Singer 14J334 User Manual SERGER Manuals And Guides L0712590
SINGER Mechanical Sewing Manual L0712590 SINGER Mechanical Sewing Owner's Manual, SINGER Mechanical Sewing installation guides
User Manual: Singer 14J334 14J334 SINGER SERGER - Manuals and Guides View the owners manual for your SINGER SERGER #14J334. Home:Laundry & Garment Care Parts:Singer Parts:Singer SERGER Manual
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 42
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
MODEL 14J334
SINGER
"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"
"When using an electrical
the following."
"Read all instructions
appliance,
before
basic safety precautions
using this sewing
should
always
be followed,
IMPORTANTES
including
Cuando
incluidas
se usa un aparato
a continuaci6n.
DAN G ER
-
To reduce the risk of electric
PELIGRO
shock: "
1. "This sewing machine should never be left unattended
when plugged in. Always unplug
sewing machine from the electric outlet immediately
after using and before cleaning."
2.
"Always
unplug
before replacing
|Vr'UlIII
I|_
light bulb. Replace
this
bulb with same type rated 15 watts."
--Toreduce
ther,sk
ofburns,
fire.
e,ectr,c
shock
orinjury
to
persons:
electrico,
debe
DE SEGURIDAD
seguirse
unas
precauciones
b&sicas,
que
vienen
machine."
"Leer las instrucciones
II
INSTRUCCIONES
-
Para reducir
when
this sewing
machine
electrica.
La maquina no debe dejarse nunca desatendida
mientras este conectada.
Desconectar
m&quina de la red electrica inmediatamente
despu6s de su uso y antes de limpiarla.
2.
Desconectar
la maquina de la red antes de cambiar la bombilla.
Colocar una bombilla del mismo tipo con una potencia de 15 Watios.
CMIDADO
-
Para reducir
personas.
1.
el riesgo de quemaduras,
No usar la m,&quina como un juguete,
Prestar atenci6n si fuese necesario
cuando
de eltos.
fuego,
descargas
electricas
la
o dar_os a
"Do not allow to be used as a toy. Close
used by or near children,"
2.
"Use this sewing machine
attachments
recommended
3.
"Never operate this sewing machine
if it has a damaged
cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped
or damaged,
or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service centre for examination,
repair, electrical
or mechanical
adjustment."
3.
No trabajar nunca con la m&quina en caso de que tenga el cable o et enchufe en malas
condiciones,
si no cose correctamente,
en caso de que se haya caido_ haya sido da_ada o se
haya mojado.
4.
"Never operate
of the sewing
cloth."
4.
No usar la maquina
con los orificios de ventilaci6n
bloqueados.
Mantener
los orificios
ventilaci6n
de la m&quina de coser y el pedal sin acumulaci6n
de povo. Suciedad y restos
material.
5.
"Never drop or insert any object into any opening."
6.
"Do not use outdoors."
5.
No introducir
6.
No usar al aire libre.
7.
"Do not operate
administered."
7.
"To disconnect,
turn switch to the off ("0") position,
No usar mientras se esten utilizando
administrando
oxigeno.
productos
8.
9.
"Do not un_ug
by pulling on cord. To unplug,
8.
Para desconectar,
de la red.
hasta la posici6n
!0.
"Keep fingers
needle."
9.
No desconectar
cabte.
11.
"Always
10,
12.
"Do not use bent needles."
Mantener los dedos alejados
especial con la aguja.
13.
"Do not pull or push fabric while
11.
14.
"Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments
in the needle area,
as threading needle, changing needle, threading loopers, or changing presser foot, etc."
Usar siempre la placa de agujas
rotura de la aguja.
15.
"Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
or when making any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction
use as described
in this manual.
as contained in this manual."
Use
the sewing machine with any air openings
blocked. Keep ventilation
machine and foot control free from the accumulation
of lint, dust,
where
aerosol
(spray)
away from al! moving
use the proper needle
products
are being
used or where
then remove
around
oxygen
It may deflect the needle causing
reduce risk of injury,
Close cover before operating machine."
switch
it to break."
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
use, or equivalent."
machine
to break,"
off before
2.
Usar la m&quina
Usar unicamente
en este manual.
la maquina
est& siendo
usada por niSos o cerca
de coser solamente como se describe en este manual.
los accesorios
recomendados
por el f&bricante y que vienen
o insertar
objetos
en los orificios
especificados
de
de
de ventilaci6n.
is being
the sewing
plate. The wrong plate can cause the needles
is for household
openings
and loose
plug from outlet."
care is required
"CA UTI ON - Mov,ng
parts
To
'rThis product
only
grasp the plug, not the cord."
parts. Special
stitching,
is
el riesgo de una descarga
1.
only for its intended
by the manufacturer
is necessary
de coser."
1.
"
attention
antes de usar la m&quina
such
lubricating,
manual."
girar el interruptor
el enchufe
tirando
de! cable.
de todas
de aerosol
Para
las partes
apropiada.
(spray)
Off ("0")
Una placa
donde
luego desconectar
desconectar,
movibles
o en lugares
tirar
de agujas
el enchufe
de la clavija,
de la m&quina.
se este.=
Tenor
no dot
cuidado
impropia
puede
producir
la
Esto podria
doblar
la aguja
y
12,
No usar agujas
13.
No presionar
romperla.
despuntadas.
14.
Situar el interruptor
principal de la m&quina en posici6n Off ("0") cuando se realice algSn
ajuste en el &rea de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, hilar ancolas, cambiar
el pie prensatelas
y similares.
15.
Desconectar
siempre la m&quina de la red electrica cuando se retiren las tapas, para lubricar,
o cuando se reatice algSn otro tipo de ajuste mec&nico
mencionado
en el manual
de
instrucciones.
ni tirar del material
mientras
se esta
cosiendo.
servicing.
CONSERVE
ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES
Esta m&quina de coser es para uso domestico
INDICE
TABLE OF CONTENTS
1. KNOWING YOUR MACHINE
Identification chart ....................................................................................
2- 3
Accessories ............................................................................................
4- 5
Setting up your machine ...............................................................................
6
Lint tray .....................................................................................................
7
Changing presser feet ..................................................................................
7
Changing needle, thread and fabric chart .....................................................
8 -9
Preparation for threading........................................................................
10 - 11
2. STARTING TO SEW
Threading your machine ........................................................................
12 - 14
Testing stitch overlock stitches ......................................................................
15
Helpful hints ..............................................................................................
t6
Setting chart ........................................................................................
17 - 18
Three-thread overlock with one needle ...........................................................
19
Narrow and rolled hem, picot stitch ...........................................................
20 - 21
Adjusting thread tensions .......................................................................
22 - 23
Adjusting stitch length, Adjusting overedge cutting width, Stitch finger (B) ..............
24
Differential feed ....................................................................................
25 - 26
Differential feed applications .........................................................................
26
Foot pressure regulator................................................................................
27
Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric ..........................
27
Basic techniques
Turning outside corners without cutting threads ............................................
28
Turning curved edges, Removing stitches from sewn fabric ............................
28
Corded overlock ....................................................................................
29
Decorative effects ..................................................................................
30
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Replacing moving cutter, Disengaging moving cutter .........................................
Removing face cover...................................................................................
Cleaning and oiling .....................................................................................
4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS .....................................................
5.
OPTIONAL
ACCESSORIES
...................................................................
31
31
32
1,
2,
Overedqe stitch width
Needle
Stitch length
Stitching speed
Dimensions
Weight
3 or 4threads
_le_d
Catalo 9 2022
3.8 mm_right needle)
.....
I U to 1300stitches er minute
1320 ram{W) x 280 mm(D) x 280
[ 8Kgs(17.61bs)
2-3
4-5
6
7
8 -9
10 - 11
EMPEZAR A COSER
Enhebrar su maquina ............................................................................
12.14
Comprobar los sobrehilados .........................................................................
15
Sugerencias de ayuda .................................................................................
16
Tabta de fijacian ...................................................................................
17 - 18
Sobrehilados de tres hilos con una aguia ........................................................
19
Dobladillados enroltados, estrechos y de forro ............................................
20 - 21
Ajustar las tensiones de los hilos .............................................................
22 - 23
Ajustar la Iongitud de puntada, Ajustar la anchura de costura ..............................
24
Dedo de puntada (B) ...................................................................................
24
Transporte diferencial ............................................................................
25 - 26
Apticaciones del transporte diferencial ............................................................
26
Reglador de presiSn de pie ...........................................................................
27
Cosercontejidodegenerofuerteextraerdinarioocapasmultipesdetejido
..............
27
Tecnicas ba,sicas
Girar el telido sin cortar los hilos, Girar los bordes curvados ...........................
28
Eliminar los sobrehilados del tejido cosido ..................................................
28
Pespunte acordonado ............................................................................
29
Efectos decorativos ...............................................................................
30
31
31
32
4, VERIFICANDO LOS PROBLEMAS DE EJECUCION .......................................
33
33
34 - 39
ACCESORIOS
OPCIONALES
ESPECIFICACION
OF MACHINE
Number of threads
PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA
Nomenclatura de identificacion ...................................................................
Accesorios .............................................................................................
Montaje de su maquina .................................................................................
Batea de hilos, Cambio del pie prensatelas ........................................................
Montar la(s) aguja(s), Tejidos, hilos y agujas .................................................
Preparacian para el enhebrado ...............................................................
3. CUIDADOS PARA SU MAQUINA
Cambiar la cuchilla cortadora mavil ................................................................
Desengranar cortadora mavil, Quitar la cubierta frontal ......................................
Limpieza y engrase .....................................................................................
5.
SPECIFICATION
DE CONTENIDOS
................................................................
34 - 39
DE LA MAQUINA
N° de hilos
Jr 3 6 4 hilos
- -I Anchura del punto de cosido / 6mm(agujaizquierd__derecha)
L Aquia
J_ Cat&logo2022
I- LO0
i_q_d de puntad_
____ 1- 5 mm
.......
l Velocidadde la m_quina ]i_-___
l Dimensiones
J 320mm(ancllo) x 280rnrn__o)
l
J
)
--
1
1
_
1. KNOWING
YOUR
IDENTIFICATION
1.
Detachable
sewing
2.
Foot
Cord
corded
Guide
-
Regulator
Spool
Caps
thread
in place,
Light
5.
Presser
Foot
6.
7.
used
when
- increases
of the
or
sewing
raises
and
of
19.
Needle
- used
when
sewing
-
supports
foot - holds
Lower
-
properly
directs
Overedge
Cutting
Working
machine.
Threading
Chart
Lint Tray
- collects
lowers
21.
Foot
Controller
control,
Release
waste
-
Lever
-
regulates
opens
fabric
during
fabric
against
23.
Foot Release
24.
Differential
Feed
the
for the
feed
Lever
settings
Table
Dial
- adjusts
25.
Stitch Length
of stitches.
surface
of
26.
Hand Wheel
needle,
Width
cutting
-
width,
work
the
Control
front
and
Dial
- controls
- manually
13.
29.
Pre-tension
properly
Thread
directs
Tension
Control
-
and sewing
Thread
thread
Guides
from
(4)
30.
Moving
sew.
31.
Stitch
its respective
Upper Looper Thread
Tension
Control
- controls
the tension
for the upper
2
Guia del hilo de ancora
superior
e
inferior - pr6piamente dirige los hilos de
ancora superior y inferior,
_,
3.
Tapa
del carrete
(4) - usado
mantener carretes en sus plazas.
19.
Instrucciones
el enhebrado
"
4.
Luz-
20.
5.
Palanca
de la aguja
prensatelas
Batea del
gastados
21.
Reosfato
cuando
22.
Palanca de soltar
de traba|o
material
23.
Palanca de soltar la prensatelas - quita
la prensatelas
material
24.
Control
de transporte
diferencial
alusta los dientes frontal y posterior
-
25.
Dial de Iongitud
puntada
Iongitud de puntadas
la
26.
Volante manualagujas manualmente
levanta
o baja las
27.
Clavija del enchufe
a reostato.
- conecta
la m&quia-
28,
lnterruptor de energia y luz -- pone o
apaga la m&quina y luz.
29.
Tapa
frontal
- facilmente
abre
para
enhebrar
y poner los accesorios
en su
plaza.
rear
feed
Switch
-
length
or lowers
connects
30.
Cuchilla cortadora m6vil - corta la orilla
del material cuando cose.
- easily
accessory
Lower Looper
Thread
Tension
Control
- controls
the tension
for the lower
Cutter
31,
Dedo de puntada (A) - mantiene la
puntada a Io largo de la orilla de material
Finger
32.
Ancora superior - crea la puntada
lado de arriba del material.
32.
Upper
top side
33,
Lower
bottom
Looper
33.
Ancora inferior - crea la puntada en el
lado de abajo del material.
- levanta
y
baja el
7.
Placa de aguja mientras cosiendo
8.
Prensateias
mantiene
contra sistema de dientes
9.
Dial de anchura
de costura
anchura de costura.
- ajusta
10.
Mesa de trabajo
de la maquina
para trabajo
11.
Guia
del hilo
(4)
carretes
- mantiene
carretes
12.
sostiene
el
opens
for threading
storage
-
supports
- creates
y
y
de la tension
la
barra
de
porta
dirige el hilo de
del
controla
hUo
la
de la
tensi6n
Control de la tension del hilo del aguja
derecha - controla la tensi6n para agula
derecha
area.
edge as you
the
stitch
15.
the stitch
on the
16.
the stitch
on the
of fabric,
Looper - creates
side of fabric.
Control
el
- superficie
aguja
izquierda
para aguja izquierda
13.
- trims fabric
(A)
la area de coser
Guia
del
cordon
usado
cosiendo pespunte encordonado
- turns machine
light on and off.
Cover
ilumina
para
6.
along the edge of the fabric.
looper.
looper.
18.
14.
-
spool,
16.
Front
and houses
for the right needle.
Regulador de presion de prensatelas aumenta o disminuye la presion del
prensatelas
working
the
raises
Light and Power
the tension
2.
Dial - adjusts
28.
Needle
Guia del hilo - propiamente
dirige
hilos de aguja izquierda y derecha.
- removes foot.
12. Left Needle Thread Tension Control controls the tension for the left needle.
controls
17.
speed
the
DE IDENTIFICACION
del cordon
- usado
pespunte encordonado.
proper
material.
Plug Connector
Socket
machine to foot controller.
15.
the
DE LA MAQUINA
Guia separable
cuando cosiendo
and
and needles.
27.
14.
upper
- diagrams
11. Thread Guides (4) and Guide Pole Holds and directs thread from spools,
Right
Thread
PARTES
1,
looper threads,
area.
22.
directs
dogs.
the overedge
10,
Looper
and
for loopers
system.
9.
Upper
threading
corded
- properly
table,
Plate
Presser
Guides
20.
foot.
Cord Guide
overlock.
Thread
threads,
lower
- illuminates
Lever-
18.
Needle
the left and right needle
Guides
sewing.
8.
17.
pressure
(4) - used to hold spools
Sewing
presser
NOMENCLATURA
overlock.
Pressure
4.
1. PRINCIPALES
CHART
decreases
the pressure
foot on the fabric.
3.
MACHINE
Guia
del
pr6piamente
respectivo,
hilo
de
pro-tension
dirige el hilo de su carrete
Control de la tension del hilo del
ancora superior - controla la tensi6n
para el ancora superior.
Control de la tensi6n del hilo del
ancora inferior - controla la tensi6n para
el ancora inferior
de enhebradopropio de ancoras
hilo -
- regula
coge los
el control
los
diagrama
y agujas.
materiales
de velocidad
la tapa - abre la mesa
-
controla
en et
@
@
@
@
, Ji,
(/--\i
OPENING
FRONT
COVER
To open front cover (1), pull it to the right and
down towards you.
APERTURA
FRONTAL
WORKING
TAPA
TABLE
FRONTAL
DE LA TAPA
Para abrir la tapa frontal (1), tirar de ella a la
derecha y hacia usted.
OPENED
ABIERTA
OPENING
WORKING
TABLE
To open working table (2), pull the release lever
(3), towards you, with your right hand.
@
ABRIR Y CERRAR
TRABAJO
LA MESA
Para
trabajo
abrir
la
mesa
palanca de soltar
derecha.
de
(3) hacia
(2),
DE
tirar
la
usted con su mano
3
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Some of the accessories
are stored
The remaining
accessories
with the machine.
1.
Stitch
Finger
Supports
in the accessory
are either
storage
on the machine
area located
or stored
under
in the accessory
the stitch along the edge of the fabric,
sewing
bag
included
Algunos accesorios
estan en almacenaje
de accesorio
que esta debajo de la tapa frontal.
Los otros est&n sobre la m&quina o en el bolso de accesodo incluido con la maquina.
1. Dedo de puntada (B) - #J72391
Soporta la puntada a Io largo de la orilla del material.
B - #J72391
is used when
the front cover.
lightweight
Stitch finger
fabric using three
puntada
B
2.
3.
4,
Destornillador-
El dedo de
ligero usando
tres hilos.
la m_.quina,
#J74793
para cambiar
Guia separable
las agujas.
del cord6n
- #J79000
ia maquina)
Usado cuando
5.
Tapa del carrete
cosiendo
pesl_unte
encordonado.
(4) - #J79070
(sobre la maquina)
Usado
spools of thread
para mantener
carretes
pequer_as
en sus plazas.
in place.
6,
Cover-
para limpiar
(sobre
Caps (4) - #J79070
Machine
el material
#J65650
Usado
4. Detachable Cord Guide - #J79000
(On Machine)
Used when sewing corded overlock,
6.
CepilloUsado
3. Screw Driver - #J74793
Used to change needles.
(On Machine)
Used to hold smaller
cose
threads.
2. Brush- #J65650
Used for cleaning the machine.
5, Spool
(B) se usa cuando
#J72543
Cubierta
de la maquina
Usado
para cubrir
- #J72543
la maquina
cuando
no usa.
Used to cover machine when not in use.
7.
Spool Nets (4) - #J63523
Fits over thread spools
polyester
to keep consistent
or bulky nylon which
may become
feeding
loose
of threads
while
10. Tweezers- #J72828
Aids in threading the machine.
11.
Spool
Discs
(4)-#J59455
de agujas - Singer
unos tamar_os
2022
para coser varios
tipos
de material.
8. Aceiteras- #J63398
Usado para aceitar ta maquina
8. Oiler - J363398:
Used to oil the machine.
9.
Paquete
Incluye
7. Needle Pack - Singer 2022
Includes an assortment for sewing various types of fabrics.
such as
unwinding.
9. Mallas de carrete (4) - #J63523
Se ponen sobre los carretes para mantener el avance consistente de
hilos como poliester o nyl6n que se puede estar floja mientras cose.
10.
Pinzas-
#J72828
Se usan para enhebrar
la maquina.
11. Placa de prolongacion - #J59455
Usado para mantener carretes conicos grandes.
Used to support larger cones of thread.
12.
12. Spool Holders (4) - #J45773
Used to keep larger cones from moving while sewing.
13. Accessory Bag- #J72847
Used to store accessories.
4
Tapa del carrete-
#J45773
Usado para mantener
carretes
13. Bolso de accesorios - #J72847
Usado para poner accesorios.
c6nicos
grandes
de movimiento
mientras
cosiendo.
®
®
1@
@
@
SETTING
1.
UP YOUR
Wipe off excess
MACHINE
oil in the needle
plate and bed areas.
MONTAJE
DE SU MAQUINA
1.
de limpiar
Asegurese
la zona
de la placa
de la aguja
y la
placa base antes de coser un vestido.
2,
FOOT CONTROL
(1)
Push
plug
foot control
into connector
the power line plug into power
socket,
and
connect
supply outlet,
2,
CONTROL
Enchufar
situado
3.
POWER/LIGHT
Your machine
is turned
will not operate
the
machine
PLUGS
This product
is equipped
line
plug
(a plug having
feature.
Su m&quina no funcionara
energia/luz
est6 conectado.
both machine
unattended,
or servicing
the
(USA only)
with a polarized
one
blade
an electrician
the plug.
wider than
current
the other).
to insert the plug fully into
If the plug should
to replace
not defeat the safety purpose
alternating
outlet only one way. This is a
If you are unable
the outlet, try reversing
fit, contact
INTERRUPTOR
power
CAUTION
This plug wil! fit into the power
safety
switch
controls
remove the power line plug from supply outlet.
POLARIZED
the obsolete
of the polarized
still fail to
outlet.
Do
plug.
Use Yamamoto Electric, Model YC-482E with this sewing
machine.
6
del reostato
al rondo en el lado derecho
unless the power/light
light.
leaving
machine,
(1)
de control
en el conector
de la mdquina.
(2)
on. This same switch
and sewing
When
SWITCH
DEL REOSTATO
la clavija
DE ENERGIAiLUZ
(2)
a menos que el interruptor
de
Este mismo interruptor controla
tanto la tensiSn de la m&quina como la luz de que esta
cosiendo.
Cuando deje de coser, la m&quina debe estar
desconectada
o el enchufe sacado.
Cuando
este utilizando
cubiertas
o cambiar
desconectada
enchufe.
de
la m&quina
la tampara,
la red
electrica
de coser
para quitar
la m,_quina
DEBE
sacando
la clavija
las
estar
de!
LINT TRAY
To remove
BATEA
lint tray from
storage
position, pull
it to the right
and lift up and off.
place
position
(to collect
pin (11 into upper
into slot (4). To return
turn tray upwards
waste material
hole(2)
to the storage
in direction
and
positien,
shown.
hole (5). Tab (6) will lock into notch
In either position,
quitar
derecha,
To set tray in working
sewing),
Para
DE HILOS
latch
while
notch
remove
Para
la batea
levantarla
poner
la batea
(3)
materiales
gastados
tray and
el agujero
arriba
Place pin (1) into lower
(7).
Para volver
arriba
push the tray to the left to lock in place.
en
agujero
de
hilos
(2) y pestillo
posici6n,
tirarla
come
de trabajo
cosiendo),
poner
(3) en la abertura
original,
se ve.
abajo (5). El dedo
En carla posici6n,
su
en la posicion
mientras
a su posicibn
direcci6n
de
a
la
y quitarla.
(para
la batea
(1) en
(4).
quitar
la batea
Poner
el alfiler
(6) se pone en el pestillo
empujar
coger
el alfiler
a la izquierda
y girarla
al
(1) en
el
(7).
para porter
en la plaza.
CHANGING
PRESSER
FEET
Be sure needle is in the up position.
CAMBIO
Raise presser foot lever.
1.
Push foot release
2.
Place the desired
holes.
foot on the needle
Lower the presser
foot lever and push foot release
3.
lever (8) to remove
the foot.
plate aligning
needle
DEL PIE PRENSATELAS
Asegurarse
de que la aguja
la palanca
del pie prensatelas.
1.
Empujar
la palanca
de
este en la posici6n
desprendimiento
superior.
Alzar
prensatelas
!
(8)
para sacar el prensatelas.
so that the foot holder
snaps on the foot.
lever (8)
2.
Colocar
el prensaetelas
a!ineando
3.
Bajar
los agujeros
la palanca
desprendimiento
sujetador
deseado
pie prensatelas,
prensatelas
prensatelas
sobre
la placa
de agujas,
aguja.
y empujar
(8)
de
la patanca
manera
que
de
el
se cierre de golpe en el prensatelas.
7
CHANGING
Raise
towards
needle
NEEDLE
bar to its highest
you, but leave presser
screw (1) to remove the needle,
Side Away
MONTAR
point
Loosen
hand
wheel
needle clamp
Levantar
new needle with Flat
abajo.
Soltar
AGUJA(S)
la barra de las agujas
el volante
bar as far as it will go,
and place
From You, into the needle
and tighten screw.
by turning
foot down.
LA(S)
el
destornillador
las nuevas
en la ranura
firmemente
manual
hacia
tornillo
de
pequer_o
agujas
hasta su punto
usted,
pero
sujeci6n
(1)
para
quitar
con el LADO
de la barra subi6ndola
el tornillo
de sujeciSn
mas alto girando
deje
el pie prensatelas
de
la
las agujas
PLANO,
todo
LADO
aguja
con
viejas.
Colocar
POSTERIOR,
Io que puede.
de la aguja.
un
Apretar
NEEDLE,
THREAD
AND
FABRIC
Use SINGER
Cat, No, 2022 Needles.
TEJIDOS,
CHART
Usar agujas
FABRIC
COI-ION
THREAD
Light weight:
Organdy, Lawn, Gingam
Cotton
Heavy weight:
Polyester
No. 60 - 50
Cotton No. 60
Oxford,
Denim, Cotton
Catalogo
NO 2022.
TEJIDO
No, 100
MEDIO
Gabardine
SINGER
Y AGUJAS
NEEDLE
LINO
LINEN
HILOS
HILO
Algodon
Genero ligero
Organdina, line, carraclan
Genero
fuerte
Oxford.
mahSn, gabardina
de
algod6n
Light weight:
Tropical, Wool,
WOOL
Poplin
Serge, Gabardine.
Flannel
Polyester
No. 80
Cotton No, 60
I
Polyester
No. 80 - 60
Cotton No. 60
for general
Heavy weight:
Velours,
Camelhair,
Astrakhan
Light weight:
SYNTHETIC
Georgette
FIBRE
Heavy
Taffeta,
Tricot
KNIT
Jersey
Wool
* Synthetic
example,
Voile, Satin
weight:
Twills,
Polyester
No. 60 _ 50
Cotton No, 60
Denim
Cotton
sewing
8o (! t)
FIBRA
Polyester
No. 60 - 50
Cotton No. 60
PUNTO
Polyester
No. 60 - 50
Bulk Nylon
Polyester
Poliester
Algodon
NO 80
NO 60
Gabardina.
flanela
Poliester
Algod6n
N o 80 - 60
N ° 60
thread,
sarga
de seda,
9o (14)
para cosido
Genero
fuerte
PoliesterNO
Panas,
astraca, n, pelo de camello
Atgod6n
60 - 50
NO 60
80 (1t)
para tejidos
de genero
Polyester
No. 80 - 60
Cotton No. 80-60
overlocking.
PoliesterN o 60 - 50
Algodon N° 60
Genero ligero
Trop cal, lana, popelin
Genero
No. 120-80
Polyester
No. 60
Cotton No. 60
threads
are recommended
for ordinary
is very useful for different types of fabric.
No 100
general
for light weight
fabrics
Polyester
No. 100 - 80
Crepe,
LANA
90 (14)
AGUJA
Gresp6n
ligero
PoliesterN
georgette,
G_nero
fuerte
Tafeta,
mahon,
sat6n velo
Algodon
NO 120 - 80
PoliesterNO
sargas
Algod6n
ligero
o 100 - 80
60
N o 60
Tricot
PoliesterNO 80 - 60
Algodon NO 80 - 60
Jersey
PoliesterNO 60 - 50
Algodon NO 60
Lana
Poliester NO 60 - 50
Nylon grueso
for
NOTE:
Keep in mind that the lower and upper loopers will use about twice the amount of
thread as the needles. When purchasing thread for sewing, therefore, especially if it is an
unusual colour, you should buy sufficient for your requirements.
* Los hilos sinteticos
se recomiendan
nara
p_spunt,=_
= ........
ejemplo, es muy Qtil para diferentes tipos de tejidos.
co ,,i""
..... t_o.
"_ =_
,k;',,,ode ....
pOllester,
LI
per
Nota : Se tendra en euenta que las ancoras superior e inferior usaran el doble de cantidad
de hilo que el hilo de la aguja. Cuando compre bile para coser, per tanto, especialmente
si
es de un color poco usual, debe comprar suficiente para sus necesidades.
9
PREPARATION
FOR THREADING
PREPARACION
Your
comes
Su
serger
machine
prethreaded.
The instructions for
m&quina
rethreading
your machine are on pages 12 - 14. If you do not
wish to rethread at this time, please take a moment to review
instrucciones
these pages and
the machine.
revisar
examine
the proper
threading
Pull
GUIDE
up thread
guide
for
propio
Page 15 will show you how to start sewing
THREAD
technique
paginas
with your machine.
POLE
pole
hear it click. Place thread
highest
point
until
you
on pins.
estas
ELENHEBRADO
overlock
viene
reenhebrar
paginas
su
pre-enhebrado.
ma.quina
reenhebrar
y examinar
para la m&quina.
empezar
Pagina
est&n
en este
la tecnica
15 le enser_a
de
Las
en
la
momento,
enhebrado
como se puede
a coser con su m&quina.
GUIA
DEL HILO
Tirar la barra guia del hilo (1) a la posicion
escuche un click.
Coloar
Thread guides (2) of poles can hold larger thread spools
the spool stand by pulling down the pole as illustrated.
de
para
12 a 14. Si no quiere
BARRA
(1) to the
spools
PARA
las carretes
sobre
los pasadores
m&s alta hasta
que
de las guias,
on
La barra del porta
pasadores
de
los
carretes
carretes
puede
tan
mantener
los hilos sobre
s61o bajando
la barra
los
hacia
abajo como ilustrado.
0
10
SPOOL CAPS
SPOOLS
The spool
FOR
DOMESTIC
caps (1) hold smaller
spools
TYPE
of thread
in place.
TAPAS PARA
DOMESTICO
CARRETES
Los portacarretes
(1) soporta
DE HILO
los carretes
pequefias
en sus
plazas.
SPOOL DISC AND SPOOL
CONE SPOOLS
For large cone spools,
pins
(3) of the
onto the
holders
pins.
HOLDERS
place the spool
discs
machine.
Place
the
rubber
For larger
cone
spools,
FOR
(2) onto the spool
spool
holders
use the rubber
with the wide end at the top, and for smaller
the narrow
PLACAS DE PROLONGACION
Y PORTA
CARRETES
PARA CONe DE HILO
INDUSTRIAL
(4)
spool
ones, use
end at the top. (See illustration)
Para
carretes
ios pasadores
conicos
porla-carretes
carretes.
de
Para
porla-carretes
superior,
grandes,
de los carretes
gema
(4)
carretes
de
goma
con
y para los pequefios,
MALLAS
Polyester
or
unwinding.
To keep consistent
spool
bulky
net sleeving
nylon
threads
feeding
loose
while
of such threads,
become
utilize
over the spool.
Place net (5) over spool, turn up bottom
thread through the top (7).
cosido,
edges
(6), and bring
de hilo
mayormente
provocando
Para prevenir
mantener
las placas
los
el
pasadores
grandes,
horde
ancho
usar los mismos
estreche
(2) sobre
Colocar
en
los
de
los
usar
los
la
parte
porta-carretes
en la parle
superior.
(Ver
DE CARRETES
Los carretes
trabajan
sobre
conicos
de goma pero con el borde
la ilustraci6n.)
SPOOL NETS
colocar
(3) de la m&quina.
de poliester
fuera
enredos
o hilo
del carrete
o un avance
esto, usar la malla
el carrete
(filamento)
del pasador
del carrete
irregular
de nylon
durante
del
suministrada
el
hilo.
para
en su lugar come se ve en la ilustraci6n.
Colocar tas mallas (5) sobre las carreteras,
abajo (6) arriba y traer el hilo hasta el tope.
girar las orillas
de
11
2. STARTING
THREADING
TO SEW
YOUR
2. EMPEZAR
MACHINE
Wrong threading
may cause skipped
breaking threads, or other problems.
ENHEBRAR
stitches,
A color
coded
diagram
for threading
the
machine is located inside the front cover. The
lower looper is indicated in purple, the upper
looper in blue, the right needle yellow and the
left needle green. The thread tension controls
are also labeled and color coded to assist in
properly threading the machine. Try to master
the correct threading
before moving on to test
sewing.
Threading
should
be carried
out in the
following sequence:
Lower Looper (purple)
Upper Looper (blue)
Right Needle (yellow) - Left Needle (green)
Note: Thread
tension
is released
pull the tension control knob.
when
you
A COSER
SU MAQUINA
La
diagrama
con
clave
colorado
para
enhebrar
la maquina
est& dentro
de tapa
frontal.
Ancora inferior se indica en pL_rpura, ancora
superior en azul, aguja derecha en amarillo,
y
aguja izquierda
en verde.
Los controles
de
tensi6n tarnbien est&n marcados
y con clave
colorado
para asistir en enhebrar
la m&quina
pr6piamente.
Probar
et enhebrado
correcto
antes de empezar o examinar de coser.
El
enhebrado
se
debe
secuencia come siguiente.
Ancora inferior (pQrpura)
Ancora superior (azul)
Aguja derecha
(amarillo)
(verde)
realizar
en
Aguja
izquierda
LOWER
LOOPER
Before rethreading
the lower looper, remove
thread
from
the
needle
eyes
first
(if
necessary),
then rethread
the lower looper.
This will prevent tangling.
Open the front cover and the working table.
Raise needle to its highest position by turning
the hand wheel towards you.
Thread
the lower looper
as indicated
1 - 8.
Pass thread from back to front through pole
thread guide (1).
Feed the thread through the pre-tension thread
guide (2), as illustrated.
Pull thread around lower looper thread tension
control (3), as illustrated.
Thread the looper area of the machine following
the purple color coded thread guide 4 - 6.
Hook thread
arrow.
around guide (7) as indicated by
Draw thread through lower looper eye (8), front
to back, pulling gently so it will slip into the slot
in looper.
•
Pull about 4" (10 cm) of thread through looper
eye and draw it under the presser foot and to
the left over the needle plate.
NOTE:
12
Use the tweezers
threading,
provided
to aid in
ENHEBRAR
INFERIOR
EL ANCORA
Enhebrar el ancora inferior come indicade 1- 8.
• Pasar el hilo del parle posterior al frente
trav@s de la portacarrete del hilo (1).
a
Avanzar el hilo a trav@s de la guia del hilo de
pre4ension (2) come ilustrado.
Tirar el hilo a trav@s de la control de tensi6n del
hilo de ancora interior (3) come ilustrado.
•
Enganchar el bile sobre la guia
flecha indica.
•
Tirar el bile a trav@s del ojo ancora inferior (8),
del
frente
at
parte
posterior,
giraedo
suavemente para que desliza en la ranura de
ancora.
(7) come la
• Tirar aproximadamente
4" (10cm) de bile a
trav@s del ojo de ancora y tirarlo debajo del
prensatelas y a la izquierda sobre la placa de
aguja.
Nota
: Usar las pinzas
de enhebrado.
proveido
/
At usar el hilo grueso.
cuando
Abrir la tapa frontera
y la mesa de trabajo.
Levantar la aguja a su posici6n m&s alta
girando el votante hacia usted.
•
When
AI
usar using
el hilonormal
normalorothin
fine.thread
la
Antes de re-enhebrar
el ancora inferior, quitar
el bile de ejo det aguja primero (si es
necesario),
entonces
re-enhebrar
el ancora
inferior. Esta manera previene el enredo.
•
!
When using thick thread.
Nota : La tensi6n
dei hito se suelta
tire el control de tensi6n.
THREADING
®
Un mal enhebrado
puede
originar
puntos
sueltos, rotura del hilos y otros preblemas.
para ayuda
THREADING
UPPER
Thread
looper
the upper
LOOPER
as indicated
ENHEBRAR
SUPERIOR
1 - 8.
• Pass thread from back to front through
pole thread guide (1).
Enhebrar
1-8,
•
•
Feed the thread through
the
thread guide (2), as illustrated.
•
Pull
thread
tension
around
control
upper
pre-tension
looper
thread
the
machine
thread
el hilo del parte
traves
de la portacarrete
como
posterior
i
indicado
al frente
upper
looper
the
blue
area
of
the
color
coded
el hilo
a traves
tensi6n
del hilo
como ilustrado.
de
de
ancora
la
control
de
superior
(3)
/_Whenusing
thin thread.
normal or
4 - 6.
el area de ancora
superior
de !a
m&quina
colorado
lowered.)
(El hilo de ancora superior pasa a traves
del guia del bile (6) autom&ticamente
cuando el volante se gira y las agujas se
baia,)
• Pass the thread through wire thread guide
(7) as illustrated.
front to back,
!
AI user el hilo normal o
fino.
del hilo (1).
(The upper looper thread passes through
thread guide (6) automatically
when the
hand wheel is rotated and the needle is
Draw thread
/
a
.....
• Avanzar el hilo a traves de la guia del hilc
de pre-tensi6n (2) como ilustrado.
Enhebrar
•
superior
(3), as illustrated.
following
guide
el ancora
Pasar
Tirar
• Thread
ELANCORA
through
upper
leaving
looper
an excess
eye (8),
of about
seguiendo
guia del hilo con clave
de azul 4-6.
J
Pasar el hiro a trav6s de la guia
del hilo (7) como ilustrado.
,_ ..............
alambre
4" (10 cm).
