Sony Group TMRRF995R RF stereo transmitter User Manual MDR RF995RK

Sony Corporation RF stereo transmitter MDR RF995RK

Contents

User Manual

MDR-RF995RK(UC2/AU2) [US] 4-691-893-11(1)
Wireless Stereo
Headphone System
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
4-691-893-11(1)
MDR-RF995RK
Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to dripping or splashing, and do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the
like for a long time.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
The AC Adaptor is not disconnected from the mains as
long as it is connected to the AC outlet, even if the unit
itself has been turned off.
As the main plug of AC power adaptor is used to
disconnect the AC power adaptor from the mains, connect
it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in it, disconnect it from the AC outlet
immediately.
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
The nameplate of transmitter is located on the bottom
exterior.
The nameplate of the headphones is located on the back
side of the slider.
Information
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
If you have any questions about this product, you may
call:
Sony Customer Information Services Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: MDR-RF995R
(Headphones Unit)
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16535 Via Esprillo, San Diego, CA
92127 USA
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/ TV
technician for help.
For the customers in Canada
This device complies with Industry Canada’s licence-
exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions:
(1)This device may not cause interference; and
(2)This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
For the customers in the USA and
Canada
RECYCLING NICKEL METAL
HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are
recyclable. You can help preserve our
environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection
and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or
visit http://www.call2recycle.org
Caution:
Do not handle damaged or leaking Nickel Metal
Hydride batteries.
How to use
Connect the AC adaptor. Charge the headphones.
To AC
outlet
(Red) (Off)
Complete when indicator
turns off.
Check the CHARGE/
RED indicator lights
up red.
Connect the A/V component, following hookup or below.
Using the headphone jack of the A/V component
Stereo mini plug
Headphone jack
(Stereo mini jack)
TV, Digital music player, etc.
L (white)
R (red)
Stereo mini plug
Audio out
(L/R) jacks
Stereo system, Blu-ray Disc player, DVD player, TV*, etc.
* In case of no headphone jack.
Adjust the volume. After use
Turn off the power of the headphones.
About sending RF signals
The transmitter starts sending RF signals
automatically when it detects an audio signal from
the connected component. Note that;
Noise may occur depending on the transmitter
position and room conditions. It is recommended
to place the transmitter in a location that
produces the clearest sound.
If the transmitter is placed on a metallic table,
you may hear noise, or the reception range may
decrease. Do not place on a metallic table.
If no signal or low signal is
input for about 4 minutes
When no signal is input for about 4 minutes, the
transmitter turns off automatically*. The POWER
indicator of the transmitter blinks for 4 minites,
then turns off. The transmitter restarts after
receiving an audio signal again.
The transmitter may also turn off if low signal is
input for about 4 minutes. In this case, raise the
volume of the connected A/V component within
the range where the sound is not distorted, then
lower the volume of the headphones.
* If signal noise is output from the connected A/V
component, the transmitter may not turn off,
even when no audio signal is input.
Start playback of the A/V component.Wear the headphones.
Before listening
To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.
Tactile dot
Up Down
Tactile dot
Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component
Use a connection cable (not supplied) between the transmitter and the A/V component.
If the sound is distorted by connecting the transmitter to the A/V component’s audio out (L/R) jacks, reconnect the transmitter to the headphone jack.
If the transmitter detects no signal or no sound, check the connection of the connected A/V components, then check the audio setting of the connected A/V components.
Insert the supplied rechargeable battery BP-HP800-11 into the left housing of the headphones.
Observe the correct polarity when installing battery.
Rechargeable nickel-metal hydride
battery BP-HP800-11 (supplied)
Insert the
end first.
Checking the included
items
RF stereo transmitter
TMR-RF995R (1)
AC adaptor (1)
Wireless stereo
headphones MDR-RF995R
(1)
Stereo mini cable (stereo
mini plug), 1.5 m (1)
Rechargeable nickel-metal
hydride battery BP-
HP800-11 (1)
Features
Thank you for purchasing the Sony MDR-RF995RK
Wireless Stereo Headphone System. Before operating the
unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Some features are:
Wireless system that allows you to listen to a program
free the restriction of a cable
Up to 45 meters (150 feet) reception range*
High fidelity sound reproduction
New mode “VOICE” for clear hearing of personal voice
range
Noise reduction system to reproduce a clear sound with
minimum transmission noise
Comfortable fit
Smooth and Comfortable Earpads
Long playback time (maximum 20 hours)
Easy recharging function with secure charging
mechanism
Rechargeable Battery
Automatic tuning on headphones for optimum signal
reception
3 transmission channels available
Volume control function and sound effect function on
the headphones
* Transmission distance varies depending on conditions of
use
(Green)
4
2 3
7
5 6
1
MDR-RF995RK(UC2/AU2) [US] 4-691-893-11(1)
Tips for charging
Charge supplied battery first
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is
not charged from the first time you use it. Be sure to
charge them before use.
About auto charge function
Placing the headphones on the transmitter automatically
turns them off, then charging starts. This eliminates the
need for turning on/off every time you wear and take off
the headphones.
If CHARGE/RED indicator does not
light up red
Check if the right and left headphones are rested on the
transmitter correctly. Take off the headphones and place
them on the transmitter again so that the headphones’
contact points meet the transmitter’s contact pins.
Charging may not be completed if the transmitter’s
contact pin and headphones’ contact point are dusty.
Wipe them with a cotton bud, etc.
Charging and usage time
Approx. charging time Maximum usage time1)
7 hours2) 20 hours3)
1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2) hours required to fully charge an empty battery
3) Time may vary, depending on the temperature or
conditions of use.
To recharge supplied battery after
use
Place the headphones on the transmitter after use. The
CHARGE/RED indicator lights up red, then charging starts.
When charging is complete, there is no need to remove
the headphones from the transmitter.
Remaining battery
To check the remaining battery charge of the headphones,
turn on the POWER switch and check the POWER indicator.
The battery is still serviceable when the indicator lights up
green.
Charge the headphones if the POWER indicator turns off,
dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.
Notes
Insert the AC adaptor plug firmly.
Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC
adaptors with different plug polarity or other
characteristics can cause product failure.
Unified
polarity plug
The battery capacity may decrease if the headphones
are turned on and placed on the transmitter with the AC
adaptor disconnected.
The transmitter automatically turns off while charging
the headphones.
This system is designed to charge only the supplied
rechargeable battery BP-HP800-11 for safety. Note that
other types of rechargeable battery cannot be charged
with this system.
If dry batteries are installed, they cannot be charged.
Do not attempt to use the supplied rechargeable battery
BP-HP800-11 for other components. It is for use with this
system only.
Charge in an environmental temperature of between
5°C and 35°C (between 41°F and 95°F).
When the battery life reduces to half, this may be the
end of battery lifetime. The supplied rechargeable
battery BP-HP800-11 is not commercially available. You
can order the battery from the store where you
purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Do not touch the contact pins of the transmitter. If the
contact pins become dirty, charging may not be
possible.
Charging may not be completed if the transmitter’s
contact pins and headphones’ contact points are dusty.
Wipe them with a cotton bud, etc.
Using the headphones
with separately-sold dry
batteries
Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can
also be used to power the headphones. Install two
batteries in the same manner as described in step 1 of
“How to use.
If you attempt to charge the headphones with dry
batteries installed, the CHARGE/RED indicator lights up
red for 15 seconds, then turns off. The battery charge
function is not activated.
Battery life
Battery Approx. usage time1)
Sony alkaline battery LR03
(size AAA)
24 hours2)
1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2) Time may vary, depending on the temperature or
conditions of use.
Note
Do not carry a dry battery together with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are accidentally come
into contact with metallic objects.
Tips for connection
When you connect the stereo mini cable (stereo mini
jack) directly to an earphone jack (monaural mini jack),
the audio signal may not be output through the right
channel.
Tips for volume setting
If you connect the transmitter to the headphone jack of
the A/V component, set the volume of the A/V
component as high as possible but not so high that the
audio signal becomes distorted.
When watching videos, be careful not to raise the
volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears
when a loud scene is played.
Tips for sound effect
Slide the switch to select the desired sound effect, OFF or
VOICE.
Position of
switch
Sound effect and suitable sound
source
OFF Normal playback of the
headphones.
VOICE Produces a clearer announcer’s
voice.
Notes
The volume of the headphones may vary, depending on
the input signal and the setting of the EFFECT switch.
The sound effect may not be obtained depending on
the input sound sources.
Tips for better reception
Receiving performance
This system utilizes very high frequency signals in the 900
MHz band so the receiving performance may deteriorate
due to the surroundings. The following examples illustrate
conditions that may reduce the reception range or cause
interference.
Inside a building with walls containing steel beams
An area with many steel file cabinets, etc.
An area with many electrical appliances capable of
generating electromagnetic fields
The transmitter is placed on a metal instrument.
An area facing a roadway
Noise or interfering signals exist in the surroundings due
to radio transceivers in trucks, etc.
Noise or interfering signals exist in the surroundings
owing to wireless communication systems installed
along roadways.
Effective area of the transmitter
The optimum distance is up to approximately 45 m (150 ft)
without the system picking up some interference.
However, the distance may vary depending on the
surroundings and environment.
If the system picks up some noise within the above
mentioned distance, reduce the distance between the
transmitter and the headphones, or select another
channel.
When you use the headphones inside the effective area
of the transmitter, the transmitter can be placed in any
direction from the listener.
Even within the signal reception area, there are some
spots (dead spots) where the RF signal cannot be
received. This characteristic is inherent to RF signals, and
does not indicate malfunction. By slightly moving the
transmitter, location of the dead spot can be changed.
Replacing the earpads
The earpads are replaceable. If the earpads become dirty
or worn out, replace them as illustrated below. The
earpads are not commercially available. You can order
replacements from the store where you purchased this
system, or at your nearest Sony dealer.
1 Remove the old earpad by pulling it out of the groove
on the housing.
2 Fit the new earpad in the groove of the housing.
Make sure the earpad is set to the vertical position.
Precautions
When this system is not to be used for a long period of
time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet
holding the plug, and remove the battery from the
headphones to avoid damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
Do not leave this system in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
You may hear some noise when you disconnect the AC
adaptor from the transmitter before taking off the
headphones.
Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight,
moisture, sand, dust or mechanical shock.
Please note that water does not splash, this product is
not waterproof specification.
Notes on headphones
To reduce the risk of hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, lower the volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the
people around you.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to
the Sony dealer when requiring repair work.
Troubleshooting
If you run into any problems using this system, use the
following checklist. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
No sound/Low sound
Check the connection of the A/V component or the AC
adaptor.
Check that the A/V component is turned on.
If you connect the transmitter to an A/V component
using the headphone jack, raise the volume level on the
connected A/V component within the range where the
sound is not distorted.
Change the radio frequency with the CHANNEL selector
on the transmitter, then change the radio frequency to
that of the transmitter with the AUTO TUNING button on
the headphones.
Use the headphones near the transmitter, or change the
position of the transmitter.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
Raise the headphone volume.
If you cannot receive a clear audio signal
First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the
transmitter, then briefly press the AUTO TUNING button on the headphones.
Noise Reduction process
The transmitter compresses the audio signal and converts it to RF signal. The
headphones convert the received RF signal to an audio signal and decompresses it. This
process reduces noise picked up during transmission.
input signal output signal
decompression
compression
dynamic range
Transmitter unit Headphones unit
RF transmission
noise level (low)
15
234
The transmitter compresses the audio signals dynamic range, then converts it to RF
signal.
Noise may occur due to long distance transmission, etc.
The headphones convert the RF signal to an audio signal.
Noise may occur during conversion.
Decompression of the audio signals dynamic range reduces the noise level and
improves the S/N (signal-to-noise) ratio.
The sound cuts off
The transmitter turns off if no signal or low signal is
input for 4 minutes. If you connect the transmitter to an
A/V component using the headphone jack, raise the
volume level on the connected A/V component within
the range where the sound is not distorted.
Distorted or intermittent sound
(sometimes with noise)
Use the headphones near the transmitter, or change the
position of the transmitter.
Do not place the transmitter on a metallic table.
If you connect the transmitter to an A/V component
using the headphone jack, lower the volume level on the
connected A/V component within the range where the
sound is not distorted.
Change the radio frequency with the CHANNEL selector
on the transmitter, then change the radio frequency to
that of the transmitter with the AUTO TUNING button on
the headphones.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
Loud background noise
If you connect the transmitter to an A/V component
using the headphone jack, raise the volume level on the
connected A/V component within the range where the
sound is not distorted.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
Do not place the transmitter on a metallic table.
Use the headphones near the transmitter.
The POWER/GREEN indicator flashes
green
No signal or low signal is input. Start playback of the A/V
component, or raise the volume of the connected A/V
component within the range where the sound is not
distorted, otherwise the transmitter will turn off. If no
signal or low signal is input for about 4 minutes, the
transmitter turns off automatically.
Battery cannot be charged/
CHARGE/RED indicator flashes red,
or does not light up red
Check that the right/left of the headphones and
transmitter correspond, and put the headphones on the
transmitter correctly.
Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride
battery. Dry batteries and rechargeable batteries other
than the supplied cannot be charged.
If the CHARGE/RED indicator does not light up red even
though you put the headphones on the transmitter and
wait for a while, it may be the end of battery lifetime.
You can order the supplied rechargeable battery
BP-HP800-11 from the store where you purchased this
system, or at your nearest Sony dealer.
Charging may not be completed if the transmitter’s
contact pin and headphones’ contact point are dusty.
Wipe them with a cotton bud, etc.
Short usage time (the supplied
rechargeable battery)
Clean the + and - terminal of the supplied rechargeable
battery and the charging terminal of transmitter/
headphone with a dry cloth.
Recharge the supplied rechargeable battery after the
fully discharged.
Specifications
RF stereo transmitter (TMR-RF995R)
Modulation FM stereo
Carrier frequency 915.5 MHz, 916.0 MHz, 916.5 MHz
Channel Ch1, Ch2, Ch3
Transmission distance
Approx. 45 m (150 ft) of longest
Audio inputs Stereo mini jack
Power requirements
DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Dimensions Approx. 130 mm × 273 mm × 160 mm
(5 1/8 × 10 3/4 × 6 3/8 in) (w/h/d)
Mass Approx. 265 g (10 oz)
Rated power consumption
2.0 W
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Wireless stereo headphones (MDR-
RF995R)
Frequency response
10 Hz – 22,000 Hz
Power source Supplied rechargeable nickel-metal
hydride battery BP-HP800-11, or
commercially available (LR03 (size AAA))
dry batteries
Mass Approx. 275 g (10 oz)
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Included items
RF stereo transmitter TMR-RF995R
Wireless stereo headphones MDR-RF995R
AC adaptor (12 V) (1)
Stereo mini cable (stereo mini plug), 1.5 m (39 3/8 in) (1)
Card warranty (1)
Operating Instructions (this manual) (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Wireless Stereo
Headphone System
4-691-893-21(1)
MDR-RF995RK
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
Utilisation
Connectez l’adaptateurCA. Chargez le casque d’écoute.
Vers la
prise CA
Raccordez l’appareil A/V en vous reportant au schéma ou ci-dessous.
Utilisation de la prise pour casque d’écoute de l’appareil A/V
Mini-fiche stéréo
Prise pour casque
d’écoute
(mini-prise stéréo)
Téléviseur, lecteur de
musique numérique, etc.
L (blanc)
R (rouge)
Mini-fiche stéréo
Prises de sortie
audio (L/R)
Système stéréo, lecteur Blu-ray Disc, lecteur DVD,
téléviseur*, etc.
* Lorsqu’il n’y a pas de prise pour casque d’écoute.
Réglez le volume. Après l’utilisation
Éteignez le casque d’écoute.
À propos de la transmission de
signaux RF
Lémetteur commence à transmettre
automatiquement des signaux RF lorsqu’il détecte
un signal audio émis par l’appareil raccordé.
Veuillez noter:
Des parasites peuvent se produire selon la
position de l’émetteur et les conditions
ambiantes. Il est conseillé de placer l’émetteur à
l’endroit permettant d’obtenir la meilleure clarté
sonore.
Si vous installez l’émetteur sur une table
métallique, vous risquez d’entendre des parasites
ou de réduire la portée de réception. Ne le placez
pas sur une table métallique.
Si aucun signal n’est reçu ou si
un signal faible est reçu
pendant environ 4minutes
Lorsqu’aucun signal n’est reçu pendant environ
4minutes, l’émetteur s’éteint automatiquement*.
Le témoin POWER de l’émetteur clignote pendant
4 minutes, puis s’éteint. Lémetteur recommence à
fonctionner lorsque la réception d’un signal audio
reprend.
Lémetteur peut également s’éteindre lorsqu’un
signal faible est émis pendant environ 4minutes.
En pareil cas, augmentez le volume de l’appareil
A/V raccordé à un niveau qui n’entraîne aucune
distorsion sonore, puis réduisez le volume du
casque d’écoute.
* Si les parasites sont émis par l’appareil A/V
raccordé, il est possible que l’émetteur ne
s’éteigne pas, même si aucun signal audio n’est
reçu.
Démarrez la lecture sur l’appareil A/V.Portez le casque d’écoute.
Avant l’écoute
Pour éviter d’endommager votre ouïe, réduisez d’abord le volume.
Point tactile
Utilisation des prises de sortie audio (L/R) de l’appareil A/V
Utilisez un câble de raccordement (non fourni) entre l’émetteur et l’appareil A/V.
Si le son est distordu lorsque vous raccordez l’émetteur aux prises de sortie audio (L/R) de l’appareil A/V, reconnectez l’émetteur à la prise pour casque d’écoute.
Si l’émetteur ne détecte aucun signal ou son, vérifiez le raccordement des appareils A/V raccordés, puis vérifiez le réglage audio des appareils A/V raccordés.
Insérez la batterie rechargeable BP-HP800-11 fournie dans le boîtier gauche du casque d’écoute.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la batterie.
Batterie au nickel-métal-hydrure
rechargeable BP-HP800-11 (fournie)
Insérez
l’extrémité
en premier.
(Vert)
Conseils pour le
chargement
Chargez d’abord la batterie fournie
La batterie au nickel-métal-hydrure rechargeable fournie
n’est pas chargée lorsque vous l’utilisez pour la première
fois. Assurez-vous de la charger avant de l’utiliser.
À propos de la fonction de
chargement automatique
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement lorsque
vous le placez sur l’émetteur, puis le chargement
commence. Cela vous évite d’avoir à mettre en marche/
éteindre le casque d’écoute chaque fois que vous le
portez et l’enlevez.
Si le témoin CHARGE/RED ne
s’allume pas en rouge
Vérifiez que les boîtiers droit et gauche du casque
d’écoute reposent correctement sur l’émetteur. Enlevez
le casque d’écoute et placez-le de nouveau sur
l’émetteur, de manière à ce que les points de contact du
casque d’écoute rencontrent les broches de contact de
l’émetteur.
Le chargement risque d’être incomplet si la broche de
contact de l’émetteur et le point de contact du casque
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un
coton-tige, etc.
Chargement et durée d’utilisation
Durée de chargement
approximative
Durée d’utilisation
maximale1)
7heures2) 20heures3)
1) à 1kHz, 0,1mW + 0,1mW en sortie
2) nombre d’heures requises pour charger entièrement
une batterie vide
3) La durée peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Pour recharger la batterie fournie
après l’utilisation
Placez le casque d’écoute sur l’émetteur après l’avoir
utilisé. Le témoin CHARGE/RED s’allume en rouge, puis le
chargement commence.
Une fois le chargement terminé, vous n’avez pas besoin
de retirer le casque d’écoute de l’émetteur.
Autonomie de la batterie
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie du casque
d’écoute, réglez le commutateur POWER à la position
d’activation, puis vérifiez le témoin POWER. La batterie est
en état de marche lorsque le témoin s’allume en vert.
Chargez le casque d’écoute si le témoin POWER s’éteint,
s’allume faiblement ou clignote, ou encore si le son est
distordu ou comporte des parasites.
Remarques
Insérez fermement la fiche de l’adaptateur CA.
Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni. L’utilisation
d’adaptateursCA présentant une polarité de fiche ou
d’autres caractéristiques différentes peut entraîner une
défaillance de l’appareil.
Fiche à polarité
unifiée
La capacité de la batterie peut diminuer si le casque
d’écoute est mis en marche et placé sur l’émetteur
pendant que l’adaptateurCA est déconnecté.
Lémetteur s’éteint automatiquement pendant le
chargement du casque d’écoute.
Pour votre sécurité, ce système est conçu pour charger
uniquement la batterie rechargeable BP-HP800-11
fournie. Veuillez noter que les autres types de batterie
rechargeable ne peuvent pas être chargés avec ce
système.
Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas
être chargées.
N’essayez pas d’utiliser la batterie rechargeable
BP-HP800-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est
conçue uniquement pour être utilisée avec ce système.
Effectuez le chargement à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et 95 °F).
Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié,
il est possible qu’elle soit en fin de vie. La batterie
rechargeable BP-HP800-11 fournie n’est pas disponible
sur le marché. Vous pouvez commander la batterie dans
le magasin où vous avez acheté ce système ou auprès
de votre détaillant Sony.
Ne touchez pas les broches de contact de l’émetteur. Le
chargement risque d’être impossible si les broches de
contact sont sales.
Le chargement risque d’être incomplet si les broches de
contact de l’émetteur et les points de contact du casque
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un
coton-tige, etc.
Utilisation du casque
d’écoute avec des piles
sèches vendues
séparément
Des piles sèches (LR03 (taille AAA)) disponibles sur le
marché peuvent également être utilisées pour alimenter
le casque d’écoute. Installez deux piles de la façon
indiquée à l’étape1 de la section «Utilisation».
Si vous tentez de charger le casque d’écoute pendant que
des piles sèches sont installées, le témoin CHARGE/RED
s’allume en rouge pendant 15 secondes, puis s’éteint. La
fonction de chargement de batterie n’est pas activée.
Autonomie de pile
Pile Durée d’utilisation
approximative1)
Pile alcaline Sony LR03
(taille AAA)
24heures2)
1) à 1kHz, 0,1mW + 0,1mW en sortie
2) La durée peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Remarque
Ne transportez pas une pile sèche avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. De la chaleur
pourrait être générée si les bornes positive et négative de
la pile entrent accidentellement en contact avec des
objets métalliques.
Conseils pour le
raccordement
Lorsque vous raccordez le câble mini-stéréo (mini-prise
stéréo) directement à une prise pour écouteur
(mini-prise mono), le signal audio pourrait ne pas être
émis par le canal droit.
Conseils pour le réglage
du volume
Si vous raccordez l’émetteur à la prise pour casque
d’écoute de l’appareil A/V, réglez le volume de l’appareil
A/V sur un niveau aussi élevé que possible, mais qui
n’entraîne pas de distorsion.
Lorsque vous visionnez des vidéos, veillez à ne pas trop
augmenter le volume pendant les scènes calmes. Le son
pourrait endommager votre ouïe lors d’une scène
bruyante.
Conseils pour l’effet
sonore
Glissez le commutateur pour sélectionner l’effet sonore
souhaité, OFF ou VOICE.
Position du
commutateur
Effet sonore et source sonore
adéquate
OFF Lecture normale à l’aide du casque
d’écoute.
VOICE Éclaircissement de la voix de
l’annonceur.
Remarques
Le volume du casque d’écoute peut varier en fonction
du signal d’entrée et du réglage du commutateur
EFFECT.
Selon les sources sonores d’entrée, il pourrait être
impossible d’obtenir l’effet sonore.
Conseils pour une
meilleure réception
Performances de réception
Comme ce système utilise des signaux de très haute
fréquence dans la bande 900MHz, l’environnement
d’utilisation peut avoir une influence sur les performances
de réception. Les exemples suivants illustrent les
conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou
causer des interférences.
Dans un bâtiment dont les murs contiennent des
poutres d’acier
À proximité de nombreux classeurs en acier, etc.
À proximité de nombreux appareils électriques pouvant
générer des champs électromagnétiques
Utilisation lorsque l’émetteur est placé sur un objet
métallique.
À proximité d’une route
Parasites ou signaux perturbateurs dans les environs
causés par les émetteurs-récepteurs radio des camions,
etc.
Parasites ou signaux perturbateurs dans les environs
causés par les systèmes de communication sans fil
installés le long des routes.
Zone de portée efficace de
l’émetteur
Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à
une distance optimale pouvant atteindre environ 45m
(150pi). Cependant, la distance peut varier en fonction des
éléments environnants et de l’environnement.
Si le système capte des parasites à l’intérieur de la
distance mentionnée ci-dessus, réduisez la distance
entre l’émetteur et le casque d’écoute ou sélectionnez
un autre canal.
Lorsque vous utilisez le casque d’écoute dans la zone de
portée efficace de l’émetteur, l’émetteur peut être placé
dans n’importe quelle direction par rapport à
l’utilisateur.
Même dans la zone de réception des signaux, il existe
des endroits (points morts) où le signal RF ne peut pas
être capté. Cette caractéristique est inhérente aux
signaux RF et n’indique pas un problème de
fonctionnement. En déplaçant légèrement l’émetteur,
vous pouvez modifier la position du point mort.
Remplacement des
oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes
deviennent sales ou usées, remplacez-les en vous
reportant à l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne sont
pas disponibles sur le marché. Vous pouvez commander
des oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez
acheté ce système ou auprès de votre détaillant Sony.
1 Retirez l’oreillette usée en la sortant de la rainure du
boîtier.
2 Insérez la nouvelle oreillette dans la rainure du boîtier.
Veillez à placer l’oreillette en position verticale.
Précautions
Si vous prévoyez ne pas utiliser le système pendant une
longue période, déconnectez l’adaptateurCA de la prise
CA en tenant la fiche et retirez la batterie du casque
d’écoute pour éviter tout dommage causé par une fuite
de batterie et la corrosion en résultant.
Gardez ce système à l’abri de la lumière directe du soleil,
de la chaleur et de l’humidité.
Il est possible que des parasites soient audibles si vous
déconnectez l’adaptateurCA de l’émetteur avant de
retirer le casque d’écoute.
Évitez toute exposition à des températures extrêmes,
aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la
poussière ou aux chocs mécaniques.
Veuillez noter que ce produit n’est pas étanche aux
éclaboussures, ni conforme aux spécifications
d’étanchéité.
Remarques sur le casque d’écoute
Pour prévenir les troubles de l’ouïe
Évitez d’utiliser le casque d’écoute à un volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue et
prolongée à un volume élevé. Si vous percevez un
bourdonnement dans vos oreilles, diminuez le volume ou
cessez l’utilisation.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
permettra d’entendre les bruits extérieurs tout en faisant
preuve de courtoisie envers les personnes qui vous
entourent.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
ce système qui ne sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, veuillez contacter votre détaillant Sony le plus
proche.
Apportez le casque d’écoute et l’émetteur à votre
détaillant Sony lorsque des réparations sont requises.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce
système, vérifiez la liste suivante. Si le problème persiste,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Aucun son/Son faible
Vérifiez le raccordement de l’appareil A/V ou de
l’adaptateurCA.
Vérifiez que l’appareil A/V est allumé.
Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide
de la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume
de l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant
aucune distorsion sonore.
Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur
CHANNEL de l’émetteur, puis changez la fréquence radio
à celle de l’émetteur avec la touche AUTO TUNING du
casque d’écoute.
Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur ou
changez la position de l’émetteur.
Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin
POWER demeure éteint après le chargement, faites
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
Augmentez le volume du casque d’écoute.
Le son est coupé
Lémetteur s’éteint s’il ne reçoit aucun signal ou s’il
reçoit un signal faible pendant plus de 4minutes. Si
vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide de
la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume de
l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant aucune
distorsion sonore.
Son déformé ou intermittent
(parfois accompagné de parasites)
Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur ou
changez la position de l’émetteur.
Ne placez pas l’émetteur sur une table métallique.
Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide
de la prise pour casque d’écoute, réduisez le volume de
l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant aucune
distorsion sonore.
Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur
CHANNEL de l’émetteur, puis changez la fréquence radio
à celle de l’émetteur avec la touche AUTO TUNING du
casque d’écoute.
Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin
POWER demeure éteint après le chargement, faites
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
Bruit de fond important
Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide
de la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume
de l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant
aucune distorsion sonore.
Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin
POWER demeure éteint après le chargement, faites
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
Ne placez pas l’émetteur sur une table métallique.
Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur.
Le témoin POWER/GREEN clignote
en vert
Aucun signal n’est reçu ou un signal faible est reçu.
Démarrez la lecture sur l’appareil A/V ou augmentez le
volume de l’appareil A/V raccordé à un niveau
n’entraînant aucune distorsion sonore, sinon l’émetteur
s’éteindra. Si aucun signal n’est reçu ou si un signal
faible est reçu pendant environ 4minutes, l’émetteur
s’éteint automatiquement.
Impossible de charger la batterie/
le témoin CHARGE/RED clignote en
rouge ou ne s’allume pas en rouge
Vérifiez que les côtés droit/gauche du casque d’écoute
correspondent à ceux de l’émetteur, puis placez le
casque d’écoute correctement sur l’émetteur.
Installez la batterie au nickel-métal-hydrure
rechargeable fournie. Les piles sèches et les batteries
rechargeables autres que la batterie fournie ne peuvent
pas être chargées.
Si le témoin CHARGE/RED ne s’allume pas en rouge
lorsque vous placez le casque d’écoute sur l’émetteur et
que vous attendez un instant, il est possible que la
batterie soit en fin de vie. Vous pouvez commander la
batterie rechargeable BP-HP800-11 fournie dans le
magasin où vous avez acheté ce système ou auprès de
votre détaillant Sony.
Le chargement risque d’être incomplet si la broche de
contact de l’émetteur et le point de contact du casque
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un
coton-tige, etc.
Durée d’utilisation courte (batterie
rechargeable fournie)
Nettoyez les bornes + et − de la batterie rechargeable
fournie et la borne de chargement de l’émetteur/du
casque d’écoute avec un chiffon sec.
Rechargez la batterie rechargeable fournie après l’avoir
entièrement déchargée.
Spécifications
Émetteur stéréo RF (TMR-RF995R)
Modulation FM stéréo
Fréquence porteuse
915,5MHz, 916,0MHz, 916,5MHz
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Distance de transmission
Environ 45m (150pi) maximum
Entrées audio Mini-prise stéréo
Alimentation requise
12VCC (de l’adaptateurCA fourni)
Dimensions Environ 130mm × 273mm × 160mm
(5 1/8 × 10 3/4 × 6 3/8po) (l/h/p)
Masse Environ 265g (10oz)
Consommation électrique nominale
2,0 W
Température de fonctionnement
5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Casque d’écoute stéréo sans fil
(MDR-RF995R)
Réponse en fréquence
10Hz – 22000Hz
Source d’alimentation
Batterie au nickel-métal-hydrure
rechargeable BP-HP800-11 fournie ou
piles sèches (LR03 (taille AAA))
disponibles sur le marché
Masse Environ 275g (10oz)
Température de fonctionnement
5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Éléments inclus
Émetteur stéréo RF TMR-RF995R
Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF995R
Adaptateur CA (12V) (1)
Câble mini-stéréo (mini-fiche stéréo), 1,5m (39 3/8po) (1)
Carte de garantie (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Français Système de casque d’écoute stéréo sans fil
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou
à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil au suintement ou à des
éclaboussures, et ne posez aucun objet rempli de liquide,
tel qu’un vase, sur l’appareil.
N’exposez pas les batteries (la batterie ou les batteries
installées) à une chaleur excessive comme celle produite
par les rayons de soleil ou les flammes pendant une
période prolongée.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
LadaptateurCA n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de
courantCA, même si l’appareil a été éteint.
Étant donné que la fiche principale de l’adaptateur CA est
utilisée pour débrancher l’adaptateur CA du réseau
électrique, raccordez l’appareil à une prise de courant
facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du
casque peut provoquer des pertes d’audition.
La plaque signalétique de l’émetteur se trouve sur la
partie inférieure à l’extérieur.
La plaque signalétique du casque d’écoute se trouve à
l’arrière du curseur.
ATTENTION
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans ce manuel pourrait annuler votre droit
d’utiliser cet équipement.
Pour toute question au sujet de ce produit, veuillez
contacter :
Centre de service d’information à la clientèle de Sony
1-800-222-7669 ou http://www.sony.com/
Déclaration de conformité
Appellation commerciale :
SONY
Modèle : MDR-RF995R
(Casque d’écoute)
Partie responsable :
Sony Electronics Inc.
Adresse : 16535 Via Esprillo San Diego, CA
92127 U.S.A.
Numéro de téléphone :
858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
réglementations FCC. Son fonctionnement est soumis à
ces deux conditions : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, incluant celles
qui pourraient compromettre son fonctionnement.
Remarque
Cet appareil a été testé conforme aux limites pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la
section 15 du réglement de la FCC. Ce normes sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé ni utilisé
selon les directives, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet appareil est source d’interférences
nuisibles pour la réception radio ou télévisée, ce qui peut
être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis
sous tension, il est recommandé de tenter d’éliminer ces
interférences en appliquant l’une au plusieurs des
mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Éloigner l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit différent
de celui qui alimente le récepteur.
Consulter le revendeur ou un technicien radio ou
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
Pour les utilisateurs au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et
au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique
de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou
visitez http://www.call2recycle.org
Avertissement :
Ne pas utilliser des accumulateurs à hydrure
métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
Vérification des
éléments inclus
Émetteur stéréo RF
TMR-RF995R (1)
Adaptateur CA (1)
Casque d’écoute stéréo
sans fil MDR-RF995R (1)
Câble mini-stéréo
(mini-fiche stéréo), 1,5m
(1)
Batterie au nickel-métal-
hydrure rechargeable
BP-HP800-11 (1)
Caractéristiques
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du système
de casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-RF995RK.
