Sony MEX BT2700 User Manual Installation Connections MEXBT2700 Install

MEX-BT2700 MEXBT2700_install

User Manual: Sony MEX-BT2700 Installation Connections

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadSony MEX-BT2700 User Manual Installation Connections MEXBT2700 Install
Open PDF In BrowserView PDF
4-125-799-11(1)

*1

A

Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)

FRONT AUDIO OUT

Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD

XA-C40

*1
FRONT
AUDIO OUT

Bluetooth
Audio System

REAR / SUB AUDIO OUT

®

REAR / SUB
AUDIO OUT*2

AMP REM

3

White
Blanc



Black
Noir

1

Blue
Bleu

ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A

White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray
Gris

Right
Droit

Light blue
Bleu ciel

ATT

Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green
Vert

Left
Gauche

Red
Rouge

2

4

5

Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple
Mauve

Right
Droit

MEX-BT2700

XA-C40

Be sure to install this unit in the dashboard of the car
as the rear side of the unit becomes hot during use.

BUS CONTROL IN

* not supplied
non fourni



×2

C
BUS AUDIO IN



Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*

Parts Iist

BUS CONTROL IN
* not supplied
non fourni

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Power amplifier
Amplificateur de puissance

• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the
unit.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.

Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
×4

Notes on satellite radio tuner (-C)

Cautions

Source selector*
Sélecteur de source*



• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket  and the protection collar  are attached
to the unit before shipping. Before mounting the unit,
use the release keys  to remove the bracket  from
the unit. For details, see “Removing the protection collar
and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys  for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
fingers.

Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*

CD changer
Changeur de CD

INPUT 1

6

• This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.
• You cannot connect two or more satellite radio tuners
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.
• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.

Connection diagram
 To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.

 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”

 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.

 To the interface cable of a car telephone
 To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”

 To the +12 V power terminal which is
energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (earial) control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-C)

Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur
une tension de 12 V CC avec masse négative.
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour
éviter un court-circuit.
• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un point
de masse commun.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban
isolant tout câble libre non raccordé.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les dissipateurs
thermiques de l’appareil.
• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo,
la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit
être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez
directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
• Le support  et le tour de protection  sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez
les clés de déblocage  pour détacher le support  de
l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
la section « Retrait du tour de protection et du support () »
au verso.
• Conservez les clés de déblocage  pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support  pour éviter de
vous blesser aux doigts.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch
is turned off.

BUS AUDIO IN



Catch

Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.

Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C40
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S

Yellow
Jaune

Purple/black striped
Rayé mauve/noir

BUS AUDIO IN

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

Active subwoofer
Caisson de graves actif

Blue/white striped
Rayé bleu/blanc

*1 Cordon à broche RCA (non fourni)
*2 AUDIO OUT peut être commuté sur
SUB ou REAR. Pour obtenir plus
de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
*3 Insérez avec le câble vers le haut.

BUS
CONTROL IN

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A

Left
Gauche

Installation/Connections
Installation/Connexions

Rear speaker
Haut-parleur arrière

BUS REAR/SUB FRONT
IN
AUDIO OUT

from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne de la voiture

BUS CONTROL IN

Front speaker
Haut-parleur avant

*1 RCA pin cord (not supplied)
*2 AUDIO OUT can be switched
SUB or REAR. For details, see the
supplied Operating Instructions.
3
* Insert with the cord upwards.

L
R

BUS AUDIO IN



*3

BUS AUDIO IN

B



REMOTE
IN

Connection example
BUS CONTROL IN

Notes (-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

* not supplied
non fourni

Tips (-B)
• When connecting only a single CD changer or other optional
device, connect directly to this unit.
• For connecting two or more CD changers or other optional
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is
necessary.

Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.



• Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio
XM XMDSON100.
• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs radio
satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps.
• Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à
le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.

Schéma de raccordement
 À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d’entrée
d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.

 Vers le câble de commande d’antenne électrique
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

 Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.

 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge)
à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact
est sur la position d’arrêt.

Loquet

Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être
fixé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement
Remarques (-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Conseils (-B)
• En cas de raccordement d’un seul changeur de CD uniquement
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet
appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pour
raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres appareils en
option.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des hautparleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil partage un câble négatif commun (–) pour les hautparleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurezvous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

2

1

A TOYOTA

B NISSAN






max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)

Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.







Bracket
Support

1

2

max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)

Bracket
Support

3
Dashboard
Tableau de bord

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture

53 m

Claws
Griffes



Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.

Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then

2

pull it out.

Remove the bracket .

 Insert both release keys  together between
the unit and the bracket  until they click.
 Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.

Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).

Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

A

m

How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.

-B To attach
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.

Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la
conduite.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.

Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection et
du support

Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.

RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection  et le support  de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection .

2

Pincez les deux bords du tour de protection ,
puis sortez-le.

Retirez le support .

 Insérez les clés de déblocage  en même
temps entre l’appareil et le support 
jusqu’au déclic.
 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer
une prise correcte (-2).
• Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection
 sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil
(-3).

Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis  fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer
d’abord sur . Appuyez ensuite sur , puis faites
glisser la façade vers vous.

-B Pour la fixer
Engagez la partie  de la façade dans la partie  de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.

Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche  et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.

Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet
pointu.

max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture



mm



Bracket
Support

Bracket
Support


182

to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale







to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale

max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)

B



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Print, Extract, Print high-res
XMP Toolkit                     : 3.1-702
About                           : uuid:e66b7d85-d0ce-404c-aa92-64c32fce8916
Create Date                     : 2008:09:28 16:57:25Z
Modify Date                     : 2008:09:28 16:59:36+09:00
Metadata Date                   : 2008:09:28 16:59:36+09:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Version ID                      : 1
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : adobe:docid:indd:3b7c6ffd-8d32-11dd-944a-a3880385571c
Instance ID                     : uuid:c63e371f-93d1-4665-be85-ff636271ad69
Derived From Instance ID        : d5b6dcf5-8154-11dd-b745-92c642e82b96
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:d5b6dcf4-8154-11dd-b745-92c642e82b96
Derived From Version ID         : 1
Format                          : application/pdf
Title                           : MEX-BT2700
Creator                         : Sony Corporation
Page Count                      : 2
Author                          : Sony Corporation
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu