Sony Bcg 34Hue Users Manual GB+&1UC.p65
BCG-34HUE to the manual 12d33dbb-bca6-4fb9-b3b7-1cff838ef957
2015-01-24
: Sony Sony-Bcg-34Hue-Users-Manual-285588 sony-bcg-34hue-users-manual-285588 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT Sony Ni-MH Battery Charger Ni-MH Battery Charger For NH-AA (up to 2500 mAh) Operating Instructions Manual de Instrucciones Mode d’emploi BCG-34HUE 3 You have just purchased the Ni-MH battery charger that will provide your batteries with outstanding power and performance for your electronic devices. Sony’s Ni-MH Battery Charger has following features; English For USA and Canada only The Sony Ni-MH Battery Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.” Parts (A) Troubleshooting Instructions for the Ni-MH rechargeable batteries Please read this instruction manual carefully before use 1 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger, ensuring proper alignment of the + and – terminals. AA: 1 - 4 batteries 2 2 Charging Time Battery Type NH-AA (2500 mAh) 3 Nickel-Metal Hydride Battery NH-AA (2300 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AAA (900 mAh) NH-AAA (800 mAh) 1 – 4 batteries Approx. 15 min. Approx. 25 min. In order to fully charge 2300 mAh, 2100 mAh, 900 mAh or 800 mAh Ni-MH batteries, they should remain in the charger for approximately 10 minutes after the LED indicator has turned off. Possible Cause Blinking Life of rechargeable battery has expired. Charging incorrect types of batteries. Does Rechargeable battery is not not inserted properly. turn on Contact surface of rechargeable battery may not be clean. AAA: 1 - 4 batteries Once the batteries have been properly inserted, plug the end of the power cord into the charger and connect the AC adapter into the proper AC outlet (standard 100 - 120 V). The Orange LED indicator will light up to signal that the charging process has begun. The Orange LED indicator will turn off in 15 minutes. Please refer to the chart for charging time. B Notes LED Indicator Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible. 1 CAUTION • If the LED indicator continuously flashes on and off during the charging process or does not turn on, please refer to the troubleshooting chart. • The fan will operate while charging and will stop some time after charging. • The batteries should be fully discharged before they are recharged. • The batteries must be inserted before the charger is plugged into the AC outlet. • The batteries should never be stored in the charger when not being charged. • Can charge up to 4AA 2500 mAh Ni-MH batteries in 15 minutes. • Automatic charge cut-off 1: Voltage monitoring function 2: Safety timer 3: Temperature monitoring function 4: Alkaline battery detection How to insert and charge the rechargeable batteries (B) A The batteries are now ready for use. Disconnect AC adapter from the AC outlet and remove the batteries from the charger. • The battery charger is for indoor use only. Never expose the charger to rain or snow. • The charger should be disconnected from the outlet when the charging process is complete or when the charger is not in use. • Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to the charger. • Do not disassemble or reassemble the charger. • Children should only use the charger under adult supervision. • Operating Temperature: 32°F - 95°F (0°C - 35°C). To optimize charging capacity, charge the batteries in temperatures between 50°F - 86°F (10°C - 30°C). • Do not expose the charger to direct sunlight. Keep away from high temperatures. 1 LED indicator 2 Compartment 3 Vent 4 AC Adapter © 2004 Sony Corporation Printed in China BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT Contact surface of the plug may not be good. Solution Insert new rechargeable battery. Charge only Ni-MH rechargeable batteries. Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and – terminals. Clean the + and – terminal of the rechargeable battery and charger. Unplug from the AC outlet first. The batteries included are not charged. It is necessary to charge the batteries before using them for the first time. The contact surface of the batteries and the charger must always be kept clean. • Do not expose the batteries to water. • Do not heat the batteries or dispose of them in fire. • Do not tear off the jacket label. • Do not disassemble or reassemble the batteries. • Do not short-circuit the batteries. To avoid short-circuiting, keep the batteries away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.) If the batteries are stored without use, either partially charged or fully discharged for 6 months or longer, they may require several cycles of charging and discharging in order to attain their original charge capacity. Specifications Clean the plug. Try another AC outlet. Contact your Sony Service Representative in case you have further questions. WARNING • Use only 100 - 120 V AC outlet. • Do not charge fully charged batteries. • Do not cover the vent. Do not insert any metal objects (e.g. hair-pins, keys, etc.) into the vent. • Use only AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries. • Never charge other types of batteries, such as Alkaline or Carbon Zinc as this may cause them to become hot, leak or rupture, causing personal injury or property damage. • The charger, AC adapter and batteries may become hot when charging. Use caution when handling. • Use charger properly to avoid electric shock. • Do not use liquid or detergent to clean the plug or the + and – terminals. Charger AC Adapter DC 16 V AC 100 - 120 V Input frequency — 50/60 Hz Charging output DC 5.6 V 7.5 A (AA), 2.85 A (AAA) DC 16 V 4A Outlet input voltage Operating temperature Size Weight 32°F - 95°F (0°C - 35°C) 78 × 130 × 38 mm 3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2 inches (W/L/H) 58 × 100 × 62 mm 2 1/3 × 4 × 2 1/2 inches (W/L/H) 170 g / 6 oz (Batteries not included) 250 g / 9 oz Customer Service Phone: (956) 795-4552 U.S.A. e-mail: snl.service@am.sony.com INTERNET: http://www.sony.com/battery Charging time NH-AA (2500 mAh) Battery Type 1 – 4 batteries Approx. 15 min. Temperatura de funcionamiento Para cargar completamente las baterías Ni-MH de 2 300 mAh, 2 100 mAh, 900 mAh o 800 mAh, éstas deben permanecer en el cargador durante aproximadamente 10 minutos después de que el indicador luminoso se haya apagado. • Utilice sólo tomacorrientes de ca de 100 V a 120 V. • No cargue baterías que ya estén completamente cargadas. • No cubra el conducto de ventilación. No inserte objetos metálicos (por ejemplo, horquillas, llaves, etc.) en el conducto de ventilación. • Utilice únicamente baterías recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA. • Evite cargar otro tipo de baterías, como baterías alcalinas o de cinccarbono, ya que podrían calentarse, sufrir fugas o romperse y provocar daños personales o materiales. Approx. 25 min.* ADVERTENCIA NH-AA (2300 mAh) NH-AA (2100 mAh) BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT Aproximadamente 25 minutos NH-AAA (900 mAh) NH-AAA (800 mAh) Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas. Especificaciones Salida de carga NH-AAA (800 mAh) NH-AAA (900 mAh) RECYCLADO DE BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO Si guarda las baterías sin utilizarlas durante 6 meses o más tiempo, total o parcialmente cargadas, es posible que se requieran varios ciclos de carga y descarga para obtener la capacidad de carga original. Si tiene cualquier otra duda, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony. NickelMetal Hydride Battery NH-AA (2 100 mAh) • No exponga las baterías al agua. • No caliente las baterías ni las arroje al fuego. • No arranque la etiqueta protectora. • No desmonte ni vuelva a montar las baterías. • No cortocircuite las baterías. Para evitar que se produzca un cortocircuito, mantenga las baterías alejadas de cualquier objeto metálico (por ejemplo: monedas, horquillas, llaves, etc.). Frecuencia de entrada * In order to fully charge 2300 mAh, 2100 mAh, 900 mAh or 800 mAh Ni-MH batteries, they should remain in the charger for approximately 10 minutes after the LED indicator has turned off. de níquel metálico NH-AA (2 300 mAh) Las baterías suministradas no están cargadas. Se deben cargar antes de utilizarse por primera vez. La superficie de contacto de las baterías y del cargador debe estar siempre limpia. Voltaje de entrada AC Adapter Batería de hidruro Aproximadamente 15 minutos Es posible que la superficie de Limpie el enchufe. contacto del enchufe no esté Pruebe otro tomacorriente de en buenas condiciones. ca. Specifications NH-AA (2 500 mAh) De 1 a 4 baterías Es posible que la superficie de Limpie los terminales + y – de contacto de la batería la batería recargable y del recargable esté sucia. cargador. Primero desenchúfelo del tomacorriente de ca. AC 100 - 120 V Tipo de batería Inserte la batería recargable Ni-MH correctamente, de modo que coincidan los terminales + y –. DC 16 V Tiempo de carga No se La batería recargable no se ha enciende insertado correctamente. Charger 3 AAA: de 1 a 4 baterías Una vez que las baterías estén correctamente insertadas, enchufe el extremo del cable de alimentación en el cargador y conecte el adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de ca adecuado (estándar de 100 V a 120 V). El indicador luminoso naranja se encenderá para mostrar que el proceso de carga ha empezado y se apagará dentro de 15 minutos. Para conocer el tiempo de carga, consulte la tabla. Cargue únicamente baterías recargables Ni-MH. 50/60 Hz DC 16 V 4A AA: de 1 a 4 baterías 2 Carga de tipos de baterías incorrectos. 32°F - 95°F (0°C - 35°C) Puede realizarse cualquier combinación de baterías recargables de tamaño AA y AAA. Inserte una nueva batería recargable. — DC 5.6 V 7.5 A (AA), 2.85 A (AAA) Parpadea La batería recargable se ha agotado. Inserte las baterías recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador y asegúrese de que coinciden con los terminales + y –. Para clientes de los EE UU y CANADÁ Instrucciones para baterías recargables Ni-MH Solución Outlet input voltage Input frequency Charging output Operating temperature 1 Causa posible 250 g / 9 oz Indicador luminoso 58 × 100 × 62 mm 2 1/3 × 4 × 2 1/2 inches (W/L/H) Cómo insertar y cargar las baterías recargables (B) Size Solución de problemas 78 × 130 × 38 mm 3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2 inches (W/L/H) 170 g / 6 oz (Batteries not included) 2 Indicador luminoso Compartimento Conducto de ventilación Adaptador CA Weight 1 2 3 4 • El cargador de baterías está destinado para uso en espacios cerrados. No lo exponga nunca a condiciones de lluvia o nieve. • Una vez finalizado el proceso de carga o cuando no utilice el cargador, desconéctelo del tomacorriente. • Evite que el cargador se caiga, no coloque mucho peso sobre él ni lo exponga a fuertes golpes. • No desmonte ni vuelva a montar el cargador. • El uso del cargador por parte de niños requiere la supervisión de un adulto. • Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 35°C (entre 32°F y 95°F). Para optimizar la capacidad de carga, cargue las baterías en temperaturas entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F). • No exponga el cargador a la luz directa del sol. Manténgalo alejado de altas temperaturas. Please read the operating instructions before use. Piezas (A) • Si el indicador luminoso se enciende y se apaga sin cesar durante el proceso de carga o no se enciende, consulte la tabla de solución de problemas. • El ventilador funcionará durante la carga y se parará unos minutos después de que ésta finalice. • Las baterías deben estar completamente descargadas antes de recargarlas. • Las baterías se deben insertar antes de enchufar el cargador al tomacorriente de ca. • Las baterías no se deben almacenar nunca en el cargador mientras no se cargan. PRECAUCIÓN ES El cargador de baterías Ni-MH de Sony sólo debe utilizarse con baterías Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como “rechargeable”. Notas • El cargador, el adaptador de alimentación de ca y las baterías pueden calentarse durante la carga. Tenga cuidado al manipular dichos elementos. • Utilice el cargador correctamente para evitar descargas eléctricas. • No utilice líquidos o detergentes para limpiar los terminales + y – y la clavija. GB Antes de utilizar el cargador, lea estas instrucciones Las baterías están preparadas para su utilización. Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de ca y extraiga las baterías del cargador. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try correct the interference by one or more of the following measures: 2-318-896-03 1 3 Some states/jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty or condition lasts or exclusions or limitations of consequential or incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which very from state to state in the U.S. and Puerto Rico. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation. B • Carga hasta 4 baterías Ni-MH de tamaño AA y capacidad de 2 500 mAh en 15 minutos. • Control automático de seguridad para contar la carga 1: Función de comprobación de voltaje 2: Temporizador de seguridad 3: Función de comprobación de temperatura 4: Detección de batería alkalina REPLACEMENT OR REFUND OF THIS PRODUCT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE, INCLUDING CONSEQUENTIAL, INDIRECT AND INCIDENTAL DAMAGES, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Antes de proceder a la utilización, lea el Manual de instrucciones. A Los tiempos de carga mencionados anteriormente son una aproximación basada en temperaturas de 20°C (68°F). Los tiempos de carga pueden variar dependiendo de las condiciones de carga y de la capacidad restante de la batería recargable. Limited Warranty Sony Magnetic Products Inc. of America warrants this product (Product) against defects in material or workmanship. For one (1) year from the date of original purchase, Sony will replace the Product at no charge or at Sony’s option, refund the purchase price shown on your receipt. To obtain warranty service in the U.S. please call the number listed below for the address to which to send the Product, postage prepaid. FR Acaba de adquirir el cargador de baterías Ni-MH que proporcionará energía y rendimiento excelentes a sus dispositivos electrónicos. El cargador de baterías Ni-MH de Sony presenta las siguientes características: Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries. CT Cargador de baterías Ni-MH de Sony For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help. The above charging time is an approximation based on 68°F (20°C) temperature. Charging time will vary depending on the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable battery. Español RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES Nickel Metal Hydride batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. Cargador Adaptador de alimentación de ca cc de 16 V ca de 100 V a 120 V — 50/60 Hz cc de 5,6 V 7,5 A (AA), 2,85 A (AAA) cc de 16 V 4A De 0°C a 35°C (de 32°F a 95°F) Tamaño 78 × 130 × 38 mm 58 × 100 × 62 mm 3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2 2 1/3 × 4 × 2 1/2 pulgadas (An/L/Al) pulgadas (An/L/Al) Peso 170 g / 6 oz (Baterías no incluidas) 250 g / 9 oz BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT Français Chargeur pour piles Ni-MH Sony Vous venez d’acheter un chargeur pour piles Ni-MH qui garantit une alimentation efficace et des performances excellentes des piles que vous utiliserez pour vos appareils électroniques. Le chargeur pour piles NiMH Sony présente les caractéristiques suivantes : A • Recharge jusqu’à 4 piles AA 2500 mAh Ni-MH en 15 minutes. • Arrêt automatique du chargement 1 : contrôle de la tension 2 : programmateur de sécurité 3 : contrôle de la température 4 : détection des piles alcalines B 1 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation Le chargeur pour piles Ni-MH Sony doit être utilisé exclusivement avec des piles Ni-MH de taille AA ou AAA portant la mention « rechargeable ». Pièces (A) 1 2 3 4 2 Toutes les combinaisons de piles rechargeables AA et AAA sont possibles. 2 AAA: 1 à 4 piles Une fois que les piles ont été correctement insérées, branchez le cordon d’alimentation au chargeur et raccordez l’adaptateur CA à la prise secteur appropriée (tension standard 100 V - 120 V). Le voyant DEL Orange s’allume pour signaler que la charge a commencé. Le voyant DEL Orange s’éteint après 15 minutes. Reportez-vous au tableau pour vérifier la durée de charge. Temps de charge 3 3 Les piles sont maintenant prêtes à l’emploi. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur et retirez les piles du chargeur. Remarques • Si le voyant DEL clignote en continu pendant le processus de charge ou s’il ne s’allume pas, reportez-vous au tableau de dépannage. • Le ventilateur fonctionne pendant la charge et s’arrête quelques instants après. • Les piles doivent être complètement déchargées avant d’être rechargées. • Les piles doivent être insérées dans le chargeur avant que celui-ci ne soit branché à la prise secteur. • Les piles ne doivent jamais être stockées dans le chargeur lorsqu’elles ne sont pas en charge. Voyant DEL Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les pôles + et – avec les repères + et –. AA: 1 à 4 piles Le temps de charge est approximatif pour une température de 68°F (20°C). Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de la capacité restante de la batterie rechargeable. Dépannage Voyant DEL Compartiment Orifice de ventilation Adaptateur CA Comment insérer et charger les piles rechargeables (B) 1 BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT Type de piles 1 à 4 piles Cause possible Clignotant La durée de vie de la pile rechargeable a expiré. Le type de piles chargées est incorrect. Ne Une pile rechargeable n’est s’allume pas insérée correctement. pas La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être propre. La surface de contact de la fiche est peut-être mauvaise. Solution Insérez une nouvelle pile rechargeable. Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH. Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les bornes + et –. Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du chargeur. Débranchez d’abord la prise secteur. Nettoyez la fiche. Essayez une autre prise. Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous avez d’autres questions. AVERTISSEMENT NH-AA (2500 mAh) Pile au nickel-métal NH-AA (2300 mAh) hydrure NH-AA (2100 mAh) NH-AAA (900 mAh) NH-AAA (800 mAh) Approx. 15 minutes Approx. 25 minutes Pour recharger complètement les piles Ni-MH 2300 mAh, 2100 mAh, 900 mAh ou 800 mAh, vous devez les laisser dans le chargeur pendant environ 10 minutes une fois le voyant DEL éteint. • Utiliser uniquement une prise 100 V - 120 V CA. • Ne pas recharger des piles chargées. • Ne couvrez pas l’orifice de ventilation. N’insérez pas d’objets métalliques (ex : pince à cheveux, clés, etc.) dans l’orifice de ventilation. • Charger uniquement des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA. • Ne jamais charger un autre type de piles, par exemple des piles alcalines ou des piles carbone-zinc, car elles pourraient chauffer, fuir ou exploser, causant des blessures ou des dommages matériels. • Le chargeur, l’adaptateur CA et les piles peuvent chauffer pendant la charge. Manipuler le chargeur et les piles avec précaution. • Utiliser correctement le chargeur afin d’éviter les risques d’électrocution. • N’utilisez pas de liquide ou de détergent pour nettoyer les bornes + et –, ainsi que la fiche. ATTENTION Pour les Etats-Unis et le Canada uniquement • Le chargeur de piles doit être utilisé uniquement en intérieur. Tenir le chargeur à l’abri de la pluie et de la neige. • Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsque la charge est terminée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Ne pas faire tomber le chargeur ni le soumettre à des chocs. Ne pas poser d’objets lourds sur le chargeur. • Ne pas démonter ni réassembler le chargeur. • Ne pas laisser les enfants manipuler ce chargeur, sauf sous la surveillance d’un adulte. • Température de fonctionnement : 32°F à 95°F (0°C à 35°C). Pour optimiser la capacité de charge, charger les piles à une température allant de 50°F à 86°F (10°C à 30°C). • Ne pas exposer le chargeur à la lumière directe du soleil. Ne pas soumettre le chargeur à des températures élevées. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient. Mode d’emploi des piles rechargeables Ni-MH Les piles fournies ne sont pas chargées. Il est nécessaire de charger les piles avant de les utiliser pour la première fois. La surface de contact des piles et du chargeur doit rester propre. • Garder les piles à l’abri de l’eau. • Ne pas exposer les piles à la chaleur ni les jeter au feu. • Ne pas retirer l’enveloppe des piles. • Ne pas démonter ni réassembler les piles. • Ne pas court-circuiter les piles. Afin d’éviter tout court-circuit, tenir les piles à l’écart de tout objet métallique (p. ex. pièces de monnaie, pinces à cheveux, clés, etc.). Si les piles sont restées inutilisées pendant au moins six mois, qu’elles soient partiellement chargées ou totalement déchargées, il se peut que plusieurs cycles de charge et de décharge soient nécessaires avant qu’elles ne retrouvent leur capacité d’origine. Spécifications Tension secteur en entrée Fréquence d’entrée Sortie de charge Température de fonctionnement Chargeur Adaptateur CA 16 V CC 100 V à 120 V CA — 50/60 Hz 5,6 V CC 7,5 A (AA), 2,85 A (AAA) 16 V CC 4A 32°F à 95°F (0°C à 35°C) Taille 78 × 130 × 38 mm 3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2 pouces (L/P/H) 58 × 100 × 62 mm 2 1/3 × 4 × 2 1/2 pouces (L/P/H) Poids 170 g / 6 oz (Piles exclues) 250 g / 9 oz Service clientèle Téléphone : (956) 795-4552 U.S.A. Courrier électronique : snl.service@am.sony.com INTERNET : http://www.sony.com/battery Limitation de garantie Sony Magnetic Products Inc. of America garantit que ce produit (ci-après désigné « le produit ») est exempt de défaut matériel ou de fabrication. Pendant un (1) an à compter de la date d’achat, Sony remplace gratuitement le produit ou, à la discrétion de Sony, procède au remboursement de la somme indiquée sur votre facture. Pour contacter le service de garantie aux États-Unis, appelez le numéro indiqué ci-dessous. Vous obtiendrez ainsi l’adresse à laquelle expédier le produit (port payé). LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT DE CE PRODUIT AU TITRE DE LA PRÉSENTE LIMITATION DE GARANTIE EST L’UNIQUE RECOURS DU CONSOMMATEUR. SONY DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTE OU DE DOMMAGES, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, SUITE À L’UTILISATION OU À L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU À LA VIOLATION DE TOUTE CONDITION OU GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE CONCERNANT CE PRODUIT. NONOBSTANT TOUTE INTERDICTION LÉGALE, TOUTE CONDITION OU GARANTIE IMPLICITE EN MATIÈRE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou juridictions n’autorisent pas les limitations de durée d’une condition ou garantie impliquée ni les exclusions ou limitations de dommages indirects ou accidentels. Si tel est le cas, les limitations et exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous confère des droits spécifiques. D’autres droits peuvent vous être conférés et varient d’un état à l’autre aux États-Unis et à Porto Rico. REMARQUE : cet appareil a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Cet appareil, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi, peut générer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que ces interférences ne surviennent pas sur une installation spécifique. Si cet appareil génère des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension), il est recommandé d’essayer de corriger l’interférence en appliquant au moins l’une des mesures suivantes : - Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. - Éloignez davantage l’appareil du récepteur. - Raccordez l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel est raccordé le récepteur. - Contactez votre détaillant ou un technicien qualifié. A B 1 2 3 BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT BCG-34HUE 2-318-896-03 GB/ES/FR/CT
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Page Count : 2 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:833929aa-b011-455c-8a49-703fb743b4d9 Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh Create Date : 2004:10:08 01:23:42Z Modify Date : 2004:10:08 13:16:21+09:00 Metadata Date : 2004:10:08 13:16:21+09:00 Creator Tool : PageMaker 6.5 Document ID : uuid:08ace1a2-687b-4e8c-9671-cb5d92e5be07 Format : application/pdf Creator : Manual Title : GB+&1UC.p65 Author : ManualEXIF Metadata provided by EXIF.tools