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement
ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Caractéristiques principales:
Système sans fil permettant d’écouter une émission en
toute liberté, sans aucun cable
Portée de réception jusqu’à 45 mètres (150 pieds)*
Reproduction du son d’une grande fidélité
Nouveau mode « VOICE » pour une écoute cristalline de
gamme vocale personnelle
Système de réduction du bruit pour reproduire un son
clair avec un minimum de bruit de transmission
Confort optimal
Coussinets souples et confortables
Autonomie de lecture élevée (environ 20 heures)
Fonction de recharge aisée grâce au mécanisme de
recharge sécurisé
Batterie rechargeable
Syntonisation automatique sur le casque pour une
réception optimale du signal
3 canaux de transmission disponibles
Fonction de commande du volume sur le casque
* La distance de transmission varie selon les conditions
d’utilisation
Haut Bas
Point tactile
(Rouge) (Éteint)
Terminé lorsque le témoin
s’éteint.
Vérifiez que le témoin
CHARGE/RED s’allume
en rouge.
4
2 3
7
56
1
Si vous ne pouvez pas recevoir un signal audio clair
Commencez par changer la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL de
l’émetteur, puis appuyez brièvement sur la touche AUTO TUNING du casque d’écoute.
Processus de réduction des parasites
Lémetteur compresse le signal audio et le convertit en un signal RF. Le casque d’écoute
convertit le signal RF reçu en un signal audio, pour ensuite le décompresser. Ce
processus réduit les parasites captés lors de la transmission.
Lémetteur compresse la plage dynamique des signaux audio, puis effectue la
conversion en signal RF.
Des parasites peuvent se produire lors de la transmission sur de longues distances,
etc.
Le casque d’écoute convertit le signal RF en signal audio.
Des parasites peuvent se produire lors de la conversion.
La décompression de la plage dynamique des signaux audio réduit le niveau des
parasites et améliore le rapport S/B (signal sur bruit).
Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF995RK
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Modo de uso
Conecte el adaptador de CA. Cargue los auriculares.
A la toma
de CA
Conecte el componente de A/V luego de la conexión o tal como se muestra a continuación.
Utilizar la toma de auriculares del componente de A/V
Miniclavija
estéreo
Toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Televisor, reproductor de
música digital, etc.
Utilizar la toma de salida de audio (L/R) del componente de A/V
Utilice un cable de conexión (no suministrado) entre el transmisor y el componente de A/V.
L (blanco)
R (rojo)
Miniclavija
estéreo
Tomas de salida
de audio (L/R)
Sistema estéreo, reproductor de Blu-ray Disc,
reproductor de DVD, televisor*, etc.
*En caso de no contar con toma de auriculares.
Si el sonido se distorsiona al conectar el transmisor a las tomas de salida de audio (L/R) del componente de A/V, vuelva a conectar el transmisor a la toma de auriculares.
Si el transmisor no detecta ninguna señal o sonido, revise la conexión de los componentes de A/V conectados y luego verifique los ajustes de audio de los componentes de A/V
conectados.
Inserte la batería recargable BP-HP800-11 suministrada en la carcasa izquierda de los auriculares.
Respete la polaridad correcta al instalarla.
Batería recargable de níquel-hidruro
metálico BP-HP800-11 (suministrada)
Primero debe
insertar el
extremo .
Consejos para la carga
Primero debe cargar la batería
suministrada
La batería recargable de níquel-hidruro metálico
suministrada no estará cargada cuando la utilice por
primera vez. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla.
Acerca de la función de carga
automática
Los auriculares se apagan automáticamente cuando los
coloca en el transmisor y, a continuación, comenzará la
carga. Esto elimina la necesidad de encender y apagar los
auriculares cada vez que se los pone y se los quita.
Si el indicador CHARGE/RED no se
enciende de color rojo
Compruebe que el auricular derecho y el izquierdo estén
colocados en el transmisor correctamente. Quítese los
auriculares y colóquelos en el transmisor de nuevo para
que los puntos de contacto de los auriculares hagan
contacto con las clavijas de contacto del transmisor.
La carga no puede completarse si la clavija de contacto
del transmisor y el punto de contacto de los auriculares
están sucios. Límpielos con un bastoncillo de algodón,
etc.
Duración de carga y de uso
Tiempo de carga aprox. Duración de uso
máximo1)
7 horas2) 20 horas3)
1) a 1 kHz, salida de 0,1mW + 0,1mW
2) horas requeridas para cargar una batería vacía de forma
completa
3) La duración puede variar en función de la temperatura
o las condiciones de uso.
Para recargar la batería suministrada
luego de su uso
Coloque los auriculares en el transmisor luego de
utilizarlos. El indicador CHARGE/RED se enciende de color
rojo y, a continuación, comenzará la carga.
Una vez que la carga se complete, no es necesario quitar
los auriculares del transmisor.
Batería restante
Para verificar la carga restante de la batería de los
auriculares, encienda el interruptor POWER y verifique el
indicador POWER. La batería sigue teniendo carga si el
indicador se enciende de color verde.
Cargue los auriculares si el indicador POWER se apaga,
atenúa, parpadea, o el sonido se distorsiona o se escucha
con ruido.
Notas
Inserte firmemente la clavija del adaptador de CA.
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.
Si utiliza adaptadores de CA con diferentes polaridades
de clavija u otras características, puede provocar fallas
en el producto.
Clavija de
polaridad
unificada
La capacidad de la batería puede disminuir si, cuando
los auriculares están encendidos, se colocan en el
transmisor con el adaptador de CA desconectado.
El transmisor se apaga de forma automática durante la
carga de los auriculares.
Para mayor seguridad, el sistema está diseñado para
cargar solo la batería recargable suministrada
BP-HP800-11. Observe que con este sistema no se
puede cargar otro tipo de batería recargable.
Si se instalan baterías secas, no podrán ser cargadas.
No intente utilizar la batería recargable suministrada
BP-HP800-11 en otros componentes. Es para uso
exclusivo de este sistema.
Realice la carga a una temperatura ambiental de entre
5 °C y 35 °C.
Cuando la vida de la batería se reduzca a la mitad,
posiblemente sea momento de sustituirla. La batería
recargable suministrada BP-HP800-11 no está disponible
comercialmente. Puede solicitar la batería en la tienda
donde adquirió este sistema o a su distribuidor de Sony
más cercano.
No toque las clavijas de contacto del transmisor. Si las
clavijas de contacto se ensucian, no se podrá realizar la
carga.
La carga no puede completarse si las clavijas de
contacto del transmisor y los puntos de contacto de los
auriculares están sucios. Límpielos con un bastoncillo de
algodón, etc.
Cómo utilizar los
auriculares con baterías
secas vendidas por
separado
Las baterías secas disponibles en el mercado (LR03
(tamaño AAA)) también pueden utilizarse para los
auriculares. Instale dos baterías tal como que se describe
en el paso 1 de “Modo de uso”.
Si intente cargar los auriculares con pilas secas, el
indicador CHARGE/RED se ilumina en rojo por
15 segundos, y luego se apaga. La función de carga de la
batería no está activada.
Duración de la batería
Batería Tiempo de uso aprox.1)
Batería alcalina LR03
(tamaño AAA) de Sony
24 horas2)
1) a 1 kHz, salida de 0,1mW + 0,1mW
2) La duración puede variar en función de la temperatura
o las condiciones de uso.
Nota
No transporte una batería seca junto con monedas u otros
objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de
la batería entran accidentalmente en contacto con los
objetos metálicos, pueden generar calor.
Consejos para la
conexión
Cuando conecta el cable mini estéreo (minitoma
estéreo) directamente a una toma auricular (minitoma
monaural), la señal de audio podría no emitirse a través
del canal derecho.
Consejos para los
ajustes de volumen
Si conecta el transmisor a la toma de auriculares del
componente de A/V, ajuste el volumen del componente
de A/V lo más alto posible, pero a un nivel en que la
señal de audio no se distorsione.
Al ver videos, tenga la precaución de no subir
demasiado el volumen en escenas silenciosas. Puede
dañar sus oídos al reproducir una escena con sonido
muy alto.
Consejos para el efecto
de sonido
Deslice el interruptor para seleccionar el efecto de sonido
deseado, OFF o VOICE.
Posición del
interruptor
Efecto de sonido y fuente de
sonido adecuada
OFF Reproducción normal de los
auriculares.
VOICE Hace que la voz de locutor sea más
clara.
Notas
El volumen de los auriculares puede variar según la
señal de entrada y el ajuste del interruptor EFFECT.
Puede que no sea posible obtener el efecto de sonido,
depende de las fuentes de sonido de entrada.
Consejos para una
mejor recepción
Rendimiento de la recepción
El sistema utiliza señales de muy alta frecuencia en la
banda de 900MHz, por lo que es posible que el
rendimiento de la recepción se deteriore acorde al
entorno. Los siguientes ejemplos reflejan las condiciones
que pueden generar una reducción en el alcance de la
recepción o provocar interferencias.
Dentro de un edificio con paredes que contienen vigas
de acero
Una zona con muchos gabinetes de acero, etc.
Una zona con muchos aparatos eléctricos capaces de
generar campos electromagnéticos
El transmisor se encuentra sobre un instrumento de
metal.
Una zona frente a una calzada
Señales de ruido o interferencia presentes en el entorno
a causa de transceptores de radio en camiones, etc.
Señales de ruido o interferencia presentes en el entorno,
provocadas por los sistemas de comunicación
inalámbrica instalados a lo largo de las carreteras.
Zona de funcionamiento del
transmisor
La distancia óptima es de hasta 45m aproximadamente,
sin que el sistema capte ninguna interferencia. Sin
embargo, la distancia puede variar según el entorno y el
ambiente.
Si el sistema capta algo de ruido dentro de la distancia
mencionada, reduzca la distancia entre el transmisor y
los auriculares o seleccione otro canal.
Cuando utilice los auriculares dentro de la zona de
funcionamiento del transmisor, podrá colocar el
transmisor en cualquier dirección con respecto al
oyente.
Incluso dentro de la zona de recepción de la señal, hay
algunos puntos (puntos muertos) donde la señal de RF
no puede ser recibida. Esta característica es inherente a
las señales de RF, no es una indicación de mal
funcionamiento. Al mover levemente el transmisor, se
puede cambiar la ubicación del punto muerto.
Cambiar las
almohadillas
Las almohadillas son reemplazables. Si las almohadillas se
ensucian o desgastan, puede sustituirlas tal como se
indica en la imagen a continuación. Las almohadillas no
están disponibles en el mercado. Puede solicitar los
reemplazos en la tienda donde compró el sistema o a su
distribuidor Sony más cercano.
1 Quite la almohadilla a reemplazar tirando de ella a
través de la ranura en la carcasa.
2 Coloque la almohadilla nueva fijándola en la ranura de
la carcasa.
Asegúrese de que la almohadilla se encuentre en
posición vertical.
Precauciones
Cuando no utilice el sistema por un periodo prolongado,
desconecte el adaptador de CA de la toma de CA
conectada a la clavija, luego retire la batería de los
auriculares para evitar daños por fugas de batería y su
posterior corrosión.
No deje el sistema en una ubicación expuesta a la luz
solar directa, calor o humedad.
Es posible que escuche algo de ruido al desconectar el
adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los
auriculares.
Evite exponerlos a temperaturas extremas, a la luz solar
directa, a humedad, arena, polvo o golpes.
Evite salpicaduras, este producto no es resistente al
agua.
Notas sobre los auriculares
Para reducir el riesgo de daño auditivo
Evite utilizar los auriculares en un volumen muy alto. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo, a gran
volumen y prolongado. Si experimenta un zumbido en los
oídos, baje el volumen o deje de utilizarlos.
Tener en cuenta a otras personas
Mantenga el volumen en un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos externos y tener en cuenta
a las personas que lo rodean.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo al sistema que no se haya tratado en
este manual, póngase en contacto con su distribuidor
Sony más cercano.
Asegúrese de llevar los auriculares y el transmisor al
distribuidor Sony cuando solicite el servicio de reparación.
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar el sistema, utilice la
siguiente lista de verificación. Si alguno de los problemas
continúa, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido o el sonido se
escucha bajo
Revise la conexión del componente de A/V o del
adaptador de CA.
Verifique que la conexión del componente de A/V esté
encendida.
Si conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel del
volumen del componente de A/V conectado, pero
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
Cambie la frecuencia de radio con el selector CHANNEL
en el transmisor, luego cambie la frecuencia de radio a la
del transmisor con el botón AUTO TUNING en los
auriculares.
Utilice los auriculares cerca del transmisor, o cambie la
posición del transmisor.
Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
Suba el volumen de los auriculares.
El sonido se interrumpe
El transmisor se apaga si no hay señal o si la señal es
baja durante 4 minutos. Si conecta el transmisor a un
componente de A/V mediante la toma de auriculares,
suba el nivel del volumen del componente de A/V
conectado, pero dentro un rango en el que el sonido no
se distorsione.
Sonido distorsionado o intermitente
(a veces con ruido)
Utilice los auriculares cerca del transmisor, o cambie la
posición del transmisor.
No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
Si conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, baje el nivel del
volumen del componente de A/V conectado, pero
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
Cambie la frecuencia de radio con el selector CHANNEL
en el transmisor, luego cambie la frecuencia de radio a la
del transmisor con el botón AUTO TUNING en los
auriculares.
Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
Ruido de fondo muy alto
Si conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel del
volumen del componente de A/V conectado, pero
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
El indicador POWER/GREEN
parpadea de color verde
No hay señal o recibe una señal baja. Iniciar la
reproducción del componente de A/V, o suba el
volumen del componente de A/V conectado dentro un
rango en el que el sonido no se distorsione, de lo
contrario el transmisor se apagará. Si no hay señal o si
recibe una señal baja durante alrededor de 4 minutos, el
transmisor se apagará automáticamente.
La batería no se puede cargar/
el indicador CHARGE/RED parpadea
de color rojo, o no se enciende de
color rojo
Verifique que la parte derecha e izquierda de los
auriculares y el transmisor se correspondan, y coloque
los auriculares en el transmisor de forma correcta.
Instale la batería recargable de níquel-hidruro metálico
suministrada. No se podrán cargar tanto las baterías
secas como las recargables que no sean las
suministradas.
Si el indicador CHARGE/RED no se enciende de color
rojo a pesar de haber colocado los auriculares en el
transmisor y esperar un tiempo, es posible que la vida
útil de la batería haya llegado a su fin. Puede solicitar la
batería recargable BP-HP800-11 suministrada en la
tienda donde compró el sistema o a su distribuidor Sony
más cercano.
La carga no puede completarse si la clavija de contacto
del transmisor y el punto de contacto de los auriculares
están sucios. Límpielos con un bastoncillo de algodón,
etc.
Tiempo de uso muy reducido (con la
batería recargable suministrada)
Limpie los terminales + y − de la batería recargable
suministrada y el terminal de carga del transmisor y los
auriculares con un paño seco.
Vuelva a cargar la batería recargable suministrada luego
de descargarla en su totalidad.
Especificaciones
Transmisor estéreo de RF (TMR-RF995R)
Modulación FM estéreo
Frecuencia portadora
915,5MHz, 916,0MHz, 916,5MHz
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Distancia de transmisión
Aprox. 45m de largo
Entradas de audio
Minitoma estéreo
Requisitos de alimentación
CC 12V (desde el adaptador de CA
suministrado)
Dimensiones Aprox. 130mm × 273mm × 160mm
(an/al/pr)
Masa Aprox. 265g
Potencia nominal
2,0W
Temperatura de funcionamiento
5°C a 35°C
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-
RF995R)
Respuesta de frecuencia
10Hz – 22 000Hz
Fuente de alimentación
Batería recargable de níquel-hidruro
metálico BP-HP800-11 suministrada, o
baterías secas disponibles en el mercado
(LR03 (tamaño AAA))
Masa Aprox. 275g
Temperatura de funcionamiento
5°C a 35°C
Artículos incluidos
Transmisor estéreo de RF TMR-RF995R
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF995R
Adaptador de CA (12V) (1)
Cable mini estéreo (miniclavija estéreo), 1,5 m (1)
Garantía de tarjeta (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no moje
el aparato, no lo exponga a salpicaduras ni coloque
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un
jarrón sobre él.
No exponga las baterías (batería o baterías instaladas) a
un calor excesivo tal como la luz solar, el fuego o algo
similar durante períodos prolongados.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el equipo en un espacio restringido, como una
estantería o un armario empotrado.
El adaptador de CA no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente de CA, incluso aunque se apague la unidad
misma.
Teniendo en cuenta que para desconectar el adaptador de
alimentación de ca de la red eléctrica se utiliza la clavija
principal de éste, conéctela a un tomacorriente de ca de
fácil acceso. Si observa cualquier irregularidad en la
clavija, desconéctela del tomacorriente de ca
inmediatamente.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos
puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
La placa del transmisor está ubicada en la parte inferior
externa.
La placa de los auriculares está ubicada en la parte trasera
del deslizante.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico
son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías usadas
al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías,
llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite
http://www.call2recycle.org
Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas
o con fugas.
Revisar los artículos
incluidos
Transmisor estéreo de RF
TMR-RF995R (1)
Adaptador de CA (1)
Auriculares estéreo
inalámbricos MDR-RF995R
(1)
Cable mini estéreo
(miniclavija estéreo), 1,5 m
(1)
Batería recargable de
níquel-hidruro metálico
BP-HP800-11 (1)
Características
Muchas gracias por adquirir el Sistema de auriculares
estéreo inalámbricos Sony MDR-RF995RK. Antes de operar
la unidad, lea este manual atentamente y guárdelo para
referencia futura.
Dentro de las características se incluye:
Sistema inalámbrico que permite escuchar un programa
sin las limitaciones que supone el cable de los
auriculares
Área de alcance de hasta 45 metros (150 pies)*
Reproducción de sonido de alta fidelidad
Nuevo modo “VOICE” para audición clara de rango de
voz personal
Sistema de reducción del ruido para reproducir un
sonido claro con una transmisión de ruido mínima
Ajuste cómodo
Almohadillas suaves y cómodas
Tiempo de reproducción prolongado (aprox. 20 horas)
Función de recarga fácil con mecanismo de carga segura
Batería recargable
Sintonización automática de los auriculares para una
recepción óptima de la señal
3 canales de transmisión disponibles
Función de control de volumen y función efecto de
sonido en los auriculares
* La distancia de transmisión varía en función de las
condiciones de uso
(Rojo) (Apagado)
Completa cuando el indicador
se apaga.
Verifique que el
indicador CHARGE/RED
se encienda en rojo.
4
2 3
1
Ajuste el volumen. Después de utilizarlos
Apague la alimentación de los auriculares.
Acerca del envío de señales de
RF
El transmisor comienza a enviar señales de RF de
forma automática al detectar una señal de audio
que proviene del componente conectado. Tenga en
cuenta que;
Puede haber ruido según la posición del
transmisor y las condiciones de la sala. Se
recomienda colocar el transmisor en la ubicación
que produzca el sonido más claro.
Si coloca el transmisor sobre una mesa metálica,
es posible que oiga ruido o que el rango de
recepción se reduzca. No lo coloque sobre una
mesa metálica.
Si no recibe señal o recibe una
señal baja durante alrededor
de 4 minutos
Cuando no se recibe señal durante alrededor de
4 minutos, el transmisor se apagará
automáticamente*. El indicador POWER del
transmisor parpadea por 4 minutos, y luego se
apaga. El transmisor se reiniciará luego de volver a
recibir una señal de audio.
Es posible que el transmisor también se apague en
caso que reciba una señal baja durante alrededor
de 4 minutos. Si este es el caso, suba el volumen
del componente de A/V conectado dentro un
rango en el que el sonido no se distorsione, y
luego baje el volumen de los auriculares.
* Si el ruido de la señal se emite desde el
componente de A/V conectado, el transmisor no
se podrá apagar, incluso aunque no reciba señal
de audio.
Inicie la reproducción del componente de A/V.Póngase los auriculares.
Antes de escuchar
Para reducir el riesgo de daño auditivo, primero debe bajar el volumen.
Punto táctil
(Verde)
7
56
Si no puede recibir una señal de audio clara
Primero debe cambiar la frecuencia de radio con el selector CHANNEL del transmisor
y luego presionar brevemente el botón AUTO TUNING en los auriculares.
Proceso de reducción de ruido
El transmisor comprime la señal de audio y la convierte en señal de RF. Los auriculares
convierten la señal de RF recibida en señal de audio y la descomprime. Este proceso
reduce el ruido que se escucha durante la transmisión.
El transmisor comprime el rango dinámico de las señales de audio y luego las
convierte en señales de RF.
Puede haber ruido provocado por la transmisión a larga distancia, etc.
Los auriculares convierten la señal de RF en una señal de audio.
Puede haber ruido durante la conversión.
La descompresión del rango dinámico de las señales de audio reduce el nivel de
ruido y mejora la relación de S/N (señal a ruido).
Arriba Abajo
Punto táctil

Navigation menu