Sony Group TMRRF995R RF stereo transmitter User Manual MDR RF995RK
Sony Corporation RF stereo transmitter MDR RF995RK
Contents
- 1. User Manual
 - 2. Confidentiality Request Letter
 
User Manual

MDR-RF995RK(UC2/AU2) [US] 4-691-893-11(1)
Wireless Stereo
Headphone System
©2017 Sony Corporation   Printed in Vietnam
4-691-893-11(1)
MDR-RF995RK
Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not 
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose 
this apparatus to dripping or splashing, and do not place 
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries 
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the 
like for a long time.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer 
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a 
bookcase or built-in cabinet.
The AC Adaptor is not disconnected from the mains as 
long as it is connected to the AC outlet, even if the unit 
itself has been turned off.
As the main plug of AC power adaptor is used to 
disconnect the AC power adaptor from the mains, connect 
it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an 
abnormality in it, disconnect it from the AC outlet 
immediately.
Excessive sound pressure from earphones and 
headphones can cause hearing loss.
The nameplate of transmitter is located on the bottom 
exterior.
The nameplate of the headphones is located on the back 
side of the slider.
Information
You are cautioned that any changes or modifications not 
expressly approved in this manual could void your 
authority to operate this equipment.
If you have any questions about this product, you may 
call:
Sony Customer Information Services Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name:  SONY
Model No.:  MDR-RF995R
 (Headphones Unit)
Responsible Party:  Sony Electronics Inc.
Address:  16535 Via Esprillo, San Diego, CA 
92127 USA
Telephone No.:  858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 
Operation is subject to the following two conditions: (1) 
this device may not cause harmful interference, and (2) 
this device must accept any interference received, 
including interference that may cause undesired 
operation.
Note
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of 
the FCC Rules. These limits are designed to provide 
reasonable protection against harmful interference in a 
residential installation. This equipment generates, uses 
and can radiate radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance with the instructions, 
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation. If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, 
which can be determined by turning the equipment off 
and on, the user is encouraged to try to correct the 
interference by one or more of the following measures:
 – Reorient or relocate the receiving antenna.
 – Increase the separation between the equipment and 
receiver.
 – Connect the equipment into an outlet on a circuit 
different from that to which the receiver is connected.
 – Consult the dealer or an experienced radio/ TV 
technician for help.
For the customers in Canada
This device complies with Industry Canada’s licence-
exempt RSSs. Operation is subject to the following two 
conditions:
(1)This device may not cause interference; and
(2)This device must accept any interference, including 
interference that may cause undesired operation of the 
device.
For the customers in the USA and 
Canada
RECYCLING NICKEL METAL 
HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are 
recyclable. You can help preserve our 
environment by returning your used 
rechargeable batteries to the collection 
and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of 
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or 
visit http://www.call2recycle.org
Caution:
Do not handle damaged or leaking Nickel Metal 
Hydride batteries.
How to use
Connect the AC adaptor. Charge the headphones.
To AC 
outlet
(Red) (Off)
Complete when indicator 
turns off.
Check the CHARGE/
RED indicator lights 
up red.
Connect the A/V component, following hookup  or  below.
 Using the headphone jack of the A/V component
Stereo mini plug
Headphone jack 
(Stereo mini jack)
TV, Digital music player, etc.
L (white)
R (red)
Stereo mini plug
Audio out 
(L/R) jacks
Stereo system, Blu-ray Disc player, DVD player, TV*, etc.
* In case of no headphone jack.
Adjust the volume. After use
Turn off the power of the headphones.
About sending RF signals
The transmitter starts sending RF signals 
automatically when it detects an audio signal from 
the connected component. Note that;
 – Noise may occur depending on the transmitter 
position and room conditions. It is recommended 
to place the transmitter in a location that 
produces the clearest sound.
 – If the transmitter is placed on a metallic table, 
you may hear noise, or the reception range may 
decrease. Do not place on a metallic table.
If no signal or low signal is 
input for about 4 minutes
When no signal is input for about 4 minutes, the 
transmitter turns off automatically*. The POWER 
indicator of the transmitter blinks for 4 minites, 
then turns off. The transmitter restarts after 
receiving an audio signal again.
The transmitter may also turn off if low signal is 
input for about 4 minutes. In this case, raise the 
volume of the connected A/V component within 
the range where the sound is not distorted, then 
lower the volume of the headphones.
*  If signal noise is output from the connected A/V 
component, the transmitter may not turn off, 
even when no audio signal is input.
Start playback of the A/V component.Wear the headphones.
Before listening
To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.
Tactile dot
Up Down
Tactile dot
 Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component
Use a connection cable (not supplied) between the transmitter and the A/V component.
If the sound is distorted by connecting the transmitter to the A/V component’s audio out (L/R) jacks, reconnect the transmitter to the headphone jack.
If the transmitter detects no signal or no sound, check the connection of the connected A/V components, then check the audio setting of the connected A/V components.
Insert the supplied rechargeable battery BP-HP800-11 into the left housing of the headphones.
Observe the correct polarity when installing battery.
Rechargeable nickel-metal hydride 
battery BP-HP800-11 (supplied)
Insert the  
end first.
Checking the included 
items
RF stereo transmitter 
TMR-RF995R (1)
AC adaptor (1)
Wireless stereo 
headphones MDR-RF995R 
(1)
Stereo mini cable (stereo 
mini plug), 1.5 m (1)
Rechargeable nickel-metal 
hydride battery BP-
HP800-11 (1)
Features
Thank you for purchasing the Sony MDR-RF995RK 
Wireless Stereo Headphone System. Before operating the 
unit, please read this manual thoroughly and retain it for 
future reference.
Some features are:
 – Wireless system that allows you to listen to a program 
free the restriction of a cable
 – Up to 45 meters (150 feet) reception range*
 – High fidelity sound reproduction
 – New mode “VOICE” for clear hearing of personal voice 
range
 – Noise reduction system to reproduce a clear sound with 
minimum transmission noise
 – Comfortable fit
 – Smooth and Comfortable Earpads
 – Long playback time (maximum 20 hours)
 – Easy recharging function with secure charging 
mechanism
 – Rechargeable Battery
 – Automatic tuning on headphones for optimum signal 
reception
 – 3 transmission channels available
 – Volume control function and sound effect function on 
the headphones
*  Transmission distance varies depending on conditions of 
use
(Green)
4
2 3
7
5 6
1

MDR-RF995RK(UC2/AU2) [US] 4-691-893-11(1)
Tips for charging
Charge supplied battery first
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is 
not charged from the first time you use it. Be sure to 
charge them before use.
About auto charge function
Placing the headphones on the transmitter automatically 
turns them off, then charging starts. This eliminates the 
need for turning on/off every time you wear and take off 
the headphones.
If CHARGE/RED indicator does not 
light up red
 – Check if the right and left headphones are rested on the 
transmitter correctly. Take off the headphones and place 
them on the transmitter again so that the headphones’ 
contact points meet the transmitter’s contact pins.
 – Charging may not be completed if the transmitter’s 
contact pin and headphones’ contact point are dusty. 
Wipe them with a cotton bud, etc.
Charging and usage time
Approx. charging time Maximum usage time1)
7 hours2) 20 hours3)
1)  at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2)  hours required to fully charge an empty battery
3)  Time may vary, depending on the temperature or 
conditions of use.
To recharge supplied battery after 
use
Place the headphones on the transmitter after use. The 
CHARGE/RED indicator lights up red, then charging starts.
When charging is complete, there is no need to remove 
the headphones from the transmitter.
Remaining battery
To check the remaining battery charge of the headphones, 
turn on the POWER switch and check the POWER indicator. 
The battery is still serviceable when the indicator lights up 
green.
Charge the headphones if the POWER indicator turns off, 
dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.
Notes
 – Insert the AC adaptor plug firmly.
 – Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC 
adaptors with different plug polarity or other 
characteristics can cause product failure.
Unified 
polarity plug
 – The battery capacity may decrease if the headphones 
are turned on and placed on the transmitter with the AC 
adaptor disconnected.
