Sony Nex 6 Instruction Manual

NEX 6 - Instruction Manual NEX6_EN_FR_ES Free User Guide for Sony Camera, Manual - page7

2015-08-20

: Sony Sony-Nex-6-Instruction-Manual-797797 sony-nex-6-instruction-manual-797797 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 627 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

© 2012 Sony Corporation Printed in Thailand
C:\00COV-NEX6CE\100BCO.fm
master: Right
NEX-6
4-437-011-41(1)
Y:\CX76000\IM\JP-GB\#GB_IM 50page#\00COV-NEX6CE\010COV.fm
master: Right
NEX-6
4-437-011-41(1)
4-437-011-41(1)
NEX-6
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT
Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis/Manual de instruções PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL
PL
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. NEX-6
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
English
E-mount
WARNING
GB
3
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
CAUTION
GB
GB
4
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack and lens (If lens supplied)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without
testing of specific absorption ratio (SAR).
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.
GB
5
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: NEX-6
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
6
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain
should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that necessary for successful communication.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Hereby, Sony Corporation, declares that this NEX-6 Interchangeable Lens Digital Camera
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the R&TTE
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
For Customers in Canada
For Customers in Europe
GB
7
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom
GB
8
Use of the RLAN network is governed: - with respect to private use, by the Legislative
Decree of 1.8.2003, no. 259 (“Code of Electronic Communications”). In particular Article
104 indicates when the prior obtainment of a general authorization is required and Art. 105
indicates when free use is permitted; - with respect to the supply to the public of the RLAN
access to telecom networks and services, by the Ministerial Decree 28.5.2003, as amended,
and Art. 25 (general authorization for electronic communications networks and services) of
the Code of electronic communications.
Use of this radio equipment is not allowed in the geographical area with in a radius of
20 km from the centre of Ny-Alesund, Svalbard.
[Note
All Wireless function designated for the NEX-6 Interchangeable Lens Digital Camera are
applicable in the U.S.A., Canada, Mexico, France, Sweden, Russia, Ukraine, Australia,
Singapore, Korea, the Philippines, Thailand, Taiwan, India and China.
This manual covers several models supplied with different lenses.
The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies
depending on the countries/regions.
Caution if using the camera in Italy
Caution if using the camera in Norway
For Customers in Singapore
For customers who purchased their camera from a store
in Japan that caters to tourists
Model name Lens
NEX-6 Not supplied
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm and E16 – 50 mm
GB
9
GB
Preparing the camera
Checking the supplied items
First check the model name of your camera (page 8). The accessories supplied
differ depending on the model.
The number in parentheses indicates the quantity.
x
Comes with all models
Camera (1)
Power cord (mains lead) (1)* (not
supplied in the U.S.A. and Canada)
* Multiple power cords may be
supplied with your camera. Use the
appropriate one that matches your
country/region.
Rechargeable battery pack
NP-FW50 (1)
Micro USB cable (1)
AC adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
Shoulder strap (1)
Eyepiece cup (1)
Shoe Cap (1) (Attached on the
camera)
•CD-ROM (1)
Application Software for
αcamera
α Handbook
Instruction Manual (This manual)
(1)
x
NEX-6
Body cap (1) (attached to the
camera)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1) (attached to the
camera)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1) (attached to the
camera)
E55 – 210 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1)/Rear lens cap (1)/Lens
hood (1)
GB
10
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
When the lens is removed
AFlash
BShutter button (27)
CHook for shoulder strap
Attach the shoulder strap to prevent
damage caused by dropping the
camera.
DFn (Function) button
ERemote sensor
FON/OFF (Power) switch (24)
GAF illuminator/Self-timer lamp/
Smile Shutter lamp
HMulti Interface Shoe1) 2)
IMicrophone3)
JLens (19)
KLens release button (20)
LMount
MImage sensor4)
NLens contacts4)
1) For details on compatible
accessories of the Multi Interface
Shoe, visit the Sony web site in your
area, or consult your Sony dealer or
local authorized Sony service
facility. Accessories for the
Accessory Shoe can also be used.
Operations with other
manufactures’ accessories are not
guaranteed.
2) Accessories for the Auto-lock
Accessory Shoe can also be attached
using the Shoe Adaptor (sold
separately).
3) Do not cover this part during movie
recording.
4) Do not touch this part directly.
GB
11
GB
AImage sensor position mark
BViewfinder (23)
CEyepiece cup (23)
Not attached to the camera at the
factory.
DEye sensor
EWi-Fi sensor (built-in)
FCharge lamp
GMicro USB terminal
HHDMI terminal
ILCD screen
You can adjust the LCD screen to
an easily viewable angle and shoot
from any position.
J (Flash pop-up) button
K (Playback) button (28)
LMode dial (34)
MControl dial (32)
NMOVIE button (27)
OAEL button
PSoft key A (32)
QControl wheel (31)
RSoft key C (32)
SSoft key B (32)
TDiopter-adjustment dial (23)
GB
12
ABattery/memory card cover (14,
21)
BAccess lamp (22)
CMemory card insertion slot (21)
DBattery compartment (14)
EConnection plate cover
Use this when using an AC-PW20
AC Adaptor (sold separately).
Insert the connection plate into the
battery compartment, and then pass
the cord through the connection
plate cover as shown below.
Make sure that the cord is not
pinched when you close the
cover.
FTripod socket hole
Use a tripod with a screw length
of less than 5.5 mm (7/32 inch).
You will be unable to firmly
secure the camera to tripods
using screws longer than 5.5 mm
(7/32 inch), and may damage the
camera.
GSpeaker
x
Lens
See page 61 on the specifications of
the lenses.
E PZ 16 – 50 mm F3.5-5.6
OSS (supplied with
NEX-6L/NEX-6Y)
AZooming/Focusing ring
BZooming lever
CMounting index
DLens contacts1)
1) Do not touch this part directly.
GB
13
GB
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(supplied with NEX-6Y)
AFocusing ring
BZooming ring
CFocal-length scale
DFocal-length index
ELens contacts1)
FMounting index
1) Do not touch this part directly.
GB
14
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50
“InfoLITHIUM” battery pack (supplied).
The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not been
fully depleted. The battery pack can also be used when it has not been fully
charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack again
before you shoot.
1Set the power switch to OFF.
2Open the cover by sliding the
lever.
3Insert the battery pack
completely, using the tip of
the battery to press the lock
lever.
Lock lever
GB
15
GB
4Close the cover.
5Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using
the micro USB cable (supplied). Connect the AC Adaptor
to the wall outlet (wall socket).
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing: Charging error or
charging temporarily stopped
because the temperature is
outside the recommended
range.
The charge lamp lights orange, and
charging starts.
Set the power switch to OFF while
charging the battery. If the power
switch is set to ON, the camera
cannot charge the battery.
When the charge lamp flashes,
remove and re-insert the battery
pack.
Power cord
(Mains lead)
GB
16
If the charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 °C and 30 °C
(50 ºF and 86 ºF).
The charge lamp may flash quickly when the battery pack is used for the first time,
or the battery pack has not been used for a long time. In such cases, remove the
battery pack and re-insert it, and then charge the battery pack.
Do not try to charge the battery pack again right after it has been charged, or when
it has not been used after being charged. Doing so will affect the performance of
the battery pack.
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time
The charging time is approximately 280 min. using the AC Adaptor
(supplied).
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions
of use and circumstances.
Notes
Notes
GB
17
GB
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
Note the following points when charging via a computer:
If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not leave the camera connected to
a computer for an extended period of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera from the computer.
We do not guarantee operation with all computers. No guarantees are made for
charging using a custom-built computer, a modified computer, or charging via a
USB hub. You may not be able to operate the camera properly, depending on the
types of USB devices you are using at the same time.
Notes
zUsing your camera abroad — Power source
You can use your camera and AC Adaptor in any countries/regions where the
power supply is within 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
An electronic voltage transformer is unnecessary and its use may cause a
malfunction.
GB
18
x
Checking the remaining battery level
Check the level with the following indicators and percent figures displayed on
the LCD screen.
The displayed battery power level may not be correct under certain circumstances.
x
Removing the battery pack
Battery level
“Battery
exhausted.”
High Low
You cannot
shoot any more
image.
Notes
Turn off the camera, make sure that the
access lamp is not lit, slide the lock lever
in the direction of the arrow, and pull out
the battery pack. Be careful not to drop the
battery pack.
Access lamp
zWhat is an “InfoLITHIUM” battery pack?
An “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions
for exchanging information related to operating conditions with your camera.
Using the “InfoLITHIUM” battery pack, the remaining battery time in percent
figures is displayed according to the operating conditions of your camera.
Lock lever
GB
19
GB
Attaching/removing the lens
Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the
lens.
When attaching a lens, do not press the lens release button.
Do not use excessive force when attaching a lens.
The Mount Adaptor (sold separately) is required to use an A-mount lens (sold
separately). For details, refer to the operating manual supplied with the Mount
Adaptor.
When using a lens equipped with a tripod socket, attach the socket on the lens side
to the tripod to maintain balance.
1If the cap or the packaging lid
is attached, remove it from the
camera or the lens.
Quickly change the lens somewhere
away from dusty locations so as to
keep dust or debris from getting
inside the camera.
2Mount the lens by aligning the
white index marks on the lens
and the camera.
Hold the camera’s face downward
to prevent the dust from entering
into the camera.
3While pushing the lens lightly
toward the camera, turn the
lens clockwise until it clicks
into the locked position.
Be sure to put the lens on straight.
Notes
GB
20
x
Removing the lens
If dust or debris gets inside the camera while you are changing the lens and
adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light source to
a digital signal), it may appear as dark spots on the image, depending on the
shooting environment. The camera vibrates slightly when it is turned off, due to
the anti-dust function, to prevent dust from adhering to the image sensor.
However, attach or remove the lens quickly somewhere away from dusty
locations.
Do not leave the camera with the lens removed.
When you want to use body caps or rear lens caps, please purchase ALC-B1EM
(Body cap) or ALC-R1EM (Rear lens cap) (sold separately).
When you use a lens with a power zoom, set the power switch of the camera to
OFF and confirm that the lens is completely retracted before switching lenses. If
the lens has not retracted, do not press the lens in by force.
1Press the lens release button
all the way in and turn the lens
counterclockwise until it
stops.
Lens release button
Notes
GB
21
GB
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert a memory card.
Insert the memory card until it
clicks as illustrated.
Check on the direction of
the notched corner.
3Close the cover.
GB
22
x
Memory cards that you can use
You can use following types of memory cards with this camera. However,
proper operation cannot be guaranteed for all types of the memory cards.
You cannot use MultiMediaCard.
Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or played on
computers or AV devices that are not compatible with exFAT. Make sure that the
device is compatible with exFAT before connecting it to the camera. If you
connect your camera to an incompatible device, you may be prompted to format
the card. Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase
all data on the card. (exFAT is the file system used on SDXC memory cards.)
x
Removing the memory card
When the access lamp is lit, do not remove the memory card or the battery pack, or
turn off the power. The data may be corrupted.
Usable memory card Still
image
Movie Term in this
manual
“Memory Stick PRO Duo”
media
(Mark2) “Memory Stick
PRO Duo” media
“Memory Stick PRO-HG
Duo” media
SD memory card (Class 4 or more) SD card
SDHC memory card (Class 4 or more)
SDXC memory card (Class 4 or more)
Notes
Open the cover, make sure that the access
lamp is not lit, and push the memory card
once.
Access lamp
Notes
GB
23
GB
Adjusting the viewfinder (diopter
adjustment)
Adjust the viewfinder so that you can see the screen displays clearly.
Attaching/removing the eyepiece cup
It is recommended that you attach the eyepiece cup when you intend to use the
viewfinder.
Remove the eyepiece cup when you attach an accessory (sold separately) to the
Multi Interface Shoe.
1Turn the diopter-adjustment
dial.
1Align the top of the eyepiece
cup with the viewfinder, and
snap it onto the bottom of the
viewfinder.
To remove the eyepiece cup, push
on the sides and pull the eyepiece
cup off the viewfinder.
Notes
GB
24
Setting the date and time
When you turn on the camera for the first time, the screen to set date and time
appears.
1Set the power switch to ON to
turn on the camera.
The screen to set date and time
appears.
To turn off the camera, set the
power switch to OFF.
2Press the center of the control
wheel.
3Select your area by pressing
the right or left of the control
wheel and press the center.
GB
25
GB
You cannot superimpose the date on images on this camera. Using “PlayMemories
Home” stored on the CD-ROM (supplied), you can save or print images with date.
Refer to “PlayMemories Home Help Guide” for more details (page 37).
x
Resetting the date and time/Checking the current
clock setting
Select MENU t [Setup] t [Date/Time Setup].
x
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and
time and other settings regardless of whether the power is on or off, or the
battery is installed or not. For details, see page 55.
4Press the left or right of the
control wheel to select each
item, and press the top or
bottom, or turn it to select the
numeric value.
Daylight Svg.: Turns on or off the
daytime saving time setting.
Date Format: Selects the format to
display date.
Midnight is indicated as 12:00 AM,
and noon as 12:00 PM.
5Repeat step 4 to set other items, and then press the center
of the control wheel.
Notes
GB
26
Mastering the basic operation
Shooting still images
In the (Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and
allows you to shoot with appropriate settings.
1Set the mode dial to
(Intelligent Auto).
2Point the camera to the
subject.
When the camera recognizes the
scene, the Scene Recognition icon
and guide appear on the LCD screen:
(Night Scene), (Tripod Night
Scene), (Night Portrait),
(Backlight), (Backlight
Portrait), (Portrait),
(Landscape), (Macro),
(Spotlight), (Low Brightness),
or (Baby).
Scene Recognition icon and guide
3Adjust the zoom scale.
Lens with zooming lever: Slide
the zooming lever.
Lens with zooming ring: Rotate
the zooming ring.
Optical zooming is not available
with a fixed focus lens.
When you operate the lens with
power zoom, the camera shifts
automatically to the [Zoom] feature
of the camera when the
magnification scale is greater than
that of the optical zoom.
Zooming ring
Zooming lever
GB
27
GB
Recording movies
4Press the shutter button
halfway down to focus.
When the focus is confirmed, beeps
sound and z lights up.
Focus indicator
5Press the shutter button fully down.
When the camera detects and shoots a face with [Auto Port. Framing] set
to [Auto], the captured image is automatically trimmed into a suitable
composition. Both the original and the trimmed images are saved.
1Point the camera to the subject.
2Press the MOVIE button to
start recording.
Focus and brightness are adjusted
automatically.
If you press the shutter button
halfway down during recording,
you will be able to focus more
quickly. MOVIE button
3Press the MOVIE button again to stop recording.
GB
28
The sound of the camera and the lens in operation might be recorded while
recording a movie. You can disable the sound recording by selecting MENU t
[Setup] t [Movie Audio Rec] t [Off].
The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or
the condition of the camera.
When you are recording continuously for a long time, you may feel that the
camera is warm. This is normal. Also, “Internal temp. high. Allow it to cool.” may
appear. In such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to
shoot again.
Playing back images
x
Selecting the image
Turn the control wheel.
Notes
1Press the (Playback)
button.
The last recorded image is displayed
on the LCD screen.
Press the center of the control wheel
to enlarge the displayed image.
(Playback) button
GB
29
GB
x
Playing back movies
* The movie is played back frame-by-frame.
1Select MENU t [Playback]
t [Still/Movie Select] t
[Folder View(MP4)] or
[AVCHD View].
To return to still image playback,
select [Folder View(Still)].
2Turn the control wheel to select the desired movie, and
press the center.
During movie playback Control wheel operation
Pause/resume Press the center.
Fast-forward Press the right, or turn the control wheel clockwise.
Fast-rewind Press the left, or turn the control wheel
counterclockwise.
Forward slow playback Turn clockwise during pause.
Reverse slow playback* Turn counterclockwise during pause.
Adjust sound volume Press the bottom t top/bottom.
GB
30
Deleting images
You can delete the image that is currently displayed.
1Press (Delete).
2Press the center of the control
wheel.
Select to quit the operation.
zDeleting several images
Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at
the same time.
GB
31
GB
Operating the camera
The control wheel, control dial and soft keys allow you to use various
functions of the camera.
x
Control wheel
When shooting, DISP (Display Contents), (Exposure Comp.),
(Drive Mode) and (ISO) functions are assigned to the control wheel. When
playing back, DISP (Display Contents) and (Image Index) functions are
assigned to the control wheel.
When you turn or press the top/bottom/right/left parts of the control wheel
following the on-screen display, you can select setting items. Your selection is
determined when you press the center of the control wheel.
The application downloading function may not be available in some countries/
regions.
The arrow means you can
turn the control wheel.
When options are displayed
on the screen, you can
browse through them by
turning or pressing the top/
bottom/left/right parts of the
control wheel. Press the
center to make your choice.
GB
32
x
Control dial
You can set the aperture value and shutter speed, etc. by turning the control
dial. The setting value assigned to the control dial changes for each shooting
mode.
x
Soft keys
The soft keys have different roles, depending on the context.
The assigned role (function) of each soft key is shown on the screen.
To use the function shown at the upper right corner of the screen, press soft
key A. To use the function shown at the lower right corner of the screen, press
soft key B. To use the function shown at the center, press the center of the
control wheel (soft key C).
In this manual, the soft keys are indicated by the icon or the function shown on
the screen.
Control dial
Aperture value and shutter
speed, etc.
In this case, soft key A
works as the MENU
(Menu) button, and
soft key B as the
(View on Smartphone)
button.
A
B
C
GB
33
GB
Menu list
When you press MENU, the menu items [Camera], [Image Size], [Brightness/
Color], [Playback], [Application]* and [Setup] appear on the screen.
You can set various functions in each item. Items that cannot be set in the
context are displayed in gray.
* The application downloading function may not be available in some countries/
regions.
Using the guide function of the camera
The camera provides various “Help Guides” which explain the functions, and
“Shooting tips” which introduce tips for better shooting. Use these guides to
make better use of the camera.
x
Help Guides
The camera displays the Help Guides to explain the selected function, when
you change the setting, etc.
You can hide the Help Guides by selecting MENU t [Setup] t [Help Guide
Display] t [Off].
x
Shooting tips
You can display shooting tips for better shooting from [Table of contents] by
selecting MENU t [Camera] t [Shooting Tip List].
You can also assign [Shoot. Tips] to the AEL button or soft key B.
GB
34
Using the recording functions
Shooting with various shooting modes
1Select the shooting mode
by turning the mode dial.
(Intelligent Auto): The
camera evaluates the subject and
makes the proper settings.
SCN (Scene Selection):
Shoots with preset settings
according to the subject or
condition.
(Sweep Panorama): Shoots with panoramic size.
M (Manual Exposure): Adjusts the aperture and shutter speed.
S (Shutter Priority): Adjusts the shutter speed to express the movement
of the subject.
A (Aperture Priority): Adjusts the range in focus, or defocuses the
background.
P (Program Auto): Automatic shooting that allows you to customize
settings, except for the exposure (shutter speed and aperture).
(Superior Auto): Shoots images with a wider range of shooting
functions than those of Intelligent Auto shooting. Recognizes and
evaluates the shooting conditions automatically, performs Auto HDR, and
chooses the best image.
GB
35
GB
Importing images to the computer
Installing the software
To utilize images recorded with the camera, the following software is provided
with CD-ROM (supplied):
“Image Data Converter”
You can open RAW format image files.
“PlayMemories Home” (Windows only)
You can import still images or movies recorded with the camera to your
computer so that you can view them, and use various convenient features to
enhance the images you have shot.
Log on as Administrator.
Use “Image Data Converter” to play back RAW images.
If “PMB” (Picture Motion Browser) supplied with a camera that was purchased
before 2011 has already been installed on the computer, “PMB” will be
overwritten by “PlayMemories Home,” and you may be unable to use some
functions of “PMB” that were previously available.
PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied
with the Mac computer.
x
Windows
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
* 64-bit editions and Starter (Edition) are not supported. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver. 2.0 or later is required to use the function for creating discs.
** Starter (Edition) is not supported.
Notes
OS (pre-installed) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz or faster
For playing/editing the High Definition movies: Intel Core
Duo 1.66 GHz or faster/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or
faster (Intel Core 2 Duo 2.26 GHz or faster (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2.40 GHz or faster (AVC HD PS))
Memory: Windows XP 512 MB or more (1 GB or more is
recommended), Windows Vista/Windows 7 1 GB or more
Hard Disk: Disk space required for installation—
approximately 500 MB
Display: Screen resolution—1024 × 768 dots or more
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memory: Pentium 4 or faster/1 GB or more
Display: 1024 × 768 dots or more
GB
36
x
Mac
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
The installation menu screen appears.
If the installation menu does not appear, double-click [Computer] (For
Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
If the AutoPlay screen appears, select “Run Install.exe” and follow the
instructions that appear on the screen to proceed with the installation.
2Connect the camera to the computer.
3Click [Install].
Make sure that both “Image Data Converter” and “PlayMemories
Home” are checked and follow the instructions on the screen.
When the restarting confirmation message appears, restart the computer
following the instructions on the screen.
DirectX may be installed depending on the system environment of your
computer.
4Remove the CD-ROM after the installation is complete.
The following software is installed and shortcut icons appear on the
desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“PlayMemories Home Help Guide”
OS (pre-installed) USB Connection: Mac OS X v10.3 to v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 to v10.8
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel processor, such as Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memory: 1 GB or more is recommended.
Display: 1024 × 768 dots or more
GB
37
GB
What you can do with the supplied software
x
“PlayMemories Home”
With “PlayMemories Home,” you can do the following:
You can import images shot with the camera to your computer and display
them on the computer.
You can trim and resize images.
You can organize images on the computer on a calendar by shooting date to
view them.
You can retouch (Red Eye Correction, etc.), print, send still images as e-mail
attachments and change the shooting date.
You can print or save still images with the date.
You can create a Blu-ray Disc, AVCHD disc or DVD disc from AVCHD
movies imported to a computer. (An internet connection environment is
required when a Blu-ray Disc/DVD disc is created for the first time.)
For details on “PlayMemories Home,” refer to “PlayMemories Home Help
Guide”.
Double-click the shortcut of (PlayMemories Home Help Guide) on the
desktop, or click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
“PlayMemories Home” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Turn on your Mac computer, and insert the CD-ROM
(supplied) into the CD-ROM drive.
2Double-click the CD-ROM icon.
3Copy the [IDC_INST.pkg] file in the [MAC] folder to the
hard disk icon.
4Double-click the [IDC_INST.pkg] file in the destination
folder.
Follow the instructions on the screen to complete the installation.
GB
38
“PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied
with the Mac computer.
Movies recorded with the [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] setting in [Record Setting] are converted
by “PlayMemories Home” in order to create an AVCHD recording disc. This
conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc in the original
image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on
a Blu-ray Disc.
x
“Image Data Converter”
With “Image Data Converter,” you can do the following:
You can play back and edit images recorded in RAW format with various
corrections, such as tone curve and sharpness.
You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative Style],
etc.
You can save the images displayed and edited on a computer.
You can either save the image as RAW format or save it in the general file
format.
You can display and compare the RAW images and JPEG images recorded
by this camera.
You can rank images in 5 grades.
You can apply color labels, etc.
For details on “Image Data Converter,” refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
“Image Data Converter” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notes
GB
39
GB
Adding functions to the camera
Adding functions to the camera
You can add the desired functions to your camera by connecting to the
application downloading website (PlayMemories Camera Apps) via the
Internet.
For example, the following functions are available:
You can control the camera using a Smartphone.
You can use various effects for shooting images.
You can upload images to network services directly from the camera.
Some applications may be fee-based.
x
Starting up downloading services
The application downloading function may not be available in some countries and
regions. For details, refer to the application downloading website above.
1Access the application
downloading website.
http://www.sony.net/pmca
Use Internet Explorer 8 or 9 for
Windows, and Safari 5 for Mac.
2Follow the instructions on the screen and acquire a service
account.
Follow the instructions on the screen to download the desired
application to the camera.
Notes
GB
40
x
Downloading the application
x
Launching the downloaded application
1Access the application downloading website.
http://www.sony.net/pmca
Use Internet Explorer 8 or 9 for Windows, and Safari 5 for Mac.
2Select the desired application
and download the application
to the camera following the
instructions on the screen.
Connect the computer and the
camera using the micro USB Cable
(supplied), following the
instructions on the screen.
1Select MENU t [Application] t desired application to
launch.
To the USB terminal
USB Cable
(supplied)
To the USB terminal
zHow to download applications directly using Wi-Fi
function of the camera
You can download applications using the Wi-Fi function without connecting to
a computer.
Select MENU t [Application] t (PlayMemories Camera Apps), then
follow the instructions on the screen to download applications.
Acquire a service account in advance (page 39).
GB
41
GB
Connecting the camera to a network
Transferring images to a Smartphone
You can transfer still images to a Smartphone and view them. Download the
application “PlayMemories Mobile” to your Smartphone from the application
store.
1Press (View on
Smartphone) and select the
desired mode.
If another function is assigned to
soft key B, select MENU t
[Playback] t [View on
Smartphone].
This Image: Transfers the most
recently shot or played back image to
the Smartphone.
All Images on This Date:
Transfers all still images in the same
date range as the most recently shot
or played back image to the
Smartphone.
All Images in The Device:
Transfers all still images in the
camera to the Smartphone.
2If the camera is ready for the
transfer, the information
screen appears on the
camera. Connect the
Smartphone and the camera
using that information.
For details on operation of the
Smartphone, refer to
αHandbook.”
GB
42
Some images may not be displayed on the Smartphone, depending on the
recording format.
The camera shares the connection information for [View on Smartphone] with a
device that has permission to connect. If you want to change the device that is
permitted to connect to the camera, reset the connection information by following
these steps. MENU t [Setup] t [Reset View on Smartphone]. After resetting
the connection information, you must register the Smartphone again.
“PlayMemories Mobile” is not available in some countries/regions. [View on
Smartphone] is not available in some countries/regions that are not compatible
with “PlayMemories Mobile.”
Connecting to a network
You can transfer images on the camera via Wi-Fi network and view them on
other devices. The setting procedure differs depending on your LAN router or
wireless LAN access point.
A computer or TV that is already connected to a network is required at your
home, etc.
Be sure to set the network connection inside your wireless LAN access point
area (the accessible area).
Refer to the table below for how to register the access point.
x
WPS Push
Notes
Access point How to register
Your access point has the WPS button. Use [WPS Push].
Other than above. Use [Access Point Settings].
1Select MENU t [Setup] t
[WPS Push].
2Press the WPS button on the access point you want to
register.
The camera starts communicating with the access point.
GB
43
GB
x
Access Point Settings
When aboard an airplane, turn off the camera.
Saving images to a computer
You can save images on the camera to a computer that is connected to a
network. Before saving, install the software “PlayMemories Home” on your
computer, connect the computer and the camera using a USB cable, and
register the camera to “PlayMemories Home.”
Depending on the application settings on your computer, the camera may turn off
automatically after the images have been saved.
1Select MENU t [Setup] t
[Access Point Settings].
2Select the access point you want to register.
If the desired access point is displayed on the screen:
Select the access point.
If the desired access point is not displayed on the screen:
Select [Manual Setting] and set the access point following the instructions
on the screen.
For details, refer to “αHandbook.”
Notes
1Select MENU t [Playback]
t [Send to Computer].
Notes
GB
44
Viewing images on a TV
You can transfer images on the camera to a network-compatible TV without
connecting them using a cable. The transferred images can be played back on
the TV.
1Select MENU t [Playback]
t [View on TV].
2Select the device to be
connected to the camera.
3Press the center of the control
wheel to play back images as
a slideshow.
Press the right/left side of the
control wheel to move to the next/
previous image.
Press OPTION, and then [Device
list] to change the device to be
connected.
GB
45
GB
Others
Checking the number of recordable images
When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card
is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current
memory card (page 30).
When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
x
Number of still images and time of movies recordable
on a memory card
Still images
The following table shows the approximate number of still images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined
using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending
on the shooting conditions.
Image size: L 16M
Aspect ratio: 3:2*
(Units: images)
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above (except for [RAW]).
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed
on the LCD screen.
Notes
Capacity
Quality 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
GB
46
Movies
The following table shows the approximate recording times available. These
are the total times for all movie files.
(h (hour), m (minute))
The recording time of movies varies because the camera uses VBR (Variable Bit
Rate), an encoding method that automatically adjusts image quality according to
the shooting situation.
When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time
is shorter because much memory is used.
The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject
or the setting of image quality/size.
The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot still images after the power is turned on, the temperature inside the camera
rises and the recording time available will be shorter.
If the camera stops movie recording due to the temperature, leave the camera for
several minutes with the power turned off. Restart recording after the temperature
inside the camera goes down.
If you observe the following points, the recording time is longer.
Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
Capacity
Record Setting
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Notes
GB
47
GB
The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
the movie recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a
new movie file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD].
The maximum continuous recording time is approximately 29 minutes.
x
Number of still images recordable with a single
charge of the battery pack
The following table shows the approximate number of images that can be
recorded, when using the camera with the battery pack (supplied) at full
capacity.
Note that the actual numbers may be less depending on the conditions of use.
The number of images is calculated using full charged battery pack under the
following conditions:
– At an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
– An E PZ 16-50 mm F3.5-5.6 OSS lens is attached.
– [Quality] is set to [Fine].
– [Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
– Using the battery pack that is charged for an hour after the charge lamp goes out.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
The measurement method is based on the CIPA standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
When using an LCD screen Approx. 360 images
When using the viewfinder Approx. 270 images
GB
48
List of icons on the LCD screen
Icons are displayed on the screen to indicate the camera status.
You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the
control wheel.
Shooting standby
Graphic display
Movie recording
Playback
A
Display Indication
P A S M
Shoot Mode
Scene Selection
Scene Recognition
icon
Memory card/
Upload
100 Number of
recordable still
images
123Min Recordable time
of movies
Aspect ratio of
still images
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Image size of still
images
GB
49
GB
B
C
RAW RAW+J
FINE STD Image quality of
still images
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Recording mode
of movies
100% Remaining battery
Flash charge in
progress
AF illuminator
Live view
Does not record
sound during
movie recording
Wind noise
reduction is
activated
SteadyShot/
SteadyShot
warning
Control dial
Overheating
warning
Database file full/
Database file error
Zoom
magnification
Display Indication
Smart Zoom
Clear Image Zoom
Digital Zoom
View mode
101-0012 Playback folder –
File number
Protect
Print order
Wi-Fi wave being
emitted
Display Indication
Soft keys
Display Indication
Flash Mode/Red
Eye Reduction
±0.0 Flash
compensation
Drive Mode
Metering Mode
Display Indication
GB
50
D
Focus mode
Focus area mode
Face Detection
AWB
7500K
A7 G7
White Balance
Soft Skin Effect
DRO/Auto HDR
Auto Port.
Framing
Creative Style
Smile Shutter
Picture Effect
Display Indication
Smile detection
sensitivity
indicator
Display Indication
Level
Phase Detection AF
ranging points
z Focus status
1/125 Shutter speed
F3.5 Aperture value
±0.0 Metered manual
±0.0 Exposure
compensation
ISO400 ISO sensitivity
AE lock
Shutter speed
indicator
Aperture indicator
REC 0:12 Recording time of
the movie (m:s)
2012-1-1
9:30AM Recorded date/time
of the image
Display Indication
GB
51
GB
12/12 Image number/
Number of images
in the view mode
Appears when HDR
did not work on the
image.
Appears when
[Picture Effect] did
not work on the
image.
Histogram
Display Indication
GB
52
Learning more about the camera
(αHandbook)
αHandbook,” which explains how to use the camera in detail, is included on
the CD-ROM (supplied). Refer to “αHandbook” for in-depth instructions on
the many functions of the camera.
x
For Windows users
x
For Mac users
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
2Click [Handbook].
3Click [Install].
4Start “αHandbook” from the shortcut on the desktop.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
2Select the [Handbook] folder and copy “Handbook.pdf”
stored in the [GB] folder to your computer.
3After copying is complete, double-click “Handbook.pdf.”
GB
53
GB
Precautions
On the functions available
with the camera
Your camera is 1080 60i-
compatible or 1080 50i-
compatible.
To check whether the camera is
1080 60i-compatible or 1080
50i-compatible, check for the
following marks on the bottom of
the camera.
1080 60i-compatible camera: 60i
1080 50i-compatible camera: 50i
Your camera is compatible with
1080 60p/50p movies. Unlike
existing standard recording modes,
which record in an interlacing
method, this camera records using
a progressive method. This
increases the resolution, and
provides a smoother, more realistic
image.
On the LCD screen and
lens
The LCD screen is manufactured
using extremely high-precision
technology so over 99.99 % of the
pixels are operational for effective
use. However, there may be some
tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in
color) that constantly appear on the
LCD screen. These points are
normal in the manufacturing
process and do not affect the
images in any way.
Do not hold the camera by the
LCD screen.
Images may trail across on the
LCD screen in a cold location.
This is not a malfunction. When
turning on the camera in a cold
location, the LCD screen may
become temporarily dark.
Do not press against the LCD
screen. The monitor may be
discolored and that may cause a
malfunction.
Do not expose the camera to direct
sunlight. If reflected sunlight is
focused on a nearby object, it may
cause a fire. When you must place
the camera under direct sunlight,
attach the front lens cap.
Black, white,
red, blue and
green points
GB
54
On using the lenses and
accessories
It is recommended that you use Sony
lenses/accessories designed to suit
the characteristics of this camera.
Using the products of other
manufacturers may cause the camera
not to operate to its capability, or
result in accidents and malfunctions
of the camera.
On the Multi Interface Shoe
Set the power switch of the camera
to OFF before you attach or
remove an accessory, such as the
flash, to the Multi Interface Shoe.
When attaching an accessory, plug
the accessory into the Multi
Interface Shoe to the end and
fasten the screw. Make sure that
the accessory is attached to the
camera securely.
Do not use a commercially
available flash with high-voltage
synchro terminals or with reverse
polarity. It may cause a
malfunction.
Do not use/store the
camera in the following
places
In an extremely hot, dry or humid
place
In places such as in a car parked in
the sun, the camera body may
become deformed and this may
cause a malfunction.
Storing under direct sunlight or
near a heater
The camera body may become
discolored or deformed, and this
may cause a malfunction.
In a location subject to rocking
vibration
Near strong magnetic place
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust
get into the camera. This may
cause the camera to malfunction,
and in some cases this malfunction
cannot be repaired.
On storing
Be sure to attach the front lens cap
when not using the camera.
On the temperature of the
camera
Your camera and battery may get hot
due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On operating temperatures
Your camera is designed for use
under the temperatures between 0 °C
and 40 °C (32 °F and 104 °F).
Shooting in extremely cold or hot
places that exceed this range is not
recommended.
On moisture condensation
If the camera is brought directly
from a cold to a warm location,
moisture may condense inside or
outside the camera. This moisture
condensation may cause a
malfunction of the camera.
How to prevent moisture
condensation
When bringing the camera from a
cold place to a warm place, seal the
camera in a plastic bag and allow it
to adapt to conditions at the new
location over about an hour.
GB
55
GB
If moisture condensation occurs
Turn off the camera and wait about
an hour for the moisture to
evaporate. Note that if you attempt
to shoot with moisture remaining
inside the lens, you will be unable to
record clear images.
On the internal
rechargeable battery
This camera has an internal
rechargeable battery for maintaining
the date and time and other settings
regardless of whether the power is
on or off, or the battery is installed
or not. This rechargeable battery is
continually charged as long as you
are using the camera. However, if
you use the camera for only short
periods, it gradually discharges. If
you do not use the camera at all for
about three months it becomes
completely discharged. In this case,
be sure to charge this rechargeable
battery before using the camera.
However, even if this rechargeable
battery is not charged, you can still
use the camera as long as you do not
record the date and time. If the
camera resets to the default settings
each time you charge the battery, the
internal rechargeable battery may be
dead. Consult your Sony dealer or
local authorized Sony service
facility.
Charging method of the internal
rechargeable battery
Insert a charged battery pack into the
camera, or connect the camera to a
wall outlet (wall socket) using the
AC Adaptor (supplied), and leave
the camera for 24 hours or more with
the power off.
On memory cards
Do not attach a label, etc. on a
memory card or a card adaptor. This
may cause a malfunction.
On recording/playback
When you use a memory card with
this camera for the first time, it is
recommended to format the card
using the camera for stable
performance of the memory card
before shooting. Note that
formatting permanently erases all
data on the memory card, and is
unrecoverable. Save precious data
on a computer, etc.
If you repeatedly record/delete
images, fragmentation of data may
occur on the memory card. Movies
may not be able to be saved or
recorded. In such a case, save your
images to a computer or other
storage location, and then format
the memory card.
The recorded contents cannot be
compensated for even if recording
or playback is not possible due to a
malfunction of the camera or
memory card, etc.
GB
56
To avoid the potential risk of data
loss, always copy (back up) data to
other media.
Before you record one-time events,
make a trial recording to make sure
that the camera is working
correctly.
This camera is neither dust-proof,
nor splash-proof, nor water-proof.
Do not aim the camera at the sun
or other bright light. It may cause
the malfunction of the camera.
Do not look at the sun or a strong
light through a removed lens. This
may cause irrecoverable damage to
your eyes. Or it may cause a
malfunction of the lens.
Do not use the camera near a place
that generates strong radio waves
or emits radiation. The camera
may not be able to record or play
back properly.
Using the camera in sandy or dusty
place may cause malfunctions.
If moisture condensation occurs,
remove it before using the camera
(page 54).
Do not shake or strike the camera.
In addition to malfunctions and an
inability to record images, this may
render the memory card unusable,
or cause image data breakdown,
damage or loss.
Clean the flash surface with a soft
cloth. The heat of flash emission
may cause dirt to adhere on the
flash surface, resulting in smoking
or scorching.
Keep the camera, supplied
accessories, etc., out of the reach
of children. A memory card, etc.,
may be swallowed. If such
problem occurs, consult a doctor
immediately.
Importing AVCHD movies
to a computer
When importing AVCHD movies to
a computer, for Windows, use the
software “PlayMemories Home” in
the CD-ROM (supplied).
On RAW images
To view RAW images recorded with
the camera, “Image Data Converter
on the CD-ROM (supplied) is
required. If you do not intend to
modify the images you record, we
recommend that you shoot images
using the JPEG format.
Notes on playing movies
on other devices
This camera uses MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile for AVCHD
format recording. Movies recorded
in AVCHD format with this
camera cannot be played by the
following devices.
Other devices compatible with
AVCHD format that does not
support High Profile
Devices incompatible with the
AVCHD format
GB
57
GB
This camera also uses MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile for MP4
format recording. For this reason,
movies recorded in MP4 format
with this camera cannot be played
on devices other than those that
support MPEG-4 AVC/H.264.
Discs recorded with HD (high
definition) image quality can be
played back only on AVCHD
format-compatible devices. DVD-
based players or recorders cannot
play back HD image quality discs,
as they are incompatible with the
AVCHD format. Also, DVD-based
players or recorders may fail to
eject HD image quality discs.
Movies recorded in 1080 60p/1080
50p format can be played back
only on 1080 60p/1080 50p-
supported devices.
Caution when flying
When aboard an airplane, turn off
the camera.
Warning on copyright
Television programs, films,
videotapes, and other materials may
be copyrighted. Unauthorized
recording of such materials may be
contrary to the provisions of the
copyright laws.
The pictures used in this
manual
The photographs used as examples
of pictures in this manual are
reproduced images, and are not
actual images shot using this
camera.
On the data specifications
described in this manual
The data on performance and
specifications are defined under the
following conditions, except as
described in this manual: at an
ordinary ambient temperature of
25 ºC (77 °F), and using a battery
pack that has been fully charged for
about an hour after the charge lamp
has turned off.
GB
58
Specifications
Camera
[System]
Camera type: Interchangeable lens
digital camera
Lens: E-mount lens
[Image sensor]
Image sensor: APS-C format
(23.5 mm × 15.6 mm) CMOS
image sensor
Total pixel number of image sensor:
Approx. 16 700 000 pixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16 100 000 pixels
[Anti-dust]
System: Charge protection coating on
Low-Pass Filter and ultrasonic
vibration mechanism
[Auto focus system]
System: Fast Hybrid AF (Phase
detection system/Contrast
detection system)
Sensitivity range: EV0 to EV20 (at ISO
100 equivalent, with F2.8 lens)
[Exposure control]
Metering method: 1 200-segment
metering by the image sensor
Metering range: EV0 to EV20 (at ISO
100 equivalent, with F2.8 lens)
ISO sensitivity (Recommended
exposure index):
Still images: AUTO, ISO 100 –
25 600
Movies: AUTO, ISO 100 – 6 400
equivalent
Exposure compensation: ±3.0 EV
(1/3 EV step)
[Shutter]
Type: Electronically-controlled,
vertical-traverse, focal-plane type
Speed range:
Still images: 1/4 000 second to
30 seconds, BULB
Movies: 1/4 000 second to
1/4 second (1/3 EV step),
1080 60i-compatible device up to
1/60 second in AUTO mode (up to
1/30 second in [Auto Slow Shutter]
mode)
1080 50i-compatible device up to
1/50 second in AUTO mode (up to
1/25 second in [Auto Slow Shutter]
mode)
Flash sync speed: 1/160 second
[Recording media]
“Memory Stick PRO Duo” media,
SD card
[Electronic viewfinder]
Type: Electronic viewfinder
Screen size: 1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots: 2 359 296 dots
Frame coverage: 100%
Magnification: 1.09 × with 50 mm lens
at infinity, –1 m–1 (diopter)
Eye point: Approx. 23 mm from the
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m–1
Diopter adjustment: –4.0 m–1 to
+1.0 m–1 (diopter)
[LCD screen]
LCD panel: Wide, 7.5 cm (3.0 type)
TFT drive
Total number of dots: 921 600 dots
[Input/output terminals]
USB: Micro USB type B
HDMI: HDMI type C minijack
GB
59
GB
[Power]
Used battery pack: Rechargeable
battery pack NP-FW50
[Power consumption]
When using an E PZ 16-50 mm F3.5-
5.6 OSS lens*
When using the viewfinder:
Approx. 3.3 W
When using an LCD screen:
Approx. 2.5 W
* supplied with NEX-6L/6Y
[Others]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
DPOF: Compatible
Dimensions (CIPA compliant):
Approx. 119.9 mm × 66.9 mm ×
42.6 mm (4 3/4 inches ×
2 3/4 inches × 1 1/16 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant):
Approx. 345 g (12.2 oz)
(including battery and “Memory
Stick PRO Duo” media)
Approx. 287 g (10.1 oz)
(camera only)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
File format:
Still image: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, RAW (Sony ARW
2.3 Format)
Movie (AVCHD format): AVCHD
format Ver. 2.0 compatible,
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movie (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Flash guide number: GN 6 (in meters at
ISO 100)
Recycling time: Approx. 4 seconds
Flash coverage: Covering 16 mm lens
(focal length that the lens indicates)
Flash compensation: ±2.0 EV (1/3 EV
step)
[Wireless LAN]
Supported format: IEEE 802.11 b/g/n
GB
60
AC Adaptor AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240V, 50Hz/60Hz, 70mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-FW50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 7.2 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.02 A
Capacity: Typical 7.7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh)
Maximum dimensions:
Approx. 31.8 mm × 18.5 mm ×
45 mm (1 5/16 inches × 3/4 inches
× 1 13/16 inches) (W/H/D)
Mass: Approx. 57 g (2.1 oz)
GB
61
GB
Lens
1) Power zoom
2) The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based
on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
3) Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
Design and specifications are subject to change without notice.
Lens E16 – 50 mm zoom lens1) E55 – 210 mm zoom lens
Camera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalent
35 mm-format focal
length2) (mm)
24 – 75 82.5 – 315
Lens groups–
elements
8–9 9–13
Angle of view2) 83° – 32° 28.2° – 7.8°
Minimum focus3)
(m (feet))
0.25 – 0.3 (0.82 – 1) 1.0 (3.28)
Maximum
magnification (×)
0.215 0.225
Minimum f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filter diameter
(mm)
40.5 49
Dimensions (max.
diameter × height)
(Approx. mm (in.))
64.7 × 29.9
(2 5/8 × 1 3/16)
63.8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Mass (Approx. g
(oz.))
116 (4.1) 345 (12.2)
SteadyShot Available Available
GB
62
On focal length
The picture angle of this camera is
narrower than that of a 35 mm-format
camera. You can find the approximate
equivalent of the focal length of a
35 mm-format camera, and shoot with
the same picture angle, by increasing
the focal length of your lens by half.
For example, by using a 50 mm lens,
you can get the approximate equivalent
of a 75 mm lens of a 35 mm-format
camera.
On image data
compatibility
This camera conforms with DCF
(Design rule for Camera File system)
universal standard established by
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Playback of images recorded with
your camera on other equipment and
playback of images recorded or
edited with other equipment on your
camera are not guaranteed.
Trademarks
is a trademark of Sony
Corporation.
“Memory Stick,” , “Memory
Stick PRO,” ,
“Memory Stick Duo,
, “Memory
Stick PRO Duo,”
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,” and
are trademarks of
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” is a trademark of
Sony Corporation.
“PlayMemories Camera Apps” is a
trademark of Sony Corporation.
“PhotoTV HD” is a trademark of
Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ and Blu-ray™ are
trademarks of the Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, and Windows
Vista are either registered trademarks
or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/
or other countries.
HDMI, the HDMI logo and High-
Definition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
Mac and Mac OS are trademarks or
registered trademarks of Apple Inc.
iOS is a trademark or registered
trademark of Cisco Systems Inc.
Intel, Intel Core, and Pentium are
trademarks or registered trademarks
of Intel Corporation.
Android is a registered trademark of
Google Inc.
DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living
Network Alliance.
SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard is a trademark of
MultiMediaCard Association.
” and “PlayStation” are registered
trademarks of Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe is a registered trademark or a
trademark of Adobe Systems
Incorporated in the United States and/
or other countries.
GB
63
GB
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available).
The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at our
Customer Support Website.
FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no NEX-6
No de série _____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
Français
Monture E
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FR
3
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie et objectif (dans le cas où l’objectif est fourni)
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au Canada
FR
FR
4
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition
aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test
du débit d’absorption spécifique (SAR).
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : NEX-6
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
5
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son
gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
FR
6
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo à objectif interchangeable
NEX-6 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Note pour les clients européens
FR
7
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
FR
8
L’utilisation du réseau RLAN est régie : - en ce qui concerne une utilisation privée, par le
Décret législatif du 1.8.2003, no. 259 (« Code des communications électroniques »). En
particulier, l’Article 104 indique lorsque l’obtention préalable d’une autorisation générale
est requise et l’Art. 105 indique lorsqu’une utilisation libre est permise ; - en ce qui
concerne la fourniture au public de l’accès RLAN aux réseaux et services de
télécommunication, par le Décret ministériel du 28.5.2003, tel qu’amendé, et l’Art. 25
(autorisation générale pour les réseaux et services de communications électroniques) du
Code des communications électroniques.
L’utilisation de cet équipement radio n’est pas autorisée dans la zone géographique dans
un rayon de 20 km depuis le centre de Ny-Alesund, Svalbard.
[Remarque
Toutes les fonctionnalités sans fil décrites pour l’appareil numérique à objectif
interchangeable NEX-6 sont applicables aux États-Unis, au Canada, au Mexique, en
France, en Suède, en Russie, en Ukraine, en Australie, à Singapour, en Corée, aux
Philippines, en Thaïlande, à Taiwan, en Inde et en Chine.
Mise en garde relative à l’utilisation de l’appareil en
Italie
Mise en garde relative à l’utilisation de l’appareil en
Norvège
Pour les clients à Singapour
Clients ayant acheté leur appareil au Japon dans un
magasin commercialisant des articles auprès des
visiteurs étrangers
FR
9
C
e mo
d
e
d’
emp
l
o
i
couvre p
l
us
i
eurs mo
dèl
es
f
ourn
i
s avec
diffé
rents o
bj
ect
if
s.
Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les
pays/régions.
Nom du modèle Objectif
NEX-6 Non fourni
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm et E16 – 50 mm
FR
10
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo (page 9).
Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.
Le chiffre indiqué entre parenthèses représente le nombre d’éléments fournis.
x
Pour tous les modèles
Appareil photo (1)
Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
* Plusieurs cordons d’alimentation
peuvent être fournis avec l’appareil
photo. Utilisez le cordon approprié
qui correspond à votre pays ou
région.
Batterie rechargeable NP-FW50
(1)
Câble micro-USB (1)
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Bandoulière (1)
Oculaire de visée (1)
Capuchon de la griffe (1) (installé
sur l’appareil)
•CD-ROM (1)
Logiciel pour l’appareil photo α
Guide pratique de α
Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
x
NEX-6
Protège-objectif du boîtier de
l’appareil photo (1) (installé sur
l’appareil)
x
NEX-6L
Objectif zoom E16 – 50 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1)
(installé sur l’appareil)
x
NEX-6Y
Objectif zoom E16 – 50 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1)
(installé sur l’appareil)
Objectif zoom E55 – 210 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)
FR
11
FR
Identification des pièces
Pour des informations détaillées quant au fonctionnement des accessoires,
consultez les pages indiquées entre parenthèses.
Lorsque l’objectif est retiré
AFlash
BDéclencheur (28)
CCrochet pour bandoulière
Pour éviter de faire tomber
l’appareil et de l’endommager,
fixez la bandoulière.
DBouton Fn (Fonction)
ECapteur de la télécommande
FInterrupteur ON/OFF
(Alimentation) (25)
GIlluminateur AF/Témoin de
retardateur/Témoin de Détection
de Sourire
HGriffe multi-interface1) 2)
IMicrophone 3)
JObjectif (20)
KBouton de déverrouillage
d’objectif (21)
LMonture
MCapteur d’image 4)
NContact d’objectif 4)
1) Pour connaître les accessoires
compatibles avec la griffe multi-
interface, visitez le site Web Sony
de votre pays ou région. Vous
pouvez également contacter un
revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé. Les
accessoires de la griffe porte-
accessoires peuvent également être
utilisés. Si vous utilisez des
accessoires fournis par d’autres
fabricants, leur bon fonctionnement
n’est pas garanti.
FR
12
2) Pour installer les accessoires de la
griffe porte-accessoires à
verrouillage automatique, vous
pouvez également utiliser
l’adaptateur de griffe (vendu
séparément).
3) Ne couvrez pas cette pièce pendant
l’enregistrement de films.
4) Ne touchez pas directement cette
pièce.
AIndicateur de position du
capteur de l’image
BViseur (24)
COculaire de visée (24)
Non installé sur l’appareil en
usine.
DCapteur de visée
ECapteur Wi-Fi (intégré)
FTémoin de charge
GPort micro-USB
HBorne HDMI
IÉcran LCD
L’écran LCD peut être ajusté pour
offrir un angle de vue adapté et
vous permettre d’effectuer des
prises de vue dans la position qui
vous convient.
JTouche (Flash pop-up)
KTouche (Lecture) (29)
LSélecteur de mode (35)
MSélecteur de commande (33)
NTouche MOVIE (28)
OTouche AEL
PTouche programmable A (33)
QMolette de commande (32)
RTouche programmable C (33)
STouche programmable B (33)
TMolette d’ajustement dioptrique
(24)
FR
13
FR
ACouvercle de batterie/carte
mémoire (15, 22)
BTémoin d’accès (23)
CFente d’insertion de carte
mémoire (22)
DCompartiment de la batterie (15)
ECouvercle de plaque de
connexion
Utilisez-le lorsque vous utilisez un
adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).
Insérez la plaque de connexion
dans le compartiment de la batterie,
puis faites passer le cordon dans le
couvercle de la plaque de
connexion comme illustré ci-
dessous.
Assurez-vous que le cordon n’est
pas pincé lorsque vous fermez le
couvercle.
FDouille pour trépied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). L’utilisation
de vis de plus de 5,5 mm
(7/32 po) n’assure pas la bonne
installation du trépied et risque
d’endommager l’appareil.
GHaut-parleur
x
Objectif
Pour consulter les spécifications des
objectifs, référez-vous à la page 64.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (fourni avec les
modèles NEX-6L/NEX-6Y)
ABague de zoom/mise au point
BLevier du zoom
CRepère de montage
DContact d’objectif 1)
1) Ne touchez pas directement cette
pièce.
FR
14
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(fourni avec NEX-6Y)
ABague de mise au point
BBague de zoom
CÉchelle de focale
DRepère de focale
EContact d’objectif 1)
FRepère de montage
1) Ne touchez pas directement cette
pièce.
FR
15
FR
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fourni).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été
complètement épuisée. La batterie peut également être utilisée si elle n’est pas
complètement chargée.
La batterie chargée se décharge petit à petit, même si vous ne l’utilisez pas.
Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi
d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises de
vue.
1Placez l’interrupteur
d’alimentation sur OFF.
2Faites glisser le levier pour
ouvrir le couvercle.
3Insérez complètement la
batterie en vous aidant de
l’extrémité de la batterie pour
pousser le levier de
verrouillage.
Levier de verrouillage
FR
16
4Fermez le couvercle.
5Connectez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide
du câble micro-USB (fourni). Branchez l’adaptateur secteur
sur la prise murale.
Témoin de charge
Allumé : charge
Éteint : charge terminée
Clignotant : Erreur de charge
ou interruption momentanée
de la charge en raison d’une
température trop élevée.
Le témoin de charge s’allume en
orange, et la charge commence.
Placez l’interrupteur d’alimentation
sur OFF pendant la charge de la
batterie. Si le bouton d’alimentation
est sur la position ON, la batterie ne
peut être chargée.
Lorsque le témoin de charge clignote,
retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
FR
17
FR
Si le témoin de charge situé sur l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est
branché la prise murale, cela signifie que la charge est momentanément
interrompue en raison d’une température trop élevée. Lorsque la température
revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous vous recommandons de
charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 ºF et 86 ºF).
Le témoin de charge peut clignoter rapidement lorsque la batterie est utilisée pour
la première fois ou que la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps. Dans ce
cas, retirez la batterie, et réinsérez-la avant de la charger.
N’essayez pas de charger à nouveau la batterie après un chargement ou lorsqu’elle
n’a pas été utilisée après avoir été chargé. Une telle opération affectera les
performances de la batterie.
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
Utilisez exclusivement des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur
secteur (fourni) de la marque Sony.
x
Temps de charge
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (fourni), le temps de charge est
d’environ 280 minutes.
Le temps de charge indiqué ci-dessous correspond à la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps
de charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et le contexte.
Remarques
Remarques
FR
18
x
Charge en se raccordant sur un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil photo sur un ordinateur
en utilisant le câble micro-USB.
Notez les points suivants lorsque vous effectuez la charge via un ordinateur :
– Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable
diminue. Ne laissez pas l’appareil photo raccordé à un ordinateur pendant une
durée prolongée.
– N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le
réactivez pas à partir du mode veille, lorsqu’une connexion USB a été établie
entre l’ordinateur et l’appareil photo. L’appareil photo pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Avant d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer l’ordinateur,
ou de le réactiver à partir du mode veille, déconnectez l’appareil photo de
l’ordinateur.
– Nous ne garantissons pas le fonctionnement avec tous les ordinateurs. Aucune
garantie n’est donnée pour une charge effectuée en utilisant un ordinateur
construit sur mesure, un ordinateur modifié ou via un concentrateur USB. Il est
possible que vous ne puissiez pas faire fonctionner correctement l’appareil
photo, selon le type des périphériques USB que vous utilisez en même temps.
Remarques
zUtilisation de votre appareil à l’étranger — Sources
d’alimentation
L’appareil et l’adaptateur secteur peuvent être utilisés dans tous les pays ou
régions où l’alimentation électrique est comprise entre 100 V et 240 V CA,
50 Hz/60 Hz.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser un transformateur de tension électronique, et
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR
19
FR
x
Vérification du niveau de batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran LCD.
Dans certains cas, il peut arriver que le niveau de charge restante affiché soit
incorrect.
x
Retrait de la batterie
Niveau de
la batterie
« Batterie
épuisée. »
Élevé Faible
Vous ne
pouvez plus
prendre aucune
image.
Remarques
Éteignez l’appareil, assurez-vous que le
témoin d’accès n’est pas allumé, faites
glisser le levier de verrouillage dans le
sens de la flèche et retirez la batterie.
Faites attention à ne pas faire tomber la
batterie.
Témoin d’accès
zQu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des
fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation
de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps
de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions
d’utilisation de votre appareil.
Levier de verrouillage
FR
20
Fixation/retrait de l’objectif
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant de fixer
ou de retirer l’objectif.
1Si le bouchon ou le couvercle
d’emballage est monté,
retirez-le de l’appareil ou de
l’objectif.
Procédez rapidement au
changement d’objectif, à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que
de la poussière ou des débris
n’entrent dans l’appareil.
2Montez l’objectif en alignant
les repères blancs de l’objectif
et de l’appareil photo.
Tenez l’appareil face vers le bas
pour que la poussière ne puisse pas
pénétrer à l’intérieur.
3Tout en poussant doucement
l’objectif vers l’appareil,
tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verrouillée.
Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
FR
21
FR
Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif.
Pour utiliser un objectif monture A (vendu séparément), l’adaptateur pour monture
d’objectif (vendu séparément) est nécessaire. Pour en savoir plus, consultez le
guide d’utilisation fourni avec l’adaptateur pour monture d’objectif.
Si vous utilisez un objectif équipé d’une douille pour trépied, installez le trépied
sur la douille de l’objectif pour une plus grande stabilité.
x
Retrait de l’objectif
Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des corps étrangers
pénètrent dans l’appareil et se fixent sur la surface du capteur d’image (celui-ci
convertit la lumière en signal numérique), il est possible que des points sombres
apparaissent sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil vibre
légèrement lorsqu’il est éteint, à cause de la fonction anti-poussière, pour éviter
que de la poussière ne se fixe au capteur d’image. Cependant, fixez et retirez
l’objectif rapidement, à l’abri des endroits poussiéreux.
Ne laissez pas l’appareil sans objectif.
Si vous souhaitez acheter un protège-objectif pour le boîtier de l’appareil photo ou
un capuchon d’objectif arrière, veuillez acheter les modèles suivants : ALC-B1EM
(protège-objectif du boîtier de l’appareil photo) ou ALC-R1EM (capuchon
d’objectif arrière) (vendu séparément).
Si vous utilisez un objectif avec zoom motorisé, mettez le bouton d’alimentation
de l’appareil sur OFF et assurez-vous que l’objectif soit complètement rétracté
avant de changer d’objectif. Si l’objectif n’est pas rétracté, ne forcez pas pour le
remettre en place.
Remarques
1Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Bouton de déverrouillage
d’objectif
Remarques
FR
22
Insertion d’une carte mémoire (vendu
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez une carte mémoire.
Insérez la carte mémoire comme
illustré jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Vérifiez la direction du côté
biseauté.
3Fermez le couvercle.
FR
23
FR
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Vous pouvez utiliser les types de carte mémoire suivants avec cet appareil
photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour tous les
types de carte mémoire.
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard.
Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être
importées ni lues sur les ordinateurs ou autres appareils AV qui ne sont pas
compatibles exFAT. Assurez-vous que l’appareil est compatible exFAT avant de
le raccorder à l’appareil photo. Si vous branchez votre appareil photo sur un
appareil non compatible, un message pourrait vous inviter à formater la carte. Ne
formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les
données qu’elle contient. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes
mémoire SDXC.)
x
Retrait de la carte mémoire
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie
et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
Carte mémoire utilisable Image
fixe
Film Terme utilisé
dans ce manuel
« Memory Stick PRO
Duo »
(Mark2) « Memory Stick
PRO Duo »
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
Carte mémoire SD (Classe 4 ou plus) Carte SD
Carte mémoire SDHC (Classe 4 ou plus)
Carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus)
Remarques
Ouvrez le couvercle, vérifiez que le
témoin d’accès est éteint, puis poussez la
carte mémoire en une seule fois.
Témoin d’accès
Remarques
FR
24
Réglage du viseur (réglage dioptrique)
Réglez le viseur jusqu’à ce que l’écran s’affiche clairement.
Installation et retrait de l’oculaire de visée
Nous vous recommandons d’installer l’oculaire de visée lorsque vous
souhaitez utiliser le viseur.
Pensez à retirer l’oculaire de visée lorsque vous installez un accessoire (vendu
séparément) sur la griffe multi-interface.
1Tournez la molette
d’ajustement dioptrique.
1Alignez la partie supérieure
de l’oculaire de visée sur le
viseur, puis enclenchez
l’oculaire dans le viseur.
Pour retirer l’oculaire de visée,
poussez sur les côtés de l’oculaire et
retirez-le du viseur.
Remarques
FR
25
FR
Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la
date et de l’heure s’ouvre.
1Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran de réglage de la date et de
l’heure s’ouvre.
Pour éteindre l’appareil, placez
l’interrupteur d’alimentation sur
OFF.
2Appuyez sur le centre de la
molette de commande.
3Sélectionnez votre fuseau
horaire en appuyant à droite
ou gauche de la molette de
commande, puis appuyez sur
le centre.
FR
26
Vous ne pouvez pas superposer la date sur les images sur cet appareil. Le logiciel
« PlayMemories Home » disponible sur le CD-ROM (fourni) vous permet
toutefois d’enregistrer et d’imprimer des images en y faisant figurer la date. Pour
plus d’informations, référez-vous à « Guide d’assistance de PlayMemories
Home » (page 38).
x
Réinitialisation de la date et heure/Vérification du
réglage actuel de l’horloge
Sélectionnez MENU t [Réglage] t [Rég. date/heure].
x
Conservation du réglage de date et heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou
éteint, qu’une batterie soit installée ou non. Pour plus d’informations, référez-
vous à la page 57.
4Appuyez sur la gauche ou la
droite de la molette de
commande pour sélectionner
chaque élément, puis sur le
haut ou le bas (ou tournez-la)
pour régler une valeur
numérique.
Heure d'été : active ou désactive le
réglage Heure d’été.
Format Date : sélectionne le format
d’affichage de la date.
Minuit est indiqué par 12:00 AM, et
midi par 12:00 PM.
5Pour procéder au réglage d’autres éléments, répétez
l’étape 4, puis appuyez sur le bouton central de la molette
de commande.
Remarques
FR
27
FR
Maîtriser les fonctions de base
Prise d’images fixes
Dans le mode (Auto intelligent), l’appareil photo analyse le sujet et vous
permet d’effectuer une prise de vue avec les règlages appropriés.
1Placez le sélecteur de mode
sur (Auto intelligent).
2Pointez l’appareil vers le
sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît la scène,
l’icône et le guide de Reconnaissance
de scène s’affichent sur l’écran LCD :
(Scène de nuit), (Scène nuit +
trépied), (Portrait de nuit),
(Contre-jour), (Portrait contre-
jour), (Portrait), (Paysage),
(Macro), (Projecteur),
(Lumière faible), ou (Enfant en
bas âge).
Icône et guide de
Reconnaissance de scène
3Réglez le facteur de zoom.
Objectif avec levier de zoom :
Faites glisser le levier de zoom.
Objectif avec bague de zoom :
Faites tourner la bague de zoom.
Le zoom optique n’est pas
disponible avec les objectifs à
focale fixe.
Lorsque vous utilisez l’objectif avec
un zoom motorisé et que le facteur
de grossissement est supérieur à
celui du zoom optique, l’appareil
bascule automatiquement sur la
fonction [Zoom] de l’appareil.
Paysage
Paysage
Bague de zoom
Levier du zoom
FR
28
Enregistrement de films
4Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise
au point.
Lorsque la mise au point est
confirmée, un signal sonore retentit et
z s’allume.
Témoin de mise au point
5Enfoncez complètement le déclencheur.
Lorsque l’appareil détecte et photographie un visage avec [Cadrage portr.
auto.] réglé sur [Auto], l’image capturée est automatiquement rognée
pour créer une composition convenable. L’image originale et l’image
rognée sont toutes deux sauvegardées.
1Pointez l’appareil vers le sujet.
2Appuyez sur la touche MOVIE
pour démarrer
l’enregistrement.
La mise au point et la luminosité
sont réglées automatiquement.
Pendant l’enregistrement, enfoncez
le déclencheur jusqu’à mi-course
pour effectuer la mise au point plus
rapidement.
Touche MOVIE
3Appuyez une nouvelle fois sur la touche MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
FR
29
FR
Le son lié au fonctionnement de l’objectif et de l’appareil photo sera également
enregistré lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez désactiver
l’enregistrement du son en sélectionnant MENU t [Réglage] t [Enreg. le son
du film] t [OFF].
Le temps d’enregistrement en continu d’un film dépend de la température
ambiante ou de la condition de l’appareil photo.
Lorsque vous enregistrez en continu pendant une longue durée, vous pouvez
ressentir que l’appareil chauffe. Cela est normal. Il se peut également que
« Surchauffe de l'appareil. Laissez-le se refroidir. » s’affiche. Dans ce cas,
éteignez l’appareil et laisse-le refroidir jusqu’à ce qu’il soit prêt à photographier de
nouveau.
Visualisation d’images
x
Sélection de l’image
Tournez la molette de commande.
Remarques
1Appuyez sur la touche
(Lecture).
La dernière image enregistrée
s’affiche sur l’écran LCD.
Appuyez sur le bouton central de la
molette de commande pour agrandir
l’image affichée.
Touche (Lecture)
FR
30
x
Lecture de films
* Le film est lu cadre par cadre.
1Sélectionnez MENU t
[Lecture] t [Sélection photo/
film] t [Vue par dossier
(MP4)] ou [Vue AVCHD].
Pour retourner à la lecture d’images
fixes, sélectionnez [Vue par dossier
(Image fixe)].
2Tournez la molette de commande pour sélectionner le film
désiré, puis appuyez sur le centre.
Pendant la lecture de
films Opération de la molette de commande
Interrompre/Reprendre Appuyez sur le centre.
Avance rapide Appuyez sur le côté droit de la molette de commande
ou faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Rembobinage Appuyez sur le côté gauche de la molette de commande
ou faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Ralenti avant Tournez dans le sens horaire pendant la Pause.
Ralenti arrière* Tournez dans le sens antihoraire pendant la Pause.
Régler le volume sonore Appuyez sur le bas t haut/bas.
FR
31
FR
Suppression d’images
Vous pouvez supprimer l’image actuellement affichée.
1Appuyez sur (Supprimer).
2Appuyez sur le centre de la
molette de commande.
Sélectionnez pour annuler
l’opération.
zSupprimer plusieurs images
Sélectionnez MENU t [Lecture] t [Supprimer] pour sélectionner et
supprimer plusieurs images à la fois.
FR
32
Fonctionnement de l’appareil photo
La molette de commande, le sélecteur de commande et les touches
programmables vous permettent d’utiliser différentes fonctions de l’appareil.
x
Molette de commande
Lors de la prise de vue, les fonctions DISP (Contenus d'affichage),
(Correction exposition), (Entraînement) et (ISO) sont
affectées à la molette de commande. Lors de la lecture, les fonctions
DISP (Contenus d'affichage) et (Index d'images) sont attribuées à la
molette de commande.
Après l’affichage à l’écran, vous pouvez sélectionner des éléments de réglage
en tournant la molette de commande, ou en appuyant sur sa partie haut/bas/
droite/gauche. Votre sélection est validée lorsque vous appuyez au centre de la
molette de commande.
Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas
disponible dans certains pays ou certaines régions.
La flèche signifie que vous
pouvez tourner la molette de
commande.
Lorsque les options
s’affichent à l’écran, vous
pouvez les parcourir en
tournant la molette de
commande, ou en appuyant
sur sa partie droite/gauche/
haut/bas. Appuyez sur le
centre pour valider votre
choix.
FR
33
FR
x
Sélecteur de commande
Le sélecteur de commande vous permet de régler l’ouverture, la vitesse
d’obturation, etc. La valeur de réglage affectée au sélecteur de commande
diffère pour chaque mode de prise de vue.
x
Touches programmables
Les touches programmables ont différents rôles, selon le contexte.
Le rôle attribué (fonction) de chaque touche programmable est indiqué à
l’écran.
Pour utiliser la fonction indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran,
appuyez sur la touche programmable A. Pour utiliser la fonction indiquée dans
le coin inférieur droit de l’écran, appuyez sur la touche programmable B. Pour
utiliser la fonction indiquée au centre, appuyez sur le centre de la molette de
commande (touche programmable C).
Dans ce manuel, les touches programmables sont indiquées par l’icône ou la
fonction affichée à l’écran.
Sélecteur de commande
Ouverture, vitesse
d’obturation, etc.
Dans ce cas, la
touche programmable
A fonctionne comme
la touche MENU
(Menu), et la touche
programmable B
comme la touche
(Afficher sur
smartphone).
A
B
C
FR
34
Liste des menus
Lorsque vous appuyez sur MENU, les éléments de menu suivants s’affichent à
l’écran : [Appareil photo], [Taille d'image], [Luminosité/Couleur], [Lecture],
[Application]* et [Réglage].
Vous pouvez régler différentes fonctions dans chaque élément. Les éléments
qui ne peuvent pas être réglés dans le contexte apparaissent en grisé.
* Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas
disponible dans certains pays ou certaines régions.
Utilisation de la fonction de guide de
l’appareil photo
L’appareil propose un grand nombre de « Guides d’aide » qui en décrivent les
différentes fonctions, ainsi que des « conseils de prise de vue », qui vous
proposent des conseils pour des prises de vue optimales. Utilisez ces guides
pour parvenir à une meilleure utilisation de l’appareil photo.
x
Guides d’aide
L’appareil affiche les Guides d’aide correspondant à la fonction sélectionnée
(par exemple, lorsque vous modifiez un réglage, etc.).
Vous pouvez masquer les Guides d’aide en sélectionnant MENU t [Réglage]
t [Écran guide aide] t [OFF].
x
Conseils pour la prise de vue
Vous pouvez afficher des conseils pour de meilleures prises de vue depuis
[Table des matières]. Pour ce faire, sélectionnez MENU t [Appareil photo]
t [Conseils pr prise vue].
Vous pouvez également affecter les [Conseils pdv] au bouton AEL ou au
bouton programmable B.
FR
35
FR
Photographier avec différents modes de
prise de vue
1Faites tourner le sélecteur
de mode pour sélectionner
le mode de prise de vue.
(Auto intelligent) :
L’appareil photo évalue le sujet et
effectue les réglages appropriés.
SCN (Sélection scène) : Prise
de vue avec les réglages
préprogrammés selon le sujet ou
les conditions.
(Panor. par balayage) : Prise de vue en format panoramique.
M (Exposition manuelle) : Règle l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
S (Priorité vitesse) : Règle la vitesse d’obturation pour rendre le
mouvement du sujet.
A (Priorité ouvert.) : Règle la plage de mise au point, ou floute
l’arrière-plan.
P (Programme Auto) : Prise de vue automatique qui vous permet de
personnaliser des réglages, à l’exception de l’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture).
(Automatique supérieur) : Effectue des prises de vue avec une
gamme de fonctions de prise de vue plus large qu’avec la prise de vue
Auto intelligent. Reconnaît et évalue automatiquement les conditions de
prise de vue, applique le HDR auto et choisit la meilleure image.
FR
36
Importation d’images vers un ordinateur
Installation du logiciel
Les logiciels suivants sont fournis avec le CD-ROM (fourni) pour vous
permettre d’utiliser les images enregistrées avec l’appareil :
« Image Data Converter »
Vous pouvez ouvrir des fichiers d’image au format RAW.
« PlayMemories Home » (Windows uniquement)
Vous pouvez importer sur votre ordinateur des images fixes ou des films
enregistrés avec votre appareil photo, afin de pouvoir les voir et utiliser
différentes fonctions pratiques pour améliorer les images que vous avez
prises.
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Utilisez « Image Data Converter » pour lire les images RAW.
Si une version de « PMB » (Picture Motion Browser) fournie avec un appareil
photo acheté avant 2011 a déjà été installée sur l’ordinateur, « PMB » sera écrasé
par « PlayMemories Home » et vous ne pourrez plus utiliser certaines fonctions de
« PMB » qui étaient disponibles précédemment.
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni
avec l’ordinateur Mac.
x
Windows
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
Remarques
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
« PlayMemories
Home »
Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide
Pour la lecture/l’édition de films Haute définition : Intel
Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz ou plus rapide (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou
plus rapide (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo
2,40 GHz ou plus rapide (AVC HD PS))
Mémoire : Windows XP 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
recommandé), Windows Vista/Windows 7 1 Go ou plus
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—
environ 500 Mo
Écran : Résolution d’écran—1024 × 768 points ou plus
« Image Data
Converter Ver.4 »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go
ou plus
Écran : 1024 × 768 points ou plus
FR
37
FR
* Les éditions 64 bits et le Starter (Edition) ne sont pas pris en charge. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou une version plus récente est nécessaire
pour utiliser la fonction de création de disques.
** Le Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
x
Mac
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
Si le menu d’installation ne s’affiche pas, double-cliquez sur
[Ordinateur] (sous Windows XP : [Poste de travail]) t
(PMHOME) t [Install.exe].
Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour
procéder à l’installation.
2Raccordez l’appareil à l’ordinateur.
3Cliquez sur [Installation].
Assurez-vous que « Image Data Converter » et « PlayMemories
Home » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.
Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît,
redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
DirectX peut être installé selon l’environnement système de votre
ordinateur.
4Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur
le Bureau.
« Image Data Converter »
« PlayMemories Home »
« Guide d’assistance de PlayMemories Home »
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Connexion USB : Mac OS X v10.3 à v10.8
« Image Data Converter » : Mac OS X v10.5 à v10.8
« Image Data
Converter Ver.4 »
Unité centrale : processeur Intel, tels que Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1024 × 768 points ou plus
FR
38
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel
fourni
x
« PlayMemories Home »
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’effectuer les opérations
suivantes :
Importer les images de l’appareil vers votre ordinateur et les afficher.
Rogner et redimensionner les images.
Organiser les images enregistrées sur votre ordinateur sous forme de
calendrier, en les classant par date de prise de vue pour les afficher.
Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.) et imprimer les images fixes,
les envoyer par e-mail, et modifier la date de prise de vue.
Imprimer ou enregistrer les images fixes en y faisant figurer la date de prise
de vue.
Créer des disques Blu-ray Disc, AVCHD ou des DVD à partir de films
AVCHD importés vers votre ordinateur. (Une connexion Internet est requise
pour la création d’un Blu-ray Disc/un disque DVD pour la première fois.)
Pour plus d’informations sur « PlayMemories Home », voir « Guide
d’assistance de PlayMemories Home ».
Sur le bureau, double-cliquez sur le raccourci (Guide d’assistance de
PlayMemories Home), ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes]
t [PlayMemories Home] t [Guide d’assistance de PlayMemories Home].
Page d’aide de « PlayMemories Home » (en anglais uniquement)
http : //www.sony.co.jp/pmh-se/
1Allumez votre ordinateur Mac et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3Copiez le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier [MAC] sur
l’icône du disque dur.
4Double-cliquez sur le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier de
destination.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
FR
39
FR
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni
avec l’ordinateur Mac.
Si vous sélectionnez le réglage [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] dans [Réglage d'enregistr.] pour
l’enregistrement de films, le logiciel « PlayMemories Home » convertit les films
ainsi enregistrés pour créer des disques d’enregistrement AVCHD. La conversion
peut prendre un certain temps. Par ailleurs, les disques créés ne reproduisent pas la
qualité d’image d’origine. Pour conserver la qualité d’image d’origine, enregistrez
vos films sur des disques Blu-ray Disc.
x
« Image Data Converter »
Le logiciel « Image Data Converter » vous permet d’effectuer les opérations
suivantes :
Lire et éditer des images enregistrées au format RAW en appliquant un grand
nombre de fonctions de correction, telles que la courbe de tonalité ou la
netteté.
Modifier les images grâce à la balance des blancs, à l’exposition, aux [Modes
créatifs], etc.
Enregistrer sur un ordinateur les images affichées et éditées.
Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW, soit l’enregistrer au
format de fichier général.
Afficher et comparer les images RAW et les images JPEG prises avec cet
appareil.
Hiérarchiser les images sur cinq niveaux.
Définir l’étiquette de couleur, etc.
Pour plus d’informations sur « Image Data Converter », voir Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data Converter]
t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Page d’aide de « Image Data Converter » (en anglais uniquement)
http : //www.sony.co.jp/ids-se/
Remarques
FR
40
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Pour ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil, vous pouvez vous
connecter au site Web destiné au téléchargement d’applications,
(PlayMemories Camera Apps) via l’Internet.
Voici quelques exemples des fonctions disponibles :
Contrôle de l’appareil via un Smartphone.
Grand choix d’effets à appliquer aux prises de vue.
Transfert des images vers des services réseau directement depuis l’appareil.
Certaines applications peuvent faire l’objet d’une facturation.
x
Accès au service de téléchargement
Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas
disponible dans certains pays ou certaines régions. Pour en savoir plus à ce sujet,
reportez-vous au site Web de téléchargement d’applications indiqué ci-dessus.
1Connectez-vous au site Web
destiné au téléchargement
d’applications.
http : //www.sony.net/pmca
Utilisez Internet Explorer 8 ou 9 pour
Windows et Safari 5 pour Mac.
2Suivez les instructions affichées à l’écran et créez un
compte pour accéder au service.
Suivez de nouveau les instructions affichées à l’écran pour télécharger
l’application de votre choix vers votre appareil.
Remarques
FR
41
FR
x
Télécharger une application
x
Démarrer l’application téléchargée
1Connectez-vous au site Web destiné au téléchargement
d’applications.
http : //www.sony.net/pmca
Utilisez Internet Explorer 8 ou 9 pour Windows et Safari 5 pour Mac.
2Sélectionnez l’application de
votre choix et téléchargez-la
vers votre appareil en suivant
les instructions affichées à
l’écran.
Connectez l’appareil à l’ordinateur
via le câble micro-USB (fourni), en
suivant les instructions à l’écran.
1Sélectionnez MENU t [Application] t application à
démarrer.
Vers le port USB
Câble USB (fourni)
Vers le port USB
zPour télécharger des applications directement,
grâce à la fonction Wi-Fi de l’appareil
La fonction Wi-Fi de l’appareil vous permet de télécharger des applications sans
vous connecter à un ordinateur.
Sélectionnez MENU t [Application] t (PlayMemories Camera Apps),
puis suivez les instructions affichées à l’écran pour télécharger des applications.
Vous devez au préalable avoir créé un compte vous permettant d’accéder au
service (page 40).
FR
42
Connexion de l’appareil au réseau
Transférer des images vers un Smartphone
Vous pouvez transférer des images fixes vers un Smartphone et les afficher sur
ce dernier. Pour ce faire, téléchargez l’application « PlayMemories Mobile »
vers votre Smartphone depuis la boutique d’applications.
1Appuyez sur (Afficher sur
smartphone), puis
sélectionnez le mode
souhaité.
Si une autre fonction est affectée à
la touche programmable B,
sélectionnez MENU t [Lecture]
t [Afficher sur smartphone].
Cette img : Permet de transférer
vers le Smartphone la dernière image
prise ou affichée.
Toutes images de cette date :
Permet de transférer vers le
Smartphone toutes les images fixes
comprises dans la même plage de
dates. Celles-ci sont transférées en
tant que dernière image prise ou
affichée.
Ttes les imgs ds Le Dispositif :
Permet de transférer vers le
Smartphone toutes les images fixes
enregistrées sur l’appareil.
2Lorsque l’appareil est prêt à
effectuer le transfert, l’écran
d’informations s’affiche.
Connectez le Smartphone à
l’appareil en suivant les
informations fournies.
Pour en savoir plus sur le
fonctionnement du Smartphone,
consultez le « Guide pratique
de α».
FR
43
FR
Selon le format d’enregistrement utilisé, il est possible que certaines images ne
puissent s’afficher sur le Smartphone.
L’appareil partage les informations de connexion de la fonction [Afficher sur
smartphone] avec les périphériques autorisés à se connecter. Si vous souhaitez
modifier le périphérique autorisé à se connecter à l’appareil, vous devez
réinitialiser les informations de connexion. Pour ce faire, sélectionnez MENU t
[Réglage] t [Réinitial. Aff. s. smartphone]. Une fois les informations de
connexion réinitialisées, vous devez de nouveau enregistrer le Smartphone.
Il est possible que « PlayMemories Mobile » ne soit pas disponible dans certains
pays ou certaines régions. Par conséquent, [Afficher sur smartphone] n’est pas
disponible dans les pays et régions où « PlayMemories Mobile » n’est pas
disponible.
Connexion au réseau
Vous pouvez transférer les images de l’appareil via un réseau Wi-Fi et les
afficher sur d’autres périphériques. La procédure de configuration varie en
fonction du routeur LAN ou du point d’accès du réseau local sans fil que vous
utilisez.
Vous devez disposer d’un ordinateur ou d’un téléviseur déjà connecté au
réseau.
Veillez à définir la connexion réseau à l’intérieur du réseau local sans fil de
votre point d’accès (réseau accessible).
Pour en savoir plus sur l’enregistrement du point d’accès, reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Remarques
Point d’accès Mode d’enregistrement
Votre point d’accès dispose d’un bouton
WPS.
Utilisez [WPS Push].
Autre point d’accès. Utilisez [Réglages point d'accès].
FR
44
x
WPS Push
x
Réglages point d'accès
Si vous êtes à bord d’un avion, mettez l’appareil hors tension.
1Sélectionnez MENU t
[Réglage] t [WPS Push].
2Sur le point d’accès à enregistrer, appuyez sur le bouton
WPS.
L’appareil communique avec le point d’accès.
1Sélectionnez MENU t
[Réglage] t [Réglages point
d'accès].
2Sélectionnez le point d’accès à enregistrer.
Si le point d’accès souhaité s’affiche à l’écran :
Sélectionnez-le.
Si le point d’accès souhaité ne s’affiche pas à l’écran :
Sélectionnez [Réglage manuel], puis définissez le point d’accès en
suivant les instructions affichées à l’écran.
Pour en savoir plus, consultez le « Guide pratique de α».
Remarques
FR
45
FR
Enregistrer des images sur un ordinateur
Vous pouvez enregistrer les images de l’appareil sur un ordinateur connecté au
réseau. Avant de procéder à l’enregistrement, installez le logiciel
« PlayMemories Home » sur votre ordinateur. Connectez ensuite l’appareil à
l’ordinateur via un câble USB et enregistrez l’appareil dans « PlayMemories
Home ».
Selon les paramètres d’application définis sur votre ordinateur, il est possible que
l’appareil se mette automatiquement hors tension une fois les images enregistrées.
1Sélectionnez MENU t
[Lecture] t [Envoyer vers
l'ordinateur].
Remarques
FR
46
Visualisation d’images sur un téléviseur
Vous pouvez transférer les images de l’appareil vers un téléviseur compatible
réseau sans recourir à une connexion par câble. Les images ainsi transférées
peuvent ensuite être lues sur le téléviseur.
1Sélectionnez MENU t
[Lecture] t [Visionner sur
TV].
2Sélectionnez le périphérique
à connecter à l’appareil.
3Appuyez sur le bouton central
de la molette de commande
pour lancer un diaporama.
Pour passer à l’image suivante ou
précédente, appuyez sur le côté
droit ou gauche de la molette de
commande.
Pour modifier le périphérique à
connecter, appuyez sur OPTION,
puis sur [List. dispos].
FR
47
FR
Divers
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 31).
Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
x
Nombre d’images fixes et durée des films pouvant
être enregistrés sur la carte mémoire
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs
sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces
valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image : L 16M
Ratio d’aspect : 3:2*
(Unités : images)
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus (à l’exception de [RAW]).
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran
LCD.
Remarques
Capacité
Qualité 2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
FR
48
Films
Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement restants
approximatifs. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film.
(h (heure), m (minute))
Les temps d’enregistrement restants des films sont variables, car l’appareil fait
appel au VBR (Variable Bit Rate/débit binaire variable), une methode d’encodage
qui règle automatiquement la qualité d’image en fonction des conditions de prise
de vue.
Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette
mais le temps d’enregistrement restant est moins important, la prise de vue
consommant plus d’espace mémoire.
Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de
vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille de l’image.
Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état
de l’appareil avant l’enregistrement. Si vous recadrez souvent des images fixes ou
effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, la
température interne de l’appareil augmente, et le temps d’enregistrement restant
est plus court.
Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température
trop élevée, mettez l’appareil hors tension pendant quelques minutes. Reprenez
l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la
normale.
Capacité
Réglage
d'enregistr.
2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Remarques
FR
49
FR
Vous pouvez allonger les temps d’enregistrement en respectant les points
suivants :
– Ne laissez pas l’appareil en plein soleil.
– Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
La taille maximale d’un fichier vidéo est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du
fichier atteint environ 2 Go et que [Format fichier] est défini sur [MP4],
l’enregistrement s’arrête automatiquement. Si [Format fichier] est défini sur
[AVCHD], l’appareil crée automatiquement un nouveau fichier vidéo.
Le temps d’enregistrement maximal sans interruption est d’environ 29 minutes.
x
Nombre d’images fixes pouvant être enregistrées
sans recharger la batterie
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées si vous utilisez l’appareil avec une batterie (fourni) complètement
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent
être inférieurs.
L’estimation du nombre d’images correspond au nombre de photos pouvant être
prises avec une batterie complètement chargée, dans les conditions suivantes :
– Température ambiante de 25 °C (77 °F).
– Appareil équipé d’un objectif E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF ponctuel].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Le flash est déclenché une fois sur deux.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– En utilisant une batterie chargée pendant une heure après que le témoin de
charge se soit éteint.
– En utilisant un « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
Si vous utilisez un écran LCD Environ 360 images
Si vous utilisez le viseur Environ 270 images
FR
50
Liste des icônes sur l’écran LCD
Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus
d'affichage) à l’aide de la molette de commande.
En attente de prise de vue
Affichage graphique
Enregistrement d’un film
Lecture
A
Affichage Indication
P A S M
Mode Pr. vue
Sélection scène
Icône
Reconnaissance
de scène
Carte mémoire/
Télécharger
100 Nombre d’images
fixes
enregistrables
123Min Temps
enregistrable pour
les films
Ratio d’aspect des
images fixes
FR
51
FR
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Taille d’image des
images fixes
RAW RAW+J
FINE STD Qualité d’image
des images fixes
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Mode
d’enregistrement
de films
100% Charge restante de
la batterie
Charge du flash en
cours
Illuminateur AF
Affichage en
direct
Son non enregistré
pendant
l’enregistrement
de films
La fonction de
Réduction du bruit
du vent est activée
SteadyShot/
Avertissement de
SteadyShot
Sélecteur de
commande
Affichage Indication
Avertissement de
surchauffe
Fichier de base de
données plein/
Erreur du fichier
de base de
données
Facteur de zoom
Zoom intelligent
Zoom "Clear
Image"
Zoom numérique
Mode
Visualisation
101-0012 Dossier de lecture
– Numéro de
fichier
Protéger
Ordre
d’impression
Onde Wi-Fi émise
Affichage Indication
Touches
programmables
Affichage Indication
FR
52
C
D
Affichage Indication
Mode Flash/Réd.
yeux rouges
±0.0 Correction de
flash
Entraînement
Mode de mesure
Mode de mise au
point
Mode de zone de
mise au point
Détection de
visage
AWB
7500K
A7 G7
Bal. des blancs
Effet peau douce
Opti Dyn/HDR
aut
Cadrage portr.
auto.
Modes créatifs
Détec. de sourire
Effet de photo
Témoin de
sensibilité de la
détection de
sourire
Affichage Indication
Niveau
Points de contrôle de
l’AF à détection de
phase
z État de la mise au
point
1/125 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
±0.0 Mesure manuelle
Affichage Indication
FR
53
FR
±0.0 Correction
exposition
ISO400 Sensibilité ISO
Verrouillage AE
Témoin de vitesse
d’obturation
Témoin d’ouverture
ENR 0:12 Temps
d’enregistrement du
film (mn : s)
2012-1-1
9:30AM Date/Heure
d’enregistrement de
l’image
12/12 Numéro de l’image/
Nombre d’images
dans le mode
d’affichage
S’affiche lorsque le
HDR n’a pas
fonctionné sur
l’image.
Ces icônes
s’affichent lorsque
le mode [Effet de
photo] n’a pu être
appliqué à l’image.
Histogramme
Affichage Indication
FR
54
En savoir plus sur l’appareil photo (Guide
pratique de α)
« Guide pratique de α», qui explique en détails comment utiliser l’appareil
photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Pour obtenir des instructions
détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil, consultez le
« Guide pratique de α».
x
Pour les utilisateurs de Windows
x
Pour les utilisateurs de Mac
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Cliquez sur [Guide pratique].
3Cliquez sur [Installation].
4Démarrez « Guide pratique de α» à partir du raccourci sur
le Bureau.
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez
« Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR] sur votre
ordinateur.
3Une fois la copie terminée, double-cliquez sur
« Handbook.pdf ».
FR
55
FR
Précautions
À propos des fonctions
disponibles sur l’appareil
photo
Votre appareil photo est
compatible 1080 60i ou 1080 50i.
Pour savoir si votre appareil est
compatible 1080 60i ou 1080 50i,
recherchez les marques suivantes
sur la face inférieure de l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
Votre appareil est compatible avec
les films au format 1080 60p/50p.
Contrairement aux modes
d’enregistrement standard qui font
appel à l’entrelacement, cet
appareil procède à l’enregistrement
grâce à une méthode progressive.
Cette méthode permet d’obtenir
une résolution plus élevée : les
images sont ainsi plus fluides et
plus réalistes.
À propos de l’écran LCD et
de l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec
une technologie de très haute
précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels pour une
utilisation effective. Il peut
toutefois comporter quelques
minuscules points noirs et/ou
lumineux (de couleur blanche,
rouge, bleue ou verte) visibles en
permanence sur l’écran LCD. Ces
points sont normaux pour ce
procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’image.
Ne saisissez pas l’appareil par
l’écran LCD.
Les images peuvent laisser une
traînée sur l’écran LCD dans un
endroit froid. Ceci n’est pas une
anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, il
se peut que l’écran LCD soit
temporairement sombre.
N’exercez aucune pression sur
l’écran LCD. Ceci pourrait
décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux
rayons directs du soleil. Si la
lumière du soleil réfléchie par
l’objectif se concentre sur un objet
se trouvant à proximité, celui-ci
peut prendre feu. Si vous devez
placer l’appareil en plein soleil,
fixez le capuchon d’objectif avant.
Points noirs,
blancs,
rouges, bleus
et verts
FR
56
À propos de l’utilisation
des objectifs et
accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser
des objectifs/accessoires Sony
conçus pour répondre aux
caractéristiques de cet appareil
photo. L’utilisation des produits
d’autres fabricants peut provoquer
des problèmes avec l’appareil photo,
qui pourrait ne pas fonctionner à sa
complète capacité, voire des
accidents ou dysfonctionnements.
À propos de la griffe multi-
interface
Avant d’installer un accessoire sur
la griffe multi-interface ou de le
retirer (par exemple, le flash),
mettez le bouton d’alimentation
sur la position OFF. Lorsque vous
installez un accessoire sur la griffe
multi-interface, insérez-le
complètement, puis serrez la vis.
Assurez-vous que l’accessoire est
fermement fixé à l’appareil photo.
N’utilisez pas les flashs avec prises
synchro haute tension ou à polarité
inversée disponibles dans le
commerce. Cela risque d’entraîner
un dysfonctionnement.
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
Endroits très chauds, très secs ou
très humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil,
le boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une
source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait
de se décolorer ou se déformer et
ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
Proximité d’un champ magnétique
puissant
Endroits sablonneux ou
poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la
poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
À propos du stockage
Fixez toujours le capuchon
d’objectif avant lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
À propos de la température
de l’appareil photo
En cas d’utilisation continue, votre
appareil photo et la batterie peuvent
chauffer, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
À propos des températures
de fonctionnement
Votre appareil est conçu pour être
utilisé à des températures comprises
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
Il n’est pas recommandé d’utiliser
l’appareil dans des conditions de
températures extrêmes, comprises
en-deçà ou au-delà de la plage de
températures indiquée.
FR
57
FR
À propos de la
condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la
condensation d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid à un endroit
chaud, enfermez-le dans un sac en
plastique et laissez-le s’adapter aux
conditions ambiantes pendant une
heure environ.
En cas de condensation
d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour
permettre à l’humidité de
s’évaporer. Si vous essayez de
l’utiliser alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les
images risquent de ne pas être nettes.
À propos de la batterie
interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint, qu’une batterie
soit installée ou non. La batterie
rechargeable se recharge
continuellement tant que vous
utilisez l’appareil. Cependant, si
vous n’utilisez l’appareil que
ponctuellement, il se décharge peu à
peu. Si l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période, il se
décharge complètement au bout de
trois mois environ. Rechargez alors
cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil. Lorsque cette
batterie rechargeable n’est pas
chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouvez pas
effectuer l’horodatage. Si l’appareil
se réinitialise sur ses réglages par
défaut à chaque fois que vous
chargez la batterie, il se peut que la
batterie interne ne soit plus
opérationnelle. Consultez votre
revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez ce dernier sur
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (fourni), et
maintenez l’appareil hors tension
pendant 24 heures minimum.
FR
58
À propos des cartes
mémoire
Ne collez pas d’étiquette, etc. sur la
carte mémoire, ni sur un adaptateur
de carte mémoire. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
À propos de
l’enregistrement/de la
lecture
Lorsque vous utilisez une carte
mémoire pour la première fois
avec cet appareil photo, nous vous
recommandons de la formater en
utilisant l’appareil pour obtenir une
performance plus stable de la carte
mémoire avant toute prise de vue.
Notez que le formatage efface
définitivement toutes les données
de la carte mémoire, et elles ne
peuvent pas être récupérées.
Sauvegardez vos données
précieuses sur un ordinateur, etc.
Si vous enregistrez et supprimez
régulièrement des images, une
fragmentation des données peut se
produire sur la carte mémoire. Il
est possible que les films ne
puissent pas être sauvegardés ou
enregistrés. Dans ce cas,
enregistrez vos images sur un
ordinateur ou un autre support de
stockage, puis formatez la carte
mémoire.
Dans le cas où l’enregistrement ou
la lecture serait impossible en
raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou d’une anomalie de la
cartemoire, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Pour éviter toute perte de données
potentielle, pensez toujours à
copier (sauvegarder) vos données
sur un autre support.
Avant d’enregistrer des
événements importants, effectuez
un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
Cet appareil n’est ni étanche à la
poussière, ni étanche aux
projections liquides, ni étanche à
l’eau.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une autre lumière
brillante. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumière à travers l’objectif
retiré. Vous risqueriez de vous
abîmer les yeux de manière
irréversible. Cela pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’objectif.
N’utilisez pas l’appareil à
proximité d’une forte source
d’ondes radioélectriques ou de
radiations. L’appareil risquerait de
ne pas pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
L’utilisation de l’appareil dans un
environnement sableux ou
poussiéreux peut entraîner des
dysfonctionnements.
Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 57).
FR
59
FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
Nettoyez la surface du flash avec
un tissu doux. En raison de la
chaleur dégagée par le flash, il peut
arriver que des impuretés adhèrent
à la surface du flash. Celles-ci
peuvent alors brûler et dégager de
la fumée.
Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas de problème de ce
genre, consultez immédiatement
un médecin.
Importer des films AVCHD
vers un ordinateur
Lorsque vous importez des films
AVCHD vers un ordinateur, utilisez
le logiciel « PlayMemories Home »
disponible sur le CD-ROM (fourni)
si vous êtes un utilisateur Windows.
À propos des images RAW
Pour afficher les images RAW
enregistrées avec l’appareil, vous
devez utiliser le logiciel « Image
Data Converter » disponible sur le
CD-ROM (fourni). Si vous ne
prévoyez pas de modifier les images
que vous enregistrez, nous vous
recommandons d’effectuer les prises
de vue en utilisant le format JPEG.
À propos de la lecture de
films sur d’autres
périphériques
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile pour
l’enregistrement au format
AVCHD. Les films enregistrés
avec cet appareil au format
AVCHD ne peuvent pas être lus
sur les appareils suivants.
Autres périphériques
compatibles avec le format
AVCHD ne prenant pas en
charge High Profile
Les appareils qui ne sont pas
compatibles avec le format
AVCHD
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile pour
l’enregistrement au format MP4.
C’est pourquoi les films
enregistrés avec cet appareil au
format MP4 ne peuvent pas être lus
sur des appareils qui ne prennent
pas en charge le MPEG-4 AVC/
H.264.
FR
60
Les disques enregistrés avec une
qualité d’image HD (haute
définition) ne peuvent être lus que
sur des appareils compatibles avec
le format AVCHD. Les lecteurs ou
enregistreurs basés sur DVD ne
peuvent pas lire des disques de
qualité d’image HD étant donné
qu’ils sont incompatibles avec le
format AVCHD. De même, les
lecteurs et enregistreurs basés sur
DVD peuvent ne pas réussir à
éjecter les disques de qualité
d’image HD.
Les films enregistrés au format
1080 60p/1080 50p peuvent
uniquement être lus sur des
périphériques compatibles 1080
60p/1080 50p.
Précautions à prendre à
bord d’un avion
Si vous êtes à bord d’un avion,
mettez l’appareil hors tension.
Avertissement sur les
droits d’auteur
Les émissions de télévision, films,
cassettes vidéo et autres œuvres
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. L’enregistrement non
autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur
les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce
manuel
Les photographies utilisées comme
exemples d’images dans ce manuel
sont des images reproduites et non
des images réelles prises par cet
appareil photo.
À propos des
spécifications techniques
décrites dans ce manuel
À l’exception des descriptions
fournies dans le présent manuel, les
données relatives aux performances
et aux caractéristiques techniques
sont obtenues dans les conditions
d’utilisation suivantes : température
ambiante ordinaire de 25 ºC (77 °F),
et utilisation d’une batterie
complètement chargée (batterie
restée en charge pendant environ une
heure après l’extinction du témoin
de charge).
FR
61
FR
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil : Appareil photo à
objectif interchangeable
Objectif : Objectif Monture E
[Capteur d’image]
Capteur d’image : Capteur d’image
CMOS (23,5 mm × 15,6 mm) au
format APS-C
Nombre total de pixels du capteur
d’image : environ
16 700 000 pixels
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil : environ
16 100 000 pixels
[Anti-poussière]
Système : revêtement de protection
antistatique sur le filtre passe-bas et
mécanisme de vibration
ultrasonique
[Système de mise au point
automatique]
Système : AF hybride (système de
détection de phase/système de
détection de contraste)
Plage de sensibilité : EV0 à EV20 (en
équivalent 100 ISO, avec objectif
F2,8)
[Contrôle de l’exposition]
Méthode de mesure : 1 200 segments
mesurés par le capteur d’image
Plage de mesure : EV0 à EV20 (en
équivalent 100 ISO, avec objectif
F2,8)
Sensibilité ISO (indice d’exposition
recommandé) :
Images fixes : AUTO, ISO 100 –
25 600
Films : AUTO, équivalent ISO 100
– 6 400
Correction d’exposition : ±3,0 EV (par
incréments de 1/3 EV)
[Obturateur]
Type : type plan focal, vertical-
transversal, contrôlé
électroniquement
Plage de vitesse d’obturation :
Images fixes : 1/4 000 seconde à
30 secondes, BULB
Films : 1/4 000 seconde à
1/4 seconde (par incréments de
1/3 EV),
Appareil compatible 1080 60i
jusqu’à 1/60 seconde en mode
AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en
mode [Obtur. vitesse lente auto])
Appareil compatible 1080 50i
jusqu’à 1/50 seconde en mode
AUTO (jusqu’à 1/25 seconde en
mode [Obtur. vitesse lente auto])
Vitesse de synch. du flash :
1/160 seconde
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO Duo », carte SD
FR
62
[Viseur électronique]
Type : Viseur électronique
Taille d’écran : 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de points : 2 359 296
points
Couverture : 100 %
Grossissement : 1,09 × avec objectif
50 mm à l’infini, –1 m–1 (dioptrie)
Cercle oculaire : Environ 23 mm
depuis l’oculaire, 21 mm depuis le
cadre de l’oculaire à –1 m–1
Réglage dioptrique : –4,0 m–1 à
+1,0 m–1 (dioptrie)
[Écran LCD]
Panneau LCD : Large, matrice active
TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points : 921 600 points
[Connexions entrée/sortie]
USB : Micro USB de type B
HDMI : mini-prise HDMI de type C
[Alimentation]
Batterie utilisée : Batterie rechargeable
NP-FW50
[Consommation]
Avec objectif E PZ 16-50 mm
F3,5-5,6 OSS*
Si vous utilisez le viseur :
Environ 3,3 W
Si vous utilisez un écran LCD :
Environ 2,5 W
* fourni avec NEX-6L/6Y
[Divers]
Exif Print : compatible
PRINT Image Matching III :
compatible
DPOF : compatible
Dimensions (norme CIPA) :
Environ 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (4 3/4 po × 2 3/4 po ×
1 1/16 po) (L/H/P)
Poids (norme CIPA) :
Environ 345 g (12,2 oz)
(batterie et « Memory Stick PRO
Duo » inclus)
Environ 287 g (10,1 oz)
(appareil seul)
Plage de températures de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Format de fichier :
Image fixe : Compatible JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), RAW (Format Sony
ARW 2.3)
Film (Format AVCHD) :
Compatible format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux
Dolby Digital Stereo Creator
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Film (Format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2 canaux
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Nombre guide du flash : GN 6 (en
mètres, à ISO 100)
Temps de rechargement : environ
4 secondes
Portée du flash : couverture d’un
objectif 16 mm (longueur focale
indiquée par l’objectif)
Compensation du flash : ±2,0 EV (par
incréments de 1/3 EV)
[Réseau local sans fil]
Format pris en charge :
IEEE 802.11 b/g/n
FR
63
FR
Adaptateur secteur
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Caractéristiques d’alimentation : CA
100 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tension de sortie : CC 5 V, 0,5 A
Plage de températures de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+6C (F à +14F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Pour les États-Unis et le Canada :
environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays/régions autres que les
États-Unis et le Canada : environ
43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable
NP-FW50
Batterie utilisée :
batterie au lithium-ion
Tension maximum : CC 8,4 V
Tension nominale : CC 7,2 V
Tension de charge maximale : CC
8,4 V
Courant de charge maximal : 1,02 A
Capacité : Typique 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximum :
Environ 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (1 5/16 po × 3/4 po ×
1 13/16 po) (L/H/P)
Poids : environ 57 g (2,1 oz)
FR
64
Objectif
1) Zoom motorisé
2) Les valeurs de longueur focale à équivalent 35 mm et d’angle de vue sont basés
sur les appareils photo numériques équipés d’un capteur d’image taillé APS-C.
3) Le Minimum pour la mise au point est la distance la plus courte du capteur
d’image jusqu’au sujet.
La conception et les spécifications sont sujets à des modifications sans
avertissement.
Objectif Objectif zoom E16
50 mm1) Objectif zoom E55 –
210 mm
Appareil photo NEX-6L/6Y NEX-6Y
Équivalent 35 mm
de longueur
focale2) (en mm)
24 – 75 82,5 – 315
Éléments des
groupes de lentilles
8–9 9–13
Angle de champ2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Distance de mise
au point minimale3)
(m (pi))
0,25 – 0,3 (0,82 – 1) 1,0 (3,28)
Grossissement
maximal (×)
0,215 0,225
f-stop minimal f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diamètre de filtre
(mm)
40,5 49
Dimensions
(diamètre maximal
× hauteur) (Environ
mm (po))
64,7 × 29,9
(2 5/8 × 1 3/16)
63,8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Poids (Environ g
(oz))
116 (4,1) 345 (12,2)
SteadyShot Disponible Disponible
FR
65
FR
À propos de la longueur
focale
L’angle d’image de cet appareil est
moins large que celui d’un appareil
35 mm. Vous pouvez toutefois obtenir
un équivalent proche de la longueur
focale d’un appareil 35 mm et effectuer
des prises de vue avec le même angle
d’image en augmentant la longueur
focale de l’objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif
50 mm, vous pouvez obtenir
l’équivalent approximatif de l’objectif
75 mm d’un appareil 35 mm.
À propos de la
compatibilité des données
d’image
Cet appareil photo se conforme à la
norme universelle DCF (Design rule
for Camera File system) établie par
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Nous ne pouvons garantir la lecture
sur d’autres équipements d’images
enregistrées avec votre appareil
photo, pas plus que la lecture sur
votre appareil d’images enregistrées
ou modifiées avec d’autres
équipements.
Marques
est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
« PlayMemories Camera Apps » est
une marque commerciale de Sony
Corporation.
« PhotoTV HD » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des
marques commerciales de Blu-ray
Disc Association.
« AVCHD Progressive » et le logo de
« AVCHD Progressive » sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
Dolby et le symbole double-D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows et Windows
Vista sont soit des marques déposées
soit des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI et High-
Definition Multimedia Interface sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
Mac et Mac OS sont des marques
commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc.
FR
66
iOS est une marque commerciale ou
une marque déposée de Cisco
Systems Inc.
Intel, Intel Core et Pentium sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Intel
Corporation.
Android est une marque déposée de
Google Inc.
DLNA et DLNA CERTIFIED sont
des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
Eye-Fi est une marque commerciale
de Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
« » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs créateurs
ou fabricants respectifs. Notez
cependant que les marques ™ ou ®
ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
Jouez sans modération : PlayStation
3 téléchargez l’application
PlayStation 3 depuis PlayStation
Store (si disponible).
Pour obtenir l’application PlayStation
3, vous devez disposer d’un compte
PlayStation Network et télécharger
l’application. Accessible dans les
zones où PlayStation Store est
disponible.
Imprimé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV
(composés organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées sont
disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
FR
67
FR
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
E-Bajonett
WARNUNG
ACHTUNG
DE
3
[Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät NEX-6 Digitalkamera mit
Wechselobjektiv in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
DE
5
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Der Gebrauch von RLAN-Netzwerken ist reguliert: - im Hinblick auf Privatgebrauch
durch Rechtsverordnung vom 1.8.2003, Nr. 259 („Vorschrift für elektronische
Kommunikation“). Insbesondere Paragraph 104 gibt an, wann der vorherige Erhalt einer
allgemeinen Befugnis erforderlich ist, während Paragraph 105 angibt, wann freier
Gebrauch gestattet ist; - bezüglich der Veröffentlichung des RLAN-Zugangs zu
Telekommunikationsnetzwerken und -diensten durch den Ministerialerlass in der
geänderten Fassung vom 28.5.2003, und Paragraph 25 (allgemeine Befugnis für
elektronische Kommunikationsnetzwerke und -dienste) der Vorschrift für elektronische
Kommunikation.
[Hinweis
Alle für die Digitalkamera mit Wechselobjektiv NEX-6 vorgesehenen Drahtlosfunktionen
sind in den USA, Kanada, Mexiko, Frankreich, Schweden, Russland, Ukraine, Australien,
Singapur, Korea, den Philippinen, Thailand, Taiwan, Indien und China anwendbar.
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Für Kunden in Deutschland
Vorsicht bei Benutzung der Kamera in Italien
Für Kunden, die ihre Kamera in Japan in einem Laden
gekauft haben, der auf Touristen ausgerichtet ist
Modellname Objektiv
NEX-6 Nicht mitgeliefert
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm und E16 – 50 mm
DE
6
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 5). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge an.
x
Wird mit allen Modellen
geliefert
Kamera (1)
Netzkabel (1)* (nicht mitgeliefert
in den USA und Kanada)
* Eventuell werden mehrere
Netzkabel mit der Kamera
mitgeliefert. Verwenden Sie das für
Ihr Land bzw. Gebiet geeignete
Netzkabel.
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
Schulterriemen (1)
Okularmuschel (1)
Schuhkappe (1) (an Kamera
angebracht)
•CD-ROM (1)
Anwendungssoftware für
α-Kamera
α Handbuch
Gebrauchsanleitung (diese
Anleitung) (1)
x
NEX-6
Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1) (an
Kamera angebracht)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1) (an
Kamera angebracht)
E55 – 210 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/Hintere
Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
DE
7
DE
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
ABlitz
BAuslöser (25)
CÖse für Schulterriemen
Bringen Sie den Schulterriemen an,
um Beschädigung durch
Fallenlassen der Kamera zu
verhüten.
DTaste Fn (Funktion)
EFernbedienungssensor
FNetzschalter ON/OFF (21)
GAF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslösung bei Lächeln
HMulti-Interface-Schuh1) 2)
IMikrofon 3)
JObjektiv (16)
KObjektiventriegelungsknopf (17)
LAnschluss
MBildsensor 4)
NObjektivkontakte 4)
1) Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für den Multi-Interface-
Schuh zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website in Ihrem Gebiet, oder
konsultieren Sie Ihren Sony-
Händler oder eine lokale autorisierte
Sony-Kundendienststelle. Zubehör
für den Zubehörschuh kann
ebenfalls verwendet werden.
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
2) Zubehör für den selbstarretierenden
Zubehörschuh kann mithilfe des
Schuhadapters (getrennt erhältlich)
ebenfalls angebracht werden.
3) Bedecken Sie dieses Teil nicht
während der Aufnahme von Filmen.
4) Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
8
A Positionsmarke für
Bildsensor
BSucher (20)
COkularmuschel (21)
Werksseitig nicht an der Kamera
angebracht.
DAugensensor
EWi-Fi-Sensor (eingebaut)
FLadeanzeige
GMicro-USB-Buchse
HHDMI-Anschluss
ILCD-Monitor
Sie können den LCD-Monitor auf
einen bequemen
Betrachtungswinkel einstellen und
aus jeder Position aufnehmen.
JTaste (Blitzausklapptaste)
KTaste (Wiedergabe) (26)
LModuswahlknopf (32)
MEinstellwahlrad (30)
NTaste MOVIE (25)
OTaste AEL
PSoftkey A (30)
QEinstellrad (29)
RSoftkey C (30)
SSoftkey B (30)
TDioptrien-Einstellregler (20)
DE
9
DE
AAkku-/Speicherkartenabdeckung
(11, 18)
BZugriffslampe (20)
CSpeicherkartensteckplatz (18)
DAkkufach (11)
EKlappe für Netzteilanschluss
Verwenden Sie diese bei
Verwendung des Netzteils
AC-PW20 (getrennt erhältlich).
Setzen Sie die Anschlussplatte in
das Akkufach ein, und führen Sie
dann das Kabel durch die
Anschlussplattenabdeckung, wie
unten abgebildet.
Achten Sie darauf, dass das
Kabel beim Schließen der Klappe
nicht eingeklemmt wird.
FStativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, bei der
die Schraubenlänge kleiner als
5,5 mm ist. Stative mit längerer
Schraube als 5,5 mm lassen sich
nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die
Kamera beschädigen.
GLautsprecher
x
Objektiv
Technische Daten zu den Objektiven
finden Sie auf Seite 63.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (mit NEX-6L/
NEX-6Ygeliefert)
AZoom-/Fokussierring
BZoomhebel
CAnsetzindex
DObjektivkontakte 1)
1) Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(mit NEX-6Y mitgeliefert)
AFokussierring
BZoomring
CBrennweitenskala
DBrennweitenindex
EObjektivkontakte 1)
FAnsetzindex
1) Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
11
DE
Laden des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist. Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll
aufgeladen ist.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht
verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden Sie
den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
1Stellen Sie den Netzschalter
auf OFF.
2Öffnen Sie die Abdeckung
durch Verschieben des
Hebels.
3Schieben Sie den Akku
vollständig ein, wobei Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
Verriegelungshebel
DE
12
4Schließen Sie die Klappe.
5Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit
dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert). Schließen Sie das
Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Ladeanzeige
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend: Ladefehler oder
vorübergehende
Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil die
Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt.
Die Ladeanzeige leuchtet orange und
der Ladevorgang beginnt.
Stellen Sie während der Akkuladung
den Netzschalter auf OFF. Wenn der
Ein-Aus-Schalter auf ON steht, kann
die Kamera den Akku nicht laden.
Wenn die Ladeanzeige blinkt,
nehmen Sie den Akku heraus und
setzen Sie ihn erneut ein.
Netzkabel
DE
13
DE
Falls die Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät an die
Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den richtigen
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang wieder aufgenommen. Wir
empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C
zu laden.
Die Ladeanzeige blinkt möglicherweise schnell, wenn der Akku zum ersten Mal
oder seit längerer Zeit wieder verwendet wird. Nehmen Sie in solchen Fällen den
Akku heraus, setzen Sie ihn wieder ein, und laden Sie ihn dann.
Laden Sie den Akku nicht unmittelbar auf, nachdem er aufgeladen oder seit
längerer Zeit nicht verwendet wurde. Dadurch wird die Leistung des Akkus
beeinträchtigt.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
x
Ladezeit
Die Ladezeit beträgt ungefähr 280 Minuten mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25 °C. Je nach Nutzungsbedingungen und Umständen kann das
Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise
DE
14
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann durch den Anschluss der Kamera an einen Computer über ein
Micro-USB-Kabel aufgeladen werden.
Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten:
– Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Lassen Sie die Kamera
nicht zu lange an einem Computer angeschlossen.
– Schalten Sie den Computer nicht ein bzw. aus, starten Sie ihn nicht neu bzw.
wecken Sie ihn nicht aus dem Ruhezustand auf, wenn zwischen dem Computer
und der Kamera eine USB-Verbindung hergestellt wurde. Die Kamera kann eine
Fehlfunktion verursachen. Trennen Sie die Kamera vom Computer, bevor Sie
den Computer ein- bzw. ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhezustand
aufwecken.
– Die Funktion mit allen Computern wird nicht garantiert. Es wird keine Garantie
für das Aufladen mit einem Eigenbau-Computer, einem modifizierten Computer
oder über einen USB-Hub abgegeben. Je nach Art der gleichzeitig verwendeten
USB-Geräte kann die Kamera eventuell nicht richtig bedient werden.
Hinweise
z
Verwenden Ihrer Kamera im Ausland — Stromquelle
Sie können Ihre Kamera und das Netzgerät in jedem Land/jeder Region
benutzen, wo die Stromversorgung zwischen 100 V und 240 V AC, 50 Hz/
60 Hz liegt.
Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung
eines solchen Geräts kann eine Funktionsstörung verursachen.
DE
15
DE
x
Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die
im LCD-Monitor angezeigt werden.
Die angezeigte Akku-Leistungsstufe ist unter bestimmten Umständen eventuell
nicht korrekt.
x
Entfernen des Akkus
Akkulade-
zustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch Niedrig
Sie können
keine weiteren
Bilder
aufnehmen.
Hinweise
Schalten Sie die Kamera aus,
vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, schieben Sie
den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung
und ziehen Sie den Akku heraus. Lassen
Sie den Akku nicht fallen.
Zugriffslampe
zWas ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die
verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in
Prozent dargestellt.
Verriegelungshebel
DE
16
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv
anbringen oder entfernen.
1Entfernen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera bzw. den
Transportdeckel vom
Objektiv, sollten diese noch
angebracht sein.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder
Schmutz in die Kamera eindringt.
2Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die weißen
Ausrichtmarkierungen an
Objektiv und Kamera
aufeinander ausrichten.
Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit kein
Staub in die Kamera eindringt.
3Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie
es leicht gegen die Kamera
drücken, bis es in der
Verriegelungsposition
einrastet.
Achten Sie darauf, das Objekt
gerade aufzusetzen.
DE
17
DE
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Der Mount-Adapter (getrennt erhältlich) wird zur Benutzung eines A-Bajonett-
Objektivs (getrennt erhältlich) benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung des Mount-Adapters.
Wenn Sie ein Objektiv mit Stativgewinde benutzen, befestigen Sie das Stativ am
Gewinde des Objektivs, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten.
x
Abnehmen des Objektivs
Falls beim Objektivwechsel Staub oder Fremdkörper in die Kamera gelangen und
an der Oberfläche des Bildsensors (der die Lichtquelle in ein Digitalsignal
umwandelt) anhaften, können Sie je nach der Aufnahmeumgebung als dunkle
Flecken auf dem Bild erscheinen. Aufgrund der Staubschutzfunktion vibriert die
Kamera leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein Anhaften von Staub auf dem
Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv zügig in staubfreier
Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
Wenn Sie einen Gehäusedeckel oder einen hintere Objektivkappe benutzen
wollen, kaufen Sie bitte ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM (hintere
Objektivkappe) (getrennt erhältlich).
Wenn Sie ein Objektiv mit Motorzoom benutzen, stellen Sie den Ein-Aus-Schalter
der Kamera auf OFF, und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv vollkommen
eingefahren ist, bevor Sie es wechseln. Ist das Objektiv nicht eingefahren, drücken
Sie es nicht gewaltsam hinein.
Hinweise
1Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum
Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise
DE
18
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie den Deckel.
2Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
3Schließen Sie die Klappe.
DE
19
DE
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkartentypen verwenden.
Allerdings kann die richtige Funktion nicht für alle Speicherkartentypen
garantiert werden.
Sie können keine MultiMediaCard verwenden.
Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer
oder AV-Geräte kopiert und von diesen wiedergegeben werden, die nicht exFAT-
kompatibel sind. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob
es exFAT-kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät
anschließen, werden Sie u. U. aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren
Sie als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte,
andernfalls werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das
Dateisystem, das auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
Verwendbare
Speicherkarte
Standbild Film Bezeichnung in
dieser
Gebrauchsanleitung
„Memory Stick PRO
Duo”
(Mark2) „Memory Stick PRO
Duo”
„Memory Stick
PRO-HG Duo”
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
höher)
SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
höher)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
höher)
Hinweise
DE
20
x
Entfernen der Speicherkarte
Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die
Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls
können die Daten zerstört werden.
Einstellen des Suchers (Dioptrien-
Einstellung)
Stellen Sie den Sucher so ein, dass Sie die Bildschirmanzeigen deutlich sehen
können.
Öffnen Sie den Deckel, vergewissern Sie
sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist,
und drücken Sie dann die Speicherkarte
einmal hinein.
Zugriffslampe
Hinweise
1Drehen Sie das Dioptrien-
Einstellrad.
DE
21
DE
Anbringen/Abnehmen der Okularmuschel
Wenn Sie beabsichtigen, den Sucher zu benutzen, ist es empfehlenswert, die
Okularmuschel anzubringen.
Nehmen Sie die Okularmuschel ab, wenn Sie ein Zubehör (getrennt erhältlich) am
Multi-Interface-Schuh anbringen.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten
Einschalten der Kamera.
1Richten Sie die Oberkante der
Okularmuschel auf den
Sucher aus, und rasten Sie
sie in die Unterkante des
Suchers ein.
Zum Abnehmen der Okularmuschel
drücken Sie auf die Seiten und
ziehen die Okularmuschel vom
Sucher ab.
Hinweise
1Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Die Anzeige zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
Zum Ausschalten der Kamera
stellen Sie den Netzschalter auf
OFF.
DE
22
Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Mithilfe von
„PlayMemories Home“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit
Datum drucken oder speichern. Weitere Informationen finden Sie unter
„PlayMemories Home-Hilfetext“ (Seite 37).
2Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
3Drücken Sie rechts oder links
auf das Einstellrad, um Ihr
Gebiet auszuwählen, und
danach auf die Mitte.
4Drücken Sie links oder rechts
auf das Einstellrad, um jede
Option auszuwählen, und
drücken Sie oben oder unten
bzw. drehen Sie das
Einstellrad, um numerische
Werte auszuwählen.
Sommerzeit: Damit schalten Sie die
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
Datumsformat: Damit wählen Sie
das Format der Datumsanzeige.
Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
5Wiederholen Sie Schritt 4, um weitere Posten einzustellen,
und drücken Sie dann auf die Mitte des Einstellrads.
Hinweise
DE
23
DE
x
Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der
aktuellen Zeiteinstellung
Wählen Sie MENU t [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit].
x
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei
ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 56.
DE
24
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren
Im Modus (Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Intelligente Automatik).
2Richten Sie die Kamera auf
das Motiv.
Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das Symbol und die Hilfe
zur Szenenerkennung auf dem LCD-
Monitor: (Nachtszene),
(Nachtszene mit Stativ),
(Nachtaufnahme),
(Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt), (Porträt),
(Landschaft), (Makro),
(Spotlicht), (Wenig Licht),
oder (Kleinkind).
Symbol und Hilfe der
Szenenerkennung
3Stellen Sie den Zoomfaktor
ein.
Objektiv mit Zoomhebel:
Verschieben Sie den Zoomhebel.
Objektiv mit Zoomring: Drehen
Sie den Zoomring.
Optisches Zoomen ist mit einem
Fixfokusobjektiv nicht verfügbar.
Wenn Sie das Objektiv mit
Motorzoom betätigen, schaltet die
Kamera automatisch auf die
[Zoom]-Funktion um, wenn der
Vergrößerungsfaktor größer als der
des optischen Zooms ist.
Zoomring
Zoomhebel
DE
25
DE
Aufnehmen von Filmen
4Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, ertönt
ein Piepton und z leuchtet auf.
Fokusanzeige
5Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Wenn [Autom. Portr.-Rahm.] auf [Auto] eingestellt ist und die Kamera
ein Gesicht erkennt und aufnimmt, wird das aufgenommene Bild
automatisch für eine geeignete Komposition beschnitten. Das
Originalbild und das beschnittene Bild werden gespeichert.
1Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
2Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
Fokus und Helligkeit werden
automatisch angepasst.
Wenn Sie während der Aufnahme
den Auslöser halb niederdrücken,
können Sie schneller fokussieren. Taste MOVIE
3Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die
Aufnahme zu stoppen.
DE
26
Die Geräusche der Kamera und des Objektivs werden eventuell beim Aufnehmen
eines Filmes mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren.
Wählen Sie dazu MENU t [Einstellung] t [Filmtonaufnahme] t [Aus].
Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab.
Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass
die Kamera warm ist. Das ist normal. Außerdem wird eventuell die Meldung
„Kamera zu warm. Abkühlen lassen.“ angezeigt. Schalten Sie in solchen Fällen
die Kamera aus und warten Sie, bis die Kamera für weitere Aufnahmen bereit ist.
Bildwiedergabe
x
Auswählen des Bildes
Drehen Sie das Einstellrad.
Hinweise
1Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Drücken Sie die Mitte des
Steuerrads, um das angezeigte Bild
zu vergrößern.
Taste (Wiedergabe)
DE
27
DE
x
Wiedergeben von Filmen
* Der Film wird Bild für Bild wiedergegeben.
1Wählen Sie MENU t
[Wiedergabe] t [Standbild/
Film-Auswahl] t
[Ordneransicht (MP4)] oder
[AVCHD-Ansicht].
Wählen Sie für die Rückkehr zur
Standbildwiedergabe
[Ordneransicht (Standbild)].
2Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Film
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Während der
Filmwiedergabe Bedienung des Einstellrades
Pause/Wiedergabe
fortsetzen
Drücken Sie auf die Mitte.
Schnellvorlauf Die rechte Seite drücken, oder das Steuerrad im
Uhrzeigersinn drehen.
Schnellrücklauf Die linke Seite drücken, oder das Steuerrad entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
Langsame Wiedergabe
vorwärts
Drehen Sie während der Pause im Uhrzeigersinn.
Langsame Wiedergabe
rückwärts*
Drehen Sie während der Pause entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Lautstärke einstellen Drücken Sie unten t oben/unten.
DE
28
Löschen von Bildern
Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
1Drücken Sie (Löschen).
2Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
hlen Sie , um den Vorgang
abzubrechen.
zLöschen mehrerer Bilder
Wählen Sie MENU t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um mehrere Bilder
gleichzeitig zu markieren und zu löschen.
DE
29
DE
Bedienung der Kamera
Das Steuerrad, der Drehregler und die Softkeys gestatten die Benutzung
verschiedener Funktionen der Kamera.
x
Einstellrad
Während der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen),
(Belichtungskorr.), (Bildfolgemodus) und (ISO) dem
Steuerrad zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt
anzeigen) und (Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen.
Wenn Sie die Positionen oben, unten, rechts und links am Einstellrad
entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken,
können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt,
wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern/Regionen eventuell
nicht verfügbar.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie
das Einstellrad drehen
können.
Wenn Optionen auf dem
Bildschirm angezeigt
werden, können Sie durch
sie hindurchblättern, indem
Sie das Einstellrad drehen
oder auf die Positionen
oben, unten, links und rechts
drücken. Drücken Sie auf die
Mitte, um Ihre Auswahl zu
treffen.
DE
30
x
Drehregler
Durch Drehen des Drehreglers können Sie u. a. den Blendenwert und die
Verschlusszeit einstellen. Der dem Drehregler zugewiesene Einstellwert hängt
vom jeweiligen Aufnahmemodus ab.
x
Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen.
Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu
verwenden, drücken Sie den Softkey A. Um die in der rechten unteren Ecke
der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie den Softkey B.
Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf die
Mitte des Einstellrades (Softkey C).
In dieser Gebrauchsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die
auf der Anzeige angezeigte Funktion angegeben.
Drehregler
Blendenwert und
Verschlusszeit usw.
In diesem Fall
funktioniert der
Softkey A als Taste
MENU (Menü) und der
Softkey B als -Taste
(Auf Smartphone
wiedergeben).
A
B
C
DE
31
DE
Menüliste
Wenn Sie MENU drücken, erscheinen die Menüposten [Kamera], [Bildgröße],
[Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe], [Applikation]* und [Einstellung] auf dem
Monitor.
Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen.
Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind
grau dargestellt.
* Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern/Regionen eventuell
nicht verfügbar.
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Die Kamera verfügt über verschiedene „Hilfetexte“, welche die Funktionen
erläutern, sowie „Aufnahmetipps“, die Tipps für bessere Aufnahmen geben.
Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der Kamera
herauszuholen.
x
Hilfe-Anzeigen
Die Kamera zeigt die Hilfetexte an, um die ausgewählte Funktion zu erläutern,
wenn Sie die Einstellung ändern usw.
Sie können die Hilfe-Anzeigen verbergen. Wählen Sie dazu MENU t
[Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus].
x
Aufnahmetipps
Sie können Aufnahmetipps für bessere Aufnahmen über [Inhalt] durch die
Auswahl von MENU t [Kamera] t [Aufnahmetipps] anzeigen.
Sie können [Aufn.-Tipps] auch der Taste AEL oder dem Softkey B zuweisen.
DE
32
Aufnahme mit verschiedenen
Aufnahmemodi
1Wählen Sie den
Aufnahmemodus durch
Drehen des
Moduswahlknopfes.
(Intelligente Automatik):
Die Kamera bewertet das Motiv
und legt die richtigen
Einstellungen fest.
SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je
nach Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der
Verschlusszeit.
S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder
Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds.
P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die
Einstellungen, außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende), vom
Benutzer angepasst werden können.
(Überlegene Automatik): Damit können Bilder mit einer
größeren Auswahl an Aufnahmefunktionen als bei der Aufnahme mit der
intelligenten Automatik aufgenommen werden. Die
Aufnahmebedingungen werden automatisch erkannt und bewertet, Auto
HDR wird durchgeführt und das beste Bild wird ausgewählt.
DE
33
DE
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software
Um die mit der Kamera aufgenommenen Bilder zu nutzen, ist die folgende
Software auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten:
„Image Data Converter“
Bilder im RAW-Format können geöffnet werden.
„PlayMemories Home“ (nur Windows)
Sie können mit der Kamera aufgenommene Standbilder oder Filme auf einen
Computer importieren, so dass Sie sie betrachten und verschiedene
praktische Funktionen für die Verbesserung der aufgenommenen Bilder
verwenden können.
Melden Sie sich als Administrator an.
„Image Data Converter“ kann für die Wiedergabe von RAW-Bildern verwendet
werden.
Wenn die Software „PMB“ (Picture Motion Browser), die mit einer vor 2011
gekauften Kamera mitgeliefert wurde, bereits auf dem Computer installiert ist,
wird „PMB“ durch „PlayMemories Home“ überschrieben und Sie können
eventuell einige Funktionen von „PMB“, die vorher verfügbar waren, nicht
verwenden.
PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
Hinweise
DE
34
x
Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
* 64-Bit-Editionen und Starter Edition werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 oder später ist erforderlich, um die Funktion zum
Erstellen von Discs zu benutzen.
** Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories
Home“
CPU: Intel Pentium III 800 MHz oder schneller
Für die Wiedergabe bzw. Bearbeitung von High
Definition-Filmen: Intel Core Duo 1,66 GHz oder
schneller/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel
Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller (AVC HD (FX/FH)),
Intel Core 2 Duo 2,40 GHz oder schneller (AVC HD PS))
Arbeitsspeicher: Windows XP mindestens 512 MB
(1 GB oder mehr wird empfohlen), Windows Vista/
Windows 7 mindestens 1 GB
Festplatte: für die Installation erforderlicher
Speicherplatz—ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung—1024 × 768 Punkte oder
mehr
„Image Data
Converter Ver.4“
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB
oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
DE
35
DE
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
Falls das Installationsmenü nicht erscheint, doppelklicken Sie auf
[Computer] (Für Windows XP: [Arbeitsplatz]) t (PMHOME) t
[Install.exe].
Wenn die AutoPlay-Anzeige erscheint, wählen Sie „Install.exe
ausführen“ aus und befolgen Sie die auf dem Bildschirm angezeigten
Anweisungen, um mit der Installation fortzufahren.
2Schließen Sie die Kamera an den Computer an.
3Klicken Sie auf [Installieren].
Überprüfen Sie, dass „Image Data Converter“ und „PlayMemories
Home“ ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten
Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
DirectX kann möglicherweise in Abhängigkeit von der
Systemumgebung Ihres Computers installiert werden.
4Entfernen Sie die CD-ROM nach Abschluss der
Installation.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen
auf dem Desktop.
„Image Data Converter“
„PlayMemories Home“
„PlayMemories Home-Hilfetext“
DE
36
x
Mac
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Anschluss: Mac OS X v10.3 bis v10.8
„Image Data Converter“: Mac OS X v10.5 bis v10.8
„Image Data
Converter Ver.4“
CPU: Intel-Prozessor, z. B. Intel Core Solo/Core Duo/Core
2 Duo
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen.
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
1Schalten Sie Ihren Mac-Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3Kopieren Sie die Datei [IDC_INST.pkg] aus dem Ordner
[MAC] auf die Festplatte. Ziehen Sie dabei die Datei auf
das Festplattensymbol.
4Doppelklicken Sie auf die Datei [IDC_INST.pkg] im
Zielordner.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
DE
37
DE
Anwendungsmöglichkeiten der
mitgelieferten Software
x
„PlayMemories Home“
Mit „PlayMemories Home“ ist Folgendes möglich:
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder zu Ihrem Computer
importieren und auf dem Computer anzeigen.
Sie können Bilder beschneiden und skalieren.
Sie können Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender sortieren, um sie zu betrachten.
Sie können Standbilder retuschieren (Rote-Augen-Korrektur usw.), drucken,
als E-Mail-Anhang versenden und das Aufnahmedatum ändern.
Sie können Standbilder mit Datum drucken oder speichern.
Sie können eine Blu-ray Disc, AVCHD-Disc oder DVD-Disc von AVCHD-
Filmen erstellen, die zu einem Computer importiert worden sind. (Eine
Internet-Verbindung ist erforderlich, wenn eine Blu-ray Disc/DVD zum
ersten Mal erstellt wird.)
Weitere Informationen über „PlayMemories Home“ finden Sie im
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
Doppelklicken Sie auf der Verknüpfung von (PlayMemories Home-
Hilfetext) auf dem Desktop, oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme]
t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext].
„PlayMemories Home“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] in [Aufnahmeeinstellung]
aufgenommen wurden, werden von „PlayMemories Home“ umgewandelt, um
eine AVCHD-Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern.
Außerdem können Sie keine Disc in der ursprünglichen Bildqualität erstellen.
Wenn Sie die ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre
Filme auf einer Blu-ray Disc.
Hinweise
DE
38
x
„Image Data Converter“
Mit „Image Data Converter“ ist Folgendes möglich:
Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen
Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben und
bearbeiten.
Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus] usw.
anpassen.
Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder
speichern.
Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und JPEG-
Bilder anzeigen und vergleichen.
Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.
Sie können Farbetiketten usw. anbringen.
Weitere Informationen über „Image Data Converter“ finden Sie in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter] t
[Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
„Image Data Converter“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DE
39
DE
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Anwendungs-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps) herstellen.
Die folgenden Funktionen sind z. B. verfügbar:
Sie können die Kamera mit einem Smartphone steuern.
Sie können verschiedene Effekte zum Aufnehmen von Bildern benutzen.
Sie können Bilder direkt von der Kamera zu Netzwerkdiensten hochladen.
Manche Anwendungen können gebührenpflichtig sein.
x
Starten von Download-Diensten
Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern und Regionen
eventuell nicht verfügbar. Einzelheiten entnehmen Sie der obigen Anwendungs-
Download-Website.
1Rufen Sie die Anwendungs-
Download-Website auf.
http://www.sony.net/pmca
Benutzen Sie Internet Explorer 8 oder 9
für Windows und Safari 5 für Mac.
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, und
erstellen Sie ein Dienstkonto.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Anwendung zur Kamera herunterzuladen.
Hinweise
DE
40
x
Herunterladen der Anwendung
x
Starten der heruntergeladenen Anwendung
1Rufen Sie die Anwendungs-Download-Website auf.
http://www.sony.net/pmca
Benutzen Sie Internet Explorer 8 oder 9 für Windows und Safari 5 für
Mac.
2Wählen Sie die gewünschte
Anwendung aus, und laden
Sie die Anwendung gemäß
den Anweisungen auf dem
Bildschirm zur Kamera
herunter.
Verbinden Sie Computer und
Kamera gemäß den Anweisungen
auf dem Bildschirm mit dem Micro-
USB-Kabel (mitgeliefert).
1Wählen Sie MENU t [Applikation] t zu startende
Anwendung.
An die USB-Buchse
USB-Kabel
(mitgeliefert)
An die USB-Buchse
zDirektes Herunterladen von Anwendungen mit der
Wi-Fi-Funktion der Kamera
Mithilfe der Wi-Fi-Funktion können Sie Anwendungen ohne Anschluss an
einen Computer herunterladen.
Wählen Sie MENU t [Applikation] t (PlayMemories Camera Apps),
und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Anwendungen
herunterzuladen.
Erstellen Sie vorher ein Dienstkonto (Seite 39).
DE
41
DE
Anschließen der Kamera an ein Netzwerk
Übertragen von Bildern zu einem
Smartphone
Sie können Standbilder zu einem Smartphone übertragen und betrachten.
Laden Sie die Anwendung „PlayMemories Mobile“ vom Anwendungsladen
zu Ihrem Smartphone herunter.
1Drücken Sie (Auf
Smartphone wiedergeben),
und wählen Sie den
gewünschten Modus.
Falls Softkey B mit einer anderen
Funktion belegt ist, wählen Sie
MENU t [Wiedergabe] t [Auf
Smartphone wiedergeben].
Dieses Bild: Überträgt das zuletzt
aufgenommene oder wiedergegebene
Bild zum Smartphone.
Alle Bilder an diesem Datum:
Überträgt alle Standbilder im selben
Datumsbereich wie das zuletzt
aufgenommene oder wiedergegebene
Bild zum Smartphone.
Alle Bilder in Diesem Gerät:
Überträgt alle Standbilder in der
Kamera zum Smartphone.
2Sobald die Kamera für die
Übertragung bereit ist,
erscheint der
Informationsbildschirm auf der
Kamera. Verbinden Sie
Smartphone und Kamera
unter Benutzung dieser
Informationen.
Einzelheiten zur Bedienung des
Smartphones entnehmen Sie bitte
dem „αHandbuch“.
DE
42
Je nach dem Aufnahmeformat werden manche Bilder eventuell nicht auf dem
Smartphone angezeigt.
Die Kamera teilt die Verbindungsinformationen für [Auf Smartphone
wiedergeben] mit einem Gerät, das eine Verbindungserlaubnis hat. Wenn Sie das
Gerät, das Verbindungserlaubnis mit der Kamera hat, ändern wollen, nehmen Sie
mit den folgenden Schritten eine Rücksetzung der Verbindungsinformationen vor.
MENU t [Einstellung] t ["Auf Smart. wdg." zurücks.]. Nachdem Sie die
Verbindungsinformationen zurückgesetzt haben, müssen Sie das Smartphone
erneut registrieren.
„PlayMemories Mobile“ ist in manchen Ländern/Regionen nicht erhältlich. [Auf
Smartphone wiedergeben] ist in manchen Ländern/Regionen, die nicht mit
„PlayMemories Mobile“ kompatibel sind, nicht erhältlich.
Verbindung mit einem Netzwerk
Sie können in der Kamera gespeicherte Bilder über ein Wi-Fi-Netzwerk
übertragen und auf anderen Geräten betrachten. Das Einstellverfahren hängt
von Ihrem LAN-Router oder WLAN-Zugangspunkt ab.
Sie benötigen einen Computer oder ein Fernsehgerät, der/das bereits mit
einem Netzwerk verbunden ist, in Ihrer Wohnung usw.
Stellen Sie die Netzwerkverbindung innerhalb des Wirkungsbereichs Ihres
WLAN-Zugangspunkts (Zugangsbereich) ein.
Nehmen Sie die folgende Tabelle für das Registrierverfahren des
Zugangspunkts zu Hilfe.
Hinweise
Zugangspunkt Registrierverfahren
Ihr Zugangspunkt hat eine WPS-Taste. Benutzen Sie [WPS-Tastendruck].
Andere Bedingungen. Benutzen Sie [Zugriffspunkt-
Einstellungen].
DE
43
DE
x
WPS-Tastendruck
x
Zugriffspunkt-Einstellungen
Schalten Sie die Kamera an Bord eines Flugzeugs aus.
1Wählen Sie MENU t
[Einstellung] t [WPS-
Tastendruck].
2Drücken Sie die WPS-Taste an dem zu registrierenden
Zugangspunkt.
Die Kamera tritt mit dem Zugangspunkt in Kommunikation.
1Wählen Sie MENU t
[Einstellung] t
[Zugriffspunkt-Einstellungen].
2Wählen Sie den zu registrierenden Zugangspunkt aus.
Wenn der gewünschte Zugangspunkt auf dem Monitor
angezeigt wird: Wählen Sie den Zugangspunkt aus.
Wenn der gewünschte Zugangspunkt nicht auf dem Monitor
angezeigt wird: Wählen Sie [Manuelle Einstellung], und stellen Sie
den Zugangspunkt gemäß den Anweisungen auf dem Monitor ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte demαHandbuch“.
Hinweise
DE
44
Speichern von Bildern auf einem Computer
Sie können in der Kamera enthaltene Bilder auf einem Computer speichern,
der mit einem Netzwerk verbunden ist. Bevor Sie Bilder speichern können,
müssen Sie die Software „PlayMemories Home“ auf Ihrem Computer
installieren, Computer und Kamera mit einem USB-Kabel verbinden und die
Kamera in „PlayMemories Home“ registrieren.
Je nach den Anwendungseinstellungen Ihres Computers schaltet sich die Kamera
u. U. automatisch aus, nachdem die Bilder gespeichert worden sind.
1Wählen Sie MENU t
[Wiedergabe] t [An
Computer senden].
Hinweise
DE
45
DE
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehgerät
Sie können in der Kamera enthaltene Bilder drahtlos zu einem
netzwerkkompatiblen Fernsehgerät übertragen. Die übertragenen Bilder
können auf dem Fernsehgerät wiedergegeben werden.
1Wählen Sie MENU t
[Wiedergabe] t [Auf TV
wiedergeben].
2Wählen Sie das mit der
Kamera zu verbindende Gerät
aus.
3Drücken Sie auf die Mitte des
Steuerrads, um Bilder in einer
Diaschau wiederzugeben.
Drücken Sie die rechte/linke Seite
des Steuerrads, um auf das nächste/
vorherige Bild umzuschalten.
Drücken Sie OPTION und dann
[Geräteliste], um das zu
verbindende Gerät zu ändern.
DE
46
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x
Speicherkarten-Kapazitäten (Anzahl von Standbildern
und Filmaufnahmezeiten)
Standbilder
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 16M
Seitenverhältnis: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Anzahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
Kapazität
Qualität 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fein 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
DE
47
DE
Filme
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren verfügbaren Aufnahmezeiten an. Die
Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien.
(h (Stunde), m (Minute))
Die Aufnahmezeit von Filmen schwankt, weil die Kamera VBR (Variable Bit
Rate) verwendet, ein Codierverfahren, das die Bildqualität automatisch an die
jeweilige Aufnahmesituation anpasst.
Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die
verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil viel Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem
Zustand der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt
häufig ändern oder Standbilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen,
steigt die Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit
verkürzt wird.
Falls die Kamera die Filmaufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie
die Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera gesunken ist.
Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
Kapazität
Aufnahmee-
instellung
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Hinweise
DE
48
Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße
etwa 2 GB, wird die Filmaufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat]
auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit beträgt ungefähr 29 Minuten.
x
Mit einer einzigen Akkuladung aufnehmbare
Standbildzahl
Die folgende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die
aufgenommen werden können, wenn die Kamera mit dem voll aufgeladenen
Akku (mitgeliefert) benutzt wird.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
Die Bilderzahl wird bei Verwendung eines voll aufgeladenen Akkus unter den
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– Ein E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS-Objektiv ist angeschlossen.
– [Qualität] auf [Fein] eingestellt ist.
– [AF-Modus] auf [Einzelbild-AF] eingestellt ist.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Ladeanzeige erlosch.
– Mit einem Sony „Memory Stick PRO Duo“ (getrennt erhältlich).
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Bei Verwendung des
LCD-Monitors
Ca. 360 Bilder
Bei Verwendung des Suchers Ca. 270 Bilder
DE
49
DE
Auflistung der Symbole auf dem LCD-
Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole
angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
Filmaufnahme
Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
Aufn.-Modus
Szenenwahl
Szenenerkennungs-
symbol
Speicherkarte/
Upload
DE
50
B
100 Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
123Min Aufnehmbare Zeit
von Filmen
Seitenverhältnis
von Standbildern
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Bildgröße von
Standbildern
RAW RAW+J
FINE STD Bildqualität von
Standbildern
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Filmaufnah-
memodus
100% Verbleibende
Akkuladung
Blitzladevorgang
im Gange
AF-Hilfslicht
Live View
Filmaufnahme
ohne
Tonaufzeichnung
Windgeräuschunter-
drückung ist
aktiviert
Anzeige Bedeutung
SteadyShot/
SteadyShot-
Warnung
Drehregler
Überhitzungs-
warnung
Datenbankdatei
voll/Fehler in der
Datenbankdatei
Zoomvergrößerung
Smart Zoom
Klarbild-Zoom
Digitalzoom
Ansichtsmodus
101-0012 Wiedergabeordner
– Dateinummer
Schützen
Druckauftrag
Wi-Fi-Wellen
werden emittiert
Anzeige Bedeutung
Softkeys
Anzeige Bedeutung
DE
51
DE
C
D
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot-
Augen-Reduz
±0.0
Blitzkompensation
Bildfolgemodus
Messmodus
Fokusmodus
Fokusfeldmodus
Gesichtserkennung
AWB
7500K
A7 G7
Weißabgleich
Soft Skin-Effekt
DRO/Auto HDR
Autom. Portr.-
Rahm.
