Singer 14J334 User Manual SERGER Manuals And Guides L0712590

SINGER Mechanical Sewing Manual L0712590 SINGER Mechanical Sewing Owner's Manual, SINGER Mechanical Sewing installation guides

User Manual: Singer 14J334 14J334 SINGER SERGER - Manuals and Guides View the owners manual for your SINGER SERGER #14J334. Home:Laundry & Garment Care Parts:Singer Parts:Singer SERGER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 42

DownloadSinger 14J334 User Manual  SERGER - Manuals And Guides L0712590
Open PDF In BrowserView PDF
MODEL 14J334

SINGER

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"
"When using an electrical
the following."
"Read all instructions

appliance,

before

basic safety precautions

using this sewing

should

always

be followed,

IMPORTANTES
including

Cuando
incluidas

se usa un aparato
a continuaci6n.

DAN G ER

-

To reduce the risk of electric

PELIGRO

shock: "

1. "This sewing machine should never be left unattended
when plugged in. Always unplug
sewing machine from the electric outlet immediately
after using and before cleaning."
2.

"Always

unplug

before replacing

|Vr'UlIII

I|_

light bulb. Replace

this

bulb with same type rated 15 watts."

--Toreduce
ther,sk
ofburns,
fire.
e,ectr,c
shock
orinjury
to
persons:

electrico,

debe

DE SEGURIDAD

seguirse

unas

precauciones

b&sicas,

que

vienen

machine."
"Leer las instrucciones

II

INSTRUCCIONES

-

Para reducir

when

this sewing

machine

electrica.

La maquina no debe dejarse nunca desatendida
mientras este conectada.
Desconectar
m&quina de la red electrica inmediatamente
despu6s de su uso y antes de limpiarla.

2.

Desconectar
la maquina de la red antes de cambiar la bombilla.
Colocar una bombilla del mismo tipo con una potencia de 15 Watios.

CMIDADO

-

Para reducir
personas.

1.

el riesgo de quemaduras,

No usar la m,&quina como un juguete,
Prestar atenci6n si fuese necesario
cuando
de eltos.

fuego,

descargas

electricas

la

o dar_os a

"Do not allow to be used as a toy. Close
used by or near children,"

2.

"Use this sewing machine
attachments
recommended

3.

"Never operate this sewing machine
if it has a damaged
cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped
or damaged,
or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service centre for examination,
repair, electrical
or mechanical
adjustment."

3.

No trabajar nunca con la m&quina en caso de que tenga el cable o et enchufe en malas
condiciones,
si no cose correctamente,
en caso de que se haya caido_ haya sido da_ada o se
haya mojado.

4.

"Never operate
of the sewing
cloth."

4.

No usar la maquina
con los orificios de ventilaci6n
bloqueados.
Mantener
los orificios
ventilaci6n
de la m&quina de coser y el pedal sin acumulaci6n
de povo. Suciedad y restos
material.

5.

"Never drop or insert any object into any opening."

6.

"Do not use outdoors."

5.

No introducir

6.

No usar al aire libre.

7.

"Do not operate
administered."

7.

"To disconnect,

turn switch to the off ("0") position,

No usar mientras se esten utilizando
administrando
oxigeno.

productos

8.
9.

"Do not un_ug

by pulling on cord. To unplug,

8.

Para desconectar,
de la red.

hasta la posici6n

!0.

"Keep fingers
needle."

9.

No desconectar
cabte.

11.

"Always

10,

12.

"Do not use bent needles."

Mantener los dedos alejados
especial con la aguja.

13.

"Do not pull or push fabric while

11.

14.

"Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments
in the needle area,
as threading needle, changing needle, threading loopers, or changing presser foot, etc."

Usar siempre la placa de agujas
rotura de la aguja.

15.

"Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
or when making any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction

use as described
in this manual.
as contained in this manual."

Use

the sewing machine with any air openings
blocked. Keep ventilation
machine and foot control free from the accumulation
of lint, dust,

where

aerosol

(spray)

away from al! moving

use the proper needle

products

are being

used or where

then remove

around

oxygen

It may deflect the needle causing

reduce risk of injury,
Close cover before operating machine."

switch

it to break."

"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
use, or equivalent."

machine

to break,"

off before

2.

Usar la m&quina
Usar unicamente
en este manual.

la maquina

est& siendo

usada por niSos o cerca

de coser solamente como se describe en este manual.
los accesorios
recomendados
por el f&bricante y que vienen

o insertar

objetos

en los orificios

especificados

de
de

de ventilaci6n.

is being

the sewing

plate. The wrong plate can cause the needles

is for household

openings
and loose

plug from outlet."

care is required

"CA UTI ON - Mov,ng
parts
To
'rThis product

only

grasp the plug, not the cord."

parts. Special

stitching,

is

el riesgo de una descarga

1.

only for its intended
by the manufacturer

is necessary

de coser."

1.

"

attention

antes de usar la m&quina

such

lubricating,
manual."

girar el interruptor
el enchufe

tirando

de! cable.

de todas

de aerosol

Para

las partes

apropiada.

(spray)

Off ("0")

Una placa

donde

luego desconectar

desconectar,
movibles

o en lugares

tirar

de agujas

el enchufe

de la clavija,

de la m&quina.

se este.=

Tenor

no dot
cuidado

impropia

puede

producir

la

Esto podria

doblar

la aguja

y

12,

No usar agujas

13.

No presionar
romperla.

despuntadas.

14.

Situar el interruptor
principal de la m&quina en posici6n Off ("0") cuando se realice algSn
ajuste en el &rea de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, hilar ancolas, cambiar
el pie prensatelas
y similares.

15.

Desconectar
siempre la m&quina de la red electrica cuando se retiren las tapas, para lubricar,
o cuando se reatice algSn otro tipo de ajuste mec&nico
mencionado
en el manual
de
instrucciones.

ni tirar del material

mientras

se esta

cosiendo.

servicing.

CONSERVE

ESTE MANUAL

DE INSTRUCCIONES

Esta m&quina de coser es para uso domestico

INDICE

TABLE OF CONTENTS
1. KNOWING YOUR MACHINE
Identification chart ....................................................................................
2- 3
Accessories ............................................................................................
4- 5
Setting up your machine ...............................................................................
6
Lint tray .....................................................................................................
7
Changing presser feet ..................................................................................
7
Changing needle, thread and fabric chart .....................................................
8 -9
Preparation for threading........................................................................
10 - 11
2. STARTING TO SEW
Threading your machine ........................................................................
12 - 14
Testing stitch overlock stitches ......................................................................
15
Helpful hints ..............................................................................................
t6
Setting chart ........................................................................................
17 - 18
Three-thread overlock with one needle ...........................................................
19
Narrow and rolled hem, picot stitch ...........................................................
20 - 21
Adjusting thread tensions .......................................................................
22 - 23
Adjusting stitch length, Adjusting overedge cutting width, Stitch finger (B) ..............
24
Differential feed ....................................................................................
25 - 26
Differential feed applications .........................................................................
26
Foot pressure regulator................................................................................
27
Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric ..........................
27
Basic techniques
Turning outside corners without cutting threads ............................................
28
Turning curved edges, Removing stitches from sewn fabric ............................
28
Corded overlock ....................................................................................
29
Decorative effects ..................................................................................
30
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Replacing moving cutter, Disengaging moving cutter .........................................
Removing face cover...................................................................................
Cleaning and oiling .....................................................................................
4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS .....................................................
5.

OPTIONAL

ACCESSORIES

...................................................................

31
31
32

1,

2,

Overedqe stitch width
Needle
Stitch length
Stitching speed
Dimensions
Weight

3 or 4threads

_le_d
Catalo 9 2022

3.8 mm_right needle)
.....

I U to 1300stitches er minute
1320 ram{W) x 280 mm(D) x 280

[ 8Kgs(17.61bs)

2-3
4-5
6
7
8 -9
10 - 11

EMPEZAR A COSER
Enhebrar su maquina ............................................................................
12.14
Comprobar los sobrehilados .........................................................................
15
Sugerencias de ayuda .................................................................................
16
Tabta de fijacian ...................................................................................
17 - 18
Sobrehilados de tres hilos con una aguia ........................................................
19
Dobladillados enroltados, estrechos y de forro ............................................
20 - 21
Ajustar las tensiones de los hilos .............................................................
22 - 23
Ajustar la Iongitud de puntada, Ajustar la anchura de costura ..............................
24
Dedo de puntada (B) ...................................................................................
24
Transporte diferencial ............................................................................
25 - 26
Apticaciones del transporte diferencial ............................................................
26
Reglador de presiSn de pie ...........................................................................
27
Cosercontejidodegenerofuerteextraerdinarioocapasmultipesdetejido
..............
27
Tecnicas ba,sicas
Girar el telido sin cortar los hilos, Girar los bordes curvados ...........................
28
Eliminar los sobrehilados del tejido cosido ..................................................
28
Pespunte acordonado ............................................................................
29
Efectos decorativos ...............................................................................
30

31
31
32

4, VERIFICANDO LOS PROBLEMAS DE EJECUCION .......................................

33

33
34 - 39

ACCESORIOS

OPCIONALES

ESPECIFICACION

OF MACHINE

Number of threads

PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA
Nomenclatura de identificacion ...................................................................
Accesorios .............................................................................................
Montaje de su maquina .................................................................................
Batea de hilos, Cambio del pie prensatelas ........................................................
Montar la(s) aguja(s), Tejidos, hilos y agujas .................................................
Preparacian para el enhebrado ...............................................................

3. CUIDADOS PARA SU MAQUINA
Cambiar la cuchilla cortadora mavil ................................................................
Desengranar cortadora mavil, Quitar la cubierta frontal ......................................
Limpieza y engrase .....................................................................................

5.

SPECIFICATION

DE CONTENIDOS

................................................................

34 - 39

DE LA MAQUINA

N° de hilos
Jr 3 6 4 hilos
- -I Anchura del punto de cosido / 6mm(agujaizquierd__derecha)
L Aquia
J_ Cat&logo2022
I- LO0
i_q_d de puntad_
____ 1- 5 mm
.......
l Velocidadde la m_quina ]i_-___
l Dimensiones
J 320mm(ancllo) x 280rnrn__o)

l
J
)

--

1
1
_

1. KNOWING

YOUR

IDENTIFICATION
1.

Detachable
sewing

2.

Foot

Cord

corded

Guide

-

Regulator

Spool

Caps

thread

in place,
Light

5.

Presser

Foot

6.

7.

used

when

- increases
of the

or

sewing

raises

and

of

19.

Needle

- used

when

sewing

-

supports

foot - holds

Lower

-

properly

directs

Overedge

Cutting

Working
machine.

Threading

Chart

Lint Tray

- collects

lowers

21.

Foot
Controller
control,
Release

waste
-

Lever

-

regulates

opens

fabric

during

fabric

against

23.

Foot Release

24.

Differential

Feed

the

for the

feed

Lever

settings

Table

Dial

- adjusts

25.

Stitch Length
of stitches.

surface

of

26.

Hand Wheel
needle,

Width

cutting
-

width,
work

the

Control
front

and

Dial

- controls

- manually

13.

29.

Pre-tension
properly

Thread

directs

Tension

Control

-

and sewing

Thread
thread

Guides
from

(4)

30.

Moving
sew.

31.

Stitch

its respective

Upper Looper Thread
Tension
Control
- controls
the tension
for the upper

2

Guia del hilo de ancora
superior
e
inferior - pr6piamente dirige los hilos de
ancora superior y inferior,

_,

3.

Tapa
del carrete
(4) - usado
mantener carretes en sus plazas.

19.

Instrucciones
el enhebrado

"

4.

Luz-

20.

5.

Palanca
de la aguja
prensatelas

Batea del
gastados

21.

Reosfato

cuando

22.

Palanca de soltar
de traba|o

material

23.

Palanca de soltar la prensatelas - quita
la prensatelas

material

24.

Control
de transporte
diferencial
alusta los dientes frontal y posterior

-

25.

Dial de Iongitud
puntada
Iongitud de puntadas

la

26.

Volante manualagujas manualmente

levanta

o baja las

27.

Clavija del enchufe
a reostato.

- conecta

la m&quia-

28,

lnterruptor de energia y luz -- pone o
apaga la m&quina y luz.

29.

Tapa
frontal
- facilmente
abre
para
enhebrar
y poner los accesorios
en su
plaza.

rear

feed

Switch

-

length

or lowers

connects

30.

Cuchilla cortadora m6vil - corta la orilla
del material cuando cose.

- easily
accessory

Lower Looper
Thread
Tension
Control
- controls
the tension
for the lower

Cutter

31,

Dedo de puntada (A) - mantiene la
puntada a Io largo de la orilla de material

Finger

32.

Ancora superior - crea la puntada
lado de arriba del material.

32.

Upper
top side

33,

Lower
bottom

Looper

33.

Ancora inferior - crea la puntada en el
lado de abajo del material.

- levanta

y

baja el

7.

Placa de aguja mientras cosiendo

8.

Prensateias
mantiene
contra sistema de dientes

9.

Dial de anchura
de costura
anchura de costura.

- ajusta

10.

Mesa de trabajo
de la maquina

para trabajo

11.

Guia
del hilo
(4)
carretes
- mantiene
carretes

12.

sostiene

el

opens

for threading

storage

-

supports

- creates

y
y

de la tension

la

barra
de
porta
dirige el hilo de
del

controla

hUo
la

de la
tensi6n

Control de la tension del hilo del aguja
derecha - controla la tensi6n para agula
derecha

area.
edge as you

the

stitch

15.

the stitch

on the

16.

the stitch

on the

of fabric,
Looper - creates
side of fabric.

Control

el

- superficie

aguja
izquierda
para aguja izquierda
13.

- trims fabric

(A)

la area de coser

Guia
del
cordon
usado
cosiendo pespunte encordonado

- turns machine

light on and off.

Cover

ilumina

para

6.

along the edge of the fabric.

looper.

looper.

18.

14.
-

spool,

16.

Front

and houses

for the right needle.

Regulador de presion de prensatelas aumenta o disminuye la presion del
prensatelas

working

the

raises

Light and Power

the tension

2.

Dial - adjusts

28.

Needle

Guia del hilo - propiamente
dirige
hilos de aguja izquierda y derecha.

- removes foot.

12. Left Needle Thread Tension Control controls the tension for the left needle.

controls

17.

speed

the

DE IDENTIFICACION
del cordon
- usado
pespunte encordonado.

proper

material.

Plug Connector
Socket
machine to foot controller.

15.

the

DE LA MAQUINA

Guia separable
cuando cosiendo

and

and needles.

27.

14.

upper

- diagrams

11. Thread Guides (4) and Guide Pole Holds and directs thread from spools,

Right

Thread

PARTES

1,

looper threads,

area.

22.

directs

dogs.

the overedge
10,

Looper

and

for loopers

system.
9.

Upper

threading

corded

- properly

table,

Plate

Presser

Guides

20.

foot.

Cord Guide
overlock.

Thread

threads,

lower

- illuminates
Lever-

18.

Needle

the left and right needle

Guides

sewing.
8.

17.

pressure

(4) - used to hold spools

Sewing

presser

NOMENCLATURA

overlock.

Pressure

4.

1. PRINCIPALES

CHART

decreases
the pressure
foot on the fabric.
3.

MACHINE

Guia
del
pr6piamente
respectivo,

hilo
de
pro-tension
dirige el hilo de su carrete

Control de la tension del hilo del
ancora superior - controla la tensi6n
para el ancora superior.
Control de la tensi6n del hilo del
ancora inferior - controla la tensi6n para
el ancora inferior

de enhebradopropio de ancoras

hilo -

- regula

coge los
el control

los

diagrama
y agujas.

materiales

de velocidad

la tapa - abre la mesa

-

controla

en et

@
@

@
@

, Ji,
(/--\i

OPENING

FRONT

COVER

To open front cover (1), pull it to the right and
down towards you.

APERTURA
FRONTAL
WORKING
TAPA

TABLE

FRONTAL

DE LA TAPA

Para abrir la tapa frontal (1), tirar de ella a la
derecha y hacia usted.

OPENED
ABIERTA

OPENING

WORKING

TABLE

To open working table (2), pull the release lever
(3), towards you, with your right hand.

@

ABRIR Y CERRAR
TRABAJO

LA MESA

Para

trabajo

abrir

la

mesa

palanca de soltar
derecha.

de

(3) hacia

(2),

DE

tirar

la

usted con su mano

3

ACCESSORIES

ACCESORIOS

Some of the accessories

are stored

The remaining
accessories
with the machine.
1.

Stitch

Finger

Supports

in the accessory

are either

storage

on the machine

area located

or stored

under

in the accessory

the stitch along the edge of the fabric,
sewing

bag

included

Algunos accesorios
estan en almacenaje
de accesorio
que esta debajo de la tapa frontal.
Los otros est&n sobre la m&quina o en el bolso de accesodo incluido con la maquina.
1. Dedo de puntada (B) - #J72391
Soporta la puntada a Io largo de la orilla del material.

B - #J72391

is used when

the front cover.

lightweight

Stitch finger

fabric using three

puntada

B
2.

3.

4,

Destornillador-

El dedo de

ligero usando

tres hilos.

la m_.quina,

#J74793

para cambiar

Guia separable

las agujas.

del cord6n

- #J79000

ia maquina)

Usado cuando
5.

Tapa del carrete

cosiendo

pesl_unte

encordonado.

(4) - #J79070

(sobre la maquina)
Usado
spools of thread

para mantener

carretes

pequer_as

en sus plazas.

in place.
6,

Cover-

para limpiar

(sobre

Caps (4) - #J79070

Machine

el material

#J65650

Usado

4. Detachable Cord Guide - #J79000
(On Machine)
Used when sewing corded overlock,

6.

CepilloUsado

3. Screw Driver - #J74793
Used to change needles.

(On Machine)
Used to hold smaller

cose

threads.

2. Brush- #J65650
Used for cleaning the machine.

5, Spool

(B) se usa cuando

#J72543

Cubierta

de la maquina

Usado

para cubrir

- #J72543
la maquina

cuando

no usa.

Used to cover machine when not in use.
7.

Spool Nets (4) - #J63523
Fits over thread spools
polyester

to keep consistent

or bulky nylon which

may become

feeding
loose

of threads
while

10. Tweezers- #J72828
Aids in threading the machine.
11.

Spool

Discs

(4)-#J59455

de agujas - Singer
unos tamar_os

2022
para coser varios

tipos

de material.

8. Aceiteras- #J63398
Usado para aceitar ta maquina

8. Oiler - J363398:
Used to oil the machine.
9.

Paquete

Incluye

7. Needle Pack - Singer 2022
Includes an assortment for sewing various types of fabrics.

such as

unwinding.

9. Mallas de carrete (4) - #J63523
Se ponen sobre los carretes para mantener el avance consistente de
hilos como poliester o nyl6n que se puede estar floja mientras cose.
10.

Pinzas-

#J72828

Se usan para enhebrar

la maquina.

11. Placa de prolongacion - #J59455
Usado para mantener carretes conicos grandes.

Used to support larger cones of thread.
12.

12. Spool Holders (4) - #J45773
Used to keep larger cones from moving while sewing.
13. Accessory Bag- #J72847
Used to store accessories.

4

Tapa del carrete-

#J45773

Usado para mantener

carretes

13. Bolso de accesorios - #J72847
Usado para poner accesorios.

c6nicos

grandes

de movimiento

mientras

cosiendo.

®

®

1@

@

@

SETTING
1.

UP YOUR

Wipe off excess

MACHINE

oil in the needle

plate and bed areas.

MONTAJE

DE SU MAQUINA

1.

de limpiar

Asegurese

la zona

de la placa

de la aguja

y la

placa base antes de coser un vestido.
2,

FOOT CONTROL

(1)

Push

plug

foot control

into connector

the power line plug into power

socket,

and

connect

supply outlet,

2,

CONTROL
Enchufar
situado

3.

POWER/LIGHT
Your machine
is turned

will not operate

the

machine

PLUGS

This product

is equipped

line

plug

(a plug having

feature.

Su m&quina no funcionara
energia/luz
est6 conectado.

both machine

unattended,

or servicing

the

(USA only)

with a polarized
one

blade

an electrician

the plug.

wider than

current

the other).

to insert the plug fully into
If the plug should

to replace

not defeat the safety purpose

alternating

outlet only one way. This is a

If you are unable

the outlet, try reversing
fit, contact

INTERRUPTOR

power

CAUTION

This plug wil! fit into the power
safety

switch

controls

remove the power line plug from supply outlet.

POLARIZED

the obsolete

of the polarized

still fail to
outlet.

Do

plug.

Use Yamamoto Electric, Model YC-482E with this sewing
machine.

6

del reostato

al rondo en el lado derecho

unless the power/light

light.

leaving

machine,

(1)

de control

en el conector

de la mdquina.

(2)

on. This same switch

and sewing
When

SWITCH

DEL REOSTATO
la clavija

DE ENERGIAiLUZ

(2)

a menos que el interruptor
de
Este mismo interruptor controla

tanto la tensiSn de la m&quina como la luz de que esta
cosiendo.
Cuando deje de coser, la m&quina debe estar
desconectada
o el enchufe sacado.
Cuando

este utilizando

cubiertas

o cambiar

desconectada
enchufe.

de

la m&quina
la tampara,

la red

electrica

de coser

para quitar

la m,_quina

DEBE

sacando

la clavija

las

estar
de!

LINT TRAY
To remove

BATEA

lint tray from

storage

position, pull

it to the right

and lift up and off.
place

position

(to collect

pin (11 into upper

into slot (4). To return
turn tray upwards

waste material

hole(2)

to the storage

in direction

and

positien,

shown.

hole (5). Tab (6) will lock into notch
In either position,

quitar

derecha,

To set tray in working
sewing),

Para

DE HILOS

latch

while

notch

remove

Para

la batea

levantarla

poner

la batea

(3)

materiales

gastados

tray and

el agujero

arriba

Place pin (1) into lower

(7).

Para volver
arriba

push the tray to the left to lock in place.

en

agujero

de

hilos

(2) y pestillo

posici6n,

tirarla

come

de trabajo

cosiendo),

poner

(3) en la abertura

original,
se ve.

abajo (5). El dedo

En carla posici6n,

su

en la posicion
mientras

a su posicibn
direcci6n

de

a

la

y quitarla.
(para

la batea

(1) en

(4).

quitar

la batea

Poner

el alfiler

(6) se pone en el pestillo

empujar

coger

el alfiler

a la izquierda

y girarla

al

(1) en

el

(7).
para porter

en la plaza.

CHANGING

PRESSER

FEET

Be sure needle is in the up position.

CAMBIO

Raise presser foot lever.

1.

Push foot release

2.

Place the desired
holes.

foot on the needle

Lower the presser

foot lever and push foot release

3.

lever (8) to remove

the foot.
plate aligning

needle

DEL PIE PRENSATELAS

Asegurarse

de que la aguja

la palanca

del pie prensatelas.

1.

Empujar

la palanca

de

este en la posici6n

desprendimiento

superior.

Alzar

prensatelas

!

(8)

para sacar el prensatelas.

so that the foot holder

snaps on the foot.

lever (8)
2.

Colocar

el prensaetelas

a!ineando
3.

Bajar

los agujeros

la palanca

desprendimiento
sujetador

deseado

pie prensatelas,
prensatelas

prensatelas

sobre

la placa

de agujas,

aguja.
y empujar
(8)

de

la patanca

manera

que

de
el

se cierre de golpe en el prensatelas.

7

CHANGING
Raise
towards

needle

NEEDLE
bar to its highest

you, but leave presser

screw (1) to remove the needle,
Side Away

MONTAR
point

Loosen

hand

wheel

needle clamp

Levantar

new needle with Flat

abajo.
Soltar

AGUJA(S)

la barra de las agujas

el volante

bar as far as it will go,

and place

From You, into the needle

and tighten screw.

by turning

foot down.

LA(S)

el

destornillador
las nuevas
en la ranura
firmemente

manual

hacia

tornillo

de

pequer_o
agujas

hasta su punto

usted,

pero

sujeci6n

(1)

para

quitar

con el LADO

de la barra subi6ndola
el tornillo

de sujeciSn

mas alto girando

deje

el pie prensatelas

de

la

las agujas

PLANO,
todo

LADO

aguja

con

viejas.

Colocar

POSTERIOR,

Io que puede.

de la aguja.

un

Apretar

NEEDLE,

THREAD

AND

FABRIC

Use SINGER

Cat, No, 2022 Needles.

