Sony Group MEXBT2500 Bluetooth Audio System User Manual MEX BT2500

Sony Corporation Bluetooth Audio System MEX BT2500

Contents

Installation Manual

ANT REM© 2007 Sony Corporation   Printed in Thailand3-100-200-11 (1)PrecaucionesAsegúrese de instalar la unidad en el tablero del automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se calienta durante el uso.•  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa.•  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).•  Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.•  Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.•  Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.•  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)•  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.•  Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.Lista de componentes  • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. •  La unidad se comercializa con el soporte  y el marco de protección  instalados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  y el marco de protección  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.•  Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.PrecauciónTenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos. NotaAntes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.CautionsBe sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.•  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).•  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.• Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected.•  Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.•  Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with electrical tape for safety.•  The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.Notes on the power supply lead (yellow)•  When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.•  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.Parts list  •  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.• The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  and the protection collar  from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.•  Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.CautionHandle the bracket  carefully to avoid injuring your fi ngers.NoteBefore installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.Diagrama de conexión   A una superfi cie metálica del automóvilConecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables  amarillo y rojo de fuente de alimentación. Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplifi cador de señal de la antenaNotas•  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.•  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendidoNotas•  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.•  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupciónAsegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación•  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.•  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de señal de la antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.•  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.Conexión para protección de la memoriaSi conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.Notas sobre la conexión de los altavoces•  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.•  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.•  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.•  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.•  No intente conectar los altavoces en paralelo.•  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.•  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.•  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.Nota sobre la conexiónSi el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.Installation/ConnectionsInstallation/ConnexionsInstalación/ConexionesConnection diagram    To a metal surface of the carFirst connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes•  It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).•  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switchNotes•  If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times.  Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car fi rst.•  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all timesBe sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car fi rst.Notes on the control and power supply leads•  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.•  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.•  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.Memory hold connectionWhen the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.Notes on speaker connection•  Before connecting the speakers, turn the unit off.•  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.•  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.•  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.•  Do not attempt to connect the speakers in parallel.•  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.•  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.•  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.Note on connectionIf speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker is connected correctly. × 2Enganche× 4CatchMEX-BT2500Bluetooth™Audio SystemConnection exampleExemple de raccordementEjemplo de conexionesLeftGaucheIzquierdoRightDroitDerechoLeftGaucheIzquierdoRightDroitDerechoWhiteBlancBlancoGreenVertVerdePurpleMauveMoradoWhite/black stripedRayé blanc/noirCon rayas blancas y negrasGray/black stripedRayé gris/noirCon rayas grises y negrasGreen/black stripedRayé vert/noirCon rayas verdes y negrasGrayGrisGrisPurple/black stripedRayé mauve/noirCon rayas moradas y negrasRedRougeRojoYellowJauneAmarilloBlackNoirNegroBlueBleuAzulMax. supply current 0.1 ACourant max. fourni 0,1 ACorriente máx. de alimentación de 0,1 AFuse (10 A)Fusible (10 A)Fusible (10 A)from car antennaà partir de l’antenne de la voituredesde la antena del automóvilPrécautionsInstallez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.•  Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.•  Évitez de fi xer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).•  Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un court-circuit.•  Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.•  Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un point de masse commun.•  Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé.•  L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)•  Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé de la voiture doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.•  Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.Liste des composants  •  Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.• Le support  et le tour de protection  sont fi xés à l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage  pour détacher le support  et le tour de protection  de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso.•  Conservez les clés de déblocage  pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.AttentionManipulez précautionneusement le support  pour éviter de vous blesser aux doigts. RemarqueAvant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fi xé solidement et peut se détacher.Schéma de raccordement   À un point métallique de la voitureBranchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.  Vers le câble de commande d’antenne électrique ou le câble d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenneRemarques•  Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne électrique ni d’amplifi cateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.•  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ». À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoiresRemarques•  S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.•  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ». À la borne +12 V qui est alimentée en permanenceRaccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation•  Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.•  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.•  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.Raccordement pour la conservation de la mémoireLorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.Remarques sur le raccordement des haut-parleurs•  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.•  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.•  Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.•  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.•  N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.•  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplifi cateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil.•  Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil partage un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.•  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.Remarque sur le raccordementSi les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs sont bien raccordés.LoquetEquipment used in illustrations (not supplied)Appareils utilisés dans les illustrations (non fourni)Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)Front speakerHaut-parleur avantAltavoz frontalRear speakerHaut-parleur arrièreAltavoz posterior
182 mm53 mm12 312Precauciones•  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfi era con las funciones normales de conducción.•  Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.•  Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice solamente los elementos de montaje suministrados.Ajuste del ángulo de montajeAjuste el ángulo de montaje a menos de 45°.Extracción del marco de protección y del soporte  Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de ésta.1   Retire el marco de protección . Una las llaves de liberación  al marco de protección . Retire las llaves de liberación  para extraer el marco de protección .2   Retire el soporte . Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen. Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos.Ejemplo de montaje  Instalación en el tableroNotas•  Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje fi rmemente (-2).•  Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-3).Montaje de la unidad en un automóvil japonés  Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.NotaPara evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados .Forma de extraer e instalar el panel frontal  Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.-A Para extraerloAntes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar . Después presione   y tire de él hacia usted.-B Para instalarloColoque la parte  del panel frontal en la parte  de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda hasta que encaje.Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACCAsegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado.La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESETUna vez fi nalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar.Precautions•  Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.•  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.•  Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.Mounting angle adjustmentAdjust the mounting angle to less than 45°.Removing the protection collar and the bracket  Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit.1   Remove the protection collar . Engage the release keys  together with the protection collar . Pull out the release keys  to remove the protection collar .2   Remove the bracket . Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click. Pull down the bracket , then pull up the unit to separate.Mounting example  Installation in the dashboardNotes •  Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-2).•  Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3).Mounting the unit in a Japanese car  You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.NoteTo prevent malfunction, install only with the supplied screws .How to detach and attach the front panel  Before installing the unit, detach the front panel.-A To detachBefore detaching the front panel, be sure to press .Press   , and pull it off towards you.-B To attachEngage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.Warning if your car’s ignition has no ACC positionBe sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions.The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain.If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.RESET buttonWhen the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel.A TOYOTA B NISSANABOrient the release key correctly.Orientez correctement la clé de déblocage.Oriente la llave de liberación en la dirección correcta.Face the hook inwards.Tournez le crochet vers l’intérieur.El gancho debe encontrarse en la parte interior.Claws GriffesUñasDashboardTableau de bordTableroto dashboard/center consolevers le tableau de bord/la console centraleal tablero o consola centralBracketSupportSoporteBracketSupportSoporteExisting parts supplied with your carPièces existantes fournies avec la voiturePiezas existentes suministradas con su automóvilBracketSupportSoporteBracketSupportSoporteExisting parts supplied with your carPièces existantes fournies avec la voiturePiezas existentes suministradas con su automóvilto dashboard/center consolevers le tableau de bord/la console centraleal tablero o consola centralmax. size 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 in)Dimensions max. 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 po)Tamaño máx. 5 × 8 mmmax. size 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 in)Dimensions max. 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 po)Tamaño máx. 5 × 8 mmmax. size 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 in)Dimensions max. 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 po)Tamaño máx. 5 × 8 mmmax. size 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 in)Dimensions max. 5 × 8 mm(7/32 × 11/32 po)Tamaño máx. 5 × 8 mmPrécautions•  Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la conduite.•  Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage.•  Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni.Réglage de l’angle de montageAjustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.Retrait du tour de protection et du support  Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection  et le support  de l’appareil.1  Retirez le tour de protection . Insérez les clés de déblocage  en même temps dans le tour de protection . Tirez sur les clés de déblocage  pour retirer le tour de protection .2   Retirez le support . Insérez les clés de déblocage  en même temps entre l’appareil et le support  jusqu’au déclic. Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur l’appareil vers le haut pour les séparer.Exemple de montage  Installation dans le tableau de bordRemarques•  Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte (-2).•  Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection  sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).Montage de l’appareil dans une voiture japonaise  Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant Sony.RemarquePour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis  fournies pour le montage.Retrait et fi xation de la façade  Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.-A Pour la retirerAvant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer d’abord sur . Appuyez ensuite sur   , puis faites glisser la façade vers vous.-B Pour la fi xerEngagez la partie  de la façade dans la partie  de l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.Avertissement si le contact de votre véhicule ne comporte pas de position ACCVeillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni.L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors tension afi n d’éviter que la batterie ne se décharge.Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affi chage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.Touche RESETUne fois que l’installation et les raccordements sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.

Navigation menu