Sony Group NTMV1 Video Nursery Monitor User Manual NTM V1
Sony Corporation Video Nursery Monitor NTM V1
User Manual

NTM-V1 4-438-863-11(3)
4-438-863-11(3)
Video Nursery Monitor
Moniteur vidéo de bébé
GB  Operating Instructions
FR  Mode d’emploi
©2012  Sony Corporation  Printed in China
©2012  Sony Corporation  Imprimé en Chine
NTM-V1
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the 
rear of the receiver (under the belt clip).
Record the serial number in the space provided 
below. Refer to these numbers whenever you call 
upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. NTM-V1 
Serial No.  
Model No. AC- 
Serial No.  
For customers who purchased this product in 
the USA
Please register this product on line at 
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you 
periodic mailings about new products, services, 
and other important announcements. 
Registering your product will also allow us to 
contact you in the unlikely event that the product 
needs adjustment or modification. Thank you.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the 
unit to rain or moisture.
IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY 
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power 
outlet, use an attachment plug adaptor of the 
proper configuration for the power outlet.
STRANGULATION HAZARD
Children 
have 
STRANGLED 
in cords. 
Keep the 
cord out of 
the reach of children (more 
than 0.9m (3ft) away). Do 
not remove the tag on the 
cord.
To prevent cord 
entanglement and 
strangulation:
 Do not place the camera 
or AC adaptor cord within 
reach of children.
 Do not place the camera 
or AC adaptor cord in, or 
attach it to, a crib or 
playpen.
 Fasten the AC adaptor 
cord of the camera on the 
wall with the cord clips 
supplied.
 Never use extension cords 
with AC adaptors. Use 
only AC adaptors 
provided.
CAUTION
Observe the following cautions, as there may be a 
risk of heat generation, fire or explosion.
* Lithium-ion battery is built into the product.
 Charge the product by the designated charging 
method.
 Do not place the product in or near fire, or put the 
product in a microwave.
 Do not leave the product in a car in hot weather.
 Do not store or use the product in a hot and humid 
place such as in a sauna bath.
 Do not disassemble, crush or pierce the product.
 Do not expose the product to excessive shock such 
as dropping from a high place.
 Do not expose the product to high temperatures 
above 60°C (140°F).
 Keep the product dry.
Dispose of the product appropriately.
Charge the product by the designated charging 
method in the instruction manual.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications 
not expressly approved in this manual could void 
your authority to operate this equipment.
For the customers in the U.S.A.
Note:
This equipment has been tested and found to 
comply with the limits for a Class B digital device, 
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a 
residential installation. This equipment generates, 
uses, and can radiate radio frequency energy and, if 
not installed and used in accordance with the 
instructions, may cause harmful interference to radio 
communications.
However, there is no guarantee that interference will 
not occur in a particular installation. If this 
equipment does cause harmful interference to radio 
or television reception, which can be determined by 
turning the equipment off and on, the user is 
encouraged to try to correct the interference by one 
or more of the following measures:
–  Reorient or relocate the receiving antenna.
–  Increase the separation between the equipment 
and receiver.
–  Connect the equipment into an outlet on a circuit 
different from that to which the receiver is 
connected.
–  Consult the dealer or an experienced radio/TV 
technician for help.
This Transmitter must not be co-located or operated 
in conjunction with any other antenna or transmitter.
For the customers in the U.S.A. / 
CANADA
The available scientific evidence does not show that 
any health problems are associated with using low 
power wireless devices. There is no proof, however, 
that these low power wireless devices are absolutely 
safe. Low power Wireless devices emit low levels of 
radio frequency energy (RF) in the microwave range 
while being used. Whereas high levels of RF can 
produce health effects (by heating tissue), exposure 
of low-level RF that does not produce heating 
effects causes no known adverse health effects. 
Many studies of low-level RF exposures have not 
found any biological effects. Some studies have 
suggested that some biological effects might occur, 
but such findings have not been confirmed by 
additional research. NTM-V1/NTM-V1T has been 
tested and found to comply with FCC/IC radiation 
exposure limits set forth for an uncontrolled 
environment and meets the FCC radio frequency 
(RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 
and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure 
rules.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our 
environment by returning your used 
rechargeable batteries to the 
collection and recycling location 
nearest you.
For more information regarding recycling of 
rechargeable batteries, call toll free 
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/.
Caution:  Do not handle damaged or leaking 
Lithium-Ion batteries.
For customers in CANADA
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the 
following two conditions: (1) this device may not 
cause interference, and (2) this device must accept 
any interference, including interference that may 
cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio 
transmitter may only operate using an antenna of a 
type and maximum (or lesser) gain approved for the 
transmitter by Industry Canada. To reduce potential 
radio interference to other users, the antenna type 
and its gain should be so chosen that the equivalent 
isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than 
that necessary for successful communication.
Precautions
Safety Precautions
 Operate the camera (transmitter) and receiver on 
5V DC. To operate them from house current, use 
only the supplied AC adaptors; do not use any 
other type.
 Place the camera at least 0.9m (3ft) away from 
your child.
 Should any solid object or liquid fall into the unit, 
disconnect the AC adaptor, and have the unit 
checked by a qualified personnel before operating 
it any further.
Notes on the AC adaptor
 Connect the AC adaptor to an easily accessible wall 
outlet close by. If trouble occurs while using the 
adaptor, immediately shut off the power by 
disconnecting the plug from the wall outlet.
 The set is not disconnected from the AC power 
source (mains) as long as it is connected to the 
wall outlet, even if the set itself has been turned 
off.
 If you are not going to use the Video Nursery 
Monitor for a long time, disconnect both the 
camera and receiver from the wall outlet by pulling 
out the AC adaptors.
If you have any questions or problems concerning 
your Video Nursery Monitor, please consult your 
nearest Sony dealer.
Precautions on Usage
This product cannot replace responsible adult 
supervision of a child. It is designed to assist 
adults in child supervision. Do not use it for 
medical monitoring of a sick baby or child.
 The Video Nursery Monitor is not water-resistant. 
Do not allow the camera and receiver to come into 
contact with water. 
 Do not operate the camera and receiver with wet 
hands. Doing so may cause malfunction of the 
Video Nursery Monitor.