Kreativmodus
Auslös. bei
cheln
Bildeffekt
Empfindlichkeits-
anzeige für die
Lächelerkennung
Anzeige Bedeutung
Neigung
Phasenerkennungs-
AF-Bereichspunkte
z Fokussierstatus
1/125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
±0.0 Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrektur
ISO400 ISO-
Empfindlichkeit
AE-Speicher
Anzeige Bedeutung
DE
52
Verschlusszeitanzeige
Blendenanzeige
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
2012-1-1
9:30AM Datum/Uhrzeit der
Bildaufnahme
12/12 Bildnummer/Anzahl
der Bilder im
Ansichtsmodus
Erscheint, wenn
HDR bei dem Bild
nicht funktioniert.
Erscheint, wenn
[Bildeffekt] für das
Bild unwirksam
war.
Histogramm
Anzeige Bedeutung
DE
53
DE
Weitere Informationen über die Kamera
(αHandbuch)
Das „αHandbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Schlagen Sie im „αHandbuch“
nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera
zu erhalten.
x
Für Windows-Anwender
x
Für Mac-Anwender
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Klicken Sie auf [Handbuch].
3Klicken Sie auf [Installieren].
4Starten Sie das „αHandbuch“ über die Verknüpfung auf
dem Desktop.
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie
die Datei „Handbook.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet,
auf Ihren Computer.
3Doppelklicken Sie nach dem Kopiervorgang auf
„Handbook.pdf“.
DE
54
Vorsichtsmaßnahmen
Zu den mit dieser Kamera
verfügbaren Funktionen
Ihre Kamera ist entweder 1080
60i- oder 1080 50i-kompatibel.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera
mit 1080 60i- oder 1080
50i-kompatibel ist, prüfen Sie
nach, ob eines der folgenden
Zeichen an der Unterseite der
Kamera vorhanden ist.
1080 60i-kompatible Kamera: 60i
1080 50i-kompatible Kamera: 50i
Ihre Kamera ist mit 1080 60p/50p-
Filmen kompatibel. Im Gegensatz
zu den existierenden Standard-
Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren
aufgenommen wird, nimmt diese
Kamera nach einem
Progressivverfahren auf. Dadurch
wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres
Bild geliefert.
Zum LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz
hochgenauer
Präzisionstechnologie hergestellt
wird, sind über 99,99 % der Pixel
für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige
schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese
Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und
haben keinerlei Einfluss auf die
Bilder.
Halten Sie die Kamera nicht am
LCD-Monitor.
Bei niedrigen Temperaturen kann
ein Nachzieheffekt auf dem LCD-
Monitor auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die
Kamera an einem kalten Ort
eingeschaltet wird, kann der LCD-
Monitor vorübergehend dunkel
werden.
Üben Sie keinen Druck auf den
LCD-Monitor aus. Der Monitor
könnte sich verfärben, was zu einer
Funktionsstörung führen könnte.
Setzen Sie die Kamera keinem
direkten Sonnenlicht aus. Falls
reflektiertes Sonnenlicht auf ein
nahe gelegenes Objekt fokussiert
wird, kann ein Brand entstehen.
Lässt sich das Ablegen der Kamera
in direktem Sonnenlicht nicht
vermeiden, bringen Sie den
Objektivdeckel an.
Schwarze,
weiße, rote,
blaue und
grüne Punkte
DE
55
DE
Zur Verwendung der
Objektive und des
Zubehörs
Es wird empfohlen, Objektive und
Zubehör von Sony, die speziell für
die Eigenschaften dieser Kamera
entwickelt wurden, zu verwenden.
Die Verwendung von Produkten
anderer Hersteller kann bewirken,
dass die Kamera nicht mit ihrer
vollen Leistungsfähigkeit
funktioniert, oder sie kann Unfälle
bzw. Fehlfunktionen der Kamera
verursachen.
Info zum Multi-Interface-
Schuh
Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter
der Kamera auf OFF, bevor Sie ein
Zubehör, wie z. B. den Blitz, am
Multi-Interface-Schuh anbringen
bzw. davon abnehmen. Wenn Sie
ein Zubehör anbringen, schieben
Sie es bis zum Anschlag in den
Multi-Interface-Schuh, und ziehen
Sie die Schraube fest.
Vergewissern Sie sich, dass das
Zubehör sicher an der Kamera
angebracht ist.
Verwenden Sie keinen
handelsüblichen Blitz mit
Hochspannungs-Synchro-
Kontakten oder mit umgekehrter
Polarität. Dies könnte eine
Funktionsstörung verursachen.
Verwenden bzw. lagern Sie
die Kamera nicht an
folgenden Orten
An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten
Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu
einer Funktionsstörung führen
kann.
Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe eines Heizkörpers lagern
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was
eine Funktionsstörung verursachen
kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden.
DE
56
Zur Temperatur der
Kamera
Ihre Kamera und der Akku können
bei Dauereinsatz heiß werden, was
aber kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung ist.
Informationen zu
Betriebstemperaturen
Ihre Kamera ist für den Einsatz unter
Temperaturen zwischen 0 °C und
40 °C ausgelegt. Das Aufnehmen an
extrem kalten oder heißen Orten, an
denen die Temperaturen außerhalb
dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie
die neue Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- und ausgeschalteter Kamera
als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Dieser
wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera
verwenden. Wenn Sie die Kamera
aber nur für kurze Zeitspannen
benutzen, entlädt sich der Akku
allmählich. Wenn Sie die Kamera
etwa drei Monate überhaupt nicht
benutzen, entlädt sich der Akku
vollständig. In diesem Fall muss der
wiederaufladbare Akku vor der
Verwendung der Kamera geladen
werden. Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden, solange
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit
aufzeichnen. Falls sich die Kamera
nach jedem Laden des Akkus auf die
Standardeinstellungen zurückstellt,
ist der interne Akku möglicherweise
erschöpft. Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
DE
57
DE
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzgerät
(mitgeliefert) an eine Netzsteckdose
an, und lassen Sie sie mindestens
24 Stunden lang ausgeschaltet
liegen.
Informationen zu
Speicherkarten
Bringen Sie kein Etikett usw. auf
einer Speicherkarte oder einem
Kartenadapter an. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
Zum Aufnehmen und
Wiedergeben
Wenn Sie eine Speicherkarte zum
ersten Mal mit dieser Kamera
verwenden, ist es für eine stabile
Funktion der Speicherkarte ratsam,
die Karte vor dem Fotografieren
mit der Kamera zu formatieren.
Beachten Sie, dass eine
Formatierung alle Daten auf der
Speicherkarte unwiderruflich
löscht. Speichern Sie eventuell
vorhandene Daten auf einem
Computer usw.
Wenn Sie wiederholt Bilder
aufnehmen/löschen kann es zur
Fragmentierung von Daten auf der
Speicherkarte kommen. Filme
können eventuell nicht gespeichert
bzw. aufgenommen werden.
Speichern Sie Ihre Bilder in einem
solchen Fall auf einem Computer
oder einer anderen
Speicherposition, und formatieren
Sie dann die Speicherkarte.
Falls die Aufnahme oder
Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder
einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für
die aufgenommenen Inhalte.
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten
Sie Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren
(sichern).
Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- oder
wasserdicht.
Halten Sie die Kamera nicht in die
Sonne oder in andere helle
Lichtquellen. Dies kann eine
Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv in die
Sonne oder eine starke Lichtquelle.
Dies kann Ihren Augen bleibenden
Schaden zufügen. Oder es kann zu
einer Funktionsstörung des
Objektivs kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in
der Nähe eines Ortes, der starke
Radiowellen erzeugt oder
Strahlung abgibt. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
DE
58
Die Benutzung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen
führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 56).
Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche
mit einem weichen Tuch. Die
Wärme des Blitzlichts kann zur
Anhaftung von Schmutz auf der
Blitzoberfläche und in der Folge zu
Rauchentwicklungen oder
Versengungen führen.
Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
Importieren von AVCHD-
Filmen zu einem Computer
Um AVCHD-Filme zu einem
Windows-Computer zu importieren,
benutzen Sie die Software
„PlayMemories Home“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert).
Zu RAW-Bildern
Um mit der Kamera aufgenommene
RAW-Bilder zu betrachten, wird
„Image Data Converter“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert) benötigt. Wenn
Sie nicht die Absicht haben, Ihre
aufgenommenen Bilder zu
verändern, empfehlen wir die
Aufnahme von Bildern im JPEG-
Format.
Hinweise zur Wiedergabe
von Filmen auf anderen
Geräten
Diese Kamera verwendet das
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
für die Aufnahme im AVCHD-
Format. Filme, die mit dieser
Kamera im AVCHD-Format
aufgenommen wurden, können mit
folgenden Geräten nicht abgespielt
werden:
Andere mit dem AVCHD-
Format kompatible Geräte, die
High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem
AVCHD-Format kompatibel
sind
Diese Kamera verwendet auch das
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
für die Aufnahme im MP4-Format.
Aus diesem Grund können Filme,
die mit dieser Kamera im MP4-
Format aufgenommen wurden,
nicht mit Geräten abgespielt
werden, die MPEG-4 AVC/H.264
nicht unterstützen.
DE
59
DE
Discs, die in HD-Bildqualität
(hochauflösend) aufgenommen
wurden, können nur auf mit dem
AVCHD-Format kompatiblen
Geräten wiedergegeben werden.
DVD-basierte Player oder
Recorder können Discs in HD-
Bildqualität nicht wiedergeben, da
sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. Außerdem
können DVD-basierte Player oder
Recorder Discs in HD-Bildqualität
möglicherweise nicht auswerfen.
Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgenommene Filme können nur
auf Geräten wiedergegeben
werden, die 1080 60p/1080 50p
unterstützen.
Vorsicht beim Fliegen
Schalten Sie die Kamera an Bord
eines Flugzeugs aus.
Warnung zum
Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme,
Videobänder und andere Materialien
können urheberrechtlich geschützt
sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts
verstoßen.
Die in dieser Anleitung
verwendeten Bilder
Die in diesem Handbuch als
Beispiele verwendeten Fotos sind
reproduzierte Bilder, die nicht mit
dieser Kamera aufgenommen
wurden.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschriebenen
technischen Daten
Wenn in dieser Anleitung nicht
anders angegeben, sind die Daten zu
Leistung und Spezifikationen unter
den folgenden Bedingungen
definiert: Bei einer normalen
Umgebungstemperatur von 25 ºC,
und bei Verwendung eines Akkus,
der nach dem Erlöschen der
Ladekontrolllampe etwa eine Stunde
lang voll aufgeladen wurde.
DE
60
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: APS-C-Format (23,5 mm ×
15,6 mm) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
Ca. 16 700 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 16 100 000 Pixel
[Staubschutz]
System: Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und Ultraschall-
Vibrationsmechanismus
[Autofokussystem]
System: Schneller Hybrid-AF
(Phasenerkennungssystem/
Kontrasterkennungssystem)
Empfindlichkeitsbereich:
EV0 bis EV20 (bei ISO 100
Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 1 200-Segment-
Messung durch den Bildsensor
Messbereich: EV0 bis EV20 (bei
ISO 100 Konvertierung mit F2,8-
Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener
Belichtungsindex):
Standbilder: AUTO, ISO 100 –
25 600
Filme: AUTO, ISO 100 – 6 400
entsprechend
Belichtungskorrektur: ±3,0 EV
(1/3 EV-Stufe)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-
Schlitzverschluss, Typ Brennebene
Verschlusszeitbereich:
Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis
30 Sekunden, BULB
Filme: 1/4 000 Sekunde bis
1/4 Sekunde (1/3-EV-Schritte),
1080 60i-kompatibles Gerät bis zu
1/60 Sekunde im Modus AUTO
(bis zu 1/30 Sekunde im Modus
[Autom. Langs. Verschl.])
1080 50i-kompatibles Gerät bis zu
1/50 Sekunde im Modus AUTO
(bis zu 1/25 Sekunde im Modus
[Autom. Langs. Verschl.])
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO Duo“,
SD-Speicherkarte
DE
61
DE
[Elektronischer Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Bildschirmgröße: 1,3 cm (0,5 Typ)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: 1,09× mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m–1
(Dioptrien)
Eyepoint: Ca. 23 mm vom
Suchereinblick, 21 mm vom
Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
Dioptrien-Einstellung: –4,0 m–1 bis
+1,0 m–1 (Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitformat, 7,5 cm
(3,0 Typ) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
921 600 Punkte
[Eingänge/Ausgänge]
USB: Micro-USB-Anschluss Typ B
HDMI: C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung]
Verwendeter Akku: Wiederaufladbarer
Akku NP-FW50
[Leistungsaufnahme]
Bei Verwendung eines E PZ 16-50 mm
F3,5-5,6 OSS-Objektivs*
Bei Verwendung des Suchers:
Ca. 3,3 W
Bei Verwendung des LCD-
Monitors: Ca. 2,5 W
* im Lieferumfang von NEX-6L/
6Y enthalten
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
DPOF: Kompatibel
Abmessungen (CIPA-kompatibel):
Ca. 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel):
Ca. 345 g
(mit Akku und „Memory Stick
PRO Duo“)
Ca. 287 g
(nur die Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Dateiformat:
Standbild: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
konform, RAW (Sony ARW
2.3 Format)
Film (AVCHD-Format):
kompatibel mit AVCHD-Format
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
DE
62
[Blitz]
Leitzahl des Blitzes: GN 6 (in Metern
bei ISO 100)
Blitzladezeit: ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation: ±2.0 EV (1/3 EV-
Stufe)
[Drahtloses LAN]
Unterstütztes Format:
IEEE 802.11 b/g/n
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Anforderungen an die
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/T)
Gewicht:
Für USA und Kanada: Ca. 48 g
Für Länder bzw. Regionen
außerhalb der USA und Kanada:
Ca. 43 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: Typisch 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen:
Ca. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht: Ca. 57 g
DE
63
DE
Objektiv
1) Motorzoom
2) Die oben für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
3) Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und
Motiv.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Objektiv E16 – 50-mm-
Zoomobjektiv1) E55 – 210 mm
Zoomobjektiv
Kamera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Entspricht der Brennweite des
35-mm-Formats2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Linsengruppen-Elemente 8–9 9–13
Blickwinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimale Fokussierweite3) (m) 0,25 – 0,3 1,0
Max. Vergrößerung (×) 0,215 0,225
Minimale Blendenstellung f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filterdurchmesser (mm) 40,5 49
Abmessungen
(Maximaldurchmesser × Höhe)
(Ca. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Gewicht (Ca. g) 116 345
SteadyShot Verfügbar Verfügbar
DE
64
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmäler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-
Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-
Objektivs einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule
for Camera File system).
Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten
aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
„PlayMemories Camera Apps“ ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
„PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen
der Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Warenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
„AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Warenzeichen der Panasonic
Corporation und der Sony
Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
DE
65
DE
Mac und Mac OS sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der
Apple Inc.
iOS ist ein Markenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen von
Cisco Systems Inc.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Intel Corporation.
Android ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Google Inc.
DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Eye-Fi ist ein Warenzeichen der
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
“ und „PlayStation“ sind
eingetragene Warenzeichen der Sony
Computer Entertainment Inc.
Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Erhöhen Sie den Spielgenuss mit
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die
Anwendung für PlayStation 3 vom
PlayStation Store herunterladen (wo
verfügbar).
Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation Network-
Konto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in Gebieten,
wo PlayStation Store erhältlich ist.
Gedruckt mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Weitere Informationen über dieses
Produkt und Antworten auf häufig
gestellte Fragen finden Sie auf der
Website für die
Kundenunterstützung (Customer
Support Website).
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Modelo: NEX-6
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Español
Montura E
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
3
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared
inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara Digital de Lentes
Intercambiables NEX-6 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información,
por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE
si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa
ES
ES
4
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
El uso de la red RLAN se rige: - en lo que se refiere al uso privado, por el Decreto
legislativo 1.8.2003, n.º 259 (“Código de comunicaciones electrónicas”). En concreto, el
Artículo 104 indica cuándo es necesario obtener previamente una autorización general y el
Artículo 105, cuándo se permite un uso libre; - en lo que se refiere a proporcionar al
público el acceso RLAN a redes y servicios de telecomunicaciones, por el Decreto
ministerial 28.5.2003, con sus enmiendas, y el Artículo 25 (autorización general para redes
y servicios de comunicaciones electrónicas) del Código de comunicaciones electrónicas.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia per judicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no
deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL,
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
[Nota
Todas las funciones inalámbricas designadas para la cámara digital de lentes
intercambiables NEX-6 son aplicables en los EE.UU., Canadá, México, Francia, Suecia,
Rusia, Ucrania, Australia, Singapur, Corea, Filipinas, Tailandia, Taiwan, India y China.
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países y regiones.
Precaución si utiliza la cámara en Italia
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
Para clientes que han adquirido su cámara en un
establecimiento en Japón que surte a turistas
Nombre de modelo Objetivo
NEX-6 No suministrado
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm y E16 – 50 mm
ES
6
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 5). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica la cantidad.
x
Viene con todos los
modelos
Cámara (1)
Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos y
en Canadá)
* Podrían suministrarse varios cables
de alimentación con la cámara.
Utilice el cable adecuado a su país o
región.
Batería recargable NP-FW50 (1)
Cable micro USB (1)
Adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D (1)
Correa de bandolera (1)
Caperuza de ocular (1)
Tapa de zapata (1) (colocada en la
cámara)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación de la
cámara α
Guía práctica de α
Manual de instrucciones (este
manual) (1)
x
NEX-6
Tapa del cuerpo (1) (colocada en la
cámara)
x
NEX-6L
Objetivo zoom E16 – 50 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1)
(colocada en la cámara)
x
NEX-6Y
Objetivo zoom E16 – 50 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1)
(colocada en la cámara)
Objetivo zoom E55 – 210 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1)/Tapa
trasera de objetivo (1)/Visera del
objetivo (1)
ES
7
ES
Identificación de las partes
Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización de
las partes.
Si se extrae el objetivo
AFlash
BBotón disparador (24)
CGancho para la correa de
bandolera
Coloque la correa de bandolera
para evitar daños causados por
dejar caer la cámara.
DBotón Fn (Función)
ESensor remoto
FInterruptor ON/OFF
(Alimentación) (21)
GIluminador AF/luz del
autodisparador/luz del captador
de sonrisas
HZapata de interfaz múltiple1) 2)
IMicrófono 3)
JObjetivo (16)
KBotón de liberación del objetivo
(17)
LMontura
MSensor de imagen 4)
NContactos del objetivo 4)
1) Para más detalles sobre los
accesorios compatibles de la zapata
de interfaz múltiple, visite el sitio
Web de Sony en su área, o consulte
con el distribuidor Sony o con la
oficina de servicio local autorizada
de Sony. También se pueden utilizar
accesorios para la zapata para
accesorios. Las operaciones con
accesorios de otros fabricantes no
están garantizadas.
2) Los accesorios para la zapata de
accesorios de bloqueo automático
también se pueden colocar
utilizando el adaptador de zapata (se
vende por separado).
3) No cubra esta parte durante la
grabación de películas.
4) No toque directamente esta parte.
ES
8
AMarca de posición del
sensor de imagen
BVisor (20)
CCaperuza de ocular (20)
No se coloca en la cámara en
fábrica.
DSensor de ojo
ESensor de Wi-Fi (incorporado)
FLuz de carga
GTerminal micro USB
HTerminal HDMI
IPantalla LCD
Puede ajustar la pantalla LCD a un
ángulo fácilmente visible y tomar
imagen desde cualquier posición.
JBotón (Extracción de flash)
KBotón (Reproducción) (25)
LDial de modo (31)
MDial de control (29)
NBotón MOVIE (película) (24)
OBotón AEL
PTecla programable A (29)
QRueda de control (28)
RTecla programable C (29)
STecla programable B (29)
TRueda de ajuste de dioptrías (20)
ES
9
ES
ACubierta de la batería/tarjeta de
memoria (11, 18)
BLuz de acceso (19)
CRanura de inserción de la tarjeta
de memoria (18)
DCompartimento de la batería (11)
ECubierta de la placa de conexión
Úsela si utiliza un adaptador de
alimentación de ca AC-PW20 (se
vende por separado).
Inserte la placa de conexión en el
compartimiento de la batería, y
después pase el cable a través de la
cubierta de la placa de conexión
como se muestra abajo.
Asegúrese de no pellizcar el
cable al cerrar la cubierta.
FOrificio roscado para trípode
Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm No le será posible sujetar
firmemente la cámara en trípodes
utilizando tornillos de más de
5,5 mm de longitud, y podrá
dañar la cámara.
GAltavoz
x
Objetivo
Consulte la página 59 sobre las
especificaciones de los objetivos.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (suministrado con
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnillo de zoom/enfoque
BPalanca de zoom
CÍndice de montaje
DContactos del objetivo 1)
1) No toque directamente esta parte.
ES
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(suministrado con NEX-6Y)
AAnillo de enfoque
BAnillo de zoom
CEscala de distancia focal
DÍndice de distancia focal
EContactos del objetivo 1)
FÍndice de montaje
1) No toque directamente esta parte.
ES
11
ES
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente. La batería también se puede utilizar cuando no ha sido
cargada completamente.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se
utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la
batería otra vez antes de tomar imágenes.
1Ajuste el interruptor de
alimentación en OFF.
2Abra la cubierta deslizando la
palanca.
3Inserte la batería
completamente, utilizando la
punta de la batería para
presionar la palanca de
bloqueo.
Palanca de bloqueo
ES
12
4Cierre la cubierta.
5Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca
(suministrado), utilizando el cable micro USB
(suministrado). Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma de corriente de la pared.
Luz de carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea: Error de carga o la
carga se detiene
temporalmente porque la
temperatura se encuentra
fuera del rango recomendado.
La luz de carga se ilumina de color
naranja y comienza la carga.
Ajuste el interruptor de alimentación
en OFF mientras se carga la batería.
Si el interruptor de alimentación es
ajustado a ON, la cámara no podrá
cargar la batería.
Cuando la luz de carga parpadee,
extraiga la batería y vuelva a
insertarla.
Cable de
alimentación
ES
13
ES
Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca
está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado.
La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango
adecuado. Recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre
10 °C a 30 °C
La luz de carga puede parpadear rápidamente cuando la batería se utiliza por
primera vez o si no se ha usado durante un tiempo prolongado. En tales casos,
extraiga la batería y vuelva a insertarla, y después cargue la batería.
No intente cargar la batería de nuevo justo después de cargarla o cuando no se ha
utilizado tras haberla cargado. Eso afectaría al rendimiento de la batería.
Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 280 minuto utilizando el adaptador
de alimentación de ca (suministrado).
Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería
completamente agotada a una temperatura de 25 °C
El proceso de carga puede durar más tiempo en función de las condiciones de uso
y las circunstancias.
Notas
Notas
ES
14
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería puede cargarse si se conecta la cámara a un ordenador con un cable
micro USB.
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un
ordenador:
– Si la cámara está conectada a un ordenador portátil que no está conectado a una
fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No deje la
cámara conectada a un ordenador durante un tiempo prolongado.
– No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento en la cámara.
Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o reanudarlo a partir del
modo de ahorro de energía, desconecte la cámara del ordenador.
– No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores. No se ofrece
ninguna garantía en caso de realizar la carga a través de un ordenador
ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado, ni en caso de
realizar la carga a través de un concentrador de conectores USB. Según los tipos
de dispositivos USB que utilice de forma simultánea, es posible que la cámara
no funcione debidamente.
Notas
zUtilización de la cámara en el extranjero — Fuente
de alimentación
Puede utilizar su cámara y adaptador de alimentación de ca en cualquier país/
región donde el suministro de corriente sea entre 100 V a 240 V de ca 50 Hz/
60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede
ocasionar un mal funcionamiento.
ES
15
ES
x
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en la pantalla LCD.
Es posible que el nivel visualizado de potencia de la batería no sea correcto en
ciertas circunstancias.
x
Extracción de la batería
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo No puede tomar
más imágenes.
Notas
Apague la cámara, asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida, deslice la
palanca de bloqueo en el sentido de la
flecha y tire de la batería para extraerla.
Procure que no se caiga la batería.
Luz de acceso
z¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con
la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante
de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la cámara.
Palanca de bloqueo
ES
16
Colocación/extracción del objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el objetivo.
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No utilice fuerza excesiva cuando coloque el objetivo.
El adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) es requerido para
utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura de
objetivo.
Cuando utilice un objetivo equipado con receptáculo para trípode, coloque el
receptáculo del lado del objetivo en el trípode para mantener el equilibrio.
1Si la tapa de la cámara o la
tapa de protección está
colocada, retírela de la
cámara o el objetivo.
Cambie rápidamente el objetivo en
un lugar alejado del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en
el interior de la cámara.
2Monte el objetivo alineando
las marcas de referencia
blancas del objetivo y de la
cámara.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo se
pose dentro de la cámara.
3Mientras empuja el objetivo
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Notas
ES
17
ES
x
Extracción del objetivo
Si entra polvo o residuos en la cámara mientras está cambiando el objetivo y se
adhieren en la superficie del sensor de imagen (la parte que convierte la fuente de
luz en señal digital), es posible que aparezcan puntos negros en la imagen,
dependiendo del entorno de toma de imagen. La cámara vibra ligeramente cuando
se apaga debido a la función antipolvo, que evita que el polvo quede adherido en el
sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o extraiga el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del polvo.
No deje la cámara con el objetivo extraído.
Cuando quiera utilizar tapas del cuerpo o tapas traseras de objetivo, le rogamos
que adquiera la ALC-B1EM (Tapa del cuerpo) o la ALC-R1EM (Tapa trasera de
objetivo) (se vende por separado).
Cuando utilice un objetivo con zoom motorizado, ajuste el interruptor de
alimentación de la cámara a OFF y confirme que el objetivo está completamente
retraído antes de cambiar objetivos. Si el objetivo no se ha retraído, no presione el
objetivo utilizando fuerza.
1Pulse el botón de liberación
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta
que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
Notas
ES
18
Inserción de una tarjeta de memoria (se
vende por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte una tarjeta de
memoria.
Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
Compruebe la posición de
la esquina muescada.
3Cierre la cubierta.
ES
19
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de
tarjetas de memoria.
No se puede utilizar MultiMediaCard.
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni
reproducirse en ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con
exFAT. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, puede
ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como
respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta.
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
x
Extracción de la tarjeta de memoria
Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería,
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Tarjeta de memoria que
puede usarse
Imagen
fija
Película Término en este
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) “Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o superior) Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o superior)
Notas
Abra la tapa, asegúrese de que la luz de
acceso no está encendida, y empuje la
tarjeta de memoria una vez.
Luz de acceso
Notas
ES
20
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías)
Ajuste el visor de manera que pueda ver las visualizaciones en pantalla
claramente.
Para colocar/quitar la caperuza de ocular
Se recomienda que coloque la caperuza de ocular cuando tenga intención de
utilizar el visor.
Quite la caperuza de ocular cuando coloque un accesorio (se vende por separado)
en la zapata de interfaz múltiple.
1Gire la rueda de ajuste de
dioptrías.
1Alinee la parte superior de la
caperuza de ocular con el
visor, y encájela en la parte
inferior del visor.
Para quitar la caperuza de ocular,
presione en los laterales y saque la
caperuza de ocular del visor.
Notas
ES
21
ES
Ajuste de la fecha y la hora
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
1Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la
fecha y la hora.
Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación en OFF.
2Pulse el centro de la rueda de
control.
3Para seleccionar su zona,
pulse la parte derecha o
izquierda de la rueda de
control y pulse el centro.
ES
22
Esta cámara no permite superponer la fecha sobre las imágenes. Utilizando
“PlayMemories Home” almacenado en el CD-ROM (suministrado), puede guardar
o imprimir imágenes con la fecha. Consulte “Guía de ayuda de PlayMemories
Home” para ver detalles (página 34).
x
Restauración de la fecha y la hora/Comprobación del
ajuste actual del reloj
Seleccione MENU t [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora].
x
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora
y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte
la página 52.
4Pulse la parte izquierda o
derecha de la rueda de
control para seleccionar cada
elemento y pulse la parte
superior o inferior, o gírela,
para seleccionar el valor
numérico.
Horario verano: Activa o desactiva
el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: Selecciona el
formato de visualización de fecha.
La medianoche se indica como
12:00 AM y el mediodía como
12:00 PM.
5Repita el paso 4 para ajustar otros elementos, y después
pulse el centro de la rueda de control.
Notas
ES
23
ES
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas
En el modo (Auto. inteligente), la cámara analiza el motivo y permite
tomar imágenes con los ajustes adecuados.
1Ajuste el dial de modo a
(Auto. inteligente).
2Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena,
el icono y la guía de Reconocimiento
de escena aparecen en la pantalla
LCD: (Escena nocturna),
(Escena nocturna trípode),
(Retrato nocturno),
(Contraluz), (Retrato a
contraluz), (Retrato),
(Paisaje), (Macro), (Luz
puntual), (baja iluminac.) o
(Infante).
Icono y guía de Reconocimiento
de escena
3Ajuste la escala del zoom.
Objetivo con palanca de zoom:
Deslice la palanca de zoom.
Objetivo con anillo de zoom:
Gire el anillo de zoom.
El zoom óptico no está disponible
con un objetivo de enfoque fijo.
Cuando utilice el objetivo con zoom
motorizado, la cámara cambiará
automáticamente a la función
[Zoom] de la cámara cuando la
escala de aumento sea mayor que la
del zoom óptico.
Anillo de zoom
Palanca de zoom
ES
24
Grabación de películas
4Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque,
suena un pitido y se enciende z.
Indicador de enfoque
5Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando la cámara detecta una cara y toma una imagen con [Encuad. auto.
retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta
automáticamente formando una composición adecuada. Se guardan tanto
las imágenes originales como las imágenes recortadas.
1Apunte la cámara hacia el motivo.
2Pulse el botón MOVIE para
iniciar la grabación.
El enfoque y el brillo se ajustan
automáticamente.
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad durante la grabación, podrá
enfocar con mayor rapidez. Botón MOVIE
3Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
ES
25
ES
Es posible que se grabe el sonido de la cámara y del objetivo en funcionamiento
durante la grabación de una película. Si desea desactivar la grabación de sonido,
seleccione MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar].
El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura
ambiente o del estado de la cámara.
Si graba durante un tiempo prolongado, puede notar que la cámara se calienta. Es
algo normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de cámara.
Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que esté lista
para volver a tomar imágenes.
Reproducción de imágenes
x
Selección de la imagen
Gire la rueda de control.
Notas
1Pulse el botón
(Reproducción).
La última imagen grabada se
visualiza en la pantalla LCD.
Pulse el centro de la rueda de
control para ampliar la imagen
visualizada.
Botón (Reproducción)
ES
26
x
Reproducción de películas
* La película se reproduce fotograma a fotograma.
1Seleccione MENU t
[Reproducción] t [Selec. im.
fija/pelíc.] t [Ver carpetas
(MP4)] o [Ver AVCHD].
Para volver a la reproducción de
imágenes fijas, seleccione [Ver
carpetas (Fija)].
2Gire la rueda de control para seleccionar la película que
desee y pulse el centro.
Durante la
reproducción de
películas
Funcionamiento de la rueda de control
Pausar/reanudar Pulse el centro.
Avanzar rápidamente Pulse el lado derecho, o gire la rueda de control hacia la
derecha.
Rebobinar rápidamente Pulse el lado izquierdo, o gire la rueda de control hacia
la izquierda.
Avanzar lentamente Gire en el sentido de las manecillas del reloj durante la
pausa.
Rebobinar lentamente* Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj
durante la pausa.
Ajustar el volumen de
sonido
Pulse el lado inferior t superior/inferior.
ES
27
ES
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
1Pulse (Borrar).
2Pulse el centro de la rueda de
control.
Seleccione para salir de la
operación.
zBorrado de varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar
varias imágenes de una sola vez.
ES
28
Funcionamiento de la cámara
La rueda de control, dial de control y teclas programables le permiten utilizar
varias funciones de la cámara.
x
Rueda de control
Cuando se toma imagen, las funciones DISP (Mostrar contenido),
(Compensar exp.), (Modo manejo) y (ISO) están asignadas a
la rueda de control. Durante la reproducción, las funciones DISP (Mostrar
contenido) y (Índice imágenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte superior/
inferior/derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualización en
pantalla. Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en
algunos países/regiones.
La flecha indica que puede
girar la rueda de control.
Cuando aparecen las
opciones en la pantalla,
puede recorrerlas girando o
pulsando la parte superior/
inferior/izquierda/derecha de
la rueda de control. Pulse el
centro para realizar la
selección.
ES
29
ES
x
Dial de control
Puede ajustar el valor de la abertura y la velocidad de obturación, etc., girando
el dial de control. El valor de ajuste asignado al dial de control cambia para
cada modo de toma de imagen.
x
Teclas programables
Las teclas programables tienen distintas funciones según el contexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la pantalla.
Si desea usar la función que aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla, pulse la tecla programable A. Si desea usar la función que aparece en
la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse la tecla programable B. Si
desea usar la función que aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de
control (tecla programable C).
En este manual, las teclas programables se indican mediante el icono o la
función que aparece en la pantalla.
Dial de control
Valor de la abertura y
velocidad de obturación,
etc.
En este caso, la tecla
programable A
funciona como el
botón MENU (Menú) y
la tecla programable B
como el botón (Ver
en smartphone).
A
B
C
ES
30
Lista de menús
Cuando pulse MENU, aparecerán en la pantalla los elementos de menú
[Cámara], [Tamaño de imagen], [Brillo / color], [Reproducción],
[Aplicación]* y [Ajustes].
Puede ajustar diversas funciones en cada elemento. Los elementos que no
pueden ajustarse en cada situación se visualizan de color gris.
* Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en
algunos países/regiones.
Utilización de la función de guía de la cámara
La cámara ofrece varias “Guías de ayuda” que explican las funciones, y
“Consejos para la toma” que presentan consejos para obtener mejores tomas.
Utilice estas guías para optimizar el uso de la cámara.
x
Guías de ayuda
La cámara visualiza las Guías de ayuda para explicar la función seleccionada,
cuando usted cambia el ajuste, etc.
Si desea ocultar las Guías de ayuda, seleccione MENU t [Ajustes] t [Guía
de ayuda] t [Desactivar].
x
Consejos para la toma
Para visualizar consejos para la toma para tomar mejores imágenes, en
[Contenido] seleccione MENU t [Cámara] t [Consejos de toma].
También puede asignar [Cons. toma] al botón AEL o tecla programable B.
ES
31
ES
Toma de imágenes con diversos modos de
toma
1Seleccione el modo de
toma girando el dial de
modo.
(Auto. inteligente): La
cámara evalúa el motivo y realiza
los ajustes adecuados.
SCN (Selección escena):
Toma imágenes con ajustes
predeterminados según el motivo
o la condición.
(Barrido panorámico): Toma imágenes con tamaño panorámico.
M (Exposición manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
S (Prior. tiempo expos.): Ajusta el tiempo de exposición para
expresar el movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): Toma de imágenes automática que permite
personalizar los ajustes, excepto la exposición (tiempo de exposición y
abertura).
(Automático superior): Toma imágenes con una gama más
amplia de funciones de toma de imágenes que con la toma Auto.
inteligente. Reconoce y evalúa automáticamente las condiciones de toma
de imágenes, realiza el HDR automático y elige la mejor imagen.
ES
32
Importación de imágenes en el ordenador
Instalación del software
Para utilizar imágenes grabadas con la cámara, se provee el siguiente software
con el CD-ROM (suministrado):
“Image Data Converter
Puede abrir archivos de imagen con el formato RAW.
“PlayMemories Home” (solamente Windows)
Puede importar en el ordenador imágenes fijas o películas grabadas con la
cámara para poder verlas, y utilizar diversas funciones útiles para mejorar las
imágenes tomadas.
Inicie la sesión como Administrador.
Utilice “Image Data Converter” para reproducir imágenes RAW.
Si en el ordenador ya está instalado el software “PMB” (Picture Motion Browser)
suministrado con una cámara adquirida antes de 2011, “PMB” se sobrescribe con
“PlayMemories Home” y es posible que no pueda usar algunas de las funciones de
“PMB” que antes estaban disponibles.
“PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se
suministra con el ordenador Mac.
x
Windows
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Notas
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
Para reproducir/editar las películas en alta definición: Intel
Core Duo 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz o más rápido (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o más
rápido (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o
más rápido (AVC HD PS))
Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más); en Windows Vista/Windows 7 1 GB o más
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o
más
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
33
ES
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Para utilizar la
función para crear discos se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI)
Ver. 2,0 o posterior.
** Starter (Edition) no es compatible.
x
Mac
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece el menú de instalación, haga doble clic en [Equipo] (Para
Windows XP: [Mi PC]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para
continuar con la instalación.
2Conecte la cámara al ordenador.
3Haga clic en [Instalación].
Compruebe que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories
Home” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del
ordenador.
4Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X v10,3 a v10,8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10,5 a v10,8
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Procesador Intel, tal como Intel Core Solo/Core
Duo/Core 2 Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
34
Tareas que puede realizar con el software
suministrado
x
“PlayMemories Home
Con “PlayMemories Home”, puede hacer lo siguiente:
Puede importar imágenes tomadas con la cámara al ordenador y visualizarlas
en el ordenador.
Puede recortar y cambiar el tamaño de las imágenes.
Puede organizar imágenes en el ordenador en un calendario por fecha de
toma de imagen y visualizarlas.
Puede retocar (Corrección del efecto ojos rojos, etc.), imprimir, y enviar
imágenes fijas como archivos adjuntos de mensajes de correo electrónico y
cambiar la fecha de toma.
Puede imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Puede crear un Blu-ray Disc, AVCHD o un disco DVD de películas AVCHD
importadas a un ordenador. (Se requiere un entorno con conexión a Internet
para crear un disco Blu-ray Disc/DVD por primera vez.)
Para ver detalles sobre “PlayMemories Home”, consulte “Guía de ayuda de
PlayMemories Home”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Guía de ayuda de PlayMemories
Home) en el escritorio, o haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
Página de soporte de “PlayMemories Home” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] en la carpeta
de destino.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
ES
35
ES
“PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se
suministra con el ordenador Mac.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] son convertidas
mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta
conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un disco en la
calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen original,
almacene sus películas en un Blu-ray Disc.
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, puede hacer lo siguiente:
Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias
correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo creativo],
etc.
Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG
grabadas con esta cámara.
Puede clasificar las imágenes en 5 grados.
Puede aplicar etiquetas de color, etc.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t
[Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de soporte de “Image Data Converter” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notas
ES
36
Para añadir funciones a la cámara
Para añadir funciones a la cámara
Puede añadir las funciones deseadas a su cámara conectándose al sitio Web de
descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps) a través de
Internet.
Por ejemplo, están disponibles las funciones siguientes:
Puede controlar la cámara utilizando un Smartphone.
Puede utilizar varios efectos para tomar imágenes.
Puede cargar imágenes a servicios en la red directamente desde la cámara.
Algunas aplicaciones podrán ser de pago.
x
Inicio de servicios de descarga
Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en
algunos países y regiones. Para más detalles, consulte el sitio Web de descarga de
aplicaciones de arriba.
1Acceda al sitio Web de descarga
de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
Utilice Internet Explorer 8 o 9 para
Windows, y Safari 5 para Mac.
2Siga las instrucciones en la pantalla y adquiera una cuenta
de servicio.
Siga las instrucciones en la pantalla para descargar la aplicación
deseada a la cámara.
Notas
ES
37
ES
x
Descarga de la aplicación
x
Inicio de la aplicación descargada
1Acceda al sitio Web de descarga de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
Utilice Internet Explorer 8 o 9 para Windows, y Safari 5 para Mac.
2Seleccione la aplicación
deseada y descargue la
aplicación a la cámara
siguiendo las instrucciones en
la pantalla.
Conecte el ordenador y la cámara
utilizando el cable micro USB
(suministrado), siguiendo las
instrucciones en la pantalla.
1Seleccione MENU t [Aplicación] t aplicación que desea
iniciar.
Al terminal USB
Cable USB
(suministrado)
Al terminal USB
zCómo descargar aplicaciones directamente
utilizando la función Wi-Fi de la cámara
Puede descargar aplicaciones utilizando la función Wi-Fi sin conectar a un
ordenador.
Seleccione MENU t [Aplicación] t (PlayMemories Camera Apps),
después siga las instrucciones en la pantalla para descargar aplicaciones.
Adquiera una cuenta de servicio de antemano (página 36).
ES
38
Conexión de la cámara a una red
Transferencia de imágenes a un smartphone
Puede transferir imágenes fijas a un smartphone y verlas. Descargue la
aplicación “PlayMemories Mobile” a su smartphone de la tienda de
aplicaciones.
1Pulse (Ver en smartphone)
y seleccione el modo
deseado.
Si hay otra función asignada a la
tecla programable B, seleccione
MENU t [Reproducción] t [Ver
en smartphone].
Esta ima: Transfiere la imagen
tomada o reproducida más
recientemente al smartphone.
Todas imágs de esta fecha:
Transfiere todas las imágenes fijas
del mismo rango de fecha que la
imagen tomada o reproducida más
recientemente al smartphone.
Todas imgs en El Dispositivo:
Transfiere todas las imágenes fijas de
la cámara al smartphone.
2Si la cámara es lista para la
transferencia, aparecerá la
pantalla de información en la
cámara. Conecte el
smartphone y la cámara
utilizando esa información.
Para más detalles sobre la operación
del smartphone, consulte la “Guía
práctica de α”.
ES
39
ES
Es posible que algunas imágenes no se visualicen en el smartphone, dependiendo
del formato de grabación.
La cámara compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con
un dispositivo que tenga permiso para conectarse. Si quiere cambiar el dispositivo
que tiene permiso para conectarse a la cámara, restablezca la información de
conexión siguiendo estos pasos. MENU t [Ajustes] t [Restabl. Ver en
smartphone]. Después de restablecer la información de conexión, deberá registrar
el smartphone otra vez.
“PlayMemories Mobile” no está disponible en algunos países/regiones. [Ver en
smartphone] no está disponible en algunos países/regiones que no son compatibles
con “PlayMemories Mobile”.
Conexión a una red
Puede transferir imágenes de la cámara a través de una red Wi-Fi y verlas en
otros dispositivos. El procedimiento de ajuste varía dependiendo de su
enrutador LAN o punto de acceso a LAN inalámbrica.
Necesitará tener en su hogar, etc., un ordenador o televisor que ya esté
conectado a una red.
Asegúrese de ajustar la conexión a red dentro del área de su punto de acceso
a LAN inalámbrica (el área accesible).
Consulte la tabla de abajo para ver cómo registrar el punto de acceso.
x
WPS Push
Notas
Punto de acceso mo registrar
Su punto de acceso tiene un botón WPS. Utilice [WPS Push].
Aparte del de arriba. Utilice [Configuración punto acceso].
1Seleccione MENU t
[Ajustes] t [WPS Push].
2Pulse el botón WPS en el punto de acceso que quiere
registrar.
La cámara comienza a comunicarse con el punto de acceso.
ES
40
x
Configuración punto acceso
Cuando esté a bordo de un avión, apague la cámara.
Para guardar imágenes en un ordenador
Puede guardar imágenes de la cámara en un ordenador que esté conectado a
una red. Antes de guardar, instale el software “PlayMemories Home” en su
ordenador, conecte el ordenador y la cámara utilizando un cable USB, y
registre la cámara en “PlayMemories Home”.
Dependiendo de los ajustes de la aplicación en su ordenador, es posible que la
cámara se apague automáticamente después de que las imágenes hayan sido
guardadas.
1Seleccione MENU t
[Ajustes] t [Configuración
punto acceso].
2Seleccione el punto de acceso que quiere registrar.
Si el punto de acceso deseado está visualizado en la pantalla:
Seleccione el punto de acceso.
Si el punto de acceso deseado no está visualizado en la pantalla:
Seleccione [Ajuste manual] y ajuste el punto de acceso siguiendo las
instrucciones en la pantalla.
Para más detalles, consulte “Guía práctica de α”.
Notas
1Seleccione MENU t
[Reproducción] t [Enviar a
ordenador].
Notas
ES
41
ES
Visualización de imágenes en un televisor
Puede transferir imágenes de la cámara a un televisor compatible con red sin
conectarlos utilizando un cable. Las imágenes transferidas se pueden
reproducir en el televisor.
1Seleccione MENU t
[Reproducción] t [Ver en
TV].
2Seleccione el dispositivo a
conectar a la cámara.
3Pulse el centro de la rueda de
control para reproducir
imágenes como pase de
diapositivas.
Pulse el lado derecho/izquierdo de
la rueda de control para moverse a
la imagen siguiente/anterior.
Pulse OPTION, y después [List.
dispos] para cambiar el dispositivo
a conectar.
ES
42
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de películas que
se pueden grabar en una tarjeta de memoria
Imágenes fijas
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes fijas que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con
tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de
las condiciones de la toma.
Tamaño de imagen: L 16M
Relación de aspecto: 3:2*
(Unidades: imágenes)
* Si ajusta [Relación de aspecto] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que
se muestran en la tabla anterior (excepto para [RAW]).
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en la pantalla LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
Capacidad
Calidad 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Estándar 410 820 1650 3350 6700 13000
Fina 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
ES
43
ES
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película.
(h (hora), m (minuto))
El tiempo de grabación de películas varía porque la cámara utiliza VBR
(Velocidad de bits variable), un método de codificación que ajusta
automáticamente la calidad de imagen de acuerdo con la situación de la toma.
Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero
el tiempo de grabación será más corto porque se utiliza mucha memoria.
El tiempo de grabación también varía dependiendo de la condición de la toma de
imagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño de imagen.
La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la
temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si
recompone o toma imágenes fijas frecuentemente después de conectar la
alimentación, la temperatura dentro de la cámara aumentará y el tiempo de
grabación disponible será más corto.
Si la cámara detiene la grabación de película debido a la temperatura, deje la
cámara durante varios minutos con la alimentación desconectada. Reinicie la
grabación después de que la temperatura dentro de la cámara haya bajado.
Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
– Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
Capacidad
Grabar ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1 440×1 080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Notas
ES
44
El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación de película se detiene
automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un
archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está
ajustado a [AVCHD].
El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto aproximadamente.
x
Número de imágenes fijas que se pueden grabar con
una sola carga de la batería
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que se pueden
grabar cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrado) a plena
capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor en función de las
condiciones de utilización.
El número de imágenes se calcula utilizando una batería completamente cargada
en las condiciones siguientes:
– A una temperatura ambiente de 25 °C
– Hay montado un objetivo E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF toma senc.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de que se apague la luz de
carga.
– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Cuando se utiliza una pantalla LCD Aprox. 360 imágenes
Cuando se utiliza el visor Aprox. 270 imágenes
ES
45
ES
Lista de iconos en la pantalla LCD
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la cámara.
Para cambiar la visualización de pantalla, utilice DISP (Mostrar contenido) en
la rueda de control.
Espera de toma de imágenes
Visualización gráfica
Grabación de películas
Reproducción
A
Visualización Indicación
P A S M
Modo de toma
Selección escena
Icono de
Reconocimiento
de escena
Tarjeta de
memoria/carga
100 Número de
imágenes fijas que
pueden grabarse
123 Min.
(minuto) Tiempo de
películas que
puede grabarse
Relación de
aspecto de las
imágenes fijas
ES
46
B
16M 14M 8,4M
7,1M 4M 3,4M
Tamaño de
imagen de las
imágenes fijas
RAW RAW+J
FINE STD Calidad de imagen
de las imágenes
fijas
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Modo de
grabación de
películas
100% Batería restante
Carga de flash en
curso
Iluminador AF
Live view
No graba sonido
durante la
grabación de
películas
Está activada la
reducción de
ruido de viento
SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot
Dial de control
Visualización Indicación
Aviso de
calentamiento
Archivo de base
datos lleno/error
de archivo de base
de datos
Aumento del
zoom
Zoom inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
Modo de
visualización
101-0012 Carpeta de
reproducción –
Número de
archivo
Proteger
Orden de
impresión
Se está emitiendo
onda Wi-Fi.
Visualización Indicación
Teclas
programables
Visualización Indicación
ES
47
ES
C
D
Visualización Indicación
Modo flash/
Reducción ojos
rojos
±0,0 Compensación del
flash
Modo manejo
Modo medición
Modo de enfoque
Modo de área de
enfoque
Detección de cara
AWB
7 500 K
A7 G7
Balance blanco
Efecto piel suave
DRO/HDR
automát.
Encuad. auto.
retrato
Estilo creativo
Captador sonrisas
Efecto de foto
Indicador de
sensibilidad de
detección de
sonrisas
Visualización Indicación
Nivel
Puntos de referencia
de detección de fase
AF
z Estado de enfoque
1/125 Tiempo de
exposición
F3,5 Valor de abertura
±0,0 Medida manual
±0,0 Compensación de
exposición
ISO400 Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
Visualización Indicación
ES
48
Indicador de tiempo
de exposición
Indicador de
abertura
GRABAR 0:12 Tiempo de
grabación de la
película (m:s)
2012-1-1
9:30AM Fecha/hora de
grabación de la
imagen
12/12 Número de imagen/
número de imágenes
en el modo de
visualización
Aparece cuando no
se pudo usar HDR
en la imagen.
Aparece cuando
[Efecto de foto] no
dio resultado en la
imagen.
Histograma
Visualización Indicación
ES
49
ES
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en
detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Guía práctica
de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la
cámara.
x
Para usuarios de Windows
x
Para usuarios de Mac
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Haga clic en [Guía práctica].
3Haga clic en [Instalar].
4Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del
escritorio.
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Seleccione la carpeta [Handbook] y copie en el ordenador
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES].
3Cuando finalice la copia, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
ES
50
Precauciones
Acerca de las funciones
disponibles en la cámara
La cámara es compatible con 1080
60i o compatible con 1080 50i.
Para comprobar si la cámara es
compatible con 1080 60i o
compatible con 1080 50i,
compruebe las marcas siguientes
en la parte inferior de la cámara.
Cámara compatible con 1080 60i:
60i
Cámara compatible con 1080 50i:
50i
Su cámara es compatible con
películas 1080 60p/50p. A
diferencia de los modos de
grabación estándar existentes, que
graban en un método entrelazado,
esta cámara graba utilizando un
método progresivo. Esto aumenta
la resolución, y proporciona una
imagen más uniforme y más
realística.
Acerca de la pantalla LCD y
el objetivo
La pantalla LCD está fabricada
utilizando tecnología de muy alta
precisión, por lo que más del
99,99 % de los píxeles son
operativos para su uso efectivo.
Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros
y/o brillantes (de color blanco,
rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en la pantalla
LCD. Estos puntos son normales
en el proceso de fabricación y no
afectan a las imágenes de ninguna
forma.
No agarre la cámara por la pantalla
LCD.
Es posible que las imágenes dejen
estela a través de la pantalla LCD
en un lugar frío. Esto no es indicio
de un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar
frío, es posible que la pantalla
LCD se vuelva negra
temporalmente.
No ejerza presión contra la pantalla
LCD. El monitor podría
decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
No exponga la cámara a la luz
solar directa. Si la luz solar
reflejada se enfoca en un objeto
cercano, puede ocasionar un
incendio. Si tiene que poner la
cámara bajo la luz solar directa,
coloque la tapa delantera de
objetivo.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y
verdes
ES
51
ES
Acerca de la utilización de
los objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios Sony diseñados para las
características particulares de esta
cámara. El uso de productos de otros
fabricantes puede impedir que la
cámara funcione de manera óptima o
puede provocar accidentes y un mal
funcionamiento de la cámara.
Acerca de la zapata de
interfaz múltiple
Ajuste el interruptor de
alimentación de la cámara a OFF
antes de colocar o quitar un
accesorio, tal como un flash, a la
zapata de interfaz múltiple.
Cuando coloque un accesorio,
enchufe el accesorio en la zapata
de interfaz múltiple a fondo y
apriete el tornillo. Asegúrese de
que el accesorio está firmemente
colocado en la cámara.
No utilice un flash disponible en el
comercio con terminales de
sincronismo de alta tensión o con
polaridad invertida. Ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede
ocasionar un mal funcionamiento
en la cámara, y en algunos casos
este mal funcionamiento no puede
repararse.
Acerca del
almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa
delantera de objetivo cuando no esté
utilizando la cámara.
Acerca de la temperatura
de la cámara
Es posible que la cámara y la batería
se sobrecalienten debido al uso
continuo, pero no se trata de un fallo
de funcionamiento.
ES
52
Acerca de las temperaturas
de funcionamiento
Su cámara ha sido diseñada para ser
utilizada a temperaturas de entre
0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes
en lugares extremadamente fríos o
calurosos fuera de este rango de
temperaturas.
Acerca de la condensación
de humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería es
instalada o no. Esta batería
recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la
cámara durante períodos cortos
solamente, se descargará
gradualmente. Si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos tres
meses, se descargará
completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la
cámara. Sin embargo, aunque la
batería recargable no esté cargada,
aún podrá utilizar la cámara siempre
y cuando no grabe la fecha y hora. Si
la cámara se restablece a los ajustes
predeterminados cada vez que carga
la batería, es posible que la pila
recargable interna ya no sirva.
Consulte con el distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por
Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de la pared
utilizando el adaptador de
alimentación de ca (suministrado), y
deje la cámara 24 hora o más con la
alimentación desactivada.
ES
53
ES
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue ninguna etiqueta o similar
en una tarjeta de memoria ni en un
adaptador de tarjeta. Se podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de la grabación/
reproducción
La primera vez que utilice una
tarjeta de memoria con esta
cámara, se recomienda formatear
la tarjeta en la cámara para obtener
un rendimiento estable de la tarjeta
de memoria antes de iniciar la
toma de imágenes. Tenga en
cuenta que el formateo borra
definitivamente todos los datos de
la tarjeta de memoria, que no
podrán recuperarse después.
Guarde los datos importantes en un
ordenador o dispositivo similar.
Si graba o elimina imágenes de
manera repetida, puede ser que se
fragmenten los datos de la tarjeta
de memoria. Es posible que no
puedan guardarse o grabarse
películas. En tal caso, guarde sus
imágenes en un ordenador u otro
lugar de almacenamiento, y
después formatee la tarjeta de
memoria.
El contenido grabado no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a
algún fallo de funcionamiento de la
cámara o de la tarjeta de memoria,
etc.
Para evitar un riesgo potencial de
pérdida de datos, copie siempre
(copia de seguridad) los datos a
otro soporte.
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
No dirija la cámara hacia el sol u
otra fuente de luz brillante. Podría
ocasionar un fallo de
funcionamiento de la cámara.
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado. Esto
podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O bien,
podría ocasionar un fallo de
funcionamiento del objetivo.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
intensas o que emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en un
lugar arenoso o polvoriento puede
ocasionar un mal funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 52).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Limpie la superficie del flash con
un paño suave. El calor de la
emisión del flash podría adherir
suciedad en la superficie del flash,
ocasionando humo o quemaduras
superficiales.
ES
54
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico
inmediatamente.
Importación de películas
AVCHD a un ordenador
Cuando importe películas AVCHD a
un ordenador, para Windows, utilice
el software “PlayMemories Home
del CD-ROM (suministrado).
Acerca de las imágenes
RAW
Para ver imágenes RAW grabadas
con la cámara, se requiere “Image
Data Converter” del CD-ROM
(suministrado). Si no tiene intención
de modificar las imágenes grabadas,
se recomienda tomar imágenes con
el formato JPEG.
Notas sobre la
reproducción de películas
en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile para la
grabación en formato AVCHD.
Las películas grabadas en formato
AVCHD con esta cámara no
pueden reproducirse en los
siguientes dispositivos.
Otros dispositivos compatibles
con el formato AVCHD que no
admitan High Profile
Dispositivos que no sean
compatibles con el formato
AVCHD
Esta cámara también utiliza
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
para la grabación en formato MP4.
Por este motivo, las películas
grabadas en formato MP4 con esta
cámara no pueden reproducirse en
dispositivos que no sean
compatibles con MPEG-4 AVC/
H.264.
Los discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición) se
pueden reproducir sólo en
dispositivos compatibles con el
formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores
basados en DVD no pueden
reproducir discos con calidad de
imagen HD, ya que son
incompatibles con el formato
AVCHD. Además, es posible que
los reproductores o grabadores
basados en DVD no puedan
expulsar los discos con calidad de
imagen HD.
Las películas grabadas en formato
1080 60p/1080 50p se pueden
reproducir solamente en
dispositivos que admiten 1080
60p/1080 50p.
Precaución cuando vuele
Cuando esté a bordo de un avión,
apague la cámara.
Aviso sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
ES
55
ES
Las imágenes utilizadas en
este manual
Las fotografías que se utilizan como
ejemplos de imágenes en este
manual son reproducciones; no son
imágenes tomadas con esta cámara.
Acerca de las
especificaciones de datos
descritas en este manual
Los datos sobre el rendimiento y las
especificaciones han sido definidos
en las condiciones siguientes,
excepto como se describe en este
manual: a una temperatura ambiente
ordinaria de 25 ºC y utilizando una
batería que ha sido cargada
completamente durante una hora
aproximadamente después de
haberse apagado la luz de carga.
ES
56
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Objetivo: Objetivo de montura E
[Sensor de imagen]
Sensor de imagen: Formato APS-C
(23,5 mm × 15,6 mm) sensor de
imagen CMOS
Número total de píxeles del sensor de
imagen: aprox. 16 700 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16 100 000 píxeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de protección de carga
en el filtro de paso bajo y
mecanismo de vibración
ultrasónical
[Sistema de enfoque automático]
Sistema: AF Híbrido Rápido (Sistema
de detección de fase/Sistema de
detección de contraste)
Rango de sensibilidad: de EV0 a EV20
(con conversión de ISO 100 y
objetivo F2,8)
[Control de exposición]
Método de medición: medición de
1 200 segmentos por el sensor de
imagen
Rango de medición: de EV0 a EV20
(con conversión de ISO 100 y
objetivo F2,8)
Sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado):
Imágenes fijas: AUTO, ISO 100 –
25 600
Películas: AUTO, ISO 100 – 6 400
equivalente
Compensación de exposición: ±3,0 EV
(en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades:
Imágenes fijas: 1/4 000 de segundo
a 30 segundo, BULB
Películas: 1/4 000 de segundo a 1/4
de segundo (pasos de 1/3 EV),
Dispositivo compatible con 1080
60i hasta 1/60 segundo en modo
AUTO (hasta 1/30 segundo en
modo [Auto obturador lento])
Dispositivo compatible con 1080
50i hasta 1/50 segundo en modo
AUTO (hasta 1/25 segundo en
modo [Auto obturador lento])
Velocidad de sincronización del flash:
1/160 segundo
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
[Visor electrónico]
Tipo: Visor electrónico
Tamaño de la pantalla: 1,3 cm (tipo
0,5)
Número total de puntos:
2 359 296 puntos
Cobertura de cuadro: 100%
Aumento: 1,09 × con objetivo de
50 mm a infinito, –1 m–1 (dioptría)
Punto de ojo: Aprox. 23 mm desde el
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m–1
Ajuste de dioptrías: –4,0 m–1 a +1,0 m–1
(dioptría)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Panorámico, unidad TFT
7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
921 600 puntos
ES
57
ES
[Terminales de entrada/salida]
USB: conector micro USB de tipo B
HDMI: miniclavija HDMI de tipo C
[Alimentación]
Batería utilizada: Batería recargable
NP-FW50
[Consumo]
Cuando se utiliza un objetivo E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Cuando se utiliza el visor:
Aprox. 3,3 W
Cuando se utiliza una pantalla
LCD: Aprox. 2,5 W
* suministrado con NEX-6L/6Y
[Otros]
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
DPOF: compatible
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA):
Aprox. 345 g
(incluidos la batería y el “Memory
Stick PRO Duo”)
Aprox. 287 g
(cámara sólo)
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Formato de archivo:
Imagen fija: Cumple con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW
formato 2,3 )
Película (Formato AVCHD):
Formato AVCHD compatible con
Ver. 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Película (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash: GN 6 (en
metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV (en
pasos de 1/3 EV)
[LAN inalámbrica]
Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Adaptador de alimentación
de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentación: ca de 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
-20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para Estados Unidos y Canadá:
Aprox. 48 g
Para países y regiones fuera de
Estados Unidos y Canadá:
Aprox.43 g
ES
58
Batería recargable
NP-FW50
Batería utilizada: batería de iones de
litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas:
Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57 g
ES
59
ES
Objetivo
1) Zoom motorizado
2) Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visualización se basan en cámaras digitales equipadas con un sensor de imagen
de tamaño APS-C.
3) El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Objetivo Objetivo zoom
E16 – 50 mm 1) Objetivo zoom
E55 – 210 mm
Cámara NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalente a
distancia focal de
formato de 35 mm 2)
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Elementos de grupos
de objetivos
8–9 9–13
Ángulo de visión2) 83° – 32° 28,2° – 7,
Enfoque mínimo3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Ampliación máxima
(×)
0,215 0,225
Apertura del
diafragma mínima
f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diámetro del filtro
(mm)
40,5 49
Dimensiones
(diámetro máximo ×
altura) (Aprox. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Aprox. g) 116 345
SteadyShot Disponible Disponible
ES
60
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es
más estrecho que el de una cámara de
formato de 35 mm
Puede encontrar el equivalente
aproximado de la distancia focal de una
cámara de formato de 35 mm y tomar
imagen con el mismo ángulo de
imagen, incrementando la distancia
focal de su objetivo parcialmente.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de
50 mm puede obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm
de una cámara de formato de 35 mm
Acerca de la
compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida por
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“PlayMemories Camera Apps” es
una marca comercial de Sony
Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows
Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Mac y Mac OS son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc.
iOS es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Cisco
Systems Inc.
Intel, Intel Core y Pentium son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Intel
Corporation.
Android es una marca comercial
registrada de Google Inc.
DLNA y DLNA CERTIFIED son
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
ES
61
ES
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
Adobe es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Añada más disfrute a su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible).
La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
Impreso utilizando tinta hecha con
aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Italiano
Montaggio E
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
3
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile NEX-6 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Attenzione per i clienti in Europa
IT
IT
4
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
IT
5
L’uso della rete RLAN è regolato: - in merito all’uso privato, dal Decreto Legislativo
dell’1.8.2003, n. 259 (“Codice delle comunicazioni elettroniche”). In particolare l’Articolo
104 indica quando è necessario l’ottenimento precedente di un’autorizzazione generale e
l’Art. 105 indica quando è consentito l’uso libero; - in merito alla fornitura al pubblico
dell’accesso RLAN alle reti e ai servizi di telecomunicazione, dal Decreto Ministeriale del
28.5.2003, come è emendato, e l’Art. 25 (autorizzazione generale per le reti e i servizi delle
comunicazioni elettroniche) del Codice delle comunicazioni elettroniche.
[Nota
Tutte le funzioni wireless designate per la fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile NEX-6 sono applicabili negli Stati Uniti, in Canada, Messico, Francia,
Svezia, Russia, Ucraina, Australia, Singapore, Corea, Filippine, Tailandia, Taiwan, India e
Cina.
Il presente manuale tratta svariati modelli, con diversi obiettivi in dotazione.
Il nome del modello varia a seconda dell’obiettivo in dotazione. Il modello
disponibile varia a seconda delle nazioni/aree geografiche.
Precauzioni per l’uso della fotocamera in Italia
Per i clienti che hanno acquistato la fotocamera da un
negozio in Giappone che si rivolge ai turisti
Nome modello Obiettivo
NEX-6 Non in dotazione
NEX-6L E 16 – 50 mm
NEX-6Y E 55 – 210 mm ed E 16 – 50 mm
IT
6
Preparazione della fotocamera
Verifica dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera utilizzata (pagina 5). Gli
accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero in parentesi indica la quantità.
x
In dotazione con tutti i
modelli
Fotocamera (1)
Cavo di alimentazione (1)* (non in
dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
* Con la fotocamera potrebbero
venire forniti più cavi di
alimentazione. Utilizzare quello
appropriato che corrisponde alla
propria nazione/area geografica.
Batteria ricaricabile NP-FW50 (1)
Cavo Micro-USB (1)
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Tracolla (1)
Conchiglia oculare (1)
Cappuccio per slitta (1) (Fissato
sulla fotocamera)
•CD-ROM (1)
Applicazioni software per la
fotocamera α
Guida all’uso α
Guida all’uso a Istruzioni per l’uso
(il presente manuale) (1)
x
NEX-6
Cappuccio per corpo (1) (fissato
alla fotocamera)
x
NEX-6L
Obiettivo E con zoom da
16 – 50 mm (1)/ Copriobiettivo
anteriore (1) (fissato alla
fotocamera)
x
NEX-6Y
Obiettivo E con zoom da
16 – 50 mm (1)/ Copriobiettivo
anteriore (1) (fissato alla
fotocamera)
Obiettivo E con zoom da
55 – 210 mm (1)/Copriobiettivo
anteriore (1)/Copriobiettivo
posteriore (1)/Paraluce
dell’obiettivo (1)
IT
7
IT
Identificazione delle parti
Vedere le pagine in parentesi per i dettagli sul funzionamento per le parti.
Quando l’obiettivo è
rimosso
AFlash
BTasto di scatto (25)
CGancio per tracolla
Fissare la tracolla per evitare danni
causati dalla caduta della
fotocamera.
DTasto Fn (Funzione)
ESensore per comando a distanza
FInterruttore ON/OFF
(accensione) (21)
GIlluminatore AF/Indicatore
luminoso dell’autoscatto/
Indicatore luminoso della
funzione Otturatore sorriso
HSlitta multi interfaccia1) 2)
IMicrofono3)
JObiettivo (16)
KPulsante di sblocco
dell’obiettivo (17)
LAttacco
MSensore di immagine4)
NContatti dell’obiettivo4)
1) Per i dettagli sugli accessori
compatibili della slitta multi
interfaccia, accedere al sito web
Sony della propria area o rivolgersi
al rivenditore Sony o al centro di
assistenza Sony locale autorizzato.
È anche possibile usare gli accessori
per la slitta portaccessori. Le
operazioni con accessori di altre
marche non sono garantite.
2) Gli accessori per la slitta
portaccessori con blocco automatico
possono anche essere fissati usando
l’adattatore per slitta di contatto (in
vendita separatamente).
3) Non coprire questa parte durante la
registrazione di filmati.
4) Non toccare direttamente questa
parte.
IT
8
ASegno della posizione del
sensore dell’immagine
BMirino (20)
CConchiglia oculare (21)
Non fissato alla fotocamera in
fabbrica.
DSensore per occhio
ESensore Wi-Fi (incorporato)
FIndicatore luminoso di carica
GTerminale USB micro
HTerminale HDMI
ISchermo LCD
È possibile regolare lo schermo
LCD su un angolo facilmente
visibile e riprendere da qualsiasi
posizione.
JTasto (Flash a scomparsa)
KTasto (Riproduzione) (26)
LManopola del modo (32)
MManopola di controllo (30)
NTasto MOVIE (26)
OTasto AEL
PTasto multifunzione A (30)
QRotellina di controllo (29)
RTasto multifunzione C (30)
STasto multifunzione B (30)
TManopola di regolazione
diottrica (20)
IT
9
IT
ASportellino della batteria/scheda
di memoria (11, 18)
BIndicatore luminoso di accesso
(20)
CAlloggiamento di inserimento
della scheda di memoria (18)
DScomparto della batteria (11)
ESportellino per la piastra di
collegamento
Utilizzare questo sportellino
quando si intende utilizzare un
alimentatore CA AC-PW20 (in
vendita separatamente).
Inserire la piastra di collegamento
nello scomparto della batteria e poi
far passare il cavo attraverso lo
sportellino della piastra di
collegamento come è mostrato
sotto.
Assicurarsi che il cavo non venga
schiacciato quando si chiude lo
sportellino.
FForo per attacco del treppiede
Utilizzare un treppiede dotato di
una vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Non sarà possibile
fissare saldamente la fotocamera
ai treppiedi utilizzando viti più
lunghe di 5,5 mm e si potrebbe
danneggiare la fotocamera.
GAltoparlante
x
Obiettivo
Per le caratteristiche tecniche degli
obiettivi, vedere a pagina 62.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (in dotazione con
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnello dello zoom/per la messa a
fuoco
BLeva dello zoom
CIndicazione di montaggio
DContatti dell’obiettivo1)
1) Non toccare direttamente questa
parte.
IT
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(in dotazione con i modelli
NEX-6Y)
AAnello per la messa a fuoco
BAnello dello zoom
CScala delle lunghezze focali
DIndicazione della lunghezza
focale
EContatti dell’obiettivo1)
FIndicazione di montaggio
1) Non toccare direttamente questa
parte.
IT
11
IT
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la
batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non si è scaricata
completamente. Il pacco batteria può anche essere usato quando non è stato
completamente caricato.
La batteria caricata si scarica progressivamente, anche quando non la si
utilizza. Per evitare di perdere un’opportunità di riprendere, caricare di nuovo
il pacco batteria prima di riprendere.
1Impostare l’interruttore di
accensione su OFF.
2Aprire lo sportellino facendo
scorrere la leva.
3Inserire completamente il
pacco batteria, usando la
punta della batteria per
premere la leva di blocco.
Leva di blocco
IT
12
4Chiudere lo sportellino.
5Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione),
usando il cavo Micro-USB (in dotazione). Collegare
l’alimentatore CA alla presa a muro.
Indicatore luminoso di carica
Acceso: in carica
Spento: Carica terminata
Lampeggiante: Errore di
carica o la carica si è interrotta
temporaneamente perché la
temperatura è al di fuori dei
limiti consigliati.
L’indicatore luminoso di carica si
illumina in arancione e la carica ha
inizio.
Impostare l’interruttore di accensione
su OFF durante la carica della
batteria. Se l’interruttore di
accensione è impostato su ON, la
fotocamera non può caricare la
batteria.
Quando l’indicatore luminoso di
carica lampeggia rimuovere e inserire
nuovamente la batteria.
Cavo di
alimentazione
IT
13
IT
Se l’indicatore luminoso di carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti
consigliati. Quando la temperatura torna entro la gamma appropriata, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperature ambiente tra
10 °C e 30 °C.
L’indicatore luminoso di carica potrebbe lampeggiare rapidamente quando si
utilizza una batteria per la prima volta, o quando la batteria non è stata utilizzata
per un lungo periodo. In tali casi, rimuovere il pacco batteria e reinserirlo e poi
caricare il pacco batteria.
Non tentare di caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando
non è stata utilizzata dopo averla caricata. In caso contrario, si produrrà un effetto
negativo sulle proprietà della batteria.
Quando la carica è terminata, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo Micro-USB (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
x
Tempo di carica
Il tempo di carica è circa 280 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25 °C. La carica può richiedere di
più, a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note
IT
14
x
Carica mediante il collegamento a un computer
È possibile caricare la batteria collegando la fotocamera a un computer
mediante un cavo Micro-USB.
Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un
computer:
– Qualora la fotocamera venga collegata a un computer laptop che non sia
collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del laptop si
riduce. Non lasciare la fotocamera collegata a un computer per periodi di tempo
prolungati.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo
riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un
collegamento USB tra il computer e la fotocamera. In caso contrario, la
fotocamera potrebbe provocare un malfunzionamento. Prima di accendere/
spegnere o riavviare il computer, o di riattivarlo dalla modalità di sospensione,
scollegare la fotocamera dal computer.
– Non si garantisce il funzionamento con tutti i computer. Non viene fornita
alcuna garanzia relativa alla carica utilizzando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato, oppure alla carica attraverso un hub USB.
Potrebbe non essere possibile far funzionare correttamente la fotocamera, a
seconda dei tipi di apparecchi USB in uso contemporaneamente.
Note
zUso della fotocamera all’estero: fonte di
alimentazione
È possibile usare la fotocamera e l’alimentatore CA in qualsiasi nazione/regione
in cui l’alimentazione è da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Non è necessario un trasformatore elettronico di tensione, e il suo utilizzo
potrebbe provocare un guasto.
IT
15
IT
x
Controllo del livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali
visualizzate sullo schermo LCD.
Il livello visualizzato di alimentazione della batteria potrebbe non essere corretto
in certe circostanze.
x
Rimozione della batteria
Livello della
batteria
“Batteria
scarica.
Alto Basso
Non è possibile
scattare altre
foto.
Note
Spegnere la fotocamera, assicurarsi che
l’indicatore luminoso di accesso non sia
illuminato, far scorrere la leva di blocco
nella direzione della freccia, quindi
estrarre la batteria. Fare attenzione a non
far cadere la batteria.
Spia luminosa
di accesso
zCos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”, viene
visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle
condizioni d’uso della fotocamera.
Leva di blocco
IT
16
Montaggio/rimozione dell’obiettivo
Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di
montare o rimuovere l’obiettivo.
1Qualora il copriobiettivo o il
coperchio di imballaggio siano
montati, rimuoverli dalla
fotocamera o dall’obiettivo.
Sostituire rapidamente l’obiettivo in
una sede lontana da ubicazioni
polverose, in modo da evitare che
polvere o detriti penetrino
all’interno della fotocamera.
2Montare l’obiettivo allineando
i segni di riferimento bianchi
sull’obiettivo e sulla
fotocamera.
Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso,
per evitare che la polvere penetri
nella fotocamera.
3Tenendo premuto
leggermente l’obiettivo verso
la fotocamera, ruotare
l’obiettivo in senso orario
finché si blocca in posizione
con uno scatto.
Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
IT
17
IT
Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
Non usare forza eccessiva quando si applica l’obiettivo.
L’adattatore per montaggio obiettivo (in vendita separatamente) è necessario per
usare un obiettivo con montaggio A (in vendita separatamente). Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’adattatore per montaggio
obiettivo.
Quando si usa un obiettivo dotato di un attacco per treppiede, fissare l’attacco sul
lato dell’obiettivo al treppiede per mantenere l’equilibrio.
x
Rimozione dell’obiettivo
Se la polvere o la sporcizia penetra nella fotocamera mentre si cambia l’obiettivo e
aderisce alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che converte la
sorgente di luce a un segnale digitale), potrebbe apparire come macchie scure
sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa. La fotocamera vibra
leggermente quando viene spenta, a causa della funzione anti-polvere, per evitare
che la polvere aderisca al sensore dell’immagine. In ogni caso, montare o
rimuovere l’obiettivo rapidamente in una sede lontana da ubicazioni polverose.
Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo rimosso.
Quando si desidera usare i cappucci del corpo o i copriobiettivi posteriori,
acquistare l’ALC-B1EM (Cappuccio del corpo) o l’ALC-R1EM (Copriobiettivo
posteriore) (in vendita separatamente).
Quando si usa un obiettivo con uno zoom motorizzato, impostare l’interruttore di
accensione della fotocamera su OFF e confermare che l’obiettivo sia
completamente rientrato prima di attivare gli obiettivi. Se l’obiettivo non è
rientrato, non premere dentro l’obiettivo con forza.
Note
1Premere completamente il
pulsante di sblocco
dell’obiettivo e ruotare
l’obiettivo in senso antiorario
fino a farlo arrestare.
Tasto di sblocco dell’obiettivo
Note
IT
18
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire lo sportellino.
2Inserire una scheda di
memoria.
Inserire la scheda di memoria
finché si blocca con uno scatto,
come indicato nell’illustrazione.
Controllare la direzione
dell’angolo smussato.
3Chiudere lo sportellino.
IT
19
IT
x
Schede di memoria che è possibile utilizzare
È possibile utilizzare i tipi seguenti di schede di memoria con questa
fotocamera. Tuttavia non è possibile garantire il funzionamento corretto per
tutti i tipi di schede di memoria.
Non è possibile utilizzare le MultiMediaCard.
Le immagini registrate su una scheda di memoria SDXC non possono venire
importate né riprodotte su computer o apparecchi AV che non siano compatibili
con il file system exFAT. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il
formato exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Se si collega la fotocamera a
un apparecchio non compatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda.
Non formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché, in caso
contrario, si cancelleranno tutti i dati sulla scheda. (exFAT è il file system
utilizzato sulle schede di memoria SDXC).
Scheda di memoria
utilizzabile
Fermo
immagine
Filmato Termini utilizzati
nel presente
manuale
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) “Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
Scheda di memoria SD (di Classe 4 o
superiore)
Scheda SD
Scheda di memoria SDHC (di Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria SDXC (di Classe 4 o
superiore)
Note
IT
20
x
Rimozione della scheda di memoria
Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la fotocamera,
quando l’indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati potrebbero venire
danneggiati.
Regolazione del mirino (regolazione
diottrica)
Regolare il mirino in modo che si possano vedere chiaramente i display sullo
schermo.
Aprire lo sportellino, accertarsi che
l’indicatore luminoso di accesso non sia
illuminato e spingere una volta la scheda
di memoria.
Spia luminosa di accesso
Note
1Girare la manopola della
regolazione diottrica.
IT
21
IT
Applicazione/rimozione della conchiglia
oculare
Si consiglia di applicare la conchiglia oculare quando si intende usare il
mirino.
Rimuovere la conchiglia oculare quando si applica un accessorio (in vendita
separatamente) alla slitta multi interfaccia.
Impostazione della data e dell’ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata per impostare la data e l’ora.
1Allineare la parte superiore
della conchiglia oculare con il
mirino e farla scattare sul
fondo del mirino.
Per rimuovere la conchiglia oculare,
spingere sui lati e togliere la
conchiglia oculare dal mirino.
Note
1Impostare l’interruttore di
accensione su ON per
accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata per
impostare la data e l’ora.
Per spegnere la fotocamera,
impostare l’interruttore di
accensione su OFF.
IT
22
2Premere al centro la rotellina
di controllo.
3Selezionare la propria area
geografica premendo a destra
o a sinistra la manopola di
controllo, quindi premerla al
centro per confermare.
4Premere la manopola di
controllo a sinistra o a destra
per selezionare ciascuna
voce, quindi premerla in alto o
in basso, oppure ruotarla, per
selezionare il valore
numerico.
Ora legale: Attiva o disattiva
l’impostazione dell’ora legale.
Formato data: Seleziona il formato
di visualizzazione della data.
La mezzanotte viene indicata come
12:00 AM, e il mezzogiorno come
12:00 PM.
5Ripetere il punto 4 per impostare altre voci e poi premere il
centro della rotellina di controllo.
IT
23
IT
Con questa fotocamera, non è possibile sovrapporre la data sulle immagini.
Usando “PlayMemories Home” memorizzato sul CD-ROM (in dotazione), è
possibile salvare o stampare le immagini con la data. Per ulteriori dettagli,
consultare la “Guida d’aiuto PlayMemories Home” (pagina 36).
x
Reimpostazione della data e dell’ora/Controllo
dell’impostazione corrente dell’orologio
Selezionare MENU t [Impostazione] t [Imp.data/ora].
x
Come conservare l’impostazione di data e ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare
la data, l’ora e altre impostazioni, indipendentemente dal fatto che la
fotocamera sia accesa o spenta o che la batteria sia installata o meno. Per i
dettagli, vedere a pagina 55.
Note
IT
24
Uso ottimale delle operazioni di base
Ripresa di fermi immagine
Nel modo (Auto. intelligente), la fotocamera analizza il soggetto e
consente di riprenderlo con le impostazioni appropriate.
1Impostare la manopola del
modo su (Auto.
intelligente).
2Puntare la fotocamera verso il
soggetto.
Quando la fotocamera riconosce la
scena, sullo schermo LCD vengono
visualizzate l’icona e la guida della
funzione Riconoscimento della scena:
(Scena notturna), (Scena
notturna con trepp.), (Ritratto
notturno), (Controluce),
(Ritrat. in controluce),
(Ritratto), (Paesaggi),
(Macro), (Palcoscenico),
(Illumin. ridotta) o (Bambino).
Icona e guida della funzione
Riconoscimento della scena
IT
25
IT
3Regolare la scala dello zoom.
Obiettivo con leva dello zoom:
Far scorrere la leva dello zoom.
Obiettivo con anello dello
zoom: Far ruotare l’anello dello
zoom.
Lo zoom ottico non è disponibile
con un obiettivo di messa a fuoco
fissa.
Quando si usa l’obiettivo con lo
zoom motorizzato, la fotocamera
cambia automaticamente alla
funzione [Zoom] della fotocamera
quando la scala di ingrandimento è
maggiore di quella dello zoom
ottico.
4Premere a metà il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è
confermata, si sente un segnale
acustico e il simbolo z si illumina.
Indicatore di messa a fuoco
5Premere completamente il pulsante di scatto.
Quando la fotocamera rileva e riprende un viso con la funzione [Inquadr.
auto. ritratti] impostata su [Automatico], l’immagine catturata viene
ritagliata automaticamente in una composizione appropriata. Vengono
salvate sia l’immagine originale che l’immagine ritagliata.
Anello dello zoom
Leva dello zoom
IT
26
Registrazione di filmati
Il suono della fotocamera e dell’obiettivo in funzione potrebbero essere registrati
durante la registrazione di un filmato. È possibile disattivare la registrazione audio
selezionando MENU t [Impostazione] t [Reg. audio filmato] t [Disattiv.].
Il tempo di registrazione continua di un filmato varia a seconda della temperatura
ambiente o delle condizioni della fotocamera.
Quando si registra ininterrottamente per un periodo di tempo prolungato, si
potrebbe sentire che la fotocamera è calda. È un fenomeno normale. Inoltre,
potrebbe venire visualizzato il messaggio “Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.”. In questi casi, spegnere la fotocamera e attendere che sia di nuovo
pronta a riprendere.
Riproduzione delle immagini
1Puntare la fotocamera verso il soggetto.
2Premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
Messa a fuoco e luminosità
vengono regolate automaticamente.
Se si preme a metà il pulsante di
scatto durante la registrazione, sarà
possibile mettere a fuoco più
rapidamente. Tasto MOVIE
3Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
1Premere il tasto
(Riproduzione).
L’ultima immagine registrata viene
visualizzata sullo schermo LCD.
Premere il centro della rotellina di
controllo per ingrandire l’immagine
visualizzata.
Tasto (Riproduzione)
IT
27
IT
x
Selezione dell’immagine
Ruotare la manopola di controllo.
x
Riproduzione dei filmati
* Il filmato viene riprodotto un fotogramma alla volta.
1Selezionare MENU t
[Riproduzione.] t [Sel.fermo
imm./fil.] t [Visione cartella
(MP4)] o [Visione AVCHD].
Per tornare alla riproduzione di
fermi immagine, selezionare
[Visione cart. (Fermo imm. )].
2Ruotare la manopola di controllo per selezionare il filmato
desiderato, quindi premerla al centro.
Durante la riproduzione
di filmati Operazione con la rotellina di controllo
Mettere in pausa/
riprendere
Premere al centro.
Avanzare velocemente Premere la destra o girare la rotellina di controllo in
senso orario.
Tornare indietro
velocemente
Premere la sinistra o girare la rotellina di controllo in
senso antiorario.
Riprodurre al rallentatore
in avanti
Ruotare in senso orario durante la pausa.
Riprodurre al rallentatore
all’indietro*
Ruotare in senso antiorario durante la pausa.
Regolare il volume
dell’audio
Premere in basso t in alto/in basso.
IT
28
Cancellazione delle immagini
È possibile cancellare l’immagine correntemente visualizzata.
1Premere (Canc.).
2Premere al centro la rotellina
di controllo.
Per annullare l’operazione,
selezionare .
zCancellazione di diverse immagini
Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare ed eliminare
più immagini contemporaneamente.
IT
29
IT
Funzionamento della fotocamera
La rotellina di controllo, la manopola di controllo e i tasti multifunzione
consentono di usare varie funzioni della fotocamera.
x
Rotellina di controllo
Quando si riprende, le funzioni DISP (Contenuti visualizzaz.),
(Comp.esposiz.), (Modo avanzam.) e (ISO) sono assegnate
alla rotellina di controllo. Durante la riproduzione, alla rotellina di controllo
sono assegnate le funzioni DISP (Contenuti visualizzaz.) e (Indice
immagini).
Quando si ruota la rotellina di controllo o se ne premono le parti superiore/
inferiore/destra/sinistra attenendosi alle indicazioni sullo schermo, è possibile
impostare svariate opzioni. La scelta viene confermata premendo il centro
della rotellina di controllo.
La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in
alcune nazioni/regioni.
La freccia indica che è
possibile ruotare la rotellina
di controllo.
Quando le opzioni vengono
visualizzate sullo schermo, è
possibile scorrerle ruotando
la manopola di controllo o
premendone le parti
superiore/inferiore/sinistra/
destra. Per effettuare la
propria scelta, premere al
centro.
IT
30
x
Manopola di controllo
È possibile impostare il valore del diaframma e il tempo di otturazione, ecc.
girando la manopola di controllo. Il valore di impostazione assegnato alla
manopola di controllo cambia per ciascun modo di ripresa.
x
Tasti multifunzione
I tasti multifunzione hanno ruoli diversi a seconda del contesto.
Il ruolo assegnato (funzione) a ciascun tasto multifunzione viene indicato sullo
schermo.
Per utilizzare la funzione che appare nell’angolo superiore destro dello
schermo, premere il tasto multifunzione A. Per utilizzare la funzione che
appare nell’angolo inferiore destro dello schermo, premere il tasto
multifunzione B. Per utilizzare la funzione che appare al centro, premere il
centro della rotellina di controllo (tasto multifunzione C).
Nel presente manuale, i tasti multifunzione sono indicati dall’icona o dalla
funzione che appare sullo schermo.
Manopola di controllo
Valore del diaframma e
tempo di otturazione, ecc.
In questo caso, il tasto
multifunzione A funge
da tasto MENU
(Menu), mentre il tasto
multifunzione B funge
da tasto (Vedi su
Smartphone).
A
B
C
IT
31
IT
Elenco dei menu
Quando si preme MENU, le voci sul menu [Fotocamera], [Dimensione
immagine], [Luminosità/Colore], [Riproduzione.], [Applicazione]* e
[Impostazione] appaiono sullo schermo.
È possibile impostare varie funzioni in ciascuna voce. Le voci che non
possono essere impostate nel contesto vengono visualizzate in grigio.
* La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in
alcune nazioni/regioni.
Uso della funzione di guida della fotocamera
La fotocamera fornisce varie “Guide d’aiuto” che spiegano le funzioni e
“Consigli per le riprese” che presentano consigli per la ripresa migliore.
Utilizzare queste guide per utilizzare meglio la fotocamera.
x
Guide
La fotocamera visualizza le Guide d’aiuto per spiegare la funzione selezionata,
quando si cambia l’impostazione, ecc.
È possibile nascondere le Guide selezionando MENU t [Impostazione] t
[Visualizzazione guida] t [Disattiv.].
x
Consigli per le riprese
È possibile visualizzare i consigli per effettuare riprese migliori da [Indice],
selezionando MENU t [Fotocamera] t [Lista consigli ripresa].
È anche possibile assegnare [Consigli ripresa] al tasto AEL o al tasto
multifunzione B.
IT
32
Ripresa con vari modi di ripresa
1Selezionare il modo di
ripresa girando la
manopola del modo.
(Auto. intelligente): la
fotocamera valuta il soggetto e
applica le impostazioni
appropriate.
SCN (Selezione scena):
Riprende con impostazioni
preimpostate, in base al soggetto o alla condizione.
(Panoramica ad arco): riprende con il formato panoramico.
M (Esposiz. manuale): Regola il diaframma e il tempo di otturazione.
S (Priorità tempi): Regola il tempo di otturazione per adattarsi al
movimento del soggetto.
A (Priorità diaframma): Regola il campo di messa a fuoco, oppure
sfoca lo sfondo.
P (Programmata auto.): Ripresa automatica che consente di
personalizzare le impostazioni, tranne l’esposizione (tempo di otturazione
e diaframma).
(Autom. superiore): Riprende immagini con una gamma più
ampia di funzioni di ripresa rispetto a quelle della ripresa Automatica
intelligente. Riconosce e valuta automaticamente le condizioni di ripresa,
esegue la funzione HDR auto e sceglie l’immagine migliore.
IT
33
IT
Importazione di immagini nel computer
Installazione del software
Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, il seguente software è
fornito con il CD-ROM (in dotazione):
“Image Data Converter”
È possibile aprire i file delle immagini in formato RAW.
“PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile importare sul computer fermi immagine o filmati registrati con la
fotocamera, in modo da poterli visualizzare e utilizzare varie comode
funzioni per migliorare le immagini riprese.
Accedere come Amministratore.
Utilizzare “Image Data Converter” per riprodurre le immagini in formato RAW.
Qualora “PMB” (Picture Motion Browser), in dotazione con una fotocamera che
sia stata acquistata prima del 2011, sia già installato sul computer, “PMB” verrà
sovrascritto da “PlayMemories Home”, e potrebbe non essere possibile utilizzare
alcune funzioni di “PMB” precedentemente disponibili.
“PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software
appropriate in dotazione con il computer Mac.
x
Windows
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
Note
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
Per la riproduzione/modifica di filmati in alta definizione:
Intel Core Duo 1,66 GHz o più veloce/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz o più veloce (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o più
veloce (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o
più veloce (AVC HD PS))
Memoria: almeno 512 MB per Windows XP (consigliato
almeno 1 GB), almeno 1 GB per Windows Vista/
Windows 7
Disco rigido: spazio sul disco necessario per
l’installazione—circa 500 MB
Schermo: risoluzione dello schermo—1024 × 768 punti o
superiore
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo:1024 × 768 punti o superiore
IT
34
* Le versioni a 64-bit e Starter (Edition) non sono supportate. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o successiva è necessaria per usare la funzione
per creare i dischi.
** La Starter (Edition) non è supportata.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
Se il menu di installazione non appare, fare doppio clic su [Computer]
(Per Windows XP: [Risorse del computer]) t (PMHOME) t
[Install.exe].
Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare
“Esecuzione di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono
visualizzate sullo schermo per procedere con l’installazione.
2Collegare la fotocamera al computer.
3Fare clic su [Installa].
Assicurarsi che sia “Image Data Converter” che “PlayMemories Home”
siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo.
Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio,
riavviare il computer seguendo le istruzioni nella schermata.
Le librerie DirectX potrebbero venire installate a seconda dell’ambiente
di sistema del computer utilizzato.
4Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guida d’aiuto PlayMemories Home”
IT
35
IT
x
Mac
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
SO (preinstallato) Collegamento USB: da Mac OS X v10.3 a v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 a v10.8
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Processore Intel, come Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo:1024 × 768 punti o superiore
1Accendere il computer Mac e inserire il CD-ROM (in
dotazione) nell’unità CD-ROM.
2Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3Copiare il file [IDC_INST.pkg] contenuto nella cartella
[MAC] sull’icona del disco fisso.
4Fare doppio clic sul file [IDC_INST.pkg] nella cartella di
destinazione.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
IT
36
Operazioni eseguibili con il software in
dotazione
x
“PlayMemories Home
Con “PlayMemories Home”, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
È possibile importare sul computer le immagini riprese con la fotocamera e
visualizzarle sul computer.
È possibile rifinire e ridimensionare le immagini.
È possibile organizzare le immagini sul computer su un calendario in base
alla data di ripresa per guardarle.
È possibile ritoccare (Correzione degli occhi rossi, ecc.), stampare, inviare
fermi immagine come allegati e-mail e cambiare la data di ripresa.
È possibile stampare o salvare i fermi immagine con la data.
È possibile creare un disco Blu-ray Disc, AVCHD o un disco DVD dai
filmati AVCHD importati su un computer. (Quando si crea per la prima volta
un disco Blu-ray Disc/DVD, è richiesto un ambiente con connessione a
internet.)
Per i dettagli su “PlayMemories Home”, consultare la “Guida d’aiuto
PlayMemories Home”.
Fare doppio clic sulla scelta rapida di (Guida d’aiuto PlayMemories
Home) sul desktop o cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t
[PlayMemories Home] t [Guida d’aiuto PlayMemories Home].
Pagina di assistenza di “PlayMemories Home” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software
appropriate in dotazione con il computer Mac.
I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i
24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] in [Impostazione
registraz.] sono convertiti da “PlayMemories Home” per creare un disco di
registrazione AVCHD. Questa conversione può impiegare molto tempo. Inoltre,
non è possibile creare un disco con la qualità dell’immagine originale. Se si
desidera mantenere la qualità dell’immagine originale, memorizzare i filmati su un
Blu-ray Disc.
Note
IT
37
IT
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato RAW
con varie correzioni, come la curva del tono e la nitidezza.
È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco,
l’esposizione e [Stile personale], ecc.
È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file
generico.
È possibile visualizzare e paragonare le immagini RAW e le immagini JPEG
registrate da questa fotocamera.
È possibile classificare le immagini in 5 livelli.
È possibile applicare le etichette a colori, ecc.
Per i dettagli su “Image Data Converter”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t
[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Pagina di assistenza di “Image Data Converter” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
IT
38
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps) tramite Internet.
Per esempio, le seguenti funzioni sono disponibili:
È possibile controllare la fotocamera usando uno Smartphone.
È possibile usare vari effetti per riprendere le immagini.
È possibile caricare le immagini sui servizi di rete direttamente dalla
fotocamera.
Alcune applicazioni potrebbero essere a pagamento.
x
Avvio di scaricamento dei servizi
La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in
alcune nazioni e regioni. Per i dettagli, consultare il sito web di scaricamento delle
applicazioni indicato sopra.
1Accedere al sito web di
scaricamento delle applicazioni.
http://www.sony.net/pmca
Usare Internet Explorer 8 o 9 per
Windows e Safari 5 per Mac.
2Seguire le istruzioni sullo schermo e acquisire un account
di servizio.
Seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare l’applicazione
desiderata sulla fotocamera.
Note
IT
39
IT
x
Scaricamento dell’applicazione
x
Lancio dell’applicazione scaricata
1Accedere al sito web di scaricamento delle applicazioni.
http://www.sony.net/pmca
Usare Internet Explorer 8 o 9 per Windows e Safari 5 per Mac.
2Selezionare l’applicazione
desiderata e scaricare
l’applicazione sulla
fotocamera seguendo le
istruzioni sullo schermo.
Collegare il computer e la
fotocamera usando il cavo
Micro-USB (in dotazione),
seguendo le istruzioni sullo
schermo.
1Selezionare MENU t [Applicazione] t applicazione
desiderata da lanciare.
Al terminale USB
Cavo USB
(in dotazione)
Al terminale USB
zCome scaricare direttamente le applicazioni usando
la funzione Wi-Fi della fotocamera
È possibile scaricare le applicazioni usando la funzione Wi-Fi senza collegarsi a
un computer.
Selezionare MENU t [Applicazione] t (PlayMemories Camera Apps),
quindi seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare le applicazioni.
Prima acquisire un account di servizio (pagina 38).
IT
40
Collegamento della fotocamera a una rete
Trasferimento delle immagini su uno
Smartphone
È possibile trasferire i fermi immagine su uno Smartphone e guardarli.
Scaricare l’applicazione “PlayMemories Mobile” sullo Smartphone dal
negozio delle applicazioni.
1Premere (Vedi su
Smartphone) e selezionare il
modo desiderato.
Se un’altra funzione è assegnata al
tasto multifunzione B, selezionare
MENU t [Riproduzione.] t
[Vedi su Smartphone].
Qs. imm.: Trasferisce l’immagine
ripresa o riprodotta più recentemente
sullo Smartphone.
Tutte le imm. in questa data:
Trasferisce sullo Smartphone tutti i
fermi immagine nello stesso
intervallo di date come l’immagine
ripresa o riprodotta più recentemente.
Tutte le Imm. nel Dispositivo:
Trasferisce sullo Smartphone tutti i
fermi immagine che sono nella
fotocamera.
2Se la fotocamera è pronta per
il trasferimento, sulla
fotocamera appare la
schermata delle informazioni.
Collegare lo Smartphone e la
fotocamera usando quelle
informazioni.
Per i dettagli sul funzionamento
dello Smartphone, consultare la
“Guida all’uso α”.
IT
41
IT
Alcune immagini potrebbero non visualizzarsi sullo Smartphone, a seconda del
formato di registrazione.
La fotocamera condivide le informazioni sul collegamento per [Vedi su
Smartphone] con un dispositivo che ha l’autorizzazione di collegarsi. Se si
desidera cambiare il dispositivo che è autorizzato a collegarsi alla fotocamera,
ripristinare le informazioni sul collegamento seguendo questi passi. MENU t
[Impostazione] t [Azzera Vedi su Smartphone]. Dopo aver ripristinato le
informazioni sul collegamento, è necessario registrare di nuovo lo Smartphone.
PlayMemories Mobile” non è disponibile in alcune nazioni/regioni. [Vedi su
Smartphone] non è disponibile in alcune nazioni/regioni che non sono compatibili
con “PlayMemories Mobile”.
Collegamento a una rete
È possibile trasferire le immagini sulla fotocamera tramite la rete Wi-Fi e
guardarle su altri dispositivi. La procedura di impostazione varia a seconda del
router LAN o del punto di accesso LAN wireless.
A casa è necessario un computer o un televisore che è già collegato a una
rete, ecc.
Assicurarsi di impostare il collegamento di rete all’interno dell’area del
punto di accesso LAN wireless (l’area accessibile).
Consultare la seguente tabella per il modo di registrare il punto di accesso.
Note
Punto di accesso Come registrare
Il punto di accesso ha il tasto WPS. Usare [Pressione WPS].
Diverso da sopra. Usare [Impostazioni Punto accesso].
IT
42
x
Pressione WPS
x
Impostazioni Punto accesso
1Selezionare MENU t
[Impostazione] t [Pressione
WPS].
2Premere il tasto WPS sul punto di accesso che si desidera
registrare.
La fotocamera inizia a comunicare con il punto di accesso.
1Selezionare MENU t
[Impostazione] t
[Impostazioni Punto accesso].
2Selezionare il punto di accesso che si desidera registrare.
Se punto di accesso desiderato si visualizza sullo schermo:
Selezionare il punto di accesso.
Se il punto di accesso non si visualizza sullo schermo:
Selezionare [Impostazione manuale] e impostare il punto di accesso
seguendo le istruzioni sullo schermo.
Per i dettagli, consultare la “Guida all’uso α”.
IT
43
IT
Quando si è a bordo di un aereo, spegnere la fotocamera.
Salvataggio delle immagini su un computer
È possibile salvare su un computer che è collegato a una rete le immagini che
sono sulla fotocamera. Prima di salvare, installare il software “PlayMemories
Home” sul computer, collegare il computer e la fotocamera usando un cavo
USB e registrare la fotocamera su “PlayMemories Home”.
A seconda delle impostazioni dell’applicazione sul computer, la fotocamera
potrebbe spegnersi automaticamente dopo che le immagini sono state salvate.
Visualizzazione delle immagini su un
televisore
È possibile trasferire su un televisore compatibile con la rete le immagini che
sono sulla fotocamera senza collegarli usando un cavo. Le immagini trasferite
possono essere riprodotte sul televisore.
Note
1Selezionare MENU t
[Riproduzione.] t [Invia a
Computer].
Note
1Selezionare MENU t
[Riproduzione.] t [Visione su
TV].
2Selezionare il dispositivo da
collegare alla fotocamera.
IT
44
3Premere il centro della
rotellina di controllo per
riprodurre le immagini come
una proiezione diapositive.
Premere il lato destro/sinistro della
rotellina di controllo per spostarsi
all’immagine successiva/
precedente.
Premere OPTION e poi [Lst.
dispos.] per cambiare il dispositivo
da collegare.
IT
45
IT
Altro
Controllo del numero di immagini registrabili
Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria attuale (pagina 28).
Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo,
non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
x
Numero di fermi immagine e tempo dei filmati
registrabili su una scheda di memoria
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che
può essere registrato su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard
Sony per eseguire le prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni
di ripresa.
Dimensione immagine: L 16M
Rapporto di aspetto: 3:2*
(Unità: immagini)
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di
immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (fatta
eccezione per il formato [RAW]).
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione
su ON, il numero di immagini che
possono essere registrate (nel caso in
cui si continui a riprendere utilizzando
le impostazioni correnti) viene
visualizzato sullo schermo LCD.
Note
Capacità
Qualità 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
IT
46
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione disponibili.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati.
(h (ore), m (minuti))
Il tempo di registrazione dei filmati varia perché la fotocamera usa VBR (Variable
Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), un metodo di codifica che regola
automaticamente la qualità dell’immagine secondo la situazione di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo di registrazione è inferiore perché si usa molta memoria.
Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del
soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se
si ricompone o riprende frequentemente i fermi immagine dopo aver acceso la
fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta e il tempo di
registrazione disponibile sarà inferiore.
Se la fotocamera smette di registrare i filmati a causa della temperatura, lasciare la
fotocamera spenta per diversi minuti. Riavviare la registrazione dopo che la
temperatura all’interno della fotocamera si abbassa.
Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione è maggiore.
– Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
Capacità
Impostazione
registraz.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Note
IT
47
IT
La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB. Quando la dimensione
del file è circa 2 GB, la registrazione del filmato si interrompe automaticamente
quando [Formato file] è impostato su [MP4] e viene creato automaticamente un
file di filmato nuovo quando [Formato file] è impostato su [AVCHD].
Il tempo massimo di registrazione continua è circa 29 minuti.
x
Numero di fermi immagine registrabili con una
singola carica del pacco batteria
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che può
essere registrato, quando si usa la fotocamera con il pacco batteria (in
dotazione) completamente carico.
Tenere presente che i numeri effettivi possono essere inferiori, a seconda delle
condizioni d’uso.
Il numero di immagini è calcolato usando il pacco batteria completamente carico
nelle seguenti condizioni:
– Ad una temperatura ambiente di 25 °C.
– È fissato un obiettivo E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualità] è impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF singolo].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Il flash lampeggia una volta su due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci.
– Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che l’indicatore
luminoso di carica si è spento.
– Utilizzando Sony “Memory Stick PRO Duo” (in vendita separatamente).
Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Quando si usa uno schermo LCD Circa 360 immagini
Quando si usa il mirino Circa 270 immagini
IT
48
Elenco delle icone sullo schermo LCD
Le icone vengono visualizzate sullo schermo per indicare lo stato della
fotocamera.
È possibile cambiare la visualizzazione sullo schermo utilizzando DISP
(Contenuti visualizzaz.) sulla manopola di controllo.
Attesa di ripresa
Visualizzazione grafica
Registrazione di filmati
Riproduzione
A
Icone
visualizzate Indicazione
P A S M
Modo ripresa
Selezione scena
Icona di
identificazione
scena
Scheda di
memoria/
Caricamento
IT
49
IT
100 Numero di fermi
immagine
registrabili
123Min Tempo
registrabile per i
filmati
Rapporto di
aspetto dei fermi
immagine
16M 14M 8,4M
7,1M 4M 3,4M
Dimensione dei
fermi immagine
RAW RAW+J
FINE STD Qualità di
immagine dei
fermi immagine
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Modo di
registrazione dei
filmati
100% Carica residua
della batteria
Carica del flash in
corso
Illuminatore AF
Live view
Icone
visualizzate Indicazione
Non registra
l’audio durante la
registrazione di
filmati
La riduzione di
rumore del vento
è attivata
SteadyShot/
Avvertimento-
SteadyShot
Manopola di
controllo
Avvertimento di
surriscaldamento
File di database
pieno/Errore del
file di database
Ingrandimento
dello zoom
Zoom intelligente
Zoom
Immag.nitida
Zoom digitale
Modo visione
101-0012 Cartella di
riproduzione –
Numero file
Proteggi
Ordine di stampa
Icone
visualizzate Indicazione
IT
50
B
C
Onda Wi-Fi che
viene emessa
Icone
visualizzate Indicazione
Tasti
multifunzione
Icone
visualizzate Indicazione
Modo flash/
Rid.occ.rossi.
±0.0 Compensazione
del flash
Modo avanzam.
Modo mis.esp.
Modo di messa a
fuoco
Modo dell’area di
messa a fuoco
Rilevamento visi
Icone
visualizzate Indicazione
AWB
7500K
A7 G7
Bilanc.bianco
Effetto pelle
morbida
DRO/HDR auto
Inquadr. auto.
ritratti
Stile personale
Otturatore sorriso
Effetto immagine
Indicatore di
sensibilità del
rilevamento sorrisi
Icone
visualizzate Indicazione
IT
51
IT
D
Icone
visualizzate Indicazione
Livello
Punti di
allineamento AF per
rilevamento fase
z Stato della messa a
fuoco
1/125 Tempo di
otturazione
F3,5 Valore del
diaframma
±0.0 Esposizione
misurata
manualmente
±0.0 Compensazione
dell’esposizione
ISO400 Sensibilità ISO
Blocco AE
Indicatore tempo di
otturazione
Indicatore del
diaframma
REGIST. 0:12 Tempo di
registrazione del
filmato (m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/ora di
registrazione
dell’immagine
12/12 Numero immagine/
Numero immagini
nel modo visione
Visualizzato quando
il sistema HDR non
ha funzionato
sull’immagine.
Appare quando
[Effetto immagine]
non ha funzionato
sull’immagine.
Istogramma
Icone
visualizzate Indicazione
IT
52
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(Guida all’uso α)
La “Guida all’uso α”, che illustra come utilizzare la fotocamera in dettaglio, è
inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultare la “Guida all’uso α” per le
istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera.
x
Per gli utenti Windows
x
Per gli utenti Mac
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Fare clic su [Guida all’uso α].
3Fare clic su [Installa].
4Avviare la “Guida all’uso α” dal collegamento sul desktop.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Selezionare la cartella [Handbook] e copiare il file
“Handbook.pdf”, memorizzato nella cartella [IT] sul
computer.
3Al termine della copia, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.
IT
53
IT
Precauzioni
Informazioni sulle funzioni
disponibili con la
fotocamera
La fotocamera è compatibile con lo
standard 1080 60i o 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera è
compatibile con 1080 60i-o con
1080 50i-, controllare i seguenti
contrassegni sul fondo della
fotocamera.
Fotocamera compatibile 1080 60i:
60i
Fotocamera compatibile 1080 50i:
50i
La fotocamera è compatibile con i
filmati 1080 60p/50p.
Diversamente dai modi di
registrazione standard esistenti,
che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera
registra usando un metodo
progressivo. Questo aumenta la
risoluzione e fornisce
un’immagine più omogenea e più
realistica.
Informazioni sullo schermo
LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD è stato fabbricato
utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione; pertanto, oltre
il 99,99 % dei pixel è operativo per
l’uso effettivo. Tuttavia,
potrebbero essere presenti dei
minuscoli punti neri e/o luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo
schermo LCD. Questi punti sono
normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto
in alcun modo sulle immagini.
Non tenere la fotocamera con lo
schermo LCD.
In un ambiente freddo, le immagini
sullo schermo LCD potrebbero
presentare delle scie. Non si tratta
di un malfunzionamento. Quando
si accende la fotocamera in un
ambiente freddo, lo schermo LCD
potrebbe diventare
temporaneamente scuro.
Non applicare pressione sullo
schermo LCD. Il monitor potrebbe
scolorirsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Non esporre la fotocamera alla
luce diretta del sole. Se la luce del
sole riflessa è messa a fuoco su un
oggetto vicino, ciò potrebbe
provocare un incendio. Quando si
deve esporre la fotocamera alla
luce solare diretta, montare il
copriobiettivo anteriore.
Punti neri,
bianchi, rossi,
blu e verdi
IT
54
Informazioni sull’utilizzo di
obiettivi e accessori
Si consiglia di utilizzare obiettivi/
accessori Sony progettati per
adattarsi alle caratteristiche di questa
fotocamera. L’utilizzo di prodotti di
altre marche potrebbe impedire alla
fotocamera di funzionare al meglio
delle sue possibilità, oppure
produrre incidenti e guasti della
fotocamera.
Slitta multi interfaccia
Impostare l’interruttore di
accensione della fotocamera su
OFF prima di applicare o
rimuovere un accessorio, come il
flash, alla slitta multi interfaccia.
Quando si applica un accessorio,
attaccare l’accessorio nella slitta
multi interfaccia fino alla fine e
stringere la vite. Assicurarsi che
l’accessorio sia montato
saldamente sulla fotocamera.
Non usare un flash disponibile in
commercio con terminali
sincronizzati ad alta tensione o con
la polarità inversa. Potrebbe
causare un malfunzionamento.
Non utilizzare/conservare
la fotocamera nei seguenti
luoghi
In un luogo molto caldo, asciutto o
umido
In luoghi come un’auto
parcheggiata al sole, il corpo della
fotocamera potrebbe deformarsi e
ciò potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Conservata sotto la luce diretta del
sole o vicino a un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe
scolorirsi o deformarsi e questo
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
In ubicazioni soggette a forti
vibrazioni
In prossimità di ubicazioni con
forti campi magnetici
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar
entrare la sabbia o la polvere nella
fotocamera. Questo può provocare
il malfunzionamento della
fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere
riparato.
Informazioni sulla
conservazione
Assicurarsi di montare il
copriobiettivo anteriore quando non
si utilizza la fotocamera.
Informazioni sulla
temperatura della
fotocamera
La fotocamera e la batteria
potrebbero riscaldarsi a causa
dell’uso continuo, ma non è un
malfunzionamento.
IT
55
IT
Informazioni sulle
temperature di esercizio
La fotocamera è progettata per l’uso
con le temperature tra 0 °C e 40 °C.
La ripresa in ubicazioni
estremamente fredde o
estremamente calde al di fuori di
questo intervallo non è consigliata.
Informazioni sulla
condensa
Se si porta la fotocamera
direttamente da un ambiente freddo
a uno caldo, potrebbe formarsi della
condensa all’interno o all’esterno
della fotocamera. Questa condensa
può provocare un malfunzionamento
della fotocamera.
Come evitare la formazione di
condensa
Quando si porta la fotocamera da un
posto freddo ad uno caldo, sigillare
la fotocamera in una borsa di
plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni nella posizione nuova per
circa un’ora.
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare
circa un’ora che la condensa
evapori. Tenere presente che, se si
tenta di riprendere con dell’umidità
residua all’interno dell’obiettivo,
non sarà possibile registrare
immagini nitide.
Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una
batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre
impostazioni, indipendentemente dal
fatto che la fotocamera sia accesa o
spenta o che la batteria sia installata
o meno. Questa batteria ricaricabile
viene continuamente caricata finché
si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se
si usa la fotocamera solo per brevi
periodi, si scarica gradualmente. Se
non si usa affatto la fotocamera per
circa tre mesi, si scarica
completamente. In questo caso,
assicurarsi di caricare questa batteria
ricaricabile prima di utilizzare la
fotocamera. Tuttavia, anche se
questa batteria ricaricabile non è
caricata, è ancora possibile utilizzare
la fotocamera a condizione che non
si registrino la data e l’ora. Se la
fotocamera si ripristina sulle
impostazioni predefinite ad ogni
carica della batteria, la batteria
ricaricabile interna potrebbe essere
scarica. Rivolgersi al rivenditore
Sony o a un centro di assistenza
autorizzato Sony locale.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire un pacco batteria carico
nella fotocamera o collegare la
fotocamera ad una presa a muro
usando l’alimentatore CA (in
dotazione) e lasciare spenta la
fotocamera per 24 ore o più.
IT
56
Informazioni sulle schede
di memoria
Non applicare un’etichetta, ecc. su
una scheda di memoria o un
adattatore per schede. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Informazioni sulla
registrazione/riproduzione
Quando si utilizza una scheda di
memoria con questa fotocamera
per la prima volta, si consiglia di
formattare la scheda di memoria
con la fotocamera per ottenere
prestazioni stabili della scheda di
memoria prima di eseguire riprese.
Tenere presente che la
formattazione cancella in modo
permanente e irreversibile tutti i
dati sulla scheda di memoria.
Salvare i dati importanti su un
computer, e così via.
Qualora si registrino o si eliminino
ripetutamente le immagini, può
verificarsi la frammentazione dei
dati sulla scheda di memoria. In
questo caso, potrebbe non essere
possibile salvare o registrare i
filmati. In tal caso, salvare le
immagini su un computer o altra
posizione di memorizzazione e poi
formattare la scheda di memoria.
Il contenuto registrato non può
essere compensato anche se la
registrazione o la riproduzione non
è possibile a causa di un
malfunzionamento della
fotocamera o della scheda di
memoria, ecc.
Per evitare il rischio potenziale
della perdita di dati, copiare (fare
una copia di riserva) sempre i dati
su un altro supporto.
Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione
di prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
Questa fotocamera non è resistente
alla polvere o agli spruzzi e non è
impermeabile.
Non puntare la fotocamera verso il
sole o altre forti luci. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento della
fotocamera.
Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso. Questo potrebbe
provocare un danno irreparabile
agli occhi. Oppure, si potrebbe
provocare un malfunzionamento
dell’obiettivo.
Non usare la fotocamera vicino a
un posto che genera forti radioonde
o emette radiazioni. La fotocamera
potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre
correttamente.
L’uso della fotocamera in un posto
sabbioso o polveroso potrebbe
causare malfunzionamenti.
Qualora si formi della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 55).
IT
57
IT
Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilità di registrare le
immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
Pulire la superficie del flash con un
panno morbido. Il calore
dell’emissione del flash può far
aderire lo sporco alla superficie del
flash, il che può provocarne
l’annerimento o la bruciatura
superficiale.
Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla
portata dei bambini. La scheda di
memoria e gli altri accessori
potrebbero venire inghiottiti.
Qualora si verifichi un problema di
questo genere, rivolgersi
immediatamente a un dottore.
Importazione dei filmati
AVCHD su un computer
Quando si importano i filmati
AVCHD su computer, per Windows,
usare il software “PlayMemories
Home” nel CD-ROM (in dotazione).
Informazioni sulle
immagini RAW
Per vedere le immagini RAW
registrate con la fotocamera, è
necessario “Image Data Converter”
sul CD-ROM (in dotazione).
Qualora non si intenda modificare le
immagini registrate, si consiglia di
riprendere le immagini utilizzando il
formato JPEG.
Note sulla riproduzione dei
filmati su altri dispositivi
Questa fotocamera utilizza lo
standard MPEG-4 AVC/H.264
High Profile per la registrazione in
formato AVCHD. Non è possibile
riprodurre i filmati registrati in
formato AVCHD con questa
fotocamera mediante gli
apparecchi seguenti.
Altri dispositivi compatibili con
il formato AVCHD che non
supporta High Profile
Apparecchi incompatibili con il
formato AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche
lo standard MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile per la registrazione in
formato MP4. Per questo motivo,
non è possibile riprodurre i filmati
registrati in formato MP4 con
questa fotocamera su apparecchi
diversi da quelli che supportano lo
standard MPEG-4 AVC/H.264.
IT
58
I dischi registrati con immagini di
qualità HD (alta definizione)
possono essere riprodotti solo su
dispositivi compatibili con il
formato AVCHD. I lettori o
registratori DVD non possono
riprodurre i dischi con qualità di
immagine HD, poiché sono
incompatibili con il formato
AVCHD. Inoltre, i lettori e i
masterizzatori per DVD
potrebbero non riuscire ad
espellere i dischi con immagini di
qualità HD.
I filmati registrati nel formato1080
60p/1080 50p possono essere
riprodotti solo sui dispositivi che
supportano 1080 60p/1080 50p.
Precauzione quando si
vola
Quando si è a bordo di un aereo,
spegnere la fotocamera.
Avvertimento sui diritti
d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali
possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non
autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle
leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in
questo manuale
Le fotografie usate come esempi di
foto in questo manuale sono
immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese usando questa
fotocamera.
Informazioni sui dati
tecnici descritti nel
presente manuale
I dati sulla prestazione e sui dati
tecnici sono definiti nelle seguenti
condizioni, tranne come sono
descritti in questo manuale: ad una
temperatura ambiente normale di
25 ºC e usando un pacco batteria che
è stato completamente caricato per
circa un’ora dopo che l’indicatore
luminoso di carica si è spenta.
IT
59
IT
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera: Fotocamera
digitale con obiettivo
intercambiabile
Obiettivo: Obiettivo a montaggio E
[Sensore dell’immagine]
Sensore dell’immagine: Sensore
dell’immagine CMOS di formato
APS-C (23,5 mm × 15,6 mm)
Numero complessivo di pixel del
sensore dell’immagine: Circa
16 700 000 pixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: Circa 16 100 000 pixel
[Antipolvere]
Sistema: Rivestimento antistatico sul
filtro passa basso e meccanismo a
vibrazione ultrasonica
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
Sistema: AF ibrido rapido (Sistema a
rilevamento di fase/Sistema a
rilevamento di contrasto)
Gamma di sensibilità: da EV0 a EV20
(a un equivalente di ISO 100 con
obiettivo F2,8)
[Controllo dell’esposizione]
Metodo di misurazione: 1 200 segmenti
misurati dal sensore di immagine
Campo di misurazione esposimetrica:
da EV0 a EV20 (a un equivalente
di ISO 100 con obiettivo F2,8)
Sensibilità ISO (Indice consigliato di
esposizione):
Fermi immagine: AUTO,
ISO 100 – 25 600
Filmati: AUTO, equivalente a
ISO 100 – 6 400
Compensazione dell’esposizione:
±3,0 EV (in incrementi di 1/3 di
EV)
[Otturatore]
Tipo: Controllato elettronicamente, a
spostamento trasversale verticale,
tipo a piano focale
Gamma dei tempi:
Fermi immagine: da 1/4 000 di
secondo a 30 secondi, BULB
Filmati: da 1/4 000 di secondo a
1/4 di secondo (intervallo da 1/3
EV),
dispositivo compatibile con 1080
60i fino a 1/60 di secondo nel
modo AUTO (fino a 1/30 di
secondo nel modo [Otturatore lento
autom.])
Dispositivo compatibile con 1080
50i fino a 1/50 di secondo nel
modo AUTO (fino a 1/25 di
secondo nel modo [Otturatore lento
autom.])
Tempo di sincronizzazione del flash:
1/160 di secondo
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO Duo”, Scheda SD
IT
60
[Mirino elettronico]
Tipo: Mirino elettronico
Dimensione dello schermo: 1,3 cm
(tipo 0,5)
Numero totale di punti: 2 359 296 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: 1,09 × con obiettivo da
50 mm all’infinito, –1 m–1
(diottria)
Punto dell’occhio: Circa 23 mm
dall’oculare, 21 mm dalla cornice
dell’oculare a –1 m–1
Regolazione diottrica: Da –4,0 m–1 a
+1,0 m–1 (diottria)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: Ampio, drive TFT da
7,5 cm (tipo 3,0) TFT drive
Numero totale di punti: 921 600 punti
[Terminali di ingresso/uscita]
USB: USB Micro di tipo B
HDMI: Minipresa HDMI di tipo C
[Alimentazione]
Batteria utilizzata: Batteria ricaricabile
NP-FW50
[Consumo energetico]
Quando si usa un obiettivo E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Quando si usa il mirino: Circa 3,3 W
Quando si usa uno schermo LCD:
Circa 2,5 W
* in dotazione con NEX-6L/6Y
[Altro]
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
DPOF: compatibile
Dimensioni (in conformità allo
standard CIPA):
Circa 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (L/A/P)
Peso (in conformità allo standard
CIPA):
Circa 345 g
(batteria e “Memory Stick PRO
Duo” incluse)
Circa 287 g (solo fotocamera)
Temperatura di esercizio:
da 0 °C a 40 °C
Formato file:
Fermo immagine: Compatibile con
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Formato
Sony ARW 2.3 )
Filmato (Formato AVCHD):
Compatibile con formato AVCHD
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canali
Dolby Digital Stereo Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmato (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Numero guida del flash: GN 6 (in metri
a ISO 100)
Tempo di ricarica: Circa 4 secondi
Copertura del flash: Copre un obiettivo
da 16 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione del flash: ±2,0 EV (in
incrementi di 1/3 di EV)
[LAN wireless]
Formato supportato: IEEE 802.11 b/g/n
IT
61
IT
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisiti di alimentazione: da 100 V a
240 V CA, a 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura di esercizio:
da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per gli Stati Uniti e il Canada:
Circa 48 g
Per i clienti in nazioni o aree
geografiche diverse da Stati Uniti e
Canada: Circa 43 g
Batteria ricaricabile
NP-FW50
Batteria utilizzata: Batteria a ioni di
litio
Tensione massima: 8,4 V CC
Tensione nominale: 7,2 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 1,02 A
Capacità: Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime:
Circa 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (L/A/P)
Peso: Circa 57 g
IT
62
Obiettivo
1) Zoom motorizzato
2) I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo di
visione sono basati sulle fotocamere digitali dotate di sensore dell’immagine in
formato APS-C.
3) La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Obiettivo Obiettivo E con zoom da
16 – 50 mm1) Obiettivo E con zoom da
55 – 210 mm
Fotocamera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalente alla
lunghezza focale del
formato 35 mm2)
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Elementi gruppi
dell’obiettivo
8–9 9–13
Angolo di
visualizzazione2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Messa a fuoco
minima3) (m)
0,25 – 0,3 1,0
Ingrandimento
massimo (×)
0,215 0,225
F-stop minimo f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diametro del filtro
(mm)
40,5 49
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(Circa mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Circa g) 116 345
SteadyShot Disponibile Disponibile
IT
63
IT
Informazioni sulla
lunghezza focale
L’angolo della foto di questa
fotocamera è più stretto di quello della
fotocamera di formato 35 mm. È
possibile trovare l’equivalente
approssimativo della lunghezza focale
di una fotocamera di formato 35 mm e
riprendere con lo stesso angolo della
foto, aumentando di metà la lunghezza
focale dell’obiettivo.
Per esempio, usando un obiettivo da
50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75 mm di una fotocamera
di formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle
immagini
Questa fotocamera è conforme allo
standard universale DCF (Design rule
for Camera File system) stabilito
dalla JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
è un marchio di Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio di
Sony Corporation.
“PlayMemories Camera Apps” è un
marchio di Sony Corporation.
“PhotoTV HD” è un marchio di Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi della Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi o marchi registrati
di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
HDMI, il logo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di HDMI
Licensing LLC.
Mac e Mac OS sono marchi o marchi
registrati di Apple Inc.
iOS è un marchio di fabbrica o un
marchio di fabbrica registrato di
Cisco Systems Inc.
IT
64
Intel, Intel Core e Pentium sono
marchi o marchi registrati di Intel
Corporation.
Android è un marchio di fabbrica
registrato di Google Inc.
DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica di Digital Living
Network Alliance.
Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard è un marchio di
MultiMediaCard Association.
” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe è un marchio o un marchio
registrato di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi commerciali o
marchi commerciali registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non vengono utilizzati
in tutti i casi in questo manuale.
Aggiungere ulteriore divertimento
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 da
PlayStation Store (dove è
disponibile).
L’applicazione per PlayStation 3
richiede l’account PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. È accessibile nelle
aree in cui il PlayStation Store è
disponibile.
Stampato con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande più
comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
IT
65
IT
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Português
Montagem tipo E
AVISO
ATENÇÃO
PT
3
[Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Sony Corporation declara que esta Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis NEX-6
está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
Aviso para os clientes na Europa
PT
PT
4
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
PT
5
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
A utilização da rede RLAN está regulamentada: - em relação à utilização particular, pelo
Decreto Legislativo de 1.8.2003, n.º 259 (“Código das Comunicações Electrónicas”). Em
particular o Artigo 104 refere quando é necessária a obtenção prévia de uma autorização
geral e o Art. 105 refere quando é permitida a utilização livre; - em relação ao
fornecimento ao público do acesso RLAN a redes e serviços de telecomunicações, por
Decreto Ministerial 28.5.2003, conforme alterado, e o Art. 25 (autorização geral para redes
e serviços de comunicações electrónicas) do Código das Comunicações Electrónicas.
[Nota
Todas as funções sem fios designadas para a Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis
NEX-6 são aplicáveis nos EUA, Canadá, México, França, Suécia, Rússia, Ucrânia,
Austrália, Singapura, Coreia, Filipinas, Tailândia, Taiwan, Índia e China.
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilidade de
modelo varia em função dos países/regiões.
Precaução se utilizar a câmara em Itália
Para clientes que compraram a sua câmara numa loja
no Japão vocacionada para turistas
Nome do modelo Objectiva
NEX-6 Não fornecida
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm e E16 – 50 mm
PT
6
Preparar a câmara
Verificação dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parênteses indica a quantidade.
x
Vem com todos os
modelos
Câmara (1)
Cabo de alimentação (1)* (não
fornecido nos E.U.A e Canadá)
* Vários cabos de alimentação podem
ser fornecidos com a sua câmara.
Utilize o que for adequado para o
seu país/região.
Pack de baterias recarregáveis
NP-FW50 (1)
Cabo Micro USB (1)
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Correia de ombro (1)
Pára-sol da lente (1)
Tampa da sapata (1) (Colocada na
câmara)
•CD-ROM (1)
Software Aplicacional para
câmara α
Manual da α
Manual de instruções (Este
manual) (1)
x
NEX-6
Tampa do corpo (1) (colocada na
câmara)
x
NEX-6L
Objectiva de zoom E16 – 50 mm
(1)/Tampa para objectiva dianteira
(1) (colocada na câmara)
x
NEX-6Y
Objectiva de zoom E16 – 50 mm
(1)/Tampa para objectiva dianteira
(1) (colocada na câmara)
Objectiva de zoom E55 – 210 mm
(1)/Tampa para objectiva dianteira
(1)/Tampa para objectiva traseira
(1)/Tampa para objectiva (1)
PT
7
PT
Identificação dos componentes
Consulte as páginas entre parênteses para detalhes sobre a operação das peças.
Quando a objectiva é
desengatada
AFlash
BBotão do obturador (24)
COlhal para a correia de ombro
Coloque a correia de ombro para
evitar danos causados pela queda
da câmara.
DBotão Fn (Função)
ESensor remoto
FInterruptor ON/OFF
(Alimentação) (21)
GIluminador AF/Indicador
luminoso do temp. auto/
Indicador luminoso do
Obturador de Sorriso
HSapata multi-interface1) 2)
IMicrofone3)
JObjectiva (16)
KBotão de desengate da objectiva
(17)
LAnel de montagem da objectiva
MSensor de imagem4)
NContactos da objectiva4)
1) Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis da sapata multi-
interface, visite o website da Sony
na sua área, ou consulte o seu agente
Sony ou instalação local de
assistência autorizada da Sony.
Podem também ser usados
acessórios para a Base para
Acessórios. O funcionamento com
acessórios de outros fabricantes não
está garantido.
2) Os acessórios para a Sapata para
Acessórios com Bloqueio
Automático podem também ser
colocados usando o Adaptador de
sapata (vendido separadamente).
3) Não cobrir este componente durante
a gravação de filme.
4) Não tocar directamente neste
componente.
PT
8
AMarca de posicionamento
do sensor de imagem
BVisor (20)
CPára-sol da lente (20)
Não colocado na câmara de
fábrica.
DSensor ocular
ESensor Wi-Fi (incorporado)
FIndicador luminoso de carga
GTerminal micro USB
HTomada HDMI
IEcrã LCD
Pode ajustar o ecrã LCD para um
ângulo facilmente visualizável e
fotografar de qualquer posição.
JBotão (abertura do Flash)
KBotão (Reprodução) (25)
LSelector de modo (31)
MSelector de comando (29)
NBotão de MOVIE (filme) (24)
OBotão de AEL
PTecla virtual A (29)
QSelector de controlo (28)
RTecla virtual C (29)
STecla virtual B (29)
TSelector de ajuste de dioptrias
(20)
PT
9
PT
ATampa do compartimento da
bateria/cartão de memória (11,
18)
BIndicador luminoso de acesso
(19)
CRanhura de inserção do cartão de
memória (18)
DCompartimento da bateria (11)
ECobertura da ficha de ligação
Usar isto quando utilizar um
Adaptador de CA AC-PW20
(vendido separadamente).
Insira a ficha de ligação no
compartimento da bateria e depois
passe o cabo pela cobertura da
ficha de ligação como mostrado
abaixo.
Garanta que o fio de ligação não
fica comprimido quando a fecha
a tampa.
FOrifício da tomada de tripé
Utilize um tripé com um
comprimento de parafuso inferior
a 5,5 mm. Não conseguirá
prender com firmeza a câmara a
tripés usando parafusos de
comprimento superior a 5,5 mm,
e pode danificar a câmara.
GAltifalante
x
Objectiva
Consulte a página 60 acerca das
características técnicas das
objectivas.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (fornecida com
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnel de Zoom/Focagem
BAlavanca de zoom
CMarca de montagem
DContactos da objectiva1)
1) Não tocar directamente neste
componente.
PT
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(fornecida com NEX-6Y)
AAnel de focagem
BAnel de zoom
CEscala da distância focal
DMarca da distância focal
EContactos da objectiva1)
FMarca de montagem
1) Não tocar directamente neste
componente.
PT
11
PT
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garanta que carrega a bateria
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (fornecida).
A bateria “InfoLITHIUM” pode ser carregada mesmo quando não estiver
totalmente descarregada. O pack de baterias pode também ser usado quando
não tiver sido totalmente carregado.
A bateria carregada vai-se descarregando a pouco, mesmo que não a utilize.
Para evitar perder uma oportunidade de fotografar, volte a carregar o pack de
baterias antes de fotografar.
1Coloque o interruptor da
alimentação em OFF.
2Abra a tampa deslizando a
alavanca.
3Insira completamente o pack
de baterias, usando a ponta
da bateria para carregar na
alavanca de bloqueio.
Alavanca de bloqueio
PT
12
4Feche a tampa da bateria.
5Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido), usando o
cabo micro USB (fornecido). Ligue o Adaptador de CA à
tomada de parede.
Indicador luminoso de carga
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento
terminou
Intermitente: Erro de
carregamento ou o
carregamento parou
temporariamente porque a
temperatura está fora da
variação recomendada.
O indicador luminosos de carga acende
a cor de laranja e o carregamento
inicia-se.
Coloque o interruptor de alimentação
na posição OFF durante o
carregamento da bateria. Se o
interruptor de alimentação estiver
definido para ON, a câmara não
consegue carregar a bateria.
Quando o indicador luminoso de
carga acende e apaga
intermitentemente, retire a bateria e
coloque-a de novo.
Cabo de
alimentação
PT
13
PT
Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Adaptador de CA
estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento do pack de baterias a uma temperatura ambiente
entre os 10 °C e 30 °C.
O indicador luminoso pode ficar em intermitência rápida quando a bateria é
utilizada pela primeira vez ou a bateria não tiver sido utilizada durante bastante
tempo. Nesses casos, retire o pack de baterias e volte a inseri-lo e depois carregue
o pack de baterias.
Não tente carregar novamente a bateria imediatamente após o carregamento ou se
não tiver sido utilizada depois de ser carregada. Tal irá afectar o desempenho da
bateria.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Adaptador de CA da tomada
de parede.
Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Adaptador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
x
Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é de aproximadamente 280 min. usando o
Adaptador de CA (fornecido).
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e das circunstâncias.
Notas
Notas
PT
14
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB.
Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um
computador:
– Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
deixe a câmara ligada a um computador durante um período longo de tempo.
– Não ligue/desligue ou reinicie o computador, ou desperte ou reactive a partir do
modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido feita entre o computador
e a câmara. A câmara pode provocar uma avaria. Desligue a câmara do
computador, antes de ligar/desligar, reiniciar o computador ou despertar o
computador do modo de suspensão.
– Não garantimos o funcionamento com todos os computadores. Não são dadas
garantias quanto ao carregamento utilizando um computador personalizado, um
computador modificado ou o carregamento através de um concentrador (hub)
USB. Consoante os tipos de diapositivos USB que está a utilizar
simultaneamente, pode não conseguir funcionar com a câmara adequadamente.
Notas
zUtilização da sua câmara no estrangeiro — Fonte
de alimentação eléctrica
Pode usar a sua câmara e Adaptador de CA em quaisquer países/regiões onde a
fonte de alimentação esteja entre os 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Um transformador de tensão electrónico não é necessário e a respectiva
utilização pode causar avaria.
PT
15
PT
x
Verificar o nível de carga restante da bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no ecrã LCD.
O nível visualizado de carga da bateria pode não estar correcto em certas
circunstâncias.
x
Retirar a bateria
Nível da
bateria
“Bateria
gasta.”
Alto Baixo
Não é possível
fotografar mais
imagens.
Notas
Desligue a câmara, certificando-se de que
o indicador luminoso de acesso não está
aceso, faça deslizar a alavanca de bloqueio
no sentido da seta e retire a bateria. Tenha
cuidado em não deixar cair a bateria.
Indicador luminoso de acesso
zO que é uma bateria “InfoLITHIUM”?
Uma bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria de lítio-ião que tem funções de
troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio
funcionamento. Utilizando uma bateria “InfoLITHIUM”, o nível remanescente
de carga de bateria é apresentado de acordo com as condições de funcionamento
da câmara.
Alavanca de bloqueio
PT
16
Engate/Desengate da objectiva
Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de montar ou
desmontar a objectiva.
1Se a tampa ou a tampa da
embalagem estão colocadas,
retire-as da câmara ou da
objectiva.
Mude rapidamente a objectiva
algures longe de locais poeirentos
para impedir que pó ou detritos
entrem na câmara.
2Monte a objectiva alinhando
as marcas brancas de
indexação existentes na
objectiva e na câmara.
Mantenha o rosto da câmara virado
para baixo para impedir que o pó
entre na câmara.
3Enquanto empurra a objectiva
ligeiramente na direcção da
câmara, rode a objectiva no
sentido horário até dar
estalido na posição de
bloqueada.
Garantir o correcto alinhamento da
objectiva.
PT
17
PT
Quando colocar uma objectiva, não prima o botão de desengate da objectiva.
Não use força excessiva quando colocar uma objectiva.
O Adaptador para montagem (vendido separadamente) é necessário para usar uma
objectiva de montagem tipo A (vendida separadamente). Para mais detalhes,
consulte o manual de instruções fornecido como Adaptador para montagem.
Quando usar uma objectiva equipada com uma tomada de tripé, coloque a tomada
no lado da objectiva face ao tripé para manter o equilíbrio.
x
Desengate da objectiva
Se entrar dentro da câmara pó ou detritos enquanto estiver a mudar a objectiva e
aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a fonte de luz
num sinal digital), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do
ambiente de fotografia. A câmara vibra ligeiramente quando é desligada, devido à
função anti-poeira, que evita que poeiras adiram ao sensor de imagem. Contudo,
engate ou desengate rapidamente a objectiva algures afastado de locais poeirentos.
Não deixe a câmara com a objectiva desengatada.
Quando quiser usar tampas do corpo ou tampas para objectiva traseira, queira
comprar ALC-B1EM (tampa do corpo) ou ALC-R1EM (tampa para objectiva
traseira) (vendido separadamente).
Quando usar uma objectiva com zoom motorizado, defina o interruptor de
alimentação da câmara para OFF e confirme se a objectiva está completamente
retraída antes de mudar objectivas. Se a objectiva não retraiu, não empurre com
força a objectiva para dentro.
Notas
1Prima totalmente o botão de
desengate da objectiva e
rode-a para a esquerda até
parar.
Botão de desengate da objectiva
Notas
PT
18
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1Abra a cobertura.
2Inserir um cartão de memória.
Insira o cartão de memória até que
faça um estalido como mostra a
figura.
Verifique o sentido do canto
com o entalhe.
3Feche a tampa da bateria.
PT
19
PT
x
Cartões de memória que pode utilizar
Com esta câmara pode utilizar os seguintes tipos de cartões de memória.
Contudo, não pode ser garantido o funcionamento correcto para todos os tipos
de cartões de memória.
Não pode utilizar um cartão MultiMediaCard.
As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou
reproduzidas em computadores ou equipamentos de AV que não sejam
compatíveis com o formato exFAT. Garanta que o equipamento é compatível com
o formato exFAT antes de o ligar à câmara. Se ligar a sua câmara a um
equipamento que não é compatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão.
Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, dado que ao fazê-lo apagará os
dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de ficheiros utilizado em cartões
SDXC.)
x
Remoção do cartão de memória
Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o cartão de
memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os dados podem ficar
corrompidos.
Cartões de memória
utilizáveis
Imagem
fixa
Filme Termo neste
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) “Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
Cartão de memória SD (Classe 4 ou superior) Cartão SD
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior)
Notas
Abra a cobertura, certifique-se de que a
luz de acesso não está acesa e empurre
uma vez o cartão de memória.
Indicador luminoso de acesso
Notas
PT
20
Ajustar o visor (ajuste de dioptria)
Ajuste o visor para que possa ver claramente as visualizações do ecrã.
Colocar/retirar o pára-sol da lente
Recomenda-se que coloque o pára-sol da lente quando pretender usar o visor.
Retire o pára-sol da lente quando colocar um acessório (vendido separadamente)
na sapata multi-interface.
1Rode o disco de ajuste de
dioptrias.
1Alinhe a parte de cima do
pára-sol da lente com o visor
e encaixe-o na parte de baixo
do visor.
Para retirar o pára-sol da lente,
carregue nos lados e puxe o pára-sol
da lente do visor.
Notas
PT
21
PT
Definir a data e hora
Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de acerto da data e da
hora.
1Coloque o interruptor de
alimentação em ON para ligar
a câmara.
Aparece o ecrã para acerto da data e
da hora.
Para desligar a câmara, coloque o
botão da alimentação em OFF.
2Prima o centro do selector de
controlo.
3Seleccione a sua área
geográfica premindo a lateral
direita ou esquerda do
selector de controlo e prima
depois o centro do selector.
PT
22
Com esta câmara, não pode inscrever a data nas imagens. Ao usar o
“PlayMemories Home” armazenado no CD-ROM (fornecido), pode guardar ou
imprimir imagens com data. Consulte o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
para obter mais pormenores (página 35).
x
Reinicialização da data e hora/Verificação da
definição actual do relógio
Seleccione MENU t [Configuração] t [Conf Data/Hora].
x
Manutenção da data e hora definidas
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e
outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou da
bateria principal da câmara estar ou não instalada. Para pormenores, consulte a
página 53.
4Prima a lateral esquerda ou
direita do selector de controlo
para seleccionar cada item, e
prima a parte superior ou
inferior ou então rode o
selector para seleccionar o
valor numérico.
Hora de Verão: Activa ou desactiva
a mudança automática para a hora de
Verão.
Formato data: Selecciona o
formato de apresentação da data.
A meia-noite é indicada por 12:00
AM e o meio-dia por 12:00 PM.
5Repita o passo 4 para definir outros itens e depois prima
no centro do selector de controlo.
Notas
PT
23
PT
Dominar o funcionamento básico
Fotografar imagens fixas
No modo (Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe
fotografar com as definições adequadas.
1Defina o selector de modo
para (Auto inteligente).
2Aponte a câmara ao motivo.
Quando a câmara reconhece a cena, o
ícone e o guia de Reconhecimento de
Cena aparecem no ecrã LCD:
(Cena Nocturna), (Cena
Nocturna tripé), (Retrato
nocturno), (Contraluz),
(Retrato a Contraluz),
(Retrato), (Paisagem),
(Macro), (Projector),
(Pouca luz), ou (Bebé).
Ícone e guia de Reconhecimento
de Cena
3Ajuste a escala de zoom.
Objectiva com alavanca de
zoom: Deslize a alavanca de zoom.
Objectiva com anel de zoom:
Rode o anel de zoom.
O zoom óptico não está disponível
com uma objectiva de foco fixo.
Quando operar a objectiva com
zoom motorizado, a câmara comuta
automaticamente para a
funcionalidade de [Zoom] da
câmara quando a escala de
ampliação for superior à do zoom
óptico.
Anel de zoom
Alavanca de zoom
PT
24
Gravação de filmes
4Premir o botão do obturador
até meio curso para focar.
Quando a focagem é confirmada, soa
um bip e o indicador z acende.
Indicador de focagem
5Prima totalmente o botão do obturador até baixo.
Quando a câmara detecta e fotografa um rosto com [Estr. retrato auto]
definido como [Auto], a imagem captada é automaticamente enquadrada
numa composição adequada. Tanto a imagem original como a imagem
ajustada são guardadas.
1Aponte a câmara ao motivo.
2Prima o botão MOVIE para
iniciar a gravação.
A focagem e a luminosidade são
reguladas automaticamente.
Se premir a meio curso o botão do
obturador durante a gravação,
poderá focar mais rapidamente. Botão MOVIE
3Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
PT
25
PT
O som emitido pela câmara e pela objectiva em funcionamento podem ser
captados enquanto grava um filme. Pode desactivar a gravação de som
seleccionando MENU t [Configuração] t [Grav.áudio de filme] t
[Desligado].
O tempo decorrido de gravação sem interrupções de um filme, depende da
temperatura ambiente ou do estado da câmara.
Ao gravar continuamente durante um período longo de tempo, pode sentir que a
câmara aqueceu. Isto é normal. Além disso, a mensagem “Câmara sobreaquecida.
Deixe-a arrefecer.” pode aparecer. Em tais casos, desligue a câmara e espere até
que a câmara esteja novamente pronta para disparar.
Reprodução de imagens
x
Selecção da imagem
Rode o selector de controlo.
Notas
1Prima o botão
(Reprodução).
A última imagem gravada é
apresentada no ecrã LCD.
Prima o centro do selector de
controlo para ampliar a imagem
visualizada.
Botão (Reprodução)
PT
26
x
Reprodução de filmes
* O filme é reproduzido quadro a quadro.
1Seleccione MENU t
[Reprodução] t
[Sel.Imag.fixa/Filme] t [Vista
da pasta (MP4)] ou [Vista
AVCHD].
Para regressar à reprodução de
fotografias, seleccione [Vista da
pasta (Fixa)].
2Rode o selector de controlo para seleccionar o filme
pretendido, e prima o centro do selector.
Durante a reprodução
de filme Funcionamento do selector de controlo
Pausar/reiniciar Premir o centro.
Avanço rápido Prima no lado direito ou rode o selector de controlo no
sentido horário.
Retrocesso rápido Prima no lado esquerdo, ou rode o selector de controlo
no sentido anti-horário.
Reprodução lenta para a
frente
Rodar para a direita durante a pausa.
Reprodução lenta para
trás*
Rodar para a esquerda durante a pausa.
Ajustar volume sonoro Premir a parte inferior t parte superior/inferior.
PT
27
PT
Apagar imagens
Pode apagar a imagem actualmente em visualização.
1Prima (Apagar).
2Prima o centro do selector de
controlo.
Seleccione para sair da
operação.
zApagar várias imagens
Seleccione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias
imagens ao mesmo tempo.
PT
28
Funcionamento da câmara
O selector de controlo, selector de comando e teclas virtuais permitem-lhe usar
várias funções da câmara.
x
Selector de controlo
Quando fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo), (Comp. exposição),
(Modo de avanço) e (ISO) são atribuídas ao selector de controlo.
Na reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e (Índice de imagens)
estão atribuídas ao selector de controlo.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/direita/esquerda do selector
de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode seleccionar
opções de definição. A sua selecção é determinada quando prime o centro do
selector de controlo.
A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns
países/regiões.
A seta significa que pode
rodar o selector de controlo.
Quando as opções são
apresentadas no ecrã, pode
navegar através delas
rodando ou pressionando as
partes superior/inferior/
esquerda/direita do selector
de controlo. Prima o botão
central para proceder à
escolha.
PT
29
PT
x
Selector de comando
Pode definir o valor de abertura e velocidade do obturador, etc. rodando o
selector de comando. O valor de definição atribuído ao selector de comando
muda cada modo de fotografia.
x
Teclas virtuais
As teclas virtuais têm diferentes papéis, dependendo do contexto.
O papel atribuído (função) a cada tecla virtual é apresentado no ecrã.
Para utilizar a função apresentada no canto superior direito do ecrã, prima a
tecla virtual A. Para utilizar a função apresentada no canto inferior direito do
ecrã, prima a tecla virtual B. Para utilizar a função apresentada ao centro,
prima o centro do selector de controlo (tecla virtual C).
Neste manual, as teclas virtuais são indicadas pelo ícone ou pela função
apresentada no ecrã.
Selector de comando
Valor de abertura e
velocidade do obturador,
etc.
Neste caso, a tecla
virtual A funciona
como o botão MENU
(Menu) e a tecla virtual
B como o botão
(Visualização no
Smartphone).
A
B
C
PT
30
Lista do menu
Quando premir MENU, os itens do menu [Câmara], [Tamanho de imagem],
[Luminosidade/Cor], [Reprodução], [Aplicação]* e [Configuração] aparecem
no ecrã.
Pode estabelecer as definições para várias funções em cada item. Os itens que
não podem ser definidos nesse contexto são exibidos a cinzento.
* A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns
países/regiões.
Utilização da função guia de funcionamento
da câmara
A câmara oferece vários “Guias de Ajuda” que explicam as funções, e
“Sugestões de Fotografia” que introduzem sugestões para melhor fotografia.
Utilize estes guias para melhor utilizar a câmara.
x
Guias de Ajuda
A câmara apresenta os Guias de Ajuda para explicar a função seleccionada,
quando mudar a definição, etc.
Pode ocultar os Guias de Ajuda seleccionando MENU t [Configuração] t
[Ver guia de ajuda] t [Desligado].
x
Dicas de fotografia
A partir da [Índice], pode apresentar dicas de fotografia para melhor
fotografar, seleccionando MENU t [Câmara] t [Lista dicas fotografia].
Pode também atribuir [Dicas fotogr.] ao botão AEL ou tecla virtual B.
PT
31
PT
Captar imagens com os vários modos de
disparo
1Seleccione o modo de
fotografia rodando o
selector de modo.
(Auto inteligente): A
câmara avalia o motivo e
estabelece as definições
adequadas.
SCN (Selecção de cena):
Fotografa com base em
predefinições de acordo com o motivo ou o ambiente envolvente.
(Varrer panorama): Fotografa em formato panorâmico.
M (Exposição manual): Regula a abertura e a velocidade do
obturador.
S (Prioridade obturador): Regula a velocidade do obturador para
exprimir a sensação de movimento do motivo.
A (Prioridade abertura): Regula a profundidade de campo, ou desfoca
o plano de fundo.
P (Programa auto): Fotografia em modo automático que permite
personalizar as definições, excepto a exposição (velocidade do obturador
e abertura).
(Auto superior): Fotografa imagens com um leque mais
alargado de funções fotográficas do que as existentes no modo fotográfico
Auto inteligente. Reconhece e avalia automaticamente o ambiente a
fotografar, executa HDR Auto e escolhe a melhor imagem.
PT
32
Importação de imagens para o computador
Instalação do software
Para utilizar imagens gravadas com a câmara, o seguinte software é fornecido
com o CD-ROM (fornecido):
“Image Data Converter
Pode abrir ficheiros de imagem de formato RAW.
“PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara
de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para
melhorar as imagens que fotografou.
Aceda como Administrador.
Utilize “Image Data Converter” para reproduzir imagens RAW.
Se o software “PMB” (Picture Motion Browser) fornecido com uma câmara que
foi comprada antes de 2011 já tiver sido instalado no computador, o “PMB” é
sobregravado pelo “PlayMemories Home” e pode não conseguir usar algumas das
funções do “PMB”.
“PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada
fornecida com o computador Mac.
x
Windows
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
Notas
SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior
Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição (HD):
Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz ou superior (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou
superior (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz
ou superior (AVC HD PS))
Memória: Windows XP 512 MB ou superior (é
recomendado 1 GB ou superior), Windows Vista/
Windows 7 1 GB ou superior
Disco Rígido: Espaço no disco necessário para a
instalação—aproximadamente 500 MB
Monitor: Resolução do Ecrã—1024 × 768 pontos ou
superior
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
PT
33
PT
* As versões de 64-bit e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou superior é necessário para utilizar a função de
criação de discos.
** Starter (Edition) não é suportada.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
Se o menu de instalação não aparecer, clique duas vezes em
[Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) t
(PMHOME) t [Install.exe].
Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as
instruções indicadas no ecrã para continuar com a instalação.
2Ligue a câmara ao computador.
3Clique em [Instalar].
Certifique-se de que os softwares “Image Data Converter” e
“PlayMemories Home” estão assinalados e siga as instruções indicadas
no ecrã.
Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o
computador seguindo as instruções no ecrã.
DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu
computador.
4Retire o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no
ambiente de trabalho.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
PT
34
x
Mac
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X v10.3 para v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 para v10.8
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: processador Intel, tais como Intel Core Solo/Core
Duo/Core 2 Duo
Memória: 1 GB ou superior é recomendado.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
1Ligue o seu Mac e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.
3Copie o ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na pasta [MAC]
para o ícone do disco rígido.
4Clique duas vezes no ficheiro [IDC_INST.pkg] na pasta de
destino.
Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.
PT
35
PT
O que pode fazer com o software fornecido
x
“PlayMemories Home”
Com “PlayMemories Home,” pode fazer o seguinte:
Pode importar imagens fotografadas com a câmara para o seu computador e
visualizá-las no computador.
Pode cortar e redimensionar imagens.
Pode organizar imagens no computador num calendário por data de
fotografia para as visualizar.
Pode retocar (Correcção de Olhos Vermelhos, etc.), imprimir, enviar
imagens fixas como anexos de e-mail e mudar a data de fotografia.
Pode imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
Pode criar um disco Blu-ray Disc, AVCHD ou disco DVD de filmes
AVCHD importados para um computador. (É necessário um ambiente de
ligação à Internet quando um disco Blu-ray Disc/DVD é criado pela primeira
vez.)
Para pormenores sobre o “PlayMemories Home”, consulte o “Guia de Ajuda
do PlayMemories Home”.
Clique duas vezes no atalho de (Guia de Ajuda do PlayMemories Home)
no ambiente de trabalho ou clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PlayMemories Home] t [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
Página de ajuda do “PlayMemories Home” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada
fornecida com o computador Mac.
Filmes gravados com a definição [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] em [Definição Gravação] são
convertidos por “PlayMemories Home” para criar um disco de gravação AVCHD.
Esta conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco
na qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade da imagem
original, guarde os seus filmes num Blu-ray Disc.
Notas
PT
36
x
“Image Data Converter”
Com “Image Data Converter,” pode fazer o seguinte:
Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias
correcções, tais como curva de tom e nitidez.
Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição e [Modo
criativo], etc.
Pode guardar as imagens visualizadas e editadas num computador.
Podem ser guardadas as imagens como RAW ou guardadas no formato de
ficheiro genérico.
Pode visualizar e comparar as imagens RAW e imagens JPEG gravadas por
esta câmara.
Pode ordenar imagens em 5 graus.
Pode aplicar rótulos de cor, etc.
Para pormenores sobre o software “Image Data Converter”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data Converter] t
[Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de ajuda do “Image Data Converter” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PT
37
PT
Adicionar funções à câmara
Adicionar funções à câmara
Pode adicionar as funções desejadas à sua câmara ligando ao website de
transferência da aplicação (PlayMemories Camera Apps) através da
Internet.
Por exemplo, estão disponíveis as seguintes funções:
Pode controlar a câmara usando um Smartphone.
Pode usar vários efeitos para fotografar imagens.
Pode enviar imagens para serviços de rede directamente da câmara.
Algumas aplicações podem estar sujeitas a um pagamento.
x
Iniciar serviços de transferência
A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns países
e regiões. Para mais detalhes, consulte o website de transferência da aplicação
acima.
1Aceder ao website de
transferência da aplicação.
http://www.sony.net/pmca
Use Internet Explorer 8 ou 9 em
Windows, e Safari 5 em Mac.
2Siga as instruções no ecrã e adquira uma conta de
serviço.
Siga as instruções no ecrã para transferir a aplicação desejada para a
câmara.
Notas
PT
38
x
Transferência da aplicação
x
Lançamento da aplicação transferida
1Aceder ao website de transferência da aplicação.
http://www.sony.net/pmca
Use Internet Explorer 8 ou 9 no Windows, e Safari 5 em Mac.
2Seleccione a aplicação
desejada e transfira a
aplicação para a câmara
seguindo as instruções no
ecrã.
Ligue o computador e a câmara
usando o cabo micro USB
(fornecido), seguindo as instruções
no ecrã.
1Seleccione MENU t [Aplicação] t aplicação desejada a
lançar.
Ao terminal USB
Cabo USB
(fornecido)
Ao terminal USB
zComo transferir aplicações directamente usando a
função Wi-Fi da câmara
Pode transferir aplicações usando a função Wi-Fi sem ligar a um computador.
Seleccione MENU t [Aplicação] t (PlayMemories Camera Apps),
depois siga as instruções no ecrã para transferir as aplicações.
Adquira previamente uma conta de serviço (página 37).
PT
39
PT
Ligar a câmara a uma rede
Transferir imagens para um Smartphone
Pode transferir imagens fixas para um Smartphone e visualizá-las. Transfira a
aplicação “PlayMemories Mobile” para o seu Smartphone da loja de
aplicações.
1Prima (Visualização no
Smartphone) e seleccione o
modo desejado.
Se for atribuída outra função à tecla
virtual B, seleccione MENU t
[Reprodução] t [Visualização no
Smartphone].
Esta Imag: Transfere para o
Smartphone a imagem mais
recentemente fotografada ou
reproduzida.
Todas Imagens nesta Data:
Transfere para o Smartphone todas as
imagens fixas na mesma variação de
data como a imagem mais
recentemente fotografada ou
reproduzida.
Todas Imag. no Dispositivo:
Transfere todas as imagens fixas na
câmara para o Smartphone.
2Se a câmara estiver pronta
para a transferência, o ecrã
de informação aparece na
câmara. Ligue o Smartphone
e a câmara usando essa
informação.
Para detalhes sobre a operação do
Smartphone, consulte “Manual
da α”.
PT
40
Algumas imagens podem não ser visualizadas no Smartphone, dependendo do
formato de gravação.
A câmara partilha a informação da ligação para [Visualização no Smartphone]
com um dispositivo que tem autorização para ligar. Se quiser mudar o dispositivo
que está autorizado a ligar à câmara, reponha a informação da ligação seguindo
estes passos. MENU t [Configuração] t [Reiniciar Visual. no Smartp.]. Após
repor a informação da ligação, deve registar novamente o Smartphone.
“PlayMemories Mobile” não está disponível em alguns países/regiões.
[Visualização no Smartphone] não está disponível em alguns países/regiões que
não são compatíveis com “PlayMemories Mobile”.
Ligar a uma rede
Pode transferir imagens na câmara através de rede Wi-Fi e visualizá-las
noutros dispositivos. O procedimento de definição difere dependendo do seu
router LAN ou ponto de acesso da LAN sem fios.
É necessário ter em sua casa, etc. um computador ou TV que já esteja ligada
a uma rede.
Certifique-se de que define a ligação de rede na sua área de ponto de acesso
da LAN sem fios (a área acessível).
Consulte a tabela abaixo para saber como registar o ponto de acesso.
x
Premir WPS
Notas
Ponto de acesso Como registar
O seu ponto de acesso tem o botão WPS. Use [Premir WPS].
Que não o acima. Use [Defin. Ponto de Acesso].
1Seleccione MENU t
[Configuração] t [Premir
WPS].
2Prima o botão WPS no ponto de acesso que quer registar.
A câmara começa a comunicar com o ponto de acesso.
PT
41
PT
x
Defin. Ponto de Acesso
Quando estiver a bordo de um avião, desligue a câmara.
Guardar imagens para um computador
Pode guardar imagens na câmara para um computador que esteja ligado a uma
rede. Antes de guardar, instale o software “PlayMemories Home” no seu
computador, ligue o computador e a câmara usando um cabo USB, e registe a
câmara em “PlayMemories Home”.
Dependendo das definições da aplicação no seu computador, a câmara pode
desligar automaticamente após as imagens terem sido guardadas.
1Seleccione MENU t
[Configuração] t [Defin.
Ponto de Acesso].
2Seleccione o ponto de acesso que quer registar.
Se o ponto de acesso desejado estiver visualizado no ecrã:
Seleccione o ponto de acesso.
Se o ponto de acesso desejado não estiver visualizado no ecrã:
Seleccione [Definição Manual] e defina o ponto de acesso seguindo as
instruções no ecrã.
Para mais detalhes, consulte “Manual da α”.
Notas
1Seleccione MENU t
[Reprodução] t [Enviar ao
Computador].
Notas
PT
42
Visualização de imagens em TV
Pode transferir imagens na câmara para uma TV compatível com rede sem as
ligar através de um cabo. As imagens transferidas podem ser reproduzidas na
TV.
1Seleccione MENU t
[Reprodução] t [Visualizar
na TV].
2Seleccione o dispositivo a
ligar à câmara.
3Prima no centro do selector
de controlo para reproduzir
imagens como uma
apresentação de slides.
Prima o lado direito/esquerdo do
selector de controlo para avançar
para a imagem seguinte/anterior.
Prima OPTION, e depois [List.
disp.] para mudar o dispositivo a
ligar.
PT
43
PT
Outros temas
Verificação do número de imagens graváveis
Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela
indica que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por
outro ou apague imagens no cartão de memória actual (página 27).
Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
x
Número de imagens fixas e tempo de gravação de
filmes num cartão de memória
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens fixas que podem
ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores
são definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores
podem variar dependendo das condições de utilização.
Tamanho de imagem: L 16 M
Rácio de aspecto: 3:2*
(Unidades: imagens)
* Quando o [Rácio aspecto] é definido como [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números indicados na tabela acima (excepto para [RAW]).
Assim que inserir um cartão de
memória na câmara e colocar o
interruptor da alimentação em ON, o
número de imagens que podem ser
gravadas (caso continue a fotografar
usando as definições actuais) é exibido
no ecrã LCD.
Notas
Capacidade
Qualidade 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Qualidade 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
PT
44
Filmes
A tabela seguinte mostra os tempos de gravação aproximados disponíveis.
Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes.
(h (hora), m (minuto))
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara usa VBR (Taxa de Bits
Variável), um método de codificação que ajusta automaticamente a qualidade da
imagem de acordo com a situação de fotografia.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o
tempo de gravação mais curto porque é usada muita memória.
O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do
motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar
frequentemente imagens fixas após a alimentação ser ligada, a temperatura no
interior da câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto.
Se a câmara parar a gravação do filme por causa da temperatura, deixe a câmara
vários minutos com a alimentação desligada. Reinicie a gravação após a
temperatura no interior da câmara descer.
Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação é mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz directa do sol.
Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
Capacidade
Definição
Gravação
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Notas
PT
45
PT
O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho
do ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação do filme pára automaticamente quando
[Formato ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um
novo ficheiro de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 29 minutos.
x
Número de imagens fixas graváveis com um
carregamento simples do pack de baterias
A seguinte tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas, quando utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) em
plena capacidade.
Note que os números reais podem ser inferiores aos que são indicados
dependendo das condições de utilização.
O número de imagens é calculado usando pack de baterias totalmente carregado
nas seguintes condições:
A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Traz colocada uma objectiva E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como [Disp.único AF].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash emite luz pulsante uma vez em cada duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
– Utilizando a bateria que foi carregada durante uma hora após o indicador
luminoso apagar.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Quando usar um ecrã LCD Aprox. 360 imagens
Quando usar o visor Aprox. 270 imagens
PT
46
Lista de ícones no ecrã LCD
Os ícones são apresentados no ecrã para indicar o estado da câmara.
Pode alterar o conteúdo visualizado no ecrã utilizando DISP (Ver conteúdo)
no selector de controlo.
Disparo em espera
Visualização gráfica
Gravação de filmes
Reprodução
A
Visor Comentário
P A S M
Modo de foto.
Selecção de cena
Ícone de
Reconhecimento
de Cena
Cartão de
memória/
Carregamento
100 Número de
imagens fixas
graváveis
123Min Duração de
gravação dos
filmes
Rácio de aspecto
de imagens fixas
PT
47
PT
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Tamanho de
imagem das
imagens fixas
RAW RAW+J
FINE STD Qualidade de
imagem das
imagens fixas
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Modo de gravação
de filmes
100% Bateria
remanescente
Carregamento de
flash em curso
Iluminador AF
Live view
(Visualização em
directo)
Não grava som
durante a
filmagem
Redução do ruído
do vento está
activada
SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot
Visor Comentário
Selector de
comando
Aviso de
sobreaquecimento
Ficheiro da Base
de dados está
cheio/Erro no
ficheiro da Base
de dados
Ampliação do
zoom
Zoom Inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
Modo de
visualização
101-0012 Pasta de
Reprodução –
Número do
ficheiro
Proteger
Ordem de
impressão
Onda Wi-Fi a ser
emitida
Visor Comentário
Teclas virtuais
Visor Comentário
PT
48
C
D
Visor Comentário
Modo flash/
Red.olho verm.
±0.0 Compensação do
flash
Modo de avanço
Modo do medidor
Modo de focagem
Modo de área de
focagem
Detecção de cara
AWB
7500 K
A7 G7
Equil brancos
Efeito Pele Suave
DRO/HDR Auto
Estr. retrato auto
Modo criativo
Obt. de Sorriso
Efeito de imagem
Indicador de
sensibilidade da
Detecção de
sorriso
Visor Comentário
Nível
Série de pontos da
Detecção de Fase
AF
z Estado da focagem
1/125 Velocidade do
obturador
F3.5 Valor da abertura
±0.0 Medição manual
±0.0 Compensação da
exposição
ISO400 Sensibilidade ISO
Bloqueio AE
Visor Comentário
PT
49
PT
Indicador de
velocidade do
obturador
Indicador da
abertura
GRAV 0:12 Duração da
gravação do filme
(m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/hora da
gravação da imagem
12/12 Número da imagem/
Número de imagens
no modo de
visualização
Aparece quando
falhou o
processamento HDR
para a imagem.
Aparece quando
[Efeito de imagem]
não funcionou na
imagem.
Histograma
Visor Comentário
PT
50
Saber mais sobre a câmara (Manual da α)
Manual “Manual da α”, que explica como utilizar em pormenor a câmara,
está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte “Manual da α” para
instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
x
Para utilizadores de Windows
x
Para utilizadores de computadores Mac
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Clique em [Manual].
3Clique em [Instalar].
4Arranque com o “Manual da α” a partir de um atalho na
área de trabalho.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Seleccione a pasta [Handbook] e copie para o seu
computador o ficheiro “Handbook.pdf” localizado na pasta
[PT].
3Após a cópia estar completa, clique duas vezes em
“Handbook.pdf”.
PT
51
PT
Precauções
Acerca das funções
disponíveis na câmara
A sua câmara é compatível com as
normas 1080-60i ou 1080-50i.
Para verificar se a câmara é
compatível com 1080 60i ou 1080
50i, verifique as seguintes marcas
na parte de baixo da câmara.
Câmara compatível com 1080-60i:
60i
Câmara compatível com 1080-50i:
50i
A sua câmara é compatível com
filmes 1080 60p/50p. Ao contrário
dos normais modos de gravação
existentes, que gravam num
método de entrelaçamento, esta
câmara grava usando um método
progressivo. Isso aumenta a
resolução e proporciona uma
imagem mais suave e mais realista.
Acerca do ecrã LCD e da
objectiva
O ecrã LCD é fabricado com
tecnologia de alta precisão, por
isso mais de 99,99 % dos píxeis
estão operacionais para utilização
efectiva. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros e/
ou pontos brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) que
apareçam constantemente no ec
LCD. Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam
de modo algum as imagens.
Não segure na câmara pelo ecrã
LCD.
As imagens podem deixar rastos
no ecrã LCD em local frio. Isto não
é uma avaria. Quando ligar a
câmara num local frio, o ecrã LCD
pode ficar temporariamente
escuro.
Não exerça pressão sobre o ecrã
LCD. O monitor pode ficar
descolorado e isso pode provocar
uma avaria.
Não expor a câmara à luz solar
directa. Se a luz solar reflectida se
concentrar num objecto próximo,
pode causar um incêndio. Quando
tiver de posicionar a câmara sob
luz solar directa, coloque a Tampa
frontal da objectiva.
Pontos
negros,
brancos,
vermelhos,
azuis e verdes
PT
52
Acerca da utilização das
objectivas e acessórios
Recomenda-se a utilização de
objectivas/acessórios da Sony
concebidos para se ajustarem
perfeitamente às características da
câmara. A utilização de produtos de
terceiras partes pode causar com que
a câmara não funcione no máximo
das suas capacidades, ou resultar em
acidentes e avarias da câmara.
Sobre a sapata multi-
interface
Regule o interruptor de
alimentação da câmara para OFF
antes de colocar ou retirar um
acessório, tal como o flash, até à
sapata multi-interface. Quando
instalar um acessório, coloque o
acessório na sapata multi-interface
até ao fim e aperte o parafuso.
Garanta que o acessório fica
firmemente montado na câmara.
Não use um flash disponível
comercialmente com terminais de
sincronização para alta tensão ou
polaridade inversa. Isso pode
causar um mau funcionamento.
Não utilizar/guardar a
câmara nos seguintes
locais
Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
Armazenamento sob luz solar
directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
Em local sujeito a vibração
oscilante
Perto de um local com forte
magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na
câmara. Pode causar a avaria da
câmara e em certos casos esta
avaria pode não ser reparável.
Sobre o armazenamento
Certifique-se que coloca a Tampa
frontal da objectiva quando não
estiver a utilizar a câmara.
Acerca da temperatura da
câmara
A sua câmara e bateria podem ficar
quentes devido ao uso continuado,
mas não se trata de um mau
funcionamento.
Sobre as temperaturas de
funcionamento
A sua câmara foi concebida para ser
usada em temperaturas entre os 0 °C
e os 40 °C. Fotografar em locais
externamente frios ou quentes que
excedem esse intervalo não é
recomendado.
PT
53
PT
Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para
um local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior
ou no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente,
feche-a dentro de um saco de
plástico e deixe que se adapte às
condições do novo local durante
cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligue a câmara e aguarde cerca
de uma hora para a humidade
evaporar. Note que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não será
capaz de gravar imagens límpidas.
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
hora e outras definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada, ou da bateria
principal da câmara estar ou não
instalada. Esta bateria recarregável é
carregada continuamente desde que
utilize a câmara. Contudo, se usar a
câmara durante apenas curtos
períodos, ela descarrega
gradualmente. Se não usar a câmara
de todo durante cerca de três meses,
ela descarrega completamente. Neste
caso, certifique-se de que carrega a
bateria antes de utilizar a câmara. No
entanto, mesmo se esta bateria
recarregável não estiver carregada,
ainda pode utilizar a câmara desde
que não grave a data e a hora. Se a
câmara repuser as predefinições
cada vez que carregar a bateria, a
bateria interna recarregável pode
estar sem carga. Consulte o seu
revendedor Sony ou um serviço de
assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da
bateria recarregável interna
Insira na câmara um pack de baterias
carregado, ou ligue a câmara à
tomada de parede usando o
Adaptador de CA (fornecido), e
deixe a câmara durante 24 horas ou
mais com a alimentação desligada.
PT
54
Sobre os cartões de
memória
Não coloque nenhuma etiqueta, etc,
num cartão de memória ou num
adaptador de cartões de memória.
Isso pode provocar uma avaria.
Acerca da gravação/
reprodução
Quando utilizar pela primeira vez
um cartão de memória com esta
câmara, recomenda-se que este
seja formatado com recurso à
câmara para um desempenho
estável do cartão de memória antes
de fotografar. Notar que a
formatação elimina
permanentemente todos os dados
gravados no cartão de memória e
são irrecuperáveis. Salvaguarde
dados importantes num
computador, etc.
Se, repetidamente, gravar/apagar
imagens, pode ocorrer
fragmentação dos dados no cartão
de memória. Pode não ser possível
guardar ou mesmo gravar filmes.
Nesse caso, guarde as suas
imagens para um computador ou
outro local de armazenamento e
depois formate o cartão de
memória.
O conteúdo da gravação não pode
dar origem a uma indemnização se
a gravação ou a reprodução não for
possível devido a uma avaria da
câmara ou do cartão de memória,
etc.
Para evitar o potencial risco de
perda de dados, copie sempre
(cópia de segurança) os dados para
outros suportes.
Antes de gravar acontecimentos
únicos, faça uma gravação de teste
para se certificar de que a câmara
está a funcionar correctamente.
Esta câmara não é à prova de pó,
de salpicos nem à prova de água.
Não aponte a câmara directamente
para o sol ou outra luz intensa.
Pode causar uma avaria na câmara.
Não olhar para o sol ou luz intensa
directamente através da óptica da
objectiva quando esta não está
acoplada à câmara. Pode causar
danos irreparáveis aos seus olhos.
Ou pode causar uma avaria da
objectiva.
Não use a câmara perto de um
local que gere ondas de rádio fortes
ou emita radiação. A câmara pode
não ser capaz de gravar ou
reproduzir correctamente.
A utilização da câmara em local
arenoso ou poeirento pode causar
maus funcionamentos.
Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
utilizar a câmara (página 53).
Não sacudir nem dar uma pancada
na câmara. Além das avarias e
impossibilidade de gravar
imagens, pode inutilizar o cartão
de memória ou causar a alteração,
danos ou perda de dados das
imagens.
Limpe a superfície exterior do
flash com um pano macio. O calor
da emissão do flash pode causar
com que a sujidade adira à
superfície exterior do flash,
resultando na emissão de fumo ou
a ignição superficial dessas
sujidades.
PT
55
PT
Manter a câmara, acessórios
fornecidos, etc., fora do alcance
das crianças. Um cartão de
memória, etc., podem ser
engolidos. Se esse problema
ocorrer, consulte imediatamente
um médico.
Importar filmes AVCHD
para um computador
Quando importar filmes AVCHD
para um computador, em Windows,
use o software “PlayMemories
Home” no CD-ROM (fornecido).
Acerca das imagens RAW
Para visualizar imagens RAW
gravadas com a câmara, é necessário
“Image Data Converter” no CD-
ROM (fornecido). Se não pretende
modificar as imagens que grava,
recomendamos que fotografe
utilizando o formato JPEG.
Notas sobre a reprodução
de filmes noutros
dispositivos
Esta câmara utiliza um MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para
gravação no formato AVCHD.
Filmes gravados no formato
AVCHD com esta câmara não
podem ser reproduzidos pelos
seguintes equipamentos.
Outros dispositivos compatíveis
com o formato AVCHD que não
suporta High Profile
Equipamentos incompatíveis
com o formato AVCHD
Esta câmara também utiliza
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
para gravação no formato MP4.
Por esta razão, os filmes gravados
com esta câmara no formato MP4
só podem ser reproduzidos em
equipamentos que suportem a
norma MPEG-4 AVC/H.264.
Os discos gravados com qualidade
de imagem HD (alta definição) só
podem ser reproduzidos em
dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD. Os leitores ou
gravadores baseados em DVD não
conseguem reproduzir discos com
qualidade de imagem HD, uma vez
que são incompatíveis com o
formato AVCHD. Além disso, os
leitores ou gravadores baseados em
DVD podem não conseguir ejectar
discos com qualidade de imagem
HD.
Filmes gravados no formato
1080 60p/1080 50p podem ser
reproduzidos apenas em
dispositivos que suportem
1080 60p/1080 50p.
Precaução quando voar
Quando estiver a bordo de um avião,
desligue a câmara.
Aviso sobre direitos de
autor
Programas de televisão, filmes,
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos pelas leis
dos direitos de autor. A gravação
não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis
de direitos de autor.
PT
56
As imagens utilizadas
neste manual
As fotografias utilizadas como
exemplos de imagens neste manual
são imagens reproduzidas e não
imagens fotografadas com a câmara.
Sobre as informações das
características técnicas
descritas neste manual
Os dados sobre desempenho e
especificações são definidos nas
seguintes condições, excepto
conforme o descrito neste manual: a
uma temperatura ambiente normal
de 25 ºC, e usando um pack de
baterias que tenha sido totalmente
carregado durante cerca de uma hora
após o indicador luminoso de carga
ter apagado.
PT
57
PT
Características técnicas
Câmara
[Sistema]
Tipo de câmara: Câmara digital de
objectivas intercambiáveis
Objectiva: Objectiva de montagem
tipo E
[Sensor de imagem]
Sensor de imagem: Sensor de imagem
CMOS formato APS-C
(23,5 mm × 15,6 mm)
Número total de píxeis do sensor de
imagem: Aprox. 16 700 000 píxeis
Número efectivo de píxeis da câmara:
Aprox. 16 100 000 píxeis
[Anti-poeira]
Sistema: Revestimento de protecção
contra poeiras por carga
electrostática de atracção de
partículas no Filtro Low Pass
(Filtro de Passagem Baixa) e
mecanismo de vibração ultra-
sónico
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema: AF Híbrida Rápida (sistema
de detecção de Fase/sistema de
detecção de Contraste)
Amplitude da sensibilidade: EV0 a
EV20 (equivalência em ISO 100
com objectiva aberta a F2,8)
[Controlo da Exposição]
Método de medição: Medição pelo
sensor de imagem usando uma
matriz de 1 200 segmentos
Amplitude da medição: EV0 a EV20
(equivalência em ISO 100 com
objectiva aberta a F2,8)
Sensibilidade ISO (Índice de exposição
recomendado):
Imagens fixas: AUTO,
ISO 100 – 25 600
Filmes: AUTO, equivalente a
ISO 100 – 6 400
Compensação da exposição: ±3,0 EV
(passo de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: Controlado electronicamente, de
deslocamento vertical-transversal,
de plano focal
Amplitude de velocidades:
Imagens fixas: 1/4 000 segundo a
30 segundos, BULB
Filmes: 1/4 000 segundo a
1/4 segundo (passo 1/3 EV),
dispositivo compatível com 1080
60i até 1/60 segundo no modo
AUTO (até 1/30 segundo no modo
[Obturador Lento Auto])
dispositivo compatível com 1080
50i até 1/50 segundo no modo
AUTO (até 1/25 segundo no modo
[Obturador Lento Auto])
Velocidade de sincronização do flash:
1/160 segundo
[Suporte de gravação]
“Memory Stick PRO Duo”, Cartão SD
PT
58
[Visor electrónico]
Tipo: Visor electrónico
Tamanho do ecrã: 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de pontos: 2 359 296
pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação: 1,09 × com objectiva de
50 mm ao infinito, –1 m–1
(dioptria)
Ponto ocular: Aprox. 23 mm do óculo,
21 mm da moldura do óculo a
–1 m–1
Ajuste de dioptria: –4,0 m–1 a +1,0 m–1
(dioptria)
[Ecrã LCD]
Ecrã LCD: Panorâmico, 7,5 cm (tipo
3,0) unidade TFT
Número total de pontos:
921 600 pontos
[Portas de entrada/saída]
USB: Micro USB tipo B
HDMI: ficha “minijack” HDMI tipo C
[Alimentação]
Pack de baterias utilizado: Pack de
baterias recarregáveis NP-FW50
[Consumo de energia]
Quando usar uma objectiva E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Quando usar o visor: Aprox. 3,3 W
Quando usar um ecrã LCD:
Aprox. 2,5 W
* fornecida com NEX-6L/6Y
[Outras características]
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
DPOF: Compatível
Dimensões (compatível com a norma
CIPA):
Aprox. 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (L/A/P)
Peso (compatível com a norma CIPA):
Aprox. 345 g
(incluindo bateria e “Memory Stick
PRO Duo”)
Aprox. 287 g
(Apenas câmara)
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Formato de ficheiro:
Imagem fixa: Compativel com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Formato
Sony ARW 2.3 )
Filme (Formato AVCHD):
Formato AVCHD compatível com
a Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais
Dolby Digital Stereo Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filme (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Número guia do flash: GN 6 (em
metros a ISO 100)
Tempo de recarga: Aprox. 4 segundos
Cobertura do flash: Cobertura para
objectiva de 16 mm (distância
focal que a objectiva indica)
Compensação do flash: ±2,0 EV (passo
de 1/3 EV)
[LAN sem fios]
Formato suportado: IEEE 802.11 b/g/n
PT
59
PT
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de potência: 100 V a 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Para os E.U.A. e Canadá:
Aprox. 48 g
Para países/regiões diferentes dos
E.U.A. e do Canadá: Aprox. 43 g
Pack de baterias
recarregáveis NP-FW50
Bateria utilizada: Bateria de Lítio-ião
Tensão máxima: 8,4 V CC
Tensão nominal: 7,2 V CC
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,02 A
Capacidade: 7,7 Wh (1 080 mAh) em
regime normal
7,3 Wh (1 020 mAh) em regime
mínimo
Dimensões máximas:
Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (L/A/P)
Peso: Aprox. 57 g
PT
60
Objectiva
1) Zoom motorizado
2) Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no
formato 35 mm são baseados em câmaras digitais equipadas com um sensor de
imagem do tipo APS-C.
3) A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
A concepção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Objectiva Objectiva de zoom
E16 – 50 mm 1) Objectiva zoom
E55 – 210 mm
Câmara NEX-6L/6Y NEX-6Y
Distância focal
equivalente no
formato 35 mm2)
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Grupos de
objectivas
elementos
8–9 9–13
Ângulo de visão2) 83° – 32° 28,2° – 7,
Foco mínimo3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Ampliação máxima
(×)
0,215 0,225
F-stop mínimo f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diâmetro do filtro
(mm)
40,5 49
Dimensões
(diâmetro máximo
× altura) (Aprox.
mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Aprox. g) 116 345
SteadyShot Disponível Disponível
PT
61
PT
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é
mais estreito do que o de uma câmara
de formato 35 mm. Pode encontrar o
equivalente aproximado da distância
focal de uma câmara de formato
35 mm, e fotografar com o mesmo
ângulo de imagem, aumentando a
distância focal da sua objectiva em
metade.
Por exemplo, usando uma objectiva de
50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objectiva de
75 mm de uma câmara de formato
35 mm.
Sobre a compatibilidade
dos dados de imagem
Esta câmara está em conformidade
com a norma global DCF (Design
rule for Camera File system)
estabelecida pela JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
Não há garantia da reprodução,
noutros equipamentos, de imagens
gravadas nesta câmara nem a
reprodução nesta câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro
equipamento.
Marcas comerciais
é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
“PlayMemories Camera Apps” é uma
marca comercial da Sony
Corporation.
“PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ são
marcas comerciais da Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD Progressive” e o logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e da Sony Corporation.
Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, e Windows
Vista são marcas registadas ou
marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
HDMI, o logótipo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing LLC.
Mac e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
iOS é uma marca comercial ou marca
registada da Cisco Systems Inc.
Intel, Intel Core, e Pentium são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
Android é uma marca registada da
Google Inc.
DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi Inc.
PT
62
MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
Association.
” e “PlayStation” são marcas
comerciais da Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe é uma marca registada ou uma
marca comercial da Adobe Systems
Incorporated nos Estados Unidos e/
ou outros países.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. Contudo, as marcas ™
ou ® não são utilizadas
sistematicamente neste manual.
Acrescente mais diversão à sua
PlayStation 3 transferindo a aplicação
para PlayStation 3 de PlayStation
Store (onde disponível).
A aplicação para PlayStation 3 requer
conta PlayStation Network e
transferência da aplicação. Acessível
em áreas onde a PlayStation Store
estiver disponível.
A impressão foi feita utilizando tinta
à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
63
PT
NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
Montagestuk E
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
[Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel digitale camera met verwisselbare lens
NEX-6 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTE-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
5
Het gebruik van het RLAN-netwerk is gebonden aan regelgeving: - met betrekking tot
privégebruik, door de verordening met wetgevende kracht van 1.8.2003, nr. 259 ("Code
van Elektronische Communicaties"). Met name Artikel 104 geeft aan wanneer verkrijging
vooraf van een algemene toestemming vereist is, en Artikel 105 geeft aan wanneer vrij
gebruik toegestaan is; - met betrekking tot terbeschikkingstelling aan het publiek van
RLAN-toegang tot telecommunicatienetwerken en -diensten, door de Ministeriële
verordening van 28.5.2003, zoals gewijzigd, en Artikel 25 (algemene toestemming voor
elektronische communicatienetwerken en -diensten) van de Code van elektronische
communicaties.
[Opmerking
Alle draadloze functionaliteit van de digitale camera met verwisselbare lens NEX-6 zijn
van toepassing in de Verenigde Staten, Canada, Mexico, Frankrijk, Zweden, Rusland,
Oekraïne, Australië, Singapore, Korea, de Filippijnen, Thailand, Taiwan, India en China.
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model
leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de camera in
Italië
Voor klanten die hun camera gekocht hebben in een
winkel in Japan die aan toeristen verkoopt
Modelnaam Lens
NEX-6 Niet bijgeleverd
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm en E16 – 50 mm
NL
6
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 5). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan.
x
Geleverd bij alle
modellen
Camera (1)
Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de Verenigde Staten en Canada)
* Er zullen misschien meerdere
netsnoeren bij uw camera worden
geleverd. Gebruik het snoer dat
geschikt is voor uw land/regio.
Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Schouderriem (1)
Oogkap voor oculair (1)
Accessoireschoenafdekking (1)
(bevestigd op de camera)
cd-rom (1)
Toepassingssoftware voor
αcamera
α-handboek
Gebruiksaanwijzing (Deze
gebruiksaanwijzing) (1)
x
NEX-6
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
x
NEX-6L
Zoomlens E16 – 50 mm (1) met
lensdop voor de voorkant (1)
(bevestigd aan de camera)
x
NEX-6Y
Zoomlens E16 – 50 mm (1) met
lensdop voor de voorkant (1)
(bevestigd aan de camera)
Zoomlens E55 – 210 mm (1) met
lensdop voor de voorkant (1),
achterlensdop (1) en lenskap (1)
NL
7
NL
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
Wanneer de lens is
verwijderd
AFlitser
BOntspanknop (24)
CBevestigingsoog voor de
schouderriem
Bevestig de schouderriem om te
voorkomen dat de camera valt en
beschadigd raakt.
DFn (Functie)-knop
EAfstandsbedieningssensor
FON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(21)
GAF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlampje
HMulti-interfaceschoen1) 2)
IMicrofoon 3)
JLens (16)
KLensontgrendelingsknop (17)
LLensvatting
MBeeldsensor 4)
NContactpunten van de lens 4)
1) Voor meer informatie over
accessoires die compatibel zijn met
de multi-interfaceschoen, gaat u
naar de Sony-website voor uw
gebied, of neemt u contact op met
uw Sony-dealer of de plaatselijke,
erkende technische dienst van Sony.
Accessoires voor de
accessoireschoen kunnen ook
worden gebruikt. De werking van
accessoires van andere fabrikanten
kan niet worden gegarandeerd.
2) Accessoires voor de
zelfvergrendelende
accessoireschoen kunnen ook
worden gebruikt op de
schoenadapter (los verkrijgbaar).
NL
8
3) Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van films.
4) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
APositiemarkering
beeldsensor
BZoeker (20)
COogkap voor oculair (20)
Niet bevestigd aan de camera in
de fabriek.
DOogsensor
EWiFi-sensor (ingebouwd)
FLaadlampje
GMicro-USB-aansluiting
HHDMI-aansluiting
ILCD-scherm
U kunt het LCD-scherm instellen
op een hoek waaronder het beeld
gemakkelijk te zien is en vanuit
elke positie opnemen.
J (flitser-omhoog)-knop
K (Weergave)-knop (25)
LFunctiekeuzeknop (31)
MBesturingsknop (29)
NMOVIE-knop (24)
OAEL-knop
PSchermtoets A (29)
QBesturingswiel (28)
RSchermtoets C (29)
SSchermtoets B (29)
TDraaiknop voor
dioptrieaanpassing (20)
NL
9
NL
ADeksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak (11, 18)
BToegangslampje (19)
CInsteeksleuf geheugenkaart (18)
DBatterijvak (11)
EAfdekking aansluitplaat
Gebruik deze wanneer u een
AC-PW20-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) gebruikt.
Steek de verbindingsplaat in het
accuvak en geleid het snoer daarna
door de opening in het
verbindingsplaatdeksel zoals
hieronder is afgebeeld.
Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u de
batterijklep sluit.
FSchroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig op een statief bevestigen
als de schroeven langer zijn dan
5,5 mm en daarbij mogelijk de
camera beschadigen.
GLuidspreker
x
Lens
Zie bladzijde 59 over de
specificaties van de lenzen.
OSS-lens E PZ 16 – 50 mm,
F3,5 – 5,6 (geleverd bij
NEX-6L/NEX-6Y)
AZoom-/scherpstelring
BZoomhendel
CMontagemarkeringen
DContactpunten van de lens 1)
1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(geleverd bij NEX-6Y)
AScherpstelring
BZoomring
CSchaal voor brandpuntsafstand
DMarkeringen voor
brandpuntsafstand
EContactpunten van de lens 1)
FMontagemarkeringen
1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
11
NL
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt.
Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u
opnieuw opneemt.
1Zet de Aan/Uit-schakelaar op
OFF.
2Open het deksel door de knop
te verschuiven.
3Gebruik de punt van de accu
om de vergrendeling te
verschuiven en steek de accu
er helemaal in.
Vergrendelingshendel
NL
12
4Sluit het deksel.
5Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd).
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Laadlampje
Brandt: Laden
Brandt niet: Laden voltooid
Knippert: Laadfout of laden
tijdelijk onderbroken omdat de
temperatuur buiten het
aanbevolen bereik ligt.
Het Laadlampje brandt oranje en het
laden start.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
zolang de accu wordt opgeladen. Als
de aan/uit-knop in de stand ON staat,
kan de camera de accu niet opladen.
Wanneer het Laadlampje knippert,
verwijder dan de accu en zet deze
weer in.
Netsnoer
NL
13
NL
Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter
is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is
onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de
temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het laden hervat. Wij
adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en
30 °C.
Het Laadlampje kan knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt gebruikt, of
als de accu een tijd lang niet is gebruikt. In dergelijke gevallen haalt u de accu
eruit en plaatst u hem terug, waarna u de accu oplaadt.
Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de
accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de
accu beïnvloed.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 280 minuten.
Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Laden kan langer duren afhankelijk van gebruikscondities
en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
14
x
Laden door aansluiting op een computer
De accu kan worden geladen door de camera met een micro-USB-kabel aan te
sluiten op een computer.
Let op de volgende punten bij het laden via een computer:
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt het laadniveau van de accu van de
laptop. Laat de camera niet lang achtereen aangesloten op een computer.
– Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet weer op, al dan niet uit de
energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. De camera kan een storing veroorzaken.
Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer.
– Wij garanderen niet dat het laden goed verloopt bij alle computers. We geven
geen garantie dat het laden goed verloopt met een op maat gemaakte computer,
een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de
camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van
de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt.
Opmerkingen
zUw camera in het buitenland gebruiken —
Stroomvoorziening
U kunt uw camera en de netspanningsadapter gebruiken in elk land/gebied met
een netvoeding van 100 V tot 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz.
Een elektronische spanningsomvormer is niet nodig en gebruik ervan kan een
storing veroorzaken.
NL
15
NL
x
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op het LCD-scherm worden weergegeven.
Het is mogelijk dat de afgebeelde acculading niet correct is onder bepaalde
omstandigheden.
x
De accu uitnemen
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen
beelden meer
opnemen.
Opmerkingen
Zet de camera uit, controleer dat het
toegangslampje niet brandt, schuif de
vergrendelingshendel in de richting van de
pijl en trek de accu uit het toestel. Let er
goed op dat u de accu niet laat vallen.
Toegangslampje
zWat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
Vergrendelingshendel
NL
16
De lens bevestigen/losnemen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt
of verwijdert.
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit.
De montage-adapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met montagestuk A
(los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de montage-adapter.
Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief
aan de lens voor een goede balans.
1Als de dop of de
verpakkingsklep is bevestigd,
verwijder deze dan van de
camera of van de lens.
Wissel de lens snel en doe het op
een stofvrije plaats zodat er geen
stof of vuil in de camera komt.
2Bevestig de lens door eerst
de witte merktekens op de
lens en op de camera
tegenover elkaar te zetten.
Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht zodat er geen stof in
de camera kan dringen.
3Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de
lens naar rechts totdat deze in
de vergrendelde positie klikt.
Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
NL
17
NL
x
De lens van het toestel halen
Als tijdens het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en zich
hecht aan het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat de lichtbron omzet
in een digitaal signaal), kan dit als donkere vlekken op het beeld worden
afgebeeld, afhankelijk van de opnameomgeving. De camera trilt een beetje
wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, dit is de antistof-functie die voorkomt dat
stof zich aan de beeldsensor hecht. Maar toch is het goed de lens snel te bevestigen
of los te nemen op plaatsen waar geen stof is.
Laat de camera niet liggen zonder lens.
Als u een lensvattingdop of achterlensdop wilt gebruiken, schaft u ALC-B1EM
(lensvattingdop) of ALC-R1EM (achterlensdop) aan (los verkrijgbaar).
Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt, zet u de Aan/Uit-knop van
de camera in de stand OFF en controleert u of de lens volledig ingeschoven is
voordat u de lens verwisselt. Als de lens niet ingeschoven is, mag u de lens niet
met de hand proberen in te schuiven.
1Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
Opmerkingen
NL
18
Een geheugenkaart plaatsen (los
verkrijgbaar)
1Open het deksel.
2Plaats een geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
Let goed op de richting van
de afgeschuinde hoek.
3Sluit het deksel.
NL
19
NL
x
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken: Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden
gegarandeerd.
U kunt de MultiMediaCard niet gebruiken.
Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
geïmporteerd of afgespeeld op computers of AV-apparaten die niet geschikt zijn
voor exFAT. Controleer of het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het op
de camera aansluit. Als u uw camera op een ongeschikt apparaat aansluit, zult u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Formatteer nooit de kaart als
reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de kaart zullen worden gewist,
als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-
geheugenkaarten.)
x
De geheugenkaart verwijderen
Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is en
schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen beschadigd
worden.
Bruikbare
geheugenkaarten
Stilstaa
nd
beeld
Film Term in deze
handleiding
"Memory Stick PRO Duo" (Mark2) "Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
SD-geheugenkaart (Klasse 4 of meer) SD-kaart
SDHC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer)
SDXC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer)
Opmerkingen
Open het deksel, controleer dat het
toegangslampje niet aan is, en druk de
geheugenkaart eenmaal in.
Toegangslampje
Opmerkingen
NL
20
De zoeker instellen (diopterinstelling)
Stel de zoeker zodanig in dat u het beeld op het scherm scherp ziet.
De oogkap voor oculair bevestigen/
verwijderen
Wij adviseren u de oogkap voor oculair te bevestigen wanneer u van plan bent
om de zoeker te gebruiken.
Verwijder de oogkap wanneer u een accessoire (los verkrijgbaar) aanbrengt op de
multi-interfaceschoen.
1Draai het de draaiknop voor
dioptrieaanpassing.
1Plaats de bovenrand van de
oogkap op de bovenrand van
de zoeker en klik de oogkap
daarna vast op de onderrand
van de zoeker.
Om de oogkap te verwijderen, duwt
u de zijkanten naar binnen en trekt u
de oogkap van de zoeker af.
Opmerkingen
NL
21
NL
De datum en tijd instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1Schakel de camera in door de
Aan/Uit-schakelaar op ON te
zetten.
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
als u de camera wilt uitschakelen.
2Druk op het midden van het
besturingswiel.
3Selecteer uw gebied door op
de rechter- of linkerzijde van
het besturingswiel te drukken
en druk op het midden.
NL
22
U kunt de datum niet over beelden afdrukken op deze camera. Met behulp van het
softwareprogramma "PlayMemories Home" op de cd-rom (bijgeleverd) kunt u
beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en afdrukken. Zie
"PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie (bladzijde 35).
x
De datum en de tijd resetten/De actuele instelling van
de klok controleren
Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen].
x
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 53 voor
nadere details.
4Druk op de linker- of
rechterzijde van het
besturingswiel om elk item te
selecteren en op de
onderkant of bovenkant om
de cijferwaarde te selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de
indeling voor het weergeven van de
datum.
Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
5Herhaal stap 4 om andere onderdelen in te stellen en druk
daarna op het midden van het besturingswiel.
Opmerkingen
NL
23
NL
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand (Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1Zet de functiekeuzeknop in de
stand (Slim automatisch).
2Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de scène herkent,
verschijnen het pictogram van
Scèneherkenning en aanwijzingen op
het LCD-scherm. (Nachtscène),
(Nachtscène m. statief),
(Nachtportret),
(Tegenlichtopname), (Portret
m. tegenlicht), (Portretopname),
(Landschap), (Macro),
(Spotlight), (Duister) of
(Kind).
Pictogram en aanwijzingen
Scèneherkenning
3Stel de zoomvergroting in.
Lens met zoomhendel: Schuif de
zoomhendel.
Lens met zoomring: Draai de
zoomring.
Optisch zoomen is niet beschikbaar
met een lens met een vaste
brandpuntsafstand.
Wanneer u een elektrisch bediende
zoomlens bedient, schakelt de
camera automatisch over naar de
[Zoom]-functie van de camera
wanneer de zoomvergroting hoger
is dan die van de optische zoom.
Zoomring
Zoomhendel
NL
24
Films opnemen
4Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is
bevestigd, klinkt een akoestisch
signaal en gaat z branden.
Scherpstellingsindicator
5Druk de ontspanknop helemaal in.
Wanneer de camera een gezicht waarneemt en er een opname van maakt
en [Aut. portretomkad.] is ingesteld op [Automatisch], wordt het
vastgelegde beeld automatisch bijgesneden voor een geschikte
compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden beeld worden
opgeslagen.
1Richt de camera op het onderwerp.
2Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
De scherpstelling en de helderheid
worden automatisch geregeld.
Door de ontspanknop tijdens het
opnemen half in te drukken, kunt u
sneller scherpstellen. MOVIE-knop
3Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
NL
25
NL
Het geluid van de camera en de lens in bedrijf zou kunnen worden vastgelegd
wanneer u een film maakt. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
MENU t [Instellingen] t [Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren.
De tijd dat een film ononderbroken kan worden opgenomen hangt af van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de camera.
Wanneer u lange tijd achtereen opnamen maakt, zult u misschien voelen dat de
camera warm is. Dit is normaal. Ook kan "Camera te warm. Laat camera
afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot
het toestel weer klaar is voor gebruik.
Beelden weergeven
x
Het beeld selecteren
Draai het besturingswiel.
Opmerkingen
1Druk op de (Weergave)-
knop.
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven op het LCD-scherm.
Druk in het midden van het
besturingswiel om het weergegeven
beeld te vergroten.
(Weergave)-knop
NL
26
x
Films afspelen
* De film wordt beeld-voor-beeld afgespeeld.
1Selecteer MENU t
[Afspelen] t [Stilst.b./film
select.] t [Mapweergave
(MP4)] of [AVCHDweergave].
Selecteer [Mapweergave
(stilstaand)] als u wilt terugkeren
naar het weergeven van stilstaande
beelden.
2Selecteer de film van uw keuze door aan het
besturingswiel te draaien en druk op het midden.
Tijdens het weergeven
van films Bediening van het besturingswiel
Onderbreken/hervatten Druk op het midden.
Snel vooruit Druk op de rechterkant of draai het besturingswiel
rechtsom.
Snel terug Druk op de linkerkant of draai het besturingswiel
linksom.
Vooruit langzaam
afspelen
Draai naar rechts in pauzestand.
Terug langzaam
afspelen*
Draai naar links in de pauzestand.
Geluidsvolume
aanpassen
Druk op de onderzijde t bovenzijde/onderzijde.
NL
27
NL
Beelden wissen
U kunt het beeld dat wordt weergegeven, wissen.
1Druk op (Wissen).
2Druk op het midden van het
besturingswiel.
Selecteer als u de
bedieningshandeling wilt afsluiten.
zMeerdere beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u bepaalde beelden
tegelijkertijd wilt selecteren en wissen.
NL
28
De camera bedienen
Het besturingswiel, de besturingsknop en schermtoetsen stellen u in staat de
diverse functies van de camera te bedienen.
x
Besturingswiel
Tijdens het opnemen zijn de functies DISP (Inhoud weergeven),
(Belicht.comp.), (Transportfunctie) en (ISO) toegewezen aan
het besturingswiel. Bij het weergeven van opnamen, zijn de functies
DISP (Inhoud weergeven) en (Beeldindex) aan het besturingswiel
toegewezen.
Wanneer u aan de boven-/onder-/rechter-/linkerzijde van het besturingswiel
draait of erop drukt (volgens aanwijzingen op het scherm) kunt u het instellen
van items selecteren. Uw selectie wordt bepaald wanneer u op het midden van
het besturingswiel drukt.
De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in
sommige landen/gebieden.
De pijl duidt aan dat u het
besturingswiel kunt draaien.
Wanneer opties op het
scherm worden
weergegeven, kunt u die
doorlopen door aan de
rechter-/linker-/boven-/
onder-zijde van het
besturingswiel te draaien of
erop te drukken. Druk op het
midden als u uw keuze wilt
maken.
NL
29
NL
x
Besturingsknop
U kunt de diafragmawaarde, sluitertijd, enz. instellen door de besturingsknop
te draaien. De instelwaarde die is toegewezen aan de besturingsknop verschilt
voor elke opnamefunctie.
x
Schermtoetsen
De schermtoetsen vervullen verschillende rollen, afhankelijk van de context.
De rol (functie) die aan elk van de schermtoetsen is toegewezen, wordt op het
scherm getoond.
Als u de functie wilt gebruiken die in de rechterbovenhoek van het scherm
wordt weergegeven, drukt u op schermtoets A. Als u de functie wilt gebruiken
die in de rechteronderhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op
schermtoets B. Als u de functie die in het midden wordt getoond, wilt
gebruiken, drukt u op het midden van het besturingswiel (schermtoets C).
In deze handleiding worden de schermtoetsen aangeduid door het pictogram of
door de functie die op het scherm wordt getoond.
Besturingsknop
Diafragmawaarde,
sluitertijd, enz.
In dit geval werkt de
schermtoets A als de
MENU-knop (Menu)
en de schermtoets B
als de -knop
(Bekijken op
smartphone).
A
B
C
NL
30
Menulijst
Wanneer u op MENU drukt, wordt de menuonderdelen [Camera],
[Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen], [Applicatie]* en [Instellingen]
afgebeeld op het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
* De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in
sommige landen/gebieden.
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Helpgidsen" die de functies beschrijven, alsmede
"Opnametips" met handige tips om betere opnamen te maken. Haal meer uit de
mogelijkheden van de camera door deze handleidingen te gebruiken.
x
Helpgids
De camera beeldt de Helpgidsen af om de geselecteerde functie uit te leggen,
wanneer u een instelling verandert, enz.
U kunt de Helpgidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Help-
scherm] t [Uit] te selecteren.
x
Opnametips
U kunt opnametips voor het maken van betere foto's weergeven vanuit
[Inhoud] door MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips] te selecteren.
U kunt ook [Opnametips] toewijzen aan de AEL-knop of schermtoets B.
NL
31
NL
Opnamen maken met verschillende
opnamefuncties
1Selecteer de
opnamefunctie door de
functiekeuzeknop te
draaien.
(Slim automatisch): De
camera evalueert het onderwerp
en past de juiste instellingen toe.
SCN (Scènekeuze): Maakt
opnamen met een vooraf-gekozen instellingen uitgaande van het
onderwerp of de omstandigheden.
(Panorama d. beweg.): Maakt opnamen met een panoramische
afmeting.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging
van het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Past het scherpstelbereik aan of maakt de
achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (sluitertijd en
diafragma).
(Superieur automatisch): Maak opnamen met een breder
assortiment van opnamefuncties dan die van Slim Automatisch opnemen.
Herkent en evalueert de opnamecondities automatisch, voert Auto HDR
uit en kiest de beste opname.
NL
32
Beelden importeren op de computer
De software installeren
Om de beelden die met de camera zijn opgenomen te gebruiken, worden de
volgende softwareprogramma's geleverd op cd-rom (bijgeleverd):
"Image Data Converter"
U kunt beeldbestanden in RAW-formaat openen.
"PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of films die zijn opgenomen met de camera
importeren op uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met diverse
handige functies de beelden die u hebt vastgelegd, verfraaien.
Meld aan als beheerder.
RAW-beelden weergeven met "Image Data Converter".
Als "PMB" (Picture Motion Browser), dat bij een camera is geleverd die voor
2011 is aangeschaft, al op de computer is geïnstalleerd, wordt "PMB"
overschreven door "PlayMemories Home" en zult u sommige functies van "PMB",
die eerder beschikbaar waren, misschien niet kunnen gebruiken.
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de
Mac-computer wordt geleverd.
Opmerkingen
NL
33
NL
x
Windows
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB-verbinding.
* 64-Bit Editions en Starter (Edition) worden niet ondersteund. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 of later is vereist om de functie voor het maken
van discs te kunnen gebruiken.
** Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
Besturingssysteem
(vooraf
geïnstalleerd)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz of sneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller
(AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller
(AVC HD PS))
Geheugen: Windows XP 512 MB of meer (1 GB of meer
wordt aanbevolen), Windows Vista/Windows 7 1 GB of
meer
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie:
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie: 1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu verschijnt.
Als het installatiemenu niet wordt afgebeeld, dubbelklikt u op
[Computer] (voor Windows XP: [Deze computer]) t (PMHOME)
t [Install.exe].
Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor
het vervolg van de installatie.
2De camera op de computer aansluiten.
NL
34
x
Mac
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB-verbinding.
3Klik op [Installeren].
Controleer dat zowel "Image Data Converter" en "PlayMemories
Home" zijn aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
4Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen
snelkoppelingspictogrammen op het bureaublad.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home help-gids"
Besturingssysteem
(vooraf
geïnstalleerd)
USB-verbinding: Mac OS X v10.3 naar v10.8
"Image Data Converter": Mac OS X v10.5 naar v10.8
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU: Intel-processor, zoals Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
1Zet de Mac-computer aan en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3Kopieer het bestand [IDC_INST.pkg] in de map [MAC] naar
het pictogram van de vaste schijf.
4Dubbelklik in de bestemmingsmap op het bestand
[IDC_INST.pkg].
Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
NL
35
NL
Wat u kunt doen met de bijgeleverde
software
x
"PlayMemories Home"
Door "PlayMemories Home" te gebruiken kunt u het volgende doen:
U kunt beelden die zijn opgenomen met de camera importeren in uw
computer en deze weergeven op het computerscherm.
U kunt beelden bijsnijden en verkleinen.
U kunt de beelden in de computer op een kalender op opnamedatum
rangschikken en weergeven.
U kunt beelden bijwerken (rode-ogeneffect verminderen, enz.), beelden
afdrukken, stilstaande beelden versturen als e-mailbijlage en de
opnamedatum veranderen.
U kunt stilstaande beelden met de datum erop afdrukken of opslaan.
U kunt een Blu-ray Disc, AVCHD-disc of DVD disc maken van bewegende
beelden in het AVCHD-formaat die in een computer zijn geïmporteerd. (Een
internetverbinding is nodig wanneer u voor de eerste keer een Blu-ray Disc/
DVD-schijf maakt.)
Meer informatie over "PlayMemories Home", vindt u in de "PlayMemories
Home help-gids".
Dubbelklik op de snelkoppeling van (PlayMemories Home help-gids) op
de desktop, of klik op [start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home help-gids].
"PlayMemories Home"-ondersteuningspagina (alleen Engels)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de
Mac-computer wordt geleverd.
Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [Opname-instelling] is ingesteld
op [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)], worden door "PlayMemories Home" omgezet om een AVCHD-
opnamedisc te maken. Deze omzetting kan lang duren. Bovendien kunt u niet een
disc maken in de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke
beeldkwaliteit wilt behouden, slaat u uw films op op een Blu-ray Disc.
Opmerkingen
NL
36
x
"Image Data Converter"
Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen:
U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tintkromme en scherpte.
U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in RAW-formaat of in de algemene
bestandsindeling.
U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
U kunt kleurlabels toepassen, enz.
Meer informatie over "Image Data Converter", vindt u in help.
Klik op [start] t [Alle programma’s] t [Image Data Converter] t [Help]
t [Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina (alleen Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
37
NL
Functies toevoegen aan de camera
Functies toevoegen aan de camera
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door via het internet
verbinding te maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps).
Bijvoorbeeld, de volgende functies zijn beschikbaar:
U kunt de camera bedienen met behulp van een smartphone.
U kunt diverse effecten gebruiken bij het opnemen van beelden.
U kunt beelden vanaf de camera uploaden naar een netwerkservice.
Sommige applicaties zijn tegen betaling.
x
Het downloaden van services starten
De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in
sommige landen en gebieden. Raadpleeg voor meer informatie de bovenstaande
website voor het downloaden van applicaties.
1Maak verbinding met de website
voor het downloaden van
applicaties.
http://www.sony.net/pmca
Gebruik Internet Explorer 8 of 9 voor
Windows, en gebruik Safari 5 voor Mac.
2Volg de instructies op het scherm en open een
serviceaccount.
Volg de instructies op het scherm om de gewenste applicatie te
downloaden naar de camera.
Opmerkingen
NL
38
x
De applicatie downloaden
x
De gedownloade applicatie opstarten
1Maak verbinding met de website voor het downloaden van
applicaties.
http://www.sony.net/pmca
Gebruik Internet Explorer 8 of 9 voor Windows, en gebruik Safari 5
voor Mac.
2Selecteer de gewenste
applicatie en download de
applicatie aan de hand van de
instructies op het scherm naar
de camera.
Sluit de computer en de camera op
elkaar aan met behulp van een
micro-USB-kabel (bijgeleverd)
door de instructies op het scherm te
volgen.
1Selecteer MENU t [Applicatie] t gewenste applicatie
om op te starten.
Naar de USB-aansluiting
USB-kabel
(bijgeleverd)
Naar de USB-aansluiting
zApplicaties rechtstreeks downloaden met behulp
van de WiFi-functie van de camera.
U kunt applicaties downloaden met behulp van de WiFi-functie zonder
verbinding te maken met een computer.
Selecteer MENU t [Applicatie] t (PlayMemories Camera Apps), en
volg daarna de instructies op het scherm om applicaties te downloaden.
Maak van tevoren een serviceaccount aan (pagina 37).
NL
39
NL
De camera aansluiten op een netwerk
Beelden kopiëren naar een smartphone
U kunt stilstaande beelden kopiëren naar een smartphone en deze bekijken.
Download de applicatie "PlayMemories Mobile" vanuit de app-store naar uw
smartphone.
1Raak (Bekijken op
smartphone) aan en selecteer
daarna de gewenste functie.
Als een andere functie is
toegewezen aan schermtoets B,
selecteert u MENU t [Afspelen]
t [Bekijken op smartphone].
Dit beeld: Hiermee kopieert u het
meest recent opgenomen of
weergegeven beeld naar de
smartphone.
Alle beelden op deze datum:
Hiermee kopieert u alle stilstaande
beelden binnen hetzelfde
datumbereik als het meest recent
opgenomen of weergegeven beeld
naar de smartphone.
Alle Beelden in Het Apparaat:
Hiermee kopieert u alle stilstaande
beelden naar de smartphone.
2Wanneer de camera klaar is
voor het kopiëren, wordt op
de camera een
informatiescherm afgebeeld.
Gebruik deze informatie om
de smartphone en de camera
op elkaar aan te sluiten.
Voor meer informatie over de
bediening van de smartphone
raadpleegt u "α-handboek".
NL
40
Sommige beelden kunnen mogelijk niet worden weergegeven op een smartphone,
afhankelijk van het opnameformaat.
De camera deelt de verbindingsinformatie voor [Bekijken op smartphone] met een
apparaat dat toestemming heeft om verbinding te maken. Als u het apparaat wilt
veranderen dat toestemming heeft om verbinding te maken met de camera, stelt u
de verbindingsinformatie terug door deze stappen uit te voeren. MENU t
[Instellingen] t [Bek. op smartph. terugstell.]. Nadat de verbindingsinformatie is
teruggesteld, moet u de smartphone opnieuw registreren.
"PlayMemories Mobile" is niet beschikbaar in sommige landen/gebieden:
[Bekijken op smartphone] is niet beschikbaar in sommige landen/gebieden die niet
compatibel zijn met "PlayMemories Mobile".
Verbinding maken met een netwerk
U kunt de beelden op de camera via een WiFi-netwerk kopiëren en op andere
apparaten bekijken. De instelprocedure verschilt afhankelijk van uw LAN-
router of accesspoint van het draadloze LAN.
Een computer of televisie die al is verbonden met het netwerk is vereist bij u
thuis, enz.
Zorg ervoor dat de netwerkverbinding is ingesteld binnen het gebied van uw
accesspoint van het draadloze LAN (het toegankelijke gebied).
Raadpleeg de onderstaande tabel voor het registreren van het accesspoint.
x
WPS-Push
Opmerkingen
Accesspoint Registratiemethode
Uw accesspoint heeft een WPS-knop. Gebruik [WPS-Push].
Andere gevallen. Gebruik [Toegangspunt instellingen].
1Selecteer MENU t
[Instellingen] t [WPS-Push].
2Druk op de WPS-knop op het accesspoint dat u wilt
registreren.
De camera begint te communiceren met het accesspoint.
NL
41
NL
x
Toegangspunt instellingen
Schakel de camera uit wanneer u in een vliegtuig zit.
Beelden opslaan op een computer
U kunt de beelden op de camera opslaan op een computer die is verbonden met
een netwerk. Alvorens de beelden op te slaan, installeert u het
softwareprogramma "PlayMemories Home" op uw computer, sluit u de
computer en de camera met behulp van een USB-kabel op elkaar aan en
registreert u de camera in "PlayMemories Home".
Afhankelijk van de instellingen in de toepassing op de computer, kan de camera
automatisch worden uitgeschakeld nadat de beelden zijn opgeslagen.
1Selecteer MENU t
[Instellingen] t
[Toegangspunt instellingen].
2Selecteer het accesspoint dat u wilt registreren.
Als het gewenste accesspoint op het scherm wordt afgebeeld:
Selecteer het accesspoint.
Als het gewenste accesspoint niet op het scherm wordt afgebeeld:
Selecteer [Handmatige instelling] en stel het accesspoint in aan de hand
van de instructies op het scherm.
Voor meer informatie, raadpleegt u "α-handboek".
Opmerkingen
1Selecteer MENU t
[Afspelen] t [Naar computer
verzenden].
Opmerkingen
NL
42
Beelden bekijken op een tv
U kunt de beelden op de camera overbrengen naar een netwerk-compatibele
televisie zonder deze met behulp van een kabel op elkaar aan te sluiten. De
overgebrachte beelden kunnen worden weergegeven op de televisie.
1Selecteer MENU t
[Afspelen] t [Op TV
bekijken].
2Selecteer het apparaat dat u
wilt aansluiten op de camera.
3Druk op het midden van het
besturingswiel om de beelden
weer te geven als een
diavoorstelling.
Druk op de linker-/rechterkant van
het besturingswiel om te
verspringen naar het vorige/
volgende beeld.
Druk op OPTION en daarna op
[Appraatlijst] om het apparaat dat
wordt aangesloten te veranderen.
NL
43
NL
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (bladzijde 27).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x
Aantal stilstaande beelden dat en tijdsduur van
bewegende beelden die op een geheugenkaart kan
worden opgenomen
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering het aantal stilstaande beelden dat
kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 16M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheden: beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9] (behalve [RAW]).
Nadat u een geheugenkaart in de
camera hebt geplaatst en de Aan/Uit-
schakelaar hebt ingesteld op ON, wordt
het aantal beelden dat kan worden
opgenomen (als u blijft opnemen met
de huidige instellingen) afgebeeld op
het LCD-scherm.
Opmerkingen
Capaciteit
Kwaliteit 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standaard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fijn 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW en JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
NL
44
Films
De onderstaande tabel toont bij benadering de opnameduur van bewegende
beelden. Dit is de totale tijd voor alle filmsbestanden.
(h (uur), m (minuten))
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera gebruik maakt
van VBR (Variable Bit Rate), een codeermethode die automatisch de
beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomstandigheden.
Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de
opnameduur is korter omdat veel geheugen wordt gebruikt.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met
de temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de
camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de
beschikbare opnameduur korter.
Als de camera het opnemen van bewegende beelden onderbreekt vanwege de
temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met
het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera is gezakt.
Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
– Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Capaciteit
Opname-
instelling
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Opmerkingen
NL
45
NL
De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is
ongeveer 2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het
opnemen van bewegende beelden automatisch gestopt in het geval
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt automatisch een nieuw bestand
met bewegende beelden aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld
op [AVCHD].
De maximale, ononderbroken opnameduur is ongeveer 29 minuten.
x
Aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen op een enkele acculading
De onderstaande tabel laat het aantal beelden zien dat bij benadering kan
worden opgenomen wanneer u de camera gebruikt met een volledig opgeladen
accu (bijgeleverd).
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen
lager uitvallen.
Het aantal beelden is berekend bij gebruik van een volledig opgeladen accu onder
de volgende omstandigheden:
– De omgevingstemperatuur is 25 °C.
– Een E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS lens is bevestigd.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
De flitser gaat iedere twee keer eenmaal af.
Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
– Met de accu die een uur lang is opgeladen en nadat het Laadlampje uitgaat.
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Bij gebruik van het LCD-scherm Ongeveer 360 beelden
Bij gebruik van de zoeker Ongeveer 270 beelden
NL
46
Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm
Pictogrammen worden op het scherm weergegeven om de status van de
camera aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud
weergeven) op het besturingswiel.
Opname-standby
Grafische weergave
Films opnemen
Weergave
A
Scherm Indicatie
P A S M
Opn.modus
Scènekeuze
Pictogram van
scèneherkenning
Geheugenkaart/
Uploaden
100 Aantal
opneembare
stilstaande
beelden
123Min. Resterende
opnametijd van
films
Beeldverhouding
van stilstaande
beelden
NL
47
NL
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Beeldformaat van
stilstaande
beelden
RAW RAW+J
FINE STD Beeldkwaliteit van
stilstaande
beelden
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Opnamestand van
films
100% Resterend
accuvermogen
Flitser bezig op te
laden
AF-hulplicht
Live-weergave
Neemt geen geluid
op tijdens het
opnemen van
films
Windgeluidonder
drukking is
ingeschakeld
SteadyShot/
SteadyShot
waarschuwing
Scherm Indicatie
Besturingsknop
Waarschuwing
voor
oververhitting
Databasebestand
vol/
Databasebestands-
fout
Zoomvergroting
Smart Zoom
Helder Beeld
Zoom
Digitale zoom
Weergavefunctie
101-0012 Afspeelmap –
Bestandsnummer
Beveiligen
Afdrukbestelling
Wi-Fi-golf wordt
uitgezonden
Scherm Indicatie
Schermtoetsen
Scherm Indicatie
NL
48
C
D
Scherm Indicatie
Flitsfunctie/
Rode ogen verm.
±0.0 Flitscompensatie
Transportfunctie
Lichtmeetfunctie
Scherpstelfunctie
Functie voor
scherpstelgebied
Gezichtsherkenning
AWB
7500K
A7 G7
Witbalans
Zachte-huideffect
DRO/Auto HDR
Aut.
portretomkad.
Creatieve stijl
Lach-sluiter
Foto-effect
Gevoeligheids-
indicator
lachdetectie
Scherm Indicatie
Niveau
Fasedetectie van
AF-bereikpunten
z Scherpstelstatus
1/125 Sluitertijd
F3,5 Diafragmawaarde
Scherm Indicatie
NL
49
NL
±0.0 Gemeten handmatig
±0.0 Belichtings-
compensatie
ISO400 ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling
Sluitertijdindicatie
Diafragma-indicatie
OPNAME 0:12 Opnametijd van de
film (m:s)
2012-1-1
9:30AM Vastgelegde datum/
tijd van het beeld
12/12 Beeldnummer/
Aantal beelden in de
weergavefunctie
Verschijnt wanneer
HDR niet heeft
gewerkt op het
beeld.
Dit wordt afgebeeld
wanneer [Foto-
effect] niet werkte
op het beeld.
Histogram
Scherm Indicatie
NL
50
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
"αhandboek", dat gedetailleerd uitleg geeft over hoe u de camera moet
gebruiken, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het "α-handboek" voor
gedetailleerde instructies over de vele functies van de camera.
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor Mac-gebruikers
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2Klik op [handboek].
3Klik op [Installeren].
4Start "α-handboek" met de snelkoppeling op het
bureaublad.
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2Selecteer de map [Handbook] en kopieer "Handbook.pdf"
dat is opgeslagen in de map [NL] op uw computer.
3Dubbelklik op "Handbook.pdf" wanneer het kopiëren is
voltooid.
NL
51
NL
Voorzorgsmaatregelen
Over de functies die
beschikbaar zijn met de
camera
Uw camera is geschikt voor 1080
60i of 1080 50i.
Om te controleren of de camera
een 1080 60i-compatibel apparaat
of een 1080 50i-compatibel
apparaat is, controleert u of de
volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
Camera geschikt voor 1080 60i: 60i
Camera geschikt voor 1080 50i: 50i
Uw camera is compatibel met
bewegende beelden in 1080 60p/
50p-formaat. Anders dan bij
bestaande
standaardopnamefuncties, die
opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt
deze camera op volgens de
progressieve methode. Dit
verhoogt de resolutie en geeft een
vloeiender, realistischer beeld.
Over het LCD-scherm en
de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd
met gebruikmaking van uiterst
nauwkeurige precisietechnologie
zodat meer dan 99,99 % van de
pixels effectief kan worden
gebruikt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op het
LCD-scherm zichtbaar zijn. Dit is
een normaal gevolg van het
productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
Houd de camera niet vast aan het
LCD-scherm.
Op een koude plaats kunnen
beelden een schaduw vormen op
het LCD-scherm. Dit is geen
storing. Wanneer u de camera op
een koude plaats inschakelt, kan
het LCD-scherm tijdelijk donker
zijn.
Duw niet op het LCD-scherm. De
kleuren op de monitor kunnen
veranderen waardoor zich een
storing kan voordoen.
Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als gereflecteerd zonlicht
samenvalt op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan. Bevestig
de Lensdop Voorzijde wanneer u
de camera toch in direct zonlicht
moet plaatsen.
Zwarte, witte,
rode, blauwe
en groene
punten
NL
52
Over het gebruik van de
lenzen en accessoires
U wordt geadviseerd Sony-lenzen/
accessoires te gebruiken die zijn
ontworpen voor de kenmerkende
eigenschappen van deze camera.
Wanneer u producten van andere
fabrikanten gebruikt, zal dat
misschien tot gevolg hebben dat de
camera niet naar volle vermogen
functioneert of zal dat misschien
leiden tot ongelukken of
camerastoringen.
Over de multi-
interfaceschoen
Zet de Aan/Uit-knop van de
camera in de stand OFF voordat u
een accessoire, zoals een flitser,
bevestigt op of verwijdert vanaf de
multi-interfaceschoen. Wanneer u
een accessoire aanbrengt, steekt u
het accessoire helemaal in de
multi-interfaceschoen en draait u
de schroef vast. Controleer dat het
accessoire stevig op de camera is
bevestigd.
Gebruik geen professionele flitser
met synchro-
hoogspanningsaansluitingen of
met omgekeerde polariteit.
Hierdoor kan een storing optreden.
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende
plaatsen
Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormd raken, waardoor er een
storing kan optreden.
In direct zonlicht of nabij een
warmtebron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormd raken,
waardoor er een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in
de camera kan binnendringen.
Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de Lensdop
Voorzijde is bevestigd wanneer u de
camera niet gebruikt.
Over de temperatuur van
de camera
Uw camera en de accu kunnen warm
worden als gevolg van
ononderbroken gebruik, maar dit
duidt niet op een defect.
NL
53
NL
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor
gebruik bij temperaturen tussen 0 °C
en 40 °C. Gebruik bij extreem lage
of hoge temperaturen buiten dit
bereik, wordt niet aanbevolen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit
een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat
u deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd en ook andere
instellingen te bewaren, ongeacht of
de camera is ingeschakeld of niet en
of de accu in het toestel zit of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens
het gebruik van de camera
voortdurend opgeladen. Echter,
wanneer u de camera slechts korte
perioden gebruikt, loopt de interne,
oplaadbare batterij langzaam leeg.
Als u de camera in het geheel niet
gebruikt gedurende drie maanden,
loopt de interne, oplaadbare batterij
geheel leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat
u de camera gaat gebruiken. Zelfs
als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als elke keer wanneer
u de accu oplaadt, de camera wordt
teruggesteld op de
standaardinstellingen, is mogelijk de
interne, oplaadbare batterij
onbruikbaar. Neem contact op met
uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
NL
54
Oplaadprocedure voor de
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (bijgeleverd),
en laat de camera gedurende 24 uur
of langer uitgeschakeld liggen.
Geheugenkaarten
Plak een etiket, enz. niet op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
Over opnemen/weergeven
Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler
presteert. Permanent formatteren
wist alle gegevens op de
geheugenkaart en is onherstelbaar.
Sla kostbare gegevens op een
computer of dergelijk apparaat op.
Als u herhaaldelijk beelden
vastlegt/wist, kan er fragmentatie
van gegevens ontstaan op de
geheugenkaart. Misschien zal het
niet mogelijk zijn films op te slaan
of op te nemen. In dat geval slaat u
de beelden op een computer of
ander opslagapparaat op, en
formatteert u daarna de
geheugenkaart.
Voor opnamen die niet kunnen
worden vastgelegd of afgespeeld
als gevolg van een storing van de
camera of geheugenkaart, enz. kan
geen schadevergoeding worden
verleend.
Om het risico van gegevensverlies
te vermijden, maakt u altijd een
(reserve) kopie op een ander
medium.
Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist
werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
Richt de camera niet op de zon of
een ander helder licht. Dat kan een
storing van de camera
veroorzaken.
Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een lens die u van
de camera hebt gehaald. Dit kan
leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het
kan een storing van de lens
veroorzaken.
Gebruik de camera niet vlakbij een
plaats waar sterke radiogolven
worden gegenereerd of straling
wordt uitgezonden. Het is mogelijk
dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als de camera op een plaats met
veel zand of stof wordt gebruikt,
kunnen storingen optreden.
NL
55
NL
Als er zich condens op de camera
heeft gevormd, moet u deze
verwijderen voordat u de camera
gebruikt (bladzijde 53).
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen
gaan.
Maak het venster van de flitser
schoon met een zachte doek. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan
van de flitser kan eventueel vuil op
het venster van de flitser doen
vasthechten of het vuil kan
verschroeien.
Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort
inslikken. Als een dergelijk
probleem zich voordoet, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Bewegende beelden in het
AVCHD-formaat
importeren in een
computer
Om bewegende beelden in het
AVCHD -formaat in een computer
te importeren, gebruikt u voor
Windows het softwareprogramma
"PlayMemories Home" op de cd-
rom (bijgeleverd).
Over RAW-beelden
Om RAW-beelden die met de
camera zijn opgenomen te bekijken,
heeft u "Image Data Converter" op
de cd-rom (bijgeleverd) nodig. Als u
niet van plan bent de beelden die u
vastlegt, te wijzigen, adviseren wij u
beelden vast te leggen in het JPEG-
formaat.
Opmerkingen over het
weergeven van bewegende
beelden op andere
apparaten
Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor het
maken van opnamen in AVCHD-
formaat. Films die zijn opgenomen
in AVCHD-formaat met deze
camera, kunnen niet worden
afgespeeld op de volgende
apparaten.
Andere apparaten die compatibel
zijn met het AVCHD-formaat
dat geen ondersteuning biedt
voor High Profile
Apparaten die niet geschikt zijn
voor het AVCHD-formaat
Deze camera gebruikt ook
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
voor het maken van opnamen in
MP4-formaat. Om deze reden
kunnen bewegende beelden die
met deze camera zijn opgenomen
in het MP4-formaat niet worden
weergegeven op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet
ondersteunen.
NL
56
Schijven die zijn opgenomen met
HD-beeldkwaliteit (high
definition), kunnen alleen worden
afgespeeld op apparaten die
compatibel zijn met de AVCHD-
indeling. DVD-spelers of -
recorders kunnen geen schijven
van HD-beeldkwaliteit afspelen
omdat deze incompatibel zijn met
de AVCHD-indeling. Het is
bovendien mogelijk dat DVD-
spelers of -recorders schijven met
HD-beeldkwaliteit niet kunnen
uitwerpen.
Bewegende beelden opgenomen in
het 1080 60p/1080 50p-formaat
kunnen alleen worden
weergegeven op apparaten die
ondersteuning bieden voor 1080
60p/1080 50p.
Voorzichtig in een vliegtuig
Schakel de camera uit wanneer u in
een vliegtuig zit.
Waarschuwing over
copyright
Televisieprogramma's, films,
videobanden en ander materiaal
kunnen beschermd zijn door
auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing
worden gebruikt
De foto's die als voorbeeldfoto's in
deze handleiding worden gebruikt,
zijn gereproduceerde afbeeldingen
en niet de werkelijke afbeeldingen
die met deze camera zijn gemaakt.
Informatie over de
gegevensspecificaties die
in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven
De gegevens over prestaties en
specificaties zijn gedefinieerd onder
de volgende omstandigheden,
behalve zoals beschreven in deze
handleiding: bij een
omgevingstemperatuur van 25 ºC en
met gebruik van een accu die
volledig is opgeladen gedurende
ongeveer een uur nadat het
oplaadlampje is uitgegaan.
NL
57
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera: digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: Lens met Montagestuk E
[Beeldsensor]
Beeldsensor:
CMOS-beeldsensor van APS-C-
formaat (23,5 mm × 15,6 mm)
Totaal aantal pixels van beeldsensor:
Ongeveer 16 700 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ongeveer 16 100 000 pixels
[Stofpreventie]
Systeem: antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en ultrasoon
trilmechanisme
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
Systeem: Snelle hybride AF
(fasedetectiesysteem/
contrastdetectiesysteem)
Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20
(gelijkwaardig met ISO 100 en met
F2,8-lens)
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetmethode: 1 200-segment
meting door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20
(gelijkwaardig met ISO 100 en met
F2,8-lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen-
belichtingsindex):
Stilstaande beelden:
AUTO, ISO 100 – 25 600
Films: AUTO, ISO 100 – 6 400
gelijkwaardig
Belichtingscorrectie:
±3,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type: elektronisch gestuurd, verticale
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik:
Stilstaande beelden: 1/4 000
seconde t/m 30 seconden en BULB
Bewegende beelden: 1/4 000
seconde t/m 1/4 seconde (in stapjes
van 1/3 EV),
apparaat compatibel met 1080 60i
tot 1/60 seconde in de functie
AUTO (tot 1/30 seconde in de
functie [Autom. lange sluitertijd])
apparaat compatibel met 1080 50i
tot 1/50 seconde in de functie
AUTO (tot 1/25 seconde in de
functie [Autom. lange sluitertijd])
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/160 seconde
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo", SD-kaart
[Elektronische zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Schermgrootte: 1,3 cm (0,5 type)
Totaal aantal pixels: 2 359 296 punten
Framedekking: 100%
Vergroting:
1,09× met een lens van 50 mm op
oneindig, –1 m–1 (diopter)
Oogschelp: Ongeveer 23 mm vanaf de
oogschelp, 21 mm vanaf het
oogschelpframe bij –1 m–1
Diopterinstelling:
–4,0 m–1 tot +1,0 m–1 (diopter)
[LCD-scherm]
LCD-scherm:
Breedbeeld, 7,5 cm (3,0 type)
TFT-aansturing
Totaal aantal pixels: 921 600 punten
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB: Micro-USB type B
HDMI: HDMI mini-aansluiting type C
NL
58
[Voeding]
Gebruikte accu:
Oplaadbare accu NP-FW50
[Stroomverbruik]
Bij gebruik van een OSS-lens* E PZ
16-50 mm, F3,5-5,6
Bij gebruik van de zoeker:
Ongeveer 3,3 W
Bij gebruik van het LCD-scherm:
Ongeveer 2,5 W
* geleverd bij NEX-6L/6Y
[Overige]
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
DPOF: Compatibel
Afmetingen (voldoen aan CIPA):
Ongeveer 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (b × h × d)
Gewicht (voldoen aan CIPA):
Ongeveer 345 g (inclusief accu en
"Memory Stick PRO Duo")
Ongeveer 287 g (alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Bestandsindeling:
Stilstaand beeld: Compatibel met
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat)
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): Compatibel met
AVCHD-formaat Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kanaals
Dolby Digital Stereo Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Film (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 kanaals
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flitser]
Richtgetal flitser:
GN 6 (in meter bij ISO 100)
Heroplaadtijd: Ongeveer 4 seconden
Flitsbereik: dekking 16 mm lens
(brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscompensatie:
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Draadloos LAN]
Ondersteund formaat:
IEEE 802.11 b/g/n
Netspanningsadapter AC-
UB10/UB10B/UB10C/UB10D
Voedingsvereisten: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning:
5 V gelijkstroom, 0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen:
Ongeveer 50 mm × 22 mm ×
54 mm (b × h × d)
Gewicht:
Voor de Verenigde Staten en
Canada: Ongeveer 48 g
Voor andere landen/regio's dan de
Verenigde Staten en Canada:
Ongeveer 43 g
Oplaadbare accu NP-FW50
Gebruikte accu: Lithium-ionaccu
Maximale spanning:
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning:
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit:
standaard 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale afmetingen:
Ongeveer 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (b × h × d)
Gewicht: Ongeveer 57 g
NL
59
NL
Lens
1) Elektrisch bediende zoomlens
2) De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat
brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale camera's met verwisselbare lens
uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
3) Minimumbrandpuntsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Lens Zoomlens E16 – 50 mm1) E55 – 210 mm zoomlens
Camera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Gelijkwaardig aan
een
brandpuntsafstand
van 35 mm2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Lensgroepen -
elementen
8–9 9–13
Kijkhoek2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimale
scherpstellingsafst
and3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Maximale
vergroting (×)
0,215 0,225
Minimale f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filterdiameter (mm) 40,5 49
Afmetingen
(maximale diameter
× hoogte)
(Ongeveer mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Gewicht (Ongeveer
g)
116 345
SteadyShot Beschikbaar Beschikbaar
NL
60
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een 35mm-camera.
U krijgt (bij benadering) een
vergelijkbare brandpuntsafstand als
van een 35mm-camera, en u kunt onder
dezelfde beeldhoek opnemen, door de
brandpuntsafstand van uw lens met de
helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50mm-lens te
gebruiken, krijgt u bij benadering
hetzelfde als met een 75mm-lens op
een 35mm-camera.
Over de compatibiliteit van
beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, welke met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
"PlayMemories Camera Apps" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
"PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
"AVCHD Progressive" en het logo
"AVCHD Progressive" zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
NL
61
NL
Mac en Mac OS zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Apple Inc.
iOS is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Cisco
Systems Inc.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Intel
Corporation.
Android is een gedeponeerd
handelsmerk van Google Inc.
DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard is een handelsmerk
van MultiMediaCard Association.
" " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing werden de
aanduidingen ™ en ® echter niet in
alle voorkomende gevallen gebruikt.
Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door de applicatie voor PlayStation
3 te downloaden vanaf de PlayStation
Store (waar beschikbaar).
De applicatie voor PlayStation 3
vereist een PlayStation Network-
account en het downloaden van de
applicatie. Toegankelijk in gebieden
waarin de PlayStation Store
beschikbaar is.
Gedrukt met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Aanvullende informatie over dit
product en antwoorden op
veelgestelde vragen kunt u vinden
op onze Customer Support Website
(Website voor
Klantenondersteuning).
PL
2
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
Polski
Obiektyw z bagnetem E
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
3
Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
[Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach
i gwarancji.
Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze NEX-6 Aparat cyfrowy z wymiennymi
obiektywami jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy R&TTE dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości
poniżej 3 metrów.
[Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w Europie
PL
PL
4
[Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
[Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
PL
5
Wykorzystanie sieci RLAN jest określone przepisami: - w przypadku użytkowania
przez osoby prywatne według uchwały z 1.8.2003 r. nr 259 („Kodeks komunikacji
elektronicznej”). W szczególności, artykuł 104 wskazuje, kiedy konieczne jest
uzyskanie ogólnego zezwolenia, a artykuł 105 określa, kiedy dozwolone jest
wykorzystanie bez ograniczeń; - w odniesieniu do dostępu publicznego RLAN do
sieci i usług telekomunikacyjnych, według decyzji ministerialnej z 28.5.2003 r. z
uzupełnieniami i artykułu 25 (ogólna autoryzacja sieci i usług komunikacji
elektronicznej) „Kodeksu komunikacji elektronicznej”.
[Uwaga
Wszystkie funkcje bezprzewodowe podane dla aparatu cyfrowego z wymiennym
obiektywem NEX-6 dotyczą następujących krajów: U.S.A, Kanada, Meksyk,
Francja, Szwecja, Rosja, Ukraina, Australia, Singapur, Korea, Filipiny, Tajlandia,
Tajwan, Indie i Chiny.
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli dostarczanych z różnymi
obiektywami.
Nazwa modelu zależy od dostarczonego obiektywu. Dostępne modele zależą
od kraju lub regionu.
Ostrzeżenie dotyczące używania aparatu we
Włoszech
Dotyczy klientów, którzy zakupili aparat w
Japonii w sklepie obsługującym turystów
Nazwa modelu Obiektyw
NEX-6 Nie dostarczany
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm oraz E16 – 50 mm
PL
6
Przygotowanie aparatu
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu
(strona 5). Dołączone akcesoria zależą od modelu.
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
x
Dołączane do
wszystkich modeli
Aparat (1)
Przewód zasilania (sieciowy)
(1)* (nie dostarczany w U.S.A.
i Kanadzie)
* W zestawie z aparatem może
znajdować się kilka przewodów
zasilających. Należy użyć
właściwego w danym kraju/
regionie.
Akumulator NP-FW50 (1)
Kabel micro USB (1)
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Pasek na ramię (1)
Nakładka na stopkę (1)
Nakładka na stopkę (1)
(założona na aparat)
Płyta CD-ROM (1)
Oprogramowanie użytkowe
aparatu α
Podręcznik α
Instrukcja obsługi (niniejsza
instrukcja) (1)
x
NEX-6
Osłona na korpus (1) (założona
na aparat)
x
NEX-6L
Obiektyw E16 – 50 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1)
(założona na aparat)
x
NEX-6Y
Obiektyw E16 – 50 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1)
(założona na aparat)
Obiektyw E55 – 210 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1)/Osłona
tylna na obiektyw (1)/Futerał na
obiektyw (1)
PL
7
PL
Elementy aparatu
Informacje dotyczące działania poszczególnych części zawarte są na
stronach podanych w nawiasach.
Po odłączeniu obiektywu
ALampa błyskowa
BSpust migawki (24)
CZaczep paska na ram
Przymocuj pasek na ramię, aby
uniknąć uszkodzeń
spowodowanych upadkiem
aparatu.
DPrzycisk Fn (funkcja)
ECzujnik pilota zdalnego
sterowania
FPrzełącznik ON/OFF
(Zasilanie) (21)
GWspomaganie AF/Lampka
samowyzwalacza/Lampka
Zdjęcie z uśmiechem
HStopka multiinterfejsowa 1) 2)
IMikrofon 3)
JObiektyw (16)
KPrzycisk zwalniania obiektywu
(17)
LMocowanie obiektywu
MPrzetwornik obrazu 4)
NStyki obiektywu 4)
1)
Aby uzyskać informacje na temat
akcesoriów zgodnych ze stopką
multiinterfejsowa, należy wejść na
witrynę Sony dla danego regionu
lub skontaktować się ze
sprzedawcą Sony lub lokalnym
autoryzowanym punktem
serwisowym Sony. Można również
stosować akcesoria do stopki do
akcesoriów. Działanie
z akcesoriami innych producentów
nie jest gwarantowane.
2) Akcesoria do stopki akcesoriów z
automatyczną blokadą można
również mocować przy pomocy
adaptera stopki (sprzedawany
oddzielnie).
3) Nie zasłaniać tego elementu
podczas nagrywania filmów.
4) Nie dotykać bezpośrednio tego
elementu.
PL
8
AZnacznik pozycji
przetwornika obrazu
BWizjer (20)
CNakładka na okular (20)
• Nie jest fabrycznie zakładana
na aparat.
DCzujnik wizjera
ECzujnik Wi-Fi (wbudowany)
FLampka ładowania
GPrzyłącze microUSB
HGniazdo HDMI
IEkran LCD
Możesz ustawić ekran pod lepiej
widocznym kątem i robić zdjęcia
z dowolnej pozycji.
JPrzycisk (wysuwanie lampy
błyskowej)
KPrzycisk (Odtwarzanie)
(25)
LPokrętło trybu (31)
MPokrętło regulacji (29)
NPrzycisk MOVIE (24)
OPrzycisk AEL
PPrzycisk programowalny
A (29)
QPokrętło regulacyjne (28)
RPrzycisk programowalny C
(29)
SPrzycisk programowalny B
(29)
TPokrętło regulacji dioptrażu
(20)
PL
9
PL
APokrywa wnęki akumulatora i
karty pamięci (11, 18)
BLampka aktywności (19)
CGniazdo karty pamięci (18)
DWnęka akumulatora (11)
EPokrywa płytki połączeniowej
Używana w przypadku
korzystania z zasilacza
sieciowego AC-PW20
(sprzedawany oddzielnie).
Włóż płytkę połączeniową do
wnęki akumulatora, a następnie
przełóż przewód poprzez
pokrywę płytki połączeniowej,
jak to pokazano poniżej.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
przytrzasnąć przewodu przy
zamykaniu pokrywy.
FGniazdo statywu
• Używać statywu ze śrubą nie
dłuższą niż 5,5 mm. Nie
będziesz mógł przymocować
aparatu do statywu przy
pomocy śrub dłuższych niż
5,5 mm, poza tym możesz
uszkodzić aparat.
GGłośnik
x
Obiektyw
Dane techniczne obiektywów
można znaleźć na stronie 61.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6
OSS (dostarczany
zNEX-6L/NEX-6Y)
APierścień zoomu/ustawiania
ostrości
BDźwignia zoomu
CZnacznik mocowania
obiektywu
DStyki obiektywu 1)
1) Nie dotykać bezpośrednio tego
elementu.
PL
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS
(w zestawie z modelem
NEX-6Y)
APierścień ustawiania ostrości
BPierścień zoomu
CSkala ogniskowej
DZnacznik ogniskowej
EStyki obiektywu 1)
FZnacznik mocowania
obiektywu
1) Nie dotykać bezpośrednio tego
elementu.
PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator
NP-FW50 „InfoLITHIUM” (w zestawie).
Akumulator „InfoLITHIUM” można ładować, nawet jeśli nie został
całkowicie rozładowany. Akumulatora można używać również wtedy,
gdy nie został do końca naładowany.
Naładowany akumulator ulega stopniowemu rozładowaniu, nawet
wówczas gdy nie jest używany. Aby nie przegapić okazji do wykonania
dobrego zdjęcia, ponownie naładuj akumulator przed robieniem zdjęć.
1Ustawić przełącznik zasilania
wpozycji OFF.
2Otwórz pokrywę,
przesuwając dźwignię.
3Wsuń do końca akumulator,
używając końca akumulatora
do naciśnięcia dźwigni
blokującej.
Dźwignia blokady
PL
12
4Zamknąć pokrywę.
5Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie) przy
pomocy przewodu microUSB (w zestawie). Podłącz
zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Lampka ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone
Miga: Błąd ładowania lub
tymczasowa przerwa
w ładowaniu, ponieważ
temperatura przekracza
dopuszczalny zakres.
Lampka ładowania zostanie
podświetlona na pomarańczowo
i rozpocznie się ładowanie.
W trakcie ładowania przełącznik
zasilania powinien znajdować się
w pozycji OFF. Jeśli przełącznik
zasilania ustawiony jest na ON,
akumulator nie może ładować się
waparacie.
Gdy lampka ładowania miga,
należy wyjąć akumulator i włożyć
go ponownie.
Przewód
zasilający
PL
13
PL
• Jeśli wskaźnik ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest podłączony do
gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo przerwane,
ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura wróci
do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione. Zalecamy
ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia w zakresie od 10 °C do
30 °C.
• Lampka może migać szybko w przypadku użycia akumulatora po raz
pierwszy lub ponownego jego użycia po dłuższej przerwie. W takim
przypadku należy wyjąć akumulator z aparatu i włożyć go ponownie,
a potem go naładować.
• Nie należy ponownie ładować akumulatora zaraz po naładowaniu lub gdy
akumulator nie był używany po naładowaniu. Mogłoby to zmniejszyć jego
wydajność.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód microUSB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
x
Czas ładowania
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 280 min.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25 °C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
Uwagi
Uwagi
PL
14
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować podłączając aparat do komputera za
pośrednictwem kabla micro USB.
• W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
– Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do
źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa
będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie pozostawiać aparatu
podłączonego do komputera przez zbyt długi czas.
– Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie
wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Aparat może spowodować nieprawidłowe działanie. Przed
wyłączeniem/włączeniem lub restartem komputera, albo wyjściem z trybu
uśpienia należy odłączyć aparat od komputera.
– Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy z każdym
komputerem. Nie można zagwarantować prawidłowego ładowania
z wykorzystaniem komputera składanego osobiście lub przerabianego,
albo za pośrednictwem koncentratora USB. W przypadku równoczesnego
korzystania z niektórych typów urządzeń USB mogą wystąpić problemy
z prawidłową obsługą aparatu.
Uwagi
zKorzystanie z aparatu za granicą — źródło zasilania
Możesz używać swojego aparatu i zasilacza sieciowego w krajach/
regionach, gdzie zasilanie sieciowe ma charakterystykę: napięcie 100 V do
240 V prądu zmiennego, 50 Hz/60 Hz.
Transformator elektryczny jest zbędny, a jego użycie może spowodować
awarię.
PL
15
PL
x
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
Sprawdzić poziom w oparciu o poniższe, wyświetlone na ekranie LCD
wskaźniki i liczby wyrażone w procentach.
• W niektórych okolicznościach wyświetlany poziom naładowania
akumulatora może nie być prawidłowy.
x
Wyjmowanie akumulatora
Poziom
naładowania
akumulatora
„Wyczerpany
akumulator.”
Wysoki Niski
Dalsze
wykonywanie
zdjęć jest
niemożliwe.
Uwagi
Wyłączyć aparat, upewnić się, że
lampka aktywności nie jest
podświetlona, przesunąć dźwignię
blokady w kierunku wskazywanym
przez strzałkę i wyjąć akumulator.
Uważać, aby nie upuścić akumulatora.
Lampka aktywności
zCo to jest akumulator „InfoLITHIUM”?
Akumulator „InfoLITHIUM” to akumulator litowo-jonowy, wyposażony
w funkcje wymiany informacji dotyczących warunków pracy z aparatem.
W przypadku akumulatora „InfoLITHIUM” czas pozostały do jego
rozładowania jest wyświetlany w procentach i zależy on od warunków
pracy aparatu.
Dźwignia blokady
PL
16
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu, przełącznik zasilania
aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
1Jeżeli założony jest dekiel lub
osłona transportowa, należy
je ściągnąć z aparatu lub
obiektywu.
Wymianę obiektywu należy
przeprowadzić szybko, unikając
zakurzonych miejsc, aby do
wnętrza aparatu nie przedostał
się kurz lub inne
zanieczyszczenia.
2Zamocować obiektyw po
uprzednim wyrównaniu
białych znaczników
indeksowych na obiektywie
i na aparacie.
Trzymać aparat przednią stroną
skierowaną w dół, aby do
wnętrza aparatu nie dostały się
drobiny kurzu.
3Docisnąwszy lekko obiektyw
do aparatu, obrócić go
zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż do
pozycji blokady, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym
kliknięciem.
Obiektyw należy nakładać
prosto.
PL
17
PL
• Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwalniania
obiektywu.
• Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.
• Do założenia obiektywu A-mount (sprzedawany oddzielnie) konieczny jest
adapter obiektywu (sprzedawany oddzielnie). Szczegółowe informacje
znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z adapterem obiektywu.
• Jeśli używasz obiektywu z gniazdem statywu, gniazdo należy umieszczać po
stronie obiektywu względem statywu, aby zapewnić lepszą równowagę.
x
Zdejmowanie obiektywu
• Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się zanieczyszczenia i
przylgną do powierzchni przetwornika obrazu (części, która zamienia
promienie światła na sygnał cyfrowy), mogą one być widoczne na zdjęciach
jako ciemne plamy, w zależności od warunków otoczenia. Funkcja usuwania
kurzu, zapobiegająca osiadaniu kurzu na przetworniku obrazu, polega na
włączeniu lekkich wibracji w aparacie po wyłączeniu urządzenia. Obiektyw
należy jednak zakładać lub zdejmować możliwie szybko, unikając
zakurzonych miejsc.
• Nie pozostawiać aparatu bez założonego obiektywu.
• Jeśli chcesz korzystać z osłony na korpus aparatu lub osłony tylnej na
obiektyw, kup ALC-B1EM (osłona korpusu) lub ALC-R1EM (osłona tylna
obiektywu) (sprzedawana oddzielnie).
• Jeśli korzystasz z obiektywu z elektrycznym zoomem, przed wymianą
obiektywu ustaw przełącznik zasilania aparatu na OFF i sprawdź, czy
obiektyw jest całkowicie cofnięty. Jeśli obiektyw nie cofnął się, nie wciskaj
go na siłę.
Uwagi
1Nacisnąć do oporu przycisk
zwalniania obiektywu
i wykręcić obiektyw,
obracając go w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Przycisk zwalniania obiektywu
Uwagi
PL
18
Wkładanie karty pamięci (sprzedawany
oddzielnie)
1Otwórz pokrywę.
2Włożyć kartę pamięci.
Zgodnie z rysunkiem wsunąć
kartę do oporu, który jest
sygnalizowany
charakterystycznym kliknięciem.
Sprawdzić kierunek ściętego
narożnika.
3Zamknąć pokrywę.
PL
19
PL
x
Karty pamięci, których można używać
W opisywanym aparacie mogą być stosowane poniższe typy kart
pamięci. Nie można jednak zagwarantować prawidłowego działania
wszystkich typów kart pamięci.
Nie można stosować kart MultiMediaCard.
• Obrazów zarejestrowanych na karcie pamięci SDXC nie można importować
ani odtwarzać na komputerach lub urządzeniach AV niezgodnych
z systemem exFAT. Przed podłączeniem aparatu do urządzenia należy
upewnić się, że jest ono zgodne z systemem exFAT. W przypadku
podłączenia aparatu do niezgodnego urządzenia może pojawić się monit
o sformatowanie karty. W żadnym wypadku nie wolno formatować karty
w odpowiedzi na ten monit, gdyż w przeciwnym razie zostaną usunięte
wszystkie dane z karty. (exFAT to system plików wykorzystywany na
kartach pamięci SDXC.)
x
Wyjmowanie karty pamięci
Dostępne karty pamięci Zdjęcie Film Określenie
w tym
podręczniku
„Memory Stick PRO
Duo”
(Mark2) „Memory Stick
PRO Duo
„Memory Stick PRO-HG
Duo”
Karta pamięci SD (klasy 4 lub
wyższej)
Karta SD
Karta pamięci SDHC (klasy 4 lub
wyższej)
Karta pamięci SDXC (klasy 4 lub
wyższej)
Uwagi
Otwórz pokrywę, upewnij się, że
lampka aktywności nie świeci się
i wciśnij raz kartę pamięci.
Lampka aktywności
PL
20
• Gdy podświetlona jest lampka aktywności, nie wyjmuj karty pamięci
i akumulatora, ani nie wyłączaj zasilania. Dane mogą ulec uszkodzeniu.
Ustawienie wizjera (korekta dioptrii)
Wyreguluj wizjer, aby wyraźnie widzieć obraz na wyświetlaczu.
Zakładanie/zdejmowanie nakładki na okular
Jeśli planujesz korzystanie z wizjera, zalecamy, aby założyć nakładkę na
okular.
• Jeśli mocujesz akcesoria (sprzedawane oddzielnie) na stopka
multiinterfejsowa, to zdejmij nakładkę na okular.
Uwagi
1Przekręć pokrętło regulacji
dioptrażu.
1Ustaw górną krawędź
nakładki na okular przy
wizjerze i załóż ją na dolną
część wizjera.
Aby zdjąć nakładkę, naciśnij na
boki i ściągnij nakładkę na
okular z wizjera.
Uwagi
PL
21
PL
Ustawianie daty i godziny
Po pierwszym włączeniu aparatu pojawi się ekran ustawiania daty
i godziny.
1Ustawić przełącznik zasilania
w pozycji ON w celu
włączenia aparatu.
Pojawi się ekran ustawiania daty
igodziny.
Aby wyłączyć aparat, ustawić
przełącznik zasilania w pozycji
OFF.
2Naciśnij środkową sekcję
pokrętła regulacyjnego.
3Wybierz region naciskając
prawą bądź lewą sekcję
pokrętła regulacyjnego, po
czym nacisnąć sekcję
środkową.
PL
22
• W opisywanym aparacie nie ma możliwości nakładania daty na zdjęcia. Przy
pomocy programu „PlayMemories Home” dostępnego na płycie CD-ROM
(w zestawie) możesz zapisywać lub drukować zdjęcia z datą. Więcej
informacji zawiera „Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home”
(strona 35).
x
Zmiana ustawienia daty i godziny/Sprawdzanie
aktualnego ustawienia zegara
Wybierz MENU t [Ustawienia] t [Ust.daty/czasu].
x
Pamiętanie ustawienia daty i godziny
Wbudowany akumulator opisywanego aparatu umożliwia pamiętanie
daty, godziny i innych ustawień niezależnie od tego, czy zasilanie jest
włączone lub nie, albo akumulator włożony lub nie. Szczegółowe
informacje na stronie 54.
4Naciskając lewą lub prawą
sekcję pokrętła
regulacyjnego, wybrać
odpowiednie pole, po czym
naciskając górną lub dolną
sekcję albo obracając
pokrętłem regulacyjnym,
ustawić wartość numeryczną.
Zmiana czasu: Włączanie lub
wyłączanie automatycznej zmiany
czasu na letni lub zimowy.
Format daty: Wybór formatu
wyświetlania daty.
Północ to 12:00 AM, a południe -
12:00 PM.
5Powtórz krok 4, aby ustawić inne elementy, a następnie
naciśnij środek pokrętła sterowania.
Uwagi
PL
23
PL
Opanowanie podstawowych operacji
Fotografowanie
W trybie (Inteligentna auto) w aparacie przeprowadzana jest
analiza obiektu, która umożliwia fotografowanie z optymalnymi
ustawieniami.
1Ustaw pokrętło trybu na
(Inteligentna auto).
2Skieruj aparat na obiekt.
Po rozpoznaniu ujęcia przez aparat
na ekranie LCD pojawi się symbol
rozpoznanego ujęcia i pomoc.
(Scena nocna), (Scena
nocna-statyw), (Nocny
portret), (Pod światło),
(Portret pod światło),
(Portret), (Krajobraz),
(Makro), (Reflektor),
(Słabe oświetl.) lub
(Dziecko).
Symbol rozpoznanego ujęcia
ipomoc
3Ustaw skalę zoomu.
Obiektyw z dźwignią zoomu:
Przesunąć dźwignię zoomu.
Obiektyw z pierścieniem
zoomu: Obrócić pierścień zoomu.
Zoom optyczny nie jest dostępny
w przypadku obiektywu o stałej
ogniskowej.
W przypadku obiektywu
z zoomem elektrycznym aparat
automatycznie włącza funkcję
[Zoom] aparatu, gdy skala
powiększenia jest większa niż
zoom optyczny.
Pierścień zoomu
Dźwignia zoomu
PL
24
Nagrywanie filmów
4Nacisnąć spust migawki do
połowy, aby ustawić ostrość.
Po potwierdzeniu ostrości
rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik
z.
Wskaźnik ostrości
5Naciśnij całkowicie spust migawki.
Po wykryciu twarzy przez aparat i zarejestrowaniu jej obrazu przy
ustawieniu [Autom. kadr. portr.] w pozycji [Automatyczne],
przechwycony obraz zostanie automatycznie przycięty, aby pasował
do kompozycji. Zapisywany jest zarówno obraz oryginalny jak
i przycięty.
1Skieruj aparat na obiekt.
2Nacisnąć przycisk MOVIE,
aby rozpocząć nagrywanie.
Ostrość i jasność regulowane są
automatycznie.
Naciśnięcie spustu migawki do
połowy w trakcie nagrywania
pozwala szybciej ustawić ostrość. Przycisk MOVIE
3Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy operację
nagrywania.
PL
25
PL
• Podczas nagrywania filmu mogą być również rejestrowane dźwięki
towarzyszące pracy aparatu oraz odgłosy mechanizmu obiektywu.
Nagrywanie dźwięku można wyłączyć wybierając kolejno: MENU t
[Ustawienia] t [Nagr. dźwięku filmu] t [WYŁ.].
• Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia i od stanu
aparatu.
• W przypadku ciągłego nagrywania przez dłuższy czas aparat może się
nagrzewać. Jest to normalne. Może się również pojawić komunikat „Aparat
przegrzany. Pozwól mu ostygnąć.”. W takich przypadkach należy aparat
wyłączyć i zaczekać, aż będzie ponownie gotowy do rejestrowania obrazów.
Odtwarzanie obrazów
x
Wybór obrazu
Obrócić pokrętłem regulacyjnym.
Uwagi
1Naciśnij przycisk
(Odtwarzania).
Na ekranie LCD zostanie
wyświetlane ostatnio
zarejestrowane zdjęcie.
Naciśnij środek pokrętła
sterowania, aby powiększyć
wyświetlany obraz. Przycisk (Odtwarzanie)
PL
26
x
Odtwarzanie filmów
* Film będzie odtwarzany klatka po klatce.
1Wybrać MENU t
[Odtwarzanie] t [Wybierz
zdjęcie/film] t [Widok
katalogu (MP4)] lub [Widok
AVCHD].
Aby wrócić do wyświetlania
zdjęć, wystarczy wybrać [Widok
katalogu (Zdjęcia)].
2Obracając pokrętłem regulacyjnym, wybrać odpowiedni
film, po czym nacisnąć sekcję środkową.
Podczas odtwarzania
filmów Obsługa pokrętła regulacyjnego
Pauza/wznowienie Naciśnij środkową sekcję.
Przewijanie do przodu Naciśnij prawą stronę lub przekręć pokrętło
sterowania w prawo.
Przewijanie do tyłu Naciśnij lewą stronę lub przekręć pokrętło
sterowania w lewo.
Odtwarzanie
w zwolnionym tempie
do przodu
W trybie pauzy obróć zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Odtwarzanie
w zwolnionym tempie
do tyłu*
W trybie pauzy obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Regulacja poziomu
głośności
Naciśnij dolną sekcję t górna/dolna sekcja.
PL
27
PL
Usuwanie obrazów
Można usunąć aktualnie wyświetlany obraz.
1Naciśnij (Kasuj).
2Naciśnij środkową sekcję
pokrętła regulacyjnego.
Aby przerwać operację,
wystarczy wybrać .
zUsuwanie kilku obrazów
Aby wybrać lub skasować kilka obrazów jednocześnie, należy wybrać
MENU t [Odtwarzanie] t [Kasuj].
PL
28
Obsługa aparatu
Pokrętło sterowania, pokrętło regulacji i przyciski programowe
pozwalają korzystać z różnych funkcji aparatu.
x
Pokrętło regulacyjne
Podczas wykonywania zdjęć funkcje DISP (Wyświetlane dane),
(Kompens.eksp.), (Tryb pracy) oraz (ISO) są przypisane
do pokrętła sterowania. Podczas odtwarzania do pokrętła regulacyjnego
przypisane są funkcje DISP (Wyświetlane dane) i (Indeks obrazów).
Obracanie pokrętłem regulacyjnym lub naciskanie jego górnej/dolnej/
prawej/lewej sekcji zgodnie z informacją wyświetlaną na ekranie
pozwala wybierać ustawiane parametry. Zatwierdzenie wyboru odbywa
się przez naciśnięcie środkowej sekcji pokrętła regulacyjnego.
• Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach/
regionach.
Strzałka oznacza, że pokrętło
regulacyjne można obrócić.
Po wyświetleniu odpowiednich
opcji na ekranie można je
przeglądać obracając
pokrętłem regulacyjnym lub
naciskając jego górną/dolną/
lewą/prawą sekcję.
Naciśnięcie sekcji środkowej
zatwierdza wybór.
PL
29
PL
x
Pokrętło regulacji
Możesz ustawić liczbę przysłony oraz szybkość migawki itp.,
przekręcając pokrętło regulacji. Wartość ustawień przypisanych do
pokrętła regulacji zmienia się w każdym trybie fotografowania.
x
Przyciski programowalne
Przyciski programowalne pełnią różne funkcje w zależności od
kontekstu ich użycia.
Na ekranie wyświetlane są role (funkcje) przypisane poszczególnym
przyciskom programowalnym.
Aby użyć funkcji wyświetlanej w prawym górnym rogu ekranu, należy
nacisnąć przycisk programowalny A. Aby użyć funkcji wyświetlanej
w prawym dolnym rogu ekranu, należy nacisnąć przycisk
programowalny B. Aby użyć funkcji wyświetlanej w środku, należy
nacisnąć środkową sekcję pokrętła regulacyjnego (przycisk
programowalny C).
W niniejszej instrukcji przyciski programowalne są identyfikowane za
pomocą ikony lub funkcji wyświetlanej na ekranie.
Pokrętło regulacji
Liczba przysłony i szybkość
migawki, itp.
W takim przypadku
przycisk programowalny
A działa jak przycisk
MENU (Menu),
aprzycisk
programowalny B - jak
przycisk (Wyświetl
na smartfonie).
A
B
C
PL
30
Lista menu
Po naciśnięciu MENU na ekranie pojawiają się pozycje menu [Aparat],
[Rozm. Obrazu], [Jasność/Kolor], [Odtwarzanie], [Aplikacja]* oraz
[Ustawienia].
Każda z tych pozycji umożliwia ustawianie różnych funkcji. Elementy,
których nie można ustawić w danym kontekście, są wyświetlone
w kolorze szarym.
* Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach/
regionach.
Korzystanie z funkcji pomocy w aparacie
Aparat wyświetla różne instrukcje, które wyjaśniają funkcje aparatu oraz
„wskazówki dotyczące fotografowania”, które radzą, jak robić lepsze
zdjęcia. Korzystanie z tych informacji pomocniczych pozwala lepiej
wykorzystać możliwości aparatu.
x
Informacje pomocnicze
Aparat wyświetla instrukcje, wyjaśniające wybrane funkcje podczas
zmiany ustawień, itp.
Informacje pomocnicze można ukryć wybierając kolejno: MENU t
[Ustawienia] t [Ekran Pomocy] t [WYŁ.].
x
Wskazówki dotyczące fotografowania
Porady fotograficzne umożliwiające uzyskanie lepszych zdjęć można
wyświetlić z poziomu pozycji [Spis treści] wybierając kolejno: MENU t
[Aparat] t [Wskaz. dot. fotograf.].
Możesz również przypisać [Wskaz. dot. fot.] do przycisku AEL lub
przycisku programowego B.
PL
31
PL
Rejestrowanie obrazów w różnych trybach
1Wybierz tryb wykonywania
zdjęć przy pomocy
pokrętła trybu.
(Inteligentna auto):
W aparacie przeprowadzana
jest ocena obiektu
i wprowadzane są optymalne
ustawienia.
SCN (Wybór sceny): Zdjęcia
są wykonywane przy zadanych wcześniej ustawieniach dobranych
do obiektu lub warunków.
(Rozległa panorama): Fotografowanie w trybie
panoramicznym.
M (Ekspozycji ręcznej): Możliwa regulacja przysłony oraz czasu
otwarcia migawki.
S (Priorytet migawki): Możliwa regulacja czasu otwarcia migawki
w celu utrwalenia ruchu obiektu.
A (Priorytet przysłony): Możliwa regulacja głębi ostrości lub
rozmycie tła.
P (Program Auto): Automatyczne fotografowanie z doborem
niestandardowych ustawień za wyjątkiem ekspozycji (czasu otwarcia
migawki i przysłony).
(Lepsza automatyka): Rejestrowanie obrazów przy szerszej
gamie funkcji fotografowania niż w przypadku trybu Inteligentna
auto. Automatyczne rozpoznawanie i ocena warunków
fotografowania, uruchamianie funkcji Auto HDR i wybór
najlepszego obrazu.
PL
32
Importowanie obrazów do komputera
Instalowanie oprogramowania
Aby można było wykorzystywać zdjęcia zrobione przy pomocy aparatu,
na płycie CD-ROM (w zestawie) dołączono następujące
oprogramowanie:
„Image Data Converter
Pozwala otwierać pliki obrazów w formacie RAW.
„PlayMemories Home” (tylko system Windows)
Pozwala importować do komputera zarejestrowane aparatem zdjęcia
lub filmy, umożliwiając ich obejrzenie, i oferuje różnorodne wygodne
funkcje, umożliwiające wzbogacenie zarejestrowanych obrazów
o ciekawe efekty.
• Zaloguj się jako administrator.
• Do odtwarzania obrazów RAW należy używać programu „Image Data
Converter”.
• Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program „PMB” (Picture
Motion Browser) dostarczony w zestawie z aparatem zakupionym przed
rokiem 2011, program „PMB” zostanie zastąpiony przez program
„PlayMemories Home”, co uniemożliwi korzystanie z niektórych funkcji
programu „PMB”, które były poprzednio dostępne.
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z komputerami Mac. Do
odtwarzania obrazów na komputerach Mac należy używać właściwego
oprogramowania dostarczanego z komputerem Mac.
Uwagi
PL
33
PL
x
Windows
Do korzystania z dostarczonego oprogramowania i importowania zdjęć
za pośrednictwem połączenia USB zalecana jest następująca
konfiguracja komputera.
* Wersje 64-bitowe i Starter (Edition) nie są obsługiwane. Do funkcji
tworzenia płyt niezbędny jest program. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver. 2.0 lub późniejszy.
** Wersja Starter (Edition) nie jest obsługiwana.
System operacyjny
(zainstalowany
fabrycznie)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz lub szybszy
Do odtwarzania/edycji filmów w wysokiej
rozdzielczości: Procesor Intel Core Duo 1,66 GHz lub
szybszy/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy (Intel
Core 2 Duo 2,26 GHz lub szybszy (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz lub szybszy (AVC
HD PS))
Pamięć: Windows XP 512 MB lub więcej (zalecany
1 GB lub więcej), Windows Vista/Windows 7 1 GB lub
więcej
Dysk twardy: Miejsce na dysku wymagane do
instalacji—około 500 MB
Monitor: Rozdzielczość ekranu—1024 × 768 punktów
lub więcej
„Image Data
Converter Ver.4”
CPU/pamięć: Pentium 4 lub szybszy/1 GB lub więcej
Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli nie pojawi się menu instalacji, kliknij dwukrotnie [Komputer]
(w systemie Windows XP: [Mój komputer]) t (PMHOME)
t [Install.exe].
Jeżeli pojawi się ekran Autoodtwarzanie, należy wybrać polecenie
„Uruchom: Install.exe” i postępować zgodnie z instrukcjami
pojawiającymi się na ekranie, aby przeprowadzić instalację.
2Podłączyć aparat do komputera.
PL
34
x
Mac
Do korzystania z dostarczonego oprogramowania i importowania zdjęć
za pośrednictwem połączenia USB zalecana jest następująca
konfiguracja komputera.
3Kliknij [Zainstaluj].
Upewnij się, że zaznaczone są pozycje „Image Data Converter”
oraz „PlayMemories Home” i postępuj według instrukcji na
ekranie.
Gdy pojawi się monit o ponowne uruchomienie, należy ponownie
uruchomić komputer, postępując według instrukcji na ekranie.
W zależności od konfiguracji komputera może zostać
zainstalowany zestaw funkcji DirectX.
4Po zakończeniu instalacji wyciągnij płytę CD-ROM.
Zostaną zainstalowane poniższe aplikacje, a na pulpicie pojawią się
ikony skrótów.
„Image Data Converter”
„PlayMemories Home”
„Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home”
System operacyjny
(zainstalowany
fabrycznie)
Połączenie USB: Mac OS X v10.3 do v10.8
„Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 do v10.8
„Image Data
Converter Ver.4”
CPU: procesor Intel, taki jak Intel Core Solo/Core
Duo/Core 2 Duo
Pamięć: zalecany 1 GB lub więcej.
Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej
1Włącz komputer Mac i włóż płytę CD-ROM (w zestawie)
do napędu CD-ROM.
2Kliknij dwukrotnie ikonę napędu CD-ROM.
3Skopiuj plik [IDC_INST.pkg] z folderu [MAC] na ikonę
dysku twardego.
PL
35
PL
Możliwości dostarczonego oprogramowania
x
„PlayMemories Home”
Oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala wykonać następujące
czynności:
Możesz zaimportować obrazy wykonane aparatem i wyświetlić je na
komputerze.
Możesz przycinać i zmieniać rozmiar obrazów.
Możesz zorganizować obrazy na komputerze według daty wykonania,
korzystając z kalendarza, aby je wyświetlić.
Możesz retuszować zdjęcia (usuwanie efektu czerwonych oczu itp.),
drukować je, wysyłać jako załączniki do e-maili oraz zmieniać datę
zapisu zdjęcia.
Możesz drukować lub zapisać zdjęcia z datą.
Możesz utworzyć płytę Blu-ray Disc, AVCHD lub DVD z filmów
AVCHD zaimportowanych do komputera. (W przypadku tworzenia
płyty Blu-ray Disc/DVD po raz pierwszy, wymagane jest połączenie
z Internetem.)
Szczegółowe informacje na temat programu „PlayMemories Home”
można znaleźć w pozycji „Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home”.
Kliknij dwukrotnie skrót (Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home) na pulpicie lub kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t
[PlayMemories Home] t [Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home].
Strona wsparcia dla programu „PlayMemories Home” (tylko wersja
angielska)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
4Kliknij dwukrotnie plik [IDC_INST.pkg] w folderze
docelowym.
Postępuj według instrukcji na ekranie, aby przeprowadzić
instalację.
PL
36
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z komputerami Mac. Do
odtwarzania obrazów na komputerach Mac należy używać właściwego
oprogramowania dostarczanego z komputerem Mac.
• Filmy zapisane z ustawieniem [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] w opcji [Ustawienie
nagrywania] są konwertowane przez program „PlayMemories Home” do
utworzenia płyty AVCHD. Konwersja ta może zająć dużo czasu. Poza tym
nie możesz stworzyć płyty z wyjściową jakością obrazu. Jeśli chcesz
zachować wyjściową jakość obrazu, zapisz swoje filmy na płycie Blu-ray
Disc.
x
„Image Data Converter
Oprogramowanie „Image Data Converter” pozwala wykonać
następujące czynności:
Możesz odtwarzać i edytować obrazy zapisane w formacie RAW po
wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub
ostrości.
Możesz zmienić ustawienia obrazów, takie jak balans bieli, ekspozycja
czy też [Strefa twórcza], itp.
Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na komputerze.
Można je zapisać w formacie RAW lub w formacie zwykłego pliku.
Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG
wykonane przy użyciu tego aparatu.
Obrazy można poszeregować według pięciu poziomów.
Możesz nadać obrazom barwne etykiety, itp.
Szczegółowe informacje na temat programu „Image Data Converter”
można znaleźć w pozycji Help.
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Strona wsparcia dla programu „Image Data Converter” (tylko wersja
angielska)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Uwagi
PL
37
PL
Dodawanie funkcji do aparatu
Dodawanie funkcji do aparatu
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps) przez Internet.
Na przykład, dostępne są następujące funkcje:
Możesz kontrolować aparat przy pomocy smartfonu.
Możesz stosować różnorodne efekty podczas wykonywania zdjęć.
Możesz przesłać zdjęcia do serwisu internetowego bezpośrednio
zaparatu.
W przypadku niektórych aplikacji wymagana jest opłata.
x
Uruchamianie usług pobierania
• Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach
lub regionach. Więcej szczegółów można znaleźć na witrynie pobierania
aplikacji podanej powyżej.
1Wejdź na witrynę pobierania
aplikacji.
http://www.sony.net/pmca
Należy użyć przeglądarki Internet
Explorer 8 lub 9 w systemie Windows
lub Safari 5 w systemie Mac.
2Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie i załóż konto
na witrynie.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby pobrać wybraną
aplikację na aparat.
Uwagi
PL
38
x
Pobieranie aplikacji
x
Uruchamianie pobranej aplikacji
1Wejdź na witrynę pobierania aplikacji.
http://www.sony.net/pmca
Należy użyć przeglądarki Internet Explorer 8 lub 9 w systemie
Windows lub Safari 5 w systemie Mac.
2Wybierz odpowiednią
aplikację i pobierz ją na
aparat, postępując zgodnie
z instrukcjami na ekranie.
Połącz komputer i aparat przy
użyciu przewodu microUSB (w
zestawie), zgodnie z instrukcjami
na ekranie.
1Wybierz MENU t [Aplikacja] t aplikacja do
uruchomienia.
Do złącza USB
Przewód USB
(w zestawie)
Do złącza USB
zJak pobrać aplikacje bezpośrednio przy pomocy
funkcji Wi-Fi aparatu
Możesz pobrać aplikacje przy pomocy funkcji Wi-Fi bez konieczności
łączenia się z komputerem.
Wybierz MENU t [Aplikacja] t (PlayMemories Camera Apps),
a potem postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby pobrać aplikacje.
Uprzednio załóż konto na witrynie (strona 37).
PL
39
PL
Podłączanie aparatu do sieci
Przesyłanie obrazów do smartfonu
Możesz przesłać zdjęcia do smartfonu i przeglądać je. Pobierz aplikację
„PlayMemories Mobile” na swój smartfon ze sklepu z aplikacjami.
1Naciśnij (Wyświetl na
smartfonie) i wybierz
odpowiedni tryb.
• Jeśli do przycisku programowego
B przypisana jest inna funkcja,
wybierz MENU t
[Odtwarzanie] t [Wyświetl na
smartfonie].
Ten obraz: Przesyła ostatnio
wykonane lub odtwarzane zdjęcie
do smartfonu.
Wszystkie obrazy z tej daty:
Przesyła wszystkie zdjęcia z tego
samego okresu co ostatnio
wykonane lub odtwarzane zdjęcie
do smartfonu.
Wszyst. obrazy w urządzeniu:
Przesyła wszystkie zdjęcia
z aparatu do smartfonu.
2Jeśli aparat jest gotowy do
przesyłania danych, na
ekranie aparatu pojawi się
okno z danymi. Połącz
smartfon i aparat, korzystając
z tych danych.
Informacje dotyczące działania
smartfonu zawiera
„Podręcznik α”.
PL
40
• Wyświetlanie niektórych obrazów na smartfonie może nie być możliwe ze
względu na format danych.
• Aparat udostępnia informacje na temat połączenia w ramach funkcji
[Wyświetl na smartfonie] urządzeniu, które ma uprawnienia do połączenia.
Jeśli chcesz zmienić urządzenie uprawnione do połączenia z aparatem,
skasuj ustawienia połączenia, postępując zgodnie z poniższą procedurą.
MENU t [Ustawienia] t [Reset wyśw. na smartfonie]. Po skasowaniu
danych połączenia należy ponownie zarejestrować smartfon.
• Oprogramowanie „PlayMemories Mobile” nie jest dostępne w niektórych
krajach/regionach. Funkcja [Wyświetl na smartfonie] nie jest dostępna
w niektórych krajach/regionach, gdzie niemożliwe jest korzystanie
z „PlayMemories Mobile”.
Podłączanie do sieci
Możesz przenieść obrazy z aparatu poprzez sieć Wi-Fi i przeglądać je na
innych urządzeniach. Procedura konfiguracji zależy od routera LAN lub
bezprzewodowego punktu dostępowego LAN.
W domu musi być już komputer lub telewizor, który jest j
podłączony do sieci, itp.
Należy sprawdzić, czy połączenie sieciowe znajduje się w obszarze
objętym przez bezprzewodowy punkt dostępowy LAN (obszar
dostępu).
W tabeli poniżej opisano, jak zarejestrować punkt dostępowy.
x
WPS przycisk
Uwagi
Punkt dostępowy Jak dokonać rejestracji
Punkt dostępowy posiada przycisk
WPS.
Użyj [WPS przycisk].
Inny niż powyższy. Użyj [Ustawienia punktu dostępu].
1Wybierz MENU t
[Ustawienia] t [WPS
przycisk].
PL
41
PL
x
Ustawienia punktu dostępu
• Gdy znajdujesz się na pokładzie samolotu, wyłącz aparat.
Zapisywanie obrazów na komputerze
Możesz zapisać obrazy znajdujące się w aparacie na komputerze
podłączonym do sieci. Przed zapisem zainstaluj oprogramowanie
„PlayMemories Home” na komputerze, połącz komputer z aparatem
przy użyciu przewodu USB, i zarejestruj aparat w „PlayMemories
Home”.
2Naciśnij przycisk WPS na punkcie dostępowym, który
chcesz zarejestrować.
Aparat zaczyna komunikować się z punktem dostępowym.
1Wybierz MENU t
[Ustawienia] t [Ustawienia
punktu dostępu].
2Wybierz punkt dostępowy, który chcesz zarejestrować.
Jeśli odpowiedni punkt dostępowy widoczny jest na ekranie:
Wybierz punkt dostępowy.
Jeśli odpowiedni punkt dostępowy nie jest widoczny na ekranie:
Wybierz [Ustawienia ręczne] i ustaw punkt dostępowy zgodnie
z instrukcjami na ekranie.
Więcej szczegółów zawiera „Podręcznik α”.
Uwagi
1Wybierz MENU t
[Odtwarzanie] t [Wyślij do
komputera].
PL
42
• W zależności od ustawień aplikacji na komputerze, aparat może
automatycznie się wyłączyć po zapisaniu obrazów.
Oglądanie obrazów na telewizorze
Możesz przesyłać obrazy znajdujące się na aparacie do telewizora
z obsługą sieci bez konieczności łączenia ich przewodami. Przesłane
obrazy można oglądać na telewizorze.
Uwagi
1Wybierz MENU t
[Odtwarzanie] t [Oglądaj
przez TV].
2Wybierz urządzenie, które ma
być połączone z aparatem.
3Naciśnij środek pokrętła
sterowania, aby odtwarzać
zdjęcia jako pokaz slajdów.
Naciśnij prawą lub lewą stronę
pokrętła sterowania, aby
wyświetlić następne/poprzednie
zdjęcie.
Naciśnij OPTION, a następnie
[Urządzenia], aby zmienić
urządzenie do podłączenia.
PL
43
PL
Pozostałe informacje
Sprawdzanie liczby możliwych do
zarejestrowania zdjęć
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona.
Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na
aktualnej karcie pamięci (strona 27).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć
kartę pamięci.
x
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów na
karcie pamięci
Zdjęcia
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach
pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od
warunków fotografowania.
Po włożeniu do aparatu karty
pamięci i ustawieniu przełącznika
zasilania w pozycji ON na ekranie
LCD zostanie wyświetlona liczba
zdjęć, które można zapisać (jeśli
zdjęcia będą wykonywane
z zachowaniem bieżących ustawień).
Uwagi
PL
44
Rozmiar obrazu: L 16M
Format obrazu: 3:2*
(Jednostki: zdjęcia)
* W przypadku ustawienia opcji [Format obrazu] w pozycji [16:9] można
zarejestrować więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli (oprócz formatu
[RAW]).
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżony dostępny czas nagrywania. Są to
łączne czasy dla wszystkich plików filmowych.
(h (godzina), m (minuta))
Pojemność
Jakość 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Wysoka 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
Pojemność
Ustawienie
nagrywania
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m
PL
45
PL
• Dostępny czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat stosuje
opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny.
Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest
wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba
do tego więcej pamięci.
Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego
obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu.
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu
aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania
aparatu często zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura
wewnątrz aparatu rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie filmu ze względu na wysoką temperaturę,
pozostaw wyłączony aparat na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy
temperatura wewnętrzna aparatu nieco spadnie.
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok.
2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja
[Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony
automatycznie, gdy [Format pliku] jest ustawiony na [AVCHD].
• Maksymalny ciągły czas nagrywania wynosi około 29 minut.
Uwagi
PL
46
x
Liczba zdjęć do wykonania na jednym ładowaniu
akumulatora
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można
wykonać, gdy aparat używany jest z całkowicie naładowanym
akumulatorem (w zestawie).
W pewnych warunkach eksploatacji rzeczywiste wartości mogą być
niższe.
• Liczba obrazów, które można wykonać z całkowicie naładowanym
akumulatorem, została obliczona w następujących warunkach:
– Temperatura otoczenia 25 °C.
Dołączony obiektyw E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– Przy ustawieniu [Jakość] w pozycji [Wysoka].
– Przy ustawieniu [Tryb autofokusa] w pozycji [Poj. autofokus].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
– Korzystając z akumulatora ładowanego przez godzinę po tym, jak zgaśnie
lampka ładowania.
– Korzystając z karty „Memory Stick PRO Duo” marki Sony (sprzedawany
oddzielnie).
• Metoda pomiaru jest zgodna ze standardem stowarzyszenia CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Korzystając z ekranu Ok. 360 zdjęć
Korzystając z wizjera Ok. 270 zdjęć
PL
47
PL
Wykaz symboli wyświetlanych na ekranie
LCD
Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje się
aparat.
Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu
pokrętła regulacyjnego DISP (Wyświetlane dane).
Stan gotowości do zdjęć
Ekran graficzny
Nagrywanie filmów
Odtwarzanie
A
Wskaźnik Znaczenie
P A S M
Tryb fotograf.
Wybór sceny
Ikona
rozpoznania
sceny
Karta pamięci/
Przekazywanie
danych
PL
48
100 Liczba
możliwych do
zarejestrowania
zdjęć
123Min Dostępny czas
nagrywania
filmów
Format obrazu
zdjęć
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Rozmiar obrazu
zdjęć
RAW RAW+J
FINE STD Jakość obrazu
zdjęć
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Tryb nagrywania
filmów
100% Stan
naładowania
akumulatora
Ładowanie
lampy błyskowej
Wspomaganie
AF
Live view
Nagrywanie
filmów bez
dźwięku
Wskaźnik Znaczenie
Włączona
redukcja szumu
wiatru
SteadyShot/
ostrzeżenie
SteadyShot
Pokrętło
regulacji
Ostrzeżenie
przed
przegrzaniem
Plik bazy danych
przepełniony/
Błąd pliku bazy
danych
Powiększenie
zoomu
Inteligentny
zoom
Wyraźny zoom
obr.
Zoom cyfrowy
Tryb oglądania
101-0012 Numer
odtwarzanego
folderu – pliku
Chroń
Zamówienie
odbitek
Wysyłany jest
sygnał Wi-Fi
Wskaźnik Znaczenie
PL
49
PL
B
C
D
Wskaźnik Znaczenie
Przyciski
programowalne
Wskaźnik Znaczenie
Tryb błysku/
Red.czerw.oczu
±0.0 Korekcja błysku
Tryb pracy
Tryb pomiaru
Tryb ostrości
Tryb pola
ostrości
Wykrywanie
twarzy
AWB
7500K
A7 G7
Balans bieli
Efekt gładkiej
skóry
DRO/Auto
HDR
Autom. kadr.
portr.
Strefa twórcza
Zdj. z
uśmiechem
Efekt wizualny
Wskaźnik
czułości
wykrywania
uśmiechu
Wskaźnik Znaczenie
Poziom
Punkty zakresu AF
z wykrywaniem
fazy
z Stan ustawienia
ostrości
1/125 Czas otwarcia
migawki
F3,5 Wartość przysłony
Wskaźnik Znaczenie
PL
50
±0.0 Pomiar ręczny
±0.0 Kompensacja
ekspozycji
ISO400 Czułość ISO
Blokada AE
Wskaźnik czasu
otwarcia migawki
Wskaźnik
przysłony
NAGR. 0:12 Czas nagrywania
filmu (m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/godzina
zarejestrowania
zdjęcia
12/12 Numer zdjęcia/
liczba zdjęć
w danym trybie
oglądania
Pojawia się, gdy
funkcja HDR nie
zadziałała
w przypadku
danego zdjęcia.
Pojawia się, gdy
[Efekt wizualny]
nie zadziałał na
zdjęciu.
Histogram
Wskaźnik Znaczenie
PL
51
PL
Więcej informacji o aparacie (Podręcznik α)
„Podręcznik α” ze szczegółowymi objaśnieniami obsługi aparatu
znajduje się na płycie CD-ROM (w zestawie). Przeczytaj
„Podręcznik α”, aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące wielu
funkcji aparatu.
x
W przypadku użytkowników systemu Windows
x
Dla użytkowników systemu Mac
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
2Kliknij [Podręcznik].
3Kliknij [Zainstaluj].
4Uruchomić „Podręcznik α” z poziomu skrótu na pulpicie.
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
2Zaznaczyć folder [Handbook] i skopiować do komputera
plik „Handbook.pdf” znajdujący się w folderze [PL].
3Po skopiowaniu kliknąć dwukrotnie „Handbook.pdf”.
PL
52
Środki ostrożności
Funkcje dostępne
w opisywanym aparacie
Posiadany aparat jest zgodny
z zapisem 1080 60i lub 1080 50i.
Aby sprawdzić, czy aparat
obsługuje format 1080 60i-czy
też 1080 50i-, sprawdź
następujące oznaczenia na
spodzie aparatu.
aparat zgodny z zapisem
1080 60i: 60i
aparat zgodny z zapisem
1080 50i: 50i
Aparat obsługuje filmy 1080
60p/50p. W przeciwieństwie do
istniejących standardowych
trybów zapisu, które
wykorzystują przeplot,
opisywany aparat rejestruje
obraz metodą progresywną.
Powoduje to zwiększenie
rozdzielczości i zapewnia
wyraźniejszy, bardziej
realistyczny obraz.
Ekran LCD i obiektyw
Ekran LCD został wykonany
przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki
której efektywnie
wykorzystywanych może być
ponad 99,99 % pikseli. Jednak
na ekranie LCD mogą być stale
widoczne niewielkie czarne
i (lub) jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub
zielone). Punkty te są
normalnym zjawiskiem
w procesie produkcyjnym i nie
mają żadnego wpływu na
obrazy.
Nie trzymać aparatu za ekran.
W zimnych miejscach na
zdjęciach na ekranie LCD mogą
być widoczne smugi. Nie
świadczy to o usterce. Po
włączeniu aparatu w niskiej
temperaturze ekran LCD może
być przez pewien czas ciemny.
Nie należy naciskać ekranu
LCD. Monitor może się
odbarwić, co spowoduje awarię.
Nie wystawiać aparatu na
bezpośrednie działanie światła
słonecznego. Jeśli odbite światło
słoneczne skupi się na pobliskim
przedmiocie, może spowodować
pożar. Jeżeli nie ma możliwości
osłonięcia aparatu przed
bezpośrednim słońcem, należy
założyć przednią pokrywkę
obiektywu.
Czarne, białe,
czerwone,
niebieskie
i zielone punkty
PL
53
PL
Korzystanie z obiektywów
i akcesoriów
Wskazane jest korzystanie
z obiektywów/akcesoriów marki
Sony, ponieważ dostosowane są
one do parametrów opisywanego
aparatu. Korzystanie z produktów
innych producentów grozi
obniżeniem wydajności aparatu
lub jego awarią.
Informacje dotyczące
stopki wielofunkcyjnej
Przed przyłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów, takich
jak lampa błyskowa, do lub od
stopka multiinterfejsowa, ustaw
przełącznik zasilania aparatu na
OFF. Podczas przyłączania
wsuń element wyposażenia do
końca stopki wielofunkcyjnej
i dokręć śrubę. Upewnić się, że
osprzęt jest dobrze
przymocowany do aparatu.
Nie należy stosować dostępnych
na rynku lamp błyskowych
z wysokonapięciowymi stykami
synchro lub z odwróconymi
biegunami. Może to
spowodować usterkę.
Nie używać/przechowywać
aparatu w następujących
miejscach
W miejscu, gdzie panują
wysokie temperatury, albo niska
lub wysoka wilgotność
W miejscach typu zaparkowany
na słońcu samochód, korpus
aparatu może ulec deformacji,
co grozi awarią.
W bezpośrednim słońcu lub
w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec
odbarwieniu lub deformacji, co
grozi awarią.
W miejscu narażonym na
drgania
W pobliżu silnego pola
magnetycznego
W miejscach piaszczystych lub
zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie
dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu,
w niektórych przypadkach
trwałym.
Przechowywanie
Pamiętać o założeniu przedniej
pokrywki obiektywu, gdy aparat
nie jest używany.
Temperatura aparatu
Aparat i akumulator mogą
osiągnąć wysoką temperatu
w wyniku ciągłego użytkowania;
nie jest to usterka.
PL
54
Temperatury robocze
Aparat jest przeznaczony do
użytku w zakresie temperatur od
0 °C do 40 °C. Nie jest wskazane
fotografowanie w miejscach,
gdzie panują skrajnie niskie lub
wysokie temperatury spoza
podanego zakresu.
Kondensacja wilgoci
Jeżeli aparat zostanie
przeniesiony bezpośrednio
z zimnego do ciepłego miejsca,
może dojść do kondensacji
wilgoci wewnątrz lub na zewnątrz
aparatu. Wspomniana
kondensacja wilgoci może
spowodować awarię aparatu.
Zapobieganie kondensacji
wilgoci
W przypadku przenoszenia
aparatu z zimnego do ciepłego
miejsca należy włożyć go do
szczelnie zamkniętej plastikowej
torby i pozostawić w niej na około
godzinę, aby przystosował się do
warunków panujących w nowym
miejscu.
W przypadku kondensacji
wilgoci
Wyłączyć aparat i odczekać około
godzinę, aż wilgoć odparuje.
W przypadku fotografowania
zawilgoconym obiektywem nie
ma możliwości uzyskania ostrych
obrazów.
Wbudowany akumulator
Wbudowany akumulator
opisywanego aparatu umożliwia
pamiętanie daty, godziny i innych
ustawień niezależnie od tego, czy
zasilanie jest włączone lub nie,
albo akumulator włożony lub nie.
Wspomniany akumulator jest
stale ładowany, dopóki aparat jest
używany. Jednakże jeśli aparat
jest włączany tylko na krótko,
akumulator stopniowo
rozładowuje się. Jeśli aparat nie
jest używany w ogóle przez trzy
miesiące, akumulator
rozładowuje się całkowicie.
W takim przypadku przed
przystąpieniem do eksploatacji
aparatu należy naładować
akumulator. Nawet jeśli
wspomniany akumulator nie jest
naładowany, aparat może być
nadal używany. Nie można będzie
jedynie rejestrować daty
i godziny. Jeśli aparat przywraca
ustawienia domyślne przy każdym
ładowaniu akumulatora, może to
oznaczać, że akumulator
wewnętrzny w aparacie przestał
funkcjonować. Należy
skontaktować się ze sprzedawcą
produktów Sony lub
autoryzowanym serwisem Sony.
Metoda ładowania
wbudowanego akumulatora
Umieść naładowany akumulator
w aparacie lub podłącz aparat do
gniazda zasilania sieciowego przy
użyciu zasilacza sieciowego (w
zestawie) i pozostaw wyłączony
aparat na 24 godziny lub dłużej.
PL
55
PL
Karty pamięci – informacje
Na karcie pamięci, ani na jej
adapterze nie wolno umieszczać
naklejek itp. Może to
spowodować usterkę.
Nagrywanie/odtwarzanie
• W przypadku pierwszego użycia
karty pamięci w opisywanym
aparacie, wskazane jest
sformatowanie karty z poziomu
aparatu w celu zapewnienia jej
stabilnego działania w trakcie
fotografowania lub filmowania.
Należy pamiętać, że
formatowanie trwale usuwa
wszystkie dane zapisane na
karcie pamięci i że jest to
operacja nieodwracalna. Cenne
dane należy zapisać na
komputerze itp.
W przypadku wielokrotnego
nagrywania i usuwania obrazów,
na karcie pamięci może dojść do
fragmentacji danych. Mogą
wystąpić problemy
z zapisywaniem lub
nagrywaniem filmów. W takim
przypadku zapisz obrazy na
komputerze lub innym
urządzeniu, a potem sformatuj
kartę pamięci.
Nie ma możliwości uzyskania
odszkodowania za utracone
nagrania, nawet jeśli problemy
z zapisem lub odczytem
spowodowane są
nieprawidłowym działaniem
aparatu, karty pamięci itp.
Aby uniknąć potencjalnego
ryzyka utraty danych, zawsze
kopiuj (archiwizuj) dane na inne
nośniki.
Przed przystąpieniem do
rejestrowania wydarzeń
niepowtarzalnych należy
wykonać zapis próbny, aby
upewnić się, że aparat działa
prawidłowo.
Opisywany aparat nie jest
pyłoszczelny, wodoszczelny, ani
odporny na zachlapanie.
Nie wolno kierować aparatu
w stronę słońca lub innego
jasnego źródła światła. Może
bowiem dojść do uszkodzenia
aparatu.
Nie patrzeć na słońce, ani ostre
światło przez zdjęty obiektyw.
Grozi to nieodwracalnym
uszkodzeniem wzroku. Może
również dojść do uszkodzenia
obiektywu.
Nie używaj aparatu w pobliżu
miejsca, gdzie wytwarzane są
silne fale radiowe lub występuje
promieniowanie. W takich
warunkach mogą wystąpić
problemy z prawidłowym
nagrywaniem lub
odtwarzaniem.
Używanie aparatu w miejscach
piaszczystych lub zapylonych
może spowodować usterki.
W przypadku wystąpienia
kondensacji, przed użyciem
aparatu należy najpierw usunąć
skroploną parę wodną
(strona 54).
PL
56
Nie potrząsać, ani nie uderzać
aparatem. Grozi to nie tylko
nieprawidłowym działaniem
i uniemożliwieniem
rejestrowania zdjęć, ale może
być również przyczyną trwałego
uszkodzenia karty pamięci, albo
uszkodzenia lub całkowitej
utraty danych zdjęciowych.
Powierzchnię lampy błyskowej
czyścić miękką szmatką. Ciepło
błysku może powodować
przypalanie przylegającego do
powierzchni kurzu i odymienie
lampy.
Chronić aparat i załączone
akcesoria przed dostępem
dzieci. Kartę pamięci itp. można
połknąć. Jeżeli zdarzy się taka
sytuacja, natychmiast zasięgnąć
porady lekarza.
Importowanie filmów
AVCHD na komputer
Do importu filmów AVCHD na
komputer z systemem Windows
użyj oprogramowania
„PlayMemories Home”
dołączonego na płycie CD-ROM
(w zestawie).
Zdjęcia w formacie RAW
Aby przeglądać obrazy RAW
zapisane przy użyciu aparatu,
konieczne jest użycie programu
„Image Data Converter”
dostępnego na płycie CD-ROM
(w zestawie). Jeżeli rejestrowane
obrazy nie będą modyfikowane,
wskazane jest fotografowanie
w formacie JPEG.
Uwagi dotyczące
odtwarzania filmów na
innych urządzeniach
Do zapisu w formacie AVCHD
opisywany aparat używa kodeka
MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile. Do odtwarzania filmów
w formacie AVCHD
zarejestrowanych opisywanym
aparatem nie nadają się
poniższe urządzenia.
Inne urządzenia zgodne
z formatem AVCHD, które
nie obsługują High Profile
Urządzenia niezgodne
z formatem AVCHD
Dodatkowo do zapisu
w formacie MP4 opisywany
aparat używa kodeka MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile.
Z tego względu filmów
w formacie MP4
zarejestrowanych opisywanym
aparatem nie można odtwarzać
na innych urządzeniach niż te,
które obsługują kodeka
MPEG-4 AVC/H.264.
PL
57
PL
Płyty z obrazem zapisanym
w jakości HD (o wysokiej
rozdzielczości) można
odtwarzać wyłącznie na
urządzeniach obsługujących
format AVCHD. Odtwarzacze
i nagrywarki DVD nie
odtwarzają płyt z obrazem
zapisanym w jakości HD,
ponieważ nie obsługują formatu
AVCHD. Odtwarzacze
i nagrywarki DVD mogą mieć
również problem z wysunięciem
płyt z obrazem zapisanym
w jakości HD.
Filmy zapisane w formacie
1080 60p/1080 50p można
odtwarzać tylko na
urządzeniach obsługujących
format 1080 60p/1080 50p.
Ostrzeżenie dotyczące
podróży lotniczych
Gdy znajdujesz się na pokładzie
samolotu, wyłącz aparat.
Ostrzeżenie dotyczące
praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy,
taśmy wideo i inne materiały
mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieuprawniona
rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie
przepisów dotyczących ochrony
praw autorskich.
Zdjęcia wykorzystane w tej
instrukcji obsługi
Przykładowe obrazy użyte w tym
podręczniku to reprodukcje. Nie
są to zdjęcia wykonane przy
użyciu opisywanego aparatu.
Uwaga dotycząca
parametrów i danych
technicznych podawanych
w niniejszej instrukcji
Dane dotyczące wydajności
i specyfikacji są ustalone zgodnie
z poniższymi warunkami, o ile nie
podano inaczej w niniejszej
instrukcji: przy typowej
temperaturze otoczenia równej
25 °C i z użyciem akumulatora,
który został całkowicie
naładowany przez około godzi
po tym, jak wskaźnik ładowania
zgasł.
PL
58
Dane techniczne
Aparat
[System]
Typ aparatu: Aparat cyfrowy
z wymiennymi obiektywami
Obiektyw: Obiektyw z bagnetem E
[Przetwornik obrazu]
Przetwornik obrazu: przetwornik
obrazu CMOS z formatem
APS-C (23,5 mm × 15,6 mm)
Łączna liczba pikseli przetwornika
obrazu: ok. 16 700 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
ok. 16 100 000 pikseli
[Funkcja usuwania kurzu]
System: Ochronna powłoka
antystatyczna na filtrze
dolnoprzepustowym
i ultradźwiękowy mechanizm
wibracyjny
[System autofokusa]
System: Szybki hybrydowy
autofokus (system wykrywania
fazy/system wykrywania
kontrastu)
Zakres czułości: EV0 do EV20 (przy
ekwiwalencie ISO 100
i obiektywie F2,8)
[Kontrola ekspozycji]
Metoda pomiaru: 1 200-segmentowy
pomiar za pomocą przetwornika
obrazu
Zakres pomiaru: EV0 do EV20
(przy ekwiwalencie ISO 100
i obiektywie F2,8)
Czułość ISO (zalecany wskaźnik
ekspozycji):
Zdjęcia: AUTO, ISO 100 –
25 600
Filmy: AUTO, odpowiednik
ISO 100 – 6 400
Kompensacja ekspozycji: ±3,0 EV
(co 1/3 EV)
[Migawka]
Typ: Elektronicznie sterowana
migawka szczelinowa
o przebiegu pionowym
Zakres czasów otwarcia:
Zdjęcia: 1/4 000 sekundy do
30 sekund, BULB
Filmy: 1/4 000 sekundy do
1/4 sekundy (krok 1/3 EV),
Urządzenie kompatybilne z
1080 60i do 1/60 sekundy w
trybie AUTO (do 1/30 sekundy
w trybie [Auto. wolna
migawka])
Urządzenie kompatybilne z
1080 50i do 1/50 sekundy w
trybie AUTO (do 1/25 sekundy
w trybie [Auto. wolna
migawka])
Synchronizacja z błyskiem:
1/160 sekundy
[Nośniki zapisu]
„Memory Stick PRO Duo”, Karta
SD
[Wizjer elektroniczny]
Typ: Wizjer elektroniczny
Rozmiar ekranu: 1,3 cm (typ 0,5)
Calkowita liczba punktów:
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: 1,09 × z obiektywem
50 mm do nieskończoności,
–1 m–1 (dioptria)
PL
59
PL
Punkt oka: Ok. 23 mm od okulara,
21 mm od ramki okulara przy
–1 m–1
Korekta dioptrii: –4,0 m–1 do
+1,0 m–1 (dioptria)
[Ekran LCD]
Panel LCD: Szeroki, 7,5 cm (typ 3,0)
matryca TFT
Calkowita liczba punktów:
921 600 punktów
[Gniazda wejść/wyjść]
USB: Przyłącze microUSB typ B
HDMI: Gniazdo mini HDMI typu C
[Zasilanie]
Zastosowany akumulator:
Akumulator NP-FW50
[Pobór mocy]
Przy użyciu obiektywu E PZ
16-50 mm F3,5-5,6 OSS*
Korzystając z wizjera: Ok. 3,3 W
Korzystając z ekranu: Ok. 2,5 W
* dostarczany z NEX-6L/6Y
[Pozostałe]
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
DPOF: Zgodny
Wymiary (zgodnie ze standardem
CIPA):
Ok. 119,9 mm × 66,9 mm ×
42,6 mm (szer./wys./głęb.)
Ciężar (zgodnie ze standardem
CIPA):
Ok. 345 g
(wraz z akumulatorem
i „Memory Stick PRO Duo”)
Ok. 287 g (sam aparat)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Format pliku:
Zdjęcie: zgodne z JPEG (DCF
wer. 2.0, Exif wer. 2.3, MPF
Baseline), RAW (format Sony
ARW 2.3)
Film (Format AVCHD): format
AVCHD zgodny z wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kanały
Dolby Digital Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Film (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2 kanały
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Lampa błyskowa]
Liczba przewodnia lampy
błyskowej: GN 6 (w metrach
przy ISO 100)
Czas ładowania: ok. 4 sekundy
Kąt rozsyłu błysku: Odpowiadający
obiektywowi 16 mm (ogniskowa
podana na obiektywie)
Korekcja błysku: ±2,0 EV
(co 1/3 EV)
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwany format:
IEEE 802.11 b/g/n
PL
60
Zasilacz sieciowy
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny o napięciu od
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
2C do +6C
Wymiary:
ok. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa:
W przypadku USA i Kanady:
ok. 48 g
W przypadku krajów lub
regionów innych niż USA
i Kanada: ok. 43 g
Akumulator NP-FW50
Zastosowany akumulator:
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne:
Prąd stały 8,4 V
Napięcie nominalne:
Prąd stały 7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A
Pojemność: Typowa 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimalna 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maksymalne wymiary:
Ok. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa: Ok. 57 g
PL
61
PL
Obiektyw
1) Zoom elektryczny
2) Wartości odpowiadające ogniskowej i kątowi widzenia aparatu
małoobrazkowego (35 mm) oparto na aparatach cyfrowych wyposażonych
w przetwornik obrazu formatu APS-C.
3) Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika
obrazu do obiektu.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Obiektyw Obiektyw z zoomem
E16 – 50 mm1)
Obiektyw o zmiennej
ogniskowej
E55 – 210 mm
Aparat NEX-6L/6Y NEX-6Y
Odpowiednik
długości ogniskowej
dla aparatu
małoobrazkowego
35 mm2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Zespoły
obiektywów-
elementy
8–9 9–13
Kąt widzenia
obiektywu2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimalna
ogniskowa3) (m)
0,25 – 0,3 1,0
Maksymalne
powiększenie (×)
0,215 0,225
Minimalny f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Średnica filtra (mm) 40,5 49
Wymiary (maks.
średnica ×
wysokość) (Ok. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Masa (Ok. g) 116 345
SteadyShot Dostępne Dostępne
PL
62
Ogniskowa
Kąt obrazu tego aparatu jest węższy,
niż aparatu małoobrazkowego
35 mm. Możesz znaleźć przybliżony
odpowiednik długości ogniskowej
aparatu małoobrazkowego 35 mm
i wykonać zdjęcie o tym samym
kącie, zwiększając długość
ogniskowej obiektywu o połowę.
Na przykład: stosując obiektyw
50 mm, otrzymujesz przybliżony
odpowiednik obiektywu 75 mm
aparatu małoobrazkowego 35 mm.
Zgodność danych obrazu
• Opisywany aparat jest zgodny ze
specyfikacją DCF (Design rule for
Camera File system),
uniwersalnym standardem
ustalonym przez organizację
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology
Industries Association).
• Nie można zagwarantować
możliwości odtwarzania w innych
urządzeniach zdjęć
zarejestrowanych opisywanym
aparatem, ani możliwości
odtwarzania w opisywanym
aparacie zdjęć zarejestrowanych
lub poddanych obróbce w innym
urządzeniu.
Znaki towarowe
jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
• „Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”
i są znakami
towarowymi Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” jest znakiem
towarowym Sony Corporation.
• „PlayMemories Camera Apps”
jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD” jest znakiem
towarowym Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ i Blu-ray™ są
znakami towarowymi Blu-ray Disc
Association.
• „AVCHD Progressive” i logotyp
„AVCHD Progressive” są
znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki handlowe Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows i Windows
Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami
towarowymi Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• HDMI, logo HDMI i High-
Definition Multimedia Interface to
znaki handlowe lub
zarejestrowane znaki handlowe
HDMI Licensing LLC.
PL
63
PL
• Mac i Mac OS są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
• iOS to znak handlowy lub
zarejestrowany znak handlowy
Cisco Systems Inc.
• Intel i Intel Core i Pentium są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Intel Corporation.
• Android to zarejestrowany znak
handlowy Google Inc.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki handlowe Digital Living
Network Alliance.
• Logo SDXC to znak handlowy
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard jest znakiem
towarowym MultiMediaCard
Association.
• „ ” i „PlayStation” są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe jest zastrzeżonym znakiem
towarowym lub znakiem
towarowym Adobe Systems
Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. W niniejszej
instrukcji symbole ™ i®nie
zawsze są stosowane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3
było jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikację PlayStation 3
z PlayStation Store (tam, gdzie jest
on dostępny).
• Aplikacja PlayStation 3 wymaga
konta PlayStation Network
i pobrania aplikacji. Dostępna
tam, gdzie dostępny jest
PlayStation Store.
Wydrukowano przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom
Dodatkowe informacje
o produkcie i odpowiedzi na
często zadawane pytania można
znaleźć w naszej witrynie obsługi
klienta.
SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Svenska
E-fattning
VARNING
VARNING!
SE
3
[Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
[Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Härmed intygar Sony Corporation att denna NEX-6 Digitalkamera med utbytbart objektiv
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på
följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
För kunder i Europa
SE
SE
4
[Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
5
Användning av RLAN-nätverket regleras:
- vad det gäller privat användning, av lagdekretet 1.8.2003, nr. 259 (”Kod för elektronisk
kommunikation”). Framför allt paragraf 104 anger när ett generellt tillstånd måste erhållas
i förväg, och paragraf 105 anger när fri användning är tillåten.
- vad det gäller tillgång för allmänheten via RLAN-nätverket till telenät och andra tjänster,
av ministerdekretet 28.5.2003 i dess ändrade lydelse, och paragraf 25 (allmän auktorisering
av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster) i Koden för elektronisk
kommunikation.
[Obs!
Alla trådlösa funktioner som är avsedda för en NEX-6 digitalkamera med utbytbart
objektiv går att använda i USA, Canada, Mexiko, Frankrike, Sverige, Ryssland, Ukraina,
Australien, Singapore, Korea, Filippinerna, Thailand, Taiwan, Indien och Kina.
Den här bruksanvisningen täcker flera olika modeller som levereras med olika
objektiv.
Modellnamnet varierar beroende på vilket objektiv kameran levereras med. Vilka
modeller som säljs varierar i olika länder och områden.
Att observera när kameran används i Italien
För kunder som har köpt kameran i en affär för turister i
Japan
Modellnamn Objektiv
NEX-6 Medföljer ej
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm och E16 – 50 mm
SE
6
Förberedelser för att använda kameran
Kontrollera de medföljande föremålen
Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 5). Vilka tillbehör som
medföljer varierar beroende på modellen.
Siffrorna inom parentes anger antalet.
x
Levereras tillsammans
med alla modeller
Kamera (1)
Nätkabel (1)* (medföljer ej i USA
och Canada)
* Flera strömkablar kan medfölja
kameran. Använd den som passar i
ditt land/region.
Återuppladdningsbart batteripaket
NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
Axelrem (1)
Ögonmussla (1)
Skoskydd (1) (monterat på
kameran)
CD-ROM-skiva (1)
Programvara för α-kameran
Bruksanvisning till α
Handledning (Detta häfte) (1)
x
NEX-6
Kamerahuslock (1) (monterat på
kameran)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1) (monterat på
kameran)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1) (monterat på
kameran)
E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1)/Bakre
objektivlock (1)/Motljusskydd (1)
SE
7
SE
Uppladdning av batteripaketet
Var noga med att ladda upp ”InfoLITHIUM”-batteripaketet NP-FW50
(medföljer) innan du börjar använda kameran för allra första gången.
”InfoLITHIUM”-batteripaketet går att ladda upp även om det inte är helt
urladdat. Batteripaketet går att använda även om det inte är helt uppladdat.
Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används. Ladda
därför alltid upp batteripaketet igen innan du börjar fotografera för att inte
missa chansen att ta bilder.
1Ställ in strömbrytaren på OFF.
2Öppna locket genom att
skjuta på knappen.
3Håll låsknappen intryckt med
hjälp av batteripaketets kant
och stick in batteripaketet så
långt det går.
Spärr
SE
8
4Stäng locket.
5Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer). Anslut nätadaptern till ett
vägguttag.
Laddningslampa
Tänd: Uppladdning pågår
Släckt: Uppladdningen klar
Blinkar: Uppladdningsfel, eller
uppladdningen tillfälligt
avbruten eftersom
temperaturen är utanför det
rekommenderade området.
Laddningslampan tänds och lyser
orange, och uppladdningen startar.
Ställ in strömbrytaren på OFF medan
uppladdningen av batteripaketet
pågår. Om strömbrytaren ställs in på
ON kan kameran inte ladda upp
batteripaketet.
Om laddningslampan blinkar, så ta ut
batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
SE
9
SE
Om laddningslampan på kameran börjar blinka när nätadaptern ansluts till
vägguttaget betyder det att uppladdningen tillfälligt har avbrutits eftersom
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen har
återgått till det rekommenderade området återupptas uppladdningen. Vi
rekommenderar att batteripaketet laddas upp i en omgivningstemperatur på mellan
10 °C till 30 °C.
Det kan hända att laddningslampan blinkar snabbt den allra första gången
batteripaketet används, eller om batteripaketet inte har använts på väldigt länge.
Ta i så fall ut batteripaketet och sätt i det igen, och ladda sedan upp batteripaketet.
Försök inte att ladda batteripaketet direkt efter det har laddats, eller om det inte har
använts efter att det har laddats. Om du gör det påverkar det batteripaketets
prestanda.
Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda äkta batteripaket från Sony, mikro-USB-kabeln
som medföljer, och nätadaptern som medföljer.
x
Uppladdningstid
Uppladdningstiden är ungefär 280 minuter när nätadaptern (medföljer)
används.
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
Obs!
Obs!
SE
10
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Det går att ladda upp batteripaketet genom att ansluta kameran till en dator
med hjälp av en mikro-USB-kabel.
Observera följande punkter vid uppladdning via en dator:
– Om kameran är ansluten till en bärbar dator som inte är ansluten till någon
strömkälla, sjunker datorns batterinivå. Undvik att lämna kameran ansluten till
datorn under lång tid.
– Undvik att slå på, stänga av, eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till datorn via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på, stänger av, eller startar om
datorn, eller väcker den från viloläge.
– Vi kan inte garantera att alla funktioner fungerar med alla datorer. Vi lämnar
inga garantier för uppladdning med hjälp av en specialbyggd dator, en ombyggd
dator, eller uppladdning via ett USB-nav. Det kan hända att kameran inte går att
använda ordentligt beroende på vilka andra sorters USB-enheter som är anslutna
till datorn samtidigt.
Obs!
zAnvändning av kameran utomlands —
Strömförsörjning
Kameran och nätadaptern går att använda i alla länder och områden med en
nätström på 100 V till 240 V xelström, 50 Hz/60 Hz.
Det behövs ingen spänningsomvandlare och om man använder en sådan kan det
orsaka fel.
SE
11
SE
x
Kontroll av den återstående batterinivån
Kontrollera nivån med hjälp av följande indikatorer och procentsiffror som
visas på LCD-skärmen.
Det kan hända att den återstående batteriströmmen som visas inte är korrekt under
somliga förhållanden.
x
Ta bort batteripaketet
Batterinivå
”Batteriet slut.
Hög Låg Du kan inte ta
fler bilder.
Obs!
Stäng av kameran och kontrollera att
Läsnings-/skrivningslampan inte lyser,
skjut spärren i pilens riktning och dra ut
batteripaketet. Var försiktig så att du inte
tappar batteripaketet.
Läsnings-/skrivningslampa
zVad är ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket?
Ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket är en sorts litiumjon-batteripaket som är
försett med funktioner för utbyte av information om användningsförhållandena
med kameran. När man använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket visas den
återstående batteritiden i procent i förhållande till kamerans
användningsförhållanden.
Spärr
SE
12
Sätta på/ta av objektivet
Ställ in kamerans strömbrytare på OFF innan du monterar eller demonterar
objektivet.
Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv.
En objektivadapter (säljs separat) krävs för att sätta på objektiv med A-fattning
(säljs separat). Se bruksanvisningen som medföljer objektivadaptern för närmare
detaljer.
Om du använder ett objektiv som är försett med objektivfäste, så skruva fast fästet
på objektivsidan i stativet för att hålla balansen.
1Om kamerahuslocket eller
förpackningslocket är påsatt,
så ta av det från kameran eller
objektivet.
Byt objektiv så fort som möjligt på
en plats där det inte är dammigt, för
att undvika att det kommer in damm
eller skräp i kameran.
2Sätt på objektivet genom att
passa ihop de vita
indexmärkena på objektivet
och kameran.
ll kameran vänd nedåt för att
förhindra att det kommer in damm i
kameran.
3Medan du trycker objektivet
lätt mot kameran, ska du vrida
objektivet medurs tills det
klickar till i låst läge.
Var noga med att sätta på objektivet
rakt.
Obs!
SE
13
SE
x
Ta av objektivet
Om det skulle komma in damm eller skräp i kameran medan du byter objektiv, och
det fastnar på bildsensorn (den del som omvandlar ljuset till en digital signal) kan
det hända att det syns som mörka fläckar i bilden, beroende på
tagningsförhållandena. På grund av dammskyddsfunktionen vibrerar kameran en
aning när den stängs av för att förhindra att damm fastnar på bildsensorn. Man ska
emellertid montera eller ta av objektivet snabbt på någon plats där det inte är
dammigt.
Låt aldrig kameran ligga med objektivet avtaget.
Om du vill använda ett kamerahuslock eller bakre objektivlock, så köp ett ALC-
B1EM (kamerahuslock) respektive ALC-R1EM (bakre objektivlock) (säljs
separat).
Om du använder ett objektiv med motorzoom, så ställ in kamerans strömbrytare på
OFF och kontrollera att objektivet har dragits in helt innan du byter objektiv. Om
objektivet inte har dragits in, så försök inte trycka in det med våld.
1Tryck in
objektivfrigöringsknappen så
långt det går och vrid
objektivet moturs tills det
stannar.
Objektivfrigöringsknapp
Obs!
SE
14
Sätta i ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i ett minneskort.
Tryck in minneskortet enligt bilden
tills det klickar.
Kontrollera riktningen för
det avskurna hörnet.
3Stäng locket.
SE
15
SE
x
Minneskort som kan användas
Du kan använda följande typer av minneskort med den här kameran. Korrekt
funktion kan emellertid inte garanteras för alla typer av minneskort.
Du kan inte använda MultiMediaCard.
Bilder som spelats in på ett SDXC-minneskort kan inte importeras till eller spelas
upp på en dator eller AV-enhet som inte har stöd för exFAT. Kontrollera att
enheten har stöd för exFAT innan du ansluter den till kameran. Om du ansluter
kameran till en enhet som inte har stöd för exFAT kan du uppmanas att formatera
kortet. Formatera aldrig kortet när detta sker eftersom du i så fall raderar all data
på kortet. (exFAT är det filsystem som används på SDXC-minneskort.)
x
Ta bort minneskortet
När läsnings-/skrivningslampan lyser skall du aldrig ta ut minneskortet eller
batteripaketet, eller stänga av kameran. Data kan förstöras.
Minneskort som kan
användas
Stillbild Film Benämning i
denna handbok
”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) ”Memory Stick
PRO Duo”
”Memory Stick PRO-HG
Duo”
SD-minneskort (Klass 4 eller
högre)
SD-kort
SDHC-minneskort (Klass 4 eller
högre)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller
högre)
Obs!
Öppna locket, kontrollera att läsnings/
skrivningslampan inte lyser, och tryck
sedan in minneskortet en gång.
Läsnings-/skrivningslampa
Obs!
SE
16
Justering av sökaren (dioptri-justering)
Justera sökaren så att indikatorerna syns så tydligt som möjligt på skärmen.
Montering/avtagning av ögonmusslan
Vi rekommenderar att du sätter på ögonmusslan när du tänker använda
sökaren.
Ta av ögonmusslan när du monterar ett tillbehör (säljs separat) på multi-
gränssnittsskon.
1Vrid på dioptri-
justeringsratten.
1Passa in ögonmusslans
ovankant mot sökaren och
kläm in underkanten på plats
under sökaren.
För att ta av ögonmusslan trycker
man in båda sidorna och drar av den
från sökaren.
Obs!
SE
17
SE
Inställning av datumet och klockan
När du slår på kameran första gången visas skärmen för inställning av datum
och tid.
1Ställ strömbrytaren på ON för
att slå på kameran.
Skärmen för att ställa in datum och
tid visas.
Ställ in strömbrytaren på OFF för
att stänga av kameran igen.
2Tryck mitt på kontrollratten.
3Välj område genom att trycka
till höger eller vänster på
kontrollratten och därefter
trycka mitt på kontrollratten.
SE
18
Det går inte att lägga på datum på bilder med hjälp av den här kameran. Använd
programmet ”PlayMemories Home” som finns med på CD-ROM-skivan
(medföljer) för att lagra och skriva ut bilder med datumet pålagt. Se ”Hjälpguide
för PlayMemories Home” för närmare detaljer (sidan 22).
x
Ändring av datumet och klockan/Kontroll av den
nuvarande klockinställningen
Välj MENU t [Installation] t [Datum/klockinst].
x
För att hålla kvar datum- och klockinställningen i
kamerans minne
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar
datumet, tiden och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är
påslagen eller ej och oavsett om batteripaketet är installerat eller ej. Se
sidan 27 för närmare detaljer.
4Tryck till vänster eller höger
på kontrollratten för att välja
varje alternativ och tryck uppe
eller nere, eller vrid ratten, för
att välja siffervärde.
Sommartid: Används för att slå på
respektive stänga av
sommartidsvisning.
Datumformat: Används för att välja
datumvisningsformat.
Midnatt anges som 12:00 AM och
mitt på dagen som 12:00 PM.
5Upprepa steg 4 för att ställa in övriga punkter, och tryck
sedan mitt på manöverratten.
Obs!
SE
19
SE
Hur man använder kamerans
guidefunktioner
Den här kameran är utrustad med olika ”Hjälpguider” som förklarar de olika
funktionerna, och ”Tagningstips” som ger råd om hur man tar bättre bilder. Ta
hjälp av dessa guider för att få fullt utbyte av kameran.
x
Hjälpguider
Kameran visar hjälpguider som beskriver hur man använder vald funktion när
man ändrar inställning, osv.
Det går att gömma undan hjälpguiderna genom att ställa in MENU t
[Installation] t [Visn. Hjälpguide] t [Av].
x
Tagningstips
Det går att välja tagningstips från [Innehållsförteckning en] för att ta bättre
bilder genom att välja MENU t [Kamera] t [Fotograferingstips].
Det går även att ställa in [Fototips] för AEL–knappen eller programknapp B.
SE
20
Importera bilder till datorn
Installation av mjukvaran
Följande mjukvara finns med på CD-ROM-skivan (medföljer) och gör det
möjligt att använda bilder som du tagit med kameran på olika sätt:
”Image Data Converter
Gör det möjligt att öppna filer i RAW-format.
”PlayMemories Home” (Endast Windows)
Gör det möjligt att importera stillbilder som du har tagit och filmer som du
har spelat in med kameran till en dator så att du kan titta på dem på datorns
bildskärm, och använda olika praktiska funktioner för att förbättra de tagna
bilderna.
Logga på som administratör.
Använd ”Image Data Converter” för att titta på RAW-bilder.
Om programmet ”PMB” (Picture Motion Browser), som medföljde
kameramodeller som såldes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer
”PMB” att skrivas över av ”PlayMemories Home” och det kan hända att somliga
funktioner som fanns i ”PMB” då inte går att använda längre.
”PlayMemories Home” är inte kompatibel med Mac-datorer. Om du vill spela upp
bilder på en Mac–dator, så använd något lämpligt applikationsprogram som
medföljde Mac–datorn.
x
Windows
Följande datormiljö rekommenderas när man använder den medföljande
programvaran och importerar bilder via en USB-anslutning.
Obs!
Operativsystem
(förinstallerat)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
”PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller snabbare
För uppspelning/redigering av filmer med högupplösning:
Intel Core Duo 1,66 GHz eller snabbare/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz eller snabbare (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller
snabbare (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz
eller snabbare (AVC HD PS))
Minne: Windows XP: Minst 512 MB (minst 1 GB
rekommenderas), Windows Vista/Windows 7: Minst 1 GB
Hårddisk: Ledigt skivutrymme för installationen—cirka
500 MB
Bildskärm: Skärmupplösning—1024 × 768 punkter eller
mer
”Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Minne: Pentium 4 eller snabbare/1 GB eller mer
Bildskärm: 1024 × 768 punkter eller mer
SE
21
SE
* 64-bitars versioner och Starter (Edition) stöds inte. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver. 2.0 eller senare krävs för att använda funktionen för att skapa
skivor.
** Starter (Edition) stöds inte.
x
Mac
Följande datormiljö rekommenderas när man använder den medföljande
programvaran och importerar bilder via en USB-anslutning.
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
Installationsmenyskärmen visas.
Om installationsmenyn inte visas, så dubbelklicka på [Dator] (I
Windows XP: [Den här datorn]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Om AutoPlay-skärmen visas väljer du ”Kör Install.exe” och följer
anvisningarna som visas på skärmen för att fortsätta med installationen.
2Anslut kameran till datorn.
3Klicka på [Installera].
Kontrollera att både ”Image Data Converter” och ”PlayMemories
Home” är markerade och följ anvisningarna på skärmen.
När det visas ett meddelande om att datorn behöver startas om så starta
om datorn enligt anvisningarna på skärmen.
DirectX kan installeras beroende på datorns systemmiljö.
4Ta ut CD-ROM-skivan när installationen är klar.
Följande mjukvaror installeras och genvägsikoner visas på skrivbordet.
”Image Data Converter”
”PlayMemories Home”
”Hjälpguide för PlayMemories Home”
Operativsystem
(förinstallerat)
USB-anslutning: Mac OS X v10.3 till v10.8
”Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 till v10.8
”Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel-processor, som t.ex. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Minne: 1 GB eller mer rekommenderas.
Bildskärm: 1024 × 768 punkter eller mer
SE
22
Vad som går att göra med hjälp av den
medföljande mjukvaran
x
”PlayMemories Home
Med hjälp av ”PlayMemories Home” går det att göra följande:
Det går att importera bilder som du har tagit med kameran till en dator och
titta på dem på datorns bildskärm.
Det går att trimma och ändra storleken på bilder.
Det går att organisera bilder på datorn efter tagningsdatum med hjälp av en
kalender och sedan titta på dem.
Det går att retuschera stillbilder (med hjälp av rödögekorrigering osv.),
skriva ut bilder, skicka stillbilder som bilagor till e-postmeddelanden, samt
ändra tagningsdatumet.
Det går att skriva ut eller lagra stillbilder med datumet pålagt.
Det går att skapa Blu-ray Disc-skivor, AVCHD-skivor, eller DVD-skivor
från AVCHD-filmer som importerats till datorn. (En internet-anslutning
krävs när en Blu-ray Disc/DVD-skiva skapas första gången.)
Se ”Hjälpguide för PlayMemories Home” för närmare detaljer om
”PlayMemories Home”.
Dubbelklicka på genvägsikonen för (Hjälpguide för PlayMemories Home)
på skrivbordet, eller klicka på [Start] t [Alla program] t [PlayMemories
Home] t [Hjälpguide för PlayMemories Home].
”PlayMemories Home”-supportsida (endast engelska)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Slå på din Mac–dator och lägg i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
2Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen.
3Kopiera filen [IDC_INST.pkg] i [MAC]-mappen till
hårddiskikonen.
4Dubbelklicka på filen [IDC_INST.pkg] i
destinationsmappen.
Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.
SE
23
SE
PlayMemories Home” är inte kompatibel med Mac-datorer. Om du vill spela upp
bilder på en Mac–dator, så använd got lämpligt applikationsprogram som
medföljde Mac–datorn.
Filmer som är inspelade med punkten [Inspelningsinställning] inställd på [60p
28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)] konverteras av ”PlayMemories Home” för att det ska gå att skapa en
AVCHD-skiva. Detta kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa
skivor med den ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bevara den ursprungliga
bildkvaliteten, så lagra dina filmer på Blu-ray Disc-skivor.
x
”Image Data Converter”
Med hjälp av ”Image Data Converter” går det att göra följande:
Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format och
göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.
Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, och använda [Kreativa
inst.], osv.
Det går att spara bilderna som visats och redigerats på datorn.
Du kan antingen lagra bilden i RAW-format eller lagra den i generellt
filformat.
Det går att visa och jämföra RAW-bilder och JPEG-bilder som är tagna med
den här kameran.
Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.
Det går att lägga till färgetiketter osv.
Se Hjälpfilerna för närmare detaljer om ”Image Data Converter”.
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data Converter] t [Hjälp] t
[Image Data Converter Ver.4].
”Image Data Converter”-supportsida (endast engelska)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Obs!
SE
24
För att lära dig mer om kameran
(Bruksanvisning till α)
”Bruksanvisning till α”, som förklarar hur man använder kameran mer
detaljerat, finns med på CD-ROM-skivan (medföljer). Se ”Bruksanvisning till
α” för utförliga anvisningar beträffande de många olika funktionerna
kameran.
x
För Windows-användare
x
För Mac-användare
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
2Klicka på [Bruksanvisning].
3Klicka på [Installera].
4Öppna ”Bruksanvisning till α” från genvägen på
skrivbordet.
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
2Välj [Handbook]-mappen och kopiera ”Handbook.pdf” som
är lagrad på [SE]-mappen till din dator.
3När kopieringen är klar dubbelklickar du på
”Handbook.pdf”.
SE
25
SE
Försiktighetsåtgärder
Om funktionerna som är
tillgängliga med kameran
Den här kameran är antingen 1080
60i-kompatibel eller 1080 50i-
kompatibel.
Kontrollera om kameran är 1080
60i-kompatibel eller 1080
50i-kompatibel genom att se efter
om något av följande märken sitter
på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel kamera: 60i
1080 50i-kompatibel kamera: 50i
Den här kameran är kompatibel
med filmer i 1080 60p/50p-format.
Till skillnad från befintliga vanliga
inspelningsformat, som använder
en interlace-metod, spelar den här
kameran in med hjälp av en
progressiv metod. Det gör att
upplösningen blir bättre, och
bilden blir smidigare och mer
naturtrogen.
Angående LCD-skärmen
och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med
hjälp av teknik med extremt hög
precision, vilket gör att minst
99,99 % av bildpunkterna är
praktiskt användbara. Det kan
dock förekomma små punkter som
alltid är svarta eller alltid lyser
(vitt, rött, blått eller grönt)
LCD-skärmen. Dessa punkter är
normala för tillverkningsprocessen
och påverkar inte bilderna som tas
på något sätt.
Håll aldrig kameran i LCD-
skärmen.
På kalla ställen kan det hända att
det uppstår en svans efter bilden på
LCD-skärmen. Detta är inte ett fel.
När man slår på kameran på ett
kallt ställe kan det hända att LCD-
skärmen tillfälligt blir mörk.
Tryck inte på LCD-skärmen. Det
kan leda till fläckar på skärmen,
vilket i sin tur kan leda till andra
fel.
Utsätt inte kameran för direkt
solljus. Om reflekterat solljus
fokuseras på ett närbeläget föremål
finns det risk att det uppstår eld.
Om det är nödvändigt att lägga
kameran i solen så sätt på det
främre linsskyddet.
Om hur du använder
objektiv och tillbehör
Det rekommenderas att du använder
Sonys objektiv och tillbehör som
utformats för att passa den här
kamerans egenskaper. Att använda
produkter från andra tillverkare kan
leda till att kameran inte kan
utnyttjas till dess fulla prestanda
eller kan resultera i olyckor och fel i
kameran.
Svarta, vita,
röda, blå eller
gröna punkter
SE
26
Angående multi-
gränssnittsskon
Ställ in kamerans strömbrytare
OFF innan du sätter på eller tar av
ett tillbehör, t.ex. en blixt, på
multi-gränssnittsskon. Sätt
tillbehör genom att plugga in
tillbehöret så långt det går i multi-
gränssnittsskon och sedan skruva
fast skruven. Kontrollera att
tillbehöret sitter ordentligt fast i
kameran.
Använd inte blixtaggregat som
finns i handeln som använder
högspänningssynkroniseringskonta
kter eller har omvänd polaritet. Det
kan leda till funktionsfel.
Undvik att använda/förvara
kameran på följande
ställen
På extremt varma, torra eller
fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som
står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket
i sin tur kan leda till fel på
kameran.
Lagring i direkt solljus eller nära
ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat
eller deformerat, vilket i sin tur kan
leda till fel på kameran.
På platser där det skakar
I närheten av starka magneter
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte
kommer in sand eller damm i
kameran. Det kan leda till fel på
kameran som eventuellt inte går att
reparera.
Angående förvaring
Var noga med att sätta på
linsskyddet framtill på objektivet när
kameran inte användas.
Om kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och
batteriet blir varma när kameran
används länge i taget, men det är
inget fel.
Angående
användningstemperaturen
Denna kamera är avsedd att
användas vid en temperatur på
mellan 0 °C och 40 °C. Vi avråder
från tagning på extremt kalla eller
varma platser utanför detta
temperaturområde.
Angående
kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett
kallt ställe till ett varmt ställe, kan
det bildas kondens (imma) inuti eller
utanpå kameran. Denna imbildning
kan orsaka fel på kameran.
För att undvika kondensbildning
Stoppa kameran i en förseglad
plastpåse när du flyttar den från ett
kallt ställe till ett varmt, och låt den
sedan vänja sig vid de nya
förhållandena i en timme eller så.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär
en timme tills kondensen avdunstat.
Observera att om du försöker ta
bilder med fukt kvar inuti objektivet
blir bilderna suddiga.
SE
27
SE
Angående det inbyggda
uppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt
uppladdningsbart batteri för att hålla
kvar datumet, tiden och övriga
inställningar i minnet, oavsett om
kameran är påslagen eller ej och
oavsett om batteripaketet är
installerat eller ej. Detta batteri
laddas upp hela tiden medan
kameran används. Om man bara
använder kameran en kort stund i
taget laddas dock det inbyggda
batteriet gradvis ur. Om man inte
använder kameran alls på ungefär tre
månader blir det helt urladdat. Ladda
i så fall upp det uppladdningsbara
batteriet igen innan du använder
kameran. Även om det
uppladdningsbara batteriet inte är
uppladdat går det fortfarande att
använda kameran, så länge man inte
registrerar datumet och klockan. Om
kameran återställs till
fabriksinställningarna varenda gång
du laddar upp batteriet, kan det bero
på att det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet är
förbrukat. Fråga din Sony-handlare
eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Laddningsmetod för det
inbyggda återuppladdningsbara
batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i
kameran, eller anslut kameran till ett
vägguttag med hjälp av nätadaptern
(medföljer), och låt sedan kameran
ligga avstängd i minst ett dygn.
Angående minneskort
Klistra inte fast etiketter eller
liknande på minneskort eller
kortadaptrar. Detta kan orsaka
felfunktion.
Om inspelning/
uppspelning
Den allra första gången du
använder ett minneskort i den här
kameran rekommenderar vi att du
formaterar om minneskortet med
hjälp av kameran för att det ska
fungera på ett stabilare sätt, innan
du börjar ta bilder. Observera att
all data på minneskortet försvinner
för gott när man formaterar det.
Spara värdefulla data på en dator
osv.
Om du upprepade gånger lagrar/
raderar bilder kan data
fragmenteras på minneskortet. Det
kanske inte går att spara eller lagra
filmer. Spara i så fall dina bilder i
en dator eller på någon annan
lagringsplats, och formatera sedan
om minneskortet.
Inspelat innehåll kan inte
kompenseras för även om det inte
går att ta bilder eller visa bilder på
grund av fel på kameran,
minneskortet eller liknande etc.
SE
28
Ta alltid en kopia (backup) av dina
data på något annat
lagringsmedium för säkerhets
skull, så att du inte löper risk att de
går förlorade.
Innan du börjar spela in sådant som
bara händer en enda gång är det
bäst att göra en provinspelning för
att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
Denna kamera är varken
stänksäker eller damm- eller
vattentät.
Rikta inte kameran mot solen eller
något annat starkt ljus. Det kan
orsaka fel på kameran.
Titta aldrig mot solen eller en stark
lampa genom ett avtaget objektiv.
Det kan orsaka allvarliga
ögonskador. Det kan även orsaka
fel på objektivet.
Använd inte kameran i närheten av
platser som alstrar kraftiga
radiovågor eller utsänder
radioaktiv strålning. Då kan det
hända att kameran inte kan spela in
eller spela upp bilder ordentligt.
Om kameran används på väldigt
sandiga eller dammiga ställen finns
det risk att den går sönder.
Om det skulle bildas imma i
kameran så avlägsna den innan du
börjar använda kameran
(sidan 26).
Undvik att skaka eller stöta till
kameran. Förutom att det kan bli
fel på kameran så att det inte går att
lagra några bilder, kan även
minneskortet bli oanvändbart, eller
bilddata kan bli skadade eller gå
förlorade.
Rengör blixtens yta med en mjuk
duk. Hettan när blixten utlöses kan
göra att smuts fastnar på blixtens
yta vilket kan orsaka rök eller
brännas fast.
Håll kameran, medföljande
tillbehör osv. utom räckhåll för
barn. Ett minneskort osv. kan
sväljas. Om det skulle inträffa så
kontakta genast läkare.
Import av AVCHD-filmer till
en dator
Använd programmet
”PlayMemories Home” på CD-
ROM-skivan (medföljer) för att
importera AVCHD-filmer till en
dator som använder Windows.
Angående RAW-bilder
För att kunna titta på RAW-bilder
som tagits med kameran krävs
programmet ”Image Data
Converter” som finns på CD-ROM-
skivan (medföljer). Om du inte har
för avsikt att bearbeta bilderna du
tar, rekommenderar vi att du
använder JPEG-format i stället för
att ta bilder.
SE
29
SE
Att observera angående
uppspelning av filmer på
andra apparater
Den här kameran använder
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
för inspelning i AVCHD-format.
Filmer som spelats in i AVCHD-
format med kameran kan inte visas
med följande enheter.
Andra apparater som visserligen
har stöd för AVCHD-format
men inte har stöd för High
Profile
Apparater som inte är
kompatibla med AVCHD-format
Den här kameran använder även
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
för inspelning i MP4-format. Det
innebär att filmer som är inspelade
i MP4-format med den här
kameran enbart går att spela upp på
apparater med stöd för MPEG-4
AVC/H.264.
Skivor med HD-bildkvalitet (high
definition) kan endast spelas upp
på enheter som är kompatibla med
AVCHD-formatet. DVD-baserade
enheter kan inte spela upp skivor
med HD-bildkvalitet eftersom de
inte är kompatibla med AVCHD-
formatet. Det är även möjligt att
DVD-baserade enheter inte kan
mata ut skivor med HD-
bildkvalitet.
Filmer som är inspelade i 1080
60p/1080 50p-format går bara att
spela upp på apparater med stöd
för 1080 60p/1080 50p-format.
Att observera ombord på
flygplan
Stäng av kameran ombord på
flygplan.
Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter
och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av
sådant material utan särskilt tillstånd
kan strida mot upphovsrättslagen.
Angående bilderna som
förekommer i den här
bruksanvisningen
Fotografierna som användas som
exempel på bilder i
bruksanvisningen är reproduktioner
och inte verkliga bilder som tagits
med denna kamera.
Beträffande
dataspecifikationerna som
anges i denna
bruksanvisning
Alla data om prestanda och övriga
specifikationer är definierade under
följande förhållanden, om inget
annat anges i denna bruksanvisning:
vid vanlig rumstemperatur på 25 ºC
och vid användning av ett
batteripaket som laddats upp helt i
ungefär en timme efter det att
laddningslampan släcktes.
SE
30
Varumärken
Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är
varumärken som tillhör Blu-ray Disc
Association.
Logotyperna ”AVCHD Progressive”
och ”AVCHD Progressive” är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
Microsoft, Windows och Windows
Vista är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA
och/eller andra länder.
Mac och Mac OS är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Apple Inc.
Intel, Intel Core och Pentium är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Intel
Corporation.
DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Märkena ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Tryckt med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts hemsida.
SE
31
SE
FI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
[Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Suomi
E-kiinnike
VAROITUS
VAROITUS
FI
3
[Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran
kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa.
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Sony Corporation vakuuttaa täten että tämä Digitaalinen NEX-6 Digitaalinen kamera
vaihdettavalla objektiivilla tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja,
käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
FI
4
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
[Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
5
RLAN-verkon käyttöä säätelee: - yksityiskäytössä 1.8.2003 annettu lainsäädäntömääräys
nro 259 (”Laki elektronisesta tiedonsiirrosta”).
Erityisesti pykälä 104 ilmoittaa, milloin tarvitaan etukäteen hankittu yleinen lupa, ja
pykälä 105 ilmoittaa, milloin vapaa käyttö sallitaan. - Teleliikenneverkkojen ja -palvelujen
RLAN-käytön yleisölle tarjoamista säätelevät ministeriön määräys 28.5.2003
muutoksineen sekä lain elektronisesta tiedonsiirrosta pykälä 25 (elektronisten
tiedonsiirtoverkkojen ja -palvelujen yleinen lupa).
[Huomautus
Kaikki vaihto-objektiivisen NEX-6-digitaalikameran langattomat toiminnot koskevat
seuraavia maita: USA, Kanada, Meksiko, Ranska, Ruotsi, Venäjä, Ukraina, Australia,
Singapore, Korea, Filippiinit, Thaimaa, Taiwan, Intia ja Kiina.
Tämä opas kattaa useita malleja, jotka toimitetaan erilaisten objektiivien kanssa.
Mallinimi vaihtelee toimitetun objektiivin mukaan. Saatavilla oleva malli vaihtelee
maiden/alueiden mukaan.
Varoitus käytettäessä kameraa Italiassa
Asiakkaat, jotka ostivat kameransa Japanista turisteja
palvelevasta liikkeestä
Mallin nimi Objektiivi
NEX-6 Ei toimitettu
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm ja E16 – 50 mm
FI
6
Kameran valmistelu
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 5). Varusteet määräytyvät mallin
mukaan.
Sulkeissa oleva numero osoittaa määrän.
x
Kaikki mallit
Kamera (1)
Verkkojohto (1)* (ei mukana
Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
* Kameran mukana saatetaan
toimittaa useita virtajohtoja. Käytä
maata/aluetta vastaavaa oikeata
virtajohtoa.
Ladattava akku NP-FW50 (1)
Micro USB -kaapeli (1)
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
Olkahihna (1)
Okulaarin kuppi (1)
Kengän suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
•CD-ROM (1)
α-kameran sovellusohjelmisto
α-käsikirja
Käyttöopas (tämä opas) (1)
x
NEX-6
Rungon suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm zoom-objektiivi (1)/
objektiivin etusuojus (1)
(kiinnitetty kameraan)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm zoom-objektiivi (1)/
objektiivin etusuojus (1)
(kiinnitetty kameraan)
E55 – 210 mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)
FI
7
FI
Akun lataaminen
Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FW50
”InfoLITHIUM” -akku (mukana).
”InfoLITHIUM”-akku voidaan ladata, vaikka se ei ole aivan tyhjä. Akkua
voidaan käyttää myös silloin, kun sitä ei ole ladattu täyteen.
Akku purkautuu itsekseen, vaikka sitä ei käytettäisi. Kuvaustilanteen
menettämisen välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.
1Aseta virtakytkin asentoon
OFF.
2Avaa kansi liu’uttamalla vipua.
3Aseta akku kokonaan
painamalla akun kärjellä
lukitusvipua.
Lukitusvipu
FI
8
4Sulje kansi.
5Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana). Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Latausvalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu: Latausvirhe tai lataus
on keskeytetty tilapäisesti,
koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella.
Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus
käynnistyy.
Aseta virtakytkin asentoon OFF akun
latauksen ajaksi. Jos virtakytkin on
asennossa ON, kamera ei voi ladata
akkua.
Jos latausvalo vilkkuu, irrota akku ja
aseta se uudelleen.
Virtajohto
FI
9
FI
Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se
tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu.
Suosittelemme lataamaan akun 10 °C–30 °C:n lämpötilassa.
Latausvalo saattaa vilkkua nopeasti, kun akkua käytetään ensimmäisen kerran tai
jos sitä ei ole käytetty pitkän aikaan. Irrota tällöin akku kamerasta ja aseta se
uudelleen. Lataa sitten akku.
Älä yritä ladata akkua, jos se on juuri ladattu tai jos sitä ei ole käytetty lataamisen
jälkeen. Näin tekeminen saattaa vaikuttaa akun toimintaan.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika
Latausaika on noin 280 min. käytettäessä verkkolaitetta (mukana).
Yllä oleva latausaika koskee kokonaan tyhjentyneen akun latausta 25 °C:n
lämpötilassa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
10
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä jätä kameraa tietokoneeseen
liitetyksi pitkäksi aikaa.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Toimimista kaikkien tietokoneiden kanssa ei taata. Lataus itse kootulla tai
muunnellulla tietokoneella tai USB-keskittimen kautta ei välttämättä onnistu.
Kameraa ei välttämättä voi käyttää kunnolla samaan aikaan käytössä olevien
USB-laitteiden tyyppien mukaan.
Huomautuksia
zKameran käyttö ulkomailla — virtalähteet
Voit käyttää kameraa ja verkkolaitetta missä tahansa maassa tai alueella, jossa
verkkovirta on 100 V –240 V AC, 50 Hz /60 Hz.
Muuntaja on tarpeeton, ja sen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
FI
11
FI
x
Akun jäljellä olevan varaustason tarkistaminen
Tarkista taso seuraavien ilmaisimien ja nestekidenäytössä näkyvien
prosenttilukujen avulla.
Näytetty akun varaustaso ei välttämättä ole oikea kaikissa olosuhteissa.
x
Akun poistaminen
Akun
varaustaso
”Akku on
tyhjentynyt.”
Korkea Alhainen Et voi ottaa enää
lisää kuvia.
Huomautuksia
Sammuta kamera, varmista, että käytön
merkkivalo ei pala, liu’uta lukitusvipua
nuolen suuntaan ja vedä akku ulos. Älä
pudota akkua.
Käytön merkkivalo
zMikä on ”InfoLITHIUM” -akku?
”InfoLITHIUM” -akku on litiumioniakku, joka pystyy välittämään kameran
käyttöolosuhteita koskevia tietoja. ”InfoLITHIUM” -akkua käytettäessä akun
jäljellä oleva varaustaso näytetään prosenttilukuna kameran käyttöolosuhteiden
mukaan.
Lukitusvipu
FI
12
Objektiivin kiinnittäminen/irrottaminen
Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin.
Älä paina objektiivin vapautinta objektiivia kiinnittäessäsi.
Älä käytä liikaa voimaa, kun kiinnität objektiivia.
A-kiinnitteisen objektiivin (myydään erikseen) käyttöön tarvitaan kiinnitinsovitin
(myydään erikseen). Katso lisätietoja kiinnitinsovittimen mukana tulleesta
käyttöoppaasta.
Kun käytetään jalustaliitännällä varustettua objektiivia, kiinnitä jalusta objektiivin
puolelle tasapainon säilyttämiseksi.
1Jos suojus tai pakkauskansi
on kiinnitetty, irrota se
kamerasta tai objektiivista.
Vaihda objektiivi nopeasti etäällä
pölyisistä paikoista, jotta kameran
sisään ei pääse pölyä tai roskia.
2Kiinnitä objektiivi
kohdistamalla objektiivissa ja
kamerassa olevat valkoiset
merkit.
Pidä kameran etupuolta alaspäin,
jotta pöly ei pääse kameraan.
3Työnnä objektiivia kevyesti
kameraan päin ja käännä
objektiivia myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
Aseta objektiivi paikalleen
suorassa.
Huomautuksia
FI
13
FI
x
Objektiivin irrottaminen
Jos kameran sisälle pääsee pölyä tai roskia objektiivin vaihdon aikana ja ne
tarttuvat kuva-anturin (osa, joka muuttaa valonlähteen digitaaliseksi signaaliksi)
pintaan, ne voivat näkyä kuvassa tummina pisteinä kuvausympäristön mukaan.
Kamera värisee hieman, kun sen virta sammutetaan. Syynä on kameran pölynesto-
ominaisuus, joka estää pölyä kiinnittymästä kuva-anturiin. Objektiivi kannattaa
kuitenkin kiinnittää ja irrottaa pölyttömässä tilassa.
Älä jätä kameraa objektiivi irrotettuna.
Jos haluat käyttää rungon suojusta tai objektiivin takasuojusta, osta ALC-B1EM
(rungon suojus) tai ALC-R1EM (objektiivin takasuojus) (myydään erikseen).
Kun käytetään moottoroitua zoom-objektiivia, aseta ennen objektiivin vaihtamista
kameran virtakytkin asentoon OFF ja varmista, että objektiivi on vetäytynyt täysin
sisään. Jos objektiivi ei ole vetäytynyt sisään, älä paina sitä sisään väkisin.
1Paina objektiivin vapautin
pohjaan asti ja käännä
objektiivia vastapäivään,
kunnes se pysähtyy.
Objektiivin vapautin
Huomautuksia
FI
14
Muistikortin asettaminen (myydään erikseen)
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti.
Työnnä muistikorttia kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Tarkista lovetun kulman
suunta.
3Sulje kansi.
FI
15
FI
x
Yhteensopivat muistikortit
Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa kuitenkin,
että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla muistikorttityypeillä.
Et voi käyttää MultiMediaCard-korttia.
SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda eikä toistaa tietokoneilla tai
AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia. Varmista, että laite on exFAT-
yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos liität kameran
epäyhteensopivaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa kortti. Älä koskaan
alusta korttia tämän kehotteen seurauksena, sillä toimenpide poistaa kaikki kortilla
olevat tiedot. (exFAT on tiedostojärjestelmä, jota käytetään SDXC-
muistikorteissa.)
x
Muistikortin poistaminen
Kun käytön merkkivalo palaa, älä poista muistikorttia tai akkua tai katkaise virtaa.
Tiedot saattavat vahingoittua.
Käytettävissä oleva
muistikortti
Yksittäi
skuva
Video Tässä oppaassa
käytetty termi
”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) ”Memory Stick
PRO Duo”
”Memory Stick PRO-HG
Duo”
SD-muistikortti (vähintään Luokka
4)
SD kortti
SDHC-muistikortti (vähintään Luokka
4)
SDXC-muistikortti (vähintään Luokka
4)
Huomautuksia
Avaa kansi, varmista, ettei käytön
merkkivalo pala, ja paina sitten
muistikorttia kerran.
Käytön merkkivalo
Huomautuksia
FI
16
Etsimen säätäminen (diopterin säätö)
Säädä etsintä niin, että näet ruutunäytöt selvästi.
Okulaarin kupin kiinnitys/irrotus
On suositeltavaa kiinnittää okulaarin kuppi, kun aiotaan käyttää etsintä.
Irrota okulaarin kuppi, kun kiinnität lisälaitteen (myydään erikseen)
moniliitäntäkenkään.
1Käännä diopterin
säätöpyörää.
1Kohdista okulaarin kupin
yläosa etsimeen ja napsauta
kuppi kiinni etsimen alaosaan.
Irrota okulaarin kuppi painamalla
sen sivuja ja vetämällä se pois
etsimestä.
Huomautuksia
FI
17
FI
Päivämäärän ja ajan asettaminen
Kun ensimmäisen kerran kytket virran kameraan, päivämäärän ja ajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
1Kytke virta kameraan
asettamalla virtakytkin ON-
asentoon.
Päivämäärän ja kellonajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
Sammuta kamera asettamalla
virtakytkin asentoon OFF.
2Paina kiekkopainikkeen
keskiosaa.
3Valitse oma alueesi
painamalla kiekkopainiketta
oikealle tai vasemmalle ja
painamalla keskiosaa.
FI
18
Tällä kameralla ei voi lisätä päivämäärää kuviin. Voit tulostaa tai tallentaa kuvia
päivämäärän kera käyttämällä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PlayMemories
Home” -sovellusta. Jos haluat lisätietoja, katso ”PlayMemories Home Help
Guide” (sivu 22).
x
Päivämäärän ja kellonajan nollaus/nykyisen
kelloasetuksen tarkistus
Valitse MENU t [Asetus] t [Pvm/aika-asetus].
x
Päivämäärän ja ajan ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava akku, joka ylläpitää päivämäärän, ajan
ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku
kiinnitettynä. Lisätietoja on sivulla 27.
4Valitse kukin kohde
painamalla kiekkopainiketta
vasemmalle tai oikealle.
Paina sitten painiketta ylös tai
alas tai valitse numeroarvo
kääntämällä painiketta.
Kesäaika: Ottaa kesäaika-asetuksen
käyttöön tai pois käytöstä.
Pvm-muoto: Valitsee päivämäärän
esitysmuodon.
Keskiyö on klo 12:00 AM ja
keskipäivä 12:00 PM.
5Aseta muut kohteet toistamalla vaihetta 4 ja paina sitten
säädinpyörän keskiötä.
Huomautuksia
FI
19
FI
Kameran opastoiminnon käyttö
Kamerassa on erilaisia toimintoja selittäviä ohjeoppaita ja kuvausvihjeitä,
jotka antavat neuvoja parempien kuvien ottamiseen. Näiden oppaiden avulla
voit käyttää kameraa paremmin.
x
Ohjeoppaat
Kamera näyttää ohjeoppaita valitun toiminnon selittämistä varten, kun
vaihdetaan asetusta tms.
Voit piilottaa ohjeoppaat valitsemalla MENU t [Asetus] t [Ohjenäyttö] t
[Ei käytössä].
x
Kuvausvihjeet
Voit näyttää kuvausvihjeitä parempien kuvien ottamista varten kohdasta
[Sisällysluettelo] valitsemalla MENU t [Kamera] t [Kuvausvihjeet].
Voit määrittää [Kuv.vihj.]-toiminnon myös AEL-painikkeeseen tai soft key
-näppäimeen B.
FI
20
Kuvien tuominen tietokoneeseen
Ohjelmiston asentaminen
Kameralla tallennettujen kuvien hyödyntämistä varten toimitetaan seuraava
ohjelmisto CD-ROM-levyllä (mukana):
”Image Data Converter
Voit avata RAW-muotoisia kuvatiedostoja.
”PlayMemories Home” (vain Windows)
Voit tuoda kameralla tallennettuja kuvia tai videoita tietokoneelle, jotta voit
katsella niitä ja käyttää erilaisia käteviä ominaisuuksia otettujen kuvien
paranteluun.
Kirjaudu valvojana.
Käytä ”Image Data Converter” -sovellusta RAW-kuvien toistoon.
Jos ennen vuotta 2011 ostetun kameran mukana toimitettu ”PMB” (Picture Motion
Browser) on jo asennettu tietokoneeseen, ”PMB” korvataan ”PlayMemories
Home” -sovelluksella, etkä ehkä voi käyttää eräitä aiemmin saatavilla olleita
”PMB”-toimintoja.
”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Kun kuvia
toistetaan Mac-tietokoneissa, käytä asianmukaista Mac-tietokoneen mukana
toimitettua sovellusohjelmistoa.
x
Windows
Seuraavaa tietokoneympäristöä suositellaan käytettäessä laitteen mukana
toimitettua ohjelmistoa ja tuotaessa kuvia USB-yhteyden kautta.
Huomautuksia
Käyttöjärjestelmä
(valmiiksi
asennettu)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
”PlayMemories
Home”
Suoritin: Intel Pentium III 800 MHz tai nopeampi
HD-videoiden toisto/muokkaus: Intel Core Duo 1,66 GHz
tai nopeampi/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz tai nopeampi
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz tai nopeampi (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz tai nopeampi (AVC HD
PS))
Muisti: Windows XP 512 Mt tai enemmän (suositus
vähintään 1 Gt), Windows Vista/Windows 7 1 Gt tai
enemmän
Kiintolevy: Asennukseen tarvittava levytila on noin
500 Mt
Näyttö: Näytön tarkkuus – vähintään 1024 × 768 pistettä
”Image Data
Converter Ver.4”
Suoritin/muisti: Pentium 4 tai nopeampi/1 Gt tai
enemmän
Näyttö: vähintään 1024 × 768 pistettä
FI
21
FI
* 64-bittiset versiot ja Starter (Edition) eivät ole tuettuja. Levyjen luomiseen
tarvitaan Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 tai uudempi.
** Starter (Edition) ei tueta.
x
Mac
Seuraavaa tietokoneympäristöä suositellaan käytettäessä laitteen mukana
toimitettua ohjelmistoa ja tuotaessa kuvia USB-yhteyden kautta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin.
Jos asennusvalikko ei tule esiin, kaksoisnapsauta [Computer]
(Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Jos AutoPlay-näyttö tulee näkyviin, valitse ”Run Install.exe” ja jatka
asennusta seuraamalla näyttöön tulevia ohjeita.
2Liitä kamera tietokoneeseen.
3Napsauta [Install].
Varmista, että ”Image Data Converter”- ja ”PlayMemories Home” -
asetukset on valittu, ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Kun näkyviin tulee uudelleenkäynnistämisen vahvistamista koskeva
ilmoitus, käynnistä tietokone uudelleen näytön ohjeiden mukaisesti.
DirectX on saatettu asentaa tietokoneen järjestelmäympäristöstä
riippuen.
4Poista CD-ROM-levy asennuksen päätyttyä.
Seuraava ohjelmisto asennetaan ja pikakuvakkeet asetetaan työpöydälle.
”Image Data Converter”
”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home Help Guide
Käyttöjärjestelmä
(valmiiksi
asennettu)
USB-liitäntä: Mac OS X v10.3 – v10.8
”Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 – v10.8
”Image Data
Converter Ver.4”
Suoritin: Intel processor, kuten Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Muisti: suositus vähintään 1 Gt.
Näyttö: vähintään 1024 × 768 pistettä
FI
22
Mitä toimitetulla ohjelmistolla voi tehdä
x
”PlayMemories Home
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tehdä seuraavia asioita:
Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen ja näyttää niitä
tietokoneessa.
Voit rajata kuvia ja muuttaa niiden kokoa.
Voit järjestää kuvia tietokoneessa kalenterissa olevan kuvauspäivän mukaan
ja katsella niitä.
Voit parannella kuvia (mm. punasilmäisyyden korjaus), tulostaa, lähettää
sähköpostiliitteinä ja vaihtaa kuvauspäivämäärän.
Voit tulostaa tai tallentaa valokuvia päivämäärällä varustettuna.
Voit luoda Blu-ray Disc-, AVCHD- tai DVD-levyn tietokoneeseen tuoduista
AVCHD-videoista. (Blu-ray Disc/DVD-levyn ensimmäisellä luontikerralla
tarvitaan Internet-yhteys.)
Tarkempia tietoja ”PlayMemories Home”- sovelluksesta on ”PlayMemories
Home Help Guide” -oppaassa.
Kaksoisnapsauta (PlayMemories Home Help Guide) -pikakuvaketta
työpöydällä tai napsauta [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home]
t [PlayMemories Home Help Guide].
”PlayMemories Home” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Käynnistä Mac-tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana)
CD-ROM-levyasemaan.
2Kaksoisnapsauta CD-ROM-levyn kuvaketta.
3Kopioi [IDC_INST.pkg]-tiedosto kiintolevylle [MAC]-
kansiosta.
4Kaksoisnapsauta [IDC_INST.pkg]-tiedostoa
kohdekansiossa.
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
FI
23
FI
”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Kun kuvia
toistetaan Mac-tietokoneissa, käytä asianmukaista Mac-tietokoneen mukana
toimitettua sovellusohjelmistoa.
Jos videot on tallennettu käyttäen [Tallennusasetus]-vaihtoehtoa [60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)],
”PlayMemories Home” muuntaa ne AVCHD-tallennuslevyn luontia varten.
Muunto voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen
kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-ray
Disc levylle.
x
”Image Data Converter”
”Image Data Converter” -ohjelmiston avulla voit tehdä seuraavia asioita:
Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla
korjauksilla, esimerkiksi sävykäyrä ja terävyys.
Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus]
-toimintoa yms.
Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat.
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä tiedostomuodossa.
Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEG-
kuvia.
Voit järjestää kuvia viidelle tasolle.
Voit käyttää värietikettejä yms.
Tarkempia tietoja ”Image Data Converter”- sovelluksesta on Ohjeessa.
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
”Image Data Converter” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Huomautuksia
FI
24
Lisätietojen saaminen kamerasta
(α-käsikirja)
α-käsikirja, joka kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa käytetään, on CD-
ROM-levyllä (mukana). Katso kohdasta α-käsikirja yksityiskohtaisempia
tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
x
Windows-käyttäjät
x
Mac-käyttäjille
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
2Napsauta [Käsikirja].
3Napsauta [Asennus].
4Käynnistä ”α-käsikirja” työpöydän pikakuvakkeesta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
2Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon
tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseesi.
3Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf”-
tiedostoa.
FI
25
FI
Varotoimia
Kameran kanssa
käytettävissä olevat
toiminnot
Kamera on 1080 60i- tai 1080 50i
-yhteensopiva.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera
1080 60i-vai 1080
50i-yhteensopiva laite, katso
seuraavat merkit kameran
pohjasta.
1080 60i-yhteensopiva laite: 60i
1080 50i-yhteensopiva laite: 50i
Tämä kamera on yhteensopiva
1080 60p/50p -videoiden kanssa.
Toisin kuin nykyiset
vakiotallennustilat, jotka käyttävät
lomittavaa menetelmää, tämä
kamera tallentaa käyttäen
progressiivista menetelmää. Se
parantaa resoluutiota ja tuottaa
tasaisemman, realistisemman
kuvan.
Nestekidenäyttö ja
objektiivi
Nestekidenäyttö on valmistettu
erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 %
kuvapisteistä on toimivia.
Nestekidenäytössä voi kuitenkin
näkyä jatkuvasti joitakin hyvin
pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja
eivätkä vaikuta kuvaamiseen
millään tavalla.
Älä kannattele kameraa
nestekidenäytöstä.
Nestekidenäytössä olevat kohteet
voivat laahautua jäljessä kylmissä
olosuhteissa. Tämä ei ole vika.
Kun kamera käynnistetään
kylmissä olosuhteissa,
nestekidenäyttö saattaa piment
tilapäisesti.
Älä paina nestekidenäyttöä.
Monitorin väri voi muuttua ja
näyttö voi vikaantua.
Kameraa ei saa altistaa suoralle
auringonvalolle. Jos heijastunut
auringonvalo kohdistuu
polttopisteenä lähellä olevaan
esineeseen, se voi aiheuttaa
tulipalon. Jos joudut asettamaan
kameran suoraan auringonvaloon,
kiinnitä objektiivin etusuojus.
Mustat,
valkoiset,
punaiset,
siniset ja
vihreät pisteet
FI
26
Objektiivien ja
lisävarusteiden
käyttäminen
On suositeltavaa käyttää Sony-
objektiiveja ja -lisävarusteita, jotka
on suunniteltu tämän kameran
kanssa käytettäviksi. Muiden
valmistajien tuotteiden käyttäminen
voi saada aikaan sen, ettei kamera
toimi parhaalla mahdollisella
tavalla, tai se voi aiheuttaa vikoja tai
toimintahäiriöitä kameraa
käytettäessä.
Moniliitäntäken
Aseta virtakytkin asentoon OFF,
ennen kuin kiinnität lisälaitteen,
kuten salaman,
moniliitäntäkenkään tai irrotat sen.
Kun kiinnität lisälaitteen, kytke se
kunnolla moniliitäntäkengän
loppuun asti ja kiristä ruuvi.
Varmista, että lisälaite on
kiinnitetty lujasti kameraan.
Älä käytä erikseen myytävää
salamaa, jossa on
suurjännitesynkronoidut navat tai
käänteinen napaisuus. Se voi
aiheuttaa toimintahäiriön.
Älä käytä tai säilytä
kameraa seuraavissa
paikoissa
Erittäin kuumat, kuivat tai kosteat
paikat
Jos kamera jätetään esim.
aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn
autoon, kameran runko voi
vääristyä ja siitä voi aiheutua
toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa
ja lämmityslaitteiden lähettyvillä
Kameran rungon väri voi muuttua
tai runko vääristyä, mikä voi
aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Voimakkaan magneettikentän
lähellä
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse
hiekkaa tai pölyä. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei
aina voi korjata.
Säilytys
Muista kiinnittää objektiivinsuojus,
kun kameraa ei käytetä.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua
jatkuvan käytön takia, mutta se ei
ole vika.
Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi
0 °C – 40 °C:n lämpötilassa.
Kuvaaminen erittäin kylmissä tai
kuumissa olosuhteissa näiden
rajojen ulkopuolella ei ole
suositeltavaa.
Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan
kylmästä lämpimään paikkaan,
kameran sisään ja pinnalle voi
tiivistyä kosteutta. Tämä
tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
FI
27
FI
Kosteuden tiivistymisen
estäminen
Kun tuot kameran kylmästä
lämpimään, sulje se muovipussiin ja
anna sen sopeutua uuden paikan
olosuhteisiin noin tunnin ajan.
Jos kosteutta tiivistyy
Sammuta kamera ja odota noin tunti,
että kosteus haihtuu. Huomaa, että
jos otat kuvia, kun kameran
objektiivissa on kosteutta, kuvista ei
tule tarkkoja.
Sisäinen ladattava akku
Tässä kamerassa on sisäinen
ladattava akku, joka ylläpitää
päivämäärän, ajan ja muut asetukset
riippumatta siitä, onko virta
kytkettynä tai akku kiinnitettynä.
Tämä ladattava akku latautuu koko
ajan kameran käytön aikana. Jos
kameraa käytetään vain lyhyitä
aikoja, se kuitenkin purkautuu
vähitellen. Jos kameraa ei käytetä
ollenkaan noin kolmeen kuukauteen,
se purkautuu täysin. Muista ladata
akku tässä tapauksessa uudelleen
ennen kameran käyttöä. Voit
kuitenkin käyttää kameraa, vaikka
ladattava akku olisi tyhjä, mutta et
pysty tallentamaan päivämäärää ja
aikaa. Jos kamera palaa
oletusasetuksiin aina, kun akku
ladataan, sisäinen ladattava paristo
saattaa olla tyhjä. Ota yhteys Sony-
kauppiaaseen tai paikalliseen
valtuutettuun Sony-huoltoon.
Sisäisen ladattavan akun
latausmenetelmä
Aseta ladattu akku kameraan tai
kytke kamera pistorasiaan
verkkolaitteen (mukana) avulla ja
jätä kamera vähintään 24 tunniksi
virta pois päältä.
Muistikortit
Älä kiinnitä tarraa tms.
muistikorttiin tai korttisovittimeen.
Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Kuvaaminen/toisto
Kun kamerassa olevaa
muistikorttia käytetään
ensimmäisen kerran, on
suositeltavaa alustaa kortti
kameran avulla muistikortin
vakaan toiminnan varmistamiseksi
ennen kuvaamista. Huomaa, että
alustaminen poistaa kaikki tiedot
muistikortilta pysyvästi, eikä
tietoja voi palauttaa. Tallenna
tärkeät tiedot esimerkiksi
tietokoneeseen.
Jos tallennat/poistat kuvia
toistuvasti, muistikortin tiedot
voivat pirstoutua. Videoiden
tallennus tai taltiointi ei välttämättä
onnistu. Tallenna tällöin kuvat
tietokoneeseen tai muuhun
tallennuspaikkaan ja alusta sitten
muistikortti.
Kuvattua sisältöä ei voida korvata,
vaikka kuvaus tai toisto
epäonnistuisi esimerkiksi kameran
tai muistikortin virheellisen
toiminnan vuoksi.
FI
28
Tietojen katoamisen vaaran
ehkäisemiseksi kopioi aina tiedot
toiselle tallennusvälineelle
(varmuuskopiointi).
Ennen kuin kuvaat kokeile, että
kamera toimii oikein.
Tätä kameraa ei ole suunniteltu
kestämään pölyä, roiskeita eikä
vettä.
Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai
muuhun kirkkaaseen
valonlähteeseen. Kameraan voi
tulla toimintahäiriö.
Älä katso kohti aurinkoa tai muuta
voimakasta valonlähdettä irrotetun
objektiivin läpi. Tämä voi
vahingoittaa silmiäsi pysyvästi. Se
voi myös aiheuttaa objektiivin
toimintahäiriön.
Älä käytä kameraa lähellä paikkaa,
joka muodostaa voimakkaita
radioaaltoja tai lähettää säteilyä.
Kamera ei ehkä pysty kuvaamaan
tai toistamaan oikein.
Kameran käyttö pölyisessä tai
hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta,
poista se ennen kameran käyttöä
(sivu 26).
Älä ravistele tai iske kameraa.
Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä ja estää
kuvaamisen, minkä lisäksi se voi
tehdä tallennusvälineestä
epävakaan ja vioittaa tai tuhota
kuvatietoja.
Puhdista salaman pinta pehmeäl
kankaalla. Salamavalon
muodostama kuumuus voi saada
lian tarttumaan kiinni ja aiheuttaa
savua tai palamista.
Säilytä kamera, mukana tulleet
lisävarusteet ja muut tarvikkeet
lasten ulottumattomissa.
Muistikortti voidaan nielaista
vahingossa. Jos näin käy, ota
viipymättä yhteyttä lääkäriin.
AVCHD-videoiden tuonti
tietokoneeseen
Kun AVCHD-videoita tuodaan
tietokoneeseen, käytä Windowsissa
CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa
PlayMemories Home ohjelmistoa.
RAW-kuvat
Kameralla tallennettujen RAW-
kuvien katseluun tarvitaan CD-
ROM-levyllä (mukana) oleva
”Image Data Converter”-ohjelmisto.
Jos et aio muokata tallentamiasi
kuvia, on suositeltavaa ottaa ne
JPEG-muodossa.
FI
29
FI
Huomautuksia videoiden
toistamisesta muilla
laitteilla
Tämä kamera käyttää AVCHD-
tallennukseen MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile -koodausta.
Tällä kameralla AVCHD-
muodossa tallennettuja videoita ei
voi toistaa seuraavilla laitteilla.
Muut AVCHD-muodon kanssa
yhteensopivat laitteet, jotka eivät
tue High Profile -ominaisuutta
Laitteet, jotka eivät ole
yhteensopivia AVCHD-muodon
kanssa
Tämä kamera käyttää MP4-
tallennukseen myös MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile
-koodausta. Tästä syystä kameralla
MP4-muodossa tallennettuja
videoita voi toistaa vain laitteilla,
jotka ovat MPEG-4 AVC/H.264
-yhteensopivia.
Teräväpiirtolaatuisena (HD)
tallennettuja levyjä voi toistaa
ainoastaan AVCHD-
yhteensopivissa laitteissa. DVD-
pohjaiset soittimet tai -tallentimet
eivät voi toistaa HD-laatuisia
levyjä, koska ne eivät tue
AVCHD-muotoa. Lisäksi DVD-
pohjaiset soittimet tai tallentimet
eivät välttämättä pysty poistamaan
teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.
Videoita, jotka on tallennettu 1080
60p/1080 50p -muodossa, voidaan
toistaa vain laitteilla, joissa on
1080 60p/1080 50p -tuki.
Lentämistä koskeva
varoitus
Kun olet lentokoneessa, sammuta
kamera.
Tekijänoikeutta koskeva
varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat,
videonauhat ja muut materiaalit
voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton
kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Tässä oppaassa käytetyt
kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt
esimerkkivalokuvat ovat
reprodusoituja kuvia, eikä niitä ole
otettu tällä kameralla.
Tietoja tämän oppaan
teknisistä tiedoista
Suorituskyky- ja tekniset tiedot on
määritetty seuraavissa olosuhteissa,
ellei tässä oppaassa toisin mainita:
Ympäristön lämpötila 25 ºC; akku,
jota on ladattu vielä noin tunti sen
jälkeen, kun latauksen merkkivalo
on sammunut.
FI
30
Tavaramerkit
Blu-ray Disc™ ja Blu-ray™ ovat
Blu-ray Disc Associationin
tavaramerkkejä.
”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Microsoft, Windows ja Windows
Vista ovat Microsoft Corporation
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai
muissa maissa.
Mac ja Mac OS ovat Apple Inc:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Intel, Intel Core ja Pentium ovat Intel
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
SDXC -logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Painettu käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen WWW-
sivustolla.
FI
31
FI
NO
2
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
Norsk
E-fatning
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
3
[Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Sony Corporation erklærer herved at utstyret NEX-6 Digitalkamera med utskiftbart
objektiv er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/
5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i R&TTE-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
For kunder i Europa
NO
NO
4
[Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
[Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon
for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
5
Bruk av RLAN-nettverket: - Privat bruk er underlagt lovdekret 259 fra 1.8.2003 ("Lov om
elektronisk kommunikasjon"). Artikkel 104 angir når en generell tillatelse må innhentes på
forhånd, og artikkel 105 angir når nettverket kan brukes fritt. - Offentlig RLAN-tilgang til
telekommunikasjonsnettverk og -tjenester er underlagt regjeringsdekret fra 28.5.2003, med
rettelser, og artikkel 25 (Generell tillatelse for elektroniske kommunikasjonsnettverk og
-tjenester) i Lov om elektronisk kommunikasjon.
Bruk av dette radioutstyret er ikke tillatt innenfor en radius på 20 km fra sentrum av
Ny-Ålesund på Svalbard.
[Merk
Alle trådløse funksjoner beregnet på NEX-6 digitalkamera med utskiftbart objektiv kan
brukes i USA, Canada, Mexico, Frankrike, Sverige, Russland, Ukraina, Australia,
Singapore, Korea, Filippinene, Thailand, Taiwan, India og Kina.
Denne håndboken dekker flere modeller som leveres med ulike objektiver.
Modellnavnet varierer med det medfølgende objektivet. Hvilken modell som er
tilgjengelig, avhenger av landet eller regionen.
Vær oppmerksom på dette ved bruk av kameraet i Italia
Vær oppmerksom på dette ved bruk av kameraet i Norge
For kunder som har kjøpt kameraet sitt fra en butikk i
Japan som selger til turister
Modellbetegnelse Objektiv
NEX-6 Ikke inkludert
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm og E16 – 50 mm
NO
6
Klargjøre kameraet
Kontrollere leverte deler
Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 5). Tilbehøret som følger
med, avhenger av modellen.
Tallet i parentes angir mengden.
x
Følger med alle
modeller
Kamera (1)
Strømkabel (1)* (ikke inkludert i
USA og Canada)
* Flere strømkabler kan bli levert med
kameraet. Bruk den riktige som
passer i ditt land eller din region.
Oppladbart batteri NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
Skulderrem (1)
Øyemusling (1)
Deksel til tilbehørssko (1) (festet
på kameraet)
•CD-ROM (1)
Applikasjonsprogramvare for
αkamera
Brukerhåndbok for α
Bruksanvisning (denne
håndboken) (1)
x
NEX-6
Deksel (1) (festet på kamerahuset)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til
kameraet)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til
kameraet)
E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/bakre
objektivdeksel (1)/linseskjerm (1)
NO
7
NO
Lade batteriet
Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade NP-FW50
"InfoLITHIUM" batteriet (inkludert).
"InfoLITHIUM"-batteriet kan lades selv om det ikke er helt utladet. Batteriet
kan brukes selv om det ikke er helt oppladet.
Et oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker det. For ikke å
gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen før du
fotograferer.
1Sett strømbryteren til OFF.
2Åpne dekselet ved å skyve på
skyvebryteren.
3Sett batteriet helt inn ved å
bruke kanten på batteriet til å
skyve på låsehendelen.
Låsehendel
NO
8
4Lukk dekselet.
5Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blink: Ladefeil, eller midlertidig
stopp i ladingen, fordi
kameraet er utenfor det
anbefalte området.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og
ladingen begynner.
Sett strømbryteren på OFF mens
batteriet lades. Hvis strømbryteren
står på ON, kan ikke kameraet lade
batteriet.
Når ladelampen blinker, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Strømkabel
NO
9
NO
Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til
stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler å lade batteriet ved en
omgivelsestemperatur på mellom 10 °C og 30 °C.
Ladelampen kan blinke hurtig når batteriet brukes første gang, eller når batteriet
ikke har vært i bruk på lenge. I slike tilfeller må du ta ut batteriet og sette det inn
igjen, og så lade batteriet.
Ikke forsøk å lade batteriet på nytt rett etter at det har blitt ladet, eller når det ikke
har blitt brukt etter siste lading. Det vil påvirke ytelsen til batteriet.
Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
x
Ladetid
Ved lading med vekselstrømadapter (inkludert) er ladetiden ca. 280 min.
Ovennevnte ladetid gjelder ved lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Kommentarer
Kommentarer
NO
10
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel.
Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la kameraet være koblet til en
datamaskin i lengre tid.
– Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter
datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Vi kan ikke garantere for virkemåten med alle datamaskiner. Det gis ingen
garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin, eller ved
lading via en USB-hub. Du vil kanskje ikke kunne bruke kameraet på fullgod
måte, avhengig av hvilke USB-enheter du bruker samtidig.
Kommentarer
zBruke kameraet i utlandet — strømkilder
Du kan bruke kameraet og vekselstrømadapteren i alle land eller regioner hvor
nettspenningen er mellom 100 V og 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz.
Det er ikke behov for en elektronisk transformator, og bruken av en slik kan
forårsake feil.
NO
11
NO
x
Kontrollere det gjenværende batterinivået
Kontroller nivået med følgende indikatorer og prosenttall på LCD-skjermen:
Under visse forhold kan det hende at batterinivåindikatoren ikke viser riktig nivå.
x
Ta ut batteri
Batterinivå
"Batteriet er
tomt."
Høy Lav Du kan ikke ta
flere bilder.
Kommentarer
Slå av kameraet, forsikre deg om at
tilgangslampen ikke lyser, skyv
låsehendel mot pilen, og trekk ut batteri.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet.
Tilgangslampe
zHva er et "InfoLITHIUM"-batteri?
Et "InfoLITHIUM"-batteri er et lithium-ion-batteri som kan kommunisere med
kameraet ditt om driftsbetingelsene. Ved bruk av et "InfoLITHIUM"-batteri
vises gjenværende batteritid i prosent i henhold til driftsbetingelsene for
kameraet ditt.
Låsehendel
NO
12
Sette på/ta av objektivet
Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av objektivet.
Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
Det kreves en fatningsadapter (selges separat) for å kunne bruke et objektiv med
A-fatning (selges separat). Nærmere informasjon finner du i bruksanvisningen
som fulgte med fatningsadapteren.
Når du bruker et objektiv som er utstyrt med et stativfeste, kan du feste stativet til
siden av objektivet for at dette skal stå støtt.
1Hvis dekselet eller eskelokket
er festet, må du fjerne det fra
kameraet eller objektivet.
Skift objektiv raskt på et sted som
ikke er veldig støvete, så støv eller
rusk ikke kommer inn i kameraet.
2Sett på objektivet ved å
plassere de hvite
indeksmerkene på objektivet
og kameraet rett overfor
hverandre.
Rett kameraet nedover for å unngå
at det kommer støv på innsiden av
det.
3Skyv objektivet forsiktig mot
kameraet mens du dreier det
med klokken, inntil det går i
inngrep med et klikk.
Pass på å sette objektivet rett på.
Kommentarer
NO
13
NO
x
Ta av objektivet
Hvis støv eller rusk kommer inn i kameraet og setter seg på overflaten av
bildesensoren (den delen som gjør om lys til digitale signaler) mens du skifter
objektiv, kan det vises som mørke flekker på bildet, avhengig av
opptaksomgivelsene. Kameraet vibrerer svakt når det slås av, på grunn av
antistøv-funksjonen, som forhindrer at støv fester seg på bildesensoren. Når du
bytter objektiv bør du allikevel gjøre dette rask på et støvfritt sted.
Ikke la kameraet ligge uten objektiv på.
Hvis du ønsker å bruke kamerahusdeksler eller bakre objektivdeksler, kan du
kjøpe ALC-B1EM (kamerahusdeksel) eller ALC-R1EM (bakre objektivdeksel)
(selges separat).
Når du bruker et objektiv med elektrisk zoom, må du sette strømbryteren til
kameraet på OFF og sjekke at objektivet er trukket helt tilbake før du bytter
objektiv. Hvis objektivet ikke er i bakerste stilling, må du ikke trykke det inn med
makt.
1Trykk utløserknappen for
objektivet helt inn, og drei
objektivet mot klokken, til det
ikke går lenger.
Utløserknapp for objektivet
Kommentarer
NO
14
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn et minnekort.
Sett inn minnekortet til det går i
inngrep med et klikk, som vist.
Sjekk hvilken vei det
avskårne hjørnet vender.
3Lukk dekselet.
NO
15
NO
x
Minnekort du kan bruke
Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan
imidlertid ikke gis noen garanti for at alle funksjoner vil virke som de skal.
Du kan ikke bruke MultiMediaCard.
Bilder som er lagret på et SDXC-minnekort, kan ikke importeres til eller spilles av
på datamaskiner eller AV-enheter som ikke er kompatible med exFAT. Forviss
deg om at enheten er kompatibel med exFAT før du kobler den til kameraet. Hvis
du kobler kameraet til en inkompatibel enhet, vil du kanskje bli bedt om å
formatere kortet. Ikke formater kortet som svar på denne oppfordringen, fordi det
vil slette alle data på kortet. (exFAT er filsystemet som brukes på SDXC-
minnekort.)
x
Fjerne minnekortet
Når tilgangslampen lyser, må verken minnekortet eller batteripakken tas ut, eller
kameraet slås av. Da kan data bli ødelagt.
Minnekort som kan
brukes
Stillbilde Film Term i denne
håndboken
"Memory Stick PRO Duo" (Mark2) "Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
SD minnekort (klasse 4 eller bedre) SD-kort
SDHC minnekort (klasse 4 eller bedre)
SDXC minnekort (klasse 4 eller bedre)
Kommentarer
Åpne dekselet, pass på at tilgangslampen
ikke lyser, og trykk så på minnekortet én
gang.
Tilgangslampe
Kommentarer
NO
16
Justere søkeren (diopterjustering)
Juster søkeren, så du kan se skjermindikatorene tydelig.
Feste/fjerne øyemuslingen
Det anbefales å feste øyemuslingen når du har tenkt å bruke søkeren.
Fjern øyemuslingen når du setter på tilbehør (selges separat) på multigrensesnitt-
skoen.
1Drei diopterjusteringsskiven.
1Juster toppen av
øyemuslingen så den passer
til søkeren, og la den gå i
inngrep i bunnen av søkeren.
For å fjerne øyemuslingen må du
trykke på begge sider av den og
trekke den av søkeren.
Kommentarer
NO
17
NO
Justere dato og klokkeslett
Første gang du slår på kameraet, vil skjermbildet for innstilling av dato/tid
vises.
1Still strømbryteren til ON for å
slå på kameraet.
Skjermbildet for innstilling av dato/
tid vises.
For å slå av kameraet må du sette
strømbryteren på OFF.
2Trykk midt på kontrollhjulet.
3Velg området ditt ved å trykke
på høyre eller venstre side av
kontrollhjulet og trykk på
midten av det.
NO
18
Du kan ikke legge datoen oppå bilder med dette kameraet. Ved å bruke
"PlayMemories Home" på CD-ROM (inkludert) kan du lagre eller skrive ut bilder
med datostempel. Se nærmere informasjon i "PlayMemories Home Help Guide"
(side 23).
x
Tilbakestille dato og klokkeslett/kontrollere
nåværende klokkeinnstilling
Velg MENU t [Oppsett] t [Dato/tid-innst.].
x
Holde innstillingen for dato og tid oppdatert
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen,
klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller på, eller
om batteriet er installert eller ikke. Hvis du vil vite mer, se side 28.
4Trykk på høyre eller venstre
side av kontrollhjulet for å
velge de enkelte elementene,
og trykk øverst eller nederst,
eller drei det, for å velge den
numeriske verdien.
Sommertid: Slår av eller på
innstilling for sommertid.
Datoformat: Velger hvilket
datoformat som skal vises.
Midnatt vises som 12:00 AM, midt
på dagen som 12:00 PM.
5Gjenta trinn 4 for å stille inn andre elementer, og trykk
deretter midt på kontrollhjulet.
Kommentarer
NO
19
NO
Bruke kameraets veiviserfunksjon
Kameraet inneholder flere veivisere som forklarer funksjonene, og "Fototips"
som hjelper deg å ta bedre bilder. Bruk disse veiviserne til å utnytte kameraet
bedre.
x
Veivisere
Kameraet viser veiviserne for å forklare den valgte funksjonen når du endrer
en innstilling osv.
Du kan skjule veiviserne ved å velge MENU t [Oppsett] t [Hjelp-
skjermbilde] t [Av].
x
Fototips
Du kan vise fototips for bedre fotografering fra [Innholdsfortegnelse] ved å
velge MENU t [Kamera] t [Opptakstipsliste].
Du kan også tilordne [Opptakstips] til AEL-knappen eller skjermknapp B.
NO
20
Importere bilder til datamaskinen
Installere programvaren
For å få fullt utbytte av de bildene som tas med dette kameraet, kan du bruke
følgende programvare, som finnes på CD-ROM (inkludert):
"Image Data Converter"
Du kan åpne bildefiler i RAW-format.
"PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilder eller film som er tatt opp med kameraet, til
datamaskinen din, slik at du kan vise dem og bruke diverse praktiske
funksjoner til å forbedre de bildene du har tatt.
Logg deg på som administrator.
Bruk "Image Data Converter" til å spille av RAW-bilder.
Hvis "PMB" (Picture Motion Browser) fulgte med et kamera som ble kjøpt før
2011, og allerede er installert på datamaskinen, vil "PMB" bli overskrevet av
"PlayMemories Home", og enkelte funksjoner i "PMB" som var tilgjengelige
tidligere, vil kanskje ikke kunne brukes lenger.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av
bilder på Mac-datamaskiner, må du bruke passende programvare som fulgte med
Mac-datamaskinen.
x
Windows
Følgende datamaskinmiljø anbefales ved bruk av den medfølgende
programvaren og import av bilder via en USB-tilkobling.
Kommentarer
Operativsystem
(forhåndsinstallert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller raskere
For avspilling/redigering av High Definition-film: Intel
Core Duo 1,66 GHz eller raskere/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz eller raskere (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller
raskere (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz
eller raskere (AVC HD PS))
Minne: Windows XP 512 MB eller mer (1 GB eller mer
anbefales), Windows Vista/Windows 7 1 GB eller mer
Harddisk: Nødvendig diskplass for installering – ca.
500 MB
Skjerm: Skjermoppløsning—1024 × 768 punkter eller
mer
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/minne: Pentium 4 eller raskere/1 GB eller mer
Skjerm: 1024 × 768 punkter eller mer
NO
21
NO
* 64 bits-utgaver og Starter (Edition) støttes ikke. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver. 2.0 eller nyere er påkrevet for at funksjonen skal kunne brukes til å
opprette disker.
** Starter-utgaven støttes ikke.
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert)
inn i CD-stasjonen.
Vinduet med installeringsmenyen vises.
Hvis installasjonsmenyen ikke vises, må du dobbeltklikke på
[Computer] (For Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME)
t [Install.exe].
Hvis Autokjør-skjermbildet vises, må du velge "Run Install.exe" og
følge instruksjonene som vises på skjermen, for å fortsette
installasjonen.
2Koble kameraet til datamaskinen.
3Klikk på [Install].
Forviss deg om at både "Image Data Converter" og "PlayMemories
Home" er haket av, og følg instruksjonene på skjermen.
Når du får en melding som ber deg om å bekrefte om du vil foreta en
omstart, kan du starte datamaskinen på nytt i samsvar med
instruksjonene på skjermen.
DirectX vil kanskje bli installert, avhengig av operativsystemet til
datamaskinen.
4Ta ut CD-ROM-platen etter at installeringen er fullført.
Følgende programvare blir installert, og snarveisikoner vises på
skrivebordet.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home Help Guide"
NO
22
x
Mac
Følgende datamaskinmiljø anbefales ved bruk av den medfølgende
programvaren og import av bilder via en USB-tilkobling.
Operativsystem
(forhåndsinstallert)
USB-tilkobling: Mac OS X v10.3 til v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 til v10.8
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU: Intel processor, f.eks. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Minne: 1 GB eller mer anbefales.
Skjerm: 1024 × 768 punkter eller mer
1Slå på Mac-datamaskinen din og sett CD-ROM-en
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
2Dobbeltklikk på CD-ROM-ikonet.
3Kopier [IDC_INST.pkg]-filen i [MAC]-mappen til
harddiskikonet.
4Dobbeltklikk på [IDC_INST.pkg]-filen i målmappen.
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.
NO
23
NO
Hva du kan gjøre med den medfølgende
programvaren
x
"PlayMemories Home"
Med "PlayMemories Home" kan du gjøre følgende:
Du kan importere bilder tatt med kameraet til datamaskinen og vise dem på
datamaskinen.
Du kan trimme bilder og endre størrelsen på dem.
Du kan organisere bilder så de kan vises på datamaskinen i en kalender,
sortert etter opptaksdato.
Du kan retusjere (rødøyekorreksjon o.l.) og skrive ut stillbilder, sende dem
som vedlegg til e-post og endre opptaksdato.
Du kan skrive ut eller lagre stillbilder med datoen.
Du kan opprette en Blu-ray Disc, AVCHD-disk eller DVD-disk fra
AVCHD-filmer importert til en datamaskin. (Det er nødvendig med
Internett-forbindelse første gang en Blu-ray Disc- eller DVD-plate skal
lages.)
Du finner mer informasjon om "PlayMemories Home" i "PlayMemories Home
Help Guide".
Dobbeltklikk på snarveien til (PlayMemories Home Help Guide) på
skrivebordet, eller klikk på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
"PlayMemories Home"-støtteside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av
bilder på Mac-datamaskiner, må du bruke passende programvare som fulgte med
Mac-datamaskinen.
Filmer tatt opp med [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/
[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)]-innstillingen i [Opptaksinnstilling] konverteres av
"PlayMemories Home" for å opprette en AVCHD-opptaksdisk. Denne
konverteringen kan ta lang tid. Du kan heller ikke opprette en disk med den
opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige bildekvaliteten,
må du lagre filmene dine på en Blu-ray Disc.
Kommentarer
NO
24
x
"Image Data Converter"
Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende:
Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike
korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt
filformat.
Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt med
dette kameraet.
Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
Du kan legge på fargeetiketter osv.
Du finner mer informasjon om "Image Data Converter" under Hjelp.
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-støtteside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
25
NO
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for
α)
"Brukerhåndbok for α", som i detalj forklarer hvordan kameraet skal brukes,
følger med på CD-ROM (inkludert). Slå opp i "Brukerhåndbok for α" for å
grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
x
For Windows-brukere
x
For Mac-brukere
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert)
inn i CD-stasjonen.
2Klikk på [Brukerhåndbok].
3Klikk på [Installering].
4Start "Brukerhåndbok for α" fra snarveien på skrivebordet.
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert)
inn i CD-stasjonen.
2Velg [Handbook]-mappen og kopier "Handbook.pdf", som
er lagret i [NO]-mappen, til datamaskinen din.
3Når kopieringen er fullført, dobbeltklikker du på
"Handbook.pdf".
NO
26
Forholdsregler
Om funksjonene som er
tilgjengelig på kameraet
Kameraet ditt er 1080 60i-
kompatibelt eller 1080 50i-
kompatibelt.
For å kontrollere om kameraet ditt
er 1080 60i-kompatibelt eller 1080
50i-kompatibelt, kan du se etter
følgende merker på bunnen av
kameraet.
1080 60i-kompatibelt kamera: 60i
1080 50i-kompatibelt kamera: 50i
Kameraet ditt er kompatibelt med
1080 60p/50p-filmer. I motsetning
til eksisterende standard for
opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette
kameraet opptak etter en
progressiv metode. Dette øker
oppløsningen og gir et jevnere,
mer realistisk bilde.
Om LCD-skjermen og
linsen
LCD-skjermen produseres ved
hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, noe som resulterer i at
mer enn 99,99 % av
bildeelementene (pikslene) er reelt
operative. Det kan imidlertid
forekomme at små svarte og/eller
lyse punkter (med hvit, rød, blå
eller grønn farge) vises
kontinuerlig på LCD-skjermen.
Disse punktene er en normal følge
av produksjonsprosessen og
påvirker ikke bildene på noen
måte.
Ikke hold kameraet etter LCD-
skjermen.
I kalde omgivelser kan det hende at
bildene henger igjen når de
beveger seg på LCD-skjermen.
Dette er ikke feil. Når du slår
kameraet i kalde omgivelser, kan
LCD-skjermen bli forbigående
svart.
Ikke trykk mot LCD-skjermen.
Skjermen kan bli misfarget, noe
som kan forårsake feil.
Ikke utsett kameraet for direkte
sollys. Hvis reflektert sollys
fokuseres på en gjenstand i
nærheten, kan denne ta fyr. Når
kameraet utsettes for direkte
sollys, må du sette på
objektivdekselet.
Svarte, hvite,
røde, blå og
grønne
punkter
NO
27
NO
Om bruk av objektivene og
tilbehøret
Du bør bruke objektiver og tilbehør
fra Sony. Disse er utformet for å
passe til kameraets egenskaper. Bruk
av produkter fra andre produsenter,
kan føre til at kameraet ikke virker
optimalt eller føre til skade og
feilfunksjon på kameraet.
Om multigrensesnitt-skoen
Still inn strømbryteren på kameraet
på OFF før tilbehør, som for
eksempel blitsen, setteseller tas
av multigrensesnitt-skoen. Når du
setter på tilbehør, må du sette det
så langt det går inn i
multigrensesnitt-skoen og feste
skruen. Forviss deg om at
tilbehøret er godt festet til
kameraet.
Ikke bruk en vanlig
høyspenningsblits med
synkroniserte kontakter eller med
motsatt polaritet. Den kan
forårsake feil.
Ikke bruk/oppbevar
kameraet på følgende
steder
På svært varme, tørre eller fuktige
steder
Kamerahuset kan deformeres eller
kameraet kan slutte å virke hvis det
f.eks. oppbevares i en bil som er
parkert i solen.
I direkte sollys eller i nærheten av
en varmekilde
Kamerahuset kan bli misfarget
eller deformert, hvilket kan
medføre at kameraet slutter å virke
som det skal.
På steder utsatt for vibrasjoner
I nærheten av sterke magnetfelt
På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer
sand eller støv inn i kameraet.
Dette kan gjøre at kameraet slutter
å virke som det skal, og i enkelte
tilfeller føre til uopprettelige feil.
Om lagring
Pass på å sette på det fremre
objektivdekselet når du ikke skal
bruke kameraet på en stund.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme
som følge av kontinuerlig bruk, men
det er ikke en funksjonsfeil.
Om driftstemperaturer
Kameraet ditt er beregnet på bruk
ved en temperatur på mellom 0 °C
og 40 °C. Fotografering på svært
kalde eller varme steder som avviker
fra dette temperaturintervallet,
anbefales ikke.
Informasjon om kondens
Hvis kameraet flyttes direkte fra et
kaldt til et varmt sted, kan det oppstå
kondens både inni og utenpå
kameraet. Kondens kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det
skal.
NO
28
Slik forhindrer du kondens
Når du tar med deg kameraet fra et
kaldt til et varmt sted, kan du legge
kameraet i en forseglet plastpose og
la det tilpasse seg forholdene på det
nye stedet i ca. en time.
Hvis det oppstår kondens
Slå av kameraet og vent ca. en time
til kondensen har fordampet. Hvis
du forsøker å fotografere med
kondens inne i objektivet, vil du ikke
få klare bilder.
Informasjon om det
interne, oppladbare
batteriet
Dette kameraet er utstyrt med et
internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre
innstillinger, uansett om kameraet er
slått av eller på, eller om batteriet er
installert eller ikke. Det oppladbare
batteriet lades kontinuerlig når du
bruker kameraet. Hvis du imidlertid
bruker kameraet bare i korte
perioder, vil det gradvis utlades.
Hvis du ikke bruker kameraet i det
hele tatt i ca. tre måneder, vil det
utlades helt. I slike tilfeller må du
passe på å lade opp batteriet før du
bruker kameraet. Selv om det
oppladbare batteriet ikke er ladet
opp, kan du allikevel bruke kameraet
så lenge du ikke har behov for å
registrere dato og klokkeslett. Hvis
kameraet tilbakestilles til
standardinnstillingene hver gang du
lader batteriet, kan det interne,
oppladbare batteriet være ødelagt.
Konsulter Sony-forhandleren din
eller det lokale, autoriserte Sony-
servicesenteret.
Lademetode for det interne,
oppladbare batteriet
Sett inn et ladet batteri i kameraet,
eller koble kameraet til en
stikkontakt ved hjelp av
vekselstrømadapteren (inkludert), og
la kameraet ligge i 24 timer eller mer
med strømmen slått av.
Om minnekort
Ikke sett etiketter o.l. på et
minnekort eller en kortadapter. Det
kan forårsake feil.
Om opptak og avspilling
Når du bruker et minnekort i dette
kameraet for første gang, anbefales
det å formatere kortet ved hjelp av
kameraet, så minnekortet ikke blir
ustabilt før fotografering. Merk at
formatering fører til permanent
sletting av alle data på
minnekortet, og at dataene ikke
kan gjenopprettes. Lagre verdifulle
data på en datamaskin e.l.
Hvis du gjentatte ganger lagrer/
sletter bilder, kan dataene på
minnekortet fragmenteres. Film vil
kanskje ikke kunne lagres eller tas
opp. I slike tilfeller må du lagre
bildene på en datamaskin eller et
annet lagringssted og formatere
minnekortet.
Det kan ikke gis erstatning for det
innspilte innholdet, selv om en
teknisk feil på kameraet,
minnekortet e.l. skulle gjøre
opptak eller avspilling umulig.
NO
29
NO
For å unngå å risikere tap av data
må du alltid ta sikkerhetskopier
(backup) av data på andre medier.
Før du fotograferer
engangshendelser, bør du gjøre et
prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
Dette kameraet er ikke støvtett,
sprutsikkert eller vanntett.
Ikke rett kameraet mot solen eller
annet sterkt lys. Det kan føre til at
kameraet ikke virker som det skal.
Ikke se på solen eller en annen
kraftig lyskilde gjennom et løst
objektiv. Dette kan forårsake
uopprettelige skader til øynene
dine. Det kan også føre til
funksjonsfeil for objektivet.
Ikke bruk kameraet i nærheten av
steder som avgir radioaktivitet
eller sterke radiobølger. Dette kan
gjøre at kameraet ikke kan ta opp
eller spille av bilder.
Hvis du bruker kameraet på et sted
med mye sand eller støv, kan det
oppstå feil.
Hvis det skulle oppstå kondens
kameraet, må denne fjernes før du
bruker kameraet (side 27).
Ikke rist eller slå på kameraet. I
tillegg til at kameraet kan skades
eller ikke kan ta opp bilder, kan
minnekortet gå i stykker eller
bildedata bli skadet, ødelagt eller
gå tapt.
Rengjør blitsoverflaten med en
myk klut. Varmen fra blitslyset
kan føre til at urenheter fester seg
på blitsoverflaten, noe som vil gi
røyk eller brennmerker.
Oppbevar kameraet og alt tilbehør
o.l. utilgjengelig for barn. Mindre
deler, slik som minnekort e.l., kan
svelges av barn. Hvis dette skulle
skje, må du søke øyeblikkelig
legehjelp.
Importere AVCHD-filmer til
en datamaskin
Når du importerer AVCHD-filmer
til en Windows-datamaskin, må du
bruke programvaren "PlayMemories
Home" på CD-ROM-en (inkludert).
Om RAW-bilder
For å vise RAW-bilder som er tatt
med kameraet, kreves "Image Data
Converter" på CD-ROM (inkludert).
Hvis du ikke har tenkt å modifisere
de bildene du tar, anbefaler vi å ta
bilder i JPEG-format.
NO
30
Om å spille av film på
andre enheter
Dette kameraet bruker MPEG-4
AVC/H.264 High Profile til opptak
i AVCHD-format. Filmer som tas
opp i AVCHD-format med dette
kameraet, kan ikke spilles av på
følgende enheter.
Andre enheter som er
kompatible med AVCHD-
formatet som ikke støtter High
Profile
Enheter som er inkompatible
med AVCHD-formatet
Dette kameraet bruker også
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
til opptak i MP4-format. Dette er
grunnen til at film som er tatt opp i
MP4-format med dette kameraet
ikke kan spilles av på andre
enheter enn de som støtter
MPEG-4 AVC/H.264.
Plater med HD-bildekvalitet kan
bare avspilles på enheter som er
kompatible med AVCHD-
formatet. DVD-baserte spillere
eller brennere kan ikke avspille
plater med HD-bildekvalitet fordi
de er inkompatible med AVCHD-
formatet. Dessuten får DVD-
baserte spillere eller brennere
kanskje ikke løst ut plater med
HD-bildekvalitet.
Film som er tatt opp i 1080 60p/
1080 50p-format kan spilles av kun
på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Forsiktig når du flyr
Slå av kameraet når du reiser med
fly.
Advarsel om
opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd
og annet materiale kan være
opphavsrettslig beskyttet.
Uautoriserte opptak av slikt
materiale kan stride mot
bestemmelsene i Åndsverkloven.
Bildene som brukes i
denne håndboken
Fotografiene som brukes som
bildeeksempler i denne
brukerhåndboken, er reproduserte
bilder og ikke bilder som faktisk er
tatt med dette kameraet.
Om dataspesifikasjonene
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen
Data om ytelse og spesifikasjoner er
angitt under følgende forhold, med
mindre noe annet er beskrevet i
denne håndboken: Ved en vanlig
omgivelsestemperatur på 25 ºC, og
ved bruk av et batteri som er blitt
fulladet i ca. en time etter at
ladelampen har slukket.
NO
31
NO
Varemerker
Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er
varemerker for Blu-ray Disc
Association.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Microsoft, Windows og Windows
Vista er enten registrerte varemerker
eller varemerker for Microsoft
Corporation i USA eller andre land.
Mac og Mac OS er varemerker eller
registrerte varemerker for Apple Inc.
Intel, Intel Core og Pentium er
varemerker eller registrerte
varemerker for Intel Corporation.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
registrerte varemerker for Digital
Living Network Alliance.
SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
Trykt med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på kundeservice-
sidene våre på nettet (Customer
Support Website).
DK
2
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
Dansk
E-fatning
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
3
[Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr NEX-6 Digitalkamera
med udskifteligt objektiv overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i Europa
DK
DK
4
[Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
[Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres
dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
DK
5
Brug af RLAN-netværket er underlagt følgende bestemmelser: - vedrørende privat brug
sker dette i henhold til den lovgivende forordning nr. 259 af 1.8.2003 ("Lov om elektronisk
kommunikation"). Særlig artikel 104, der indeholder oplysninger om, hvornår en
forudgående generel tilladelse er påkrævet, og artikel 105, der beskriver tilladelse af brug
uden begrænsninger; - vedrørende befolkningens RLAN-adgang til teleselskabernes
netværk og tjenester sker dette i henhold til ministeriel forordning af 28.5.2003 med senere
ændringer og iht. artikel 25 (generel tilladelse til brug af elektroniske
kommunikationsnetværk og -tjenester) i loven om elektronisk kommunikation.
[Bemærkning
Alle trådløse funktioner designeret for NEX-6 digitalkameraet med udskifteligt objektiv
gælder i USA, Canada, Mexico, Frankrig, Sverige, Rusland, Ukraine, Australien,
Singapore, Korea, filippinerne, Thailand, Taiwan, Indien og Kina.
Denne vejledning dækker adskillige modeller udstyret med forskellige objektiver.
Modelnavnet varierer afhængigt af det medfølgende objektiv. Den tilgængelige
model varierer afhængigt af landet/regionen.
Bemærk ved brug af kameraet i Italien
For kunder som købte deres kamera i en butik i Japan,
som sælger til turister
Modelnavn Objektiv
NEX-6 Medfølger ikke
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm og E16 – 50 mm
DK
6
Forberedelse af kameraet
Kontrol af de medfølgende dele
Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 5). Det medfølgende tilbehør
varierer afhængigt af modellen.
Tallet i parenteser angiver antallet.
x
Følger med alle
modeller
Kamera (1)
Netledning (1)* (medfølger ikke i
USA og Canada)
* Der kan følge flere netledninger
med kameraet. Brug den, der passer
til dit land/område.
Genopladeligt batteri NP-FW50
(1)
Mikro-USB-kabel (1)
Lysnetadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
Skulderrem (1)
Øjestykkedel (1)
Dæksel til sko (1) (Monteret på
kameraet)
•CD-ROM (1)
Programsoftware til αkamera
α Håndbog
Betjeningsvejledning (Denne
vejledning) (1)
x
NEX-6
Dæksel til hus (1) (monteret på
kameraet)
x
NEX-6L
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)
(monteret på kameraet)
x
NEX-6Y
E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)
(monteret på kameraet)
E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
Bagerste objektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)
DK
7
DK
Opladning af batterienheden
Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade batteriet
NP-FW50 "InfoLITHIUM" (medfølger).
"InfoLITHIUM"-batterienheden kan oplades, selvom den ikke er fuldt afladet.
Batteriet kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.
Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det. For at
undgå at gå glip af en optagemulighed skal du oplade batteriet igen, inden du
optager.
1Indstil tænd/sluk-knappen på
OFF.
2Åbn dækslet ved at skubbe
knappen.
3Sæt batteriet helt ind, mens
du anvender spidsen af
batteriet til at trykke på
låsemekanismen.
Låsegreb
DK
8
4Luk dækslet.
5Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. mikro-
USB-kablet (medfølger). Tilslut lysnetadapteren til
stikkontakten.
Opladningslampe
Tændt: Oplader
Fra: Opladning afsluttet
Blinker: Opladningsfejl eller
opladning er midlertidigt
stoppet, fordi temperaturen er
uden for det anbefalede
område.
Opladningslampen lyser orange, og
opladningen begynder.
Indstil tænd/sluk-knappen på OFF,
mens batteriet oplades. Hvis tænd/
sluk-knappen er indstillet på ON, kan
kameraet ikke oplade batteriet.
Når opladningslampen blinker, skal
du tage batteriet ud og sætte det i
igen.
Netledning
DK
9
DK
Hvis opladningslampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Vi
anbefaler opladning af batterienheden i en omgivende temperatur mellem 10 °C til
30 °C.
Opladningslampen blinker muligvis hurtigt, når batteriet anvendes første gang,
eller batteriet ikke har været i brugt i lang tid. I sådanne tilfælde skal du tage
batteriet ud og sætte det ind igen, og derefter oplade batteriet.
Forsøg ikke at genoplade batterienheden igen, lige efter at den er opladet, eller når
den ikke har været brugt lige efter opladningen. Det kan påvirke ydelsen af
batterienheden.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Genopladningstid
Opladningstiden er ca. 280 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Opladningstiden ovenfor gælder, når der oplades et fuldstændigt opbrugt batteri
ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
10
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Lad ikke kameraet
være tilsluttet til en computer i en længere tidsperiode.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal
kameraet afbrydes fra computeren.
– Vi garanterer ikke funktion med alle computere. Der gives ingen garanti for
opladning med en specialbygget eller modificeret computer, eller opladning via
en USB-hub. Du er muligvis ikke i stand til at betjene kameraet ordentligt
afhængigt af de typer USB-enheder, som du anvender på samme tid.
Bemærkninger
zAnvendelse af dit kamera i udlandet — strømkilde
Du kan anvende dit kamera og lysnetadapteren i alle lande/regioner, hvor
strømforsyningen er inden for 100 V til 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz.
En elektronisk spændingsomformer er unødvendig, og brugen af den kan
medføre funktionssvigt.
DK
11
DK
x
Kontrol af resterende batteriniveau
Kontroller niveauet vha. de følgende indikatorer og procenttallene, som vises
på LCD-skærmen.
Det viste batteriniveau er muligvis ikke korrekt under visse omstændigheder.
x
Fjernelse af batterienheden
Batteriniveau
"Batteriet er
tomt."
Højt Lavt
Du kan ikke
optage flere
billeder.
Bemærkninger
Sluk kameraet og tjek at aktivitetslampen
ikke er tændt. Skub låsegrebet i pilens
retning, og tag batterienheden ud. Pas på
ikke at tabe batteriet.
Aktivitetslampe
zHvad er et "InfoLITHIUM"-batteri?
Et "InfoLITHIUM"-batteri er et litium-ion-batteri, som har funktioner til
udveksling af oplysninger om driftsforhold med kameraet. Under brugen af
"InfoLITHIUM"-batteriet vises den resterende batteritid i procenttal i henhold
til driftsforholdene for kameraet.
Låsegreb
DK
12
Montering/fjernelse af objektivet
Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner
objektivet.
Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på udløserknappen til objektivet.
Brug ikke overdreven kraft ved montering af et objektiv.
Der behøves en fatningsadapter (sælges separat) for at kunne anvende et A-
fatningsobjektiv (sælges separat). Se i den betjeningsvejledning der fulgte med
fatningsadapteren angående detaljer.
Ved anvendelse af et objektiv som er udstyret med en stativfatning, skal du
fastgøre kamerastativet til fatningen på objektivsiden for at bevare balancen.
1Hvis dækslet eller
emballagelåget er monteret,
skal du fjerne det fra
kameraet eller objektivet.
Skift objektivet hurtigt på et sted
væk fra støvede omgivelser for at
forhindre støv og snavs i at komme
ind i kameraet.
2Monter objektivet ved at
justere de hvide
indeksmærker på objektivet
og på kameraet, så de står på
linje.
Hold kameraets forside nedad for at
forhindre, at der kommer støv ind i
kameraet.
3Mens du forsigtigt skubber
objektivet mod kameraet, skal
du dreje objektivet med uret,
indtil du hører et klik, der
indikerer, at objektivet er
fastgjort.
Sørg for at sætte objektivet lige på.
Bemærkninger
DK
13
DK
x
Fjernelse af objektivet
Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet under skift af objektivet, og det
sætter sig på overfladen af billedsensoren (den enhed der konverterer lyskilden til
et digitalsignal), kan der opstå mørke pletter på billedet afhængigt af
optagemiljøet. Når kameraer slukkes, vibrerer det en smule på grund af antistøv-
funktionen, der skal forhindre støv i at sætte sig på billedsensoren. Montering eller
fjernelse af objektivet skal dog helst foregå hurtigt, og væk fra støvede områder.
Efterlad ikke kameraet med afmonteret objektiv.
Når du ønsker anvende dæksler til hus eller de bagerste objektivdæksler skal du
købe ALC-B1EM (Dæksel til hus) eller ALC-R1EM (Bagerste objektivdæksel)
(sælges separat).
Når du anvender et objektiv med en power zoom, skal du indstille kameraets tænd/
sluk-knap til OFF, og bekræfte at objektivet er trukket helt tilbage, inden du skifter
objektiver. Hvis objektivet ikke er trukket helt tilbage, skal du ikke trykke
objektivet ind med kraft.
1Tryk udløserknappen til
objektivet helt ind, og drej
objektivet mod uret, indtil det
ikke kan komme længere.
Udløserknap til objektivet
Bemærkninger
DK
14
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt et hukommelseskort.
Sæt hukommelseskortet ind, så det
klikker, som vist på tegningen.
Kontroller retningen af det
hakkede hjørne.
3Luk dækslet.
DK
15
DK
x
Brugbare hukommelseskort
Du kan bruge følgende hukommelseskort med dette kamera. Der er dog ingen
garanti for, at alle typer hukommelseskort fungerer korrekt.
Du kan ikke bruge et MultiMediaCard.
Billeder, der er optaget på et SDXC-hukommelseskort, kan ikke importeres til
eller afspilles på en computer eller AV-enheder, der ikke er kompatible med
exFAT. Sørg for, at enheden er kompatibel med exFAT, før den tilsluttes
kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en enhed, som ikke er kompatibel, kan du
blive bedt om at formatere kortet. Du må aldrig følge denne besked og formatere
kortet, for det vil slette alle data på kortet. (exFAT er det filsystem, der bruges på
SDXC-hukommelseskort.)
x
Fjernelse af hukommelseskortet
Når aktivitetslampen er tændt, må du ikke tage hukommelseskortet eller
batterienheden ud eller slukke apparatet. Dataene kan blive beskadiget.
Brugbare
hukommelseskort
Stillbille
de
Film Ord i denne
vejledning
"Memory Stick PRO Duo" (Mark2) "Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
bedre)
SD-kort
SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
bedre)
SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
bedre)
Bemærkninger
Åbn dækslet, sikr dig at aktivitetslampen
ikke lyser, og tryk én gang ind på
hukommelseskortet.
Aktivitetslampe
Bemærkninger
DK
16
Justering af søgeren (dioptrijustering)
Juster søgeren så du kan se skærmen tydeligt.
Montering/afmontering af øjestykkedelen
Det anbefales, at du monterer øjestykkedelen, når du har til hensigt at anvende
søgeren.
Fjern øjestykkedelen når du monterer et tilbehør (sælges separat) til
multiinterface-tilbehørsskoen.
1Drej på dioptri-
justeringsknappen.
1Ret det øverste af
øjestykkedelen ind med
søgeren og klik den på
nederst på søgeren.
For at fjerne øjestykkedelen skal du
trykke ind på siderne og trække
øjestykkedelen af søgeren.
Bemærkninger
DK
17
DK
Indstilling af dato og tid
Når kameraet tændes første gang, vises skærmen for indstilling af dato og tid.
1Sæt tænd/sluk-knappen på
ON for at tænde for kameraet.
Skærmen for indstilling af dato og tid
vises.
For at slukke for kameraet skal du
indstille tænd/sluk-knappen på
OFF.
2Tryk på midten af
kontrolhjulet.
3Vælg dit område ved at trykke
på højre eller venstre side af
kontrolhjulet, og tryk så på
midten.
DK
18
Du kan ikke indsætte datoen på billeder på dette kamera. Ved brug af
"PlayMemories Home" på CD-ROM'en (medfølger) kan du gemme eller udskrive
billeder med datoen på. Se "PlayMemories Home Help Guide" angående
yderligere oplysninger (side 23).
x
Nulstilling af datoen og tiden/kontrol af aktuel
urindstilling
Vælg MENU t [Opsætning] t [Indst.dato/tid].
x
Bevarelse af indstilling for dato og tid
Dette kamera har et internt genopladeligt batteri til vedligeholdelse af dato og
tid samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for strømmen,
eller om batteriet er sat i eller ej. Se side 28 angående detaljer.
4Tryk på venstre eller højre
side af kontrolhjulet for at
vælge hvert punkt, og tryk på
op eller ned eller drej hjulet for
at vælge den numeriske
værdi.
Sommertid: Slår
sommertidsindstillingen til eller fra.
Datoformat: Vælger
datovisningsformatet.
Midnat er indikeret som 12:00 AM,
og middag som 12:00 PM.
5Gentag trin 4 for at indstille andre punkter og tryk derefter
på midten af kontrolhjulet.
Bemærkninger
DK
19
DK
Brug af kameraets vejledningsfunktion
Kameraet har forskellige "Hjælpevejledninger", der forklarer funktionerne, og
"Optagetips" som introducerer tips til bedre optagelser. Brug disse
vejledninger til at få mere ud af kameraet.
x
Hjælpevejledninger
Kameraet viser hjælpevejledningerne for at forklare den valgte funktion, når
du ændrer indstillingen osv.
Du kan skjule hjælpevejledningerne ved at vælge MENU t [Opsætning] t
[Hjælpeguidevisn] t [Fra].
x
Optagetips
Du kan få vist optagetips for bedre optagelser fra [Indholdsfortegnelse] ved at
vælge MENU t [Kamera] t [Liste med optagetip].
Du kan også tildele [Opt.tip] til AEL-knappen eller tasten B.
DK
20
Import af billeder til computeren
Installation af softwaren
For at kunne udnytte de billeder, der optages med kameraet, medfølger den
følgende software på CD-ROM (medfølger):
"Image Data Converter"
Du kan åbne billedfiler i RAW-format.
"PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilleder eller film med kameraet til din computer, så du
kan vise dem, og anvende forskellige praktiske funktioner til at forbedre de
billeder, som du har optaget.
Log på som administrator.
Brug "Image Data Converter" til at afspille RAW-billeder.
Hvis "PMB" (Picture Motion Browser), som fulgte med et kamera, der blev
anskaffet inden 2011, allerede er blevet installeret på computeren, overskrives
"PMB" af "PlayMemories Home" og du vil muligvis ikke være i stand til at
anvende visse af funktionerne i "PMB", som tidligere var til rådighed.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibelt med Mac-computere. Når du afspiller
billeder på Mac-computere, skal du anvende den passende applikationssoftware,
som følger med Mac-computeren.
x
Windows
Følgende computermiljø anbefales ved brug af den medfølgende software og
ved import af billeder via en USB-forbindelse.
Bemærkninger
Operativsystem
(forudinstalleret)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller hurtigere
Til afspilning/redigering af film i høj opløsning: Intel Core
Duo 1,66 GHz eller hurtigere/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
eller hurtigere (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller hurtigere
(AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz eller
hurtigere (AVC HD PS))
Hukommelse: Windows XP 512 MB eller mere (1 GB
eller mere anbefales), Windows Vista/Windows 7 1 GB
eller mere
Harddisk: Nødvendig diskplads til installation— ca.
500 MB
Skærm: Skærmopløsning—1024 × 768 punkter eller mere
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/Hukommelse: Pentium 4 eller hurtigere/1 GB eller
mere
Skærm: 1024 × 768 punkter eller mere
DK
21
DK
* 64-bit versioner og Starter (Edition) understøttes ikke. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver. 2.0 eller senere kræves for at bruge funktionen til
diskoprettelse.
** Starter (Edition) understøttes ikke.
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'men (medfølger) i
CD-ROM-drevet.
Installationsmenuen vises.
Hvis installationsmenuen ikke vises, skal du dobbeltklikke på
[Computer] (Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME) t
[Install.exe].
Hvis skærmen Automatisk afspilning vises, skal du vælge "Run
Install.exe" og følge de anvisninger, der vises på skærmen, for at
fortsætte installationen.
2Tilslut kameraet til computeren.
3Klik på [Install].
Sørg for, at både "Image Data Converter" og "PlayMemories Home" er
markeret, og følg instruktionerne på skærmen.
Når bekræftelsesmeddelelsen om genstart vises, skal du følge
instruktionerne på skærmen for at genstarte computeren.
DirectX installeres muligvis afhængigt af computerens systemmiljø.
4Tag CD-ROM'en ud, når installationen er fuldført.
Den følgende software installeres, og der vises et genvejsikon på
skrivebordet.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home Help Guide"
DK
22
x
Mac
Følgende computermiljø anbefales ved brug af den medfølgende software og
ved import af billeder via en USB-forbindelse.
Operativsystem
(forudinstalleret)
USB-forbindelse: Mac OS X v10.3 til v10.8
"Image Data Converter": Mac OS X v10.5 til v10.8
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU: Intel processor, f.eks. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Hukommelse: 1 GB eller mere anbefales.
Skærm: 1024 × 768 punkter eller mere
1Tænd for din Mac-computer og sæt CD-ROM'en
(medfølger) ind i CD-ROM-drevet.
2Dobbeltklik på CD-ROM-symbolet.
3Kopier filen [IDC_INST.pkg] i [MAC]-mappen til
harddiskikonet.
4Dobbeltklik på [IDC_INST.pkg]-filen i destinationsmappen.
Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
DK
23
DK
Dette kan du gøre med den medfølgende
software
x
"PlayMemories Home"
Du kan gøre følgende med "PlayMemories Home":
Du kan importere billeder, der er taget med kameraet, til din computer og
vise dem på computeren.
Du kan beskære og ændre størrelse på billeder.
Du kan organisere billeder på computeren på en kalender efter optagedato og
vise dem.
Du kan retouchere (rødøjekorrektion osv.), udskrive, sende stillbilleder som
vedhæftede filer i en e-mail og ændre optagedatoen.
Du kan udskrive eller gemme stillbilleder med datoen indsat.
Du kan oprette en Blu-ray Disc, AVCHD-disk eller DVD-disk fra AVCHD-
film, der er importeret til en computer. (Der kræves et miljø med en
internetforbindelse, første gang der skal oprettes en Blu-ray Disc/DVD-
disk.)
For yderligere oplysninger om "PlayMemories Home" skal du se
"PlayMemories Home Help Guide".
Dobbeltklik på genvejen for (PlayMemories Home Help Guide)
skrivebordet eller klik på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home]
t [PlayMemories Home Help Guide].
"PlayMemories Home"-supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" er ikke kompatibelt med Mac-computere. Når du afspiller
billeder på Mac-computere, skal du anvende den passende applikationssoftware,
som følger med Mac-computeren.
Film optaget med indstillingen [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] i [Optageindstilling] konverteres med
"PlayMemories Home" for at oprette en AVCHD-optagedisk. Konverteringen kan
tage lang tid. Du kan endvidere ikke oprette en disk i den oprindelige
billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den oprindelige billedkvalitet, skal du
gemme dine film på en Blu-ray Disc.
Bemærkninger
DK
24
x
"Image Data Converter"
Du kan gøre følgende med "Image Data Converter":
Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige
korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet som RAW-data eller gemme det i et generelt
filformat.
Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
Du kan rangere billeder i 5 grader.
Du kan påføre farvemærkater osv.
For oplysninger om "Image Data Converter" skal du se Hjælp.
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DK
25
DK
Lær mere om kameraet (αHåndbog)
"αHåndbog" der beskriver i detaljer, hvordan du skal anvende kameraet, er
indeholdt på CD-ROM'en (medfølger). Se i "αHåndbog" angående
detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner.
x
For Windows-brugere
x
For Mac-brugere
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'en (medfølger) i
cd-rom-drevet.
2Klik på [Håndbog].
3Klik på [Installer].
4Start "αHåndbog" fra genvejen på skrivebordet.
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'en (medfølger) i
CD-ROM-drevet.
2Vælg [Handbook]-mappen, og kopier "Handbook.pdf", der
er gemt i [DK]-mappen på computeren.
3Når kopieringen er fuldført, skal du dobbeltklikke på
"Handbook.pdf".
DK
26
Forsigtig
Om de funktioner, der er
tilgængelige for dette
kamera
Dit kamera er 1080 60i-
kompatibelt eller 1080 50i-
kompatibelt.
For at finde ud af om kameraet er
1080 60i-kompatibelt eller 1080
50i-kompatibelt skal du se efter
følgende mærker i bunden af
kameraet.
1080 60i-kompatibelt kamera: 60i
1080 50i-kompatibelt kamera: 50i
Dit kamera er kompatibelt med
1080 60p/50p-film. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode
i modsætning til eksisterende
standard optagetilstande, som
optager vha. en interlaced metode.
Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt, og mere
realistisk billede.
Om LCD-skærmen og
objektivet
LCD-skærmen er fremstillet med
ekstremt præcis højteknologi, så
mere end 99,99 % af alle pixel
fungerer effektivt. Der kan dog
forekomme ganske små sorte
punkter og/eller lyse punkter (med
hvid, rød, blå eller grøn farve),
som konstant vises på LCD-
skærmen. Disse punkter er
normale i fremstillingsprocessen
og påvirker på ingen måde
billederne.
Hold ikke kameraet i LCD-
skærmen.
Billeder kan trække spor hen over
LCD-skærmen i kolde omgivelser.
Dette er ikke en funktionsfejl. Når
du tænder for kameraet på et koldt
sted, kan LCD-skærmen muligvis
blive midlertidigt mørk.
Tryk ikke på LCD-skærmen.
Skærmen kan blive misfarvet, og
det kan muligvis medføre en
funktionsfejl.
Udsæt ikke kameraet for direkte
sollys. Hvis reflekteret sollys
fokuseres på en genstand i
nærheden, kan det medføre brand.
Hvis kameraet placeres i direkte
sollys, skal du fastgøre det forreste
objektivdæksel.
Om brug af objektivet og
tilbehør
Det anbefales, at du bruger Sony-
objektiver/tilbehør, der er tilpasset
kameraets funktioner. Brug af
produkter fra andre producenter kan
medføre, at kameraet ikke fungerer
optimalt eller resulterer i ulykker og
funktionsfejl i kameraet.
Sorte, hvide,
røde, blå og
grønne
punkter
DK
27
DK
Om multiinterface-
tilbehørsskoen
Indstil kameraets tænd/sluk-knap
på OFF, inden du monterer eller
afmonterer et tilbehør som f.eks.
blitzen på/fra multiinterface-
tilbehørsskoen. Når du monterer et
tilbehør, skal du sætte tilbehøret
helt ind i multiinterface-
tilbehørsskoen og stramme skruen.
Sikr dig, at tilbehøret er ordentligt
monteret på kameraet.
Du skal ikke anvende en
kommercielt tilgængelig blitz med
højspændings-synkroniseringsstik
eller med omvendt polaritet. Det
kan forårsage en funktionsfejl.
Undlad at bruge/opbevare
kameraet på følgende
steder
På meget varme, tørre eller fugtige
steder
På et sted som f.eks. en bil, der er
parkeret direkte i solen, kan
kameraet blive deformeret, og det
kan medføre funktionsfejl.
Opbevaring i direkte sollys eller
tæt på et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller
deformeret, og det kan medføre
funktionsfejl.
På steder, hvor der kan opstå
rystende vibrationer
Tæt på stærke magnetiske kilder
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand
eller støv ind i kameraet. Det kan
medføre funktionsfejl i kameraet,
og i nogle tilfælde kan denne
funktionsfejl ikke udbedres.
Om lagring
Sørg for at montere det forreste
objektivdæksel, når du ikke
anvender kameraet.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive
varmt under fortsat brug, men det er
ikke en funktionsfejl.
Om
betjeningstemperaturer
Kameraet er designet til brug i
temperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Optagelse i ekstremt kolde eller
varme omgivelser, som overstiger
dette interval, anbefales ikke.
Om fugtdannelse
Hvis kameraet bringes direkte fra et
koldt til et varmt sted, kan fugt
kondensere inde i eller uden
kameraet. Denne fugtdannelse kan
medføre funktionsfejl i kameraet.
Sådan forhindres fugtdannelse
Når kameraet tages fra et koldt sted
til et varmt sted, skal kameraet
forsegles i en plastpose og have lov
til at tilpasse sig de nye omgivelser i
en times tid.
DK
28
Hvis der opstår fugtdannelse
Sluk kameraet, og vent en times tid,
indtil fugten er fordampet. Bemærk,
at hvis du forsøger at optage, mens
der er fugt inde i objektivet, vil du
ikke være i stand til at optage klare
billeder.
Om det interne
genopladelige batteri
Dette kamera har et internt
genopladeligt batteri til
vedligeholdelse af dato og tid samt
andre indstillinger, uanset om der er
tændt eller slukket for strømmen,
eller om batteriet er sat i eller ej.
Dette genopladelige batteri oplades
kontinuerligt, så længe du bruger
kameraet. Men hvis du kun anvender
kameraet i korte perioder, aflades
det gradvist. Hvis du slet ikke
anvender kameraet i ca. tre måneder,
aflades det fuldstændigt. I denne
situation skal du sørge for at oplade
det genopladelige batteri, før du
bruger kameraet. Selvom det
genopladelige batteri ikke er helt
opladet, kan du dog godt bruge
kameraet, så længe du ikke optager
dato og klokkeslæt. Hvis kameraet
nulstilles til standardindstillingerne,
hver gang du oplader batteriet, er det
interne genopladelige batteri
muligvis dødt. Kontakt din Sony-
forhandler eller et autoriseret Sony-
serviceværksted.
Metoder til opladning af det
interne genopladelige batteri
Indsæt et opladet batteri i kameraet,
eller slut kameraet til en stikkontakt
vha. lysnetadapteren (medfølger), og
lad kameraet stå i 24 timer eller
længere med strømmen slukket.
Om hukommelseskort
Du skal ikke sætte en etiket e.l. på et
hukommelseskort eller en
kortadapter. Dette kan medføre
funktionsfejl.
Om optagelse/afspilning
Når du bruger et hukommelseskort
med dette kamera for første gang,
anbefales det at formatere kortet
med kameraet for at opnå en stabil
ydelse af hukommelseskortet,
inden du optager. Bemærk, at
formatering sletter alle data på
hukommelseskortet permanent, og
det kan ikke fortrydes. Gem
værdifulde data på en computer
eller lignende.
Hvis du gentagende gange optager/
sletter billeder, kan der forekomme
datafragmentering
hukommelseskortet. Film kan
muligvis ikke gemmes eller
optages. I sådan et tilfælde skal du
gemme dine billeder på en
computer eller et andet
lagringssted, og derefter formatere
hukommelseskortet.
DK
29
DK
Det er ikke muligt at kompensere
for det optagne indhold, selvom
optagelse eller afspilning ikke er
muligt på grund af funktionssvigt i
kameraet eller
hukommelseskortet osv.
For at undgå den mulige risiko for
tab af data skal du altid
sikkerhedskopiere dine data til
andre medier.
Inden du optager begivenheder,
som kun forekommer en gang, skal
du foretage en prøveoptagelse for
at sikre dig, at kameraet fungerer
korrekt.
Dette kamera kan ikke klare støv
eller sprøjt og er ikke vandtæt.
Peg ikke kameraet mod solen eller
andet kraftigt lys. Det kan give
funktionssvigt i kameraet.
Undgå at kigge på solen eller på
stærkt lys gennem et objektiv, du
har fjernet. Det kan forårsage
permanente skader på dine øjne.
Det kan også medføre funktionsfejl
i objektivet.
Brug ikke kameraet i nærheden af
steder, hvor der genereres stærke
radiobølger eller udsendes stråling.
Det kan medføre, at kameraet ikke
kan optage eller afspille korrekt.
Brug af kameraet i sandede eller
støvede omgivelser kan medføre
funktionsfejl.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal
den fjernes, før kameraet bruges
(side 27).
Du må ikke ryste kameraet eller slå
på det. Ud over at dette kan
medføre funktionsfejl og betyde, at
kameraet ikke kan optage billeder,
kan det gøre hukommelseskortet
ubrugeligt eller medføre, at
billeddata beskadiges eller mistes.
Rengør blitzens overflade med en
blød klud. Varmen under
udløsning af blitzen kan bevirke, at
snavs på blitzens overflade
medfører røg eller afbrændthed.
Hold kameraet, medfølgende
tilbehør osv. uden for børns
rækkevidde. Et hukommelseskort
mv. kan blive slugt. Hvis det sker,
skal du øjeblikkeligt kontakte en
læge.
Import af AVCHD-film til en
computer
Når du importerer AVCHD-film til
en computer, skal du anvende
softwaren "PlayMemories Home" på
CD-ROM'en (medfølger) til
Windows.
Om RAW-billeder
"Image Data Converter" på CD-
ROM'en (medfølger) er nødvendig
for at vise RAW-billeder optaget
med kameraet. Hvis du ikke har til
hensigt, at modificere de billeder du
optager, anbefaler vi, at du optager
billeder vha. JPEG-formatet.
DK
30
Bemærkninger om
afspilning af film på andre
enheder
Dette kamera bruger MPEG-4
AVC/H.264 High Profile til
optagelse i AVCHD-format. Film,
der er optaget i AVCHD-formatet
med dette kamera, kan ikke
afspilles af følgende enheder.
Andre enheder, der er
kompatible med AVCHD-
formatet, som ikke understøtter
High Profile
Enheder, der ikke er kompatible
med AVCHD-formatet
Dette kamera bruger også MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile til
optagelse i MP4-format. Derfor
kan film, der er optaget i MP4-
format med dette kamera, ikke
afspilles på andre enheder end
dem, der understøtter MPEG-4
AVC/H.264.
Diske, der er optaget i HD-kvalitet
(hd) kan kun afspilles på enheder,
der er kompatible med AVCHD
formatet. DVD-baserede afspillere
eller -optagere kan ikke afspille
diske i HD-billedkvalitet, fordi de
ikke er kompatible med AVCHD-
formatet. Derudover kan DVD-
baserede afspillere eller optagere
muligvis ikke udskubbe diske i
HD-billedkvalitet.
Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på
enheder, som understøtter 1080
60p/1080 50p.
Bemærk ved flyvning
Når du er om bord på et fly, skal du
slukke for kameraet.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og
andet materiale kan være
ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret
optagelse af ophavsretligt beskyttet
materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om
ophavsret.
Billederne, der bruges i
denne vejledning
De fotografier, der bruges som
eksempler på billeder i denne
vejledning, er reproducerede billeder
og ikke faktiske billeder, der er taget
med dette kamera.
Om de dataspecifikationer,
som står beskrevet i denne
manual
Dataene for ydelse og
specifikationer er defineret under de
følgende forhold, undtagen som
beskrevet i denne vejledning: ved en
almindelig omgivelsestemperatur på
25 ºC og ved brug af et batteri, som
er blevet ladet helt op i ca. en time
efter, opladelampen er slukket.
DK
31
DK
Varemærker
Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er
varemærker tilhørende Blu-ray Disc
Association.
"AVCHD Progressive" og logotypen
"AVCHD Progressive" er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Microsoft, Windows og Windows
Vista er enten registrerede
varemærker eller varemærker
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac og Mac OS er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
Apple Inc.
Intel, Intel Core og Pentium er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Intel
Corporation.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
Trykt med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes yderligere oplysninger
om dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores websted
til kundesupport.
DK
32
DK
33
DK
DK
34
DK
35
DK
DK
36
DK
37
DK

Navigation menu