TEJIDOS,

CHART

Usar agujas

FABRIC

COI-ION

THREAD

Light weight:
Organdy, Lawn, Gingam

Cotton

Heavy weight:

Polyester
No. 60 - 50
Cotton No. 60

Oxford,

Denim, Cotton

Catalogo

NO 2022.

TEJIDO

No, 100
MEDIO

Gabardine

SINGER

Y AGUJAS

NEEDLE

LINO
LINEN

HILOS

HILO

Algodon

Genero ligero
Organdina, line, carraclan
Genero

fuerte

Oxford.

mahSn, gabardina

de

algod6n
Light weight:
Tropical, Wool,

WOOL

Poplin

Serge, Gabardine.

Flannel

Polyester
No. 80
Cotton No, 60

I

Polyester
No. 80 - 60
Cotton No. 60

for general
Heavy weight:
Velours,

Camelhair,

Astrakhan

Light weight:
SYNTHETIC

Georgette

FIBRE

Heavy
Taffeta,

Tricot

KNIT

Jersey

Wool

* Synthetic
example,

Voile, Satin

weight:
Twills,

Polyester
No. 60 _ 50
Cotton No, 60

Denim

Cotton

sewing

8o (! t)

FIBRA

Polyester
No. 60 - 50
Cotton No. 60

PUNTO

Polyester
No. 60 - 50
Bulk Nylon

Polyester

Poliester
Algodon

NO 80
NO 60

Gabardina.
flanela

Poliester
Algod6n

N o 80 - 60
N ° 60

thread,

sarga

de seda,

9o (14)
para cosido

Genero

fuerte

PoliesterNO

Panas,

astraca, n, pelo de camello

Atgod6n

60 - 50

NO 60

80 (1t)
para tejidos
de genero

Polyester
No. 80 - 60
Cotton No. 80-60

overlocking.

PoliesterN o 60 - 50
Algodon N° 60

Genero ligero
Trop cal, lana, popelin

Genero

No. 120-80

Polyester
No. 60
Cotton No. 60

threads
are recommended
for ordinary
is very useful for different types of fabric.

No 100

general

for light weight
fabrics

Polyester
No. 100 - 80

Crepe,

LANA

90 (14)

AGUJA

Gresp6n

ligero

PoliesterN

georgette,

G_nero

fuerte

Tafeta,

mahon,

sat6n velo

Algodon

NO 120 - 80

PoliesterNO
sargas

Algod6n

ligero

o 100 - 80

60

N o 60

Tricot

PoliesterNO 80 - 60
Algodon NO 80 - 60

Jersey

PoliesterNO 60 - 50
Algodon NO 60

Lana

Poliester NO 60 - 50
Nylon grueso

for

NOTE:
Keep in mind that the lower and upper loopers will use about twice the amount of
thread as the needles. When purchasing thread for sewing, therefore, especially if it is an
unusual colour, you should buy sufficient for your requirements.

* Los hilos sinteticos
se recomiendan
nara
p_spunt,=_
= ........
ejemplo, es muy Qtil para diferentes tipos de tejidos.

co ,,i""
..... t_o.
"_ =_
,k;',,,ode ....
pOllester,
LI

per

Nota : Se tendra en euenta que las ancoras superior e inferior usaran el doble de cantidad
de hilo que el hilo de la aguja. Cuando compre bile para coser, per tanto, especialmente
si
es de un color poco usual, debe comprar suficiente para sus necesidades.

9

PREPARATION

FOR THREADING

PREPARACION

Your

comes

Su

serger

machine

prethreaded.

The instructions for

m&quina

rethreading
your machine are on pages 12 - 14. If you do not
wish to rethread at this time, please take a moment to review

instrucciones

these pages and
the machine.

revisar

examine

the proper

threading

Pull

GUIDE

up thread

guide

for

propio

Page 15 will show you how to start sewing

THREAD

technique

paginas

with your machine.

POLE
pole

hear it click. Place thread

highest

point

until

you

on pins.

estas

ELENHEBRADO

overlock

viene

reenhebrar

paginas

su

pre-enhebrado.
ma.quina

reenhebrar

y examinar

para la m&quina.

empezar

Pagina

est&n

en este

la tecnica

15 le enser_a

de

Las
en

la

momento,
enhebrado

como se puede

a coser con su m&quina.

GUIA

DEL HILO

Tirar la barra guia del hilo (1) a la posicion
escuche un click.
Coloar

Thread guides (2) of poles can hold larger thread spools
the spool stand by pulling down the pole as illustrated.

de
para

12 a 14. Si no quiere

BARRA

(1) to the

spools

PARA

las carretes

sobre

los pasadores

m&s alta hasta

que

de las guias,

on
La barra del porta
pasadores

de

los

carretes
carretes

puede
tan

mantener

los hilos sobre

s61o bajando

la barra

los

hacia

abajo como ilustrado.

0

10

SPOOL CAPS
SPOOLS
The spool

FOR

DOMESTIC

caps (1) hold smaller

spools

TYPE

of thread

in place.

TAPAS PARA
DOMESTICO

CARRETES

Los portacarretes

(1) soporta

DE HILO

los carretes

pequefias

en sus

plazas.

SPOOL DISC AND SPOOL
CONE SPOOLS
For large cone spools,
pins

(3) of the

onto the
holders

pins.

HOLDERS

place the spool

discs

machine.

Place

the

rubber

For larger

cone

spools,

FOR

(2) onto the spool
spool

holders

use the rubber

with the wide end at the top, and for smaller

the narrow

PLACAS DE PROLONGACION
Y PORTA
CARRETES
PARA CONe DE HILO
INDUSTRIAL
(4)
spool

ones, use

end at the top. (See illustration)

Para

carretes

ios pasadores

conicos

porla-carretes
carretes.

de
Para

porla-carretes
superior,

grandes,

de los carretes
gema

(4)

carretes
de

goma

con

y para los pequefios,

MALLAS

Polyester

or

unwinding.

To keep consistent

spool

bulky

net sleeving

nylon

threads
feeding

loose

while

of such threads,

become

utilize

over the spool.

Place net (5) over spool, turn up bottom
thread through the top (7).

cosido,
edges

(6), and bring

de hilo

mayormente
provocando

Para prevenir
mantener

las placas

los

el

pasadores

grandes,

horde

ancho

usar los mismos

estreche

(2) sobre
Colocar

en

los

de

los

usar

los

la

parte

porta-carretes

en la parle

superior.

(Ver

DE CARRETES

Los carretes
trabajan

sobre
conicos

de goma pero con el borde
la ilustraci6n.)

SPOOL NETS

colocar

(3) de la m&quina.

de poliester
fuera
enredos

o hilo

del carrete

o un avance

esto, usar la malla

el carrete

(filamento)

del pasador

del carrete

irregular

de nylon
durante
del

suministrada

el
hilo.

para

en su lugar come se ve en la ilustraci6n.

Colocar tas mallas (5) sobre las carreteras,
abajo (6) arriba y traer el hilo hasta el tope.

girar las orillas

de

11

2. STARTING
THREADING

TO SEW

YOUR

2. EMPEZAR

MACHINE

Wrong threading
may cause skipped
breaking threads, or other problems.

ENHEBRAR

stitches,

A color
coded
diagram
for threading
the
machine is located inside the front cover. The
lower looper is indicated in purple, the upper
looper in blue, the right needle yellow and the
left needle green. The thread tension controls
are also labeled and color coded to assist in
properly threading the machine. Try to master
the correct threading
before moving on to test
sewing.
Threading
should
be carried
out in the
following sequence:
Lower Looper (purple)
Upper Looper (blue)
Right Needle (yellow) - Left Needle (green)
Note: Thread
tension
is released
pull the tension control knob.

when

you

A COSER

SU MAQUINA

La
diagrama
con
clave
colorado
para
enhebrar
la maquina
est& dentro
de tapa
frontal.
Ancora inferior se indica en pL_rpura, ancora
superior en azul, aguja derecha en amarillo,
y
aguja izquierda
en verde.
Los controles
de
tensi6n tarnbien est&n marcados
y con clave
colorado
para asistir en enhebrar
la m&quina
pr6piamente.
Probar
et enhebrado
correcto
antes de empezar o examinar de coser.
El
enhebrado
se
debe
secuencia come siguiente.
Ancora inferior (pQrpura)
Ancora superior (azul)
Aguja derecha
(amarillo)
(verde)

realizar

en

Aguja

izquierda

LOWER

LOOPER

Before rethreading
the lower looper, remove
thread
from
the
needle
eyes
first
(if
necessary),
then rethread
the lower looper.
This will prevent tangling.
Open the front cover and the working table.
Raise needle to its highest position by turning
the hand wheel towards you.
Thread

the lower looper

as indicated

1 - 8.

Pass thread from back to front through pole
thread guide (1).
Feed the thread through the pre-tension thread
guide (2), as illustrated.
Pull thread around lower looper thread tension
control (3), as illustrated.
Thread the looper area of the machine following
the purple color coded thread guide 4 - 6.
Hook thread
arrow.

around guide (7) as indicated by

Draw thread through lower looper eye (8), front
to back, pulling gently so it will slip into the slot
in looper.
•

Pull about 4" (10 cm) of thread through looper
eye and draw it under the presser foot and to
the left over the needle plate.

NOTE:

12

Use the tweezers
threading,

provided

to aid in

ENHEBRAR
INFERIOR

EL ANCORA

Enhebrar el ancora inferior come indicade 1- 8.
• Pasar el hilo del parle posterior al frente
trav@s de la portacarrete del hilo (1).

a

Avanzar el hilo a trav@s de la guia del hilo de
pre4ension (2) come ilustrado.
Tirar el hilo a trav@s de la control de tensi6n del
hilo de ancora interior (3) come ilustrado.

•

Enganchar el bile sobre la guia
flecha indica.

•

Tirar el bile a trav@s del ojo ancora inferior (8),
del
frente
at
parte
posterior,
giraedo
suavemente para que desliza en la ranura de
ancora.

(7) come la

• Tirar aproximadamente
4" (10cm) de bile a
trav@s del ojo de ancora y tirarlo debajo del
prensatelas y a la izquierda sobre la placa de
aguja.
Nota

: Usar las pinzas
de enhebrado.

proveido

/

At usar el hilo grueso.

cuando

Abrir la tapa frontera
y la mesa de trabajo.
Levantar la aguja a su posici6n m&s alta
girando el votante hacia usted.

•

When
AI
usar using
el hilonormal
normalorothin
fine.thread

la

Antes de re-enhebrar
el ancora inferior, quitar
el bile de ejo det aguja primero (si es
necesario),
entonces
re-enhebrar
el ancora
inferior. Esta manera previene el enredo.

•

!

When using thick thread.

Nota : La tensi6n
dei hito se suelta
tire el control de tensi6n.

THREADING

®

Un mal enhebrado
puede
originar
puntos
sueltos, rotura del hilos y otros preblemas.

para ayuda

THREADING

UPPER

Thread

looper

the upper

LOOPER

as indicated

ENHEBRAR
SUPERIOR

1 - 8.

• Pass thread from back to front through
pole thread guide (1).

Enhebrar
1-8,
•

•

Feed the thread through
the
thread guide (2), as illustrated.

•

Pull

thread

tension

around

control

upper

pre-tension

looper

thread

the

machine
thread

el hilo del parte

traves

de la portacarrete

como

posterior

i

indicado

al frente

upper

looper
the

blue

area

of

the

color

coded

el hilo

a traves

tensi6n
del hilo
como ilustrado.

de

de
ancora

la

control

de

superior

(3)

/_Whenusing
thin thread.

normal or

4 - 6.
el area de ancora

superior

de !a

m&quina
colorado

lowered.)

(El hilo de ancora superior pasa a traves
del guia del bile (6) autom&ticamente
cuando el volante se gira y las agujas se
baia,)

• Pass the thread through wire thread guide
(7) as illustrated.

front to back,

!
AI user el hilo normal o
fino.

del hilo (1).

(The upper looper thread passes through
thread guide (6) automatically
when the
hand wheel is rotated and the needle is

Draw thread

/

a

.....

• Avanzar el hilo a traves de la guia del hilc
de pre-tensi6n (2) como ilustrado.

Enhebrar

•

superior

(3), as illustrated.

following
guide

el ancora

Pasar

Tirar
• Thread

ELANCORA

through

upper

leaving

looper

an excess

eye (8),
of about

seguiendo
guia del hilo con clave
de azul 4-6.
J

Pasar el hiro a trav6s de la guia
del hilo (7) como ilustrado.

,_ ..............

alambre

4" (10 cm).
•

Draw thread

under

left 0vet the needle
NOTE:

Use

presser
plate.

the tweezers

in threading.

foot and to the

provided

Tirar e! hilo e traves de! oio ancora
superior (8), del frente al parte posterior,
dejando el exceso de aproximadamente 4"
(t 0cm).

to aid

• Tirar el hilo debajo del prensatelas y a la
izquierda sobre la place de aguja.
Nota : Usar
ayuda

las

pinzas

proveido

para

de enhebrado.

13

THREADING
Thread

THE

the needles

NEEDLES

as indicated

ENHEBRAR

1 - 8.

• Pass each thread from back
through pole thread guides (1),
•

Feed

each thread

pro-tension
thread
(Right
needle
-

through

the

Enhebrar

to front

Pull

each

thread

needle
thread
illustrated.

appropriate

around

the

appropriate

control

(3),

ilustrado.
izquierda

•

Following
through

•

as

Right Needle

Tirar

needle

Hook the right

draw right needle
guide

needle

(4)
thread

needle guide (5) and thread
(6) from front to back

as

thread

•

illustrated.
around
right

hilo

right

flechas,

Enganchar

el

Following
arrows, draw left needle thread
through needle guide (4) as illustrated.

parte posterior.

•

Hook

around
left needle

left
(8}

• Pull both threads towards the back
passing along the right side of presser
foot, leaving an extra length of about 4"
(10 cm).
Note:

Use the tweezers
threading.

provided

1o aid in

la

Aguja

la

", @__)

control

When us n_

(3)
AI usar el hilo grueso.

tirar
de

el hilo

guia

de

de

aguja

aguja

(4)

aguja

de

aguja

del aguja

derecha

derecha

derecha

(6) del

(5) y

frente

al

Aguja izquierda
• Siguiendo fiechas, tirar el hilo de aguja
izquierda a traves de guia de aguja (4)
como ilustrado.
Enganchar
alrededor
hilar

el

hilo

de

aguja

derecha

de guia del aguja izquireda

la aguja

izquierda

(5) y

(6) del frente

al

parte posterior.
Tirar

ambos

pasando
dejando

hilos

Nota

: Usar

hasta

et lado derecho
la

aproximadamente
las

el parte

posterior

del prensatelas,

Iongitud

extra

de

4" (10cm).
pinzas

ayuda de enhebrado

14

de

AI usar el hilo normal o
fine.

la guia
(2) coma

dot hilo de aguja

hilo

de guia

•

needle guide (7) and thread
from front to back.

de

needle
•

thread

l When using normal or
thin thread.

- amarillo,

traves

derecha
a trav6s
como ilustrado.

hilar

needle

a

a

derecha

Siguiendo

Left Needle

left

a traves

(Aguja derecha
- verde)

cada

alrededor

the

hilo

al frente

del hilo.

del hilo de pre.tensi6n

apropiada
de tensi6n
como ilustrado.
Aguja

arrows,

cada

apropiada

1- 8.

posterior

de la portacarrete

Avanzar

®

como indicado

Pasar el hilo del parte

guide (2), as illustrated.
yellow,
Left needle

tension

las agujas

traves

green)
•

LAS AGUJAS

proveido

para

®

" l_"

TESTING

STITCH

OVERLOCK

STITCHES

COMPROBAR

After threading is completed, use a scrap of fabric that you plan
to sew and test sew in the following order:
1.

Gently

pulling all the threads

Despues

de que el enhebrado

repuesto

del

siguiente

orden:

que

piense

se completa,

coser

usar un tejido

y verifique

el cosido

en

de
el

to the left, lower the presser

foot. Rotate the hand wheel towards
if the lock stitches

LOS SOBREHILADOS

are properly

you a few times to see

formed.

t.

(Fig. 1)

Tirando

suavemente

el pie prensatelas.
pocas

veces

para

adecuadamente.

de todos

los hilos a la izquierda

Girar el volante
ver

si

el

manual

sobrehilado

bajar

hacia usted unas
est&

formado

(Fig. t)

Fig. 1

2.

Start the machine
the presser
done

with

at low speed and feed in test fabric

foot by slightly
the

presser

pushing

foot

down

it forward.
on most

under

Arrancar

(This can be
fabrics

Guiar

the fabric gently

material.

as machine

automatically

feeds the

Check

el tejido

suavemente

autom&ticamente

tirandb

mientras

el material.

y avanzar

el tejido

ligeramente

de

/

/

hacia

la m&quina

avanza

(Fig. 2)

(Fig. 2)
3.

3.

a baja velocidad

prueba debajo del pie prensatelas
adelante.

except

bulky materials.)
Guide

la m&quina

thread

tensions

by test sewing

on spare

fabric.

(See

Comprobar

las tensiones

tejido de prueba.

del hilo mirando

el cosido

en el

(Ver pagina 23)

page 22.)
AI final
4.

At fabric end, carry On running
pulling

the fabric towards

extra lock stitches
Cut thread

machine

the back,

are produced

with scissors.

(Fig. 3)

at low speed, gently

until about

without fabric.

5 to 6 cm of

del

funcionando
hacia la parle
sobrehilado.

cosido

del tejido,

a baja vetocidad,

continuar
tirando

de atr&s, hasta conseguir

con

la m&quina

suavemente

el tejido

unos 5 o 6 cms. de

Fig. 2

Corte el hilo con tijeras. (Fig. 3)

Fig. 3

15

HELPFUL

SUGERENCIAS

HINTS

REPLACING

THREAD

When

thread

replacing

REEMPLAZAR

SPOOLS

spools,

the

following

steps

may

be

Cuando

LOS CARRETES

se reemplacen

helpful for quick changeover.

r&pido, los siguientes

1.

1.

Cut off existing threads near the spools (Fig. 1). Tie the cut
ends to thread from new spools as illustrated
(seamen's

Raise presser

3.

Lower

Cortar

ilustrado.

foot and turn all tension

needle

bar to its lowest

wheel away from you. Carefully
by one until the connecting

controls to 0.

position

by turning

pull the existing

knots

pass through

cortados

Levantar el pie prensatelas
hasta O.

3.

Bajar la barra de aguja
voiante
manualmente

de

DE HILO
hilo,

para un cambio

set de ayuda:

cerca de los carretes

al hilo

de los

(Nudo de marineros),

nuevos

(Fig. 1). Ate

carretes

como

Fig. 1

(Fig. 2)

y girar todos diales

de tensi6nes

hand

thread

one

needle

eye

cuidadosamente
de conexion

Reset the tension

pueden

2,

and looper eye.
4.

los carretes

pasos

los hilos existentes

los bordes

knot), (Fig. 2).
2.

DE AYUDA

a la posici6n
en
sentido

m&s bajo girando el
de
costura.
Tirar

de los hilos existentes

pasen

hasta que los nudos

a traves de ojo de aguja y ancora.

controls.
4.

®

Refijar los diales de tensi6nes.

Fig. 2

I

CUTTING

NEEDLE

Frayed thread

may make needle threading

Draw the thread
wheel towards

CORTAR

THREAD

passing under

the moving

difficult.

Un hilo

cutter and turn hand

aguja.

you to obtain clear cut end as illustrated

(Fig. 3).

EL HILO DE LA AGUJA

deshilachado

m6vil y gire el volante
obtener

puede

Tire del hilo hasta

que

hacer

dificil

posicione

manualmente

un porte limpio como ilustrado

el enhebrado
debajo

en sentido

de la

de la cuchilla
de costura

para

(Fig. 3).

Fig. 3

16

SETTINGCHART
3

4

Number of threads

-6-

Overedge cutting width dial
Needle to use
Stitch finger required

Left
Rightneedle
needlethread
thread

6

4-6

-5-

.

Left an_Right

Left

Right

Left

Right

Right

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

No

-4-

-4-

-

4-

-

4-

O-4-

O

-4-

_

-4-

-4-

Tension ^^-"^J
Upper looper thread
i

I

I Lower looper thread

--

4o
-4-

-4-

2.5 - 3.5

Stitch length control

"

-4

-4-

7-

-4

-4-

4-

.

r

2.5 - 3.5

7-

2.5 - 3.5

®

Ref. No.

}

®

®

0-

7-

7-

1.5 -2

1 -2

2-3

®

®

®

®

_'%,i!

_iiii_i!

i!'
_:'___.

_2_i!i iiii!iii
..........

!i!ili!_i_!!!

TZ{X_I

]ii]]]l
E}SS_

iiiiiiiiii!
_ i_iiii;;i

iii!:_i!i_i!
_ iiiiiiiiiiiii

i]iiiiiiiii
_ iiii_i!i;if_ii_

......iq..........

:i:i:i:;:::i
=_ i:i:i:i!ii_

iiiiiiiii _s_ii_

_i!i!:!i!(:!t
Fiat seam

Reference page

22

fabric. (See page 24)
Stitch finger (8) may have to be used when
lightweight fabric using 3 threads (right needle

loops hang over the
only). (See page 24)

Narrow

hem

29

Note: The above settings of tension and overedge
cutting width dial are for general guidance.
A
little fine-tuning
wili improve your stitching in many cases. Following
are some tips which
may help you.
1. Adjust overedge
cutting width dial when fabric "curls" or loops hang over the edge of
2.

i

edge

when

sewing

i !ii_iii!
_i@!
Rolled

hem

Picot stitch

20

3. Adjust needle thread tension controls when sewing thick or thin fabric.
4. Reduce the tension when using thick thread.
5. Incorrect tension settings may cause skipped stitches. Readjust the tension
settings.
Try test sewing

with a piece of fabric you are going

to use and find the best settings.

17

TABLA DE FIJACION
N_mero de hilo
Dial de anchura de costura

6

-6-

Needle to use
Dedo de puntada

3

4

requerido

-

5

4-6

-

Izquierda y
derecha

Izquierda

Derecha

Izquierda

Derecha

Derecha

Si

Si

si

Si

Si

No

Hilo aguja izquierda

-4-

Control de

Hilo aguja derecha

-4-

tensi6n

Hilo ancora superior

-4-

-

Hilo ancora inferior

"4-

-4-

0-

"4-

-44-

2.5 - 3.5

Control de Iongitud de puntada

-

®

-4-4-

-4-

-4

-4

-4-

7-

7-

2.5 - 3.5

Nr, de ref.

0-

2.5 - 3.5

®

®

-4-

-4-

6-

0-

7-

1.5-2

1-2

®

_

2-3

®

®

i
i
i

:::::::
:::::::

N I::::

4';iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

iii i

iii!!i!iiii!i!iiiiiiiiiiiiiiiii

i
_7111

iiiii!ii!iii!!iiiii:iiiii!!i!i!i!i
i

_iiiiiii!_
..........

il!Z

Nota :

Los n_meros

de arriba

i2iiii

de tensi6n

y dial de anchura

Dobladillo
enrollado

29
de costura

son para un sobrehilado

general.
Un peque_o
giro mejorara
sus pespuntes
en muchos
casos. La informaci6n
siguiente ser& muy _til.
1. Ajustar el dial de anchura de costura cuando el material "riza" o lazos colgan la orilla
de material (Ver la p&gina 24).
2. El dedo de puntada
(B) se puede tener que usar cuando
lazos colgan la orilla de
material
cuando
cosiendo
el material
ligeros
usando
tres hilos (solamente
aguja
derecha). (Ver p&gina 24).

18

Dobladillo
estrecho

Costura plane

23

Pagina de referencia

iiiiiiiiii
Dobladillo
de forro

2O

3.

Ajustar
o fino.

los controles

4.

Reducir

la tensi6n

5.

Fijaci6n

de tensi6n

de tensi6n

cuando

de aguja cuando

usando

incorrecta

causa

cosiendo

material

grueso

el hilo gruese.
puntos

sueltos.

Comprobar
las puntadas con un trozo de material
usa y consiga las mejores resultados.

Reajustar

independiente

la tensiSn.
al que vaya

a

THREE-THREAD
OVERLOCK
WITH ONE NEEDLE

SOBREHILADOS
HILOS CON UNA

By threading

Enhebrando

mm

the LEFT needle

will be produced

RIGHT

needle

and

only a width of 6
by threading

the

only a width of 3,8 mm will be

produced.
Please keep the unused
pad as illustrated.

needle

on the needle

producir&

solo

una anchura

la aguja
DERECHA
anchura de 3.8 mm.
Guardar

la

DE TRES
AGUJA
aguja

IZQUIERDA

se

1

de 6 ram. y enhebrando
sSIo se

producir&

una

la aguja que no usa en la almohadilla.