 The camera detects normal sound levels within a 
range of 2 to 3m (6 to 10feet) from your child. If 
the child moves outside of this range, it may not 
be able to detect sounds from him or her.
 The transmission range between the camera and 
receiver is up to 100m (350feet) (Line of Sight). It 
is essential that you check the transmission range 
and condition of the Video Nursery Monitor on 
initial installation, and on a regular basis after that.
 Stay close to the receiver in order to hear normal 
sounds from it. Check the volume regularly to 
ensure that it is set high enough.
 The sensitivity of the Video Nursery Monitor can be 
affected by other devices using 2.4GHz frequency, 
such as a wireless LAN device, a cordless 
telephone, or a microwave oven, that may be used 
near the camera and receiver. Using such devices 
may shorten the transmission range and cause 
images to be distorted.
 The sensitivity of the antenna may be affected by 
nearby metallic objects, causing images to be 
distorted. Move metallic objects away from the 
antenna.
 Avoid placing the camera and receiver near heat 
sources or where they are subject to direct 
sunlight, excessive dust, moisture, or mechanical 
shock.
 Do not use the antenna as a carrying handle.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the 
following checks, consult your nearest Sony dealer. 
For checking or repairing the Video Nursery Monitor, 
the Sony dealer must have your camera and receiver 
together, even if only one of them seems to have a 
problem.
Neither image nor sound
 The AC adaptor is disconnected from the wall 
outlet.
 The battery of the receiver is used up.
 The receiver is too far from the camera.
Too much noise
 The receiver is too far from the camera.
 Interference from another device (microwave oven, 
Wi-Fi device, Bluetooth device, etc.) using 2.4GHz 
frequency. 
 Turn off the device, or move it further from the 
camera and receiver.
Weak reception
 The transmitting distance of the radio is 100m 
(350ft) in the line of sight, however, it may be 
shortened by obstructions between the camera 
and the receiver, such as walls or furniture.
 Change the location of the camera and receiver 
so that they are close to each other.
Feedback noise
 The receiver is too close to the camera.
 Volume is too high.
The alarm sounds
 The temperature of the location where the camera 
is placed is out of the temperature range you set.
 Set the alarm temperature referring to “Warning 
alarm.”
 The camera is not turned on.
 The receiver is too far from the camera.
Buttons do not work
 Reset the receiver by pressing the RESET button 
located on the rear of the receiver (under the belt 
clip). Press the RESET button with a thin, pointed 
object, such as a pin.
RESET
The rear of the 
receiver
Warning alarm
The receiver sounds the warning alarm and shows 
the problem in the following cases. (When the 
display is off, press any button of the receiver to turn 
on the display.)
Take appropriate action, according to the alarm.
 When the receiver is moved out of the transmission 
range:
 The receiver sounds 4 consecutive beeps a second.
 The sound indicator lights flash.
 [LOST CONNECTION] appears on the display.
 Move the receiver closer to the camera.
 When the temperature of the room where the 
camera is located exceeds or falls below the 
temperature range you set:
 The receiver sounds 3 consecutive beeps a second.
 When the temperature is low, the temperature 
indicator on the display turns blue and flashes. 
[COLD ALARM] appears on the display.
 When the temperature is high, the temperature 
indicator on the display turns red and flashes. 
[HOTALARM] appears on the display.
 Go and check the room temperature.
 When the power of the built-in battery of the receiver 
is running out:
 If the battery power is getting low, the monitor 
sounds 3alarms a second and the [ ] on the 
display turns red. [LOW BATTERY] also appears. If 
you continue using the receiver, [ ] flashes after 
a few minutes and the receiver sounds a beep for 
several seconds and turns off automatically.
 Connect the receiver to the AC adaptor.
When the problem indicated by the alarm is 
corrected, the alarm stops automatically.
If you want to turn off the alarm, press the 
(power) button to turn off the receiver.
Note
 You cannot adjust the alarm volume.
 There is no setting allowing you to disable the alarm function.
 When there is another message on the screen, no warning 
messages are displayed.
Specifications
Frequency: Digital 2.4 GHz
Transmitting Distance: 100 m (350 feet) (Line of Sight)
Camera
Lens: 
Focal length f = 38.0mm (1 1/2in.) when converted to a 35mm still 
camera
F2.8
Angle of view 61.5°
Resolution: 640 × 480 pixel
Power requirement: AC adaptor (DC IN 5 V jack): 120 V AC, 60 Hz
Dimensions: 
Approx. 92.7 mm × 130.1 mm × 92.6 mm (w/h/d) 
(3 3/4 in. × 5 1/8 in. × 3 3/4 in.) incl. projecting parts and antenna
Mass: Approx. 124 g (4.38 oz)
Power consumption: 
At the maximum load: 2.7 W (IR LED On)
Normal mode: 1.1 W (IR LED Off)
Receiver
LCD: 2.3” (5.8cm) color 
Resolution: 320 ×240 pixel
Power requirement: AC adaptor (DC IN 5 V jack): 120 V AC, 60 Hz
Built-in battery: 
Maximum charge voltage: 4.25 V
Maximum charge current: 1,400 mA
Audio power output: 
90 mW
Speaker: 28 mm dia., 8 Ω
Dimensions: 
When the stand is closed
Approx. 68 mm × 166.1 mm × 33 mm (w/h/d) 
(2 3/4 in. × 6 5/8 in. × 1 5/16 in.) incl. projecting parts and antenna
When the stand is open
Approx. 68 mm × 159.4 mm × 61.7 mm (w/h/d) 
(2 3/4 in. × 6 3/8 in. × 2 1/2 in.) incl. projecting parts and antenna
Mass: Approx. 136 g (4.80 oz)
Operating temperature: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Power consumption:
At the maximum load: 3.5 W
Normal mode *: 1.7 W
*  When operated with the screen kept on, medium volume level, 
and Voice Activation off
AC adaptor:
Input: 100 V - 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 0.15 A
Output: DC 5 V/1 A
Dimensions: Approx. 65.3 mm × 25.4 mm × 33 mm 
(2 5/8 in. × 1 in. × 1 5/16 in.)
Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) 
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se trouvent à 
l’arrière du récepteur (sous l’attache de ceinture).
Prendre en note le numéro de série dans l’espace 
prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des 
communications avec le détaillant Sony au sujet de 
ce produit.
Modèle no NTM-V1 
No de série  
Modèle no AC- 
No de série  
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de 
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à 
la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES 
INSTRUCTIONS DE 
SECURITE
- CONSERVEZ CES 
INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE 
D’INCENDIE OU DE DECHARGE 
ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT 
CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise 
secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de 
configuration correcte pour la prise secteur.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Les enfants 
peuvent 
s’ÉTRANGLER 
avec le 
cordon. 
Gardez le 
cordon hors de portée des 
enfants (àune distance de 
plus de 0,9m (3pi)). Ne 
retirez pas l’étiquette fixée 
au cordon.
Pour éviter que le cordon 
s’emmêle et provoque un 
étranglement:
 Ne placez pas la caméra 
ou le cordon de 
l’adaptateur secteur à 
portée des enfants.
 Ne placez pas la caméra 
ou le cordon de 
l’adaptateur secteur dans 
un berceau ou un parc et 
ne l’attachez pas à un 
berceau ou un parc.
 Fixez le cordon de 
l’adaptateur secteur de la 
caméra au mur à l’aide 
des clips pour câble 
fournis.
 N’utilisez jamais de 
rallonges avec les 
adaptateurs secteur. 
Utilisez uniquement les 
adaptateurs secteur 
fournis.
MISES EN GARDE
Respectez les mises en garde suivantes car il existe 
un risque de production thermique, d’incendie ou 
d’explosion.
* La batterie au lithium-ion est intégrée au produit.
 Rechargez le produit conformément à la méthode 
de chargement indiquée.
 Ne placez pas le produit dans ou à proximité d’un 
feu, ni dans un four à micro-ondes.
 Ne laissez pas le produit dans une voiture par 
temps chaud.
 Ne rangez pas et n’utilisez pas le produit dans un 
lieu chaud et humide, tel qu’un sauna.
 Ne démontez pas, n’écrasez pas et ne percez pas 
le produit.
 N’exposez pas le produit à un choc important, par 
exemple en le laissant tomber d’un endroit situé 
en hauteur.
 N’exposez pas le produit à des températures 
supérieures à 60°C (140°F).
 Gardez le produit au sec.
Éliminez le produit de manière appropriée.
Chargez le produit conformément à la méthode de 
chargement indiquée dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout 
changement ou toute modification ne faisant pas 
l’objet d’une autorisation expresse dans le présent 
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser 
l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Note:
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences 
d’un appareil numérique de Classe B, conformément 
à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection 
raisonnable contre les interférences nuisibles dans 
un environnement résidentiel. L’appareil génère, 
utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est 
pas installé et utilisé conformément aux instructions, 
il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux 
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des 
interférences ne seront pas provoquées dans 
certaines conditions particulières. Si l’appareil devait 
provoquer des interférences nuisibles à la réception 
radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré 
en allumant et éteignant l’appareil, il est 
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger 
cette situation par l’une ou l’autre des mesures 
suivantes :
–  Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
–  Augmenter la distance entre l’appareil et le 
récepteur.
–  Brancher l’appareil dans une prise ou sur un 
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est 
branché.
–  Consulter le détaillant ou un technicien 
expérimenté en radio/téléviseurs.
Ce Émetteur ne doit pas se trouver à proximité ou 
être utilisé en association avec une autre antenne ou 
un émetteur.
Pour les clients aux E.-U. et du CANADA
Les connaissances scientifiques dont nous 
disposons n’ont mis en évidence aucun problème 
de santé associé à l’usage des appareils sans fil à 
faible puissance. Nous ne sommes cependant pas 
en mesure de prouver que ces appareils sans fil à 
faible puissance sont entièrement sans danger. Les 
appareils sans fil à faible puissance émettent une 
énergie radioélectrique (RF) très faible dans le 
spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors 
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur 
la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de 
faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas 
de mauvais effets connus sur la santé. De 
nombreuses études ont été menées sur les 
expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun 
effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il 
pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces 
résultats n’ont pas été confirmés par des recherches 
supplémentaires. NTM-V1/NTM-V1T a été testé et 
jugé conforme aux limites d’exposition aux 
rayonnements énoncées pour un environnement 
non contrôlé et respecte les règles les 
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices 
d’exposition dans le Supplément C à OET65 et 
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) 
CNR-102 de l’IC.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS 
DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de 
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver 
l’environnement en rapportant les 
piles usées dans un point de 
collection et recyclage le plus proche. 
Pour plus d’informations sur le recyclage des 
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada 
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement :  Ne pas utiliser des 
accumulateurs aux ions de 
lithium endommagées ou qui 
fuient.
http://www.sony.net/
Pour les clients du CANADA
Le présent appareil est conforme aux CNR 
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio 
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux 
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas 
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil 
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, 
même si le brouillage est susceptible d’en 
compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie 
Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner 
avec une antenne d’un type et d’un gain maximal 
(ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie 
Canada. Dans le but de réduire les risques de 
brouillage radioélectrique à l’intention des autres 
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son 
gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée 
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité 
nécessaire à l’établissement d’une communication 
satisfaisante.
Précautions
Précautions de sécurité
 Faites fonctionner la caméra (émetteur) et le 
récepteur sur une puissance de 5V CC. Pour utiliser 
ces appareils à votre domicile, utilisez uniquement 
les adaptateurs secteur fournis et aucun autre type 
d’adaptateur.
 Placez la caméra à 0,9m (3pi) au moins de votre 
enfant.
 Si un objet solide ou du liquide tombe dans 
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et 
demandez à du personnel qualifié de vérifier 
l’appareil avant de continuer à l’utiliser.
Remarques sur l’adaptateur secteur
 Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale 
proche et facile d’accès. En cas de problème lors 
de l’utilisation de l’adaptateur, coupez 
immédiatement l’alimentation en débranchant la 
fiche de la prise.
 Le cadre n’est pas déconnecté de la source 
d’alimentation secteur tant qu’il est branché à la 
prise murale, même s’il est éteint.
 Si vous prévoyez de ne pas utiliser le moniteur 
vidéo de bébé pendant une longue période, 
débranchez la caméra et le récepteur de la prise 
murale en tirant sur les adaptateurs secteur.
En cas de question ou de problème lié à votre 
moniteur vidéo de bébé, contactez votre revendeur 
Sony le plus proche.
Précautions lors de l’utilisation
Ce produit ne peut pas remplacer la 
surveillance d’un enfant par un adulte 
responsable. Il est destiné à aider les adultes à 
surveiller les enfants. Ne l’utilisez pas pour 
surveiller médicalement un bébé ou un enfant 
malade.
 Le moniteur vidéo de bébé n’est pas étanche. 
Veillez à ce que la caméra et le récepteur n’entrent 
pas en contact avec l’eau. 
 N’utilisez pas la caméra et le récepteur si vos mains 
sont mouillées. Vous risqueriez de provoquer un 
dysfonctionnement du moniteur vidéo de bébé.
 La caméra détecte les niveaux sonores normaux à 
une distance de 2 à 3m (6 à 10 pieds) de votre 
enfant. Si l’enfant s’éloigne au-delà de cette 
distance, l’appareil ne sera peut-être pas en 
mesure de détecter les sons émis par l’enfant.
 La plage de transmission située entre la caméra et 
le récepteur peut atteindre 100m (350pi) (champ 
visuel). Il est essentiel de vérifier la plage de 
transmission et l’état du moniteur vidéo de bébé 
lors de l’installation initiale, puis régulièrement.
 Restez à proximité du récepteur pour entendre les 
sons normaux émis par celui-ci. Vérifiez 
régulièrement le volume afin de vous assurer qu’il 
est suffisamment élevé.
 La sensibilité du moniteur vidéo de bébé peut être 
affectée par d’autres appareils utilisant une 
fréquence de 2,4GHz, tels qu’un périphérique LAN 
sans fil, un téléphone sans fil ou un four à 
micro-ondes, susceptibles d’être utilisés près de la 
caméra et du récepteur. L’utilisation de ce type 
d’appareil peut réduire la plage de transmission et 
entraîner la déformation des images.
 La sensibilité de l’antenne peut être affectée par 
des objets métalliques situés à proximité, 
entraînant la déformation des images. Éloignez les 
objets métalliques de l’antenne.
 Évitez de placer la caméra et le récepteur près de 
sources de chaleur ou à un endroit exposé aux 
rayons directs du soleil, à un excès de poussière, à 
l’humidité ou à un choc mécanique.
 N’utilisez pas l’antenne comme poignée de 
transport.
Dépannage
Si un problème persiste après les vérifications 
suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus 
proche. Pour vérifier ou réparer le moniteur vidéo de 
bébé, le revendeur Sony doit disposer de votre 
caméra et de votre récepteur, même si un seul de 
ces deux appareils semble présenter un problème.
Pas d’image ni de son
 L’adaptateur secteur est débranché de la prise 
murale.
 La batterie du récepteur est épuisée.
 Le récepteur est trop éloigné de la caméra.
Trop de bruit
 Le récepteur est trop éloigné de la caméra.
 Interférence d’un autre appareil (four à micro-
ondes, appareil Wi-Fi, dispositif Bluetooth, etc.) 
utilisant une fréquence de 2,4GHz. 
 Éteignez l’appareil ou éloignez-le de la caméra 
et du récepteur.
Mauvaise réception
 La distance de transmission de la radio est de 
100m (350pi) dans le champ visuel. Toutefois, elle 
peut être réduite en raison d’obstacles situés entre 
la caméra et le récepteur, par exemple des murs ou 
des meubles.
 Changez l’emplacement de la caméra et du 
récepteur afin qu’ils soient proches l’un de 
l’autre.
Bruit de fond
 Le récepteur est trop proche de la caméra.
 Le volume est trop élevé.
L’alarme retentit
 La température de la pièce où se trouve la caméra 
se situe en dehors de la plage de températures 
que vous avez définie.
 Réglez la température de l’alarme en vous 
reportant à la section «Alarme 
d’avertissement».
 La caméra n’est pas allumée.
 Le récepteur est trop éloigné de la caméra.
Les touches ne fonctionnent pas
 Réinitialisez le récepteur en appuyant sur la touche 
RESET située à l’arrière du récepteur (sous l’attache 
de ceinture). Appuyez sur la touche RESET à l’aide 
d’un objet fin et pointu, tel qu’une épingle.
RESET
Arrière du 
récepteur
Alarme d’avertissement
L’alarme d’avertissement retentit sur le récepteur et 
le problème est présenté dans les cas suivants. 
(Lorsque l’afficheur est éteint, appuyez sur n’importe 
quelle touche du récepteur pour activer l’afficheur.)
Exécutez les actions requises en fonction de 
l’alarme.
 Lorsque le récepteur quitte la plage de transmission:
 Le récepteur émet 4 bips consécutifs pendant une 
seconde.
 Les voyants de détection du son clignotent.
 [LOST CONNECTION] apparaît sur l’afficheur.
 Rapprochez le récepteur de la caméra.
 Lorsque la température de la pièce où se trouve la 
caméra passe au-dessus ou en-dessous de la plage 
de températures que vous avez définie:
 Le récepteur émet 3 bips consécutifs pendant une 
seconde.
 Lorsque la température est basse, le voyant de 
température sur l’afficheur s’allume en bleu et 
clignote. [COLD ALARM] apparaît sur l’afficheur.
 Lorsque la température est élevée, le voyant de 
température sur l’afficheur s’allume en rouge et 
clignote. [HOT ALARM] apparaît sur l’afficheur.
 Vérifiez la température ambiante.
 Lorsque la batterie intégrée du récepteur est 
épuisée:
 Si l’autonomie restante de la batterie est faible, le 
moniteur émet 3alarmes pendant une seconde et 
[] rouge sur l’afficheur apparaît. [LOW BATTERY] 
s’affiche également. Si vous continuez d’utiliser le 
récepteur, [ ] clignote après quelques minutes 
et le récepteur émet un bip pendant plusieurs 
secondes, puis s’éteint automatiquement.
 Raccordez le récepteur à l’adaptateur secteur.
Lorsque le problème indiqué par l’alarme est corrigé, 
l’alarme s’arrête automatiquement.
Si vous voulez désactiver l’alarme, appuyez sur la 
touche (alimentation) du récepteur.
Remarque
 Vous ne pouvez pas régler le volume de l’alarme.
 Aucun réglage ne vous permet de désactiver la fonction 
d’alarme.
 Si un autre message est affiché à l’écran, aucun message 
d’avertissement n’apparaît.
Spécifications
Fréquence: Numérique 2,4GHz
Distance d’émission: 100m (350 pieds) (Ligne de mire)
Caméra
Objectif: 
Équivaut à une distance focale de 38mm (1 1/2 po.) sur un appareil 
photo 35mm
F 2,8
Angle de vue 61,5°
Résolution: 640×480 pixels
Alimentation: adaptateur secteur (prise DC IN 5V): 120VCA, 60Hz
Dimensions: 
environ 92,7mm × 130,1mm × 92,6mm (l/h/p) 
(3 3/4 po. × 5 1/8 po. × 3 3/4 po.), parties saillantes et antenne 
incluses
Poids: environ 124g (4,38 oz)
Consommation d’énergie:
À charge maximum: 2,7 W (DEL infrarouge marche)
Mode normal: 1,1 W (DEL infrarouge arrêt)
Récepteur
LCD: couleur 2,3” (5,8cm)
Résolution: 320×240 pixels
Alimentation: adaptateur secteur (prise DC IN 5V): 120VCA, 60Hz
Batterie intégrée: 
Tension de charge maximum: 4,25 V
Courant de charge maximum: 1 400 mA
Puissance audio: 
90mW
Enceinte: dia. 28mm, 8Ω
Dimensions: 
Lorsque le support est fermé
environ 68mm × 166,1mm × 33mm (l/h/p) 
(2 3/4 po. × 6 5/8 po. × 1 5/16 po.), parties saillantes et antenne 
incluses
Lorsque le support est ouvert
environ 68mm × 159,4mm × 61,7mm (l/h/p) 
(2 3/4 po. × 6 3/8 po. × 2 1/2 po.), parties saillantes et antenne 
incluses
Poids: environ 136 g (4,80oz)
Température de fonctionnement: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Consommation d’énergie:
À charge maximum: 3,5 W
Mode normal*: 1,7 W
*  Lorsque l’appareil est utilisé avec l’écran allumé, un niveau de 
volume moyen et l’activation vocale désactivée
Adaptateur secteur:
Entrée: 100V – 240VCA, 50Hz/60Hz, 0,15A
Sortie: 5V/1ACC
Dimensions: environ 65,3mm × 25,4mm × 33mm 
(2 5/8 po. × 1 po. × 1 5/16 po.)
Poids: environ 60 g (2,1oz) 
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être 
modifiées sans préavis.

NTM-V1 4-438-863-11(3)
English
Installation
In the box (SeeFig.)
Camera (1)
Receiver (1)
AC adaptors (2)   
Plastic anchors (2)*   
Screws (2)   
Cord clips (4)   
Warranty card*
Operating Instructions (this sheet)
*  The plastic anchors or the warranty card may not be supplied 
in some regions.
Camera (See Fig. - )
Place the camera at least 0.9m (3feet) away from 
your child.
1  Connect the supplied AC adaptor to the DC IN 
5V jack and plug it into a wall outlet.
2  Fasten the AC adaptor cord to the wall with the 
supplied cord clips.
3  Adjust the camera angle so that it faces your 
child.
Notes
 The camera clicks when it is turned to the maximum angle. Do 
not try to turn it any further.
 Do not place the camera or the AC adaptor cord within reach of 
children.
 Do not place the camera or the AC adaptor cord in, or attach it 
to, a crib or playpen.
 Never use extension cords with the AC adaptors. Use only the 
AC adaptors provided.
 Make sure that the camera is not covered or obstructed in 
shooting images or picking up sounds.
 Make sure that nothing touches the antenna during operation.
Mounting the camera on a wall 
(SeeFig.- )
1  Referring to the template at the bottom left 
corner of this sheet, make 2holes in the wall. 
Use the anchors supplied, if necessary.
2  Screw the screws into the wall.
Be sure the screws protrude between 2.5mm and 
3mm (1/8in.) from the surface of the wall or 
anchor.
3  Mount the camera on the screws.
4  Hold the camera and adjust the camera angle.
CAUTION
 The camera clicks when it is turned to the maximum angle. Do 
not try to turn it any further.
 When mounting the camera on a wall, use the screws supplied 
or other screws suitable to the wall material or strength. 
Attaching screws may damage the wall. Attach the screws 
firmly to a pillar or a stud in a wall, if possible.
 Connect the AC adaptor cord to the camera, mount the camera 
on the wall, then connect the AC adaptor to a wall outlet.
 Sony is not responsible for accidents or damage caused by 
improper installation, insufficient wall strength or improper 
screw installation, natural calamity, etc.
 Fasten the screws securely so that the camera does not fall off 
the wall.
Receiver (See Fig. - )
1  Connect the supplied AC adaptor to the DC IN 
5V jack and plug it into a wall outlet.
2  Open the stand, and adjust the receiver angle.
Notes
 Do not operate the receiver with wet hands.
 Make sure that nothing touches the antenna during operation.
 Place the receiver on a stable surface. If the receiver is placed 
on an unstable surface or in an inclined position, it may fall or 
topple over, and may cause injury.
 Adjust the receiver angle until it is stable. If you incline the 
receiver too much, the it may topple over.
Carrying the receiver
When you carry the receiver by hanging it on your 
neck or attaching it to your belt, the receiver 
operates on the built-in battery. The battery indicator 
on the display will show the remaining battery 
power.
Attaching the receiver to your belt 
(SeeFig.-)
Note
 If you attach the receiver to your belt using the belt clip, handle 
it carefully to avoid dropping it.
Attaching a strap to the receiver 
(SeeFig.-)
Note
 No strap is supplied.
Built-in battery
When the receiver is connected to the AC adaptor 
and the built-in battery has discharged to a certain 
level, the built-in battery starts charging 
automatically and is charged up to full charge. 
Battery life
It will last about 5hours after it has been fully 
charged. (When operated with the screen kept on, 
medium volume level, and Voice Activation off)
Charging duration
About 4 hours 30minutes are required to charge the 
empty battery to its full capacity, in an ambient 
temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take 
longer, depending on whether or not the receiver is 
turned on and other ambient conditions.
Checking the remaining battery power
The remaining battery power is displayed at the top 
right of the display.
HighLow
When the battery power is getting low, a beep 
sounds.
Notes
 If you consume the battery power completely and leave it like 
that, the battery life may be affected. Charge the battery by 
connecting it to the AC adaptor as soon as it has been used up.
 Even if you do not intend to use the receiver for a long period, 
charge the battery to its full capacity once every 6months to 
maintain its performance.
Setting up
Turning on the power 
(SeeFig.-)
1  Press and hold the (power) button of the 
camera until the power indicator light turns 
green.
2  Press and hold down the (power) button of 
the receiver until the power indicator light turns 
green.
You will see the image from the camera on the 
display, and hear sound from the speaker.
Tips
 According to the level of sound detected by the microphone of 
the camera, more sound indicator lights (up to 4 lights) turn on 
in red.
 The signal level icon appears at the top left of the screen and 
shows the strength of radio signal.
Out of 
the range
In the 
range
The receiver sounds an alarm when it is moved out 
of the transmission range.
Turning off the power
Press and hold the (power) button until the 
power indicator light turns off.
Setting the temperature alarm
(SeeFig.-)
You can set the lowest and highest allowable limits 
for the temperature of the place where the camera is 
installed. The alarm sounds if the temperature goes 
beyond this range.
Note
 If you do not attempt to change settings for a certain time, the 
display returns to the normal screen.
1  Press MENU.
2  Select [ ] on the display with the  /  buttons 
and press ENTER.
3  Select an option with the  /  buttons.
Select the temperature unit (°F or °C) before 
setting the temperature.
 The lowest allowable temperature (blue numbers 
on the left)
 The highest allowable temperature (red numbers at 
the center)
 Temperature unit °F or °C (white character on the 
right)
4  Set each option with the  /  buttons.
5  When you have set all options, press ENTER.
6  Press MENU.
Tip
 The temperature range that can be set is between 32°F and 
104°F (0°C and 40°C).
Note
 The receiver sounds the warning alarm if the temperature 
reaches the one you set on the receiver, however, there might 
be a discrepancy between that the temperature and the actual 
temperature of the place where the camera was installed. Set 
the temperature range with a slight margin.
Customizing the Video 
Nursery Monitor
Adjusting the volume 
Press the VOL+ button to turn up or the VOL– button 
to turn down the speaker volume of the receiver.
No sound Loud
Note
 If you do not attempt to change settings for a certain time, the 
display returns to the normal screen.
Adjusting the brightness 
Press the  + button to make the display brighter or 
the  – button to make it darker.
Using the Voice Activation 
function 
The Voice Activation function turns off the speaker 
when the receiver does not detect any sound above 
a certain level.
Set the VOICE ACT switch to ON. The [ ] indicator 
appears at the top of the display. (See Fig, -)
Using the menu function
Note
 If you do not attempt to change settings for a certain time, the 
display returns to the normal screen.
Zooming in/out (See Fig. - )
You can zoom in (2× digital zoom) or out the image.
1  Press MENU.
2  Select [ ] on the display with the  /  buttons 
and press ENTER.
3  Select zoom-in or zoom-out with the  /  
buttons.
4  Press ENTER.
5  Press MENU.
Turning off the display automatically 
(See Fig. - )
The display will turn off automatically when the 
duration you set (1,3, 5minutes) has passed without 
any operation attempted. Select [ON] if you do not 
want the display to turn off.
1  Press MENU.
2  Select [ ] on the display with the  /  buttons 
and press ENTER.
3  Select the desired time with the  /  buttons. 
4  Press ENTER.
5  Press MENU.
Tips
 When the display is off, you can turn it on by pressing any 
button on the receiver, except the (power) button.
 When the Voice Activation function is on and the receiver 
detects a sound above a certain level, the display turns on 
automatically, and the speaker is activated.
Rotating the image (See Fig. - )
Depending on where you place the camera and 
receiver, rotate the image appropriately by 
180degrees.
1  Press MENU.
2  Select [ ] on the display with the  /  buttons 
and press ENTER.
3  Select 0° or 180° rotation of the image with the 
/  buttons. 
4  Press ENTER.
5  Press MENU.
Français
Installation
Dans le boîtier (voir laFig.)
Caméra (1)
Récepteur (1)
Adaptateurs secteur (2)   
Ancrages en plastique (2)*   
Vis (2)   
Clips pour câble (4)   
Fiche de garantie*
Mode d’emploi (ce document)
*  Dans certaines régions, les ancrages en plastique ou la fiche 
de garantie peuvent ne pas être incluses.
Caméra (voir la Fig. - )
Placez la caméra à 0,9m (3pieds) au moins de votre 
enfant.
1  Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise 
DC IN 5V et branchez-la dans la prise murale.
2  Fixez le cordon de l’adaptateur secteur au mur à 
l’aide des clips pour câble fournis.
3  Réglez l’angle de la caméra de sorte qu’elle se 
trouve face à votre enfant.
Remarques
 La caméra émet un déclic lorsqu’elle est pivotée selon l’angle 
maximum. N’essayez pas de la tourner davantage.
 Ne placez pas la caméra ou le cordon de l’adaptateur secteur à 
portée des enfants.
 Ne placez pas la caméra ou le cordon de l’adaptateur secteur 
dans un berceau ou un parc et ne l’attachez pas à un berceau 
ou un parc.
 N’utilisez jamais de rallonges avec les adaptateurs secteur. 
Utilisez uniquement les adaptateurs secteur fournis.
 Assurez-vous que la caméra n’est pas recouverte ou masquée 
par un obstacle lors de la prise d’images ou la capture de sons.
 Assurez-vous qu’aucun objet ne touche l’antenne pendant le 
fonctionnement.
Montage de la caméra sur un mur 
(voirlaFig.- )
1  À l’aide du modèle situé dans l’angle inférieur 
gauche de ce document, percez 2trous dans le 
mur. 
Au besoin, utilisez les fixations fournies.
2  Vissez les vis dans le mur. 
Assurez-vous que les vis dépassent d’environ 
2,5mm à 3mm (1/8po.) de la surface du mur ou 
fixation.
3  Installez la caméra sur les vis.
4  Tenez la caméra et réglez l’angle de celle-ci.
AVERTISSEMENT
 La caméra émet un déclic lorsqu’elle est pivotée selon l’angle 
maximum. N’essayez pas de la tourner davantage.
 Lors de l’installation de la caméra sur un mur, utilisez les vis 
fournies ou d’autres vis adaptées au support ou à la solidité du 
mur. La fixation de vis peut endommager le mur. Dans la 
mesure du possible, fixez solidement les vis à un pilier ou un 
montant du mur.
 Raccordez le cordon de l’adaptateur secteur à la caméra, fixez 
la caméra au mur, puis branchez l’adaptateur secteur à une 
prise murale.
 Sony n’est pas responsable des accidents ou dommages dus à 
une installation incorrecte, à un mur peu solide ou à une 
mauvaise installation des vis, à une catastrophe naturelle, etc.
 Fixez solidement les vis afin que la caméra ne tombe pas du 
mur.
Récepteur (voir la Fig. - )
1  Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise 
DC IN 5V et branchez-la dans la prise murale.
2  Ouvrez le support et réglez l’angle du récepteur.
Remarques
 N’utilisez pas le récepteur si vos mains sont mouillées.
 Assurez-vous qu’aucun objet ne touche l’antenne pendant le 
fonctionnement.
 Placez le récepteur sur une surface stable. Si vous placez le 
récepteur sur une surface instable ou en position inclinée, il 
risque de tomber ou de basculer et de vous blesser.
 Réglez l’angle du récepteur jusqu’à ce qu’il soit stable. Si vous 
inclinez trop le récepteur, il risque de basculer.
Transport du récepteur
Lorsque vous transportez le récepteur en le 
suspendant à votre cou ou en l’attachant à votre 
ceinture, il fonctionne sur la batterie intégrée. Le 
voyant de la batterie sur l’afficheur indique 
l’autonomie restante de la batterie.
Fixation du récepteur à votre ceinture 
(voir laFig.-)
Remarque
 Si vous attachez le récepteur à votre ceinture à l’aide de 
l’attache de ceinture, manipulez-le avec précaution pour éviter 
de le laisser tomber.
Fixation d’une sangle au récepteur 
(voir laFig.-)
Remarque
 Aucune sangle n’est fournie.
Main menu
Menu principal
Rotation
Rotation
LCD Auto Off
LCD automatique 
désactivé
Zoom
Zoom
4 cm (1 5/8in.)
4 cm (1 5/8po.)
Camera (Transmitter)
Caméra (Émetteur)
Receiver
Récepteur
Display
Afficheur
DC IN 5V jack
Prise DC IN 5V
Wall-mount holes
Trous pour montage mural
Power indicator light
Voyant d’alimentation
(power) button
Touche (alimentation)
Microphone
Microphone
Antenna
Antenne
Temperature sensor
Capteur de température
Day/Night sensor*
Capteur jour/nuit*
Camera
Caméra
IR LED
DEL infrarouge
Battery charging/remaining
Batterie en charge/autonomie restante
Current temperature of the location 
where the camera is placed
Température de la pièce dans laquelle 
se trouve la caméra
Signal level
Niveau du signal
Voice Activation is on.
L’activation vocale est activée.
Color LCD (Display)
LCD couleur (afficheur)
Power indicator light**
Voyant d’alimentation**
Sound Indicator Lights*
Voyants de détection du son*
MENU button
Touche MENU
Speaker
Enceinte
VOICE ACT switch
Commutateur VOICE ACT
(power) button
Touche (alimentation)
Control buttons 
(VOL(volume) +/–, 
(brightness) +/–, ENTER)
Touches de commande 
(VOL(volume) +/–, 
(luminosité) +/–, ENTER)
Antenna
Antenne
DC IN 5V jack
Prise DC IN 5V
Strap hole
Orifice pour la 
sangle
Built-in Stand/Belt clip
Support intégrée/
Clip de ceinture
11
1
1
42
2
2
3
3
More than 0.9 m (3 ft)
Plus de 0,9 m (3 pi)
Between 2.5 mm and 3 mm (1/8 in.)
Entre 2,5mm à 3mm (1/8 po.)
*  Light up in red according to the volume (1 (low) to 4 (high)).
** Off: power off, green: power on, orange: charging with the power turned off
*  S’allume en rouge en fonction du volume (1 (faible) à 4 (élevé)).
** Éteint: hors tension, vert: sous tension, orange: en charge lorsque l’appareil est hors tension
*  Automatic Day and Night Vision
*  Vision automatique jour et nuit
Normal Screen
Écran normal
Belt
Ceinture
Use this template when you mount the camera on a wall.
Utilisez ce modèle lorsque vous installez la caméra sur un mur.
Bottom of the camera
Bas de la caméra
Screw hole positions
Positions des trous de vis
Wall-mount holes
Trous pour montage mural
Lowest temperature
Température minimale
Highest temperature
Température maximale
Temperature unit (°F or °C)
Unité de température (°F ou °C)
Batterie intégrée
Lorsque le récepteur est raccordé à l’adaptateur 
secteur et que la batterie intégrée est relativement 
déchargée, cette dernière commence à se charger 
automatiquement et se recharge entièrement. 
Durée de vie de la batterie
L’autonomie de la batterie est d’environ 5heures 
après avoir été complètement rechargée.
(Lorsque l’appareil est utilisé avec l’écran allumé, un 
niveau de volume moyen et l’activation vocale 
désactivée)
Durée de chargement
Le chargement d’une batterie vide à sa pleine 
capacité dure environ 4heures 30minutes à une 
température ambiante de 25 °C (77 °F). Le 
chargement peut durer plus longtemps selon que le 
récepteur est ou non allumé et en fonction d’autres 
conditions ambiantes.
Vérification de l’autonomie restante de 
la batterie
L’autonomie restante de la batterie s’affiche en haut 
à droite de l’afficheur.
ÉlevéFaible
Lorsque l’autonomie de la batterie devient faible, un 
bip retentit.
Remarques
 Si la batterie est complètement épuisée et si vous ne la 
rechargez pas, sa durée de vie risque d’être réduite. Chargez la 
batterie en la branchant dans l’adaptateur secteur dès qu’elle 
est épuisée.
 Même si vous ne prévoyez pas d’utiliser le récepteur pendant 
une longue période, chargez entièrement la batterie tous les 
6mois afin de préserver ses performances.
Configuration
Mise sous tension 
(voir laFig.-)
1  Appuyez sur la touche (alimentation) de la 
caméra et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que 
le voyant d’alimentation vert s’allume.
2  Appuyez sur la touche (alimentation) du 
récepteur jusqu’à ce que le voyant 
d’alimentation vert s’allume.
Vous voyez alors l’image de caméra sur l’afficheur 
et entendez le son depuis l’enceinte.
Conseils
 Selon le niveau sonore détecté par le microphone de la 
caméra, d’autres voyants de détection du son rouges (jusqu’à 
4 voyants) correspondant au son s’allument.
 L’icône correspondant au niveau du signal apparaît en haut à 
gauche de l’écran et indique la puissance du signal radio.
En dehors 
de la plage
Dans la 
plage
Le récepteur émet une alarme lorsqu’il quitte la 
plage de transmission.
Mise hors tension
Appuyez sur la touche (alimentation) et 
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant 
d’alimentation s’éteigne.
Réglage de l’alarme de 
température (voir laFig.-)
Vous pouvez définir les limites minimales et 
maximales autorisées pour la température du lieu 
où est installée la caméra. L’alarme retentit si la 
température dépasse cette plage.
Remarque
 Si vous n’essayez pas de modifier les réglages pendant un 
certain temps, l’écran normal réapparaît sur l’afficheur.
1  Appuyez sur MENU.
2  Sélectionnez [ ] sur l’afficheur avec les touches 
/  et appuyez sur ENTER.
3  Sélectionnez une option avec les touches  / .
Sélectionnez l’unité de température (°F ou °C) 
avant de régler la température.
 Température minimale autorisée (chiffres bleus à 
gauche)
 Température maximale autorisée (chiffres rouges 
au centre)
 Unité de température °F ou °C (caractère blanc à 
droite)
4  Définissez chaque option avec les touches  /
.
5  Lorsque vous avez défini toutes les options, 
appuyez sur ENTER.
6  Appuyez sur MENU.
Conseil
 La plage de température peut être définie entre 32°F et 104°F 
(0°C et 40°C).
Remarque
 Le récepteur fait retentir l’alarme d’avertissement si la 
température atteint celle que vous avez définie sur le 
récepteur. Cependant, il peut y avoir une différence entre la 
température et la température réelle du lieu où était installée la 
caméra. Définissez la plage de température avec une légère 
marge.
Personnalisation du 
moniteur vidéo de bébé
Réglage du volume 
Appuyez sur la touche VOL+ pour augmenter le 
volume de l’enceinte du récepteur et sur la touche 
VOL- pour le diminuer.
Aucun son Fort
Remarque
 Si vous n’essayez pas de modifier les réglages pendant un 
certain temps, l’écran normal réapparaît sur l’afficheur.
Réglage de la luminosité 
Appuyez sur la touche  + pour que l’afficheur 
devienne plus lumineux ou sur la touche  – pour 
qu’il devienne plus sombre.
Utilisation de la fonction 
d’activation vocale 
La fonction d’activation vocale éteint l’enceinte 
lorsque le récepteur ne détecte pas de son au-
dessus d’un certain niveau.
Réglez le commutateur VOICE ACT sur ON. Le voyant 
[] apparaît en haut de l’afficheur. 
(voir la Fig. -)
Utilisation de la fonction du 
menu
Remarque
 Si vous n’essayez pas de modifier les réglages pendant un 
certain temps, l’écran normal réapparaît sur l’afficheur.
Zoom avant/arrière (voir la Fig. - )
Vous pouvez effectuer un zoom avant (zoom 
numérique 2x) ou un zoom arrière de l’image.
1  Appuyez sur MENU.
2  Sélectionnez [ ] sur l’afficheur avec les touches 
/  et appuyez sur ENTER.
3  Sélectionnez le zoom avant ou le zoom arrière 
avec les touches  / .
4  Appuyez sur ENTER.
5  Appuyez sur MENU.
Désactivation automatique de 
l’afficheur (voir la Fig. - )
L’afficheur est désactivé automatiquement lorsque 
la durée que vous avez définie (1,3,5minutes) s’est 
écoulée sans que vous n’ayez essayé d’effectuer une 
opération. Sélectionnez [ON] si vous ne souhaitez 
pas que l’afficheur soit désactivé.
1  Appuyez sur MENU.
2  Sélectionnez [ ] sur l’afficheur avec les touches 
/  et appuyez sur ENTER.
3  Sélectionnez l’heure souhaitée avec les touches 
/. 
4  Appuyez sur ENTER.
5  Appuyez sur MENU.
Conseils
 Lorsque l’afficheur est désactivé, vous pouvez l’activer en 
appuyant sur n’importe quelle touche du récepteur, sauf sur la 
touche (alimentation).
 Lorsque la fonction d’activation vocale est activée et que le 
récepteur détecte un son au-dessus d’un certain niveau, 
l’afficheur est activé automatiquement et l’enceinte est activée.
Rotation de l’image (voir la Fig. - )
Selon l’endroit où vous placez la caméra et le 
récepteur, faites pivoter correctement l’image à 
180°degrés.
1  Appuyez sur MENU.
2  Sélectionnez [ ] sur l’afficheur avec les touches 
/  et appuyez sur ENTER.
3  Sélectionnez une rotation à 0° ou 180° de 
l’image avec les touches  / . 
4  Appuyez sur ENTER.
5  Appuyez sur MENU.
Tip
 The same AC adaptor is supplied for the camera and the receiver.
Conseil
 Le même adaptateur secteur est utilisé pour la caméra et le récepteur.
Template
Modèle