Sony Group TMR5000 Wireless Headphone Transmitter User Manual MDR RF5000K

Sony Corporation Wireless Headphone Transmitter MDR RF5000K

User manual

USFRESWireless StereoHeadphoneSystem© 2006 Sony CorporationOperating InstructionsMode d’emploiManual de instrucciones2-650-249-11(1)MDR-RF5000K
2USWARNINGTo reduce the risk of fire orelectric shock, do not exposethis apparatus to rain ormoisture.To avoid electrical shock, do not openthe cabinet. Refer servicing to qualifiedpersonnel only.For the customers in the USAOwner’s RecordThe model number is located at thebottom of the transmitter and the leftinner side of the headband.The serial number is located at thebottom of the transmitter and the innerside of the battery compartment.Record these numbers in the spacesprovided below. Refer to them wheneveryou call upon your Sony dealerregarding this product.Model No. MDR-RF5000KTransmitter TMR-RF5000Headphones MDR-RF5000Serial No.TransmitterHeadphonesNOTEThe transmitter must not be co-located oroperated in conjunction with any otherantenna or transmitter.The transmitter complies with FCC radiationexposure limits set forth for uncontrolledequipment and meets the FCC radiofrequency (RF) Exposure Guidelines inSupplement C to OET65. The transmittershould be installed and operated with at least20 cm and more between the radiator andperson’s body (excluding extremities: hands,wrists, feet and legs).NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THEU.S.A.NOTEThis equipment has been tested and found tocomply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates, uses and can radiateradio frequency energy and, if not installedand used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radiocommunications. However, there is noguarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment doescause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determinedby turning the equipment off and on, the useris encouraged to try to correct the interferenceby one or more of the following measures:– Reorient or relocate the receiving antenna.–Increase the separation between theequipment and receiver.–Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.You are cautioned that any changes ormodifications not expressly approved in thismanual could void your authority to operatethis equipment.For the customers in the CanadaOperation is subject to the following twoconditions: (1) this device may not causeinterference, and (2) this device must acceptany interference, including interference thatmay cause undesired operation of the device.The transmitter complies with IC radiationexposure limits set forth for uncontrolledequipment and meets RSS-102 of the IC radiofrequency (RF) Exposure rules. Thetransmitter should be installed and operatedwith at least 20 cm and more between theradiator and person’s body (excludingextremities: hands, wrists, feet and legs).
3USFor the customers in the USA and CanadaRECYCLING NICKEL METALHYDRIDE BATTERIESNickel Metal Hydridebatteries are recyclable.You can help preserve ourenvironment by returningyour used rechargeablebatteries to the collectionand recycling locationnearest you.For more information regarding recyclingof rechargeable batteries, call toll free1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/Caution: Do not handle damaged orleaking Nickel Metal Hydride batteries. USTable Of ContentsMain Features .............................. 4Checking the Components andAccessories ................................ 5Location and Function of Parts ... 6Front Panel of the Transmitter .......... 6Rear Panel of the Transmitter ............ 7Headphone Part Descriptions ........... 8Charging the SuppliedRechargeable Nickel-metalHydride battery ........................ 9Inserting the supplied rechargeablenickel-metal hydride battery ......... 9Charging ............................................. 10Checking the battery power ............ 12Using the headphones with alkalinebatteries (sold separately) ............ 13Connecting the HeadphoneSystem ..................................... 14Connecting the transmitter toanalog components ....................... 14Connecting the transmitter todigital components ....................... 15Listening to a ConnectedComponent ............................. 17Using Additional Headphones.. 21Replacing the Ear Pads .............. 22Troubleshooting......................... 23Precautions................................. 27Specifications ............................. 28
4USMain FeaturesThe MDR-RF5000K is a wireless stereo headphone system using 2.4 GHz wirelessdigital transmission*1.• The MDR-RF5000K is a wireless headphone system using 2.4 GHz wireless digitaltransmission.•Wireless transmission means you can use these headphones anywhere indoorswithout worrying about things getting in the way. (Range: Up to approx. 30m)*2• Battery is automatically charged by placing the headphones on the transmitter.• Self-adjusting mechanism headband eliminating the need for adjustment.•The number of dedicated headphones (MDR-RF5000, sold separately) can beincreased to let more people listen in to the same sound.*1“SYNIC Intelligent Wireless” is a trademark of Syncomm Technology Corp. to representuncompressed digital radio frequency transmission technology. This technology employs aradio frequency carrier, by which audio signals are transmitted with minimum delay and highfidelity.*2Transmission distance varies depending on conditions of use.
Preparation 5USChecking the Components and AccessoriesBefore setting up the system, check that all of the components are included.Wireless stereo headphones MDR-RF5000 (1)Transmitter TMR-RF5000 (1)1 PreparationAC power adaptor (1) Rechargeable nickel-metal hydride batteryBP-HP2000 (1)Connecting cable(stereo mini plug y pin plug × 2), 1 m (1)Unimatch plug adaptor (stereo mini jack ystereo phone plug) (1)
Preparation6USFront Panel of the TransmitterCHG RF4123LATIGIDGOLANATCELESTUPNI5Location and Function of Parts1Contact pin2Charging lever3INPUT SELECT switchSlide to select the input source(DIGITAL/ANALOG).4CHG indicatorLights red while charging.5RF indicatorLights blue while emitting RF signals.
Preparation 7USRear Panel of the TransmitterAT TTUNE/ID SETLLINE INDIGITAL IN DIGITAL OUT(THROUGH)R0dB -8dBDC IN 9V12 3 4561TUNE/ID SET button(See pages 19 and 21 for details.)Use this button when receptiondeteriorates, or when using additionalheadphones.2ATT (attenuator) switchSet this switch to “0 dB” if the volume istoo low for analog input. Normally, thisswitch should be set to “–8 dB.”3LINE IN jacks(See page 14 for details.)Connect the audio output jacks on anaudio or video component (soldseparately), such as a video cassetteplayer or TV, to these jacks.4DIGITAL IN jack(See page 15 for details.)Connect a DVD device, digital satellite/TV receiver, or other digital component(sold separately) to this jack.5DIGITAL OUT jack(See page 15 for details.)Connected components' digital signalintegrity retained when installed.6DC IN 9V jackConnect the supplied AC power adaptorto this jack. (Be sure to use the suppliedAC power adaptor. Using products with adifferent plug polarity or othercharacteristics can cause a malfunction.)
Preparation8US1Ear pad (left)2Contact point3Battery caseThis battery case is for the rechargeablenickel-metal hydride battery (supplied) orcommercially available (size AA) alkalinebatteries only.4Self-adjusting bandThe headphones automatically turn onwhen you put them on.5Ear pad (right)VOLTUNE / ID SETTUNE / ID SET6TUNE/ID SET button(See pages 19 and 21 for details.)Use this button when receptiondeteriorates, or when using additionalheadphones.7VOL (Volume) controlUse to adjust the volume.8POWER indicatorBy pulling up the self-adjusting band, theindicator lights blue when battery powerremains.Headphone Part Descriptions
Preparation 9USCharging the Supplied RechargeableNickel-metal Hydride batteryThe supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the firsttime you use it. Be sure to charge it before use.To charge the headphones, place them on the transmitter.Inserting the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery1Open the battery compartment lidof the left housing.The battery compartment lid comesoff.2Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery into the batterycompartment, matching the 3 terminal onthe battery to the 3 mark in thecompartment.Do not attempt to charge any other kind ofbattery with this unit.NoteThe battery compartment has a tab on the # side which holds the battery in place. Insert the# terminal first when installing the battery.3Close the battery compartment lid.12Left housing
Preparation10USCharging1If your AC power adaptor is equipped with an on/off switch, set it to ON.The power is supplied to the transmitter.2Connect the supplied AC power adaptor to the transmitter.Notes•Be sure to use the supplied AC power adaptor. Using AC adaptors with different plugpolarity or other characteristics can cause product failure.• Be sure to always use the supplied AC power adaptor. Even AC power adaptors havingthe same voltage and plug polarity can damage this product due to the current capacityor other factors.Unified polarity plugOn/off switchTo an AC outletAC power adaptor(supplied)To DC IN9V jackTransmitter
Preparation 11US3Rest the headphones on the transmitter so that the headphones’ contactpoint meets the transmitter’s contact pin, and make sure that the CHGindicator lights up.It takes approx. 3 hours to fully charge the battery (the CHG indicator goes offwhen charging is complete).When placing the headphones on the transmitter, be sure to hold them with bothhands so that the right and left housings are horizontal, and place theheadphones vertically on the transmitter. The charging lever is pushed down andthe contact pin comes up. When the transmitter’s contact pin meets theheadphones’ contact point, the CHG indicator lights up.If the CHG indicator is not lit•Be sure to close the battery compartment lid. The battery charge function is notactivated when the lid is not fully closed.• Check if the right and left headphones are rested on the transmitter correctly.• The indicator will not light up if the headphones’ contact point does not meet thetransmitter’s contact pin. In this case, remove the headphones and place them onthe transmitter again so that the indicator lights up.•Make sure that the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is installedin the battery compartment. Dry batteries cannot be charged.•If the rechargeable battery is damaged or the 3 and # of the battery do not matchthose in the battery compartment correctly, the CHG indicator blinks.(Continued)RighthousingLeft housingContactpointContact pin CHGindicatorCharginglever
Preparation12USPOWERindicatorTo recharge the headphone battery after usePlace the headphones on the transmitter after use. The CHG indicator lights up, andthe RF indicator goes off, and then charging starts.Since the built-in timer recognizes when charging is complete (approx. 3 hours), thereis no need to remove the headphones from the transmitter after charging hascompleted.Notes•The transmitter automatically turns off while charging the battery.• This system is designed to charge only the supplied rechargeable battery, type BP-HP2000, forsafety. Note that other types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.•If dry batteries are installed, they cannot be charged.•Do not attempt to use the supplied BP-HP2000 rechargeable battery with other components. Itis for use with this system only.•Charge in an environmental temperature of between 0˚C and 40˚C (between 32˚F and 104˚F).Otherwise, the battery may not be fully charged.• Do not touch the contact pin of the transmitter. If a contact pin becomes dirty, charging maynot be possible.•Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact pointare dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.Charging and usage timeApprox. charging time Approx. usage time*13 hours*27 hours*3*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output*2 hours required to fully charge an empty battery*3 Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.Checking the battery powerPull up the self-adjusting band and check the POWERindicator located on the right housing. The battery isstill usable when the indicator lights blue.Charge the rechargeable battery or install new alkalinebatteries if the POWER indicator does not light up.NoteThe rechargeable nickel-metal hydride battery should be replaced with a new one when it lastsonly half the expected time, after a full charge has been performed. The rechargeable battery,type BP-HP2000, is not commercially available. You can order the battery from the store whereyou purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Preparation 13USUsing the headphones with alkaline batteries(sold separately)Commercially available (size AA) alkaline batteries can also be used to power theheadphones. Install the batteries in the same manner as described in “Inserting thesupplied rechargeable nickel-metal hydride battery” (page 9).When dry batteries are installed, the battery charge function is not activated.Battery lifeBattery Approx. hours*1Sony alkaline batteries 5 hours*2LR6(SG)*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output*2 Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.Notes on batteries• Do not charge a dry battery.• Do not carry a battery together with coins or metallic objects. Heat can be generated by thebattery if its positive and negative terminals are accidentally shorted.• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damagefrom battery leakage or corrosion.