 – The transmitter automatically turns off while charging 
the headphones.
 – This system is designed to charge only the supplied 
rechargeable battery BP-HP800-11 for safety. Note that 
other types of rechargeable battery cannot be charged 
with this system.
 – If dry batteries are installed, they cannot be charged.
 – Do not attempt to use the supplied rechargeable battery 
BP-HP800-11 for other components. It is for use with this 
system only.
 – Charge in an environmental temperature of between 
5°C and 35°C (between 41°F and 95°F).
 – When the battery life reduces to half, this may be the 
end of battery lifetime. The supplied rechargeable 
battery BP-HP800-11 is not commercially available. You 
can order the battery from the store where you 
purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
 – Do not touch the contact pins of the transmitter. If the 
contact pins become dirty, charging may not be 
possible.
 – Charging may not be completed if the transmitter’s 
contact pins and headphones’ contact points are dusty. 
Wipe them with a cotton bud, etc.
Using the headphones 
with separately-sold dry 
batteries
Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can 
also be used to power the headphones. Install two 
batteries in the same manner as described in step 1 of 
“How to use.”
If you attempt to charge the headphones with dry 
batteries installed, the CHARGE/RED indicator lights up 
red for 15 seconds, then turns off. The battery charge 
function is not activated.
Battery life
Battery Approx. usage time1)
Sony alkaline battery LR03 
(size AAA)
24 hours2)
1)  at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2)  Time may vary, depending on the temperature or 
conditions of use.
Note
Do not carry a dry battery together with coins or other 
metallic objects. It can generate heat if the positive and 
negative terminals of the battery are accidentally come 
into contact with metallic objects.
Tips for connection
 – When you connect the stereo mini cable (stereo mini 
jack) directly to an earphone jack (monaural mini jack), 
the audio signal may not be output through the right 
channel.
Tips for volume setting
 – If you connect the transmitter to the headphone jack of 
the A/V component, set the volume of the A/V 
component as high as possible but not so high that the 
audio signal becomes distorted.
 – When watching videos, be careful not to raise the 
volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears 
when a loud scene is played.
Tips for sound effect
Slide the switch to select the desired sound effect, OFF or 
VOICE.
Position of 
switch
Sound effect and suitable sound 
source
OFF Normal playback of the 
headphones.
VOICE Produces a clearer announcer’s 
voice.
Notes
 – The volume of the headphones may vary, depending on 
the input signal and the setting of the EFFECT switch.
 – The sound effect may not be obtained depending on 
the input sound sources.
Tips for better reception
Receiving performance
This system utilizes very high frequency signals in the 900 
MHz band so the receiving performance may deteriorate 
due to the surroundings. The following examples illustrate 
conditions that may reduce the reception range or cause 
interference.
 – Inside a building with walls containing steel beams
 – An area with many steel file cabinets, etc.
 – An area with many electrical appliances capable of 
generating electromagnetic fields
 – The transmitter is placed on a metal instrument.
 – An area facing a roadway
 – Noise or interfering signals exist in the surroundings due 
to radio transceivers in trucks, etc.
 – Noise or interfering signals exist in the surroundings 
owing to wireless communication systems installed 
along roadways.
Effective area of the transmitter
The optimum distance is up to approximately 45 m (150 ft) 
without the system picking up some interference. 
However, the distance may vary depending on the 
surroundings and environment.
 – If the system picks up some noise within the above 
mentioned distance, reduce the distance between the 
transmitter and the headphones, or select another 
channel.
 – When you use the headphones inside the effective area 
of the transmitter, the transmitter can be placed in any 
direction from the listener.
 – Even within the signal reception area, there are some 
spots (dead spots) where the RF signal cannot be 
received. This characteristic is inherent to RF signals, and 
does not indicate malfunction. By slightly moving the 
transmitter, location of the dead spot can be changed.
Replacing the earpads
The earpads are replaceable. If the earpads become dirty 
or worn out, replace them as illustrated below. The 
earpads are not commercially available. You can order 
replacements from the store where you purchased this 
system, or at your nearest Sony dealer.
1  Remove the old earpad by pulling it out of the groove 
on the housing.
2  Fit the new earpad in the groove of the housing.
Make sure the earpad is set to the vertical position.
Precautions
 – When this system is not to be used for a long period of 
time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet 
holding the plug, and remove the battery from the 
headphones to avoid damage caused by battery 
leakage and subsequent corrosion.
 – Do not leave this system in a location subject to direct 
sunlight, heat or moisture.
 – You may hear some noise when you disconnect the AC 
adaptor from the transmitter before taking off the 
headphones.
 – Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, 
moisture, sand, dust or mechanical shock.
 – Please note that water does not splash, this product is 
not waterproof specification.
Notes on headphones
To reduce the risk of hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts 
advise against continuous, loud and extended play. If you 
experience a ringing in your ears, lower the volume or 
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you 
to hear outside sounds and to be considerate to the 
people around you.
If you have any questions or problems concerning the 
system that are not covered in this manual, please consult 
your nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to 
the Sony dealer when requiring repair work.
Troubleshooting
If you run into any problems using this system, use the 
following checklist. Should any problem persist, consult 
your nearest Sony dealer.
No sound/Low sound
 – Check the connection of the A/V component or the AC 
adaptor.
 – Check that the A/V component is turned on.
 – If you connect the transmitter to an A/V component 
using the headphone jack, raise the volume level on the 
connected A/V component within the range where the 
sound is not distorted.
 – Change the radio frequency with the CHANNEL selector 
on the transmitter, then change the radio frequency to 
that of the transmitter with the AUTO TUNING button on 
the headphones.
 – Use the headphones near the transmitter, or change the 
position of the transmitter.
 – Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry 
batteries with new ones. If the POWER indicator is still 
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
 – Raise the headphone volume.
If you cannot receive a clear audio signal
First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the 
transmitter, then briefly press the AUTO TUNING button on the headphones.
Noise Reduction process
The transmitter compresses the audio signal and converts it to RF signal. The 
headphones convert the received RF signal to an audio signal and decompresses it. This 
process reduces noise picked up during transmission.
input signal output signal
decompression
compression
dynamic range
Transmitter unit Headphones unit
RF transmission
noise level (low)
15
234
 The transmitter compresses the audio signals dynamic range, then converts it to RF 
signal.
 Noise may occur due to long distance transmission, etc.
 The headphones convert the RF signal to an audio signal.
 Noise may occur during conversion.
 Decompression of the audio signals dynamic range reduces the noise level and 
improves the S/N (signal-to-noise) ratio.
The sound cuts off
 – The transmitter turns off if no signal  or low signal is 
input for 4 minutes. If you connect the transmitter to an 
A/V component using the headphone jack, raise the 
volume level on the connected A/V component within 
the range where the sound is not distorted.
Distorted or intermittent sound 
(sometimes with noise)
 – Use the headphones near the transmitter, or change the 
position of the transmitter.
 – Do not place the transmitter on a metallic table.
 – If you connect the transmitter to an A/V component 
using the headphone jack, lower the volume level on the 
connected A/V component within the range where the 
sound is not distorted.
 – Change the radio frequency with the CHANNEL selector 
on the transmitter, then change the radio frequency to 
that of the transmitter with the AUTO TUNING button on 
the headphones.
 – Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry 
batteries with new ones. If the POWER indicator is still 
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
Loud background noise
 – If you connect the transmitter to an A/V component 
using the headphone jack, raise the volume level on the 
connected A/V component within the range where the 
sound is not distorted.
 – Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry 
batteries with new ones. If the POWER indicator is still 
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
 – Do not place the transmitter on a metallic table.
 – Use the headphones near the transmitter.
The POWER/GREEN indicator flashes 
green
 – No signal or low signal is input. Start playback of the A/V 
component, or raise the volume of the connected A/V 
component within the range where the sound is not 
distorted, otherwise the transmitter will turn off. If no 
signal or low signal is input for about 4 minutes, the 
transmitter turns off automatically.
Battery cannot be charged/
CHARGE/RED indicator flashes red, 
or does not light up red
 – Check that the right/left of the headphones and 
transmitter correspond, and put the headphones on the 
transmitter correctly.
 – Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride 
battery. Dry batteries and rechargeable batteries other 
than the supplied cannot be charged.
 – If the CHARGE/RED indicator does not light up red even 
though you put the headphones on the transmitter and 
wait for a while, it may be the end of battery lifetime. 
You can order the supplied rechargeable battery 
BP-HP800-11 from the store where you purchased this 
system, or at your nearest Sony dealer.
 – Charging may not be completed if the transmitter’s 
contact pin and headphones’ contact point are dusty. 
Wipe them with a cotton bud, etc.
Short usage time (the supplied 
rechargeable battery)
 – Clean the + and - terminal of the supplied rechargeable 
battery and the charging terminal of transmitter/
headphone with a dry cloth.
 – Recharge the supplied rechargeable battery after the 
fully discharged.
Specifications
RF stereo transmitter (TMR-RF995R)
Modulation FM stereo
Carrier frequency 915.5 MHz, 916.0 MHz, 916.5 MHz
Channel  Ch1, Ch2, Ch3
Transmission distance
  Approx. 45 m (150 ft) of longest
Audio inputs  Stereo mini jack
Power requirements
DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Dimensions  Approx. 130 mm × 273 mm × 160 mm 
(5 1/8 × 10 3/4 × 6 3/8 in) (w/h/d)
Mass  Approx. 265 g (10 oz)
Rated power consumption
 2.0 W
Operating temperature
  5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Wireless stereo headphones (MDR-
RF995R)
Frequency response
  10 Hz – 22,000 Hz
Power source  Supplied rechargeable nickel-metal 
hydride battery BP-HP800-11, or 
commercially available (LR03 (size AAA)) 
dry batteries
Mass  Approx. 275 g (10 oz)
Operating temperature
  5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Included items
RF stereo transmitter TMR-RF995R
Wireless stereo headphones MDR-RF995R
AC adaptor (12 V) (1)
Stereo mini cable (stereo mini plug), 1.5 m (39 3/8 in) (1)
Card warranty (1)
Operating Instructions (this manual) (1)
Design and specifications are subject to change without 
notice.

Wireless Stereo
Headphone System
4-691-893-21(1)
MDR-RF995RK
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
©2017 Sony Corporation   Printed in Vietnam
Utilisation
Connectez l’adaptateurCA. Chargez le casque d’écoute.
Vers la 
prise CA
Raccordez l’appareil A/V en vous reportant au schéma  ou  ci-dessous.
 Utilisation de la prise pour casque d’écoute de l’appareil A/V
Mini-fiche stéréo
Prise pour casque 
d’écoute 
(mini-prise stéréo)
Téléviseur, lecteur de 
musique numérique, etc.
L (blanc)
R (rouge)
Mini-fiche stéréo
Prises de sortie  
audio (L/R)
Système stéréo, lecteur Blu-ray Disc, lecteur DVD, 
téléviseur*, etc.
* Lorsqu’il n’y a pas de prise pour casque d’écoute.
Réglez le volume. Après l’utilisation
Éteignez le casque d’écoute.
À propos de la transmission de 
signaux RF
L’émetteur commence à transmettre 
automatiquement des signaux RF lorsqu’il détecte 
un signal audio émis par l’appareil raccordé. 
Veuillez noter:
 – Des parasites peuvent se produire selon la 
position de l’émetteur et les conditions 
ambiantes. Il est conseillé de placer l’émetteur à 
l’endroit permettant d’obtenir la meilleure clarté 
sonore.
 – Si vous installez l’émetteur sur une table 
métallique, vous risquez d’entendre des parasites 
ou de réduire la portée de réception. Ne le placez 
pas sur une table métallique.
Si aucun signal n’est reçu ou si 
un signal faible est reçu 
pendant environ 4minutes
Lorsqu’aucun signal n’est reçu pendant environ 
4minutes, l’émetteur s’éteint automatiquement*. 
Le témoin POWER de l’émetteur clignote pendant  
4 minutes, puis s’éteint. L’émetteur recommence à 
fonctionner lorsque la réception d’un signal audio 
reprend.
L’émetteur peut également s’éteindre lorsqu’un 
signal faible est émis pendant environ 4minutes. 
En pareil cas, augmentez le volume de l’appareil 
A/V raccordé à un niveau qui n’entraîne aucune 
distorsion sonore, puis réduisez le volume du 
casque d’écoute.
* Si les parasites sont émis par l’appareil A/V 
raccordé, il est possible que l’émetteur ne 
s’éteigne pas, même si aucun signal audio n’est 
reçu.
Démarrez la lecture sur l’appareil A/V.Portez le casque d’écoute.
Avant l’écoute
Pour éviter d’endommager votre ouïe, réduisez d’abord le volume.
Point tactile
 Utilisation des prises de sortie audio (L/R) de l’appareil A/V
Utilisez un câble de raccordement (non fourni) entre l’émetteur et l’appareil A/V.
Si le son est distordu lorsque vous raccordez l’émetteur aux prises de sortie audio (L/R) de l’appareil A/V, reconnectez l’émetteur à la prise pour casque d’écoute.
Si l’émetteur ne détecte aucun signal ou son, vérifiez le raccordement des appareils A/V raccordés, puis vérifiez le réglage audio des appareils A/V raccordés.
Insérez la batterie rechargeable BP-HP800-11 fournie dans le boîtier gauche du casque d’écoute.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la batterie.
Batterie au nickel-métal-hydrure 
rechargeable BP-HP800-11 (fournie)
Insérez 
l’extrémité  
en premier.
(Vert)
Conseils pour le 
chargement
Chargez d’abord la batterie fournie
La batterie au nickel-métal-hydrure rechargeable fournie 
n’est pas chargée lorsque vous l’utilisez pour la première 
fois. Assurez-vous de la charger avant de l’utiliser.
À propos de la fonction de 
chargement automatique
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement lorsque 
vous le placez sur l’émetteur, puis le chargement 
commence. Cela vous évite d’avoir à mettre en marche/
éteindre le casque d’écoute chaque fois que vous le 
portez et l’enlevez.
Si le témoin CHARGE/RED ne 
s’allume pas en rouge
 – Vérifiez que les boîtiers droit et gauche du casque 
d’écoute reposent correctement sur l’émetteur. Enlevez 
le casque d’écoute et placez-le de nouveau sur 
l’émetteur, de manière à ce que les points de contact du 
casque d’écoute rencontrent les broches de contact de 
l’émetteur.
 – Le chargement risque d’être incomplet si la broche de 
contact de l’émetteur et le point de contact du casque 
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un 
coton-tige, etc.
Chargement et durée d’utilisation
Durée de chargement 
approximative
Durée d’utilisation 
maximale1)
7heures2) 20heures3)
1)  à 1kHz, 0,1mW + 0,1mW en sortie
2)  nombre d’heures requises pour charger entièrement 
une batterie vide
3)  La durée peut varier selon la température ou les 
conditions d’utilisation.
Pour recharger la batterie fournie 
après l’utilisation
Placez le casque d’écoute sur l’émetteur après l’avoir 
utilisé. Le témoin CHARGE/RED s’allume en rouge, puis le 
chargement commence.
Une fois le chargement terminé, vous n’avez pas besoin 
de retirer le casque d’écoute de l’émetteur.
Autonomie de la batterie
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie du casque 
d’écoute, réglez le commutateur POWER à la position 
d’activation, puis vérifiez le témoin POWER. La batterie est 
en état de marche lorsque le témoin s’allume en vert.
Chargez le casque d’écoute si le témoin POWER s’éteint, 
s’allume faiblement ou clignote, ou encore si le son est 
distordu ou comporte des parasites.
Remarques
 – Insérez fermement la fiche de l’adaptateur CA.
 – Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni. L’utilisation 
d’adaptateursCA présentant une polarité de fiche ou 
d’autres caractéristiques différentes peut entraîner une 
défaillance de l’appareil.
Fiche à polarité 
unifiée
 – La capacité de la batterie peut diminuer si le casque 
d’écoute est mis en marche et placé sur l’émetteur 
pendant que l’adaptateurCA est déconnecté.
 – L’émetteur s’éteint automatiquement pendant le 
chargement du casque d’écoute.
 – Pour votre sécurité, ce système est conçu pour charger 
uniquement la batterie rechargeable BP-HP800-11 
fournie. Veuillez noter que les autres types de batterie 
rechargeable ne peuvent pas être chargés avec ce 
système.
 – Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas 
être chargées.
 – N’essayez pas d’utiliser la batterie rechargeable 
BP-HP800-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est 
conçue uniquement pour être utilisée avec ce système.
 – Effectuez le chargement à une température ambiante 
comprise entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et 95 °F).
 – Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié, 
il est possible qu’elle soit en fin de vie. La batterie 
rechargeable BP-HP800-11 fournie n’est pas disponible 
sur le marché. Vous pouvez commander la batterie dans 
le magasin où vous avez acheté ce système ou auprès 
de votre détaillant Sony.
 – Ne touchez pas les broches de contact de l’émetteur. Le 
chargement risque d’être impossible si les broches de 
contact sont sales.
 – Le chargement risque d’être incomplet si les broches de 
contact de l’émetteur et les points de contact du casque 
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un 
coton-tige, etc.
Utilisation du casque 
d’écoute avec des piles 
sèches vendues 
séparément
Des piles sèches (LR03 (taille AAA)) disponibles sur le 
marché peuvent également être utilisées pour alimenter 
le casque d’écoute. Installez deux piles de la façon 
indiquée à l’étape1 de la section «Utilisation».
Si vous tentez de charger le casque d’écoute pendant que 
des piles sèches sont installées, le témoin CHARGE/RED 
s’allume en rouge pendant 15 secondes, puis s’éteint. La 
fonction de chargement de batterie n’est pas activée.
Autonomie de pile
Pile Durée d’utilisation 
approximative1)
Pile alcaline Sony LR03 
(taille AAA)
24heures2)
1)  à 1kHz, 0,1mW + 0,1mW en sortie
2)  La durée peut varier selon la température ou les 
conditions d’utilisation.
Remarque
Ne transportez pas une pile sèche avec des pièces de 
monnaie ou d’autres objets métalliques. De la chaleur 
pourrait être générée si les bornes positive et négative de 
la pile entrent accidentellement en contact avec des 
objets métalliques.
Conseils pour le 
raccordement
 – Lorsque vous raccordez le câble mini-stéréo (mini-prise 
stéréo) directement à une prise pour écouteur 
(mini-prise mono), le signal audio pourrait ne pas être 
émis par le canal droit.
Conseils pour le réglage 
du volume
 – Si vous raccordez l’émetteur à la prise pour casque 
d’écoute de l’appareil A/V, réglez le volume de l’appareil 
A/V sur un niveau aussi élevé que possible, mais qui 
n’entraîne pas de distorsion.
 – Lorsque vous visionnez des vidéos, veillez à ne pas trop 
augmenter le volume pendant les scènes calmes. Le son 
pourrait endommager votre ouïe lors d’une scène 
bruyante.
Conseils pour l’effet 
sonore
Glissez le commutateur pour sélectionner l’effet sonore 
souhaité, OFF ou VOICE.
Position du 
commutateur
Effet sonore et source sonore 
adéquate
OFF Lecture normale à l’aide du casque 
d’écoute.
VOICE Éclaircissement de la voix de 
l’annonceur.
Remarques
 – Le volume du casque d’écoute peut varier en fonction 
du signal d’entrée et du réglage du commutateur 
EFFECT.
 – Selon les sources sonores d’entrée, il pourrait être 
impossible d’obtenir l’effet sonore.
Conseils pour une 
meilleure réception
Performances de réception
Comme ce système utilise des signaux de très haute 
fréquence dans la bande 900MHz, l’environnement 
d’utilisation peut avoir une influence sur les performances 
de réception. Les exemples suivants illustrent les 
conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou 
causer des interférences.
 – Dans un bâtiment dont les murs contiennent des 
poutres d’acier
 – À proximité de nombreux classeurs en acier, etc.
 – À proximité de nombreux appareils électriques pouvant 
générer des champs électromagnétiques
 – Utilisation lorsque l’émetteur est placé sur un objet 
métallique.
 – À proximité d’une route
 – Parasites ou signaux perturbateurs dans les environs 
causés par les émetteurs-récepteurs radio des camions, 
etc.
 – Parasites ou signaux perturbateurs dans les environs 
causés par les systèmes de communication sans fil 
installés le long des routes.
Zone de portée efficace de 
l’émetteur
Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à 
une distance optimale pouvant atteindre environ 45m 
(150pi). Cependant, la distance peut varier en fonction des 
éléments environnants et de l’environnement.
 – Si le système capte des parasites à l’intérieur de la 
distance mentionnée ci-dessus, réduisez la distance 
entre l’émetteur et le casque d’écoute ou sélectionnez 
un autre canal.
 – Lorsque vous utilisez le casque d’écoute dans la zone de 
portée efficace de l’émetteur, l’émetteur peut être placé 
dans n’importe quelle direction par rapport à 
l’utilisateur.
 – Même dans la zone de réception des signaux, il existe 
des endroits (points morts) où le signal RF ne peut pas 
être capté. Cette caractéristique est inhérente aux 
signaux RF et n’indique pas un problème de 
fonctionnement. En déplaçant légèrement l’émetteur, 
vous pouvez modifier la position du point mort.
Remplacement des 
oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes 
deviennent sales ou usées, remplacez-les en vous 
reportant à l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne sont 
pas disponibles sur le marché. Vous pouvez commander 
des oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez 
acheté ce système ou auprès de votre détaillant Sony.
1  Retirez l’oreillette usée en la sortant de la rainure du 
boîtier.
2  Insérez la nouvelle oreillette dans la rainure du boîtier.
Veillez à placer l’oreillette en position verticale.
Précautions
 – Si vous prévoyez ne pas utiliser le système pendant une 
longue période, déconnectez l’adaptateurCA de la prise 
CA en tenant la fiche et retirez la batterie du casque 
d’écoute pour éviter tout dommage causé par une fuite 
de batterie et la corrosion en résultant.
 – Gardez ce système à l’abri de la lumière directe du soleil, 
de la chaleur et de l’humidité.
 – Il est possible que des parasites soient audibles si vous 
déconnectez l’adaptateurCA de l’émetteur avant de 
retirer le casque d’écoute.
 – Évitez toute exposition à des températures extrêmes, 
aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la 
poussière ou aux chocs mécaniques.
 – Veuillez noter que ce produit n’est pas étanche aux 
éclaboussures, ni conforme aux spécifications 
d’étanchéité.
Remarques sur le casque d’écoute
Pour prévenir les troubles de l’ouïe
Évitez d’utiliser le casque d’écoute à un volume élevé. Les 
spécialistes de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue et 
prolongée à un volume élevé. Si vous percevez un 
bourdonnement dans vos oreilles, diminuez le volume ou 
cessez l’utilisation.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous 
permettra d’entendre les bruits extérieurs tout en faisant 
preuve de courtoisie envers les personnes qui vous 
entourent.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant 
ce système qui ne sont pas abordés dans ce mode 
d’emploi, veuillez contacter votre détaillant Sony le plus 
proche.
Apportez le casque d’écoute et l’émetteur à votre 
détaillant Sony lorsque des réparations sont requises.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce 
système, vérifiez la liste suivante. Si le problème persiste, 
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Aucun son/Son faible
 – Vérifiez le raccordement de l’appareil A/V ou de 
l’adaptateurCA.
 – Vérifiez que l’appareil A/V est allumé.
 – Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide 
de la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume 
de l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant 
aucune distorsion sonore.
 – Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur 
CHANNEL de l’émetteur, puis changez la fréquence radio 
à celle de l’émetteur avec la touche AUTO TUNING du 
casque d’écoute.
 – Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur ou 
changez la position de l’émetteur.
 – Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez 
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin 
POWER demeure éteint après le chargement, faites 
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
 – Augmentez le volume du casque d’écoute.
Le son est coupé
 – L’émetteur s’éteint s’il ne reçoit aucun signal ou s’il 
reçoit un signal faible pendant plus de 4minutes. Si 
vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide de 
la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume de 
l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant aucune 
distorsion sonore.
Son déformé ou intermittent  
(parfois accompagné de parasites)
 – Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur ou 
changez la position de l’émetteur.
 – Ne placez pas l’émetteur sur une table métallique.
 – Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide 
de la prise pour casque d’écoute, réduisez le volume de 
l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant aucune 
distorsion sonore.
 – Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur 
CHANNEL de l’émetteur, puis changez la fréquence radio 
à celle de l’émetteur avec la touche AUTO TUNING du 
casque d’écoute.
 – Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez 
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin 
POWER demeure éteint après le chargement, faites 
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
Bruit de fond important
 – Si vous raccordez l’émetteur à un appareil A/V à l’aide 
de la prise pour casque d’écoute, augmentez le volume 
de l’appareil A/V raccordé à un niveau n’entraînant 
aucune distorsion sonore.
 – Chargez la batterie rechargeable fournie ou remplacez 
les piles sèches par de nouvelles piles. Si le témoin 
POWER demeure éteint après le chargement, faites 
vérifier le casque d’écoute par un détaillant Sony.
 – Ne placez pas l’émetteur sur une table métallique.
 – Utilisez le casque d’écoute à proximité de l’émetteur.
Le témoin POWER/GREEN clignote 
en vert
 – Aucun signal n’est reçu ou un signal faible est reçu. 
Démarrez la lecture sur l’appareil A/V ou augmentez le 
volume de l’appareil A/V raccordé à un niveau 
n’entraînant aucune distorsion sonore, sinon l’émetteur 
s’éteindra. Si aucun signal n’est reçu ou si un signal 
faible est reçu pendant environ 4minutes, l’émetteur 
s’éteint automatiquement.
Impossible de charger la batterie/ 
le témoin CHARGE/RED clignote en 
rouge ou ne s’allume pas en rouge
 – Vérifiez que les côtés droit/gauche du casque d’écoute 
correspondent à ceux de l’émetteur, puis placez le 
casque d’écoute correctement sur l’émetteur.
 – Installez la batterie au nickel-métal-hydrure 
rechargeable fournie. Les piles sèches et les batteries 
rechargeables autres que la batterie fournie ne peuvent 
pas être chargées.
 – Si le témoin CHARGE/RED ne s’allume pas en rouge 
lorsque vous placez le casque d’écoute sur l’émetteur et 
que vous attendez un instant, il est possible que la 
batterie soit en fin de vie. Vous pouvez commander la 
batterie rechargeable BP-HP800-11 fournie dans le 
magasin où vous avez acheté ce système ou auprès de 
votre détaillant Sony.
 – Le chargement risque d’être incomplet si la broche de 
contact de l’émetteur et le point de contact du casque 
d’écoute sont poussiéreux. Essuyez-les avec un 
coton-tige, etc.
Durée d’utilisation courte (batterie 
rechargeable fournie)
 – Nettoyez les bornes + et − de la batterie rechargeable 
fournie et la borne de chargement de l’émetteur/du 
casque d’écoute avec un chiffon sec.
 – Rechargez la batterie rechargeable fournie après l’avoir 
entièrement déchargée.
Spécifications
Émetteur stéréo RF (TMR-RF995R)
Modulation  FM stéréo
Fréquence porteuse   
915,5MHz, 916,0MHz, 916,5MHz
Canal  Ch1, Ch2, Ch3
Distance de transmission
  Environ 45m (150pi) maximum
Entrées audio  Mini-prise stéréo
Alimentation requise 
12VCC (de l’adaptateurCA fourni)
Dimensions  Environ 130mm × 273mm × 160mm  
(5 1/8 × 10 3/4 × 6 3/8po) (l/h/p)
Masse  Environ 265g (10oz)
Consommation électrique nominale
  2,0 W
Température de fonctionnement
  5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Casque d’écoute stéréo sans fil  
(MDR-RF995R)
Réponse en fréquence
  10Hz – 22000Hz
Source d’alimentation  
Batterie au nickel-métal-hydrure 
rechargeable BP-HP800-11 fournie ou 
piles sèches (LR03 (taille AAA)) 
disponibles sur le marché
Masse  Environ 275g (10oz)
Température de fonctionnement
  5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Éléments inclus
Émetteur stéréo RF TMR-RF995R
Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF995R
Adaptateur CA (12V) (1)
Câble mini-stéréo (mini-fiche stéréo), 1,5m (39 3/8po) (1)
Carte de garantie (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à 
modifications sans préavis.
Français Système de casque d’écoute stéréo sans fil
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou 
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou 
à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, 
n’exposez pas cet appareil au suintement ou à des 
éclaboussures, et ne posez aucun objet rempli de liquide, 
tel qu’un vase, sur l’appareil.
N’exposez pas les batteries (la batterie ou les batteries 
installées) à une chaleur excessive comme celle produite 
par les rayons de soleil ou les flammes pendant une 
période prolongée.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le 
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien 
qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme 
une bibliothèque ou un meuble encastré.
L’adaptateurCA n’est pas déconnecté de la source 
d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de 
courantCA, même si l’appareil a été éteint.
Étant donné que la fiche principale de l’adaptateur CA est 
utilisée pour débrancher l’adaptateur CA du réseau 
électrique, raccordez l’appareil à une prise de courant 
facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne 
fonctionne pas normalement, débranchez-le 
immédiatement de la prise de courant.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du 
casque peut provoquer des pertes d’audition.
La plaque signalétique de l’émetteur se trouve sur la 
partie inférieure à l’extérieur.
La plaque signalétique du casque d’écoute se trouve à 
l’arrière du curseur.
ATTENTION
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute 
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation 
expresse dans ce manuel pourrait annuler votre droit 
d’utiliser cet équipement.
Pour toute question au sujet de ce produit, veuillez 
contacter : 
Centre de service d’information à la clientèle de Sony 
1-800-222-7669 ou http://www.sony.com/
Déclaration de conformité
Appellation commerciale :
 SONY
Modèle :  MDR-RF995R
  (Casque d’écoute)
Partie responsable :
  Sony Electronics Inc.
Adresse :  16535 Via Esprillo San Diego, CA 
92127 U.S.A.
Numéro de téléphone :
 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des 
réglementations FCC. Son fonctionnement est soumis à 
ces deux conditions : (1) cet appareil ne doit pas causer 
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit 
accepter toutes les interférences reçues, incluant celles 
qui pourraient compromettre son fonctionnement.
Remarque
Cet appareil a été testé conforme aux limites pour un 
appareil numérique de Classe B, conformément à la 
section 15 du réglement de la FCC. Ce normes sont 
conçues pour assurer une protection raisonnable contre 
les interférences nuisibles dans un environnement 
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de 
l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé ni utilisé 
selon les directives, peut causer des interférences 
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie que des 
interférences ne se produiront pas dans une installation 
particulière. Si cet appareil est source d’interférences 
nuisibles pour la réception radio ou télévisée, ce qui peut 
être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis 
sous tension, il est recommandé de tenter d’éliminer ces 
interférences en appliquant l’une au plusieurs des 
mesures suivantes:
 – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
 – Éloigner l’appareil du récepteur.
 – Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit différent 
de celui qui alimente le récepteur.
 – Consulter le revendeur ou un technicien radio ou 
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
Pour les utilisateurs au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie 
Canada applicables aux appareils radio exempts de 
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions 
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage 
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible 
d’en compromettre le fonctionnement.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et 
au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS 
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE 
NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique 
de nickel sont recyclables. 
Vous pouvez contribuer à préserver 
l’environnement en rapportant les piles 
usées dans un point de collection et 
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des 
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou 
visitez http://www.call2recycle.org
Avertissement :
Ne pas utilliser des accumulateurs à hydrure 
métallique de nickel qui sont endommagées ou qui 
fuient.
Vérification des 
éléments inclus
Émetteur stéréo RF  
TMR-RF995R (1)
Adaptateur CA (1)
Casque d’écoute stéréo 
sans fil MDR-RF995R (1)
Câble mini-stéréo 
(mini-fiche stéréo), 1,5m 
(1)
Batterie au nickel-métal-
hydrure rechargeable 
BP-HP800-11 (1)
Caractéristiques
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du système 
de casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-RF995RK. 
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement 
ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence 
ultérieure.
Caractéristiques principales:
 – Système sans fil permettant d’écouter une émission en 
toute liberté, sans aucun cable
 – Portée de réception jusqu’à 45 mètres (150 pieds)*
 – Reproduction du son d’une grande fidélité
 – Nouveau mode « VOICE » pour une écoute cristalline de 
gamme vocale personnelle
 – Système de réduction du bruit pour reproduire un son 
clair avec un minimum de bruit de transmission
 – Confort optimal
 – Coussinets souples et confortables
 – Autonomie de lecture élevée (environ 20 heures)
 – Fonction de recharge aisée grâce au mécanisme de 
recharge sécurisé
 – Batterie rechargeable
 – Syntonisation automatique sur le casque pour une 
réception optimale du signal
 – 3 canaux de transmission disponibles
 – Fonction de commande du volume sur le casque
* La distance de transmission varie selon les conditions 
d’utilisation
Haut Bas
Point tactile
(Rouge) (Éteint)
Terminé lorsque le témoin 
s’éteint.
Vérifiez que le témoin 
CHARGE/RED s’allume 
en rouge.
4
2 3
7
56
1
Si vous ne pouvez pas recevoir un signal audio clair
Commencez par changer la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL de 
l’émetteur, puis appuyez brièvement sur la touche AUTO TUNING du casque d’écoute.
Processus de réduction des parasites
L’émetteur compresse le signal audio et le convertit en un signal RF. Le casque d’écoute 
convertit le signal RF reçu en un signal audio, pour ensuite le décompresser. Ce 
processus réduit les parasites captés lors de la transmission.
L’émetteur compresse la plage dynamique des signaux audio, puis effectue la 
conversion en signal RF.
Des parasites peuvent se produire lors de la transmission sur de longues distances, 
etc.
Le casque d’écoute convertit le signal RF en signal audio.
Des parasites peuvent se produire lors de la conversion.
La décompression de la plage dynamique des signaux audio réduit le niveau des 
parasites et améliore le rapport S/B (signal sur bruit).

Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF995RK
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Modo de uso
Conecte el adaptador de CA. Cargue los auriculares.
A la toma 
de CA
Conecte el componente de A/V luego de la conexión  o  tal como se muestra a continuación.
 Utilizar la toma de auriculares del componente de A/V
Miniclavija 
estéreo
Toma de auriculares 
(minitoma estéreo)
Televisor, reproductor de 
música digital, etc.
 Utilizar la toma de salida de audio (L/R) del componente de A/V
Utilice un cable de conexión (no suministrado) entre el transmisor y el componente de A/V.
L (blanco)
R (rojo)
Miniclavija 
estéreo
Tomas de salida  
de audio (L/R)
Sistema estéreo, reproductor de Blu-ray Disc, 
reproductor de DVD, televisor*, etc.
*En caso de no contar con toma de auriculares.
Si el sonido se distorsiona al conectar el transmisor a las tomas de salida de audio (L/R) del componente de A/V, vuelva a conectar el transmisor a la toma de auriculares.
Si el transmisor no detecta ninguna señal o sonido, revise la conexión de los componentes de A/V conectados y luego verifique los ajustes de audio de los componentes de A/V 
conectados.
Inserte la batería recargable BP-HP800-11 suministrada en la carcasa izquierda de los auriculares.
Respete la polaridad correcta al instalarla.
Batería recargable de níquel-hidruro 
metálico BP-HP800-11 (suministrada)
Primero debe 
insertar el 
extremo .
Consejos para la carga
Primero debe cargar la batería 
suministrada
La batería recargable de níquel-hidruro metálico 
suministrada no estará cargada cuando la utilice por 
primera vez. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla.
Acerca de la función de carga 
automática
Los auriculares se apagan automáticamente cuando los 
coloca en el transmisor y, a continuación, comenzará la 
carga. Esto elimina la necesidad de encender y apagar los 
auriculares cada vez que se los pone y se los quita.
Si el indicador CHARGE/RED no se 
enciende de color rojo
 – Compruebe que el auricular derecho y el izquierdo estén 
colocados en el transmisor correctamente. Quítese los 
auriculares y colóquelos en el transmisor de nuevo para 
que los puntos de contacto de los auriculares hagan 
contacto con las clavijas de contacto del transmisor.
 – La carga no puede completarse si la clavija de contacto 
del transmisor y el punto de contacto de los auriculares 
están sucios. Límpielos con un bastoncillo de algodón, 
etc.
Duración de carga y de uso
Tiempo de carga aprox. Duración de uso 
máximo1)
7 horas2) 20 horas3)
1)  a 1 kHz, salida de 0,1mW + 0,1mW
2)  horas requeridas para cargar una batería vacía de forma 
completa
3)  La duración puede variar en función de la temperatura 
o las condiciones de uso.
Para recargar la batería suministrada 
luego de su uso
Coloque los auriculares en el transmisor luego de 
utilizarlos. El indicador CHARGE/RED se enciende de color 
rojo y, a continuación, comenzará la carga.
Una vez que la carga se complete, no es necesario quitar 
los auriculares del transmisor.
Batería restante
Para verificar la carga restante de la batería de los 
auriculares, encienda el interruptor POWER y verifique el 
indicador POWER. La batería sigue teniendo carga si el 
indicador se enciende de color verde.
Cargue los auriculares si el indicador POWER se apaga, 
atenúa, parpadea, o el sonido se distorsiona o se escucha 
con ruido.
Notas
 – Inserte firmemente la clavija del adaptador de CA.
 – Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado. 
Si utiliza adaptadores de CA con diferentes polaridades 
de clavija u otras características, puede provocar fallas 
en el producto.
Clavija de 
polaridad 
unificada
 – La capacidad de la batería puede disminuir si, cuando 
los auriculares están encendidos, se colocan en el 
transmisor con el adaptador de CA desconectado.
 – El transmisor se apaga de forma automática durante la 
carga de los auriculares.
 – Para mayor seguridad, el sistema está diseñado para 
cargar solo la batería recargable suministrada  
BP-HP800-11. Observe que con este sistema no se 
puede cargar otro tipo de batería recargable.
 – Si se instalan baterías secas, no podrán ser cargadas.
 – No intente utilizar la batería recargable suministrada  
BP-HP800-11 en otros componentes. Es para uso 
exclusivo de este sistema.
 – Realice la carga a una temperatura ambiental de entre 
5 °C y 35 °C.
 – Cuando la vida de la batería se reduzca a la mitad, 
posiblemente sea momento de sustituirla. La batería 
recargable suministrada BP-HP800-11 no está disponible 
comercialmente. Puede solicitar la batería en la tienda 
donde adquirió este sistema o a su distribuidor de Sony 
más cercano.
 – No toque las clavijas de contacto del transmisor. Si las 
clavijas de contacto se ensucian, no se podrá realizar la 
carga.
 – La carga no puede completarse si las clavijas de 
contacto del transmisor y los puntos de contacto de los 
auriculares están sucios. Límpielos con un bastoncillo de 
algodón, etc.
Cómo utilizar los 
auriculares con baterías 
secas vendidas por 
separado
Las baterías secas disponibles en el mercado (LR03 
(tamaño AAA)) también pueden utilizarse para los 
auriculares. Instale dos baterías tal como que se describe 
en el paso 1 de “Modo de uso”.
Si intente cargar los auriculares con pilas secas, el 
indicador CHARGE/RED se ilumina en rojo por  
15 segundos, y luego se apaga. La función de carga de la 
batería no está activada.
