Sony Group DWTP01 DIGITAL WIRELESS TRANSMITTER User Manual
Sony Corporation DIGITAL WIRELESS TRANSMITTER
Users Manual

4-142-335-01 (1)
© 2009 Sony Corporation
Digital Wireless
Transmitter
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly 
and retain it for future reference.
DWT-P01
The supplied CD-ROM includes the Operating Instructions for the DWT-P01 
Digital Wireless Transmitter (English, French, German, Italian, and Spanish 
versions) and the frequency lists (English version) in PDF format. 
For more details, see “Using the CD-ROM Manual” on page 21.

2
WARNING
Batteries shall not be exposed to excessive 
heat such as sunshine, fire or the like.
You are cautioned that any changes or 
modifications not expressly approved in 
this manual could void your authority to 
operate this equipment.
All interface cables used to connect 
peripherals must be shielded in order to 
comply with the limits for a digital device 
pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC 
Rules.
For the customers in the U.S.A.
If you have any questions about this 
product, you may call;
Sony Customer Information Service Center 
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Use of Sony wireless devices is regulated 
by the Federal Communications 
Commision as described in Part 74 subpart 
H of the FCC regulations and users 
authorized thereby are required to obtain an 
appropriate license.
IMPORTANT NOTE: To comply with the 
FCC RF exposure compliance 
requirements, no change to the antenna or 
the device is permitted,
Any change to the antenna or the device 
could result in the device exceeding the RF 
exposure requirements and void user’s 
authority to operate this device.
This device complies with FCC radiation 
exposure limits set forth for uncontrolled 
equipment and meets the FCC radio 
frequency (RF) Exposure Guidelines in 
Supplement C to OET65. This device has 
very low levels of RF energy that it is 
deemed to comply without testing of 
specific absorption radio (SAR).
This equipment has been tested and found 
to comply with the limits for a Class B 
digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.  These limits are designed to 
provide reasonable protection against 
harmful interference in a residential 
installation.  This equipment generates, 
uses, and can radiate radio frequency 
energy and, if not installed and used in 
accordance with the instructions, may cause 
harmful interference to radio 
communications.  However, there is no 
guarantee that interference will not occur in 
a particular installation.  If  this equipment 
does cause harmful interference to radio or 
television reception, which can be 
determined by turning the equipment off 
and on, the user is encouraged to try to 
correct the interference by one or more of 
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving 
antenna.
- Increase the separation between the 
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on 
a circuit different from that to which the 
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced 
radio/TV technician for help.
For the customers in Canada
Operation is subject to the following two 
conditions: (1) this device may not cause 
interference, and (2) this device must accept 
any interference, including interference that 
may cause undesired operation of the 
device.
           Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model: DWT-P01
Responsible Party: Sony Electronics 
Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San 
Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the 
FCC Rules. Operation is subject to the 
following two conditions: (1) this device 
may not cause harmful interference, 
and (2) this device must accept any 
interference received, including 
interference that may cause undesired 
operation.

3
The term “IC:” before the radio certification 
number only signifies that Industry Canada 
technical specifications were met.
Use of Sony wireless devices is regulated 
by the Industry Canada as described in their 
Radio Standard Specification RSS-123.
A licence is normally required. The local 
district office of Industry Canada should 
therefore be contacted. When the operation 
of the device is within the broadcast band, 
the licence is issued on no-interference, no-
protection basis with respect to broadcast 
signals.
This Class B digital apparatus complies 
with Canadian ICES-003.
This model has an RF module of the 
FCC/IC approval built-in.
BUILT IN MODULE   RM-215
This device complies with Part 15 of the 
FCC Rules. Operation is subject to the 
following two conditions: (1) this device 
may not cause harmful interference, and (2) 
this device must accept any interference 
received, including interference that may 
cause undesired operation.
For the customers in Europe
If the transmitter develops an abnormally 
high temperature, a burning odor or smoke 
during use, remove the battery holder and 
stop using the transmitter immediately.
Take care not to burn your fingers when 
removing the battery holder as the batteries 
may be very hot at this time.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur 
excessive, au soleil ou près d’un feu par 
exemple.
Pour les utilisateurs au Canada
L’utilisation doit répondre aux deux 
conditions suivantes : (1) ce matériel ne doit 
pas provoquer de brouillage et (2) il doit 
accepter tout brouillage, même celui qui est 
susceptible d’affecter son fonctionnement.
La mention « IC: » devant le numéro de 
certification/ homologation signifie 
uniquement que les spécifications 
techniques d’Industrie Canada sont 
remplies.
L’usage des appareils sans fil Sony est 
réglementé par l’Industrie Canada comme 
décrit dans leur Cahier des Normes 
Radioélectriques CNR-123.
Une licence est normalement requise.
Le bureau de l’Industrie Canada doit être 
contacté. Lorsque le fonctionnement de 
l’appareil respecte les limites de la bande de 
radiodiffusion, la licence est accordée sur la 
base d’une non-interférence, non-
protection pour les signaux de 
radiodiffusion.
Cet appareil numérique de la classe B est 
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Si l’émetteur dégage une température 
anormalement élevée, une odeur de brûlé 
ou de la fumée pendant son utilisation, 
enlevez le support de piles et arrêtez toute 
utilisation immédiatement.
Attention à ne pas vous brûler les doigts 
lorsque vous retirez le support de piles car 
celles–ci peuvent être brûlantes.
WARNUNG
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger 
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie 
z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Für Kunden in Europa
Wenn der Sender eine abnorm hohe 
Temperatur, einen Geruch nach 
Verbranntem oder Rauch entwickelt, 
entnehmen Sie den Batterie-Halter und 
stoppen Sie sofort den Betrieb des Senders.
FCC ID: AK8RM215
IC: 409B-RM215

4
Achten Sie bei der Entnahme des Batterie-
Halters darauf, sich nicht die Finger zu 
verbrennen, denn die Batterien könnten 
sehr heiß zu diesem Zeitpunkt sein.
AVVERTENZA
Le batterie non devono essere esposte a 
fonti di calore eccessivo come luce solare 
diretta, fuoco, ecc.
Per i clienti in Europa
Se il trasmettitore si surriscalda 
eccessivamente, rilascia odore di bruciato o 
del fumo, rimuovere il porta-pile e smettere 
di usare il trasmettitore immediatamente.
Fare attenzione a non bruciarsi le dita 
quando si rimuove il porta-pile poiché le 
pile potrebbero essere molto calde.
ADVERTENCIA
No se deben exponer las baterías a una 
fuente de calor excesivo como la luz del sol, 
el fuego o similar.
Para los clientes de Europa
Si el transmisor desprende temperaturas 
altas no normales, olor a quemado o humo 
durante su uso, quite el soporte de las pilas 
y detenga el uso del transmisor 
inmediatamente.
Tenga cuidado de no quemarse los dedos 
cuando quite el soporte de las pilas pues las 
pilas pueden estar bastante calientes en este 
momento.
For the customers in Europe
Hereby, Sony Corporation, declares that 
this DWT-P01 is in compliance with the 
essential requirements and other relevant 
provisions of the Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following 
URL:  http://www.compliance.sony.de/ 
This product is intended to be used in the 
following countries : United Kingdom, 
Germany, Norway, Luxembourg, Belgium, 
Denmark, France, Italy, Sweden, 
Switzerland, Finland, Iceland, and Turkey.
Pour les clients en Europe
Par la présente Sony Corporation déclare 
que l’appareil DWT-P01 est conforme aux 
exigences essentielles et aux autres 
dispositions pertinentes de la directive 
1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire, 
veuillez consulter l’URL suivante: 
http://www.compliance.sony.de/
Ce produit est prévu pour être utilisé dans 
les pays suivants: Royaume-Uni, 
Allemagne, Norvège, Luxembourg, 
Belgique, Danemark, France, Italie, Suède, 
Suisse, Finlande, Islande et Turquie.
Für Kunden in Europa
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich 
das Gerät DWT-P01 in Übereinstimmung 
U.K. 470 - 862 MHz
Germany 470 - 606 MHz, 614 - 
862 MHz
Norway 800 - 820 MHz
Luxembourg 470 - 862 MHz
Belgium 470 - 862 MHz
Denmark 800.100 - 819.900 MHz
France 470 - 830 MHz
Italy 470 - 854 MHz
Sweden 470 - 862 MHz
Switzerland 790 - 862 MHz
Finland 790.100 - 821.900 MHz, 
854 - 862 MHz
Iceland 470 - 862 MHz
Turkey 470 - 862 MHz

5
mit den grundlegenden Anforderungen und 
den übrigen einschlägigen Bestimmungen 
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 
Weitere Informationen erhältlich unter: 
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Produkt ist für den Gebrauch in den 
folgenden Ländern vorgesehen: Vereinigtes 
Königreich, Deutschland, Norwegen, 
Luxemburg, Belgien, Dänemark, 
Frankreich, Italien, Schweden, Schweiz, 
Finnland, Island und Türkei.
Per i clienti in Europa
Con la presente Sony Corporation dichiara 
che questo DWT-P01 è conforme ai 
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni 
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. 
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare 
il seguente URL: 
http://www.compliance.sony.de/
Questo prodotto è destinato all’uso nei 
seguenti paesi: Regno Unito, Germania, 
Norvegia, Lussemburgo, Belgio, 
Danimarca, Francia, Italia, Svezia, 
Svizzera, Finlandia, Islanda e Turchia.
Para los clientes de Europa
Por medio de la presente Sony Corporation 
declara que el DWT-P01 cumple con los 
requisitos esenciales y cualesquiera otras 
disposiciones aplicables o exigibles de la 
Directiva 1999/5/CE. 
Para mayor información, por favor consulte 
el siguiente URL: 
http://www.compliance.sony.de/
Este producto está destinado a utilizarse en 
los siguientes países: Reino Unido, 
Alemania, Noruega, Luxemburgo, Bélgica, 
Dinamarca, Francia, Italia, Suecia, Suiza, 
Finlandia, Islandia y Turquía.
Voor de klanten in Europa
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het 
toestel DWT-P01 in overeenstemming is 
met de essentiële eisen en de andere 
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/
EG. 
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/ 
Dit product is bedoeld om in volgende 
landen gebruikt te worden: Verenigd 
Koninkrijk, Duitsland, Noorwegen, 
Luxemburg, België, Denemarken, 
Frankrijk, Italië, Zweden, Zwitserland, 
Finland, IJsland en Turkije.
For kunder i Europa
Härmed intygar Sony Corporation att denna 
DWT-P01 står I överensstämmelse med de 
väsentliga egenskapskrav och övriga 
relevanta bestämmelser som framgår av 
direktiv 1999/5/EG. 
För ytterligare information gå in på följande 
hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Den här produkten är avsedd för 
användning i följande länder: 
Storbritannien, Tyskland, Norge, 
Luxembourg, Belgien, Danmark, 
Frankrike, Italien, Sverige, Schweiz, 
Finland, Island och Turkiet.
Para os clientes da Europa
Sony Corporation declara que este DWT-
P01 está conforme com os requisitos 
essenciais e outras disposições da Directiva 
1999/5/CE. 
Para mais informacoes, por favor consulte a 
seguinte URL: 
http://www.compliance.sony.de/
Este produto destina-se a ser usado nos 
seguintes países: Reino Unido, Alemanha, 
Noruega, Luxemburgo, Bélgica, 
Dinamarca, França, Itália, Suécia, Suíça, 
Finlândia, Islândia e Turquia.
For kunder i Europa
Undertegnede Sony Corporation erklærer 
herved, at følgende udstyr DWT-P01 
overholder de væsentlige krav og øvrige 
relevante krav i direktiv 1999/5/EF. 
For yderligere information gå ind på 
følgende hjemmeside: 
http://www.compliance.sony.de/

6
Dette produkt er beregnet til brug i de 
følgende lande: Storbritannien, Tyskland, 
Norge, Luxembourg, Belgien, Danmark, 
Frankrig, Italien, Sverige, Schweiz, 
Finland, Island og Tyrkiet.
Euroopassa oleville asiakkaille
Sony Corporation vakuuttaa täten että 
DWT-P01 tyyppinen laite on direktiivin 
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä 
koskevien direktiivin muiden ehtojen 
mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi 
seuraavissa maissa: Yhdistynyt 
kuningaskunta, Saksa, Norja, Luxemburg, 
Belgia, Tanska, Ranska, Italia, Ruotsi, 
Sveitsi, Suomi, Islanti ja Turkki.
For kundene i Europa
Sony Corporation erklærer herved at 
utstyret DWT-P01 er i samsvar med de 
grunnleggende krav og øvrige relevante 
krav i direktiv 1999/5/EF. 
For flere detaljer, vennligst se: 
http://www.compliance.sony.de/
Dette produktet er ment for bruk i følgende 
land: Storbritannia, Tyskland, Norge, 
Luxemburg, Belgia, Danmark, Frankrike, 
Italia, Sverige, Sveits, Finland, Island og 
Tyrkia.
Για τους πελάτες στην Eυρώπη
Με την παρούσα η Sony Corporation 
δηλώνει τι DWT-P01 
συµµορφώνεται προς της ουσιώδεις 
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές 
διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ..
Για λεπτοµέρειες παρακαλούµε 
πως ελένξετε την ακλουθη 
σελίδα του διαδικτύου:
http://www.compliance.sony.de/
Το προϊν προορίζεται για χρήση 
στις εξής χώρες: Ηνωµένο Βασίλειο, 
Γερµανία, Νορβηγία, 
Λουξεµβούργο, Βέλγιο, ∆ανία, 
Γαλλία, Ιταλία, Σουηδία, Ελβετία, 
Φινλανδία, Ισλανδία και Τουρκία.
Pro zákazníky v Evropě
Sony Corporation tímto prohlašuje, že 
tento DWT-P01 je ve shodě se 
základními požadavky a dalšími 
příslušnými ustanoveními směrnice 
1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující 
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Tento produkt je určen k použití v 
následujících zemích: Spojené 
království, Německo, Norsko, 
Lucembursko, Belgie, Dánsko, Francie, 
Itálie, Švédsko, Švýcarsko, Finsko, 
Island a Turecko.
Euroopa klientidele
Sony Corporation kinnitab käesolevaga 
seadme DWT-P01 vastavust 1999/5/EÜ 
direktiivi põhinõuetele ja nimetatud 
direktiivist tulenevatele teistele 
asjakohastele sätetele.
Üksikasjalikum info: 
http://www.compliance.sony.de/.
See toode on ettenähtud kasutamiseks 
järgmistes riikides: Suurbritannia, 
Saksamaa, Norra, Luksemburg, Belgia, 

7
Taani, Prantsusmaa, Itaalia, Rootsi, Šveits, 
Soome, Island ja Türgi.
Európai vásárlóink fi gyelmébe
Alulírott, Sony Corporation 
nyilatkozom, hogy a(z) DWT-P01 
megfelel a vonatkozó alapvető 
követelményeknek és az 1999/5/EC 
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő 
weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Ez a termék a következő országokban 
használható: Egyesült Királyság, 
Németország, Norvégia, Luxemburg, 
Belgium, Dánia, Franciaország, 
Olaszország, Svédország, Svájc, 
Finnország, Izland és Törökország.
Dotyczy klientów z Europy
Niniejszym Sony Corporation 
oświadcza, że DWT-P01 jest zgodne z 
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami 
Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można 
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Ten produkt jest przeznaczony do 
użytku w następujących krajach: 
Wielkiej Brytanii, Niemczech, Norwegii, 
Luksemburgu, Belgii, Danii, Francji, 
Włoszech, Szwecji, Szwajcarii, Finlandii, 
Islandii i Turcji.
Pentru clienţii din Europa
Prin prezenta, Sony Corporation declară 
că acest DWT-P01 respectă cerinţele 
esenţiale și este în conformitate cu 
prevederile Directivei 1995/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi 
următoarea adresă:
http://www.compliance.sony.de/
Acest produs este destinat utilizării în 
următoarele ţări:  Regatul Unit, 
Germania, Norvegia, Luxemburg, 
Belgia, Danemarca, Franţa, Italia, 
Suedia, Elveţia, Finlanda, Islanda și 
Turcia.
Pre zákazníkov v Európe
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že 
DWT-P01 spĺňa základné požiadavky a 
všetky príslušné ustanovenia Smernice 
1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej 
webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Tento produkt je určený na používanie v 
nasledovných krajinách:  Veľká 
Británia, Nemecko, Nórsko, 
Luxembursko, Belgicko, Dánsko, 
Francúzsko, Taliansko, Švédsko, 
Švajčiarsko, Fínsko, Island a Turecko.

8
Za stranke v Evropi
Sony Corporation izjavlja, da je ta 
DWT-P01 v skladu z bistvenimi 
zahtevami in ostalimi relevantnimi 
določili direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če 
pogledate naURL:
http://www.compliance.sony.de/
Izdelek je namenjen za uporabo v 
naslednjih državah: Veliki Britaniji, 
Nemčiji, Norveški, Luksemburgu, 
Belgiji, Danski, Franciji, Italiji, Švedski, 
Švici, Finski, Islandiji in Turčiji.
For the customers in UK:
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Großbritannien:
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Storbritannia:
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant au 
Royaume-Uni:
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in het Verenigd 
Koninkrijk:
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Storbritannien:
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti nel Regno Unito:
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Storbritannien:
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Yhdistyneessä 
kuningaskunnassa asuville 
asiakkaille: 
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.
For the customers in Germany:
According to German regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Deutschland:
Gemäß den Vorschriften in Deutschland 
kann dieses Gerät nur auf bestimmten 
Kanälen betrieben werden (zulässige 
Kanäle angeben). 
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Tyskland:
I henhold til tyske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).

9
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en 
Allemagne:
Conformément à la réglementation 
allemande, cet équipement fonctionne 
uniquement avec des canaux (spécifiez les 
canaux autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Duitsland:
Volgens de Duitse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Tyskland:
I henhold til tysk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Germania:
In base alle norme vigenti in Germania, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Tyskland:
Enligt tysk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Saksassa asuville asiakkaille: 
Saksassa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.
For the customers in Norway:
According to Norwegian regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed) with a 
maximum RF output power of 20mW.
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Norwegen:
Gemäß den Vorschriften in Norwegen kann 
dieses Gerät nur auf bestimmten Kanälen 
betrieben werden (zulässige Kanäle 
angeben), und zwar mit einer maximalen 
HF-Ausgangsleistung von 20 mW.
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Norge:
I henhold til norske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt) med maksimal RF-
utgangseffekt på 20 mW.
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.

10
Pour les clients résidant en 
Norvège:
Conformément à la réglementation 
norvégienne, cet équipement fonctionne 
uniquement avec des canaux (spécifiez les 
canaux autorisés) ayant une puissance de 
sortie RF maximale de 20 mW.
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Noorwegen:
Volgens de Noorse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan) 
met een maximaal RF-uitgangsvermogen 
van 20 mW.
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Norge:
I henhold til norsk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt) med en maksimal RF-
udgangseffekt på 20 mW.
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Norvegia:
In base alle norme vigenti in Norvegia, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti) con una potenza di uscita RF 
massima di 20mW.
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Norge:
Enligt norsk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna) 
med en maximal RF-uteffekt på 20 mW.
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Norjassa asuville asiakkaille:
Norjassa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat) ja siten, 
että RF-lähetysten enimmäisteho on 20 
mW.
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.
For the customers in 
Luxembourg:
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Luxemburg:
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Luxemburg:
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant au 
Luxembourg:
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 

11
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Luxemburg:
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Luxembourg:
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Lussemburgo:
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Luxemburg:
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Luxemburgissa asuville 
asiakkaille:
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.
For the customers in Belgium:
The use of this equipment in the frequency 
band 470-862 MHz is subject to individual 
license granted by the National Frequency 
Administration Authority.
Only the following frequencies can be used 
without individual license:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (with the exception of the 
province of Hainaut where the equipment 
requires individual license)
• 854-862 MHz (with the exception of 
West Flanders where the equipment 
requires individual license)
Für Kunden in Belgien:
Der Gebrauch dieses Geräts im 
Frequenzband von 470-862 MHz unterliegt
einer entsprechenden Lizenz, die von der 
nationalen Frequenzverwaltungsbehörde 
vergeben wird.
Nur die folgenden Frequenzen können ohne 
entsprechende Lizenz gebraucht werden:
•518-526 MHz
• 534-542 MHz (mit Ausnahme der 
Provinz Hennegau, wo für das Gerät eine 
entsprechende Lizenz erforderlich ist)
• 854-862 MHz (mit Ausnahme von 
Westflandern, wo für das Gerät eine 
entsprechende Lizenz erforderlich ist)
For kundene i Belgia:
Bruken av dette utstyret i frekvensbåndet 
470-862 MHz er underlagt en spesiell lisens 
som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Kun følgende frekvenser kan brukes uten 
spesiell lisens:
•518-526 MHz
• 534-542 MHz (med unntak av provinsen 
Hainaut, der utstyret krever spesiell 
lisens)
• 854-862 MHz (med unntak av Vest-
Flanders, der utstyret krever spesiell 
lisens)
Pour les clients résidant en 
Belgique:
L’utilisation de cet équipement dans la 
bande de fréquences 470-862 MHz est 
soumise à une licence individuelle accordée 
par l’autorité d’administration nationale des 
fréquences.
Seules les fréquences suivantes peuvent 
être utilisées sans licence individuelle :
•518-526 MHz

12
• 534-542 MHz (à l’exception de la 
province de Hainaut où l’équipement 
requiert une licence individuelle)
• 854-862 MHz (à l’exception de la 
province de Flandre occidentale où 
l’équipement requiert une licence 
individuelle)
Voor klanten in België:
Het gebruik van deze apparatuur in de 
frequentieband 470-862 MHz is onderhevig 
aan een afzonderlijke licentie die is 
verleend door de nationale autoriteit voor 
frequentiebeheer. 
Alleen de volgende frequenties mogen 
worden gebruikt zonder een afzonderlijke 
licentie: 
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (met uitzondering van de 
provincie Hainaut waar een afzonderlijke 
licentie is vereist voor de apparatuur) 
• 854-862 MHz (met uitzondering van 
West-Vlaanderen w aar een afzonderlijke 
licentie is vereist voor de apparatuur) 
For kunderne i Belgien:
Brugen af dette udstyr i frekvensområdet 
470 - 862 MHz er underlagt individuel 
licens givet af telemyndighederne. 
Kun følgende frekvenser må anvendes uden 
individuel licens: 
• 518 - 526 MHz
• 534 - 542 MHz (med undtagelse af 
provinsen Hainaut, hvor der kræves 
individuel licens til udstyret) 
• 854 - 862 MHz (med undtagelse af 
Vestflandern, hvor der kræves individuel 
licens til udstyret) 
Per i clienti in Belgio:
L’uso di questo apparecchio nella banda di 
frequenza 470-862 MHz è soggetto ad una 
licenza individuale accordata dall’Autorità 
per l’amministrazione delle frequenze 
nazionali.
Solo le seguenti frequenze possono essere 
utilizzate senza una licenza individuale:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (ad eccezione della 
provincia dell’Hainaut dove 
l’apparecchio richiede una licenza 
individuale)
• 854-862 MHz (ad eccezione delle 
Fiandre occidentali dove l’apparecchio 
richiede una licenza individuale)
För kunderna i Belgien:
Användandet av den här utrustningen, som 
använder frekvensbandet 470-862 MHz, 
sker under enskilda licenser som utfärdas av 
den nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd. 
Endast följande frekvenser får användas 
utan enskild licens: 
•518-526 MHz
• 534-542 MHz (provinsen Hainaut är ett 
undantag, där kräver utrustningen enskild 
licens) 
• 854-862 MHz (Västflandern är ett 
undantag, där kräver utrustningen enskild 
licens) 
Belgiassa asuville asiakkaille:
Laitteiston käyttöön taajuusalueella 470-
862 MHz tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.
Vain seuraavia taajuuksia voidaan käyttää 
ilman henkilökohtaista lupaa:
•518-526 MHz
• 534-542 MHz (lukuun ottamatta 
Hainautin provinssia, jossa laite vaatii 
henkilökohtaisen luvan)
• 854-862 MHz (lukuun ottamatta Länsi-
Flanderia, jossa laite vaatii 
henkilökohtaisen luvan).

