Sony Mex N5000Bt Installation Connections Manual

Sony-Mex-Gs610Bt-Installation-Connections-Manual-599422 sony-mex-gs610bt-installation-connections-manual-599422

MEX-N5000BT Installation / Connections MEXN5000BT_GS610BT_instal_EN_ES_FR

2015-03-13

: Sony Sony-Mex-N5000Bt-Installation-Connections-Manual-599431 sony-mex-n5000bt-installation-connections-manual-599431 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadSony Sony-Mex-N5000Bt-Installation-Connections-Manual-  Sony-mex-n5000bt-installation-connections-manual
Open PDF In BrowserView PDF
4-480-658-11(1)



Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)



Front speaker
Haut-parleur avant

*1


Bluetooth®
Audio System

Installation/Connections
Installation/Connexions

GB



Subwoofer
Caisson de graves

×2

MEX-GS610BT only
MEX-GS610BT uniquement

×4



Ferrite sleeve
Gaine en ferrite

*1

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

*1	 RCA pin cord (not supplied).
*2	Depending on the type of car, use an adaptor for a wired
remote control (not supplied).
*3	not supplied
4
* 	For details on installing the microphone, see “Installing the
microphone ()” on the reverse side.
*5	Whether in use or not, route the microphone input cord
such that it does not interfere with driving. Secure the cord
with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*6	To connect a smartphone to the main unit, an appropriate
cable (not supplied) is required.
*7	To connect an iPod/iPhone, use the USB connection cable
for iPod (not supplied).

from car antenna
(aerial)
à partir de l’antenne
du véhicule

A
*1
Smartphone, iPod/iPhone, USB device
Téléphone intelligent, iPod/iPhone,
périphérique USB

*4

REM OUT



Blue/white striped
Rayé bleu/blanc

Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
White
Blanc

White/black striped
Rayé blanc/noir

B

Gray
Gris

Satellite radio tuner
(SiriusXM)*2
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)*2

Left
Gauche

MEX-N5000BT/MEX-GS610BT

ˎˎThe numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
ˎˎThe bracket  and the protection collar  are
attached to the unit before shipping. Before
mounting the unit, use the release keys  to
remove the bracket  from the unit. For details, see
“Removing the protection collar and the bracket
()” on the reverse side of the sheet.
ˎˎKeep the release keys  for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Caution
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
fingers.

Red
Rouge

ACC

Right
Droit

Purple
Violet

Yellow
Jaune

BATTERY

Purple/black striped
Rayé violet/noir

English

Parts list ( )

Green
Vert

Green/black striped
Rayé vert/noir

*3

Notes on the power supply lead (yellow)
ˎˎWhen connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s
rating must be higher than the sum of each
component’s fuse.
ˎˎWhen no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.

ILLUMINATION

Gray/black striped
Rayé gris/noir

©2013 Sony Corporation Printed in Thailand

ˎˎThis unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
ˎˎDo not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
ˎˎBefore making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
ˎˎConnect the yellow and red power supply leads
only after all other leads have been connected.
ˎˎRun all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
ˎˎBe sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
ˎˎThe use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.

Orange/white striped
Rayé orange/blanc

Right
Droit

C

Be sure to install this unit in the dashboard of the
car as the rear side of the unit becomes hot during
use.

*1	 Cordon à broche RCA (non fourni).
*2	Selon le type de voiture, il pourrait être nécessaire d’utiliser
un adaptateur pour télécommande câblée (non fourni).
*3	non fourni
*4	Pour les détails sur l’installation du microphone,
référez-vous à « Installation du microphone () » au verso.
*5	Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée
du microphone de telle sorte qu’il ne gêne pas votre
conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est
installé autour de vos pieds.
*6	Pour raccorder un téléphone intelligent à l’appareil
principal, un câble approprié (non fourni) est requis.
*7	Pour raccorder un iPod/iPhone, utilisez le câble de
raccordement USB pour iPod (non fourni).

Black
Noir

Left
Gauche

Cautions

Rear speaker
Haut-parleur arrière

Smartphone*6, iPod/iPhone*7,
USB device
Téléphone intelligent*6, iPod/
iPhone*7, périphérique USB

Satellite radio tuner
(SiriusXM)*3
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)*3



FR

Power amplifier
Amplificateur de puissance

Connection example ( )
Subwoofer Easy Connection (-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
*1	 MEX-GS610BT only (-A)
*2	not supplied (-B)
*3	Do not connect a speaker in this connection (-C).
Notes
ˎˎBe sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier (-A).
ˎˎThe alarm will only sound if the built-in amplifier is used (-A).
Be
ˎˎ sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a
speaker to the other rear speaker cord (-C).

Connection diagram ( )
	To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.

	To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎˎIt is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎˎWhen your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”

	

To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier

This connection is only for amplifiers and a power antenna
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.

	To a car’s illumination signal

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.

	To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes
ˎˎIf there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
ˎˎWhen your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”

	To the +12 V power terminal which is energized
at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads
ˎˎREM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
ˎˎWhen your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎˎA power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
ˎˎBefore connecting the speakers, turn the unit off.
ˎˎUse speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎˎDo not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎˎDo not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
ˎˎDo not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎˎConnect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎˎTo avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
ˎˎDo not connect the unit’s speaker leads to each other.

Français

Mises en garde
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la
voiture, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours
d’utilisation.
ˎˎCet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse
négative.
ˎˎÉvitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
ˎˎAvant d’effectuer les raccordements, coupez le
moteur pour éviter un court-circuit.
ˎˎRaccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
ˎˎRassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
ˎˎPour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎˎL’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎˎLorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit de la
voiture raccordé doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
ˎˎSi aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants ( )
ˎˎLes numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
ˎˎLe support  et le tour de protection  sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
support  de l’appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
tour de protection et du support () » au verso.
ˎˎConservez les clés de déblocage  pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.

Exemple de raccordement ( )
Raccordement facile d’un caisson de graves (-C)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance lorsque vous effectuez le
raccordement à un cordon de haut-parleur arrière.
*1	 MEX-GS610BT uniquement (-A)
*2	non fourni (-B)
*3	Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion (-C).
Remarques
ˎˎRaccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur (-A).
ˎˎL’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé (-A).
ˎˎAssurez-vous de raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne
raccordez pas de haut-parleur à l’autre cordon de haut-parleur
arrière (-C).

Schéma de raccordement ( )
	À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.

	Au câble de commande d’antenne électrique ou
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne

Remarques
ˎˎIl n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
ˎˎSi votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

	

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à
une antenne électrique. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.

	Vers le connecteur du signal d’éclairage de la
voiture

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.

	À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
ˎˎS’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
ˎˎSi votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».

	À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎˎLe câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎˎLorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎˎUne antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎˎAvant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l’appareil.
ˎˎUtilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
ˎˎNe raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
ˎˎNe raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎˎN’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎˎRaccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎˎPour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
ˎˎNe raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de
l’appareil.



1

Unit: mm (in)
Unité : mm (po)

1

A

TOYOTA
size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/ 16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

53 (2 1/8)



to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale

Catch
Loquet



A
Front panel release button
Touche de déverrouillage
de la façade



182 (7 1/4)

OFF



Bracket
Support

2

2

A

size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/ 16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

B

Bracket
Support



Clips (not supplied)
Clips (non fournis)

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture

Claws
Griffes

NISSAN



B


3





Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.

B

Dashboard
Tableau de bord



size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/ 16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale







Bracket
Support

size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

Bracket
Support
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture

English

Precautions
ˎˎChoose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
ˎˎUse only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.

Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection collar
and the bracket ( )
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.

1	 Remove the protection collar .

Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.

2	 Remove the bracket .

	Insert both release keys  together between
the unit and the bracket  until they click.
	Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.

Mounting example ( )
Installation in the dashboard
Notes
ˎˎBefore installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (-1).
ˎˎBend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
ˎˎMake sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).

Mounting the unit in a Japanese
car ( )
You may not be able to install this unit in some makes
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

How to detach and attach the
front panel ( )
Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold OFF. Press the front panel release button, and
pull it off towards you.

-B To attach
Engage part  of the front panel with part  of the
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.

Warning if your car’s ignition has
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.

Fuse replacement ( )
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.

Installing the microphone
( )
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone .
Cautions
ˎˎKeep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
ˎˎIt is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gearstick. Be
sure to keep it and other parts from obstructing your
driving.
ˎˎIf airbags or any other shock-absorbing equipment
is in your car, contact the store where you purchased
this unit, or the car dealer, before installation.

-A Installing on the sun visor
Install clips (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.

-B Installing on the dashboard
Install a clip (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
Notes
ˎˎBefore attaching the double-sided tape , clean the
surface of the dashboard with a dry cloth.
ˎˎAdjust the microphone angle to the proper position.

Français

Précautions
ˎˎChoisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le
conducteur pendant la conduite.
ˎˎÉvitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎˎPour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection et
du support ( )
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection  et le support  de l’appareil.

1	 Retirez le tour de protection .

Pincez les deux bords du tour de protection , puis
sortez-le.

2	 Retirez le support .

	Insérez les clés de déblocage  en même
temps entre l’appareil et le support  jusqu’au
déclic.
	Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage ( )
Installation dans le tableau de bord
Remarques
ˎˎAvant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher (-1).
ˎˎSi nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte (-2).
ˎˎAssurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection 
sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).

Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise ( )
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis  fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade
( )
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche OFF. Appuyez sur la touche de
déverrouillage de la façade, puis faites glisser la
façade vers vous.

-B Pour la fixer
Engagez la partie  de la façade dans la partie  de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.

Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.

Remplacement du fusible ( )
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.

Installation du microphone ( )
Pour capturer votre voix durant les appels mains
libres, vous devez installer le microphone .
Mises en garde
ˎˎN’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
ˎˎVeillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour
du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
ˎˎSi un système de coussins de sécurité gonflables ou
tout autre équipement absorbant les chocs est
présent dans votre véhicule, contactez le magasin
où vous avez acheté cet appareil ou votre
concessionnaire avant l’installation.

-A Fixation sur le pare-soleil
Installez les clips (non fournis) et ajustez la longueur
et la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne
pas la conduite.

-B Fixation sur le tableau de bord
Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
la conduite.
Remarques
ˎˎAvant de fixer l’adhésif double face , nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
ˎˎRéglez l’angle du microphone afin de le positionner
correctement.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Print, Copy, Extract, Print high-res
Page Count                      : 2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu