Sony Cdx Gt250Mp Installation Connections Manual GT350MP/GT250MP

Sony-Cdx-Gt250Mp-Installation-Connections-Manual-599028 sony-cdx-gt250mp-installation-connections-manual-599028

CDX-GT250MP Installation/Connections CDXGT250MP_install_EN_FR

CDX-GT250MP Installation/Connexions CDXGT250MP_install_EN_FR

2015-03-13

: Sony Sony-Cdx-Gt250Mp-Installation-Connections-Manual-599029 sony-cdx-gt250mp-installation-connections-manual-599029 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadSony Sony-Cdx-Gt250Mp-Installation-Connections-Manual- CDX-GT350MP/GT250MP  Sony-cdx-gt250mp-installation-connections-manual
Open PDF In BrowserView PDF
4-192-043-22(1)

CDX-GT350MP

*1

CDX-GT350MP

A

*2

*2
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*6
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*6

FRONT
AUDIO OUT

*5
*2

FM/AM
Compact Disc Player

FRONT
AUDIO OUT*1

REAR / SUB
AUDIO OUT

REMOTE
IN*4

BUS AUDIO IN*1
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne du véhicule

CDX-GT350MP

REAR / SUB
AUDIO OUT*3

B



Black
Noir

White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray
Gris

Right
Droit

Blue
Bleu
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A

Gray/black striped
Rayé gris/noir

BUS CONTROL IN

Installation/Connections
Installation/Connexions
CDX-GT350MP
CDX-GT250MP

White
Blanc

Left
Gauche

Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
*	not supplied
	 non fourni

Green
Vert

Left
Gauche

Red
Rouge

Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple
Violet

Right
Droit

Yellow
Jaune

Purple/black striped
Rayé violet/noir

©2010 Sony Corporation Printed in Thailand

Cautions



Connection example

	This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
	Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
	Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
	Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
	Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
	Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
	The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.



×2



*1	 CDX-GT350MP uniquement
*2	 Cordon à broche RCA (non fourni)
*3	 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou
REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni.
*4	 L’utilisation d’un adaptateur pourrait être
nécessaire.
*5	 Câble BUS (non fourni).
6
* 	 non fourni.

AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A

BUS AUDIO IN



BUS
CONTROL IN*1

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

Blue/white striped
Rayé bleu/blanc

CDX-GT350MP

*1	 CDX-GT350MP only
*2	 RCA pin cord (not supplied)
*3	 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For
details, see the supplied Operating Instructions.
*4	 Separate adaptor may be required.
5
* 	 BUS cable (not supplied).
*6	 not supplied.



Notes on the power supply lead (yellow)
	When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
	When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.

Caution
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
fingers.

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Front speaker
Haut-parleur avant

Active subwoofer
Caisson de graves actif

Rear speaker
Haut-parleur arrière

Power amplifier
Amplificateur de puissance

Connection diagram
	To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
and red power supply leads.

	To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
	It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
	When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

amplifier

	The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
	The bracket  and the protection collar  are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys  to remove the bracket
 from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket ()” on the reverse
side of the sheet.
	Keep the release keys  for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.



Notes on satellite radio tuner (-B)
This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.

	To AMP REMOTE IN of an optional power

Parts Iist

×4

Notes (-A)
	Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
	The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Catch

Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket
 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent
outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.

	To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch

Notes
	If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
	When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

	To the +12 V power terminal which is energized
at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.

Notes on the control and power supply leads
	The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner.
	When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
	A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
Notes on speaker connection
	Before connecting the speakers, turn the unit off.
	Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
	Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
	Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
	Do not attempt to connect the speakers in parallel.
	Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
	To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
	Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.

Précautions

Exemple de raccordement

	Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
	Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
	Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
	Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
	Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
	Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
	L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
	Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
	Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants
	Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
	Le support  et le tour de protection  sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
support  de l’appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
tour de protection et du support () » au verso.
	Conservez les clés de déblocage  pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.



Loquet

Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.

Remarques (-A)
	Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
	L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-B)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio
XM XMDSON100.

Schéma de raccordement
	À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.

	Au câble de commande d’antenne électrique ou
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne

Remarques
	Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
	Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

	Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.

	À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
	S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
	Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

	À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
	Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio en marche.
	Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
	Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
	Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
	Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
	Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la
voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du
haut-parleur gauche.
	Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
	N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
	Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
	Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
	Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

1

2

A TOYOTA


size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

Tournez le crochet vers
l’intérieur.



to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale



Bracket
Support

1

2

3

size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

Bracket
Support
Dashboard
Tableau de bord

A
Claws
Griffes

	Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
	Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
	Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.

Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection
collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1	 Remove the protection collar .

2	

Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
Remove the bracket .

	Insert both release keys  together between
the unit and the bracket  until they click.
	Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.

Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
	Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
	Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly
engaged in the slots of the unit (-3).

Mounting the unit in a
Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

How to detach and attach the
front panel

Précautions

Before detaching the front panel, be sure to press and
hold . Press , and pull it off towards
you.

	Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la
conduite.
	Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
	Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.

-B To attach

Réglage de l’angle de montage

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.

Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.

RESET button (CDX-GT350MP
only)
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.,
after detaching the front panel.

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection
et du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection  et le support  de l’appareil.
1	 Retirez le tour de protection .

2	

Pincez les deux bords du tour de protection ,
puis sortez-le.
Retirez le support .

	Insérez les clés de déblocage  en même
temps entre l’appareil et le support  jusqu’au
déclic.
	Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
	Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte (-2).
	Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection  sont
correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).

Montage de l’appareil dans
une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis
 fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche . Appuyez ensuite sur
, puis faites glisser la façade vers vous.

-B Pour la fixer
Engagez la partie  de la façade dans la partie  de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche
jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.

Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la
touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.

Touche RESET (CDX-GT350MP
uniquement)
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet
pointu.



Bracket
Support

size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture



Precautions

to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale

Bracket
Support





size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)











Face the hook inwards.



B NISSAN

B



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Print, Copy, Extract, Print high-res
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Format                          : application/pdf
Title                           : CDX-GT350MP/GT250MP
Creator                         : Sony Corporation
Modify Date                     : 2010:05:26 15:43:05+09:00
Create Date                     : 2010:05:26 15:42:46+09:00
Metadata Date                   : 2010:05:26 15:43:05+09:00
Document ID                     : uuid:548a95a3-f3e8-4d99-9c4f-820a5ca30c07
Instance ID                     : uuid:b5806cad-22fa-434b-9827-eca05157a397
Page Count                      : 2
Author                          : Sony Corporation
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu