraagd is tot de gewenste snelheid.
Not for
Reproduction
19
nl
Bediening
ACHTERUITRIJDEN
1. Voor u achteruitrijdt, kijkt u achter u. Kijk achter u en naar
beneden om er zeker van te zijn dat er zich geen
kinderen achter de zitmaaier bevinden en u veilig
achteruit kan rijden.
2. Haal uw voet van het vooruitrijsnelheidspedaal (1) (zie
Figuur 13).
3. Duw traag het achteruitrijsnelheidspedaal (2) in om de
zitmaaier achteruit te laten rijden.
4. Om de snelheid waarmee de zitmaaier achteruitrijdt te
verhogen duwt u het achteruitrijsnelheidspedaal traag
verder in. Om de snelheid waarmee de zitmaaier
achteruitrijdt te verlagen laat u het
achteruitrijsnelheidspedaal traag omhoog komen tot de
zitmaaier vertraagd is tot de gewenste snelheid.
VAN RICHTING VERANDEREN
OPGEPAST: Om van richting te veranderen mag u niet het
linker rempedaal gebruiken. Gebruik uitsluitend de
rijsnelheidspedalen.
1. Haal traag uw voet van het vooruitrijsnelheids-pedaal (1)
of het achteruitrijsnelheidspedaal (2) (zie Figuur 13). Het
vooruitrijsnelheidspedaal of het
achteruitrijsnelheidspedaal keert automatisch terug naar
de VRIJLOOPstand.
2. Wanneer de zitmaaier tot stilstand is gekomen zet u het
vooruitrijsnelheidspedaal of het
achteruitrijsnelheidspedaal traag in de gewenste stand.
De transmissie ontkoppelen
Om de zitmaaier voort te duwen gebruikt u de ontkoppeling
van de automatische transmissie om de transmissie vrij te
geven. De ontkoppeling van de automatische transmissie
bevindt zich bij de band rechts achteraan.
1. De motor moet afgezet zijn.
2. Zet en vergrendel de ontkoppeling van de automatische
transmissie in de stand DUWEN (zie B, Figuur 11). De
transmissie werd nu vrijgegeven en de zitmaaier kan nu
worden voortgeduwd.
NB: In koude weersomstandigheden zal het moeilijk zijn
om de zitmaaier voort te duwen door de zware viscositeit
van de olie in de transmissie.
3. Om de transmissie weer te activeren ontgrendelt u de
ontkoppeling van de automatische transmissie en duwt u
ze in. De transmissie is nu weer gekoppeld en klaar
voor gebruik.
WAARSCHUWING
Voor u opstaat van de bestuurdersstoel haalt u
uw voet van het rijsnelheidspedaal. Activeer de
parkeerrem. Zet de bladrotatieknop in de stand
UIT. Zet de motor af en haal de sleutel uit het
contact.
De parkeerrem gebruiken
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in (zie
Figuur 12).
2. Trek de parkeerremknop omhoog (Figuur 14).
3. Haal uw voet van het koppelings-/rempedaal en laat
vervolgens de parkeerremknop los. Vergewis u ervan dat
de parkeerrem de zitmaaier op zijn plaats houdt.
4. Om de parkeerrem uit te schakelen duwt u het
koppelings-/rempedaal in. De parkeerrem schakelt
zichzelf automatisch uit.
De maaihoogte veranderen
Om de maaihoogte te veranderen brengt u de hendel van het
hefsysteem omhoog of laat u de hendel zakken. Ga als volgt
te werk.
1. Beweeg de hendel van het hefsysteem naar voren om
het maaidek te laten zakken en naar achteren om het
maaidek omhoog te brengen (zie Figuur 15).
2. Wanneer u over een voetpad of weg rijdt, zet u de hendel
van het hefsysteem in de hoogste stand en zet u de
bladrotatieknop in de stand UIT (zie Figuur 8).
De grasvanger leegmaken
1. Trek de hendel van de grasvanger uit en draai hem naar
voren tot de grasvangerconstructie onderaan volledig
open is (zie Figuur 16).
2. Haal het gras uit de grasvanger.
3. Draai de grasvangerconstructie weer in de gesloten
stand om verder te maaien.
Not for
Reproduction
20
nl
De zitmaaier stilleggen
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in om de
zitmaaier tot stilstand te brengen (zie Figuur 12). Houd
uw voet op het pedaal.
2. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te
zetten (zie Figuur 8).
3. Haal uw voet van het rijsnelheidspedaal en laat hem in
de VRIJLOOPstand komen (zie Figuur 13).
4. Activeer de parkeerrem (zie Figuur 14).
5. Zet de gasklephendel in de stand TRAAG (zie Figuur 7).
6. Draai de contactsleutel in de stand UIT om de motor af te
zetten (zie Figuur 17).
Het maaidek bedienen
WAARSCHUWING
De mulchplaat is een veiligheidsvoorziening.
Verwijder de mulchplaat niet. De deflector duwt
het afgevoerde materiaal in de richting van de
grond. Houd de deflector altijd naar onderen
gericht. Als de deflector beschadigd is, dient
deze te worden vervangen door een origineel
onderdeel van een erkende dealer.
BELANGRIJK: Wanneer u het maaidek gebruikt, moet u de
gasklephendel altijd in de stand SNEL zetten.
1. Draai de contactsleutel in de stand AAN om de motor te
starten (zie Figuur 17).
2. Zet de hendel in de stand die overeenstemt met de
gewenste maaihoogte (zie Figuur 15). Als u lang of dik
gras moet maaien, maait u het gras eerst in de hoogste
stand om het maaidek vervolgens tot een lagere stand te
laten zakken.
3. Zet de gasklephendel in de stand TRAAG (zie Figuur 7).
4. Zet de bladrotatieknop traag in de stand AAN (zie
Figuur 8).
5. Duw het rijsnelheidspedaal in de gewenste
snelheidsstand (zie Figuur 13).
NB: Als u zwaar gras maait of een grasvanger gebruikt
kiest u met het rijsnelheidspedaal de laagste snelheid.
6. Zet de gasklephendel in de stand SNEL (zie Figuur 7).
Als u sneller of trager moet rijden brengt u de zitmaaier
tot stilstand en beweegt u de rijsnelheidspedaal in een
andere snelheidsstand.
7. Vergewis u ervan dat het maairesultaat nog altijd correct
is. Nadat u een korte afstand gemaaid hebt, kijkt u naar
het gemaaide gebied. Raadpleeg een erkende dealer als
het maaidek niet horizontaal snijdt.
WAARSCHUWING
Om de machine beter onder controle te kunnen
houden kiest u een veilige snelheid.
Transport van de zitmaaier
Voor het transporteren van uw zitmaaier volgt u de
onderstaande stappen.
1. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te
zetten (zie Figuur 8).
2. Breng de hendel van het hefsysteem omhoog tot de
hoogste stand (zie Figuur 15).
3. Zet de gasklephendel in een stand tussen TRAAG en
SNEL (zie Figuur 7).
4. Om sneller te rijden beweegt u het rijsnelheidspedaal
naar een hogere snelheid (zie Figuur 13).
WAARSCHUWING
Vergewis u ervan dat de parkeerrem de
zitmaaier op zijn plaats houdt.
Bediening
Not for
Reproduction
21
nl
Bediening
Alvorens de motor te starten
CONTROLEER HET OLIEPEIL
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij. Zie de
instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken type
olie en brandstof.
1. Zorg ervoor dat de zitmaaier horizontaal staat.
NB: Controleer het oliepeil niet terwijl de motor draait.
2. Controleer het oliepeil. Volg de procedure die in de
instructies van de motorfabrikant wordt beschreven.
3. Indien nodig vult u olie bij tot aan de markering VOL op
de peilstaaf. Vul niet te veel olie bij.
BRANDSTOF BIJVULLEN
WAARSCHUWING
Gebruik altijd een veiligheidsreservoir voor
brandstof. Rook niet wanneer u de
brandstoftank bijvult met brandstof. Vul geen
brandstof bij als u zich in een gesloten ruimte
bevindt. Voor u brandstof bijvult, zet u de motor
af en laat u de motor meerdere
minuten afkoelen.
1. Verwijder de dop (1) van de brandstoftank (zie
Figuur 18).
2. Vul de brandstoftank (2) tot aan de markering VOL (3)
met normale loodvrije benzine.
NB: Gebruik geen loodvrije super benzine. Zorg ervoor
dat de benzine vers en niet vervuild is. Loodhoudende
benzine veroorzaakt grotere afzettingen en doet de
levensduur van de kleppen afnemen.
De motor starten
WAARSCHUWING
Het elektrische systeem omvat een systeem
dat de aanwezigheid van de bestuurder nagaat
via een sensorschakelaar voor de
bestuurdersstoel. Die onderdelen melden aan
het elektrische systeem of de bestuurder op de
bestuurdersstoel zit. Als de bestuurder van de
stoel opstaat, schakelt het systeem de motor
uit. Zorg er voor uw eigen veiligheid steeds
voor dat dit systeem correct functioneert.
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij. Zie de
instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken type
olie en brandstof.
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig naar voren.
Houd uw voet op het pedaal.
2. Zorg ervoor dat het rijsnelheidspedaal in de
VRIJLOOPstand staat.
3. Zorg ervoor dat de bladrotatieknop in de stand UIT staat.
4. Beweeg de gasklephendel volledig naar voren tot in de
stand CHOKE of SNEL.
5. Draai de contactsleutel in de stand START (zie
Figuur 17).
NB: Als de motor na vier of vijf pogingen niet aanslaat,
zet u de gasklephendel in de stand SNEL. Probeer
nogmaals om de motor te starten. Als de motor niet wil
starten raadpleegt u het SCHEMA VOOR HET
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN.
6. Zet de gasklephendel traag in de stand TRAAG.
7. Om een motor te starten die al warm is, zet u de
gasklephendel in een stand tussen SNEL en TRAAG.
Not for
Reproduction
22
nl
8. Wanneer u een grote oppervlakte maait, begint u met
naar rechts te draaien zodat het gemaaide gras weg van
struiken, omheiningen, oprijlanen, enz. wordt afgevoerd.
Na een of twee rondjes maait u in de tegenovergestelde
richting en draait u naar links tot u klaar bent.
9. Als het gras erg lang is, maait u het in twee keer om de
motor minder te belasten. Maai een eerste keer met het
maaidek in de hoogste stand en laat het maaidek
vervolgens zakken voor de tweede beurt.
10. Voor betere motorprestaties en een gelijkmatige afvoer
van gemaaid gras laat u de motor altijd draaien met de
gasklephendel in de stand SNEL.
11. Wanneer u een grasvanger gebruikt laat u de motor
draaien met de gasklephendel in de stand SNEL en kiest
u met het rijsnelheidspedaal een lage rijsnelheid.
12. Voor betere maaiprestaties en een kwalitatief
maairesultaat zet u het rijsnelheidspedaal in een van de
tragere standen.
13. Maak na elk gebruik de onder- en bovenkant van het
maaidek schoon voor betere prestaties. Als het maaidek
schoon is helpt dat ook branden te voorkomen.
Tips voor het mulchen
Als u een mulchhulpstuk gebruikt wordt het gras in erg kleine
stukjes gesneden. Die kleine stukjes breken snel af. Omdat
de voedingsstoffen naar de bodem terugkeren heeft uw
gazon minder meststof nodig. Om het gras correct te
mulchen volgt u de onderstaande stappen.
1. Zet de gasklephendel in de stand SNEL. Laat de
zitmaaier met een lage snelheid rijden. Als de rijsnelheid
te hoog is zal het maairesultaat niet gelijkmatig zijn.
2. Zorg ervoor dat het blad altijd scherp is. Een bot blad
zorgt ervoor dat het uiteinde van het gras bruin wordt.
3. Vergewis u ervan dat het gras droog is. Nat gras is
moeilijk te maaien.
4. Stel de hoogte van het maaidek zo in dat alleen het
bovenste derde van het gras wordt weggemaaid. Als het
gras te lang is stelt u de hoogte van het maaidek in op de
hoogste stand. Vervolgens laat u het maaidek zakken
voor een tweede maaibeurt. Maai ook met slechts de
helft van de maaidekbreedte in plaats van de volledige
breedte te gebruiken.
5. Maak de onderkant van het maaidek schoon. Gras en
ander afvalmateriaal kunnen er de oorzaak van zijn dat
de zitmaaier niet naar behoren werkt.
6. Als het gras snel groeit, mulcht u vaker.
7. Als het resultaat op een bepaalde plaats beter moet zijn,
mulcht u een tweede keer.
Tips voor het maaien en opvangen
van gras
1. Om een gazon er beter gemaaid uit te laten zien
controleert u of het maaidek waterpas staat. Raadpleeg
een erkende dealer.
2. Om het maaidek mooi horizontaal te laten maaien zorgt u
ervoor dat de banden de correcte
bandenspanning hebben.
3. Controleer het maaiblad telkens wanneer u de zitmaaier
gebruikt. Als het blad gebogen of beschadigd is, vervangt
u het meteen. Vergewis er u ook van dat de moer van het
blad stevig vastzit.
4. Houd het blad/de bladen scherp. Afgesleten bladen
zorgen ervoor dat het uiteinde van het gras bruin wordt.
5. Maai geen gras dat nat is en vang ook geen nat gras op.
Nat gras kan niet naar behoren worden afgevoerd. Laat
het gras drogen voor u het maait.
6. Gebruik de linkerkant van het maaidek om het gras langs
een object te maaien.
7. Voer het gemaaide gras af op het gemaaide gebied. Het
resultaat is een gelijkmatigere afvoer van gemaaid gras.
Bediening
De zitmaaier gebruiken op hellingen
WAARSCHUWING
Rijdt geen hellingen op of af die te stijl zijn om
recht achteruit op te rijden. Rijdt met de
zitmaaier nooit overdwars over een helling.
1. Voor u een helling op- of afrijdt zet u de
rijsnelheidspedaalhendel op de laagste snelheid.
2. Stop niet op een helling en verander er ook niet van
snelheid. Als u moet stoppen drukt u snel het koppelings-
/rempedaal naar voren en activeert u de parkeerrem.
3. Als u opnieuw wil starten vergewist u zich ervan dat de
snelheidsregelaar op de laagste snelheid staat.
a. Zet de gasklephendel traag in de stand TRAAG.
b. Duw traag de rijsnelheidspedaal in.
4. Als u op een helling moet stoppen of starten, moet u altijd
voldoende plaats hebben om de zitmaaier te laten rollen
wanneer u de rem uitschakelt en de koppeling activeert.
5. Wees erg voorzichtig als u op een helling van richting
verandert. Wanneer u op een helling rijdt of op een
helling draait, zet u de gasklephendel in de stand TRAAG
om ongevallen te helpen voorkomen.
Not for
Reproduction
23
nl
WAARSCHUWING
Als u de rem niet correct af kan regelen
vervangt u de remblokken. Voor de juiste
vervangingsonderdelen en hulp kan u bij een
erkend servicecenter terecht.
Onderhoud
De rem controleren en afregelen
1. De aandrijvingsrem bevindt zich rechts van de
versnellingsbak (zie Figuur 19).
2. Zorg ervoor dat de parkeerrem geactiveerd is (Figuur 14)
en dat de ontkoppeling van de automatische transmissie
in de stand DUWEN staat (zie B, Figuur 11).
3. Probeer de zitmaaier voort te duwen. Als de achterste
wielen draaien regelt u de remblokken als volgt af:
a. Deactiveer de parkeerrem.
b. Verwijder de veer (1) van de remarm en de splitpen
(2) waarmee de kroonmoer (3) is bevestigd.
c. Steek een spleetmeter van 0,020 inch tussen de
remrotor en de bovenste remschuifhouder, en regel
de rem vervolgens af door de kroonmoer met de
vingers vaster of losser te draaien.
d. Breng een nieuwe splitpen aan om de kroonmoer
vast te zetten en installeer vervolgens de veer van
de remarm.
e. Activeer de parkeerrem.
f. Probeer de zitmaaier voort te duwen. Als de
achterste wielen niet draaien is de rem correct
afgeregeld.
g. Deactiveer de parkeerrem.
ZITMAAIER EN MAAIDEK
Om de 8 uur of dagelijks
Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem
Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek
Verwijder het vuil uit de motorruimte
Om de 25 uur of jaarlijks *
Controleer de bandenspanning
Controleer de stoptijd van de maaibladen
Controleer de zitmaaier en het maaidek op losse
bevestigingsmiddelen
Om de 50 uur of jaarlijks *
Reinig de accu en kabels
Controleer de remwerking van de zitmaaier
Raadpleeg uw dealer jaarlijks om
Smeer de zitmaaier en het maaidek
Controleer de maaibladen **
MOTOR
De eerste 5 uren
De motorolie verversen
Om de 8 uur of dagelijks
Controleer het oliepeil van de motor
Om de 25 uur of jaarlijks *
Reinig het motorluchtfilter en het voorfilter **
Om de 50 uur of jaarlijks *
Ververs de motorolie
Vervang het oliefilter
Jaarlijks
Vervang het luchtfilter
Vervang het voorfilter
Raadpleeg uw dealer jaarlijks om
Inspecteer de geluiddemper en vonkenvanger
Vervang de bougie
Vervang het brandstoffilter
Reinig het luchtkoelsysteem van de motor
* Welke als eerste komt
** Controleer de bladen vaker op plaatsen met zandige
bodem of in zeer stoffige omgevingen.
* Welke als eerste komt
** In stoffige omgevingen of als vuil in de lucht aanwezig is,
moet u vaker reinigen.
Not for
Reproduction
24
nl
4. Sluit de rode kabel met het bevestigingsmateriaal (7) aan
op de positieve (+) pool.
5. Sluit de zwarte kabel (8) met het bevestigings-materiaal
(7) aan op de negatieve (-) pool.
6. Maak de accubeugel (4) weer vast.
7. Installeer het accudeksel (2) met twee schroeven (1).
1. Voor u de accu (3) oplaadt moet u hem uit de zitmaaier
halen (zie Figuur 6).
2. Gebruik een acculader van 12 volt om de accu op te
laden. Laad de accu op met een laadsnelheid van 6
ampère per uur. Als u geen acculader hebt, laat u de
acculader opladen in een erkend servicecenter.
3. Plaats de accu weer in de zitmaaier.
Onderhoud
WAARSCHUWING
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
WAARSCHUWING
Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De dampen van
het accuzuur kunnen een explosie
veroorzaken.
De accu opladen
1. Verwijder de twee schroeven (1) en het accudeksel (2)
(zie Figuur 6).
2. Maak de zwarte kabel (8) los van de negatieve (-) pool.
3. Maak de rode kabel (6) los van de positieve (+) pool.
4. Om de accubeugel (4) los te maken drukt u het laagste
uiteinde van de accubeugel naar binnen.
5. Verwijder de accu (3) uit de opening tussen de motor en
het onderstel van de stoel.
De accu verwijderen
Om de accu op te laden of schoon te maken haalt u de accu
als volgt uit de zitmaaier.
WAARSCHUWING
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
WAARSCHUWING
De accu bevat zwavelzuur dat schadelijk is
voor de huid, ogen en kleding. Als het zuur op
uw lichaam of kleding terechtkomt moet u het
met water wegwassen. De dieptemeterwielen afregelen
BELANGRIJK: Voor u de dieptemeterwielen afregelt moet u
het volgende doen. Zorg ervoor dat het maaidek waterpas
staat. Zorg ervoor dat de maaihoogte is ingesteld op de
hoogte die u voor uw gazon wenst. Maai een kort eindje van
een vlak, horizontaal gebied en bekijk het maairesultaat.
Raadpleeg een erkende dealer als het maaidek niet
horizontaal snijdt.
1. Verwijder de moer, de bout, de buis en het
dieptemeterwiel van de beugel.
2. Zet de hendel in de stand die overeenstemt met de
gewenste maaihoogte (zie Figuur 15).
3. Maai een kort eindje van een vlak gebied en controleer of
het maairesultaat perfect horizontaal is.
4. Breng de dieptemeterwielen aan in het gat van de
dieptemeterwielbeugel waar de dieptemeter zich het
dichtste bij de grond bevindt zonder de grond te raken
(zie Figuur 20 en de onderstaande tabel).
5. Bevestig het dieptemeterwiel, de buis en de bout met de
moer op de beugel.
Wiel vooraan (A, Fig. 20) Wielen achteraan (B, Fig. 20)
Nummer van
gat in beugel
Stand van
hendel van
hefsysteem
Nummer van
gat in beugel
Stand van
hendel van
hefsysteem
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
25
nl
BRANDSTOFSYSTEEM
Brandstof kan verschalen als het langer dan 30 dagen wordt
bewaard. Verschaalde brandstof kunnen leiden tot zuur- en
gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële
carbureteuronderdelen. Om de brandstof vers te houden,
kunt u Briggs & Stratton FUEL FIT® brandstofstabilisator
gebruiken, dat als een vloeibare additief or een
druppelconcentraatpatroon verkrijgbaar is.
U hoeft de benzine niet uit de motor af te tappen als een
brandstofstabilisator volgens de instructies wordt
toegevoegd. Laat de motor 2 minuten lopen zodat de
stabilisator door het brandstofsysteem kan circuleren. De
motor en de brandstof kunnen dan maximaal 24 maanden
worden bewaard.
Als de benzine in de motor niet met een brandstofstabilisator
is behandeld, moet het in een goedgekeurde bak worden
afgetapt. Laat de motor lopen totdat het door gebrek aan
brandstof stopt. Het gebruik van een brandstofstabilisator in
de opslagcontainer wordt aanbevolen om de brandstof vers
te houden.
MOTOROLIE
Ververs de motorolie als de motor nog warm is. Zie
handleiding van motorleverancier.
Voor u het toestel start nadat het werd opgeborgen:
• Controleer het peil van alle vloeistoffen. Controleer
alle onderhoudspunten.
• Voer alle aanbevolen controles en procedures in deze
handleiding uit.
• Laat de motor enkele minuten warmlopen voordat u het
toestel gebruikt.
Vervangingsonderdelen bestellen
Als u een beroep wil doen op de garantie kan u uitsluitend bij
onze erkende servicedealers terecht. Uw dichtstbijzijnde
dealer vindt u via onze dealer-locatiekaart op
www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Onderhoud
Smering
Raadpleeg één keer per jaar een erkende dealer om de tractor
en maaier te laten smeren.
Regeling van de verklikker dat de
zak vol is
Door de slotbout, sluitring en moer (1) omhoog te schuiven
wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd en gaat de zoemer
later af (zie Figuur 38). Door de slotbout, sluitring en moer (1)
omhoog te schuiven wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd
en gaat de zoemer later af.
1. Draai de slotbout, sluitring en moer los (1).
2. Schuif de slotbout, sluitring en moer hoger of lager op de
hendel van de zoemer (2).
3. Draai de slotbout, sluitring en moer vast.
OPMERKING: Het kan nodig zijn om de verklikker die aangeeft
dat de zak vol is bij te stellen naarmate de toestand van het
gazon verandert.
Berging
ALS U BRANDSTOF BEWAART OF APPARATUUR MET
BRANDSTOF IN DE TANK
• Sla het niet op in de buurt van ovens, kachels,
waterverwarmers of andere toestellen met waakvlammen
of andere ontstekingsbronnen omdat ze benzinedampen
kunnen ontsteken.
APPARATUUR
De accu zal langer meegaan als deze wordt verwijderd. Zet
deze op een koele, droge plaats en laad deze één keer per
maand volledig op. Als u de accu in de zitmaaier laat zitten,
moet u minkabel loskoppelen.
WAARSCHUWING
Berg de machine (met brandstof) nooit op in
een afgesloten, slecht geventileerde ruimte. De
kans bestaat dat benzinedampen in contact
komen met een ontstekingsbron (zoals een
geiser, boiler enz.) en een explosie
veroorzaken. Brandstofdampen zijn ook giftig
voor mens en dier.
Not for
Reproduction
26
nl
Schema voor het oplossen van problemen
PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING
De motor wil niet
aanslaan of starten.
Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in.
PTO-schakelaar (elektrische koppeling)
staat in de stand AAN.
Zet de schakelaar in de stand UIT.
Snelheidsregelaar ingeschakeld. Zet de knop in de stand VRIJ/UIT.
Geen brandstof meer. Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u
vervolgens brandstof bij.
Motor verzopen. Schakel de choke uit.
Zekering is doorgeslagen. Zie erkende dealer.
De polen van de batterij moeten worden
schoongemaakt.
Zie De accu en kabels reinigen.
De batterij is leeg of stuk. Accu opladen of vervangen.
Bedrading los of defect. Controleer de bedrading visueel. Raadpleeg een erkende
dealer als de draden gerafeld of gebroken zijn.
Solenoïde of startmotor defect. Zie erkende dealer.
Schakelaar
veiligheidsvergrendelsysteem defect.
Zie erkende dealer.
Water in brandstof. Zie erkende dealer.
Benzine is oud of verschaald. Zie erkende dealer.
Motor is moeilijk te
starten of loopt niet
goed.
Te rijke brandstofmengeling. Maak luchtfilter schoon.
Motor heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
Kloppende motor.
Laag oliepeil. Controleer oliepeil en voeg olie toe indien nodig.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
Overdreven
olieverbruik.
De motor raakt oververhit. Zie erkende dealer.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
Te veel olie in oliecarter. Tap overtollige motorolie af.
Motoruitlaat is zwart. Vuile luchtfilter. Zie Luchtfilter onderhouden.
Choke dicht. Open de choke.
De motor loopt maar
de zit maaier wil niet
rijden.
Rijsnelheidspedalen niet ingedrukt. Druk de pedalen in.
Ontgrendelingshendel van de
transmissie staat in de stand DUWEN.
Zet de hendel in de stand RIJDEN.
Aandrijfriem van maaidek is gebroken. Zie erkende dealer.
Parkeerrem is ingeschakeld. Zet de parkeerrem uit.
Tractieaandrijfriem is gebroken of slipt. Zie erkende dealer.
Problemen met de zitmaaier oplossen
Not for
Reproduction
27
nl
Schema voor het oplossen van problemen
PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING
Rem houdt niet. Rem binnenin versleten. Zie erkende dealer.
Zitmaaier is moeilijk
of slecht te besturen.
Stuurstangenmechanisme zit los. Zie erkende dealer.
Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren.
Lagers van voorwielas zijn droog. Zie erkende dealer.
Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg)
PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING
Het maaidek komt
niet omhoog.
Stangenmechanisme van hefsysteem niet
correct bevestigd of beschadigd.
Zie erkende dealer.
Maaier maait niet
gelijk.
Maaidek niet waterpas. Zie erkende dealer.
De banden van de zitmaaier zijn niet goed
opgeblazen.
Zie Bandenspanning controleren.
Maairesultaat ziet
er onafgewerkt uit.
Motorsnelheid te laag. Ge e f v o l g a s .
Rijsnelheid te hoog. Rij trager.
Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
De motor valt
gemakkelijk stil
tijdens het maaien.
Motorsnelheid te laag. Ge e f v o l g a s .
Rijsnelheid te hoog. Rij trager.
Vuil of verstopt luchtfilter. Zie Luchtfilter onderhouden.
Maaihoogte te laag ingesteld. Stel de maaihoogte bij de eerste maaibeurt van lang
gras in op de hoogste stand.
Afvoeropening is geblokkeerd. Maai met de grasafvoer naar het reeds gemaaide
gedeelte gericht.
Motor niet op bedrijfstemperatuur. Laat de motor een aantal minuten warmdraaien.
De maaier wordt gestart in lang gras. Start de motor op een plaats zonder lang gras.
Zitmaaier trilt sterk. Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
De motor loopt en de
zitmaaier rijdt, maar
de maaier wil niet
rijden.
PTO is niet ingeschakeld. Schakel de PTO in.
Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
Problemen met het maaidek oplossen
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEBELEID VOOR EIGENAREN
BEPERKTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten
gratis repareren en/of vervangen. Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen van de Briggs and Stratton motor* met
materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd
ter reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze garantie is van kracht gedurende de
onderstaande perioden en onderworpen aan de onderstaande voorwaarden. Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde
erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op www.BriggsandStratton.com.
Er wordt geen andere expliciete garantie afgegeven. Impliciete garanties, inclusief voor verkoopbaarheid en geschiktheid voor
een bepaald doel, zijn beperkt tot één jaar na aankoop of in de wettelijke toegestane mate. Aansprakelijkheid voor incidentele
of gevolgschade wordt uitgesloten voorzover dit wettelijk toegestaan is.
Sommmige staten of landen staan geen beperkingen toe over de periode waarin een impliciete garantie geldig is, en sommige
staten of landen staan geen uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade toe, zodat de bovenstaande beperking
en uitsluitingen mogelijk niet op u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt eveneens
andere rechten hebben per staat of per land verschillen.
GARANTIEPERIODE
De garantieperiode start op de datum van aankoop door de eerste consument (detailhandel) of commerciële eindgebruiker
en is geldig gedurende de hierboven vermelde periode. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik
door een particuliere consument. “Commercieel gebruik” betekent ieder ander gebruik, inclusief het gebruik voor commerciële
huurdoeleinden of voor het genereren van inkomen. Zodra het product commercieel is gebruikt, zal het daarna in het kader van
deze garantie worden beschouwd als commercieel gebruik.
Er is geen garantieregistratie vereist om een garantie op Briggs & Stratton-producten te krijgen. Bewaar uw kwitantie als
aankoopbewijs. Als u geen bewijs kunt leveren van de oorspronkelijke datum op het moment waarop u om garantieservice
verzoekt, zal de productiedatum van het product worden gebruikt om te bepalen of het product onder de garantie valt.
OVER UW GARANTIE
U zijn altijd bereid reparaties uit te voeren die onder de garantie vallen en verontschuldigen ons bij voorbaat bij u voor het
eventuele ongemak. Garantieservice wordt alleen verleend door servicedealers die door Briggs & Stratton of BSPPG, LLC zijn
erkend.
De meeste reparaties die onder de garantie vallen, worden routinematig afgehandeld, maar aan bepaalde garantieverzoeken
kan soms niet worden voldaan. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- en/of fabricagefouten. Het geldt niet voor schade die is
veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik, verkeerd onderhoud of reparatie, normale slijtage of het gebruik van verschaalde of
niet-goedgekeurde brandstof.
Verkeerd gebruik en misbruik - Het juiste, bedoelde gebruik van dit product wordt beschreven in de gebruikershandleiding. Als
u het product gebruikt op een manier die niet is beschreven in de gebruikershandleiding of als u het product gebruikt nadat het is
beschadigd, vervalt uw garantie. Garantie is niet toegestaan als het serienummer op het product is verwijderd of als het product op
een of andere manier is gewijzigd of aangepast, of als het product blijkt te zijn mishandeld zoals herkenbaar is aan inslagschade of
beschadiging door water/chemische corrosie.
Verkeerd onderhoud of reparatie - Dit product moet worden onderhouden volgens de procedures en schema’s in de
gebruikershandleiding en voor service- en reparatiewerkzaamheden moeten originele Briggs & Stratton-onderdelen worden
gebruikt. Schade die is veroorzaakt door gebrekkig onderhoud of het gebruik van niet-originele onderdelen valt niet onder de
garantie.
Normale slijtage - Net zoals alle mechanische apparaten is ook uw apparaat onderhevig aan slijtage zelfs als het goed wordt
onderhouden. Deze garantie dekt de reparatie niet wanneer de levensduur van een onderdeel of het apparaat door normaal
gebruik is verstreken. Onderhouds- en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn bijvoorbeeld filters, riemen, snijbladen en
remblokken (met uitzondering van motorremblokken). Deze vallen niet onder de garantie als het om slijtagekenmerken gaat, maar
wel als er sprake is van materiaal- en/of fabricagefouten.
Verschaalde brandstof - Om goed te werken, heeft dit product brandstof nodig dat voldoet aan de specificaties in de
gebruikershandleiding. Schade die is veroorzaakt door verschaalde brandstof (lekkage van de carburateur, verstopte
brandstofslangen, klevende kleppen etc) vallen niet onder de garantie.
* Geldt alleen voor Briggs and Stratton-motoren. De garantie voor niet-Briggs and Stratton-motoren wordt gegeven door de motorfabrikant.
Item Consumentengebruik Commercieel gebruik:
Apparatuur 2 jaar 90 dagen
Motor* 2 jaar 90 dagen
Batterij 1 jaar 1 jaar
NL
Not for
Reproduction
9
pl
Ilustracje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bezpieczeństwo użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funkcje i regulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wykrywanie i Usuwanie Usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ograniczona Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Spis Treści
Not for
Reproduction
10
pl
KOSIARKI/CIĄGNICZKI Z WIRUJĄCYM
ZESTAWEM OSTRZY TNĄCYCH
Przygotowanie
1. Dokładnie zapoznaj się z instrukcjami. Zapoznaj się z
układami sterowania oraz właściwym
użytkowaniem maszyny.
2. Nigdy nie pozwól dzieciom lub osobom nieznającym
zasad obsługi na używanie kosiarki. Lokalne przepisy
mogą ograniczać dopuszczalny wiek osób uprawnionych
do używania kosiarki.
3. Nigdy nie koś trawy gdy w pobliżu znajdują się zwierzęta
domowe, inne osoby a zwłaszcza dzieci.
4. Pamiętaj o tym, że osobą odpowiedzialną za szkody
wyrządzone zdrowiu lub własności innych osób jest
operator/właściciel kosiarki.
5. Nie woź pasażerów.
6. Wszystkie osoby chcące używać kosiarki powinny
przejść praktyczny, zawodowy kurs obsługi. Kurs taki
powinien koncentrować się na:
a. konieczności zachowania uwagi i ostrożności w
trakcie obsługi/użytkowania ciągniczka-kosiarki;
b. podkreślenia, że same hamulce nie zapobiegną
wpadnięciu lub wyjściu z poślizgu w sytuacji gdy
koszenie odbywa się na pochyłości Główne
przyczyny utracenia kontroli nad kosiarką w
trakcie pracy to:
• niewystarczająca przyczepność kół;
• zbyt duża prędkość jazdy;
• niewystarczająca zdolność hamowania;
• używany model kosiarki jest nieodpowiedni dla
wykonywanej pracy;
• nieświadomość wpływu warunków terenu na
którym pracuje kosiarkana na zachowanie się
maszyny a zwlaszcza w przypadku pracy
na pochyłości;
• niewłaściwe rozłożenie obciążenia lub
sposób holowania.
Przygotowanie do pracy
1. Podczas koszenia zawsze noś solidne buty i długie
spodnie. Nie pracuj na kosiarce w sandałach lub
na bosaka.
2. Uważnie sprawdź teren na którym będziesz kosił - usuń
wszystkie luźne obiekty lub przedmioty, które mogą
zostać wyrzucone spod wirujących łopatek.
3. OSTRZEŻENIE-paliwo jest łatwopalne.
a. Przechowuj paliwo tylko w pojemnikach specjalnie do
tego przeznaczonych.
b. Napełniaj zbiorniki paliwa na wolnym powietrzu i nie
pal w trakcie tankowania.
c. Uzupełnij paliwo przed włączeniem silnika. Nigdy nie
odkręcaj korka zbiornika paliwa lub nie dolewaj paliwa
gdy silnik pracuje lub gdy jest gorący.
d. Jeśli nastąpił wyciek paliwa nie próbuj włączać
silnika; przemieść kosiarkę z dala od rozlanego paliwa
eliminując w ten sposób możliwość samozapalenia
się oparów paliwa w miejscu rozlania.
e. Dokręć szczelnie wszystkie korki wlewowe
zbiorników paliwa.
4. Wymień niepełnosprawne tłumiki.
5. Przed użyciem kosiarki sprawdź wzrokowo stan łopatek
tnących, śrub mocujących łopatki oraz całego zespołu
tnącego. Wymień bezzwłocznie zużyte lub zniszczone
łopatki lub śruby w zespole tnącym w celu
zachowaniajego prawidłowego wyważenia zespołu.
6. W przypadku kosiarek wyposażonych w zestawy wielu
łopatek tnących zachowaj ostrożność ponieważ obrót
jednego ostrza powoduje obrót pozostałych ostrzy.
Bezpieczeństwo użytkownika
OSTRZEŻENIE
Zwróć szczególną uwagę na ten symbol
oznaczający ważną zasadę bezpieczeństwa.
Symbol ten oznacza: „Uwaga! Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo Dla Zdrowia Lub Życia”.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM NOWYM
NABYTKIEM
Dokładne zapoznanie się z działaniem oraz budową
kosiarki/ciągniczka jest gwarancją jej długotwałej,
bezawaryjnej pracy Czytając niniejszą instrukcję porównuj
tekst z zamieszczonymi rysunkami. Zapoznaj się z
rozmieszczeniem oraz funkcją wszystkich układów
sterowania. Aby uniknąć wypadków stosuj się do instrukcji
obsługi oraz przestrzegaj podanych zasad bezpieczeństwa.
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi.
Obowiązkiem właściciela kosiarki/ciągniczka jest stosowanie
się do wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE
Nieostrożna obsługa kosiarki może skończyć
się amputacją kończyn lub obrażeniami
spowodowanymi przez przedmioty wyrzucone
spod wirujących części maszyny
Niestosowanie się do następujących instrukcji
bezpieczeństwa obsługi może skończyć się
śmiercią lub kalectwem operatora lub innych
osób znajdujących się w pobliżu kosiarki.
Not for
Reproduction
11
pl
Bezpieczeństwo użytkownika
13. Odłącz przeniesienie napędu do przystawek, zatrzymaj
silnik, odłącz kable świec lub wyciągnij kluczyki
ze stacyjki:
a. przed usunięciem zanieczyszczeń lub czyszczeniem
rynienki zsypowej wyrzucającej przerobiony materiał;
b. przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą
na ksiarce;
c. po uderzeniu w przeszkodę. Sprawdź czy kosiarka nie
odniosła uszkodzeń przed ponownym
podjęciem pracy;
d. jeśli wystąpią nienormalne wibracje w trakcie
pracy(sprawdź natychmiast).
14. Rozłącz przeniesienie napędu do przystawek przed
transportem maszyny lub gdy nie jest używana.
15. Zatrzymaj silnik i odłącz przeniesienie napędu
do przystawek:
a. przed tankowaniem;
b. przed usnunięciem chwytacza trawy;
c. przed regulowaniem wysokości opuszczanych
przystawek/części chyba, że regulacji można
dokonać za pomocą urządzeń kontrolnych
dostępnych z siodełka kierowcy.
16. Zmniejsz ustawienie przepustnicy gdy silnik, po
wyłączeniu go, zwalnia obroty oraz, jeśli silnik
wyposażony jest w zawór odcinający paliwo, wyłącz
dopływ paliwa po zakończeniu koszenia.
17. Przed włączeniem biegu wstecznego jak też w trakcie
cofania popatrz do tyłu i w dół czy nie stoją tam dzieci.
18. Zachowaj szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do
drzew, krzaków, zakrętów zza których nie możesz
zobaczyć co znajduje się poza nimi lub do innych
przeszkód ograniczających widoczność.
Konserwacja i Garażowanie
1. W przypadku kosiarek wyposażonych w zestawy wielu
łopatek tnących zachowaj ostrożność ponieważ obrót
jednej łopatki powoduje obrót pozostałych ostrzy.
2. Gdy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru lub
garażowana obniż zestaw lopatek tnących chyba, że
istnieje możliwość ich mechanicznego zabezpieczenia
przed obrotem.
3. Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i podkładki są
mocno dokręcone.
4. Nigdy nie garażuj maszyny z paliwem w zbiorniku w
pomieszczeniu zamkniętym gdzie istnieje
niebezpieczeństwo zetknięcia się oparów paliwa z
otwartym ogniem lub iskrą.
5. Poczekaj aż silnik ochłodzi się zupełnie przed
zaparkowaniem kosiarki w pomieszczeniu zamkniętym.
6. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru utrzymuj silnik, tłumiki,
akumulator oraz zbiorniki z paliwem wolne od
zanieczyszczeń, trawy, liści lub nadmiernej ilości smaru.
7. Często sprawdzaj czy chwytacz trawy nie zdradza śladów
zużycia lub defektów.
8. Ze względów bezpieczeństwa niezwłocznie wymień
zniszczone lub zużyte części.
9. Jeśli zachodzi konieczność opróżnienia zbiornika paliwa
należy to wykonać na otwartym powietrzu.
Użytkowanie
1. Nie włączaj silnika w pomieszczeniach zamkniętych
gdzie istnieje niebezpieczeństwo powstania znacznych
koncentracji tlenku wegla.
2. Koś tylko w dzień lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym.
3. Przed włączeniem silnika wysprzęglij/odłącz wszystkie
przeniesienia napędu do ostrzy tnących oraz przełącz
skrzynię biegów na luz.
4. Nie używaj na terenach o pochyłości większej niż
10 stopni.
5. Pamiętaj - nie ma czegoś takiego jak „bezpieczne”
zbocze. Praca na trawiastych zboczach wymaga
szczególnej ostrożności. Aby zapobiec przewróceniu
się kosiarki:
a. nie zatrzymuj się lub nie ruszaj gwałtownie gdy
jedziesz z góry lub pod górę;
b. wciskaj lub zwalniaj sprzęgło powoli; nigdy nie
przerzucaj na luz a zwłaszcza gdy jedziesz w dół;
c. utrzymuj mała prędkość na zboczach i podczas
wykonywania ciasnych skrętów;
d. uważaj na wyboje, dziury i inne przeszkody terenowe;
e. nigdy nie koś wzdłuż zbocza chyba, że model Twojej
kosiarki jest specjalnie przeznaczony do tego
rodzaju pracy.
6. Zachowaj ostrożność przy holowaniu lub przy używaniu
sprzętu ciężkiego.
a. Przy holowaniu używaj tylko przeznaczonych do tego
punktów w belce zaczepowej/ holowniczej.
b. Ogranicz wagę holowanych urządzeń do takiej nad
którą możesz zachować kontrolę.
c. Nie wykonuj ostrych zakrętów. Zachowaj ostrożność
jadąc na biegu wstecznym.
d. Stosuj przeciwciężary lub obciązniki kół (kołodzieje)
tam gdzie jest to wyraźnie powiedziane w Instrukcji
Obsługi Dla Użytkownika.
7. Zachowaj ostrożnośc przy przejeżdżaniu
przez drogi/ulice.
8. Zatrzymaj lopatki tnące przy jeździe po terenie innym
aniżeli trawiasty.
9. Używając jakichkolwiek dodatkowych
urządzeń/przystawek przeznaczonych do pracy z
kosiarką nigdy nie zwracaj części urządzenia
wyrzucającą przerabiany materiał w kierunku osób
stojących w pobliżu i nie pozwalaj zbiliżać się nikomu do
maszyny w trakcie jej pracy.
10. Nigdy nie używaj kosiarki ze zniszczonymi/ zużytymi
osłonami lub bez zamontowanych osłon.
11. Nie zmieniaj fabrycznych ustawień regulatora silnika ani
nie przeciążaj go zbyt wysokimi obrotami. Praca przy
nadmiernie wysokich obrotach silnika może zwiększyć
możliwość wypadków.
12. Przed zejściem z kosiarki:
a. rozłącz wałek przekaźnikowy poboru mocy oraz
obniż/opuść wszystkie dołączone przystawki;
b. wrzuć na luz i zaciągnij hamulec ręczny;
c. wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk .
Not for
Reproduction
12
pl
Bezpieczeństwo użytkownika
Uważnie przeczytaj i stosuj się do informacji zamieszczonych
na wszystkich nalepkach informacyjnych i ostrzegawczych.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i informacji zamieszczonych
na nalepkach może doprowadzić do zniszczenia sprzętu lub
spowodować obrażenia fizyczne osób obsługujących sprzęt.
UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych nalepek zostanie zgubiona
lub zniszczona należy ją niezwłocznie wymienić na nową.
Poinformuj się u swojego dealer’a w sprawie nabycia
nowych nalepek.
Nalepka - Instrukcje Obsługi (CE)
(48x4032)
Nalepka - Hamulec
Ręczny (48x726)
Nalepka - Przełącznik
Zapłonu (1722806)
Nalepka - Wysokość
Ustawienia Zespołu
Tnącego/Ścinania
(885253)
Nalepka - Zwalniacz Ręcznego
Przetaczania Kosiarki (1723425)
Nalepka - Gorąca
Powierzchnia (885216)
Nalepka - Regulator
Przepustnicy (885171)
Nalepka - Rynienka
Wyładowcza/Wyrzutna (1721107)
Nalepka -
Niebezpieczeństwo
Pożaru (885218)
Nalepka - Regulacja
Hamulca/Sprzęgła
(48x736)
Nalepka - Pedał Kontroli
Prędkości (885169)
Nalepka - Obciążenie Haka
Holowniczego (48x511)
Nalepka - Poziom
Hałasu (48x5911)
Identyfikacja
Nalepka - Niebezpieczeństwo Obcięcia Ręki/Nogi (885217)
Not for
Reproduction
13
pl
Bezpieczeństwo użytkownika
WAŻNE: Następujące symbole
umieszczone są na kosiarce lub na
dokumentacji dostarczonej wraz z
kosiarką. Zanim zaczniesz używać
kosiarki, zrozum i zapamiętaj znaczenie
każdego z tych symboli.
Symbole Ostrzegające Przed
Niebezpieczeństwem
1OSTRZEŻENIE.
2WAŻNE: Zapoznaj Się Z Instrukcją
Obsługi Dla Użytkownika Przed
Rozpoczęciem Pracy Na Kosiarce.
3OSTRZEŻENIE: Przedmioty Wyrzucane
Spod Kosiarki Nie Pozwalaj Zbliżać Się
Osobom Postronnym Do Maszyny.
Zapoznaj Się Z Instrukcją Dla
Użytkowanika Przed Przystąpieniem Do
Pracy Na Kosiarce.
4OSTRZEŻENIE: Nie Koś Na Zboczach
O Pochyleniu Większym Niż 10 Stopni.
5OSTRZEŻENIE: Trzymaj Osoby
Postronne A Zwłaszcza Dzieci Z Dala
Od Kosiarki.
6NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie Zbliżaj Się
Do Łopatek Tnących Kosiarki Kiedy
Silnik Pracuje.
7NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymaj Ręce
I Nogi Z Dala Od Wirujących Łopatek.
8NIEBEZPIECZEŃSTWO: Odłącz Kable
Świec Przed Czynnościami
Konserwacyjnymi.
9OSTRZEŻENIE: Gorąca Powierzchnia.
10 OSTRZEŻENIE: Zachowaj Ostrożność
Dołączając Lub Odłączając Akcesoria
Przeznaczone Do Pracy Z Kosiarką.
11 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
Zmiażdżenia Palców.
12 WAŻNE: W celu Wypoziomowania
Platformy Roboczej Zapoznaj Się Z
Instrukcjami W Instrukcji Obsługi Dla
Użytkownika.
13 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie Zbliżaj Się
Do Łopatek Tnących Kosiarki Kiedy
Silnik Pracuje.
14 OSTRZEŻENIE: Rynienka
Wyładowcza/Wyrzutowa. Nie Używaj
Jako Kolektora Przerabianego Materiału
Jeśli Nie jest Zamontowana Rynienka
Wyładowcza/Wyrzutowa.
15 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
Pożaru Materiał Przerabiany Przez
Kosiarkę Jest Palny. Utrzymuj maszynę
w czystości, wolną od zanieczyszczeń.
Symbole Oznaczające
Urządzenia Sterowania I
Regulacji
1Silnik - Start
2Silnik - Stop
3Silnik Pracuje
4OSTRZEŻENIE
5Hamulec Ręczny
6Sprzęgło
7Powoli
8Szybko
9Dławik
10 Olej
11 Kontrola Obrotów Łopatek Tnących
12 Paliwo
1234
5678
910 11 12
Not for
Reproduction
14
pl
Montaż
UWAGA: Wszystkie złącza znajdują się w torbie z częściami.
Nie wyrzucaj żadnych części lub matertiałów dopóki
maszyna nie zostanie całkowicie złożona.
Przed przystąpieniem do montażu lub czynności
konserwacyjnych odłącz kable od świec.
Zainstaluj Siodełko
1. Ostrożnie usuń plastykową torbę z siodełka.
2. Podnieś podporę siodełka (1) (zobacz Rysunek 2).
3. Zrównaj otwory w siodełku (2) ze szczelinami w
podporze siodełka.
4. Złóż siodełko (2) z podporą (1) i dźwigienką regulującą
ustawienie siodełka (3) używając podkładek (4) oraz
śrub (5).
UWAGA: Załóż podkładki tylko po lewej stronie.
5. Połącz skrzynkę przewodów (6) do przełącznika (7)
pod siodełkiem.
6. Opuść siodełko do normalnej pozycji pracy.
7. Sprawdź jak działa regulacja ustawienia siodełka.
a. Jeśli siodełko wymaga regulacji pozycji podnieś
dźwigienkę regulująca (3) w kierunku siodełka i
przesuń siodełko do wymaganej pozycji.
b. Zwolnij dźwigienkę regulującą co spowoduje
zablokowanie siodełka w wymaganym położeniu.
Zamontuj Przednich Kół
1. Sprawdzić, czy trzon zaworu (1) jest skierowany na
zewnątrz (zobacz Rysunek 1).
2. Wsunąć przednie koło (2) na zwrotnicę osi (3).
3. Zamocować przednie koło (2) podkładkami (4 i 5) i
zawleczką (6). Rozsunąć końcówki zawleczki, aby
utrzymać przednie koło na trzpieniu.
4. Jeśli dany model ma nakładki piasty (7), założyć nakładki
piasty. Sprawdzić, czy podkładki utrzymują nakładki
piasty w miejscu.
5. Powtórzyć te czynności po przeciwnej stronie.
Zamontuj Kolektor Na Trawę
1. Nasuń dolną rurkę (1) na ramę kolektora (2) (zobacz
Rysunek 4).
2. Zrównaj otwory w dolnej rurce z otworem w ramie.
3. Wsuń zawleczki (3) do otworów i zagnij na końcach
mocując je w ten sposób do ramy.
4. Nasuń ramę na kolektor na trawę (4).
5. Zacisnij zaciski kolektora na ramie.
6. Ustaw pokrywę kolektora (5) w taki sposób aby zrównała
się ona z otworami w ramie.
7. Za pomocą śrub (6) i (7) zamocuj boki oraz powierzchnię
górną pokrywy do ramy kolektora.
8. Zamontuj rączkę/uchwyt kolektora (8) przez otwór w
pokrywie i ramie.
9. Zabezpiecz rączkę/uchwyt podkładką (9), śrubą (10) i
nakrętką (11).
10. Zainstalować uchwyt workownicy (12) na pokrywie
używając dwóch wkrętów (13).
Montowanie Kierownicy
1. Sprawdzić, czy przednie koła są ustawione do przodu,
jak to pokazano na Rysunku 3.
2. Wsunąć harmonijkę (1, Rysunek 3) na konsolę.
3. Wsunąć drążek kierowniczy (2) do konsoli.
4. Zamocować kierownicę (3) na drążku kierowniczym za
pomocą wkrętu (4) i podkładki (5). Dokręcić dobrze
wkręt, uważając, aby go nie przekręcić.
a. Pchnąć kierownicę. Drążek kierowniczy zablokuje
się na wałku zębatym (6).
b. Pociągnąć kierownicę. Upewnić się, że drążek
kierowniczy jest zablokowany we właściwej pozycji.
5. Zamocować płytę (7) i osłonę (8) na kierownicę.
Not for
Reproduction
15
pl
Akumulator Nie Wymagający
Konserwacji
WAŻNE Zanim przyłączysz kable do akumulatora sprawdź
umieszczoną na nim datę. Data umieszczona na
akumulatorze informuje czy akumulator należy naładować.
1. Podnieś podporę siodełka (1) (zobacz Rysunek 1).
2. Usuń dwie śruby (1) oraz pokrywę akumulatora (2)
(zobacz Rysunek 6).
3. Sprawdź datę uwidocznioną na jednym z boków
akumulatora (3).
a. Jeśli akumulator ma być oddany do użytku przed tą
datą można dołączyć kable do akumulatora bez
potrzeby ładowania go. Zob. „Podłączenie Kabli Do
Akumulatora”.
b. Jeśli akumulator ma być oddany do użytku po tej
dacie, akumulator musi być naładowany. Zob.
„Ładowaie Akumulatora”.
Montaż
Montowanie Worka na Trawę
1. Worek na trawę zamocować na tylne wsporniki
workownicy, jak to pokazano (zobacz Rysunek 5).
a. Jedną ręką chwycić uchwyt znajdujący się z tyłu
zespołu ramy worka.
b. Drugą ręka przytrzymać górny uchwyt workownicy i
naprowadzić zespół ramy worka na tylne
wsporniki workownicy.
2. Podczas montowania zespołu ramy workownicy,
przytrzymać dół zespołu workownicy nieco odsunięty
od tylnej płyty.
3. Obracać zespół workownicy aż do zatrzaśnięcia
na miejscu.
1. Aby zwolnić uchwyt przytrzymujący akumulator w
miejscu (4), wciśnij dolny koniec uchwytu (zobacz
Rysunek 6).
2. Wyciągnij akumulator (3) przez otwór pomiędzy silnikiem
a podporą siodełka.
3. Usuń nakładki zabezpieczające z zacisków akumulatora.
4. Do ładowania użyj 12 V ladowacza akumulatorów.
Prędkość ładowania powinna wynosić 6 amps na jedną
godzinę. Jeśli nie posiadasz odpowiedniego ładowacza
akumulatorów, poproś swój ośrodek serwisowy o
naładowanie akumulatora.
5. Zamontuj Akumulator Upewnij się, że końcówka (+)
znajduje się po prawej stronie.
6. Zamontuj uchwyt przytrzymujący akumulator w miejscu.
ŁADOWAIE AKUMULATORA
OSTRZEŻENIE
Palenie papierosów jest zabronione w trakcie
ładowania akumulatora. Trzymaj akumulator z
dala od jakichkolwiek żródeł iskrzenia. Opary
kwasu, którym wypełniony jest akumulator,
mogą spowodować eksplozję.
PODŁĄCZENIE KABLI DO AKUMULATORA
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec iskrzeniu, przed podłączeniem
kabla do zacisku (-), podłącz najpierw
czerwony kabel do zacisku (+).
1. Usuń nakładki zabezpieczające z zacisków akumulatora
(zobacz Rysunek 6).
2. Nasuń nakładkę końcówki (5) na czerwony kabel (6).
3. Połącz czerwony kabel z zaciskiem (+) akumulatora za
pomocą zabezpieczeń złącza (7).
4. Połącz czarny kabel z zaciskiem (-) akumulatora za
pomocą zabezpieczeń złącza (7).
5. Zamontuj pokrywę akumulatora (2) za pomocą dwóch
śrub (1).
Not for
Reproduction
16
pl
Montaż
OSTRZEŻENIE
Sprawdź w instrukcji obsługi producenta
silnika jakie należy stosować paliwo oraz jaki
olej. Używaj zawsze pojemników na paliwo
przeznaczonych do tego celu. Nie pal w trakcie
tankowania. Nie uzupełniaj paliwa, gdy
maszyna znajduje się w pomieszczeniu
zamkniętym. Przed uzupełnieniem paliwa
wyłącz silnik. Poczekaj aż silnik ochłodzi się.
Sprawdź Opony
Sprawdź ciśnienie w oponach. Zbyt wysokie ciśnienie w
oponach spowoduje „twardą” jazdę. Ponad to, niewłaściwe
ciśnienie w oponach może spowodować nierówną wysokość
ścinania. Prawidłowa wartość ciśnienia to: Opony Przednie
0,97 BAR (14 PSI), Opony Tylne 0,69 (10 PSI) W czasie
transportu opony napompowane są do ciśnienia wyższego
niż wymagane.
Sprawdź Poziom Zestawu Platformy
Ścinającej
Upewnij się, że poziom ścinania/wysokość jest prawidłowy.
Po przejechaniu krótkiego dystansu, popatrz na ścięta
powierzchnię trawy. Jeśli kosiarka nie tnie równo, należy
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
Przygotuj Silnik Do Pracy
UWAGA: Silnik został napełniony olejem przed wysyłką z
fabryki. Sprawdź poziom oleju. Dodaj jeśli jest to konieczne.
Sprawdź w instrukcji obsługi producenta silnika jakie należy
stosować paliwo oraz jaki olej. Przed rozpoczęciem
eksploatacji, przeczytaj uważnie informacje dotyczące
bezpieczeństwa, działania, konserwacji oraz garażowania.
Montaż korka Wlewu
Korek wlewu zostanie przesłany w torbie z częściami, a na
czas transportu wlew zbiornika paliwa zostanie zasłonięty
taśmą. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy usunąć
taśmę z wlewu zbiornika paliwa i założyć korek wlewu.
Not for
Reproduction
17
pl
Funkcje i regulatory
ROZMIESZCZENIE URZĄDZEŃ STEROWANIA
Dźwignia Sterowania Przepustnicą (1): Dźwignia
sterowania przepustnicą reguluje prędkość obrotów silnika.
Przesuń dźwignię w górę aby zwiększyć obroty silnka lub w
dół aby je zmniejszyć. Zawsze pracuj na ustawieniu
przepustnicy w pozycji maksymalnie.
Pedał Sprzęgła/Hamulca (2): Pedał ten ma dwie funkcje.
Pierwszą z nich jest kontrola sprzęgła. Drugą z nich to
kontrola hamulca.
Przełącznik Zapłonu (3): Przełącznik zapłonu włącza lub
wyłącza silnik. Nigdy nie pozostawiaj przełacznika zapłonu w
pozycji praca gdy silnik jest wyłączony. Powoduje to
wyczerpywanie się akumulatora.
Dżwigienka Hamulca Ręcznego (4): Dźwigienka ta
zaciąga hamulec ręczny gdy ciągniczek stoi. Wciśnij do
końca pedał hamulca a następnie pociągnij w górę
dźwigienkę hamulca ręcznego aby go zaciągnąć.
Pedał Kontroli Prędkości Do Przodu (5): Pedał ten
kontroluje prędkość kosiarki do przodu. Aby zwiększyć
prędkość kosiarki do przodu wciśnij ten pedał.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pedał Kontroli Prędkości Do Tyłu (6): Pedał ten kontroluje
prędkość kosiarki do tyłu.
Dźwigienka (7): Dźwigienka ta reguluje wysokość ścinania.
Istnieje sześć możliwych ustawień wysokości ścinania (1 -
najniższa, 6 - najwyższa).
Regulacja Prędkości Obrotów Ostrzy Tnących (8): Służy
do zatrzymania lub rozpoczęcia obrotów ostrzy. Pociągnij w
górę aby dołączyć napęd to łopatek (obroty) lub pchnij w dół
aby rozłączyć napęd od łopatek (stop).
Zbiornik Na Paliwo (9): Aby uzupełnić poziom paliwa
odkręć korek. Paliwo zwiększa objętość pod wpływem ciepła-
pamiętaj aby nie napełniać „pod korek”.
Uchwyt/Rączka Kolektora Na Trawę (10): Rączka otwiera i
zamyka kolektor.
Dźwigienka Regulacji Siodełka (11): Pociągnij w górę aby
wyregulować ustawienie siodełka. Zwolnij aby zablokować
siodełko w pożądanej pozycji.
Not for
Reproduction
18
pl
Użyj Dźwigienki Sterowania
Obrotami Łopatek Tnących
Użyj dźwigienki sterowania obrotami łopatek aby dołączyć
napęd do łopatek.
1. Zanim włączysz silnik, upewnij się, że dźwigienka
sterowania obrotami łopatek jest w pozycji ODŁĄCZONE
(zobacz Rysunek 9).
2. Aby dołączyć napęd do łopatek pociągnij dźwigienkę
sterowania obrotami łopatek w górę do
pozycji DOŁĄCZONE.
UWAGA: Niniejszy model kosiarki wyposażony jest w
czujnik/alarm informujący o zapełnieniu się kolektora.
Przy obracających się łopatkach, operator usłyszy
brzęczyk gdy kolektor jest pełen.
3. Aby odłączyć napęd od łopatek pociągnij dźwigienkę
sterowania obrotami łopatek w dół do pozycji
ODŁĄCZONE. Przed zejściem z kosiarki, upewnij się, że
łopatki tnące zatrzymały się całkowicie.
4. Przed przejazdem kosiarką przez chodnik lub ulicę/drogę
przesuń dźwigienkę kontroli obrotów łopatek na
pozycję ODŁĄCZONE.
Przystawki/Akcesoria
Ten model kosiarki przystosowany jest do współpracy z
wózkiem samowyładowczym oraz z urządzeniem zbierającym
uschłą trawę, suche gałazki i inne zanieczyszczenia znajdujące
sie na koszonej powierzchni. Ten model kosiarki nie jest
przystosowany do współpracy z urządzeniami które w czasie
pracy wchodzą w bezpośredni kontakt z glebą takimi jak pług,
kultywator lub brona talerzowa.
Maksymalne obciążenie wózka samowyładowczego wynosi
90kg (200 lbs).
Instalacja Pokrywy Mulczera
Pokrywa mulczera pozwala na mulczerowanie trawy.
Zamontuj w sposób następujący.
1. W celu odłączenia tylnej rynienki zsypowej i przedłużenia
rynienki zastosuj się do instrukcji podanych na
Rysunku 9.
2. Zamontuj pokrywę rozdrabniacza (1) do zespołu kosiarki
za pomocą śrub (4), podkładek (2) i śrub
samozabezpieczających z kołnierzem (3) (patrz
Rysunek 10).
3. Rozdrabnianie będzie możliwe po założeniu ostrza
rozdrabniania dołączanego jako oprzyrządowanie.
Skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
Użytkowanie
Użyj Dźwigienki Przepustnicy
Dźwigienka kontroli przepustnicy służy do zwiększania lub
zmniejszania obrotów silnika.
1. Włączając zimny silnik przesuń dźwigienkę
przepustnica/ssanie całkowicie do przodu do pozycji
SSANIE (zobacz Rysunek 7).
2. Ustawienie SZYBKIE zaznaczone jest nacięciem. Dla
normalnej pracy kosiarki i gdy używasz kolektora na
trawę ustaw dźwigienkę przepustnicy na pozycji
SZYBKIE. Dla lepszego chłodzenia silnika w czasie
pracy oraz lepszego ładowania akumulatora ustaw
dźwigienkę regulacji przepustnicy w pozycji SZYBKIE.
3. Regulator silnika jest fabrycznie ustawiony w pozycji
zapewniającej optymalne działanie kosiarki. Nie zmieniaj
ustawień regulatora gdy chcesz zwiększyć obroty silnika.
WAŻNE! Zanim Zaczniesz Kosić
• Sprawdź poziom oleju w silniku.
• Uzupełnij poziom paliwa.
• Sprawdź ciśnienie w oponach.
• Sprawdź poziom oleju.
• Dołącz kable do akumulatora.
OSTRZEŻENIE
Zawsze trzymaj ręce i stopy z dala od łopatek,
otworów deflektora oraz platformy roboczej
kosiarki gdy silnik jest włączony.
Użyj Pedałów Kontroli Prędkości Jazdy
System przeniesienia napędu zastosowany w kosiarce to
Hydrostatyczna Automatyczna Transmisja (skrzynia biegów).
Tego rodzaju system przeniesienia napędu jest bardzo prosty
w obsłudze. Nie wymaga on stosowania sprzęgła ani też
dźwigienki zmiany biegów.
Prędkość i kierunek posuwania się kosiarki sterowane są za
pomocą pedału kontroli prędkości do przodu oraz pedału
kontroli prędkości w tył sterowanego prawą nogą.
UWAGA: Nie używaj lewego pedału hamulca w trakcie
normalnej pracy. Pedał ten służy wyłącznie do szybkiego
zatrzymania kosiarki w sytuacjach alarmowych.
JAZDA DO PRZODU
1. Dźwigienka automatycznego odłączenia napędu musi
być w pozycji JAZDA (zobacz A, Rysunek 11).
2. Powoli zwolnij lewą nogą pedał hamulca (zobacz
Rysunek 12).
3. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na pozycję
SZYBKO (zobacz Rysunek 7).
Not for
Reproduction
19
pl
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE
Przed zejściem z kosiarki zwolnij pedał kontroli
prędkości. Zaciągnij hamulec ręczny. Przesuń
dźwigienkę kontroli obrotów łopatek na
pozycję ODŁĄCZONE. Zatrzymaj silnik i
wyciągnij kluczyki ze stacyjki.
Zastosuj Hamulec Ręczny
1. Wciśnij pedał hamulca/sprzęgła do oporu (zobacz
Rysunek 12).
2. Pociągnij w górę dźwigienkę (gałkę) hamulca ręcznego
(Rysunek 14).
3. Zdejmij nogę z pedału hamulca/sprzęgła a następnie
zwolnij dźwigienkę hamulca ręcznego. Upewnij się, że po
zaciągnięciu hamulca ręcznego kosiarka nie da się
ruszyć z miejsca.
4. Aby zwolnić hamulec ręczny wciśnij do oporu pedał
hamulca/sprzęgła. Spowoduje to automatyczne
zwolnienie hamulca ręcznego.
4. Powoli wciśnij pedał kontroli prędkości do przodu (1)
(zobacz Rysunek 13).
5. Aby zwiększyć prędkość do przodu powoli wciśnij pedał
sterujący prędkością do przodu. Aby zmniejszyć
prędkość do przodu powoli zmniejszaj nacisk na pedał
sterujący prędkością do przodu aż do momentu
uzyskania żądanej prędkości.
JAZDA DO TYŁU
1. Zanim ruszysz do tyłu oglądnij się wstecz. Popatrz za
siebie i w dół i upewnij się, że nie ma tam dzieci.
2. Zdejmij nogę z pedału kontroli prędkości w przód (1)
(zobacz Rysunek 13).
3. Powoli wciśnij pedał kontroli prędkości do tyłu (2).
4. Aby zwiększyć prędkość do tyłu powoli wciśnij pedał
sterujący prędkością do tyłu. Aby zmniejszyć prędkość
jazdy w tył zmniejsz nacisk na pedał jazdy wstecznej aż
do uzyskania żądanej prędkości.
ZMIANA KIERUNKU JAZDY
UWAGA: W celu zmiany kierunku jazdy nie używaj lewego
pedału hamulca. Używaj tylko pedałów
kontrolujących prędkość.
1. Powoli zdejmij nogę z pedału kontroli prędkości w przód
(1) lub pedału kontroli jazdy wstecz (zobacz
Rysunek 13). Oba pedały automatycznie powrócą do
ustawienia LUZ.
2. Kiedy kosiarka zatrzyma się całkowicie powoli przesuń
pedał kontroli jazdy w przód lub pedał kontroli jazdy
wstecz aby ruszyć w pożądanym kierunku.
Zmiana Wysokości Scinania
Aby zmienić wysokość ścinania podnieś lub obniż
dźwigienkę regulacji wysokości ścinania.
1. Przesuń dźwigienkę w przód aby obniżyć platformę
roboczą lub pociągnij w tył aby ją podnieść (zobacz
Rysunek 15).
2. Jadąc po chodniku lub drodze/ulicy przesuń dźwigienkę
regulującą wysokośc platformy roboczej do jej
najwyższego położenia oraz przestaw dźwigienkę
kontroli łopatek na pozycję ODŁĄCZONE (zobacz
Rysunek 8).
Odłączenie Przeniesienia Napędu
Aby „przepchnąć” kosiarkę na inne miejsce użyj
automatycznego rozłącznika transmisji. Automatyczny
rozłącznik transmisji znajduje się obok tylnego, prawego koła.
1. Silnik musi być wyłączony.
2. Przesuń i zablokuj dźwigienkę rozłącznika transmisji w
pozycji PCHAJ (zobacz B, Rysunek 11). Transmisja jest
teraz odłączona i można przepchnąć kosiarke na
żądane miejsce.
UWAGA: W przypadku zimnej pogody operacja ręcznego
przepchnięcia kosiarki może byc utrudniona ze względu
na dużą lepkość(gęstość) oleju silnikowego.
3. Aby ponownie dołączyć przeniesienie napędu
(transmisję) odblokuj i wciśnij dźwigienkę
automatycznego rozłącznika transmisji. Przeniesienie
napędu (transmisja) jest teraz dołączone i gotowe
do pracy.
Opróżnij Kolektor na Trawę
1. Wyciągnij uchwyt/rączkę kolektora trawy i przekręć w
przód aż do całkowitego otwarcia się dolnej części
kolektora (zobacz Rysunek 16).
2. Usuń trawę z kolektora.
3. Obróć cały zespół kolektora z powrotem do pozycji
zamkniętej, gotowej do pracy.
Not for
Reproduction
20
pl
Zatrzymaj Kosiarkę
1. Wciśnij pedał hamulca/sprzęgła do oporu aby zatrzymac
kosiarkę (zobacz Rysunek 12). Nie zdejmuj nogi
zpedału.
2. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję
ODŁĄCZONE (zobacz Rysunek 8).
3. Zwolnij pedał kontroli prędkości do pozycji NEUTRAL
(luz) (zobacz Rysunek 13).
4. Zaciągnij hamulec ręczny (zobacz Rysunek 14).
5. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na pozycję
WOLNO (zobacz Rysunek 7).
6. Przekręć kluczyk w stacyjce na pozycję wyłączony aby
wyłączyć silnik (zobacz Rysunek 17).
Obsługa Platformy Roboczej/Tnącej
OSTRZEŻENIE
Pokrywa mulczera ma na celu bezpieczeństwo
operatora. Nie zdejmuj pokrywy mulczera
Deflektor kieruje wyrzucany materiał w dół, na
ziemię. Ustawienie deflektora musi być zawsze
„w dół” Jeśli deflektor jest uszkodzony, należy
wymienić go na oryginalny, który można nabyć u
autoryzowanego dilera.
WAŻNE: W trakcie pracy z platformą roboczą ustawienie
przepustnicy musi być zawsze w pozycji SZYBKO.
1. Przekręć kluczyk w stacyjce na pozycję włączony aby
włączyć silnik (zobacz Rysunek 17).
2. Przesuń dźwigienkę kontroli wysokości ścinania na
żądaną wysokość (zobacz Rysunek 15). W przypadku
koszenia wysokiej lub gęstej trawy rozpocznij pracę od
najwyższego ustawienia platformy roboczej/ścinającej a
następnie powtórz koszenie przy niższym
ustawieniu platformy.
3. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na pozycję
WOLNO (zobacz Rysunek 7).
4. Powoli przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję
DOŁĄCZONE (zobacz Rysunek 8).
5. Przesuń pedał kontroli prędkości do żądanej pozycji
(zobacz Rysunek 13).
UWAGA: W przypadku koszenia bardzo gęstej trawy lub
koszenia z kolektorem, przesuń pedały kontroli prędkości
na najniższe ustawienia.
6. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na pozycję
WSZYBKO (zobacz Rysunek 7). Jeśli chcesz jechać
szybciej lub wolniej, zatrzymaj kosiarkę i ustaw pedał
kontroli prędkości w innym położeniu.
7. Upewnij się, że poziom ścinania/wysokość jest
prawidłowy. Po przejechaniu krótkiego dystansu, popatrz
na ścięta powierzchnię trawy Jeśli kosiarka nie tnie
równo, należy skontaktować się z
autoryzowanym dealerem.
OSTRZEŻENIE
Aby zachować kontrolę nad pracą kosiarki,
wybierz bezpieczna prędkość jazdy.
Transport Kosiarki
Aby przygotować kosiarkę do transportu wykonaj
co następuje.
1. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję
ODŁĄCZONE (zobacz Rysunek 8).
2. Przesuń dźwigienkę kontroli wysokości ścinaninajwyższa
a na pozycję (zobacz Rysunek 15).
3. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na
pozycjępomiędzy WOLNO i SZYBKO (zobacz
Rysunek 7).
4. Aby jechać szybciej, przesuń pedał kontroli szybkości na
szybsze ustawienia (zobacz Rysunek 13).
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że po zaciągnięciu hamulca
ręcznego kosiarka nie da się ruszyć z miejsca.
Użytkowanie
Not for
Reproduction
21
pl
Użytkowanie
Zanim Włączysz Silnik
SPRAWDŹ POZIOM OLEJU
UWAGA: Silnik został napełniony olejem przed wysyłką z
fabryki. Sprawdź poziom oleju. Dodaj jeśli jest to konieczne.
Sprawdź w instrukcji obsługi producenta silnika jakie należy
stosować paliwo oraz jaki olej.
1. Upewnij się, że maszyna jest wypoziomowana.
UWAGA: Nie sprawdzaj poziomu oleju przy
działającym silniku.
2. Sprawdź poziom oleju w silniku. Stosuj się do instrukcji
zawartych w dokumentacji producenta silnika.
3. Jeśli to konieczne, uzupełnij olej do momentu gdy jego
poziom osiągnie znak PEŁEN na prętowym wskaźniku
oleju. Nie dodawaj zbyt dużo oleju.
UZUPEŁNIJ PALIWO
1. Odkręć korek wlewowy (1) (zobacz Rysunek 18)
2. Napełnij zbiornik paliwa (2) do poziomu PEŁEN
niskooktanową benzyna bezołowiową.
UWAGA: Nie stosuj wysokooktanowej benzyny
bezołowiowej. Upewnij się, że tankowane paliwo jest
świerze i wolne od zanieczyszczeń. Stosowanie benzyny
ołowiowej spowoduje powstawanie osadów oraz
znacznie skróci okres użytkowania zaworów.
OSTRZEŻENIE
Używaj zawsze pojemników na paliwo
przeznaczonych do tego celu. Nie pal w trakcie
tankowania. Nie uzupełniaj paliwa w
pomieszczeniach zamkniętych. Przed
uzupełnieniem paliwa zatrzymaj silnik i
poczekaj az sie ochłodzi.
Włącz silnik
OSTRZEŻENIE
System elektryczny kosiarki wyposażony jest w
czujnik „obecności kierowcy” znajdujący się
pod siodełkiem kierowcy System ten
„powiadamia” maszynę czy kierowca siedzi na
siodełku. System ten spowoduje automatyczne
zatrzymanie silnika gdy kierowca zejdzie z
siodełka. Dla własnego bezpieczeństwa,
upewnij się, że system ten działa bez zarzutu.
UWAGA: Silnik został napełniony olejem przed wysyłką z
fabryki. Sprawdź poziom oleju. Dodaj jeśli jest to konieczne.
Sprawdź w instrukcji obsługi producenta silnika jakie należy
stosować paliwo oraz jaki olej.
1. Wcisnij w przód, do oporu pedał sprzęgła/ hamulca. Nie
zdejmuj nogi z pedału.
2. Upewnij się, że pedał prędkości jest w pozycji LUZ.
3. Upewnij się, że dźwigienka kontroli obrotów łopatek jest
w pozycji ODŁĄCZONE.
4. Przesuń dźwigienkę przepustnicy całkowicie do przodu
do pozycji SSANIE lub SZYBKO.
5. Przekręc kluczyk w stacyjce na pozycję START (zobacz
Rysunek 17).
UWAGA: Jeśli silnik nie ruszy po czterech lub pięciu
próbach, przesuń dźwigienkę przepustnicy na pozycję
SZYBKO. Ponownie spóbuj włączyć silnik. Jeśli silnik nie
ruszy, popatrz do rozdziału Wykrywanie i Usuwanie
Usterek w niniejszej instrukcji dla użytkownika.
6. Wolno przesuń dźwigienkę przepustnicy na
pozycję WOLNO.
7. Aby włączyć gorący silnik, przesuń dźwigienkę
przepustnicy na pozycję pomiędzy SZYBKO i WOLNO.
Not for
Reproduction
22
pl
Wskazówki Pomocne Przy Koszeniu
i Zbieraniu
1. Aby uzyskać pożądany wygląd trawnika sprawdź
najpierw wysokość platformy roboczej/tnącej.
Skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
2. Aby uzyskać równą wysokość ścinania sprawdź czy
wszystkie koła napompowane są do odpowiedniego
ciśnienia.
3. Za każdym razem, gdy masz kosić, sprawdź stan łopatek
tnących. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub
zużycia łopatki, niezwłocznie ją wymień. Upewnij się
także, że nakrętki na łopatkach są mocno dokręcone.
4. Łopatki muszą być zawsze wyostrzone. Używanie
zużytych łopatek spowoduje zbrązowienie końcówek
ściętej trawy.
5. Nie koś i nie zbieraj do kolektora mokrej trawy. Wyrzutnik
trawy nie będzie pracował prawidłowo. Przed koszeniem,
poczekaj aż trawa wyschnie.
6. Przy bliskim koszeniu wzdłuż obiektów (krawężnik,
chodnik) koś lewą stroną platformy roboczej.
7. Wyrzucaj/rozrzucaj ściętą trawę na już skoszoną,
pozostała za Tobą powierzchnię. Uzyskasz w ten sposób
lepszy „rozrzut” skoszonej trawy.
8. Przy koszeniu dużych terenów, rozpocznij koszenie
skręcając najpierw w prawo tak aby wyrzucana trawa
lądowała z dala od krzaków, płotów, podjazdów, itp. Po
dwóch lub trzech okrążeniach zacznij kosić w
przeciwnym kierunku skręcając w lewo aż do
zakończenia pracy.
9. Jeśli koszona trawa jest bardzo wysoka, koś w dwóch
podejściach aby zmniejszyc obciążenie silnika. W trakcie
pierwszego koszenia ustaw platformę roboczą na
najwyższą pozycję a następnie obniż ją kosząc po
raz drugi.
10. Dla lepszej wydajności silnika i lepszego, bardziej
równego rozrzutu koszonej trawy zawsze ustaw
przepustnicę na pozycje SZYBKO.
11. Używając kolektora trawy, ustaw przepustnice na
SZYBKO a pedał prędkości ruchu kosiarki na „wolno”.
12. Aby osiagnąc lepsze wyniki i dobrą jakość koszenia
pedał kontroli prędkości kosiarki powinien być ustawiony
na jedną z wolnych prędkości.
13. Po każdym koszeniu, oczyść dół i górę platformy
roboczej. Zmniejszy to także możliwość
powstania pożaru.
Pomocne Wskazówki Dla
Używania Mulczera
Przy pracy z mulczerem trawa cięta jest na bardzo małe
kawałeczki. Kawałeczki te bardzo szybko ulegną rozkładowi.
Dzięki temu składniki odżywcze wnikną w glebę a sam trawnik
nie będzie wymagał dużej ilości nawozów. Aby przygotować
kosiarkę do mulczerowania wykonaj co następuje.
1. Ustaw przepustnicę w pozycji SZYBKO. Koś na małych
prędkościach podróżnych. Jeśli prędkość podróżna jest
zbyt wysoka, trawa nie będzie ścinana równo.
2. Upewnij się, że łopatki są dobrze wyostrzone. Tępe lub
zużyte ostrze łopatki spowoduje zabrązowienie
końcówek ściętej trawy.
3. Upewnij się, że trawa jest sucha. Mokra trawa nie
poddaje się łatwo koszeniu.
4. Ustaw wysokość platformy roboczej/tnącej na taką
wysokość aby ścięta była górna, 1/3 długości zdźbła.
Jeśli trawa jest zbyt wysoka, ustaw wysokość platformy
tnącej na jej najwyższą pozycję. Następnie, obniż ja przy
drugim koszeniu. Ponad to, koś połową szerokości
platformy roboczej.
5. Oczyść spód platformy roboczej. Trawa i inne
zanieczyszczenia zmniejszają efektywność koszenia.
6. Koś częściej jeśli trawa odrasta szybko.
7. Jeśli pierwsze mulczerowanie nie dało pożądanych
wyników, powtórz jeszcze raz.
Użytkowanie
Praca na Pochyłościach
OSTRZEŻENIE
Nie jedź w górę lub w dół zboczy które są na tyle
strome, że nie pozwolą na cofnięcie się
bezpośrednio w tył. Nigdy nie koś wzdłuż zboczy.
1. Przed jazdą w górę lub w dół zbocza przesuń pedał
kontroli prędkości na najniższe ustawienie.
2. Nie zatrzymuj się ani nie zmieniaj ustawień prędkości
podczas pracy na pochyłości. Jeśli musisz się zatrzymać,
szybko wciśnij pedał hamulca/sprzęgła i zaciągnij
hamulec ręczny.
3. Przed ponownym podjęciem pracy, upewnij się, że pedał
kontroli prędkości ustawiony jest na najniższej pozycji.
a. Wolno przesuń dźwigienkę przepustnicy na
pozycję WOLNO.
b. Powoli wciśnij pedał kontroli szybkości.
4. Jeśli musisz zatrzymać się lub ponownie podjąć pracę na
zboczu, upewnij się, że masz dodatkowe miejsce na
wypadek gdyby kosiarka „przetoczyła się” sama w
momencie zwolnienia hamulca i włączenia sprzęgła.
5. Zachowaj dużą ostrożność przy zmianie kierunku jazdy
na zboczu. Pracując na zboczu lub wykonując skręt na
pochyłości przesuń dźwigienkę przepustnicy na pozycję
WOLNO aby zmniejszyć możliwość wypadku.
Not for
Reproduction
d. Zawleczką zabezpiecz nakrętkę koronową a
następnie zamontuj sprężynę.
e. Zaciągnij hamulec ręczny.
f. Spróbuj ruszyć maszynę z miejsca. Jeśli tylne koła
nie obracają sie znaczy to, że hamulec napędu jest
prawidłowo wyregulowany.
g. Zwolnij hamulec ręczny.
23
pl
OSTRZEŻENIE
Jeśli nie możesz wyregulować hamulca
napędu, wymień klocki hamulcowe.
Prawidłowe części zamienne oraz pomoc
można uzyskać u autoryzowanych dealerów.
Konserwacja
Sprawdź i Wyreguluj Hamulec
Napędu
1. Hamulec napędu znajduje się po prawej stronie skrzyni
biegów (zobacz Rysunek 19).
2. Upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty
(Rysunek 14) oraz, że automatyczny rozłącznik
przeniesienia napędu jest w pozycji LUZ (zobacz B,
Rysunek 11)
3. Spróbuj ruszyć maszynę z miejsca. Jeśli tylne koła
obracają się, wyreguluj klocki hamulcowe jak następuje:
a. Zwolnij hamulec ręczny.
b. Wyjmij sprężynę hamulca (1) oraz zawleczkę (2)
zabezpieczającą nakrętkę koronową (3).
c. Wsuń 0,020 cala szczelinomierz pomiędzy wirnik
hamulca a a górny krążek hamulca a następnie
wyreguluj hamulec ręcznie dokręcając lub luzując
nakrętkę koronową.
CIĄGNIK I KOSIARKA
Co 8 godzin lub codziennie
Sprawdzić system blokady bezpieczeństwa
Oczyścić kosiarkę i ciągnik z zanieczyszczeń
Oczyścić komorę silnika z zanieczyszczeń
Co 25 godzin lub co roku *
Sprawdzić ciśnienie w oponach
Sprawdzić czas zatrzymywania ostrza
Sprawdzić czy nie ma luźnych elementów
ciągnika/kosiarki
Co 50 godzin lub co roku *
Oczyścić akumulator i kable
Sprawdzić hamulce ciagnika
Co roku skontaktować się z dealerem, aby
Nasmarować ciągnik i kosiarkę
Sprawdzić/wymienić ostrza kosiarki **
SILNIK
Pierwsze 5 godzin
Wymienić olej silnika
Co 8 godzin lub codziennie
Sprawdzić poziom oleju silnika
Co 25 godzin lub co roku *
Wyczyścić filtr powietrza i filtr wstępny silnika **
Co 50 godzin lub co roku *
Wymienić olej silnika
Wymienić filtr oleju
Co roku
Wymienić filtr powietrza
Wymienić filtr wstępny
Co roku skontaktować się z dealerem, aby
Sprawdzić tłumik i iskrochron
Wymienić świece zapłonowe
Wymienić filtr paliwa
Oczyścić system chłodzenia silnika powietrzem
* W zależności od tego co nastąpi szybciej
** Jeśli urządzenie pracuje na obszarach
piaszczystych lub w warunkach dużego zapylenia
ostrza należy sprawdzać częściej. * W zależności od tego co nastąpi szybciej
** W warunkach zapylenia lub jeśli obecne są
zanieczyszczenia w powietrzu, czyścić częściej.
Not for
Reproduction
24
pl
1. Przed ładowaniem akumulatora (3), wyjmij go z maszyny
(zobacz Rysunek 6).
2. Do ładowania użyj 12 V ładowacza akumulatorów. Ładuj z
prędkością 6 amp na godzinę. Jeśli nie posiadasz
odpowiedniego sprzętu do ładowania zwróć się o pomoc
do autoryzowanego punktu obsługi.
3. Zamontuj Akumulator.
4. Połącz czerwony kabel z zaciskiem (+) akumulatora za
pomocą zabezpieczeń złącza (7).
5. Połącz czarny kabel (8) z zaciskiem (-) akumulatora za
pomocą zabezpieczeń złącza (7).
6. Zamontuj uchwyt przytrzymujący akumulator w miejscu.
7. Zamontuj pokrywę akumulatora (2) za pomocą dwóch
śrub (1).
Konserwacja
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec iskrzeniu, przed podłączeniem
kabla do zacisku (-), podłącz najpierw
czerwony kabel do zacisku (+).
OSTRZEŻENIE
Palenie papierosów jest zabronione w trakcie
ładowania akumulatora. Trzymaj akumulator z
dala od jakichkolwiek żródeł iskrzenia. Opary
kwasu, którym wypełniony jest akumulator,
mogą spowodować eksplozję.
Ładowanie Akumulatora
1. Usuń dwie śruby (1) oraz pokrywę akumulatora (2)
(Rysunek 6).
2. Odłącz czarny kabel od zacisku (-).
3. Odłącz czerwony kabel od zacisku (+).
4. Aby zwolnić uchwyt przytrzymujący akumulator w
miejscu (4), wciśnij dolny koniec uchwytu.
5. Wyciągnij akumulator (3) przez otwór pomiędzy silnikiem
a podporą siodełka.
Wyjmij Akumulator
Aby naładowac lub oczyścić akumulator, wyjmij go z kosiarki.
Zrób to w następujący sposób.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec iskrzeniu, przed podłączeniem
kabla do zacisku (-), podłącz najpierw
czerwony kabel do zacisku (+).
OSTRZEŻENIE
Akumulator wypełniony jest kwasem
siarkowym mogącym zniszczyć odzierz a także
szkodliwym dla skóry i oczu. Jeśli kwas
wejdzie w kontakt z ubraniem lub twoim
ciałem, niezwłocznie spłucz go dużą
ilością wody.
Wyreguluj Wysokość Kółek
Podporowych
WAŻNE: Przed regulacją kółek podporowych, należy
wykonać następujące czynności. Upewnij się, że maszyna
jest wypoziomowana. Ustaw żądaną wysokość ścinania.
Dokonaj próbnego koszenia na płaskim terenie i sprawdź
wysokość i równomierność ścinania. Jeśli kosiarka nie tnie
równo, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
1. Odkręć nakrętkę, śrubę, tuleję oraz kółko podporowe.
2. Ustaw dźwigienkę wysokości platformy roboczej/ścinania
na żądaną wysokość (zobacz Rysunek 15).
3. Wykonaj próbne koszenie na niewielkim obszarze i
sprawdź wysokość i równomierność koszenia.
4. Zamontuj kółka podporowe w otworach podpory kółek
której zadaniem jest ustawienie kółek jak najbliżej gruntu
bez dotykania go (zobacz Rysunek 20 oraz
poniższą tabelę).
5. Zabezpiecz kółko podporowe, tuleję oraz śrubę nakrętką.
Koło Przednie (A, Rys. 20) Koła Tylne (B, Rys. 20)
Otwór w
Wsporniku
Ustawienie
Dźwigienki
Podnoszącej
Otwór w
Wsporniku
Ustawienie
Dźwigienki
Podnoszącej
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
25
pl
URZĄDZENIE
Wyjęcie kluczyka zwiększy żywotność akumulatora.
Umieścić w chłodnym, suchym miejscu i ładować do pełna
raz w miesiącu. Jeśli akumulator zostaje w urządzeniu,
należy odłączyć kabel ujemny.
UKŁAD PALIWA
Jeśli paliwo jest przechowywane przez okres dłuższy niż 30
dni może stać się zwietrzałe. Zwietrzałe paliwo powoduje
tworzenie się osadów gumy i kwasów w układzie paliwa lub
w najważniejszych częściach gaźnika. Aby zachować
świeżość paliwa, należy zastosować stabilizator paliwa FUEL
FIT® firmy Briggs & Stratton, który dostępny jest w postaci
płynnego dodatku lub koncentratu umieszczonego
w pojemniku.
Jeśli stabilizator paliwa dodawany jest zgodnie z instrukcją,
nie ma potrzeby spuszczania paliwa z silnika. Włączyć silnik
na 2 minuty, aby rozprowadzić stabilizator w układzie paliwa.
Silnik i paliwo można teraz przechowywać przez okres do
24 miesięcy.
Jeśli do paliwa znajdującego się w silniku nie dodano
stabilizatora paliwa, paliwo należy spuścić do odpowiedniego
pojemnika. Pozostawić silnik włączony do czasu aż wyłączy
się z powodu braku paliwa. Aby zachować świeżość paliwa,
zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa
przechowywanego w kanistrze.
OLEJ SILNIKOWY
Kiedy silnik jest wciąż ciepły, wymienić olej. Patrz Instrukcja
obsługi silnika.
Przed uruchomieniem urządzenia po jego
przechowywaniu należy:
• Sprawdzić poziomy wszystkich płynów. Sprawdzić
wszystkie pozycje wymagane podczas konserwacji.
• Wykonać wszystkie zalecane kontrole i procedury
opisane w tym podręczniku.
• Przed użyciem urządzenia pozwolić na nagrzanie się
silnika przez kilka minut.
Zamów Części Zamienne
Gwarancyjna obsługa techniczna wykonywana jest wyłącznie
przez Punkty Usługowe Autoryzowanych Dealer’ów. Znajdź
najbliższy autoryzowany punkt serwisowy na mapce
znajdującej się na naszej stronie internetowej
www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Konserwacja
Smarowanie
Raz w roku umów się z autoryzowanym dealerem, aby
przeprowadzić smarowanie ciągnika lub kosiarki.
Czujnik/Alarm Informujący O
Zapełnieniu Się Kolektora
Przesunięcie śruby z łbem półkolistym, podkładki oraz nakrętki
(1) w górę spowoduje zmniejszenie się czułości wskaźnika
napełnienia kolektora i w konsekwencji późniejsze włączenie
się alarmu (zobacz Rysunek 21). Przesunięcie śruby,
podkładki oraz nakrętki (1) w dół zwiększy czułość wskaźnika
napełnienia kolektora i spowoduje szybsze włączenie
się alarmu.
1. Poluzuj śrubę z łbem półkolistym, podkładkę oraz
nakrętkę (1).
2. Przesuń śrubę, podkładkę oraz nakrętkę w górę lub w dół
wzdłuż ramienia czujnika (2).
3. Dokręć śrubę, podkładkę i nakrętkę
UWAGA: Może zajść konieczność wyregulowania czułości
wskaźnika napełnienia kolektora w zależności od
zmieniających się warunków koszonej darni/murawy.
Przechowywanie
Nie należy przechowywać urządzenia (a paliwem) w
zamkniętych, nieprawidłowo wentylowanych pomieszczeniach.
Opary paliwa mogą przedostać się do źródła zapłonu (takiego
jak piec, podgrzewacz wody, etc.) i spowodować wybuch.
Opary paliwa są również toksyczne dla ludzi i zwierząt.
PRZECHOWYWANIE PALIWA LUB URZĄDZENIA Z
PALIWEM W ZBIORNIKU
• Przechowywać z dala od pieców, kuchenek,
podgrzewaczy wody lub innych urządzeń posiadających
płomienie pilota lub inne źródła zapłonu ponieważ mogą
one zapalić opary paliwa.
OSTRZEŻENIE
Nie należy przechowywać urządzenia (a
paliwem) w zamkniętych, nieprawidłowo
wentylowanych pomieszczeniach. Opary paliwa
mogą przedostać się do źródła zapłonu
(takiego jak piec, podgrzewacz wody, etc.) i
spowodować wybuch. Opary paliwa są również
toksyczne dla ludzi i zwierząt.
Not for
Reproduction
26
pl
Tabela wykrywania i usuwania usterek
PROBLEM SZUKAJ ROZWIĄZANIE
Silnik nie obraca się
lub nie można go
uruchomić.
Pedał hamulca nie wciśnięty. Nacisnąć do końca pedał hamulca.
Przełącznik PTO (sprzęgło
elektryczne) w położeniu WŁ.
Przesunąć w położenie WYŁ.
Włączona regulacja stałej prędkości. Przesunąć gałkę w położenie JAŁOWY/WYŁ.
Brak paliwa. Jeśli silnik jest gorący, należy zaczekać aż schłodzi się, a
następnie ponownie napełnić zbiornik paliwa.
Zalany silnik. Rozłączyć ssanie.
Bezpiecznik jest przepalony. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Końcówki akumulatora należy
oczyścić.
Zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie akumulatora i
kabli.
Wyładowany akumulator. Naładować lub wymienić akumulator.
Luźne lub uszkodzone okablowanie. Sprawdzić wzrokowo okablowanie. Jeśli przewody są
postrzępione lub zerwane, skontaktuj się z
autoryzowanym dilerem.
Uszkodzony zawór
elektromagnetyczny lub silnik.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Uszkodzony przełącznik blokady
bezpieczeństwa.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Woda w paliwie. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Stara lub zwietrzała benzyna. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Trudno uruchomić
silnik lub pracuje
nieprawidłowo.
Za bogata mieszanka paliwowa. Wyczyścić filtr powietrza.
Inny problem silnika. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Silnik stuka.
Niski poziom oleju. Sprawdzić/dodać olej, zgodnie z potrzebą.
Stosowanie oleju niewłaściwej klasy. Patrz Tabela zalecanych olejów.
Nadmierne zużycie
oleju.
Silnik nagrzewa się zbyt mocno. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Stosowanie oleju niewłaściwej klasy. Patrz Tabela zalecanych olejów.
Zbyt dużo oleju w skrzyni korbowej. Spuścić nadmiar oleju.
Układ wydechowy
jest czarny.
Brudny filtr powietrza. Patrz rozdział Serwisowanie filtra powietrza.
Ssanie zamknięte. Otworzyć ssanie.
Silnik działa, ale
ciągnik nie jedzie.
Pedał regulacji prędkości jezdnej nie
wciśnięty.
Nacisnąć pedały.
Dzwignia skrzyni biegów w położeniu
PCHAĆ.
Przesunąć w położenie JAZDA.
Pasek napędowy uszkodzony. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Hamulec postojowy jest włączony. Wyłączyć hamulec postojowy.
Pas napędowy trakcji uszkodzony lub
ślizga się.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika
Not for
Reproduction
27
pl
Tabela wykrywania i usuwania usterek
PROBLEM SZUKAJ ROZWIĄZANIE
Kosiarka nie podnosi się.
Łączniki podnoszenia są
nieprawidłowo zamocowane lub
uszkodzone.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Kosiarka kosi nierówno.
Kosiarka nie jest odpowiednio
wypoziomowana.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Opony ciągnika nieodpowiednio
napompowane.
Patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia opon.
Skoszona trawa wygląda
nierówno.
Za niskie obroty silnika. Ustaw na najwyższe obroty.
Prędkość jazdy zbyt szybka. Zwolnić.
Inny problem kosiarki. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Silnik zatrzymuje się przy
uruchomieniu kosiarki.
Za niskie obroty silnika. Ustaw na najwyższe obroty.
Prędkość jazdy zbyt szybka. Zwolnić.
Brudny lub zatkany filtr powietrza. Patrz rozdział Serwisowanie filtra powietrza.
Wysokość cięcia ustawiona zbyt
nisko.
Wysoką trawę podczas pierwszego cięcia należy
ciąć na maksymalnej wysokości.
Zatkane koryto wyrzutu. Trawę należy kosić z wyrzutem skierowanym na
obszar już skoszony.
Silnik nie osiąga temperatury
działania.
Uruchom silnik na kilka minut, aby się rozgrzał.
Uruchamianie kosiarki w wysokiej
trawie.
Uruchomić kosiarkę na oczyszczonym obszarze.
Nadmierne wibracje kosiarki.
Inny problem kosiarki. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Silnik działa, traktor jedzie,
ale kosiarka nie pracuje.
PTO nie jest załączone. Załączyć PTO.
Inny problem kosiarki. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Wykrywanie i usuwanie usterek kosiarki
PROBLEM SZUKAJ ROZWIĄZANIE
Hamulec nie trzyma.
Zużyty hamulec wewnętrzny. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Ciągnik trudny do
kierowania lub obsługi.
Luźny mechanizm zwrotniczy. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem.
Nieprawidłowe napompowanie opon. Patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia opon.
Suchy trzpień łożyska przedniego
koła.
Należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika (ciąg dalszy)
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GWARANCJA DLA WŁAŚCICIELA
GWARANCJA OGRANICZONA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC gwarantuje bezpłatną wymianę i/lub naprawę każdej części niniejszego sprzętu,
w wypadku wystąpienia wad materiałowych lub w wykonawstwie bądź obydwóch. Briggs & Stratton Corporation gwarantuje
bezpłatną wymianę i/lub naprawę każdej części silnika* produkcji firmy Briggs and Stratton (jeśli jest zamontowany), w
wypadku wystąpienia wad materiałowych lub w wykonawstwie bądź obydwóch. Opłaty za transport produktu przekazanego
do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji musi ponosić nabywca. Gwarancja obowiązuje przez okresy oraz na
warunkach podanych poniżej. Obsługę serwisową należy wykonywać w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym,
który można znaleźć w witrynie internetowej www.BriggsandStratton.com.
Nie udziela się innej wyraźnej gwarancji. Gwarancje domniemane, w tym między innymi gwarancję wartości handlowej
lub przydatności do konkretnego celu są ważne przez jeden rok od daty zakupu lub przez okres, na jaki pozwala prawo.
Odpowiedzialność z tytułu szkód ubocznych lub wynikowych są wykluczone w zakresie dopuszczalnym przez prawo.
Niektóre stany lub kraje mogą nie zezwalać na ograniczenie okresu odpowiedzialności za szkody uboczne lub następcze, a
niektóre stany lub kraje nie zezwalają na wykluczenia lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody uboczne lub następcze, w
związku z tym powyższe ograniczenie i wykluczenie mogą nie dotyczyć niektórych użytkowników. Niniejsza gwarancja udziela
użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownik może mieć również inne prawa, które są odmienne w każdym stanie lub kraju.
OKRES WAŻNOŚCI GWARANCJI
Okres ważności gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu przez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjnego
użytkownika końcowego i trwa przez okres podany powyżej. „Zastosowanie konsumenckie” oznacza użytkowanie we własnym
gospodarstwie domowym konsumenta. „Zastosowanie komercyjne” oznacza wszystkich innych użytkowników wykorzystujących
urządzenie do celów komercyjnych, zarobkowych i pod wynajem. Po jednorazowym wykorzystaniu produktu do celów
komercyjnych, w rozumieniu niniejszej gwarancji jest on uważany za urządzenie komercyjne.
Do uzyskania gwarancji na produkty marki Briggs & Stratton nie jest wymagana żadna rejestracja. Zachować dowód zakupu. Jeśli
w czasie wystąpienia o obsługę gwarancyjną użytkownik nie przedstawi dowodu zakupu, do ustalenia ważności gwarancji okres jej
obowiązywania zostanie ustalony na podstawie daty wyprodukowania urządzenia.
INFORMACJE O GWARANCJI
dziękujemy za zwrócenie się do nas w sprawie naprawy gwarancyjnej i przepraszamy za niedogodność. Obsługa gwarancyjna jest
dostępna wyłącznie w autoryzowanych punktach obsługi firm Briggs & Stratton lub BSPPG, LLC.
Większość napraw gwarancyjnych jest wykonywana rutynowo, ale czasami prośby o serwisowanie gwarancyjne mogą nie być
właściwe. Gwarancja obejmuje wyłącznie wadliwy materiał lub wykonanie produktu. Nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, niewłaściwą konserwacją lub naprawą, normalnym
zużyciem ani starym bądź nieodpowiednim paliwem.
Niewłaściwe Użytkowanie lub użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem - W instrukcji obsługi podano właściwy sposób
eksploatacji urządzenia. Użytkowanie produktu w sposób inny niż to opisano w Instrukcji obsługi lub użytkowanie uszkodzonego
produktu powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli numer seryjny produktu został usunięty lub
produkt został zmieniony bądź zmodyfikowany bądź produkt wykazuje ślady uszkodzenia powstałego w wyniku uderzenia lub
działania wody bądź korozji.
Niewłaściwa konserwacja lub naprawa - Produkt musi być konserwowany zgodnie z procedurami i harmonogramami podanymi
w Instrukcji obsługi oraz serwisowany i naprawiany z wykorzystaniem oryginalnych części firmy Briggs & Stratton. Gwarancja nie
obejmuje szkód powstałych w wyniku braku konserwacji lub używanie nieoryginalnych części parts.
Normalne zużycie - Podobnie, jak wszystkie urządzenia mechaniczne, ten sprzęt podlega zużyciu nawet przy właściwej
konserwacji. Gwarancja nie obejmuje napraw, gdy normalna eksploatacja skróciła okres żywotności produktu lub części.
Gwarancja nie obejmuje części podlegających konserwacji i zużyciu, takich jak filtry, pasy, ostrza tnące i okładziny hamulcowe
(gwarancją są objęte okładziny hamulcowe silnika), jeśli ulegają one naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, jeśli przyczyną
zużycia nie są wady materiałowe lub spowodowane niewłaściwym wykonaniem.
Stare paliwo - Prawidłowe działanie tego produktu wymaga świeżego paliwa, spełniającego kryteria wyszczególnione w Instrukcji
obsługi. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku stosowania starego paliwa (wycieki z gaźnika, zatkane przewody
paliwowe, sklejanie się zaworów itp.).
* Dotyczy wyłącznie silników firmy Briggs and Stratton. Producent silników udziela gwarancji na silniki nie będące wyrobami firmy Briggs and
Stratton.
Pozycja Zastosowanie konsumenckie Zastosowanie komercyjne:
Urządzenie 2 lata 90 dni
Silnik* 2 lata 90 dni
Akumulator 1 rok 1 rok
PL
Not for
Reproduction
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Segurança do Utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características e Controlos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabela de Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificações do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1
Índice pt
9
Not for
Reproduction
10
pt
PARA OS TRACTORES CORTA-RELVA
Formação
1. Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os
controlos e a utilização adequada do equipamento.
2. Nunca permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem o corta-relva.
Os regulamentos locais podem restringir a idade
do utilizador.
3. Nunca corte a relva enquanto estiverem pessoas,
especialmente crianças, ou animais por perto.
4. Mantenha presente que o utilizador é responsável por
acidentes ou situações de perigo que ocorram com
outras pessoas ou com a sua propriedade.
5. Não transporte passageiros.
6. Todos os condutores devem procurar e obter orientações
práticas e profissionais. Tais orientações devem realçar:
a. a necessidade de ter cuidado e concentração
durante a utilização de tractores;
b. que o controlo de um tractor a descer uma zona
inclinada não é recuperado através da utilização do
travão. As razões principais para a perda do
controlo são:
• aderência das rodas insuficiente;
• velocidade de condução excessiva;
• travagem inadequada;
• o tipo de máquina ser inadequado para a tarefa;
• falta de conhecimento sobre o efeito das
condições do terreno, especialmente das
zonas inclinadas;
• distribuição da carga e engate incorrectos.
Preparação
1. Quando estiver a cortar a relva, use sempre calçado
robusto e calças compridas. Não utilize o equipamento
com os pés descalços ou com sandálias abertas.
2. Inspeccione minuciosamente a área onde o equipamento
será utilizado e remova todos os objectos que possam
ser projectados pela máquina.
3. AVISO-O combustível é altamente inflamável.
a. Guarde o combustível em recipientes especialmente
concebidos para este fim.
b. Reabasteça ao ar livre e não fume
enquanto reabastece.
c. Adicione o combustível antes de colocar o motor a
funcionar. Nunca remova a tampa do depósito de
combustível ou adicione combustível enquanto o
motor estiver a funcionar ou quando o motor
estiver quente.
d. Se for derramado combustível, não tente colocar o
motor a funcionar, afaste a máquina da área onde
ocorreu o derrame e evite criar qualquer tipo de fonte
de ignição, até os vapores do combustível
se dissiparem.
e. Substitua todos os depósitos de combustível e as
tampas dos recipientes de forma segura.
4. Substitua os silenciadores avariados.
5. Antes de utilizar, proceda sempre a uma inspecção visual
para ver se as lâminas, os parafusos das lâminas e a
montagem do cortador não estão gastos ou danificados.
Substitua as lâminas e os parafusos gastos ou
danificados em conjuntos para manter o equilíbrio.
6. Em máquinas com lâminas múltiplas, tenha atenção que
rodar uma lâmina poder fazer com que as outras lâminas
rodem também.
Segurança do Utilizador
AVISO
Procure este símbolo indicador de precauções
de segurança importantes. Este símbolo
indica: “Atenção! Esteja alerta! A sua
segurança está em risco.”
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Se conhecer a unidade e a forma como funciona, obterá o
melhor dos desempenhos. À medida que ler este manual,
compare as ilustrações com a unidade. Conheça a
localização e a função dos controlos. Para ajudar a prevenir
acidentes, siga as instruções de funcionamento e as regras
de segurança. Guarde este manual para consulta futura.
É da responsabilidade do proprietário seguir as instruções
contidas neste manual.
AVISO
Esta máquina de corte tem a capacidade de
amputar mãos e pés e de projectar objectos. A
não observância das seguintes instruções de
segurança pode resultar em lesões ou morte
do utilizador ou de outros que se encontrem
próximo da unidade.
Not for
Reproduction
Segurança do Utilizador
13. Desactive a transmissão dos acessórios, pare o motor, e
desligue o(s) fio(s) das velas de ignição ou remova a
chave da ignição:
a. antes de limpar bloqueios ou desobstruir a calha;
b. antes de verificar, limpar ou trabalhar no corta-relva;
c. depois de atingir um objecto estranho. Inspeccione o
corta-relva para ver se não tem danos e proceda às
reparações antes de reiniciar e trabalhar com
o equipamento;
d. se a máquina começar a vibrar de forma anormal
(verifique de imediato).
14. Desactive a transmissão dos acessórios quando os
transportar ou não estiverem a ser utilizados.
15. Pare o motor e desactive a transmissão do acessório:
a. antes de reabastecer;
b. antes de remover o apanha relva;
c. antes de regular a altura a menos que a regulação
possa ser feita enquanto estiver na posição
de utilizador.
16. Reduza a abertura da válvula reguladora durante o
vazamento do motor, se o motor tiver uma válvula de
interrupção, corte o combustível quando terminar de
cortar a relva.
17. Antes e durante a marcha-atrás, olhe para trás e para
baixo para se certificar de que não existem ali
crianças pequenas.
18. Tenha cuidados redobrados quando se aproximar de
esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros
objectos que possam impedir a visão.
Manutenção e armazenamento
1. Em máquinas com lâminas múltiplas, tenha atenção que
rodar uma lâmina poder fazer com que as outras lâminas
rodem também.
2. Quando a máquina estiver estacionada, armazenada ou
sem vigilância, baixe os meios de corte a não ser que
seja utilizado um bloqueio mecânico positivo.
3. Mantenha apertados todos os parafusos com porca e
cabeça e parafusos para ter a certeza de que o
equipamento está em condições de
funcionamento seguro.
4. Nunca armazene o equipamento com combustível no
depósito no interior de um edifício onde os gases
possam atingir chamas abertas ou faíscas.
5. Deixe o motor arrefecer antes de o armazenar em
qualquer recinto fechado.
6. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a motor, o
silenciador, o compartimento da bateria e a área de
armazenamento do combustível sem relva, folhas ou
gordura excessiva.
7. Verifique frequentemente se o apanha relva mostra sinais
de uso ou de deterioração.
8. Substitua as peças gastas ou danificadas por segurança.
9. Se o depósito de combustível tiver de ser esvaziado,
deve fazê-lo no exterior.
Funcionamento
1. Não utilizar o motor num espaço confinado onde se
possam acumular gases perigosos de monóxido
de carbono.
2. Corte a relva unicamente com a luz do dia ou com uma
boa luz artificial.
3. Antes de tentar colocar o motor a trabalhar, desengate
todos os acessórios das lâminas e mude para
ponto morto.
4. Não utilize em zonas de inclinação superior a 10 graus.
5. Lembre-se que não existem zonas de inclinação
“seguras”. Deslocar-se em zonas de inclinação com relva
exige cuidados particulares. Para evitar a capotagem:
a. não pare ou arranque subitamente ao subir ou descer
uma encosta;
b. engate a embraiagem devagar, mantenha a máquina
sempre engatada, especialmente ao descer
uma encosta;
c. as velocidades da máquina devem ser baixas nas
zonas inclinadas e durante mudanças de
direcção apertadas;
d. mantenha-se atento a lombas e buracos e outros
perigos escondidos;
e. nunca corte a relva na transversal da zona inclinada,
a menos que o corta-relva esteja concebido para tal.
6. Tenha cuidado ao mover cargas pesadas ou ao utilizar
equipamento pesado.
a. Utilize unicamente os pontos de engate aprovados na
barra de engate.
b. Limite as cargas às que consegue controlar
com segurança.
c. Não mude bruscamente de direcção. Tenha cuidado
ao conduzir de marcha-atrás.
d. Utilize contrapeso(s) ou pesos nas rodas quando
sugerido no Manual do utilizador.
7. Preste atenção ao tráfego quando estiver próximo de
estradas ou ao atravessá-las.
8. Pare a rotação das lâminas antes de atravessar
superfícies que não sejam relvadas.
9. Quando utilizar acessórios, nunca direccione a descarga
do material para quem se encontra próximo, nem permita
a presença de ninguém perto da máquina enquanto esta
estiver em funcionamento.
10. Nunca utilize o corta-relva com protecções ou
resguardos com defeitos, ou sem os dispositivos de
segurança e de protecção no lugar.
11. Não mude as configurações do regulador do motor ou
aumente demasiado a velocidade do motor. O
funcionamento de um motor a uma velocidade excessiva
pode aumentar o perigo de lesões pessoais.
12. Antes de sair da posição de utilizador:
a. desengate a tomada de força e baixe os acessórios;
b. mude para ponto-morto e accione o travão
de estacionamento;
c. pare o motor e remova a chave.
pt
11
Not for
Reproduction
12
pt
Segurança do Utilizador
Todos os autocolantes de segurança e funcionamento
devem ser lidos e seguidos com cuidado. Quando estes
autocolantes não são seguidos podem resultar lesões
pessoais graves e/ou danos no equipamento.
NOTA: Se algum destes autocolantes se perder ou danificar,
substitua-o de imediato. Consulte o seu concessionário local
para mais informações sobre substituições.
Autocolante - Instruções de
funcionamento (48x726)
Autocolante - Travão de
estacionamento (48x726)
Autocolante - Interruptor
da ignição (1722806)
Autocolante - Altura de
corte (885253)
Autocolante - Libertação
de rolos (1723425)
Autocolante - Superfície
quente (885216)
Autocolante - Controlo da
válvula reguladora
(885171)
Autocolante - Tubo de
descarga (1721107)
Autocolante -
Perigo de incêndio
(885218)
Autocolante - Controlo
do travão/Embraiagem
(48x726)
Autocolante - Pedal do controlo
de velocidade (885169)
Autocolante - Carga da barra
de engate (48x511)
Autocolante - Nível
de ruído (48x5911)
Etiqueta de
identificação
Autocolante - Perigo de corte (885217)
Not for
Reproduction
Segurança do Utilizador
IMPORTANTE: Os símbolos seguintes
encontram-se na sua unidade ou no folheto
fornecido com o produto. Antes de utilizar a
unidade, conheça e compreenda o objectivo
de cada símbolo.
Símbolos de aviso de segurança
1AVISO.
2IMPORTANTE: Leia o Manual do Proprietário
antes de utilizar esta máquina.
3AVISO: Objectos projectados. Mantenha os
outros afastados. Leia as instruções do
utilizador antes de utilizar esta máquina.
4AVISO: Não utilize esta máquina em zonas de
inclinação superior a 10 graus.
5PERIGO: Mantenha as pessoas longe da
unidade, especialmente as crianças.
6PERIGO: Mantenha-se longe da lâmina do
corta-relva enquanto o motor estiver a
funcionar.
7PERIGO: Mantenha os pés e as mãos longe
da lâmina em rotação.
8PERIGO: Desligue os fios da vela de ignição
antes de realizar quaisquer trabalhos de
assistência técnica na unidade.
9AVISO: Superfície quente.
10 AVISO: Tome atenção quando ligar e desligar
acessórios.
11 AVISO: Dedos esmagados.
12 IMPORTANTE: Siga as instruções do manual
do utilizador para nivelar a plataforma.
13 PERIGO: Mantenha-se longe da lâmina do
corta-relva enquanto o motor estiver a
funcionar.
14 AVISO: Tubo de descarga. Não utilize como
ensacador a menos que a calha de descarga
esteja no lugar.
15 AVISO: Perigo de incêndio. O entulho do
terreno é combustível. Mantenha a unidade
limpa de entulho.
Símbolos de controlo e utilização
1Arranque do motor
2Paragem do motor
3Motor a funcionar
4Travã o
5Travão de estacionamento
6Embraiagem
7Lento
8Rápido
9Estrangulador
10 Óleo
11 Controlo da rotação da lâmina
12 Combustível
1234
5678
910 11 12
pt
13
Not for
Reproduction
14
pt
Montagem
NOTAS: Os dispositivos de fixação encontram-se todos no
saco das peças. Não elimine nenhumas peças ou material
até a unidade estar montada.
Antes de proceder a qualquer tipo de montagem ou
manutenção do corta-relva, remova o fio da vela de ignição.
Colocar o assento
1. Remova cuidadosamente o saco plástico do assento.
2. Suba o apoio do assento (1) (consulte a Figura 2).
3. Alinhe os orifícios do assento (2) com as ranhuras no
apoio do assento.
4. Colocar o assento (2) no apoio do assento (1) e a
alavanca de regulação (3) com as anilhas (4) e os
parafusos (5).
NOTA: Coloque as anilhas unicamente no lado esquerdo.
5. Ligue a cablagem eléctrica (6) ao comutador do assento
(7) debaixo do assento.
6. Baixe o assento até atingir a posição normal
para funcionamento.
7. Verifique o funcionamento da regulação do assento.
a. Se o assento necessitar de ser regulado, levante a
alavanca de regulação (3) em direcção ao assento
e desloque o assento para a posição desejada.
b. Liberte a alavanca de regulação para bloquear o
assento no lugar.
Colocar as rodas da frente
1. Certifique-se de que a haste da válvula (1) está voltada
para fora (consulte a Figura 1).
2. Encaixe a roda frontal (2) no veio (3).
3. Aperte a roda da frente (2) com anilhas (4 e 5) e um pino
(6). Dobre as extremidades do pino para lados opostos
para manter a roda frontal no veio.
4. Se o seu modelo tiver tampões de rodas (7), coloque os
tampões de rodas. Certifique-se de que as anilhas
mantêm os tampões de rodas no lugar.
5. Repita para o lado oposto.
Montar o volante
1. Certifique-se de que as rodas da frente apontam para a
frente conforme ilustrado na Figura 3.
2. Encaixe o fole (1, Figure 3) sobre a consola.
3. Encaixe a coluna de direcção (2) na consola.
4. Prenda o volante (3) à coluna de direcção com um
parafuso (4) e uma anilha (5). Aperte o parafuso mas
tenha cuidado para não o apertar demasiado.
a. Empurre o volante. A coluna de direcção irá
bloquear no pinhão (6).
b. Puxe o volante. Certifique-se de que a coluna de
direcção está bloqueada no lugar.
5. Instale a placa (7) e a tampa (8) no volante.
Montar o depósito da relva
1. Encaixe o tubo inferior (1) na estrutura do ensacador (2)
(consulte a Figura 4).
2. Alinhe os orifícios do tubo inferior com o orifício na
estrutura do ensacador.
3. Coloque os pinos (3) nos orifícios e dobre as
extremidades para os fixar à estrutura.
4. Encaixe a unidade da estrutura no depósito da relva (4).
5. Prenda os clipes do depósito à unidade da estrutura.
6. Alinhe a tampa do ensacador (5) aos orifícios
na estrutura.
7. Utilize parafusos (6) e (7) para montar a parte lateral e
superior da tampa da estrutura do ensacador.
8. Monte o cabo do ensacador (8) através do orifício na
tampa e na estrutura.
9. Fixe o cabo do ensacador com anilha (9), parafuso (10) e
porca (11).
10. Instale o punho do ensacador traseiro (12) na cobertura
usando dois parafusos (13).
Not for
Reproduction
Bateria sem necessidade
de manutenção
IMPORTANTE: Antes de prender os cabos da bateria na
bateria, verifique a data da bateria. A data da bateria diz se a
bateria precisa de ser carregada.
1. Suba o apoio do assento (consulte a Figura 1).
2. Remova os dois parafusos (1) e a tampa da bateria (2)
(consulte a Figura 6).
3. Verifique a parte lateral da bateria (3) para ver onde se
encontra a data da bateria.
a. Se a bateria for posta em funcionamento antes
desta data, os cabos da bateria podem ser ligados
sem carregar a bateria. Consulte “Colocar os cabos
da bateria.”
b. Se a bateria for posta em funcionamento após esta
data, a bateria tem de ser carregada. Consulte
“Carregar a bateria.”
Montagem
Colocar o depósito da relva
1. Coloque a unidade do depósito da relva nos fechos
traseiros do ensacador conforme ilustrado (consulte a
Figura 5).
a. Use uma mão para agarrar a pega na parte traseira
da unidade do depósito da relva.
b. Use a outra mão para segurar a pega superior do
ensacador e guie a unidade da estrutura do
depósito para os fechos traseiros do ensacador.
2. Ao segurar a unidade da estrutura do ensacador, segure
no fundo da unidade do ensacador de relva, ligeiramente
afastado da placa traseira.
3. Rode a unidade do ensacador de relva até que bloqueie
no lugar.
1. Para separar o dispositivo de retenção da bateria (4),
empurre a extremidade mais baixa do dispositivo de
retenção da bateria (consulte a Figura 6).
2. Remova a bateria (3) da abertura entre o motor e o apoio
do assento.
3. Remova a tampa de protecção dos terminais da bateria.
4. Utilize um carregador de bateria de 12 volts para
carregar a bateria. Carregue a bateria a uma potência
nominal de 6 amperes durante uma hora. Se não possuir
um carregador de bateria, peça a um centro de
assistência autorizado que carregue a bateria.
5. Coloque a bateria. Certifique-se de que o terminal
positivo (+) está do lado direito.
6. Volte a colocar o dispositivo de retenção da bateria.
CARREGAR A BATERIA
AVISO
Não fume enquanto carrega a bateria.
Mantenha a bateria longe de faíscas. Os gases
do ácido da bateria podem provocar uma
explosão.
COLOCAR OS CABOS DA BATERIA
AVISO
Para evitar faíscas, prenda o cabo vermelho ao
terminal positivo (+) antes de ligar o cabo
preto negativo (-).
1. Remova as tampas de protecção dos terminais da
bateria (consulte a Figura 6).
2. Encaixe o cachimbo do terminal (5) no cabo
vermelho (6).
3. Ligue o cabo vermelho ao terminal positivo (+) com os
fechos (7).
4. Ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) com os
fechos (7).
5. Coloque a tampa da bateria (2) com os dois
parafusos (1).
pt
15
Not for
Reproduction
16
pt
Montagem
AVISO
Siga as instruções do fabricante do motor para
mais informações sobre o tipo de combustível
e óleo a utilizar. Utilize sempre um recipiente
para combustível de segurança. Não fume
quando estiver a adicionar combustível ao
motor. Quando estiver dentro de um recinto
fechado, não abasteça com combustível. Antes
de adicionar o combustível, pare o motor.
Deixe o motor arrefecer durante
alguns minutos.
Verificar os pneus
Verifique a pressão dos pneus. Os pneus com demasiado ar
fazem com que a unidade de desloque de forma irregular. Da
mesma forma, uma pressão de ar errada impede que a
plataforma do corta-relva esteja no nível de corte. A pressão
de ar correcta é: Pneus dianteiros 0,97 BAR (14 PSI), Pneus
traseiros 0,69 BAR (10 PSI). Os pneus foram cheios com ar
em demasia para o transporte.
Verificar o nível da plataforma do
corta-relva
Certifique-se de que o nível de corte continua correcto. Após
cortar uma pequena superfície, olhe para a área cortada. Se
a plataforma do corta-relva não nivelar o corte, consulte um
concessionário autorizado.
Preparar o motor
NOTA: O motor veio da fábrica atestado de óleo. Verifique o
nível do óleo. Acrescente óleo conforme necessário.
Consulte as instruções do fabricante do motor para mais
informações sobre o tipo de combustível e óleo a utilizar.
Antes de utilizar esta unidade, leia as informações sobre
segurança, funcionamento, manutenção e armazenamento.
Montar Tampão do Combustível
O tampão do combustível será enviado no Saco das Peças,
e será colocada fita sobre a abertura do depósito de
combustível durante o envio. Antes de utilizar, remova a fita
da abertura no depósito de combustível e instale o tampão
do combustível.
Not for
Reproduction
Características e Controlos
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
Alavanca do controlo da válvula reguladora (1): Utilize a
alavanca do controlo da válvula reguladora para aumentar ou
diminuir a velocidade do motor. Desloque a válvula
reguladora para cima para aumentar a velocidade do motor e
para baixo para diminuir a velocidade do motor. Utilize
sempre com a válvula reguladora em MÁXIMO.
Pedal de embraiagem/travão (2): O pedal tem duas
funções. A primeira função é a de embraiagem. A segunda
função é a de travão.
Botão de ignição (3): Utilize o botão de ignição para
arrancar e parar o motor. Nunca deixe o botão de ignição na
posição de FUNCIONAMENTO com o motor parado. Este
procedimento irá gastar a bateria.
Botão do travão de estacionamento (4): O botão do
travão de estacionamento é utilizado para bloquear o travão
de estacionamento quando o tractor está parado. Carregue
totalmente no pedal do travão e puxe o botão para engatar o
travão de estacionamento.
Pedal do controlo de velocidade para a frente (5): A
velocidade de avanço para a frente do tractor é controlada
pelo pedal do controlo de velocidade para a frente. Carregue
no pedal para aumentar a velocidade de avanço para a frente.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pedal do controlo de velocidade de marcha-atrás (6):
Utilize o pedal de velocidade de avanço em marcha-atrás
para controlar a velocidade de avanço em marcha-atrás.
Alavanca de elevação (7): A alavanca de elevação controla
a altura de corte do corta-relva. Encontram-se disponíveis
seis níveis de altura de corte (1 - Corte mais baixo, 6 - Corte
mais alto).
Controlo da rotação da lâmina (8): Utilize o controlo da
rotação da lâmina para iniciar e parar a rotação da lâmina.
Puxe o interruptor para cima para engatar o controlo da
rotação da lâmina e empurre para baixo para o desengatar.
Depósito de combustível (9): Para adicionar combustível,
remova a tampa do depósito. Certifique-se de que deixa
espaço para a expansão térmica.
Cabo do ensacador de relva (10): O cabo do ensacador
de relva abre o ensacador para que este possa ser
esvaziado e fechado para cortar a relva.
Alavanca de regulação do assento (11): Puxe a alavanca
para cima para regular a posição do assento. Liberte a
alavanca para bloquear o assento no lugar.
pt
17
Not for
Reproduction
18
pt
Acessórios
Esta unidade pode utilizar acessórios como um atrelado e
um arejador de relva. Esta unidade não pode utilizar
acessórios que engatem na terra como um arado, uma grade
de discos ou um cultivador.
No caso do atrelado, o peso máximo é de 90 kg (200 lbs).
Colocar a cobertura do triturador
A cobertura do triturador permite triturar a relva para obter
um corte limpo e preciso. Proceda da seguinte forma.
1. Siga os passos ilustrados na Figura 9 para remover a
calha de descarga traseira e a extensão da calha.
2. Monte a cobertura do triturador (1) na plataforma do
corta-relva com os parafusos (4), anilhas (2), e porcas de
travamento com flange (3) (consulte a Figura 10).
3. Para o funcionamento da trituração, instale a lâmina de
trituração como peça acessória. Consulte o
concessionário autorizado.
Funcionamento
Utilizar o controlo da
válvula reguladora
Utilize o controlo da válvula reguladora para aumentar ou
diminuir a velocidade do motor.
1. Desloque o controlo da válvula reguladora/
estrangulador completamente para a frente para a
posição ESTRANGULAMENTO para arrancar o motor a
frio (consulte a Figura 7).
2. A posição RÁPIDO está marcada com um mecanismo
de detenção. Em funcionamento normal e quando utilizar
um ensacador de relva, desloque o controlo da válvula
reguladora para a posição RÁPIDO. Para um
carregamento máximo da bateria e um motor mais
refrigerado, utilize o motor na posição RÁPIDO.
3. O regulador do motor vem preparado de fábrica para ter
um desempenho máximo. Não regule o regulador para
aumentar a velocidade do motor.
Importante! Antes de começar a
cortar a relva
•Verifique o óleo do motor.
•Encha o depósito de combustível com combustível.
•Verifique a pressão dos pneus.
•Verifique o nível da armação do corta-relva.
•Prenda os cabos da bateria.
Utilizar o controlo da rotação
da lâmina
Utilize o controlo da rotação da lâmina para engatar a(s) lâmina(s).
1. Antes de arrancar o motor, certifique-se de que o
controlo da rotação da lâmina está na posição
DESENGATAR (consulte a Figura 9).
2. Para engatar a lâmina, puxe o controlo da rotação da
lâmina para cima para a posição ENGATAR.
NOTA: Este modelo está equipado com um indicador de
saco cheio. Com o controlo da rotação da lâmina
engatado, ouve-se um zunido quando o saco está cheio.
3. Para parar a lâmina, desloque o controlo da rotação da
lâmina para a posição DESENGATAR. Antes de sair da
posição de utilizador, certifique-se de que a lâmina (ou
lâminas) parou a sua rotação.
AVISO
Mantenha sempre as mãos e os pés longe da
lâmina, da abertura do deflector e da
plataforma do corta-relva quando o motor está
em funcionamento.
Utilizar os pedais de controlo
de velocidade
O sistema de transmissão utiliza uma Transmissão
automática hidrostática. A transmissão hidrostática é muito
fácil de utilizar. Este tipo de sistema de deslocação não
necessita de alavanca de mudanças ou de pedal
de embraiagem.
A velocidade e direcção do trajecto são controladas por um
pedal de controlo de velocidade para a frente e um pedal de
controlo de velocidade de marcha-atrás accionado pelo seu
pé direito.
NOTA: Não utilize o pedal do travão esquerdo durante o
funcionamento normal. Utilize o pedal do travão esquerdo
unicamente para parar rapidamente em caso de emergência.
CONDUZIR PARA A FRENTE
1. O dispositivo para desligar a transmissão automática tem
de estar na posição CONDUZIR (consulte a A,
Figura 11).
2. Levante lentamente o seu pé esquerdo do pedal do
travão (consulte a Figura 12).
3. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição RÁPIDO (consulte a Figura 7).
4. Empurre lentamente o pedal de controlo de velocidade
para a frente (1) para activar a velocidade de avanço
para a frente (consulte a Figura 13).
Not for
Reproduction
Funcionamento
5. Para aumentar a velocidade para a frente, empurre
lentamente para baixo o pedal de controlo de velocidade
para a frente. Para reduzir a velocidade para a frente,
liberte lentamente o pedal do controlo de velocidade
para a frente até a unidade reduzir para a
velocidade desejada.
CONDUZIR EM MARCHA-ATRÁS
1.
Antes de conduzir em marcha-atrás, olhe para a traseira. Olhe
para trás e para baixo para se certificar de que não existem ali
crianças pequenas por forma a assegurar a segurança.
2. Levante lentamente o seu pé do pedal do controlo de
velocidade para a frente (1) (consulte a Figura 13).
3. Empurre lentamente o pedal de controlo de velocidade
de marcha-atrás (2) para activar a velocidade de avanço
de marcha-atrás.
4. Para aumentar a velocidade de marcha-atrás, empurre
lentamente para baixo o pedal de controlo de velocidade
de marcha-atrás. Para reduzir a velocidade de marcha-
atrás, liberte o pedal do controlo de velocidade de
marcha atrás até a unidade reduzir para a
velocidade desejada.
MUDAR DE DIRECÇÃO
ATENÇÃO: Para mudar de direcção, não utilize o pedal do
travão esquerdo. Utilize unicamente os pedais de controlo
de velocidade.
1. Levante lentamente o seu pé do pedal do controlo de
velocidade para a frente (1) ou do pedal do controlo de
velocidade de marcha-atrás (2) (consulte a Figura 13). O
pedal do controlo de velocidade para a frente ou o pedal
do controlo de velocidade de marcha-atrás regressa
automaticamente à posição PONTO-MORTO.
2.
Quando a unidade para, desloque lentamente o pedal do
controlo de velocidade para a frente ou o pedal do controlo
de velocidade de marcha-atrás para a posição desejada.
Desligar a transmissão
Para empurrar a unidade, utilize o dispositivo para desligar a
transmissão para libertar a transmissão. O dispositivo para
desligar a transmissão encontra-se junto ao pneu traseiro direito.
1. O motor deve estar desligado.
2. Desloque e prenda o dispositivo para desligar a
transmissão automática na posição EMPURRAR
(consulte a A, Figura 11). A transmissão está agora
libertada e a unidade pode ser empurrada.
NOTA: Com tempo frio, o óleo de viscosidade pesada
na transmissão faz com que seja difícil empurrar
a unidade.
3. Para engatar a transmissão, desprenda e empurre o
dispositivo para desligar a transmissão automática. A
transmissão está agora ligada e pronta a funcionar.
AVISO
Antes de sair da posição de utilizador, liberte o
pedal de controlo de velocidade. Active o
travão de estacionamento. Desloque o controlo
da rotação da lâmina para a posição
DESENGATAR. Pare o motor e remova a chave
da ignição.
Utilizar o travão de estacionamento
1. Carregue totalmente no pedal de embraiagem/travão
(consulte a Figura 12).
2. Puxe o botão do travão de estacionamento
(Figura 14).
3. Remova o pé do pedal de embraiagem/travão e de
seguida liberte o botão do travão de estacionamento.
Certifique-se de que o travão de estacionamento segura
a unidade.
4. Para libertar o travão de estacionamento, carregue
totalmente no pedal de embraiagem/travão. O travão de
embraiagem é automaticamente libertado.
Alterar a altura de corte
Para alterar a altura de corte, eleve ou baixe a alavanca de
elevação da seguinte forma.
1. Desloque a alavanca de elevação para a frente para
baixar a plataforma do corta-relva e para trás para elevar
a plataforma do corta-relva (consulte a Figura 15).
2. Quando andar num passeio ou estrada, desloque a
alavanca de elevação para a posição mais elevada e
desloque o controlo da rotação da para a posição
DESENGATAR (consulte a Figura 8).
Esvaziar o ensacador de relva
1. Estenda o cabo do ensacador de relva e rode-o para a
frente até a unidade do ensacador de relva estar
completamente aberta no fundo (consulte a Figura 16).
2. Esvazie a relva do ensacador de relva.
3. Rode a unidade do ensacador de relva novamente para
a posição fechada de cortar relva.
pt
19
Not for
Reproduction
20
pt
Utilizar a plataforma do corta-relva
AVISO
A cobertura do triturador é um dispositivo de
segurança. Não remova a cobertura do
triturador. O deflector força o material de
descarga para o chão. Mantenha sempre o
deflector na posição descendente. Se o
deflector estiver danificado, substitua-o por
uma peça de equipamento original obtida num
concessionário autorizado.
IMPORTANTE: Quando utilizar a unidade com a plataforma
do corta-relva, utiliza sempre com o controlo da válvula
reguladora na posição RÁPIDO.
1. Rode o interruptor da ignição para a posição LIGADO
para arrancar o motor (consulte a Figura 17).
2. Desloque a alavanca de elevação para uma posição de
altura de corte (consulte a Figura 15). Em superfícies
com relva alta ou grossa, corte primeiro a relva na
posição mais elevada e de seguida baixe a plataforma do
corta-relva para uma posição mais baixa.
3. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição LENTO (consulte a Figura 7).
4. Empurre lentamente o controlo de rotação da lâmina
para baixo a posição ENGATAR (consulte a Figura 8).
5. Desloque o pedal do controlo de velocidade para as
posições de velocidade desejadas (consulte a
Figura 13).
NOTA: Quando estiver a cortar relva grossa ou a cortar
relva com um ensacador, utilize os pedais de controlo de
velocidade na velocidade mais baixa.
6. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição RÁPIDO (consulte a Figura 7). Se precisar de
andar mais depressa ou mais devagar, pare a unidade e
desloque o pedal de controlo da velocidade para outra
posição de velocidade.
7. Certifique-se de que o nível de corte continua correcto.
Após cortar uma pequena superfície, olhe para a área
cortada. Se a plataforma do corta-relva não nivelar o
corte, consulte um concessionário autorizado.
AVISO
Para um melhor controlo da unidade,
seleccione uma velocidade segura.
Transportar a unidade
Para transportar a unidade, siga os passos seguintes.
1. Empurre o controlo de rotação da lâmina para baixo para
a posição DESENGATAR (consulte a Figura 8).
2. Levante a alavanca de elevação para a posição mais
elevada (consulte a Figura 15).
3. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição entre as posições RÁPIDO e LENTO (consulte a
Figura 7).
4. Para andar mais depressa, desloque o pedal do controlo
de velocidade para uma velocidade mais rápida
(consulte a Figura 13).
AVISO
Certifique-se de que o travão de
estacionamento segura a unidade.
5. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição LENTO (consulte a Figura 7).
6. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADO
para parar o motor (consulte a Figura 17).
Parar a unidade
1. Empurre completamente o pedal de embraiagem/ travão
parar a frente para parar a unidade (consulte a
Figura 12). Mantenha o pé no pedal.
2. Empurre o controlo de rotação da lâmina para baixo para
a posição DESENGATAR (consulte a Figura 9).
3. Liberte o pedal do controlo de velocidade para a posição
PONTO-MORTO (consulte a Figura 14).
4. Active o travão de estacionamento (consulte a Figura 14).
Funcionamento
Not for
Reproduction
Funcionamento
Antes de arrancar o motor
VERIFIQUE O ÓLEO
NOTA: O motor veio da fábrica atestado de óleo. Verifique o
nível do óleo. Acrescente óleo conforme necessário.
Consulte as instruções do fabricante do motor para mais
informações sobre o tipo de combustível e óleo a utilizar.
1. Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NOTA: Não verifique o nível do óleo com o motor
a funcionar.
2. Verifique o óleo. Siga o procedimento contido nas
instruções do fabricante do motor.
3. Se necessário, adicione óleo até o óleo atingir na vareta
a marca CHEIO. Não adicione demasiado óleo.
ADICIONAR COMBUSTÍVEL
AVISO
Utilize sempre um recipiente para combustível
de segurança. Não fume quando estiver a
adicionar combustível ao depósito de
combustível. Não adicione combustível
quando estiver dentro de um recinto fechado.
Antes de adicionar combustível, pare o motor
e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
1. Remova a tampa do depósito (1) (consulte a Figura 18).
2. Encha o depósito de combustível (2)até atingir a posição
CHEIO (3) com gasolina normal sem chumbo.
NOTA: Não utilize gasolina sem chumbo de qualidade
superior. Certifique-se de que o combustível é recente e
limpo. A gasolina com chumbo aumenta os depósitos e
encurta a vida das válvulas.
Arrancar o motor
AVISO
O sistema eléctrico tem um sistema de
detecção de presença do utilizador que inclui
um interruptor com sensor para o assento.
Estes componentes informam o sistema
eléctricos se o utilizador estiver sentado no
assento. Este sistema pára o motor quando o
utilizador sai do assento. Para sua protecção,
certifique-se sempre de que este sistema
funciona correctamente.
NOTA: O motor veio da fábrica atestado de óleo. Verifique o
nível do óleo. Acrescente óleo conforme necessário.
Consulte as instruções do fabricante do motor para mais
informações sobre o tipo de combustível e óleo a utilizar.
1. Empurre o pedal de embraiagem/travão completamente
para a frente. Mantenha o pé no pedal.
2. Certifique-se de que o pedal de controlo da velocidade
está na posição PONTO-MORTO.
3. Certifique-se de que o controlo da rotação da lâmina
está na posição DESENGATAR.
4. Desloque o controlo da válvula reguladora
completamente para a posição ESTRANGULAMENTO
ou RÁPIDO.
5. Rode a chave da ignição para a posição ARRANCAR
(consulte a Figura 17).
NOTA: Se o motor não arrancar depois de quatro ou
cinco tentativas, desloque o controlo da válvula
reguladora para a posição RÁPIDO. Tente novamente
arrancar o motor. Se o motor não arrancar, consulte a
TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
6. Desloque lentamente o controlo da válvula reguladora
para a posição LENTO.
7. Para arrancar um motor a quente, desloque o controlo da
válvula reguladora para uma posição entre as posições
RÁPIDO e LENTO.
pt
21
Not for
Reproduction
22
pt
Dicas para cortar relva e ensacar
1. Para um relvado ter um melhor aspecto, verifique o nível
de corte da plataforma do corta-relva. Consulte “Nivelar a
plataforma do corta-relva” na secção de Manutenção.
2. Para a plataforma do corta-relva cortar nivelado,
certifique-se de que os pneus têm a quantidade correcta
de pressão de ar.
3. Sempre que utilizar a unidade, verifique a lâmina. Se a
lâmina estiver dobrada ou danificada, substitua
imediatamente a lâmina. Certifique-se igualmente de que
a porca da lâmina está apertada.
4. Mantenha a(s) lâmina(s) afiada(s). As lâminas usadas fazem
com que as extremidades da relva se tornem castanhas.
5. Não corte ou ensaque relva que esteja molhada. A relva
molhada não é descarregada facilmente. Deixe a relva
secar antes de a cortar.
6. Utilize o lado esquerdo da plataforma do corta-relva para
aparar a relva junto de um objecto.
7. Descarregue a relva cortada para a área cortada. O
resultado é uma descarga mais uniforme da relva cortada.
Funcionamento
Utilização em encostas
AVISO
Não suba ou desça zonas inclinadas que
sejam demasiado íngremes para fazer marcha-
atrás a direito. Nunca utilize a unidade na
transversal numa zona inclinada.
1. Antes de subir ou descer uma encosta, desloque a
alavanca do pedal do controlo de velocidade para a
velocidade mais lenta.
2. Não pare ou altere as posições de velocidade numa
encosta. Deve parar, empurrar rapidamente o pedal de
embraiagem/travão para a frente e activar o travão
de estacionamento.
3. Para arrancar novamente, certifique-se de que o controlo
de velocidade está na posição mais lenta.
a. Desloque o controlo da válvula reguladora para a
posição LENTO.
b. Engate lentamente o pedal de controlo
de velocidade.
4. Se tiver de parar ou arrancar numa encosta, deve ter
sempre espaço suficiente para a unidade deslizar
quando libertar o travão e engatar a embraiagem.
5. Tenha muito cuidado ao mudar de direcção numa
encosta. Quando estiver numa zona inclinada ou numa
curva numa encosta, desloque o controlo da válvula
reguladora para a posição LENTO para ajudar a evitar
um acidente.
8. Quando corta a relva em áreas grandes, comece por
virar para a direita para que a relva cortada seja
descarregada longe dos arbustos, vedações, entradas,
etc. Após uma ou duas voltas, corte a relva na direcção
posta virando à esquerda até terminar.
9. Se a relva estiver muito alta, corte duas vezes para
diminuir a carga no motor. Primeiro corte a relva com a
plataforma do corta-relva na posição mais elevada e de
seguida baixe a plataforma do corta-relva para o
segundo corte.
10. Para um melhor desempenho do motor e uma descarga
uniforme da relva cortada, utilize sempre o motor com a
válvula reguladora na posição RÁPIDO.
11. Quando utilizar um ensacador, utilize o motor com a válvula
reguladora na posição RÁPIDO e o pedal de controlo da
velocidade numa velocidade de avanço baixa.
12. Para um melhor desempenho de corte e para um corte
de qualidade, corte a relva com o pedal de controlo da
velocidade numa das velocidades mais baixas.
13. Após cada utilização, limpe o fundo e a parte superior da
plataforma do corta-relva para um melhor desempenho.
Uma plataforma do corta-relva limpa ajudará também a
evitar um incêndio.
Dicas para triturar
Quando utilizar um acessório triturador, a relva é cortada em
pedaços muito pequenos. Estas pequenas ervas
decompõem-se rapidamente. Uma vez que os nutrientes são
devolvidos aos solo, o relvado irá necessitar de menos
fertilizante. Para triturar correctamente a relva, siga os
passos seguintes.
1. Coloque a válvula reguladora na posição RÁPIDO. Utilize
o corta-relva com uma velocidade de avanço mais lenta.
Se a velocidade de avanço for demasiado rápida, a relva
não terá um corte uniforme.
2. Mantenha a lâmina com a extremidade afiada. Uma
lâmina que não esteja afiada fará com que as
extremidades da relva se tornem castanhas.
3. Certifique-se de que a relva está seca. A relva molhada é
difícil de cortar.
4. Defina a altura da plataforma do corta-relva de forma a
que só o terço superior da relva seja cortado. Se a relva
estiver demasiado alta, coloque a altura da plataforma do
corta-relva na altura máxima. De seguida, baixe a
plataforma do corta-relva para o segundo corte. Da
mesma forma, em vez de utilizar a largura total da
plataforma do corta-relva, triture metade da largura.
5. Limpe o fundo da plataforma do corta-relva. A relva e
outro entulho podem impedir o corta-relva de
funcionar correctamente.
Not for
Reproduction
Verificar e regular o travão
de transmissão
1. O travão de transmissão encontra-se no lado direito da
caixa de velocidades (consulte a Figura 19).
2. Certifique-se de que o travão de estacionamento está
activado (Figura 14) e o dispositivo para desligar a
transmissão automática está na posição PUSH
(EMPURRAR) (consulte a B, Figura 11).
3. Empurre a unidade. Se as rodas traseiras rodarem,
regule os calços dos travões da seguinte forma:
a. Liberte o travão de estacionamento.
b. Remova a mola do braço do travão (1) e o pino (2)
que fixa a porca de castelo (3).
c. Insira um calibre de espessura 0,5 mm entre o rotor
do travão e o disco superior do travão, de seguida
coloque o travão apertando ou desapertando a
porca de castelo à mão.
d. Coloque um novo pino para fixar a porca de castelo
e de seguida coloque a mola do braço do travão.
e. Engate o travão de estacionamento.
f. Empurre a unidade. Se as rodas traseiras não
rodarem, o travão de transmissão está
correctamente regulado.
g. Liberte o travão de estacionamento.
AVISO
Se não conseguir regular o travão de
transmissão, substitua os calços do travão.
Num concessionário autorizado, estão
disponíveis peças de substituição correctas
e manutenção.
Manutenção
TRACTOR E CORTA-RELVA
A cada 8 Horas ou Diariamente
Verifique o sistema de bloqueio de segurança
Limpe os resíduos do tractor e da plataforma do
corta-relva
Limpe os resíduos do compartimento do motor
A cada 25 Horas ou Anualmente *
Verifique a pressão dos pneus
Verifique o tempo de paragem da lâmina do
corta-relva
Verifique o tractor e o corta-relva por equipamento
solto
A cada 50 Horas ou Anualmente *
Limpe a bateria e os cabos
Verifique os travões do tractor
Ver o Concessionário Anualmente para
Lubrifique o tractor e o corta-relva
Verifique as lâminas do corta-relva **
MOTOR
Primeiras 5 Horas
Troque o óleo do motor
A cada 8 Horas ou Diariamente
Verifique o nível do óleo do motor
A cada 25 Horas ou Anualmente *
Limpe o filtro do ar e o pré-purificador do motor **
A cada 50 Horas ou Anualmente *
Troque o óleo do motor
Substitua o filtro do óleo
Anualmente
Substitua o filtro do ar
Substitua o pré-purificador
Ver o Concessionário Anualmente para
Inspeccione o silenciador e o detentor de faíscas
Substitua a vela de ignição
Substitua o filtro do combustível
Limpe o sistema de arrefecimento a ar do motor
* O que vier primeiro
** Verifique as lâminas com maior frequência em
regiões com solos arenosos ou condições de
muito pó.
* O que vier primeiro
** Limpe com maior frequência em condições
empoeiradas ou quando estiverem presentes
resíduos transportados por ar.
pt
23
Not for
Reproduction
4. Ligue o cabo vermelho (6) ao terminal positivo (+)
utilizando os fechos (7).
5. Ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) com os
fechos (7).
6. Volte a colocar o dispositivo de retenção da bateria (4).
7. Coloque a tampa da bateria (2) utilizando dois
parafusos (1).
24
pt
1. Antes de carregar a bateria(3), remova a bateria (consulte
a Figura 6).
2. Utilize um carregador de bateria de 12 volt para carregar
a bateria. Carregue a bateria uma potência nominal de 6
amps durante uma hora. Se não possuir um carregador
de bateria, peça a um centro de assistência autorizado
que carregue a bateria.
3. Coloque a bateria.
Manutenção
AVISO
Para evitar faíscas, prenda o cabo vermelho ao
terminal positivo (+) antes de ligar o cabo
preto negativo (-).
AVISO
Não fume enquanto carrega a bateria.
Mantenha a bateria longe de faíscas. Os gases
do ácido da bateria podem provocar
uma explosão.
Carregar a bateria
Retirar a bateria
Para carregar ou limpar a bateria, remova a bateria da
unidade, da seguinte forma.
1. Remova os dois parafusos (1) e a tampa da bateria (2)
(consulte a Figura 6).
2. Desligue o cabo preto (8) do terminal negativo (-).
3. Desligue o cabo vermelho (6) do terminal positivo (+).
4. Para separar o dispositivo de retenção da bateria (4),
empurre a extremidade mais baixa do dispositivo de
retenção da bateria.
5. Remova a bateria (3) da abertura entre o motor e o apoio
do assento.
AVISO
Para evitar faíscas, prenda o cabo vermelho ao
terminal positivo (+) antes de ligar o cabo
preto negativo (-).
AVISO
A bateria contém ácido sulfúrico que é
prejudicial à pele, olhos e roupa. Se o ácido
entrar em contacto com o corpo ou a roupa,
lave com água. Regular as rodas de calibre
IMPORTANTE: Antes de regular as rodas de calibre, deve
fazer o seguinte. Certifique-se de que a plataforma do corta-
relva está nivelada. Certifique-se de que a altura de corte
está definida para a altura desejada para o seu relvado.
Corte a relva numa superfície pequena, numa área plana e
observe a área de corte. Se a plataforma do corta-relva não
nivelar o corte, consulte um concessionário autorizado.
1. Remova a porca, o parafuso, a bucha, a a roda de calibre
do fecho.
2. Coloque a alavanca de elevação na de altura de corte de
desejada (consulte a Figura 15).
3. Corte a relva numa superfície pequena, numa área plana
para verificar o nível do corte.
4. Monte as rodas de calibre no orifício do fecho da roda de
calibre que coloca a roda de calibre mais próximo do
chão sem tocar o chão (consulte a Figura 20 e a
Tabela abaixo).
5. Fixe a roda de calibre, a bucha e o parafuso no
fecho com a porca.
Roda frontal (A, Fig. 20) Roda traseira (B, Fig. 20)
Número do
orifício do
fecho
Posição da
alavanca de
elevação
Número do
orifício do
fecho
Posição da
alavanca de
elevação
1 1,2,3 1 1
2 4,5,6 2 2
34,5,6
Not for
Reproduction
SISTEMA DO COMBUSTÍVEL
O combustível pode ficar velho quando armazenado ao
longo de 30 dias. O combustível velho faz com que se
formem depósitos de ácido e goma no sistema do
combustível ou em peças essenciais do carburador. Para
manter o combustível fresco, use o estabilizador do
combustível FUEL FIT® da Briggs & Stratton, disponível na
forma de aditivo líquido ou num cartucho de concentrado
de precipitação.
Não existe necessidade de escoar a gasolina do motor se for
adicionado um estabilizador do combustível de acordo com
as instruções. Faça funcionar o motor durante 2 minutos para
circular o estabilizador através do sistema do combustível.
O motor e o combustível podem ser armazenados até
24 meses.
Se a gasolina no motor não foi tratada com um estabilizador
do combustível, deve ser drenada para um recipiente
aprovado. Faça funcionar o motor até que pare por falta de
combustível. O uso de um estabilizador do combustível no
recipiente de armazenamento é recomendado para manter
afrescura.
ÓLEO DO MOTOR
Enquanto o motor está quente, troque o óleo do motor. Ver
Manual do Motor.
Antes de coloque a unidade a funcionar depois desta
ter estado armazenada:
• Verifique todos os níveis de fluído. Verifique todos os
pontos de manutenção.
• Realize todas as verificações e procedimentos
recomendados descritos neste manual.
• Permita que o motor aqueça durante vários minutos
antes de utilizar.
Encomendar peças de substituição
A assistência da garantia encontra-se disponível unicamente
através dos Concessionários de assistência autorizados.
Procure o seu concessionário mais próximo no nosso mapa
localizador em www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Manutenção
Lubrificação
Consulte o concessionário autorizado anualmente para
lubrificar o tractor e o corta-relva.
Ajuste do Indicador de Saco Cheio
Deslizar o parafuso, anilha e porca (1) para cima diminui a
sensibilidade no colector de relva cortada, antes de o alarme
disparar (consulte a Figura 21). Deslizar o parafuso, anilha e
porca (1) para baixo aumenta a sensibilidade no colector,
antes do alarme disparar.
1. Desapertar o parafuso, anilha e porca (1).
2. Deslizar o parafuso, anilha e porca para cima ou para
baixo na palheta do alarme (2)
3. Apertar o parafuso, anilha e porca.
NOTA: Pode ser necessário alterar o ajustamento do alarme
de colector de relva cortada cheio, à medida que as
condições de relvado se alteram.
Armazenamento
QUANDO ARMAZENAR COMBUSTÍVEL OU
EQUIPAMENTO COM COMBUSTÍVEL NO DEPÓSITO
• Armazene afastado de fornalhas, fogões, aquecedores
de água ou outros aparelhos que tenham chamas piloto
ou outras fontes de ignição porque estas podem
incendiar os vapores do combustível.
EQUIPAMENTO
A vida da bateria será aumentada se for removida. Coloque-
a num local fresco e seco e completamente carregada cerca
de uma vez por mês. Se a bateria for deixada na unidade,
desligue o cabo negativo.
pt
25
AVISO
Nunca armazene a unidade (com combustível)
numa estrutura fechada e mal ventilada. Os
vapores do combustível podem chegar a uma
fonte de ignição (tal como uma fornalha,
aquecedor de água, etc.) e provocar uma
explosão. O vapor do combustível é igualmente
tóxico para as pessoas e animais.
Not for
Reproduction
26
pt
Tabela de Resolução de Problemas
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O motor não roda nem
arranca.
Pedal de travão não carregado. Carregue totalmente no pedal do travão.
O interruptor PTO (embraiagem eléctrica)
está na posição LIGADO.
Coloque-o na posição DESLIGADO.
Modo de cruzeiro engatado. Desloque o botão para a posição
NEUTRO/DESLIGADO.
Sem combustível. Se o motor está quente, deixe-o arrefecer, e
depois reabasteça o depósito de combustível.
Motor imerso em óleo. Desengate o estrangulador.
O Fusível está queimado. Consulte o concessionário autorizado.
Os terminais da bateria precisam de
limpeza.
Consultar a secção Limpar a Bateria e os Cabos.
Bateria descarregada ou gasta. Recarregar ou substituir bateria.
Cablagem solta ou parta. Verifique visualmente cablagem. Se os cabos
estão desgastados ou partidos, consulte o
concessionário autorizado.
Solenóide ou motor de arranque
defeituoso.
Consulte o concessionário autorizado.
Interruptor de bloqueio de segurança
defeituoso.
Consulte o concessionário autorizado.
Água no combustível. Consulte o concessionário autorizado.
O gás está usado ou velho. Consulte o concessionário autorizado.
O motor tem um arranque
difícil ou funciona mal.
Mistura de combustível demasiado forte. Limpe o filtro do ar.
O Motor tem outro problema. Consulte o concessionário autorizado.
Motor fora de ponto. Nível do óleo baixo. Verifique/adicione óleo, se necessário.
Usar óleo do grau errado. Consulte o Gráfico de Recomendações do Óleo.
Consumo de óleo excessivo.
Motor a funcionar demasiado quente. Consulte o concessionário autorizado.
Usar óleo do grau errado. Consulte o Gráfico de Recomendações do Óleo.
Demasiado óleo no cárter. Drene o óleo em excesso.
O escape do motor está
preto.
Filtro do ar sujo. Consulte a secção Assistência Técnica ao Filtro
do Ar.
Estrangulador fechado. Abra o estrangulador.
O motor funciona, mas o
tractor não anda.
Pedais de controlo da velocidade de
avanço não carregados.
Carregue nos pedais.
Alavanca de comando da transmissão na
posição EMPURRAR.
Desloque para a posição CONDUZIR.
A correia de transmissão do corta-relva
está partida.
Consulte o concessionário autorizado.
O travão de estacionamento está
engatado.
Desengate o travão de estacionamento.
A correia de transmissão de tracção está
partida ou escorrega.
Consulte o concessionário autorizado.
Resolução de problemas do Tractor
Not for
Reproduction
Tabela de Resolução de Problemas
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O travão não fica preso. Travão interno gasto. Consulte o concessionário autorizado.
O tractor é difícil de conduzir
ou funciona mal.
A ligação da direcção está solta. Consulte o concessionário autorizado.
Pressão dos pneus inadequada. Consulte a secção Verificar a Pressão dos Pneus.
Rolamentos do fuso da roda frontal
secos.
Consulte o concessionário autorizado.
Resolução de problemas do Tractor (Continuação)
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O corta-relva não sobe. A ligação da elevação não está
devidamente fixa ou está danificada.
Consulte o concessionário autorizado.
O corte do corta-relva é
irregular.
Corta-relva não nivelado devidamente. Consulte o concessionário autorizado.
Pneus do tractor cheios de forma
inadequada.
Consulte a secção Verificar a Pressão dos Pneus.
O corte do corta-relva
tem um aspecto
irregular.
Velocidade do motor demasiado baixa. Definir para aceleração máxima.
Velocidade de avanço demasiado rápida. Abrande.
O Corta-relva tem outro problema. Consulte o concessionário autorizado.
O motor bloqueia
facilmente com o
corta-relva engatado.
Velocidade do motor demasiado baixa. Definir para aceleração máxima.
Velocidade de avanço demasiado rápida. Abrande.
Filtro do ar sujo ou obstruído. Consulte a secção Assistência Técnica ao Filtro do
Ar.
Altura de corte definida demasiado baixa. Corte a relva alta na altura de corte máxima durante
a primeira passagem.
Bloqueio de calha de descarga. Corte a relva com a descarga a apontar na direcção
da área cortada anteriormente.
O motor não atinge a temperatura de
funcionamento.
Opere o motor durante vários minutes para que este
aqueça.
Colocar o corta-relva em funcionamento
na relva alta.
Coloque o corta-relva em funcionamento numa área
limpa.
Vibração excessiva do
corta-relva.
O Corta-relva tem outro problema. Consulte o concessionário autorizado.
O motor funciona e o
tractor anda, mas o
corta-relva não anda.
PTO não engatado. Engate o PTO.
O Corta-relva tem outro problema. Consulte o concessionário autorizado.
Resolução de problemas do Corta-relva
pt
27
Not for
Reproduction
1737660 Rev B
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará e/ou substituirá, gratuitamente, quaisquer peças do equipamento
que sejam defeituosas em materiais relacionados com o produto e/ou mão-de-obra. A Briggs & Stratton Corporation reparará
e/ou substituirá, gratuitamente, quaisquer peças do motor* da Briggs and Stratton (se instalado) que sejam defeituosas em
materiais relacionados com o produto e/ou mão-de-obra. Os encargos com o transporte do produto submetido para reparação
ou substituição, ao abrigo desta garantia, devem ser suportados pelo comprador. Esta garantia é efectiva durante os períodos
de tempo e sujeita às condições abaixo referidas. Para assistência de garantia, procure o Concessionário de assistência
autorizada mais próximo usando o nosso mapa localizador em www.BriggsandStratton.com.
Não existe qualquer outra garantia expressa. Garantias implicadas, incluindo as referentes à comercialização e manutenção
com um objectivo em particular, estão limitadas a um ano a contar do momento da aquisição, ou ao que é permitido por lei.
Exclui-se a responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais de acordo com o permitido por lei.
Alguns estados ou países não permitem limitações quanto à duração de uma garantia implícita e alguns estados e países não
permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, por isso a limitação e exclusão acima podem não
se aplicar ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos e pode igualmente ter outros direitos que variam
de estado para estado ou de país para país.
PERÍODO DE GARANTIA
O período de garantia começa na data da aquisição do primeiro consumidor de retalho ou utilizador final comercial e continua
durante o período referido acima. “Utilização do consumidor” refere-se à utilização doméstica residencial pessoal por parte de
um consumidor de retalho. “Utilização comercial” refere-se a todas as outras utilizações, incluindo as utilizações com objectivos,
comerciais, de produzir rendimento ou de aluguer. Logo que o produto tenha experimentado uma utilização comercial, deve a
partir desse momento ser considerado como sendo de utilização comercial ao abrigo desta garantia.
Não é necessário qualquer registo de garantia para obter garantia em produtos de marca Briggs & Stratton. Guarde o recibo
da compra como comprovativo. Se não fornecer o comprovativo da data de aquisição inicial no momento em que é pedida a
assistência de garantia, será utilizada a data de fabrico do produto para determinar a elegibilidade da garantia.
SOBRE A SUA GARANTIA
Estamos disponíveis para proceder à reparação de garantia e pedimos desculpa pelo incómodo. A assistência da garantia
encontra-se disponível unicamente através dos concessionários de assistência autorizados pela Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC.
A maioria das reparações na garantia são consideradas de rotina, mas por vezes os pedidos de assistência na garantia podem
não ser adequados. Esta garantia só cobre os defeitos nos materiais ou relacionados com a mão-de-obra. Não cobre danos
causados pela utilização indevida ou abuso, manutenção ou reparação indevida, uso e desgaste normal, ou combustível velho ou
não aprovado.
Uso Indevido e Abuso - O uso adequado e pretendido deste produto está descrito no Manual do Utilizador. Usar o produto numa
forma não descrita no Manual do Utilizador ou usar o produto depois deste ter sido danificado irá anular a sua garantia. A garantia
não é permitida se o número de série do produto foi removido ou se o produto foi alterado ou modificado de qualquer forma, ou se
o produto tiver evidências de abuso tal como danos de choque, ou danos de corrosão por água/química.
Manutenção ou Reparação Indevida - Este produto deve ser mantido de acordo com os procedimentos e programas fornecidos
no Manual do Utilizador, e mantido ou reparado usando peças Briggs & Stratton genuinas. Danos causados por falta de
manutenção ou pela utilização de peças não originais não estão cobertos pela garantia.
Desgaste Normal - Como todos os dispositivos mecânicos, a sua unidade está sujeita a desgaste mesmo se for mantida
correctamente. Esta garantia não cobre reparações quando a utilização normal esgotou o tempo de vida de uma peça ou do
equipamento. Itens de manutenção e de utilização como filtros, correias, lâminas cortantes, e placas de travão (as placas de
travão do motor estão cobertas) não são cobertos pela garantia devido apenas a características de desgaste, a menos que a
causa seja devida a defeitos no material ou relacionadas com mão-de-obra.
Combustível Velho - Para funcionar correctamente, este produto precisa de combustível novo em conformidade com o critétio
especificado no Manual do Utilizador. Danos causados por combustível velho (fugas do carburador, tubos de combustível
entupidos, válvulas coladas, etc) não estão cobertos pela garantia.
* Só se aplica a motores Briggs and Stratton. A cobertura da garantia de motores que não são da Briggs and Stratton é fornecida pelo fabricante
do motor.
Item Utilização do Consumidor Utilização Comercial:
Equipamento 2 Anos 90 Dias
Motor* 2 Anos 90 Dias
Bateria 1 ano 1 ano
PT
Not for
Reproduction
en English
Product Specifications 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Width of Cut (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Drive System - Hydro (★) Transaxle (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Engine Start - Manual (★) Electric (†) ††††††††
4Fuel Tank Capacity (L) 66666666
5Overall Machine Width (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Turning Radius [Uncut Grass] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Ground Speed (Forward/Reverse km/hr) at 2750 rpm 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Height of Cut - MIN-MAX (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Front Wheel Size (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Rear Wheel Size (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Grass Catcher Capacity (★)200 200 200 200 200 200 200 200
12 Bag Full Indicator - Yes (★) No (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Unit Weight (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Engine Displacement (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Engine Net Power (kW) 9.12 9.12 9.12 9.12 9.15 9.15 9.15 9.15
de Deutsch
Produktspezifikationen 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Schnittbreite (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Antriebssystem – Hydro (★) Getriebe (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Handstart (★) Elektrostart (†) † † † † † † † †
4Kraftstofftank-Füllmenge (L) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Gesamtbreite der Maschine (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Wenderadius [ungeschnittenes Gras] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Fahrgeschwindigkeit (Vorwärts/Rückwärts, km/h) bei 2750 U/min 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Schnitthöhe (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Vorderradgröße (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Hinterradgröße (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Fassungsvermögen des Grasfangkorbs (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Grasfangbehälter-Voll-Indikator – Ja (★) Nein (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Gewicht (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Motorhubraum (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Motornettoleistung (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
SPEC-1 885192
Revision B
Not for
Reproduction
es Español
Especificaciones del Producto 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Ancho de corte (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Sistema de transmisión - Hidrostático (★)Transeje (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Arranque manual (H) Arranque eléctrico (†) † † † † † † † †
4Capacidad del depósito de combustible (L) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Ancho total de la máquina (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Radio de giro [césped sin cortar] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Velocidad de aceleración (avance/reversa km/hr) a 2750 rpm 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Altura de corte (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Tamaño de las ruedas delanteras (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Tamaño de las ruedas traseras (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Capacidad del recogedor de grama (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Indicador de bolsa llena – Sí (★)No (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Peso de la unidad (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Cilindraje del Motor (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Potencia Neta del Motor (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
fr Français
Spécifications du produit 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Largeur de coupe (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Système d'entraînement – Hydro (★)Boîte-pont (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Démarrage manuel (★)Démarrage électrique (†) † † † † † † † †
4Capacité du réservoir de carburant (litres) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Largeur de machine hors-tout (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Rayon de braquage [herbe non coupée] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Vitesse de déplacement (Marche avant/Marche arrière km/hr) à
2750 tr/min
7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Hauteur de coupe (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Taille des roues avant (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Taille des roues arrière (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Capacité du sac à herbe (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Voyant de sac plein – Oui (★)Non (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Poids de l’unité (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Cylindrée du moteur (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Puissance nette du moteur (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
SPEC-2
Not for
Reproduction
it Italiano
Specifiche 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Larghezza di taglio (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Sistema di comando: Trasmissione e trazione anteriore (★)
idraulica (†)
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Avviamento manuale (★)Avviamento elettrico (†) † † † † † † † †
4Capacità del serbatoio di carburante (L) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Larghezza complessiva della macchina (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Raggio di sterzata [erba non tagliata] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Velocità effettiva (km/ora avanti/indietro) a 2750 giri/minuto 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Altezza di taglio (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Dimensione ruote anteriori (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Dimensione ruote posteriori (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Capacità raccogli erba (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Indicatore di sacco pieno: (★) No (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Peso unità (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Cilindrata motore (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Potenza effettiva motore (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
nl Nederlands
Productspecificaties 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Maaibreedte (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Aandrijfsysteem - Hydro (★) aandrijfas (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Handstart (★)Elektrostart (†) † † † † † † † †
4Inhoud brandstoftank (l) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Totale breedte machine (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Draaistraal [ongemaaid gras] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Rijsnelheid (vooruit/achteruit km/u) bij 2750 o/m 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Maaihoogte (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Voorwieldiameter (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Achterwieldiameter (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Capaciteit grasvanger (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Indicator Zak vol – Ja (★)Nee (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Machinegewicht (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Cilinderinhoud motor (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Netto vermogen motor (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
SPEC-3
Not for
Reproduction
pt Português
Especificações do produto 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Largura de corte (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Sistema de Direção – Hidro (★)Transaxle (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Partida manual (★)Partida elétrica (†) † † † † † † † †
4Capacidade Tanque de Combustível (L) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Largura Total da Máquina (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Rádio de Rotação [Grama Não Cortada] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Velocidade Absoluta (Para Frente/Reversa km/hr) em 2750 rpm 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Altura de corte (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Tamanho da roda dianteira (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Tamanho da roda traseira (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Capacidade do recolhedor de grama (L) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Indicador de Bolsa Total – (★)Não (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Peso da unidade (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Deslocamento do motor (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Capacidade líquida motor (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
pl Polski
Dane techniczne produktu 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359
1Szerokość cięcia (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84
2Napęd - Hydro (★)Transaxle (Mechaniczny) (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
3Rozruch ręczny (★)Rozrusznik elektryczny (†) † † † † † † † †
4Pojemność Zbiornika Paliwa (L) 6 6 6 6 6 6 6 6
5Całkowita Szerokość Kosiarki (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92
6Promień Skrętu [Nieścięta Trawa] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
7Prędkość Po Ziemi (Do Przodu/Wstecz km/g) przy 2750 obrotach
na min
7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4
8Wysokość cięcia (mm) 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90
9Wielkość przedniego koła (cm) 33 33 33 33 33 33 33 33
10 Wielkość tylnego koła (cm) 41 41 41 41 41 41 41 41
11 Objętość pojemnika na trawę (litrów) 200 200 200 200 200 200 200 200
12 Wskażnik Wypełnienia Pojemnika Na Sciętą Trawę – Tak (★)
Nie (†)
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
13 Masa urządzenia (kg) 215 215 215 215 215 215 215 215
14 Pojemność skokowa silnika (cc) 500 500 500 500 500 500 500 500
15 Moc netto silnika (kW) 9,12 9,12 9,12 9,12 9,15 9,15 9,15 9,15
SPEC-4
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
www.BRIGGSandSTRATTON.com
www.Snapper.com
www.SimplicityMfg.com
Not for
Reproduction