Sony Group FMT50UD FM Stereo Transmitter User Manual US 1U p65

Sony Corporation FM Stereo Transmitter US 1U p65

Users Manual Revised

Download: Sony Group FMT50UD FM Stereo Transmitter User Manual US 1U p65
Mirror Download [FCC.gov]Sony Group FMT50UD FM Stereo Transmitter User Manual US 1U p65
Document ID820857
Application IDfVeAzuUXZQo5a7FwlQXK4g==
Document DescriptionUsers Manual Revised
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize64.38kB (804752 bits)
Date Submitted2007-07-25 00:00:00
Date Available2007-07-25 00:00:00
Creation Date2007-05-30 01:39:38
Producing SoftwareAcrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh
Document Lastmod2007-05-31 17:30:20
Document TitleUS+1U.p65
Document CreatorPageMaker 6.5
Document Author: 203148

3-270-324-11(1)
For customers who purchased this product in the USA
Please register this product on line at
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about
new products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the
unlikely event that the product needs adjustment or modification.
Thank you.
Car FM Stereo
Transmitter
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
• Route the antenna cable close to the car antenna. This may help to
improve the reception from this unit.
• For details about the car radio antenna, refer to the car operating
instructions.
About the antenna cable magnet
The antenna cable is supplied with a magnet attached at the
end. It is used to anchor the cable to a metal part of the car,
such as a passenger’s seat rail. The magnet at the end of the
antenna cable is to anchor the antenna’s best reception
position and prevents it being moved, for example, when
passengers get in or out of the car.
WARNING
Printed in China
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
To use the antenna cable magnet, do the following
(See fig. C).
1 Route the antenna cable where the best reception from this unit is
obtained.
2 Attach the magnet at the end of the antenna cable to a metal part of
the car, such as a passenger’s seat rail, to anchor the antenna cable
in place.
3 If the reception from this unit becomes worse after attaching the
magnet at the end of the antenna cable to a passenger’s seat rail,
etc., in step 2, revert to a previous position (to best reception) in
step 1, without using the magnet (without attaching it to a
passenger’s seat rail, etc.).
Note
This device complies with Part 15 of the FCC rules and RSS-Gen of the IC
rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Note
1 Frequency
display window
2 Rechargeable
device selecting
switch
3 USB connector
4 Frequency +/–
button
5 Memory buttons
6 Stereo mini plug
7 Magnet
8 Antenna cable
1 Fenêtre d’affichage
des fréquences
2 Commutateur de
sélection d’appareil
rechargeable
3 Connecteur USB
4 Touche de
fréquence +/–
5 Touches de
mémoire
6 Mini-fiche stéréo
7 Aimant
8 Câble d’antenne
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures :
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Features
With this unit, you can enjoy listening to audio played on portable audio
devices through a car FM radio. Music from portable audio devices such as
an HDD, flash memory, MD, CD WALKMAN*1 or iPod*2, etc., is
transmitted to the car’s FM radio via FM radio waves.
to a cigarette
lighter socket
vers un
allume-cigare
Portable audio
device
Appareil audio
portable
Stable clear sound
• Using the flexible transmitting antenna cable, it is possible to transmit a
stable FM radio wave in any kind of car. The flexible transmitting
antenna cable has a magnet to anchor itself to a metal part inside the car.
• Digital frequency selection, rather than analog, assures a more stable and
clear transmission.
Selectable frequency from full-range of FM broadcasting (88.1-107.9 MHz)
You will be able to find an open frequency for transmitting, even where
many stations are broadcasted.
Insert this unit into the cigarette lighter socket securely until the
frequency appears in the frequency display window.
Insérez correctement l’appareil dans l’allume-cigare jusqu’à ce que la
fréquence s’affiche sur la fenêtre d’affichage de la fréquence.
4 direct memory buttons
By memorizing often-used frequencies to the 4 memory buttons, you can
select a frequency with one press.
Backlit frequency display window
Backlight and adjustable display angle for easy viewing of display in your
car.


USB power supply
This unit supplies power to portable USB rechargeable Walkman or iPod.*3
Supported models (as of August, 2007)
Walkman: NW-A1200 series, NW-E500 series, NW-E400 series,
NW-E300 series, NW-E000 series, NW-E700
series,
NW-S200 series
iPod:
iPod 4th generation or later, iPod mini, iPod nano,
iPod shuffle 2nd generation or later
Compact design
Notes
• Be careful to line the cable so that it will not interfere with driving,
become entangled with passenger movements, or be damaged by
seat adjustments, etc.
• If the magnet is attached near movable objects, such as doors or seat
rails, make sure that the antenna cable does not become entangled.
This may cause the wire to break.
• Do not leave floppy disks or personal credit cards with magnetic
coding near the antenna cable magnet.
If the reception from this unit declines
If the reception from this unit declines, even though it was good at the
frequency set in the beginning, solve the problem referring to the following
remedies, according to your circumstances.
After setup, reception from this unit declines while driving.
c FM broadcast reception may be poor in certain locations, such as
underground parking, behind tall buildings, etc. If the car radio and
this unit were set up in such a location; due to poor FM broadcast
reception, the frequency you set for this unit may be already
occupied. If so, the occupying FM broadcast station is received
when its reception conditions improve (as you drive) resulting in
interference with this unit’s same set frequency. In this case, reset
the car radio and this unit to another open frequency in a location
where the FM broadcast reception is better.
Reception from this unit is disrupted when you move to a new
location.
c FM broadcast reception conditions vary from one location to
another. After setting an open frequency in one location, as you
move to other areas, that frequency may become occupied by a
broadcast station’s signal. In this case, reset the frequency on both
the car radio and this unit to another open frequency.
Interference or noise occurs.
c Other FM broadcasts or non-licensed broadcastings in a city area may
interfere with the reception of the frequency set for this unit. In this
case, set the car radio and this unit to a less-influenced frequency.
To memorize the selected frequency
The frequency for the memory buttons is set to 88.1 MHz at the factory
setting.
Select the frequency in step 3 of “Install the unit,” then hold down one of
the memory buttons until the memory button number appears in the
frequency display window.
Once you memorize the desired frequency, you can select it by simply
pressing the memory button.
Note
If any frequency is already memorized on the button, the frequency is
replaced with the new one.
The small design of this unit allows it to be used in the cigarette lighter
socket.
This unit is designed so as its protruding part is in one direction only, and
when installed can be rotated in order to avoid any obstructions around the
cigarette lighter socket.
Charging a device
No dry batteries
You can charge a USB rechargeable Walkman and iPod.
Note that some models cannot be charged with this unit. For details, refer
to “USB rechargeable models,” the latest catalogue or home page.
This unit connects to a 12 V or 24 V DC car battery (cigarette lighter
socket), available in many types of cars and trucks.
Antenna cable
Câble d’antenne
Note
Be sure to set the rechargeable device select switch correctly.
Incorrect setting may cause damage on this unit or the USB
rechargeable device.


How to Use
Do not connect or operate this unit, a car radio, or a portable device while
driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
Portable audio
device
Appareil audio
portable
Seat rail
Glissière
du siège
Use the above basic examples B & C as general guidelines. Adjust the
antenna for the best reception, depending on your car.
Utilisez les exemples de base B & C ci-dessus comme guides généraux.
Réglez l’antenne pour obtenir la meilleure réception, selon votre voiture.
Set the car radio
1 Set your car radio to FM.
2 Select a channel that does not get good FM broadcast
reception between 88.1 MHz–107.9 MHz.
The FM broadcast reception conditions may change as your location
changes. If the selected frequency becomes occupied by a broadcast
signal, select another open frequency.
Note
Turn the car radio volume down before setting the car radio.
Install the unit
1 Connect the stereo mini plug to the headphone jack on the
portable audio device.
USB
rechargeable
device
Appareil USB
rechargeable
Cigarette lighter plug
Allume-cigare
Rechargeable
device selecting
switch
Commutateur de
sélection d’appareil
rechargeable
USB cable supplied with the
device to connect to unit
Câble USB fourni avec l’appareil
pour le raccorder
If your portable audio device has separate settings for headphone and
LINE OUT, set the portable audio device to the headphone setting.
Sound is distorted if it is connected to LINE OUT.
Insert this unit into the cigarette lighter socket securely until
the frequency appears in the frequency display window
(See fig. A-1).
Press the frequency +/– button repeatedly to select the same
frequency that you set on the car radio.
Each press changes the frequency by 0.1 MHz, cycling through
88.1 MHz–107.9 MHz.
Tips
• You can adjust the angle for the position that the display indication
can well be seen (See fig. A-2).
• Keep pressing the frequency +/– button to change the frequency
rapidly.
• Next time you turn on this unit, this unit is tuned to the last selected
frequency.
End of the plug
Extrémité de la
fiche
Fuse
Fusible
to tighten
pour serrer
to remove
pour le retirer
Start playback on the portable audio device.
Notes
• Do not activate any bass boost or equalizer function on the portable
audio device. Otherwise, sound may be distorted.
• Set the volume control of the portable audio device as high as
possible, but not so high that the audio signal becomes distorted. If
sound is still low, turn the volume up on the car radio.
Set the device to recharge.
It may not be necessary to set the device to recharge.
Notes
Magnet
Aimant
Connect the USB rechargeable device to this unit using the
USB cable supplied with the device (See fig. D-2).
Depending on the model you use, a USB cable may not be needed.
Install the device in a safe place.
Be sure to install this unit with the engine of the car running. If this unit is
left plugged into the cigarette lighter socket when the engine is not
running, power may be consumed from the car battery.
• Ensure that this unit is safely installed so as not to interfere with the
operation of the accelerator or gears.
• Never perform connection and operation while your car is in motion.
• For details about car radio, car radio antenna and the connected device,
refer to the operating instructions supplied with each device.
Set the rechargeable device selecting switch to “Sony” or
“iPod” which you use. (See fig. D-1).
Set the switch to “Sony” to charge a Walkman, or to “iPod” to charge
an iPod.
*1 “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of
Sony Corporation.
*2 iPod is a trademark of Apple Inc.
* This unit may not supply power to some USB rechargeable devices. For
information on supported devices, refer to the catalogue or home page.
Route the antenna cable inside the car for best audio
reception from this unit.
The method to install the antenna cable will depend on your
car type. Find the position that provides the best reception,
and then install the cable (See fig. B).
Reattach the end of the plug by turning it clockwise firmly.
When charging is finished, disconnect this unit from the
USB rechargeable device.
Notes
• Plug securely into the cigarette lighter socket.
• This unit may not fit, depending on the location or shape of the cigarette
lighter socket.
• Secure the connected device so that it will not move in the event of
sudden braking.
• Be careful to route all the cables properly so that:
– they will not interfere with your driving.
– they will not become entangled in parts of the car interior (seat, door,
etc.) or with passenger movements.
– they will not be damaged by seat adjustments, causing the wire to break.
– they will be out of the reach of children.
• Install this unit in a manner that will not hinder the airbag function in an
emergency.
• Never yank or pull the USB cable connected to the unit. This may cause
malfunctions or wire breaks.
• Do not use the device in a place subject to liquid or moisture to avoid fire
or electric shock.
• Performance is not guaranteed in case of using a USB hub or USB
extension cable. Follow the connection method designated by the
portable audio device (Walkman or iPod).
• Some devices cannot play while charging. For details, refer to the
operating instructions supplied with the device.
• Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
• Do not use a piece of wire instead of a fuse.
• If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien qualifié
uniquement.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut
invalider votre droit à utiliser cet appareil.
Precautions
On safety
• Do not connect or operate this unit, a car radio, or a portable device while
driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
• Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of
the car is not running. Depending on the car type, even if the ignition key
is off, the power supply may not turn off automatically. In this case, this
may cause unnecessary car battery consumption.
• When not in use, unplug this unit from the cigarette lighter socket and
store in a safe place where it will not interfere with your driving or become
entangled in parts of the car interior (seat, door, etc.). To disconnect the
unit, grasp the unit and pull it. Never pull the cord connected to the unit.
• Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect the unit
from the cigarette lighter socket and the equipment and have the unit
checked by qualified personnel before operating it any further.
The following models are supported according to the position of the
rechargeable device selecting switch.
Sony: NW-A1200 series, NW-E500 series, NW-E400 series,
NW-E300 series, NW-E000 series, NW-S700 series,
NW-S200 series
iPod: iPod 4th generation or later, iPod mini, iPod nano,
iPod shuffle 2nd generation or later
If this unit does not work correctly, check the fuse in the cigarette lighter plug.
If the fuse is blown, replace it (See fig. E).
Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
Detach the end of the plug by turning it counter-clockwise.
Take out the fuse.
Check the fuse.
If the fuse is blown, go to Step 5.
If no fuse is blown, go to Step 6.
Son clair et stable
Troubleshooting
• Avec le câble d’antenne émetteur flexible, il est possible de transmettre
une onde radio FM stable dans n’importe quelle voiture. Le câble
d’antenne émetteur flexible dispose d’un aimant permettant de le relier à
une partie métallique de la voiture.
• Une sélection numérique des fréquences, au lieu d’une sélection
analogique, permet une transmission plus stable et claire.
Possibilité de sélectionner des fréquences dans la
gamme étendue des émissions FM (88,1 à 107,9 MHz)
Vous pouvez trouver une fréquence libre pour la transmission, même dans
des endroits où de nombreuses stations sont diffusées.
4 touches de mémoire directe
En mémorisant les fréquences les plus utilisées sur les 4 touches de
mémoire, vous pouvez sélectionner une fréquence d’une seule pression.
Fenêtre d’affichage de la fréquence rétroéclairée
Alimentation USB
Should any problem persist after you have made the following checks,
consult your nearest Sony dealer.
Cet appareil alimente un Walkman ou un iPod USB rechargeable.*3
Modèles compatibles (au mois d’août 2007)
Walkman : Série NW-A1200, série NW-E500, série NW-E400,
série NW-E300, série NW-E000, série NW-E700,
série NW-S200
iPod :
iPod 4ème génération ou ultérieure, iPod mini, iPod nano,
iPod shuffle 2ème génération ou ultérieure
There is no sound from the portable audio device to the car radio.
❒ This unit is not fully plugged into the cigarette lighter socket.
c Insert this unit correctly and securely.
❒ This unit is not fully connected to the portable audio device.
c Connect this unit correctly and securely.
❒ The transmission frequency of the unit and the FM car radio do not coincide.
c Set both the unit and the FM car radio to the same frequency.
❒ There is no sound from the connecting portable audio device.
c Start playback on the portable audio device.
c Set the volume control of the portable audio device as high as
possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
Format compact
Le format compact de cet appareil vous permet de l’utiliser sur l’allumecigare.
Il est conçu de sorte à ne présenter une partie saillante que dans une
direction, ainsi lorsqu’il est installé, il peut être pivoté afin de
n’occasionner aucune gêne autour de l’allume-cigare.
The volume is low.
❒ The volume of the portable audio device is set too low.
c Set the volume control of the portable audio device as high as
possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
If sound is still low, turn the volume up on the car radio.
Pas de piles sèches
Cet appareil se branche sur une batterie de voiture 12 V ou 24 V CC
(allume-cigare) disponible dans la majorité des voitures et camions.
*1 « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
*2 iPod est une marque de commerce de Apple Inc.
* Il est possible que cet appareil n’alimente pas certains appareils USB
rechargeables. Pour plus d’informations sur les appareils pris en charge,
reportez-vous au catalogue ou à la page d’accueil.
The sound is distorted.
❒ The input signal is too high.
c If you connected to the LINE OUT jack on the portable audio device,
disconnect and reconnect to the headphone jack.
❒ The bass boost function on the portable audio device is on.
c Cancel the bass boost function.
Utilisation
Noise is generated.
❒ The frequency of the unit does not coincide with the FM car radio.
c Set the unit and the FM car radio to the same frequency.
❒ The reception from this unit is not good.
c Route the antenna cable for the unit inside the car. Position the
antenna close to the car antenna, or stabilize the antenna cable with
the magnet to the passenger’s seat rail, and so on. This may help to
improve the reception from this unit.
❒ The FM car radio receives a broadcast signal.
c Select an empty frequency (a non-broadcast frequency, indicated by
a static hissing sound).
❒ The selected frequency is occupied or the signal is jammed.
c Select another open frequency which is less influenced by jamming
(a non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
Veillez à installer cet appareil pendant que le moteur du véhicule tourne. Si
l’appareil reste connecté à l’allume-cigare alors que le moteur du véhicule
est coupé, la batterie du véhicule risque de se décharger.
Ne raccordez pas ou ne faites pas fonctionner cet appareil, un autoradio ou
un appareil portable lorsque vous conduisez ou que vous êtes arrêté à un
feu de circulation. Commencez par vous stationner dans un endroit sûr.
Réglez l’autoradio
1 Réglez votre autoradio à FM.
2 Sélectionnez un canal dont la réception des émissions FM
Les conditions de réception FM peuvent changer au fur et à mesure
que vous vous déplacez. Si la fréquence sélectionnée devient occupée
par un signal d’émission, sélectionnez une autre fréquence libre.
Remarque
Baissez le volume avant de régler l’autoradio.
Installez l’appareil
1 Raccordez la mini-fiche stéréo à la prise casque de
La réception de l’appareil s’interrompt pendant que vous
conduisez.
c Les conditions de réception des émissions FM varient au fur et à
mesure que vous vous déplacez. Après avoir réglé une fréquence
libre dans un endroit, celle-ci peut être occupée par le signal d’une
station diffusée lorsque vous vous déplacez. En pareil cas, réglez
la fréquence sur l’autoradio et sur cet appareil à une autre
fréquence libre.
Des interférences ou des parasites se produisent.
c D’autres émissions FM ou des émissions sans autorisation en ville
peuvent interférer avec la réception de la fréquence définie pour
cet appareil.
Dans ce cas, réglez l’autoradio et cet appareil à une fréquence
moins susceptible d’être perturbée.
Mémorisation de la fréquence sélectionnée
Le réglage par défaut des touches de mémoire est 88,1 MHz.
Sélectionnez une fréquence à l’étape 3 « Installez l’appareil », puis
maintenez l’une des touches de mémoire enfoncée jusqu’à ce que le
numéro de la touche s’affiche dans la fenêtre d’affichage de la fréquence.
Une fois la fréquence souhaitée mémorisée, vous pouvez la sélectionner en
appuyant sur la touche de mémoire.
Remarque
Si une fréquence est déjà mémorisée sur la touche, elle est remplacée par la
nouvelle.
Mise en charge d’un
appareil
Vous pouvez charger un Walkman et un iPod USB rechargeable.
Certains modèles ne peuvent toutefois pas être rechargés avec cet appareil.
Pour connaître ces modèles, reportez-vous à « Modèles USB rechargeables »,
au dernier catalogue ou à la page d’accueil.
Réglez le commutateur à « Sony » pour charger un Walkman ou à
« iPod » pour charger un iPod.
Remarque
Veillez à régler correctement le commutateur de sélection d’appareil
rechargeable. Un réglage incorrect peut endommager cet appareil ou
l’appareil USB rechargeable.
Selon votre modèle, l’utilisation d’un câble USB peut être inutile.
Installez l’appareil dans un endroit sûr.
88.1 MHz – 107.9 MHz (0.1 MHz step)
À chaque pression, la fréquence change par incréments de 0,1 MHz,
passant par cycle entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
DC 12/24 V (only for negative # grounded cars)
Input
Conseils
ø3.5 mm (stereo mini plug)
Rated output voltage
DC 5.0 V
Rated output current
500 mA
Unit: mm
24
53
• N’activez pas la fonction d’amplification des graves ou d’égaliseur
sur l’appareil audio portable. Sinon le son risque d’être déformé.
• Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un
niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le
signal audio. Si le son est encore faible, augmentez le volume sur
l’autoradio.
133
Signal cable length
Approx.1 m (3.3 ft)
Antenna cable length
Lorsque la charge est terminée, débranchez cet appareil de
l’appareil USB rechargeable.
Remarques
Les modèles suivants sont pris en charge, selon la position du commutateur
de sélection d’appareil rechargeable.
Sony : Série NW-A1200, série NW-E500, série NW-E400,
série NW-E300, série NW-E000, série NW-S700, série NW-S200
iPod : iPod 4ème génération ou ultérieure, iPod mini, iPod nano,
iPod shuffle 2ème génération ou ultérieure
Appuyez plusieurs fois sur la touche de fréquence +/– pour
sélectionner la même fréquence que celle réglée sur
l’autoradio.
less than 250 µV/m (3 m)
Toutefois, ceci peut s’avérer inutile.
Modèles USB rechargeables (au mois d’août 2007)
Power voltage
Mettez l’appareil à recharger.
Remarques
Insérez correctement l’appareil dans l’allume-cigare jusqu’à
ce que la fréquence s’affiche sur la fenêtre d’affichage de la
fréquence (Voir fig. A-1).
Electric strength
Démarrez la lecture sur l’appareil audio portable.
multiplex stereo
Transmission frequency
Branchez l’appareil USB rechargeable à cet appareil à l’aide
du câble USB fourni. (Voir fig. D-2)
• Vous pouvez régler l’angle pour que les indications de l’écran soient
bien visibles (Voir fig. A-2).
• Maintenez la touche de fréquence +/– enfoncée pour changer la
fréquence rapidement.
• À la prochaine mise sous tension de l’appareil, il reste réglé à la
dernière fréquence sélectionnée.
Si votre appareil audio portable présente des réglages différents pour
le casque et pour LINE OUT, réglez l’appareil audio portable au
même réglage que le casque. Le son peut être déformé s’il est
connecté à LINE OUT.
Transmission system
Réglez le commutateur de sélection d’appareil rechargeable
à « Sony » ou « iPod », selon l’appareil utilisé. (Voir
fig. D-1)
• Branchez correctement l’appareil dans l’allume-cigare.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré selon la position
ou la forme de l’allume-cigare.
• Branchez l’appareil de sorte qu’il ne bouge pas en cas de freinage
brusque.
• Veillez à acheminer les câbles correctement de sorte que :
– ils ne gênent pas la conduite ;
– ils ne coincent pas dans des éléments de l’habitacle (sièges, portes,
etc.) ou n’entravent pas les mouvements des passagers ;
– ils ne soient pas endommagés lors du réglage des sièges, provoquant
une rupture du câble ;
– ils soient hors de portée des enfants.
• Installez l’appareil de sorte qu’il n’entrave pas le fonctionnement de
l’airbag en cas d’urgence.
• N’arrachez pas et ne tirez jamais le câble USB raccordé à l’appareil. Ceci
risquerait de provoquer des problèmes de fonctionnement ou une rupture
des câbles.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit soumis à des projections liquides
ou à l’humidité afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur
USB ou un prolongateur USB. Conformez-vous à la méthode de
raccordement adaptée à l’appareil audio portable (Walkman ou iPod).
• Certains appareils ne fonctionnent pas pendant la mise en charge. Pour de
plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil.
l’appareil audio portable.
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
Après l’installation, la réception de cet appareil décline lorsque
vous conduisez.
c Dans certains endroits (parc de stationnement souterrain, derrière
de grands bâtiments, etc.), la réception des émissions FM risque
d’être médiocre. Si l’autoradio et cet appareil sont installés dans un
tel endroit, en raison d’une réception des émissions FM médiocre,
la fréquence que vous avez réglée pour cet appareil peut déjà être
occupée. Dans ce cas, la station de l’émission FM occupée est
reçue lorsque ses conditions de réception s’améliorent (alors que
vous conduisez) ce qui provoque des interférences avec la même
fréquence réglée sur cet appareil. Dans ce cas, réglez de nouveau
l’autoradio et cet appareil à une autre fréquence libre dans un
endroit où la réception des émissions FM est meilleure.
est médiocre entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
Charging is not available.
❒ The rechargeable device selecting switch is not set correctly.
c Set it correctly according to the device you use.
❒ Your portable audio device does not support the USB charging function.
c Refer to “USB rechargeable models,” catalogue or home page.
Operating Instructions (1)
Warranty (1)
Si la réception de cet appareil décline alors qu’elle était bonne au début,
essayez d’appliquer les solutions suivantes, selon les circonstances.
• Assurez-vous que cet appareil est correctement installé pour ne pas gêner
la conduite.
• N’effectuez jamais de raccordements ni de manipulations pendant que
votre voiture roule.
• Pour plus de détails sur l’autoradio, l’antenne de l’autoradio et l’appareil
raccordé, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chacun d’entre eux.
The frequency display window does not light.
❒ This unit is not completely plugged into the cigarette lighter socket.
c Insert this unit correctly and securely.
❒ Depending on the car type, the engine must be started for electric
current to flow to the cigarette lighter socket.
c Start the engine.
❒ The fuse is blown.
c Replace the fuse.
Supplied accessories
Si la réception de cet appareil décline
Remarques
The sound is interrupted.
❒ The signal is jammed locally.
c Select another frequency which is less influenced by jamming (a
non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
Approx. 75 g (2.65 oz) (without cables)
• Veillez à aligner le câble afin qu’il ne gêne pas la conduite, qu’il ne
se coince pas lors des mouvements des passagers ou qu’il ne soit pas
endommagé lors du réglage des sièges, etc.
• Si l’aimant est fixé à proximité d’objets mobiles, tels que des
portières ou des glissières de sièges, vérifiez que le câble d’antenne
ne se coince pas. Ceci risquerait de provoquer une rupture du câble.
• Ne laissez pas de disquettes, de cartes de crédit personnelles dotés
d’un codage magnétique à proximité de l’aimant du câble d’antenne.
Cet appareil vous permet d’écouter de la musique stockée sur des appareils
audio portables par l’intermédiaire d’un autoradio FM. La musique stockée
sur des appareils audio portables tels qu’un lecteur HDD, une mémoire
flash, un MD ou CD WALKMAN*1 ou un iPod*2, etc., est transmise à
l’autoradio du véhicule via les ondes radio FM.
Rétroéclairage et angle d’affichage réglable pour une meilleure visibilité
dans votre véhicule.
Approx.1.5 m (4.9 ft)
Fuse Replacement
Remarques
Caractéristiques
On charging
• Make sure the current and voltage of the USB rechargeable device match the outlet.
• For safety, if the input current is too high, the unit will automatically shut down.
• To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the unit or
connector to touch any metal object.
• Note that data stored in the portable audio device connected to this unit
may be lost or damaged if the engine is started or stopped with this unit
inserted into the cigarette lighter socket.
Mass
1 Faites passer le câble d’antenne là où la réception de l’appareil est
la meilleure.
2 Fixez l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sur une partie
métallique du véhicule, sur la glissière du siège passager par
exemple, afin de maintenir le câble d’antenne en place.
3 Si, à l’étape 2, la réception de l’appareil devient mauvaise après
la fixation de l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sur la
glissière du siège passager, etc., revenez à la position précédente
(meilleure réception possible) de l’étape 1, sans utiliser l’aimant
(sans le fixer sur la glissière du siège passager, etc.).
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la
règle IC RSS-Gen.
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioeléctrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation
• Never yank or pull the cables. This may cause malfunctions or wire breaks.
• To prevent damage, be careful not to drop or hit the unit. This may cause
a mechanical shock or malfunctions to the unit.
• This unit may become warm while using. This is not a malfunction.
• After using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket and the equipment.
USB rechargeable models (as of August, 2007)
Pour utiliser l’aimant du câble d’antenne, effectuez
les opérations suivantes. (Voir fig. C)
Remarque
Installation
• Do not place this unit in a location where it is:
– subject to extreme high temperature.
– subject to direct sunlight or near a heat source.
– subject to mechanical vibration or shock.
– subject to excessive dust.
• Be sure to fully secure the connected device connected to the unit to
avoid moving when braking.
Dimensions
À propos de l’aimant du câble d’antenne
Le câble d’antenne est fourni avec un aimant fixé à son
extrémité. Il est utilisé pour relier le câble à une partie
métallique du véhicule, comme à la glissière du siège
passager. L’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sert à
fixer la position de réception optimale de l’antenne et à
empêcher qu’elle ne bouge, par exemple lorsque les
passagers entrent dans la voiture ou qu’ils en sortent.
Français
Notes
Notes
English
DCC-FMT50UD
© 2007 Sony Corporation
Faites passer le câble d’antenne à l’intérieur de la voiture
pour améliorer la réception de l’appareil.
L’installation du câble d’antenne diffère selon le type de
votre voiture. Testez l’installation pour trouver la meilleure
position de réception, puis installez le câble d’antenne (voir
fig. B).
Remarques
• Faites passer le câble d’antenne près de l’antenne de la voiture. Ceci
peut améliorer la réception de votre appareil.
• Pour plus de détails sur l’antenne de l’autoradio, reportez-vous au
mode d’emploi du véhicule.
Install a new fuse.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse compartment
of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
Insert the fuse.
Suite de l’autre côté
DCC-FMT50UD_UC [US, FR, ES] 3-270-324-11(1)
Remplacement du
fusible
Caractéristiques
techniques
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible de
l’allume-cigare.
Si le fusible a fondu, remplacez-le. (Voir fig. E)
Système de transmission
Retirez cet appareil de l’allume-cigare.
Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez le fusible.
Vérifiez le fusible.
Si le fusible a fondu, passez à l’étape 5.
Si le fusible n’a pas fondu, passez à l’étape 6.
1 Visualizador de
frecuencia
2 Selector de
dispositivo
recargable
3 Conector USB
4 Botón de
búsqueda de
frecuencias +/-
5 Botones de
memoria
6 Miniclavija
estéreo
7 Imán
8 Cable de antena
a una toma de
encendedor
Dispositivo de
audio portátil
Inserte la unidad en la toma del encendedor de forma segura hasta que
aparezca la frecuencia en el visualizador de frecuencia.

Si el dispositivo de audio portátil dispone de ajustes independientes
para auriculares y LINE OUT, ajústelo en auriculares. Es posible que
el sonido se emita distorsionado si se conecta a la toma LINE OUT.
stéréo multiplexe
Fréquence de transmission
88,1 MHz à 107,9 MHz (incrément de 0,1 MHz)
Inserte la unidad en la toma del encendedor de forma segura
hasta que aparezca la frecuencia en el visualizador de
frecuencia (consulte la figura A-1).
Presione el botón de búsqueda de frecuencias +/–
repetidamente para seleccionar la misma frecuencia ajustada
en la radio del automóvil.
Résistance diélectrique
inférieure à 250 µV/m (3 m)
Tension d’alimentation
12/24 V CC (uniquement pour les véhicules avec mise à la masse
négative #)
Entrée
Utilisez un fusible dont l’ampérage est correct, comme indiqué dans le
porte-fusibles de cet appareil (1 A, 125 V, 20 mm).
Tension de sortie
Insérez le fusible.
Remettez en place l’extrémité de la fiche en la tournant
fermement dans le sens des aiguilles d’une montre.
Courant de sortie moyen
Sugerencias
5,0 V CC
• Es posible ajustar el ángulo para obtener la posición en la que las
indicaciones en pantalla se podrán ver correctamente (consulte la
figura A-2).
• Mantenga presionado el botón de búsqueda de frecuencias +/– para
cambiar la frecuencia con rapidez.
• La próxima vez que encienda la unidad, ésta sintonizará la última
frecuencia seleccionada.
500 mA
Dimensions
Unité : mm
Remarques
• L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur peut entraîner des
dommages importants ou un incendie.
• N’utilisez pas un morceau de fil électrique à la place du fusible.
• Si le fusible remplacé fond de nouveau, consultez votre détaillant.
24
53
Précautions
Sécurité
• Ne raccordez pas ou ne faites pas fonctionner cet appareil, un autoradio
ou un appareil portable lorsque vous conduisez ou que vous êtes arrêté à
un feu de circulation. Commencez par vous stationner dans un endroit sûr.
• Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que le moteur du véhicule
est arrêté. Selon le type de voiture, l’alimentation électrique n’est pas
coupée automatiquement même si le contact est coupé. Dans ce cas, ceci
peut entraîner une consommation inutile de la batterie du véhicule.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, débranchez cet appareil de l’allume-cigare et
rangez-le dans un endroit sûr où il ne vous gênera pas pour conduire et
où il ne risquera pas de se coincer dans une partie de l’intérieur du
véhicule (siège, porte, etc.). Pour débrancher l’appareil, saisissez ce
dernier et tirez dessus. Ne tirez jamais le câble raccordé à l’appareil.
• Si un objet tombe à l’intérieur de l’appareil ou si du liquide y pénètre,
débranchez le câble de l’allume-cigare et faites vérifier l’appareil par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Longueur du câble d’antenne
Fonctionnement
• N’arrachez pas et ne tirez jamais les câbles. Ceci risquerait de provoquer
des problèmes de fonctionnement ou une rupture des câbles.
• Pour éviter tout dommage, prenez garde de ne pas échapper ou cogner
l’appareil. Cela risquerait de provoquer un choc mécanique ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
• En cours de fonctionnement, cet appareil peut devenir chaud. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
• Après utilisation, débranchez l’appareil de l’allume-cigare.
Dépannage
Si un problème persiste après avoir procédé aux vérifications suivantes,
consultez votre détaillant Sony.

Raíl del
asiento
Dispositivo de
audio portátil
Imán
Utilice los ejemplos B y C anteriores como regla general de instalación.
Ajuste la antena para obtener la mejor recepción posible en función de su
automóvil.
Selector de
dispositivo
recargable
Cable USB suministrado con el
dispositivo para la conexión a la
unidad
Fusible
Le volume est faible.
❒ Le volume de l’appareil audio portable est réglé trop bas.
c Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un
niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le
signal audio.
Si le son est encore faible, augmentez le volume sur l’autoradio.
Le son est déformé.
❒ Le signal d’entrée est trop élevé.
c Si vous avez branché l’autoradio à la prise LINE OUT de l’appareil
audio portable, débranchez-le et rebranchez-le à la prise casque.
❒ La fonction d’amplification des graves de l’appareil audio portable est
activée.
c Désactivez la fonction d’amplification des graves.
Des parasites sont occasionnés.
❒ La fréquence de l’appareil et celle de l’autoradio FM ne correspondent pas.
c Réglez l’appareil et l’autoradio FM à la même fréquence.
❒ La réception de cet appareil n’est pas bonne
c Faites passer le câble d’antenne à l’intérieur de la voiture. Placez
l’antenne à proximité de l’antenne de la voiture ou stabilisez le câble
d’antenne avec l’aimant sur la glissière du siège passager etc. Ceci
peut améliorer la réception de cet appareil.
❒ L’autoradio FM reçoit un signal d’émission.
c Sélectionnez une fréquence vide (fréquence non occupée par une
émission, indiquée par un sifflement statique).
❒ La fréquence sélectionnée est occupée ou le signal est brouillé.
c Sélectionnez une autre fréquence libre ou une fréquence moins
influencée par le brouillage (fréquence non occupée par une
émission, indiquée par un sifflement statique).
Le son est coupé.
❒ Le signal est brouillé localement.
c Sélectionnez une autre fréquence moins influencée par le brouillage
(fréquence non occupée par une émission, indiquée par un sifflement
statique).
Extremo del
conector
Aucun son n’est émis par l’appareil audio portable vers
l’autoradio.
❒ Cet appareil n’est pas branché correctement sur l’allume-cigare.
c Insérez cet appareil correctement et solidement.
❒ Cet appareil n’est pas raccordé correctement à l’appareil audio portable.
c Raccordez cet appareil correctement et solidement.
❒ La fréquence de transmission de l’appareil et celle de l’autoradio FM ne
correspondent pas.
c Réglez l’appareil et l’autoradio FM à la même fréquence.
❒ Aucun son n’est émis par l’appareil audio portable raccordé.
c Démarrez la lecture sur l’appareil audio portable.
c Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un
niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le
signal audio.
para apretarlo
para extraerlo
La fenêtre d’affichage de la fréquence ne s’allume pas.
❒ Cet appareil n’est pas branché complètement sur l’allume-cigare.
c Insérez cet appareil correctement et solidement.
❒ Selon le type de voiture, le moteur doit être démarré pour que le courant
électrique parvienne à l’allume-cigare.
c Démarrez le moteur.
❒ Le fusible a fondu.
c Remplacez le fusible.
Impossible de recharger l’appareil.
❒ Le commutateur de sélection d’appareil rechargeable n’est pas réglé
correctement.
c Réglez-le correctement selon l’appareil utilisé.
❒ Votre appareil audio portable ne prend pas en charge la fonction de
charge USB.
c Reportez-vous à la section « Modèles USB rechargeables », au
catalogue ou à la page d’accueil.
Solución de problemas
Puede cargar dispositivos Walkman e iPod recargables por USB.
Tenga en cuenta que algunos modelos no se pueden cargar con esta unidad.
Para obtener mayores detalles, consulte “modelos de dispositivos
recargables por USB”, el último catálogo o la página principal del sitio.
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil.
• No active ninguna función de potenciación de graves ni de
ecualizador en el dispositivo de audio conectado. De lo contrario, el
sonido puede distorsionarse.
• Ajuste el control de volumen del dispositivo de audio portátil en su
nivel máximo, procurando, sin embargo, que la señal de audio no se
emita distorsionada. Si el sonido sigue siendo bajo, aumente el
volumen de la radio del automóvil.
Environ 1 m ( 3.3 pi)
Environ 1,5 m ( 4.9 pi)
Masse
Environ 75 g ( 2.65 on) (sans les câbles)
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Garantie (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Español
Dirija el cable de la antena por el interior del automóvil para
mejorar la recepción de audio desde la unidad.
El método de instalación del cable de antena variará en función del
tipo de automóvil. Busque la posición que proporcione la mejor
recepción y, a continuación, instale el cable de antena (consulte la
figura B).
Notas
• Dirija el cable de la antena cerca de la antena del automóvil. De este
modo, se puede mejorar la recepción desde la unidad.
• Para obtener más información acerca de la antena de radio del
automóvil, consulte el manual de instrucciones del automóvil.
Sobre el imán del cable de la antena
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite servicio técnico únicamente a personal calificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de
modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar
este equipo.
Nota
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y la
normativa RSS-Gen de las normas de la IC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias, y (2) debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
El cable de antena se suministra con un imán colocado en el extremo
del mismo. Se utiliza para fijar el cable en piezas metálicas del
automóvil, por ejemplo, el raíl del asiento del pasajero. El imán del
extremo del cable de antena es para fijar la posición de mejor
recepción de la antena, y evitar que se mueva cuando, por ejemplo, los
pasajeros entren en el automóvil o salgan de él.
Para utilizar el imán del cable de la antena, haga lo
siguiente (consulte la figura C).
1 Dirija el cable de la antena hacia donde se obtenga la mejor
recepción de audio.
2 Coloque el imán del extremo del cable de antena en una pieza
metálica del automóvil como, por ejemplo, en un raíl del asiento
del pasajero, para fijar el cable de la antena.
3 Si la recepción desde la unidad empeora después de colocar el
imán del extremo del cable de antena en el raíl del asiento del
pasajero, en el paso 2, vuelva a colocarlo en la posición en la que
estaba en el paso 1 (para obtener una mejor recepción) sin utilizar
el imán (sin colocarlo en el raíl del asiento del pasajero).
Notas
Particularidades
Mediante esta unidad, puede disfrutar el sonido reproducido en
dispositivos de audio portátiles a través de una radio FM de automóvil. La
música de dispositivos de audio portátiles como, por ejemplo, un disco
duro, memoria flash, MD, CD WALKMAN*1 o iPod*2, etc., se transmite a
la radio FM del automóvil a través de ondas de radio FM.
Sonido estable y nítido
• Asegúrese de dirigir el cable de modo que no entorpezca el manejo
del automóvil, se enrede en los pasajeros, sufra daños al ajustar la
posición del asiento, etc.
• Si coloca el imán cerca de objetos móviles como, por ejemplo, las
puertas o los raíles de los asientos, asegúrese de que el cable de
antena no quede atrapado. De lo contrario, es posible que se rompa.
• No deje objetos como disquetes o tarjetas de crédito con
codificación magnética cerca del imán del cable de la antena.
Nota
Asegúrese de ajustar correctamente el selector de dispositivo
recargable. Un ajuste incorrecto podría ocasionar daños en esta unidad
o en el dispositivo recargable por USB.
• Conecte firmemente la unidad a la toma del encendedor.
• Es posible que la unidad no pueda instalarse en función de la forma y
ubicación de la toma del encendedor.
• Fije el dispositivo conectado de modo que no se mueva en caso de que se
produzca una frenada brusca.
• Asegúrese de dirigir todos los cables correctamente de modo que:
– no interfieran en el manejo del automóvil.
– no se enreden con otras partes del interior del automóvil (asiento,
puerta, etc.) o con los pasajeros cuando se muevan.
– el movimiento de los asientos no los dañe, lo que podría causar su
rotura.
– estén fuera del alcance de los niños.
• Instale la unidad de manera que no dificulte el funcionamiento del airbag
en caso de emergencia.
• No arranque ni tire nunca del cable USB conectado a la unidad, ya que de
lo contrario podrían producirse fallas de funcionamiento o la rotura del
cable.
• Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el dispositivo en
lugares expuestos a líquidos o humedad.
• No se garantiza el funcionamiento de la unidad si utiliza un concentrador
USB o un cable prolongador USB. Siga el procedimiento de conexión
diseñado para el dispositivo de audio portátil (Walkman o iPod).
• Algunos dispositivos no pueden realizar la reproducción mientras se
están cargando. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
Modelos de dispositivos recargables por USB (a partir
de agosto de 2007)
Los modelos compatibles se enumeran a continuación, en función de la
posición del selector de dispositivo recargable.
Sony: serie NW-A1200, serie NW-E500, serie NW-E400, serie NW-E300,
serie NW-E000, serie NW-S700, serie NW-S200
iPod: iPod de cuarta generación o más reciente, iPod mini, iPod nano,
iPod shuffle de segunda generación o más reciente
Sustitución del fusible
Si la unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del conector
del encendedor.
Si el fusible se fundió, sustitúyalo (consulte la figura E).
Frecuencia seleccionable del rango completo de la
emisión de FM (88,1-107,9 MHz)
La recepción de la unidad se interrumpe al manejar el automóvil.
c En determinadas ubicaciones (aparcamientos subterráneos, detrás
de edificios altos, etc.), es posible que la recepción de FM sea
deficiente. Si la radio del automóvil y la unidad se ajustan en este
tipo de ubicaciones, es posible que la frecuencia que ajuste en la
unidad ya se encuentre ocupada. En tal caso, dicha emisora de FM
se recibirá cuando mejoren las condiciones de recepción (con el
movimiento), lo cual provocará interferencias con la misma
frecuencia ajustada en la unidad. En tal caso, vuelva a ajustar la
radio del automóvil y la unidad en otra frecuencia abierta en una
ubicación en la que las condiciones de recepción de FM resulten
más favorables.
Luz de fondo y ángulo de visión ajustable para obtener una visualización
sencilla de la pantalla en el automóvil.
Fuente de alimentación por USB
Esta unidad suministra energía a dispositivos Walkman o iPod recargables
mediante USB.*3
Modelos compatibles (a partir de agosto de 2007)
Walkman: serie NW-A1200, serie NW-E500, serie NW-E400,
serie NW-E300, serie NW-E000, serie NW-E700,
serie NW-S200
iPod:
iPod de cuarta generación o más reciente, iPod mini,
iPod nano, iPod shuffle de segunda generación o más reciente
Diseño compacto
Gracias a su reducido tamaño, podrá instalar la unidad en la toma del
encendedor.
La unidad está diseñada para que sólo haya una parte saliente en una
dirección y, una vez instalada, puede girarse para evitar obstrucciones
alrededor de la toma del encendedor.
Sin necesidad de pilas secas
La unidad se conecta a una batería de automóvil de cc de 12 ó 24 V (toma
de encendedor), disponible en numerosos tipos de automóviles y camiones.
*1 “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
*2 iPod es una marca comercial de Apple Inc.
* Es posible que la unidad no suministre alimentación a algunos
dispositivos recargables por USB. Para obtener información acerca de
los dispositivos compatibles, consulte el catálogo o la página de inicio.
Modo de empleo
Asegúrese de instalar la unidad con el motor del automóvil en marcha. Si
deja la unidad enchufada a la toma del encendedor con el motor apagado,
se consumirá energía de la batería del automóvil.
No conecte ni utilice la unidad, una radio de automóvil o un dispositivo
portátil mientras maneja o espera ante una señal de tráfico. Primero
estacione el vehículo en un lugar seguro.
Notas
• Asegúrese de instalar la unidad de forma segura, de modo que no impida
utilizar adecuadamente el acelerador y el cambio de marchas.
• Nunca lleve cabo la conexión ni utilice la unidad con el automóvil en
marcha.
• Para obtener más información acerca de la radio del automóvil, de la
antena de ésta y del dispositivo conectado, consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada dispositivo.
Una vez realizada la instalación, la recepción de la unidad se
interrumpe al cambiar de ubicación.
c Es posible que las condiciones de recepción de FM varíen en
función de la ubicación. Si otra emisión de FM interfiere con la
frecuencia ajustada para la unidad al cambiar de ubicación, vuelva
a ajustar la radio del automóvil y la unidad en otra frecuencia
abierta.
Se producen ruidos o interferencias de sonido.
c Es posible que otras emisiones de FM o emisiones no autorizadas
dentro de una zona urbana interfieran con la recepción de la
frecuencia ajustada para la unidad. En tal caso, ajuste la radio del
automóvil y la unidad en una frecuencia menos susceptible de
recibir alteraciones.
Para memorizar la frecuencia seleccionada
Los botones de frecuencia tienen memorizada la frecuencia 88,1 MHz
como ajuste de fábrica.
Seleccione la frecuencia tal como se indica en el paso 3 de “Instale la
unidad” y presione uno de los botones de memoria hasta que el número de
botón de memoria aparezca en el visualizador de frecuencia.
Una vez memorizada la frecuencia deseada, podrá seleccionarla
simplemente con presionar el botón de memoria.
Nota
Si ya existe una frecuencia memorizada en el botón, se sustituirá por una
nueva.
Tire de la unidad para extraerla de la toma del encendedor.
Gire el extremo del conector en el sentido contrario a las
agujas del reloj para retirarlo.
Extraiga el fusible.
Compruebe el fusible.
Si está fundido, vaya al paso 5.
Si no hay ningún fusible fundido, vaya al paso 6.
Si disminuye la recepción de la unidad, incluso si había sido buena al
ajustar inicialmente la frecuencia, corrija el problema según las
indicaciones
siguientes en función de las circunstancias.
Visualizador de frecuencia iluminado de fondo
Una vez finalizada la carga, desconecte la unidad del
dispositivo recargable por USB.
Notas
Mediante la memorización de las frecuencias utilizadas más habitualmente
en los 4 botones de memoria, es posible seleccionar una frecuencia con
sólo una pulsación.
Recargue el dispositivo.
Es posible que no sea necesario recargar el dispositivo.
Si la recepción desde la unidad se
interrumpe
4 botones de memoria directa
Conecte el dispositivo recargable por USB a esta unidad
mediante el cable USB suministrado con el dispositivo
(consulte la figura D-2).
Según el modelo que utilice, puede que el cable USB no sea necesario.
Instale el dispositivo en un lugar seguro.
• Mediante la utilización del cable de antena de transmisión flexible, es
posible transmitir ondas de radio de FM estables en cualquier tipo de
vehículo. El cable de antena de transmisión flexible dispone de un imán
para su fijación en piezas metálicas del automóvil.
• La selección de frecuencias digital, en lugar de analógica, garantiza una
transmisión de mayor nitidez y estabilidad.
Es posible encontrar una frecuencia abierta para la transmisión, incluso
cuando se emiten muchas emisoras.
Ajuste el selector de dispositivo recargable en “Sony” o
“iPod” según el dispositivo que utilice (consulte la figura
D-1).
Ajuste el selector en “Sony” para cargar un Walkman, o en “iPod”
para cargar un iPod.
Notas
Longueur du câble de signaux
Installation
• Ne placez pas cet appareil dans un lieu :
– exposé à de très hautes températures
(par exemple dans une voiture dont les vitres sont fermées) ;
– sujet aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur ;
– exposé à des vibrations ou à des chocs mécaniques ;
– exposé à une poussière excessive.
• Fixez le périphérique raccordé à l’appareil de sorte qu’il ne bouge pas
lors du freinage.
Carga de un dispositivo
Con cada pulsación, la frecuencia cambia 0,1 MHz, entre
88,1 MHz y 107,9 MHz.
ø3,5 mm (mini-fiche stéréo)
Installez un nouveau fusible.
Mise en charge
• Assurez-vous que le courant et la tension de l’appareil USB rechargeable
correspondent bien à ceux de la prise.
• Par mesure de sécurité, si le courant d’entrée n’est pas correct, l’appareil
sera automatiquement mis hors tension.
• Pour éviter tout risque de court-circuit, ne laissez pas les broches de
l’appareil ou du connecteur entrer en contact avec un objet métallique.
• Notez que les données enregistrées dans l’appareil audio portable
raccordé à cet appareil risquent d’être perdues ou endommagées si le
moteur du véhicule est démarré ou coupé alors que cet appareil est
connecté à l’allume-cigare.
Cable de antena
Conector del
encendedor
dispositivo de audio portátil.
133
Dispositivo
recargable
por USB
Instale la unidad
1 Conecte la miniclavija estéreo a la toma de auriculares del
No se transmite ningún sonido del dispositivo de audio portátil
a la radio del automóvil.
❒ La unidad no está completamente conectada a la toma del encendedor.
c Inserte la unidad correcta y firmemente.
❒ La unidad no está completamente conectada al dispositivo de audio
portátil.
c Conecte la unidad correcta y firmemente.
❒ La frecuencia de transmisión de la unidad no coincide con la de la radio
FM del automóvil.
c Ajuste la unidad y la radio FM del automóvil en la misma frecuencia.
❒ No se transmite ningún sonido del dispositivo de audio portátil
conectado.
c Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil.
c Ajuste el control de volumen del dispositivo de audio portátil en su
nivel máximo, procurando, sin embargo, que la señal de audio no se
emita distorsionada.
El volumen es bajo.
❒ El volumen del dispositivo de audio portátil se ajustó demasiado bajo.
c Ajuste el control de volumen del dispositivo de audio portátil en su
nivel máximo, procurando, sin embargo, que la señal de audio no se
emita distorsionada.
Si el sonido sigue siendo bajo, aumente el volumen de la radio del
automóvil.
El sonido está distorsionado.
❒ La señal de entrada es demasiado alta.
c Si conectó la unidad a la toma LINE OUT del dispositivo de audio
portátil, desconéctela de esa toma y conéctela a la toma de
auriculares.
❒ El dispositivo de audio portátil tiene activada la función de potenciación
de graves.
c Cancele esta función.
Se produce ruido.
❒ La frecuencia de la unidad no coincide con la de la radio FM del
automóvil.
c Ajuste la unidad y la radio FM del automóvil en la misma frecuencia.
❒ La recepción de la radio FM del automóvil es deficiente.
c Dirija el cable de antena de la unidad por el interior del automóvil.
Coloque la antena cerca de la antena del automóvil o estabilice el
cable de antena mediante el imán en el raíl del asiento del pasajero o
en otras partes metálicas. En este modo, mejorará la recepción.
❒ La radio FM del automóvil recibe una señal de emisión.
c Seleccione una frecuencia vacía (una frecuencia sin emisión,
reconocible por el sonido de silbido constante).
❒ La frecuencia seleccionada está ocupada o la señal está atascada.
c Seleccione otra frecuencia abierta o una que sea menos susceptible a
atascarse (una frecuencia sin emisión, reconocible por el sonido de
silbido constante).
El sonido se interrumpe.
❒ La señal se atascó localmente.
c Seleccione otra frecuencia que sea menos susceptible a atascarse
(una frecuencia sin emisión, reconocible por el sonido de silbido
constante).
El visualizador de frecuencia no se enciende.
❒ La unidad no está completamente conectada a la toma del encendedor.
c Inserte la unidad correcta y firmemente.
❒ En función del tipo de automóvil, el motor deberá estar encendido para
que la corriente eléctrica pueda llegar a la toma del encendedor.
c Encienda el motor.
❒ El fusible está fundido.
c Sustitúyalo.
La operación de carga no está disponible.
❒ El selector de dispositivo recargable no se ajustó correctamente.
c Ajústelo correctamente según el dispositivo que utilice.
❒ El dispositivo de audio portátil no es compatible con la función de carga
por USB.
c Consulte la sección “Modelos de dispositivos recargables por USB”,
el catálogo o la página principal del sitio.
Coloque un nuevo fusible.
Utilice un fusible con el amperaje correcto según se indica en el
compartimiento correspondiente de esta unidad (1 A, 125 V, 20 mm).
Inserte el fusible.
Gire firmemente el extremo del conector en el sentido de las
agujas del reloj para colocarlo de nuevo.
Notas
• Si utiliza un fusible con un amperaje superior, puede provocar daños
graves o un incendio.
• No utilice una pieza de alambre en lugar de un fusible.
• Si el fusible de repuesto se vuelve a fundir, consulte a su distribuidor.
Especificaciones
Sistema de transmisión
multiplex estéreo
Frecuencia de transmisión
entre 88,1 MHz y 107,9 MHz (en pasos de 0,1 MHz)
Potencia eléctrica
menos de 250 µV/m (3 m)
Voltaje de alimentación
cc de 12/24 V (sólo para automóviles con toma a tierra negativa #)
Precauciones
Acerca de la seguridad
• No conecte ni utilice la unidad, una radio de automóvil o un dispositivo
portátil mientras maneja o espera ante una señal de tráfico. Primero
estacione el vehículo en un lugar seguro.
• Desconecte la unidad de la toma de encendedor siempre que el motor del
automóvil esté apagado. En función del tipo de automóvil, aunque la
llave de encendido no esté conectada, es posible que la fuente de
alimentación no se desactive en forma automática. En tal caso, podría
estar consumiendo energía de la batería innecesariamente.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad, desconéctela de la toma de
encendedor y guárdela en un lugar seguro de forma que no interfiera con
el manejo ni quede atrapada con otras partes del interior del automóvil
(asiento, puerta, etc.) Para desconectar la unidad, sujétela y tire de ella.
No tire nunca del cable que está conectado a la unidad.
• En caso de que se derrame algún líquido o caiga algún objeto dentro de la
unidad, desconéctela de la toma del encendedor y del equipo y haga que
sea revisada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Instalación
• No coloque la unidad en lugares:
– Expuestos a temperaturas extremadamente altas
– Expuestos a la luz solar directa o cercanos a una fuente de calor
– Expuestos a vibraciones mecánicas o golpes
– Expuestos a polvo excesivo.
• Asegúrese de fijar firmemente el dispositivo conectado a la unidad para
evitar que éste se mueva al frenar.
Entrada
ø3,5 mm (miniclavija estéreo)
Tensión de salida nominal
cc 5,0 V
Corriente de salida nominal
500 mA
Dimensiones
Unidad: mm
24
53
133
Longitud del cable de señal
Aproximadamente 1 m
Longitud del cable de antena
Aproximadamente 1,5 m
Masa
Aproximadamente 75 g
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Garantía (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Funcionamiento
• No arranque ni tire de los cables, ya que de lo contrario podrían
producirse fallas de funcionamiento o la rotura del cable.
• Para evitar daños, asegúrese de que no deja caer ni golpea la unidad, ya
que, de lo contrario, es posible que se produzcan golpes mecánicos o
fallas de funcionamiento en la unidad.
• La unidad podría calentarse durante el uso. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Después de su utilización, desconecte la unidad de la toma del
encendedor y del equipo.
Recarga
• Asegúrese de que la corriente y la tensión del dispositivo recargable por
USB coinciden con la de la toma de corriente.
• Por motivos de seguridad, si la corriente de entrada es demasiado alta, la
unidad se apagará automáticamente.
• Para evitar cortocircuitos, no permita que los terminales de la unidad ni el
conector entren en contacto con objetos metálicos.
• Tenga en cuenta que los datos almacenados en el dispositivo de audio
portátil conectado a la unidad se pueden perder o dañar si se enciende o
apaga el motor con la unidad insertada en la toma del encendedor.
Ajuste la radio del automóvil
1 Ajuste la radio del automóvil en FM.
2 Seleccione un canal que no se reciba correctamente en FM
entre las frecuencias 88,1 MHz y 107,9 MHz.
Es posible que las condiciones de recepción de FM varíen en función
de la ubicación. Si la frecuencia seleccionada queda ocupada por una
señal de emisión, seleccione otra frecuencia abierta.
Nota
Baje el volumen de la radio del automóvil antes de ajustarla.
DCC-FMT50UD_UC [US, FR, ES] 3-270-324-11(1)

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-702
Producer                        : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh
Create Date                     : 2007:05:30 01:39:38Z
Modify Date                     : 2007:05:31 17:30:20+09:00
Metadata Date                   : 2007:05:31 17:30:20+09:00
Creator Tool                    : PageMaker 6.5
Format                          : application/pdf
Creator                         : 203148
Title                           : US+1U.p65
Document ID                     : uuid:2b1ee76c-18aa-4022-aa9e-6253568196a0
Instance ID                     : uuid:8343d8ba-0408-4b9b-9dab-cd0cd2e740cf
Has XFA                         : No
Page Count                      : 2
Author                          : 203148
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: AK8FMT50UD

Navigation menu