Connection14USConnecting the Headphone SystemConnecting the transmitter to analogcomponentsConnecting cable (supplied)Use the supplied connecting cable (stereo mini-plug y pin plug × 2) whenconnecting a stereo mini-jack (line out jack or headphone jack) to the LINE IN jacks.In this case, set the volume on the player at a medium level. Noise can occur if the volume on theplayer is set too low.When connecting to a TV headphone jack, sound may not be heard from the TV speaker.Connecting cables (sold separately)Use the connecting cable (pin plug × 2 y pin plug × 2) to connect the audio output jacks on aVCR, TV, etc., to the LINE IN (L/R) jacks on the transmitter.1 ConnectionConnecting cable (supplied)Audio right(R, red)To LINE IN jacksAudio left(L, white)Stereo mini-plugTV, portable device, etc.TransmitterAudio cord (sold separately)Audio right (R, red)To LINE IN jacksAudio left(L, white)TransmitterTo audio output jacksAudio left(white)Audio right (red)VCR, TV, or othercomponentUnimatch plugadaptor (supplied)to headphones jack(stereo mini jack)to headphonesjack (stereophone jack)
Connection 15USAT T0dB -8dBSetting the input levelIf the volume is low using the analog input, set the ATT (attenuator) switch to “0 dB.”Setting Connected components0 dB TV, portable components, and other components with a low output level–8 dB Other components (initial settings)Notes•Be sure to lower the volume before setting the ATT switch.• If audio input to the LINE IN jacks is distorted (sometimes, noise can be heard at the sametime), set the ATT switch to “–8 dB.”To DIGITAL INjack (Black)TransmitterDVD device, digital satellite/TVreceiver, or other digitalcomponent having an opticaldigital output jackTo optical digitaloutput jackOptical digital connecting cable(sold separately)Match the orientation of the plugwith the jack, and then insert untilthe plug fits into place.Optical digital connectingcable (sold separately)To DIGITALOUT jack(Red) Equipment with opticaldigital input terminal suchas an AV amplifierTo optical digitalinput jackConnecting the transmitter to digital componentsUse the sold separately optical digital connecting cable to connect the optical digitaloutput jack on a CD/DVD device, digital satellite/TV receiver, or other digitalcomponent to the DIGITAL IN jack (black) of the transmitter.Optical digital output of a connected AV component should be set to PCM. Read theiroperating instructions of the connected device.When connecting the transmitter to an AV amplifier, etc., connect the DIGITAL OUTjack (Red) and external optical digital input jack using the optical digital connectingcable (sold separately).(Continued)
Connection16USThe bend radius of the opticaldigital connecting cable should beno less than 25 mm (1 inch).25 mm(1 inch)Notes• Do not input signals other than PCM to the DIGITAL IN jack. Be sure to set optical digitaloutput of a connected AV component to PCM. If multi-channel signals are input from a DVDdevice, sound may not be transmitted. Note that excessive noise may occur if CD signalsrecorded in MPEG-2AAC or DTS format are input to this unit.•The optical digital connecting cable is an extremely high-precision device and is sensitive tojolts and external pressure. Therefore, be careful when inserting and removing the cable plug.•The digital input for the transmitter does not support sampling frequencies of 96 kHz. Set thedigital output setting of the DVD device to 48 kHz when using this system. Noise may beheard when a 96 kHz digital signal is input.Connecting cables (sold separately)Use the optical digital connecting cable POC-15AB (mini-plug y rectangular plug) whenconnecting the optical digital output mini-jack on portable DVD players, portable CD players, orother digital components to the DIGITAL IN jack.Notes on optical digital connecting cable•Do not drop objects on the optical digital connectingcable or expose the cable to shock.•Grasp the plug to connect or disconnect the cable.•Be sure that the ends of the optical digital connectingcable are kept clean. Dust at the ends of the cable candegrade performance.•When storing the system, attach the cap to the end of the plugand be careful not to fold or bend the optical digitalconnecting cable with a bend radius less than 25 mm (1 inch).
Operation 17USPOWERindicator(Continued)Listening to a Connected ComponentBefore starting, be sure to read “Connecting theHeadphone System” (pages 14 to 16) and make the properconnections.1Turn on the component connected to the transmitter.2Remove the headphones from the transmitter.The transmitter turns on automatically and the RF indicator blinks for about 5seconds. The transmitter automatically detects the optimum frequency fortransmission according to your room conditions. The RF indicator lights up whenemission from the transmitter starts.Signal transmission systemThis unit employs a proprietary transmission system using 2.4 GHz frequency.You can enjoy non-compressed sound with this wireless system.3Put on the headphones.The POWER indicator lights blue, and the headphones automatically turn on.Be sure to match the right and left side of the headphones with your ears andwear the headphones at the correct angle so that the Auto Power On/Off functionworks correctly. Sound is heard from the headphones about 3 seconds after youput on the headphones.1 OperationPOWERDVD device, digital satellite/TVreceiver, or other audio or videocomponent
Operation18USLATIGIDGOLANATCELESTUPNI4Slide the INPUT SELECT switch to select the component you want to listen to.Position of switch Selected sound sourceDIGITAL Sound of the component connected to DIGITAL IN jack.ANALOG Sound of the component connected to LINE IN jacks.NoteTo listen to dual audio (MAIN/SUB) sound sources, connect to the LINE IN jacks, and thenselect the sound source you want to listen to on the player, TV, or other component.5Start playback of the component selected in step 4.6Adjust the volume.Notes• When watching films, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. Youmay hurt your ears when a loud scene is played.• You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from thetransmitter before removing the headphones.The headphones automatically turn off whenthey are removed— Auto Power On/Off functionDo not pull up the self-adjusting band when notin use, as this will consume the battery power.VOLRaise thevolumeLower thevolumeSelf-adjustingband
Operation 19USIf a beep sound is heard from the headphonesA repeated beep sound is heard if reception conditions deteriorate when theheadphones are outside the signal transmission area, or another wireless apparatususing 2.4 GHz frequency or microwave oven causes interference. If the beep sounddoes not stop after moving closer to the transmitter, let the transmitter detect theoptimum frequency for transmission again following the procedure below.1Press TUNE/ID SET on the transmitter once.The RF indicator blinks and the transmitter detects theoptimum frequency automatically. After detection iscompleted, the RF indicator lights up and emission starts.2Press TUNE/ID SET on the headphones once.The headphones detect the frequency of the transmitterautomatically. The beep sound stops when the headphonesstart receiving signals.RF signal transmission areaThe approximate RF signal transmission area from the transmitter is up to 30 m.The transmitter detects the optimum frequency automatically when the headphonesare removed from the transmitter. The sound may be interrupted if the headphonesare out of RF signal transmission area or reception conditions deteriorate. In this case,move closer to the transmitter or press TUNE/ID SET on the transmitter andheadphones to have them detect the optimum frequency again. See “If a beep soundis heard from the headphones” on how to detect the optimum frequency.Notes•Because this system transmits signals at 2.4 GHz, sound may be interrupted if interferenceoccurs. This is due to radio frequency characteristics, and is not a malfunction.•Any noise you hear through the headphones may vary depending on the transmitter positionand room conditions. It is recommended that you place the transmitter in a location thatproduces the clearest sound.• Sound may be interrupted if the transmitter is used with other wireless apparatus using2.4 GHz frequency, or a microwave oven.(Continued)
Operation20USIf an audio signal is not input for 5 minutesRF signal transmission from the transmitter automatically stops when an audio signalis not input for 5 minutes. The RF signals are automatically transmitted when anaudio signal is input again. RF signal transmission may stop when an extremely lowsound is input for about 5 minutes. If this happens, raise the volume of the connectedaudio or video component and lower the volume of the headphones. If signal noise isoutput from a component connected to the LINE IN jacks, RF signal transmission maynot stop.TipIf RF signal transmission from the transmitter stops when an audio signal is not input for 5minutes, the RF signals are automatically transmitted when an audio signal is input again.The RF indicator blinks and the transmitter detects the optimum frequency for transmission. Ifthe transmission frequency changes after the RF indicator lights up and no sound is heard, pressTUNE/ID SET on the headphones once and tune to the new frequency.NoteThe headphones should be used within the RF signal transmission area (see “RF signaltransmission area” (page 19)).
Operation 21USUsing Additional HeadphonesIn this system, by using additional MDR-RF5000 wireless headphones (soldseparately), more than one person can enjoy the surround sound experiencewirelessly at the same time.Charge additional headphones with the transmitter of this system.* There is no limit to the number of headphones that can be used within the RF signaltransmission area.Notes• The transmitter turns off automatically while charging. Remove these headphones from thetransmitter when using other headphones.•This unit is not compatible with other wireless headphones since this unit employs aproprietary 2.4 GHz wireless digital transmission system.When using additional headphonesEach transmitter has its own ID number. When using additional MDR-RF5000wireless headphones (sold separately), be sure to set the transmitter’s ID to that of theheadphones, otherwise the headphones will not work.1Remove the headphones from the transmitter.The transmitter turns on automatically.2Put on the headphones.The headphones automatically turn on.NoteCharge the battery of additional headphones before setting their IDs, or use commerciallyavailable (size AA) alkaline batteries.3Press and hold TUNE/ID SET on the transmitter and that on the headphonesat the same time for more than 3 seconds.A repeated beep sound is heard from theheadphones and ID setting starts. Whenthe sound changes to a continuous beepsound, the ID number is set for theheadphones.TransmitterMDR-RF5000(sold separately)
Operation22USReplacing the Ear PadsThe ear pads are replaceable. If the ear pads become dirty or worn out, replace themas illustrated below. The ear pads are not commercially available. You can orderreplacements from the store where you purchased this system, or at your nearestSony dealer.1  Remove the old ear pad by pulling it off.2  Place the new ear pad around the housing.
Additional Information 23US1 Additional Information TroubleshootingIf you run into any problems using this headphone system, use the followingchecklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.Symptom Cause and remedyNo sound ,Check the connection between the transmitter or and the AV component.,Check that the signal is not being input to the digital out jack by mistake whendigital input is selected.,Check that the connected AV component's optical digital output is set to "ON"when selecting digital input.,Make sure that optical digital output of a connected AV component is set toPCM. (Excessive noise may occur if signals other than PCM are input to thisunit.),Turn on the AV component connected to the transmitter, and start theplayback.,Check that the INPUT SELECT switch on the transmitter is set to thecomponent you want to listen to.,If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,raise the volume level on the connected AV component.,Make sure you are wearing the headphones correctly.,Raise the headphone volume.,The headphones’ POWER indicator goes off.•Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batterieswith new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery,take the headphones to a Sony dealer.,You are playing back a DVD disc recorded in DTS when the DVD device(including game machines) and the transmitter are analog-connected.• Use the digital connection. (Analog sound may not be output from the DVDdevice.),The transmitter’s ID is not set for the additional headphones.,Additional headphones are being charged.•Remove additional headphones from the transmitter.(Continued)
Additional Information24USSymptom Cause and remedyDistorted orintermittent sound(sometimes withnoise)Low soundLoud backgroundnoiseThe sound cuts off,Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries withnew ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, takethe headphones to a Sony dealer.,Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or amicrowave oven in the vicinity.,Change the position of the transmitter.,When analog input is selected, change the ATT switch on the transmitter to"–8 dB.",If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,lower the volume level on the connected AV component.,When analog input is selected, change the ATT switch on the transmitter to "0dB.",If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,raise the volume level on the connected AV component.,Raise the headphone volume.,Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or amicrowave oven in the vicinity.,If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jacks,raise the volume level on the connected AV component.,Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries withnew ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, takethe headphones to a Sony dealer.,The transmitter stops transmitting signals if 5 minutes passes and no signalhas been input.• Set the ATT switch on the transmitter to “0 dB.”• If you connect the transmitter to an AV component using the headphonejack, raise the volume level on the connected AV component.
Additional Information 25USSymptom Cause and remedyThe batterycannot bechargedThe CHG indicatorblinks.RF signaltransmission doesnot stop. (when theINPUT SELECTswitch on thetransmitter is setto “ANALOG”)No signal fromoptical digitaloutputBilingual soundcannot be selectedwhen using digitalinput. (Both MAINand SUB can beheard at the sametime.),Check if the CHG indicator turns on. If not, put the headphones on thetransmitter correctly so that the CHG indicator turns on.,Dry batteries are installed.• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.,Rechargeable batteries other than the supplied are installed.• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.,The transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty.•Wipe them with a cotton bud, etc.,3 and # of the rechargeable battery do not match those in the batterycompartment correctly.•Insert the rechargeable battery with correct polarity.,The rechargeable battery is damaged.• Replace it with a new one. The rechargeable battery, type BP-HP2000, is notcommercially available. You can order the battery from the store where youpurchased this system, or at your nearest Sony dealer.,Signal noise is output from the connected analog component.•Unplug the connected analog component, or set the INPUT SELECT switchon the transmitter to "DIGITAL," and make sure playback of the componentconnected to the DIGITAL IN jack is stopped.,No power supplied to the transmitter.•Connect the transmitter to a power source.,No playback sound from the connected external digital unit at the opticalinput jack.• Check that the external unit is playing back.,Connect the analog out to the LINE IN jacks, and select the sound on theconnected component.(Continued)
Additional Information26USSymptom Cause and remedyA repeated beepsounds.,The headphones cannot receive the signal from the transmitter.•Move within the RF signal transmission area.•Check the connection of the transmitter, AC power adaptor, and AC outlet.•Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or amicrowave oven around the transmitter and headphones.•Change the position of the transmitter.,There is no audio signal input for about 5 minutes and RF signals are nottransmitted.•Input the audio signal to the transmitter and press TUNE/ID SET on theheadphones once.,Additional headphones are being charged.•Remove the additional headphones from the transmitter.
Additional Information 27USOn safety• Do not drop, hit, or otherwise expose thetransmitter or headphones to strong shockof any kind. This could damage theproduct.•Do not disassemble or attempt to open anyparts of the system.On power sources and placement•If you are not going to use the system for along time, unplug the AC power adaptorfrom the AC outlet. When removing theplug, grip the AC power adaptor.Do not pull on the cord.•Do not place the system in any of thefollowing locations.– Location exposed to direct sunlight, neara heater, or other extremely high-temperature location–Dusty location–On an unsteady or inclined surface–Location exposed to large amounts ofvibration–Bathroom or other high-humiditylocationsOn headphonesAct consideratelyWhen the volume is too high, the sound leaksoutside the headphones. Be careful not toraise the volume so high that it botherspeople around you.There is a tendency to raise the volume whenusing in noisy places. However, for reasons ofsafety, it is advised to keep the volume at alevel whereby you can still hear soundsaround you.On cleaningUse a soft cloth slightly moistened with milddetergent solution. Do not use solvents suchas thinner, benzene or alcohol as these maydamage the surface.When the product breaks•When the product breaks, or if a foreignobject gets inside the unit, immediately turnoff the power and consult your nearestSony dealer.•When taking the system to a Sony dealer,be sure to take both the headphones andtransmitter. Precautions
Additional Information28USSpecificationsWireless stereo headphones(MDR-RF5000)Playback frequency range12 – 22,000 HzPower requirements Rechargeable nickel-metal hydride battery(supplied) orcommerciallyavailable (size AA)alkaline batteriesMass Approx. 360 g(12.7 oz)  (includingthe suppliedrechargeable nickel-metal hydride battery)Supplied accessoriesAC power adaptor (9 V) (1)Rechargeable nickel-metal hydridebattery BP-HP2000 (2,100 mAh) (1)Connecting cable (stereo mini-plug ypin plug × 2, 1.0 m) (1)Unimatch plug adaptor (stereo minijack y stereo phone plug) (1)Operating Instructions (this manual)(1)Recommended accessoriesOptical digital connecting cablePOC-15AB (1.5 m) (mini-plug yrectangular plug)Design and specifications are subject tochange without notice.Wireless stereo transmitter(TMR-RF5000)Modulation System DSSSCarrier wave frequency 2.412 ~ 2.462 GHzTransmission distance Approx. 30 m (100 ft)of longestFrequency response 12 – 22,000 Hz (digitalinput, samplingfrequency 48 kHz)Distortion rate 1% or less (1 kHz)Audio inputs Optical digital input(rectangular-type) × 1Analog input (pin jackleft/right) × 1Audio output Optical digital output(rectangular-type) × 1Power requirements DC 9 V (from thesupplied AC poweradaptor)Dimensions Approx. 182 × 38 ×182 mm(7 1/4 × 1 1/2 × 7 1/4 in) (w/h/d)Mass Approx. 330 g(11.65 oz)
2FRPour les utilisateurs aux Etats-Unis etau CanadaRECYCLAGE DES ACCUMULATEURSÀ HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKELLes accumulateurs àhydrure métallique denickel sont recyclables.Vous pouvezcontribuer à préserverl’environnement enrapportant les pilesusées dans un point decollection et recyclagele plus proche.Pour plus d’informations sur le recyclagedes accumulateurs, téléphonez lenuméro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitezhttp://www.rbrc.org/Avertissment : Ne pas utilliser desaccumulateurs à hydrure métalliquede nickel qui sont endommagées ouqui fuient.AVERTISSEMENTAfin de réduire les risquesd’incendie oud’électrocution, n’exposezpas cet appareil à la pluieou à l’humidité.Pour éviter tout risque d’électrocution,n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez lesréparations qu’à un technicien qualifié.Pour les utilisateurs auCanadaSon utilisation est autorisée seulementaux conditions suivantes : (1) il ne doitpas produire de brouillage et (2)l’utilisateur du dispositif doit être prêt àaccepter tout brouillage radioeléctriquereçu, même si ce brouillage estsusceptible de compromettre lefonctionnement du dispositif.Le transmetteur est conforme aux limitesd’expositions aux radiations IC définiesdans un environnement non contrôlé etau règlement RSS-102 relatif àl’exposition aux radiofréquences (RF) IC.Le transmetteur doit être installé etutilisé à une distance minimale de 20 cmentre l’appareil rayonnant et vous (sanscompter les extrémités : mains, poignets,pieds et jambes).
3FRFRTable des matièresPrincipales caractéristiques ...... 4Inventaire des composants etdes accessoires ....................... 5Position et fonctions despièces ........................................ 6Face avant du transmetteur ............... 6Face arrière du transmetteur ............. 7Description des pièces du casqued’écoute ............................................ 8Chargement de la pilerechargeable nickel-hydruremétallique fournie .................... 9Insertion de la pile rechargeablenickel-hydrure métalliquefournie............................................... 9Chargement ....................................... 10Vérification de l’autonomiede la pile ......................................... 12Utilisation du casque avec des pilesalcalines (vendues séparément) ...13Raccordement du système decasque d’écoute ..................... 14Raccordement du transmetteur àdes appareils analogiques ............ 14Raccordement du transmetteur àdes appareils numériques ............ 15Écoute du son provenant d’unappareil raccordé ................... 17Utilisation de casquessupplémentaires .................... 21Remplacement des oreillettes ..22Dépannage ................................. 23Précautions d’utilisation .......... 27Spécifications ............................ 28
4FRPrincipales caractéristiquesLe modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute stéréo sans fil utilisant latransmission*1 numérique sans fil à 2,4 GHz.• Le modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute sans fil utilisant latransmission numérique sans fil à 2,4 GHz.•La transmission sans fil signifie que vous pouvez utiliser ce casque n’importe où àl’intérieur d’un bâtiment, sans avoir à vous préoccuper de la présence d’obstaclessur votre chemin. (Portée : jusqu’à 30 m environ)*2•La pile se recharge automatiquement en plaçant le casque d’écoute sur letransmetteur.•Serre-tête auto-ajustable évitant à l’utilisateur d’avoir à régler la taille.• Il est possible d’ajouter d’autres casques d’écoute individuels (MDR-RF5000,vendus séparément), afin de permettre à d’autres personnes d’écouter le même son.*1La marque de commerce « SYNIC Intelligent Wireless » de Syncomm Technology Corp.désigne une technique de transmission numérique sans compression. Cette technique faitappel à une porteuse radio sur laquelle les signaux audio sont transmis avec un minimum deretard et en haute fidélité.*2La distance de transmission varie selon les conditions d’utilisation.
Préparation 5FRInventaire des composants et desaccessoiresAvant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents.Casque stéréo sans fil MDR-RF5000 (1)Transmetteur TMR-RF5000 (1)1 PréparationAdaptateur secteur (1)Cordon de raccordement(mini-fiche stéréo y connecteur à broche × 2), 1 m (1)Pile rechargeable nickel-hydrure métalliqueBP-HP2000 (1)Adaptateur de prise universel (mini-prisestéréo y fiche stéréo) (1)
Préparation6FRFace avant du transmetteurPosition et fonctions des pièces1Broche de contact2Levier de chargement3Commutateur INPUT SELECTFaites glisser ce commutateur poursélectionner la source d’entrée (DIGITAL/ANALOG).4Témoin de chargement CHGS’allume en rouge pendant le chargement.5Témoin RFS’allume en bleu pendant l’émission designaux de radiofréquence.CHG RF4123LATIGIDGOLANATCELESTUPNI5
Préparation 7FRFace arrière du transmetteur1Touche TUNE/ID SET(Reportez-vous aux pages 19 et 21 pourplus d’informations.)Utilisez cette touche lorsque la réceptionse détériore ou lorsque vous utilisez uncasque supplémentaire.2Commutateur ATT (atténuateur)Réglez ce commutateur à « 0 dB » si levolume est trop faible pour une réceptionanalogique. Normalement, cecommutateur doit être réglé à « -8 dB ».3Prises LINE IN(Pour plus de détails, reportez-vous àla page 14)Branchez les prises de sortie audio del’appareil audio ou vidéo (venduséparément), tel qu’un magnétoscope ouun téléviseur à ces prises.4Prise DIGITAL IN(Pour plus de détails, reportez-vous àla page 15)Raccordez un appareil DVD, un récepteursatellite numérique/téléviseur ou unautre composant numérique (venduséparément) à cette prise.5Prise DIGITAL OUT(Pour plus de détails, reportez-vous àla page 15)L’intégrité du signal numérique descomposants raccordés est maintenueaprès l’installation.6Prise DC IN 9VBranchez l’adaptateur secteur fourni àcette prise. (N’utilisez pas d’autreadaptateur secteur que celui fourni.L’utilisation de produits dont la polaritéde fiche ou d’autres caractéristiquesdiffèrent de celles de cet adaptateur peutentraîner des problèmes defonctionnement).AT TTUNE/ID SETLLINE INDIGITAL IN DIGITAL OUT(THROUGH)R0dB -8dBDC IN 9V12 3 456
Préparation8FR1Oreillette (gauche)2Point de contact3Compartiment à pilesCe compartiment est destiné uniquementà la pile rechargeable nickel-hydruremétallique (fournie) ou aux piles alcalines(taille AA) disponibles dans le commerce.4Serre-tête auto-ajustableLe casque se met automatiquement soustension lorsque vous le mettez.5Oreillette (droite)Description des pièces du casque d’écouteVOLTUNE / ID SETTUNE / ID SET6Touche TUNE/ID SET(Reportez-vous aux pages 19 et 21 pourplus de détails.)Utilisez cette touche lorsque la réceptionse détériore ou lorsque vous utilisez uncasque supplémentaire.7Commande VOL (volume)Utilisez cette commande pour régler levolume.8Témoin d’alimentation POWERLorsque vous soulevez le serre-tête auto-ajustable, le témoin s’allume en bleu si lapile est suffisamment chargée.