•
Draw thread
under
left 0vet the needle
NOTE:
Use
presser
plate.
the tweezers
in threading.
foot and to the
provided
Tirar e! hilo e traves de! oio ancora
superior (8), del frente al parte posterior,
dejando el exceso de aproximadamente 4"
(t 0cm).
to aid
• Tirar el hilo debajo del prensatelas y a la
izquierda sobre la place de aguja.
Nota : Usar
ayuda
las
pinzas
proveido
para
de enhebrado.
13
THREADING
Thread
THE
the needles
NEEDLES
as indicated
ENHEBRAR
1 - 8.
• Pass each thread from back
through pole thread guides (1),
•
Feed
each thread
pro-tension
thread
(Right
needle
-
through
the
Enhebrar
to front
Pull
each
thread
needle
thread
illustrated.
appropriate
around
the
appropriate
control
(3),
ilustrado.
izquierda
•
Following
through
•
as
Right Needle
Tirar
needle
Hook the right
draw right needle
guide
needle
(4)
thread
needle guide (5) and thread
(6) from front to back
as
thread
•
illustrated.
around
right
hilo
right
flechas,
Enganchar
el
Following
arrows, draw left needle thread
through needle guide (4) as illustrated.
parte posterior.
•
Hook
around
left needle
left
(8}
• Pull both threads towards the back
passing along the right side of presser
foot, leaving an extra length of about 4"
(10 cm).
Note:
Use the tweezers
threading.
provided
1o aid in
la
Aguja
la
", @__)
control
When us n_
(3)
AI usar el hilo grueso.
tirar
de
el hilo
guia
de
de
aguja
aguja
(4)
aguja
de
aguja
del aguja
derecha
derecha
derecha
(6) del
(5) y
frente
al
Aguja izquierda
• Siguiendo fiechas, tirar el hilo de aguja
izquierda a traves de guia de aguja (4)
como ilustrado.
Enganchar
alrededor
hilar
el
hilo
de
aguja
derecha
de guia del aguja izquireda
la aguja
izquierda
(5) y
(6) del frente
al
parte posterior.
Tirar
ambos
pasando
dejando
hilos
Nota
: Usar
hasta
et lado derecho
la
aproximadamente
las
el parte
posterior
del prensatelas,
Iongitud
extra
de
4" (10cm).
pinzas
ayuda de enhebrado
14
de
AI usar el hilo normal o
fine.
la guia
(2) coma
dot hilo de aguja
hilo
de guia
•
needle guide (7) and thread
from front to back.
de
needle
•
thread
l When using normal or
thin thread.
- amarillo,
traves
derecha
a trav6s
como ilustrado.
hilar
needle
a
a
derecha
Siguiendo
Left Needle
left
a traves
(Aguja derecha
- verde)
cada
alrededor
the
hilo
al frente
del hilo.
del hilo de pre.tensi6n
apropiada
de tensi6n
como ilustrado.
Aguja
arrows,
cada
apropiada
1- 8.
posterior
de la portacarrete
Avanzar
®
como indicado
Pasar el hilo del parte
guide (2), as illustrated.
yellow,
Left needle
tension
las agujas
traves
green)
•
LAS AGUJAS
proveido
para
®
" l_"
TESTING
STITCH
OVERLOCK
STITCHES
COMPROBAR
After threading is completed, use a scrap of fabric that you plan
to sew and test sew in the following order:
1.
Gently
pulling all the threads
Despues
de que el enhebrado
repuesto
del
siguiente
orden:
que
piense
se completa,
coser
usar un tejido
y verifique
el cosido
en
de
el
to the left, lower the presser
foot. Rotate the hand wheel towards
if the lock stitches
LOS SOBREHILADOS
are properly
you a few times to see
formed.
t.
(Fig. 1)
Tirando
suavemente
el pie prensatelas.
pocas
veces
para
adecuadamente.
de todos
los hilos a la izquierda
Girar el volante
ver
si
el
manual
sobrehilado
bajar
hacia usted unas
est&
formado
(Fig. t)
Fig. 1
2.
Start the machine
the presser
done
with
at low speed and feed in test fabric
foot by slightly
the
presser
pushing
foot
down
it forward.
on most
under
Arrancar
(This can be
fabrics
Guiar
the fabric gently
material.
as machine
automatically
feeds the
Check
el tejido
suavemente
autom&ticamente
tirandb
mientras
el material.
y avanzar
el tejido
ligeramente
de
/
/
hacia
la m&quina
avanza
(Fig. 2)
(Fig. 2)
3.
3.
a baja velocidad
prueba debajo del pie prensatelas
adelante.
except
bulky materials.)
Guide
la m&quina
thread
tensions
by test sewing
on spare
fabric.
(See
Comprobar
las tensiones
tejido de prueba.
del hilo mirando
el cosido
en el
(Ver pagina 23)
page 22.)
AI final
4.
At fabric end, carry On running
pulling
the fabric towards
extra lock stitches
Cut thread
machine
the back,
are produced
with scissors.
(Fig. 3)
at low speed, gently
until about
without fabric.
5 to 6 cm of
del
funcionando
hacia la parle
sobrehilado.
cosido
del tejido,
a baja vetocidad,
continuar
tirando
de atr&s, hasta conseguir
con
la m&quina
suavemente
el tejido
unos 5 o 6 cms. de
Fig. 2
Corte el hilo con tijeras. (Fig. 3)
Fig. 3
15
HELPFUL
SUGERENCIAS
HINTS
REPLACING
THREAD
When
thread
replacing
REEMPLAZAR
SPOOLS
spools,
the
following
steps
may
be
Cuando
LOS CARRETES
se reemplacen
helpful for quick changeover.
r&pido, los siguientes
1.
1.
Cut off existing threads near the spools (Fig. 1). Tie the cut
ends to thread from new spools as illustrated
(seamen's
Raise presser
3.
Lower
Cortar
ilustrado.
foot and turn all tension
needle
bar to its lowest
wheel away from you. Carefully
by one until the connecting
controls to 0.
position
by turning
pull the existing
knots
pass through
cortados
Levantar el pie prensatelas
hasta O.
3.
Bajar la barra de aguja
voiante
manualmente
de
DE HILO
hilo,
para un cambio
set de ayuda:
cerca de los carretes
al hilo
de los
(Nudo de marineros),
nuevos
(Fig. 1). Ate
carretes
como
Fig. 1
(Fig. 2)
y girar todos diales
de tensi6nes
hand
thread
one
needle
eye
cuidadosamente
de conexion
Reset the tension
pueden
2,
and looper eye.
4.
los carretes
pasos
los hilos existentes
los bordes
knot), (Fig. 2).
2.
DE AYUDA
a la posici6n
en
sentido
m&s bajo girando el
de
costura.
Tirar
de los hilos existentes
pasen
hasta que los nudos
a traves de ojo de aguja y ancora.
controls.
4.
®
Refijar los diales de tensi6nes.
Fig. 2
I
CUTTING
NEEDLE
Frayed thread
may make needle threading
Draw the thread
wheel towards
CORTAR
THREAD
passing under
the moving
difficult.
Un hilo
cutter and turn hand
aguja.
you to obtain clear cut end as illustrated
(Fig. 3).
EL HILO DE LA AGUJA
deshilachado
m6vil y gire el volante
obtener
puede
Tire del hilo hasta
que
hacer
dificil
posicione
manualmente
un porte limpio como ilustrado
el enhebrado
debajo
en sentido
de la
de la cuchilla
de costura
para
(Fig. 3).
Fig. 3
16
SETTINGCHART
3
4
Number of threads
-6-
Overedge cutting width dial
Needle to use
Stitch finger required
Left
Rightneedle
needlethread
thread
6
4-6
-5-
.
Left an_Right
Left
Right
Left
Right
Right
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
-4-
-4-
-
4-
-
4-
O-4-
O
-4-
_
-4-
-4-
Tension ^^-"^J
Upper looper thread
i
I
I Lower looper thread
--
4o
-4-
-4-
2.5 - 3.5
Stitch length control
"
-4
-4-
7-
-4
-4-
4-
.
r
2.5 - 3.5
7-
2.5 - 3.5
®
Ref. No.
}
®
®
0-
7-
7-
1.5 -2
1 -2
2-3
®
®
®
®
_'%,i!
_iiii_i!
i!'
_:'___.
_2_i!i iiii!iii
..........
!i!ili!_i_!!!
TZ{X_I
]ii]]]l
E}SS_
iiiiiiiiii!
_ i_iiii;;i
iii!:_i!i_i!
_ iiiiiiiiiiiii
i]iiiiiiiii
_ iiii_i!i;if_ii_
......iq..........
:i:i:i:;:::i
=_ i:i:i:i!ii_
iiiiiiiii _s_ii_
_i!i!:!i!(:!t
Fiat seam
Reference page
22
fabric. (See page 24)
Stitch finger (8) may have to be used when
lightweight fabric using 3 threads (right needle
loops hang over the
only). (See page 24)
Narrow
hem
29
Note: The above settings of tension and overedge
cutting width dial are for general guidance.
A
little fine-tuning
wili improve your stitching in many cases. Following
are some tips which
may help you.
1. Adjust overedge
cutting width dial when fabric "curls" or loops hang over the edge of
2.
i
edge
when
sewing
i !ii_iii!
_i@!
Rolled
hem
Picot stitch
20
3. Adjust needle thread tension controls when sewing thick or thin fabric.
4. Reduce the tension when using thick thread.
5. Incorrect tension settings may cause skipped stitches. Readjust the tension
settings.
Try test sewing
with a piece of fabric you are going
to use and find the best settings.
17
TABLA DE FIJACION
N_mero de hilo
Dial de anchura de costura
6
-6-
Needle to use
Dedo de puntada
3
4
requerido
-
5
4-6
-
Izquierda y
derecha
Izquierda
Derecha
Izquierda
Derecha
Derecha
Si
Si
si
Si
Si
No
Hilo aguja izquierda
-4-
Control de
Hilo aguja derecha
-4-
tensi6n
Hilo ancora superior
-4-
-
Hilo ancora inferior
"4-
-4-
0-
"4-
-44-
2.5 - 3.5
Control de Iongitud de puntada
-
®
-4-4-
-4-
-4
-4
-4-
7-
7-
2.5 - 3.5
Nr, de ref.
0-
2.5 - 3.5
®
®
-4-
-4-
6-
0-
7-
1.5-2
1-2
®
_
2-3
®
®
i
i
i
:::::::
:::::::
N I::::
4';iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iii i
iii!!i!iiii!i!iiiiiiiiiiiiiiiii
i
_7111
iiiii!ii!iii!!iiiii:iiiii!!i!i!i!i
i
_iiiiiii!_
..........
il!Z
Nota :
Los n_meros
de arriba
i2iiii
de tensi6n
y dial de anchura
Dobladillo
enrollado
29
de costura
son para un sobrehilado
general.
Un peque_o
giro mejorara
sus pespuntes
en muchos
casos. La informaci6n
siguiente ser& muy _til.
1. Ajustar el dial de anchura de costura cuando el material "riza" o lazos colgan la orilla
de material (Ver la p&gina 24).
2. El dedo de puntada
(B) se puede tener que usar cuando
lazos colgan la orilla de
material
cuando
cosiendo
el material
ligeros
usando
tres hilos (solamente
aguja
derecha). (Ver p&gina 24).
18
Dobladillo
estrecho
Costura plane
23
Pagina de referencia
iiiiiiiiii
Dobladillo
de forro
2O
3.
Ajustar
o fino.
los controles
4.
Reducir
la tensi6n
5.
Fijaci6n
de tensi6n
de tensi6n
cuando
de aguja cuando
usando
incorrecta
causa
cosiendo
material
grueso
el hilo gruese.
puntos
sueltos.
Comprobar
las puntadas con un trozo de material
usa y consiga las mejores resultados.
Reajustar
independiente
la tensiSn.
al que vaya
a
THREE-THREAD
OVERLOCK
WITH ONE NEEDLE
SOBREHILADOS
HILOS CON UNA
By threading
Enhebrando
mm
the LEFT needle
will be produced
RIGHT
needle
and
only a width of 6
by threading
the
only a width of 3,8 mm will be
produced.
Please keep the unused
pad as illustrated.
needle
on the needle
producir&
solo
una anchura
la aguja
DERECHA
anchura de 3.8 mm.
Guardar
la
DE TRES
AGUJA
aguja
IZQUIERDA
se
1
de 6 ram. y enhebrando
sSIo se
producir&
una
la aguja que no usa en la almohadilla.
19
NARROW
AND
ROLLED
Narrow (A) and rolled edge
de chine, silk etc.
HEM,
PICOT
STITCH
(B) is ideal for use on thin materials
such as georgette
Picot stitch (C) can be used when sewing on fine "scarflike"
material.
these hems, they are unsuitable for use on "hard or heavy" materials.
1,
Raise the presser
2.
Open the front cover and working
3.
Remove
the stitch finger
Set the machine
crepe
of the nature
of
foot.
table.
(1) from the needle
the front cover or accessory
4.
In view
crepe,
according
plate with the screw
driver
(2) (Fig.
1). Store
it in
bag.
to the setting
chart on page
17.
NOTE:
1.
Use the following
2.
After
finishing,
illustrated
recommended
reinstall
the
thread.
stitch
finger
firmly
overlock
edge
with Three Threads
for needle
Upper looper
Lower looper
the
spring
and
needle
plate
as
Fig. 1
Narrow
Thread
between
(Fig. 2).
Polyester,
Polyester,
Nylon, Silk No. 50-100
Nylon,
Silk No. 50-100
Bulk nylon (less stretchable)
Rolled edge
with Three Threads
Nylon
No. 100
Bulk nylon (less stretchable)
Fig. 2
A
B
20
C
DOBLADILLADOS
Dobladillados
tales
enrollados
come: cresp6n
Adem&s
se
materiales
materiales
ENROLLADOS,
puede
realizar
crespdn
un pliegue
"deshilachables"
finos.
"duros" o "pesados".
1.
Levantar
2.
Abrir la tapa frontal
3.
Quitar
son
ideales
de chino,
Y DE FORRO
para usarlos
en materiales
delgados
seda, etc.
de forro
(C),
La realizacion
de
particularmente
esos
cuando
pliegues
no
se cose
puede
realizarse
sobre
en
el prensatelas.
el dedo
Guardarlo
4.
(B) y estrechos(A)
georgette,
ESTRECHOS
y la mesa de trabajo.
de puntada
(1) de la placa
en la tapa frontal
Fijar la m&quina
de aguja
usando
el destornillador
(2) (Fig.l).
o en el bolso de accesorios.
de acuerdo
con la pagjina
18.
NOTA :
1.
Usar el hilo recomendado
2.
Despues
de terminar,
de aguja como
ilustrado
como siguiente.
recolocar
el dedo de puntada
segQramente
entre
e! muelle
y la ptaca
(Fig.2).
r
Dobladillo
de pespunte
estrecho
j
Dobladillo
Con Tres Hitos
Hilo para ta aguja
Poliester,
nyl6n,
enrollados
Con Tres Hilos
seda No 50-100
Nyl6n
No 100
...............................................................................................................................
Ancora superior
........ ::::::::::::::::::::::
Ancora inferior
Poliester
nyt6n seda No 50-100
, ,,
!
; !
, _. _
nlylon grueso {menos estlraole)
....
Nyiofl
grueso
_....
(menos es_traDte)
21
ADJUSTINGTHREAD TENSIONS
Turning tension
dial to a higher
number
gives
a tighter
thread
tension. Turning tension dial to a lower number gives a looser
thread tension. The higher the number, the tighter the tension.
Test thread
tensions
on a scrap you plan to use,
Increase tensio_
Decrease
FOUR-THREAD
tension
USE
Upper looper thread pulled to
uedef side.
Just right.
Lower looper thread pulled to
top side.
Left needle thread loose and
visible on under side of fabric.
Right needle thread loose and
visible on under side of fabdc,
Under:Side
looper
thread
looper
thread
Fig. 1
Fig. 2
Increase upper looper thread
tension and/er decrease lower
looper tension.
22
Fig. 3
Increase lower looper thread
tension and/er decrease upper
looper tension.
Fig. 4
Increase
left
n_dle
thread
tension and/or decrease either
or both looper threads.
Fig. 5
Increase
tension.
right
needle
thread
AJUSTAR
HILOS
Girando
tensi6n
LAS TENSIONES
el dial
de tensi6n
del hilo mayor.
hacia
Girando
DE LOS
el numero
m&s alto
el dial de la tensi6n
nL_mero mas bajo nos da una tensi6n
cla una
hacia
el
menor.
El nL_mero mas alto, la mayor tensibn.
Comprobar
cada
independiente
tensi6n
y similar
de
Aumentar
la tensi6n
Disminuir
ta tension
EMPLEO
Cosido
hilo
sobre
un
trozo
de
tejido
al tejido que planee usar.
DE CUATRO
HILOS
correcte.
El bile del ancora superior tirade
al lade de abajo.
El hilo del ancora inferior tirade
al lade de arriba.
_do
El hi!o de la aguja izquierda
suelto y visible sobre et lade de
abajo o inferior del tejido.
de abajo
El hilo de la aguja de la derecha
suelto y visible sobre et lade de
o inferior def telido.
!
Hilo de
la aguja
derecha
Fig, 1
Fig. 4
Fig. 2
Incrementar la tensi6n del hilo
del
ancora
superior
y/o
disminuir la tensi6n del ancora
inferior.
Incrementer la tensibn del hUe
del ancora inferior y/o disminuir
la tensibn det superior,
Incrementar la tensibn del hilo
de la aguja izquierda y/o
disminuir la de una o las dos
erlcoras.
Fig, 5
Incrementer la tensi_n del hilo
de la aguja derecha.
23
ADJUSTING
STITCH
Turn the stitch length
AJUSTAR LA LONGITUD
PUNTADA
LENGTH
dial (1) to desired
stitch
length.
The higher
Girar
the number,
the longer
DE
the stitch.
This dial can adjust the stitch length from 1 to
5 mm.
el dial
obtener
mayor,
puede
la
de
Iongitud
puntada
mayor longitud
de
puntada
deseada.
A
de puntadas.
ajustar la Iongitud
hasta
numero
Este dial
desde 1 hasta 5 mm.
ADJUSTING
OVEREDGE
CUTTING
WIDTH
AJUSTARLAANCHURA
LACOSTURA
DE
Overedge cutting width can be adjusted from
4 to 7 mm by simply turning overedge cutting
width dial (2) according to the kind of fabric,
La anchura
de la costura
s61o girando
el dial de anchura
se puede
ajustar
(2) de costura
segQn la clase de tejido.
It is set at standard width of 6 mm when
delivered from the factory.
Se
cuando
entregado
Turn it towards "4" if fabric edge curls while
sewing. (Fig. 1)
Girarlo
hasta
cuando
cose. (Fig. t)
Turn it towards "6" if loops hang off the edge.
(Fig. 2)
Girarlo
hasta
fija
en
demasiada
la
anchura
i! ii:i :i::ii iiiiiiiiiiii!i::_
normal
mm
desde la fabrica.
"4" si el borde
"6"
floja.
de 6
de tejido
si la forma
de
se riza
lazo
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
esta
(Fig. 2)
B
Stitch finger
Remove
Dedo
(B)
stitch finger
A (3) from the needle
plate with the screw driver (4).
Install stitch finger B (5) firmly between
spring and needle plate as illustrated.
24
the
de puntada
Quitar el dedo
(B)
de puntada
A (3) de la ptaca
de aguja usando el destornillador (4).
Instalar el dedo de puntada B (5) firmamente
entre el muelle
ilustrado.
y la placa
de aguja
como
l
A
DIFFERENTIALFEED
TRANSPORTE
Differential
feed is a system which "stretches"
or "gathers" the
fabric when the amount of feed of front feed dog in relation to
the rear feed dog is changed.
El transporte diferencial
es la sistema que "estira" o "junta" el
material cuando la cantidad
de avance de Ins dientes frontal
en relacion con los dientes posterior se cambia.
The differential
feed has two independent
(A) and one rear (B). (Fig.l)
El transperte
diferencial
tiene 2 transportadores
de avance
independientes,
uno anterior (A) y otro posterior
(B) (Fig. t).
Cada transportador
tiene un mecanismo
de avance individual
que facilita el transporte del material a longitudes
de puntada
diferentes.
feed dogs,
Each feed dog has an individual
feed
enables the feeding of material at a different
POSITIVE
WHEN
DIFFERENTIAL
SET
FOR
POSITIVE
one trent
mechanism
ratio.
which
FEED
DIFFERENTIAL
FEED,
the front
feed dog (A) makes a longer stroke than the rear feed clog (B).
This has the effect of gathering
to offset the wavering
materia!
on the fabric.
under
the presser
TRANSPORTE
POSITIVe
CUANDO
(Fig. 2)
realiza
una carrera
efecto
de
NEGATIVE
WHEN
SET
DIFFERENTIAL
FOR NEGATIVE
feed dog (A) makes
a shorter
DIFFERENTIAL
FEED,
material
the front
on the fabric.
under the presser
u ondular
foot
CUANDO
EL
AVANCE
(Fig. 3)
una
bajo
et tejido.
compensar
SE-I-I-ING DIFFERENTIAL
Set by simply
direction
The adjustment
2 (Positive
turning
desired
FEED
the differential
referring
feed
For normal sewing,
control dial (1) in the
Se prefija
to the chart below.
can be made between
effect). These
FIJAR
settings
direccion
0.7 (negative
effect) and
give the best ratio of feeding.
the dial should
be set at 1.
carrera
EFFECTAND
APPLICATION
FEED RATIO
REAR: FRONT
Positive
differential feed
No differential feed
Neutral feed
Pucker-free seams
(Stretching)
Negative
differential feed
1-2
I
1
I
0.7-1
I
I
girande
deseada
m&s corta
I
I
I
t
del tejido
el control
prensatelas
el
para
se puede
Esos valores
hacer entre
fijados
PARA
que
el posterior
anterior
(B). Esto
bajo el pie prensatelas
para
(Fig. 3)
DIFERENCIAL
diferencial
a la gr&fica
de abajo.
0.7 (efecto
negative)
(1) en la
y 2 (efecto
dan el mejor indice de transporte.
el control deber[a
puede ser corregido
PREFIJA
et transportador
del transporte
refiriendose
positive).
Efecto y aplicaci6n
I
pie
SE
NEGATIVe,
EL TRANSPORTE
El control
El control
cose.
TYPE OF FEEDING SETTING
Waver-free seams
(Gathering)
el arrugado
Para un cosido normal
The dial can be reset even while sewing.
(A),
(B). Esto tiene
(Fig. 2)
TRANSPORTADOR
tiene el efecto de estirar el material
.
el
PARA
anterior
DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
(A) realiza
PREFIJA
el transporte
que el posterior
material
TRANSPORTE
NEGATIVe
stroke than the rear feed dog (B).
This has the effect of stretching
• to offset the puckering
FEED
SE
POSITIVe,
mayor
acumular
fruncir
Fig. 2
TRANSPORTADOR
DIFERENCIAL
conseguir
Fig. 1
DIFERENCIAL
EL
AVANCE
foot
DIFERENCIAL
estar fijado en 1.
o modificado
Tipo de avance
Fruncido u ondulado Transporte
del material
diferencial positive
Transpute
dif_endal
igual
Cosido normal
delpo_ y ne_i_,_
Transporle
Arrugas y fruncidos
diferencial neqativo
incluso
mientras
se
Control del
transporte Indice de avance
diferencial posterior anterior
t-2
I
1
I
o.7-1 I
I
I
I
I
I
t
25
DIFFERENTIAL
Differential
feed
APLICACIONES
DIFERENCIAL
FEED APPLICATIONS
is
designed
to
minimize
puckering
El avance
It is also very effective for gathering.
y tas ondulaciones.
Puckering
Puckering
(1)
1.
tends to occur on woven
To obtain pucker-free
dial at less than 1.
2.
Wavering
seams,
or sheer fabrics.
set the differential
t,lrtt
•
and
wavering.
1.
DEL TRANSPORTE
Pliegues.
Los
feed control
diferencial
para minimizar
muy efectivo
los pliegues
v
tienden
a
ocurrir
en
tejidos
pianos
o
transparentes.
2,
costuras
sin pliegues,
prefijar
el nivelador
de
o de punto
de
(2)
a ocurrir
en tejidos
que
se estiran
rfl_ll_.
Gathering
(3)
Para obtener
Differential
feed makes gathering
fabric. Use it on waistlines,
sleeve
easier
heads,
on lightweight
sleeve bottoms
3,
and ruffles, etc.
