Sony CDX GT710 User Manual Installation CDXGT710 Install
User Manual: Sony CDX-GT710 Installation Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
2-898-922-21 (1) A AUDIO OUT FRONT Source selector (not supplied) Sélecteur de source (non fourni) *1 Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD XA-C40 * 3 FM/AM Compact Disc Player SUB OUT (MONO) BUS AUDIO IN*2 AUDIO OUT REAR AUDIO OUT FRONT REMOTE IN *4 L * 1 R SUB OUT (MONO) Installation/Connections Installation/Connexions BUS AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT IN REAR FRONT from car antenna (aerial) à partir de l’antenne de la voiture B AUDIO OUT REAR BUS AUDIO IN 3 AMP REM Fuse (10 A) Fusible (10 A) BUS CONTROL IN Blue/white striped Rayé bleu/blanc Black Noir 1 Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A Blue Bleu White Blanc BUS CONTROL IN Left Gauche White/black striped Rayé blanc/noir Gray Gris Right Droit BUS AUDIO IN *1 RCA pin cord (not supplied) *2 Be sure to match the color-coded cord for audio to the appropriate jacks from the unit. *3 Supplied with XA-C40 4 * Insert with the cord upwards. Gray/black striped Rayé gris/noir ANT REM Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A 2 ATT 4 Light blue Bleu ciel Orange/white striped Rayé orange/blanc ILLUMINATION Green Vert Source selector* Sélecteur de source* Left Gauche XA-C40 Green/black striped Rayé vert/noir Purple Mauve BUS CONTROL IN 5 6 Yellow Jaune Right Droit CDX-GT710 Red Rouge *1 Cordon à broche RCA (non fourni) *2 Veillez à faire correspondre le code de couleur du cordon audio à celui des fiches correspondantes de l’appareil. 3 * Fourni avec le XA-C40 4 * Insérez avec le câble vers le haut. 7 Purple/black striped Rayé mauve/noir * not supplied non fourni © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand Cautions ×2 Connection example • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected. • Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. • Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. • The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. ×4 Front speaker Haut-parleur avant • The numbers in the list are keyed to those in the instructions. • The bracket is attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket from the unit. For details, see “Removing the bracket ()” on the reverse side of the sheet. • Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Power amplifier Amplificateur de puissance Tip (-B- ) For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary. Connection diagram To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads. To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial). • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier Parts Iist Equipment used in illustrations (not supplied) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Notes (-A) • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier. • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Caution Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. To the interface cable of a car telephone To a car’s illumination signal Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Rear speaker Haut-parleur arrière CD/MD changer Changeur de CD/MD Notes on the control and power supply leads • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Exemple de raccordement Précautions • Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative. • Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). • Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour éviter un court-circuit. • Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements. • Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun. • Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé. • L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Remarques sur le câble d’alimentation (jaune) • Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément. • Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie. Liste des composants • Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. • Le support est fixé à l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du support () » au verso. • Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule. Attention Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts. Catch Active subwoofer Caisson de graves actif Rotary commander RM-X4S Satellite de commande RM-X4S Conseil (-B- ) Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est requis. Schéma de raccordement Vers un point métallique de la voiture Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge. Vers le câble de commande d’antenne électrique ou le câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne Remarques • Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle. • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ». Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en option Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil. Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule. Vers la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires Remarques • S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule. • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ». Vers la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée en permanence Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. Remarques (-A) • Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplificateur. • L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule. Loquet Remarque Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher. Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation • Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension. • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le câble d’alimentation d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant. • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil. Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt. Remarques sur le raccordement des haut-parleurs • Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension. • Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager. • Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des hautparleurs droit à celles du haut-parleur gauche. • Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur. • N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle. • Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil. • Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les hautparleurs droit et gauche. • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil. Remarque sur le raccordement Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés. Precautions • Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Face the hook inwards. Tournez le crochet vers l’intérieur. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the bracket Before installing the unit, remove the bracket from the unit. 1 Insert both release keys together between the unit and the bracket until they click. 2 Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example 1 2 3 Installation in the dashboard Notes • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly engaged in the slots of the unit (-3). Dashboard Tableau de bord Mounting the unit in a Japanese car 182 You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. mm Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . How to detach and attach the front panel Précautions Before detaching the front panel, be sure to press . Press , then slide the front panel to the left, and gently pull out the front panel towards you. • Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la conduite. • Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage. • Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni. -B To attach Réglage de l’angle de montage Place the hole of the front panel onto the spindle on the unit, then lightly push the left side in. Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°. Before installing the unit, detach the front panel. -A To detach Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold until the display disappears each time you turn the ignition off. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel. Retrait du support Avant d’installer l’appareil, retirez le support de l’appareil. 1 Insérez les clés de déblocage en même temps entre l’appareil et le support jusqu’au déclic. 2 Tirez le support vers le bas, puis tirez sur l’appareil vers le haut pour les séparer. Exemple de montage Installation dans le tableau de bord Remarques • Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte (-2). • Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3). Installation de l’appareil dans une voiture japonaise Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant Sony. 53 m m Remarque Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis fournies pour le montage. Claws Griffes A TOYOTA B NISSAN max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale Bracket Support max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale Bracket Support max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Bracket Support Bracket Support Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture A B A 2 (OFF) 1 B Retrait et fixation de la façade Avant d’installer l’appareil, retirez la façade. -A Pour la retirer Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur . Appuyez sur , puis faites glisser la façade vers la gauche et tirez doucement la façade vers vous. -B Pour la fixer Engagez l’orifice de la façade sur la tige de l’appareil, puis poussez doucement sur le côté gauche pour l’installer en position. Avertissement si le contact de votre véhicule ne comporte pas de position ACC Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni. L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact. Touche RESET Une fois que l’installation et les raccordements sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Print, Extract, Print high-res Page Count : 2 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-14, framework 1.6 About : uuid:b3eb6274-a235-431d-b853-96dfe8b5e9d8 Producer : Acrobat Distiller 6.0.1 (Windows) Modify Date : 2006:10:10 10:51:32+09:00 Create Date : 2006:10:10 10:50:33+09:00 Metadata Date : 2006:10:10 10:51:32+09:00 Document ID : uuid:d67f592d-1fef-4698-ad2d-e6619c7fe8a8 Format : application/pdf Title : CDX-GT710 Creator : Sony Corporation Author : Sony CorporationEXIF Metadata provided by EXIF.tools