Préparation 9FRChargement de la pile rechargeablenickel-hydrure métallique fournieLa pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie est vide lorsque vous l’utilisezpour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.Pour recharger le casque, placez-le sur le transmetteur.Insertion de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie1Ouvrez le couvercle ducompartiment à piles de l’écouteurgauche.Le couvercle du compartiment à piless’ouvre.2Insérez la pile nickel-hydrure métalliquerechargeable fournie dans le compartimentà piles en faisant correspondre la borne 3de la pile avec le repère 3 ducompartiment.N’essayez pas de recharger d’autres types depiles sur cet appareil.RemarqueLe compartiment à piles dispose d’un onglet situé sur le côté # qui permet de maintenir lapile rechargeable en place. Commencez par insérer la borne # lorsque vous installez la pilerechargeable.3Refermez le couvercle ducompartiment à piles.12Écouteurgauche
Préparation10FRChargement1Si votre adaptateur secteur est doté d’un interrupteur de marche/arrêt,réglez-le sur ON.Le transmetteur est alimenté.2Raccordez l’adaptateur CA fourni au transmetteur.Remarques•N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que celui qui vous a été fourni. L’utilisationd’adaptateurs secteur dont la polarité de fiche ou d’autres caractéristiques diffèrent decelles de cet adaptateur peut entraîner une panne de l’appareil.•N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni. Même les adaptateurs secteur dont la tensionet la polarité de fiche sont les mêmes que celles de cet adaptateur risquent d’endommagerl’appareil à cause de leur capacité électrique ou d’autres facteurs.Fiche à polarité unifiéeInterrupteur demarche/arrêtvers une prisesecteurAdaptateursecteur (fourni)vers la priseDC IN 9 VTransmetteur
Préparation 11FR3Placez le casque sur le transmetteur de sorte que le point de contact touchela broche de contact du transmetteur tout en vous assurant que le témoinCHG s’allume.La pile est chargée entièrement en 3 heures environ (le témoin CHG s’éteint lorsque lechargement est terminé).Lorsque vous placez le casque sur le transmetteur, veillez à le tenir des deux mainsavec les boîtiers des écouteurs droit et gauche à l’horizontale et placez le casqueverticalement sur le transmetteur. Le levier de mise en charge s’enfonce alors et labroche de contact ressort. Lorsque la broche de contact du transmetteur rencontre lepoint de contact du casque, le témoin CHG s’allume.Si le témoin CHG ne s’allume pas• Veillez à refermer le couvercle du compartiment à piles. La fonction de chargementde la pile n’est pas active lorsque le couvercle n’est pas fermé correctement.• Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés correctement sur letransmetteur.• Le témoin ne s’allume pas si le point de contact du casque ne touche pas la brochede contact du transmetteur. En pareil cas, retirez le casque et placez-le de nouveausur le transmetteur afin que le témoin s’allume.•Assurez-vous que la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie estinstallée dans le compartiment à piles. Il est impossible de recharger des pilessèches.• Si la pile rechargeable est endommagée ou si les bornes 3 et # de la pile necorrespondent pas correctement à celles du compartiment à piles, le témoin CHGclignote.(Suite à la page suivante)ÉcouteurdroitÉcouteur gauchePoint decontactBroche decontact Témoin dechargement CHGLevier dechargement
Préparation12FRChargement de la pile du casque après utilisationAprès utilisation, placez le casque sur le transmetteur. Le témoin CHG s’allume et letémoin RF s’éteint, puis le chargement commence.Étant donné que la minuterie intégrée détecte la fin de la mise en charge (environ3 heures), vous n’avez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une fois lechargement terminé.Remarques•Le transmetteur se met automatiquement hors tension pendant la charge de la pile.• Pour votre sécurité, ce système est conçu pour charger uniquement les piles rechargeablesfournies de type BP-HP2000. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pasêtre chargées avec ce système.• Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas être rechargées.• N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP2000 fournie avec d’autres appareils. Elleest conçue pour être utilisée exclusivement avec ce système.•Effectuez le chargement à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C (entre 32 °Fet 104 °F). Sinon, la pile risque de ne pas être entièrement chargée.•Ne touchez pas la broche de contact du transmetteur. Le chargement risque d’être impossiblesi une broche de contact est sale.•La charge risque d’être incomplète si la broche de contact du transmetteur et le point ducontact du casque sont poussiéreux. Essuyez-les avec un coton-tige, etc.Charge et durée d’utilisationDurée approximative de charge Durée d’utilisation approximative*13 heures*27 heures*3*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW*2 Nombre d’heures requises pour charger entièrement une pile vide*3 La durée mentionnée peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.Vérification de l’autonomie de la pileSoulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoind’alimentation POWER situé sur le boîtier del’écouteur droit. La pile est encore en état de marchelorsque le témoin s’allume en bleu.Chargez la pile rechargeable ou installez des pilesalcalines neuves si le témoin d’alimentation POWERne s’allume pas.RemarqueLa pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit être remplacée lorsque sa durée d’utilisationest inférieure à la moitié du temps prévu, même après une charge complète. La pile rechargeablede type BP-HP2000 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander la piledans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plusproche.Témoind’alimen-tationPOWER
Préparation 13FRUtilisation du casque avec des piles alcalines(vendues séparément)Des piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce peuvent également êtreutilisées pour alimenter le casque. Installez les piles comme indiqué dans la section« Insertion de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie » (page 9).Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge des piles n’est pas activée.Durée de vie de la pilePile Durée  approximative*1Piles alcalines Sony 5 heures*2LR6(SG)*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.Remarques concernant les piles•Ne rechargez pas une pile sèche.•Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Celle-cipeut en effet produire de la chaleur si les bornes positives et négatives entrentaccidentellement en contact avec les objets métalliques.•Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter toutendommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Raccordement14FR1 RaccordementRaccordement du système de casqued’écouteRaccordement du transmetteur à des appareilsanalogiquesCâble de raccordement (fourni)Utilisez le câble de connexion fourni (mini-fiche stéréo y connecteur à broche × 2)pour le raccordement d’une mini-prise stéréo (prise de sortie de ligne ou prise casque)aux prises LINE IN.Réglez dans ce cas le volume du lecteur à un niveau moyen. Des parasites peuvent être audiblessi le volume du lecteur est réglé trop bas.Si vous branchez le casque à la prise casque d’un téléviseur, il se peut que vous ne puissiez plusentendre le son sur le haut-parleur du téléviseur.Câbles de raccordement (vendus séparément)Utilisez le câble de connexion (connecteur à broches × 2 yconnecteur à broches × 2) pourraccorder les prises de sortie audio d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., aux prises LINE IN(L/R – gauche/droite) du transmetteur.Câble deraccordement (fourni)Mini-fiche stéréoTéléviseur, appareilportable, etc.TransmetteurFiche audiodroite (R, rouge)Vers les prisesLINE INFiche audiogauche(L, blanche)Vers les prises desortie audioCordon audio(vendu séparément)Fiche audio droite(R, rouge)Vers les prisesLINE INFiche audiogauche(L, blanche)Fiche audiogauche(blanche)Fiche audiodroite (rouge)Magnétoscope, téléviseurou autre appareilTransmetteurAdaptateur de priseuniversel (fourni)vers la prise decasque (prisestéréo)vers la prise decasque (mini-prise stéréo)
Raccordement 15FRAT T0dB -8dBRaccordement du transmetteur à des appareilsnumériquesUtilisez le câble de raccordement numérique optique vendu séparément pour raccorder la prisede sortie numérique optique sur un appareil CD/DVD, un récepteur satellite numérique/téléviseur ou un autre appareil numérique à la prise DIGITAL IN (noire) du transmetteur.La sortie numérique optique d’un appareil audio/vidéo raccordé doit être réglée à PCM.Lisez le mode d’emploi de l’appareil raccordé.Lorsque vous raccordez le transmetteur à un amplificateur audio/vidéo, etc., raccordez laprise DIGITAL OUT (rouge) et une prise d’entrée numérique optique externe à l’aide ducâble de raccordement numérique optique (vendu séparément).Réglage du volume d’entréeSi le volume est bas lorsque vous utilisez une connexion analogique, réglez lecommutateur ATT (atténuateur) à « 0 dB ».Réglage Appareils raccordés0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils à faible niveau de sortie–8 dB Autres appareils (réglages initiaux)Remarques•Baissez le volume avant de régler le commutateur ATT.• Si le son reçu par les prises LINE IN est déformé (il peut arriver que des parasites soientaudibles en plus du son émis), réglez le commutateur ATT à « –8 dB ».(Suite à la page suivante)Vers la priseDIGITAL IN (noire)TransmetteurAppareil DVD, récepteur satellitenumérique/téléviseur ou autrecomposant numérique doté d’uneprise de sortie numérique optiqueVers la prise de sortienumérique optiqueCâble de raccordement numériqueoptique (vendu séparément)Faites correspondre l’orientation de la ficheà celle de la prise, puis branchez la fiche.Câble de raccordementnumérique optique (venduséparément)Vers la priseDIGITALOUT(rouge)Appareil doté d’une borned’entrée numérique optique, parex. un amplificateur audio/vidéoVers une prise d’entréenumérique optique
Raccordement16FR25 mm(1 pouce)Le rayon de pliure du câble deraccordement numérique optiquene doit pas être inférieur à 25 mm(1 pouce).Remarques• Émettez exclusivement des signaux PCM vers la prise DIGITAL IN. N’oubliez pas de régler àPCM la sortie numérique optique d’un appareil audio/vidéo raccordé. Si vous raccordez dessignaux multicanaux provenant d’un lecteur de DVD, il se peut que le son ne soit pas transmis.Notez qu’il peut se produire des parasites excessifs si vous appliquez sur l’unité des signauxCD enregistrés au format MPEG-2AAC ou DTS.•Le câble de connexion optique numérique est un équipement de très haute précision ; il estsensible aux secousses et aux pressions extérieures. Manipulez-le avec soin lorsque vousbranchez ou retirez le connecteur de ce câble.•L’entrée numérique du processeur ne lit pas les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz.Réglez la sortie numérique de l’appareil DVD à 48 kHz lorsque vous utilisez ce système. Desparasites peuvent être audibles lors de la réception d’un signal numérique de 96 kHz.Câbles de raccordement (vendus séparément)Utilisez le câble de raccordement numérique optique POC-15AB (mini-fiche y ficherectangulaire) pour raccorder la mini-prise de sortie numérique optique des lecteurs de DVD oude CD portables ou d’autres appareils numériques à la prise DIGITAL IN.Remarques sur le câble de raccordement numérique optique•Ne faites pas tomber d’objets sur le câble de raccordementnumérique optique et ne le soumettez pas à des chocs.•Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, tenez-lepar la fiche.•Assurez-vous que les extrémités du câble deraccordement numérique optique restent propres. Si dela poussière s’accumule sur les extrémités du câble, sonefficacité risque de diminuer.• Lorsque vous rangez le système, placez le protège-fichesur la fiche et ne pliez pas le câble de raccordementnumérique optique avec un rayon inférieur à 25 mm (1pouce).
Fonctionnement 17FR1 FonctionnementPOWERAppareil DVD, récepteursatellite numérique/téléviseurou autre appareil audio etvidéo(Suite à la page suivante)Écoute du son provenant d’un appareilraccordéAvant de commencer à utiliser l’appareil, lisez la section«Raccordement du système de casque d’écoute » (pages14 à 16) et effectuez les raccordements appropriés.1Mettez sous tension l’appareil raccordé au transmetteur.2Retirez le casque du transmetteur.Le transmetteur s’allume automatiquement et le témoin RF clignote pendantenviron 5 secondes. Le transmetteur détecte automatiquement la fréquenceoptimale pour la transmission en fonction des conditions ambiantes. Le témoinRF s’allume lorsque l’émission du transmetteur commence.Système du signal de transmissionCet appareil utilise un système de transmission propriétaire utilisant la fréquence2,4 GHz.Vous pouvez profiter des sons non compressés avec ce système sans fil.3Mettez le casque.Le témoin d’alimentation POWER s’allume en bleu et le casque s’allumeautomatiquement.Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille droite et l’écouteur gauche survotre oreille gauche selon un angle correct pour que la fonction de mise soustension et hors tension automatique fonctionne. Le son est audible dans le casqueenviron 3 secondes après la mise en place du casque.FonctionnementTémoind’alimen-tationPOWER
Fonctionnement18FR4Faites glisser le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner l’appareil quevous souhaitez écouter.Position du commutateur Source sonore sélectionnéeDIGITAL Son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL INANALOG Son de l’appareil raccordé à la prise LINE INRemarquePour écouter des sources sonores doubles (MAIN/SUB), raccordez l’appareil aux prisesLINE IN, puis sélectionnez la source sonore que vous souhaitez écouter sur le lecteur, letéléviseur ou tout autre appareil.5Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à l’étape 4.6Réglez le volume.Remarques•Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant lesscènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.• Il est possible que des parasites soient audibles si vous déconnectez l’adaptateur CA dutransmetteur avant de retirer le casque.Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez— Fonction automatique de mise sous tension/hors tensionNe tirez pas sur le serre-tête auto-ajustablelorsque vous n’utilisez pas le casque, ceciconsomme l’énergie de la pile.LATIGIDGOLANATCELESTUPNIVOLPouraugmenterle volumePourbaisser levolumeSerre-têteauto-ajustable
Fonctionnement 19FRSi un bip est émis par le casqueUn bip répété est émis si les conditions de réception se détériorent lorsque le casque se trouveen dehors de la zone de transmission du signal ou lorsqu’un autre appareil utilisant lafréquence 2,4 GHz ou un four à micro-ondes génère des interférences. Si le bip sonore nes’interrompt pas alors que vous vous rapprochez du transmetteur, laissez le transmetteurdétecter à nouveau la fréquence optimale pour la transmission, en suivant la procédureci-dessous.1Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le transmetteur.Le témoin RF clignote et le transmetteur détecte lafréquence optimale automatiquement. Une fois la détectionterminée, le témoin RF s’allume et l’émission commence.2Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le casque.Le casque détecte automatiquement la fréquence dutransmetteur. Le bip sonore s’interrompt lorsque le casquecommence à recevoir des signaux.Zone de transmission du signal de radiofréquenceLa zone de portée de la transmission radio du signal à partir du transmetteur est de30 m maximum.Lorsque le casque est retiré du transmetteur, ce dernier détecte automatiquement lafréquence optimale. Il est possible que le son soit coupé si le casque se trouve endehors de la zone de transmission du signal de radiofréquence ou si les conditions deréception se détériorent. En pareil cas, rapprochez-vous du transmetteur ou appuyezsur TUNE/ID SET sur le transmetteur et sur le casque pour qu’il détecte à nouveau lafréquence optimale. Reportez-vous à la section « Si un bip est émis par le casque »pour savoir comment détecter la fréquence optimale.Remarques• Étant donné que ce système émet des signaux à 2,4 GHz, le son risque d’être interrompu si desinterférences se produisent. Ceci est dû aux caractéristiques des signaux de radiofréquence etne constitue aucunement un défaut de fonctionnement.•Le son entendu dans le casque peut varier selon la position du transmetteur et les conditionsambiantes. Il est conseillé de placer le transmetteur dans un endroit reproduisant le son le plusclair.• Le son peut être interrompu si le transmetteur est utilisé en présence d’un four à micro-ondesou de tout autre appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz.
Fonctionnement20FRSi aucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutesL’émission des signaux radio à partir du transmetteur cesse automatiquement siaucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutes. Les signaux de radiofréquence sontémis automatiquement lorsque la réception d’un signal audio reprend. L’émission designaux de radiofréquence peut s’arrêter lorsqu’un son extrêmement faible est émispendant environ 5 minutes. Dans ce cas, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé et baissez le volume du casque. Si un appareil raccordé aux prisesLINE IN émet des parasites, l’émission du signal de radiofréquence peut ne pass’arrêter.ConseilSi l’émission de signaux radio à partir du transmetteur est interrompue alors qu’aucun signalaudio n’est émis pendant 5 minutes, les signaux radio sont émis automatiquement lorsque laréception d’un signal audio reprend.Le témoin RF clignote et le transmetteur détecte la fréquence optimale pour la transmission. Si lafréquence de transmission change après que le témoin RF s’allume et si aucun son n’est audible,appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le casque et effectuez le réglage à la nouvelle fréquence.RemarqueUtilisez le casque à l’intérieur de la zone de transmission des signaux de radiofréquence (voir lasection « Zone de transmission du signal de radiofréquence » (page 19)).
Fonctionnement 21FRUtilisation de casques supplémentairesGrâce à ce système, plusieurs personnes peuvent profiter du son ambiophonique sansfil en même temps en utilisant des casques MDR-RF5000 sans fil supplémentaires(vendus séparément).Rechargez les casques supplémentaires avec le transmetteur de ce système.* Le nombre de casques pouvant être utilisés dans la zone de transmission dessignaux de radiofréquence est illimité.Remarques•Le transmetteur se met automatiquement hors tension en cours de chargement. Retirez lecasque du transmetteur lorsque vous utilisez d’autres casques.•Cet appareil n’est pas compatible avec d’autres casques, car l’unité utilise un système detransmission numérique propriétaire sans fil de 2,4 GHz.Si vous utilisez des casques supplémentairesChaque transmetteur possède son propre numéro d’identification. Si vous utilisez des casquessupplémentaires MDR-RF5000 sans fil (vendus séparément), veillez à régler le numérod’identification du transmetteur à celui du casque, faute de quoi le casque ne fonctionnera pas.1Retirez le casque du transmetteur.Le transmetteur se met automatiquement sous tension.2Mettez le casque.Le casque se met automatique sous tension.RemarqueChargez la pile des casques supplémentaires avant de définir leur numéro d’identificationou utilisez des piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce.3Appuyez sur la touche TUNE/ID SETet maintenez-la enfoncée sur letransmetteur et sur le casquesimultanément pendant plus de3secondes.Un bip sonore est émis plusieurs fois par lecasque et le réglage du numérod’identification commence. Lorsque le son setransforme en un bip continu, le numérod’identification est défini pour le casque.TransmetteurMDR-RF5000 (venduséparément)
Fonctionnement22FRRemplacement des oreillettesLes oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si ellessont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettesne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans lemagasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plusproche.1  Retirez la vieille oreillette en tirant dessus.2  Placez la nouvelle oreillette autour du boîtier de l’écouteur.
23FRInformations complémentaires1 Informations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce système de casque d’écoute,vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.Symptôme Cause et solutionAucun son ,Vérifiez le branchement entre le transmetteur et l’appareil audio/vidéo.,Vérifiez que le signal n’est pas transmis vers la prise de sortie numérique parerreur lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée.,Vérifiez que la sortie numérique optique de l’appareil audio/vidéo raccordéest réglée à « ON » lors de la sélection d’une entrée numérique.,N’oubliez pas de régler à PCM la sortie numérique optique d’un appareilaudio/vidéo raccordé. Des parasites excessifs peuvent être audibles si vousappliquez sur l’unité des signaux autres que des signaux PCM.,Mettez sous tension l’appareil audio/vidéo raccordé au transmetteur etdémarrez la lecture.,Vérifiez que le commutateur INPUT SELECT du transmetteur est réglé surl’appareil que vous souhaitez écouter.,Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de laprise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.,Assurez-vous que vous portez le casque correctement.,Augmentez le volume du casque.,Le témoin d’alimentation POWER du casque s’éteint.•Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalinespar des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint aprèsavoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.,Vous lisez un disque DVD enregistré au format DTS alors que l’appareil DVD(y compris les consoles de jeux) et le processeur utilisent une connexionanalogique.•Utilisez une connexion numérique. (Il est possible que l’appareil DVDn’émette pas les sons analogiques).,Le numéro d’identification du transmetteur n’est pas réglé pour les casquessupplémentaires.,Un casque supplémentaire est en cours de charge.•Retirez le casque supplémentaire du transmetteur.(Suite à la page suivante)
24FR Informations complémentairesSymptôme Cause et solutionSon déformé ouintermittent(parfois accompagnéde parasites)Son faibleBruit de fondimportantLe son est coupé,Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalinespar des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint aprèsavoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.,Vérifiez si un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four àmicro-ondes se trouve à proximité.,Changez la position du transmetteur.,Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT dutransmetteur à « –8 dB ».,Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de laprise du casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.,Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT dutransmetteur à « 0 dB ».,Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de laprise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.,Augmentez le volume du casque.,Vérifiez si un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four àmicro-ondes se trouve à proximité.,Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide desprises de casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.,Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalinespar des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint aprèsavoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.,Le transmetteur cesse d’émettre s’il ne reçoit aucun signal audio pendant plusde 5 minutes.• Réglez le commutateur ATT du transmetteur à « 0 dB ».• Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de laprise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
25FRInformations complémentairesSymptôme Cause et solutionImpossible decharger la pilerechargeableLe témoin CHGclignote.La transmission dusignal deradiofréquence nes’interrompt pas(lorsque lecommutateur INPUTSELECT dutransmetteur est régléà « ANALOG »).Aucun signal neprovient de la sortieoptique numériqueIl est impossible desélectionner un sonbilingue lors del’utilisation d’uneentrée numérique.(Les sources sonoresMAIN et SUBpeuvent être écoutéesen même temps.),Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le cas contraire, placez correctementle casque sur le transmetteur de sorte que le témoin CHG s’allume.,Des piles sèches sont installées.•Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.,Des piles rechargeables autres que celle fournie sont installées.•Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.,La broche de contact du casque et le point de contact du transmetteur sontpoussiéreux.•Essuyez-les avec un coton-tige, etc.,Les bornes 3 et # de la pile rechargeable ne correspondent pas correctement àcelles du compartiment à piles.•Insérez la pile rechargeable en respectant la polarité.,La pile rechargeable est endommagée.•Remplacez-la par une pile neuve. La pile rechargeable de type BP-HP2000n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander la piledans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillantagréé Sony le plus proche.,Des parasites sont émis par l’appareil analogique raccordé.•Débranchez l’appareil analogique raccordé ou réglez le commutateurINPUT SELECT du transmetteur à « DIGITAL » et assurez-vous que lalecture de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN est arrêtée.,Le transmetteur n’est pas alimenté.•Raccordez le transmetteur à une source d’alimentation.,Aucun son n’est émis pendant la lecture par l’appareil numérique externeraccordé à la prise d’entrée optique.•Vérifiez que l’appareil externe est en cours de lecture.,Raccordez la sortie analogique à la prise LINE IN et sélectionnez le son surl’appareil raccordé.(Suite à la page suivante)
26FR Informations complémentairesSymptôme Cause et solutionUn bip sonore répétéest audible.,Le casque ne reçoit pas le signal du transmetteur.•Déplacez-vous à l’intérieur de la zone de transmission du signal deradiofréquence.•Vérifiez le raccordement du transmetteur, de l’adaptateur CA et de la prisede courant.•Vérifiez si un four à micro-ondes ou un appareil sans fil utilisant lafréquence 2,4 GHz se trouve à proximité du transmetteur et du casque.•Changez la position du transmetteur.,Aucun signal audio n’est reçu pendant environ 5 minutes et les signaux deradiofréquence ne sont pas transmis.•Captez le signal audio avec le transmetteur et appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le casque.,Les casques supplémentaires sont en cours de charge.•Retirez le casque supplémentaire du transmetteur.