Set the differential
feed
obtain the best gathering
control
dial between
1.5 and
2 to
effect for your use.
costuras
sin ondulaciones,
de control
en m,_s que 1.
Fruncido.
(3)
El avance
diferencial
en los talles,
etc.
Prefijar
hace
el fruncido
en los pufios,
el nivelador
prefijar
entre
el nivelador
m&s facil.
en los fondos
de control
mejor efecto de fruncido
Utilizando
de las mangas,
1,5 y 2 para obtener
el
para sus requerimientos.
@
IMPORTANTE
IMPORTANT
The exact adjustment
fabric.
Even
the
longer the stitches,
depends
stitch
length
on the thickness
can
influence
and elasticity
the
setting.
of
The
E! ajuste
tejido,
the more the fabric is contracted.
tejido.
Always
do a test run with a piece
of actual fabrics
you use and
exacto
Incluso
prefijaci6n.
• .......
Ideal Seam
en menos que 1.
Ondulaciones.
Tiende
dial at more than 1.
• • Z':k-:,.: • ----:-:::::_.........
Costuraideal
Para obtener
(2)
,':,'-::,
para los fruncidos.
(1)
pliegues
control
Wavering tends to occur on knitted or stretchable fabrics.
To obtain waver-free
seams, set the differential feed control
est& diser_ado
Es tambien
Cuanto
Hacer
depende
la Iongitud
del grosor
y de la elasticidad
de la puntada
puede
mas larga es la puntada,
siempre
una prueba
vaya a utilizar y encontrar
masse
con un trozo
los mejores
influenciar
contrae
del tejido
del
la
el
que
resultados.
find the best settings.
®
__
FOOT PRESSURE
Presser
foot pressure
you do not
adjustment
higher
need
has been
to adjust
is necessary,
number
to
REGULADOR
REGULATOR
correctly
it for most
set at the factory,
of ordinary
turn the foot pressure
increase
or to
lower
number
so
Presion
de pie prensatelas
If
fabric&
por Io cual no es necesario
sewing.
regulator
to
(1) to
decrease
parte de cosido
(1) de presi6n
presion
pressure.
SEWING
FABRIC
FABRIC
WITH EXTRA
OR MULTIPLE
fabric. Open working
on this machine,
se ha fijado
correctamente
de ajustarla
Si se necesita
de pie al n_mero
ajuste,
m&s grande
o al nQmero mas peque_o
La e_ensi6n
is recommended
to _
sewing with extra heavyweight
normal.
DE PIE
en la
para la mayor
girar el regulador
para aumentar
la
para disminuirla.
COSER CON TEJIDO DE GENERO
GRUESO
O CAPAS MULTIPES
DE TEJIDO
HEAVYWEIGHT
LAYERS OF
A wide range of fabric can be overlocked
DE PRESION
but it
screw (4) as illustrated,
when
fabrics or mulitiple layers of
table for adjustment.
Loosen (3) the screw (4) when sewing with light to normal
weight fabric or turning overedge cutting width dial, or otherwise
fabric may not be well cut.
The machine is set for normal weight fabrics from the factory.
ancha
del tejido
se puede
pespuntear
sobre
ia
maquina. ,_. retar (2) e! tcrni!!o (4) como se ve en el gr2,fico,
cuando est,_ cosiendo
con tejido de genero grueso o capas
multipes
Aflojar
de tejido. Abrir la mesa de trabajo
(3) el tornillo
(4) cuando
para ajuste.
est& cosiendo
con tejido
de
genero delgado a normal o girar el dial de.control
de anchura
de costura, o de otra manera, tejido no se puede cortar bien.
La m&quina
es alustada
para el tejido
normal
desde la fabrica.
27
BASIC
TECHNIQUES
TURNING
CUTTING
TECNICAS
OUTSIDE
THREADS
CORNERS
Girar el tejido sin cortar los hilos
WITHOUT
1. Cuando
1. When you reach the fabric
needle above the fabric.
2.
Raise the presser foot
just enough
3.
edge,
When
curves,
under
your
opposite
line for about
pressure
left hand,
pressure
y suavemente
tire de la cadena
Gire el tejiido,
baje el pie prensatelas
sobrehile,
y continue
cosiendo
Fig. 1.
corte
Fig. 1
el tejido
a Io largo
linea unos 3 cm. antes de girar el tejido
de la nueva
Fig. 2.
Fig. 2
Fig. 2.
Girar los bordes curvados
gently
with trimmin9
foot
at the
same
time
line of the
(or a little to the
at point A in the direction
and
con la
3 cm,
EDGES
guide fabric
pare el pespunte
la placa de la aguja y del pie prensatelas.
en la nueva direccion.
in
at the same time, cut
the right front of the presser
left), applying
with
3.
and trimming
el angulo de tejido,
el pie prensatelas
Nota: Cuando
the fabric.
CURVED
Levante
del hilo desde
chain
foot and begin stitching
along the new stitching
before turning
fabric
pull on the thread
alcance
aguja sobre el tejido.
the
Fig. 1.
overlocking
the fabric
For inside
with
to clear the stitch finger.
the new direction.
TURNING
stitching
2.
and gently
Turn the fabric, lower the presser
NOTE:
stop
BASICAS
of the arrow
applying
a little
Para
curvas
presi6n
girar
del tejido
el tejido
izquierda,
y al mismo
o contrapresi6n
suavemente
bajo el pie prensatelas
en el punto A en la direccion
opuesta
at point B with your right hand. Fig. 3.
interiores,
de sobrehilado
tiempo
de la flecha
aplicando
en el punto
por la linea
aplicando
una
A
con su mano
una pequefia
presi6n
B con su mano
derecha.
Ver Fig. 3.
For outside
manner
curves
but applying
place
the
under
the
pressure
presser
in the
foot
opposite
in a similar
Para curvas
directions.
de
Fig. 4.
REMOVING
FABRIC
To remove
intervals
28
STITCHES FROM SEWN
stitches
manera
already
sewn,
snip off needle
thread(s)
at
similar
colocar
pero
opuestas.
Eliminar
los sobrehilados
hilo(s)
eliminar
los
.._iiiii_ ¸¸
bajo el pie prensatelas
tas
presiones
en
B
la
Fig.
Fig. 4.
sobrehilados
de la aguja a intervalos
las ancoras.
el tejido
aplicando
direcciones
Para
and pull out looper thread(s).
exteriores,
del tejido
una
vez
cosido
cosido,
y tirar hacia fuera
recortar
el
del hilo(s)
de
3
4
CORDED
Corded
side
OVERLOCK
overlock
seams
colours
to
equipped
can be used to strengthen
when joining
decorative
PESPUNTE
or making
feature
you
further
enhance
can
with a presser
use
knitting
your
garment•
foot which
1.
Place
yarn,
para alimentar
as a crochet
cotton,
the left needle
thread
Insert
through
in the presser
foot.
FOR
JOINING
• through
the
wool,
front
or
rear
hole
correctly
and increase
speed
SHOULDERS
OR
SLEEVES,
pass
that it is fixed
as it is guided
the
between
through
cord
the left
the front
colours
SIDE
DECORATIVE
either
through
FOR MAKING
2.
Insertar
WAVED
to the right needle thread.
the front
you
may
pass
(Fig. 3).
contrasting
or rear hole or if you desire,
each hole.
HEM WITH
cord6n
guimpe,
"rellenador"
tana,
hilo
en la parte posterior
tal
de
Vd.
puede
Su bucle
de punto
ha sido
diser_ado
del
siguientes.
sobre
la barra
como
punto
del carrete
el cord6n
a traves
o
de porta
algod6n
hilo
de
arrugado
de la maquina.
del agujero
con la operaci6n,
frontal
GUT (Fig, 4), pass the gut
(See page 20).
/
o posterior;
ver los diagramas
y pasarlo
Fig. 1
figuras 2 y
por debajo
y haeia atr&s
de
normalmente.
del pie.
Colocar
el
Comenzar
avanzando
cuando
material
que
se
a baja velocidad
correctamente
ha
coser
observando
si el cord6n est&
e incrementar
la velocidad
sea necesario.
entre
UNIR
dei
Fig. 2
HOMBRERAS
'
anterior
O MANGAS
ase( ur_,ndose
los hi!os de las agujas
guiado a trav6s del agujero
PARA UNIR COSTURAS
del agujero
posterior,
derecha
frontal
PARA
EFECTOS
usarse
contrastando
los agujeros
LATERALES
PARA
HACER
(Fig.4),
empezar
pasar
dobladillo
del prensatelas.
y pasando
ONDULADO
a
es
est& presionado
rellenador
o posterior
enrollado.
Se usa para dobladillo
el cordon
colores
cuerda
cuando
Fig, 3
a
pasar el cord6n a traves
de que
diferentes
DOBLADILLO
la
e izquierda
el cord6n
(Fig. 3).
DECORATIVOS
anterior
pasar
de
(Fig. 2).
asegur&ndose
junto al hilo de la aguja derecha
the rear hole and start ROLL HEMMING
This is used for the hem of skirt, etc.
de cord6n
cosen
o a la derecha
las instrucciones
3) en el pie prensatelas
PARA
traves
EFFECTS,
pass cord or yarn through
through
un
que
las
se
hole.
SEAMS
it is positioned
decorativo
de colores,
o hilo a la izquierda
Seguir
fortalecer
cuando
Ver Fig. 1.
as
(Fig. 2).
FOR
Colocar
para
r,=_d, el uu, uu,_ a traves de ias guias del cord6n (i) y (2) y
luego a traves de la guia del ,,,,v de la aguja izquierda
(3).
3.
and right needle threads
hole, ensuring
de seguridad.
elastico
to be sewn as normal• Start at slow speed
if cord is feeding
un elemento
con un pie prensatelas
ganchillo,
2 and 3),
and to the rear of the
Como
usar
laterales
con contraste
su cord6n
(de acuerdo
the front hole, ensuring
FOR JOINI_
1.
(1) and (2)
Figures
se puede
o costuras
Sujetar la guia separable
carretes.
guide (3). See Fig.
see diagrams
foot and pass it under
Place the material
observing
needed.
either
gimp,
rear of the machine
and then through
!.
cord
de punto.
usar hilo de tricotar
cosido
at the
mangas
est& equipado
guide pole extension.
elastic
to the operation,
vestidos
is
encordonado
hombreras,
to feed
the cord guides
the
machine
El pespunte
stitch or to the right.
spool pin• Pass the cord through
(according
3.
such
or shirring
or
As a
of contrasting
Your
has been designed
cord guide to thread
a 'frilled' cord,
knitting
sleeve
garments.
yarn
your cord or yarn to the left of the safety
Follow instructions as follows:
Clip detachable
shoulder,
up knitted
ENCORDONADO
traves
del
(Ver p&gina
CON
agujero
puede
a traves
de
LA CUERDA
posterior
y
21)
de falda, etc.
Fig. 4
29
DECORATIVE
EFFECTS
In addition
to normal overlocking
instruction
book, your machine
of
decorative
applications
EFECTOS
which
such
butted seams, pin-tucking
braid. See below.
is fully described
in this
can also be used for a number
as decorative
or making
top-stitching,
lengths
of
decorative
Adem&s
este
DECORATIVOS
del sobrehilado
libro
utilizada
de
normal
instrucciones,
para aplicaciones
vivos o trenzas.
Puntada
que est& totalmente
su m&quina
decorativas
descrito
en
puede
ser
costuras
de
tambi_n
tales como
Ver abajo.
superior
Fig. 1
decorativa
- usando
tres hilos (costura
plana)
Decorative
top-stitching
Fold fabric
along
- using three threads
the line to be top-stitched
folded edge, making
Unfold the fabric,
(flat seam)
Plegar el tejido
and sew over the
sure not to cut into the fold.
pull the ends of the threads
to the underside
final
appearance
twist or embroidery
can
thread
be enhanced
on the lower
by using
buttonhole
looper.
Place
two
- using three threads
pieces
of fabric
wrong
sides together
along the edge, Unfold and press.
By
using
different
'patchwork'
coloured
(flat seam)
and overlock
el tegido,
La apariencia
o de bordado
fabrics
and
thread
a
pleasing
effect can be achieved.
- using three threads
edge, making
topeteado
piezas
- usando
de tejido
Costuras
de vivos - usando
and overlock
sew along
sure not to cut into the folded
the fabric. (See page 31). Pull ends of threads
edge of
to the underside
no
el
borde.
acompar_aremos
(Ver
al telido
Fig. 2
por usada et hilo de ojal
tres hilos (costura
juntando
los
piano)
lados
de abajo
y prensar.
( Fig. 3)
y
Fig. 3
el efecto 'la obra de
3 hilos
el tejido a Io largo de una linea donde
cortar
reatizar
plegado,
de hilos al lado de abajo
y hilos de color diferente
se puede realizar.
borde
(Fig. 1)
a Io largo de orilla. Desplegar
los tejidos
se desea
del
et vivo y coser a Io largo del borde plegado,
Fold fabric along a line to be pin-tucked
the folded
donde
largo
tirar los extremos
remiendo'
Plegar
Pin-tucking
Io
final puede ser mejorada
para ancora superior,
dos
Usando
a
de no cortar el borde.
piano. ( Fig. 2)
pespuntear
de una llnea
coser
y empujar
Colocar
(Fig.3)
y
Desplegar
Dobladillo
Butted seams
a Io largo
superior
asegur&ndose
(Fig1)
and press flat. (Fig.2)
The
decorado
p&gina
31).
con ambas
se desea
realizar
asegur&ndonos
Para
manos.
evitar
de
el corte
Fig. 4
( Fig. 4)
Hacer trenzas decorativas - usando 3 hilos
and press. (Fig.4)
Coser
un pespunte
cuidadosamente
Making
Overlock
hands,
NOTE:
decorative
over
braid - using three threads
a cord
*If
you
use
decorative
*'*Reduce
thread.
3O
or braid,
making sure notto
holding
hem
foot
it carefully
(option,
with
both
see
page
looper
tension
NOTA:
o trenza
mateniendolo
asegur&ndonos
de
no
*Si use el pie de plegado o puntada invisible (opci6n,
ver p&gina 34), puede obtener puntada
decorativa
f&cilmente.
**Reducir
when
manos,
34),
stitch is made easily.
the upper
un cordon
ambas
cortar el horde. (Ver pagina 31). ( Fig. 5)
cut the edge. (See page 31). (Fig5)
blind
sobre
con
you use thick
la tension
hilo grueso.
de ancora
superior
cuando
use
Fig. 5
3. CARING
FOR YOUR
REPLACING
MOVING
Replace
a moving
cutter if it becomes
NOTE:
You should
REMOVE
SOCKET1.
2.
THE
3. CUIDADOS
CUTTER
CAMBIAR
MOVIL
fixed cutter,
which
is
hard alloy material.
POWER
PLUG
FROM
THE
screw
LA CUCHILLA
CORTADORA
Reemplazar
la cuchUla
gastada o despuntada.
accesorios.
Nota:
(1) and take out moving
cortadora
movil cuando llega
Encontrar&
una de repuesto
cutter (2).
Vd. no necesitara
reemplazar
la cortadora
hecha de un material aleado duro especial.
DESCONECTAR
LA
MAQUINA
DEL
fija, que est&
SUMINISTRO
TENSION
DESENCHUFANDO
hand. In this position, set replacement
cutter in position and
secure it with screw, ENSURING THAT THE EDGE OF THE
1. Aflojar
los tornillos (1) y quitar la cuchUla cortadora,
MOVING CUTLER
IS APPROXIMATELY
THE SURFACE OF THE FIXED CUI-FER.
2
la ....
"U_ .... |l_U(::im}u,
'-^'^
111_(;;i,
Close
the
lowest
position
working
table.
by turning
Lower
cutter
the hand
driving
wheel
a estar
en sus
SUPPLY
OUTLET•
Loosen
PARA SU MAQUINA
blunt as follows.
not need to replace
made of a special
FIRST
MACHINE
arm
towards
0.5 MM
to
its
DE
LA CLAVIJA.
you by
BELOW
•
Cerrar
cuchilla
cortadora
manual
hacia usted
Bajar el brazo de conducci6n
a ta posici6n
m&s bajo girando
por su mano.
en posici6n
QUE EL
CORTADRA
APROXIMADAMENTE
0.5
colocar
y asegurarlo
BORDE
DE
MOVIL
MM
de
el volante
En esta posici6n,
la cuchilla ccrtadora
de reemplazo
con el tornillo,
ASEGURANDO
CUCHILLA
movil (2).
ESTA
DEBAJO
DE
_
LA
SUPERFICIEDECORTADORAFIJAI
•DISENGAGING
If you __
T disengage
MOVING
CUTTER
wibhout
the moving
curie, cutting.open
by pushing
DESENGRANAR
the cutter
working
table knob
and
the
release
(3) to the left and turning it towards you as illustrated•
Ensure that fabric edge is not wider than overedge
selected
or upper looper and needle
REMOVING
Disconnect
Remove
FACE
the screw
y gir&ndolo
hacia
MOVIL
abrir ta mesa
de trabajo
y
empujando
el torni,lo
(3) a ,a
usted como ilustrado.
_
\\(_O
(,
_\\_
/_
\\r,
\_J/(il J.,( (,J_,\
_
_
_,_)_1
_/_.
t_
t/_l _
_-_--_1_
J_
_ R_.
:l \ \X._._
(
--
J
\\_L_(_)N.'X_ _
\_'f-_"_
width
can be damaged.
COVER
from power supply
izquierda
__
/i(_
CORTADORA
Si quire coserta cortadora
sin cortadora,
desengranar
movit
. <...._
II
before removing
QUITAR
face cover.
(4) and take off the face cover (5).
Desenchufar
LA CUBIERTA
la corriente
Quitar el tornillo
FROTAL
antes de quitar
(4) y desp0es
cubierta
la cubierta
frontal
frontal.
(5).
31
CLEANING AND OILING
To keep the machine
it clean and lubricated
running smoothly,
at all times.
DISCONNECT
MACHINE
SUPPLY
REMOVING
BY
LIMPIEZA
FROM
keep
FROM
Open
the front
cover
and
working
Using the brush (1) provided, remove
and lint that have accumulated.
2.
Apply
a few
indicated
USE
SEWING
MACHINE
m&quina
DESCONECTAR
1.
dust
LA
DE
funcionando
limpia y lubricada.
MAQUINA
TENSION
DEL
DESENCHU-
LA CLAVIJA.
Abrir la tapa frontal y la mesa de trabajo.
Usando el cepillo (1) suministrado,
quitar
el polvo y
acumulado,
las
particulas
que
gotas
de aceite
se
han
of oil (2) to the points
by arrows.
ALWAYS
32
i
drops
table.
la
mantenerla
SUMtNISTRO
FANDO
SOCKET-OUTLET,
1.
conservar
suavemente,
POWER
PLUG
Para
Y ENGRASE
2.
A
GOOD
OIL.
QUALITY
Poner
unas pocas
los puntos
indicados
per las flechas.
UTILIZAR
SIEMPRE
UN ACEITE
DE BUENA
CALIDAD
MAQUINAS
DE COSER.
PARA
(2) en
4.
CHECKING
PROBLEM
PERFORMANCE
PROBABLE
CAUSE
Incorrect Thread Tension(s).
Incorrect size Needle,
Irregular
Stitches
Improper
Threading.
PROBLEMS
4. VERIFICANDO
CORRECTION
Reset Thread Tension(s).
Choose correct size Needle
Thread and Fabric.
Re-thread Machine.
Problema
Do not pull Fabric; guide it gently,
Reset Presser Foot.
Pulling fabric.
Incorrect size Needle,
Incorrect setting of Needle.
Loose Presser Foot.
Do not pull Fabric; guide it gently.
Choose correct size Needle for
Thread and Fabric.
Reset Needle.
Reset Presser Foot.
Incorrect
Reset Thread Tension(s)_
Causa
Puntadas
irregulares
Enhebrado
inadecuado.
Tejido tirante.
Pie prensatelas
Breaking
Needle
Puckering
Wavering
Thread Tension(s).
Bent or blunt Needle.
Differential feed is set incorrectly.
Insert new Needle.
Set it at tess than 1.
Differential
Set it at 1 or at more than 1,
for knitted fabrics.
feed is set incorrectly.
Improper Threading.
Incorrect size Needle.
Skipping
Stitches
Breaking
Threads
Bent or blunt Needle,
Incorrect settingof Needle.
Improper Threading.
_
needte:
_ad
Tension(s) too tight.
Incorrectsetting of Needle.
Thread Spool tangled.
Thread Guide Pole not extended.
Re-thread Machine.
Choose correct size Needle for
Thread and Fabric.
Insert new Needle.
Reset Needle_
Re-thread Machine.
Insert new Needle,
Reset Thread Tension(s).
Reset Needle.
Reset Spool properly,
Fully extend Guide Pole.
Rotura de
aguja
DE EJECUCION
probable
Tension(es)
de hilo incorrecta.
Tamafio de la aguja incorrecta.
for
Pulling Fabric.
Loose Presser Foot,
LOS PROBLEMAS
suelto.
Correcci6n
Velvet a fijar la(s) tension(es) del bile.
Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Volver a enhebrar la m&quina.
No estirar el tejido: guiarlo
suavemente.
Volver a fijar el pie prensatelas.
Tejido tirante.
No estirar el tejido:
suavemente.
Tamaflo aguja Jncorrecto.
Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Volver a fijar la aguja.
Volver a fijar el pie prensatelas.
Fijaci6n incorrecta de la aguja.
! Pie prensatelas suelto.
guiarlo
Pliegues
Tensi6n(es) del hilo incorrecto.
Aguja gastada o torcida.
El avance diferencial fijado
incorrectamente.
Volver a fijar la tension(es)
Poner una nueva aguja.
Fijarto en menos que 1.
Ondulacion
Avance diferencial fijado
incorrectamente.
Fijarlo en 1 o en masque
tejidos de punto.
Cosido
Enhebrado
inadecuado.
Grosor de aguja incorrecto.
Volver a enhebrar la m&quina.
Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Poner una aguja nueva.
Velvet a fijar la aguja.
o
puntadas
intermitentes
Botura
de hi!os
Aguja gastada o torcida.
Fijacion incorrecta de la aguja.
inadecuado.
! Enhebrado
Aguja torcida.
Tensi6n(es) de h o demasiado
Fijaci6n de la aguja incorrecta.
Carrete de hilo enredado.
La barra de guia del hilo no est&
tirante,
extendida.
Volver
a enhebrar
del hilo.
1 para
la maquina.
Porteruna_va_
_olver
.....
a fija[ la tension(es) del hilo.
Velver a colocar la aguja.
Colocarlo adecuadamente.
l Extender
la barra de guia totalmente.
33
5. OPTIONAL
5. ACCESORIOS
ACCESSORIES
OPCIONALES
PIE DE PLEGADO
BLIND HEM FOOT (o.s-#J50882)(1.0- #J50883)
O PUNTADA
INVISIBLE
(0.5 - #J50882)
Blind hem feet are obtainable
as an optional extra and are
available in two sizes. 0.5 for fine-medium
fabrics and 1.0 for
medium/heavy
Los pliegues
duradero
o doblados
e invisible
de puntada
y ahorra
horas
(1.0 - #J50883)
invisible
dan un acabado
de tedioso
cosido
a mano.
fabrics.
Fit the appropriate
Hay dos tipos de pies disponibles, uno para tejidos delgados y
otro para tejidos gruesos.
foot.
Set the stitch length 4 - 5.
Acoplar
Proceed
as follows:
1. Turn
up the hem to the required
the hem back against
depth
(1) and press.
the 'right' side of the garment,
a 'soft'. fo!d nn th_ 'wrnng'
Fold
el pie de pliegue
de puntada
algt_n tejido
similar al de la prenda
Place fabric under
Colocando
side of the fabric - see Fig. 1.
the presser
Feed the folded edge through
foot and lower the presser
stitches)
foot with the 'wrong'
side up.
needle
catches
the fold.
Adjust
reatizarse
el primer
foot lever. Try a stitch (or several
just
el reverso
Con el reverso
the guide (3) in the front of the
on a spare piece of the actual fabric, and adjust
guide so that the
para
the
hacer
superior
Con el tejido
puntada
cut away
open
by the machine
out and press again.
invisible
- see
The
Fig. 2. After
stitches
should
y fijar
usando
a coser.
Fig, 1
del tejido
un
hacia arriba
et primar
doble
(1).
hacer cuidadosamente
trayendo
el resto del tejido
segundo
pliegue
de laizquierda
o doblado
en
la parte
del tejido (Ver Fig. 1).
the
- see Fig. 2.
set, sew the hem. The outside
prueba
del tejido hacia arriba,
cerca del borde
guide by means of the small screw (2) on the top of the foot
When correctly
apropiado
una
a 65 mm. como m&ximo
pliegue
asi,
edge will be
prensatelas.
completion,
colocarlo
invisible,
guia (3) enfrente
3.
invisible
en 4 - 5. Hacer
creating
puede
2.
de puntada
la Iongitud
el borde
del pie prensatelas
plegado
del pie y bajar la palanca
Ahora
aguja izquierda
debajo
avanzar
elevadora
coser un par de puntadas.
ha de coger la esquina
a trav_s
de
de la
del pie
El hilo de la
dei pliegue.
be almost
Si es necesario
on the 'right' of the fabric - see Fig. 3.
mostrado
3.
ajustar
Cuando
este correctamente
exterior
sera. cortado
de
coserlo,
invisibles
la
guia
mediante
el tornillo
(2)
en la Fig. 2.
abrirlo,
fijado,
por la m&quina
las
puntadas
en el lado "derecho
coser el pliegue,
el borde
Fig. 2
(ver la Fig. 2). Despu_s
sedan
o anverso"
practicamente
del tejido
(Fig. 3).
Fig. 3
34
ELASTICATOR(#J50886)
An elastic
guide
foot
is available
your elastic
elastic
with
allowing
our
and
as an optional
designed
you to control the elasticity
1.
Replace
2.
Set stitch length at about 4.
3.
Slightly
tape
illustrated,
teeth.
4.
the
until
tension
This foot will
the
portion
the
controlled
roller,
con el control de la tension del rodillo
permitiendo de controlar ta elasticidad
edge
of elastic
support
reaches
the
feed
Fijar la Iongitud
3.
Levantar
as
el&stica
dog
for about one inch (3 cm) or more to confirm
if the tape is properly
Insert the fabric
elastic.
under
the foot and
6.
Check the stitches to make sure they are correct
tension (tighter) if necessary.
Adjust the tension control
finish can be obtained.
Tighter tension of the roller
fabric after it is sewn.
b,
Weaker
tension
of the roller
Insertar
elastica.
end adjust
6.
Comprobar
el tejido
y ajustar
Ajustar
gives
con el pie el&stico
rodillo
del pie y il
y bajar la barra sopq
hasta
5.
7.
la pr_
especialn
durante c
que el borde
de ela
de transporte.
unos 3 cm o mas par_
cosido.
debajo
del pie y coser junl
las puntadas
la tensi6n
el control
acabado
gives
de
with the
sew together
aplicar&
en unos 4,
el rodillo
Coser la cinta el&stica
cinta esta propiamente
deseado
para asegurar
(m&s apretado)
de la tension
se puede
que
sl es aec_
del rodillo
I
obtener.
more elasticity
of the
a, Tension mas apretada del rodillo da m&s
tejido despu_s de coser.
less elasticity
of the
b.
_
8.
la porci6n
entre
4.
of the roller (t) so that the desired
a.
puntada
ve en el gr&fico
sewn.
5.
7.
bar
y tambien
el pie normal
2.
dientes
Sew the elastic
su el&stico
1. Reemplazar
lower
como el suplement,
pie guiara
of the foot and insert elastic
and
es disponible
to the
while sewing.
roller
El pie el&stico
pressure
foot with elasticator.
raise the roller
between
extra.
at the same time apply
specially
regular
PIE ELASTICO(#J50886)
Tension
rnas flaca
del rodillo
da menos
tejido;
When tile right side of elastic is not even with right side of
8.
Cuando
el lado derecho
de e!&stico
no esl
fabric, remove the stitch finger A or change it to stitch finger
B. Decrease the number of overedge cutting width dial.
lado derecho
de material, quitar el dedo d,
cambiarlo a B, Disminuir la anchura de costul
Three threads
recommendable
La Overlock
overlock with right needle or left needle
in accordance with the size of elastic.
is
de tres
es recomendado
hilos con la aguja dere(
de acuerdo
al tamaSo
de el;
35
PIPING
PIE PRENSATELAS
PARA
DECORATIVAS
(#J50884)
FOOT (#J50884)
Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).
Place folded piping between seam edges with fold extending
beyond seam line toward garment. Pin or baste, and stitch the
seam. (Fig. 1)
Preparar
una pieza
sin cord6n interior).
de trencilla
Colocar
la trencilla
coser. (Fig. 1)
plegada
Sujetar
o hilvanar
TRENZAS
(cinta
plegada
en el horde
de
sesgada
los
materials
Se pueden
Usarlo para bordes decorativos
de cuellos,
Use for decorating edges of collars, cuffs,pockets, etc.
El pie para trenza
opcional.
est& disponible
PEARL
PRENSATELAS
PARA PERLAS
(# J50915)
1. PERLAS A LO LARGO DEL BORDE (Fig. 2)
1.
PEARLS
(# J50915)
ALONG AN EDGE:
Set for left needle _,_mOw
Set tensions as follows:
Left needle: 4
Upper looper: 1 - 2
Lower looper: 7 - 8
(Fig. 2)
,gh_, ,_eu,=p ,,-, ,,_=,_ vw, ,_,,,k.
SEW:
• Remove regular foot; replace with pearl foot.
• Remove stitch finger as you did for a rolled edge.
• Swing cutter away to lowest position, close from covers.
• Raise the needle to it's highest position.
• Place pearls in the channel on the right side of the foot
with 2" of pearls extending behind foot.
• Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
• Follow edge of fabric along fabric guide.
• Sew pearls on edge of fabric.
• Return cutter to original position when finished.
2.
36
PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCK STITCH: (Fig. 3)
FABRIC:
Medium weight woven
2 or 4 mm pearls
Set for a 3-thread fiat lock, left needle only. See pg. 17.
SEW:
• Remove regular foot; replace with pearl foot.
• Insert small stitch finger.
• Swing cutter away to lowest position.
• Raise needle to it's highest position.
• Place pearls in channel on right side of the foot with 2" of
pearls extending behind foot.
• Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
• Sew pearls on with the left needle just catching the fold of
the fabric.
• Pull fiat lock open.
a
y coser la costura.
Braid or ribbon may also be used, either flat or folded braid can
be used in straight seams.
FOOT
con o
usar trenzas
con
planas
vivo
o plegadas
Para fijar la aguja izquierda
(quitar
hilos de overlock.
Fije las tensiones como se ilustra;
Aguja izquierda: 4
Ancora superior: 1 - 2
Ancora interior: 7 - 8
o cintas hechas.
pufios, bolsillos,
come
la agula
etc.
un
derecha)
extra
a 3
COSA:
• Quite el pie prensatelas
normal; reemplacelo
con el pie
prensatelas
para perlas.
• Ouite el dedo de puntada
como
usted hizo para el
dobladillo de enrollado.
• Fqjela cuchilla mbvil a su posici6n rn_ baja y derre la tapa #o_al.
• Levante la aguja a su posicion m&s alta.
• Coloque las perlas en la ranura en el lado izquierdo
del
pie prensatelas
con 4 cm de perlas extendiendolas
atras
del pie pronsatelas.
• Cosa una puntada con el volante para sujetar las perlas.
• Siga el borde del material a Io largo de la guia del material.
• Cosa las perlas en el borde de material.
• Regrese la cuchilla a su posici6n original cuando termine
2. PERLAS COSIDA CON PUNTADA DE COSTURA
PLANA
(Fig. 3)
MATERIAL:
Tojido de peso medio
2 0 4 mm perlas
Para fijar la costura Plana a 3-hilos, solamente
use la aguja
izquierda. Vea p&gina 18.
COSA;
• Quite el pie pronsatelas
normal; ponga el pie prensatelas
para perla.
• Inserte el dedo de puntada pequefio.
• Fije la cuchilla movil a su posicibn m&s baja
• Levante la aguja a su posici6n mas alta.
• Coloque las perlas en la ranura del lado derecho del pie
prensatelas
con 4 cm de per las extendiendolas atras del
pie prensatelas.
• Cosa una puntada con el votante para sujetar las perlas.
• Cosa las perlas con la aguja izquierda
agarrando
el
doblado del mater ial.
Fig. 2
Fig. 3
GATHERING/SHIRRING
1.
Tension settings
Differential
Right needle
4
Stitch
Upper looper
4
Lower looper
4
Replace
3.
Clip both fabric layers
and 1 1/2"(4 cm.) down.
presser
Lift front of presser
which
feed
length
approximately
5/8"(1.5
6.
2.
cm.)
inside
straight
Use both hands
to guide
fabric,
izquierda
4
Transporte
4
4
4
Longitud
Cambiar
el pie prensatelas
Cortar ambos
the presser
(1) between
portion
foot.
one on the
Colocar
presser
el
prensatelas.
througtl
prensatelas
cortada
a
prensatelas.
under
layer of fabric. Keep in mind that the lower piece of fabric
will move faster as it is gathering than the top piece.
tejidos
(4 cm)
prensatelas
(2) underneath
para fruncir:
Aguja derecha
Ancora superior
Ancora inferior
y 1 1/2"
Turn handwheel to make 4 - 5 stitches in the fabric, making
sure to catch both upper and lower layers.
Serge.
3.
foot to place fabric.
will remain
de tension
Aguja
foot.
foot and iower metal piece. Push clipped
slot in foot. Lower presser foot.
5.
2.0
4
foot with gathering
Place fabric to be gathered
Place fabric
PIE DE FRUNCIDO (#J50885)
1. Fijacion
4
regular
(#J50885)
for gathering:
Left needle
2.
4.
FOOT
regular
Levantar
para colocar
el tejido.
que
se
Colocar
el tejido
y pieza
de metal
tray, s de
5.
Girar el volante
6.
Sobrehilar.
la
frunce
(2)
que queda
de abalo.
abertura
ambos
manos
de
para
sobre el tejido de abajo. Cuidarse
movera mas r&pido que otro.
Ilustraci6n
5/8"(1.5
el parte
para coser 4 - 5 puntadas
Usar
2.0
4
con el pie de fruncido.
aproximadamente
abajo.
tejido
diferencial
de puntada
cm) interior
frontal
del
debajo
del
recto (!)
pie
entre pie
Empujar
pie.
pie
porcion
Bajar
el
pie
sobre el tejido.
guiar
el tejido,
que el tejido
uno
de abajo
(_) : Material que se mantiene recto
(2_: Material ClUese frunce
37
NEEDLE THREADER
(#J72850)
ENHEBRADOR
AGUJA
(#J72850)
1.
Feed
the
thread
guide
of needle
clamp
Raise
the
needle
bar to highest
the thread
clear.
2.
through
presser
thread
as illustrated.
foot.
leaving
Lower the presser
the
Raise
position,
about
Hold
the
threader
4.
the
Guide the thread into hooking
pull the thread
5.
with
Then
threader
release
the
a la posicion
Bajar
el
pie
la
®
pie
barra
de
mas alta, y tirar el
prensatelas.
enhebrador
aguja
la horquilla
de enganche
Colocar
asegur&ndose
el
que
entra
3.
Guardar el hilo con enhebrador
con su mano,
hand.
4.
Guiar
el
enganche
mano.
backwards
away from you.
5.
hilo
en
la
y tirar
el hilo
off
Mover
enhebrador
aguja
ligeramente.
the
Entonces
que est& tirando
6.
en el
aguja
horqui!la
de
con su
otra
Quitar
el
hacia
atr&s
soltar su mano
el hilo.
enhebrador
aguja
de
la
grapa de aguja.
7.
38
Levantar
unos
el
hand which
6, Take the needle threader
needle clamp.
Pull the thread
dejando
Levantar
aguja
hilo.
Para la aguja derecha
fork and
is pulling the thread.
7.
de aguja
extra.
For right needle
de la guia del
ojo de la aguja.
needle
with your another
Move the needle
slightly,
2.
fork
with your hand.
cms
prensatelas.
(10 cm)
foot. Set the needle
thread
10
and pull
4
el hile a traves
hilo de grapa
the
threader
ensuring
the hooking
enters into the needle hole.
3.
1. Avanzar
Tirar et hilo hacia atras.
For left needle
Para la aguja izquierda
®
®
39
40
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 42 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Tue Feb 26 06:10:54 2008 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools