Sony 8505003 Bluetooth Headset User Manual Exhibit 8 Manual

Sony Mobile Communications Inc Bluetooth Headset Exhibit 8 Manual

Exhibit 8 Manual

Bluetooth Headset HBH-30
English 3
Deutsch 17
Español 33
Français 49
Italiano 65
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
HBH30_EN.book Page 1 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
81
଼ᄏᒦᆪ
HBH30_EN.book Page 2 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
3
English
Introduction 4
Preparing the headset 5
Using the headset 10
Troubleshooting 12
Additional information 13
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
First edition (January 2002)
This manual is published by Sony Ericsson Mobile
Communications AB, without any warranty. Improvements and
changes to this manual necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs
and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile
Communications AB at any time and without notice. Such changes
will, however, be incorporated into new editions of this manual.
All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Publication number: LZT 108 5356 R1A
Some of the services in this manual are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in
doubt whether you can use a particular service or not.
BLUETOOTH is a trademark of the Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group). The Bluetooth trademarks are
owned by Bluetooth SIG, Inc. USA.
HBH30_EN.book Page 3 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
4 Introduction
Introduction
The Bluetooth™ headset HBH-30
is a portable handsfree solution
based on Bluetooth wireless
technology.
See “Guidelines for safe and efficient use” on
page 13 and “Limited Warranty” on page 15 before
using your headset.
What is Bluetooth wireless technology?
The Bluetooth wireless technology makes it possible
to connect any compatible portable and stationary
communications device without using cables. The
technology is based on a radio link that offers fast and
reliable transmission of voice and data information. It
does not require a line-of-sight connection in order to
establish communication. Bluetooth wireless technology
uses a globally available frequency range intended to
ensure communication compatibility worldwide.
How can I use my headset?
You can connect your HBH-30 headset to your mobile
phone or PC – or any device with Bluetooth wireless
technology that supports the Headset profile. This
users guide focuses on how to use the headset with
your mobile phone. When the headset is connected to
your mobile phone, you can use voice control to make
calls (if your phone supports this function). The phone
can be tucked away in your pocket or in a bag. You can
handle incoming and outgoing calls, and adjust the
volume, using the buttons on the headset.
HBH30_EN.book Page 4 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparing the headset 5
Preparing the headset
To be able to use the headset together with a mobile
phone, you need to have a phone with built-in Bluetooth
capability, or a phone with a Bluetooth adapter
connected to it.
Front
Back
Note: Always handle the headset with care!
Car holder
Use the adhesive tape on the
back of the car holder to fasten
it to the dashboard in your car.
Call handling button
Volume up
Volume down
Indicator light
MicrophoneCharging connector
Speaker
HBH30_EN.book Page 5 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
6 Preparing the headset
Getting Started
Before you start using the headset with a phone
or other device for the first time, you should:
Charge the headset battery, using an appropriate
Sony Ericsson charger.
Pair the headset with a device, for example,
a mobile phone.
Charging
The headset comes with a built-in rechargeable battery.
The battery is not fully charged when you buy the
headset. We recommend that you charge the battery
until the headset indicator light turns green before
using the headset for the first time.
To remind you that you will soon need to recharge
the battery, the headset indicator light flashes red
when the headset is on.
It takes 1 to 1.5 hours to fully recharge the battery.
During charging, the indicator light shows a steady red
light if the headset is turned off, and flashes red if the
headset is on.
When the battery is fully charged, the indicator shows
a steady green light if the headset is off, or a flashing
green light if the headset is on.
Compatible chargers
You can attach the following Sony Ericsson or
Ericsson chargers to the HBH-30:
Travel Charger CTR-10
Standard Charger CST-13
Cigarette Lighter Adapter CLA-11
To charge the battery
Connect the charger to the headset and to the mains.
Make sure the flash symbol on the plug faces the
speaker.
HBH30_EN.book Page 6 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparing the headset 7
To disconnect the charger
Tilt the charger plug downwards to remove it.
Instructions
Instructions in this users guide are based on headset
buttons and phone keys. For example, the button
or the YES key on the phone can be used to answer a call.
To turn the headset on
Press and hold until you hear a short low tone
followed by a short high tone.
The headset indicator light flashes green. If the battery
is low, the light flashes red.
Note: The first time the headset is turned on, it will
automatically be ready for pairing.
To turn the headset off
Press and hold until you hear a short high tone
followed by a short low tone. The headset indicator
light is switched off.
Pairing the headset
Before you can use your headset, you must pair it
with the device you want to use it with, for example,
a mobile phone. Once you have paired your headset
with the phone, you do not need to pair it again until
you want to use it with another phone.
General pairing instructions
You pair the headset with the phone by adding it to a
list of paired devices in the phone. They then recognize
each other when they connect.
HBH30_EN.book Page 7 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
8 Preparing the headset
To pair the headset (general instructions)
1. Prepare your phone according to the phones user
documentation on pairing.
2. Press for up to 10 seconds until the indicator
light on the headset flashes green and red. The headset
is now ready for pairing.
3. Continue according to the instructions in the phones
user documentation. The headset passkey is 0000.
To pair the headset with a Sony Ericsson or
Ericsson phone
1. With the headset turned off, press and hold for
up to 10 seconds until the indicator light on the headset
flashes green and red.
2. In the phone, scroll to Extras or Connect, YES,
Bluetooth, YES, Paired devices, YES, Add device, YES,
Phone initiates, YES.
3. A list of device types that you can pair with your phone
appears. Scroll to Headset and press YES. Make sure
the headset are not too far apart.
4. HBH-30 appears in the display. Press YES.
5. Enter the headset passkey (0000) and press YES. The
phone pairing procedure starts.
6. You may now replace the given headset name with a
personal name tag and then press YES. When pairing has
been completed, the headset indicator light flashes green.
Resetting the headset
You may want to reset the headset to its default
settings. This also clears all current pairings.
To reset the headset
1. With the headset turned off, press and hold for
up to 10 seconds until the indicator light on the headset
flashes green and red. Then release the button.
2. Press and hold again until you hear two beeps,
followed a moment later by another two beeps. The
headset is now turned off. Keep the headset off for
at least 30 seconds. The headset has now been reset.
HBH30_EN.book Page 8 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparing the headset 9
Right or left ear
If you want to wear the headset on your left ear, you
have to change the orientation of the ear hook.
To adjust the ear hook for left-ear use:
Turn the hook 180 degrees.
Putting on the headset
1. Put on the headset with the ear hook behind your ear.
2. Make sure the microphone is pointing towards your
mouth.
HBH30_EN.book Page 9 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
10 Using the headset
Using the headset
Once you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls using the headset as
long as it is turned on and within range of the phone
up to 10 m (30 ft) with no solid objects in between.
If your phone supports voice dialling and it is
activated, you can use this feature with the headset.
The following instructions cover the use of the
headset with a Sony Ericsson or Ericsson phone with
built-in Bluetooth capability, or a Bluetooth phone
adapter from Sony Ericsson and a Sony Ericsson or
Ericsson phone.
Note: Always make sure the Bluetooth Operation mode
in the phone is on when using a Bluetooth headset.
Making calls
Phone functionality is still available when the headset
is connected. You can make a call with the phone or
with the headset.
To make a call using voice dialling
1. Make sure the phone and the headset are on and within
range of each other. Press .
2. After the beep, voice dial as you normally would.
If using the Bluetooth phone adapter: Say the voice
command after the phone beep (not after the headset
beep). To know when the phone beeps in relation to
the headset beep, make a test call using voice dialling.
3. End the call by pressing .
You can also make a call using the phones keypad
or phone book (if, for example, your phone does not
support voice dialling).
Answering calls
To answer a call using
1. When the headset rings, press .
Note: If the phone rings first, wait until the headset
rings, then press .
2. End the call by pressing .
To answer a second call
You have to use the phone keypad to answer and
handle a second call, but you can still use the headset
for talking and listening. You cannot use the headset
buttons during a second call. Refer to the phone's user
documentation on how to handle more than one call
simultaneously.
HBH30_EN.book Page 10 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Using the headset 11
To reject a call
When the headset rings, press and hold until
you hear a long beep.
To turn off the microphone
During a call, press and release both and
to turn off the microphone. A repeated beep is heard
while the microphone is turned off.
Press and hold both and again to resume
the conversation.
Using voice commands
Voice commands are especially useful when you are
using the headset. For information on voice
commands, refer to the phones user documentation.
Adjusting the speaker volume
You can adjust the headset speaker volume during a call.
To adjust the speaker volume
To increase the volume, press .
To decrease the volume, press .
Adjusting the ring volume
You can adjust the headset ring volume when you are
not engaged in a call.
To adjust the ring volume
To increase the ring volume, press .
To decrease the ring volume, press .
Note: The headset uses increasing volume. For safety
reasons, it starts with a low volume level before the
maximum set level is reached.
Transferring sound from phone to headset
If you make a call without using the headset, you can
transfer the sound to the headset if the headset is on,
paired with the phone and within range.
To transfer the sound to the headset
During a call, press an hold to transfer the sound
to the headset. The headset beeps until the sound has
been transferred.
If the headset is turned on after a call has been initiated,
you can transfer the sound to the headset by pressing
an holding .
HBH30_EN.book Page 11 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
12 Troubleshooting
Note: To transfer the sound from the headset to the
phone refer to the phone’s user documentation.
Lost connection to headset
If the connection to the headset is lost during an
ongoing call you must confirm the sound transfer
to the phone by pressing the YES key on the phone,
otherwise the call is disconnected after 30 seconds.
Headset battery status
The headset comes with a built-in battery.
To check the battery status
1. Make sure the headset is turned on. Then press and
release both and .
2. The battery status is indicated by one of these three
levels:
High three green flashes
Medium two green flashes
Low one green flash
Troubleshooting
This section lists some problems that you might
encounter while using your headset.
No sound contact between headset and phone
The headset and the phone you are using with it have
to be paired to recognize each other.
They also have to be within range of each other.
During pairing it is recommended that the headset and
the device you are using it with are within 1 m (3 ft)
of each other, with no solid objects in between.
The headset indicator light flashes red
This indicates that the headset has only limited talk
and standby time left. Charge the headset battery for
approximately 1 to 1.5 hours.
No indication of charging is shown
If you charge a headset battery that is empty, or has not
been used for a long time, it may take several minutes
before a light to indicate charging (a steady red light)
appears.
HBH30_EN.book Page 12 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Troubleshooting 13
Some headset functions do not work
If you notice that you cannot make use of all the
features in the HBH-30 headset, please check with an
Sony Ericsson service partner. For information about
support and for Users Guides for Ericsson, Sony and
Sony Ericsson mobile phones, see
http://www.SonyEricssonMobile.com.
The headset is automatically switched off
There are two reasons why the headset might be
switched off automatically:
The battery is too low. The indicator light on the
headset flashes red and you hear a low beep.
Charge the headset battery for approximately
1 to 1.5 hours.
The headset has been exposed to extreme
temperatures.
Let the headset rest for a while in room temperature,
then turn it on again.
Voice commands not working properly
If you have problems using the voice commands, try to
record them using the headset. For more information
see http://www.SonyEricssonMobile.com.
Charging during a call
You cannot charge the headset during a call. The call
will be disconnected.
Additional information
Guidelines for safe and efficient use
Note: Read this information before using your Bluetooth headset.
Changes or modifications to this Bluetooth headset not expressly approved
by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment.
Please check for any exceptions, due to national requirements or
limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
Please note only Sony Ericsson service partners should remove or replace
the battery.
Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity.
Do not expose your product to extreme high or low temperatures.
Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to open
flames etc.
Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could
damage it.
Do not use any other accessories than Sony Ericsson or Ericsson originals
intended for use with this product. Use of non-original accessories may
result in loss of performance, damage to the product, fire, electric shock
or injury. The warranty does not cover product failures which have been
caused by use of non-original accessories.
Do not attempt to disassemble your product. The product does not
contain consumer serviceable or replaceable components. Only Sony
Ericsson service partners should perform service.
Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a
soft damp cloth to clean your product.
If you will not be using the product for a while, store it in a place that
is dry, free from damp, dust and extreme temperatures.
HBH30_EN.book Page 13 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
14 Troubleshooting
Radio frequency exposure
Your Bluetooth headset is a radio transmitter and receiver. When in
operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by
receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields
(microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output
power of the radio transmitter is low, 0.001 watt.
Your Bluetooth headset is designed to operate in compliance with the
RF exposure guidelines and limits set by national authorities and
international health agencies when used with any compatible Sony
Ericsson or Ericsson mobile phone.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile phones and hands
free equipment in the areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the road and park before
making or answering a call if driving conditions so require.
RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as
car stereo, safety equipment etc. Check with your vehicle manufacturer's
representative to be sure that your mobile phone or Bluetooth headset will
not affect the electronic systems in your vehicle.
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However,
certain electronic equipment is not, therefore:
Do not use your Bluetooth headset near medical equipment without
requesting permission. If you are using any personal medical devices,
e.g. a pacemaker or a hearing aid, please read in your mobile phone's
User's Guide for further information.
Aircraft
Turn your Bluetooth headset OFF before boarding any aircraft. To prevent
interference with communication systems, you must not use your
Bluetooth headset while the plane is in the air.
Blasting areas
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas
posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting
operations. Construction crews often use remote control RF devices
to set off explosives.
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area with a potentially
explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate
sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in
bodily injury or even death.
Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always,
clearly marked.
Power supply
Connect the AC power adapter only to designated power sources as
marked on the product.
To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet
by holding onto the AC adapter rather than the cord.
Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or stress.
To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source
before attempting to clean it.
The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas.
DANGER Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection can result in risk of electric shock.
Placing
Sony Ericsson recommends that the Bluetooth headset is worn in positions
where it will not be subject to pressure since such pressure may result in
bodily injury or damage to the product.
Check with your vehicle manufacturer's representative to be sure that the
car holder is placed in a safe location.
HBH30_EN.book Page 14 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Troubleshooting 15
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth headset since it
contains small parts that could become detached and create a choking
hazard.
Emergency calls
IMPORTANT!
This Bluetooth headset and the electronic device connected to the hands
free operate using radio signals, cellular and landline networks as well as
user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all
conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic
device for essential communications (e.g. medical emergencies).
Remember, in order to make or receive calls, the hands free and the
electronic device connected to the hands free must be switched on and
in a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls
may not be possible on all cellular phone networks or when certain
network services and/or phone features are in use. Check with your
local service provider.
Battery information
Please note that only Sony Ericsson service partners are able to remove
or replace the battery in a proper way.
A rechargeable battery has a long service life if treated properly.
A new battery or one that has not been used for a long period of time
could have reduced capacity the first few times it is used.
Do not expose the battery to extreme temperatures, never above
+55°C (+131°F). For maximum battery capacity, use the battery in
room temperature. If the battery is used in low temperatures, the battery
capacity will be reduced.
The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F)
and +45°C (+113°F).
Recycling the battery in your Bluetooth headset
The battery in your Bluetooth headset must be disposed of properly and
should never be placed in municipal waste. The Sony Ericsson service
partner removing or replacing the battery will dispose of it according to
local regulations.
Limited Warranty
Subject to the conditions of this Limited Warranty, Sony Ericsson Mobile
Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden warrants
this product to be free from defects in design, material and workmanship
at the time of its original purchase by a consumer, and for a subsequent
period of one (1) year. Should your Product need warranty service, please
return it to the dealer from whom it was purchased or contact your local
Sony Ericsson Contact Center to get further information.
What we will do
If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal
use and service, due to defects in materials or workmanship, the Sony
Ericsson authorized distributors or service partners will, at their option,
either repair or replace the Product in accordance with the conditions
stipulated herein.
Conditions
1. The warranty is valid only if the original receipt issued to the original
purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial
number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Sony
Ericsson reserves the right to refuse warranty service if this information
has been removed or changed after the original purchase of the Product
from the dealer.
2. If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced
Product shall be warranted for the remaining time of the original warranty
period or for ninety (90) days from the date of repair, whichever is longer.
Repair or replacement may involve the use of functionally equivalent
reconditioned units. Replaced parts or components will become the
property of Sony Ericsson.
HBH30_EN.book Page 15 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
16 Troubleshooting
3. This warranty does not cover any failure of the Product due to normal
wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other
than the normal and customary manner, in accordance with instructions
for use and maintenance of the Product. Nor does this warranty cover any
failure of the product due to accident, modification or adjustment, acts of
God or damage resulting from liquid.
4. This warranty does not cover Product failures due to improper repair
installations, modifications or service performed by a non-Sony Ericsson
authorized person.
5. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty.
6. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN
OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS
VENDORS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS, TO
THE FULL EXTENT THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED
BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitation of the duration of
implied warranties, so the preceding limitations or exclusions may
not apply to you.
The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights
under applicable national legislation in force, nor the consumer's rights
against the dealer arising from their sales/ purchase contract.
Supported Bluetooth functions
This product supports the Headset profile.
HBH30_EN.book Page 16 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
17
Deutsch
Einführung 18
Vorbereiten des Headsets 19
Verwenden der Freisprecheinrichtung 24
Fehlerbehebung 27
Ergänzende Informationen 28
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
Erste Ausgabe (Januar 2002)
Diese Bedienungsanleitung wird von Sony Ericsson Mobile
Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht.
Sony Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht
vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen
und Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen,
die aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder
Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig
werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben
dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.
Alle Rechte vorbehalten.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Publikationsnummer: LZT 108 5356 R1A
Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht
in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale
GSM-Notrufnummer 112.
Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie
Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen.
BLUETOOTH ist eine Marke von Bluetooth SIG, Inc. (Special
Interest Group). Die Bluetooth Marken sind Eigentum von
Bluetooth SIG, Inc. USA.
HBH30_EN.book Page 17 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
18 Einführung
Einführung
Das Bluetooth Headset HBH-
30 ist eine portable
Freisprecheinrichtung, die auf
Basis der Funktechnologie Bluetooth arbeitet.
Lesen Sie die Abschnitte Richtlinien für den
sicheren und effizienten Einsatz auf Seite 28 und
Eingeschränkte Gewährleistung auf Seite 30, bevor
Sie das Headset benutzen.
Was ist die Funktechnologie Bluetooth?
Die Funktechnologie Bluetooth macht die Verbindung
kompatibler und stationärer Geräte ohne Kabel
möglich. Sprache und Daten werden schnell und
zuverlässig per Funk übertragen. Die Kommunikation
erfordert keine Sichtverbindung. Die Funktechnologie
Bluetooth verwendet ein spezielles Frequenzband, das
weltweit freigegeben ist. Dadurch wird grundsätzlich
eine globale Kompatibilität erreicht.
Wie benutze ich das Headset?
Das Headset HBH-30 kann an Mobiltelefone, PCs
und andere Geräte angeschlossen werden, die mit der
Funktechnologie Bluetooth ausgestattet sind und das
Headset-Profil unterstützen. Diese
Bedienungsanleitung beschreibt, wie Sie das Headset
mit Ihrem Mobiltelefon benutzen. Wenn das Headset
mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist, können Sie
Anrufe sprachgesteuert tätigen. Voraussetzung ist
allerdings, dass das Telefon diese Funktion unterstützt.
Das Telefon kann sich in Ihrer Jacke oder Aktentasche
befinden. Sie können Anrufe tätigen und annehmen.
Die Lautstärke wird mit den Tasten am Headset
eingestellt.
HBH30_EN.book Page 18 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Vorbereiten des Headsets 19
Vorbereiten des Headsets
Damit Sie das Headset mit einem Mobiltelefon
verwenden können, benötigen Sie ein Telefon mit
integrierter Bluetooth Funktion oder ein Telefon
mit angeschlossenem Bluetooth Adapter.
Vorderseite
Rückseite
Hinweis: Behandeln Sie das Headset immer
vorsichtig!
Kfz-Halterung
Befestigen Sie die Halterung
mit dem Klebeband auf der
Rückseite am Armaturenbrett
des Fahrzeugs.
Anrufverarbeitungstaste
Lautstärke steigern
Lautstärke
reduzieren
Anzeigelampe
MikrofonLadeanschluss
Lautsprecher
HBH30_EN.book Page 19 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
20 Vorbereiten des Headsets
Vorbereitungen
Bevor Sie das Headset das erste Mal mit einem Telefon
oder einem anderen Gerät in Betrieb nehmen, sind die
folgenden Vorbereitungen nötig:
Laden Sie den Headset-Akku mit einem geeigneten
Ladegerät von Sony Ericsson.
Koppeln Sie das Headset mit einem Gerät,
beispielsweise mit einem Mobiltelefon.
Laden
Im Headset befindet sich ein Akku. Der Akku ist zum
Zeitpunkt der Auslieferung nicht vollständig geladen.
Es empfiehlt sich, den Akku vor der ersten Benutzung
des Headsets so lange zu laden, bis die Anzeigelampe
grün leuchtet.
Kurz bevor der Akku nach längerem Betrieb erneut
geladen werden muss, blinkt die Anzeigelampe bei
eingeschaltetem Headset rot.
Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis
1,5 Stunden.
Während des Ladens leuchtet die Anzeigelampe bei
ausgeschaltetem Headset ständig rot, bei
eingeschaltetem Headset blinkt sie rot.
Ist der Akku vollständig geladen und das Headset
ausgeschaltet, leuchtet die Anzeigelampe ständig grün,
bei eingeschaltetem Headset blinkt sie grün.
Kompatible Ladegeräte
Das HBH-30 kann mit den folgenden Ladegeräten von
Sony Ericsson oder Ericsson verbunden werden:
Reiseladegerät CTR-10
Standardladegerät CST-13
Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11
So laden Sie den Akku:
Schließen Sie das Ladegerät an das Headset und das
Stromnetz an. Das Blitzsymbol auf dem Stecker muss
in Richtung des Lautsprechers zeigen.
HBH30_EN.book Page 20 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Vorbereiten des Headsets 21
So trennen Sie das Ladegerät:
Kippen Sie den Stecker des Ladegeräts nach unten und
ziehen Sie ihn ab.
Anleitungen
Die Anleitungen in diesem Handbuch verweisen auf
die Tasten des Headsets und die Telefontasten. So kann
beispielsweise die Taste oder die Taste YES des
Telefons zum Annehmen eines Anrufs verwendet
werden.
So schalten Sie das Headset ein:
Drücken und halten Sie die Taste , bis Sie einen
kurzen tiefen Ton und dann einen kurzen hohen Ton
hören.
Die Anzeigelampe am Headset blinkt grün. Wenn der
Akku erschöpft ist, blinkt die Anzeige rot.
Hinweis: Beim ersten Einschalten des Headsets
befindet es sich automatisch im Kopplungsmodus.
So schalten Sie das Headset aus:
Drücken Sie die Taste , bis Sie einen kurzen
hohen Ton und dann einen kurzen tiefen Ton hören.
Die Anzeigelampe am Headset erlischt.
Koppeln des Headsets
Bevor Sie das Headset benutzen können, müssen Sie
es mit dem gewünschten Gerät koppeln, beispielsweise
einem Mobiltelefon. Nachdem Sie das Headset mit
dem Telefon gekoppelt haben, müssen Sie es erst
wieder neu koppeln, wenn Sie ein anderes Telefon
benutzen möchten.
HBH30_EN.book Page 21 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
22 Vorbereiten des Headsets
Allgemeine Anleitung zum Koppeln
Das Koppeln des Headsets mit dem Telefon erfolgt
durch Eintragen des Headsets in eine Liste im Telefon,
die alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer
Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig
erkennen.
So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon
(allgemeine Anleitung):
1. Bereiten Sie das Telefon mithilfe der zugehörigen
Bedienungsanleitung auf das Koppeln vor.
2. Drücken Sie die Taste 10 Sekunden, bis
die Anzeigelampe am Headset grün und rot blinkt.
Das Headset kann jetzt gekoppelt werden.
3. Fahren Sie nach Maßgabe der Anleitungen in
der Bedienungsanleitung zum Telefon fort. Die
Headset-Kennung lautet 0000.
So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon
von Sony Ericsson oder Ericsson:
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10
Sekunden lang die Taste , bis die Anzeigelampe
am Headset abwechselnd rot und grün blinkt.
2. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden,
YES,Bluetooth, YES, Gekopplt.Geräte, YES, Gerät
hinzufügen, YES, Telef. verwaltet, YES.
3. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit
dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu
Headset und drücken Sie YES. Stellen Sie sicher, dass
der Abstand zwischen Headset und Telefon nicht zu
groß ist.
4. HBH-30 wird auf dem Display angezeigt. Drücken
Sie YES.
5. Geben Sie die Kennung des Headsets (0000) ein und
drücken Sie YES. Die Koppelung mit dem Telefon
beginnt.
6. Sie können den vorgegebenen Headset-Namen jetzt
durch einen eigenen Namen ersetzen und die Taste
YES drücken. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist,
blinkt die Anzeigelampe am Headset grün.
Zurücksetzen des Headsets
Sie können das Headset auf die Standardwerte
zurücksetzen. Dadurch werden auch alle Koppelungen
gelöscht.
So setzen Sie das Headset zurück:
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10
Sekunden lang die Taste , bis die Anzeigelampe
am Headset abwechselnd rot und grün blinkt. Lassen
Sie die Taste dann wieder los.
HBH30_EN.book Page 22 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Vorbereiten des Headsets 23
2. Drücken und halten Sie die Taste erneut, bis Sie
2 Signaltöne hören, gefolgt von 2 weiteren Signaltönen
nach einer kurzen Pause. Das Headset ist jetzt
ausgeschaltet. Lassen Sie das Headset mindestens
30 Sekunden ausgeschaltet. Nun ist das Headset
zurückgesetzt.
Rechtes oder linkes Ohr
Wenn das Headset am linken Ohr getragen werden
soll, muss die Ausrichtung des Bügels geändert
werden.
So stellen Sie den Ohrbügel für das linke Ohr ein:
Drehen Sie den Bügel um 180°.
Anlegen des Headsets
1. Legen Sie den Ohrbügel hinter das Ohr.
2. Prüfen Sie, ob das Mikrofon zum Mund weist.
HBH30_EN.book Page 23 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
24 Verwenden der Freisprecheinrichtung
Verwenden der
Freisprecheinrichtung
Sobald das Headset mit dem Telefon gekoppelt ist,
können Sie über das Headset Anrufe tätigen und
annehmen. Voraussetzung ist, dass das Headset
eingeschaltet ist und sich innerhalb der Reichweite
des Telefons befindet. Die Reichweite beträgt
maximal 10 m, wenn sich keine massiven Objekte
im Übertragungsweg befinden.
Unterstützt das Telefon die Sprachwahl und ist diese
Funktion aktiviert, können Sie die Funktion auch mit
dem Headset nutzen.
Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz
des Headsets mit einem Telefon mit integrierter
Bluetooth Funktionalität von Sony Ericsson oder
Ericsson oder einem Telefon mit angeschlossenem
Bluetooth Telefonadapter von Sony Ericsson oder
Ericsson.
Hinweis: Achten Sie beim Einsatz eines Bluetooth
Headsets darauf, das der Bluetooth Betriebsmodus des
Telefons aktiviert ist.
Tätigen von Anrufen
Die Funktionalität des Telefons bleibt bei
angeschlossenem Headset erhalten. Sie können
Anrufe mit dem Telefon oder dem Headset tätigen.
So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert:
1. Schalten Sie Telefon und Headset ein. Die Geräte
müssen sich in Reichweite zueinander befinden.
Drücken Sie .
2. Führen Sie nach dem Signalton wie gewohnt die
Sprachwahl durch.
Mit Bluetooth Telefonadapter: Sagen Sie den
Sprachbefehl nach dem Signalton des Telefons (nicht
nach dem Signalton des Headsets). Damit Sie wissen,
wann das Telefon im Verhältnis zum Headset einen
Signalton ausgibt, sollten Sie sprachgesteuert einen
Testanruf durchführen.
3. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste .
Sie können einen Anruf auch mit dem Tastenfeld des
Telefons oder über das Telefonbuch tätigen (wenn das
Telefon die Sprachwahl nicht unterstützt).
HBH30_EN.book Page 24 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Verwenden der Freisprecheinrichtung 25
Annehmen von Anrufen
So nehmen Sie einen Anruf mithilfe der Taste
an:
1. Drücken Sie die Taste , wenn das Headset
klingelt.
Hinweis: Klingelt das Telefon zuerst, warten Sie bis
zum Klingeln des Headsets. Drücken Sie dann die
Taste .
2. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste .
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
Ein zweiter ankommender Anruf muss über die
Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden.
Sprechen und Hören können Sie aber weiterhin über
das Headset. Während ein zweites Gespräch geführt
wird, können die Headset-Tasten nicht verwendet
werden. In der Anleitung zum Telefon wird
beschrieben, wie Sie mehrere Anrufe gleichzeitig
verwalten.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Klingelt das Headset, drücken Sie , bis Sie
einen langen Signalton hören.
So schalten Sie das Mikrofon aus:
Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig kurz
die Tasten und , um das Mikrofon
auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet
ist, wird wiederholt ein Signalton ausgegeben.
Drücken Sie die Tasten und erneut, um
das Gespräch fortzusetzen.
Verwenden von Sprachbefehlen
Sprachbefehle sind insbesondere bei Verwendung
eines Headsets hilfreich. Informationen zu
Sprachbefehlen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons.
Einstellen der Lautstärke
Die Headset-Lautstärke kann während des Gesprächs
eingestellt werden.
So stellen Sie die Lautstärke ein:
Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die
Taste .
Zum Reduzieren der Lautstärke drücken Sie die
Taste .
HBH30_EN.book Page 25 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
26 Verwenden der Freisprecheinrichtung
Einstellen der Ruftonlautstärke
Die Ruftonlautstärke des Headsets kann eingestellt
werden, wenn gerade kein Gespräch geführt wird.
So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:
Zum Erhöhen der Ruftonlautstärke drücken Sie die
Taste .
Zum Reduzieren der Ruftonlautstärke drücken Sie die
Taste .
Hinweis: Das Headset verwendet einen Rufton mit
ansteigender Lautstärke. Aus Sicherheitsgründen wird
mit einer geringen Lautstärke begonnen und diese
langsam bis zum Maximum gesteigert.
Übertragen des Tons vom Telefon zum Headset
Wenn Sie einen Anruf ohne das Headset getätigt
haben, können Sie die Tonübertragung zum Headset
umschalten. Hierzu muss das Headset eingeschaltet,
mit dem Telefon gekoppelt und in Reichweite sein.
So übertragen Sie den Ton zum Headset um:
Drücken Sie während eines Gesprächs , um den
Ton zum Headset zu übertragen. Das Headset gibt
Signaltöne aus, bis der Ton übertragen wurde.
Wird das Headset erst nach Beginn des Gesprächs
eingeschaltet, kann der Ton durch Drücken und Halten
der Taste zum Headset übertragen werden.
Hinweis: Informationen zum Übertragen des Tons
vom Headset zum Telefon finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
Unterbrochene Verbindung zum Headset
Geht die Verbindung zum Headset während eines
Gesprächs verloren, müssen Sie das Übertragen des
Tons zum Telefon mit der Telefontaste YES bestätigen.
Andernfalls wird der Anruf nach 30 Sekunden beendet.
Ladezustand des Akkus der
Freisprecheinrichtung
Das Headset ist mit einem integrierten Akku ausgestattet.
So prüfen Sie den Ladezustand des Akkus:
1. Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist.
Drücken Sie dann kurz die Tasten und .
2. Der Ladezustand wird in drei Stufen angezeigt:
Hoch Dreimaliges grünes Blinken
Mittel Zweimaliges grünes Blinken
Gering Einmaliges grünes Blinken
HBH30_EN.book Page 26 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Fehlerbehebung 27
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme
beschrieben, die bei der Benutzung des Headsets
auftreten können.
Keine Tonübertragung zwischen dem Headset
und dem Telefon
Das Headset und das verwendete Telefon müssen
miteinander gekoppelt sein. Nur dann können sich
die Geräte erkennen.
Sie müssen sich außerdem in Reichweite befinden.
Während der Kopplung sollten sich das Headset und
das andere Gerät in einer Entfernung von nicht mehr
als 1 m befinden. Zwischen den Geräten dürfen sich
keine massiven Objekte befinden.
Die Anzeigelampe am Headset blinkt rot
Dies zeigt an, dass für das Headset nur noch begrenzte
Sprech- und Standby-Zeit zur Verfügung steht. Laden
Sie den Akku des Headsets für ca. 1 bis 1,5 Stunden.
Keine Ladeanzeige
Wenn Sie einen Headset-Akku laden, der vollständig
entladen war oder für längere Zeit nicht benutzt
wurde, kann es mehrere Minuten dauern, bevor
die Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) zu sehen ist.
Einige Funktionen des Headsets können nicht
genutzt werden
Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen des
Headsets HBH-30 nutzen können, suchen Sie einen
Sony Ericsson Servicepartner auf. Informationen zur
Unterstützung sowie die Bedienungsanleitungen für
Mobiltelefone von Ericsson, Sony und Sony Ericsson
finden Sie unter
http://www.SonyEricssonMobile.com.
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
Es gibt zwei Gründe, aus denen das Headset
gegebenenfalls automatisch ausgeschaltet wird:
Die Akkuladung ist zu gering. Die Anzeigelampe am
Headset blinkt rot und Sie hören einen tiefen
Signalton.
Das vollständige Aufladen des Headset-Akkus
dauert 1 bis 1,5 Stunden.
Das Headset wurde extremen Temperaturen
ausgesetzt.
Setzen Sie das Headset einige Zeit Raumtemperatur
aus und schalten Sie es dann wieder ein.
HBH30_EN.book Page 27 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
28 Fehlerbehebung
Sprachbefehle arbeiten nicht ordnungsgemäß
Treten bei Verwendung der Sprachbefehle Probleme
auf, sollten Sie die Befehle mit dem Headset
aufnehmen. Weitere Informationen finden Sie
unter http://www.SonyEricssonMobile.com.
Laden während eines Anrufs
Sie können das Headset während eines Anrufs laden.
Der Anruf wird getrennt.
Ergänzende Informationen
Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz
Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Bluetooth
Headset benutzen.
Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth Headset, die
nicht ausdrücklich von Sony Ericsson genehmigt wurden, nnen die
Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen.
Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder
Beschränkungen beim Einsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses
Produkt einsetzen.
Produktpflege
Der Akku darf nur von Sony Ericsson Servicepartnern entnommen und
ausgetauscht werden.
Halten Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aus.
Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen,
Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw.
Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da
unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony Ericsson oder
Ericsson. Die Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von
Sony Ericsson oder Ericsson kann zu Leistungseinbußen,
Beschädigungen des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die
Verwendung nicht von Sony Ericsson oder Ericsson stammenden
Zubehörs zurückzuführen sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine
vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten.
Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen
ausschließlich von Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf.
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches,
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
HBH30_EN.book Page 28 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Fehlerbehebung 29
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an
einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen
extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
Funkfrequenzenergie
Dieses Bluetooth Headset enthält einen kleinen Radiosender und -
empfänger. Während des Betriebs kommuniziert sie durch Senden
und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im
Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit
dem Bluetooth Mobiltelefon. Die Sendeleistung ist extrem gering
(0,001 Watt).
Dieses Bluetooth Headset wurde so entwickelt, dass die Grenzwerte
in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen internationaler
Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern es mit einem
kompatiblen Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr.
Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße
und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies
erforderlich machen.
Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie
Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen
Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller
Ihres Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der
elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder das Bluetooth
Headset besteht.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte.
Beachten Sie deshalb Folgendes:
Verwenden Sie das Bluetooth Headset nicht in der Nähe medizinischer
Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie medizinische
Geräte am Körper (beispielsweise Herzschrittmacher oder Hörhilfe),
beachten Sie die entsprechenden Informationen in der
Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon.
Flugzeuge
Schalten Sie das Bluetooth Headset AUS, bevor Sie an Bord eines
Flugzeugs gehen. Um Störungen der Kommunikationssysteme zu
vermeiden, dürfen Sie das Bluetooth Headset nicht benutzen, während
sich das Flugzeug in der Luft befindet.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem
Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten
ausgewiesenen Gebiet befinden, um Explosionsvorgänge nicht zu
beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen ferngesteuerte
Funkfrequenzgeräte eingesetzt, um eine Explosion auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem
explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten
vorkommt, könnte das elektronische Gerät Funken erzeugen. Die
Funken könnten in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer
verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen.
Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht
immer) deutlich gekennzeichnet.
Stromversorgung
Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den
Angaben auf dem Produkt entsprechen.
Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim
Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht
am Kabel ziehen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten,
darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw.
spannen kann.
HBH30_EN.book Page 29 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
30 Fehlerbehebung
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz,
bevor Sie das Telefon reinigen.
Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung
eingesetzt werden.
GEFAHR Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen
Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen.
Bei fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Platzierung
Sony Ericsson empfiehlt das Tragen des Bluetooth Headsets an
Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu
Verletzungen oder Beschädigungen des Produkts führen kann.
Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller des Fahrzeugs nach, wo die
Halterung installiert werden kann, ohne eine Gefährdung zu bilden.
Kinder
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth Headset zu spielen,
da es kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Notrufe
WICHTIG!
Dieses Bluetooth Headset und das elektronische Gerät, an das es
angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunk- und
Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen.
Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer
gewährleistet werden. Sie sollten sich daher im Falle von wichtigen
Telefonaten (z. B. ärztliche Notrufe) nie ausschließlich auf ein einzelnes
elektronisches Gerät verlassen.
Beachten Sie, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische
Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschaltet sein und sich in einem
Gebiet mit ausreichender Funksignalstärke befinden müssen, um ein
Gespräch zu führen oder zu empfangen. Notrufe sind eventuell nicht in
allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte
Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren
Sie sich hierüber beim örtlichen Netzanbieter.
Informationen zu Akkus
Beachten Sie, dass der Akku nur von Sony Ericsson Servicepartnern
ordnungsgemäß entnommen oder ausgetauscht werden kann.
Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß
behandelt wird.
Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten
Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf.
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über
+55 °C). Um eine maximale Akkuleistung zu erzielen, verwenden Sie
den Akku bei Zimmertemperatur. Wenn der Akku bei niedrigen
Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung.
Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C und
+45 °C erfolgen.
Recycling des Akkus im Bluetooth Headset
Der Akku im Bluetooth Headset enthält giftige Bestandteile. Der Akku
muss ordnungsgemäß entsorgt und darf nicht in den Restmüll gegeben
werden. Der den Ausbau bzw. Austausch vornehmende Sony Ericsson
Servicepartner entsorgt den Akku unter Beachtung der lokalen
Richtlinien.
Eingeschränkte Gewährleistung
Nach Maßgabe der Bedingungen dieser eingeschränkten Gewährleistung
garantiert Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Schweden, dass dieses Produkt für den Zeitraum von
einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Entwicklungs-, Material- und
Fertigungsfehlern ist. Ist für das Produkt eine Wartungsmaßnahme im
Rahmen der Garantie erforderlich, geben Sie es dem Händler zurück,
von dem es erworben wurde, oder setzen Sie sich mit dem lokalen
Sony Ericsson Contact Center in Verbindung, um weitere Informationen
zu erhalten.
HBH30_EN.book Page 30 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Fehlerbehebung 31
Garantiefälle
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz
und Service irgendwelche Material- oder Fertigungsfehler zeigt, wird ein
Sony Ericsson Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im
Rahmen der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen
entweder reparieren oder ersetzen.
Garantiebedingungen
1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer an den Käufer
ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, auf dem sowohl die
Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu
ersetzenden Produkts vermerkt sind. Sony Ericsson behält sich das Recht
vor, den Garantieservice zu verweigern, wenn diese Informationen nach
dem Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden.
2. Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt
der Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der
verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90)
Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem welcher Zeitraum länger ist.
Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional
gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte
fehlerhafte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Sony
Ericsson.
3. Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die entstanden sind durch
normalen Verschleiß, falsche Benutzung oder Missbrauch, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts sowie
Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und Wartung. Diese Garantie
gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät aufgrund von Unfällen,
Veränderungen und Anpassungen, höherer Gewalt und Schäden durch
Kontakt mit Flüssigkeiten.
4. Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbau- und
Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch
andere als von Sony Ericsson autorisierte Personen.
5. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum
Erlöschen der Garantie.
6. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL OB
SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER
GEDRUCKTEN BEGRENZTEN GARANTIE. SÄMTLICHE HIERIN
ENTHALTENEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH
OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN DER GARANTIE DER
HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER
BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON
UND SEINE LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST, IN
KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN
ODER WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE.
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung der
Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der Dauer
impliziter Garantien nicht zulässig. In diesem Fall gelten die
vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie.
Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen
anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte gegen
den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unterstützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil.
HBH30_EN.book Page 31 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
32 Fehlerbehebung
HBH30_EN.book Page 32 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
33
Español
Introducción34
Preparación del auricular 35
Uso del auricular 40
Solución de problemas 43
Información adicional 44
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
Primera edición (enero de 2002)
Este manual ha sido publicado por Sony Ericsson Mobile
Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de
garantía. Sony Ericsson Mobile Communications AB puede
realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras
y los cambios necesarios en este manual a causa de errores
tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras
de los programas y los equipos. No obstante, estos cambios se
incorporarán en las nuevas ediciones de este manual.
Reservados todos los derechos.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Número de publicación: LZT 108 5356 R1A
Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en
este manual. Esto también se aplica al número de emergencia
internacional GSM 112..
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado,
póngase en contacto con su operador de red o proveedor de
servicios.
BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group). Las marcas comerciales Bluetooth
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. EE.UU.
HBH30_EN.book Page 33 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
34 Introducción
Introducción
El auricular HBH-30 Bluetooth
es una solución de manos libres
portátil basada en la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Consulte Directrices para una utilización segura y
óptima en la página 44 y Garantía limitada en la
página 46 antes de utilizar el auricular.
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar
cualquier dispositivo de comunicaciones compatible,
portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está
basada en un enlace de radio que ofrece una transmisión
de voz y datos rápida y fiable. No es necesario
establecer una línea de visión para conseguir la
comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica
Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible
globalmente con el fin de asegurar la capacidad de
comunicación en todo el mundo.
¿Cómo puedo utilizar el auricular con micrófono?
Puede conectar el auricular HBH-20 a su teléfono
móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología
inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular.
Esta guía del usuario se centra en cómo utilizar el
auricular con su teléfono móvil. Si el auricular está
conectado a su teléfono móvil, puede utilizar el control
por voz para realizar llamadas (si el teléfono admite
esta función). Puede guardar su teléfono en el bolsillo
o en un bolso. También puede controlar las llamadas
entrantes y salientes, así como ajustar el volumen
mediante los botones del auricular.
HBH30_EN.book Page 34 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparación del auricular 35
Preparación del auricular
Para poder usar el auricular con un teléfono móvil,
usted necesitará tener un teléfono que incorpore la
tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador
Bluetooth acoplado.
Parte delantera
Parte posterior
Nota: Maneje siempre el auricular con cuidado.
Soporte para vehículos
Utilice la cinta adhesiva que
hay en la parte trasera del
soporte para vehículos para
pegarlo en el salpicadero de
su vehículo.
Botón de gestión de
llamadas
Subir el volumen
Bajar el volumen
Indicador luminoso
MicrófonoConector de carga
Altavoz
HBH30_EN.book Page 35 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
36 Preparación del auricular
Primeros pasos
Antes de utilizar por primera vez el auricular con un
teléfono u otro dispositivo, debe realizar lo siguiente:
Cargue la batería del auricular con un cargador Sony
Ericsson adecuado.
Acople el auricular a un dispositivo, por ejemplo, un
teléfono móvil.
Carga
El auricular se entrega con una batería recargable
incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada
cuando adquirió el auricular. Le recomendamos que
cargue la batería hasta que el indicador del auricular
cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez.
Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar
la batería, el indicador del auricular parpadeará en rojo
cuando esté encendido el auricular.
La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y 1,5
horas.
Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija
si está apagado el auricular, y una luz roja parpadeante
si está encendido.
Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador
muestra una luz verde fija si está apagado el auricular,
y una luz verde parpadeante si está encendido.
Cargadores compatibles
Puede acoplar los siguientes cargadores Sony Ericsson
o Ericsson al HBH-30:
Cargador de viaje CTR-10
Cargador Estándar CST-13
Adaptador para encendedores CLA-11
Para cargar la batería:
Conecte el cargador al auricular y a la red eléctrica.
Asegúrese de que el símbolo de relámpago del enchufe
está orientado hacia el altavoz.
HBH30_EN.book Page 36 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparación del auricular 37
Para desconectar el cargador:
Incline el enchufe del cargador hacia abajo para
extraerlo.
Instrucciones
Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en
los botones del auricular y las teclas del teléfono. Por
ejemplo, el botón o la tecla YES del teléfono se
pueden utilizar para responder a una llamada.
Para encender el auricular:
Mantenga pulsado hasta que oiga un tono bajo
breve seguido de un tono alto breve.
El indicador del auricular parpadea en verde. Si queda
poca batería, el indicador parpadea en rojo.
Nota: La primera vez que se encienda el auricular
estará automáticamente preparado para el
acoplamiento.
Para apagar el auricular:
Mantenga pulsado hasta que oiga un tono alto
breve seguido de un tono bajo breve. El indicador del
auricular se apaga.
Acoplamiento del auricular
Antes de poder utilizar el auricular, debe acoplarlo al
dispositivo con el que desea utilizarlo, por ejemplo, un
teléfono móvil. Una vez que ha acoplado el auricular al
teléfono, ya no tiene que volver a acoplarlo hasta que
no desee utilizarlo con otro teléfono.
Instrucciones generales de acoplamiento
Para acoplar el auricular al teléfono, debe añadirlo
a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono.
Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán
entre sí.
HBH30_EN.book Page 37 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
38 Preparación del auricular
Para acoplar el auricular (instrucciones
generales):
1. Prepare su teléfono siguiendo la documentación
del usuario sobre acoplamiento proporcionada con
el teléfono.
2. Pulse durante 10 segundos, hasta que el
indicador luminoso del auricular parpadee en verde y
rojo. En ese momento el auricular estará preparado
para el acoplamiento.
3. A continuación siga las instrucciones de la
documentación del usuario proporcionada con el
teléfono. La clave maestra del auricular es 0000.
Para acoplar el auricular a un teléfono Sony
Ericsson o Ericsson:
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón
durante 10 segundos hasta que el indicador del
auricular parpadee en verde y rojo.
2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES,
Bluetooth, YES, Disp. acoplados, YES, Añadir disp.,
YES, Teléfono inicia, YES.
3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que
puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y
pulse YES. Asegúrese de que el auricular y el teléfono
no están demasiado separados.
4. Aparece en la pantalla HBH-30. Pulse YES.
5. Introduzca la clave maestra del auricular (0000) y
pulse YES. Se inicia el proceso de acoplamiento.
6. Puede cambiar el nombre predeterminado del
auricular por un nombre personal y pulsar YES. Una
vez completado el acoplamiento, la luz verde del
indicador del auricular empieza a parpadear.
Reiniciación del auricular
Es posible que desee reiniciar el auricular para
restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también
se borran todos los acoplamientos actuales.
Para reiniciar el auricular:
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado
durante 10 segundos hasta que el indicador del
auricular parpadee en verde y rojo. A continuación,
suelte el botón.
2. Vuelva a mantener pulsado hasta que oiga dos
pitidos, seguidos poco después de otros dos. Ahora
el auricular está apagado. Manténgalo apagado al
menos durante 30 segundos. Ahora el auricular se
ha reiniciado.
HBH30_EN.book Page 38 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparación del auricular 39
Oreja izquierda o derecha
Si desea llevar el auricular en la oreja izquierda, debe
cambiar la orientación del enganche para la oreja.
Para utilizar el enganche en la oreja izquierda:
Gire el enganche 180 grados.
Colocación del auricular
1. Póngase el auricular con el enganche detrás de la oreja.
2. Compruebe que el micrófono esté delante de su boca.
HBH30_EN.book Page 39 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
40 Uso del auricular
Uso del auricular
Una vez acoplado el auricular al teléfono, puede
realizar y recibir llamadas con el auricular, siempre
que esté encendido y se encuentre dentro del alcance
del teléfono (distancia de hasta 10 metros (30 pies)
sin objetos sólidos por medio).
Si el teléfono admite la marcación por voz, puede
utilizar esta función con el auricular.
Las siguientes instrucciones abarcan el uso del
auricular con un teléfono Sony Ericsson o Ericsson
con capacidadBluetooth incorporada o un
adaptadorBluetooth de Sony Ericsson y un teléfono
Sony Ericsson o Ericsson.
Nota: Asegúrese siempre de que el modo Operación de
Bluetooth en el teléfono está encendido cuando está
utilizando un auricular Bluetooth.
Realización de llamadas
Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando
está conectado el auricular. Puede realizar llamadas
con el teléfono o con el auricular.
Para realizar una llamada utilizando la marcación
por voz:
1. Asegúrese de que el teléfono y el auricular están
encendidos y dentro del alcance el uno del otro. Pulse
.
2. Después del pitido, marque por voz como lo haría
normalmente.
Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de
voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras
el pitido del auricular. Para saber cuándo el pitido del
teléfono está relacionado con el del auricular, haga una
llamada de prueba mediante la marcación por voz.
3. Para finalizar la llamada, pulse .
También puede realizar una llamada utilizando el
teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por
ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz).
Respuesta a llamadas
Para responder a una llamada utilizando
1. Cuando suene el auricular, pulse .
Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que
lo haga el auricular y, a continuación, pulse .
2. Para finalizar la llamada, pulse .
HBH30_EN.book Page 40 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Uso del auricular 41
Para responder a una segunda llamada:
Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para
responder y manejar una segunda llamada, pero
todavía puede usar el auricular para hablar y escuchar.
No puede utilizar los botones del auricular durante
una segunda llamada. Para obtener información sobre
cómo manejar varias llamadas a la vez, consulte la
documentación del usuario proporcionada con el
teléfono.
Para rechazar una llamada:
Cuando suene el auricular, pulse hasta que oiga
un pitido prolongado.
Para apagar el micrófono:
Durante una llamada, pulse y suelte los botones
y para apagar el micrófono. Al apagarse se oye
un pitido repetido.
Mantenga pulsados los botones y de
nuevo para reanudar la conversación.
Uso de los comandos de voz
Los comandos de voz son especialmente útiles
cuando se utiliza un auricular. Si desea obtener más
información sobre los comandos de voz, consulte
la documentación del usuario proporcionada con
el teléfono.
Ajuste del volumen del altavoz
Puede ajustar el volumen del altavoz del auricular
durante una llamada.
Para ajustar el volumen del altavoz:
Para subir el volumen, pulse .
Para reducir el volumen, pulse .
Ajuste del volumen del timbre de llamada
Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del
auricular cuando no esté hablando por teléfono.
Para ajustar el volumen del timbre de llamada:
Para subir el volumen del timbre, pulse .
Para reducir el volumen del timbre, pulse .
Nota: El auricular utiliza un volumen gradual. Por
motivos de seguridad, comienza con un nivel de
volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo
establecido.
HBH30_EN.book Page 41 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
42 Uso del auricular
Transferencia del sonido desde el teléfono al
auricular
Si realiza una llamada sin utilizar el auricular, puede
transferir el sonido al auricular si éste está encendido,
acoplado al teléfono y dentro del alcance.
Para transferir el sonido al auricular:
Durante una llamada, pulse para transferir el
sonido al auricular. El auricular emite un pitido hasta
que el sonido se ha transferido.
Si enciende el auricular después de haber iniciado
una llamada, puede transferir el sonido al auricular
manteniendo pulsado .
Nota: Para transferir el sonido desde el auricular
al teléfono, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
Pérdida de la conexión al auricular
Si pierde la conexión al auricular durante una llamada,
debe confirmar la transferencia del sonido al teléfono
pulsando la tecla YES del teléfono o, de lo contrario, la
llamada se desconectará después de 30 segundos.
Estado de la batería del auricular
El auricular se entrega con una batería incorporada.
Para comprobar el estado de la batería:
1. Asegúrese de que el auricular está encendido. A
continuación, pulse y suelte los botones y .
2. El estado de la batería aparece indicado con uno de
estos tres niveles:
Alta: tres parpadeos en verde
Media: dos parpadeos en verde
Baja: un parpadeo en verde
HBH30_EN.book Page 42 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Solución de problemas 43
Solución de problemas
En esta sección se muestran algunos problemas que
pueden surgir al utilizar el auricular.
No hay contacto de sonido entre el auricular
yel teléfono.
Es necesario acoplar el auricular y el teléfono que está
utilizando con él para que se reconozcan entre sí.
También deben encontrarse dentro del alcance el
uno del otro. Durante el acoplamiento, se recomienda
que el auricular y el dispositivo que está utilizando con
él se encuentren a una distancia no superior a 1 metro
(3 pies) el uno del otro, sin objetos sólidos por medio.
El indicador del auricular parpadea en rojo
Esto indica que al auricular le queda sólo un tiempo
limitado en conversación y en espera. Cargue la batería
del auricular durante aproximadamente 1 a 1,5 horas.
No se muestra ninguna indicación de carga
Si carga una batería de auricular que está vacía o que
no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden
transcurrir varios minutos antes de que se ilumine
la indicación de carga (una luz roja fija).
Algunas funciones del auricular no funcionan.
Si observa que no puede utilizar todas las funciones
del auricular HBH-30, póngase en contacto con un
Sony Ericsson Service Partner. Si desea obtener más
información sobre la ayuda o si desea conseguir guías
del usuario para teléfonos móviles Ericsson, Sony y
Sony Ericsson, visite
http://www.SonyEricssonMobile.com.
El auricular se apaga solo
Hay dos razones por las que el auricular puede
apagarse solo:
La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del
auricular parpadeará en rojo y oirá un pitido suave.
Cargue la batería durante aproximadamente 1 y
1,5 horas.
El auricular ha estado expuesto a temperaturas
extremas.
Deje que el auricular repose durante un tiempo
a temperatura ambiente y, a continuación, vuelva a
encenderlo.
HBH30_EN.book Page 43 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
44 Solución de problemas
Los comandos de voz no funcionan
correctamente
Si tiene problemas cuando utiliza los comandos
de voz, intente grabarlos utilizando el auricular.
Si desea más información visite la página
http://www.SonyEricssonMobile.com.
Carga del auricular durante una llamada
No se puede cargar el auricular durante una llamada.
La llamada se desconectará.
Información adicional
Directrices para una utilización segura y óptima
Nota: Lea esta información antes de utilizar el auricular Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este auricular Bluetooth que
no hayan sido expresamente aprobados por Sony Ericsson anularán la
autorización al usuario para la utilización del equipo.
Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas
a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al uso del equipo
Bluetooth.
Cuidado del producto
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de
llevarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners.
No ponga el producto en contacto con líquidos ni con humedad.
No exponga el producto a temperaturas extremas.
No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros,
llamas, etc.
No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una
manipulación brusca puede dañarlo.
Utilice exclusivamente accesorios originales Sony Ericsson o Ericsson,
diseñados para ser utilizados con este producto. El uso de accesorios
que no sean originales puede provocar una disminución del rendimiento,
daños en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o lesiones.
La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de accesorios
que no sean originales.
No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que el
usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Sony Ericsson Service Partners
deben realizar las tareas de reparación.
No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y
suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar
el producto.
Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar
seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas.
HBH30_EN.book Page 44 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Solución de problemas 45
Exposición a energía de radiofrecuencia
Este auricular Bluetooth es un transmisor y receptor de radio. Durante
su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado
con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos
electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del
rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del
transmisor de radio es baja: 0,001 vatios.
El auricular Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las
normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se
utilice con cualquier teléfono móvil Sony Ericsson o Ericsson
compatible.
Uso del teléfono durante la conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos
móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca.
Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la
carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las
condiciones de conducción lo requieren.
La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los
vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su
teléfono móvil o su auricular Bluetooth interfiere con los sistemas
electrónicos del automóvil.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra
la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no
disponen de protección. Por tanto:
No utilice el auricular Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber
solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal,
como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfono móvil para obtener más información.
Aviones
Apague el auricular Bluetooth antes de subir a un avión. Para evitar
interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este
auricular Bluetooth durante el vuelo.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague
todos los dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas
donde se indique que deben apagarse los sistemas de radio
bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos
de RF por control remoto para detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con
atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el
dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las
chispas podrían provocar una explosión o un incendio que causarían
lesiones personales o incluso la muerte.
Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar
claramente señalizadas, aunque no siempre.
Alimentación eléctrica
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes
de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto.
Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de
la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable.
Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar
ni tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de
daño.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la
fuente de alimentación antes de limpiarla.
El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas.
PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no
entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas.
HBH30_EN.book Page 45 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
46 Solución de problemas
Colocación
Ericsson recomienda que el auricular Bluetooth se lleve en posiciones en
las que no recibirá presiones, ya que dicha presión puede ocasionar
lesiones corporales o daños en el producto.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si el
soporte para vehículos está colocado en un lugar seguro.
Niños
No permita que los niños jueguen con el auricular Bluetooth, ya que
contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por
obstrucción si fuesen ingeridas.
Llamadas de emergencia
IMPORTANTE
Este auricular Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él
funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea
inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no
permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones.
Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente de
un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales (por
ejemplo, emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el
dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y
encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad
adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando
determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso.
Consulte a su proveedor de servicios local.
Información sobre la batería
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de
llevarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners.
Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga
duración.
La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante
un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se
utilicen.
No exponga la batería a temperaturas extremas; la temperatura no debe
ser nunca superior a +55°C (+131°F). Para optimizar la capacidad de
la batería, utilícela a temperatura ambiente. A bajas temperaturas, la
capacidad de la batería se reduce.
La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C (+50°F) y
+45°C (+113°F).
Reciclaje de la batería del auricular Bluetooth
La batería del auricular Bluetooth se debe desechar de forma correcta
y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales. El
Ericsson Service Partner que extraiga o sustituya la batería la desechará
conforme a las disposiciones locales.
Garantía limitada
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada, Sony Ericsson Mobile
Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Suecia, garantiza
que este producto no tiene defectos de diseño, ni de material, ni de
fabricación en el momento de la compra y durante un periodo de un (1)
año a partir de la fecha de compra. En caso de que el producto necesite
reparaciones durante el periodo de garantía, llévelo al punto de venta en
el que lo adquirió o póngase en contacto con su Sony Ericsson Contact
Center local para obtener más información.
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar en
condiciones normales de uso debido a defectos de material o de
fabricación, los distribuidores autorizados de Sony Ericsson o los
Service Partners repararán o, si lo consideran conveniente, remplazarán
el producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí.
HBH30_EN.book Page 46 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Solución de problemas 47
Condiciones
1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida
por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de
compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar o
reemplazar. Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio
de garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en la
factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al
distribuidor.
2. Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto
reparado o reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo que
restase del período de garantía original o durante noventa (90) días a
partir de la fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para la
reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente
equivalentes. Las piezas o componentes que se hayan reemplazado
pasarán a ser propiedad de Sony Ericsson.
3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste
normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier
uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las
instrucciones de uso y de mantenimiento del producto. Esta garantía
tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes,
modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor o daños producidos por
líquidos.
4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones
inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por una
persona autorizada de un Sony Ericsson.
5. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará la
garantía.
6. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA
ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE
GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN
PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY
ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE
RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS
DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN
QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A
HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las
garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría
no aplicársele.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores
recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los
consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de
compraventa.
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricular.
HBH30_EN.book Page 47 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
48 Solución de problemas
HBH30_EN.book Page 48 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
49
Français
Introduction 50
Préparation du casque 51
Utilisation du casque 56
Résolution des problèmes 59
Informations supplémentaires 60
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
Première édition (janvier 2002)
Ce manuel est publié par Sony Ericsson Mobile Communications
AB, sans aucune garantie. Sony Ericsson Mobile Communications
AB se réserve le droit d'apporter au manuel, à tout moment et
sans préavis, des améliorations et des modifications destinées
àcorriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou
àapporter des améliorations de programmes et/ou de matériel.
Ces modifications seront cependant incorporées dans les
nouvelles éditions de ce manuel.
Tous droits réservés.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Numéro de publication : LZT 108 5356 R1A
Certains services mentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en
charge par tous les réseaux. Cela s'applique aussi au numéro 112
d'appel d'urgence international pour les GSM.
Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé,
renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre
fournisseur de services.
BLUETOOTH est une marque de Bluetooth SIG, Inc. (Groupe
d'intérêt spécial). Les marques Bluetooth sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. (Etats-Unis).
HBH30_EN.book Page 49 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
50 Introduction
Introduction
Le casque HBH-30 Bluetooth
constitue une solution mains
libres pour portables, basée sur la
technologie sans fil Bluetooth.
Avant d'utiliser votre casque, reportez-vous aux
sections «Consignes de sécurité et d'utilisation » en
page 60 et «Garantie limitée» en page 62.
Qu'est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ?
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter
tous types de périphériques de communication portable
et fixe sans utiliser de câble. Cette technologie repose
sur une liaison radio assurant une transmission fiable
et rapide d'informations voix et données. Elle ne
nécessite pas de connexion physique pour
l'établissement de la communication. La technologie
sans fil Bluetooth utilise une plage de fréquences
disponible partout dans le monde, destinée à garantir la
compatibilité des communications sur toute la planète.
Comment utiliser le casque ?
Vous pouvez connecter votre casque HBH-30 à votre
téléphone mobile ou à votre PC (ou à tout autre
périphérique Bluetooth prenant en charge le profil
Casque). Ce Guide d'utilisation décrit essentiellement
l'utilisation du casque avec votre téléphone mobile.
Lorsque le casque est connecté à votre téléphone
mobile, vous pouvez utiliser la commande vocale pour
émettre des appels (si votre téléphone prend en charge
cette fonction). Le téléphone peut être placé dans une
poche de vêtement ou dans un sac. A l'aide des boutons
situés sur le casque, vous pouvez gérer les appels
entrants et sortants, ou encore régler le volume.
HBH30_EN.book Page 50 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Préparation du casque 51
Préparation du casque
Pour utiliser le casque avec un téléphone mobile,
vous devez disposer d'un téléphone qui intègre la
technologie Bluetooth ou permet la connexion d'un
adaptateur Bluetooth.
Avant
Arrière
Remarque :Manipulez toujours le casque avec
précaution !
Support pour véhicule
Fixez le support sur le tableau
de bord de votre véhicule à
l'aide de la bande adhésive.
Voyant lumineux
Bouton de gestion des
appels
Touche d'augmentation
du volume
Touche de diminution
du volume
MicroConnecteur de chargement
Haut-parleur
HBH30_EN.book Page 51 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
52 Préparation du casque
Démarrage
Avant d'utiliser pour la première fois le casque avec
un téléphone ou un autre périphérique, vous devez :
Charger la batterie du casque à l'aide d'un chargeur
Sony Ericsson approprié.
Jumeler le casque avec un périphérique (le téléphone
mobile, par exemple).
Chargement
Le casque est livré avec une batterie rechargeable
intégrée. Celle-ci n'est pas entièrement chargée lors
de l'achat du casque. Avant de l'utiliser pour la
première fois, nous vous conseillons de la charger
jusqu'à ce que le voyant lumineux devienne vert.
Pour indiquer que la batterie devra bientôt être
rechargée, le voyant lumineux du casque clignote
en rouge lorsque le casque est sous tension.
Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour
recharger complètement la batterie.
Pendant le chargement, le voyant lumineux est rouge
lorsque le casque est hors tension et rouge clignotant
lorsqu'il est sous tension.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant
lumineux est vert lorsque le casque est hors tension ou
vert clignotant lorsqu'il est sous tension.
Chargeurs compatibles
Les chargeurs Ericsson ou Sony Ericsson suivants
peuvent être connectés au HBH-30 :
Chargeur de voyage CTR-10
Chargeur standard CST-13
Adaptateur pour allume-cigare CLA-11
Pour charger la batterie
Connectez le chargeur au casque et à une prise secteur.
Assurez-vous que l'éclair imprimé sur la fiche est
orienté vers le haut-parleur.
HBH30_EN.book Page 52 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Préparation du casque 53
Pour déconnecter le chargeur
Inclinez la fiche du chargeur vers le bas pour la
détacher.
Instructions
Les instructions de ce Guide d'utilisation reposent sur
les boutons du casque et sur les touches du téléphone.
Par exemple, le bouton ou la touche YES du
téléphone permettent de répondre à un appel.
Pour mettre le casque sous tension
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que
vous entendiez une courte tonalité grave, suivie d'une
brève tonalité aiguë.
Le voyant lumineux du casque clignote en vert. Si la
batterie est faible, le voyant lumineux clignote en rouge.
Remarque :A sa première mise sous tension, le casque
est automatiquement prêt pour le jumelage.
Pour mettre le casque hors tension
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que
vous entendiez une courte tonalité aiguë, suivie d'une
brève tonalité grave. Le voyant du casque s'éteint.
Jumelage du casque
Avant de pouvoir utiliser votre casque, vous devez le
jumeler avec le périphérique avec lequel vous
souhaitez l'utiliser (le téléphone mobile, par exemple).
Une fois votre casque jumelé avec le téléphone, il est
inutile de le jumeler à nouveau, sauf si vous voulez
l'utiliser avec un autre téléphone.
HBH30_EN.book Page 53 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
54 Préparation du casque
Instructions générales de jumelage
Vous jumelez le casque avec votre téléphone en
l'ajoutant à la liste des périphériques jumelés,
implémentée dans le téléphone. Ils se reconnaissent
ensuite mutuellement lors de leur connexion.
Pour jumeler le casque (instructions générales)
1. Préparez votre téléphone conformément aux
instructions sur le jumelage présentes dans la
documentation utilisateur de l'appareil.
2. Appuyez sur pendant 10 secondes jusqu'à ce que
le voyant lumineux du casque clignote en vert et rouge.
Le casque est maintenant prêt pour le jumelage.
3. Poursuivez en respectant les instructions présentes
dans la documentation utilisateur de l'appareil. La clé
de liaison du casque est 0000.
Pour jumeler le casque avec un téléphone
Ericsson ou Sony Ericsson
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton
enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le
voyant lumineux du casque clignote en vert et rouge.
2. Sur le téléphone, sélectionnez ExtrasouConnecter, YES,
Bluetooth, YES, Périphériques jumelés, YES, Ajouter
périphérique ?, YES, Démarrer jumelage, YES.
3. Une liste de périphériques avec lesquels vous pouvez
jumeler votre téléphone s'affiche. Sélectionnez Casque
et appuyez sur YES. Assurez-vous que le casque et le
téléphone ne sont pas trop éloignés.
4. HBH-30 s'affiche. Appuyez sur YES.
5. Entrez la clé de liaison du casque (0000) et appuyez
sur YES. La procédure de jumelage du téléphone
commence.
6. Vous pouvez alors remplacer le nom du casque par
celui de votre choix et appuyer sur YES. Lorsque le
jumelage aboutit, le voyant du casque clignote en vert.
Réinitialisation du casque
Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser le
casque et rétablir ainsi ses paramètres par défaut.
Cette intervention annule également tous les jumelages
en cours.
Pour réinitialiser le casque
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton
enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que son
voyant lumineux clignote en vert et rouge. Relâchez
ensuite le bouton.
2. Maintenez une nouvelle fois le bouton enfoncé
jusqu'à ce que vous entendiez deux bips, suivis ensuite
de deux autres bips. Le casque est à présent hors
tension. Laissez-le hors tension pendant au moins
30 secondes. Le casque est réinitialisé.
HBH30_EN.book Page 54 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Préparation du casque 55
Oreille droite ou gauche
Si vous souhaitez porter le casque sur l'oreille gauche,
vous devez changer l'orientation du contour d'oreille.
Pour ajuster le contour d'oreille en vue d'une
utilisation sur l'oreille gauche :
Faites-le pivoter de 180 degrés.
Positionnement du casque
1. Mettez en place le casque, le contour d'oreille
derrière l'oreille.
2. Assurez-vous que le micro est orienté vers votre
bouche.
HBH30_EN.book Page 55 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
56 Utilisation du casque
Utilisation du casque
Une fois que vous avez jumelé le casque avec votre
téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels
avec le casque, à condition qu'il soit sous tension et
dans le rayon d'action du téléphone (jusqu'à 10 mètres
sans obstacle physique interposé).
Si votre téléphone prend en charge la numérotation
vocale et que cette fonction est activée, vous pouvez
l'utiliser avec le casque.
Les instructions suivantes concernent l'utilisation du
casque avec un téléphone Ericsson ou Sony Ericsson
doté des fonctions Bluetooth intégrées, ou avec un
téléphone Ericsson ou Sony Ericsson sur lequel est
installé l'adaptateur téléphonique Bluetooth de
Sony Ericsson.
Remarque :Lors de l'utilisation d'un casque
Bluetooth, veillez toujours à ce que le mode
d'utilisation Bluetooth du téléphone soit activé.
Emission d'appels
Les fonctionnalités du téléphone sont toujours
disponibles, même lorsque le casque est connecté.
Ainsi, pour émettre des appels, vous pouvez utiliser
aussi bien le téléphone que le casque.
Pour émettre un appel en utilisant la
numérotation vocale
1. Assurez-vous que le téléphone et le casque sont sous
tension et à portée l'un de l'autre. Appuyez sur .
2. Après le bip, procédez à la numérotation vocale.
Si vous utilisez l'adaptateur téléphonique Bluetooth :
prononcez la commande vocale dès que le téléphone
émet un bip (et non le casque). Pour savoir à quel
moment le téléphone émet un bip en direction du
casque, émettez un appel test via la numérotation
vocale.
3. Terminez l'appel en appuyant sur le bouton .
Vous pouvez également émettre un appel au moyen du
répertoire ou du clavier du téléphone (si, par exemple,
votre téléphone ne prend pas en charge la numérotation
vocale).
HBH30_EN.book Page 56 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Utilisation du casque 57
Réponse aux appels
Pour répondre à un appel à l'aide de
1. Lorsque le casque sonne, appuyez sur .
Remarque : Si le téléphone sonne en premier,
attendez que le casque sonne à son tour, puis
appuyez sur .
2. Terminez l'appel en appuyant sur le bouton .
Pour répondre à un deuxième appel
Vous devez utiliser le clavier du téléphone pour gérer
et répondre à un deuxième appel, mais vous pouvez
toujours utiliser le casque pour parler et écouter. Vous
ne pouvez pas utiliser les boutons du casque pendant
un deuxième appel. Pour la procédure de gestion de
plusieurs appels simultanés, reportez-vous à la
documentation utilisateur du téléphone.
Pour rejeter un appel
Lorsque le casque sonne, maintenez enfoncé
jusqu'à ce que vous entendiez un bip prolongé.
Pour couper le micro
En cours d'appel, appuyez brièvement et simultanément
sur et pour couper le micro. Un bip répété
retentit pendant que le micro est coupé.
Maintenez de nouveau et enfoncés
simultanément pour reprendre la conversation.
Utilisation des commandes vocales
Les commandes vocales se révèlent particulièrement
utiles lors de l'utilisation du casque. Pour obtenir
plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la
documentation utilisateur du téléphone.
Réglage du volume du haut-parleur
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du
casque pendant un appel.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pour augmenter le volume, appuyez sur .
Pour diminuer le volume, appuyez sur .
Réglage du volume de la sonnerie
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie du casque
lorsque vous n'êtes pas en communication.
HBH30_EN.book Page 57 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
58 Utilisation du casque
Pour régler le volume de la sonnerie
Pour augmenter le volume de la sonnerie, appuyez
sur .
Pour diminuer le volume de la sonnerie, appuyez
sur .
Remarque : Le casque applique un volume croissant.
Pour des raisons de sécurité, il commence par un
volume faible avant d'atteindre le niveau maximal que
vous avez réglé.
Transfert du son du téléphone vers le casque
Si vous émettez un appel sans utiliser le casque, vous
pouvez transférer le son vers le casque si celui-ci est
sous tension, jumelé avec le téléphone et dans son
rayon d'action.
Pour transférer le son vers le casque
Pendant un appel, maintenez enfoncé pour
transférer le son vers le casque. Le casque émet un bip
jusqu'à ce que le transfert du son soit achevé.
Si le casque est sous tension après le début d'un appel,
vous pouvez maintenir enfoncé pour transférer
le son vers le casque.
Remarque :Pour transférer le son du casque vers
le téléphone, reportez-vous à la documentation
utilisateur du téléphone.
Connexion au casque perdue
Si la connexion au casque est perdue au cours d'un
appel, vous devez valider le transfert du son vers le
téléphone en appuyant sur la touche YES du téléphone,
sinon l'appel est déconnecté après 30 secondes.
Etat de la batterie du casque
Le casque est fourni avec une batterie incorporée.
Pour contrôler l'état de la batterie
1. Assurez-vous que le casque est sous tension. Appuyez
ensuite brièvement et simultanément sur et
.
2. L'état de la batterie est indiqué par l'un de ces trois
niveaux :
Elevé trois clignotements verts
Moyen deux clignotements verts
Bas un clignotement vert
HBH30_EN.book Page 58 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Résolution des problèmes 59
Résolution des problèmes
Cette section dresse la liste de certains problèmes que
vous pouvez rencontrer lors de l'utilisation de votre
casque.
Aucun contact sonore entre le casque et
le téléphone
Le casque et le téléphone que vous employez doivent
être jumelés pour se reconnaître mutuellement.
Ils doivent également se trouver à portée l'un de
l'autre. Lors du jumelage, il est conseillé que le casque
et le périphérique utilisé ne soient pas éloignés de plus
de 1 mètre (sans obstacle physique interposé).
Le voyant lumineux du casque clignote
en rouge
Cela indique que le casque ne dispose plus que
d'un temps de parole et de veille limité. Chargez le
casque pendant une durée comprise entre 1 heure et
1heure30.
Aucune indication de chargement
Si vous chargez une batterie de casque vide, ou qui
n'a pas été utilisée depuis longtemps, vous devrez
éventuellement attendre quelques minutes avant que
le voyant n'indique que le chargement a commencé
(le voyant rouge s'allume en continu).
Certaines fonctions du casque ne
réagissent pas
Si vous remarquez qu'il vous est impossible d'utiliser
toutes les fonctions du casque HBH-30, consultez un
partenaire de services Sony Ericsson. Pour obtenir des
informations sur l'assistance, les Guides d'utilisation
Ericsson, les téléphones mobiles Sony et
Sony Ericsson, consultez notre site Web
http://www.SonyEricssonMobile.com.
Le casque est mis hors tension
automatiquement
Le casque peut être mis hors tension automatiquement
pour deux raisons :
La batterie est trop faible. Le voyant lumineux du casque
clignote en rouge et vous entendez un faible bip.
Chargez la batterie du casque pendant une durée
comprise entre 1 heure et 1 heure 30.
HBH30_EN.book Page 59 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
60 Résolution des problèmes
Le casque a été exposé à des températures extrêmes.
Laissez le casque dans une pièce à température
ambiante, puis remettez-le sous tension.
Les commandes vocales ne fonctionnent pas
correctement
Si vous rencontrez des dysfonctionnements lors de
l'utilisation des commandes vocales, essayez de les
enregistrer à l'aide du casque. Pour obtenir de plus
amples informations, consultez notre site Web
http://www.SonyEricssonMobile.com.
Chargement pendant un appel
Il est impossible de charger le casque pendant un
appel. Celui-ci serait interrompu.
Informations supplémentaires
Consignes de sécurité et d'utilisation
Remarque :Lisez ces informations avant d'utiliser votre casque
Bluetooth.
Tout changement ou modification de ce casque Bluetooth non
expressément approuvé par Sony Ericsson risque d'annuler la faculté,
pour l'utilisateur, d'employer le produit.
Avant d'utiliser ce produit, recherchez d'éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives à
l'utilisation de l'équipement Bluetooth.
Entretien
Seuls les partenaires de services Sony Ericsson peuvent enlever ou
remplacer la batterie.
N'exposez pas votre appareil à des liquides ou à l'humidité.
N'exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d'une bougie, d'une cigarette
ou d'un cigare allumés, d'une flamme vive, etc.
Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel
traitement pourrait l'endommager.
N'utilisez pas d'accessoires autres que les accessoires Sony Ericsson ou
Ericsson d'origine, conçus spécifiquement pour ce produit. L'utilisation
d'accessoires autres que ceux d'origine peut entraîner une baisse des
performances, des dégâts, un incendie, une électrocution ou des
blessures. La garantie ne couvre pas les défaillances du produit
imputables à l'utilisation d'accessoires autres que ceux d'origine.
N'essayez pas de démonter l'appareil. Aucune de ses pièces ne peut
être réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les partenaires
de services Sony Ericsson peuvent effectuer l'entretien.
Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez
uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit.
Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps,
rangez-le dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité, de la poussière et des
températures extrêmes.
HBH30_EN.book Page 60 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Résolution des problèmes 61
Exposition aux hautes fréquences
Le casque Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque vous
l'utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de Bluetooth
en recevant et en émettant des champs électromagnétiques (micro-ondes)
haute fréquence (HF) dans la plage de fréquences comprise entre 2 400 et
2 500 MHz. La puissance de sortie de l'émetteur radio est très faible, de
l'ordre de 0,001 Watt.
Votre casque Bluetooth est conçu pour respecter les directives et les
limites d'exposition à l'énergie HF définies par les organisations
nationales et internationales de santé, lorsqu'il est utilisé avec tout
téléphone mobile Sony Ericsson ou Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l'utilisation des
téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions que
vous traversez.
Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières
l'exigent, rangez-vous sur l'accotement et immobilisez votre véhicule
avant d'émettre ou de recevoir un appel.
L'énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs
de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le
téléphone mobile ou le casque Bluetooth ne risque pas de nuire au
fonctionnement de ces systèmes.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre
les fréquences radioélectriques. Toutefois, pour ne pas perturber des
équipements non protégés, respectez les recommandations suivantes :
N'utilisez pas votre casque Bluetooth à proximité d'un appareil médical
sans en avoir demandé l'autorisation. Si vous possédez un appareil
médical (un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, par exemple),
lisez le Guide d'utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir
davantage d'informations.
Sécurité aérienne
Mettez votre casque Bluetooth HORS TENSION avant de monter à bord
d'un avion. Pour éviter que des parasites ne perturbent le fonctionnement
des systèmes de communication, n'utilisez pas votre casque Bluetooth
pendant le vol.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous
trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-
récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers de
construction se servent souvent de dispositifs HF à télécommande pour
déclencher les explosions.
Zones à risque d'explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez
dans une zone où l'atmosphère présente un risque d'explosion. Le cas
se présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer
des étincelles susceptibles de déclencher une explosion ou un incendie,
mettant ainsi gravement en danger votre vie et celle d'autrui.
Les zones présentant un risque d'explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n'est pas toujours le cas.
Source d'alimentation
Ne branchez l'adaptateur d'alimentation c.a. qu'à une source
d'alimentation désignée, tel qu'indiqué sur le produit.
Pour diminuer les risques de dommages au cordon d'alimentation, retirez-
le de la prise en tenant l'adaptateur c.a. plutôt que le cordon.
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu'il soit impossible de
marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l'endommager.
Pour réduire les risques d'électrocution, débranchez l'unité de la source
d'alimentation avant de la nettoyer.
L'adaptateur d'alimentation c.a. ne doit pas être utilisé à l'extérieur ou
dans des endroits humides.
DANGER N'altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne
s'insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer
une électrocution.
HBH30_EN.book Page 61 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
62 Résolution des problèmes
Disposition
Sony Ericsson recommande de ne pas porter le casque Bluetooth dans
des endroits soumis à la pression, celle-ci pourrait vous blesser ou
endommager l'appareil.
Consultez votre concessionnaire automobile afin de vous assurer que
le support pour véhicule est placé à un endroit sûr.
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec le casque Bluetooth, celui-ci
contient de petites pièces susceptibles de se détacher et de présenter
un risque d'étouffement.
Appels d'urgence
IMPORTANT !
Ce casque Bluetooth et l'appareil électronique associé fonctionnent grâce
à des signaux radio, des réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu'à des
fonctions programmées par l'utilisateur ; il est donc impossible de
garantir la connexion dans toutes les conditions. Par conséquent, ne
comptez pas uniquement sur un appareil électronique pour assurer les
communications essentielles (comme par exemple, les urgences
médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le mains libres
piéton et l'appareil électronique associé doivent être sous tension et situés
dans une zone où l'intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels
d'urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque
certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés.
Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.
Information sur les batteries
Veuillez noter que seuls les partenaires de services Sony Ericsson
peuvent retirer ou remplacer la batterie correctement.
Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est utilisée
correctement.
Une batterie neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une longue période
peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles
d'utilisation.
N'exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus
de +55°C. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, utilisez-la à
température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous
l'utilisez dans des conditions de température froides.
Le chargement de la batterie n'est possible que lorsque la température est
située entre +10°C et +45°C.
Recyclage de la batterie du casque Bluetooth
Ne vous débarrassez pas de la batterie du casque Bluetooth
inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le
partenaire de services Sony Ericsson retirant ou remplaçant la batterie
applique des procédures de mise au rebut conformes à la législation locale.
Garantie limitée
En vertu des conditions de cette limitation de garantie, Sony Ericsson
Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Suède,
garantit que ce produit est exempt de vices de conception, de matériau et
de fabrication au moment de l'achat initial, et ce pour une durée d'un (1)
an à compter de la date d'achat. Si votre produit nécessite une réparation
couverte par la garantie, retournez-le à l'endroit où il a été acheté ou
adressez-vous au Centre de contact (Contact Center) certifié
Sony Ericsson de votre pays afin d'obtenir des informations
complémentaires.
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s'avère défectueux dans des
conditions normales d'utilisation et d'entretien, et que la défaillance
résulte d'un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs
ou partenaires de services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur
discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités ici décrites.
HBH30_EN.book Page 62 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Résolution des problèmes 63
Modalités et conditions
1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l'acheteur
initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la date d'achat et le
numéro de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer.
Sony Ericsson se réserve le droit de refuser le service sous garantie si
ces renseignements ont été supprimés ou modifiés après l'achat initial
du produit.
2. Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou
remplacé sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale
accordée au moment de l'achat ou pour une période de quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date de réparation, selon la durée la plus
longue. La réparation ou le remplacement peut être effectué au moyen
d'unités équivalentes sur le plan fonctionnel et remises à neuf. Les pièces
ou éléments remplacés deviennent la propriété de Sony Ericsson.
3. La présente garantie ne s'étend pas à une défaillance du produit imputable
à l'usure normale, une mauvaise utilisation, notamment une utilisation ou
un entretien non conforme aux instructions. Cette garantie ne couvre pas
les défaillances du produit causées par un accident, une modification,
un réglage, un cas fortuit ou des dommages résultant du contact avec
un liquide.
4. Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à une
installation, des modifications ou une maintenance inadaptées, effectuées
par une personne non agréée Sony Ericsson.
5. Toute modification des sceaux sur le produit entraînera l'annulation de
la garantie.
6. CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE OFFERTE
PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
ECRITE OU VERBALE N'EST DONNEE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION
A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE
DE LA PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU SES
DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, NOTAMMENT
LES PERTES DE BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA
MESURE OU LA LOI AUTORISE L'EXCLUSION DE TELS
DOMMAGES.
Certains pays/états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions
qui précèdent ne s'appliquent pas dans votre cas.
La garantie fournie n'affecte pas les droits légaux du consommateur
soumis à la législation nationale en vigueur, ni les droits du
consommateur vis-à-vis du revendeur consécutifs au contrat de
vente/achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil Casque.
HBH30_EN.book Page 63 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
64 Résolution des problèmes
HBH30_EN.book Page 64 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
65
Italiano
Introduzione 66
Preparazione della cuffia 67
Utilizzo della cuffia 73
Risoluzione dei problemi 76
Informazioni aggiuntive 77
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
Prima edizione (gennaio 2002)
Il presente manuale è pubblicato da Sony Ericsson Mobile
Communications AB, senza alcun tipo di garanzia. Sony Ericsson
Mobile Communications AB si riserva il diritto di apportare a
questo manuale, in qualsiasi momento e senza preavviso,
modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione nei contenuti e
miglioramenti di programmi e/o apparecchiature. Tali variazioni
saranno comunque inserite nelle edizioni successive di questo
manuale.
Tutti i diritti riservati.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Numero pubblicazione: LZT 108 5356 R1A
Alcuni dei servizi descritti nel presente manuale non sono
supportati da tutte le reti. Lo stesso vale per il numero
internazionale di emergenza 112 GSM.
Per informazioni relative alla disponibilità di un determinato
servizio, contattare il gestore della rete o il provider dei servizi.
BLUETOOTH è un marchio di Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). I marchi Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG,
Inc. USA.
HBH30_EN.book Page 65 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
66 Introduzione
Introduzione
La cuffia Bluetooth HBH-30 è
una soluzione viva voce portatile
che si basa sulla tecnologia
wireless Bluetooth.
Vedere Avvertenze per la sicurezza e il corretto
uso a pagina 77 e Garanzia limitata a pagina 79
prima di utilizzare la cuffia.
Che cos'è la tecnologia wireless Bluetooth?
La tecnologia wireless Bluetooth consente di collegare
qualsiasi dispositivo per le comunicazioni compatibile
sia fisso che portatile senza l'uso di cavi. Questo tipo di
tecnologia si basa sul collegamento via radio che
permette la trasmissione di voce e di informazioni in
modo rapido e affidabile. Per stabilire le
comunicazioni non è necessario che la cuffia si trovi di
fronte al dispositivo a cui è collegata. La tecnologia
wireless Bluetooth utilizza tutta la gamma di frequenze
disponibile per assicurare la compatibilità delle
comunicazioni a livello mondiale.
Come utilizzare la cuffia
È possibile collegare la cuffia HBH-30 al telefono
portatile, al PC o a qualsiasi altro dispositivo con la
tecnologia wireless Bluetooth che supporti il profilo
cuffia. Questa guida descrive in che modo utilizzare
la cuffia con il telefono portatile. Quando la cuffia è
collegata al telefono portatile, è possibile utilizzare la
funzione di selezione vocale per effettuare le chiamate
(se il telefono supporta tale funzione). Il telefono può
essere riposto nella tasca o in una borsa. È possibile
effettuare o ricevere chiamate e regolare il volume
di ascolto utilizzando i pulsanti della cuffia.
HBH30_EN.book Page 66 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparazione della cuffia 67
Preparazione della cuffia
Per utilizzare la cuffia con il telefono portatile, è
necessario disporre di un telefono che supporti la
tecnologia Bluetooth o che disponga di un adattatore
Bluetooth.
Vista frontale
Vista posteriore
Nota: maneggiare la cuffia sempre con estrema cura!
Supporto per auto
Utilizzare la parte adesiva posta
sul retro del supporto per
fissarlo al cruscotto dell'auto.
Pulsante di gestione
chiamata
Alza il volume
Abbassa il
volume
Spia luminosa
MicrofonoIngresso per il caricabatteria
Altoparlante
HBH30_EN.book Page 67 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
68 Preparazione della cuffia
Guida introduttiva
Prima di iniziare a utilizzare la cuffia con un telefono o
con qualsiasi altro dispositivo, attenersi alle
indicazioni riportate di seguito.
Caricare la batteria della cuffia. A tal fine, utilizzare
un caricabatteria Sony Ericsson.
Abbinare la cuffia ad un dispositivo, ad esempio, ad
un telefono portatile.
Caricamento della batteria
La cuffia viene fornita con una batteria ricaricabile
incorporata. Al momento dell'acquisto la batteria non
ècompletamente carica. Prima di utilizzare la cuffia
per la prima volta, si consiglia di caricare completamente
la batteria (il colore della spia luminosa deve essere
verde).
Quando la cuffia è accesa e la spia luminosa lampeggia
in colore rosso, significa che è necessario ricaricare la
batteria.
Il tempo necessario per ricaricare la batteria è di circa
1 - 1,5 ore.
Durante la ricarica della batteria, se la cuffia è spenta
la spia luminosa è accesa con luce rossa fissa, mentre
quando la cuffia è accesa la spia luminosa lampeggia
in colore rosso.
Al termine della ricarica, quando la cuffia è spenta la
spia luminosa è accesa con luce verde fissa, mentre
quando la cuffia è accesa la spia luminosa lampeggia
in colore verde.
Caricabatteria compatibili
All'HBH-30 è possibile collegare i caricabatteria
Sony Ericsson o Ericsson riportati di seguito:
Caricabatteria Travel CTR-10
Caricabatteria Standard CST-13
Adattatore per accendisigari CLA-11
HBH30_EN.book Page 68 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparazione della cuffia 69
Per ricaricare la batteria
Collegare il caricabatteria alla cuffia e alla rete
elettrica. Il simbolo a forma di fulmine presente sullo
spinotto deve essere rivolto verso l'altoparlante.
Per scollegare il caricabatteria
Rimuovere lo spinotto del caricabatteria inclinandolo
verso il basso.
Istruzioni
Le istruzioni contenute nella presente documentazione
si basano sui pulsanti della cuffia e sui tasti del telefono.
Ad esempio, per rispondere a una chiamata è possibile
usare il pulsante o il tasto YES del telefono.
HBH30_EN.book Page 69 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
70 Preparazione della cuffia
Per accendere la cuffia
Tenere premuto finché non viene emesso un
breve segnale acustico a tonalità bassa seguito da un
altro breve segnale acustico a tonalità alta.
La spia luminosa della cuffia lampeggia in colore
verde. Se la batteria è scarica, la spia luminosa
lampeggia in colore rosso.
Nota: Per impostazione predefinita, la prima volta che
viene accesa, la cuffia è pronta all'abbinamento.
Per spegnere la cuffia
Tenere premuto il pulsante finché non viene
emesso un breve segnale acustico a tonalità alta
seguito da un altro breve segnale acustico a tonalità
bassa. La spia luminosa della cuffia si spegne.
Abbinamento della cuffia ad un dispositivo
Prima di utilizzare la cuffia è necessario abbinarla a
un dispositivo, come ad esempio un telefono portatile.
Dopo che la cuffia è stata abbinata al telefono,
l'operazione non dovrà essere ripetuta a meno che
non si desideri utilizzarla con un altro telefono.
Istruzioni generali di abbinamento
Abbinare la cuffia al telefono aggiungendola all'elenco
dei dispositivi abbinati del telefono. In questo modo, la
cuffia e il telefono possono riconoscersi al momento
del collegamento.
Per abbinare la cuffia (istruzioni generali)
1. Preparare il telefono in base alle istruzioni di
abbinamento riportate nella documentazione del
telefono.
2. Premere per un massimo di 10 secondi fino a
quando la spia luminosa della cuffia non lampeggia
alternativamente in verde e rosso. A questo punto la
cuffia è pronta per essere abbinata.
3. Continuare seguendo le istruzioni della
documentazione del telefono. Il codice di accesso
della cuffia è 0000.
Per abbinare la cuffia a un telefono Sony Ericsson
o Ericsson
1. A cuffia spenta, tenere premuto per un massimo
di 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso.
2. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti o
Connetti, YES, Bluetooth, YES, Dispos. abbinati, YES,
Agg. dispositivo, YES, Inizio abbinam., YES.
HBH30_EN.book Page 70 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Preparazione della cuffia 71
3. Viene visualizzato un elenco dei dispositivi che è
possibile abbinare al telefono. Scorrere fino a
visualizzare Cuffia e premere YES. Accertarsi che la
cuffia e il telefono non siano troppo distanti tra loro.
4. Sul display compareHBH-30 . Premere YES.
5. Immettere il codice di accesso della cuffia (0000) e
premere YES. Viene avviata la procedura di abbinamento.
6. A questo punto, è possibile assegnare alla cuffia un
nome personale al posto di quello predefinito e
premere YES. Quando la procedura di abbinamento
viene completata, la spia luminosa della cuffia
lampeggia in colore verde.
Ripristino della cuffia
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite
della cuffia. Questa operazione cancella tutti gli
abbinamenti correnti.
Per ripristinare le impostazioni predefinite
della cuffia
1. Quando la cuffia è spenta, tenere premuto per un
massimo di 10 secondi, fino a quando la spia luminosa
non lampeggia alternativamente in verde e rosso.
Quindi rilasciare il pulsante.
2. Tenere nuovamente premuto fino a quando
la cuffia emette due segnali acustici, seguiti da altri
due dopo un breve momento di silenzio. La cuffia
si spegne. Tenerla spenta per almeno 30 secondi.
Le impostazioni predefinite della cuffia sono state
ripristinate.
HBH30_EN.book Page 71 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
72 Preparazione della cuffia
Orecchio destro o sinistro
Per indossare la cuffia sull'orecchio sinistro, è
necessario cambiare l'orientamento del gancio per
l'orecchio.
Per regolare il gancio per l'uso della cuffia
sull'orecchio sinistro:
Far ruotare il gancio di 180 gradi.
Come indossare la cuffia
1. Indossare la cuffia posizionando il gancio dietro
l'orecchio.
2. Accertarsi che il microfono sia posizionato davanti
la bocca.
HBH30_EN.book Page 72 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Utilizzo della cuffia 73
Utilizzo della cuffia
Dopo aver abbinato la cuffia al telefono, è possibile
effettuare e ricevere chiamate utilizzando la cuffia. A
tal fine, la cuffia deve essere accesa e si deve trovare
all'interno del raggio di copertura del telefono (fino a
10 metri e senza nessun oggetto solido frapposto).
Se il telefono supporta la selezione vocale e tale
funzione è attivata, è possibile utilizzarla tramite
la cuffia.
Le istruzioni che seguono riguardano l'uso della
cuffia con un telefono Sony Ericsson o Ericsson con
tecnologia wireless Bluetooth incorporata o con un
telefono Sony Ericsson o Ericsson che dispone di un
adattatore telefonico Bluetooth Sony Ericsson.
Nota: Quando si usa la cuffia Bluetooth, controllare
sempre che la modalità operativa Bluetooth sia attiva
nel telefono.
Esecuzione delle chiamate
Quando la cuffia è collegata, le funzioni del telefono
rimangono comunque attive. È quindi possibile
effettuare chiamate dal telefono o dalla cuffia,
indifferentemente.
Per effettuare una chiamata utilizzando la
funzione di selezione vocale
1. Accertarsi che il telefono e la cuffia si trovino
all'interno del raggio di copertura. Premere .
2. Dopo il segnale acustico, pronunciare l'etichetta vocale
associata al numero che si intende chiamare.
Se si utilizza l'adattatore telefonico Bluetooth:
pronunciare il comando vocale dopo il segnale
acustico emesso dal telefono e non dopo quello emesso
dalla cuffia. Per sapere se il segnale acustico emesso
dal telefono è in relazione a quello emesso dalla cuffia,
effettuare una chiamata di prova utilizzando la
selezione vocale.
3. Per concludere la chiamata, premere il pulsante .
È anche possibile effettuare chiamate utilizzando la
tastiera o la rubrica del telefono, ad esempio per i
telefoni che non dispongono del supporto per la
selezione vocale.
Risposta alle chiamate
Per rispondere a una chiamata con
1. Quando si attiva la suoneria della cuffia, premere .
Nota: Se il telefono squilla prima della cuffia,
attendere lo squillo della cuffia, quindi premere .
2. Per concludere la chiamata, premere il pulsante .
HBH30_EN.book Page 73 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
74 Utilizzo della cuffia
Per rispondere ad una seconda chiamata
Per rispondere ad una seconda chiamata è necessario
utilizzare la tastiera del telefono, ma è comunque
possibile utilizzare la cuffia per parlare ed ascoltare.
Mentre si è impegnati nella seconda chiamata, non è
possibile utilizzare i pulsanti della cuffia. Per la
gestione simultanea di più chiamate, consultare la
documentazione fornita con il telefono.
Per rifiutare una chiamata
Quando si attiva la suoneria della cuffia, tenere
premuto fino a quando non viene emesso un
segnale acustico prolungato.
Per disattivare il microfono
Per disattivare il microfono durante una chiamata,
premere brevemente i pulsanti e . Quando
il microfono è disattivato, viene emesso ripetutamente
un segnale acustico.
Premere nuovamente e mantenere premuti e
per riprendere la conversazione.
Uso dei comandi vocali
I comandi vocali sono particolarmente utili quando si
utilizza la cuffia. Per ulteriori informazioni sui
comandi vocali, vedere la documentazione del telefono.
Regolazione del volume dell'altoparlante
Mentre si è impegnati in una chiamata è possibile
regolare il volume della cuffia.
Per regolare il volume dell'altoparlante
Per aumentare il volume, premere .
Per abbassare il volume, premere .
Regolazione del volume della suoneria
È possibile regolare il volume della suoneria quando
non si è impegnati in una chiamata.
Per regolare il volume della suoneria
Per aumentare il volume della suoneria, premere .
Per abbassare il volume della suoneria, premere .
Nota: La suoneria della cuffia è a volume crescente.
Per motivi di sicurezza, parte con un livello basso
che aumenta gradualmente fino al massimo livello
impostato.
Trasferimento dell'audio dal telefono alla cuffia
Se si effettua una chiamata senza utilizzare la cuffia,
èpossibile trasferire l'audio alla cuffia se questa è
accesa, abbinata al telefono e all'interno del raggio
di copertura.
HBH30_EN.book Page 74 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Utilizzo della cuffia 75
Per trasferire l'audio alla cuffia
Durante una chiamata, tenere premuto per
trasferire l'audio alla cuffia. La cuffia emette un
segnale acustico fino a quando l'audio non viene
trasferito.
Se la cuffia viene accesa mentre una conversazione
èin corso, è possibile trasferire l'audio tenendo
premuto .
Nota: Per trasferire l'audio dalla cuffia al telefono,
vedere la documentazione del telefono.
Perdita della connessione alla cuffia
Se mentre si è impegnati in una chiamata la
connessione alla cuffia viene perduta, è necessario
confermare il trasferimento dell'audio al telefono
premendo il tasto YES; in caso contrario la chiamata
viene terminata dopo 30 secondi.
Stato della batteria della cuffia
La cuffia viene fornita con una batteria incorporata.
Per verificare lo stato della batteria
1. Assicurarsi che la cuffia sia accesa, quindi premere
brevemente i pulsanti e .
2. Lo stato della batteria è indicato da uno dei tre livelli
riportati di seguito.
Piena carica - tre lampeggiamenti in colore verde
Carica media - due lampeggiamenti in colore verde
Carica bassa - un lampeggiamento in colore verde
HBH30_EN.book Page 75 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
76 Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi
che potrebbero verificarsi utilizzando la cuffia.
Nessun contatto audio tra la cuffia e il telefono
La cuffia, per poter essere riconosciuta, deve essere
abbinata al telefono con il quale si desidera utilizzarla.
È inoltre necessario che cuffia e telefono siano entro
il raggio di copertura. Durante l'abbinamento, è
preferibile che la distanza fra la cuffia e il dispositivo
con cui la si utilizza non sia superiore al metro e non
vi siano oggetti solidi interposti.
La spia luminosa della cuffia lampeggia in
colore rosso
Ciò indica che la batteria della cuffia dispone ancora di
un tempo di autonomia limitato. Effettuare la ricarica
della batteria per circa 1-1,5 ore.
La spia luminosa non indica che la batteria è
in ricarica
Quando si ricarica una batteria completamente scarica
oppure inutilizzata per un lungo periodo di tempo, la
spia luminosa (luce rossa fissa) potrebbe accendersi
dopo alcuni minuti.
Alcune funzioni della cuffia non funzionano
Se si nota che non sono disponibili tutte le funzionalità
della cuffia HBH-30, contattare un Sony Ericsson
Service Partner. Per informazioni sull'assistenza e
sui manuali dell'utente dei telefoni portatili Ericsson,
Sony e Sony Ericsson, andare all'indirizzo
http://www.SonyEricssonMobile.com.
La cuffia si spegne automaticamente
La cuffia si spegne automaticamente per due ragioni:
La batteria è scarica. La spia luminosa della cuffia
lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico
a tonalità bassa.
Ricaricare la batteria per circa 1 - 1,5 ore.
La cuffia è stata sottoposta a una temperatura estrema.
Tenere la cuffia a temperatura ambiente per alcuni
minuti e riaccenderla.
HBH30_EN.book Page 76 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Risoluzione dei problemi 77
I comandi vocali non funzionano
correttamente
In caso di problemi con i comandi vocali, provare a
registrarli tramite la cuffia. Per ulteriori informazioni,
andare all'indirizzo
http://www.SonyEricssonMobile.com.
Ricarica durante una chiamata
Non è possibile ricaricare la cuffia durante una
chiamata poiché la chiamata verrebbe terminata.
Informazioni aggiuntive
Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso
Nota: leggere queste informazioni prima di utilizzare la cuffia Bluetooth.
Eventuali modifiche apportate alla cuffia Bluetooth senza l'espressa
approvazione di Sony Ericsson possono comportare per l'utente la
perdita del diritto all'utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni riguardanti
l'uso di dispositivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni nazionali.
Cura del prodotto
La batteria può essere rimossa o sostituita esclusivamente presso i
Sony Ericsson Service Partner.
Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde.
Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette o sigari
accesi, di fiamme vive e così via.
Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili
comportamenti potrebbero danneggiarlo.
Usare solo accessori originali Sony Ericsson o Ericsson compatibili con
questo prodotto. L'utilizzo di accessori che non siano originali può
provocare un peggioramento delle prestazioni, danni al prodotto, incendi,
scosse elettriche e lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del
prodotto causati dall'utilizzo di accessori non originali.
Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti
riparabili o sostituibili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente presso i Sony Ericsson Service Partner.
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e privo di polvere. Pulirlo
esclusivamente con un panno morbido inumidito.
In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l'apparecchio
in un luogo asciutto, pulito, privo di polvere e al riparo da temperature
estreme.
HBH30_EN.book Page 77 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
78 Risoluzione dei problemi
Esposizione a energia di radiofrequenza
Questa cuffia Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio. Durante
l'uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo e
inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero
microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt.
La cuffia Bluetooth è progettata per funzionare nel rispetto delle linee
guida e dei limiti relativi all'esposizione a RF stabiliti dalle autorità
nazionali e dagli enti sanitari internazionali, se utilizzata in abbinamento
a qualsiasi telefono portatile Sony Ericsson o Ericsson con essa
compatibile.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull'uso dei telefoni
cellulari e dei dispositivi viva voce quando si guida.
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo consigliano,
portarsi in un'area di sosta prima di effettuare o ricevere una chiamata.
Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione
elettronica presente nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza,
eccetera). Verificare presso il distributore della marca della propria
automobile che l'uso del telefono portatile o della cuffia Bluetooth non
pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione elettronica di
bordo.
Altri dispositivi elettronici
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata
contro le emissioni di radiofrequenza. Altre apparecchiature non lo sono.
Per questo motivo:
Non usare la cuffia Bluetooth in prossimità di apparecchiature medicali
senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali a
impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico,
consultare la documentazione fornita con il telefono portatile per ulteriori
informazioni.
Aerei
Spegnere la cuffia Bluetooth prima di salire in aereo. Per evitare
interferenze con i sistemi di comunicazione, non è consentito l'uso
della cuffia Bluetooth durante il volo.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in un'area in
cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere i
dispositivi ricetrasmittenti. Gli operai addetti alle costruzioni utilizzano
spesso apparecchi telecomandati a radiofrequenza per innescare gli
esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un'area in cui
possono verificarsi esplosioni. Anche se raramente, i dispositivi
elettronici possono talvolta generare scintille che, in un ambiente di
tale tipologia, causerebbero un'esplosione o un incendio con gravi
conseguenze e danni a persone o cose.
Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate
in modo chiaro.
Alimentazione elettrica
Collegare il trasformatore CA solo ai tipi di sorgente indicati sul prodotto.
Per ridurre il rischio di danni al cavo elettrico, estrarre il cavo dalla presa
tenendolo per il trasformatore e non tirandolo.
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo tale da evitare di
calpestarlo o inciamparci o comunque di danneggiarlo o sottoporlo a
tensioni.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l'unità dalla presa di
corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine
un panno morbido inumidito d'acqua.
Il trasformatore CA non va utilizzato all'aperto o in aree umide.
PERICOLO: Non modificare mai il cavo o la spina del trasformatore CA.
Se la spina non è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista specializzato
per installare la presa adeguata. Una connessione non corretta potrebbe
causare scosse elettriche.
HBH30_EN.book Page 78 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
Risoluzione dei problemi 79
Collocazione
Sony Ericsson consiglia di indossare la cuffia Bluetooth in posizione
tale da non subire pressioni, in quanto questo può provocare danni alla
persona o al prodotto.
Verificare presso il distributore della marca della propria automobile
che il supporto per l'auto sia fissato in una posizione sicura.
Bambini
I bambini non devono giocare con la cuffia Bluetooth in quanto essa
contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio di
soffocamento.
Chiamate di emergenza
IMPORTANTE
La cuffia Bluetooth e il dispositivo elettronico ad essa collegato
utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate
dall'utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni.
Per questo motivo non è mai consigliabile fare affidamento
esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni
importanti, ad esempio per emergenze mediche.
Per effettuare o ricevere chiamate è necessario che l'auricolare e il
dispositivo elettronico ad esso collegato siano accesi e che si trovino in
un'area coperta dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente.
Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti cellulari e
se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni del telefono. Per
informazioni al riguardo rivolgersi al fornitore del servizio locale.
Informazioni sulle batterie
Nota: la batteria può essere sostituita o rimossa in modo corretto solo
dai Sony Ericsson Service Partner.
Se impiegata in modo corretto, una batteria ricaricabile può durare a lungo.
È possibile che una nuova batteria o una che non è stata usata per un
lungo periodo di tempo abbia una capacità ridotta nelle prime fasi di
utilizzo.
La batteria non va esposta a temperature elevate, ovvero superiori a
+55°C (131°F). Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare la batteria a
temperatura ambiente. Se la batteria viene utilizzata a basse temperature,
la capacità può diminuire.
La batteria va caricata solo a temperature comprese tra +10°C e +45°C.
Riciclaggio della batteria della cuffia Bluetooth
La batteria della cuffia Bluetooth deve essere smaltita in modo adeguato
e non insieme ai rifiuti domestici. Gli Sony Ericsson Service Partner
incaricati della rimozione e sostituzione delle batterie si occuperanno
dello smaltimento in conformità alle normative locali.
Garanzia limitata
In conformità alle condizioni della presente Garanzia Limitata, Sony
Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund,
Svezia garantisce che il prodotto al momento dell'acquisto, e per un
successivo periodo di un (1) anno, è privo di difetti di costruzione o
relativi ai materiali impiegati. Nel caso risultino necessarie riparazioni in
garanzia, restituire il prodotto al rivenditore presso il quale si è effettuato
l'acquisto, oppure rivolgersi al centro Sony Ericsson Certified Call-
Centre per ulteriori informazioni.
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali di
utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di
costruzione o relativi ai materiali impiegati, i distributori autorizzati o
i service partner di Sony Ericsson procederanno, a propria discrezione,
alla riparazione o alla sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito
previste.
Condizioni
1. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire è
accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto,
con l'indicazione della data e del numero progressivo. Sony Ericsson si
riserva il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste
informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il primo acquisto
del prodotto dal rivenditore.
HBH30_EN.book Page 79 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
80 Risoluzione dei problemi
2. Qualora Sony Ericsson proceda alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte
residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data
di riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La riparazione
o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti
rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi
sostituiti diventeranno di proprietà di Sony Ericsson.
3. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura
o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento
(indicato nelle istruzioni per l'uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia
non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata e
danni derivanti dal contatto con liquidi.
4. La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni, modifiche o
interventi di assistenza eseguiti da personale non autorizzato da Sony
Ericsson.
5. Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto invaliderà
automaticamente la garanzia.
6. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE OGNI
GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE
PER VOLONTÀ DELLE PARTI; IN PARTICOLARE ERICSSON NON
PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ
E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL PRODOTTO. IN
NESSUN CASO SONY ERICSSON O I PROPRI FORNITORI
POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI
ACCIDENTALI, ACCESSORI, CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI,
QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON TASSATIVO,
PERDITE DI PROFITTO, DANNI ALL'IMMAGINE O SIMILI. LA
GARANZIA PRESTATA CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL
TERMINE DEL PERIODO PREVISTO.
Alcuni paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni
accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie
implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni precedenti potrebbero
non essere applicabili.
La presente garanzia non influisce sui diritti legali dell'utente sotto la
giurisdizione vigente e applicabile né sui diritti del consumatore nei
confronti del rivenditore sanciti dal contratto di acquisto/vendita.
Funzioni Bluetooth supportate
Il prodotto supporta il profilo cuffia.
HBH30_EN.book Page 80 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
81
଼ᄏᒦᆪ
଼஑ 82
ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 83
ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 88
৺ᑇ๝߹ 91
এଝቧᇦ 92
Declaration of conformity 96
Sony Ericsson HBH-30
第一版 2002 1
本手册由 Sony Ericsson Mobile Communications AB 出版 无任
何担保 Sony Ericsson Mobile Communications AB 随时可能对本
手册中的印刷错误 当前信息的不准确之处进行必要的改进和更
或对程序和 /或设备进行改进 恕不另行通知 但这些更改都
将纳入本手册的新版本中
保留所有权利
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
出版号 LZT 108 5356 R1A
本手册所包含的某些服务只受到部分网络支持 GSM 国际紧急号
112 也同样适用
如果想知道是否可以使用某项特殊服务 请与当地网络运营商或服
务提供商联系
BLUETOOTH Bluetooth SIG Inc. 特殊兴趣组 的商标
Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. USA 所有
HBH30_ZS.book Page 81 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
82 ଼஑
଼஑
Bluetooth™ 头戴耳机 HBH-30
是一种便携免提式解决方案
它应用了 Bluetooth 无线技术
使用头戴耳机之前请参阅第 92 安全与有效
使用指导 和第 94 有限担保
什么是 Bluetooth 无线技术
Bluetooth 无线技术使任何相互兼容的便携式和固
定式设备之间进行无线连接成为可能 此技术以
提供语音和数据信息快速可靠传送的无线电链路
为基础 它不需要看得见的连线连接来实现通信
Bluetooth 无线技术采用了全球范围内均可使用的
频率范围 从而可确保在世界各地都能进行通信
如何使用头戴耳机
您可以将 HBH-30 头戴耳机连接到手机或 PC
任何采用 Bluetooth 无线技术来支持 头戴耳机
配置的设备 本用户指南主要介绍如何配合使用
头戴耳机和手机 当头戴耳机连接到手机之后
您可以使用语音控制来进行通话 如果话机支持
该功能 话机则可以放在口袋中或皮包内 您可
以使用头戴耳机上的按钮来接听来电和拨出电话
还可以调节音量
HBH30_ZS.book Page 82 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 83
ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦
如果想将头戴耳机与手机一起使用 此话机必须
具有内置 Bluetooth 性能 或此话机已连接
Bluetooth 适配器
前面
背面
ᓖፀ
使用头戴耳机时请务必小心
ޱᏲᑽଦ
使用车载支架后面的胶带将
耳机固定在汽车的仪表板
通话处理按钮
音量上升
音量下降
指示灯
话筒
充电器接头
扬声器
HBH30_ZS.book Page 83 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
84 ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦
ఎဪဧ፿
在您第一次将头戴耳机与话机或其它设备一起使
用时 请进行如下操作
使用正确的 Sony Ericsson 充电器为头戴耳机的电
池充电
将头戴耳机与某个设备 例如手机 相匹配
ߠ࢟
头戴耳机附带有内置充电电池 当您购买头戴耳
机时 此电池未充满电 建议您在首次使用头戴
耳机时 给电池充电 直到头戴耳机指示灯变为
绿色
在头戴耳机处于打开状态 指示灯闪烁红色时
提醒您应当立即对电池充电
电池充足电需要 1 1.5 小时
充电过程中 当头戴耳机处于关闭状态时 指示
灯发出稳定的红光 当头戴耳机处于打开状态时
指示灯将闪烁红光
电池充足电之后 当头戴耳机处于关闭状态时
指示灯发出稳定的绿光 当头戴耳机处于打开状
态时 指示灯将闪烁绿光
可兼容充电器
您可以将以下 Sony Ericsson Ericsson 充电器连
接到 HBH-30
旅行充电器 CTR-10
标准充电器 CST-13
点烟器适配器 CLA-11
对电池充电
将充电器连接到头戴耳机 并连接到交流电源
确保插头上的闪电符号对着扬声器
HBH30_ZS.book Page 84 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 85
断开与充电器的连接
向下倾斜充电器以将其取下
ဧ፿ႁී
本用户指南中的使用说明主要是针对以头戴耳机
按钮和话机键 例如 按钮或话机上的 YES
键可用来接听电话
打开头戴耳机
按住 直到您听见一个短低音和紧跟的一个
短高音为止
头戴耳机指示灯闪烁绿色 如果电池电量不足
此灯将闪烁红色
ᓖፀ
头戴耳机第一次打开时 会自动预备与其
它装置匹配
关闭头戴耳机
按住 直到您听见一个短高音和紧跟的一个
短低音为止 头戴耳机指示灯将关闭
ປ๼ᄿࡑऐ૦
在您使用头戴耳机前 必须将耳机与想要配合使
用的设备 例如手机 进行匹配 一旦完成头戴
耳机与话机的匹配 就不需要再次进行匹配
非您想将耳机与其它话机配合使用
通用匹配操作说明
将头戴耳机添加到话机匹配设备列表中 即可以
将头戴耳机与话机相匹配 当它们连接之后就可
以相互识别
匹配头戴耳机 通用操作说明
1. 按照有关话机匹配的用户文档进行准备
2. 按住 10 秒钟 直到头戴耳机指示灯红绿交
叉闪动 头戴耳机现在可以匹配
3. 按照话机用户文档中的操作说明继续操作 头戴
耳机的识别码为 0000
HBH30_ZS.book Page 85 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
86 ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦
将头戴耳机与
Sony Ericsson
Ericsson
话机
匹配
1. 在头戴耳机处于关闭状态下 按住 10 秒钟
直到头戴耳机指示灯红绿交叉闪动
2. 在话机中 翻阅至
附加功能
连接
YES
Bluetooth YES
匹配设备
YES
添加设备
YES
话机启动
YES
3. 将出现一个可与话机相匹配的设备类型列表
阅至
耳机
并按 YES 确保头戴耳机和话机相距不
太远
4. HBH-30 将出现在屏幕上 YES
5. 输入头戴耳机识别码 (0000) 然后按 YES 将开始话
机匹配过程
6. 此时可能需要将给出的头戴耳机名称用个人名称
标记替代 然后按 YES 当匹配完成后 头戴耳机
指示灯将闪烁绿色
আᆡᄿࡑऐ૦
您也许想将头戴耳机复位到默认设置 此操作将
清除所有当前的匹配设置
复位头戴耳机
1. 在头戴耳机处于关闭状态下 按住 10 秒钟
直到头戴耳机指示灯红绿交叉闪动 然后释放按
2. 再次按住 直到听到两声提示音 稍后将听
到另外两次提示声 头戴耳机此时关闭 将头戴
耳机保持在关闭状态至少 30 头戴耳机现在已
被复位
HBH30_ZS.book Page 86 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
ᓰ۸ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 87
ᎎऐ૞ᔧऐ๽ࡑ
如果您想要将头戴耳机佩戴在左耳 必须改变耳
夹的方向
调整耳夹以适于左耳佩戴
将耳夹转动 180
๽ࡑᄿࡑऐ૦
1. 戴上头戴耳机 将耳夹夹在耳朵后面
2. 确保话筒朝向嘴
HBH30_ZS.book Page 87 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
88 ဧ፿ᄿࡑऐ૦
ဧ፿ᄿࡑऐ૦
一旦您已将头戴耳机和话机相匹配 只要头戴耳
机已打开并且在距离话机的一定范围内 即最大
距离为 10 30 英尺 且中间无任何实物阻挡
您就可以使用头戴耳机拨叫和接听电话
如果您的话机支持语音拨号并且已激活语音拨
号功能 也可以通过头戴耳机使用此功能
以下操作说明中将介绍如何将头戴耳机与具有
内置 Bluetooth 性能的 Sony Ericsson Ericsson
机一起使用 或与由 Sony Ericsson 制造的
Bluetooth 话机适配器以及 Sony Ericsson Ericsson
话机一起使用
ᓖፀ
使用
Bluetooth
头戴耳机时 请确保话机中
Bluetooth
操作 模式始终打开
݄୸࢟જ
头戴耳机连接到话机时 话机的所有功能仍可使
可以使用话机或头戴耳机拨叫电话
通过语音拨号拨叫电话
1. 确保话机和头戴耳机均已打开 并且彼此处于有
效范围之内 按下
2. 当发出提示音后 可按照常规操作进行语音拨号
使用 Bluetooth 话机适配器时 在话机发出提示音
不是头戴耳机发出提示音后 说出语音命
如果想知道头戴耳机提示音与话机提示音之
间的间隔时间 请进行一次语音拨号通话测试
3. 按下 结束通话
也可以使用话机键盘或电话簿 例如 如果话机
不支持语音拨号 来拨叫电话
୻ᄧ࢟જ
使用
接听电话
1. 当头戴耳机响铃时 请按下
ᓖፀ
如果话机先响铃 请等到头戴耳机响铃后
再按下
2. 按下 结束通话
HBH30_ZS.book Page 88 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
ဧ፿ᄿࡑऐ૦ 89
接听第二个电话
您必须使用话机键盘来接听和处理第二个电话
但您仍可以使用头戴耳机讲话和收听 在第二个
电话通话过程中 您不能使用头戴耳机按钮
参阅话机用户文档 了解如何同时处理一个以上
的电话
拒绝接听电话
当头戴耳机响铃时 请按住 直到听到一声
长提示音
关闭话筒
在通话过程中 按下然后释放 以关
闭话筒 话筒关闭时可听到一声重复的提示音
再次按住 可恢复通话
ဧ፿Ꭻፒෘഎ
使用头戴耳机时 语音命令特别有用 有关语音
命令方面的信息 请参阅话机的用户文档
ࢯஂዯဉ໭ፒ೟
在通话过程中 您可以调节头戴耳机的扬声器音
调节扬声器音量
请按下 提高音量
请按下 降低音量
ࢯஂሰഅፒ೟
您不通话时 可以调节头戴耳机的响铃音量
调节响铃音量
请按下 提高响铃音量
请按下 降低响铃音量
ᓖፀ
头戴耳机的音量总是逐渐提高的 为了安
全起见 头戴耳机开始时为低音量 然后逐渐达
到最高音量
HBH30_ZS.book Page 89 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
90 ဧ፿ᄿࡑऐ૦
୓ဉፒ࠭જ૦ࠅ႙ࡵᄿࡑऐ૦
如果您未使用头戴耳机拨叫电话 那么当头戴耳
机已打开且与话机匹配 并且在有效范围内
就可以将声音传送到头戴耳机
将声音传送到头戴耳机
在通话过程中 按住 可以将声音传送到头戴
耳机 头戴耳机会发出提示音 直到将声音传送
出去
如果已开始通话之后才打开头戴耳机 请按住
可将声音传送到头戴耳机
ᓖፀ
要将声音从头戴耳机传送到话机 请参阅
话机的用户文档
ࣥఎᄿࡑऐ૦ࡼೌ୻
如果在通话过程中断开与头戴耳机的连接 您必
须按下话机上的 YES 键来确认声音传送到话机
则通话会在 30 秒钟后中断
ᄿࡑऐ૦࢟ߔᓨზ
头戴耳机附带一个内置电池
检查电池状态
1. 确保头戴耳机处于打开状态 然后按下然后释放
2. 电池状态显示为下列三种等级
三次绿光闪烁
两次绿光闪烁
一次绿光闪烁
HBH30_ZS.book Page 90 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
৺ᑇ๝߹ 91
৺ᑇ๝߹
本节中列出了您在使用头戴耳机时可能遇到的问
ᄿࡑऐ૦Ꭷજ૦ᒄମݙถࠅ࢕ဉፒ
头戴耳机必须与同它一起使用的话机匹配 以使
它们能相互识别
同时 它们必须在对方的覆盖范围内 在匹配
过程中 建议头戴耳机与使用的设备之间的距离
不大于 1 3 英尺 并且二者之间无任何实物
阻挡
ᄿࡑऐ૦ᒎာࡾ࿑ႄ੺ྻ
这说明头戴耳机剩余的通话时间和待机时间很有
请给头戴耳机电池充电约 1 1.5 小时
ᇄᑵᏴߠ࢟ᒎာ
如果您对一个电已用完 或者很长时间未使用的
头戴耳机电池充电 则可能会经过几分钟之后
指示灯才会显示正在充电 红光保持发亮
෭ቋᄿࡑऐ૦৖ถݙ໦ᔫ፿
如果您发现不能使用 HBH-30 头戴耳机的所有功
请与 Sony Ericsson 服务合作伙伴 (Sony
Ericsson service partner) 联系 对耳机进行检查
有关支持以及 Ericsson Sony Sony Ericsson
用户指南 方面的详细信息 请访问
http://www.SonyEricssonMobile.com
ᄿࡑऐ૦ᔈࣅਈܕ
头戴耳机自动关闭可能有两种原因
电池电量过低 头戴耳机指示灯闪烁红色并且听
到微弱的提示音
请给头戴耳机电池充电约 1 1.5 小时
头戴耳机被暴露在温度极高或极低的环境中
将头戴耳机在室温环境中放置片刻 然后再将
它打开
Ꭻፒෘഎᇄजᑵޟ৔ᔫ
如果在使用语音命令时出现问题 请尝试用头戴
耳机记录这些问题 有关详细信息 请访问
http://www.SonyEricssonMobile.com
HBH30_ZS.book Page 91 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
92 ৺ᑇ๝߹
Ᏼᄰજਭ߈ᒦߠ࢟
在通话过程中无法给头戴耳机充电 否则 通话
将中断
এଝቧᇦ
ڔཝᎧᎌ቉ဧ፿ᒎࡴ
ᓖፀ 请在使用 Bluetooth 头戴耳机前仔细阅读此信息
未经 Sony Ericsson 明确许可 对本 Bluetooth 头戴耳机的变动或改
装将使用户操作该设备的授权无效
在使用本产品之前 请确认由于所在国家的特殊要求或限制而产生
的有关 Bluetooth 设备的使用方面的例外情况
ޘອᆒઐ
请注意 只有 Sony Ericsson 服务合作伙伴 (Sony Ericsson service
partners) 可以拆卸或更换电池
请勿将手机置于液体环境中或暴露在水分或湿度较高的环境中
请勿将手机暴露在温度极高或极低的环境中
请勿使手机接触烛火 香烟 雪茄或明火等
请勿摔打 抛掷或弯曲手机 这些粗暴动作可能会造成手机损坏
请勿试图在本产品上使用非 Sony Ericsson Ericsson 的原装附件
使用非原装附件可导致失效 产品损坏 起火 触电或人身伤害
因使用非原装附件而造成的产品失效不在保修范围之内
请勿试图拆开手机 本耳机内并无用户可以维修或更换的部件 只
Sony Ericsson 服务合作伙伴 (Sony Ericsson service partner) 可以进
行维修
请勿将头戴耳机置于容易沾染灰尘的地方 仅可使用潮湿的软布清
洁产品
如果您暂时不使用头戴耳机 请将它置于干燥处 远离潮湿 灰
温度过高或过低的环境
HBH30_ZS.book Page 92 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
৺ᑇ๝߹ 93
ᇄሣ݆࢟ह࿴೟
Bluetooth 头戴耳机是一个无线电波发送器和接收器 在使用过程
中 头戴耳机在 2400 2500 兆赫频率范围内 通过发送和接收无
线电波 (RF) 电磁场 微波 与配置了 Bluetooth 的移动设备进行通
讯 无线电发送器的输出功率较低 仅为 0.001
Bluetooth 头戴耳机设计为在与任何兼容的 Sony Ericsson Ericsson
手机一起使用时 它使用符合国家权威部门和国际健康机构所规定
RF 辐射原则
ଧဩ
请确认驾驶所在地有关使用手机和免提设备的法律法规
驾驶时应始终全神贯注 如果驾驶条款要求 则在拨打或接听来电
时应离开车道并停车
RF 能量可能会影响机动车辆中的某些电子系统 例如车载立体声
音响 安全设备等 请咨询汽车制造商代理以确保您的手机或
Bluetooth 头戴耳机将不会影响车辆中的电子系统
࢟ᔇ࿸۸
大多数现代电子设备均可以蔽屏无线电波能量 然而 有的电子设
备不具备这种功能 因此
在未经允许的情况下 请勿在医疗设备附近使用 Bluetooth 头戴耳
机 如果您在使用任何个人医疗设备 例如起搏器或助听器 请阅
读手机 用户指南 以便获得更详细的信息
෍ੋ
登机之前 请关闭您的 Bluetooth 头戴耳机 为了防止对通信系统
的干扰 飞行中严禁使用 Bluetooth 头戴耳机
۬ຼཌᎮ
为避免干扰爆破操作 在爆破现场或张贴ਈܕၷሶᇄሣ࢟图标的区
域请关闭您所有的电子装置 建筑工人经常使用远程控制的 RF
置起爆炸药
༅Ᏼ۬ᐠቶ໮ᄏ
在有潜在爆炸性气体的所有地区 应关闭您的电子装置 尽管这种
情况很少见 但是电子装置可能产生火花 火花的产生在上述区域
可能会造成爆炸或火灾 甚至人员伤亡
具有潜在爆炸危险的区域 一般都有明显标识 但也有例外情况
࢟Ꮞ
交流电源适配器只能连接到产品上标明的指定电源
为避免损坏导线 从电源插座取下适配器时应握住交流适配器而不
是导线
确保将导线固定在合适的位置 以避免被踩踏和绊倒别人 或者被
损坏或重压
为避免触电 清洁前一定要断开所有部件的电源
交流电源适配器不得在室外或潮湿的场所使用
ᆉሙ 切勿更换交流电源导线或插头 如果插头与插座不匹配
应请持有资格证的电工安装合适的插座 如果连接不当可能会导致
触电
๽ࡑਜ਼हᒙऱါ
Sony Ericsson 建议在佩戴 Bluetooth 头戴耳机时不要使其承受压力
因为这种压力可能导致人身伤害或损坏产品
请与您的汽车制造商代理进行核实 以保证车载支架安装在安全位
एᄷ
不要让儿童玩弄 Bluetooth 头戴耳机 一些小部件可被拆卸 并造
成吞咽危险
HBH30_ZS.book Page 93 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
94 ৺ᑇ๝߹
ஜૻ࢟જ
ᒮገူሲ
Bluetooth 头戴耳机和连接到免提的电子装置 均使用无线电信
号 蜂窝式和有线网络以及用户自编功能进行操作 不能保证在任
何情况下均可接通 因此传达重要信息 如急诊等 绝不能仅仅依
靠任何电子装置
请记住 必须打开免提和连接到免提的电子设备 并且处在蜂窝信
号足够强的区域才能打电话或接听电话 在某些蜂窝电话网络或在
使用某些网络服务和 /或话机功能时 可能无法拨叫紧急号码 请
与当地服务提供商进行核实
࢟ߔቧᇦ
请注意只有 Sony Ericsson 服务合作伙伴 (Sony Ericsson service
partners) 可以正确拆卸或更换电池
如果保养得当 可充电电池的使用寿命会很长
新电池或长期未用的电池 在头几次使用时 容量可能会有所降
不要把电池置于温度过高的环境中 温度不可高于 +55°C
(+131°F) 要达到最大电池容量 应在室温环境下使用电池 如果
在低温环境中使用电池 其容量会相应降低
只有在 +10°C (+50°F) +45°C (+113°F) 温度范围内 才能对电池
充电
Bluetooth ᄿࡑऐ૦࢟ߔࡼૄ၃
务必正确处置 Bluetooth 头戴耳机电池 请勿随意丢弃于城市垃圾
Sony Ericsson 服务合作伙伴 (Sony Ericsson service partner) 将按
照当地规章处理拆卸或更换下来的电池
ᎌሢ࡛ۣ
根据此 有限担保 中的条件 Sony Ericsson Mobile
Communications AB (Sony Ericsson) S-221 88 Lund Sweden 担保
在消费者购买时及购买后一 (1) 年内 本产品无材料和工艺缺陷
如果您的 产品 需要担保服务 请将产品退还给您当时购买产品
的供货商 或与当地 Sony Ericsson 联系中心 (Sony Ericsson Contact
Center) 联系以获得更详细的信息
࡛ۣᐊྀ
在保修期内 如果本 产品 在正常使用和服务情况下由于材料不
良或制造缺陷出现故障 Sony Ericsson 授权的批发商或服务合作伙
(service partners) 将根据此处所列条件决定修理还是更换本 产
ᄟୈ
1. 仅当购机者能够同时提供供货商开具给原始购机者且具体说明购机
日期和序列号的原始收据以及要修理或更换的产品的情况下 本担
保才生效 如果在最初从供货商处购买本产品后 上述信息被涂抹
或更改 Sony Ericsson 保留拒绝提供担保服务的权利
2. 如果 Sony Ericsson 修理或更换了产品 则该修理或更换的产品将在
原始担保期的所余时间内或从修理或更换日期算起的九十 (90) 天内
以较长期限为准 继续享有担保服务 修理或更换可包括使用功
能相同的修理部件 更换的有故障零件或组件归 Sony Ericsson
3. 根据本 产品 使用和维护说明 本担保不包括由于正常磨损或误
包括但不限于非正常及非惯例使用 而造成的本 产品 失
由于事故 改造或调试 不可抗力或浸液而导致的产品失效不
在本担保范围内
4. 本担保不包括由于非 Sony Ericsson 授权人员进行不当修理安装 改
造或维修而造成的本 产品 失效
5. 对产品任何密封的破坏均将使担保无效
HBH30_ZS.book Page 94 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
৺ᑇ๝߹ 95
6. ߹ࠥࠀ፝ၮࡼᎌሢ࡛ۣᅪ ඗ᎌ໚჈ᄂ࡛ۣܰ ᇄ൙ဵၗෂࡼથဵ
ాᄿࡼ Ⴥᎌ፜਺࡛ۣ ۞౪ ࡣݙሢ᎖ ࿜ሾቶ૞߲᎖ᄂၐ෹ࡼ
ࡼး፿ቶ፜਺࡛ۣ ࣒ጲ۾ᎌሢ࡛ۣࡼߒኚဟମᆐሢ ࣪๔཭૞ೌ
ࡒᐆ߅ࡼྀੜႼပ ۞౪ ࡣݙሢ᎖ ಽྥႼပ૞࿜ጓႼပ Ᏼज
േྏ኏ࡼᔢࡍपᆍด SONY ERICSSON ૞໚൲ऱ௿ݙߌྀ࡛ੜᐊ
某些国家 /省不允许排除或限制偶然或连带损坏或对隐含担保期限
的限制 因此上述限制或免责条款对您可能不适用
本担保中的规定不影响消费者依据适用的国家有效法律所享有的法
定权利 也不影响消费者与经销商之间有关购销合同方面的权利
Ⴥᑽߒࡼ Bluetooth ৖ถ
本产品支持 头戴耳机 配置
HBH30_ZS.book Page 95 Wednesday, February 6, 2002 11:24 AM
96
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type 850 5003
to which this declaration relates is in conformity with
the appropriate standards ETS 300 328, ETS 300 826,
EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions
of Radio Equipment and Telecommunication Equip-
ment directive 1995/5/EC with requirements covering
EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive
73/23/EEC.
Lund, January 2002
Place and date of issue
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
0682
HBH30_EN.book Page 96 Wednesday, February 6, 2002 10:16 AM
www.SonyEricssonMobile.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB, SE-221 83 Lund, Sweden
LZT 108 5356. Printed in Sweden

Navigation menu