Duración de la batería
Batería Tiempo de uso aprox.1)
Batería alcalina LR03 
(tamaño AAA) de Sony
24 horas2)
1)  a 1 kHz, salida de 0,1mW + 0,1mW
2)  La duración puede variar en función de la temperatura 
o las condiciones de uso.
Nota
No transporte una batería seca junto con monedas u otros 
objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de 
la batería entran accidentalmente en contacto con los 
objetos metálicos, pueden generar calor.
Consejos para la 
conexión
 – Cuando conecta el cable mini estéreo (minitoma 
estéreo) directamente a una toma auricular (minitoma 
monaural), la señal de audio podría no emitirse a través 
del canal derecho.
Consejos para los 
ajustes de volumen
 – Si conecta el transmisor a la toma de auriculares del 
componente de A/V, ajuste el volumen del componente 
de A/V lo más alto posible, pero a un nivel en que la 
señal de audio no se distorsione.
 – Al ver videos, tenga la precaución de no subir 
demasiado el volumen en escenas silenciosas. Puede 
dañar sus oídos al reproducir una escena con sonido 
muy alto.
Consejos para el efecto 
de sonido
Deslice el interruptor para seleccionar el efecto de sonido 
deseado, OFF o VOICE.
Posición del 
interruptor
Efecto de sonido y fuente de 
sonido adecuada
OFF Reproducción normal de los 
auriculares.
VOICE Hace que la voz de locutor sea más 
clara.
Notas
 – El volumen de los auriculares puede variar según la 
señal de entrada y el ajuste del interruptor EFFECT.
 – Puede que no sea posible obtener el efecto de sonido, 
depende de las fuentes de sonido de entrada.
Consejos para una 
mejor recepción
Rendimiento de la recepción
El sistema utiliza señales de muy alta frecuencia en la 
banda de 900MHz, por lo que es posible que el 
rendimiento de la recepción se deteriore acorde al 
entorno. Los siguientes ejemplos reflejan las condiciones 
que pueden generar una reducción en el alcance de la 
recepción o provocar interferencias.
 – Dentro de un edificio con paredes que contienen vigas 
de acero
 – Una zona con muchos gabinetes de acero, etc.
 – Una zona con muchos aparatos eléctricos capaces de 
generar campos electromagnéticos
 – El transmisor se encuentra sobre un instrumento de 
metal.
 – Una zona frente a una calzada
 – Señales de ruido o interferencia presentes en el entorno 
a causa de transceptores de radio en camiones, etc.
 – Señales de ruido o interferencia presentes en el entorno, 
provocadas por los sistemas de comunicación 
inalámbrica instalados a lo largo de las carreteras.
Zona de funcionamiento del 
transmisor
La distancia óptima es de hasta 45m aproximadamente, 
sin que el sistema capte ninguna interferencia. Sin 
embargo, la distancia puede variar según el entorno y el 
ambiente.
 – Si el sistema capta algo de ruido dentro de la distancia 
mencionada, reduzca la distancia entre el transmisor y 
los auriculares o seleccione otro canal.
 – Cuando utilice los auriculares dentro de la zona de 
funcionamiento del transmisor, podrá colocar el 
transmisor en cualquier dirección con respecto al 
oyente.
 – Incluso dentro de la zona de recepción de la señal, hay 
algunos puntos (puntos muertos) donde la señal de RF 
no puede ser recibida. Esta característica es inherente a 
las señales de RF, no es una indicación de mal 
funcionamiento. Al mover levemente el transmisor, se 
puede cambiar la ubicación del punto muerto.
Cambiar las 
almohadillas
Las almohadillas son reemplazables. Si las almohadillas se 
ensucian o desgastan, puede sustituirlas tal como se 
indica en la imagen a continuación. Las almohadillas no 
están disponibles en el mercado. Puede solicitar los 
reemplazos en la tienda donde compró el sistema o a su 
distribuidor Sony más cercano.
1  Quite la almohadilla a reemplazar tirando de ella a 
través de la ranura en la carcasa.
2  Coloque la almohadilla nueva fijándola en la ranura de 
la carcasa.
Asegúrese de que la almohadilla se encuentre en 
posición vertical.
Precauciones
 – Cuando no utilice el sistema por un periodo prolongado, 
desconecte el adaptador de CA de la toma de CA 
conectada a la clavija, luego retire la batería de los 
auriculares para evitar daños por fugas de batería y su 
posterior corrosión.
 – No deje el sistema en una ubicación expuesta a la luz 
solar directa, calor o humedad.
 – Es posible que escuche algo de ruido al desconectar el 
adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los 
auriculares.
 – Evite exponerlos a temperaturas extremas, a la luz solar 
directa, a humedad, arena, polvo o golpes.
 – Evite salpicaduras, este producto no es resistente al 
agua.
Notas sobre los auriculares
Para reducir el riesgo de daño auditivo
Evite utilizar los auriculares en un volumen muy alto. Los 
expertos en audición desaconsejan el uso continuo, a gran 
volumen y prolongado. Si experimenta un zumbido en los 
oídos, baje el volumen o deje de utilizarlos.
Tener en cuenta a otras personas
Mantenga el volumen en un nivel moderado. Esto le 
permitirá escuchar los sonidos externos y tener en cuenta 
a las personas que lo rodean.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún 
problema relativo al sistema que no se haya tratado en 
este manual, póngase en contacto con su distribuidor 
Sony más cercano.
Asegúrese de llevar los auriculares y el transmisor al 
distribuidor Sony cuando solicite el servicio de reparación.
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar el sistema, utilice la 
siguiente lista de verificación. Si alguno de los problemas 
continúa, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido o el sonido se 
escucha bajo
 – Revise la conexión del componente de A/V o del 
adaptador de CA.
 – Verifique que la conexión del componente de A/V esté 
encendida.
 – Si conecta el transmisor a un componente de A/V 
mediante la toma de auriculares, suba el nivel del 
volumen del componente de A/V conectado, pero 
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
 – Cambie la frecuencia de radio con el selector CHANNEL 
en el transmisor, luego cambie la frecuencia de radio a la 
del transmisor con el botón AUTO TUNING en los 
auriculares.
 – Utilice los auriculares cerca del transmisor, o cambie la 
posición del transmisor.
 – Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace 
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador 
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los 
auriculares a un distribuidor Sony.
 – Suba el volumen de los auriculares.
El sonido se interrumpe
 – El transmisor se apaga si no hay señal o si la señal es 
baja durante 4 minutos. Si conecta el transmisor a un 
componente de A/V mediante la toma de auriculares, 
suba el nivel del volumen del componente de A/V 
conectado, pero dentro un rango en el que el sonido no 
se distorsione.
Sonido distorsionado o intermitente  
(a veces con ruido)
 – Utilice los auriculares cerca del transmisor, o cambie la 
posición del transmisor.
 – No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
 – Si conecta el transmisor a un componente de A/V 
mediante la toma de auriculares, baje el nivel del 
volumen del componente de A/V conectado, pero 
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
 – Cambie la frecuencia de radio con el selector CHANNEL 
en el transmisor, luego cambie la frecuencia de radio a la 
del transmisor con el botón AUTO TUNING en los 
auriculares.
 – Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace 
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador 
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los 
auriculares a un distribuidor Sony.
Ruido de fondo muy alto
 – Si conecta el transmisor a un componente de A/V 
mediante la toma de auriculares, suba el nivel del 
volumen del componente de A/V conectado, pero 
dentro un rango en el que el sonido no se distorsione.
 – Cargue la batería recargable suministrada, o reemplace 
las baterías secas por otras nuevas. Si el indicador 
POWER sigue apagado luego de la carga, lleve los 
auriculares a un distribuidor Sony.
 – No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
 – Utilice los auriculares cerca del transmisor.
El indicador POWER/GREEN 
parpadea de color verde
 – No hay señal o recibe una señal baja. Iniciar la 
reproducción del componente de A/V, o suba el 
volumen del componente de A/V conectado dentro un 
rango en el que el sonido no se distorsione, de lo 
contrario el transmisor se apagará. Si no hay señal o si 
recibe una señal baja durante alrededor de 4 minutos, el 
transmisor se apagará automáticamente.
La batería no se puede cargar/ 
el indicador CHARGE/RED parpadea 
de color rojo, o no se enciende de 
color rojo
 – Verifique que la parte derecha e izquierda de los 
auriculares y el transmisor se correspondan, y coloque 
los auriculares en el transmisor de forma correcta.
 – Instale la batería recargable de níquel-hidruro metálico 
suministrada. No se podrán cargar tanto las baterías 
secas como las recargables que no sean las 
suministradas.
 – Si el indicador CHARGE/RED no se enciende de color 
rojo a pesar de haber colocado los auriculares en el 
transmisor y esperar un tiempo, es posible que la vida 
útil de la batería haya llegado a su fin. Puede solicitar la 
batería recargable BP-HP800-11 suministrada en la 
tienda donde compró el sistema o a su distribuidor Sony 
más cercano.
 – La carga no puede completarse si la clavija de contacto 
del transmisor y el punto de contacto de los auriculares 
están sucios. Límpielos con un bastoncillo de algodón, 
etc.
Tiempo de uso muy reducido (con la 
batería recargable suministrada)
 – Limpie los terminales + y − de la batería recargable 
suministrada y el terminal de carga del transmisor y los 
auriculares con un paño seco.
 – Vuelva a cargar la batería recargable suministrada luego 
de descargarla en su totalidad.
Especificaciones
Transmisor estéreo de RF (TMR-RF995R)
Modulación  FM estéreo
Frecuencia portadora   
915,5MHz, 916,0MHz, 916,5MHz
Canal  Ch1, Ch2, Ch3
Distancia de transmisión
  Aprox. 45m de largo
Entradas de audio   
Minitoma estéreo
Requisitos de alimentación 
CC 12V (desde el adaptador de CA 
suministrado)
Dimensiones  Aprox. 130mm × 273mm × 160mm  
(an/al/pr)
Masa  Aprox. 265g
Potencia nominal
 2,0W
Temperatura de funcionamiento
  5°C a 35°C
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-
RF995R)
Respuesta de frecuencia
  10Hz – 22 000Hz
Fuente de alimentación   
Batería recargable de níquel-hidruro 
metálico BP-HP800-11 suministrada, o 
baterías secas disponibles en el mercado 
(LR03 (tamaño AAA))
Masa  Aprox. 275g
Temperatura de funcionamiento
  5°C a 35°C
Artículos incluidos
Transmisor estéreo de RF TMR-RF995R
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF995R
Adaptador de CA (12V) (1)
Cable mini estéreo (miniclavija estéreo), 1,5 m (1)
Garantía de tarjeta (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios 
sin previo aviso.
Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no 
exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no moje 
el aparato, no lo exponga a salpicaduras ni coloque 
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un 
jarrón sobre él.
No exponga las baterías (batería o baterías instaladas) a 
un calor excesivo tal como la luz solar, el fuego o algo 
similar durante períodos prolongados.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso 
de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el equipo en un espacio restringido, como una 
estantería o un armario empotrado.
El adaptador de CA no se desconectará de la fuente de 
alimentación mientras esté conectado a la toma de 
corriente de CA, incluso aunque se apague la unidad 
misma.
Teniendo en cuenta que para desconectar el adaptador de 
alimentación de ca de la red eléctrica se utiliza la clavija 
principal de éste, conéctela a un tomacorriente de ca de 
fácil acceso. Si observa cualquier irregularidad en la 
clavija, desconéctela del tomacorriente de ca 
inmediatamente.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos 
puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
La placa del transmisor está ubicada en la parte inferior 
externa.
La placa de los auriculares está ubicada en la parte trasera 
del deslizante.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECICLADO DE BATERÍAS DE 
NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico 
son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio 
ambiente devolviendo las baterías usadas 
al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, 
llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite 
http://www.call2recycle.org
Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas 
o con fugas.
Revisar los artículos 
incluidos
Transmisor estéreo de RF  
TMR-RF995R (1)
Adaptador de CA (1)
Auriculares estéreo 
inalámbricos MDR-RF995R 
(1)
Cable mini estéreo 
(miniclavija estéreo), 1,5 m 
(1)
Batería recargable de 
níquel-hidruro metálico 
BP-HP800-11 (1)
Características
Muchas gracias por adquirir el Sistema de auriculares 
estéreo inalámbricos Sony MDR-RF995RK. Antes de operar 
la unidad, lea este manual atentamente y guárdelo para 
referencia futura.
Dentro de las características se incluye:
 – Sistema inalámbrico que permite escuchar un programa 
sin las limitaciones que supone el cable de los 
auriculares
 – Área de alcance de hasta 45 metros (150 pies)*
 – Reproducción de sonido de alta fidelidad
 – Nuevo modo “VOICE” para audición clara de rango de 
voz personal
 – Sistema de reducción del ruido para reproducir un 
sonido claro con una transmisión de ruido mínima
 – Ajuste cómodo
 – Almohadillas suaves y cómodas
 – Tiempo de reproducción prolongado (aprox. 20 horas)
 – Función de recarga fácil con mecanismo de carga segura
 – Batería recargable
 – Sintonización automática de los auriculares para una 
recepción óptima de la señal
 – 3 canales de transmisión disponibles
 – Función de control de volumen y función efecto de 
sonido en los auriculares
* La distancia de transmisión varía en función de las 
condiciones de uso
(Rojo) (Apagado)
Completa cuando el indicador 
se apaga.
Verifique que el 
indicador CHARGE/RED 
se encienda en rojo.
4
2 3
1
Ajuste el volumen. Después de utilizarlos
Apague la alimentación de los auriculares.
Acerca del envío de señales de 
RF
El transmisor comienza a enviar señales de RF de 
forma automática al detectar una señal de audio 
que proviene del componente conectado. Tenga en 
cuenta que;
 – Puede haber ruido según la posición del 
transmisor y las condiciones de la sala. Se 
recomienda colocar el transmisor en la ubicación 
que produzca el sonido más claro.
 – Si coloca el transmisor sobre una mesa metálica, 
es posible que oiga ruido o que el rango de 
recepción se reduzca. No lo coloque sobre una 
mesa metálica.
Si no recibe señal o recibe una 
señal baja durante alrededor 
de 4 minutos
Cuando no se recibe señal durante alrededor de  
4 minutos, el transmisor se apagará 
automáticamente*. El indicador POWER del 
transmisor parpadea por 4 minutos, y luego se 
apaga. El transmisor se reiniciará luego de volver a 
recibir una señal de audio.
Es posible que el transmisor también se apague en 
caso que reciba una señal baja durante alrededor 
de 4 minutos. Si este es el caso, suba el volumen 
del componente de A/V conectado dentro un 
rango en el que el sonido no se distorsione, y 
luego baje el volumen de los auriculares.
* Si el ruido de la señal se emite desde el 
componente de A/V conectado, el transmisor no 
se podrá apagar, incluso aunque no reciba señal 
de audio.
Inicie la reproducción del componente de A/V.Póngase los auriculares.
Antes de escuchar
Para reducir el riesgo de daño auditivo, primero debe bajar el volumen.
Punto táctil
(Verde)
7
56
Si no puede recibir una señal de audio clara
Primero debe cambiar la frecuencia de radio con el selector CHANNEL del transmisor 
y luego presionar brevemente el botón AUTO TUNING en los auriculares.
Proceso de reducción de ruido
El transmisor comprime la señal de audio y la convierte en señal de RF. Los auriculares 
convierten la señal de RF recibida en señal de audio y la descomprime. Este proceso 
reduce el ruido que se escucha durante la transmisión.
El transmisor comprime el rango dinámico de las señales de audio y luego las 
convierte en señales de RF.
Puede haber ruido provocado por la transmisión a larga distancia, etc.
Los auriculares convierten la señal de RF en una señal de audio.
Puede haber ruido durante la conversión.
La descompresión del rango dinámico de las señales de audio reduce el nivel de 
ruido y mejora la relación de S/N (señal a ruido).
Arriba Abajo
Punto táctil