19

NARROW

AND

ROLLED

Narrow (A) and rolled edge
de chine, silk etc.

HEM,

PICOT

STITCH

(B) is ideal for use on thin materials

such as georgette

Picot stitch (C) can be used when sewing on fine "scarflike"
material.
these hems, they are unsuitable for use on "hard or heavy" materials.
1,

Raise the presser

2.

Open the front cover and working

3.

Remove

the stitch finger

Set the machine

crepe

of the nature

of

foot.
table.

(1) from the needle

the front cover or accessory
4.

In view

crepe,

according

plate with the screw

driver

(2) (Fig.

1). Store

it in

bag.
to the setting

chart on page

17.

NOTE:
1.

Use the following

2.

After

finishing,

illustrated

recommended
reinstall

the

thread.
stitch

finger

firmly

overlock

edge

with Three Threads
for needle

Upper looper
Lower looper

the

spring

and

needle

plate

as

Fig. 1

Narrow

Thread

between

(Fig. 2).

Polyester,
Polyester,

Nylon, Silk No. 50-100
Nylon,

Silk No. 50-100

Bulk nylon (less stretchable)

Rolled edge
with Three Threads
Nylon

No. 100

Bulk nylon (less stretchable)

Fig. 2

A

B

20

C

DOBLADILLADOS
Dobladillados
tales

enrollados

come: cresp6n

Adem&s

se

materiales
materiales

ENROLLADOS,

puede

realizar

crespdn
un pliegue

"deshilachables"
finos.
"duros" o "pesados".

1.

Levantar

2.

Abrir la tapa frontal

3.

Quitar

son

ideales

de chino,

Y DE FORRO

para usarlos

en materiales

delgados

seda, etc.

de forro

(C),

La realizacion

de

particularmente
esos

cuando

pliegues

no

se cose

puede

realizarse

sobre
en

el prensatelas.

el dedo

Guardarlo
4.

(B) y estrechos(A)

georgette,

ESTRECHOS

y la mesa de trabajo.

de puntada

(1) de la placa

en la tapa frontal

Fijar la m&quina

de aguja

usando

el destornillador

(2) (Fig.l).

o en el bolso de accesorios.

de acuerdo

con la pagjina

18.

NOTA :
1.

Usar el hilo recomendado

2.

Despues

de terminar,

de aguja como

ilustrado

como siguiente.

recolocar

el dedo de puntada

segQramente

entre

e! muelle

y la ptaca

(Fig.2).

r
Dobladillo

de pespunte

estrecho

j

Dobladillo

Con Tres Hitos
Hilo para ta aguja

Poliester,

nyl6n,

enrollados

Con Tres Hilos

seda No 50-100

Nyl6n

No 100

...............................................................................................................................

Ancora superior
........ ::::::::::::::::::::::
Ancora inferior

Poliester
nyt6n seda No 50-100
, ,,
!
; !
, _. _
nlylon grueso {menos estlraole)

....
Nyiofl

grueso

_....
(menos es_traDte)

21

ADJUSTINGTHREAD TENSIONS
Turning tension

dial to a higher

number

gives

a tighter

thread

tension. Turning tension dial to a lower number gives a looser
thread tension. The higher the number, the tighter the tension.
Test thread

tensions

on a scrap you plan to use,

Increase tensio_
Decrease

FOUR-THREAD

tension

USE
Upper looper thread pulled to
uedef side.

Just right.

Lower looper thread pulled to
top side.

Left needle thread loose and
visible on under side of fabric.

Right needle thread loose and
visible on under side of fabdc,

Under:Side

looper
thread
looper
thread

Fig. 1

Fig. 2
Increase upper looper thread
tension and/er decrease lower
looper tension.

22

Fig. 3
Increase lower looper thread
tension and/er decrease upper
looper tension.

Fig. 4
Increase
left
n_dle
thread
tension and/or decrease either
or both looper threads.

Fig. 5
Increase
tension.

right

needle

thread

AJUSTAR
HILOS
Girando
tensi6n

LAS TENSIONES

el dial

de tensi6n

del hilo mayor.

hacia

Girando

DE LOS

el numero

m&s alto

el dial de la tensi6n

nL_mero mas bajo nos da una tensi6n

cla una
hacia

el

menor.

El nL_mero mas alto, la mayor tensibn.
Comprobar

cada

independiente

tensi6n

y similar

de

Aumentar

la tensi6n

Disminuir

ta tension

EMPLEO
Cosido

hilo

sobre

un

trozo

de

tejido

al tejido que planee usar.

DE CUATRO

HILOS

correcte.

El bile del ancora superior tirade
al lade de abajo.

El hilo del ancora inferior tirade
al lade de arriba.
_do

El hi!o de la aguja izquierda
suelto y visible sobre et lade de
abajo o inferior del tejido.

de abajo

El hilo de la aguja de la derecha
suelto y visible sobre et lade de

o inferior def telido.

!

Hilo de
la aguja
derecha

Fig, 1

Fig. 4

Fig. 2
Incrementar la tensi6n del hilo
del
ancora
superior
y/o
disminuir la tensi6n del ancora
inferior.

Incrementer la tensibn del hUe
del ancora inferior y/o disminuir
la tensibn det superior,

Incrementar la tensibn del hilo
de la aguja izquierda y/o
disminuir la de una o las dos
erlcoras.

Fig, 5
Incrementer la tensi_n del hilo
de la aguja derecha.

23

ADJUSTING

STITCH

Turn the stitch length

AJUSTAR LA LONGITUD
PUNTADA

LENGTH

dial (1) to desired

stitch

length.
The higher

Girar
the number,

the longer

DE

the stitch.

This dial can adjust the stitch length from 1 to
5 mm.

el dial

obtener
mayor,
puede

la

de

Iongitud

puntada

mayor longitud

de

puntada

deseada.

A

de puntadas.

ajustar la Iongitud

hasta
numero

Este dial

desde 1 hasta 5 mm.

ADJUSTING
OVEREDGE
CUTTING
WIDTH

AJUSTARLAANCHURA
LACOSTURA

DE

Overedge cutting width can be adjusted from
4 to 7 mm by simply turning overedge cutting
width dial (2) according to the kind of fabric,

La anchura

de la costura

s61o girando

el dial de anchura

se puede

ajustar

(2) de costura

segQn la clase de tejido.

It is set at standard width of 6 mm when
delivered from the factory.

Se

cuando

entregado

Turn it towards "4" if fabric edge curls while
sewing. (Fig. 1)

Girarlo

hasta

cuando

cose. (Fig. t)

Turn it towards "6" if loops hang off the edge.
(Fig. 2)

Girarlo

hasta

fija

en

demasiada

la

anchura

i! ii:i :i::ii iiiiiiiiiiii!i::_
normal

mm

desde la fabrica.

"4" si el borde

"6"

floja.

de 6

de tejido

si la forma

de

se riza

lazo

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

esta

(Fig. 2)

B

Stitch finger
Remove

Dedo

(B)

stitch finger

A (3) from the needle

plate with the screw driver (4).
Install stitch finger B (5) firmly between
spring and needle plate as illustrated.

24

the

de puntada

Quitar el dedo

(B)

de puntada

A (3) de la ptaca

de aguja usando el destornillador (4).
Instalar el dedo de puntada B (5) firmamente
entre el muelle
ilustrado.

y la placa

de aguja

como

l

A

DIFFERENTIALFEED

TRANSPORTE

Differential
feed is a system which "stretches"
or "gathers" the
fabric when the amount of feed of front feed dog in relation to
the rear feed dog is changed.

El transporte diferencial
es la sistema que "estira" o "junta" el
material cuando la cantidad
de avance de Ins dientes frontal
en relacion con los dientes posterior se cambia.

The differential
feed has two independent
(A) and one rear (B). (Fig.l)

El transperte
diferencial
tiene 2 transportadores
de avance
independientes,
uno anterior (A) y otro posterior
(B) (Fig. t).
Cada transportador
tiene un mecanismo
de avance individual
que facilita el transporte del material a longitudes
de puntada
diferentes.

feed dogs,

Each feed dog has an individual
feed
enables the feeding of material at a different

POSITIVE
WHEN

DIFFERENTIAL

SET

FOR

POSITIVE

one trent

mechanism
ratio.

which

FEED

DIFFERENTIAL

FEED,

the front

feed dog (A) makes a longer stroke than the rear feed clog (B).
This has the effect of gathering
to offset the wavering

materia!

on the fabric.

under

the presser

TRANSPORTE
POSITIVe
CUANDO

(Fig. 2)

realiza

una carrera

efecto

de

NEGATIVE
WHEN

SET

DIFFERENTIAL
FOR NEGATIVE

feed dog (A) makes

a shorter

DIFFERENTIAL

FEED,

material

the front

on the fabric.

under the presser

u ondular

foot

CUANDO

EL

AVANCE

(Fig. 3)

una

bajo

et tejido.

compensar

SE-I-I-ING DIFFERENTIAL
Set by simply
direction

The adjustment
2 (Positive

turning

desired

FEED

the differential

referring

feed

For normal sewing,

control dial (1) in the

Se prefija

to the chart below.

can be made between

effect). These

FIJAR

settings

direccion

0.7 (negative

effect) and

give the best ratio of feeding.

the dial should

be set at 1.

carrera

EFFECTAND
APPLICATION

FEED RATIO
REAR: FRONT

Positive
differential feed

No differential feed

Neutral feed

Pucker-free seams
(Stretching)

Negative
differential feed

1-2

I

1

I

0.7-1

I

I

girande
deseada

m&s corta

I

I
I

t

del tejido

el control

prensatelas

el

para

se puede

Esos valores

hacer entre
fijados

PARA

que

el posterior

anterior
(B). Esto

bajo el pie prensatelas

para

(Fig. 3)

DIFERENCIAL
diferencial

a la gr&fica

de abajo.

0.7 (efecto

negative)

(1) en la

y 2 (efecto

dan el mejor indice de transporte.

el control deber[a

puede ser corregido

PREFIJA

et transportador

del transporte

refiriendose

positive).

Efecto y aplicaci6n
I

pie

SE

NEGATIVe,

EL TRANSPORTE

El control

El control
cose.

TYPE OF FEEDING SETTING

Waver-free seams
(Gathering)

el arrugado

Para un cosido normal

The dial can be reset even while sewing.

(A),

(B). Esto tiene

(Fig. 2)

TRANSPORTADOR

tiene el efecto de estirar el material
.

el

PARA

anterior

DIFERENCIAL

DIFERENCIAL

(A) realiza

PREFIJA

el transporte

que el posterior

material

TRANSPORTE
NEGATIVe

stroke than the rear feed dog (B).

This has the effect of stretching
• to offset the puckering

FEED

SE

POSITIVe,

mayor

acumular
fruncir

Fig. 2

TRANSPORTADOR

DIFERENCIAL

conseguir

Fig. 1

DIFERENCIAL

EL

AVANCE

foot

DIFERENCIAL

estar fijado en 1.

o modificado

Tipo de avance

Fruncido u ondulado Transporte
del material
diferencial positive
Transpute
dif_endal
igual
Cosido normal
delpo_ y ne_i_,_
Transporle
Arrugas y fruncidos
diferencial neqativo

incluso

mientras

se

Control del
transporte Indice de avance
diferencial posterior anterior

t-2

I

1
I
o.7-1 I

I

I

I
I

I
t

25

DIFFERENTIAL
Differential

feed

APLICACIONES
DIFERENCIAL

FEED APPLICATIONS
is

designed

to

minimize

puckering

El avance

It is also very effective for gathering.

y tas ondulaciones.

Puckering
Puckering

(1)

1.

tends to occur on woven

To obtain pucker-free
dial at less than 1.

2.

Wavering

seams,

or sheer fabrics.

set the differential

t,lrtt

•

and

wavering.

1.

DEL TRANSPORTE

Pliegues.
Los

feed control

diferencial

para minimizar

muy efectivo

los pliegues

v

tienden

a

ocurrir

en

tejidos

pianos

o

transparentes.

2,

costuras

sin pliegues,

prefijar

el nivelador

de

o de punto

de

(2)

a ocurrir

en tejidos

que

se estiran

rfl_ll_.

Gathering

(3)

Para obtener

Differential
feed makes gathering
fabric. Use it on waistlines,
sleeve

easier
heads,

on lightweight
sleeve bottoms
3,

and ruffles, etc.
Set the differential

feed

obtain the best gathering

control

dial between

1.5 and

2 to

effect for your use.

costuras

sin ondulaciones,

de control

en m,_s que 1.

Fruncido.

(3)

El avance

diferencial

en los talles,
etc.
Prefijar

hace

el fruncido

en los pufios,

el nivelador

prefijar

entre

el nivelador

m&s facil.

en los fondos

de control

mejor efecto de fruncido

Utilizando

de las mangas,

1,5 y 2 para obtener

el

para sus requerimientos.

@
IMPORTANTE

IMPORTANT
The exact adjustment
fabric.

Even

the

longer the stitches,

depends

stitch

length

on the thickness
can

influence

and elasticity
the

setting.

of
The

E! ajuste
tejido,

the more the fabric is contracted.

tejido.
Always

do a test run with a piece

of actual fabrics

you use and

exacto

Incluso

prefijaci6n.

• .......

Ideal Seam

en menos que 1.

Ondulaciones.
Tiende

dial at more than 1.

• • Z':k-:,.: • ----:-:::::_.........

Costuraideal

Para obtener

(2)

,':,'-::,

para los fruncidos.

(1)

pliegues

control

Wavering tends to occur on knitted or stretchable fabrics.
To obtain waver-free
seams, set the differential feed control

est& diser_ado
Es tambien

Cuanto

Hacer

depende

la Iongitud

del grosor

y de la elasticidad

de la puntada

puede

mas larga es la puntada,

siempre

una prueba

vaya a utilizar y encontrar

masse

con un trozo

los mejores

influenciar
contrae

del tejido

del
la
el
que

resultados.

find the best settings.

®

__

FOOT PRESSURE
Presser

foot pressure

you do not
adjustment
higher

need

has been

to adjust

is necessary,

number

to

REGULADOR

REGULATOR
correctly

it for most

set at the factory,
of ordinary

turn the foot pressure

increase

or to

lower

number

so

Presion

de pie prensatelas

If

fabric&

por Io cual no es necesario

sewing.

regulator
to

(1) to

decrease

parte de cosido
(1) de presi6n
presion

pressure.

SEWING
FABRIC
FABRIC

WITH EXTRA
OR MULTIPLE

fabric. Open working

on this machine,

se ha fijado

correctamente

de ajustarla

Si se necesita

de pie al n_mero

ajuste,

m&s grande

o al nQmero mas peque_o

La e_ensi6n

is recommended
to _
sewing with extra heavyweight

normal.

DE PIE
en la

para la mayor

girar el regulador
para aumentar

la

para disminuirla.

COSER CON TEJIDO DE GENERO
GRUESO
O CAPAS MULTIPES
DE TEJIDO

HEAVYWEIGHT
LAYERS OF

A wide range of fabric can be overlocked

DE PRESION

but it

screw (4) as illustrated,
when
fabrics or mulitiple layers of

table for adjustment.

Loosen (3) the screw (4) when sewing with light to normal
weight fabric or turning overedge cutting width dial, or otherwise
fabric may not be well cut.
The machine is set for normal weight fabrics from the factory.

ancha

del tejido

se puede

pespuntear

sobre

ia

maquina. ,_. retar (2) e! tcrni!!o (4) como se ve en el gr2,fico,
cuando est,_ cosiendo
con tejido de genero grueso o capas
multipes
Aflojar

de tejido. Abrir la mesa de trabajo
(3) el tornillo

(4) cuando

para ajuste.

est& cosiendo

con tejido

de

genero delgado a normal o girar el dial de.control
de anchura
de costura, o de otra manera, tejido no se puede cortar bien.
La m&quina

es alustada

para el tejido

normal

desde la fabrica.

27

BASIC

TECHNIQUES

TURNING
CUTTING

TECNICAS

OUTSIDE
THREADS

CORNERS

Girar el tejido sin cortar los hilos

WITHOUT

1. Cuando
1. When you reach the fabric
needle above the fabric.
2.

Raise the presser foot
just enough

3.

edge,

When

curves,

under
your

opposite

line for about

pressure

left hand,
pressure

y suavemente

tire de la cadena

Gire el tejiido,

baje el pie prensatelas

sobrehile,

y continue

cosiendo

Fig. 1.
corte

Fig. 1

el tejido

a Io largo

linea unos 3 cm. antes de girar el tejido

de la nueva

Fig. 2.

Fig. 2

Fig. 2.

Girar los bordes curvados

gently

with trimmin9
foot

at the

same

time

line of the

(or a little to the

at point A in the direction
and

con la

3 cm,

EDGES

guide fabric

pare el pespunte

la placa de la aguja y del pie prensatelas.

en la nueva direccion.

in

at the same time, cut

the right front of the presser

left), applying
with

3.

and trimming

el angulo de tejido,

el pie prensatelas

Nota: Cuando

the fabric.

CURVED

Levante

del hilo desde

chain

foot and begin stitching

along the new stitching

before turning

fabric

pull on the thread

alcance

aguja sobre el tejido.

the

Fig. 1.

overlocking

the fabric

For inside

with

to clear the stitch finger.

the new direction.

TURNING

stitching

2.

and gently

Turn the fabric, lower the presser

NOTE:

stop

BASICAS

of the arrow

applying

a little

Para

curvas

presi6n

girar

del tejido

el tejido

izquierda,

y al mismo
o contrapresi6n

suavemente

bajo el pie prensatelas

en el punto A en la direccion

opuesta

at point B with your right hand. Fig. 3.

interiores,

de sobrehilado

tiempo

de la flecha

aplicando

en el punto

por la linea
aplicando

una

A

con su mano

una pequefia

presi6n

B con su mano

derecha.

Ver Fig. 3.
For outside
manner

curves

but applying

place
the

under

the

pressure

presser
in the

foot

opposite

in a similar
Para curvas

directions.

de

Fig. 4.

REMOVING
FABRIC
To remove
intervals

28

STITCHES FROM SEWN

stitches

manera

already

sewn,

snip off needle

thread(s)

at

similar

colocar
pero

opuestas.

Eliminar

los sobrehilados

hilo(s)

eliminar

los

.._iiiii_ ¸¸

bajo el pie prensatelas
tas

presiones

en

B
la

Fig.

Fig. 4.

sobrehilados

de la aguja a intervalos

las ancoras.

el tejido

aplicando

direcciones

Para

and pull out looper thread(s).

exteriores,

del tejido
una

vez

cosido

cosido,

y tirar hacia fuera

recortar

el

del hilo(s)

de

3

4

CORDED
Corded
side

OVERLOCK

overlock

seams

colours

to

equipped

can be used to strengthen

when joining

decorative

PESPUNTE

or making

feature

you

further

enhance

can

with a presser

use

knitting

your

garment•

foot which

1.

Place

yarn,

para alimentar

as a crochet

cotton,

the left needle

thread

Insert

through

in the presser
foot.

FOR

JOINING

• through

the

wool,

front

or

rear

hole

correctly

and increase

speed

SHOULDERS

OR

SLEEVES,

pass

that it is fixed

as it is guided

the

between

through

cord

the left

the front

colours

SIDE

DECORATIVE
either

through

FOR MAKING

2.

Insertar

WAVED

to the right needle thread.

the front

you

may

pass

(Fig. 3).

contrasting

or rear hole or if you desire,

each hole.
HEM WITH

cord6n

guimpe,

"rellenador"
tana,

hilo

en la parte posterior

tal

de

Vd.

puede

Su bucle

de punto

ha sido

diser_ado
del

siguientes.

sobre

la barra

como

punto

del carrete

el cord6n

a traves

o

de porta

algod6n
hilo

de

arrugado

de la maquina.

del agujero

con la operaci6n,

frontal

GUT (Fig, 4), pass the gut
(See page 20).

/

o posterior;

ver los diagramas

y pasarlo

Fig. 1

figuras 2 y

por debajo

y haeia atr&s

de

normalmente.

del pie.
Colocar

el

Comenzar
avanzando
cuando

material

que

se

a baja velocidad
correctamente

ha

coser

observando
si el cord6n est&
e incrementar
la velocidad

sea necesario.

entre

UNIR
dei

Fig. 2

HOMBRERAS
'
anterior

O MANGAS
ase( ur_,ndose

los hi!os de las agujas

guiado a trav6s del agujero
PARA UNIR COSTURAS
del agujero

posterior,

derecha

frontal

PARA

EFECTOS

usarse

contrastando

los agujeros

LATERALES

PARA

HACER

(Fig.4),
empezar

pasar

dobladillo

del prensatelas.

y pasando

ONDULADO
a

es

est& presionado

rellenador

o posterior

enrollado.

Se usa para dobladillo

el cordon
colores

cuerda

cuando

Fig, 3

a

pasar el cord6n a traves
de que

diferentes

DOBLADILLO
la

e izquierda

el cord6n

(Fig. 3).

DECORATIVOS

anterior

pasar
de

(Fig. 2).

asegur&ndose

junto al hilo de la aguja derecha

the rear hole and start ROLL HEMMING

This is used for the hem of skirt, etc.

de cord6n

cosen

o a la derecha

las instrucciones

3) en el pie prensatelas

PARA
traves

EFFECTS,

pass cord or yarn through

through

un

que

las

se

hole.

SEAMS

it is positioned

decorativo

de colores,

o hilo a la izquierda

Seguir

fortalecer

cuando

Ver Fig. 1.

as

(Fig. 2).

FOR

Colocar

para

r,=_d, el uu, uu,_ a traves de ias guias del cord6n (i) y (2) y
luego a traves de la guia del ,,,,v de la aguja izquierda
(3).

3.

and right needle threads

hole, ensuring

de seguridad.

elastico

to be sewn as normal• Start at slow speed

if cord is feeding

un elemento

con un pie prensatelas

ganchillo,

2 and 3),

and to the rear of the

Como

usar

laterales

con contraste

su cord6n

(de acuerdo

the front hole, ensuring

FOR JOINI_

1.

(1) and (2)

Figures

se puede

o costuras

Sujetar la guia separable
carretes.

guide (3). See Fig.

see diagrams

foot and pass it under

Place the material
observing
needed.

either

gimp,

rear of the machine

and then through
!.
cord

de punto.

usar hilo de tricotar

cosido

at the

mangas

est& equipado

guide pole extension.

elastic

to the operation,

vestidos
is

encordonado

hombreras,

to feed

the cord guides

the

machine

El pespunte

stitch or to the right.

spool pin• Pass the cord through

(according

3.

such

or shirring

or

As a

of contrasting

Your

has been designed

cord guide to thread

a 'frilled' cord,

knitting

sleeve

garments.

yarn

your cord or yarn to the left of the safety
Follow instructions as follows:
Clip detachable

shoulder,

up knitted

ENCORDONADO

traves

del

(Ver p&gina

CON
agujero

puede

a traves

de

LA CUERDA
posterior

y

21)

de falda, etc.

Fig. 4

29

DECORATIVE

EFFECTS

In addition

to normal overlocking

instruction

book, your machine

of

decorative

applications

EFECTOS
which

such

butted seams, pin-tucking
braid. See below.

is fully described

in this

can also be used for a number
as decorative

or making

top-stitching,

lengths

of

decorative

Adem&s
este

DECORATIVOS

del sobrehilado

libro

utilizada

de

normal

instrucciones,

para aplicaciones

vivos o trenzas.
Puntada

que est& totalmente

su m&quina
decorativas

descrito

en

puede

ser

costuras

de

tambi_n

tales como

Ver abajo.

superior

Fig. 1

decorativa

- usando

tres hilos (costura

plana)
Decorative

top-stitching

Fold fabric

along

- using three threads

the line to be top-stitched

folded edge, making
Unfold the fabric,

(flat seam)

Plegar el tejido

and sew over the

sure not to cut into the fold.

pull the ends of the threads

to the underside

final

appearance

twist or embroidery

can

thread

be enhanced
on the lower

by using

buttonhole

looper.

Place

two

- using three threads

pieces

of fabric

wrong

sides together

along the edge, Unfold and press.
By

using

different

'patchwork'

coloured

(flat seam)
and overlock

el tegido,

La apariencia
o de bordado

fabrics

and

thread

a

pleasing

effect can be achieved.

- using three threads

edge, making

topeteado
piezas

- usando
de tejido

Costuras

de vivos - usando

and overlock

sew along

sure not to cut into the folded

the fabric. (See page 31). Pull ends of threads

edge of

to the underside

no

el

borde.

acompar_aremos

(Ver

al telido

Fig. 2

por usada et hilo de ojal

tres hilos (costura
juntando

los

piano)

lados

de abajo

y prensar.

( Fig. 3)

y

Fig. 3

el efecto 'la obra de

3 hilos

el tejido a Io largo de una linea donde

cortar

reatizar
plegado,

de hilos al lado de abajo

y hilos de color diferente

se puede realizar.

borde

(Fig. 1)

a Io largo de orilla. Desplegar

los tejidos

se desea

del

et vivo y coser a Io largo del borde plegado,

Fold fabric along a line to be pin-tucked
the folded

donde

largo

tirar los extremos

remiendo'

Plegar
Pin-tucking

Io

final puede ser mejorada
para ancora superior,

dos

Usando

a

de no cortar el borde.

piano. ( Fig. 2)

pespuntear

de una llnea

coser

y empujar

Colocar

(Fig.3)

y

Desplegar

Dobladillo
Butted seams

a Io largo

superior

asegur&ndose

(Fig1)

and press flat. (Fig.2)
The

decorado

p&gina

31).

con ambas

se desea

realizar

asegur&ndonos

Para

manos.

evitar

de

el corte

Fig. 4

( Fig. 4)

Hacer trenzas decorativas - usando 3 hilos

and press. (Fig.4)
Coser

un pespunte

cuidadosamente
Making
Overlock
hands,
NOTE:

decorative
over

braid - using three threads

a cord

*If

you

use

decorative
*'*Reduce
thread.

3O

or braid,

making sure notto

holding

hem

foot

it carefully

(option,

with

both

see

page

looper

tension

NOTA:

o trenza

mateniendolo

asegur&ndonos

de

no

*Si use el pie de plegado o puntada invisible (opci6n,
ver p&gina 34), puede obtener puntada
decorativa
f&cilmente.
**Reducir

when

manos,

34),

stitch is made easily.

the upper

un cordon

ambas

cortar el horde. (Ver pagina 31). ( Fig. 5)

cut the edge. (See page 31). (Fig5)

blind

sobre

con

you use thick

la tension

hilo grueso.

de ancora

superior

cuando

use

Fig. 5

3. CARING

FOR YOUR

REPLACING

MOVING

Replace

a moving

cutter if it becomes

NOTE:

You should

REMOVE

SOCKET1.
2.

THE

3. CUIDADOS

CUTTER

CAMBIAR
MOVIL
fixed cutter,

which

is

hard alloy material.

POWER

PLUG

FROM

THE

screw

LA CUCHILLA

CORTADORA

Reemplazar
la cuchUla
gastada o despuntada.
accesorios.
Nota:

(1) and take out moving

cortadora
movil cuando llega
Encontrar&
una de repuesto

cutter (2).

Vd. no necesitara
reemplazar
la cortadora
hecha de un material aleado duro especial.

DESCONECTAR

LA

MAQUINA

DEL

fija, que est&

SUMINISTRO

TENSION

DESENCHUFANDO

hand. In this position, set replacement
cutter in position and
secure it with screw, ENSURING THAT THE EDGE OF THE

1. Aflojar

los tornillos (1) y quitar la cuchUla cortadora,

MOVING CUTLER
IS APPROXIMATELY
THE SURFACE OF THE FIXED CUI-FER.

2

la ....
"U_ .... |l_U(::im}u,
'-^'^
111_(;;i,

Close

the

lowest

position

working

table.

by turning

Lower

cutter

the hand

driving

wheel

a estar
en sus

SUPPLY

OUTLET•

Loosen

PARA SU MAQUINA

blunt as follows.

not need to replace

made of a special
FIRST

MACHINE

arm

towards

0.5 MM

to

its

DE

LA CLAVIJA.

you by

BELOW

•

Cerrar
cuchilla

cortadora

manual

hacia usted

Bajar el brazo de conducci6n

a ta posici6n

m&s bajo girando

por su mano.

en posici6n
QUE EL

CORTADRA

APROXIMADAMENTE

0.5

colocar

y asegurarlo
BORDE
DE

MOVIL
MM

de

el volante

En esta posici6n,

la cuchilla ccrtadora
de reemplazo
con el tornillo,
ASEGURANDO
CUCHILLA

movil (2).

ESTA

DEBAJO

DE

_

LA

SUPERFICIEDECORTADORAFIJAI

•DISENGAGING
If you __
T disengage

MOVING

CUTTER

wibhout
the moving
curie, cutting.open
by pushing

DESENGRANAR

the cutter
working
table knob
and
the
release

(3) to the left and turning it towards you as illustrated•
Ensure that fabric edge is not wider than overedge
selected

or upper looper and needle

REMOVING
Disconnect
Remove

FACE

the screw

y gir&ndolo

hacia

MOVIL

abrir ta mesa
de trabajo
y
empujando
el torni,lo
(3) a ,a

usted como ilustrado.

_

\\(_O
(,

_\\_

/_

\\r,
\_J/(il J.,( (,J_,\
_

_

_,_)_1

_/_.

t_

t/_l _
_-_--_1_

J_

_ R_.
:l \ \X._._

(

--

J

\\_L_(_)N.'X_ _
\_'f-_"_

width

can be damaged.

COVER

from power supply

izquierda

__

/i(_

CORTADORA

Si quire coserta cortadora
sin cortadora,
desengranar
movit

. <...._

II

before removing

QUITAR
face cover.

(4) and take off the face cover (5).

Desenchufar

LA CUBIERTA
la corriente

Quitar el tornillo

FROTAL

antes de quitar

(4) y desp0es

cubierta

la cubierta
frontal

frontal.

(5).

31

CLEANING AND OILING
To keep the machine
it clean and lubricated

running smoothly,
at all times.

DISCONNECT

MACHINE

SUPPLY

REMOVING

BY

LIMPIEZA

FROM

keep

FROM

Open

the front

cover

and

working

Using the brush (1) provided, remove
and lint that have accumulated.
2.

Apply

a few

indicated

USE

SEWING

MACHINE

m&quina

DESCONECTAR

1.

dust

LA
DE

funcionando

limpia y lubricada.
MAQUINA

TENSION

DEL

DESENCHU-

LA CLAVIJA.

Abrir la tapa frontal y la mesa de trabajo.
Usando el cepillo (1) suministrado,
quitar
el polvo y
acumulado,

las

particulas

que

gotas

de aceite

se

han

of oil (2) to the points

by arrows.

ALWAYS

32
i

drops

table.

la

mantenerla

SUMtNISTRO
FANDO

SOCKET-OUTLET,
1.

conservar

suavemente,

POWER

PLUG

Para

Y ENGRASE

2.
A

GOOD
OIL.

QUALITY

Poner

unas pocas

los puntos

indicados

per las flechas.

UTILIZAR

SIEMPRE

UN ACEITE

DE BUENA

CALIDAD

MAQUINAS

DE COSER.

PARA

(2) en

4.

CHECKING

PROBLEM

PERFORMANCE

PROBABLE

CAUSE

Incorrect Thread Tension(s).
Incorrect size Needle,
Irregular
Stitches

Improper

Threading.

PROBLEMS

4. VERIFICANDO

CORRECTION
Reset Thread Tension(s).
Choose correct size Needle
Thread and Fabric.
Re-thread Machine.

Problema

Do not pull Fabric; guide it gently,
Reset Presser Foot.

Pulling fabric.
Incorrect size Needle,
Incorrect setting of Needle.
Loose Presser Foot.

Do not pull Fabric; guide it gently.
Choose correct size Needle for
Thread and Fabric.
Reset Needle.
Reset Presser Foot.

Incorrect

Reset Thread Tension(s)_

Causa

Puntadas
irregulares

Enhebrado
inadecuado.
Tejido tirante.
Pie prensatelas

Breaking
Needle

Puckering

Wavering

Thread Tension(s).

Bent or blunt Needle.
Differential feed is set incorrectly.

Insert new Needle.
Set it at tess than 1.

Differential

Set it at 1 or at more than 1,
for knitted fabrics.

feed is set incorrectly.

Improper Threading.
Incorrect size Needle.
Skipping
Stitches

Breaking
Threads

Bent or blunt Needle,
Incorrect settingof Needle.
Improper Threading.
_
needte:
_ad
Tension(s) too tight.
Incorrectsetting of Needle.
Thread Spool tangled.
Thread Guide Pole not extended.

Re-thread Machine.
Choose correct size Needle for
Thread and Fabric.
Insert new Needle.
Reset Needle_

Re-thread Machine.
Insert new Needle,
Reset Thread Tension(s).
Reset Needle.
Reset Spool properly,
Fully extend Guide Pole.

Rotura de
aguja

DE EJECUCION

probable

Tension(es)
de hilo incorrecta.
Tamafio de la aguja incorrecta.

for

Pulling Fabric.
Loose Presser Foot,

LOS PROBLEMAS

suelto.

Correcci6n
Velvet a fijar la(s) tension(es) del bile.
Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Volver a enhebrar la m&quina.
No estirar el tejido: guiarlo
suavemente.
Volver a fijar el pie prensatelas.

Tejido tirante.

No estirar el tejido:
suavemente.

Tamaflo aguja Jncorrecto.

Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Volver a fijar la aguja.
Volver a fijar el pie prensatelas.

Fijaci6n incorrecta de la aguja.
! Pie prensatelas suelto.

guiarlo

Pliegues

Tensi6n(es) del hilo incorrecto.
Aguja gastada o torcida.
El avance diferencial fijado
incorrectamente.

Volver a fijar la tension(es)
Poner una nueva aguja.
Fijarto en menos que 1.

Ondulacion

Avance diferencial fijado
incorrectamente.

Fijarlo en 1 o en masque
tejidos de punto.

Cosido

Enhebrado
inadecuado.
Grosor de aguja incorrecto.

Volver a enhebrar la m&quina.
Elegir el tamafio correcto de la aguja
para el hilo y el tejido.
Poner una aguja nueva.
Velvet a fijar la aguja.

o

puntadas
intermitentes

Botura
de hi!os

Aguja gastada o torcida.
Fijacion incorrecta de la aguja.
inadecuado.
! Enhebrado
Aguja torcida.
Tensi6n(es) de h o demasiado
Fijaci6n de la aguja incorrecta.
Carrete de hilo enredado.
La barra de guia del hilo no est&
tirante,
extendida.

Volver

a enhebrar

del hilo.

1 para

la maquina.

Porteruna_va_
_olver

.....
a fija[ la tension(es) del hilo.

Velver a colocar la aguja.
Colocarlo adecuadamente.
l Extender

la barra de guia totalmente.

33

5. OPTIONAL

5. ACCESORIOS

ACCESSORIES

OPCIONALES

PIE DE PLEGADO

BLIND HEM FOOT (o.s-#J50882)(1.0- #J50883)

O PUNTADA

INVISIBLE

(0.5 - #J50882)
Blind hem feet are obtainable
as an optional extra and are
available in two sizes. 0.5 for fine-medium
fabrics and 1.0 for
medium/heavy

Los pliegues
duradero

o doblados

e invisible

de puntada

y ahorra

horas

(1.0 - #J50883)

invisible

dan un acabado

de tedioso

cosido

a mano.

fabrics.

Fit the appropriate

Hay dos tipos de pies disponibles, uno para tejidos delgados y
otro para tejidos gruesos.

foot.

Set the stitch length 4 - 5.
Acoplar
Proceed

as follows:

1. Turn

up the hem to the required

the hem back against

depth

(1) and press.

the 'right' side of the garment,

a 'soft'. fo!d nn th_ 'wrnng'

Fold

el pie de pliegue
de puntada

algt_n tejido

similar al de la prenda

Place fabric under

Colocando

side of the fabric - see Fig. 1.

the presser

Feed the folded edge through
foot and lower the presser
stitches)

foot with the 'wrong'

side up.

needle

catches

the fold.

Adjust

reatizarse

el primer

foot lever. Try a stitch (or several
just

el reverso

Con el reverso

the guide (3) in the front of the

on a spare piece of the actual fabric, and adjust

guide so that the

para

the

hacer

superior

Con el tejido
puntada

cut away
open

by the machine

out and press again.

invisible

- see
The

Fig. 2. After
stitches

should

y fijar
usando

a coser.