27FRInformations complémentaires Précautions d’utilisationSécurité•N’échappez pas, ne cognez pas ou nesoumettez pas le casque à des chocsviolents. Ceci pourrait endommager leproduit.•Ne démontez pas le système et n’essayezpas d’en ouvrir quelque partie que ce soit.Sources d’alimentation et rangement•Si vous prévoyez de ne pas utiliser lesystème pendant une période prolongée,veillez à débrancher l’adaptateur secteur dela prise murale. Lorsque vous ledébranchez, tenez l’adaptateur secteur parla fiche. Ne tirez pas sur le cordon.•N’entreposez pas le système dans unemplacement :–exposé à la lumière directe du soleil, àproximité d’un chauffage ou dans toutautre endroit dont la température est trèsélevée ;–poussiéreux ;–instable ou sur une surface inclinée ;–sujet à d’importantes vibrations ;–très humide, par exemple une salle debain.CasqueRespectez votre entourageLorsque le volume est trop élevé, le son estaudible même pour ceux qui ne portent pas lecasque. Ne montez pas trop le volume afin dene pas déranger les gens qui se trouventautour de vous.Dans des endroits bruyants, la premièreréaction est généralement d’augmenter levolume. Cependant, par souci de sécurité, ilest conseillé de le maintenir à un niveau vouspermettant d’entendre les sons alentours.NettoyageUtilisez un chiffon doux légèrement imbibéd’une solution détergente douce. N’utilisezpas de solvants tels que des diluants, del’essence ou de l’alcool qui pourraientendommager la surface de l’appareil.L’appareil est défectueux•Si l’appareil se brise ou qu’un corpsétranger pénètre à l’intérieur, mettezimmédiatement l’appareil hors tension etconsultez votre détaillant Sony.•Si vous apportez votre système chez undétaillant Sony, n’oubliez pas d’emporter lecasque avec le transmetteur.
28FR Informations complémentairesTransmetteur stéréo sans fil(TMR-RF5000)Système de modulation DSSSFréquence de l’onde porteuse2,412 – 2,462 GHzPortée de transmission Environ 30 m (100 pi)maximumRéponse en fréquence 12 – 22 000 Hz (entréenumérique, fréquenced’échantillonnage de48 kHz)Taux de distorsion 1 % ou moins (1 kHz)Entrées audioEntrée numériqueoptique(type rectangulaire) × 1Entrée analogique(prise à brochesgauche et droite) × 1Sortie audio Sortie numériqueoptique (typerectangulaire) × 1Alimentation 9 V CC (del’adaptateur secteurfourni)Dimensions Environ 182 × 38 ×182 mm (7 1/4 × 1 1/2 ×7 1/4 po) (l/h/p)Masse Environ 330 g(11,65 oz)SpécificationsCasque stéréo sans fil (MDR-RF5000)Fréquences de lecture 12 – 22 000 HzAlimentation Pile rechargeablenickel-hydruremétallique (fournie) oupiles alcalines (tailleAA) disponibles dansle commerceMasse Environ 360 g (12,7 oz)(y compris la pilerechargeable nickel-hydrure métalliquefournie)Accessoires fournisAdaptateur secteur (9 V) (1)Pile rechargeable nickel-hydruremétallique BP-HP2000 (2 100 mAh) (1)Câble de raccordement (mini-fichestéréo y connecteur à broches × 2,longueur 1,0 m) (1)Adaptateur de prise universel(mini-prise stéréo y fiche stéréo) (1)Mode d’emploi (ce manuel) (1)Accessoires recommandésCâble de raccordement numérique optiquePOC-15AB (1,5 m) (mini-fiche y ficherectangulaire)La conception et les spécifications sontsujettes à modification sans préavis.
2ESPara clientes en EE UU. y CanadáRECICLADO DE BATERÍAS DENÍQUEL-HIDRURO METALICOLas baterías de níquel-hidruro metalico sonreciclables.Usted podrá ayudar aconservar el medioambiente devolviendolas baterías usadas alpunto de reciclaje mas cercano.Para más información sobre elreciclado de baterías, llame al númerogratuito 1-800-822-8837, o visitehttp://www.rbrc.org/Precaución:No utilice baterías de níquel-hidrurometalico dañadas o con fugas.ADVERTENCIAPara reducir el riesgo deincendio o electrocución, noexponga el aparato a lalluvia o a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abrala unidad. En caso de avería, solicite losservicios de personal cualificado.
3ESESÍndiceCaracterísticas principales ........ 4Comprobación decomponentes y accesorios ..... 5Ubicación y funciónde las piezas ............................. 6Panel frontal del transmisor .............. 6Panel posterior del transmisor .......... 7Descripción de las piezas de losauriculares ........................................ 8Carga de la pila recargable dehidruro de níquel-metalsuministrada ............................. 9Inserción de la pila recargable dehidruro de níquel-metalsuministrada .................................... 9Carga ................................................... 10Comprobación de la energíade la pila ......................................... 12Uso de los auriculares con pilasalcalinas(vendidas por separado) .............. 13Conexión del sistema deauriculares .............................. 14Conexión del transmisor acomponentes analógicos .............. 14Conexión del transmisor acomponentes digitales .................. 15Escuchar el sonido de uncomponente conectado ......... 17Uso de auricularesadicionales ............................. 21Sustitución de las almohadillasde los auriculares .................. 22Solución de problemas............. 23Precauciones ............................. 27Especificaciones ....................... 28
4ESCaracterísticas principalesMDR-RF5000K es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que utiliza unatransmisión*1 digital inalámbrica de 2,4 GHz.• MDR-RF5000K es un sistema de auriculares inalámbricos que utiliza unatransmisión digital inalámbrica de 2,4 GHz.• Transmisión inalámbrica significa que puede utilizar los auriculares en interioressin preocuparse por la presencia de ningún obstáculo. (Alcance: hasta aprox. 30 m)*2•La pila se carga automáticamente al colocar los auriculares en el transmisor.•Mecanismo de autoajuste de la cinta que elimina la necesidad de ajustarla.•Es posible aumentar el número de auriculares (MDR-RF5000, se vende porseparado) para permitir a más personas escuchar el mismo sonido.*1“SYNIC Intelligent Wireless” es una marca comercial de Syncomm Technology Corp. pararepresentar la tecnología de transmisión de frecuencia de radio digital no comprimida. Estatecnología utiliza un portador de frecuencia de radio mediante el cual las señales de audio setransmiten con un retraso mínimo y una gran fidelidad.*2La distancia de transmisión varía en función de las condiciones de uso.
5ESPreparaciónComprobación de componentes y accesoriosAntes de instalar el sistema, compruebe que se han incluido todos los componentes.Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF5000 (1)Transmisor TMR-RF5000 (1)1 PreparaciónAdaptador de alimentación de ca (1)Cable de conexión(miniclavija estéreo y clavija de pin × 2), 1 m (1)Pila recargable de hidruro de níquel-metalBP-HP2000 (1)Adaptador de conector Unimatch (minitomaestéreo y conector fonográfico estéreo) (1)
6ES PreparaciónPanel frontal del transmisorUbicación y función de las piezas1Pin de contacto2Palanca de carga3Selector INPUT SELECTDeslícelo para seleccionar la fuente deentrada (DIGITAL/ANALOG).4Indicador CHGSe ilumina en rojo durante la carga.5Indicador RFSe ilumina en azul cuando se emitenseñales de radiofrecuencia.CHG RF4123LATIGIDGOLANATCELESTUPNI5
7ESPreparaciónPanel posterior del transmisor1Botón TUNE/ID SET(Consulte las páginas 19 y 21 para obtenermás información.)Presione este botón cuando se deteriore larecepción o cuando utilice auricularesadicionales.2Selector ATT (atenuador)Ajuste este selector en “0 dB” si elvolumen es demasiado bajo para laentrada analógica. Normalmente esteselector debe estar ajustado en “–8 dB”.3Tomas LINE IN(Para obtener más información,consulte la página 14.)Conecte a estas tomas las tomas de salidade audio del componente de audio ovideo (vendido por separado) como, porejemplo, un reproductor de cintas devideo o un televisor.4Toma DIGITAL IN(Para obtener más información,consulte la página 15.)Conecte a esta toma una unidad de DVD,un receptor de satélite/televisión digital uotro componente digital (vendido porseparado).5Toma DIGITAL OUT(Para obtener más información,consulte la página 15.)La integridad de la señal digital de loscomponentes conectados se mantiene unavez instalados.6Toma DC IN 9VConecte a esta toma el adaptador dealimentación de ca suministrado.(Asegúrese de utilizar el adaptador dealimentación de ca suministrado. Si utilizaproductos con distintas polaridades declavija u otras características, puedeprovocar un mal funcionamiento.)AT TTUNE/ID SETLLINE INDIGITAL IN DIGITAL OUT(THROUGH)R0dB -8dBDC IN 9V12 3 456
8ES Preparación1Almohadilla (izquierda)2Punto de contacto3Compartimiento de las pilasEl compartimiento de las pilas sirvesolamente para la pila recargable dehidruro de níquel-metal (suministrada) opara pilas alcalinas (tamaño AA)disponibles en el mercado.4Cinta autoajustable para la cabezaLos auriculares se enciendenautomáticamente al colocárselos.5Almohadilla (derecha)6Botón TUNE/ID SET(Consulte las páginas 19 y 21 para obtenermás información.)Presione este botón cuando se deteriore larecepción o cuando utilice auricularesadicionales.7Control VOL (volumen)Utilícelo para ajustar el volumen.8Indicador POWERAl tirar de la cinta autoajustable, elindicador se ilumina en azul si quedaenergía en la pila.Descripción de las piezas de los auricularesVOLTUNE / ID SETTUNE / ID SET
9ESPreparaciónCarga de la pila recargable de hidruro deníquel-metal suministradaLa pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada no estará cargada laprimera vez que vaya a utilizarla. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla.Para cargar los auriculares, colóquelos en el transmisor.Inserción de la pila recargable de hidruro deníquel-metal suministrada1Abra la tapa del compartimiento dela pila del receptáculo izquierdo.La tapa del compartimiento de la pilase desprende.2Inserte la pila recargable de hidruro deníquel-metal suministrada en elcompartimiento de la pila de modo que elterminal 3 de la pila coincida con la marca3 del compartimiento.No intente cargar otro tipo de pila con estaunidad.NotaEl compartimiento de la pila tiene una lengüeta en el lado # que mantiene la pila en sulugar. Cuando inserte la pila, introduzca primero el terminal #.3Cierre la tapa del compartimientode las pilas.12Receptáculoizquierdo
10ES PreparaciónCarga1Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un interruptor deactivación/desactivación, ajústelo en ON.El transmisor recibe la energía.2Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al transmisor.Notas• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si utilizaadaptadores de ca con distintas polaridades de clavija u otras características, puedeprovocar una falla en el producto.•Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de ca suministrado.Incluso los adaptadores de alimentación de ca con un mismo voltaje ypolaridad de clavija pueden dañar este producto debido a la capacidad decorriente u otros factores.Interruptor deactivación/desactivaciónClavija de polaridad unificadaa un tomacorrientede caAdaptador dealimentaciónde ca(suministrado)a la tomaDC IN 9VTransmisor
11ESPreparación3Coloque los auriculares en el transmisor de modo que el punto de contactocoincida con el pin de contacto del transmisor y asegúrese de que elindicador CHG se ilumina.La carga completa de la pila tarda aproximadamente 3 horas (el indicador CHGse apaga una vez completada la carga).Al colocar los auriculares en el transmisor, asegúrese de sostenerlos con ambasmanos de modo que los receptáculos derecho e izquierdo queden en posiciónhorizontal y coloque los auriculares en posición vertical sobre el transmisor. Lapalanca de carga se empuja hacia abajo y el pin de contacto sube. Cuando el pinde contacto del transmisor encaja en el punto de contacto de los auriculares, elindicador CHG se ilumina.Si el indicador CHG no está encendido•Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de la pila. La función de carga de lapila no se activa si la tapa no está bien cerrada.• Compruebe si los auriculares derecho e izquierdo están colocados en el transmisorcorrectamente.•El indicador no se iluminará si el punto de contacto de los auriculares no encaja enel pin de contacto del transmisor. En tal caso, retire los auriculares y colóquelosnuevamente en el transmisor para que se ilumine el indicador.•Asegúrese de que la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada seencuentra en el compartimiento de la pila. Las pilas secas no son recargables.•Si la pila recargable está dañada o si sus terminales 3 y # no encajan bien con losdel compartimiento de la pila, el indicador CHG parpadea.ReceptáculoderechoReceptáculo izquierdoPunto decontactoPin decontacto Indicador CHGPalancade carga(continuación)
12ES PreparaciónPara recargar la pila de los auriculares después de su usoDespués de utilizar los auriculares, colóquelos en el transmisor. El indicador CHG seiluminará, el indicador RF se apagará y, a continuación, se iniciará la carga.Debido a que el temporizador incorporado detecta cuándo finaliza la carga(transcurridas aproximadamente 3 horas), no es necesario retirar los auriculares deltransmisor una vez finalizada ésta.Notas• El transmisor se apaga de forma automática mientras se carga la pila.• Por motivos de seguridad, este sistema se ha diseñado para cargar solamente la pila recargabledel tipo BP-HP2000 suministrada. Recuerde que no se pueden cargar otros tipos de pilasrecargables con este sistema.• Si se instalan pilas secas, no se pueden cargar.•No intente utilizar la pila recargable BP-HP2000 suministrada en otros componentes. Estádiseñada para utilizarse solamente en este sistema.•Realice la carga a una temperatura ambiental de entre 0 ºC y 40 ºC. De lo contrario, es posibleque la pila no se cargue por completo.• No toque el pin de contacto del transmisor. Si se ensucia un pin de contacto, es posible que nose pueda efectuar la carga.• Es posible que la carga no finalice si el pin de contacto del transmisor y el punto de contacto delos auriculares están sucios. Límpielos con un hisopo de algodón, etc.Tiempo de carga y usoTiempo de carga aproximado Tiempo de uso aproximado*13 horas*27 horas*3*1 A 1 kHz, salida de 1 mW +1 mW*2 Horas necesarias para cargar completamente una pila vacía*3 El tiempo puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.Comprobación de la energía de la pilaTire hacia arriba de la cinta autoajustable y compruebeel estado del indicador POWER situado en elreceptáculo derecho. Si el indicador se ilumina enazul, significa que todavía se puede seguir utilizandola pila.Si el indicador POWER no se ilumina, cargue la pilarecargable o instale nuevas pilas alcalinas.NotaLa pila recargable de hidruro de níquel-metal debe sustituirse por una nueva si solamente durala mitad del tiempo previsto tras realizar una carga completa. Esta pila  no se puede adquirir enel mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en el que adquirió el sistema o a sudistribuidor de Sony más cercano.IndicadorPOWER
13ESPreparaciónUso de los auriculares con pilas alcalinas(vendidas por separado)También puede utilizar pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado paraalimentar los auriculares. Instálelas como se describe en “Inserción de la pilarecargable de hidruro de níquel-metal suministrada” (página 9).Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las pilas está desactivada.Duración de las pilasPilas Horas aprox.*1Pilas alcalinas de Sony 5 horas*2LR6(SG)*1 A 1 kHz, salida de 1 mW +1 mW*2 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.Notas acerca de las pilas•No cargue una pila seca.• No transporte las pilas de modo que entren en contacto con monedas u objetos metálicos. Éstaspueden generar calor si sus terminales positivo y negativo crean accidentalmente uncortocircuito.• Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire las pilas para evitar quese produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
14ES ConexiónConexión del sistema de auricularesConexión del transmisor a componentesanalógicosCable de conexión (suministrado)Utilice el cable de conexión suministrado (miniclavija estéreo y clavija de pin × 2) pararealizar la conexión de una minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma deauriculares) a las tomas LINE IN.En tal caso, ajuste el volumen del reproductor en un nivel medio. Es posible que se escucheruido si se ajusta el volumen del reproductor demasiado bajo.Cuando realice la conexión a una toma de auriculares de un televisor, es posible que no seescuche el sonido desde la bocina del mismo.Cables de conexión (se venden por separado)Utilice el cable de conexión (clavija de pin × 2 y clavija de pin × 2) para conectar las tomas desalida de audio de una videograbadora, un televisor, etc., a las tomas LINE IN (L/R) deltransmisor.1 ConexiónCable de conexión(suministrado)Miniclavija estéreoTelevisor, dispositivoportátil, etc.TransmisorAudio derecho(R, rojo)A las tomas LINE INAudioizquierdo(L, blanco)A las tomas desalida de audioCable de audio(vendido por separado)Audio derecho(R, rojo)A las tomasLINE INAudioizquierdo(L, blanco)Audioizquierdo(blanco)Audio derecho(rojo)Videograbadora, televisoru otros componentesTransmisorAdaptador de conectorUnimatch (suministrado)a la toma deauriculares (tomafonográficaestéreo)a la toma deauriculares(minitoma estéreo)
15ESConexiónConexión del transmisor a componentes digitalesUtilice el cable de conexión digital óptico que se vende por separado para conectar la tomade salida digital óptica de un reproductor de CD/DVD, un receptor de satélite/televisióndigital u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN (negra) del transmisor.La salida digital óptica de un componente de AV conectado debe estar ajustada enPCM. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.Al conectar el transmisor a un amplificador de AV, etc., conecte la toma DIGITALOUT (roja) y la toma de entrada digital óptica externa mediante el cable de conexióndigital óptico (se vende por separado).(continuación)AT T0dB -8dBA la tomaDIGITAL IN (negra)TransmisorUnidad de DVD, receptor desatélite/televisión digital u otrocomponente digital que dispongade una toma de salida digital óptica.A la toma de salidadigital ópticaCable de conexión digital óptico (se vende por separado)Haga coincidir la orientación del enchufe con la toma einserte elenchufe hasta que quede bien fijado en su lugar.Cable de conexión digitalóptico (se vende porseparado)A la tomaDIGITALOUT (roja)Equipo con terminal deentrada digital óptica comoun amplificador de AVA la toma de entradadigital ópticaAjuste del nivel de entradaSi el volumen es demasiado bajo utilizando una entrada analógica, ajuste el selectorATT (atenuador) en la posición “0 dB”.Ajuste Componentes conectados0 dBTelevisor, componentes portátiles y otros componentes con nivel de salida bajo–8 dB Otros componentes (ajustes iniciales)Notas•Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el selector ATT.• Si la entrada de audio a las tomas LINE IN se distorsiona (a veces, se puede oír ruido al mismotiempo), ajuste el selector ATT en “–8 dB”.
16ES ConexiónEl radio de plegado del cable deconexión digital óptica no debe serinferior a 25 mm.25 mmNotas•No reciba señales distintas de PCM a través de la toma DIGITAL IN. Asegúrese de ajustar lasalida digital óptica del componente de AV conectado en PCM. Si se reciben señales multicanaldesde un reproductor de DVD, es posible que no se transmita el sonido. Tenga en cuenta que esposible que se escuche ruido excesivo si se reciben en la unidad señales de CD grabadas enformato MPEG-2AAC o DTS.•El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de alta precisión y es sensible a lassacudidas y a la presión externa; por tanto, tenga cuidado cuando inserte y extraiga el enchufedel cable.• La entrada digital del transmisor no admite frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ajuste laconfiguración de la salida digital de la unidad de DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema.Puede que se oiga ruido cuando se reciba una señal digital de 96 kHz.Cables de conexión (se venden por separado)Utilice el cable de conexión digital óptico POC-15AB (mini enchufe y enchufe rectangular) siconecta la minitoma de salida digital óptica a reproductores de DVD portátiles, reproductores deCD portátiles u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN.Notas sobre el cable de conexión digital óptico• No deje caer objetos sobre el cable de conexión digitalóptico ni lo exponga a golpes.•Sujete el enchufe para conectar o desconectar el cable.• Asegúrese de que los extremos del cable de conexióndigital óptico se mantienen siempre limpios. El polvo enlos extremos del cable puede deteriorar su rendimiento.•Cuando guarde el sistema, coloque el capuchón en elextremo del enchufe y procure no doblar el cable deconexión digital óptica con un radio de plegado inferiora 25 mm.
Operación 17ES1 OperaciónEscuchar el sonido de un componenteconectadoAntes de empezar, asegúrese de leer la sección “Conexióndel sistema de auriculares” (páginas 14 a 16) y realice lasconexiones adecuadas.1Encienda el componente conectado al transmisor.2Retire los auriculares del transmisor.El transmisor se enciende automáticamente y el indicador RF parpadea duranteaproximadamente 5 segundos. El transmisor detecta automáticamente lafrecuencia óptima para la transmisión en función de las condiciones de la sala. Elindicador RF se ilumina al iniciarse la emisión desde el transmisor.Sistema de transmisión de señalesEsta unidad utiliza un sistema de transmisión patentado con una frecuencia de 2,4 GHz.Con este sistema inalámbrico podrá disfrutar de sonido no comprimido.3Colóquese los auriculares.El indicador POWER se ilumina en azul y los auriculares se enciendenautomáticamente.Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e izquierdo de los auriculares conlas orejas y utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que las funciones deconexión y desconexión automática funcionen correctamente. Empezará a oírsonido en los auriculares aproximadamente 3 segundos después de ponérselos.POWERUnidad de DVD, receptor desatélite/televisión digital uotro componente de audio ovideo(continuación)OperaciónIndicadorPOWER
Operación18ES4Deslice el selector INPUT SELECT para seleccionar el componente que deseeescuchar.Posición del selector Fuente de sonido seleccionadaDIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN.ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE IN.NotaPara escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conéctelo a las tomas LINE IN y,a continuación, seleccione la fuente de sonido que desee escuchar en el reproductor, en eltelevisor o en otro componente.5Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 4.6Ajuste del volumen.Notas•Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenassilenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos.•Es posible que escuche algo de ruido si desconecta el adaptador de alimentación de ca deltransmisor antes de quitarse los auriculares.Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite— Función de conexión y desconexión automáticaNo tire de la cinta autoajustable cuando no utilice losauriculares, ya que se consume energía de las pilas.LATIGIDGOLANATCELESTUPNIVOLSubir elvolumenBajar elvolumenCintaautoajustablepara la cabeza
Operación 19ESSi se oye un pitido a través de los auricularesSi las condiciones de recepción empeoran cuando los auriculares están situados fuera delárea de transmisión de señales o si algún aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de2,4 GHz o un horno microondas provocan interferencias, se escuchará un pitido repetido. Siel pitido no deja de sonar después de acercarse al transmisor, siga el procedimiento que seexpone a continuación para que éste detecte la frecuencia óptima para realizar latransmisión nuevamente.1Presione TUNE/ID SET del transmisor una vez.El indicador RF parpadea y el transmisor detecta la frecuenciaóptima automáticamente. Una vez detectada, el indicador RFse ilumina y se inicia la emisión.2Presione TUNE/ID SET una vez en los auriculares.Los auriculares detectan la frecuencia del transmisorautomáticamente. El pitido deja de sonar cuando losauriculares comienzan a recibir señales.Área de transmisión de señales de radiofrecuenciaEl alcance aproximado de la transmisión de las señales de radiofrecuencia desde eltransmisor es de hasta 30 m.El transmisor detecta la frecuencia óptima automáticamente cuando retira losauriculares del mismo. Es posible que se interrumpa el sonido si los auriculares estánsituados fuera del área de transmisión de las señales de radiofrecuencia o si empeoranlas condiciones de recepción. En tal caso, acérquese al transmisor o presione TUNE/ID SET en el transmisor y en los auriculares para que detecten nuevamente lafrecuencia óptima. Consulte ”Si se oye un pitido a través de los auriculares”para obtener información sobre cómo detectar la frecuencia óptima.Notas• Puesto que este sistema transmite señales a 2,4 GHz, es posible que el sonido se interrumpa sise producen interferencias. Este problema se debe a las características de la frecuencia de radioy no a una falla de funcionamiento.• Es posible que los ruidos que escuche a través de los auriculares varíen en función de laposición del transmisor y de las condiciones de la sala. Es recomendable que coloque eltransmisor en la ubicación en la que obtenga el sonido más nítido posible.• Es posible que se interrumpa el sonido si utiliza el transmisor junto con otros aparatosinalámbricos que utilicen una frecuencia de 2,4 GHz o un horno microondas.(continuación)
Operación20ESSi no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutosLa transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor se detieneautomáticamente si no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutos. Lasseñales de radiofrecuencia se transmiten automáticamente al recibirse una señal deaudio nuevamente. Es posible que la transmisión de las señales de radiofrecuencia sedetenga si se recibe un sonido extremadamente bajo durante unos 5 minutos. En talcaso, suba el volumen del componente de audio o video conectado y baje el volumende los auriculares. Es posible que la transmisión de las señales de radiofrecuencia nose detenga si se emite ruido de señal desde un componente conectado a las tomasLINE IN.SugerenciaSi la transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor se detiene después de 5minutos sin recibir ninguna señal de audio, las señales de radiofrecuencia se transmitenautomáticamente al recibir una señal de audio nuevamente.El indicador RF parpadea y el transmisor detecta la frecuencia óptima de transmisión. Si lafrecuencia de transmisión cambia después de iluminarse el indicador RF y no se escucha ningúnsonido, presione TUNE/ID SET en los auriculares una vez y sintonice la nueva frecuencia.NotaLos auriculares deben utilizarse dentro del área de transmisión de señales de radiofrecuencia(consulte la sección “Área de transmisión de señales de radiofrecuencia” (página 19)).
Operación 21ESUso de auriculares adicionalesEl uso de auriculares inalámbricos MDR-RF5000 adicionales (vendidos por separado)en este sistema permite que varias personas puedan disfrutar a la vez de laexperiencia del sonido envolvente en forma inalámbrica.Cargue otros auriculares con el transmisor de este sistema.* Puede utilizarse un número ilimitado de auriculares dentro del área de transmisiónde señales de radiofrecuencia.Notas• El transmisor se apaga automáticamente durante la carga. Retire los auriculares del transmisorsi utiliza otros auriculares.•Esta unidad no es compatible con otros auriculares inalámbricos debido a que utiliza unsistema de transmisión digital inalámbrico patentado de 2,4 GHz.Si utiliza auriculares adicionalesCada transmisor dispone de su propio número de ID. Si utiliza auricularesinalámbricos MDR-RF5000 adicionales (se venden por separado), asegúrese de ajustarel ID del transmisor con el de los auriculares, ya que de lo contrario éstos nofuncionarán.1Retire los auriculares del transmisor.El transmisor se enciende automáticamente.2Póngase los auriculares.Los auriculares se encienden automáticamente.NotaCargue la pila de los auriculares adicionales antes de ajustar sus ID o utilice pilas alcalinas(tamaño AA) disponibles en el mercado.3Mantenga presionado TUNE/IDSET del transmisor y de losauriculares al mismo tiempodurante más de 3 segundos.Se oirá repetidamente un pitido através de los auriculares y se iniciará elajuste de ID. Cuando el sonido cambiaa un pitido continuo significa que se haajustado el número de ID para los auriculares.TransmisorMDR-RF5000 (vendidopor separado)
Operación22ESSustitución de las almohadillas de los auricularesLas almohadillas de los auriculares pueden sustituirse. Si se ensucian o se deterioran,reemplácelas tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de los auricularesno se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió elsistema o al distribuidor Sony más cercano.1  Tire de la almohadilla vieja para extraerla.2  Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
Información complementaria 23ES1 Información complementaria Solución de problemasSi surge algún problema al utilizar este sistema de auriculares, utilice la lista decomprobación siguiente. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sonymás cercano.Problema Causa y soluciónNo se oye el sonido ,Compruebe la conexión entre el transmisor y el componente de AV.,Compruebe que, cuando está seleccionada la entrada digital, la señal no serecibe por error en la toma de salida digital.,Compruebe que la salida digital óptica de los componentes de AV conectadosestá en “ON” cuando está seleccionada la entrada digital.,Asegúrese de que la salida digital óptica de los componentes de AVconectados está ajustada en PCM. (Es posible que se escuche ruido excesivo sise reciben señales distintas de PCM en la unidad.),Encienda el componente de AV conectado al transmisor e inicie lareproducción.,Compruebe que el selector INPUT SELECT del transmisor está ajustado en elcomponente que desea escuchar.,Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma deauriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.,Asegúrese de que se ha colocado correctamente los auriculares.,Suba el volumen de los auriculares.,El indicador POWER de los auriculares de apaga.• Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse o bien sustituya laspilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagadodespués de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.,Reproduce un disco de DVD grabado en DTS y la unidad de DVD (incluidaslas máquinas de juegos) y el transmisor están conectados analógicamente.•Utilice la conexión digital. (Es posible que el sonido analógico no puedareproducirse desde la unidad de DVD.),El ID del transmisor no se ha ajustado para los auriculares adicionales.,Se están cargando unos auriculares adicionales.•Retire los auriculares adicionales del transmisor.(continuación)
Información complementaria24ESProblema Causa y soluciónSonido distorsionadoo intermitente (aveces con ruido)Sonido bajoRuido de fondo altoEl sonido se corta,Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse, o bien sustituya las pilasalcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después decargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.,Compruebe si algún aparato inalámbrico está utilizando la frecuencia de2,4 GHz o si hay algún microondas cerca.,Cambie la ubicación del transmisor.,Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT deltransmisor a “-8 dB”.,Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma deauriculares, baje el nivel del volumen del componente de AV conectado.,Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT deltransmisor a “0 dB”.,Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma deauriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.,Suba el volumen de los auriculares.,Compruebe si algún aparato inalámbrico está utilizando la frecuencia de2,4 GHz o si hay algún microondas cerca.,Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante las tomas deauriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.,Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse, o bien sustituya las pilasalcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después decargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.,El transmisor deja de transmitir señales si transcurren 5 minutos sin recibirninguna señal.•Ajuste el selector ATT del transmisor en “0 dB”.•Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma deauriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.
Información complementaria 25ESProblema Causa y soluciónNo se puede cargarla pilaEl indicador CHGparpadea.La transmisión delas señales deradiofrecuencia nose detiene (cuandoel selector INPUTSELECT deltransmisor estáajustado en“ANALOG”).No se emite señaldesde la salidadigital ópticaNo se puedeseleccionar el sonidoen dos idiomascuando se utiliza laentrada digital. (Sepueden oír a la vezMAIN y SUB.),Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si no se enciende, coloquecorrectamente los auriculares en el transmisor para que el indicador CHG seencienda.,Se han instalado pilas secas.•Inserte la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada.,Hay instaladas pilas recargables distintas de la suministrada.•Inserte la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada.,El pin de contacto del transmisor y el punto de contacto de los auricularesestán sucios.•Límpielos con un hisopo de algodón.,Los terminales 3 y # de la pila recargable no coinciden con las marcas delcompartimiento de la pila.• Inserte la pila recargable con la polaridad correcta.,La pila recargable está dañada.•Reemplácela por una nueva. La pila recargable del tipo BP-HP2000 no sepuede adquirir en el mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en elque adquirió el sistema o a su distribuidor Sony más cercano.,El ruido de la señal se emite desde el componente analógico conectado.•Desconecte el componente analógico conectado o ajuste el selector INPUTSELECT del transmisor en “DIGITAL” y asegúrese de que la reproduccióndel componente conectado a la toma DIGITAL IN está detenida.,No se suministra alimentación al transmisor.• Conecte el transmisor a una fuente de alimentación.,No se oye el sonido de la reproducción de la unidad digital externa conectadaa la toma de entrada óptica.•Compruebe que la unidad externa esté reproduciendo.,Conecte la salida analógica a las tomas LINE IN y seleccione el sonido en elcomponente conectado.(continuación)
Información complementaria26ESProblema Causa y soluciónSe oye un pitidorepetidamente.,Los auriculares no pueden recibir la señal del transmisor.•Muévase por el área de transmisión de señales de radiofrecuencia.•Compruebe la conexión del transmisor, el adaptador de alimentación de cay el tomacorriente de ca.• Compruebe si hay algún aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de2,4 GHz o un horno microondas alrededor del transmisor y los auriculares.•Cambie la ubicación del transmisor.,No se reciben señales de audio durante aproximadamente 5 minutos y no setransmiten señales de radiofrecuencia.•Reciba la señal de audio a través del transmisor y presione TUNE/ID SETde los auriculares una vez.,Los auriculares adicionales se están cargando.•Retire los auriculares adicionales del transmisor.
27ESInformación complementariaSeguridad• No deje caer, golpee ni exponga eltransmisor o los auriculares a golpes fuertesde ningún tipo, ya que, de lo contrario,podrían producirse daños en el producto.•No desmonte ni intente abrir ninguna delas piezas del sistema.Fuentes de alimentación y ubicación•Si no va a utilizar el sistema durante unperíodo de tiempo largo, desenchufe eladaptador de alimentación de ca de la tomade ca. Cuando retire el enchufe, sujete bienel adaptador de alimentación de ca. No tiredel cable.•No sitúe el sistema en ninguna de lasubicaciones siguientes:–Lugares expuestos a luz solar directa,cerca de sistemas de calefacción oubicaciones con temperaturasextremadamente altas–Lugares polvorientos–Superficies no estables o inclinadas–Lugares expuestos a muchas vibraciones–En el baño o ubicaciones similaressometidas a mucha humedadLos auricularesRespeto por los demásSi el volumen es demasiado alto, el sonido seemite fuera de los auriculares. Tenga cuidadode no subir demasiado el volumen porquepodría molestar a la gente de su alrededor.Hay tendencia a subir el volumen cuando seutiliza en lugares ruidosos. No obstante, pormotivos de seguridad, se recomiendamantener el volumen a un nivel que lepermita oír los sonidos de su alrededor.LimpiezaUtilice un paño suave ligeramentehumedecido con una solución de detergentesuave. No utilice disolventes como diluyentes,bencina o alcohol, ya que pueden dañar lasuperficie.Si el producto se rompe• Si el producto se rompe o un objeto extrañoentra en la unidad, desconecte laalimentación inmediatamente y consultecon su distribuidor Sony más cercano.•Cuando lleve el sistema a un distribuidorSony, asegúrese de llevar tanto losauriculares como el transmisor. Precauciones
28ES Información complementariaEspecificacionesTransmisor estéreo inalámbrico(TMR-RF5000)Sistema de modulaciónDSSSTransportador de frecuencia de ondas2,412 a 2,462 GHzDistancia de transmisiónAprox. 30 m delongitud máximaRespuesta de frecuencia12 a 22.000 Hz(entrada digital,frecuencia demuestreo de 48 kHz)Índice de distorsión 1% o inferior (1 kHz)Entradas de audioEntrada digital óptica(tipo rectangular) × 1Entrada analógica(toma de pinesizquierdo/derecho) ×1Salida de audio Salida digital óptica(tipo rectangular) × 1Requisitos de alimentación9 V de cc (deladaptador dealimentación de casuministrado)Dimensiones Aprox. 182 × 38 ×182 mm (an/al/prf)Masa Aprox. 330 gAuriculares estéreo inalámbricos(MDR-RF5000)Rango de frecuencias de reproducciónDe 12 a 22.000 HzRequisitos de alimentaciónPila recargable dehidruro de níquel-metal (suministrada) opilas alcalinas (tamañoAA) disponibles en elmercadoMasa Aprox. 360 g(incluida la pilarecargable de hidrurode níquel-metalsuministrada)Accesorios suministradosAdaptador de alimentaciónde ca (9 V) (1)Pila recargable de hidruro de níquel-metal BP-HP2000 (2.100 mAh) (1)Cable de conexión (miniclavijaestéreo y clavija de pin × 2, 1,0 m) (1)Adaptador de conector Unimatch(minitoma estéreo y conectorfonográfico estéreo) (1)Manual de instrucciones (este manual)(1)Accesorios recomendadosCable de conexión digital ópticoPOC-15AB (1,5 m) (mini enchufe yenchufe rectangular)El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.
Printed in Malaysia

Navigation menu