13
For the customers in Denmark:
According to Danish regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Dänemark:
Gemäß den Vorschriften in Dänemark kann 
dieses Gerät nur auf bestimmten Kanälen 
betrieben werden (zulässige Kanäle 
angeben).
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Danmark:
I henhold til danske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant au 
Danemark:
Conformément à la réglementation danoise, 
cet équipement fonctionne uniquement 
avec des canaux (spécifiez les canaux 
autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Denemarken:
Volgens de Deense wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Danmark:
I henhold til dansk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt til 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Danimarca:
In base alle norme vigenti in Danimarca, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Danmark:
Enligt dansk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Tanskassa asuville asiakkaille:
Tanskassa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

14
For the customers in Italy:
According to Italian regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Italien:
Gemäß den Vorschriften in Italien kann 
dieses Gerät nur auf bestimmten Kanälen 
betrieben werden (zulässige Kanäle 
angeben).
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Italia:
I henhold til italienske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en Italie:
Conformément à la réglementation 
italienne, cet équipement fonctionne 
uniquement avec des canaux (spécifiez les 
canaux autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Italië:
Volgens de Italiaanse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Italien:
I henhold til italiensk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Italia:
In base alle norme vigenti in Italia, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Italien:
Enligt italiensk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Italiassa asuville asiakkaille:
Italiassa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

15
For the customers in Sweden:
According to Swedish regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Schweden:
Gemäß den Vorschriften in Schweden kann 
dieses Gerät nur auf bestimmten Kanälen 
betrieben werden (zulässige Kanäle 
angeben).
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Sverige:
I henhold til svenske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en 
Suède:
Conformément à la réglementation 
suédoise, cet équipement fonctionne 
uniquement avec des canaux (spécifiez les 
canaux autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Zweden:
Volgens de Zweedse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Sverige:
I henhold til svensk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Svezia:
In base alle norme vigenti in Svezia, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Sverige:
Enligt svensk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Ruotsissa asuville asiakkaille:
Ruotsissa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

16
For the customers in 
Switzerland:
According to Swiss regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in der Schweiz:
Gemäß den Vorschriften in der Schweiz 
kann dieses Gerät nur auf bestimmten 
Kanälen betrieben werden (zulässige 
Kanäle angeben).
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Sveits:
I henhold til sveitsiske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en 
Suisse:
Conformément à la réglementation suisse, 
cet équipement fonctionne uniquement 
avec des canaux (spécifiez les canaux 
autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Zwitserland:
Volgens de Zwitserse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Schweiz:
I henhold til schweizisk lovgivning kan 
dette udstyr kun fungere i kanaler (angiv, 
hvilke kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Svizzera:
In base alle norme vigenti in Svizzera, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Schweiz:
Enligt schweizisk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Sveitsissä asuville asiakkaille:
Sveitsissä voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

17
For the customers in Finland:
According to Finnish regulation this 
equipment can only operate in channels 
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Finnland:
Gemäß den Vorschriften in Finnland kann 
dieses Gerät nur auf bestimmten Kanälen 
betrieben werden (zulässige Kanäle 
angeben).
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene i Finland:
I henhold til finske forskrifter kan dette 
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke 
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en 
Finlande:
Conformément à la réglementation 
finlandaise, cet équipement fonctionne 
uniquement avec des canaux (spécifiez les 
canaux autorisés).
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in Finland:
Volgens de Finse wetgeving mag deze 
apparatuur alleen werken in kanalen 
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Finland:
I henhold til finsk lovgivning kan dette 
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke 
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Finlandia:
In base alle norme vigenti in Finlandia, il 
presente apparecchio può essere utilizzato 
solo su canali (specificare i canali 
consentiti).
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Finland:
Enligt finsk lagstiftning får den här 
utrustningen endast användas med följande 
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Suomessa asuville asiakkaille: 
Suomessa voimassa olevien määräysten 
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan 
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat). 
Laitteiston käyttöön tarvitaan 
Viestintäviraston myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

18
For the customers in Iceland:
The use of this equipment is subject to 
individual license granted by the National 
Frequency Administration Authority.
Für Kunden in Island:
Der Gebrauch dieses Geräts unterliegt einer 
entsprechenden Lizenz von der nationalen 
Frequenzverwaltungsbehörde.
For kundene på Island:
Bruken av dette utstyret er underlagt en 
spesiell lisens som utstedes av nasjonale 
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Pour les clients résidant en 
Islande:
L’utilisation de cet équipement est soumise 
à la licence individuelle accordée par les 
autorités d’administration des fréquences 
nationales.
Voor klanten in IJsland:
Het gebruik van deze apparatuur is 
onderhevig aan een afzonderlijke licentie 
die is verleend door de nationale autoriteit 
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Island:
Brugen af dette udstyr er underlagt 
individuel licens givet at 
telemyndighederne.
Per i clienti in Islanda:
L’uso di questo apparecchio è soggetto ad 
una licenza individuale accordata 
dall’Autorità per l’amministrazione delle 
frequenze nazionali.
För kunderna i Island:
Användandet av den här utrustningen sker 
under enskilda licenser som utfärdas av den 
nationella myndighet som handhar 
frekvenstillstånd.
Islannissa asuville asiakkaille:
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen 
viestintäviranomaisen myöntämä 
henkilökohtainen lupa.

19
Table of Contents
Table of Contents
Features ........................................ 20
Using the CD-ROM Manual ....... 21
Preparations ........................... 21
Reading the CD-ROM 
manual ................................... 21
Parts Identification ...................... 22
Power Supply  ............................... 24
Installing the batteries  ........... 24
Setting the Transmission 
Channel ........................................ 25
Selecting the group/channel  .. 25
Using the Wireless Remote Control 
Function ........................................ 26
Pairing with a receiver ........... 26
Using the Encrypted Transmission 
Function ........................................ 28
Using secure key mode (SECURE 
KEY) ..................................... 28
Using password mode 
(PASSWORD) ....................... 29
Using a USB Keyboard  ............... 30
Basic Menu Operations ............... 31
Setting Menus  .............................. 32
Naming of transmitter 
(NAME) ................................. 32
Selecting the group/channel (GP/
CH) ........................................ 32
Selecting the frequency band 
(BAND) ................................. 32
Setting the RF output power (RF 
POWER) ................................ 33
Setting the audio input level 
(INPUT LEVEL) ................... 33
Low-cut filter setting (LCF) .. 34
Power save setting (POWER 
SAVE) ................................... 34
Displaying the accumulated use 
time (TIME) ...........................34
+48 V power supply setting 
(+48V) ....................................34
Setting the encrypted 
transmission function 
(ENCRYPTION) ....................35
Generating an internal signal 
(INTERNAL SG) ...................35
Locking the POWER switch 
(POWER SW LOCK) ............35
Wireless remote control function 
(RF REMOTE) .......................35
Setting the brightness of the 
display (BRIGHTNESS) ........35
Automatic dimming of the display 
(DIMMER MODE) ................35
Resetting parameters to their 
factory settings (FACTORY 
PRESET) ................................36
Displaying the software version 
(VERSION) ............................36
Block Diagram.............................. 37
Troubleshooting ........................... 38
Important Notes on Operation  ...40
Notes on using the 
transmitter ..............................40
On cleaning  ............................40
Specifications ................................41

20 Features
Features
The DWT-P01 is a digital wireless 
transmitter for a UHF synthesized wireless 
microphone system to be used for broadcast 
or movie production purpose. This 
transmitter is suitable for Electronic News 
Gathering (ENG).
What are the strengths of a 
Digital Wireless Microphone 
System?
This system has the following special 
features and qualities:
• High-quality audio signal transmission 
approaching to the quality of wired 
microphone
• Extremely tolerant to interference waves 
and secure wireless transmission
• Simultaneous multi-channel operation
• Encrypted transmission
• Metadata transmission.
Note that the DWT-P01 Digital Wireless 
Transmitter cannot be used to transmit to 
analog wireless receivers.
The features of this transmitter are 
described below.
Wide RF carrier frequency 
range
The DWT-P01 transmitter covers an 
extremely wide RF carrier frequency range. 
The U3040 and U4250 models (US models) 
can cover a 66-MHz band and 60-MHz 
band respectively — much wider than 24-
MHz of the analog wireless microphone 
system, while the CE6267 model 
(European model) can cover a 48-MHz 
band. This remarkably wide coverage on a 
single model offers cost efficiency and 
operational convenience, because it allows 
one transmitter to be operated in many 
different areas.
Switchable mic or line input 
level and adjustable 
attenuator
For details, see “Setting the audio input level 
(INPUT LEVEL)” on page 33.
Selectable RF output power: 
1 mW, 10 mW, and 50 mW
For details, see “Setting the RF output power (RF 
POWER)” on page 33.
Power sleep mode
For details, see “Power save setting (POWER 
SAVE)” on page 34.
Digital low-cut filter
For details, see “Low-cut filter setting (LCF)” on 
page 34.
Easy-to-see, full dot-matrix 
OLED (Organic Light-Emitting 
Diode) Display
The quick response of the OLED display 
enables real-time operating conditions to be 
displayed clearly and accurately.
+48 V power supply for a 
microphone
For details, see “+48 V power supply setting 
(+48V)” on page 34.

21
Using the CD-ROM Manual
Using the CD-
ROM Manual
The supplied CD-ROM includes the 
Operating Instructions for the DWT-P01 
(English, French, German, Italian, and 
Spanish versions) and the frequency lists 
(English version) in PDF format.
Preparations
The following program must be installed on 
your computer in order to read the 
Operating Instructions contained on the 
CD-ROM.
• Adobe Reader Version 6.0 or higher
M
If Adobe Reader is not installed, you can 
download it from the following URL:
http://www.adobe.com/
Adobe and Adobe Reader are trademarks of 
Adobe Systems Incorporated in the United States 
and/or other countries.
Reading the CD-ROM 
manual
To read the Operating Instructions and 
frequency lists contained on the CD-ROM, 
do the following.
1Insert the CD-ROM in your CD-ROM 
drive.
A cover page appears automatically in 
your browser.
If it does not appear automatically in 
the browser, double-click on the 
index.htm file on the CD-ROM.
2Select and click on the Operating 
Instructions or the frequency lists that 
you want to read.
This opens the selected PDF file.
The files may not be displayed properly, 
depending on the version of Adobe Reader. 
In such a case, install the latest version you 
can download from the URL mentioned in 
“Preparations”  above.
If you have lost or damaged the CD-ROM, 
you can purchase a new one to replace it.
Memo
Memo
Note

22 Parts Identification
Parts
Identification
aAudio input connector (XLR-3-11C)
Connects a microphone with an XLR-3-
12C-type output connector or an audio 
cable with an XLR-3-12C-type connector.
Be sure that the transmitter is turned off 
before connecting a microphone or cable to 
the transmitter.
To connect a microphone or a cable
bAF (audio input level) /PEAK 
indicator
Lights up green when the signal input is 
stronger than the reference level.
Lights up red when the signal input is 3 dB 
below the level at which distortion begins. 
cPOWER indicator
Lights up green when the transmitter is 
turned on. When the battery is exhausted, 
the indicator starts flashing.
d+48V indicator
Lights up when INPUT LEVEL is set to 
MIC and +48 V power is being supplied to 
a connected microphone or other device.
Caution
Front
Bottom
Microphone or a cable (optional)
Turn the connector ring clockwise (1)
and insert the microphone or cable 
connector into the audio input connector 
until it is fully engaged (2). Then turn the 
connector ring counterclockwise to 
secure the latch (3).

23
Parts Identification
eDisplay section
ARF (radio frequency) transmission 
indication
Indicates the current transmission status.
:Currently transmitting
—: Transmission stopped
BRF transmission power indication
Indicates the current transmission power 
setting. You can change the setting with the 
RF POWER function.
H: Transmitting at 50 mW
M: Transmitting at 10 mW
L: Transmitting at 1 mW
CAudio input level meter
Indicates the input signal level of the audio 
input connector.
DReference level gauge
Indicates the reference input level. When 
the attenuation is 0 dB with INPUT LEVEL 
set to MIC, –58 dBu (–60 dBV) is indicated. 
When LINE is selected for INPUT LEVEL, 
+4 dBu is indicated.
EPeak indicator
Warns of excessive input by lighting up 
when the signal is 3 dB below the level at 
which distortion begins.
FPOWER switch lock indicator
Indicates that the POWER switch is locked, 
preventing the transmitter from being 
accidentally turned off or on.
For details, see “Locking the POWER switch 
(POWER SW LOCK)” on page 35.
GWireless remote control condition 
indication
Indicates the signal transmission condition 
of the wireless remote control function (4 
levels).
: Good transmission
: Somewhat good transmission
: Somewhat poor transmission
: Poor transmission
: Unable to communicate with paired 
receiver
When the wireless remote control function 
is off, this indication does not appear.
HBattery indication
Shows the battery condition.
For details, see “Battery indication” on page 24.
IMenu display section
The status of 17 different functions are 
displayed here. To select the function, press 
the + or – button repeatedly.
For details, See “Setting Menus” on page 32.
f + or – button
Selects functions or values shown on the 
display.
Holding down the – button while switching 
on the transmitter activates the pairing 
operation for the wireless remote control 
function.
gSET button
Adjusts displayed function settings and 
enters the value.
Holding down the SET button while 
switching on the power turns the transmitter 
on without sending a signal.
hUSB connector (Micro USB)
Use this connector to connect an optional 
USB keyboard to carry out menu functions 
using key operations. By connecting the 
digital wireless receiver to this connector 
with the supplied USB cable, you can 

24 Power Supply
exchange the encryption key for encrypted 
transmission function.
iPOWER switch
Turns the transmitter ON or OFF.
jBattery compartment
Accommodates two LR6 (size AA) alkaline 
batteries.
For details on how to insert the batteries, see 
“Power Supply” on page 24.
Power Supply
The transmitter can operate on two LR6 
(size AA) alkaline batteries continuously 
for about 3.5 hours at 25°C (77°F).
Installing the batteries
1Squeeze the battery-holder tabs inward 
(in the direction of the arrows) and 
slide out the battery holder.
2Insert new batteries, making sure the 
polarities are correct, and then return 
the battery holder to its original 
position.
Battery indication
The power status is indicated by eight level 
indications. 
Replace both batteries when the battery 
indication starts to flash.
Be sure to check the expiration date printed 
on the new batteries before using them.

25
Setting the Transmission Channel
The indication is based on the use of new 
LR6 (size AA) Sony Alkaline batteries. An 
incorrect indication may result when a 
different kind of batteries, a different brand 
of batteries or old batteries are used. If you 
plan to use the transmitter for a long period 
of time, it is recommended that you replace 
the batteries with brand new ones.
Setting the 
Transmission 
Channel
The transmitter provides groups of 
interference-free channels. When using 
multiple microphones and transmitters at 
the same time (simultaneous multi-channel 
operations) within the same area, selecting 
the same group and using a channel within 
that group can prevent signal interference.
To set the transmission channel on the 
transmitter, first you select the group and 
channel using the RF indicator and 
scanning functions on the receiver. Next 
you set the group and channel parameters to 
match the setting on the receiver.
Selecting the group/
channel
• Before doing this procedure, use the 
BAND function (see page 32) to set the 
transmitter to the bandwidth of the 
receiver you are using.
• The setting for this function cannot be 
changed during actual signal 
transmission. 
Set the transmitter group (GP) and channel 
(CH) as follows:
For details on groups and channels, refer to “Sony 
Digital Wireless Microphone System Frequency 
Lists” on the supplied CD-ROM.
For details on menu operation, see “Basic Menu 
Operations” on page 31.
Note
Notes

26 Using the Wireless Remote Control Function
1Turn off the power, and then while 
holding down the SET button, turn the 
power on.
The signal transmission stops.
2Press the + or – button repeatedly until 
the GP/CH indication is displayed.
3Hold down the SET button until the 
group indication flashes.
4Press the + or – button repeatedly to 
select a group.
5Press the SET button to enter the 
group.
The channel indication starts flashing.
6Press the + or – button repeatedly to 
select a channel.
7Press the SET button to enter the 
channel.
To set the group/channel 
using the pairing mode of the 
wireless remote control 
function
When the transmitter is paired with the 
receiver, the transmission channel of the 
transmitter is set to the receiving channel on 
the receiver automatically.
For details, see“Pairing with a receiver” on 
page 26.
Using the 
Wireless Remote 
Control Function
This transmitter is equipped with a wireless 
remote control function that can be used to 
set the parameters (low-cut filter, 
attenuation operation, power save mode, 
etc.) of the transmitter through the receiver 
or other devices. This function makes it 
easier to operate and manage the 
microphone system while in the field.
This wireless control is 2.4 GHz 
IEEE802.15.4 compliant and has no effect 
on the RF band of digital wireless audio.
This function is activated when pairing is 
established between the transmitter and the 
receiver using the RF REMOTE function. 
Pairing must be done first before the 
wireless remote control function can be 
used.
Pairing with a receiver
Pairing links the transmitter with the 
receiver which the wireless remote control 
function is to be used.
When the transmitter has been paired with a 
receiver through the receiver operation, 
turning on the transmitter while holding 
down the – button establishes the pairing 
immediately.
To carry out pairing through menu 
operations on the transmitter, do the 
following.
1Set the receiver to be used for 
controlling the transmitter to pairing 
mode.

27
Using the Wireless Remote Control Function
For details on receiver operations, refer to the 
operating instructions supplied with the 
receiver.
2Press the + or – button repeatedly until 
the RF REMOTE indication is 
displayed.
3Hold down the SET button until the 
item to be set flashes.
4Press the + or – button repeatedly to 
select PAIRING.
5Press the SET button to enter.
The transmitter sends a pairing request 
to the receiver which is on pairing 
mode.
Before established pairing, if you press 
any operation key on the transmitter, 
pairing mode will be cancelled.
When pairing has been established, the 
wireless remote control condition level 
(indicated by  ) goes up, the RF 
REMOTE function turns on, and the 
remote control function becomes 
operative.
To use the wireless remote 
control function with a 
previous pairing
In the RF REMOTE indication, select ON.
• When you set RF REMOTE to ON, the 
transmitter will communicate with the 
receiver to which it was previously 
paired. To use the wireless remote 
control function with another receiver, 
you must perform the pairing procedure 
for that receiver.
• Multiple transmitters cannot be paired 
with the same receiver. 
The following transmitter settings 
can be done from the wireless 
remote control:
• Group/channel/BAND setting
• RF transmission power setting
• Attenuator for the audio input setting
• Low-cut filter setting
• Power save setting
• +48 V power supply setting
For details on menu operation, see “Setting Menus” 
on page 32.
To cancel the wireless remote 
control function
In the RF REMOTE indication, select OFF.
Notes on the wireless remote 
control function
The wireless remote control function on the 
transmitter uses the 2.4-GHz band and may 
thus be subject to interference from other 
devices.
• When pairing fails (“Pairing fail” is 
displayed), successful communication 
between the transmitter and the receiver 
has not occurred within a given amount 
of time. Pairing may be harder to do 
when another receiver is engaged in 
pairing nearby. 
• When it becomes hard to use the remote 
control, the remote control may be 
improved by switching the wireless 
remote control function off, then on again 
in the RF REMOTE indication, then re-
pairing with the transmitter (change to a 
channel with less interference).
Notes

28 Using the Encrypted Transmission Function
Using the 
Encrypted
Transmission 
Function
To prevent hacking of the signal, the 
transmitter scrambles the signal during 
transmission. To use this function, select 
one of the following encrypted transmission 
modes:
Secure key mode: An encryption key 
that is automatically generated by the 
transmitter is used by both the transmitter 
and receiver in this one-to-one encrypted 
transmission method.
Password mode: You choose a 
password of up to eight characters that can 
be set for multiple transmitters and 
receivers. This enables encrypted 
transmission within a group. 
Make sure the same mode is set on the 
transmitter and receiver.
Using secure key mode 
(SECURE KEY)
Use this mode for one-to-one encrypted 
transmission between one transmitter and 
one receiver.
An encryption key that cannot be read from 
the outside is automatically generated by 
the transmitter. This key is transmitted to 
the receiver through a USB connection or 
the RF REMOTE function, enabling 
encrypted transmission to take place.
The encryption key used by the transmitter 
and receiver is newly generated for each 
key transmission, resulting in highly secure 
communication.
The encryption key used between the 
transmitter and the receiver is saved when 
the power is turned off, so the encrypted 
transmission can be resumed the next time 
the power is turned on.
1Preparing the transmitter (this unit)
1Hold down the SET button until 
the item to be set flashes in the 
ENCRYPTION indication on the 
transmitter.
2Press the + or – button repeatedly 
to select SECURE KEY, and then 
press the SET button.
2Preparing the receiver
Select SECURE KEY on the receiver 
that receives the encryption key.
For details on receiver operations, refer to the 
operating instructions supplied with the 
receiver.
3Exchanging the encryption key
On the receiver, select USB or 
REMOTE (wireless remote) as the 
method for encryption key exchange.
When the RF REMOTE function is 
off, REMOTE cannot be selected.
When you select USB: 
Connect the transmitter to the receiver 
with the supplied USB cable and USB 
adapter cable.
Note

29
Using the Encrypted Transmission Function
For details on receiver operations, refer to the 
operating instructions supplied with the 
receiver.
When you select REMOTE: 
The transmitter searches for a receiver 
that it has been paired with. After the 
transmitter detects the receiver, the 
transmitter exchanges the encryption 
key with receiver and encrypted 
transmission begins.
Using password mode 
(PASSWORD)
Set this mode when multiple transmitters 
are paired with multiple receivers for 
encrypted transmission.
If both transmitters and receivers are set 
with the same user-designated password, 
the audio signal can be decoded. This mode 
is useful when multiple transmitters and 
receivers are used as a single group, or 
when the audio signal from one transmitter 
is received by multiple receivers at the same 
time.
1Hold down the SET button until the 
item to be set flashes in the 
ENCRYPTION indication on the 
transmitter.
2Press the + or – button repeatedly to 
select PASSWORD, and then press the 
SET button.
3Input a password of up to eight 
characters on the transmitter.
To enter a password, use the procedure 
described in “Naming of transmitter (NAME)” 
on page 32.
4Set the encrypted transmission 
function setting on the receiver to 
PASSWORD.
5Set the same password that was set on 
the transmitter.
For details on receiver operations, refer to the 
operating instructions supplied with the 
receiver.
It is recommended that you change the 
password periodically.
USB cable (supplied)
USB adapter cable 
(supplied)
Note

30 Using a USB Keyboard
Using a USB 
Keyboard
Connecting an optional USB keyboard to 
the transmitter allows you to perform menu 
operations and enter your name and 
password for the encrypted transmission 
function from the keyboard.
A Micro USB connector is used on the 
transmitter. For this reason, use the supplied 
USB adapter cable.
Menu operations with a USB 
keyboard
You can use a USB keyboard to perform the 
same menu operations that you do on the 
transmitter.
The transmitter buttons correspond to the 
following keys on a USB keyboard:
To enter a text
With a USB keyboard, you can enter names 
and passwords for encrypted transmissions.
Characters that can be entered from 
a USB keyboard: (space), 0, 1, 2, 3, 4, 5, 
6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, 
M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z, !, 
#, &, $, @, +, -, =, _, (, ), [, ]
(Passwords may consist of the numbers 0 to 
9 and letters A to Z only.)
Special key: Backspace (BS) and Delete 
(DEL) keys. 
• The number keys on the keyboard cannot 
be used.
• This transmitter is compatible with 
English-language keyboards only.
• USB keyboards with multiple functions, 
such as USB hub and pointing device, 
cannot be used.
• Power to the connected keyboard is 
supplied by the USB connector on the 
transmitter. The power rating is 100 mA. 
Keyboards that consume more power 
than that cannot be used.
• Do not leave the transmitter connected to 
the keyboard when not in use. If you do, 
the batteries in the transmitter will be 
drained more quickly.
• Text editing should be done with the 
alphabet, BS, DEL, and Enter keys.
Buttons on the 
transmitter
USB keyboard
SET ENTER
+R
–r
USB adapter cable 
(supplied)
Notes

31
Basic Menu Operations
Basic Menu 
Operations
1Press the + or – button repeatedly until 
the function to be set appears.
2Hold down the SET button until the 
item to be set flashes.
3Press the + or – button to change the 
setting.
4Press the SET button to enter the 
setting.
Types of menu:
• NAME (transmitter name) setting 
• BAND (frequency band) selection
• GP/CH (group/channel) selection
• RF POWER (RF transmission power) 
setting
• INPUT LEVEL (audio input level) 
setting
• LCF (low-cut filter) setting
• POWER SAVE setting
• TIME (accumulated use time) indication
• +48V (+48 V power supply) setting
• ENCRYPTION (encrypted transmission 
function) setting
• INTERNAL SG (internal signal 
generator)
• POWER SW LOCK (POWER switch 
lock) function
• RF REMOTE (wireless remote control) 
function
• BRIGHTNESS (display brightness) 
setting
• DIMMER MODE (automatic dimming 
of the display) setting
• FACTORY PRESET (factory setting) 
function
• VERSION (software version) indication
Function name
Item to be set

32 Setting Menus
Setting Menus
The functions and parameters of the settings 
menu are explained here. Underlined items 
are the factory setting.
Naming of transmitter 
(NAME)
You can specify a transmitter name of up to 
16 characters. The factory setting for the 
transmitter name is the model name and 
serial number. The transmitter name is sent 
to the receiver as metadata and is used by 
the receiver to distinguish between different 
transmitters.
+: The first press on the + button displays 
the character set. You can then use the + and 
– buttons to select the desired character. 
And then, pressing the SET button adds the 
selected character to the end of the current 
name.
– : Deletes the last character in the current 
name.
SET: Enters the character or edited name.
You cannot insert or delete a character in 
the middle of the name.
To edit with a keyboard
You can enter data from an optional 
keyboard connected to the USB connector.
For details, see “Using a USB Keyboard” on 
page 30.
Selecting the group/
channel (GP/CH)
The factory settings are as follows:
US models
U3040: 00 3001 566.125MHz
U4250: 00 4201 638.125MHz
European model
CE6267: 00 6201 798.125MHz
For details, see “Selecting the group/channel” on 
page 25.
Selecting the frequency 
band (BAND)
Match the frequency range on this 
transmitter to that of the Sony digital 
wireless receiver.
The frequency range that can be set for the 
optional receiver combined with this 
transmitter differs as follows:
US models
3040U
TV30-33, TV34-36, TV38-41
Not available for TV37
4250U
TV42-45, TV46-49, TV50-51
European model
6267CE
TV62-64, TV67-69
Not available for TV65 and TV66
For details on the frequency range of each band, 
refer to “Sony Digital Wireless Microphone System 
Frequency Lists” on the supplied CD-ROM.
Using wireless remote control, this function 
can be controlled from the receiver and 
other devices.
For details on wireless remote control function, see 
“Using the Wireless Remote Control Function” on 
page 26.
Note

33
Setting Menus
The setting for this function cannot be 
changed during actual signal transmission. 
To change the setting, turn off the 
transmitter first. Then, while holding down 
the SET button, turn the power on. And 
then, change the setting after the signal 
transmission has stopped.
Setting the RF output 
power (RF POWER)
You can set the RF output power.
1 mW (LOW): Transmitted by 1 mW
10 mW (MID): Transmitted by 10 mW
50 mW (HIGH): Transmitted by 50 mW 
Using wireless remote control, this function 
can be controlled from the receiver and 
other devices.
For details on wireless remote control function, see 
“Using the Wireless Remote Control Function” on 
page 26.
The setting for this function cannot be 
changed during actual signal transmission. 
To change the setting, turn off the 
transmitter first. Then, while holding down 
the SET button, turn the power on. And 
then, change the setting after the signal 
transmission has stopped.
Setting the audio input 
level (INPUT LEVEL) 
You can set the input level to an analog 
head amp.
Select LINE or MIC, depending on the 
audio source connected to the audio input 
connecter.
When MIC is selected, ATT (attenuation 
level) will flash next. With the microphone 
connected, speak into the microphone as 
you monitor the audio input level meter and 
press the + or – button repeatedly to select 
the appropriate attenuation level.
The reference levels for the various settings 
are as follows:
With the wireless remote control function, the attenuation level can be changed from the 
receiver and other devices.
For details on wireless remote control function, see “Using the Wireless Remote Control Function” on page 26.
Note Note
Input Attenuation 
(dB)
Reference input 
level (dB)
Maximum input 
level (dBu)
Headroom (dB)
MIC 0–58 –22 36
3–55 –19
6–52 –16
9–49 –13
3 dB step  3 dB step 3 dB step
45 –13 +23
48 –10 +24 34
LINE –+4 +24 20

34 Setting Menus
Low-cut filter setting (LCF)
The frequency of the low-cut filter can be 
set.
OFF:Turns off the low-cut filter.
20 30 40 50 60 70 80 90 100
120 140 160 180 200 220 (Hz): 
Low-cut filter is set according to the 
selected frequency.
Using wireless remote control, this function 
can be controlled from the receiver and 
other devices.
For details on wireless remote control function, see 
“Using the Wireless Remote Control Function” on 
page 26.
Power save setting (POWER 
SAVE)
To conserve power, this setting allows you 
to put all transmitter functions to sleep.
ACTIVE:The transmitter operates 
normally.
SLEEP: The sleep function is on. During 
sleep, the POWER indicator flashes at 2-
second intervals.
To change back to normal 
operation
During sleep, press the SET, +, or – button.
You can also use the wireless remote 
control to change the receiver back to 
normal operation.
For details on wireless remote control function, see 
“Using the Wireless Remote Control Function” on 
page 26.
Displaying the 
accumulated use time (TIME)
You can display the accumulated battery 
use time as a rough estimate of total 
transmitter usage.
The factory setting is “00:00”.
To reset the accumulated time 
indication
1Hold down the SET button until the 
time indication flashes.
2Press the – button so “00:00 RESET” 
appears, and then press the SET 
button.
+48 V power supply setting 
(+48V)
You can turn the +48 V power supply on or 
off for microphones that require an external 
power supply.
OFF:Power is not supplied to the 
connected microphone.
ON: Power is supplied to the connected 
microphone.
Using wireless remote control, this function 
can be controlled from the receiver and 
other devices.
For details on wireless remote control function, see 
“Using the Wireless Remote Control Function” on 
page 26.
The +48 V power supply can be turned on 
or off, regardless of INPUT LEVEL setting. 
Note, however, that the +48 V power is 
actually supplied only when INPUT 
LEVEL is set to MIC.
Note

35
Setting Menus
Setting the encrypted 
transmission function 
(ENCRYPTION)
You can set the encrypted transmission 
function.
SECURE KEY: Sets the secure key 
method.
PASSWORD: Sets the password method.
OFF: The encrypted transmission function 
is not used.
For details, see “Using the Encrypted Transmission 
Function” on page 28.
Generating an internal 
signal (INTERNAL SG)
This transmitter generates a 1-kHz 
reference level sine wave that can be used to 
adjust or check the audio level of the 
receiver or the system that you are using. 
This internal signal is outside the control of 
the attenuator.
1 kHz: A 1-kHz internal signal is 
generated.
OFF: An internal signal is not generated.
If the transmitter is turned off while 
INTERNAL SG is set to 1 kHz, the setting 
will revert to OFF automatically.
Locking the POWER switch 
(POWER SW LOCK)
The POWER switch can be locked to 
prevent the transmitter from being 
accidentally turned off or on.
Even when the POWER switch is locked, 
all parts of the transmitter other than the 
POWER switch remain functional.
UNLOCK:The POWER switch is not 
locked.
LOCK: The POWER switch is locked.
When LOCK is selected, the POWER 
switch lock indicator appears in the display.
Wireless remote control 
function (RF REMOTE)
This function must be set to allow the 
wireless remote control function to be used 
between the transmitter and receiver.
OFF: Stops the wireless remote control 
function.
ON: Starts the wireless remote control 
function with the previously paired 
receiver.
PAIRING: Executes a new pairing.
For details, see “Pairing with a receiver” on 
page 26.
Setting the brightness of 
the display (BRIGHTNESS)
Ten levels of brightness can be selected for 
the organic light-emitting diode display.
The selectable settings are the following:
(Dark) 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 (Bright)
Automatic dimming of the 
display (DIMMER MODE)
The organic light-emitting diode display 
can be set to dim or turn off after a certain 
amount of time.
AUTO OFF: The display turns off after 30 
seconds. The display goes on again when 
you press the SET, +, or – button.
AUTO DIMMER: The display dims after 
30 seconds. The display becomes bright 
again when you press the SET, +, or – 
button.
Note

36 Setting Menus
ALWAYS ON: The display stays on at the 
brightness level set with the BRIGHTNESS 
function.
Resetting parameters to 
their factory settings 
(FACTORY PRESET)
All parameter settings can be returned to 
their factory settings.
Holding down the SET button until a 
message appears asking for confirmation. 
Press the + or – button repeatedly to select 
YES, and then press the SET button to 
enter. The transmitter parameters are reset 
to their factory settings.    
The setting for this function cannot be 
changed during actual signal transmission. 
To change the setting, turn off the power 
first. Then while holding down the SET 
button, turn the power on. And then, change 
the setting after the signal transmission has 
stopped.
Displaying the software 
version (VERSION)
The version of the transmitter software can 
be displayed.
Note

37
Block Diagram
Block Diagram
Attenuator
Head amp.
A/D converter
Internal SG
Audio 
codec 
modulator
High-
frequency 
circuit
Low-cut filter
Digital signal processor

38 Troubleshooting
Troubleshooting
If you encounter a problem using this transmitter, use the following checklist to find a 
solution. For any problems with the receiver or adapter, refer to the operating instructions 
supplied with the respective device. If the problem persists, consult your Sony dealer.
Symptom Meanings Remedy
The transmitter 
does not turn 
on.
The batteries are inserted 
backwards in the battery 
compartment.
Reinsert the batteries with the 
correct orientation.
The batteries are exhausted. Replace the batteries with new 
ones.
The batteries 
drain quickly.
Manganese batteries are being 
used.
Use alkaline batteries.
The transmitter is being used 
under cold conditions.
The batteries drain quickly under 
cold conditions.
Interruptions in 
the reception 
occurs.
The transmitter is too far from 
the receiver.
Decrease the distance to the 
receiver and check the reception. 
The RF output power setting is 
set to 1 mW (LOW).
Increase the RF output power.
There is no 
sound.
The channel setting on the 
transmitter is different from that 
on the receiver.
Use the same channel setting on 
both the transmitter and receiver.
The setting of the encrypted 
transmission function on the 
receiver is different from that on 
the transmitter.
Confirm that the setting of the 
encrypted transmission function is 
the same on both the transmitter 
and the receiver.
The sound is 
weak. 
The audio input level of the 
transmitter is set to LINE or the 
attenuation level is too high. 
If a microphone is connected to 
the transmitter, set the audio input 
to MIC. While monitoring the audio 
input level meter, set the 
attenuator to an appropriate level.
There is 
distortion in the 
sound. 
The attenuator is set too low for 
the audio input level of the 
transmitter. 
While monitoring the audio input 
level meter, set the attenuator to a 
level that does not produce 
distortion.
The bass is 
weak.
The frequency of the low-cut 
filter is set too high.
While monitoring the sound, 
decrease the low-cut filter 
frequency to a level that produces 
the proper sound quality.

39
Troubleshooting
There is too 
much bass.
The microphone connected to 
the transmitter produces 
excessive bass because the 
frequency response of the 
transmitter extends into the low 
20-Hz range.
Use the low-cut filter to cut the 
bass.
The power 
does not turn 
off even though 
the POWER 
switch is turned 
to OFF.
The POWER switch is locked. Turn off the POWER switch locking 
function.
Wireless 
remote control 
is not possible.
Pairing has not been established 
between the transmitter and 
receiver.
Carry out pairing (see page 26).
The receiver is too far from the 
transmitter for communication to 
occur.
Check the wireless remote control 
condition level. If it is low, 
decrease the distance between 
the transmitter and the receiver.
The transmitter that was paired 
with the receiver has been 
paired with another receiver.
On the receiver, carry out pairing 
again with the transmitter that you 
want to control.
The USB 
keyboard does 
not work.
You are using a USB keyboard 
that is not compatible with the 
transmitter.
Check the conditions for using a 
USB keyboard with the transmitter 
(see page 30).
The display is 
too dark.
The display brightness is set to 
low.
Adjust the brightness of the display 
(see page 35).
Symptom Meanings Remedy

40 Important Notes on Operation
Important Notes 
on Operation
Notes on using the 
transmitter
• The digital wireless microphone system 
product must be used within a 
temperature range of 0°C to 50°C (32°F 
to 122°F).
• Operating the transmitter near electrical 
equipment (motors, transformers, or 
dimmers) may cause it to be affected by 
electromagnetic induction. Keep the 
transmitter as far from such equipment as 
possible.
• The presence of the lighting equipment 
may produce electrical interference over 
the entire frequency range. Position the 
transmitter so that interference is 
minimized.
• To avoid degradation of the signal-to-
noise ratio, do not use the transmitter in 
noisy places or in locations subject to 
vibration, such as the following:
- near electrical equipment, such as 
motors, transformers or dimmers
- near air conditioning equipment or 
places subject to direct air flow from 
an air conditioner
- near public address loudspeakers
- where adjacent equipment might 
knock against the tuner
Keep the transmitter as far from such 
equipment as possible or use buffering 
material.
On cleaning
• If the transmitter is used in a very humid 
or dusty place or in a place subject to an 
active gas, clean its surface as well as the 
connectors with a dry, soft cloth soon 
after use. Lengthy use of the transmitter 
in such places or not cleaning it after its 
use in such places may shorten its life.
• Clean the surface and the connectors of 
the transmitter with a dry, soft cloth. 
Never use thinner, benzene, alcohol or 
any other chemicals, since these may mar 
the finish.
Notes on simultaneous multi-
channel operation
• Keep the transmitter at least 30 
centimeters (11 7/8inches) away from 
another transmitter.
• When only digital wireless microphones 
are being used, keep the transmitter at 
least 4 meters (13 feet) away from the 
antenna of a receiver for up to 10 
channels, and at least 6 meters (20 feet) 
away for 11 or more channels.
• When a mixture of digital and analog 
wireless microphones is being used, keep 
the transmitter at least 6 meters (20 feet) 
away from the antenna of a receiver.
• This system should be kept at least 100 
meters (328 feet) away from any analog 
wireless systems using the same 
frequency when both are being used in a 
wide area with no walls or obstructions.
• If you experience noise, increase the 
distance between the transmitter and 
receiver or decrease the transmission 
power on the transmitter.
Note on microphone and 
transmitter combinations
It is recommended that you use the Sony 
ECM-673/9X, ECM-674/9X, or ECM-678/
9X Electret Condenser Microphone with 
this transmitter. The transmission signal 
may cause noise on some microphones. If 
you experience noise, you may be able to 

41
Specifications
reduce it by lowering the transmission 
power. Specifications
Transmitting section
Oscillator type
Crystal-controlled PLL synthesizer
Carrier frequencies
US models: 
U3040: 566 to 607 MHz (TV-30 to 
TV-36 channels); 615 to 638 
MHz (TV-38 to TV-41 
channels)
U4250: 638 to 698 MHz (TV-42 to 
TV-51 channels)
European model: 
CE6267: 798 to 822 MHz (TV-62 
to TV-64 channels); 838 to 862 
MHz (TV-67 to TV-69 
channels)
Channel step
US models: 
U3040/U4250: 125 kHz
European model: 
CE6267: 25 kHz
RF power output
1 mW/10 mW/50 mW (e.r.p) 
selectable
Occupied RF bandwidth
192 kHz or less
Audio delay
1.5 ms
Transmission frequency stability level
±6.5 ppm
Type of emission
G1E or G1D
Modulation method
π/4 Shift QPSK
Audio section
Maximum input level
MIC: –22 dBu (with 0 dB 
attenuator)
LINE: +24 dBu
To prevent electromagnetic 
interference from portable 
communication devices
The use of portable telephones and 
other communication devices near 
the DWT-P01 may result in 
malfunction and interference with 
audio signals. It is recommended that 
portable communication devices near 
the DWT-P01 be turned off.

42 Specifications
Audio attenuator adjustment range (pad) 
0 to 48 dB (3-dB steps, MIC input 
mode only)
Microphone input connector
XLR-3-11C (female)
Input impedance
4.7 kohms or more
Frequency response
20 Hz to 22 kHz
T.H.D 0.03% or less
0 dBu = 0.775 V
General
Operating voltage
3 V DC, with two LR6 (AA) 
alkaline batteries
Battery life
Continuous operating time 
3.5 hours (at 25 °C (77 °F), 10-mW 
output using Sony LR6 (AA)-
size alkaline batteries with the 
wireless remote control 
function off, DIMMER MODE 
set to AUTO OFF, and +48V 
set to OFF)
Operating temperature
0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Storage temperature
–20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Wireless remote control
2.4-GHz 1EEE802.15.4 compliant
Dimensions (unit: mm (inches))
Mass Approx. 245 g (9 oz) including 
batteries
Supplied accessories
Spare battery case (1)
Soft case (1)
USB adapter cable (1)
USB cable (1)
Operating Instructions (1)
CD-ROM (1)
Optional accessories
Electret Condenser Microphones
ECM-673/9X
ECM-674/9X
ECM-678/9X
Design and specifications are subject to 
change without notice.

43
Specifications
Note
Always verify that the unit is operating 
properly before use. SONY WILL NOT 
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY 
KIND INCLUDING, BUT NOT 
LIMITED TO, COMPENSATION OR 
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT 
OF THE LOSS OF PRESENT OR 
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO 
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER 
DURING THE WARRANTY PERIOD 
OR AFTER EXPIRATION OF THE 
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER 
REASON WHATSOEVER.

Printed in Japan