Fig, 1

del tejido

un

hacia arriba

et primar

doble

(1).

hacer cuidadosamente

trayendo

el resto del tejido

segundo

pliegue

de laizquierda

o doblado

en

la parte

del tejido (Ver Fig. 1).

the

- see Fig. 2.
set, sew the hem. The outside

prueba

del tejido hacia arriba,

cerca del borde

guide by means of the small screw (2) on the top of the foot

When correctly

apropiado

una

a 65 mm. como m&ximo

pliegue

asi,

edge will be

prensatelas.

completion,

colocarlo

invisible,

guia (3) enfrente
3.

invisible

en 4 - 5. Hacer

creating
puede

2.

de puntada

la Iongitud

el borde

del pie prensatelas
plegado

del pie y bajar la palanca

Ahora

aguja izquierda

debajo

avanzar

elevadora

coser un par de puntadas.

ha de coger la esquina

a trav_s

de
de la

del pie

El hilo de la

dei pliegue.

be almost
Si es necesario

on the 'right' of the fabric - see Fig. 3.

mostrado

3.

ajustar

Cuando

este correctamente

exterior

sera. cortado

de

coserlo,

invisibles

la

guia

mediante

el tornillo

(2)

en la Fig. 2.

abrirlo,

fijado,

por la m&quina
las

puntadas

en el lado "derecho

coser el pliegue,

el borde

Fig. 2

(ver la Fig. 2). Despu_s
sedan

o anverso"

practicamente

del tejido

(Fig. 3).

Fig. 3

34

ELASTICATOR(#J50886)
An elastic
guide

foot

is available

your elastic

elastic

with

allowing

our

and

as an optional
designed

you to control the elasticity

1.

Replace

2.

Set stitch length at about 4.

3.

Slightly
tape

illustrated,
teeth.
4.

the

until

tension

This foot will

the

portion

the

controlled

roller,

con el control de la tension del rodillo
permitiendo de controlar ta elasticidad

edge

of elastic

support

reaches

the

feed

Fijar la Iongitud

3.

Levantar

as

el&stica

dog

for about one inch (3 cm) or more to confirm

if the tape is properly
Insert the fabric
elastic.

under

the foot and

6.

Check the stitches to make sure they are correct
tension (tighter) if necessary.
Adjust the tension control
finish can be obtained.

Tighter tension of the roller
fabric after it is sewn.

b,

Weaker

tension

of the roller

Insertar
elastica.

end adjust

6.

Comprobar

el tejido

y ajustar
Ajustar

gives

con el pie el&stico

rodillo

del pie y il

y bajar la barra sopq

hasta

5.

7.

la pr_

especialn
durante c

que el borde

de ela

de transporte.
unos 3 cm o mas par_
cosido.

debajo

del pie y coser junl

las puntadas

la tensi6n
el control

acabado
gives

de

with the

sew together

aplicar&

en unos 4,

el rodillo

Coser la cinta el&stica
cinta esta propiamente

deseado

para asegurar

(m&s apretado)
de la tension
se puede

que

sl es aec_
del rodillo

I

obtener.

more elasticity

of the

a, Tension mas apretada del rodillo da m&s
tejido despu_s de coser.

less elasticity

of the

b.

_
8.

la porci6n
entre

4.

of the roller (t) so that the desired

a.

puntada

ve en el gr&fico

sewn.

5.

7.

bar

y tambien

el pie normal

2.

dientes

Sew the elastic

su el&stico

1. Reemplazar

lower

como el suplement,

pie guiara

of the foot and insert elastic

and

es disponible

to the

while sewing.

roller

El pie el&stico

pressure

foot with elasticator.

raise the roller

between

extra.

at the same time apply

specially

regular

PIE ELASTICO(#J50886)

Tension

rnas flaca

del rodillo

da menos

tejido;

When tile right side of elastic is not even with right side of

8.

Cuando

el lado derecho

de e!&stico

no esl

fabric, remove the stitch finger A or change it to stitch finger
B. Decrease the number of overedge cutting width dial.

lado derecho
de material, quitar el dedo d,
cambiarlo a B, Disminuir la anchura de costul

Three threads
recommendable

La Overlock

overlock with right needle or left needle
in accordance with the size of elastic.

is

de tres

es recomendado

hilos con la aguja dere(

de acuerdo

al tamaSo

de el;

35

PIPING

PIE PRENSATELAS
PARA
DECORATIVAS
(#J50884)

FOOT (#J50884)

Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).
Place folded piping between seam edges with fold extending
beyond seam line toward garment. Pin or baste, and stitch the
seam. (Fig. 1)

Preparar
una pieza
sin cord6n interior).

de trencilla

Colocar
la trencilla
coser. (Fig. 1)

plegada

Sujetar

o hilvanar

TRENZAS

(cinta

plegada

en el horde

de

sesgada
los

materials

Se pueden

Usarlo para bordes decorativos

de cuellos,

Use for decorating edges of collars, cuffs,pockets, etc.

El pie para trenza
opcional.

est& disponible

PEARL

PRENSATELAS
PARA PERLAS
(# J50915)
1. PERLAS A LO LARGO DEL BORDE (Fig. 2)

1.

PEARLS

(# J50915)

ALONG AN EDGE:

Set for left needle _,_mOw
Set tensions as follows:
Left needle: 4
Upper looper: 1 - 2
Lower looper: 7 - 8

(Fig. 2)

,gh_, ,_eu,=p ,,-, ,,_=,_ vw, ,_,,,k.

SEW:
• Remove regular foot; replace with pearl foot.
• Remove stitch finger as you did for a rolled edge.
• Swing cutter away to lowest position, close from covers.
• Raise the needle to it's highest position.
• Place pearls in the channel on the right side of the foot
with 2" of pearls extending behind foot.
• Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
• Follow edge of fabric along fabric guide.
• Sew pearls on edge of fabric.
• Return cutter to original position when finished.
2.

36

PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCK STITCH: (Fig. 3)
FABRIC:
Medium weight woven
2 or 4 mm pearls
Set for a 3-thread fiat lock, left needle only. See pg. 17.
SEW:
• Remove regular foot; replace with pearl foot.
• Insert small stitch finger.
• Swing cutter away to lowest position.
• Raise needle to it's highest position.
• Place pearls in channel on right side of the foot with 2" of
pearls extending behind foot.
• Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
• Sew pearls on with the left needle just catching the fold of
the fabric.
• Pull fiat lock open.

a

y coser la costura.

Braid or ribbon may also be used, either flat or folded braid can
be used in straight seams.

FOOT

con o

usar trenzas
con

planas
vivo

o plegadas

Para fijar la aguja izquierda
(quitar
hilos de overlock.
Fije las tensiones como se ilustra;
Aguja izquierda: 4
Ancora superior: 1 - 2
Ancora interior: 7 - 8

o cintas hechas.
pufios, bolsillos,
come

la agula

etc.

un

derecha)

extra

a 3

COSA:
• Quite el pie prensatelas
normal; reemplacelo
con el pie
prensatelas
para perlas.
• Ouite el dedo de puntada
como
usted hizo para el
dobladillo de enrollado.
• Fqjela cuchilla mbvil a su posici6n rn_ baja y derre la tapa #o_al.
• Levante la aguja a su posicion m&s alta.
• Coloque las perlas en la ranura en el lado izquierdo
del
pie prensatelas
con 4 cm de perlas extendiendolas
atras
del pie pronsatelas.
• Cosa una puntada con el volante para sujetar las perlas.
• Siga el borde del material a Io largo de la guia del material.
• Cosa las perlas en el borde de material.
• Regrese la cuchilla a su posici6n original cuando termine

2. PERLAS COSIDA CON PUNTADA DE COSTURA
PLANA
(Fig. 3)
MATERIAL:
Tojido de peso medio
2 0 4 mm perlas
Para fijar la costura Plana a 3-hilos, solamente
use la aguja
izquierda. Vea p&gina 18.
COSA;
• Quite el pie pronsatelas
normal; ponga el pie prensatelas
para perla.
• Inserte el dedo de puntada pequefio.
• Fije la cuchilla movil a su posicibn m&s baja
• Levante la aguja a su posici6n mas alta.
• Coloque las perlas en la ranura del lado derecho del pie
prensatelas
con 4 cm de per las extendiendolas atras del
pie prensatelas.
• Cosa una puntada con el votante para sujetar las perlas.
• Cosa las perlas con la aguja izquierda
agarrando
el
doblado del mater ial.

Fig. 2

Fig. 3

GATHERING/SHIRRING
1.

Tension settings

Differential

Right needle

4

Stitch

Upper looper

4

Lower looper

4

Replace

3.

Clip both fabric layers
and 1 1/2"(4 cm.) down.

presser

Lift front of presser

which

feed

length

approximately

5/8"(1.5

6.

2.
cm.)

inside

straight

Use both hands

to guide

fabric,

izquierda

4

Transporte

4
4
4

Longitud

Cambiar

el pie prensatelas

Cortar ambos

the presser

(1) between
portion

foot.

one on the

Colocar

presser

el

prensatelas.

througtl

prensatelas
cortada
a
prensatelas.

under

layer of fabric. Keep in mind that the lower piece of fabric
will move faster as it is gathering than the top piece.

tejidos

(4 cm)

prensatelas

(2) underneath

para fruncir:

Aguja derecha
Ancora superior
Ancora inferior

y 1 1/2"

Turn handwheel to make 4 - 5 stitches in the fabric, making
sure to catch both upper and lower layers.
Serge.

3.

foot to place fabric.

will remain

de tension

Aguja

foot.

foot and iower metal piece. Push clipped
slot in foot. Lower presser foot.
5.

2.0
4

foot with gathering

Place fabric to be gathered
Place fabric

PIE DE FRUNCIDO (#J50885)
1. Fijacion

4

regular

(#J50885)

for gathering:

Left needle

2.

4.

FOOT

regular

Levantar

para colocar

el tejido.

que

se

Colocar

el tejido

y pieza

de metal

tray, s de

5.

Girar el volante

6.

Sobrehilar.

la

frunce

(2)

que queda
de abalo.

abertura

ambos

manos

de

para

sobre el tejido de abajo. Cuidarse
movera mas r&pido que otro.

Ilustraci6n

5/8"(1.5

el parte

para coser 4 - 5 puntadas

Usar

2.0
4

con el pie de fruncido.

aproximadamente

abajo.

tejido

diferencial
de puntada

cm) interior

frontal

del

debajo

del

recto (!)

pie

entre pie

Empujar
pie.

pie

porcion

Bajar

el

pie

sobre el tejido.
guiar

el tejido,

que el tejido

uno

de abajo

(_) : Material que se mantiene recto
(2_: Material ClUese frunce

37

NEEDLE THREADER

(#J72850)

ENHEBRADOR

AGUJA
(#J72850)

1.

Feed

the

thread

guide

of needle

clamp

Raise

the

needle

bar to highest

the thread
clear.

2.

through

presser

thread

as illustrated.

foot.

leaving

Lower the presser

the

Raise

position,

about

Hold

the

threader
4.

the

Guide the thread into hooking
pull the thread

5.

with

Then

threader

release

the

a la posicion

Bajar

el

pie

la

®

pie

barra

de

mas alta, y tirar el

prensatelas.

enhebrador

aguja

la horquilla

de enganche

Colocar

asegur&ndose

el
que

entra

3.

Guardar el hilo con enhebrador
con su mano,

hand.

4.

Guiar

el

enganche
mano.

backwards

away from you.

5.

hilo

en

la

y tirar

el hilo

off

Mover

enhebrador

aguja

ligeramente.

the

Entonces

que est& tirando
6.

en el

aguja

horqui!la

de

con su

otra

Quitar

el

hacia

atr&s

soltar su mano

el hilo.

enhebrador

aguja

de

la

grapa de aguja.
7.

38

Levantar

unos
el

hand which

6, Take the needle threader
needle clamp.
Pull the thread

dejando

Levantar

aguja
hilo.

Para la aguja derecha

fork and

is pulling the thread.

7.

de aguja

extra.

For right needle

de la guia del

ojo de la aguja.

needle

with your another

Move the needle
slightly,

2.

fork

with your hand.

cms

prensatelas.

(10 cm)

foot. Set the needle

thread

10

and pull

4

el hile a traves

hilo de grapa

the

threader
ensuring
the hooking
enters into the needle hole.
3.

1. Avanzar

Tirar et hilo hacia atras.

For left needle

Para la aguja izquierda

®

®

39

40



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 42
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Tue Feb 26 06:10:54 2008
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu