Sony Nex 6 Instruction Manual
NEX 6 - Instruction Manual NEX6_EN_FR_ES Free User Guide for Sony Camera, Manual - page7
2015-08-20
: Sony Sony-Nex-6-Instruction-Manual-797797 sony-nex-6-instruction-manual-797797 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF 
.
Page Count: 627 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
- English
 - Français
 - Deutsch
 - Español
 - Italiano
 - Português
 - Nederlands
 - Polski
 - Svenska
 - Suomi
 - Norsk
 - Dansk
 

© 2012 Sony Corporation Printed in Thailand
C:\00COV-NEX6CE\100BCO.fm
master: Right
NEX-6
4-437-011-41(1)
Y:\CX76000\IM\JP-GB\#GB_IM 50page#\00COV-NEX6CE\010COV.fm
master: Right
NEX-6
4-437-011-41(1)
4-437-011-41(1)
NEX-6
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT
Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis/Manual de instruções PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL
PL
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK

GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the 
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer 
regarding this product.
Model No. NEX-6
Serial No.  ______________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No.  ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or 
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW 
THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the 
proper configuration for the power outlet.
English
E-mount
WARNING

GB
3
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical 
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as 
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery 
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a 
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that 
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC 
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while 
using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera 
only, and should not be used with other electrical equipment.
CAUTION
GB

GB
4
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used 
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest 
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, 
call toll free 
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack and lens (If lens supplied)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following 
two conditions: 
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any 
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an 
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines 
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. 
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without 
testing of specific absorption ratio (SAR).
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.

GB
5
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna 
or transmitter.
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual 
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital 
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in 
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency 
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause 
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that 
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the 
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or 
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the 
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the 
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: NEX-6
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the 
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) 
this device must accept any interference received, including interference that may cause 
undesired operation.

GB
6
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause 
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an 
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry 
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain 
should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more 
than that necessary for successful communication.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or 
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee 
documents.
Hereby, Sony Corporation, declares that this NEX-6 Interchangeable Lens Digital Camera 
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the 
Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the R&TTE 
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound 
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), 
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) 
again.
For Customers in Canada
For Customers in Europe

GB
7
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in 
the European Union and other European countries with separate 
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product 
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to 
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic 
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help 
prevent potential negative consequences for the environment and human 
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling 
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural 
resources. For more detailed information about recycling of this product, 
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop 
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union 
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery 
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a 
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are 
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent 
potentially negative consequences for the environment and human health which could 
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the 
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a 
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by 
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over 
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical 
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the 
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact 
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you 
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and 
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the 
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an   or   
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the 
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you 
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom

GB
8
Use of the RLAN network is governed: - with respect to private use, by the Legislative 
Decree of 1.8.2003, no. 259 (“Code of Electronic Communications”). In particular Article 
104 indicates when the prior obtainment of a general authorization is required and Art. 105 
indicates when free use is permitted; - with respect to the supply to the public of the RLAN 
access to telecom networks and services, by the Ministerial Decree 28.5.2003, as amended, 
and Art. 25 (general authorization for electronic communications networks and services) of 
the Code of electronic communications.
Use of this radio equipment is not allowed in the geographical area with in a radius of 
20 km from the centre of Ny-Alesund, Svalbard. 
[Note
All Wireless function designated for the NEX-6 Interchangeable Lens Digital Camera are 
applicable in the U.S.A., Canada, Mexico, France, Sweden, Russia, Ukraine, Australia, 
Singapore, Korea, the Philippines, Thailand, Taiwan, India and China.
This manual covers several models supplied with different lenses.
The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies 
depending on the countries/regions.
Caution if using the camera in Italy
Caution if using the camera in Norway
For Customers in Singapore
For customers who purchased their camera from a store 
in Japan that caters to tourists 
Model name Lens
NEX-6 Not supplied
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm and E16 – 50 mm

GB
9
GB
Preparing the camera
Checking the supplied items
First check the model name of your camera (page 8). The accessories supplied 
differ depending on the model.
The number in parentheses indicates the quantity.
x
Comes with all models
• Camera (1)
• Power cord (mains lead) (1)* (not 
supplied in the U.S.A. and Canada)
* Multiple power cords may be 
supplied with your camera. Use the 
appropriate one that matches your 
country/region.
• Rechargeable battery pack 
NP-FW50 (1)
• Micro USB cable (1)
• AC adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Shoulder strap (1)
• Eyepiece cup (1)
• Shoe Cap (1) (Attached on the 
camera)
•CD-ROM (1)
– Application Software for 
αcamera
–α Handbook
• Instruction Manual (This manual) 
(1)
x
NEX-6
• Body cap (1) (attached to the 
camera)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm zoom lens (1)/Front 
lens cap (1) (attached to the 
camera)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm zoom lens (1)/Front 
lens cap (1) (attached to the 
camera)
• E55 – 210 mm zoom lens (1)/Front 
lens cap (1)/Rear lens cap (1)/Lens 
hood (1)

GB
10
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
When the lens is removed
AFlash
BShutter button (27)
CHook for shoulder strap
Attach the shoulder strap to prevent 
damage caused by dropping the 
camera.
DFn (Function) button
ERemote sensor
FON/OFF (Power) switch (24)
GAF illuminator/Self-timer lamp/
Smile Shutter lamp
HMulti Interface Shoe1) 2)
IMicrophone3)
JLens (19)
KLens release button (20)
LMount
MImage sensor4)
NLens contacts4)
1) For details on compatible 
accessories of the Multi Interface 
Shoe, visit the Sony web site in your 
area, or consult your Sony dealer or 
local authorized Sony service 
facility. Accessories for the 
Accessory Shoe can also be used. 
Operations with other 
manufactures’ accessories are not 
guaranteed.
2) Accessories for the Auto-lock 
Accessory Shoe can also be attached 
using the Shoe Adaptor (sold 
separately).
3) Do not cover this part during movie 
recording.
4) Do not touch this part directly.

GB
11
GB
AImage sensor position mark
BViewfinder (23)
CEyepiece cup (23)
• Not attached to the camera at the 
factory.
DEye sensor
EWi-Fi sensor (built-in)
FCharge lamp
GMicro USB terminal
HHDMI terminal
ILCD screen
You can adjust the LCD screen to 
an easily viewable angle and shoot 
from any position.
J (Flash pop-up) button
K (Playback) button (28)
LMode dial (34)
MControl dial (32)
NMOVIE button (27)
OAEL button
PSoft key A (32)
QControl wheel (31)
RSoft key C (32)
SSoft key B (32)
TDiopter-adjustment dial (23)

GB
12
ABattery/memory card cover (14, 
21)
BAccess lamp (22)
CMemory card insertion slot (21)
DBattery compartment (14)
EConnection plate cover
Use this when using an AC-PW20 
AC Adaptor (sold separately).
Insert the connection plate into the 
battery compartment, and then pass 
the cord through the connection 
plate cover as shown below.
• Make sure that the cord is not 
pinched when you close the 
cover.
FTripod socket hole
• Use a tripod with a screw length 
of less than 5.5 mm (7/32 inch). 
You will be unable to firmly 
secure the camera to tripods 
using screws longer than 5.5 mm 
(7/32 inch), and may damage the 
camera.
GSpeaker
x
Lens
See page 61 on the specifications of 
the lenses.
E PZ 16 – 50 mm F3.5-5.6 
OSS (supplied with 
NEX-6L/NEX-6Y)
AZooming/Focusing ring
BZooming lever
CMounting index
DLens contacts1)
1) Do not touch this part directly.

GB
13
GB
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS 
(supplied with NEX-6Y)
AFocusing ring
BZooming ring
CFocal-length scale
DFocal-length index
ELens contacts1)
FMounting index
1) Do not touch this part directly.

GB
14
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50 
“InfoLITHIUM” battery pack (supplied).
The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not been 
fully depleted. The battery pack can also be used when it has not been fully 
charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not 
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack again 
before you shoot.
1Set the power switch to OFF.
2Open the cover by sliding the 
lever.
3Insert the battery pack 
completely, using the tip of 
the battery to press the lock 
lever.
Lock lever

GB
15
GB
4Close the cover.
5Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using 
the micro USB cable (supplied). Connect the AC Adaptor 
to the wall outlet (wall socket).
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing: Charging error or 
charging temporarily stopped 
because the temperature is 
outside the recommended 
range.
The charge lamp lights orange, and 
charging starts.
• Set the power switch to OFF while 
charging the battery. If the power 
switch is set to ON, the camera 
cannot charge the battery.
• When the charge lamp flashes, 
remove and re-insert the battery 
pack.
Power cord 
(Mains lead)

GB
16
• If the charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the 
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped 
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature 
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend 
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 °C and 30 °C 
(50 ºF and 86 ºF).
• The charge lamp may flash quickly when the battery pack is used for the first time, 
or the battery pack has not been used for a long time. In such cases, remove the 
battery pack and re-insert it, and then charge the battery pack.
• Do not try to charge the battery pack again right after it has been charged, or when 
it has not been used after being charged. Doing so will affect the performance of 
the battery pack.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall 
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) 
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time
The charging time is approximately 280 min. using the AC Adaptor 
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a 
temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions 
of use and circumstances.
Notes
Notes

GB
17
GB
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using 
a micro USB cable.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power 
source, the laptop battery level decreases. Do not leave the camera connected to 
a computer for an extended period of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from 
sleep mode when a USB connection has been established between the computer 
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or 
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the 
camera from the computer.
– We do not guarantee operation with all computers. No guarantees are made for 
charging using a custom-built computer, a modified computer, or charging via a 
USB hub. You may not be able to operate the camera properly, depending on the 
types of USB devices you are using at the same time.
Notes
zUsing your camera abroad — Power source
You can use your camera and AC Adaptor in any countries/regions where the 
power supply is within 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
An electronic voltage transformer is unnecessary and its use may cause a 
malfunction.

GB
18
x
Checking the remaining battery level
Check the level with the following indicators and percent figures displayed on 
the LCD screen.
• The displayed battery power level may not be correct under certain circumstances.
x
Removing the battery pack
Battery level
“Battery 
exhausted.”
High  Low
You cannot 
shoot any more 
image.
Notes
Turn off the camera, make sure that the 
access lamp is not lit, slide the lock lever 
in the direction of the arrow, and pull out 
the battery pack. Be careful not to drop the 
battery pack.
Access lamp
zWhat is an “InfoLITHIUM” battery pack?
An “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions 
for exchanging information related to operating conditions with your camera. 
Using the “InfoLITHIUM” battery pack, the remaining battery time in percent 
figures is displayed according to the operating conditions of your camera.
Lock lever

GB
19
GB
Attaching/removing the lens
Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the 
lens.
• When attaching a lens, do not press the lens release button.
• Do not use excessive force when attaching a lens.
• The Mount Adaptor (sold separately) is required to use an A-mount lens (sold 
separately). For details, refer to the operating manual supplied with the Mount 
Adaptor.
• When using a lens equipped with a tripod socket, attach the socket on the lens side 
to the tripod to maintain balance.
1If the cap or the packaging lid 
is attached, remove it from the 
camera or the lens.
• Quickly change the lens somewhere 
away from dusty locations so as to 
keep dust or debris from getting 
inside the camera.
2Mount the lens by aligning the 
white index marks on the lens 
and the camera.
• Hold the camera’s face downward 
to prevent the dust from entering 
into the camera.
3While pushing the lens lightly 
toward the camera, turn the 
lens clockwise until it clicks 
into the locked position.
• Be sure to put the lens on straight.
Notes

GB
20
x
Removing the lens
• If dust or debris gets inside the camera while you are changing the lens and 
adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light source to 
a digital signal), it may appear as dark spots on the image, depending on the 
shooting environment. The camera vibrates slightly when it is turned off, due to 
the anti-dust function, to prevent dust from adhering to the image sensor. 
However, attach or remove the lens quickly somewhere away from dusty 
locations.
• Do not leave the camera with the lens removed.
• When you want to use body caps or rear lens caps, please purchase ALC-B1EM 
(Body cap) or ALC-R1EM (Rear lens cap) (sold separately).
• When you use a lens with a power zoom, set the power switch of the camera to 
OFF and confirm that the lens is completely retracted before switching lenses. If 
the lens has not retracted, do not press the lens in by force.
1Press the lens release button 
all the way in and turn the lens 
counterclockwise until it 
stops.
Lens release button
Notes

GB
21
GB
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert a memory card.
• Insert the memory card until it 
clicks as illustrated.
Check on the direction of 
the notched corner.
3Close the cover.

GB
22
x
Memory cards that you can use
You can use following types of memory cards with this camera. However, 
proper operation cannot be guaranteed for all types of the memory cards.
You cannot use MultiMediaCard.
• Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or played on 
computers or AV devices that are not compatible with exFAT. Make sure that the 
device is compatible with exFAT before connecting it to the camera. If you 
connect your camera to an incompatible device, you may be prompted to format 
the card. Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase 
all data on the card. (exFAT is the file system used on SDXC memory cards.)
x
Removing the memory card
• When the access lamp is lit, do not remove the memory card or the battery pack, or 
turn off the power. The data may be corrupted.
Usable memory card Still 
image
Movie Term in this 
manual
“Memory Stick PRO Duo” 
media
 (Mark2) “Memory Stick 
PRO Duo” media
“Memory Stick PRO-HG 
Duo” media
SD memory card  (Class 4 or more) SD card
SDHC memory card  (Class 4 or more)
SDXC memory card  (Class 4 or more)
Notes
Open the cover, make sure that the access 
lamp is not lit, and push the memory card 
once.
Access lamp
Notes

GB
23
GB
Adjusting the viewfinder (diopter 
adjustment)
Adjust the viewfinder so that you can see the screen displays clearly.
Attaching/removing the eyepiece cup
It is recommended that you attach the eyepiece cup when you intend to use the 
viewfinder.
• Remove the eyepiece cup when you attach an accessory (sold separately) to the 
Multi Interface Shoe.
1Turn the diopter-adjustment
dial.
1Align the top of the eyepiece 
cup with the viewfinder, and 
snap it onto the bottom of the 
viewfinder.
• To remove the eyepiece cup, push 
on the sides and pull the eyepiece 
cup off the viewfinder.
Notes

GB
24
Setting the date and time
When you turn on the camera for the first time, the screen to set date and time 
appears.
1Set the power switch to ON to 
turn on the camera.
The screen to set date and time 
appears.
• To turn off the camera, set the 
power switch to OFF.
2Press the center of the control 
wheel.
3Select your area by pressing 
the right or left of the control 
wheel and press the center.

GB
25
GB
• You cannot superimpose the date on images on this camera. Using “PlayMemories 
Home” stored on the CD-ROM (supplied), you can save or print images with date. 
Refer to “PlayMemories Home Help Guide” for more details (page 37).
x
Resetting the date and time/Checking the current 
clock setting
Select MENU t [Setup] t [Date/Time Setup].
x
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and 
time and other settings regardless of whether the power is on or off, or the 
battery is installed or not. For details, see page 55.
4Press the left or right of the 
control wheel to select each 
item, and press the top or 
bottom, or turn it to select the 
numeric value.
Daylight Svg.: Turns on or off the 
daytime saving time setting.
Date Format: Selects the format to 
display date.
• Midnight is indicated as 12:00 AM, 
and noon as 12:00 PM.
5Repeat step 4 to set other items, and then press the center 
of the control wheel.
Notes

GB
26
Mastering the basic operation
Shooting still images
In the   (Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and 
allows you to shoot with appropriate settings.
1Set the mode dial to   
(Intelligent Auto).
2Point the camera to the 
subject.
When the camera recognizes the 
scene, the Scene Recognition icon 
and guide appear on the LCD screen: 
(Night Scene),  (Tripod Night 
Scene), (Night Portrait), 
(Backlight), (Backlight 
Portrait), (Portrait), 
(Landscape), (Macro), 
(Spotlight), (Low Brightness), 
or (Baby).
Scene Recognition icon and guide
3Adjust the zoom scale.
Lens with zooming lever: Slide 
the zooming lever.
Lens with zooming ring: Rotate 
the zooming ring.
• Optical zooming is not available 
with a fixed focus lens.
• When you operate the lens with 
power zoom, the camera shifts 
automatically to the [Zoom] feature 
of the camera when the 
magnification scale is greater than 
that of the optical zoom.
Zooming ring
Zooming lever

GB
27
GB
Recording movies
4Press the shutter button 
halfway down to focus.
When the focus is confirmed, beeps 
sound and z lights up.
Focus indicator
5Press the shutter button fully down.
When the camera detects and shoots a face with [Auto Port. Framing] set 
to [Auto], the captured image is automatically trimmed into a suitable 
composition. Both the original and the trimmed images are saved.
1Point the camera to the subject.
2Press the MOVIE button to 
start recording.
• Focus and brightness are adjusted 
automatically.
• If you press the shutter button 
halfway down during recording, 
you will be able to focus more 
quickly. MOVIE button
3Press the MOVIE button again to stop recording.

GB
28
• The sound of the camera and the lens in operation might be recorded while 
recording a movie. You can disable the sound recording by selecting MENU t 
[Setup] t [Movie Audio Rec] t [Off].
• The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or 
the condition of the camera.
• When you are recording continuously for a long time, you may feel that the 
camera is warm. This is normal. Also, “Internal temp. high. Allow it to cool.” may 
appear. In such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to 
shoot again.
Playing back images
x
Selecting the image
Turn the control wheel.
Notes
1Press the  (Playback) 
button.
The last recorded image is displayed 
on the LCD screen.
• Press the center of the control wheel 
to enlarge the displayed image.
(Playback) button

GB
29
GB
x
Playing back movies
* The movie is played back frame-by-frame.
1Select MENU t [Playback] 
t [Still/Movie Select] t 
[Folder View(MP4)] or 
[AVCHD View].
• To return to still image playback, 
select [Folder View(Still)].
2Turn the control wheel to select the desired movie, and 
press the center.
During movie playback Control wheel operation
Pause/resume Press the center.
Fast-forward Press the right, or turn the control wheel clockwise.
Fast-rewind Press the left, or turn the control wheel 
counterclockwise.
Forward slow playback Turn clockwise during pause.
Reverse slow playback* Turn counterclockwise during pause.
Adjust sound volume Press the bottom t top/bottom.

GB
30
Deleting images
You can delete the image that is currently displayed.
1Press (Delete).
2Press the center of the control 
wheel.
• Select   to quit the operation.
zDeleting several images
Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at 
the same time.

GB
31
GB
Operating the camera
The control wheel, control dial and soft keys allow you to use various 
functions of the camera.
x
Control wheel
When shooting, DISP (Display Contents),  (Exposure Comp.),   
(Drive Mode) and   (ISO) functions are assigned to the control wheel. When 
playing back, DISP (Display Contents) and  (Image Index) functions are 
assigned to the control wheel.
When you turn or press the top/bottom/right/left parts of the control wheel 
following the on-screen display, you can select setting items. Your selection is 
determined when you press the center of the control wheel.
• The application downloading function may not be available in some countries/
regions.
The arrow means you can 
turn the control wheel.
When options are displayed 
on the screen, you can 
browse through them by 
turning or pressing the top/
bottom/left/right parts of the 
control wheel. Press the 
center to make your choice.

GB
32
x
Control dial
You can set the aperture value and shutter speed, etc. by turning the control 
dial. The setting value assigned to the control dial changes for each shooting 
mode.
x
Soft keys
The soft keys have different roles, depending on the context.
The assigned role (function) of each soft key is shown on the screen.
To use the function shown at the upper right corner of the screen, press soft 
key A. To use the function shown at the lower right corner of the screen, press 
soft key B. To use the function shown at the center, press the center of the 
control wheel (soft key C).
In this manual, the soft keys are indicated by the icon or the function shown on 
the screen.
Control dial
Aperture value and shutter 
speed, etc.
In this case, soft key A 
works as the MENU 
(Menu) button, and 
soft key B as the   
(View on Smartphone) 
button.
A
B
C

GB
33
GB
Menu list
When you press MENU, the menu items [Camera], [Image Size], [Brightness/
Color], [Playback], [Application]* and [Setup] appear on the screen.
You can set various functions in each item. Items that cannot be set in the 
context are displayed in gray.
* The application downloading function may not be available in some countries/
regions.
Using the guide function of the camera
The camera provides various “Help Guides” which explain the functions, and 
“Shooting tips” which introduce tips for better shooting. Use these guides to 
make better use of the camera.
x
Help Guides
The camera displays the Help Guides to explain the selected function, when 
you change the setting, etc.
You can hide the Help Guides by selecting MENU t [Setup] t [Help Guide 
Display] t [Off].
x
Shooting tips
You can display shooting tips for better shooting from [Table of contents] by 
selecting MENU t [Camera] t [Shooting Tip List].
You can also assign [Shoot. Tips] to the AEL button or soft key B.

GB
34
Using the recording functions
Shooting with various shooting modes
1Select the shooting mode 
by turning the mode dial.
 (Intelligent Auto): The 
camera evaluates the subject and 
makes the proper settings.
SCN (Scene Selection): 
Shoots with preset settings 
according to the subject or 
condition.
 (Sweep Panorama): Shoots with panoramic size.
M (Manual Exposure): Adjusts the aperture and shutter speed.
S (Shutter Priority): Adjusts the shutter speed to express the movement 
of the subject.
A (Aperture Priority): Adjusts the range in focus, or defocuses the 
background.
P (Program Auto): Automatic shooting that allows you to customize 
settings, except for the exposure (shutter speed and aperture).
 (Superior Auto): Shoots images with a wider range of shooting 
functions than those of Intelligent Auto shooting. Recognizes and 
evaluates the shooting conditions automatically, performs Auto HDR, and 
chooses the best image.

GB
35
GB
Importing images to the computer
Installing the software
To utilize images recorded with the camera, the following software is provided 
with CD-ROM (supplied):
• “Image Data Converter”
You can open RAW format image files.
• “PlayMemories Home” (Windows only)
You can import still images or movies recorded with the camera to your 
computer so that you can view them, and use various convenient features to 
enhance the images you have shot.
• Log on as Administrator.
• Use “Image Data Converter” to play back RAW images.
• If “PMB” (Picture Motion Browser) supplied with a camera that was purchased 
before 2011 has already been installed on the computer, “PMB” will be 
overwritten by “PlayMemories Home,” and you may be unable to use some 
functions of “PMB” that were previously available.
• “PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play 
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied 
with the Mac computer.
x
Windows
The following computer environment is recommended when using the 
supplied software and importing images via a USB connection.
*  64-bit editions and Starter (Edition) are not supported. Windows Image Mastering 
API (IMAPI) Ver. 2.0 or later is required to use the function for creating discs.
** Starter (Edition) is not supported.
Notes
OS (pre-installed) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz or faster
For playing/editing the High Definition movies: Intel Core 
Duo 1.66 GHz or faster/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or 
faster (Intel Core 2 Duo 2.26 GHz or faster (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2.40 GHz or faster (AVC HD PS))
Memory: Windows XP 512 MB or more (1 GB or more is 
recommended), Windows Vista/Windows 7 1 GB or more
Hard Disk: Disk space required for installation—
approximately 500 MB
Display: Screen resolution—1024 × 768 dots or more
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/Memory: Pentium 4 or faster/1 GB or more
Display: 1024 × 768 dots or more

GB
36
x
Mac
The following computer environment is recommended when using the 
supplied software and importing images via a USB connection.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) 
into the CD-ROM drive.
The installation menu screen appears.
• If the installation menu does not appear, double-click [Computer] (For 
Windows XP: [My Computer]) t  (PMHOME) t [Install.exe].
• If the AutoPlay screen appears, select “Run Install.exe” and follow the 
instructions that appear on the screen to proceed with the installation.
2Connect the camera to the computer.
3Click [Install].
• Make sure that both “Image Data Converter” and “PlayMemories 
Home” are checked and follow the instructions on the screen.
• When the restarting confirmation message appears, restart the computer 
following the instructions on the screen.
• DirectX may be installed depending on the system environment of your 
computer.
4Remove the CD-ROM after the installation is complete.
The following software is installed and shortcut icons appear on the 
desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“PlayMemories Home Help Guide”
OS (pre-installed) USB Connection: Mac OS X v10.3 to v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 to v10.8
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: Intel processor, such as Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memory: 1 GB or more is recommended.
Display: 1024 × 768 dots or more

GB
37
GB
What you can do with the supplied software
x
“PlayMemories Home”
With “PlayMemories Home,” you can do the following:
• You can import images shot with the camera to your computer and display 
them on the computer.
• You can trim and resize images.
• You can organize images on the computer on a calendar by shooting date to 
view them.
• You can retouch (Red Eye Correction, etc.), print, send still images as e-mail 
attachments and change the shooting date.
• You can print or save still images with the date.
• You can create a Blu-ray Disc, AVCHD disc or DVD disc from AVCHD 
movies imported to a computer. (An internet connection environment is 
required when a Blu-ray Disc/DVD disc is created for the first time.)
For details on “PlayMemories Home,” refer to “PlayMemories Home Help 
Guide”.
Double-click the shortcut of   (PlayMemories Home Help Guide) on the 
desktop, or click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t 
[PlayMemories Home Help Guide].
“PlayMemories Home” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Turn on your Mac computer, and insert the CD-ROM 
(supplied) into the CD-ROM drive.
2Double-click the CD-ROM icon.
3Copy the [IDC_INST.pkg] file in the [MAC] folder to the 
hard disk icon.
4Double-click the [IDC_INST.pkg] file in the destination 
folder.
• Follow the instructions on the screen to complete the installation.

GB
38
• “PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play 
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied 
with the Mac computer.
• Movies recorded with the [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] setting in [Record Setting] are converted 
by “PlayMemories Home” in order to create an AVCHD recording disc. This 
conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc in the original 
image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on 
a Blu-ray Disc.
x
“Image Data Converter”
With “Image Data Converter,” you can do the following:
• You can play back and edit images recorded in RAW format with various 
corrections, such as tone curve and sharpness.
• You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative Style], 
etc.
• You can save the images displayed and edited on a computer. 
You can either save the image as RAW format or save it in the general file 
format.
• You can display and compare the RAW images and JPEG images recorded 
by this camera.
• You can rank images in 5 grades.
• You can apply color labels, etc.
For details on “Image Data Converter,” refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t 
[Image Data Converter Ver.4].
“Image Data Converter” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notes

GB
39
GB
Adding functions to the camera
Adding functions to the camera
You can add the desired functions to your camera by connecting to the 
application downloading website   (PlayMemories Camera Apps) via the 
Internet.
For example, the following functions are available:
• You can control the camera using a Smartphone.
• You can use various effects for shooting images.
• You can upload images to network services directly from the camera.
Some applications may be fee-based.
x
Starting up downloading services
• The application downloading function may not be available in some countries and 
regions. For details, refer to the application downloading website above.
1Access the application 
downloading website.
http://www.sony.net/pmca
• Use Internet Explorer 8 or 9 for 
Windows, and Safari 5 for Mac.
2Follow the instructions on the screen and acquire a service 
account.
• Follow the instructions on the screen to download the desired 
application to the camera.
Notes

GB
40
x
Downloading the application
x
Launching the downloaded application
1Access the application downloading website.
http://www.sony.net/pmca
• Use Internet Explorer 8 or 9 for Windows, and Safari 5 for Mac.
2Select the desired application 
and download the application 
to the camera following the 
instructions on the screen.
• Connect the computer and the 
camera using the micro USB Cable 
(supplied), following the 
instructions on the screen.
1Select MENU t [Application] t desired application to 
launch.
To the USB terminal
USB Cable 
(supplied)
To the USB terminal
zHow to download applications directly using Wi-Fi 
function of the camera
You can download applications using the Wi-Fi function without connecting to 
a computer.
Select MENU t [Application] t   (PlayMemories Camera Apps), then 
follow the instructions on the screen to download applications.
Acquire a service account in advance (page 39).

GB
41
GB
Connecting the camera to a network
Transferring images to a Smartphone
You can transfer still images to a Smartphone and view them. Download the 
application “PlayMemories Mobile” to your Smartphone from the application 
store.
1Press   (View on 
Smartphone) and select the 
desired mode.
• If another function is assigned to 
soft key B, select MENU t 
[Playback] t [View on 
Smartphone].
This Image: Transfers the most 
recently shot or played back image to 
the Smartphone.
All Images on This Date: 
Transfers all still images in the same 
date range as the most recently shot 
or played back image to the 
Smartphone.
All Images in The Device: 
Transfers all still images in the 
camera to the Smartphone.
2If the camera is ready for the 
transfer, the information 
screen appears on the 
camera. Connect the 
Smartphone and the camera 
using that information.
• For details on operation of the 
Smartphone, refer to 
“αHandbook.”

GB
42
• Some images may not be displayed on the Smartphone, depending on the 
recording format.
• The camera shares the connection information for [View on Smartphone] with a 
device that has permission to connect. If you want to change the device that is 
permitted to connect to the camera, reset the connection information by following 
these steps. MENU t [Setup] t [Reset View on Smartphone]. After resetting 
the connection information, you must register the Smartphone again.
• “PlayMemories Mobile” is not available in some countries/regions. [View on 
Smartphone] is not available in some countries/regions that are not compatible 
with “PlayMemories Mobile.”
Connecting to a network
You can transfer images on the camera via Wi-Fi network and view them on 
other devices. The setting procedure differs depending on your LAN router or 
wireless LAN access point.
• A computer or TV that is already connected to a network is required at your 
home, etc.
• Be sure to set the network connection inside your wireless LAN access point 
area (the accessible area).
Refer to the table below for how to register the access point.
x
WPS Push
Notes
Access point How to register
Your access point has the WPS button. Use [WPS Push].
Other than above. Use [Access Point Settings].
1Select MENU t [Setup] t 
[WPS Push].
2Press the WPS button on the access point you want to 
register.
The camera starts communicating with the access point.

GB
43
GB
x
Access Point Settings
• When aboard an airplane, turn off the camera.
Saving images to a computer
You can save images on the camera to a computer that is connected to a 
network. Before saving, install the software “PlayMemories Home” on your 
computer, connect the computer and the camera using a USB cable, and 
register the camera to “PlayMemories Home.”
• Depending on the application settings on your computer, the camera may turn off 
automatically after the images have been saved.
1Select MENU t [Setup] t 
[Access Point Settings].
2Select the access point you want to register.
If the desired access point is displayed on the screen:
Select the access point.
If the desired access point is not displayed on the screen:
Select [Manual Setting] and set the access point following the instructions 
on the screen.
• For details, refer to “αHandbook.”
Notes
1Select MENU t [Playback] 
t [Send to Computer].
Notes

GB
44
Viewing images on a TV
You can transfer images on the camera to a network-compatible TV without 
connecting them using a cable. The transferred images can be played back on 
the TV.
1Select MENU t [Playback] 
t [View on TV].
2Select the device to be 
connected to the camera.
3Press the center of the control 
wheel to play back images as 
a slideshow.
• Press the right/left side of the 
control wheel to move to the next/
previous image.
• Press OPTION, and then [Device 
list] to change the device to be 
connected.

GB
45
GB
Others
Checking the number of recordable images
• When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card 
is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current 
memory card (page 30).
• When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means 
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
x
Number of still images and time of movies recordable 
on a memory card
Still images
The following table shows the approximate number of still images that can be 
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined 
using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending 
on the shooting conditions.
Image size: L 16M
Aspect ratio: 3:2*
(Units: images)
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the 
numbers shown in the table above (except for [RAW]).
Once you insert a memory card into the 
camera and set the power switch to ON, 
the number of images that can be 
recorded (should you continue to shoot 
using the current settings) is displayed 
on the LCD screen.
Notes
Capacity
Quality 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

GB
46
Movies
The following table shows the approximate recording times available. These 
are the total times for all movie files.
(h (hour), m (minute))
• The recording time of movies varies because the camera uses VBR (Variable Bit 
Rate), an encoding method that automatically adjusts image quality according to 
the shooting situation.
When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time 
is shorter because much memory is used.
The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject 
or the setting of image quality/size.
• The duration of time available for movie recording varies with the temperature or 
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or 
shoot still images after the power is turned on, the temperature inside the camera 
rises and the recording time available will be shorter.
• If the camera stops movie recording due to the temperature, leave the camera for 
several minutes with the power turned off. Restart recording after the temperature 
inside the camera goes down.
• If you observe the following points, the recording time is longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
Capacity
Record Setting
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
    20 h 5 m
40 h 15 m
Notes

GB
47
GB
• The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB, 
the movie recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a 
new movie file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD].
• The maximum continuous recording time is approximately 29 minutes.
x
Number of still images recordable with a single 
charge of the battery pack
The following table shows the approximate number of images that can be 
recorded, when using the camera with the battery pack (supplied) at full 
capacity.
Note that the actual numbers may be less depending on the conditions of use.
• The number of images is calculated using full charged battery pack under the 
following conditions:
– At an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
– An E PZ 16-50 mm F3.5-5.6 OSS lens is attached.
– [Quality] is set to [Fine].
– [Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
– Using the battery pack that is charged for an hour after the charge lamp goes out.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
• The measurement method is based on the CIPA standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
When using an LCD screen Approx. 360 images
When using the viewfinder Approx. 270 images

GB
48
List of icons on the LCD screen
Icons are displayed on the screen to indicate the camera status.
You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the 
control wheel.
Shooting standby
Graphic display
Movie recording
Playback
A
Display Indication
P A S M
Shoot Mode
Scene Selection
Scene Recognition 
icon
Memory card/
Upload
100 Number of 
recordable still 
images
123Min Recordable time 
of movies
 Aspect ratio of 
still images
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Image size of still 
images

GB
49
GB
B
C
RAW RAW+J
FINE STD Image quality of 
still images
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Recording mode 
of movies
 100% Remaining battery
Flash charge in 
progress
AF illuminator
Live view
Does not record 
sound during 
movie recording
Wind noise 
reduction is 
activated
SteadyShot/
SteadyShot 
warning
Control dial
Overheating 
warning
 Database file full/
Database file error
Zoom 
magnification
Display Indication
 Smart Zoom
 Clear Image Zoom
 Digital Zoom
View mode
101-0012 Playback folder – 
File number
Protect
Print order
Wi-Fi wave being 
emitted
Display Indication
Soft keys
Display Indication
Flash Mode/Red 
Eye Reduction
±0.0 Flash 
compensation
Drive Mode
   Metering Mode
Display Indication

GB
50
D
Focus mode
   Focus area mode
   Face Detection
AWB  
  7500K
A7 G7
White Balance
   Soft Skin Effect
   DRO/Auto HDR
 Auto Port. 
Framing
Creative Style
Smile Shutter
 Picture Effect
Display Indication
Smile detection 
sensitivity 
indicator
Display Indication
Level
Phase Detection AF 
ranging points
z   Focus status
1/125 Shutter speed
F3.5 Aperture value
±0.0 Metered manual
±0.0 Exposure 
compensation
ISO400 ISO sensitivity
AE lock
Shutter speed 
indicator
Aperture indicator
REC 0:12 Recording time of 
the movie (m:s)
2012-1-1
9:30AM Recorded date/time 
of the image
Display Indication

GB
51
GB
12/12 Image number/
Number of images 
in the view mode
Appears when HDR 
did not work on the 
image.
 Appears when 
[Picture Effect] did 
not work on the 
image.
Histogram
Display Indication

GB
52
Learning more about the camera 
(αHandbook)
“αHandbook,” which explains how to use the camera in detail, is included on 
the CD-ROM (supplied). Refer to “αHandbook” for in-depth instructions on 
the many functions of the camera.
x
For Windows users
x
For Mac users
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) 
into the CD-ROM drive.
2Click [Handbook].
3Click [Install].
4Start “αHandbook” from the shortcut on the desktop.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) 
into the CD-ROM drive.
2Select the [Handbook] folder and copy “Handbook.pdf” 
stored in the [GB] folder to your computer.
3After copying is complete, double-click “Handbook.pdf.”

GB
53
GB
Precautions
On the functions available 
with the camera
• Your camera is 1080 60i-
compatible or 1080 50i-
compatible.
To check whether the camera is 
1080 60i-compatible or 1080 
50i-compatible, check for the 
following marks on the bottom of 
the camera.
1080 60i-compatible camera: 60i
1080 50i-compatible camera: 50i
• Your camera is compatible with 
1080 60p/50p movies. Unlike 
existing standard recording modes, 
which record in an interlacing 
method, this camera records using 
a progressive method. This 
increases the resolution, and 
provides a smoother, more realistic 
image.
On the LCD screen and 
lens
• The LCD screen is manufactured 
using extremely high-precision 
technology so over 99.99 % of the 
pixels are operational for effective 
use. However, there may be some 
tiny black points and/or bright 
points (white, red, blue or green in 
color) that constantly appear on the 
LCD screen. These points are 
normal in the manufacturing 
process and do not affect the 
images in any way.
• Do not hold the camera by the 
LCD screen.
• Images may trail across on the 
LCD screen in a cold location. 
This is not a malfunction. When 
turning on the camera in a cold 
location, the LCD screen may 
become temporarily dark.
• Do not press against the LCD 
screen. The monitor may be 
discolored and that may cause a 
malfunction.
• Do not expose the camera to direct 
sunlight. If reflected sunlight is 
focused on a nearby object, it may 
cause a fire. When you must place 
the camera under direct sunlight, 
attach the front lens cap.
Black, white, 
red, blue and 
green points
GB
54
On using the lenses and 
accessories
It is recommended that you use Sony 
lenses/accessories designed to suit 
the characteristics of this camera. 
Using the products of other 
manufacturers may cause the camera 
not to operate to its capability, or 
result in accidents and malfunctions 
of the camera.
On the Multi Interface Shoe
• Set the power switch of the camera 
to OFF before you attach or 
remove an accessory, such as the 
flash, to the Multi Interface Shoe. 
When attaching an accessory, plug 
the accessory into the Multi 
Interface Shoe to the end and 
fasten the screw. Make sure that 
the accessory is attached to the 
camera securely.
• Do not use a commercially 
available flash with high-voltage 
synchro terminals or with reverse 
polarity. It may cause a 
malfunction.
Do not use/store the 
camera in the following 
places
• In an extremely hot, dry or humid 
place
In places such as in a car parked in 
the sun, the camera body may 
become deformed and this may 
cause a malfunction.
• Storing under direct sunlight or 
near a heater
The camera body may become 
discolored or deformed, and this 
may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking 
vibration
• Near strong magnetic place
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust 
get into the camera. This may 
cause the camera to malfunction, 
and in some cases this malfunction 
cannot be repaired.
On storing
Be sure to attach the front lens cap 
when not using the camera.
On the temperature of the 
camera
Your camera and battery may get hot 
due to continuous use, but it is not a 
malfunction.
On operating temperatures
Your camera is designed for use 
under the temperatures between 0 °C 
and 40 °C (32 °F and 104 °F). 
Shooting in extremely cold or hot 
places that exceed this range is not 
recommended.
On moisture condensation
If the camera is brought directly 
from a cold to a warm location, 
moisture may condense inside or 
outside the camera. This moisture 
condensation may cause a 
malfunction of the camera.
How to prevent moisture 
condensation
When bringing the camera from a 
cold place to a warm place, seal the 
camera in a plastic bag and allow it 
to adapt to conditions at the new 
location over about an hour.

GB
55
GB
If moisture condensation occurs
Turn off the camera and wait about 
an hour for the moisture to 
evaporate. Note that if you attempt 
to shoot with moisture remaining 
inside the lens, you will be unable to 
record clear images.
On the internal 
rechargeable battery
This camera has an internal 
rechargeable battery for maintaining 
the date and time and other settings 
regardless of whether the power is 
on or off, or the battery is installed 
or not. This rechargeable battery is 
continually charged as long as you 
are using the camera. However, if 
you use the camera for only short 
periods, it gradually discharges. If 
you do not use the camera at all for 
about three months it becomes 
completely discharged. In this case, 
be sure to charge this rechargeable 
battery before using the camera. 
However, even if this rechargeable 
battery is not charged, you can still 
use the camera as long as you do not 
record the date and time. If the 
camera resets to the default settings 
each time you charge the battery, the 
internal rechargeable battery may be 
dead. Consult your Sony dealer or 
local authorized Sony service 
facility.
Charging method of the internal 
rechargeable battery
Insert a charged battery pack into the 
camera, or connect the camera to a 
wall outlet (wall socket) using the 
AC Adaptor (supplied), and leave 
the camera for 24 hours or more with 
the power off.
On memory cards
Do not attach a label, etc. on a 
memory card or a card adaptor. This 
may cause a malfunction.
On recording/playback
• When you use a memory card with 
this camera for the first time, it is 
recommended to format the card 
using the camera for stable 
performance of the memory card 
before shooting. Note that 
formatting permanently erases all 
data on the memory card, and is 
unrecoverable. Save precious data 
on a computer, etc.
• If you repeatedly record/delete 
images, fragmentation of data may 
occur on the memory card. Movies 
may not be able to be saved or 
recorded. In such a case, save your 
images to a computer or other 
storage location, and then format 
the memory card.
• The recorded contents cannot be 
compensated for even if recording 
or playback is not possible due to a 
malfunction of the camera or 
memory card, etc.
GB
56
• To avoid the potential risk of data 
loss, always copy (back up) data to 
other media.
• Before you record one-time events, 
make a trial recording to make sure 
that the camera is working 
correctly.
• This camera is neither dust-proof, 
nor splash-proof, nor water-proof.
• Do not aim the camera at the sun 
or other bright light. It may cause 
the malfunction of the camera.
• Do not look at the sun or a strong 
light through a removed lens. This 
may cause irrecoverable damage to 
your eyes. Or it may cause a 
malfunction of the lens.
• Do not use the camera near a place 
that generates strong radio waves 
or emits radiation. The camera 
may not be able to record or play 
back properly.
• Using the camera in sandy or dusty 
place may cause malfunctions.
• If moisture condensation occurs, 
remove it before using the camera 
(page 54).
• Do not shake or strike the camera. 
In addition to malfunctions and an 
inability to record images, this may 
render the memory card unusable, 
or cause image data breakdown, 
damage or loss.
• Clean the flash surface with a soft 
cloth. The heat of flash emission 
may cause dirt to adhere on the 
flash surface, resulting in smoking 
or scorching.
• Keep the camera, supplied 
accessories, etc., out of the reach 
of children. A memory card, etc., 
may be swallowed. If such 
problem occurs, consult a doctor 
immediately.
Importing AVCHD movies 
to a computer
When importing AVCHD movies to 
a computer, for Windows, use the 
software “PlayMemories Home” in 
the CD-ROM (supplied).
On RAW images
To view RAW images recorded with 
the camera, “Image Data Converter” 
on the CD-ROM (supplied) is 
required. If you do not intend to 
modify the images you record, we 
recommend that you shoot images 
using the JPEG format.
Notes on playing movies 
on other devices
• This camera uses MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile for AVCHD 
format recording. Movies recorded 
in AVCHD format with this 
camera cannot be played by the 
following devices.
– Other devices compatible with 
AVCHD format that does not 
support High Profile
– Devices incompatible with the 
AVCHD format

GB
57
GB
• This camera also uses MPEG-4 
AVC/H.264 Main Profile for MP4 
format recording. For this reason, 
movies recorded in MP4 format 
with this camera cannot be played 
on devices other than those that 
support MPEG-4 AVC/H.264.
• Discs recorded with HD (high 
definition) image quality can be 
played back only on AVCHD 
format-compatible devices. DVD-
based players or recorders cannot 
play back HD image quality discs, 
as they are incompatible with the 
AVCHD format. Also, DVD-based 
players or recorders may fail to 
eject HD image quality discs.
• Movies recorded in 1080 60p/1080 
50p format can be played back 
only on 1080 60p/1080 50p-
supported devices.
Caution when flying 
When aboard an airplane, turn off 
the camera.
Warning on copyright
Television programs, films, 
videotapes, and other materials may 
be copyrighted. Unauthorized 
recording of such materials may be 
contrary to the provisions of the 
copyright laws.
The pictures used in this 
manual
The photographs used as examples 
of pictures in this manual are 
reproduced images, and are not 
actual images shot using this 
camera.
On the data specifications 
described in this manual
The data on performance and 
specifications are defined under the 
following conditions, except as 
described in this manual: at an 
ordinary ambient temperature of 
25 ºC (77 °F), and using a battery 
pack that has been fully charged for 
about an hour after the charge lamp 
has turned off.
GB
58
Specifications
Camera
[System]
Camera type: Interchangeable lens 
digital camera
Lens: E-mount lens
[Image sensor]
Image sensor: APS-C format 
(23.5 mm × 15.6 mm) CMOS 
image sensor
Total pixel number of image sensor: 
Approx. 16 700 000 pixels
Effective pixel number of camera: 
Approx. 16 100 000 pixels
[Anti-dust]
System: Charge protection coating on 
Low-Pass Filter and ultrasonic 
vibration mechanism
[Auto focus system]
System: Fast Hybrid AF (Phase 
detection system/Contrast 
detection system)
Sensitivity range: EV0 to EV20 (at ISO 
100 equivalent, with F2.8 lens)
[Exposure control]
Metering method: 1 200-segment 
metering by the image sensor
Metering range: EV0 to EV20 (at ISO 
100 equivalent, with F2.8 lens)
ISO sensitivity (Recommended 
exposure index): 
Still images: AUTO, ISO 100 – 
25 600
Movies: AUTO, ISO 100 – 6 400 
equivalent
Exposure compensation: ±3.0 EV 
(1/3 EV step)
[Shutter]
Type: Electronically-controlled, 
vertical-traverse, focal-plane type
Speed range: 
Still images: 1/4 000 second to 
30 seconds, BULB
Movies: 1/4 000 second to 
1/4 second (1/3 EV step), 
1080 60i-compatible device up to 
1/60 second in AUTO mode (up to 
1/30 second in [Auto Slow Shutter] 
mode)
1080 50i-compatible device up to 
1/50 second in AUTO mode (up to 
1/25 second in [Auto Slow Shutter] 
mode)
Flash sync speed: 1/160 second
[Recording media]
“Memory Stick PRO Duo” media, 
SD card
[Electronic viewfinder]
Type: Electronic viewfinder
Screen size: 1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots: 2 359 296 dots
Frame coverage: 100%
Magnification: 1.09 × with 50 mm lens 
at infinity, –1 m–1 (diopter)
Eye point: Approx. 23 mm from the 
eyepiece, 21 mm from the eyepiece 
frame at –1 m–1
Diopter adjustment: –4.0 m–1 to 
+1.0 m–1 (diopter)
[LCD screen]
LCD panel: Wide, 7.5 cm (3.0 type) 
TFT drive
Total number of dots: 921 600 dots
[Input/output terminals]
USB: Micro USB type B
HDMI: HDMI type C minijack

GB
59
GB
[Power]
Used battery pack: Rechargeable 
battery pack NP-FW50
[Power consumption]
When using an E PZ 16-50 mm F3.5-
5.6 OSS lens*
When using the viewfinder: 
Approx. 3.3 W
When using an LCD screen: 
Approx. 2.5 W
* supplied with NEX-6L/6Y
[Others]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: 
Compatible
DPOF: Compatible
Dimensions (CIPA compliant):
Approx. 119.9 mm × 66.9 mm × 
42.6 mm (4 3/4 inches × 
2 3/4 inches × 1 1/16 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant):
Approx. 345 g (12.2 oz)
(including battery and “Memory 
Stick PRO Duo” media)
Approx. 287 g (10.1 oz)
(camera only)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C 
(32 °F to 104 °F)
File format:
Still image: JPEG (DCF Ver. 2.0, 
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) 
compliant, RAW (Sony ARW 
2.3 Format)
Movie (AVCHD format): AVCHD 
format Ver. 2.0 compatible,
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
• Manufactured under license from 
Dolby Laboratories.
Movie (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB communication: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Flash]
Flash guide number: GN 6 (in meters at 
ISO 100)
Recycling time: Approx. 4 seconds
Flash coverage: Covering 16 mm lens 
(focal length that the lens indicates)
Flash compensation: ±2.0 EV (1/3 EV 
step)
[Wireless LAN]
Supported format: IEEE 802.11 b/g/n
GB
60
AC Adaptor AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to 
240V, 50Hz/60Hz, 70mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C 
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C 
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(2 inches × 7/8 inches × 
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx. 
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than 
the USA and Canada: Approx. 43 g 
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack 
NP-FW50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 7.2 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.02 A
Capacity: Typical 7.7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh)
Maximum dimensions:
Approx. 31.8 mm × 18.5 mm × 
45 mm (1 5/16 inches × 3/4 inches 
× 1 13/16 inches) (W/H/D)
Mass: Approx. 57 g (2.1 oz)

GB
61
GB
Lens
1) Power zoom
2) The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based 
on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
3) Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
Design and specifications are subject to change without notice.
Lens E16 – 50 mm zoom lens1) E55 – 210 mm zoom lens
Camera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalent 
35 mm-format focal 
length2) (mm)
24 – 75 82.5 – 315
Lens groups–
elements
8–9 9–13
Angle of view2) 83° – 32° 28.2° – 7.8°
Minimum focus3)
(m (feet))
0.25 – 0.3 (0.82 – 1) 1.0 (3.28)
Maximum 
magnification (×)
0.215 0.225
Minimum f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filter diameter 
(mm)
40.5 49
Dimensions (max. 
diameter × height) 
(Approx. mm (in.))
64.7 × 29.9
(2 5/8 × 1 3/16)
63.8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Mass (Approx. g 
(oz.))
116 (4.1) 345 (12.2)
SteadyShot Available Available

GB
62
On focal length
The picture angle of this camera is 
narrower than that of a 35 mm-format 
camera. You can find the approximate 
equivalent of the focal length of a 
35 mm-format camera, and shoot with 
the same picture angle, by increasing 
the focal length of your lens by half.
For example, by using a 50 mm lens, 
you can get the approximate equivalent 
of a 75 mm lens of a 35 mm-format 
camera.
On image data 
compatibility
• This camera conforms with DCF 
(Design rule for Camera File system) 
universal standard established by 
JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries 
Association).
• Playback of images recorded with 
your camera on other equipment and 
playback of images recorded or 
edited with other equipment on your 
camera are not guaranteed.
Trademarks
•  is a trademark of Sony 
Corporation.
• “Memory Stick,”  , “Memory 
Stick PRO,”  , 
“Memory Stick Duo,” 
, “Memory 
Stick PRO Duo,” 
, “Memory 
Stick PRO-HG Duo,” 
, “Memory 
Stick Micro,” “MagicGate,” and 
 are trademarks of 
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” is a trademark of 
Sony Corporation.
• “PlayMemories Camera Apps” is a 
trademark of Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” is a trademark of 
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ and Blu-ray™ are 
trademarks of the Blu-ray Disc 
Association.
• “AVCHD Progressive” and 
“AVCHD Progressive” logotype are 
trademarks of Panasonic Corporation 
and Sony Corporation.
• Dolby and the double-D symbol are 
trademarks of Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, and Windows 
Vista are either registered trademarks 
or trademarks of Microsoft 
Corporation in the United States and/
or other countries.
• HDMI, the HDMI logo and High-
Definition Multimedia Interface are 
trademarks or registered trademarks 
of HDMI Licensing LLC.
• Mac and Mac OS are trademarks or 
registered trademarks of Apple Inc.
• iOS is a trademark or registered 
trademark of Cisco Systems Inc.
• Intel, Intel Core, and Pentium are 
trademarks or registered trademarks 
of Intel Corporation.
• Android is a registered trademark of 
Google Inc.
• DLNA and DLNA CERTIFIED are 
trademarks of Digital Living 
Network Alliance.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C, 
LLC.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard is a trademark of 
MultiMediaCard Association.
• “ ” and “PlayStation” are registered 
trademarks of Sony Computer 
Entertainment Inc.
• Adobe is a registered trademark or a 
trademark of Adobe Systems 
Incorporated in the United States and/
or other countries.

GB
63
GB
• In addition, system and product 
names used in this manual are, in 
general, trademarks or registered 
trademarks of their respective 
developers or manufacturers. 
However, the ™ or ® marks are not 
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your 
PlayStation 3 by downloading the 
application for PlayStation 3 from 
PlayStation Store (where available).
• The application for PlayStation 3 
requires PlayStation Network 
account and application download. 
Accessible in areas where the 
PlayStation Store is available.
Printed using VOC (Volatile Organic 
Compound)-free vegetable oil based 
ink.
Additional information on this 
product and answers to frequently 
asked questions can be found at our 
Customer Support Website.

FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de 
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications 
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no NEX-6
No de série  _____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série  _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, 
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE 
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES 
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche 
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un 
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions 
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne 
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact 
avec des objets métalliques.
Français
Monture E
AVERTISSEMENT
ATTENTION

FR
3
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment 
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une 
fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil 
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent 
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à 
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez 
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale. 
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation 
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les 
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, 
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada 
uniquement), ou visitez 
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont 
endommagés ou qui fuient.
[Batterie et objectif (dans le cas où l’objectif est fourni)
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est 
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer 
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles 
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au Canada
FR

FR
4
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des 
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux 
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux 
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) 
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition 
aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes 
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test 
du débit d’absorption spécifique (SAR).
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission 
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne 
ou émetteur.
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne 
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler 
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : NEX-6
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. 
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas 
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute 
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement 
indésirable.
FR
5
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, 
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences 
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des 
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait 
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas 
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines 
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la 
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant 
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une 
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le 
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme 
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la 
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils 
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) 
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout 
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun 
de l’appareil.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut 
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour 
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage 
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son 
gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas 
l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.

FR
6
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du 
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. 
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que 
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo à objectif interchangeable 
NEX-6 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la 
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL 
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant 
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur 
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du 
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le 
câble de connexion (USB, etc.).
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de 
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux 
autres pays européens disposant de systèmes de collecte 
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce 
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis 
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements 
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au 
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des 
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer 
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour 
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez 
acheté le produit.
Note pour les clients européens

FR
7
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans 
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens 
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, 
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent 
pas être traités comme de simples déchets ménagers. 
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un 
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) 
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, 
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais 
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage 
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de 
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il 
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son 
remplacement. 
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous 
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute 
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou 
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et 
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le 
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité 
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que 
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque   
ou  ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, 
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. 
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de 
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni

FR
8
L’utilisation du réseau RLAN est régie : - en ce qui concerne une utilisation privée, par le 
Décret législatif  du 1.8.2003, no. 259 (« Code des communications électroniques »). En 
particulier, l’Article 104 indique lorsque l’obtention préalable d’une autorisation générale 
est requise et l’Art. 105 indique lorsqu’une utilisation libre est permise ; - en ce qui 
concerne la fourniture au public de l’accès RLAN aux réseaux et services de 
télécommunication, par le Décret ministériel du 28.5.2003, tel qu’amendé, et l’Art. 25 
(autorisation générale pour les réseaux et services de communications électroniques) du 
Code des communications électroniques.
L’utilisation de cet équipement radio n’est pas autorisée dans la zone géographique dans 
un rayon de 20 km depuis le centre de Ny-Alesund, Svalbard.
[Remarque
Toutes les fonctionnalités sans fil décrites pour l’appareil numérique à objectif 
interchangeable NEX-6 sont applicables aux États-Unis, au Canada, au Mexique, en 
France, en Suède, en Russie, en Ukraine, en Australie, à Singapour, en Corée, aux 
Philippines, en Thaïlande, à Taiwan, en Inde et en Chine.
Mise en garde relative à l’utilisation de l’appareil en 
Italie
Mise en garde relative à l’utilisation de l’appareil en 
Norvège
Pour les clients à Singapour
Clients ayant acheté leur appareil au Japon dans un 
magasin commercialisant des articles auprès des 
visiteurs étrangers

FR
9
C
e mo
d
e 
d’
emp
l
o
i
 couvre p
l
us
i
eurs mo
dèl
es 
f
ourn
i
s avec 
diffé
rents o
bj
ect
if
s.
Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les 
pays/régions.
Nom du modèle Objectif
NEX-6 Non fourni
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm et E16 – 50 mm

FR
10
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo (page 9). 
Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.
Le chiffre indiqué entre parenthèses représente le nombre d’éléments fournis.
x
Pour tous les modèles
• Appareil photo (1)
• Cordon d’alimentation (1)* (non 
fourni aux États-Unis et au 
Canada)
* Plusieurs cordons d’alimentation 
peuvent être fournis avec l’appareil 
photo. Utilisez le cordon approprié 
qui correspond à votre pays ou 
région.
• Batterie rechargeable NP-FW50 
(1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Bandoulière (1)
• Oculaire de visée (1)
• Capuchon de la griffe (1) (installé 
sur l’appareil)
•CD-ROM (1)
– Logiciel pour l’appareil photo α
– Guide pratique de α
• Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
x
NEX-6
• Protège-objectif du boîtier de 
l’appareil photo (1) (installé sur 
l’appareil)
x
NEX-6L
• Objectif zoom E16 – 50 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1) 
(installé sur l’appareil)
x
NEX-6Y
• Objectif zoom E16 – 50 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1) 
(installé sur l’appareil)
• Objectif zoom E55 – 210 mm (1)/
Bouchon avant d’objectif (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)

FR
11
FR
Identification des pièces
Pour des informations détaillées quant au fonctionnement des accessoires, 
consultez les pages indiquées entre parenthèses.
Lorsque l’objectif est retiré
AFlash
BDéclencheur (28)
CCrochet pour bandoulière
Pour éviter de faire tomber 
l’appareil et de l’endommager, 
fixez la bandoulière.
DBouton Fn (Fonction)
ECapteur de la télécommande
FInterrupteur ON/OFF 
(Alimentation) (25)
GIlluminateur AF/Témoin de 
retardateur/Témoin de Détection 
de Sourire
HGriffe multi-interface1) 2)
IMicrophone 3)
JObjectif (20)
KBouton de déverrouillage 
d’objectif (21)
LMonture
MCapteur d’image 4)
NContact d’objectif 4)
1) Pour connaître les accessoires 
compatibles avec la griffe multi-
interface, visitez le site Web Sony 
de votre pays ou région. Vous 
pouvez également contacter un 
revendeur Sony ou un centre de 
service après-vente Sony agréé. Les 
accessoires de la griffe porte-
accessoires peuvent également être 
utilisés. Si vous utilisez des 
accessoires fournis par d’autres 
fabricants, leur bon fonctionnement 
n’est pas garanti.

FR
12
2) Pour installer les accessoires de la 
griffe porte-accessoires à 
verrouillage automatique, vous 
pouvez également utiliser 
l’adaptateur de griffe (vendu 
séparément).
3) Ne couvrez pas cette pièce pendant 
l’enregistrement de films.
4) Ne touchez pas directement cette 
pièce.
AIndicateur de position du 
capteur de l’image
BViseur (24)
COculaire de visée (24)
• Non installé sur l’appareil en 
usine.
DCapteur de visée
ECapteur Wi-Fi (intégré)
FTémoin de charge
GPort micro-USB
HBorne HDMI
IÉcran LCD
L’écran LCD peut être ajusté pour 
offrir un angle de vue adapté et 
vous permettre d’effectuer des 
prises de vue dans la position qui 
vous convient.
JTouche  (Flash pop-up)
KTouche   (Lecture) (29)
LSélecteur de mode (35)
MSélecteur de commande (33)
NTouche MOVIE (28)
OTouche AEL
PTouche programmable A (33)
QMolette de commande (32)
RTouche programmable C (33)
STouche programmable B (33)
TMolette d’ajustement dioptrique 
(24)

FR
13
FR
ACouvercle de batterie/carte 
mémoire (15, 22)
BTémoin d’accès (23)
CFente d’insertion de carte 
mémoire (22)
DCompartiment de la batterie (15)
ECouvercle de plaque de 
connexion
Utilisez-le lorsque vous utilisez un 
adaptateur secteur AC-PW20 
(vendu séparément).
Insérez la plaque de connexion 
dans le compartiment de la batterie, 
puis faites passer le cordon dans le 
couvercle de la plaque de 
connexion comme illustré ci-
dessous.
• Assurez-vous que le cordon n’est 
pas pincé lorsque vous fermez le 
couvercle.
FDouille pour trépied
• Utilisez un trépied ayant une 
longueur de vis de moins de 
5,5 mm (7/32 po). L’utilisation 
de vis de plus de 5,5 mm 
(7/32 po) n’assure pas la bonne 
installation du trépied et risque 
d’endommager l’appareil.
GHaut-parleur
x
Objectif
Pour consulter les spécifications des 
objectifs, référez-vous à la page 64.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (fourni avec les 
modèles NEX-6L/NEX-6Y)
ABague de zoom/mise au point
BLevier du zoom
CRepère de montage
DContact d’objectif 1)
1) Ne touchez pas directement cette 
pièce.

FR
14
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(fourni avec NEX-6Y)
ABague de mise au point
BBague de zoom
CÉchelle de focale
DRepère de focale
EContact d’objectif 1)
FRepère de montage
1) Ne touchez pas directement cette 
pièce.

FR
15
FR
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la 
batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fourni).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été 
complètement épuisée. La batterie peut également être utilisée si elle n’est pas 
complètement chargée.
La batterie chargée se décharge petit à petit, même si vous ne l’utilisez pas. 
Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi 
d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises de 
vue.
1Placez l’interrupteur 
d’alimentation sur OFF.
2Faites glisser le levier pour 
ouvrir le couvercle.
3Insérez complètement la 
batterie en vous aidant de 
l’extrémité de la batterie pour 
pousser le levier de 
verrouillage.
Levier de verrouillage

FR
16
4Fermez le couvercle.
5Connectez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide 
du câble micro-USB (fourni). Branchez l’adaptateur secteur 
sur la prise murale.
Témoin de charge
Allumé : charge
Éteint : charge terminée
Clignotant : Erreur de charge 
ou interruption momentanée 
de la charge en raison d’une 
température trop élevée.
Le témoin de charge s’allume en 
orange, et la charge commence.
• Placez l’interrupteur d’alimentation 
sur OFF pendant la charge de la 
batterie. Si le bouton d’alimentation 
est sur la position ON, la batterie ne 
peut être chargée.
• Lorsque le témoin de charge clignote, 
retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon 
d’alimentation

FR
17
FR
• Si le témoin de charge situé sur l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est 
branché la prise murale, cela signifie que la charge est momentanément 
interrompue en raison d’une température trop élevée. Lorsque la température 
revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous vous recommandons de 
charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C 
(50 ºF et 86 ºF).
• Le témoin de charge peut clignoter rapidement lorsque la batterie est utilisée pour 
la première fois ou que la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps. Dans ce 
cas, retirez la batterie, et réinsérez-la avant de la charger.
• N’essayez pas de charger à nouveau la batterie après un chargement ou lorsqu’elle 
n’a pas été utilisée après avoir été chargé. Une telle opération affectera les 
performances de la batterie.
• Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Utilisez exclusivement des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur 
secteur (fourni) de la marque Sony.
x
Temps de charge
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (fourni), le temps de charge est 
d’environ 280 minutes.
• Le temps de charge indiqué ci-dessous correspond à la charge d’une batterie 
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps 
de charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et le contexte.
Remarques
Remarques

FR
18
x
Charge en se raccordant sur un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil photo sur un ordinateur 
en utilisant le câble micro-USB.
• Notez les points suivants lorsque vous effectuez la charge via un ordinateur : 
– Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur 
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable 
diminue. Ne laissez pas l’appareil photo raccordé à un ordinateur pendant une 
durée prolongée.
– N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le 
réactivez pas à partir du mode veille, lorsqu’une connexion USB a été établie 
entre l’ordinateur et l’appareil photo. L’appareil photo pourrait provoquer un 
dysfonctionnement. Avant d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer l’ordinateur, 
ou de le réactiver à partir du mode veille, déconnectez l’appareil photo de 
l’ordinateur.
– Nous ne garantissons pas le fonctionnement avec tous les ordinateurs. Aucune 
garantie n’est donnée pour une charge effectuée en utilisant un ordinateur 
construit sur mesure, un ordinateur modifié ou via un concentrateur USB. Il est 
possible que vous ne puissiez pas faire fonctionner correctement l’appareil 
photo, selon le type des périphériques USB que vous utilisez en même temps.
Remarques
zUtilisation de votre appareil à l’étranger — Sources 
d’alimentation
L’appareil et l’adaptateur secteur peuvent être utilisés dans tous les pays ou 
régions où l’alimentation électrique est comprise entre 100 V et 240 V CA, 
50 Hz/60 Hz.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser un transformateur de tension électronique, et 
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

FR
19
FR
x
Vérification du niveau de batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui 
s’affiche sur l’écran LCD.
• Dans certains cas, il peut arriver que le niveau de charge restante affiché soit 
incorrect.
x
Retrait de la batterie
Niveau de 
la batterie
« Batterie 
épuisée. »
Élevé  Faible
Vous ne 
pouvez plus 
prendre aucune 
image.
Remarques
Éteignez l’appareil, assurez-vous que le 
témoin d’accès n’est pas allumé, faites 
glisser le levier de verrouillage dans le 
sens de la flèche et retirez la batterie. 
Faites attention à ne pas faire tomber la 
batterie.
Témoin d’accès
zQu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des 
fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation 
de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps 
de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions 
d’utilisation de votre appareil.
Levier de verrouillage

FR
20
Fixation/retrait de l’objectif
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant de fixer 
ou de retirer l’objectif.
1Si le bouchon ou le couvercle 
d’emballage est monté, 
retirez-le de l’appareil ou de 
l’objectif.
• Procédez rapidement au 
changement d’objectif, à l’abri des 
endroits poussiéreux pour éviter que 
de la poussière ou des débris 
n’entrent dans l’appareil.
2Montez l’objectif en alignant 
les repères blancs de l’objectif 
et de l’appareil photo.
• Tenez l’appareil face vers le bas 
pour que la poussière ne puisse pas 
pénétrer à l’intérieur.
3Tout en poussant doucement 
l’objectif vers l’appareil, 
tournez l’objectif dans le sens 
des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce qu’il s’enclenche 
en position verrouillée.
• Assurez-vous de ne pas insérer 
l’objectif de travers.

FR
21
FR
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage 
d’objectif.
• Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif.
• Pour utiliser un objectif monture A (vendu séparément), l’adaptateur pour monture 
d’objectif (vendu séparément) est nécessaire. Pour en savoir plus, consultez le 
guide d’utilisation fourni avec l’adaptateur pour monture d’objectif.
• Si vous utilisez un objectif équipé d’une douille pour trépied, installez le trépied 
sur la douille de l’objectif pour une plus grande stabilité.
x
Retrait de l’objectif
• Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des corps étrangers 
pénètrent dans l’appareil et se fixent sur la surface du capteur d’image (celui-ci 
convertit la lumière en signal numérique), il est possible que des points sombres 
apparaissent sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil vibre 
légèrement lorsqu’il est éteint, à cause de la fonction anti-poussière, pour éviter 
que de la poussière ne se fixe au capteur d’image. Cependant, fixez et retirez 
l’objectif rapidement, à l’abri des endroits poussiéreux.
• Ne laissez pas l’appareil sans objectif.
• Si vous souhaitez acheter un protège-objectif pour le boîtier de l’appareil photo ou 
un capuchon d’objectif arrière, veuillez acheter les modèles suivants : ALC-B1EM 
(protège-objectif du boîtier de l’appareil photo) ou ALC-R1EM (capuchon 
d’objectif arrière) (vendu séparément).
• Si vous utilisez un objectif avec zoom motorisé, mettez le bouton d’alimentation 
de l’appareil sur OFF et assurez-vous que l’objectif soit complètement rétracté 
avant de changer d’objectif. Si l’objectif n’est pas rétracté, ne forcez pas pour le 
remettre en place.
Remarques
1Enfoncez à fond le bouton de 
déverrouillage d’objectif et 
tournez l’objectif dans le sens 
inverse des aiguilles d’une 
montre jusqu’à ce qu’il 
s’arrête.
Bouton de déverrouillage 
d’objectif
Remarques

FR
22
Insertion d’une carte mémoire (vendu 
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez une carte mémoire.
• Insérez la carte mémoire comme 
illustré jusqu’à ce qu’elle 
s’enclenche.
Vérifiez la direction du côté 
biseauté.
3Fermez le couvercle.

FR
23
FR
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Vous pouvez utiliser les types de carte mémoire suivants avec cet appareil 
photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour tous les 
types de carte mémoire.
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard.
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être 
importées ni lues sur les ordinateurs ou autres appareils AV qui ne sont pas 
compatibles exFAT. Assurez-vous que l’appareil est compatible exFAT avant de 
le raccorder à l’appareil photo. Si vous branchez votre appareil photo sur un 
appareil non compatible, un message pourrait vous inviter à formater la carte. Ne 
formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les 
données qu’elle contient. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes 
mémoire SDXC.)
x
Retrait de la carte mémoire
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie 
et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
Carte mémoire utilisable Image 
fixe
Film Terme utilisé 
dans ce manuel
« Memory Stick PRO 
Duo »
 (Mark2) « Memory Stick 
PRO Duo »
« Memory Stick PRO-HG 
Duo »
Carte mémoire SD  (Classe 4 ou plus) Carte SD
Carte mémoire SDHC  (Classe 4 ou plus)
Carte mémoire SDXC  (Classe 4 ou plus)
Remarques
Ouvrez le couvercle, vérifiez que le 
témoin d’accès est éteint, puis poussez la 
carte mémoire en une seule fois.
Témoin d’accès
Remarques

FR
24
Réglage du viseur (réglage dioptrique)
Réglez le viseur jusqu’à ce que l’écran s’affiche clairement.
Installation et retrait de l’oculaire de visée
Nous vous recommandons d’installer l’oculaire de visée lorsque vous 
souhaitez utiliser le viseur.
• Pensez à retirer l’oculaire de visée lorsque vous installez un accessoire (vendu 
séparément) sur la griffe multi-interface.
1Tournez la molette 
d’ajustement dioptrique.
1Alignez la partie supérieure 
de l’oculaire de visée sur le 
viseur, puis enclenchez 
l’oculaire dans le viseur.
• Pour retirer l’oculaire de visée, 
poussez sur les côtés de l’oculaire et 
retirez-le du viseur.
Remarques

FR
25
FR
Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la 
date et de l’heure s’ouvre.
1Placez l’interrupteur 
d’alimentation sur ON pour 
allumer l’appareil.
L’écran de réglage de la date et de 
l’heure s’ouvre.
• Pour éteindre l’appareil, placez 
l’interrupteur d’alimentation sur 
OFF.
2Appuyez sur le centre de la 
molette de commande.
3Sélectionnez votre fuseau 
horaire en appuyant à droite 
ou gauche de la molette de 
commande, puis appuyez sur 
le centre.

FR
26
• Vous ne pouvez pas superposer la date sur les images sur cet appareil. Le logiciel 
« PlayMemories Home » disponible sur le CD-ROM (fourni) vous permet 
toutefois d’enregistrer et d’imprimer des images en y faisant figurer la date. Pour 
plus d’informations, référez-vous à « Guide d’assistance de PlayMemories 
Home » (page 38).
x
Réinitialisation de la date et heure/Vérification du 
réglage actuel de l’horloge
Sélectionnez MENU t [Réglage] t [Rég. date/heure].
x
Conservation du réglage de date et heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation 
de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou 
éteint, qu’une batterie soit installée ou non. Pour plus d’informations, référez-
vous à la page 57.
4Appuyez sur la gauche ou la 
droite de la molette de 
commande pour sélectionner 
chaque élément, puis sur le 
haut ou le bas (ou tournez-la) 
pour régler une valeur 
numérique.
Heure d'été : active ou désactive le 
réglage Heure d’été.
Format Date : sélectionne le format 
d’affichage de la date.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et 
midi par 12:00 PM.
5Pour procéder au réglage d’autres éléments, répétez 
l’étape 4, puis appuyez sur le bouton central de la molette 
de commande.
Remarques

FR
27
FR
Maîtriser les fonctions de base
Prise d’images fixes
Dans le mode   (Auto intelligent), l’appareil photo analyse le sujet et vous 
permet d’effectuer une prise de vue avec les règlages appropriés.
1Placez le sélecteur de mode 
sur  (Auto intelligent).
2Pointez l’appareil vers le 
sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît la scène, 
l’icône et le guide de Reconnaissance 
de scène s’affichent sur l’écran LCD : 
(Scène de nuit),  (Scène nuit + 
trépied), (Portrait de nuit), 
(Contre-jour), (Portrait contre-
jour), (Portrait), (Paysage), 
(Macro), (Projecteur), 
(Lumière faible), ou  (Enfant en 
bas âge).
Icône et guide de 
Reconnaissance de scène
3Réglez le facteur de zoom.
Objectif avec levier de zoom : 
Faites glisser le levier de zoom.
Objectif avec bague de zoom : 
Faites tourner la bague de zoom.
• Le zoom optique n’est pas 
disponible avec les objectifs à 
focale fixe.
• Lorsque vous utilisez l’objectif avec 
un zoom motorisé et que le facteur 
de grossissement est supérieur à 
celui du zoom optique, l’appareil 
bascule automatiquement sur la 
fonction [Zoom] de l’appareil.
Paysage
Paysage
Bague de zoom
Levier du zoom

FR
28
Enregistrement de films
4Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise 
au point.
Lorsque la mise au point est 
confirmée, un signal sonore retentit et 
z s’allume.
Témoin de mise au point
5Enfoncez complètement le déclencheur.
Lorsque l’appareil détecte et photographie un visage avec [Cadrage portr. 
auto.] réglé sur [Auto], l’image capturée est automatiquement rognée 
pour créer une composition convenable. L’image originale et l’image 
rognée sont toutes deux sauvegardées.
1Pointez l’appareil vers le sujet.
2Appuyez sur la touche MOVIE 
pour démarrer 
l’enregistrement.
• La mise au point et la luminosité 
sont réglées automatiquement.
• Pendant l’enregistrement, enfoncez 
le déclencheur jusqu’à mi-course 
pour effectuer la mise au point plus 
rapidement.
Touche MOVIE
3Appuyez une nouvelle fois sur la touche MOVIE pour 
arrêter l’enregistrement.

FR
29
FR
• Le son lié au fonctionnement de l’objectif et de l’appareil photo sera également 
enregistré lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez désactiver 
l’enregistrement du son en sélectionnant MENU t [Réglage] t [Enreg. le son 
du film] t [OFF].
• Le temps d’enregistrement en continu d’un film dépend de la température 
ambiante ou de la condition de l’appareil photo.
• Lorsque vous enregistrez en continu pendant une longue durée, vous pouvez 
ressentir que l’appareil chauffe. Cela est normal. Il se peut également que 
« Surchauffe de l'appareil. Laissez-le se refroidir. » s’affiche. Dans ce cas, 
éteignez l’appareil et laisse-le refroidir jusqu’à ce qu’il soit prêt à photographier de 
nouveau.
Visualisation d’images
x
Sélection de l’image
Tournez la molette de commande.
Remarques
1Appuyez sur la touche 
(Lecture).
La dernière image enregistrée 
s’affiche sur l’écran LCD.
• Appuyez sur le bouton central de la 
molette de commande pour agrandir 
l’image affichée.
Touche (Lecture)

FR
30
x
Lecture de films
* Le film est lu cadre par cadre.
1Sélectionnez MENU t 
[Lecture] t [Sélection photo/
film] t [Vue par dossier 
(MP4)] ou [Vue AVCHD].
• Pour retourner à la lecture d’images 
fixes, sélectionnez [Vue par dossier 
(Image fixe)].
2Tournez la molette de commande pour sélectionner le film 
désiré, puis appuyez sur le centre.
Pendant la lecture de 
films Opération de la molette de commande
Interrompre/Reprendre Appuyez sur le centre.
Avance rapide Appuyez sur le côté droit de la molette de commande 
ou faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une 
montre.
Rembobinage Appuyez sur le côté gauche de la molette de commande 
ou faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles 
d’une montre.
Ralenti avant Tournez dans le sens horaire pendant la Pause.
Ralenti arrière* Tournez dans le sens antihoraire pendant la Pause.
Régler le volume sonore Appuyez sur le bas t haut/bas.

FR
31
FR
Suppression d’images
Vous pouvez supprimer l’image actuellement affichée.
1Appuyez sur  (Supprimer).
2Appuyez sur le centre de la 
molette de commande.
• Sélectionnez   pour annuler 
l’opération.
zSupprimer plusieurs images
Sélectionnez MENU t [Lecture] t [Supprimer] pour sélectionner et 
supprimer plusieurs images à la fois.

FR
32
Fonctionnement de l’appareil photo
La molette de commande, le sélecteur de commande et les touches 
programmables vous permettent d’utiliser différentes fonctions de l’appareil.
x
Molette de commande
Lors de la prise de vue, les fonctions DISP (Contenus d'affichage), 
(Correction exposition),   (Entraînement) et   (ISO) sont 
affectées à la molette de commande. Lors de la lecture, les fonctions 
DISP (Contenus d'affichage) et  (Index d'images) sont attribuées à la 
molette de commande.
Après l’affichage à l’écran, vous pouvez sélectionner des éléments de réglage 
en tournant la molette de commande, ou en appuyant sur sa partie haut/bas/
droite/gauche. Votre sélection est validée lorsque vous appuyez au centre de la 
molette de commande.
• Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas 
disponible dans certains pays ou certaines régions.
La flèche signifie que vous 
pouvez tourner la molette de 
commande.
Lorsque les options 
s’affichent à l’écran, vous 
pouvez les parcourir en 
tournant la molette de 
commande, ou en appuyant 
sur sa partie droite/gauche/
haut/bas. Appuyez sur le 
centre pour valider votre 
choix.

FR
33
FR
x
Sélecteur de commande
Le sélecteur de commande vous permet de régler l’ouverture, la vitesse 
d’obturation, etc. La valeur de réglage affectée au sélecteur de commande 
diffère pour chaque mode de prise de vue.
x
Touches programmables
Les touches programmables ont différents rôles, selon le contexte.
Le rôle attribué (fonction) de chaque touche programmable est indiqué à 
l’écran.
Pour utiliser la fonction indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran, 
appuyez sur la touche programmable A. Pour utiliser la fonction indiquée dans 
le coin inférieur droit de l’écran, appuyez sur la touche programmable B. Pour 
utiliser la fonction indiquée au centre, appuyez sur le centre de la molette de 
commande (touche programmable C).
Dans ce manuel, les touches programmables sont indiquées par l’icône ou la 
fonction affichée à l’écran.
Sélecteur de commande
Ouverture, vitesse 
d’obturation, etc.
Dans ce cas, la 
touche programmable 
A fonctionne comme 
la touche MENU 
(Menu), et la touche 
programmable B 
comme la touche 
(Afficher sur 
smartphone).
A
B
C

FR
34
Liste des menus
Lorsque vous appuyez sur MENU, les éléments de menu suivants s’affichent à 
l’écran : [Appareil photo], [Taille d'image], [Luminosité/Couleur], [Lecture], 
[Application]* et [Réglage].
Vous pouvez régler différentes fonctions dans chaque élément. Les éléments 
qui ne peuvent pas être réglés dans le contexte apparaissent en grisé.
* Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas 
disponible dans certains pays ou certaines régions.
Utilisation de la fonction de guide de 
l’appareil photo
L’appareil propose un grand nombre de « Guides d’aide » qui en décrivent les 
différentes fonctions, ainsi que des « conseils de prise de vue », qui vous 
proposent des conseils pour des prises de vue optimales. Utilisez ces guides 
pour parvenir à une meilleure utilisation de l’appareil photo.
x
Guides d’aide
L’appareil affiche les Guides d’aide correspondant à la fonction sélectionnée 
(par exemple, lorsque vous modifiez un réglage, etc.).
Vous pouvez masquer les Guides d’aide en sélectionnant MENU t [Réglage] 
t [Écran guide aide] t [OFF].
x
Conseils pour la prise de vue
Vous pouvez afficher des conseils pour de meilleures prises de vue depuis 
[Table des matières]. Pour ce faire, sélectionnez MENU t [Appareil photo] 
t [Conseils pr prise vue].
Vous pouvez également affecter les [Conseils pdv] au bouton AEL ou au 
bouton programmable B.

FR
35
FR
Photographier avec différents modes de 
prise de vue
1Faites tourner le sélecteur 
de mode pour sélectionner 
le mode de prise de vue.
(Auto intelligent) : 
L’appareil photo évalue le sujet et 
effectue les réglages appropriés.
SCN (Sélection scène) : Prise 
de vue avec les réglages 
préprogrammés selon le sujet ou 
les conditions.
(Panor. par balayage) : Prise de vue en format panoramique.
M (Exposition manuelle) : Règle l’ouverture et la vitesse 
d’obturation.
S (Priorité vitesse) : Règle la vitesse d’obturation pour rendre le 
mouvement du sujet.
A (Priorité ouvert.) : Règle la plage de mise au point, ou floute 
l’arrière-plan.
P (Programme Auto) : Prise de vue automatique qui vous permet de 
personnaliser des réglages, à l’exception de l’exposition (vitesse 
d’obturation et ouverture).
 (Automatique supérieur) : Effectue des prises de vue avec une 
gamme de fonctions de prise de vue plus large qu’avec la prise de vue 
Auto intelligent. Reconnaît et évalue automatiquement les conditions de 
prise de vue, applique le HDR auto et choisit la meilleure image.

FR
36
Importation d’images vers un ordinateur
Installation du logiciel
Les logiciels suivants sont fournis avec le CD-ROM (fourni) pour vous 
permettre d’utiliser les images enregistrées avec l’appareil : 
• « Image Data Converter »
Vous pouvez ouvrir des fichiers d’image au format RAW.
• « PlayMemories Home » (Windows uniquement)
Vous pouvez importer sur votre ordinateur des images fixes ou des films 
enregistrés avec votre appareil photo, afin de pouvoir les voir et utiliser 
différentes fonctions pratiques pour améliorer les images que vous avez 
prises.
• Connectez-vous en tant qu’administrateur.
• Utilisez « Image Data Converter » pour lire les images RAW.
• Si une version de « PMB » (Picture Motion Browser) fournie avec un appareil 
photo acheté avant 2011 a déjà été installée sur l’ordinateur, « PMB » sera écrasé 
par « PlayMemories Home » et vous ne pourrez plus utiliser certaines fonctions de 
« PMB » qui étaient disponibles précédemment.
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque 
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni 
avec l’ordinateur Mac.
x
Windows
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation 
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
Remarques
Système 
d’exploitation 
(préinstallé)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
« PlayMemories 
Home »
Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide
Pour la lecture/l’édition de films Haute définition : Intel 
Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz ou plus rapide (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou 
plus rapide (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 
2,40 GHz ou plus rapide (AVC HD PS))
Mémoire : Windows XP 512 Mo ou plus (1 Go ou plus 
recommandé), Windows Vista/Windows 7 1 Go ou plus
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—
environ 500 Mo
Écran : Résolution d’écran—1024 × 768 points ou plus
« Image Data 
Converter Ver.4 »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go 
ou plus
Écran : 1024 × 768 points ou plus

FR
37
FR
* Les éditions 64 bits et le Starter (Edition) ne sont pas pris en charge. Windows 
Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou une version plus récente est nécessaire 
pour utiliser la fonction de création de disques.
** Le Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
x
Mac
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation 
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM 
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• Si le menu d’installation ne s’affiche pas, double-cliquez sur 
[Ordinateur] (sous Windows XP : [Poste de travail]) t 
(PMHOME) t [Install.exe].
• Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter 
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour 
procéder à l’installation.
2Raccordez l’appareil à l’ordinateur.
3Cliquez sur [Installation].
• Assurez-vous que « Image Data Converter » et « PlayMemories 
Home » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.
• Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, 
redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
• DirectX peut être installé selon l’environnement système de votre 
ordinateur.
4Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur 
le Bureau.
« Image Data Converter »
« PlayMemories Home »
« Guide d’assistance de PlayMemories Home »
Système 
d’exploitation 
(préinstallé)
Connexion USB : Mac OS X v10.3 à v10.8
« Image Data Converter » : Mac OS X v10.5 à v10.8
« Image Data 
Converter Ver.4 »
Unité centrale : processeur Intel, tels que Intel Core 
Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1024 × 768 points ou plus

FR
38
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel 
fourni
x
« PlayMemories Home »
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’effectuer les opérations 
suivantes : 
• Importer les images de l’appareil vers votre ordinateur et les afficher.
• Rogner et redimensionner les images.
• Organiser les images enregistrées sur votre ordinateur sous forme de 
calendrier, en les classant par date de prise de vue pour les afficher.
• Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.) et imprimer les images fixes, 
les envoyer par e-mail, et modifier la date de prise de vue.
• Imprimer ou enregistrer les images fixes en y faisant figurer la date de prise 
de vue.
• Créer des disques Blu-ray Disc, AVCHD ou des DVD à partir de films 
AVCHD importés vers votre ordinateur. (Une connexion Internet est requise 
pour la création d’un Blu-ray Disc/un disque DVD pour la première fois.)
Pour plus d’informations sur « PlayMemories Home », voir « Guide 
d’assistance de PlayMemories Home ».
Sur le bureau, double-cliquez sur le raccourci   (Guide d’assistance de 
PlayMemories Home), ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] 
t [PlayMemories Home] t [Guide d’assistance de PlayMemories Home].
Page d’aide de « PlayMemories Home » (en anglais uniquement)
http : //www.sony.co.jp/pmh-se/
1Allumez votre ordinateur Mac et insérez le CD-ROM 
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3Copiez le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier [MAC] sur 
l’icône du disque dur.
4Double-cliquez sur le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier de 
destination.
• Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.

FR
39
FR
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque 
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni 
avec l’ordinateur Mac.
• Si vous sélectionnez le réglage [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] dans [Réglage d'enregistr.] pour 
l’enregistrement de films, le logiciel « PlayMemories Home » convertit les films 
ainsi enregistrés pour créer des disques d’enregistrement AVCHD. La conversion 
peut prendre un certain temps. Par ailleurs, les disques créés ne reproduisent pas la 
qualité d’image d’origine. Pour conserver la qualité d’image d’origine, enregistrez 
vos films sur des disques Blu-ray Disc.
x
« Image Data Converter »
Le logiciel « Image Data Converter » vous permet d’effectuer les opérations 
suivantes : 
• Lire et éditer des images enregistrées au format RAW en appliquant un grand 
nombre de fonctions de correction, telles que la courbe de tonalité ou la 
netteté.
• Modifier les images grâce à la balance des blancs, à l’exposition, aux [Modes 
créatifs], etc.
• Enregistrer sur un ordinateur les images affichées et éditées. 
Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW, soit l’enregistrer au 
format de fichier général.
• Afficher et comparer les images RAW et les images JPEG prises avec cet 
appareil.
• Hiérarchiser les images sur cinq niveaux.
• Définir l’étiquette de couleur, etc.
Pour plus d’informations sur « Image Data Converter », voir Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data Converter] 
t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Page d’aide de « Image Data Converter » (en anglais uniquement)
http : //www.sony.co.jp/ids-se/
Remarques

FR
40
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Pour ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil, vous pouvez vous 
connecter au site Web destiné au téléchargement d’applications, 
(PlayMemories Camera Apps) via l’Internet.
Voici quelques exemples des fonctions disponibles : 
• Contrôle de l’appareil via un Smartphone.
• Grand choix d’effets à appliquer aux prises de vue.
• Transfert des images vers des services réseau directement depuis l’appareil.
Certaines applications peuvent faire l’objet d’une facturation.
x
Accès au service de téléchargement
• Il est possible que la fonction de téléchargement d’applications ne soit pas 
disponible dans certains pays ou certaines régions. Pour en savoir plus à ce sujet, 
reportez-vous au site Web de téléchargement d’applications indiqué ci-dessus.
1Connectez-vous au site Web 
destiné au téléchargement 
d’applications.
http : //www.sony.net/pmca
• Utilisez Internet Explorer 8 ou 9 pour 
Windows et Safari 5 pour Mac.
2Suivez les instructions affichées à l’écran et créez un 
compte pour accéder au service.
• Suivez de nouveau les instructions affichées à l’écran pour télécharger 
l’application de votre choix vers votre appareil.
Remarques

FR
41
FR
x
Télécharger une application
x
Démarrer l’application téléchargée
1Connectez-vous au site Web destiné au téléchargement 
d’applications.
http : //www.sony.net/pmca
• Utilisez Internet Explorer 8 ou 9 pour Windows et Safari 5 pour Mac.
2Sélectionnez l’application de 
votre choix et téléchargez-la 
vers votre appareil en suivant 
les instructions affichées à 
l’écran.
• Connectez l’appareil à l’ordinateur 
via le câble micro-USB (fourni), en 
suivant les instructions à l’écran.
1Sélectionnez MENU t [Application] t application à 
démarrer.
Vers le port USB
Câble USB (fourni)
Vers le port USB
zPour télécharger des applications directement, 
grâce à la fonction Wi-Fi de l’appareil
La fonction Wi-Fi de l’appareil vous permet de télécharger des applications sans 
vous connecter à un ordinateur.
Sélectionnez MENU t [Application] t   (PlayMemories Camera Apps), 
puis suivez les instructions affichées à l’écran pour télécharger des applications.
Vous devez au préalable avoir créé un compte vous permettant d’accéder au 
service (page 40).

FR
42
Connexion de l’appareil au réseau
Transférer des images vers un Smartphone
Vous pouvez transférer des images fixes vers un Smartphone et les afficher sur 
ce dernier. Pour ce faire, téléchargez l’application « PlayMemories Mobile » 
vers votre Smartphone depuis la boutique d’applications.
1Appuyez sur   (Afficher sur 
smartphone), puis 
sélectionnez le mode 
souhaité.
• Si une autre fonction est affectée à 
la touche programmable B, 
sélectionnez MENU t [Lecture] 
t [Afficher sur smartphone].
Cette img : Permet de transférer 
vers le Smartphone la dernière image 
prise ou affichée.
Toutes images de cette date : 
Permet de transférer vers le 
Smartphone toutes les images fixes 
comprises dans la même plage de 
dates. Celles-ci sont transférées en 
tant que dernière image prise ou 
affichée.
Ttes les imgs ds Le Dispositif : 
Permet de transférer vers le 
Smartphone toutes les images fixes 
enregistrées sur l’appareil.
2Lorsque l’appareil est prêt à 
effectuer le transfert, l’écran 
d’informations s’affiche. 
Connectez le Smartphone à 
l’appareil en suivant les 
informations fournies.
• Pour en savoir plus sur le 
fonctionnement du Smartphone, 
consultez le « Guide pratique 
de α».

FR
43
FR
• Selon le format d’enregistrement utilisé, il est possible que certaines images ne 
puissent s’afficher sur le Smartphone.
• L’appareil partage les informations de connexion de la fonction [Afficher sur 
smartphone] avec les périphériques autorisés à se connecter. Si vous souhaitez 
modifier le périphérique autorisé à se connecter à l’appareil, vous devez 
réinitialiser les informations de connexion. Pour ce faire, sélectionnez MENU t 
[Réglage] t [Réinitial. Aff. s. smartphone]. Une fois les informations de 
connexion réinitialisées, vous devez de nouveau enregistrer le Smartphone.
• Il est possible que « PlayMemories Mobile » ne soit pas disponible dans certains 
pays ou certaines régions. Par conséquent, [Afficher sur smartphone] n’est pas 
disponible dans les pays et régions où « PlayMemories Mobile » n’est pas 
disponible.
Connexion au réseau
Vous pouvez transférer les images de l’appareil via un réseau Wi-Fi et les 
afficher sur d’autres périphériques. La procédure de configuration varie en 
fonction du routeur LAN ou du point d’accès du réseau local sans fil que vous 
utilisez.
• Vous devez disposer d’un ordinateur ou d’un téléviseur déjà connecté au 
réseau.
• Veillez à définir la connexion réseau à l’intérieur du réseau local sans fil de 
votre point d’accès (réseau accessible).
Pour en savoir plus sur l’enregistrement du point d’accès, reportez-vous au 
tableau ci-dessous.
Remarques
Point d’accès Mode d’enregistrement
Votre point d’accès dispose d’un bouton 
WPS.
Utilisez [WPS Push].
Autre point d’accès. Utilisez [Réglages point d'accès].

FR
44
x
WPS Push
x
Réglages point d'accès
• Si vous êtes à bord d’un avion, mettez l’appareil hors tension.
1Sélectionnez MENU t 
[Réglage] t [WPS Push].
2Sur le point d’accès à enregistrer, appuyez sur le bouton 
WPS.
L’appareil communique avec le point d’accès.
1Sélectionnez MENU t 
[Réglage] t [Réglages point 
d'accès].
2Sélectionnez le point d’accès à enregistrer.
Si le point d’accès souhaité s’affiche à l’écran : 
Sélectionnez-le.
Si le point d’accès souhaité ne s’affiche pas à l’écran : 
Sélectionnez [Réglage manuel], puis définissez le point d’accès en 
suivant les instructions affichées à l’écran.
• Pour en savoir plus, consultez le « Guide pratique de α».
Remarques

FR
45
FR
Enregistrer des images sur un ordinateur
Vous pouvez enregistrer les images de l’appareil sur un ordinateur connecté au 
réseau. Avant de procéder à l’enregistrement, installez le logiciel 
« PlayMemories Home » sur votre ordinateur. Connectez ensuite l’appareil à 
l’ordinateur via un câble USB et enregistrez l’appareil dans « PlayMemories 
Home ».
• Selon les paramètres d’application définis sur votre ordinateur, il est possible que 
l’appareil se mette automatiquement hors tension une fois les images enregistrées.
1Sélectionnez MENU t 
[Lecture] t [Envoyer vers 
l'ordinateur].
Remarques

FR
46
Visualisation d’images sur un téléviseur
Vous pouvez transférer les images de l’appareil vers un téléviseur compatible 
réseau sans recourir à une connexion par câble. Les images ainsi transférées 
peuvent ensuite être lues sur le téléviseur.
1Sélectionnez MENU t 
[Lecture] t [Visionner sur 
TV].
2Sélectionnez le périphérique 
à connecter à l’appareil.
3Appuyez sur le bouton central 
de la molette de commande 
pour lancer un diaporama.
• Pour passer à l’image suivante ou 
précédente, appuyez sur le côté 
droit ou gauche de la molette de 
commande.
• Pour modifier le périphérique à 
connecter, appuyez sur OPTION, 
puis sur [List. dispos].

FR
47
FR
Divers
Vérification du nombre d’images 
enregistrables
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la 
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la 
carte mémoire actuelle (page 31).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela 
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
x
Nombre d’images fixes et durée des films pouvant 
être enregistrés sur la carte mémoire
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant 
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs 
sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces 
valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image : L 16M
Ratio d’aspect : 3:2*
(Unités : images)
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage 
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus (à l’exception de [RAW]).
Après avoir inséré une carte mémoire 
dans l’appareil et placé l’interrupteur 
d’alimentation sur ON, le nombre 
d’images pouvant être enregistrées (si 
vous continuez la prise de vue avec les 
réglages actuels) s’affiche sur l’écran 
LCD.
Remarques
Capacité
Qualité 2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

FR
48
Films
Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement restants 
approximatifs. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film.
(h (heure), m (minute))
• Les temps d’enregistrement restants des films sont variables, car l’appareil fait 
appel au VBR (Variable Bit Rate/débit binaire variable), une methode d’encodage 
qui règle automatiquement la qualité d’image en fonction des conditions de prise 
de vue.
Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette 
mais le temps d’enregistrement restant est moins important, la prise de vue 
consommant plus d’espace mémoire.
Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de 
vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille de l’image.
• Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état 
de l’appareil avant l’enregistrement. Si vous recadrez souvent des images fixes ou 
effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, la 
température interne de l’appareil augmente, et le temps d’enregistrement restant 
est plus court.
• Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température 
trop élevée, mettez l’appareil hors tension pendant quelques minutes. Reprenez 
l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la 
normale.
Capacité
Réglage 
d'enregistr.
2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Remarques

FR
49
FR
• Vous pouvez allonger les temps d’enregistrement en respectant les points 
suivants : 
– Ne laissez pas l’appareil en plein soleil.
– Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
• La taille maximale d’un fichier vidéo est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du 
fichier atteint environ 2 Go et que [Format fichier] est défini sur [MP4], 
l’enregistrement s’arrête automatiquement. Si [Format fichier] est défini sur 
[AVCHD], l’appareil crée automatiquement un nouveau fichier vidéo.
• Le temps d’enregistrement maximal sans interruption est d’environ 29 minutes.
x
Nombre d’images fixes pouvant être enregistrées 
sans recharger la batterie
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être 
enregistrées si vous utilisez l’appareil avec une batterie (fourni) complètement 
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent 
être inférieurs.
• L’estimation du nombre d’images correspond au nombre de photos pouvant être 
prises avec une batterie complètement chargée, dans les conditions suivantes : 
– Température ambiante de 25 °C (77 °F).
– Appareil équipé d’un objectif E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF ponctuel].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Le flash est déclenché une fois sur deux.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– En utilisant une batterie chargée pendant une heure après que le témoin de 
charge se soit éteint.
– En utilisant un « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
• La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
Si vous utilisez un écran LCD Environ 360 images
Si vous utilisez le viseur Environ 270 images

FR
50
Liste des icônes sur l’écran LCD
Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus 
d'affichage) à l’aide de la molette de commande.
En attente de prise de vue
Affichage graphique
Enregistrement d’un film
Lecture
A
Affichage Indication
P A S M
Mode Pr. vue
Sélection scène
Icône 
Reconnaissance 
de scène
Carte mémoire/
Télécharger
100 Nombre d’images 
fixes 
enregistrables
123Min Temps 
enregistrable pour 
les films
 Ratio d’aspect des 
images fixes

FR
51
FR
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Taille d’image des 
images fixes
RAW RAW+J
FINE STD Qualité d’image 
des images fixes
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Mode 
d’enregistrement 
de films
 100% Charge restante de 
la batterie
Charge du flash en 
cours
Illuminateur AF
Affichage en 
direct
Son non enregistré 
pendant 
l’enregistrement 
de films
La fonction de 
Réduction du bruit 
du vent est activée
SteadyShot/
Avertissement de 
SteadyShot
Sélecteur de 
commande
Affichage Indication
Avertissement de 
surchauffe
 Fichier de base de 
données plein/
Erreur du fichier 
de base de 
données
Facteur de zoom
 Zoom intelligent
 Zoom "Clear 
Image"
 Zoom numérique
Mode 
Visualisation
101-0012 Dossier de lecture 
– Numéro de 
fichier
Protéger
Ordre 
d’impression
Onde Wi-Fi émise
Affichage Indication
Touches 
programmables
Affichage Indication

FR
52
C
D
Affichage Indication
Mode Flash/Réd. 
yeux rouges
±0.0 Correction de 
flash
Entraînement
   Mode de mesure
Mode de mise au 
point
   Mode de zone de 
mise au point
   Détection de 
visage
AWB  
  7500K
A7 G7
Bal. des blancs
   Effet peau douce
   Opti Dyn/HDR 
aut
 Cadrage portr. 
auto.
Modes créatifs
Détec. de sourire
 Effet de photo
Témoin de 
sensibilité de la 
détection de 
sourire
Affichage Indication
Niveau
Points de contrôle de 
l’AF à détection de 
phase
z   État de la mise au 
point
1/125 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
±0.0 Mesure manuelle
Affichage Indication

FR
53
FR
±0.0 Correction 
exposition
ISO400 Sensibilité ISO
Verrouillage AE
Témoin de vitesse 
d’obturation
Témoin d’ouverture
ENR 0:12 Temps 
d’enregistrement du 
film (mn : s)
2012-1-1
9:30AM Date/Heure 
d’enregistrement de 
l’image
12/12 Numéro de l’image/
Nombre d’images 
dans le mode 
d’affichage
S’affiche lorsque le 
HDR n’a pas 
fonctionné sur 
l’image.
 Ces icônes 
s’affichent lorsque 
le mode [Effet de 
photo] n’a pu être 
appliqué à l’image.
Histogramme
Affichage Indication

FR
54
En savoir plus sur l’appareil photo (Guide 
pratique de α)
« Guide pratique de α», qui explique en détails comment utiliser l’appareil 
photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Pour obtenir des instructions 
détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil, consultez le 
« Guide pratique de α».
x
Pour les utilisateurs de Windows
x
Pour les utilisateurs de Mac
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM 
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Cliquez sur [Guide pratique].
3Cliquez sur [Installation].
4Démarrez « Guide pratique de α» à partir du raccourci sur 
le Bureau.
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM 
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez 
« Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR] sur votre 
ordinateur.
3Une fois la copie terminée, double-cliquez sur 
« Handbook.pdf ».

FR
55
FR
Précautions
À propos des fonctions 
disponibles sur l’appareil 
photo
• Votre appareil photo est 
compatible 1080 60i ou 1080 50i.
Pour savoir si votre appareil est 
compatible 1080 60i ou 1080 50i, 
recherchez les marques suivantes 
sur la face inférieure de l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Votre appareil est compatible avec 
les films au format 1080 60p/50p. 
Contrairement aux modes 
d’enregistrement standard qui font 
appel à l’entrelacement, cet 
appareil procède à l’enregistrement 
grâce à une méthode progressive. 
Cette méthode permet d’obtenir 
une résolution plus élevée : les 
images sont ainsi plus fluides et 
plus réalistes.
À propos de l’écran LCD et 
de l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec 
une technologie de très haute 
précision et plus de 99,99 % de 
pixels sont opérationnels pour une 
utilisation effective. Il peut 
toutefois comporter quelques 
minuscules points noirs et/ou 
lumineux (de couleur blanche, 
rouge, bleue ou verte) visibles en 
permanence sur l’écran LCD. Ces 
points sont normaux pour ce 
procédé de fabrication et 
n’affectent aucunement l’image.
• Ne saisissez pas l’appareil par 
l’écran LCD.
• Les images peuvent laisser une 
traînée sur l’écran LCD dans un 
endroit froid. Ceci n’est pas une 
anomalie. Lorsque vous allumez 
l’appareil dans un endroit froid, il 
se peut que l’écran LCD soit 
temporairement sombre.
• N’exercez aucune pression sur 
l’écran LCD. Ceci pourrait 
décolorer l’écran et provoquer un 
dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux 
rayons directs du soleil. Si la 
lumière du soleil réfléchie par 
l’objectif se concentre sur un objet 
se trouvant à proximité, celui-ci 
peut prendre feu. Si vous devez 
placer l’appareil en plein soleil, 
fixez le capuchon d’objectif avant.
Points noirs, 
blancs, 
rouges, bleus 
et verts
FR
56
À propos de l’utilisation 
des objectifs et 
accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser 
des objectifs/accessoires Sony 
conçus pour répondre aux 
caractéristiques de cet appareil 
photo. L’utilisation des produits 
d’autres fabricants peut provoquer 
des problèmes avec l’appareil photo, 
qui pourrait ne pas fonctionner à sa 
complète capacité, voire des 
accidents ou dysfonctionnements.
À propos de la griffe multi-
interface
• Avant d’installer un accessoire sur 
la griffe multi-interface ou de le 
retirer (par exemple, le flash), 
mettez le bouton d’alimentation 
sur la position OFF.  Lorsque vous 
installez un accessoire sur la griffe 
multi-interface, insérez-le 
complètement, puis serrez la vis. 
Assurez-vous que l’accessoire est 
fermement fixé à l’appareil photo.
• N’utilisez pas les flashs avec prises 
synchro haute tension ou à polarité 
inversée disponibles dans le 
commerce. Cela risque d’entraîner 
un dysfonctionnement.
N’utilisez/ne rangez pas 
l’appareil dans les endroits 
suivants
• Endroits très chauds, très secs ou 
très humides
Dans des endroits tels qu’un 
véhicule stationné en plein soleil, 
le boîtier de l’appareil peut se 
déformer et ceci peut provoquer un 
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une 
source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait 
de se décolorer ou se déformer et 
ceci pourrait provoquer un 
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations 
oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique 
puissant
• Endroits sablonneux ou 
poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la 
poussière ne pénètre pas dans 
l’appareil. Ceci risquerait 
d’entraîner un dysfonctionnement 
de l’appareil pouvant dans certains 
cas être irréparable.
À propos du stockage
Fixez toujours le capuchon 
d’objectif avant lorsque vous 
n’utilisez pas l’appareil.
À propos de la température 
de l’appareil photo
En cas d’utilisation continue, votre 
appareil photo et la batterie peuvent 
chauffer, mais il ne s’agit pas d’un 
dysfonctionnement.
À propos des températures 
de fonctionnement
Votre appareil est conçu pour être 
utilisé à des températures comprises 
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). 
Il n’est pas recommandé d’utiliser 
l’appareil dans des conditions de 
températures extrêmes, comprises 
en-deçà ou au-delà de la plage de 
températures indiquée.

FR
57
FR
À propos de la 
condensation d’humidité
Si vous déplacez directement 
l’appareil d’un endroit froid à un 
endroit chaud, de l’humidité peut se 
condenser à l’intérieur ou à 
l’extérieur de l’appareil. Cette 
condensation pourrait provoquer un 
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la 
condensation d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil 
d’un endroit froid à un endroit 
chaud, enfermez-le dans un sac en 
plastique et laissez-le s’adapter aux 
conditions ambiantes pendant une 
heure environ.
En cas de condensation 
d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et 
attendez environ une heure pour 
permettre à l’humidité de 
s’évaporer. Si vous essayez de 
l’utiliser alors qu’il y a encore de 
l’humidité dans l’objectif, les 
images risquent de ne pas être nettes.
À propos de la batterie 
interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie 
interne rechargeable pour la 
conservation de la date, de l’heure et 
des autres réglages lorsque l’appareil 
est allumé ou éteint, qu’une batterie 
soit installée ou non. La batterie 
rechargeable se recharge 
continuellement tant que vous 
utilisez l’appareil. Cependant, si 
vous n’utilisez l’appareil que 
ponctuellement, il se décharge peu à 
peu. Si l’appareil n’est pas utilisé 
pendant une longue période, il se 
décharge complètement au bout de 
trois mois environ. Rechargez alors 
cette batterie rechargeable avant 
d’utiliser l’appareil. Lorsque cette 
batterie rechargeable n’est pas 
chargée, vous pouvez utiliser 
l’appareil, mais vous ne pouvez pas 
effectuer l’horodatage. Si l’appareil 
se réinitialise sur ses réglages par 
défaut à chaque fois que vous 
chargez la batterie, il se peut que la 
batterie interne ne soit plus 
opérationnelle. Consultez votre 
revendeur Sony ou un centre de 
service après-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie 
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans 
l’appareil ou branchez ce dernier sur 
la prise murale à l’aide de 
l’adaptateur secteur (fourni), et 
maintenez l’appareil hors tension 
pendant 24 heures minimum.
FR
58
À propos des cartes 
mémoire
Ne collez pas d’étiquette, etc. sur la 
carte mémoire, ni sur un adaptateur 
de carte mémoire. Cela pourrait 
provoquer un dysfonctionnement.
À propos de 
l’enregistrement/de la 
lecture
• Lorsque vous utilisez une carte 
mémoire pour la première fois 
avec cet appareil photo, nous vous 
recommandons de la formater en 
utilisant l’appareil pour obtenir une 
performance plus stable de la carte 
mémoire avant toute prise de vue. 
Notez que le formatage efface 
définitivement toutes les données 
de la carte mémoire, et elles ne 
peuvent pas être récupérées. 
Sauvegardez vos données 
précieuses sur un ordinateur, etc.
• Si vous enregistrez et supprimez 
régulièrement des images, une 
fragmentation des données peut se 
produire sur la carte mémoire. Il 
est possible que les films ne 
puissent pas être sauvegardés ou 
enregistrés. Dans ce cas, 
enregistrez vos images sur un 
ordinateur ou un autre support de 
stockage, puis formatez la carte 
mémoire.
• Dans le cas où l’enregistrement ou 
la lecture serait impossible en 
raison d’un dysfonctionnement de 
l’appareil ou d’une anomalie de la 
carte mémoire, etc., ceci ne pourra 
donner lieu à une indemnisation.
• Pour éviter toute perte de données 
potentielle, pensez toujours à 
copier (sauvegarder) vos données 
sur un autre support.
• Avant d’enregistrer des 
événements importants, effectuez 
un test de prise de vue afin de vous 
assurer que l’appareil fonctionne 
correctement.
• Cet appareil n’est ni étanche à la 
poussière, ni étanche aux 
projections liquides, ni étanche à 
l’eau.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le 
soleil ou une autre lumière 
brillante. Cela pourrait entraîner un 
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne regardez pas le soleil ou une 
forte lumière à travers l’objectif 
retiré. Vous risqueriez de vous 
abîmer les yeux de manière 
irréversible. Cela pourrait 
également entraîner un 
dysfonctionnement de l’objectif.
• N’utilisez pas l’appareil à 
proximité d’une forte source 
d’ondes radioélectriques ou de 
radiations. L’appareil risquerait de 
ne pas pouvoir enregistrer ou lire 
correctement.
• L’utilisation de l’appareil dans un 
environnement sableux ou 
poussiéreux peut entraîner des 
dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation 
d’humidité, remédiez-y avant 
d’utiliser l’appareil (page 57).

FR
59
FR
• Ne secouez pas et ne heurtez pas 
l’appareil. Ceci pourrait non 
seulement provoquer des 
dysfonctionnements et empêcher 
l’enregistrement des images, mais 
aussi rendre la carte mémoire 
inutilisable ou provoquer une 
détérioration ou une perte des 
données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avec 
un tissu doux. En raison de la 
chaleur dégagée par le flash, il peut 
arriver que des impuretés adhèrent 
à la surface du flash. Celles-ci 
peuvent alors brûler et dégager de 
la fumée.
• Gardez toujours l’appareil, les 
accessoires fournis, etc. hors de 
portée des enfants. Un enfant 
pourrait avaler une carte mémoire, 
etc. En cas de problème de ce 
genre, consultez immédiatement 
un médecin.
Importer des films AVCHD 
vers un ordinateur
Lorsque vous importez des films 
AVCHD vers un ordinateur, utilisez 
le logiciel « PlayMemories Home » 
disponible sur le CD-ROM (fourni) 
si vous êtes un utilisateur Windows.
À propos des images RAW
Pour afficher les images RAW 
enregistrées avec l’appareil, vous 
devez utiliser le logiciel « Image 
Data Converter » disponible sur le 
CD-ROM (fourni). Si vous ne 
prévoyez pas de modifier les images 
que vous enregistrez, nous vous 
recommandons d’effectuer les prises 
de vue en utilisant le format JPEG.
À propos de la lecture de 
films sur d’autres 
périphériques
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile pour 
l’enregistrement au format 
AVCHD. Les films enregistrés 
avec cet appareil au format 
AVCHD ne peuvent pas être lus 
sur les appareils suivants.
– Autres périphériques 
compatibles avec le format 
AVCHD ne prenant pas en 
charge High Profile
– Les appareils qui ne sont pas 
compatibles avec le format 
AVCHD
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile pour 
l’enregistrement au format MP4. 
C’est pourquoi les films 
enregistrés avec cet appareil au 
format MP4 ne peuvent pas être lus 
sur des appareils qui ne prennent 
pas en charge le MPEG-4 AVC/
H.264.
FR
60
• Les disques enregistrés avec une 
qualité d’image HD (haute 
définition) ne peuvent être lus que 
sur des appareils compatibles avec 
le format AVCHD. Les lecteurs ou 
enregistreurs basés sur DVD ne 
peuvent pas lire des disques de 
qualité d’image HD étant donné 
qu’ils sont incompatibles avec le 
format AVCHD. De même, les 
lecteurs et enregistreurs basés sur 
DVD peuvent ne pas réussir à 
éjecter les disques de qualité 
d’image HD.
• Les films enregistrés au format 
1080 60p/1080 50p peuvent 
uniquement être lus sur des 
périphériques compatibles 1080 
60p/1080 50p.
Précautions à prendre à 
bord d’un avion
Si vous êtes à bord d’un avion, 
mettez l’appareil hors tension.
Avertissement sur les 
droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, 
cassettes vidéo et autres œuvres 
peuvent être protégés par des droits 
d’auteur. L’enregistrement non 
autorisé de telles œuvres peut 
constituer une infraction à la loi sur 
les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce 
manuel
Les photographies utilisées comme 
exemples d’images dans ce manuel 
sont des images reproduites et non 
des images réelles prises par cet 
appareil photo.
À propos des 
spécifications techniques 
décrites dans ce manuel
À l’exception des descriptions 
fournies dans le présent manuel, les 
données relatives aux performances 
et aux caractéristiques techniques 
sont obtenues dans les conditions 
d’utilisation suivantes : température 
ambiante ordinaire de 25 ºC (77 °F), 
et utilisation d’une batterie 
complètement chargée (batterie 
restée en charge pendant environ une 
heure après l’extinction du témoin 
de charge).

FR
61
FR
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil : Appareil photo à 
objectif interchangeable
Objectif : Objectif Monture E
[Capteur d’image]
Capteur d’image : Capteur d’image 
CMOS (23,5 mm × 15,6 mm) au 
format APS-C 
Nombre total de pixels du capteur 
d’image : environ 
16 700 000 pixels
Nombre de pixels efficaces de 
l’appareil : environ 
16 100 000 pixels
[Anti-poussière]
Système : revêtement de protection 
antistatique sur le filtre passe-bas et 
mécanisme de vibration 
ultrasonique
[Système de mise au point 
automatique]
Système : AF hybride (système de 
détection de phase/système de 
détection de contraste)
Plage de sensibilité : EV0 à EV20 (en 
équivalent 100 ISO, avec objectif 
F2,8)
[Contrôle de l’exposition]
Méthode de mesure : 1 200 segments 
mesurés par le capteur d’image
Plage de mesure : EV0 à EV20 (en 
équivalent 100 ISO, avec objectif 
F2,8)
Sensibilité ISO (indice d’exposition 
recommandé) : 
Images fixes : AUTO, ISO 100 – 
25 600
Films : AUTO, équivalent ISO 100 
– 6 400
Correction d’exposition : ±3,0 EV (par 
incréments de 1/3 EV)
[Obturateur]
Type : type plan focal, vertical-
transversal, contrôlé 
électroniquement
Plage de vitesse d’obturation : 
Images fixes : 1/4 000 seconde à 
30 secondes, BULB
Films : 1/4 000 seconde à 
1/4 seconde (par incréments de 
1/3 EV), 
Appareil compatible 1080 60i 
jusqu’à 1/60 seconde en mode 
AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en 
mode [Obtur. vitesse lente auto])
Appareil compatible 1080 50i 
jusqu’à 1/50 seconde en mode 
AUTO (jusqu’à 1/25 seconde en 
mode [Obtur. vitesse lente auto])
Vitesse de synch. du flash :
1/160 seconde
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO Duo », carte SD 
FR
62
[Viseur électronique]
Type : Viseur électronique
Taille d’écran : 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de points : 2 359 296 
points
Couverture : 100 %
Grossissement : 1,09 × avec objectif 
50 mm à l’infini, –1 m–1 (dioptrie)
Cercle oculaire : Environ 23 mm 
depuis l’oculaire, 21 mm depuis le 
cadre de l’oculaire à –1 m–1
Réglage dioptrique : –4,0 m–1 à 
+1,0 m–1 (dioptrie)
[Écran LCD]
Panneau LCD : Large, matrice active  
TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points : 921 600 points
[Connexions entrée/sortie]
USB : Micro USB de type B
HDMI : mini-prise HDMI de type C
[Alimentation]
Batterie utilisée : Batterie rechargeable 
NP-FW50
[Consommation]
Avec objectif E PZ 16-50 mm 
F3,5-5,6 OSS*
Si vous utilisez le viseur : 
Environ 3,3 W
Si vous utilisez un écran LCD : 
Environ 2,5 W
* fourni avec NEX-6L/6Y
[Divers]
Exif Print : compatible
PRINT Image Matching III : 
compatible
DPOF : compatible
Dimensions (norme CIPA) : 
Environ 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (4 3/4 po × 2 3/4 po × 
1 1/16 po) (L/H/P)
Poids (norme CIPA) : 
Environ 345 g (12,2 oz)
(batterie et « Memory Stick PRO 
Duo » inclus)
Environ 287 g (10,1 oz)
(appareil seul)
Plage de températures de 
fonctionnement : 0 °C à 40 °C 
(32 °F à 104 °F)
Format de fichier : 
Image fixe : Compatible JPEG 
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF 
Baseline), RAW (Format Sony 
ARW 2.3)
Film (Format AVCHD) : 
Compatible format AVCHD 
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux
Dolby Digital Stereo Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby 
Laboratories.
Film (Format MP4) : 
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 
2 canaux
Communication USB : Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Flash]
Nombre guide du flash : GN 6 (en 
mètres, à ISO 100)
Temps de rechargement : environ 
4 secondes
Portée du flash : couverture d’un 
objectif 16 mm (longueur focale 
indiquée par l’objectif)
Compensation du flash : ±2,0 EV (par 
incréments de 1/3 EV)
[Réseau local sans fil]
Format pris en charge : 
IEEE 802.11 b/g/n

FR
63
FR
Adaptateur secteur 
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Caractéristiques d’alimentation : CA 
100 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz, 
70 mA
Tension de sortie : CC 5 V, 0,5 A
Plage de températures de 
fonctionnement : 0 °C à 40 °C 
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à 
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions : 
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids : 
Pour les États-Unis et le Canada : 
environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays/régions autres que les 
États-Unis et le Canada : environ 
43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable 
NP-FW50
Batterie utilisée : 
batterie au lithium-ion
Tension maximum : CC 8,4 V
Tension nominale : CC 7,2 V
Tension de charge maximale : CC 
8,4 V
Courant de charge maximal : 1,02 A
Capacité : Typique 7,7 Wh 
(1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximum : 
Environ 31,8 mm × 18,5 mm × 
45 mm (1 5/16 po × 3/4 po × 
1 13/16 po) (L/H/P)
Poids : environ 57 g (2,1 oz)

FR
64
Objectif
1) Zoom motorisé
2) Les valeurs de longueur focale à équivalent 35 mm et d’angle de vue sont basés 
sur les appareils photo numériques équipés d’un capteur d’image taillé APS-C.
3) Le Minimum pour la mise au point est la distance la plus courte du capteur 
d’image jusqu’au sujet.
La conception et les spécifications sont sujets à des modifications sans 
avertissement.
Objectif Objectif zoom E16 – 
50 mm1) Objectif zoom E55 – 
210 mm
Appareil photo NEX-6L/6Y NEX-6Y
Équivalent 35 mm 
de longueur 
focale2) (en mm)
24 – 75 82,5 – 315
Éléments des 
groupes de lentilles
8–9 9–13
Angle de champ2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Distance de mise 
au point minimale3)
(m (pi))
0,25 – 0,3 (0,82 – 1) 1,0 (3,28)
Grossissement 
maximal (×)
0,215 0,225
f-stop minimal f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diamètre de filtre 
(mm)
40,5 49
Dimensions 
(diamètre maximal 
× hauteur) (Environ 
mm (po))
64,7 × 29,9
(2 5/8 × 1 3/16)
63,8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Poids (Environ g 
(oz))
116 (4,1) 345 (12,2)
SteadyShot Disponible Disponible

FR
65
FR
À propos de la longueur 
focale
L’angle d’image de cet appareil est 
moins large que celui d’un appareil 
35 mm. Vous pouvez toutefois obtenir 
un équivalent proche de la longueur 
focale d’un appareil 35 mm et effectuer 
des prises de vue avec le même angle 
d’image en augmentant la longueur 
focale de l’objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif 
50 mm, vous pouvez obtenir 
l’équivalent approximatif de l’objectif 
75 mm d’un appareil 35 mm.
À propos de la 
compatibilité des données 
d’image
• Cet appareil photo se conforme à la 
norme universelle DCF (Design rule 
for Camera File system) établie par 
JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries 
Association).
• Nous ne pouvons garantir la lecture 
sur d’autres équipements d’images 
enregistrées avec votre appareil 
photo, pas plus que la lecture sur 
votre appareil d’images enregistrées 
ou modifiées avec d’autres 
équipements.
Marques
•  est une marque commerciale de 
Sony Corporation.
• « Memory Stick »,  , « Memory 
Stick PRO »,  , 
« Memory Stick Duo », 
, « Memory 
Stick PRO Duo », 
, « Memory 
Stick PRO-HG Duo », 
, « Memory 
Stick Micro », « MagicGate » et 
 sont des marques 
commerciales de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque 
commerciale de Sony Corporation.
• « PlayMemories Camera Apps » est 
une marque commerciale de Sony 
Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque 
commerciale de Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des 
marques commerciales de Blu-ray 
Disc Association.
• « AVCHD Progressive » et le logo de 
« AVCHD Progressive » sont des 
marques commerciales de Panasonic 
Corporation et Sony Corporation.
• Dolby et le symbole double-D sont 
des marques commerciales de Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows et Windows 
Vista sont soit des marques déposées 
soit des marques commerciales de 
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-
Definition Multimedia Interface sont 
des marques commerciales ou des 
marques déposées de HDMI 
Licensing LLC.
• Mac et Mac OS sont des marques 
commerciales ou des marques 
déposées d’Apple Inc.

FR
66
• iOS est une marque commerciale ou 
une marque déposée de Cisco 
Systems Inc.
• Intel, Intel Core et Pentium sont des 
marques commerciales ou des 
marques déposées d’Intel 
Corporation.
• Android est une marque déposée de 
Google Inc.
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont 
des marques commerciales de Digital 
Living Network Alliance.
• Le logo SDXC est une marque 
commerciale de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi est une marque commerciale 
de Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard est une marque 
commerciale de MultiMediaCard 
Association.
• « » et « PlayStation » sont des 
marques déposées de Sony Computer 
Entertainment Inc.
• Adobe est une marque déposée ou 
une marque d’Adobe Systems 
Incorporated aux États-Unis et/ou 
dans d’autres pays.
• Les noms de système et de produit 
utilisés dans ce manuel sont 
généralement des marques ou des 
marques déposées de leurs créateurs 
ou fabricants respectifs. Notez 
cependant que les marques ™ ou ® 
ne sont pas toujours utilisées dans ce 
manuel.
• Jouez sans modération : PlayStation 
3 téléchargez l’application 
PlayStation 3 depuis PlayStation 
Store (si disponible).
• Pour obtenir l’application PlayStation 
3, vous devez disposer d’un compte 
PlayStation Network et télécharger 
l’application. Accessible dans les 
zones où PlayStation Store est 
disponible.
Imprimé avec de l’encre à base 
d’huile végétale sans COV 
(composés organiques volatils).
Des informations complémentaires 
sur ce produit et des réponses à des 
questions fréquemment posées sont 
disponibles sur notre site Web 
d’assistance client.

FR
67
FR

DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu 
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit 
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr 
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen 
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu 
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter 
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät 
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, 
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
E-Bajonett
WARNUNG
ACHTUNG

DE
3
[Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen 
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung 
während der Benutzung des Apparats auftritt.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera 
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im 
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den 
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät NEX-6 Digitalkamera mit 
Wechselobjektiv in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den 
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere 
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel 
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton 
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse 
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie 
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa
DE

DE
4
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen 
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, 
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, 
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum 
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die 
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses 
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden 
in den Ländern der Europäischen Union und anderen 
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für 
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf 
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. 
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) 
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der 
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei 
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die 
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu 
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor 
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die 
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks 
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen 
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über 
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das 
Recycling von Batterien/Akkus ab. 
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie 
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 
Sie das Produkt gekauft haben.

DE
5
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim 
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert 
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei 
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben 
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Der Gebrauch von RLAN-Netzwerken ist reguliert: - im Hinblick auf Privatgebrauch 
durch Rechtsverordnung vom 1.8.2003, Nr. 259 („Vorschrift für elektronische 
Kommunikation“). Insbesondere Paragraph 104 gibt an, wann der vorherige Erhalt einer 
allgemeinen Befugnis erforderlich ist, während Paragraph 105 angibt, wann freier 
Gebrauch gestattet ist; - bezüglich der Veröffentlichung des RLAN-Zugangs zu 
Telekommunikationsnetzwerken und -diensten durch den Ministerialerlass in der 
geänderten Fassung vom 28.5.2003, und Paragraph 25 (allgemeine Befugnis für 
elektronische Kommunikationsnetzwerke und -dienste) der Vorschrift für elektronische 
Kommunikation.
[Hinweis
Alle für die Digitalkamera mit Wechselobjektiv NEX-6 vorgesehenen Drahtlosfunktionen 
sind in den USA, Kanada, Mexiko, Frankreich, Schweden, Russland, Ukraine, Australien, 
Singapur, Korea, den Philippinen, Thailand, Taiwan, Indien und China anwendbar.
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen 
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das 
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Für Kunden in Deutschland
Vorsicht bei Benutzung der Kamera in Italien
Für Kunden, die ihre Kamera in Japan in einem Laden 
gekauft haben, der auf Touristen ausgerichtet ist
Modellname Objektiv
NEX-6 Nicht mitgeliefert
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm und E16 – 50 mm

DE
6
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 5). Das 
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge an.
x
Wird mit allen Modellen 
geliefert
• Kamera (1)
• Netzkabel (1)* (nicht mitgeliefert 
in den USA und Kanada)
* Eventuell werden mehrere 
Netzkabel mit der Kamera 
mitgeliefert. Verwenden Sie das für 
Ihr Land bzw. Gebiet geeignete 
Netzkabel.
• Wiederaufladbarer Akku 
NP-FW50 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Schulterriemen (1)
• Okularmuschel (1)
• Schuhkappe (1) (an Kamera 
angebracht)
•CD-ROM (1)
– Anwendungssoftware für 
α-Kamera
–α Handbuch
• Gebrauchsanleitung (diese 
Anleitung) (1)
x
NEX-6
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera 
angebracht)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1) (an 
Kamera angebracht)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1) (an 
Kamera angebracht)
• E55 – 210 mm Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/Hintere 
Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)

DE
7
DE
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in 
Klammern.
Ansicht bei 
abgenommenem Objektiv
ABlitz
BAuslöser (25)
CÖse für Schulterriemen
Bringen Sie den Schulterriemen an, 
um Beschädigung durch 
Fallenlassen der Kamera zu 
verhüten.
DTaste Fn (Funktion)
EFernbedienungssensor
FNetzschalter ON/OFF (21)
GAF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für 
Auslösung bei Lächeln
HMulti-Interface-Schuh1) 2)
IMikrofon 3)
JObjektiv (16)
KObjektiventriegelungsknopf (17)
LAnschluss
MBildsensor 4)
NObjektivkontakte 4)
1) Um Näheres zu kompatiblem 
Zubehör für den Multi-Interface-
Schuh zu erfahren, besuchen Sie die 
Sony-Website in Ihrem Gebiet, oder 
konsultieren Sie Ihren Sony-
Händler oder eine lokale autorisierte 
Sony-Kundendienststelle. Zubehör 
für den Zubehörschuh kann 
ebenfalls verwendet werden. 
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör 
anderer Hersteller kann nicht 
garantiert werden.
2) Zubehör für den selbstarretierenden 
Zubehörschuh kann mithilfe des 
Schuhadapters (getrennt erhältlich) 
ebenfalls angebracht werden.
3) Bedecken Sie dieses Teil nicht 
während der Aufnahme von Filmen.
4) Vermeiden Sie die direkte 
Berührung dieses Teils.

DE
8
A Positionsmarke für 
Bildsensor 
BSucher (20)
COkularmuschel (21)
• Werksseitig nicht an der Kamera 
angebracht.
DAugensensor
EWi-Fi-Sensor (eingebaut)
FLadeanzeige
GMicro-USB-Buchse
HHDMI-Anschluss
ILCD-Monitor
Sie können den LCD-Monitor auf 
einen bequemen 
Betrachtungswinkel einstellen und 
aus jeder Position aufnehmen.
JTaste  (Blitzausklapptaste)
KTaste   (Wiedergabe) (26)
LModuswahlknopf (32)
MEinstellwahlrad (30)
NTaste MOVIE (25)
OTaste AEL
PSoftkey A (30)
QEinstellrad (29)
RSoftkey C (30)
SSoftkey B (30)
TDioptrien-Einstellregler (20)

DE
9
DE
AAkku-/Speicherkartenabdeckung 
(11, 18)
BZugriffslampe (20)
CSpeicherkartensteckplatz (18)
DAkkufach (11)
EKlappe für Netzteilanschluss
Verwenden Sie diese bei 
Verwendung des Netzteils 
AC-PW20 (getrennt erhältlich).
Setzen Sie die Anschlussplatte in 
das Akkufach ein, und führen Sie 
dann das Kabel durch die 
Anschlussplattenabdeckung, wie 
unten abgebildet.
• Achten Sie darauf, dass das 
Kabel beim Schließen der Klappe 
nicht eingeklemmt wird.
FStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, bei der 
die Schraubenlänge kleiner als 
5,5 mm ist. Stative mit längerer 
Schraube als 5,5 mm lassen sich 
nicht einwandfrei an der Kamera 
befestigen und können die 
Kamera beschädigen.
GLautsprecher
x
Objektiv
Technische Daten zu den Objektiven 
finden Sie auf Seite 63.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (mit NEX-6L/
NEX-6Ygeliefert)
AZoom-/Fokussierring
BZoomhebel
CAnsetzindex
DObjektivkontakte 1)
1) Vermeiden Sie die direkte 
Berührung dieses Teils.

DE
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(mit NEX-6Y mitgeliefert)
AFokussierring
BZoomring
CBrennweitenskala
DBrennweitenindex
EObjektivkontakte 1)
FAnsetzindex
1) Vermeiden Sie die direkte 
Berührung dieses Teils.

DE
11
DE
Laden des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50 
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz 
entladen ist. Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll 
aufgeladen ist.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht 
verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden Sie 
den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
1Stellen Sie den Netzschalter 
auf OFF.
2Öffnen Sie die Abdeckung 
durch Verschieben des 
Hebels.
3Schieben Sie den Akku 
vollständig ein, wobei Sie den 
Verriegelungshebel mit der 
Spitze des Akkus 
hineindrücken.
Verriegelungshebel

DE
12
4Schließen Sie die Klappe.
5Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit 
dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert). Schließen Sie das 
Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Ladeanzeige
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend: Ladefehler oder 
vorübergehende 
Unterbrechung des 
Ladevorgangs, weil die 
Temperatur außerhalb des 
empfohlenen Bereichs liegt.
Die Ladeanzeige leuchtet orange und 
der Ladevorgang beginnt.
• Stellen Sie während der Akkuladung 
den Netzschalter auf OFF. Wenn der 
Ein-Aus-Schalter auf ON steht, kann 
die Kamera den Akku nicht laden.
• Wenn die Ladeanzeige blinkt, 
nehmen Sie den Akku heraus und 
setzen Sie ihn erneut ein.
Netzkabel

DE
13
DE
• Falls die Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät an die 
Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang 
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des 
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den richtigen 
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang wieder aufgenommen. Wir 
empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C 
zu laden.
• Die Ladeanzeige blinkt möglicherweise schnell, wenn der Akku zum ersten Mal 
oder seit längerer Zeit wieder verwendet wird. Nehmen Sie in solchen Fällen den 
Akku heraus, setzen Sie ihn wieder ein, und laden Sie ihn dann.
• Laden Sie den Akku nicht unmittelbar auf, nachdem er aufgeladen oder seit 
längerer Zeit nicht verwendet wurde. Dadurch wird die Leistung des Akkus 
beeinträchtigt.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der 
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel 
(mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
x
Ladezeit
Die Ladezeit beträgt ungefähr 280 Minuten mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer 
Temperatur von 25 °C. Je nach Nutzungsbedingungen und Umständen kann das 
Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise

DE
14
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann durch den Anschluss der Kamera an einen Computer über ein 
Micro-USB-Kabel aufgeladen werden.
• Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten:
– Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle 
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Lassen Sie die Kamera 
nicht zu lange an einem Computer angeschlossen.
– Schalten Sie den Computer nicht ein bzw. aus, starten Sie ihn nicht neu bzw. 
wecken Sie ihn nicht aus dem Ruhezustand auf, wenn zwischen dem Computer 
und der Kamera eine USB-Verbindung hergestellt wurde. Die Kamera kann eine 
Fehlfunktion verursachen. Trennen Sie die Kamera vom Computer, bevor Sie 
den Computer ein- bzw. ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhezustand 
aufwecken.
– Die Funktion mit allen Computern wird nicht garantiert. Es wird keine Garantie 
für das Aufladen mit einem Eigenbau-Computer, einem modifizierten Computer 
oder über einen USB-Hub abgegeben. Je nach Art der gleichzeitig verwendeten 
USB-Geräte kann die Kamera eventuell nicht richtig bedient werden.
Hinweise
z
Verwenden Ihrer Kamera im Ausland — Stromquelle
Sie können Ihre Kamera und das Netzgerät in jedem Land/jeder Region 
benutzen, wo die Stromversorgung zwischen 100 V und 240 V AC, 50 Hz/
60 Hz liegt.
Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung 
eines solchen Geräts kann eine Funktionsstörung verursachen.

DE
15
DE
x
Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die 
im LCD-Monitor angezeigt werden.
• Die angezeigte Akku-Leistungsstufe ist unter bestimmten Umständen eventuell 
nicht korrekt.
x
Entfernen des Akkus
Akkulade-
zustand
„Akku ist 
erschöpft.“
Hoch  Niedrig
Sie können 
keine weiteren 
Bilder 
aufnehmen.
Hinweise
Schalten Sie die Kamera aus, 
vergewissern Sie sich, dass die 
Zugriffslampe nicht leuchtet, schieben Sie 
den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung 
und ziehen Sie den Akku heraus. Lassen 
Sie den Akku nicht fallen.
Zugriffslampe
zWas ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum 
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der 
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die 
verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in 
Prozent dargestellt.
Verriegelungshebel

DE
16
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv 
anbringen oder entfernen.
1Entfernen Sie den 
Gehäusedeckel von der 
Kamera bzw. den 
Transportdeckel vom 
Objektiv, sollten diese noch 
angebracht sein.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in 
staubfreier Umgebung, um zu 
verhindern, dass Staub oder 
Schmutz in die Kamera eindringt.
2Montieren Sie das Objektiv, 
indem Sie die weißen 
Ausrichtmarkierungen an 
Objektiv und Kamera 
aufeinander ausrichten.
• Halten Sie die Kamera mit der 
Vorderseite nach unten, damit kein 
Staub in die Kamera eindringt.
3Drehen Sie das Objektiv im 
Uhrzeigersinn, während Sie 
es leicht gegen die Kamera 
drücken, bis es in der 
Verriegelungsposition 
einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt 
gerade aufzusetzen.

DE
17
DE
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den 
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• Der Mount-Adapter (getrennt erhältlich) wird zur Benutzung eines A-Bajonett-
Objektivs (getrennt erhältlich) benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der 
Gebrauchsanleitung des Mount-Adapters.
• Wenn Sie ein Objektiv mit Stativgewinde benutzen, befestigen Sie das Stativ am 
Gewinde des Objektivs, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten.
x
Abnehmen des Objektivs
• Falls beim Objektivwechsel Staub oder Fremdkörper in die Kamera gelangen und 
an der Oberfläche des Bildsensors (der die Lichtquelle in ein Digitalsignal 
umwandelt) anhaften, können Sie je nach der Aufnahmeumgebung als dunkle 
Flecken auf dem Bild erscheinen. Aufgrund der Staubschutzfunktion vibriert die 
Kamera leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein Anhaften von Staub auf dem 
Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv zügig in staubfreier 
Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
• Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
• Wenn Sie einen Gehäusedeckel oder einen hintere Objektivkappe benutzen 
wollen, kaufen Sie bitte ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM (hintere 
Objektivkappe) (getrennt erhältlich).
• Wenn Sie ein Objektiv mit Motorzoom benutzen, stellen Sie den Ein-Aus-Schalter 
der Kamera auf OFF, und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv vollkommen 
eingefahren ist, bevor Sie es wechseln. Ist das Objektiv nicht eingefahren, drücken 
Sie es nicht gewaltsam hinein.
Hinweise
1Drücken Sie den 
Objektiventriegelungsknopf 
vollständig hinein, und drehen 
Sie das Objektiv bis zum 
Anschlag entgegen dem 
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise

DE
18
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt 
erhältlich)
1Öffnen Sie den Deckel.
2Setzen Sie eine 
Speicherkarte ein.
• Setzen Sie die Speicherkarte wie 
abgebildet ein, bis sie mit einem 
Klicken einrastet.
Überprüfen Sie die Ausrichtung 
der abgeschrägten Ecke.
3Schließen Sie die Klappe.

DE
19
DE
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkartentypen verwenden. 
Allerdings kann die richtige Funktion nicht für alle Speicherkartentypen 
garantiert werden.
Sie können keine MultiMediaCard verwenden.
• Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer 
oder AV-Geräte kopiert und von diesen wiedergegeben werden, die nicht exFAT-
kompatibel sind. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob 
es exFAT-kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät 
anschließen, werden Sie u. U. aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren 
Sie als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte, 
andernfalls werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das 
Dateisystem, das auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
Verwendbare 
Speicherkarte
Standbild Film Bezeichnung in 
dieser 
Gebrauchsanleitung
„Memory Stick PRO 
Duo”
 (Mark2) „Memory Stick PRO 
Duo”
„Memory Stick 
PRO-HG Duo”
SD-Speicherkarte  (Klasse 4 oder 
höher)
SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte  (Klasse 4 oder 
höher)
SDXC-Speicherkarte  (Klasse 4 oder 
höher)
Hinweise

DE
20
x
Entfernen der Speicherkarte
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die 
Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls 
können die Daten zerstört werden.
Einstellen des Suchers (Dioptrien-
Einstellung)
Stellen Sie den Sucher so ein, dass Sie die Bildschirmanzeigen deutlich sehen 
können.
Öffnen Sie den Deckel, vergewissern Sie 
sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist, 
und drücken Sie dann die Speicherkarte 
einmal hinein.
Zugriffslampe
Hinweise
1Drehen Sie das Dioptrien-
Einstellrad.

DE
21
DE
Anbringen/Abnehmen der Okularmuschel
Wenn Sie beabsichtigen, den Sucher zu benutzen, ist es empfehlenswert, die 
Okularmuschel anzubringen.
• Nehmen Sie die Okularmuschel ab, wenn Sie ein Zubehör (getrennt erhältlich) am 
Multi-Interface-Schuh anbringen.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten 
Einschalten der Kamera.
1Richten Sie die Oberkante der 
Okularmuschel auf den 
Sucher aus, und rasten Sie 
sie in die Unterkante des 
Suchers ein.
• Zum Abnehmen der Okularmuschel 
drücken Sie auf die Seiten und 
ziehen die Okularmuschel vom 
Sucher ab.
Hinweise
1Stellen Sie den Netzschalter 
auf ON, um die Kamera 
einzuschalten.
Die Anzeige zum Einstellen von 
Datum und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera 
stellen Sie den Netzschalter auf 
OFF.

DE
22
• Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Mithilfe von 
„PlayMemories Home“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit 
Datum drucken oder speichern. Weitere Informationen finden Sie unter 
„PlayMemories Home-Hilfetext“ (Seite 37).
2Drücken Sie auf die Mitte des 
Einstellrades.
3Drücken Sie rechts oder links 
auf das Einstellrad, um Ihr 
Gebiet auszuwählen, und 
danach auf die Mitte.
4Drücken Sie links oder rechts 
auf das Einstellrad, um jede 
Option auszuwählen, und 
drücken Sie oben oder unten 
bzw. drehen Sie das 
Einstellrad, um numerische 
Werte auszuwählen.
Sommerzeit: Damit schalten Sie die 
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
Datumsformat: Damit wählen Sie 
das Format der Datumsanzeige.
• Mitternacht wird mit 12:00 AM und 
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
5Wiederholen Sie Schritt 4, um weitere Posten einzustellen, 
und drücken Sie dann auf die Mitte des Einstellrads.
Hinweise

DE
23
DE
x
Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der 
aktuellen Zeiteinstellung
Wählen Sie MENU t [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit].
x
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei 
ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht 
eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere 
Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 56.

DE
24
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren
Im Modus   (Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und 
ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1Stellen Sie den 
Moduswahlknopf auf 
(Intelligente Automatik).
2Richten Sie die Kamera auf 
das Motiv.
Wenn die Kamera die Szene erkennt, 
erscheint das Symbol und die Hilfe 
zur Szenenerkennung auf dem LCD-
Monitor: (Nachtszene), 
(Nachtszene mit Stativ), 
(Nachtaufnahme), 
(Gegenlicht), 
(Gegenlichtporträt), (Porträt), 
(Landschaft), (Makro), 
(Spotlicht), (Wenig Licht), 
oder (Kleinkind).
Symbol und Hilfe der 
Szenenerkennung
3Stellen Sie den Zoomfaktor 
ein.
Objektiv mit Zoomhebel: 
Verschieben Sie den Zoomhebel.
Objektiv mit Zoomring: Drehen 
Sie den Zoomring.
• Optisches Zoomen ist mit einem 
Fixfokusobjektiv nicht verfügbar.
• Wenn Sie das Objektiv mit 
Motorzoom betätigen, schaltet die 
Kamera automatisch auf die 
[Zoom]-Funktion um, wenn der 
Vergrößerungsfaktor größer als der 
des optischen Zooms ist.
Zoomring
Zoomhebel

DE
25
DE
Aufnehmen von Filmen
4Drücken Sie den Auslöser 
halb nieder, um zu 
fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, ertönt 
ein Piepton und z leuchtet auf.
Fokusanzeige
5Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Wenn [Autom. Portr.-Rahm.] auf [Auto] eingestellt ist und die Kamera 
ein Gesicht erkennt und aufnimmt, wird das aufgenommene Bild 
automatisch für eine geeignete Komposition beschnitten. Das 
Originalbild und das beschnittene Bild werden gespeichert.
1Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
2Drücken Sie die Taste 
MOVIE, um die Aufnahme zu 
starten.
• Fokus und Helligkeit werden 
automatisch angepasst.
• Wenn Sie während der Aufnahme 
den Auslöser halb niederdrücken, 
können Sie schneller fokussieren. Taste MOVIE
3Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die 
Aufnahme zu stoppen.

DE
26
• Die Geräusche der Kamera und des Objektivs werden eventuell beim Aufnehmen 
eines Filmes mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren. 
Wählen Sie dazu MENU t [Einstellung] t [Filmtonaufnahme] t [Aus].
• Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der 
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab.
• Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass 
die Kamera warm ist. Das ist normal. Außerdem wird eventuell die Meldung 
„Kamera zu warm. Abkühlen lassen.“ angezeigt. Schalten Sie in solchen Fällen 
die Kamera aus und warten Sie, bis die Kamera für weitere Aufnahmen bereit ist.
Bildwiedergabe
x
Auswählen des Bildes
Drehen Sie das Einstellrad.
Hinweise
1Drücken Sie die Taste 
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird 
auf dem LCD-Monitor angezeigt.
• Drücken Sie die Mitte des 
Steuerrads, um das angezeigte Bild 
zu vergrößern.
Taste (Wiedergabe)

DE
27
DE
x
Wiedergeben von Filmen
* Der Film wird Bild für Bild wiedergegeben.
1Wählen Sie MENU t 
[Wiedergabe] t [Standbild/
Film-Auswahl] t 
[Ordneransicht (MP4)] oder 
[AVCHD-Ansicht].
• Wählen Sie für die Rückkehr zur 
Standbildwiedergabe 
[Ordneransicht (Standbild)].
2Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Film 
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Während der 
Filmwiedergabe Bedienung des Einstellrades
Pause/Wiedergabe 
fortsetzen
Drücken Sie auf die Mitte.
Schnellvorlauf Die rechte Seite drücken, oder das Steuerrad im 
Uhrzeigersinn drehen.
Schnellrücklauf Die linke Seite drücken, oder das Steuerrad entgegen 
dem Uhrzeigersinn drehen.
Langsame Wiedergabe 
vorwärts
Drehen Sie während der Pause im Uhrzeigersinn.
Langsame Wiedergabe 
rückwärts*
Drehen Sie während der Pause entgegen dem 
Uhrzeigersinn.
Lautstärke einstellen Drücken Sie unten t oben/unten.

DE
28
Löschen von Bildern
Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
1Drücken Sie   (Löschen).
2Drücken Sie auf die Mitte des 
Einstellrades.
• Wählen Sie  , um den Vorgang 
abzubrechen.
zLöschen mehrerer Bilder
Wählen Sie MENU t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um mehrere Bilder 
gleichzeitig zu markieren und zu löschen.

DE
29
DE
Bedienung der Kamera
Das Steuerrad, der Drehregler und die Softkeys gestatten die Benutzung 
verschiedener Funktionen der Kamera.
x
Einstellrad
Während der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen), 
(Belichtungskorr.),   (Bildfolgemodus) und   (ISO) dem 
Steuerrad zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt 
anzeigen) und  (Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen.
Wenn Sie die Positionen oben, unten, rechts und links am Einstellrad 
entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken, 
können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt, 
wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
• Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern/Regionen eventuell 
nicht verfügbar.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie 
das Einstellrad drehen 
können.
Wenn Optionen auf dem 
Bildschirm angezeigt 
werden, können Sie durch 
sie hindurchblättern, indem 
Sie das Einstellrad drehen 
oder auf die Positionen 
oben, unten, links und rechts 
drücken. Drücken Sie auf die 
Mitte, um Ihre Auswahl zu 
treffen.

DE
30
x
Drehregler
Durch Drehen des Drehreglers können Sie u. a. den Blendenwert und die 
Verschlusszeit einstellen. Der dem Drehregler zugewiesene Einstellwert hängt 
vom jeweiligen Aufnahmemodus ab.
x
Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen.
Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu 
verwenden, drücken Sie den Softkey A. Um die in der rechten unteren Ecke 
der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie den Softkey B. 
Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf die 
Mitte des Einstellrades (Softkey C).
In dieser Gebrauchsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die 
auf der Anzeige angezeigte Funktion angegeben.
Drehregler
Blendenwert und 
Verschlusszeit usw.
In diesem Fall 
funktioniert der 
Softkey A als Taste 
MENU (Menü) und der 
Softkey B als  -Taste 
(Auf Smartphone 
wiedergeben).
A
B
C

DE
31
DE
Menüliste
Wenn Sie MENU drücken, erscheinen die Menüposten [Kamera], [Bildgröße], 
[Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe], [Applikation]* und [Einstellung] auf dem 
Monitor.
Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen. 
Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind 
grau dargestellt.
* Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern/Regionen eventuell 
nicht verfügbar.
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Die Kamera verfügt über verschiedene „Hilfetexte“, welche die Funktionen 
erläutern, sowie „Aufnahmetipps“, die Tipps für bessere Aufnahmen geben. 
Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der Kamera 
herauszuholen.
x
Hilfe-Anzeigen
Die Kamera zeigt die Hilfetexte an, um die ausgewählte Funktion zu erläutern, 
wenn Sie die Einstellung ändern usw.
Sie können die Hilfe-Anzeigen verbergen. Wählen Sie dazu MENU t 
[Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus].
x
Aufnahmetipps
Sie können Aufnahmetipps für bessere Aufnahmen über [Inhalt] durch die 
Auswahl von MENU t [Kamera] t [Aufnahmetipps] anzeigen.
Sie können [Aufn.-Tipps] auch der Taste AEL oder dem Softkey B zuweisen.

DE
32
Aufnahme mit verschiedenen 
Aufnahmemodi
1Wählen Sie den 
Aufnahmemodus durch 
Drehen des 
Moduswahlknopfes.
(Intelligente Automatik): 
Die Kamera bewertet das Motiv 
und legt die richtigen 
Einstellungen fest.
SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je 
nach Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der 
Verschlusszeit.
S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung 
der Bewegung eines Motivs.
A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder 
Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds.
P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die 
Einstellungen, außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende), vom 
Benutzer angepasst werden können.
 (Überlegene Automatik): Damit können Bilder mit einer 
größeren Auswahl an Aufnahmefunktionen als bei der Aufnahme mit der 
intelligenten Automatik aufgenommen werden. Die 
Aufnahmebedingungen werden automatisch erkannt und bewertet, Auto 
HDR wird durchgeführt und das beste Bild wird ausgewählt.

DE
33
DE
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software
Um die mit der Kamera aufgenommenen Bilder zu nutzen, ist die folgende 
Software auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten:
• „Image Data Converter“
Bilder im RAW-Format können geöffnet werden.
• „PlayMemories Home“ (nur Windows)
Sie können mit der Kamera aufgenommene Standbilder oder Filme auf einen 
Computer importieren, so dass Sie sie betrachten und verschiedene 
praktische Funktionen für die Verbesserung der aufgenommenen Bilder 
verwenden können.
• Melden Sie sich als Administrator an.
• „Image Data Converter“ kann für die Wiedergabe von RAW-Bildern verwendet 
werden.
• Wenn die Software „PMB“ (Picture Motion Browser), die mit einer vor 2011 
gekauften Kamera mitgeliefert wurde, bereits auf dem Computer installiert ist, 
wird „PMB“ durch „PlayMemories Home“ überschrieben und Sie können 
eventuell einige Funktionen von „PMB“, die vorher verfügbar waren, nicht 
verwenden.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie 
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit 
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
Hinweise

DE
34
x
Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte 
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
*  64-Bit-Editionen und Starter Edition werden nicht unterstützt. Windows Image 
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 oder später ist erforderlich, um die Funktion zum 
Erstellen von Discs zu benutzen.
** Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Betriebssystem 
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories 
Home“
CPU: Intel Pentium III 800 MHz oder schneller
Für die Wiedergabe bzw. Bearbeitung von High 
Definition-Filmen: Intel Core Duo 1,66 GHz oder 
schneller/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel 
Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller (AVC HD (FX/FH)), 
Intel Core 2 Duo 2,40 GHz oder schneller (AVC HD PS))
Arbeitsspeicher: Windows XP mindestens 512 MB 
(1 GB oder mehr wird empfohlen), Windows Vista/
Windows 7 mindestens 1 GB
Festplatte: für die Installation erforderlicher 
Speicherplatz—ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung—1024 × 768 Punkte oder 
mehr
„Image Data 
Converter Ver.4“
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB 
oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr

DE
35
DE
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
• Falls das Installationsmenü nicht erscheint, doppelklicken Sie auf 
[Computer] (Für Windows XP: [Arbeitsplatz]) t  (PMHOME) t 
[Install.exe].
• Wenn die AutoPlay-Anzeige erscheint, wählen Sie „Install.exe 
ausführen“ aus und befolgen Sie die auf dem Bildschirm angezeigten 
Anweisungen, um mit der Installation fortzufahren.
2Schließen Sie die Kamera an den Computer an.
3Klicken Sie auf [Installieren].
• Überprüfen Sie, dass „Image Data Converter“ und „PlayMemories 
Home“ ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem 
Bildschirm.
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten 
Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• DirectX kann möglicherweise in Abhängigkeit von der 
Systemumgebung Ihres Computers installiert werden.
4Entfernen Sie die CD-ROM nach Abschluss der 
Installation.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen 
auf dem Desktop.
„Image Data Converter“
„PlayMemories Home“
„PlayMemories Home-Hilfetext“

DE
36
x
Mac
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte 
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem 
(vorinstalliert)
USB-Anschluss: Mac OS X v10.3 bis v10.8
„Image Data Converter“: Mac OS X v10.5 bis v10.8
„Image Data 
Converter Ver.4“
CPU: Intel-Prozessor, z. B. Intel Core Solo/Core Duo/Core 
2 Duo
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen.
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
1Schalten Sie Ihren Mac-Computer ein, und legen Sie die 
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3Kopieren Sie die Datei [IDC_INST.pkg] aus dem Ordner 
[MAC] auf die Festplatte. Ziehen Sie dabei die Datei auf 
das Festplattensymbol.
4Doppelklicken Sie auf die Datei [IDC_INST.pkg] im 
Zielordner.
• Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation 
durchzuführen.

DE
37
DE
Anwendungsmöglichkeiten der 
mitgelieferten Software
x
„PlayMemories Home“
Mit „PlayMemories Home“ ist Folgendes möglich:
• Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder zu Ihrem Computer 
importieren und auf dem Computer anzeigen.
• Sie können Bilder beschneiden und skalieren.
• Sie können Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem 
Kalender sortieren, um sie zu betrachten.
• Sie können Standbilder retuschieren (Rote-Augen-Korrektur usw.), drucken, 
als E-Mail-Anhang versenden und das Aufnahmedatum ändern.
• Sie können Standbilder mit Datum drucken oder speichern.
• Sie können eine Blu-ray Disc, AVCHD-Disc oder DVD-Disc von AVCHD-
Filmen erstellen, die zu einem Computer importiert worden sind. (Eine 
Internet-Verbindung ist erforderlich, wenn eine Blu-ray Disc/DVD zum 
ersten Mal erstellt wird.)
Weitere Informationen über „PlayMemories Home“ finden Sie im 
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
Doppelklicken Sie auf der Verknüpfung von   (PlayMemories Home-
Hilfetext) auf dem Desktop, oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] 
t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext].
„PlayMemories Home“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie 
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit 
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] in [Aufnahmeeinstellung] 
aufgenommen wurden, werden von „PlayMemories Home“ umgewandelt, um 
eine AVCHD-Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern. 
Außerdem können Sie keine Disc in der ursprünglichen Bildqualität erstellen. 
Wenn Sie die ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre 
Filme auf einer Blu-ray Disc.
Hinweise
DE
38
x
„Image Data Converter“
Mit „Image Data Converter“ ist Folgendes möglich:
• Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen 
Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben und 
bearbeiten.
• Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus] usw. 
anpassen.
• Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder 
speichern. 
Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen 
Dateiformat speichern.
• Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und JPEG-
Bilder anzeigen und vergleichen.
• Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.
• Sie können Farbetiketten usw. anbringen.
Weitere Informationen über „Image Data Converter“ finden Sie in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter] t 
[Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
„Image Data Converter“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

DE
39
DE
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem 
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Anwendungs-Download-
Website   (PlayMemories Camera Apps) herstellen.
Die folgenden Funktionen sind z. B. verfügbar:
• Sie können die Kamera mit einem Smartphone steuern.
• Sie können verschiedene Effekte zum Aufnehmen von Bildern benutzen.
• Sie können Bilder direkt von der Kamera zu Netzwerkdiensten hochladen.
Manche Anwendungen können gebührenpflichtig sein.
x
Starten von Download-Diensten
• Die Anwendungs-Downloadfunktion ist in manchen Ländern und Regionen 
eventuell nicht verfügbar. Einzelheiten entnehmen Sie der obigen Anwendungs-
Download-Website.
1Rufen Sie die Anwendungs-
Download-Website auf.
http://www.sony.net/pmca
• Benutzen Sie Internet Explorer 8 oder 9 
für Windows und Safari 5 für Mac.
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, und 
erstellen Sie ein Dienstkonto.
• Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte 
Anwendung zur Kamera herunterzuladen.
Hinweise

DE
40
x
Herunterladen der Anwendung
x
Starten der heruntergeladenen Anwendung
1Rufen Sie die Anwendungs-Download-Website auf.
http://www.sony.net/pmca
• Benutzen Sie Internet Explorer 8 oder 9 für Windows und Safari 5 für 
Mac.
2Wählen Sie die gewünschte 
Anwendung aus, und laden 
Sie die Anwendung gemäß 
den Anweisungen auf dem 
Bildschirm zur Kamera 
herunter.
• Verbinden Sie Computer und 
Kamera gemäß den Anweisungen 
auf dem Bildschirm mit dem Micro-
USB-Kabel (mitgeliefert).
1Wählen Sie MENU t [Applikation] t zu startende 
Anwendung.
An die USB-Buchse
USB-Kabel 
(mitgeliefert)
An die USB-Buchse
zDirektes Herunterladen von Anwendungen mit der 
Wi-Fi-Funktion der Kamera
Mithilfe der Wi-Fi-Funktion können Sie Anwendungen ohne Anschluss an 
einen Computer herunterladen.
Wählen Sie MENU t [Applikation] t   (PlayMemories Camera Apps), 
und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Anwendungen 
herunterzuladen.
Erstellen Sie vorher ein Dienstkonto (Seite 39).

DE
41
DE
Anschließen der Kamera an ein Netzwerk
Übertragen von Bildern zu einem 
Smartphone
Sie können Standbilder zu einem Smartphone übertragen und betrachten. 
Laden Sie die Anwendung „PlayMemories Mobile“ vom Anwendungsladen 
zu Ihrem Smartphone herunter.
1Drücken Sie   (Auf 
Smartphone wiedergeben), 
und wählen Sie den 
gewünschten Modus.
• Falls Softkey B mit einer anderen 
Funktion belegt ist, wählen Sie 
MENU t [Wiedergabe] t [Auf 
Smartphone wiedergeben].
Dieses Bild: Überträgt das zuletzt 
aufgenommene oder wiedergegebene 
Bild zum Smartphone.
Alle Bilder an diesem Datum: 
Überträgt alle Standbilder im selben 
Datumsbereich wie das zuletzt 
aufgenommene oder wiedergegebene 
Bild zum Smartphone.
Alle Bilder in Diesem Gerät: 
Überträgt alle Standbilder in der 
Kamera zum Smartphone.
2Sobald die Kamera für die 
Übertragung bereit ist, 
erscheint der 
Informationsbildschirm auf der 
Kamera. Verbinden Sie 
Smartphone und Kamera 
unter Benutzung dieser 
Informationen.
• Einzelheiten zur Bedienung des 
Smartphones entnehmen Sie bitte 
dem „αHandbuch“.

DE
42
• Je nach dem Aufnahmeformat werden manche Bilder eventuell nicht auf dem 
Smartphone angezeigt.
• Die Kamera teilt die Verbindungsinformationen für [Auf Smartphone 
wiedergeben] mit einem Gerät, das eine Verbindungserlaubnis hat. Wenn Sie das 
Gerät, das Verbindungserlaubnis mit der Kamera hat, ändern wollen, nehmen Sie 
mit den folgenden Schritten eine Rücksetzung der Verbindungsinformationen vor. 
MENU t [Einstellung] t ["Auf Smart. wdg." zurücks.]. Nachdem Sie die 
Verbindungsinformationen zurückgesetzt haben, müssen Sie das Smartphone 
erneut registrieren.
• „PlayMemories Mobile“ ist in manchen Ländern/Regionen nicht erhältlich. [Auf 
Smartphone wiedergeben] ist in manchen Ländern/Regionen, die nicht mit 
„PlayMemories Mobile“ kompatibel sind, nicht erhältlich.
Verbindung mit einem Netzwerk
Sie können in der Kamera gespeicherte Bilder über ein Wi-Fi-Netzwerk 
übertragen und auf anderen Geräten betrachten. Das Einstellverfahren hängt 
von Ihrem LAN-Router oder WLAN-Zugangspunkt ab.
• Sie benötigen einen Computer oder ein Fernsehgerät, der/das bereits mit 
einem Netzwerk verbunden ist, in Ihrer Wohnung usw.
• Stellen Sie die Netzwerkverbindung innerhalb des Wirkungsbereichs Ihres 
WLAN-Zugangspunkts (Zugangsbereich) ein.
Nehmen Sie die folgende Tabelle für das Registrierverfahren des 
Zugangspunkts zu Hilfe.
Hinweise
Zugangspunkt Registrierverfahren
Ihr Zugangspunkt hat eine WPS-Taste. Benutzen Sie [WPS-Tastendruck].
Andere Bedingungen. Benutzen Sie [Zugriffspunkt-
Einstellungen].

DE
43
DE
x
WPS-Tastendruck
x
Zugriffspunkt-Einstellungen
• Schalten Sie die Kamera an Bord eines Flugzeugs aus.
1Wählen Sie MENU t 
[Einstellung] t [WPS-
Tastendruck].
2Drücken Sie die WPS-Taste an dem zu registrierenden 
Zugangspunkt.
Die Kamera tritt mit dem Zugangspunkt in Kommunikation.
1Wählen Sie MENU t 
[Einstellung] t 
[Zugriffspunkt-Einstellungen].
2Wählen Sie den zu registrierenden Zugangspunkt aus.
Wenn der gewünschte Zugangspunkt auf dem Monitor 
angezeigt wird: Wählen Sie den Zugangspunkt aus.
Wenn der gewünschte Zugangspunkt nicht auf dem Monitor 
angezeigt wird: Wählen Sie [Manuelle Einstellung], und stellen Sie 
den Zugangspunkt gemäß den Anweisungen auf dem Monitor ein.
• Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem „αHandbuch“.
Hinweise

DE
44
Speichern von Bildern auf einem Computer
Sie können in der Kamera enthaltene Bilder auf einem Computer speichern, 
der mit einem Netzwerk verbunden ist. Bevor Sie Bilder speichern können, 
müssen Sie die Software „PlayMemories Home“ auf Ihrem Computer 
installieren, Computer und Kamera mit einem USB-Kabel verbinden und die 
Kamera in „PlayMemories Home“ registrieren.
• Je nach den Anwendungseinstellungen Ihres Computers schaltet sich die Kamera 
u. U. automatisch aus, nachdem die Bilder gespeichert worden sind.
1Wählen Sie MENU t 
[Wiedergabe] t [An 
Computer senden].
Hinweise

DE
45
DE
Anzeigen von Bildern auf einem 
Fernsehgerät
Sie können in der Kamera enthaltene Bilder drahtlos zu einem 
netzwerkkompatiblen Fernsehgerät übertragen. Die übertragenen Bilder 
können auf dem Fernsehgerät wiedergegeben werden.
1Wählen Sie MENU t 
[Wiedergabe] t [Auf TV 
wiedergeben].
2Wählen Sie das mit der 
Kamera zu verbindende Gerät 
aus.
3Drücken Sie auf die Mitte des 
Steuerrads, um Bilder in einer 
Diaschau wiederzugeben.
• Drücken Sie die rechte/linke Seite 
des Steuerrads, um auf das nächste/
vorherige Bild umzuschalten.
• Drücken Sie OPTION und dann 
[Geräteliste], um das zu 
verbindende Gerät zu ändern.

DE
46
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren 
Bilder
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte 
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf 
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet 
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x
Speicherkarten-Kapazitäten (Anzahl von Standbildern 
und Filmaufnahmezeiten)
Standbilder
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einer mit 
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die 
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für 
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach 
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 16M
Seitenverhältnis: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in 
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Sobald Sie eine Speicherkarte in die 
Kamera einsetzen und den Netzschalter 
auf ON stellen, wird die Anzahl der 
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung 
der Aufnahme mit den aktuellen 
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor 
angezeigt.
Hinweise
Kapazität
Qualität 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fein 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

DE
47
DE
Filme
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren verfügbaren Aufnahmezeiten an. Die 
Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien.
(h (Stunde), m (Minute))
• Die Aufnahmezeit von Filmen schwankt, weil die Kamera VBR (Variable Bit 
Rate) verwendet, ein Codierverfahren, das die Bildqualität automatisch an die 
jeweilige Aufnahmesituation anpasst.
Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die 
verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil viel Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder 
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
• Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem 
Zustand der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt 
häufig ändern oder Standbilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen, 
steigt die Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit 
verkürzt wird.
• Falls die Kamera die Filmaufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie 
die Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort, 
nachdem die Innentemperatur der Kamera gesunken ist.
• Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
Kapazität
Aufnahmee-
instellung
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Hinweise

DE
48
• Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße 
etwa 2 GB, wird die Filmaufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat] 
auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn 
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
• Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit beträgt ungefähr 29 Minuten.
x
Mit einer einzigen Akkuladung aufnehmbare 
Standbildzahl
Die folgende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die 
aufgenommen werden können, wenn die Kamera mit dem voll aufgeladenen 
Akku (mitgeliefert) benutzt wird.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den 
Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
• Die Bilderzahl wird bei Verwendung eines voll aufgeladenen Akkus unter den 
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– Ein E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS-Objektiv ist angeschlossen.
– [Qualität] auf [Fein] eingestellt ist.
– [AF-Modus] auf [Einzelbild-AF] eingestellt ist.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde, 
nachdem die Ladeanzeige erlosch.
– Mit einem Sony „Memory Stick PRO Duo“ (getrennt erhältlich).
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Bei Verwendung des 
LCD-Monitors
Ca. 360 Bilder
Bei Verwendung des Suchers Ca. 270 Bilder

DE
49
DE
Auflistung der Symbole auf dem LCD-
Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole 
angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige 
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
Filmaufnahme
Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
Aufn.-Modus
Szenenwahl
Szenenerkennungs-
symbol
Speicherkarte/
Upload

DE
50
B
100 Anzahl der 
aufnehmbaren 
Standbilder
123Min Aufnehmbare Zeit 
von Filmen
 Seitenverhältnis 
von Standbildern
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Bildgröße von 
Standbildern
RAW RAW+J
FINE STD Bildqualität von 
Standbildern
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Filmaufnah-
memodus
 100% Verbleibende 
Akkuladung
Blitzladevorgang 
im Gange
AF-Hilfslicht
Live View
Filmaufnahme 
ohne 
Tonaufzeichnung
Windgeräuschunter-
drückung ist 
aktiviert
Anzeige Bedeutung
SteadyShot/
SteadyShot-
Warnung
Drehregler
Überhitzungs-
warnung
 Datenbankdatei 
voll/Fehler in der 
Datenbankdatei
Zoomvergrößerung
 Smart Zoom
 Klarbild-Zoom
 Digitalzoom
Ansichtsmodus
101-0012 Wiedergabeordner 
– Dateinummer
Schützen
Druckauftrag
Wi-Fi-Wellen 
werden emittiert
Anzeige Bedeutung
Softkeys
Anzeige Bedeutung

DE
51
DE
C
D
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot-
Augen-Reduz
±0.0
Blitzkompensation
Bildfolgemodus
   Messmodus
Fokusmodus
   Fokusfeldmodus
Gesichtserkennung
AWB  
  7500K
A7 G7
Weißabgleich
   Soft Skin-Effekt
   DRO/Auto HDR
 Autom. Portr.-
Rahm.
Kreativmodus
Auslös. bei 
Lächeln
 Bildeffekt
Empfindlichkeits-
anzeige für die 
Lächelerkennung
Anzeige Bedeutung
Neigung
Phasenerkennungs-
AF-Bereichspunkte
z   Fokussierstatus
1/125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
±0.0 Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrektur
ISO400 ISO-
Empfindlichkeit
AE-Speicher
Anzeige Bedeutung

DE
52
Verschlusszeitanzeige
Blendenanzeige
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit 
(Minuten:Sekunden)
2012-1-1
9:30AM Datum/Uhrzeit der 
Bildaufnahme
12/12 Bildnummer/Anzahl 
der Bilder im 
Ansichtsmodus
Erscheint, wenn 
HDR bei dem Bild 
nicht funktioniert.
 Erscheint, wenn 
[Bildeffekt] für das 
Bild unwirksam 
war.
Histogramm
Anzeige Bedeutung

DE
53
DE
Weitere Informationen über die Kamera 
(αHandbuch)
Das „αHandbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist 
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Schlagen Sie im „αHandbuch“ 
nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera 
zu erhalten.
x
Für Windows-Anwender
x
Für Mac-Anwender
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Klicken Sie auf [Handbuch].
3Klicken Sie auf [Installieren].
4Starten Sie das „αHandbuch“ über die Verknüpfung auf 
dem Desktop.
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie 
die Datei „Handbook.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet, 
auf Ihren Computer.
3Doppelklicken Sie nach dem Kopiervorgang auf 
„Handbook.pdf“.

DE
54
Vorsichtsmaßnahmen
Zu den mit dieser Kamera 
verfügbaren Funktionen
• Ihre Kamera ist entweder 1080 
60i- oder 1080 50i-kompatibel.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera 
mit 1080 60i- oder 1080 
50i-kompatibel ist, prüfen Sie 
nach, ob eines der folgenden 
Zeichen an der Unterseite der 
Kamera vorhanden ist.
1080 60i-kompatible Kamera: 60i
1080 50i-kompatible Kamera: 50i
• Ihre Kamera ist mit 1080 60p/50p-
Filmen kompatibel. Im Gegensatz 
zu den existierenden Standard-
Aufnahmemodi, bei denen nach 
einem Zeilensprungverfahren 
aufgenommen wird, nimmt diese 
Kamera nach einem 
Progressivverfahren auf. Dadurch 
wird die Auflösung erhöht und ein 
geschmeidigeres, realistischeres 
Bild geliefert.
Zum LCD-Monitor und 
Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz 
hochgenauer 
Präzisionstechnologie hergestellt 
wird, sind über 99,99 % der Pixel 
für den effektiven Betrieb 
funktionsfähig. Dennoch besteht 
die Möglichkeit, dass winzige 
schwarze und/oder helle Punkte 
(weiße, rote, blaue oder grüne 
Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese 
Punkte sind ein normales Resultat 
des Herstellungsprozesses und 
haben keinerlei Einfluss auf die 
Bilder.
• Halten Sie die Kamera nicht am 
LCD-Monitor.
• Bei niedrigen Temperaturen kann 
ein Nachzieheffekt auf dem LCD-
Monitor auftreten. Dies ist keine 
Funktionsstörung. Wenn die 
Kamera an einem kalten Ort 
eingeschaltet wird, kann der LCD-
Monitor vorübergehend dunkel 
werden.
• Üben Sie keinen Druck auf den 
LCD-Monitor aus. Der Monitor 
könnte sich verfärben, was zu einer 
Funktionsstörung führen könnte.
• Setzen Sie die Kamera keinem 
direkten Sonnenlicht aus. Falls 
reflektiertes Sonnenlicht auf ein 
nahe gelegenes Objekt fokussiert 
wird, kann ein Brand entstehen. 
Lässt sich das Ablegen der Kamera 
in direktem Sonnenlicht nicht 
vermeiden, bringen Sie den 
Objektivdeckel an.
Schwarze, 
weiße, rote, 
blaue und 
grüne Punkte

DE
55
DE
Zur Verwendung der 
Objektive und des 
Zubehörs
Es wird empfohlen, Objektive und 
Zubehör von Sony, die speziell für 
die Eigenschaften dieser Kamera 
entwickelt wurden, zu verwenden. 
Die Verwendung von Produkten 
anderer Hersteller kann bewirken, 
dass die Kamera nicht mit ihrer 
vollen Leistungsfähigkeit 
funktioniert, oder sie kann Unfälle 
bzw. Fehlfunktionen der Kamera 
verursachen.
Info zum Multi-Interface-
Schuh
• Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter 
der Kamera auf OFF, bevor Sie ein 
Zubehör, wie z. B. den Blitz, am 
Multi-Interface-Schuh anbringen 
bzw. davon abnehmen. Wenn Sie 
ein Zubehör anbringen, schieben 
Sie es bis zum Anschlag in den 
Multi-Interface-Schuh, und ziehen 
Sie die Schraube fest. 
Vergewissern Sie sich, dass das 
Zubehör sicher an der Kamera 
angebracht ist.
• Verwenden Sie keinen 
handelsüblichen Blitz mit 
Hochspannungs-Synchro-
Kontakten oder mit umgekehrter 
Polarität. Dies könnte eine 
Funktionsstörung verursachen.
Verwenden bzw. lagern Sie 
die Kamera nicht an 
folgenden Orten
• An einem sehr heißen, trockenen 
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in 
einem in der Sonne geparkten 
Auto, kann sich das 
Kameragehäuse verformen, was zu 
einer Funktionsstörung führen 
kann.
• Nicht bei direkter 
Sonneneinstrahlung oder in der 
Nähe eines Heizkörpers lagern
Das Kameragehäuse kann sich 
verfärben oder verformen, was 
eine Funktionsstörung verursachen 
kann.
• An Orten, die starken Vibrationen 
ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand 
oder Staub in die Kamera gelangt. 
Es könnte sonst zu einer 
Funktionsstörung der Kamera 
kommen, die in manchen Fällen 
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den 
Objektivdeckel an, wenn Sie die 
Kamera nicht verwenden.
DE
56
Zur Temperatur der 
Kamera
Ihre Kamera und der Akku können 
bei Dauereinsatz heiß werden, was 
aber kein Anzeichen für eine 
Funktionsstörung ist.
Informationen zu 
Betriebstemperaturen
Ihre Kamera ist für den Einsatz unter 
Temperaturen zwischen 0 °C und 
40 °C ausgelegt. Das Aufnehmen an 
extrem kalten oder heißen Orten, an 
denen die Temperaturen außerhalb 
dieses Bereichs liegen, wird nicht 
empfohlen.
Info zu 
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem 
kalten an einen warmen Ort gebracht 
wird, kann sich Feuchtigkeit im 
Inneren und an der Außenseite der 
Kamera niederschlagen. Diese 
Feuchtigkeitskondensation kann 
eine Funktionsstörung der Kamera 
verursachen.
So verhindern Sie 
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem 
kalten an einen warmen Ort bringen, 
legen Sie sie in eine luftdicht 
verschlossene Plastiktüte, und 
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie 
die neue Umgebungstemperatur 
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation 
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und 
warten Sie etwa eine Stunde lang, 
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. 
Falls Sie versuchen, mit der Kamera 
aufzunehmen, während die 
Objektivlinsen noch beschlagen 
sind, erhalten Sie keine scharfen 
Bilder.
Info zum internen 
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen 
wiederaufladbaren Akku, der sowohl 
bei ein- und ausgeschalteter Kamera 
als auch bei eingesetztem bzw. nicht 
eingesetztem Akku die Datums- und 
Uhrzeiteinstellung und andere 
Einstellungen erhält. Dieser 
wiederaufladbare Akku wird ständig 
geladen, solange Sie die Kamera 
verwenden. Wenn Sie die Kamera 
aber nur für kurze Zeitspannen 
benutzen, entlädt sich der Akku 
allmählich. Wenn Sie die Kamera 
etwa drei Monate überhaupt nicht 
benutzen, entlädt sich der Akku 
vollständig. In diesem Fall muss der 
wiederaufladbare Akku vor der 
Verwendung der Kamera geladen 
werden. Doch selbst wenn dieser 
wiederaufladbare Akku nicht 
aufgeladen ist, können Sie die 
Kamera trotzdem verwenden, solange 
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit 
aufzeichnen. Falls sich die Kamera 
nach jedem Laden des Akkus auf die 
Standardeinstellungen zurückstellt, 
ist der interne Akku möglicherweise 
erschöpft. Wenden Sie sich an Ihren 
Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.

DE
57
DE
Lademethode des internen 
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in 
die Kamera ein, oder schließen Sie 
die Kamera über das Netzgerät 
(mitgeliefert) an eine Netzsteckdose 
an, und lassen Sie sie mindestens 
24 Stunden lang ausgeschaltet 
liegen.
Informationen zu 
Speicherkarten
Bringen Sie kein Etikett usw. auf 
einer Speicherkarte oder einem 
Kartenadapter an. Dies kann eine 
Funktionsstörung verursachen.
Zum Aufnehmen und 
Wiedergeben
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum 
ersten Mal mit dieser Kamera 
verwenden, ist es für eine stabile 
Funktion der Speicherkarte ratsam, 
die Karte vor dem Fotografieren 
mit der Kamera zu formatieren. 
Beachten Sie, dass eine 
Formatierung alle Daten auf der 
Speicherkarte unwiderruflich 
löscht. Speichern Sie eventuell 
vorhandene Daten auf einem 
Computer usw.
• Wenn Sie wiederholt Bilder 
aufnehmen/löschen kann es zur 
Fragmentierung von Daten auf der 
Speicherkarte kommen. Filme 
können eventuell nicht gespeichert 
bzw. aufgenommen werden. 
Speichern Sie Ihre Bilder in einem 
solchen Fall auf einem Computer 
oder einer anderen 
Speicherposition, und formatieren 
Sie dann die Speicherkarte.
• Falls die Aufnahme oder 
Wiedergabe wegen einer 
Funktionsstörung der Kamera oder 
einer Speicherkarte usw. nicht 
durchführbar ist, besteht kein 
Anspruch auf Schadenersatz für 
die aufgenommenen Inhalte.
• Um der potentiellen Gefahr von 
Datenverlust vorzubeugen, sollten 
Sie Daten stets auf ein anderes 
Speichermedium kopieren 
(sichern).
• Bevor Sie einmalige Ereignisse 
aufnehmen, sollten Sie eine 
Probeaufnahme machen, um sich 
zu vergewissern, dass die Kamera 
einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist weder staubdicht 
noch spritzwasser- oder 
wasserdicht.
• Halten Sie die Kamera nicht in die 
Sonne oder in andere helle 
Lichtquellen. Dies kann eine 
Funktionsstörung der Kamera 
verursachen.
• Blicken Sie nicht durch ein 
abgenommenes Objektiv in die 
Sonne oder eine starke Lichtquelle. 
Dies kann Ihren Augen bleibenden 
Schaden zufügen. Oder es kann zu 
einer Funktionsstörung des 
Objektivs kommen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in 
der Nähe eines Ortes, der starke 
Radiowellen erzeugt oder 
Strahlung abgibt. Die Kamera ist 
dann möglicherweise nicht in der 
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder 
wiederzugeben.
DE
58
• Die Benutzung der Kamera in 
sandiger oder staubiger Umgebung 
kann zu Funktionsstörungen 
führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation 
auftritt, beseitigen Sie diese vor 
Verwendung der Kamera 
(Seite 56).
• Schütteln oder stoßen Sie die 
Kamera nicht. Neben 
Funktionsstörungen und 
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung 
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit 
der Speicherkarte sowie zu 
Zerstörung, Beschädigung oder 
Verlust von Bilddaten führen.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche 
mit einem weichen Tuch. Die 
Wärme des Blitzlichts kann zur 
Anhaftung von Schmutz auf der 
Blitzoberfläche und in der Folge zu 
Rauchentwicklungen oder 
Versengungen führen.
• Bewahren Sie die Kamera und das 
mitgelieferte Zubehör usw. 
außerhalb der Reichweite von 
Kindern auf. Es besteht sonst die 
Gefahr, dass eine Speicherkarte 
verschluckt wird. Sollte ein solcher 
Fall eintreten, konsultieren Sie 
sofort einen Arzt.
Importieren von AVCHD-
Filmen zu einem Computer
Um AVCHD-Filme zu einem 
Windows-Computer zu importieren, 
benutzen Sie die Software 
„PlayMemories Home“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert).
Zu RAW-Bildern
Um mit der Kamera aufgenommene 
RAW-Bilder zu betrachten, wird 
„Image Data Converter“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert) benötigt. Wenn 
Sie nicht die Absicht haben, Ihre 
aufgenommenen Bilder zu 
verändern, empfehlen wir die 
Aufnahme von Bildern im JPEG-
Format.
Hinweise zur Wiedergabe 
von Filmen auf anderen 
Geräten
• Diese Kamera verwendet das 
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile 
für die Aufnahme im AVCHD-
Format. Filme, die mit dieser 
Kamera im AVCHD-Format 
aufgenommen wurden, können mit 
folgenden Geräten nicht abgespielt 
werden:
– Andere mit dem AVCHD-
Format kompatible Geräte, die 
High Profile nicht unterstützen
– Geräte, die nicht mit dem 
AVCHD-Format kompatibel 
sind
• Diese Kamera verwendet auch das 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
für die Aufnahme im MP4-Format. 
Aus diesem Grund können Filme, 
die mit dieser Kamera im MP4-
Format aufgenommen wurden, 
nicht mit Geräten abgespielt 
werden, die MPEG-4 AVC/H.264 
nicht unterstützen.

DE
59
DE
• Discs, die in HD-Bildqualität 
(hochauflösend) aufgenommen 
wurden, können nur auf mit dem 
AVCHD-Format kompatiblen 
Geräten wiedergegeben werden. 
DVD-basierte Player oder 
Recorder können Discs in HD-
Bildqualität nicht wiedergeben, da 
sie nicht mit dem AVCHD-Format 
kompatibel sind. Außerdem 
können DVD-basierte Player oder 
Recorder Discs in HD-Bildqualität 
möglicherweise nicht auswerfen.
• Im Format 1080 60p/1080 50p 
aufgenommene Filme können nur 
auf Geräten wiedergegeben 
werden, die 1080 60p/1080 50p 
unterstützen.
Vorsicht beim Fliegen
Schalten Sie die Kamera an Bord 
eines Flugzeugs aus.
Warnung zum 
Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, 
Videobänder und andere Materialien 
können urheberrechtlich geschützt 
sein. Unerlaubtes Aufnehmen 
solcher Materialien kann gegen die 
Bestimmungen des Urheberrechts 
verstoßen.
Die in dieser Anleitung 
verwendeten Bilder
Die in diesem Handbuch als 
Beispiele verwendeten Fotos sind 
reproduzierte Bilder, die nicht mit 
dieser Kamera aufgenommen 
wurden.
Über die in dieser 
Gebrauchsanleitung 
beschriebenen 
technischen Daten
Wenn in dieser Anleitung nicht 
anders angegeben, sind die Daten zu 
Leistung und Spezifikationen unter 
den folgenden Bedingungen 
definiert: Bei einer normalen 
Umgebungstemperatur von 25 ºC, 
und bei Verwendung eines Akkus, 
der nach dem Erlöschen der 
Ladekontrolllampe etwa eine Stunde 
lang voll aufgeladen wurde.
DE
60
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit 
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: APS-C-Format (23,5 mm × 
15,6 mm) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors: 
Ca. 16 700 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: 
Ca. 16 100 000 Pixel
[Staubschutz]
System: Antistatikschicht auf 
Tiefpassfilter und Ultraschall-
Vibrationsmechanismus
[Autofokussystem]
System: Schneller Hybrid-AF 
(Phasenerkennungssystem/
Kontrasterkennungssystem)
Empfindlichkeitsbereich: 
EV0 bis EV20 (bei ISO 100 
Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 1 200-Segment-
Messung durch den Bildsensor
Messbereich: EV0 bis EV20 (bei 
ISO 100 Konvertierung mit F2,8-
Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener 
Belichtungsindex): 
Standbilder: AUTO, ISO 100 – 
25 600
Filme: AUTO, ISO 100 – 6 400 
entsprechend
Belichtungskorrektur: ±3,0 EV 
(1/3 EV-Stufe)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-
Schlitzverschluss, Typ Brennebene
Verschlusszeitbereich: 
Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis 
30 Sekunden, BULB
Filme: 1/4 000 Sekunde bis 
1/4 Sekunde (1/3-EV-Schritte), 
1080 60i-kompatibles Gerät bis zu 
1/60 Sekunde im Modus AUTO 
(bis zu 1/30 Sekunde im Modus 
[Autom. Langs. Verschl.])
1080 50i-kompatibles Gerät bis zu 
1/50 Sekunde im Modus AUTO 
(bis zu 1/25 Sekunde im Modus 
[Autom. Langs. Verschl.])
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO Duo“, 
SD-Speicherkarte

DE
61
DE
[Elektronischer Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Bildschirmgröße: 1,3 cm (0,5 Typ)
Gesamtzahl der Bildpunkte: 
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: 1,09× mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m–1 
(Dioptrien)
Eyepoint: Ca. 23 mm vom 
Suchereinblick, 21 mm vom 
Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
Dioptrien-Einstellung: –4,0 m–1 bis 
+1,0 m–1 (Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitformat, 7,5 cm 
(3,0 Typ) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 
921 600 Punkte
[Eingänge/Ausgänge]
USB: Micro-USB-Anschluss Typ B
HDMI: C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung]
Verwendeter Akku: Wiederaufladbarer 
Akku NP-FW50
[Leistungsaufnahme]
Bei Verwendung eines E PZ 16-50 mm 
F3,5-5,6 OSS-Objektivs* 
Bei Verwendung des Suchers: 
Ca. 3,3 W
Bei Verwendung des LCD-
Monitors: Ca. 2,5 W
* im Lieferumfang von NEX-6L/
6Y enthalten
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: 
Kompatibel
DPOF: Kompatibel
Abmessungen (CIPA-kompatibel):
Ca. 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel):
Ca. 345 g
(mit Akku und „Memory Stick 
PRO Duo“)
Ca. 287 g
(nur die Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Dateiformat:
Standbild: JPEG (DCF Ver. 2.0, 
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) 
konform, RAW (Sony ARW 
2.3 Format)
Film (AVCHD-Format): 
kompatibel mit AVCHD-Format 
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von 
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB-Verbindung: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
DE
62
[Blitz]
Leitzahl des Blitzes: GN 6 (in Metern 
bei ISO 100)
Blitzladezeit: ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein 
16 mm-Objektiv ab (durch das 
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation: ±2.0 EV (1/3 EV-
Stufe)
[Drahtloses LAN]
Unterstütztes Format: 
IEEE 802.11 b/g/n
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Anforderungen an die 
Stromversorgung: 100 V bis 240 V 
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen: 
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(B/H/T)
Gewicht: 
Für USA und Kanada: Ca. 48 g
Für Länder bzw. Regionen 
außerhalb der USA und Kanada: 
Ca. 43 g
Wiederaufladbarer Akku 
NP-FW50
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximale Spannung: 8,4 V 
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V 
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: Typisch 7,7 Wh 
(1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen:
Ca. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm 
(B/H/T)
Gewicht: Ca. 57 g

DE
63
DE
Objektiv
1) Motorzoom
2) Die oben für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den 
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem 
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
3) Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und 
Motiv.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert 
werden.
Objektiv E16 – 50-mm-
Zoomobjektiv1) E55 – 210 mm 
Zoomobjektiv
Kamera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Entspricht der Brennweite des 
35-mm-Formats2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Linsengruppen-Elemente 8–9 9–13
Blickwinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimale Fokussierweite3) (m) 0,25 – 0,3 1,0
Max. Vergrößerung (×) 0,215 0,225
Minimale Blendenstellung f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filterdurchmesser (mm) 40,5 49
Abmessungen 
(Maximaldurchmesser × Höhe) 
(Ca. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Gewicht (Ca. g) 116 345
SteadyShot Verfügbar Verfügbar

DE
64
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist 
schmäler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die 
ungefähre Entsprechung der 
Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit 
demselben Bildwinkel aufnehmen, 
indem Sie die Brennweite Ihres 
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-
Objektiv verwenden, erhalten Sie die 
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-
Objektivs einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Hinweis zur 
Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von der 
JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries 
Association) aufgestellten 
Universalstandard DCF (Design rule 
for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera 
aufgenommene Bilder auf 
Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten 
aufgenommene oder bearbeitete 
Bilder auf dieser Kamera 
wiedergegeben, kann eine 
einwandfreie Wiedergabe nicht 
garantiert werden.
Warenzeichen
•  ist ein Warenzeichen der Sony 
Corporation.
• „Memory Stick“,  , „Memory 
Stick PRO“,  , 
„Memory Stick Duo“, 
, „Memory 
Stick PRO Duo“, 
, „Memory 
Stick PRO-HG Duo“, 
, „Memory 
Stick Micro“, „MagicGate“ und 
 sind 
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein 
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „PlayMemories Camera Apps“ ist ein 
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen 
der Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind 
Warenzeichen der Blu-ray Disc 
Association.
• „AVCHD Progressive“ und das 
„AVCHD Progressive“-Logo sind 
Warenzeichen der Panasonic 
Corporation und der Sony 
Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol 
sind Markenzeichen von Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows und Windows 
Vista sind eingetragene 
Warenzeichen oder Warenzeichen 
der Microsoft Corporation in den 
Vereinigten Staaten und/oder in 
anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind 
Markenzeichen oder eingetragene 
Markenzeichen von HDMI Licensing 
LLC.

DE
65
DE
• Mac und Mac OS sind Warenzeichen 
oder eingetragene Warenzeichen der 
Apple Inc. 
• iOS ist ein Markenzeichen oder 
eingetragenes Markenzeichen von 
Cisco Systems Inc.
• Intel, Intel Core und Pentium sind 
Warenzeichen oder eingetragene 
Warenzeichen der Intel Corporation.
• Android ist ein eingetragenes 
Markenzeichen von Google Inc.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind 
Markenzeichen der Digital Living 
Network Alliance.
• Das SDXC-Logo ist ein 
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen der 
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein 
Warenzeichen der MultiMediaCard 
Association.
• „ “ und „PlayStation“ sind 
eingetragene Warenzeichen der Sony 
Computer Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes 
Warenzeichen oder Warenzeichen 
von Adobe Systems Incorporated in 
den Vereinigten Staaten und/oder 
anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser 
Anleitung verwendeten System- und 
Produktbezeichnungen im 
Allgemeinen Warenzeichen oder 
eingetragene Warenzeichen ihrer 
jeweiligen Entwickler oder 
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® 
werden jedoch nicht in allen Fällen in 
dieser Anleitung verwendet.
• Erhöhen Sie den Spielgenuss mit 
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die 
Anwendung für PlayStation 3 vom 
PlayStation Store herunterladen (wo 
verfügbar).
• Die Anwendung für PlayStation 3 
erfordert ein PlayStation Network-
Konto und den Download der 
Anwendung. Zugänglich in Gebieten, 
wo PlayStation Store erhältlich ist.
Gedruckt mit Druckfarbe auf 
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige 
organische Bestandteile).
Weitere Informationen über dieses 
Produkt und Antworten auf häufig 
gestellte Fragen finden Sie auf der 
Website für die 
Kundenunterstützung (Customer 
Support Website).

ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Modelo: NEX-6
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no 
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA 
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle 
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o 
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en 
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en 
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un 
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Español
Montura E
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN

ES
3
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe 
en las instrucciones.
[Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de 
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de 
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared 
inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para 
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo 
eléctrico.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la 
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el 
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de 
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara Digital de Lentes 
Intercambiables NEX-6 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras 
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, 
por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE 
si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el 
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos 
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a 
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa
ES

ES
4
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente 
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe 
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente 
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse 
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este 
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos 
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en 
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde 
ha adquirido el producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la 
Unión Europea y en países europeos con sistemas de 
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería 
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo 
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un 
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) 
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las 
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que 
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la  
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de 
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo 
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final 
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y 
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del 
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para 
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, 
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES
5
El uso de la red RLAN se rige: - en lo que se refiere al uso privado, por el Decreto 
legislativo 1.8.2003, n.º 259 (“Código de comunicaciones electrónicas”). En concreto, el 
Artículo 104 indica cuándo es necesario obtener previamente una autorización general y el 
Artículo 105, cuándo se permite un uso libre; - en lo que se refiere a proporcionar al 
público el acceso RLAN a redes y servicios de telecomunicaciones, por el Decreto 
ministerial 28.5.2003, con sus enmiendas, y el Artículo 25 (autorización general para redes 
y servicios de comunicaciones electrónicas) del Código de comunicaciones electrónicas.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que 
este equipo o dispositivo no cause interferencia per judicial y (2) este equipo o dispositivo 
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no 
deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL, 
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
[Nota
Todas las funciones inalámbricas designadas para la cámara digital de lentes 
intercambiables NEX-6 son aplicables en los EE.UU., Canadá, México, Francia, Suecia, 
Rusia, Ucrania, Australia, Singapur, Corea, Filipinas, Tailandia, Taiwan, India y China.
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo 
disponible varía en función de los países y regiones.
Precaución si utiliza la cámara en Italia
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
Para clientes que han adquirido su cámara en un 
establecimiento en Japón que surte a turistas
Nombre de modelo Objetivo
NEX-6 No suministrado
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm y E16 – 50 mm

ES
6
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos 
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 5). Los 
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica la cantidad.
x
Viene con todos los 
modelos
• Cámara (1)
• Cable de alimentación (1)* (no 
suministrado en Estados Unidos y 
en Canadá)
* Podrían suministrarse varios cables 
de alimentación con la cámara. 
Utilice el cable adecuado a su país o 
región.
• Batería recargable NP-FW50 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca 
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN) 
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D (1)
• Correa de bandolera (1)
• Caperuza de ocular (1)
• Tapa de zapata (1) (colocada en la 
cámara)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de la 
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (este 
manual) (1)
x
NEX-6
• Tapa del cuerpo (1) (colocada en la 
cámara)
x
NEX-6L
• Objetivo zoom E16 – 50 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1) 
(colocada en la cámara)
x
NEX-6Y
• Objetivo zoom E16 – 50 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1) 
(colocada en la cámara)
• Objetivo zoom E55 – 210 mm (1)/
Tapa frontal del objetivo (1)/Tapa 
trasera de objetivo (1)/Visera del 
objetivo (1)

ES
7
ES
Identificación de las partes
Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización de 
las partes.
Si se extrae el objetivo
AFlash
BBotón disparador (24)
CGancho para la correa de 
bandolera
Coloque la correa de bandolera 
para evitar daños causados por 
dejar caer la cámara.
DBotón Fn (Función)
ESensor remoto
FInterruptor ON/OFF 
(Alimentación) (21)
GIluminador AF/luz del 
autodisparador/luz del captador 
de sonrisas
HZapata de interfaz múltiple1) 2)
IMicrófono 3)
JObjetivo (16)
KBotón de liberación del objetivo 
(17)
LMontura
MSensor de imagen 4)
NContactos del objetivo 4)
1) Para más detalles sobre los 
accesorios compatibles de la zapata 
de interfaz múltiple, visite el sitio 
Web de Sony en su área, o consulte 
con el distribuidor Sony o con la 
oficina de servicio local autorizada 
de Sony. También se pueden utilizar 
accesorios para la zapata para 
accesorios. Las operaciones con 
accesorios de otros fabricantes no 
están garantizadas.
2) Los accesorios para la zapata de 
accesorios de bloqueo automático 
también se pueden colocar 
utilizando el adaptador de zapata (se 
vende por separado).
3) No cubra esta parte durante la 
grabación de películas.
4) No toque directamente esta parte.

ES
8
AMarca de posición del 
sensor de imagen
BVisor (20)
CCaperuza de ocular (20)
• No se coloca en la cámara en 
fábrica.
DSensor de ojo
ESensor de Wi-Fi (incorporado)
FLuz de carga
GTerminal micro USB
HTerminal HDMI
IPantalla LCD
Puede ajustar la pantalla LCD a un 
ángulo fácilmente visible y tomar 
imagen desde cualquier posición.
JBotón   (Extracción de flash) 
KBotón  (Reproducción) (25)
LDial de modo (31)
MDial de control (29)
NBotón MOVIE (película) (24)
OBotón AEL
PTecla programable A (29)
QRueda de control (28)
RTecla programable C (29)
STecla programable B (29)
TRueda de ajuste de dioptrías (20)

ES
9
ES
ACubierta de la batería/tarjeta de 
memoria (11, 18)
BLuz de acceso (19)
CRanura de inserción de la tarjeta 
de memoria (18)
DCompartimento de la batería (11)
ECubierta de la placa de conexión
Úsela si utiliza un adaptador de 
alimentación de ca AC-PW20 (se 
vende por separado).
Inserte la placa de conexión en el 
compartimiento de la batería, y 
después pase el cable a través de la 
cubierta de la placa de conexión 
como se muestra abajo.
• Asegúrese de no pellizcar el 
cable al cerrar la cubierta.
FOrificio roscado para trípode
• Utilice un trípode con una 
longitud de tornillo de menos de 
5,5 mm No le será posible sujetar 
firmemente la cámara en trípodes 
utilizando tornillos de más de 
5,5 mm de longitud, y podrá 
dañar la cámara.
GAltavoz
x
Objetivo
Consulte la página 59 sobre las 
especificaciones de los objetivos.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (suministrado con 
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnillo de zoom/enfoque
BPalanca de zoom
CÍndice de montaje
DContactos del objetivo 1)
1) No toque directamente esta parte.

ES
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(suministrado con NEX-6Y)
AAnillo de enfoque
BAnillo de zoom
CEscala de distancia focal
DÍndice de distancia focal
EContactos del objetivo 1)
FÍndice de montaje
1) No toque directamente esta parte.

ES
11
ES
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería 
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado 
completamente. La batería también se puede utilizar cuando no ha sido 
cargada completamente.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se 
utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la 
batería otra vez antes de tomar imágenes.
1Ajuste el interruptor de 
alimentación en OFF.
2Abra la cubierta deslizando la 
palanca.
3Inserte la batería 
completamente, utilizando la 
punta de la batería para 
presionar la palanca de 
bloqueo.
Palanca de bloqueo

ES
12
4Cierre la cubierta.
5Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca 
(suministrado), utilizando el cable micro USB 
(suministrado). Conecte el adaptador de alimentación de 
ca a la toma de corriente de la pared.
Luz de carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea: Error de carga o la 
carga se detiene 
temporalmente porque la 
temperatura se encuentra 
fuera del rango recomendado.
La luz de carga se ilumina de color 
naranja y comienza la carga.
• Ajuste el interruptor de alimentación 
en OFF mientras se carga la batería. 
Si el interruptor de alimentación está 
ajustado a ON, la cámara no podrá 
cargar la batería.
• Cuando la luz de carga parpadee, 
extraiga la batería y vuelva a 
insertarla.
Cable de 
alimentación

ES
13
ES
• Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca 
está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha 
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. 
La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango 
adecuado. Recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 
10 °C a 30 °C
• La luz de carga puede parpadear rápidamente cuando la batería se utiliza por 
primera vez o si no se ha usado durante un tiempo prolongado. En tales casos, 
extraiga la batería y vuelva a insertarla, y después cargue la batería.
• No intente cargar la batería de nuevo justo después de cargarla o cuando no se ha 
utilizado tras haberla cargado. Eso afectaría al rendimiento de la batería.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma 
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y 
adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 280 minuto utilizando el adaptador 
de alimentación de ca (suministrado).
• Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería 
completamente agotada a una temperatura de 25 °C
El proceso de carga puede durar más tiempo en función de las condiciones de uso 
y las circunstancias.
Notas
Notas

ES
14
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería puede cargarse si se conecta la cámara a un ordenador con un cable 
micro USB.
• Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un 
ordenador:
– Si la cámara está conectada a un ordenador portátil que no está conectado a una 
fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No deje la 
cámara conectada a un ordenador durante un tiempo prolongado.
– No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de 
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el 
ordenador y la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento en la cámara. 
Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o reanudarlo a partir del 
modo de ahorro de energía, desconecte la cámara del ordenador.
– No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores. No se ofrece 
ninguna garantía en caso de realizar la carga a través de un ordenador 
ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado, ni en caso de 
realizar la carga a través de un concentrador de conectores USB. Según los tipos 
de dispositivos USB que utilice de forma simultánea, es posible que la cámara 
no funcione debidamente.
Notas
zUtilización de la cámara en el extranjero — Fuente 
de alimentación
Puede utilizar su cámara y adaptador de alimentación de ca en cualquier país/
región donde el suministro de corriente sea entre 100 V a 240 V de ca 50 Hz/
60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede 
ocasionar un mal funcionamiento.

ES
15
ES
x
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje, 
que se visualizan en la pantalla LCD.
• Es posible que el nivel visualizado de potencia de la batería no sea correcto en 
ciertas circunstancias.
x
Extracción de la batería
Nivel de 
batería
“Batería 
descargada.”
Alto  Bajo No puede tomar 
más imágenes.
Notas
Apague la cámara, asegúrese de que la luz 
de acceso no esté encendida, deslice la 
palanca de bloqueo en el sentido de la 
flecha y tire de la batería para extraerla. 
Procure que no se caiga la batería.
Luz de acceso
z¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones 
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con 
la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante 
de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de 
funcionamiento de la cámara.
Palanca de bloqueo

ES
16
Colocación/extracción del objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o 
quitar el objetivo.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No utilice fuerza excesiva cuando coloque el objetivo.
• El adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) es requerido para 
utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para más detalles, 
consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura de 
objetivo.
• Cuando utilice un objetivo equipado con receptáculo para trípode, coloque el 
receptáculo del lado del objetivo en el trípode para mantener el equilibrio.
1Si la tapa de la cámara o la 
tapa de protección está 
colocada, retírela de la 
cámara o el objetivo.
• Cambie rápidamente el objetivo en 
un lugar alejado del polvo para 
evitar que entre polvo o suciedad en 
el interior de la cámara.
2Monte el objetivo alineando 
las marcas de referencia 
blancas del objetivo y de la 
cámara.
• Mantenga la cara de la cámara hacia 
abajo para evitar que el polvo se 
pose dentro de la cámara.
3Mientras empuja el objetivo 
ligeramente hacia la cámara, 
gírelo en el sentido de las 
manecillas del reloj hasta que 
produzca un chasquido en 
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda 
recto.
Notas

ES
17
ES
x
Extracción del objetivo
• Si entra polvo o residuos en la cámara mientras está cambiando el objetivo y se 
adhieren en la superficie del sensor de imagen (la parte que convierte la fuente de 
luz en señal digital), es posible que aparezcan puntos negros en la imagen, 
dependiendo del entorno de toma de imagen. La cámara vibra ligeramente cuando 
se apaga debido a la función antipolvo, que evita que el polvo quede adherido en el 
sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o extraiga el objetivo, hágalo 
rápidamente y en lugares alejados del polvo.
• No deje la cámara con el objetivo extraído.
• Cuando quiera utilizar tapas del cuerpo o tapas traseras de objetivo, le rogamos 
que adquiera la ALC-B1EM (Tapa del cuerpo) o la ALC-R1EM (Tapa trasera de 
objetivo) (se vende por separado).
• Cuando utilice un objetivo con zoom motorizado, ajuste el interruptor de 
alimentación de la cámara a OFF y confirme que el objetivo está completamente 
retraído antes de cambiar objetivos. Si el objetivo no se ha retraído, no presione el 
objetivo utilizando fuerza.
1Pulse el botón de liberación 
del objetivo a tope y gire el 
objetivo en sentido contrario a 
las manecillas del reloj hasta 
que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
Notas

ES
18
Inserción de una tarjeta de memoria (se 
vende por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte una tarjeta de 
memoria.
• Inserte la tarjeta de memoria hasta 
que encaje con un chasquido, como 
en la ilustración.
Compruebe la posición de 
la esquina muescada.
3Cierre la cubierta.

ES
19
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin 
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de 
tarjetas de memoria.
No se puede utilizar MultiMediaCard.
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni 
reproducirse en ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con 
exFAT. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de 
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, puede 
ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como 
respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta. 
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
x
Extracción de la tarjeta de memoria
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería, 
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Tarjeta de memoria que 
puede usarse
Imagen 
fija
Película Término en este 
manual
“Memory Stick PRO Duo”  (Mark2) “Memory Stick 
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG 
Duo”
Tarjeta de memoria SD  (clase 4 o superior) Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC  (clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDXC  (clase 4 o superior)
Notas
Abra la tapa, asegúrese de que la luz de 
acceso no está encendida, y empuje la 
tarjeta de memoria una vez.
Luz de acceso
Notas

ES
20
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías)
Ajuste el visor de manera que pueda ver las visualizaciones en pantalla 
claramente.
Para colocar/quitar la caperuza de ocular
Se recomienda que coloque la caperuza de ocular cuando tenga intención de 
utilizar el visor.
• Quite la caperuza de ocular cuando coloque un accesorio (se vende por separado) 
en la zapata de interfaz múltiple.
1Gire la rueda de ajuste de 
dioptrías.
1Alinee la parte superior de la 
caperuza de ocular con el 
visor, y encájela en la parte 
inferior del visor.
• Para quitar la caperuza de ocular, 
presione en los laterales y saque la 
caperuza de ocular del visor.
Notas

ES
21
ES
Ajuste de la fecha y la hora
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla para ajustar la fecha 
y la hora.
1Ajuste el interruptor de 
alimentación en ON para 
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la 
fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajuste el 
interruptor de alimentación en OFF.
2Pulse el centro de la rueda de 
control.
3Para seleccionar su zona, 
pulse la parte derecha o 
izquierda de la rueda de 
control y pulse el centro.

ES
22
• Esta cámara no permite superponer la fecha sobre las imágenes. Utilizando 
“PlayMemories Home” almacenado en el CD-ROM (suministrado), puede guardar 
o imprimir imágenes con la fecha. Consulte “Guía de ayuda de PlayMemories 
Home” para ver detalles (página 34).
x
Restauración de la fecha y la hora/Comprobación del 
ajuste actual del reloj
Seleccione MENU t [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora].
x
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora 
y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o 
desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte 
la página 52.
4Pulse la parte izquierda o 
derecha de la rueda de 
control para seleccionar cada 
elemento y pulse la parte 
superior o inferior, o gírela, 
para seleccionar el valor 
numérico.
Horario verano: Activa o desactiva 
el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: Selecciona el 
formato de visualización de fecha.
• La medianoche se indica como 
12:00 AM y el mediodía como 
12:00 PM.
5Repita el paso 4 para ajustar otros elementos, y después 
pulse el centro de la rueda de control.
Notas

ES
23
ES
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas
En el modo   (Auto. inteligente), la cámara analiza el motivo y permite 
tomar imágenes con los ajustes adecuados.
1Ajuste el dial de modo a   
(Auto. inteligente).
2Apunte la cámara hacia el 
motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena, 
el icono y la guía de Reconocimiento 
de escena aparecen en la pantalla 
LCD: (Escena nocturna), 
(Escena nocturna trípode), 
(Retrato nocturno), 
(Contraluz), (Retrato a 
contraluz), (Retrato), 
(Paisaje), (Macro),  (Luz 
puntual), (baja iluminac.) o 
(Infante).
Icono y guía de Reconocimiento 
de escena
3Ajuste la escala del zoom.
Objetivo con palanca de zoom: 
Deslice la palanca de zoom.
Objetivo con anillo de zoom: 
Gire el anillo de zoom.
• El zoom óptico no está disponible 
con un objetivo de enfoque fijo.
• Cuando utilice el objetivo con zoom 
motorizado, la cámara cambiará 
automáticamente a la función 
[Zoom] de la cámara cuando la 
escala de aumento sea mayor que la 
del zoom óptico.
Anillo de zoom
Palanca de zoom

ES
24
Grabación de películas
4Pulse el botón disparador 
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, 
suena un pitido y se enciende z.
Indicador de enfoque
5Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando la cámara detecta una cara y toma una imagen con [Encuad. auto. 
retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta 
automáticamente formando una composición adecuada. Se guardan tanto 
las imágenes originales como las imágenes recortadas.
1Apunte la cámara hacia el motivo.
2Pulse el botón MOVIE para 
iniciar la grabación.
• El enfoque y el brillo se ajustan 
automáticamente.
• Si pulsa el botón disparador hasta la 
mitad durante la grabación, podrá 
enfocar con mayor rapidez. Botón MOVIE
3Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.

ES
25
ES
• Es posible que se grabe el sonido de la cámara y del objetivo en funcionamiento 
durante la grabación de una película. Si desea desactivar la grabación de sonido, 
seleccione MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar].
• El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura 
ambiente o del estado de la cámara.
• Si graba durante un tiempo prolongado, puede notar que la cámara se calienta. Es 
algo normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de cámara. 
Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que esté lista 
para volver a tomar imágenes.
Reproducción de imágenes
x
Selección de la imagen
Gire la rueda de control.
Notas
1Pulse el botón 
(Reproducción).
La última imagen grabada se 
visualiza en la pantalla LCD.
• Pulse el centro de la rueda de 
control para ampliar la imagen 
visualizada.
Botón (Reproducción)

ES
26
x
Reproducción de películas
* La película se reproduce fotograma a fotograma.
1Seleccione MENU t 
[Reproducción] t [Selec. im. 
fija/pelíc.] t [Ver carpetas 
(MP4)] o [Ver AVCHD].
• Para volver a la reproducción de 
imágenes fijas, seleccione [Ver 
carpetas (Fija)].
2Gire la rueda de control para seleccionar la película que 
desee y pulse el centro.
Durante la 
reproducción de 
películas
Funcionamiento de la rueda de control
Pausar/reanudar Pulse el centro.
Avanzar rápidamente Pulse el lado derecho, o gire la rueda de control hacia la 
derecha.
Rebobinar rápidamente Pulse el lado izquierdo, o gire la rueda de control hacia 
la izquierda.
Avanzar lentamente Gire en el sentido de las manecillas del reloj durante la 
pausa.
Rebobinar lentamente* Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj 
durante la pausa.
Ajustar el volumen de 
sonido
Pulse el lado inferior t superior/inferior.

ES
27
ES
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
1Pulse (Borrar).
2Pulse el centro de la rueda de 
control.
• Seleccione   para salir de la 
operación.
zBorrado de varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar 
varias imágenes de una sola vez.

ES
28
Funcionamiento de la cámara
La rueda de control, dial de control y teclas programables le permiten utilizar 
varias funciones de la cámara.
x
Rueda de control
Cuando se toma imagen, las funciones DISP (Mostrar contenido), 
(Compensar exp.),   (Modo manejo) y   (ISO) están asignadas a 
la rueda de control. Durante la reproducción, las funciones DISP (Mostrar 
contenido) y  (Índice imágenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte superior/
inferior/derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualización en 
pantalla. Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
• Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en 
algunos países/regiones.
La flecha indica que puede 
girar la rueda de control.
Cuando aparecen las 
opciones en la pantalla, 
puede recorrerlas girando o 
pulsando la parte superior/
inferior/izquierda/derecha de 
la rueda de control. Pulse el 
centro para realizar la 
selección.

ES
29
ES
x
Dial de control
Puede ajustar el valor de la abertura y la velocidad de obturación, etc., girando 
el dial de control. El valor de ajuste asignado al dial de control cambia para 
cada modo de toma de imagen.
x
Teclas programables
Las teclas programables tienen distintas funciones según el contexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la pantalla.
Si desea usar la función que aparece en la esquina superior derecha de la 
pantalla, pulse la tecla programable A. Si desea usar la función que aparece en 
la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse la tecla programable B. Si 
desea usar la función que aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de 
control (tecla programable C).
En este manual, las teclas programables se indican mediante el icono o la 
función que aparece en la pantalla.
Dial de control
Valor de la abertura y 
velocidad de obturación, 
etc.
En este caso, la tecla 
programable A 
funciona como el 
botón MENU (Menú) y 
la tecla programable B 
como el botón   (Ver 
en smartphone).
A
B
C

ES
30
Lista de menús
Cuando pulse MENU, aparecerán en la pantalla los elementos de menú 
[Cámara], [Tamaño de imagen], [Brillo / color], [Reproducción], 
[Aplicación]* y [Ajustes].
Puede ajustar diversas funciones en cada elemento. Los elementos que no 
pueden ajustarse en cada situación se visualizan de color gris.
* Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en 
algunos países/regiones.
Utilización de la función de guía de la cámara
La cámara ofrece varias “Guías de ayuda” que explican las funciones, y 
“Consejos para la toma” que presentan consejos para obtener mejores tomas. 
Utilice estas guías para optimizar el uso de la cámara.
x
Guías de ayuda
La cámara visualiza las Guías de ayuda para explicar la función seleccionada, 
cuando usted cambia el ajuste, etc.
Si desea ocultar las Guías de ayuda, seleccione MENU t [Ajustes] t [Guía 
de ayuda] t [Desactivar].
x
Consejos para la toma
Para visualizar consejos para la toma para tomar mejores imágenes, en 
[Contenido] seleccione MENU t [Cámara] t [Consejos de toma].
También puede asignar [Cons. toma] al botón AEL o tecla programable B.

ES
31
ES
Toma de imágenes con diversos modos de 
toma
1Seleccione el modo de 
toma girando el dial de 
modo.
 (Auto. inteligente): La 
cámara evalúa el motivo y realiza 
los ajustes adecuados.
SCN (Selección escena): 
Toma imágenes con ajustes 
predeterminados según el motivo 
o la condición.
 (Barrido panorámico): Toma imágenes con tamaño panorámico.
M (Exposición manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
S (Prior. tiempo expos.): Ajusta el tiempo de exposición para 
expresar el movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): Toma de imágenes automática que permite 
personalizar los ajustes, excepto la exposición (tiempo de exposición y 
abertura).
 (Automático superior): Toma imágenes con una gama más 
amplia de funciones de toma de imágenes que con la toma Auto. 
inteligente. Reconoce y evalúa automáticamente las condiciones de toma 
de imágenes, realiza el HDR automático y elige la mejor imagen.

ES
32
Importación de imágenes en el ordenador
Instalación del software
Para utilizar imágenes grabadas con la cámara, se provee el siguiente software 
con el CD-ROM (suministrado):
• “Image Data Converter”
Puede abrir archivos de imagen con el formato RAW.
• “PlayMemories Home” (solamente Windows)
Puede importar en el ordenador imágenes fijas o películas grabadas con la 
cámara para poder verlas, y utilizar diversas funciones útiles para mejorar las 
imágenes tomadas.
• Inicie la sesión como Administrador.
• Utilice “Image Data Converter” para reproducir imágenes RAW.
• Si en el ordenador ya está instalado el software “PMB” (Picture Motion Browser) 
suministrado con una cámara adquirida antes de 2011, “PMB” se sobrescribe con 
“PlayMemories Home” y es posible que no pueda usar algunas de las funciones de 
“PMB” que antes estaban disponibles.
• “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir 
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se 
suministra con el ordenador Mac.
x
Windows
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el 
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Notas
Sistema operativo 
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
Para reproducir/editar las películas en alta definición: Intel 
Core Duo 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz o más rápido (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o más 
rápido (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o 
más rápido (AVC HD PS))
Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recomienda 
1 GB o más); en Windows Vista/Windows 7 1 GB o más
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB 
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o 
más
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

ES
33
ES
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Para utilizar la 
función para crear discos se requiere  Windows Image Mastering API (IMAPI) 
Ver. 2,0 o posterior.
** Starter (Edition) no es compatible.
x
Mac
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el 
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM 
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece el menú de instalación, haga doble clic en [Equipo] (Para 
Windows XP: [Mi PC]) t  (PMHOME) t [Install.exe].
• Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar 
Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para 
continuar con la instalación.
2Conecte la cámara al ordenador.
3Haga clic en [Instalación].
• Compruebe que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories 
Home” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el 
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del 
ordenador.
4Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el 
escritorio.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”
Sistema operativo 
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X v10,3 a v10,8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10,5 a v10,8
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: Procesador Intel, tal como Intel Core Solo/Core 
Duo/Core 2 Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

ES
34
Tareas que puede realizar con el software 
suministrado
x
“PlayMemories Home”
Con “PlayMemories Home”, puede hacer lo siguiente:
• Puede importar imágenes tomadas con la cámara al ordenador y visualizarlas 
en el ordenador.
• Puede recortar y cambiar el tamaño de las imágenes.
• Puede organizar imágenes en el ordenador en un calendario por fecha de 
toma de imagen y visualizarlas.
• Puede retocar (Corrección del efecto ojos rojos, etc.), imprimir, y enviar 
imágenes fijas como archivos adjuntos de mensajes de correo electrónico y 
cambiar la fecha de toma.
• Puede imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Puede crear un Blu-ray Disc, AVCHD o un disco DVD de películas AVCHD 
importadas a un ordenador. (Se requiere un entorno con conexión a Internet 
para crear un disco Blu-ray Disc/DVD por primera vez.)
Para ver detalles sobre “PlayMemories Home”, consulte “Guía de ayuda de 
PlayMemories Home”.
Haga doble clic en el acceso directo de   (Guía de ayuda de PlayMemories 
Home) en el escritorio, o haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t 
[PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
Página de soporte de “PlayMemories Home” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM 
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el 
icono del disco duro.
4Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] en la carpeta 
de destino.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

ES
35
ES
• “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir 
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se 
suministra con el ordenador Mac.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] son convertidas 
mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta 
conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un disco en la 
calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen original, 
almacene sus películas en un Blu-ray Disc.
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, puede hacer lo siguiente:
• Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias 
correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
• Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo creativo], 
etc.
• Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. 
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de 
archivo general.
• Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG 
grabadas con esta cámara.
• Puede clasificar las imágenes en 5 grados.
• Puede aplicar etiquetas de color, etc.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t 
[Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de soporte de “Image Data Converter” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notas

ES
36
Para añadir funciones a la cámara
Para añadir funciones a la cámara
Puede añadir las funciones deseadas a su cámara conectándose al sitio Web de 
descarga de aplicaciones   (PlayMemories Camera Apps) a través de 
Internet.
Por ejemplo, están disponibles las funciones siguientes:
• Puede controlar la cámara utilizando un Smartphone.
• Puede utilizar varios efectos para tomar imágenes.
• Puede cargar imágenes a servicios en la red directamente desde la cámara.
Algunas aplicaciones podrán ser de pago.
x
Inicio de servicios de descarga
• Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en 
algunos países y regiones. Para más detalles, consulte el sitio Web de descarga de 
aplicaciones de arriba.
1Acceda al sitio Web de descarga 
de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
• Utilice Internet Explorer 8 o 9 para 
Windows, y Safari 5 para Mac.
2Siga las instrucciones en la pantalla y adquiera una cuenta 
de servicio.
• Siga las instrucciones en la pantalla para descargar la aplicación 
deseada a la cámara.
Notas

ES
37
ES
x
Descarga de la aplicación
x
Inicio de la aplicación descargada
1Acceda al sitio Web de descarga de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
• Utilice Internet Explorer 8 o 9 para Windows, y Safari 5 para Mac.
2Seleccione la aplicación 
deseada y descargue la 
aplicación a la cámara 
siguiendo las instrucciones en 
la pantalla.
• Conecte el ordenador y la cámara 
utilizando el cable micro USB 
(suministrado), siguiendo las 
instrucciones en la pantalla.
1Seleccione MENU t [Aplicación] t aplicación que desea 
iniciar.
Al terminal USB
Cable USB 
(suministrado)
Al terminal USB
zCómo descargar aplicaciones directamente 
utilizando la función Wi-Fi de la cámara
Puede descargar aplicaciones utilizando la función Wi-Fi sin conectar a un 
ordenador.
Seleccione MENU t [Aplicación] t   (PlayMemories Camera Apps), 
después siga las instrucciones en la pantalla para descargar aplicaciones.
Adquiera una cuenta de servicio de antemano (página 36).

ES
38
Conexión de la cámara a una red
Transferencia de imágenes a un smartphone
Puede transferir imágenes fijas a un smartphone y verlas. Descargue la 
aplicación “PlayMemories Mobile” a su smartphone de la tienda de 
aplicaciones.
1Pulse   (Ver en smartphone) 
y seleccione el modo 
deseado.
• Si hay otra función asignada a la 
tecla programable B, seleccione 
MENU t [Reproducción] t [Ver 
en smartphone].
Esta ima: Transfiere la imagen 
tomada o reproducida más 
recientemente al smartphone.
Todas imágs de esta fecha: 
Transfiere todas las imágenes fijas 
del mismo rango de fecha que la 
imagen tomada o reproducida más 
recientemente al smartphone.
Todas imgs en El Dispositivo: 
Transfiere todas las imágenes fijas de 
la cámara al smartphone.
2Si la cámara está lista para la 
transferencia, aparecerá la 
pantalla de información en la 
cámara. Conecte el 
smartphone y la cámara 
utilizando esa información.
• Para más detalles sobre la operación 
del smartphone, consulte la “Guía 
práctica de α”.

ES
39
ES
• Es posible que algunas imágenes no se visualicen en el smartphone, dependiendo 
del formato de grabación.
• La cámara compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con 
un dispositivo que tenga permiso para conectarse. Si quiere cambiar el dispositivo 
que tiene permiso para conectarse a la cámara, restablezca la información de 
conexión siguiendo estos pasos. MENU t [Ajustes] t [Restabl. Ver en 
smartphone]. Después de restablecer la información de conexión, deberá registrar 
el smartphone otra vez.
• “PlayMemories Mobile” no está disponible en algunos países/regiones. [Ver en 
smartphone] no está disponible en algunos países/regiones que no son compatibles 
con “PlayMemories Mobile”.
Conexión a una red
Puede transferir imágenes de la cámara a través de una red Wi-Fi y verlas en 
otros dispositivos. El procedimiento de ajuste varía dependiendo de su 
enrutador LAN o punto de acceso a LAN inalámbrica.
• Necesitará tener en su hogar, etc., un ordenador o televisor que ya esté 
conectado a una red.
• Asegúrese de ajustar la conexión a red dentro del área de su punto de acceso 
a LAN inalámbrica (el área accesible).
Consulte la tabla de abajo para ver cómo registrar el punto de acceso.
x
WPS Push
Notas
Punto de acceso Cómo registrar
Su punto de acceso tiene un botón WPS. Utilice [WPS Push].
Aparte del de arriba. Utilice [Configuración punto acceso].
1Seleccione MENU t 
[Ajustes] t [WPS Push].
2Pulse el botón WPS en el punto de acceso que quiere 
registrar.
La cámara comienza a comunicarse con el punto de acceso.

ES
40
x
Configuración punto acceso
• Cuando esté a bordo de un avión, apague la cámara.
Para guardar imágenes en un ordenador
Puede guardar imágenes de la cámara en un ordenador que esté conectado a 
una red. Antes de guardar, instale el software “PlayMemories Home” en su 
ordenador, conecte el ordenador y la cámara utilizando un cable USB, y 
registre la cámara en “PlayMemories Home”.
• Dependiendo de los ajustes de la aplicación en su ordenador, es posible que la 
cámara se apague automáticamente después de que las imágenes hayan sido 
guardadas.
1Seleccione MENU t 
[Ajustes] t [Configuración 
punto acceso].
2Seleccione el punto de acceso que quiere registrar.
Si el punto de acceso deseado está visualizado en la pantalla:
Seleccione el punto de acceso.
Si el punto de acceso deseado no está visualizado en la pantalla:
Seleccione [Ajuste manual] y ajuste el punto de acceso siguiendo las 
instrucciones en la pantalla.
• Para más detalles, consulte “Guía práctica de α”.
Notas
1Seleccione MENU t 
[Reproducción] t [Enviar a 
ordenador].
Notas

ES
41
ES
Visualización de imágenes en un televisor
Puede transferir imágenes de la cámara a un televisor compatible con red sin 
conectarlos utilizando un cable. Las imágenes transferidas se pueden 
reproducir en el televisor.
1Seleccione MENU t 
[Reproducción] t [Ver en 
TV].
2Seleccione el dispositivo a 
conectar a la cámara.
3Pulse el centro de la rueda de 
control para reproducir 
imágenes como pase de 
diapositivas.
• Pulse el lado derecho/izquierdo de 
la rueda de control para moverse a 
la imagen siguiente/anterior.
• Pulse OPTION, y después [List. 
dispos] para cambiar el dispositivo 
a conectar.

ES
42
Otros
Comprobación del número de imágenes que 
pueden grabarse
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, 
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con 
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en 
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una 
tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de películas que 
se pueden grabar en una tarjeta de memoria
Imágenes fijas
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes fijas que se 
pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los 
valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con 
tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de 
las condiciones de la toma.
Tamaño de imagen: L 16M
Relación de aspecto: 3:2*
(Unidades: imágenes)
* Si ajusta [Relación de aspecto] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que 
se muestran en la tabla anterior (excepto para [RAW]).
Una vez que inserte una tarjeta de 
memoria en la cámara y ajuste el 
interruptor de alimentación en ON, se 
mostrará en la pantalla LCD el número 
de imágenes que pueden grabarse (si 
continúa tomando imágenes utilizando 
los ajustes actuales).
Notas
Capacidad
Calidad 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Estándar 410 820 1650 3350 6700 13000
Fina 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

ES
43
ES
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles. 
Son los tiempos totales para todos los archivos de película.
(h (hora), m (minuto))
• El tiempo de grabación de películas varía porque la cámara utiliza VBR 
(Velocidad de bits variable), un método de codificación que ajusta 
automáticamente la calidad de imagen de acuerdo con la situación de la toma.
Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero 
el tiempo de grabación será más corto porque se utiliza mucha memoria.
El tiempo de grabación también varía dependiendo de la condición de la toma de 
imagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño de imagen.
• La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la 
temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si 
recompone o toma imágenes fijas frecuentemente después de conectar la 
alimentación, la temperatura dentro de la cámara aumentará y el tiempo de 
grabación disponible será más corto.
• Si la cámara detiene la grabación de película debido a la temperatura, deje la 
cámara durante varios minutos con la alimentación desconectada. Reinicie la 
grabación después de que la temperatura dentro de la cámara haya bajado.
• Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
– Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
Capacidad
Grabar ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1 440×1 080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Notas

ES
44
• El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación de película se detiene 
automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un 
archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está 
ajustado a [AVCHD].
• El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto aproximadamente.
x
Número de imágenes fijas que se pueden grabar con 
una sola carga de la batería
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que se pueden 
grabar cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrado) a plena 
capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor en función de las 
condiciones de utilización.
• El número de imágenes se calcula utilizando una batería completamente cargada 
en las condiciones siguientes:
– A una temperatura ambiente de 25 °C
– Hay montado un objetivo E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF toma senc.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de que se apague la luz de 
carga.
– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Cuando se utiliza una pantalla LCD Aprox. 360 imágenes
Cuando se utiliza el visor Aprox. 270 imágenes

ES
45
ES
Lista de iconos en la pantalla LCD
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la cámara.
Para cambiar la visualización de pantalla, utilice DISP (Mostrar contenido) en 
la rueda de control.
Espera de toma de imágenes
Visualización gráfica
Grabación de películas
Reproducción
A
Visualización Indicación
P A S M
Modo de toma
Selección escena
Icono de 
Reconocimiento 
de escena
Tarjeta de 
memoria/carga
100 Número de 
imágenes fijas que 
pueden grabarse
123 Min. 
(minuto) Tiempo de 
películas que 
puede grabarse
 Relación de 
aspecto de las 
imágenes fijas

ES
46
B
16M 14M 8,4M
7,1M 4M 3,4M
Tamaño de 
imagen de las 
imágenes fijas
RAW RAW+J
FINE STD Calidad de imagen 
de las imágenes 
fijas
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Modo de 
grabación de 
películas
 100% Batería restante
Carga de flash en 
curso
Iluminador AF
Live view
No graba sonido 
durante la 
grabación de 
películas
Está activada la 
reducción de 
ruido de viento
SteadyShot/
Aviso de 
SteadyShot
Dial de control
Visualización Indicación
Aviso de 
calentamiento
 Archivo de base 
datos lleno/error 
de archivo de base 
de datos
Aumento del 
zoom
 Zoom inteligente
 Zoom Imag. Clara
 Zoom digital
Modo de 
visualización
101-0012 Carpeta de 
reproducción – 
Número de 
archivo
Proteger
Orden de 
impresión
Se está emitiendo 
onda Wi-Fi.
Visualización Indicación
Teclas 
programables
Visualización Indicación

ES
47
ES
C
D
Visualización Indicación
Modo flash/
Reducción ojos 
rojos
±0,0 Compensación del 
flash
Modo manejo
   Modo medición
Modo de enfoque
   Modo de área de 
enfoque
   Detección de cara
AWB  
   7 500 K
A7 G7
Balance blanco
   Efecto piel suave
   DRO/HDR 
automát.
 Encuad. auto. 
retrato
Estilo creativo
Captador sonrisas
 Efecto de foto
Indicador de 
sensibilidad de 
detección de 
sonrisas
Visualización Indicación
Nivel
Puntos de referencia 
de detección de fase 
AF
z   Estado de enfoque
1/125 Tiempo de 
exposición
F3,5 Valor de abertura
±0,0 Medida manual
±0,0 Compensación de 
exposición
ISO400 Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
Visualización Indicación

ES
48
Indicador de tiempo 
de exposición
Indicador de 
abertura
GRABAR 0:12 Tiempo de 
grabación de la 
película (m:s)
2012-1-1
9:30AM Fecha/hora de 
grabación de la 
imagen
12/12 Número de imagen/
número de imágenes 
en el modo de 
visualización
Aparece cuando no 
se pudo usar HDR 
en la imagen.
 Aparece cuando 
[Efecto de foto] no 
dio resultado en la 
imagen.
Histograma
Visualización Indicación

ES
49
ES
Más información sobre la cámara (Guía 
práctica de α)
La “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en 
detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Guía práctica 
de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la 
cámara.
x
Para usuarios de Windows
x
Para usuarios de Mac
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM 
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Haga clic en [Guía práctica].
3Haga clic en [Instalar].
4Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del 
escritorio.
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM 
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Seleccione la carpeta [Handbook] y copie en el ordenador 
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES].
3Cuando finalice la copia, haga doble clic en 
“Handbook.pdf”.

ES
50
Precauciones
Acerca de las funciones 
disponibles en la cámara
• La cámara es compatible con 1080 
60i o compatible con 1080 50i.
Para comprobar si la cámara es 
compatible con 1080 60i o 
compatible con 1080 50i, 
compruebe las marcas siguientes 
en la parte inferior de la cámara.
Cámara compatible con 1080 60i: 
60i
Cámara compatible con 1080 50i: 
50i
• Su cámara es compatible con 
películas 1080 60p/50p. A 
diferencia de los modos de 
grabación estándar existentes, que 
graban en un método entrelazado, 
esta cámara graba utilizando un 
método progresivo. Esto aumenta 
la resolución, y proporciona una 
imagen más uniforme y más 
realística.
Acerca de la pantalla LCD y 
el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada 
utilizando tecnología de muy alta 
precisión, por lo que más del 
99,99 % de los píxeles son 
operativos para su uso efectivo. 
Sin embargo, es posible que haya 
algunos puntos diminutos negros 
y/o brillantes (de color blanco, 
rojo, azul o verde) que aparezcan 
constantemente en la pantalla 
LCD. Estos puntos son normales 
en el proceso de fabricación y no 
afectan a las imágenes de ninguna 
forma.
• No agarre la cámara por la pantalla 
LCD.
• Es posible que las imágenes dejen 
estela a través de la pantalla LCD 
en un lugar frío. Esto no es indicio 
de un mal funcionamiento. Si se 
enciende la cámara en un lugar 
frío, es posible que la pantalla 
LCD se vuelva negra 
temporalmente.
• No ejerza presión contra la pantalla 
LCD. El monitor podría 
decolorarse y es posible que eso 
ocasionase un mal funcionamiento.
• No exponga la cámara a la luz 
solar directa. Si la luz solar 
reflejada se enfoca en un objeto 
cercano, puede ocasionar un 
incendio. Si tiene que poner la 
cámara bajo la luz solar directa, 
coloque la tapa delantera de 
objetivo.
Puntos negros, 
blancos, rojos, 
azules y 
verdes

ES
51
ES
Acerca de la utilización de 
los objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios Sony diseñados para las 
características particulares de esta 
cámara. El uso de productos de otros 
fabricantes puede impedir que la 
cámara funcione de manera óptima o 
puede provocar accidentes y un mal 
funcionamiento de la cámara.
Acerca de la zapata de 
interfaz múltiple
• Ajuste el interruptor de 
alimentación de la cámara a OFF 
antes de colocar o quitar un 
accesorio, tal como un flash, a la 
zapata de interfaz múltiple. 
Cuando coloque un accesorio, 
enchufe el accesorio en la zapata 
de interfaz múltiple a fondo y 
apriete el tornillo. Asegúrese de 
que el accesorio está firmemente 
colocado en la cámara.
• No utilice un flash disponible en el 
comercio con terminales de 
sincronismo de alta tensión o con 
polaridad invertida. Ello podría 
ocasionar un mal funcionamiento.
No utilice o almacene la 
cámara en los siguientes 
lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o 
húmedo
En lugares como un automóvil 
aparcado al sol, es posible que el 
cuerpo de la cámara se deforme. 
Esto podría ocasionar un mal 
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de 
una estufa
El cuerpo de la cámara puede 
decolorarse o deformarse, y esto 
puede ocasionar un mal 
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración 
basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara 
arena o polvo. Esto puede 
ocasionar un mal funcionamiento 
en la cámara, y en algunos casos 
este mal funcionamiento no puede 
repararse.
Acerca del 
almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa 
delantera de objetivo cuando no esté 
utilizando la cámara.
Acerca de la temperatura 
de la cámara
Es posible que la cámara y la batería 
se sobrecalienten debido al uso 
continuo, pero no se trata de un fallo 
de funcionamiento.
ES
52
Acerca de las temperaturas 
de funcionamiento
Su cámara ha sido diseñada para ser 
utilizada a temperaturas de entre 
0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes 
en lugares extremadamente fríos o 
calurosos fuera de este rango de 
temperaturas.
Acerca de la condensación 
de humedad
Si se traslada la cámara directamente 
de un lugar frío a uno cálido, es 
posible que la humedad se condense 
en el interior o el exterior de la 
cámara. Esta condensación de 
humedad puede ocasionar un mal 
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de 
humedad
Cuando traslade la cámara de un 
lugar frío a uno cálido, selle la 
cámara en una bolsa de plástico y 
deje que se adapte a las condiciones 
del nuevo lugar durante una hora 
aproximadamente.
Si se produce condensación de 
humedad
Apague la cámara y espere una hora 
aproximadamente hasta que la 
humedad se evapore. Tenga en 
cuenta que si intenta tomar imágenes 
quedando aún humedad en el interior 
del objetivo, no podrá grabar 
imágenes claras.
Acerca de la batería interna 
recargable
Esta cámara tiene una batería interna 
recargable para mantener la fecha y 
hora y otros ajustes 
independientemente de si la 
alimentación está conectada o 
desconectada, o de si la batería está 
instalada o no. Esta batería 
recargable se carga continuamente 
siempre que está utilizando la 
cámara. Sin embargo, si utiliza la 
cámara durante períodos cortos 
solamente, se descargará 
gradualmente. Si no utiliza la 
cámara en absoluto durante unos tres 
meses, se descargará 
completamente. En este caso, 
asegúrese de cargar esta batería 
recargable antes de utilizar la 
cámara. Sin embargo, aunque la 
batería recargable no esté cargada, 
aún podrá utilizar la cámara siempre 
y cuando no grabe la fecha y hora. Si 
la cámara se restablece a los ajustes 
predeterminados cada vez que carga 
la batería, es posible que la pila 
recargable interna ya no sirva. 
Consulte con el distribuidor Sony o 
taller de servicio autorizado por 
Sony local.
Método de carga de la batería 
interna recargable
Inserte una batería cargada en la 
cámara, o conecte la cámara a una 
toma de corriente de la pared 
utilizando el adaptador de 
alimentación de ca (suministrado), y 
deje la cámara 24 hora o más con la 
alimentación desactivada.

ES
53
ES
Acerca de las tarjetas de 
memoria
No pegue ninguna etiqueta o similar 
en una tarjeta de memoria ni en un 
adaptador de tarjeta. Se podría 
ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de la grabación/
reproducción
• La primera vez que utilice una 
tarjeta de memoria con esta 
cámara, se recomienda formatear 
la tarjeta en la cámara para obtener 
un rendimiento estable de la tarjeta 
de memoria antes de iniciar la 
toma de imágenes. Tenga en 
cuenta que el formateo borra 
definitivamente todos los datos de 
la tarjeta de memoria, que no 
podrán recuperarse después. 
Guarde los datos importantes en un 
ordenador o dispositivo similar.
• Si graba o elimina imágenes de 
manera repetida, puede ser que se 
fragmenten los datos de la tarjeta 
de memoria. Es posible que no 
puedan guardarse o grabarse 
películas. En tal caso, guarde sus 
imágenes en un ordenador u otro 
lugar de almacenamiento, y 
después formatee la tarjeta de 
memoria.
• El contenido grabado no podrá 
compensarse si la grabación o la 
reproducción no se realiza debido a 
algún fallo de funcionamiento de la 
cámara o de la tarjeta de memoria, 
etc.
• Para evitar un riesgo potencial de 
pérdida de datos, copie siempre 
(copia de seguridad) los datos a 
otro soporte.
• Antes de grabar acontecimientos 
únicos, realice una grabación de 
prueba para asegurarse de que la 
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al 
polvo ni impermeable al agua o a 
las salpicaduras.
• No dirija la cámara hacia el sol u 
otra fuente de luz brillante. Podría 
ocasionar un fallo de 
funcionamiento de la cámara.
• No mire al sol o a una luz fuerte a 
través de un objetivo quitado. Esto 
podría ocasionarle daños 
irreparables en los ojos. O bien, 
podría ocasionar un fallo de 
funcionamiento del objetivo.
• No utilice la cámara cerca de un 
lugar que genere ondas de radio 
intensas o que emita radiación. La 
cámara podría no poder grabar o 
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en un 
lugar arenoso o polvoriento puede 
ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela 
antes de utilizar la cámara 
(página 52).
• No agite ni golpee la cámara. 
Además de producirse un mal 
funcionamiento y no poder grabar 
imágenes, es posible que la tarjeta 
de memoria quede inutilizable o 
que los datos de las imágenes se 
estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash con 
un paño suave. El calor de la 
emisión del flash podría adherir 
suciedad en la superficie del flash, 
ocasionando humo o quemaduras 
superficiales.
ES
54
• Mantenga la cámara, accesorios 
suministrados, etc., alejados del 
alcance de los niños. Podrían 
tragarse una tarjeta de memoria, 
etc. Si ocurriera tal problema, 
consulte al médico 
inmediatamente.
Importación de películas 
AVCHD a un ordenador
Cuando importe películas AVCHD a 
un ordenador, para Windows, utilice 
el software “PlayMemories Home” 
del CD-ROM (suministrado).
Acerca de las imágenes 
RAW
Para ver imágenes RAW grabadas 
con la cámara, se requiere “Image 
Data Converter” del CD-ROM 
(suministrado). Si no tiene intención 
de modificar las imágenes grabadas, 
se recomienda tomar imágenes con 
el formato JPEG.
Notas sobre la 
reproducción de películas 
en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile para la 
grabación en formato AVCHD. 
Las películas grabadas en formato 
AVCHD con esta cámara no 
pueden reproducirse en los 
siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles 
con el formato AVCHD que no 
admitan High Profile
– Dispositivos que no sean 
compatibles con el formato 
AVCHD
• Esta cámara también utiliza 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
para la grabación en formato MP4. 
Por este motivo, las películas 
grabadas en formato MP4 con esta 
cámara no pueden reproducirse en 
dispositivos que no sean 
compatibles con MPEG-4 AVC/
H.264.
• Los discos grabados con calidad de 
imagen HD (alta definición) se 
pueden reproducir sólo en 
dispositivos compatibles con el 
formato AVCHD. Los 
reproductores o grabadores 
basados en DVD no pueden 
reproducir discos con calidad de 
imagen HD, ya que son 
incompatibles con el formato 
AVCHD. Además, es posible que 
los reproductores o grabadores 
basados en DVD no puedan 
expulsar los discos con calidad de 
imagen HD.
• Las películas grabadas en formato 
1080 60p/1080 50p se pueden 
reproducir solamente en 
dispositivos que admiten 1080 
60p/1080 50p.
Precaución cuando vuele
Cuando esté a bordo de un avión, 
apague la cámara.
Aviso sobre los derechos 
de autor
Los programas de televisión, 
películas, cintas de vídeo y demás 
materiales pueden estar protegidos 
por copyright. La grabación no 
autorizada de tales materiales puede 
ir en contra de los artículos de las 
leyes de copyright.

ES
55
ES
Las imágenes utilizadas en 
este manual
Las fotografías que se utilizan como 
ejemplos de imágenes en este 
manual son reproducciones; no son 
imágenes tomadas con esta cámara.
Acerca de las 
especificaciones de datos 
descritas en este manual
Los datos sobre el rendimiento y las 
especificaciones han sido definidos 
en las condiciones siguientes, 
excepto como se describe en este 
manual: a una temperatura ambiente 
ordinaria de 25 ºC y utilizando una 
batería que ha sido cargada 
completamente durante una hora 
aproximadamente después de 
haberse apagado la luz de carga.
ES
56
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de 
Lentes Intercambiables
Objetivo: Objetivo de montura E
[Sensor de imagen]
Sensor de imagen: Formato APS-C 
(23,5 mm × 15,6 mm) sensor de 
imagen CMOS
Número total de píxeles del sensor de 
imagen: aprox. 16 700 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la 
cámara: aprox. 16 100 000 píxeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de protección de carga 
en el filtro de paso bajo y 
mecanismo de vibración 
ultrasónical
[Sistema de enfoque automático]
Sistema: AF Híbrido Rápido (Sistema 
de detección de fase/Sistema de 
detección de contraste)
Rango de sensibilidad: de EV0 a EV20 
(con conversión de ISO 100 y 
objetivo F2,8)
[Control de exposición]
Método de medición: medición de 
1 200 segmentos por el sensor de 
imagen
Rango de medición: de EV0 a EV20 
(con conversión de ISO 100 y 
objetivo F2,8)
Sensibilidad ISO (Índice de exposición 
recomendado): 
 Imágenes fijas: AUTO, ISO 100 – 
25 600
Películas: AUTO, ISO 100 – 6 400 
equivalente
Compensación de exposición: ±3,0 EV 
(en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: controlado electrónicamente, 
traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades: 
Imágenes fijas: 1/4 000 de segundo 
a 30 segundo, BULB
Películas: 1/4 000 de segundo a 1/4 
de segundo (pasos de 1/3 EV), 
Dispositivo compatible con 1080 
60i hasta 1/60 segundo en modo 
AUTO (hasta 1/30 segundo en 
modo [Auto obturador lento])
Dispositivo compatible con 1080 
50i hasta 1/50 segundo en modo 
AUTO (hasta 1/25 segundo en 
modo [Auto obturador lento])
Velocidad de sincronización del flash: 
1/160 segundo
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
[Visor electrónico]
Tipo: Visor electrónico
Tamaño de la pantalla: 1,3 cm (tipo 
0,5)
Número total de puntos: 
2 359 296 puntos
Cobertura de cuadro: 100%
Aumento: 1,09 × con objetivo de 
50 mm a infinito, –1 m–1 (dioptría)
Punto de ojo: Aprox. 23 mm desde el 
ocular, 21 mm desde el cuadro del 
ocular a –1 m–1
Ajuste de dioptrías: –4,0 m–1 a +1,0 m–1 
(dioptría)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Panorámico, unidad TFT 
7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos: 
921 600 puntos

ES
57
ES
[Terminales de entrada/salida]
USB: conector micro USB de tipo B
HDMI: miniclavija HDMI de tipo C
[Alimentación]
Batería utilizada: Batería recargable 
NP-FW50
[Consumo]
Cuando se utiliza un objetivo E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Cuando se utiliza el visor: 
Aprox. 3,3 W
Cuando se utiliza una pantalla 
LCD: Aprox. 2,5 W
* suministrado con NEX-6L/6Y
[Otros]
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: 
compatible
DPOF: compatible
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA):
Aprox. 345 g
(incluidos la batería y el “Memory 
Stick PRO Duo”)
Aprox. 287 g
(cámara sólo)
Temperatura de funcionamiento: 
0°C a 40°C
Formato de archivo:
Imagen fija: Cumple con JPEG 
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF 
Baseline), RAW (Sony ARW 
formato 2,3 )
Película (Formato AVCHD): 
Formato AVCHD compatible con 
Ver. 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby 
Laboratories.
Película (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 
2 canales
Comunicación USB: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash: GN 6 (en 
metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de 
16 mm (distancia focal indicada en 
el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV (en 
pasos de 1/3 EV)
[LAN inalámbrica]
Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Adaptador de alimentación 
de ca (FUENTE DE 
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentación: ca de 100 V a 240 V 
50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento: 
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento: 
-20 °C a +60 °C
Dimensiones: 
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(An/Al/Pr)
Peso: 
Para Estados Unidos y Canadá: 
Aprox. 48 g
Para países y regiones fuera de 
Estados Unidos y Canadá: 
Aprox.43 g
ES
58
Batería recargable 
NP-FW50
Batería utilizada: batería de iones de 
litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas:
Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm × 
45 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57 g

ES
59
ES
Objetivo
1) Zoom motorizado
2) Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de 
visualización se basan en cámaras digitales equipadas con un sensor de imagen 
de tamaño APS-C.
3) El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Objetivo Objetivo zoom 
E16 – 50 mm 1) Objetivo zoom 
E55 – 210 mm
Cámara NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalente a 
distancia focal de 
formato de 35 mm 2) 
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Elementos de grupos 
de objetivos
8–9 9–13
Ángulo de visión2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Enfoque mínimo3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Ampliación máxima 
(×)
0,215 0,225
Apertura del 
diafragma mínima
f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diámetro del filtro 
(mm)
40,5 49
Dimensiones 
(diámetro máximo × 
altura) (Aprox. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Aprox. g) 116 345
SteadyShot Disponible Disponible

ES
60
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es 
más estrecho que el de una cámara de 
formato de 35 mm 
Puede encontrar el equivalente 
aproximado de la distancia focal de una 
cámara de formato de 35 mm y tomar 
imagen con el mismo ángulo de 
imagen, incrementando la distancia 
focal de su objetivo parcialmente.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 
50 mm puede obtener el equivalente 
aproximado de un objetivo de 75 mm 
de una cámara de formato de 35 mm
Acerca de la 
compatibilidad de los 
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma 
universal DCF (Design rule for 
Camera File system) establecida por 
JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries 
Association).
• No se garantiza la reproducción en 
otros equipos de imágenes grabadas 
con la cámara ni la reproducción en la 
cámara de imágenes grabadas o 
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
•  es una marca comercial de Sony 
Corporation.
• “Memory Stick”,  , “Memory 
Stick PRO”,  , 
“Memory Stick Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO-HG Duo”, 
, “Memory 
Stick Micro”, “MagicGate” y 
 son marcas 
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca 
comercial de Sony Corporation.
• “PlayMemories Camera Apps” es 
una marca comercial de Sony 
Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca 
comercial de Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son 
marcas comerciales de Blu-ray Disc 
Association.
• “AVCHD Progressive” y el logotipo 
de “AVCHD Progressive” son 
marcas comerciales de Panasonic 
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son 
marcas comerciales de Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows 
Vista son marcas comerciales 
registradas o marcas comerciales de 
Microsoft Corporation en los Estados 
Unidos y/o en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son 
marcas comerciales o marcas 
comerciales registradas de HDMI 
Licensing LLC.
• Mac y Mac OS son marcas 
comerciales o marcas comerciales 
registradas de Apple Inc.
• iOS es una marca comercial o una 
marca comercial registrada de Cisco 
Systems Inc.
• Intel, Intel Core y Pentium son 
marcas comerciales o marcas 
comerciales registradas de Intel 
Corporation.
• Android es una marca comercial 
registrada de Google Inc.
• DLNA y DLNA CERTIFIED son 
marcas comerciales de Digital Living 
Network Alliance.
• El logotipo de SDXC es una marca 
comercial de SD-3C, LLC.

ES
61
ES
• Eye-Fi es una marca comercial de 
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard es una marca 
comercial de MultiMediaCard 
Association.
• “ ” y “PlayStation” son marcas 
comerciales registradas de Sony 
Computer Entertainment Inc.
• Adobe es una marca comercial 
registrada o una marca comercial de 
Adobe Systems Incorporated en los 
Estados Unidos y/o en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y 
productos utilizados en este manual 
son, en general, marcas comerciales o 
marcas comerciales registradas de sus 
respectivos desarrolladores o 
fabricantes. Sin embargo, las marcas 
™ o ® no se utilizan en todos los 
casos en este manual.
• Añada más disfrute a su PlayStation 3 
descargando la aplicación para 
PlayStation 3 en PlayStation Store 
(donde esté disponible).
• La aplicación en la PlayStation 3 
requiere una cuenta PlayStation 
Network y la descarga de la 
aplicación. Podrá acceder a ella en las 
zonas donde la PlayStation Store esté 
disponible.
Impreso utilizando tinta hecha con 
aceite vegetal exento de compuesto 
orgánico volátil (COV).
En la página Web de atención al 
cliente puede encontrar información 
adicional sobre este producto y 
respuesta a las preguntas hechas con 
más frecuencia.

IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre 
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O 
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE 
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o 
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di 
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non 
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i 
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o 
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un 
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
Italiano
Montaggio E
AVVERTENZA
AVVERTENZA

IT
3
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente 
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente 
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante 
l’uso dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con 
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive 
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la 
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli 
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale con obiettivo 
intercambiabile NEX-6 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni 
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il 
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva 
R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono 
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del 
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione 
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Attenzione per i clienti in Europa
IT

IT
4
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita 
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non 
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo 
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto 
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei 
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più 
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il 
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di 
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere 
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi 
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di 
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve 
essere considerata un normale rifiuto domestico. 
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in 
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio 
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali 
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere 
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano 
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale 
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di 
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno 
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le 
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, 
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove 
l’avete acquistato.

IT
5
L’uso della rete RLAN è regolato: - in merito all’uso privato, dal Decreto Legislativo 
dell’1.8.2003, n. 259 (“Codice delle comunicazioni elettroniche”). In particolare l’Articolo 
104 indica quando è necessario l’ottenimento precedente di un’autorizzazione generale e 
l’Art. 105 indica quando è consentito l’uso libero; - in merito alla fornitura al pubblico 
dell’accesso RLAN alle reti e ai servizi di telecomunicazione, dal Decreto Ministeriale del 
28.5.2003, come è emendato, e l’Art. 25 (autorizzazione generale per le reti e i servizi delle 
comunicazioni elettroniche) del Codice delle comunicazioni elettroniche.
[Nota
Tutte le funzioni wireless designate per la fotocamera digitale con obiettivo 
intercambiabile NEX-6 sono applicabili negli Stati Uniti, in Canada, Messico, Francia, 
Svezia, Russia, Ucraina, Australia, Singapore, Corea, Filippine, Tailandia, Taiwan, India e 
Cina.
Il presente manuale tratta svariati modelli, con diversi obiettivi in dotazione.
Il nome del modello varia a seconda dell’obiettivo in dotazione. Il modello 
disponibile varia a seconda delle nazioni/aree geografiche.
Precauzioni per l’uso della fotocamera in Italia
Per i clienti che hanno acquistato la fotocamera da un 
negozio in Giappone che si rivolge ai turisti
Nome modello Obiettivo
NEX-6 Non in dotazione
NEX-6L E 16 – 50 mm
NEX-6Y E 55 – 210 mm ed E 16 – 50 mm

IT
6
Preparazione della fotocamera
Verifica dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera utilizzata (pagina 5). Gli 
accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero in parentesi indica la quantità.
x
In dotazione con tutti i 
modelli
• Fotocamera (1)
• Cavo di alimentazione (1)* (non in 
dotazione negli Stati Uniti e in 
Canada)
* Con la fotocamera potrebbero 
venire forniti più cavi di 
alimentazione. Utilizzare quello 
appropriato che corrisponde alla 
propria nazione/area geografica.
• Batteria ricaricabile NP-FW50 (1)
• Cavo Micro-USB (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Tracolla (1)
• Conchiglia oculare (1)
• Cappuccio per slitta (1) (Fissato 
sulla fotocamera)
•CD-ROM (1)
– Applicazioni software per la 
fotocamera α
– Guida all’uso α
• Guida all’uso a Istruzioni per l’uso 
(il presente manuale) (1)
x
NEX-6
• Cappuccio per corpo (1) (fissato 
alla fotocamera)
x
NEX-6L
• Obiettivo E con zoom da 
16 – 50 mm (1)/ Copriobiettivo 
anteriore (1) (fissato alla 
fotocamera)
x
NEX-6Y
• Obiettivo E con zoom da 
16 – 50 mm (1)/ Copriobiettivo 
anteriore (1) (fissato alla 
fotocamera)
• Obiettivo E con zoom da 
55 – 210 mm (1)/Copriobiettivo 
anteriore (1)/Copriobiettivo 
posteriore (1)/Paraluce 
dell’obiettivo (1)

IT
7
IT
Identificazione delle parti
Vedere le pagine in parentesi per i dettagli sul funzionamento per le parti.
Quando l’obiettivo è 
rimosso
AFlash
BTasto di scatto (25)
CGancio per tracolla
Fissare la tracolla per evitare danni 
causati dalla caduta della 
fotocamera.
DTasto Fn (Funzione)
ESensore per comando a distanza
FInterruttore ON/OFF 
(accensione) (21)
GIlluminatore AF/Indicatore 
luminoso dell’autoscatto/
Indicatore luminoso della 
funzione Otturatore sorriso
HSlitta multi interfaccia1) 2)
IMicrofono3)
JObiettivo (16)
KPulsante di sblocco 
dell’obiettivo (17)
LAttacco
MSensore di immagine4)
NContatti dell’obiettivo4)
1) Per i dettagli sugli accessori 
compatibili della slitta multi 
interfaccia, accedere al sito web 
Sony della propria area o rivolgersi 
al rivenditore Sony o al centro di 
assistenza Sony locale autorizzato. 
È anche possibile usare gli accessori 
per la slitta portaccessori. Le 
operazioni con accessori di altre 
marche non sono garantite.
2) Gli accessori per la slitta 
portaccessori con blocco automatico 
possono anche essere fissati usando 
l’adattatore per slitta di contatto (in 
vendita separatamente).
3) Non coprire questa parte durante la 
registrazione di filmati.
4) Non toccare direttamente questa 
parte.

IT
8
ASegno della posizione del 
sensore dell’immagine
BMirino (20)
CConchiglia oculare (21)
• Non fissato alla fotocamera in 
fabbrica.
DSensore per occhio
ESensore Wi-Fi (incorporato)
FIndicatore luminoso di carica
GTerminale USB micro
HTerminale HDMI
ISchermo LCD
È possibile regolare lo schermo 
LCD su un angolo facilmente 
visibile e riprendere da qualsiasi 
posizione.
JTasto   (Flash a scomparsa)
KTasto   (Riproduzione) (26)
LManopola del modo (32)
MManopola di controllo (30)
NTasto MOVIE (26)
OTasto AEL
PTasto multifunzione A (30)
QRotellina di controllo (29)
RTasto multifunzione C (30)
STasto multifunzione B (30)
TManopola di regolazione 
diottrica (20)

IT
9
IT
ASportellino della batteria/scheda 
di memoria (11, 18)
BIndicatore luminoso di accesso 
(20)
CAlloggiamento di inserimento 
della scheda di memoria (18)
DScomparto della batteria (11)
ESportellino per la piastra di 
collegamento
Utilizzare questo sportellino 
quando si intende utilizzare un 
alimentatore CA AC-PW20 (in 
vendita separatamente).
Inserire la piastra di collegamento 
nello scomparto della batteria e poi 
far passare il cavo attraverso lo 
sportellino della piastra di 
collegamento come è mostrato 
sotto.
• Assicurarsi che il cavo non venga 
schiacciato quando si chiude lo 
sportellino.
FForo per attacco del treppiede
• Utilizzare un treppiede dotato di 
una vite di lunghezza inferiore a 
5,5 mm. Non sarà possibile 
fissare saldamente la fotocamera 
ai treppiedi utilizzando viti più 
lunghe di 5,5 mm e si potrebbe 
danneggiare la fotocamera.
GAltoparlante
x
Obiettivo
Per le caratteristiche tecniche degli 
obiettivi, vedere a pagina 62.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (in dotazione con 
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnello dello zoom/per la messa a 
fuoco
BLeva dello zoom
CIndicazione di montaggio
DContatti dell’obiettivo1)
1) Non toccare direttamente questa 
parte.

IT
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(in dotazione con i modelli 
NEX-6Y)
AAnello per la messa a fuoco
BAnello dello zoom
CScala delle lunghezze focali
DIndicazione della lunghezza 
focale
EContatti dell’obiettivo1)
FIndicazione di montaggio
1) Non toccare direttamente questa 
parte.

IT
11
IT
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la 
batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non si è scaricata 
completamente. Il pacco batteria può anche essere usato quando non è stato 
completamente caricato.
La batteria caricata si scarica progressivamente, anche quando non la si 
utilizza. Per evitare di perdere un’opportunità di riprendere, caricare di nuovo 
il pacco batteria prima di riprendere.
1Impostare l’interruttore di 
accensione su OFF.
2Aprire lo sportellino facendo 
scorrere la leva.
3Inserire completamente il 
pacco batteria, usando la 
punta della batteria per 
premere la leva di blocco.
Leva di blocco

IT
12
4Chiudere lo sportellino.
5Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione), 
usando il cavo Micro-USB (in dotazione). Collegare 
l’alimentatore CA alla presa a muro.
Indicatore luminoso di carica
Acceso: in carica
Spento: Carica terminata
Lampeggiante: Errore di 
carica o la carica si è interrotta 
temporaneamente perché la 
temperatura è al di fuori dei 
limiti consigliati.
L’indicatore luminoso di carica si 
illumina in arancione e la carica ha 
inizio.
• Impostare l’interruttore di accensione 
su OFF durante la carica della 
batteria. Se l’interruttore di 
accensione è impostato su ON, la 
fotocamera non può caricare la 
batteria.
• Quando l’indicatore luminoso di 
carica lampeggia rimuovere e inserire 
nuovamente la batteria.
Cavo di 
alimentazione

IT
13
IT
• Se l’indicatore luminoso di carica sulla fotocamera lampeggia quando 
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è 
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti 
consigliati. Quando la temperatura torna entro la gamma appropriata, la carica 
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperature ambiente tra 
10 °C e 30 °C.
• L’indicatore luminoso di carica potrebbe lampeggiare rapidamente quando si 
utilizza una batteria per la prima volta, o quando la batteria non è stata utilizzata 
per un lungo periodo. In tali casi, rimuovere il pacco batteria e reinserirlo e poi 
caricare il pacco batteria.
• Non tentare di caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando 
non è stata utilizzata dopo averla caricata. In caso contrario, si produrrà un effetto 
negativo sulle proprietà della batteria.
• Quando la carica è terminata, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo Micro-USB (in dotazione) e 
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
x
Tempo di carica
Il tempo di carica è circa 280 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria 
completamente scarico ad una temperatura di 25 °C. La carica può richiedere di 
più, a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note

IT
14
x
Carica mediante il collegamento a un computer
È possibile caricare la batteria collegando la fotocamera a un computer 
mediante un cavo Micro-USB.
• Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un 
computer:
– Qualora la fotocamera venga collegata a un computer laptop che non sia 
collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del laptop si 
riduce. Non lasciare la fotocamera collegata a un computer per periodi di tempo 
prolungati.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo 
riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un 
collegamento USB tra il computer e la fotocamera. In caso contrario, la 
fotocamera potrebbe provocare un malfunzionamento. Prima di accendere/
spegnere o riavviare il computer, o di riattivarlo dalla modalità di sospensione, 
scollegare la fotocamera dal computer.
– Non si garantisce il funzionamento con tutti i computer. Non viene fornita 
alcuna garanzia relativa alla carica utilizzando un computer assemblato 
dall’utente o un computer modificato, oppure alla carica attraverso un hub USB. 
Potrebbe non essere possibile far funzionare correttamente la fotocamera, a 
seconda dei tipi di apparecchi USB in uso contemporaneamente.
Note
zUso della fotocamera all’estero: fonte di 
alimentazione
È possibile usare la fotocamera e l’alimentatore CA in qualsiasi nazione/regione 
in cui l’alimentazione è da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Non è necessario un trasformatore elettronico di tensione, e il suo utilizzo 
potrebbe provocare un guasto.

IT
15
IT
x
Controllo del livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali 
visualizzate sullo schermo LCD.
• Il livello visualizzato di alimentazione della batteria potrebbe non essere corretto 
in certe circostanze.
x
Rimozione della batteria
Livello della 
batteria
“Batteria 
scarica.”
Alto  Basso
Non è possibile 
scattare altre 
foto.
Note
Spegnere la fotocamera, assicurarsi che 
l’indicatore luminoso di accesso non sia 
illuminato, far scorrere la leva di blocco 
nella direzione della freccia, quindi 
estrarre la batteria. Fare attenzione a non 
far cadere la batteria.
Spia luminosa 
di accesso
zCos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di 
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle 
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”, viene 
visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle 
condizioni d’uso della fotocamera.
Leva di blocco

IT
16
Montaggio/rimozione dell’obiettivo
Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di 
montare o rimuovere l’obiettivo.
1Qualora il copriobiettivo o il 
coperchio di imballaggio siano 
montati, rimuoverli dalla 
fotocamera o dall’obiettivo.
• Sostituire rapidamente l’obiettivo in 
una sede lontana da ubicazioni 
polverose, in modo da evitare che 
polvere o detriti penetrino 
all’interno della fotocamera.
2Montare l’obiettivo allineando 
i segni di riferimento bianchi 
sull’obiettivo e sulla 
fotocamera.
• Tenere la parte anteriore della 
fotocamera rivolta verso il basso, 
per evitare che la polvere penetri 
nella fotocamera.
3Tenendo premuto 
leggermente l’obiettivo verso 
la fotocamera, ruotare 
l’obiettivo in senso orario 
finché si blocca in posizione 
con uno scatto.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo 
tenendolo dritto.

IT
17
IT
• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
• Non usare forza eccessiva quando si applica l’obiettivo.
• L’adattatore per montaggio obiettivo (in vendita separatamente) è necessario per 
usare un obiettivo con montaggio A (in vendita separatamente). Per i dettagli, 
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’adattatore per montaggio 
obiettivo.
• Quando si usa un obiettivo dotato di un attacco per treppiede, fissare l’attacco sul 
lato dell’obiettivo al treppiede per mantenere l’equilibrio.
x
Rimozione dell’obiettivo
• Se la polvere o la sporcizia penetra nella fotocamera mentre si cambia l’obiettivo e 
aderisce alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che converte la 
sorgente di luce a un segnale digitale), potrebbe apparire come macchie scure 
sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa. La fotocamera vibra 
leggermente quando viene spenta, a causa della funzione anti-polvere, per evitare 
che la polvere aderisca al sensore dell’immagine. In ogni caso, montare o 
rimuovere l’obiettivo rapidamente in una sede lontana da ubicazioni polverose.
• Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo rimosso.
• Quando si desidera usare i cappucci del corpo o i copriobiettivi posteriori, 
acquistare l’ALC-B1EM (Cappuccio del corpo) o l’ALC-R1EM (Copriobiettivo 
posteriore) (in vendita separatamente).
• Quando si usa un obiettivo con uno zoom motorizzato, impostare l’interruttore di 
accensione della fotocamera su OFF e confermare che l’obiettivo sia 
completamente rientrato prima di attivare gli obiettivi. Se l’obiettivo non è 
rientrato, non premere dentro l’obiettivo con forza.
Note
1Premere completamente il 
pulsante di sblocco 
dell’obiettivo e ruotare 
l’obiettivo in senso antiorario 
fino a farlo arrestare.
Tasto di sblocco dell’obiettivo
Note

IT
18
Inserimento di una scheda di memoria (in 
vendita separatamente)
1Aprire lo sportellino.
2Inserire una scheda di 
memoria.
• Inserire la scheda di memoria 
finché si blocca con uno scatto, 
come indicato nell’illustrazione.
Controllare la direzione 
dell’angolo smussato.
3Chiudere lo sportellino.

IT
19
IT
x
Schede di memoria che è possibile utilizzare
È possibile utilizzare i tipi seguenti di schede di memoria con questa 
fotocamera. Tuttavia non è possibile garantire il funzionamento corretto per 
tutti i tipi di schede di memoria.
Non è possibile utilizzare le MultiMediaCard.
• Le immagini registrate su una scheda di memoria SDXC non possono venire 
importate né riprodotte su computer o apparecchi AV che non siano compatibili 
con il file system exFAT. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il 
formato exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Se si collega la fotocamera a 
un apparecchio non compatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. 
Non formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché, in caso 
contrario, si cancelleranno tutti i dati sulla scheda. (exFAT è il file system 
utilizzato sulle schede di memoria SDXC).
Scheda di memoria 
utilizzabile
Fermo 
immagine
Filmato Termini utilizzati 
nel presente 
manuale
“Memory Stick PRO Duo”  (Mark2) “Memory Stick 
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG 
Duo”
Scheda di memoria SD  (di Classe 4 o 
superiore)
Scheda SD
Scheda di memoria SDHC  (di Classe 4 o 
superiore)
Scheda di memoria SDXC  (di Classe 4 o 
superiore)
Note

IT
20
x
Rimozione della scheda di memoria
• Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la fotocamera, 
quando l’indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati potrebbero venire 
danneggiati.
Regolazione del mirino (regolazione 
diottrica)
Regolare il mirino in modo che si possano vedere chiaramente i display sullo 
schermo.
Aprire lo sportellino, accertarsi che 
l’indicatore luminoso di accesso non sia 
illuminato e spingere una volta la scheda 
di memoria.
Spia luminosa di accesso
Note
1Girare la manopola della 
regolazione diottrica.

IT
21
IT
Applicazione/rimozione della conchiglia 
oculare
Si consiglia di applicare la conchiglia oculare quando si intende usare il 
mirino.
• Rimuovere la conchiglia oculare quando si applica un accessorio (in vendita 
separatamente) alla slitta multi interfaccia.
Impostazione della data e dell’ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la 
schermata per impostare la data e l’ora.
1Allineare la parte superiore 
della conchiglia oculare con il 
mirino e farla scattare sul 
fondo del mirino.
• Per rimuovere la conchiglia oculare, 
spingere sui lati e togliere la 
conchiglia oculare dal mirino.
Note
1Impostare l’interruttore di 
accensione su ON per 
accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata per 
impostare la data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera, 
impostare l’interruttore di 
accensione su OFF.

IT
22
2Premere al centro la rotellina 
di controllo.
3Selezionare la propria area 
geografica premendo a destra 
o a sinistra la manopola di 
controllo, quindi premerla al 
centro per confermare.
4Premere la manopola di 
controllo a sinistra o a destra 
per selezionare ciascuna 
voce, quindi premerla in alto o 
in basso, oppure ruotarla, per 
selezionare il valore 
numerico.
Ora legale: Attiva o disattiva 
l’impostazione dell’ora legale.
Formato data: Seleziona il formato 
di visualizzazione della data.
• La mezzanotte viene indicata come 
12:00 AM, e il mezzogiorno come 
12:00 PM.
5Ripetere il punto 4 per impostare altre voci e poi premere il 
centro della rotellina di controllo.

IT
23
IT
• Con questa fotocamera, non è possibile sovrapporre la data sulle immagini. 
Usando “PlayMemories Home” memorizzato sul CD-ROM (in dotazione), è 
possibile salvare o stampare le immagini con la data. Per ulteriori dettagli, 
consultare la “Guida d’aiuto PlayMemories Home” (pagina 36).
x
Reimpostazione della data e dell’ora/Controllo 
dell’impostazione corrente dell’orologio
Selezionare MENU t [Impostazione] t [Imp.data/ora].
x
Come conservare l’impostazione di data e ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare 
la data, l’ora e altre impostazioni, indipendentemente dal fatto che la 
fotocamera sia accesa o spenta o che la batteria sia installata o meno. Per i 
dettagli, vedere a pagina 55.
Note

IT
24
Uso ottimale delle operazioni di base
Ripresa di fermi immagine
Nel modo   (Auto. intelligente), la fotocamera analizza il soggetto e 
consente di riprenderlo con le impostazioni appropriate.
1Impostare la manopola del 
modo su   (Auto. 
intelligente).
2Puntare la fotocamera verso il 
soggetto.
Quando la fotocamera riconosce la 
scena, sullo schermo LCD vengono 
visualizzate l’icona e la guida della 
funzione Riconoscimento della scena: 
(Scena notturna),  (Scena 
notturna con trepp.),  (Ritratto 
notturno), (Controluce), 
(Ritrat. in controluce), 
(Ritratto), (Paesaggi), 
(Macro), (Palcoscenico), 
(Illumin. ridotta) o  (Bambino).
Icona e guida della funzione 
Riconoscimento della scena

IT
25
IT
3Regolare la scala dello zoom.
Obiettivo con leva dello zoom: 
Far scorrere la leva dello zoom.
Obiettivo con anello dello 
zoom: Far ruotare l’anello dello 
zoom.
• Lo zoom ottico non è disponibile 
con un obiettivo di messa a fuoco 
fissa.
• Quando si usa l’obiettivo con lo 
zoom motorizzato, la fotocamera 
cambia automaticamente alla 
funzione [Zoom] della fotocamera 
quando la scala di ingrandimento è 
maggiore di quella dello zoom 
ottico.
4Premere a metà il pulsante di 
scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è 
confermata, si sente un segnale 
acustico e il simbolo z si illumina.
Indicatore di messa a fuoco
5Premere completamente il pulsante di scatto.
Quando la fotocamera rileva e riprende un viso con la funzione [Inquadr. 
auto. ritratti] impostata su [Automatico], l’immagine catturata viene 
ritagliata automaticamente in una composizione appropriata. Vengono 
salvate sia l’immagine originale che l’immagine ritagliata.
Anello dello zoom
Leva dello zoom

IT
26
Registrazione di filmati
• Il suono della fotocamera e dell’obiettivo in funzione potrebbero essere registrati 
durante la registrazione di un filmato. È possibile disattivare la registrazione audio 
selezionando MENU t [Impostazione] t [Reg. audio filmato] t [Disattiv.].
• Il tempo di registrazione continua di un filmato varia a seconda della temperatura 
ambiente o delle condizioni della fotocamera.
• Quando si registra ininterrottamente per un periodo di tempo prolungato, si 
potrebbe sentire che la fotocamera è calda. È un fenomeno normale. Inoltre, 
potrebbe venire visualizzato il messaggio “Surriscaldam. macc. fot. Lasciare 
raffreddare.”. In questi casi, spegnere la fotocamera e attendere che sia di nuovo 
pronta a riprendere.
Riproduzione delle immagini
1Puntare la fotocamera verso il soggetto.
2Premere il tasto MOVIE per 
avviare la registrazione.
• Messa a fuoco e luminosità 
vengono regolate automaticamente.
• Se si preme a metà il pulsante di 
scatto durante la registrazione, sarà 
possibile mettere a fuoco più 
rapidamente. Tasto MOVIE
3Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la 
registrazione.
Note
1Premere il tasto 
(Riproduzione).
L’ultima immagine registrata viene 
visualizzata sullo schermo LCD.
• Premere il centro della rotellina di 
controllo per ingrandire l’immagine 
visualizzata.
Tasto (Riproduzione)

IT
27
IT
x
Selezione dell’immagine
Ruotare la manopola di controllo.
x
Riproduzione dei filmati
* Il filmato viene riprodotto un fotogramma alla volta.
1Selezionare MENU t 
[Riproduzione.] t [Sel.fermo 
imm./fil.] t [Visione cartella 
(MP4)] o [Visione AVCHD].
• Per tornare alla riproduzione di 
fermi immagine, selezionare 
[Visione cart. (Fermo imm. )].
2Ruotare la manopola di controllo per selezionare il filmato 
desiderato, quindi premerla al centro.
Durante la riproduzione 
di filmati Operazione con la rotellina di controllo
Mettere in pausa/
riprendere
Premere al centro.
Avanzare velocemente Premere la destra o girare la rotellina di controllo in 
senso orario.
Tornare indietro 
velocemente
Premere la sinistra o girare la rotellina di controllo in 
senso antiorario.
Riprodurre al rallentatore 
in avanti
Ruotare in senso orario durante la pausa.
Riprodurre al rallentatore 
all’indietro*
Ruotare in senso antiorario durante la pausa.
Regolare il volume 
dell’audio
Premere in basso t in alto/in basso.

IT
28
Cancellazione delle immagini
È possibile cancellare l’immagine correntemente visualizzata.
1Premere (Canc.).
2Premere al centro la rotellina 
di controllo.
• Per annullare l’operazione, 
selezionare .
zCancellazione di diverse immagini
Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare ed eliminare 
più immagini contemporaneamente.

IT
29
IT
Funzionamento della fotocamera
La rotellina di controllo, la manopola di controllo e i tasti multifunzione 
consentono di usare varie funzioni della fotocamera.
x
Rotellina di controllo
Quando si riprende, le funzioni DISP (Contenuti visualizzaz.), 
(Comp.esposiz.),   (Modo avanzam.) e   (ISO) sono assegnate 
alla rotellina di controllo. Durante la riproduzione, alla rotellina di controllo 
sono assegnate le funzioni DISP (Contenuti visualizzaz.) e  (Indice 
immagini).
Quando si ruota la rotellina di controllo o se ne premono le parti superiore/
inferiore/destra/sinistra attenendosi alle indicazioni sullo schermo, è possibile 
impostare svariate opzioni. La scelta viene confermata premendo il centro 
della rotellina di controllo.
• La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in 
alcune nazioni/regioni.
La freccia indica che è 
possibile ruotare la rotellina 
di controllo.
Quando le opzioni vengono 
visualizzate sullo schermo, è 
possibile scorrerle ruotando 
la manopola di controllo o 
premendone le parti 
superiore/inferiore/sinistra/
destra. Per effettuare la 
propria scelta, premere al 
centro.

IT
30
x
Manopola di controllo
È possibile impostare il valore del diaframma e il tempo di otturazione, ecc. 
girando la manopola di controllo. Il valore di impostazione assegnato alla 
manopola di controllo cambia per ciascun modo di ripresa.
x
Tasti multifunzione
I tasti multifunzione hanno ruoli diversi a seconda del contesto.
Il ruolo assegnato (funzione) a ciascun tasto multifunzione viene indicato sullo 
schermo.
Per utilizzare la funzione che appare nell’angolo superiore destro dello 
schermo, premere il tasto multifunzione A. Per utilizzare la funzione che 
appare nell’angolo inferiore destro dello schermo, premere il tasto 
multifunzione B. Per utilizzare la funzione che appare al centro, premere il 
centro della rotellina di controllo (tasto multifunzione C).
Nel presente manuale, i tasti multifunzione sono indicati dall’icona o dalla 
funzione che appare sullo schermo.
Manopola di controllo
Valore del diaframma e 
tempo di otturazione, ecc.
In questo caso, il tasto 
multifunzione A funge 
da tasto MENU 
(Menu), mentre il tasto 
multifunzione B funge 
da tasto   (Vedi su 
Smartphone).
A
B
C

IT
31
IT
Elenco dei menu
Quando si preme MENU, le voci sul menu [Fotocamera], [Dimensione 
immagine], [Luminosità/Colore], [Riproduzione.], [Applicazione]* e 
[Impostazione] appaiono sullo schermo.
È possibile impostare varie funzioni in ciascuna voce. Le voci che non 
possono essere impostate nel contesto vengono visualizzate in grigio.
* La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in 
alcune nazioni/regioni.
Uso della funzione di guida della fotocamera
La fotocamera fornisce varie “Guide d’aiuto” che spiegano le funzioni e 
“Consigli per le riprese” che presentano consigli per la ripresa migliore. 
Utilizzare queste guide per utilizzare meglio la fotocamera.
x
Guide
La fotocamera visualizza le Guide d’aiuto per spiegare la funzione selezionata, 
quando si cambia l’impostazione, ecc.
È possibile nascondere le Guide selezionando MENU t [Impostazione] t 
[Visualizzazione guida] t [Disattiv.].
x
Consigli per le riprese
È possibile visualizzare i consigli per effettuare riprese migliori da [Indice], 
selezionando MENU t [Fotocamera] t [Lista consigli ripresa].
È anche possibile assegnare [Consigli ripresa] al tasto AEL o al tasto 
multifunzione B.

IT
32
Ripresa con vari modi di ripresa
1Selezionare il modo di 
ripresa girando la 
manopola del modo.
(Auto. intelligente): la 
fotocamera valuta il soggetto e 
applica le impostazioni 
appropriate.
SCN (Selezione scena): 
Riprende con impostazioni 
preimpostate, in base al soggetto o alla condizione.
 (Panoramica ad arco): riprende con il formato panoramico.
M (Esposiz. manuale): Regola il diaframma e il tempo di otturazione.
S (Priorità tempi): Regola il tempo di otturazione per adattarsi al 
movimento del soggetto.
A (Priorità diaframma): Regola il campo di messa a fuoco, oppure 
sfoca lo sfondo.
P (Programmata auto.): Ripresa automatica che consente di 
personalizzare le impostazioni, tranne l’esposizione (tempo di otturazione 
e diaframma).
 (Autom. superiore): Riprende immagini con una gamma più 
ampia di funzioni di ripresa rispetto a quelle della ripresa Automatica 
intelligente. Riconosce e valuta automaticamente le condizioni di ripresa, 
esegue la funzione HDR auto e sceglie l’immagine migliore.

IT
33
IT
Importazione di immagini nel computer
Installazione del software
Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, il seguente software è 
fornito con il CD-ROM (in dotazione):
• “Image Data Converter”
È possibile aprire i file delle immagini in formato RAW.
• “PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile importare sul computer fermi immagine o filmati registrati con la 
fotocamera, in modo da poterli visualizzare e utilizzare varie comode 
funzioni per migliorare le immagini riprese.
• Accedere come Amministratore.
• Utilizzare “Image Data Converter” per riprodurre le immagini in formato RAW.
• Qualora “PMB” (Picture Motion Browser), in dotazione con una fotocamera che 
sia stata acquistata prima del 2011, sia già installato sul computer, “PMB” verrà 
sovrascritto da “PlayMemories Home”, e potrebbe non essere possibile utilizzare 
alcune funzioni di “PMB” precedentemente disponibili.
• “PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si 
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software 
appropriate in dotazione con il computer Mac.
x
Windows
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il 
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
Note
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
Per la riproduzione/modifica di filmati in alta definizione: 
Intel Core Duo 1,66 GHz o più veloce/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz o più veloce (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o più 
veloce (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o 
più veloce (AVC HD PS))
Memoria: almeno 512 MB per Windows XP (consigliato 
almeno 1 GB), almeno 1 GB per Windows Vista/
Windows 7
Disco rigido: spazio sul disco necessario per 
l’installazione—circa 500 MB
Schermo: risoluzione dello schermo—1024 × 768 punti o 
superiore
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo:1024 × 768 punti o superiore

IT
34
*  Le versioni a 64-bit e Starter (Edition) non sono supportate. Windows Image 
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o successiva è necessaria per usare la funzione 
per creare i dischi.
** La Starter (Edition) non è supportata.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) 
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
• Se il menu di installazione non appare, fare doppio clic su [Computer] 
(Per Windows XP: [Risorse del computer]) t  (PMHOME) t 
[Install.exe].
• Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare 
“Esecuzione di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono 
visualizzate sullo schermo per procedere con l’installazione.
2Collegare la fotocamera al computer.
3Fare clic su [Installa].
• Assicurarsi che sia “Image Data Converter” che “PlayMemories Home” 
siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo.
• Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio, 
riavviare il computer seguendo le istruzioni nella schermata.
• Le librerie DirectX potrebbero venire installate a seconda dell’ambiente 
di sistema del computer utilizzato.
4Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono 
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guida d’aiuto PlayMemories Home”

IT
35
IT
x
Mac
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il 
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
SO (preinstallato) Collegamento USB: da Mac OS X v10.3 a v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 a v10.8
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: Processore Intel, come Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo:1024 × 768 punti o superiore
1Accendere il computer Mac e inserire il CD-ROM (in 
dotazione) nell’unità CD-ROM.
2Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3Copiare il file [IDC_INST.pkg] contenuto nella cartella 
[MAC] sull’icona del disco fisso.
4Fare doppio clic sul file [IDC_INST.pkg] nella cartella di 
destinazione.
• Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.

IT
36
Operazioni eseguibili con il software in 
dotazione
x
“PlayMemories Home”
Con “PlayMemories Home”, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• È possibile importare sul computer le immagini riprese con la fotocamera e 
visualizzarle sul computer.
• È possibile rifinire e ridimensionare le immagini.
• È possibile organizzare le immagini sul computer su un calendario in base 
alla data di ripresa per guardarle.
• È possibile ritoccare (Correzione degli occhi rossi, ecc.), stampare, inviare 
fermi immagine come allegati e-mail e cambiare la data di ripresa.
• È possibile stampare o salvare i fermi immagine con la data.
• È possibile creare un disco Blu-ray Disc, AVCHD o un disco DVD dai 
filmati AVCHD importati su un computer. (Quando si crea per la prima volta 
un disco Blu-ray Disc/DVD, è richiesto un ambiente con connessione a 
internet.)
Per i dettagli su “PlayMemories Home”, consultare la “Guida d’aiuto 
PlayMemories Home”.
Fare doppio clic sulla scelta rapida di   (Guida d’aiuto PlayMemories 
Home) sul desktop o cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t 
[PlayMemories Home] t [Guida d’aiuto PlayMemories Home].
Pagina di assistenza di “PlayMemories Home” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• “PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si 
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software 
appropriate in dotazione con il computer Mac.
• I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 
24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] in [Impostazione 
registraz.] sono convertiti da “PlayMemories Home” per creare un disco di 
registrazione AVCHD. Questa conversione può impiegare molto tempo. Inoltre, 
non è possibile creare un disco con la qualità dell’immagine originale. Se si 
desidera mantenere la qualità dell’immagine originale, memorizzare i filmati su un 
Blu-ray Disc.
Note

IT
37
IT
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato RAW 
con varie correzioni, come la curva del tono e la nitidezza.
• È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco, 
l’esposizione e [Stile personale], ecc.
• È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. 
È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file 
generico.
• È possibile visualizzare e paragonare le immagini RAW e le immagini JPEG 
registrate da questa fotocamera.
• È possibile classificare le immagini in 5 livelli.
• È possibile applicare le etichette a colori, ecc.
Per i dettagli su “Image Data Converter”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t 
[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Pagina di assistenza di “Image Data Converter” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

IT
38
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al 
sito web di scaricamento delle applicazioni   (PlayMemories Camera 
Apps) tramite Internet.
Per esempio, le seguenti funzioni sono disponibili:
• È possibile controllare la fotocamera usando uno Smartphone.
• È possibile usare vari effetti per riprendere le immagini.
• È possibile caricare le immagini sui servizi di rete direttamente dalla 
fotocamera.
Alcune applicazioni potrebbero essere a pagamento.
x
Avvio di scaricamento dei servizi
• La funzione di scaricamento delle applicazioni potrebbe non essere disponibile in 
alcune nazioni e regioni. Per i dettagli, consultare il sito web di scaricamento delle 
applicazioni indicato sopra.
1Accedere al sito web di 
scaricamento delle applicazioni.
http://www.sony.net/pmca
• Usare Internet Explorer 8 o 9 per 
Windows e Safari 5 per Mac.
2Seguire le istruzioni sullo schermo e acquisire un account 
di servizio.
• Seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare l’applicazione 
desiderata sulla fotocamera.
Note

IT
39
IT
x
Scaricamento dell’applicazione
x
Lancio dell’applicazione scaricata
1Accedere al sito web di scaricamento delle applicazioni.
http://www.sony.net/pmca
• Usare Internet Explorer 8 o 9 per Windows e Safari 5 per Mac.
2Selezionare l’applicazione 
desiderata e scaricare 
l’applicazione sulla 
fotocamera seguendo le 
istruzioni sullo schermo.
• Collegare il computer e la 
fotocamera usando il cavo 
Micro-USB (in dotazione), 
seguendo le istruzioni sullo 
schermo.
1Selezionare MENU t [Applicazione] t applicazione 
desiderata da lanciare.
Al terminale USB
Cavo USB 
(in dotazione)
Al terminale USB
zCome scaricare direttamente le applicazioni usando 
la funzione Wi-Fi della fotocamera
È possibile scaricare le applicazioni usando la funzione Wi-Fi senza collegarsi a 
un computer.
Selezionare MENU t [Applicazione] t   (PlayMemories Camera Apps), 
quindi seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare le applicazioni.
Prima acquisire un account di servizio (pagina 38).

IT
40
Collegamento della fotocamera a una rete
Trasferimento delle immagini su uno 
Smartphone
È possibile trasferire i fermi immagine su uno Smartphone e guardarli. 
Scaricare l’applicazione “PlayMemories Mobile” sullo Smartphone dal 
negozio delle applicazioni.
1Premere   (Vedi su 
Smartphone) e selezionare il 
modo desiderato.
• Se un’altra funzione è assegnata al 
tasto multifunzione B, selezionare 
MENU t [Riproduzione.] t 
[Vedi su Smartphone].
Qs. imm.: Trasferisce l’immagine 
ripresa o riprodotta più recentemente 
sullo Smartphone.
Tutte le imm. in questa data: 
Trasferisce sullo Smartphone tutti i 
fermi immagine nello stesso 
intervallo di date come l’immagine 
ripresa o riprodotta più recentemente.
Tutte le Imm. nel Dispositivo: 
Trasferisce sullo Smartphone tutti i 
fermi immagine che sono nella 
fotocamera.
2Se la fotocamera è pronta per 
il trasferimento, sulla 
fotocamera appare la 
schermata delle informazioni. 
Collegare lo Smartphone e la 
fotocamera usando quelle 
informazioni.
• Per i dettagli sul funzionamento 
dello Smartphone, consultare la 
“Guida all’uso α”.

IT
41
IT
• Alcune immagini potrebbero non visualizzarsi sullo Smartphone, a seconda del 
formato di registrazione.
• La fotocamera condivide le informazioni sul collegamento per [Vedi su 
Smartphone] con un dispositivo che ha l’autorizzazione di collegarsi. Se si 
desidera cambiare il dispositivo che è autorizzato a collegarsi alla fotocamera, 
ripristinare le informazioni sul collegamento seguendo questi passi. MENU t 
[Impostazione] t [Azzera Vedi su Smartphone]. Dopo aver ripristinato le 
informazioni sul collegamento, è necessario registrare di nuovo lo Smartphone.
• “PlayMemories Mobile” non è disponibile in alcune nazioni/regioni. [Vedi su 
Smartphone] non è disponibile in alcune nazioni/regioni che non sono compatibili 
con “PlayMemories Mobile”.
Collegamento a una rete
È possibile trasferire le immagini sulla fotocamera tramite la rete Wi-Fi e 
guardarle su altri dispositivi. La procedura di impostazione varia a seconda del 
router LAN o del punto di accesso LAN wireless.
• A casa è necessario un computer o un televisore che è già collegato a una 
rete, ecc.
• Assicurarsi di impostare il collegamento di rete all’interno dell’area del 
punto di accesso LAN wireless (l’area accessibile).
Consultare la seguente tabella per il modo di registrare il punto di accesso.
Note
Punto di accesso Come registrare
Il punto di accesso ha il tasto WPS. Usare [Pressione WPS].
Diverso da sopra. Usare [Impostazioni Punto accesso].

IT
42
x
Pressione WPS
x
Impostazioni Punto accesso
1Selezionare MENU t 
[Impostazione] t [Pressione 
WPS].
2Premere il tasto WPS sul punto di accesso che si desidera 
registrare.
La fotocamera inizia a comunicare con il punto di accesso.
1Selezionare MENU t 
[Impostazione] t 
[Impostazioni Punto accesso].
2Selezionare il punto di accesso che si desidera registrare.
Se punto di accesso desiderato si visualizza sullo schermo:
Selezionare il punto di accesso.
Se il punto di accesso non si visualizza sullo schermo:
Selezionare [Impostazione manuale] e impostare il punto di accesso 
seguendo le istruzioni sullo schermo.
• Per i dettagli, consultare la “Guida all’uso α”.

IT
43
IT
• Quando si è a bordo di un aereo, spegnere la fotocamera.
Salvataggio delle immagini su un computer
È possibile salvare su un computer che è collegato a una rete le immagini che 
sono sulla fotocamera. Prima di salvare, installare il software “PlayMemories 
Home” sul computer, collegare il computer e la fotocamera usando un cavo 
USB e registrare la fotocamera su “PlayMemories Home”.
• A seconda delle impostazioni dell’applicazione sul computer, la fotocamera 
potrebbe spegnersi automaticamente dopo che le immagini sono state salvate.
Visualizzazione delle immagini su un 
televisore
È possibile trasferire su un televisore compatibile con la rete le immagini che 
sono sulla fotocamera senza collegarli usando un cavo. Le immagini trasferite 
possono essere riprodotte sul televisore.
Note
1Selezionare MENU t 
[Riproduzione.] t [Invia a 
Computer].
Note
1Selezionare MENU t 
[Riproduzione.] t [Visione su 
TV].
2Selezionare il dispositivo da 
collegare alla fotocamera.

IT
44
3Premere il centro della 
rotellina di controllo per 
riprodurre le immagini come 
una proiezione diapositive.
• Premere il lato destro/sinistro della 
rotellina di controllo per spostarsi 
all’immagine successiva/
precedente.
• Premere OPTION e poi [Lst. 
dispos.] per cambiare il dispositivo 
da collegare.

IT
45
IT
Altro
Controllo del numero di immagini registrabili
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di 
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le 
immagini nella scheda di memoria attuale (pagina 28).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, 
non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
x
Numero di fermi immagine e tempo dei filmati 
registrabili su una scheda di memoria
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che 
può essere registrato su una scheda di memoria formattata con questa 
fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard 
Sony per eseguire le prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni 
di ripresa.
Dimensione immagine: L 16M
Rapporto di aspetto: 3:2*
(Unità: immagini)
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di 
immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (fatta 
eccezione per il formato [RAW]).
Dopo aver inserito una scheda di 
memoria nella fotocamera e aver 
impostato l’interruttore di accensione 
su ON, il numero di immagini che 
possono essere registrate (nel caso in 
cui si continui a riprendere utilizzando 
le impostazioni correnti) viene 
visualizzato sullo schermo LCD.
Note
Capacità
Qualità 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fine 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

IT
46
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione disponibili. 
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati.
(h (ore), m (minuti))
• Il tempo di registrazione dei filmati varia perché la fotocamera usa VBR (Variable 
Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), un metodo di codifica che regola 
automaticamente la qualità dell’immagine secondo la situazione di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il 
tempo di registrazione è inferiore perché si usa molta memoria.
Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del 
soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
• La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la 
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se 
si ricompone o riprende frequentemente i fermi immagine dopo aver acceso la 
fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta e il tempo di 
registrazione disponibile sarà inferiore.
• Se la fotocamera smette di registrare i filmati a causa della temperatura, lasciare la 
fotocamera spenta per diversi minuti. Riavviare la registrazione dopo che la 
temperatura all’interno della fotocamera si abbassa.
• Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione è maggiore.
– Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
Capacità
Impostazione 
registraz.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
    20 h 5 m
40 h 15 m
Note

IT
47
IT
• La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB. Quando la dimensione 
del file è circa 2 GB, la registrazione del filmato si interrompe automaticamente 
quando [Formato file] è impostato su [MP4] e viene creato automaticamente un 
file di filmato nuovo quando [Formato file] è impostato su [AVCHD].
• Il tempo massimo di registrazione continua è circa 29 minuti.
x
Numero di fermi immagine registrabili con una 
singola carica del pacco batteria
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che può 
essere registrato, quando si usa la fotocamera con il pacco batteria (in 
dotazione) completamente carico.
Tenere presente che i numeri effettivi possono essere inferiori, a seconda delle 
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini è calcolato usando il pacco batteria completamente carico 
nelle seguenti condizioni:
– Ad una temperatura ambiente di 25 °C.
– È fissato un obiettivo E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualità] è impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF singolo].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Il flash lampeggia una volta su due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci.
– Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che l’indicatore 
luminoso di carica si è spento.
– Utilizzando Sony “Memory Stick PRO Duo” (in vendita separatamente).
• Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Quando si usa uno schermo LCD Circa 360 immagini
Quando si usa il mirino Circa 270 immagini

IT
48
Elenco delle icone sullo schermo LCD
Le icone vengono visualizzate sullo schermo per indicare lo stato della 
fotocamera.
È possibile cambiare la visualizzazione sullo schermo utilizzando DISP 
(Contenuti visualizzaz.) sulla manopola di controllo.
Attesa di ripresa
Visualizzazione grafica
Registrazione di filmati
Riproduzione
A
Icone 
visualizzate Indicazione
P A S M
Modo ripresa
Selezione scena
Icona di 
identificazione 
scena
Scheda di 
memoria/
Caricamento

IT
49
IT
100 Numero di fermi 
immagine 
registrabili
123Min Tempo 
registrabile per i 
filmati
 Rapporto di 
aspetto dei fermi 
immagine
16M 14M 8,4M
7,1M 4M 3,4M
Dimensione dei 
fermi immagine
RAW RAW+J
FINE STD Qualità di 
immagine dei 
fermi immagine
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Modo di 
registrazione dei 
filmati
 100% Carica residua 
della batteria
Carica del flash in 
corso
Illuminatore AF
Live view
Icone 
visualizzate Indicazione
Non registra 
l’audio durante la 
registrazione di 
filmati
La riduzione di 
rumore del vento 
è attivata
SteadyShot/
Avvertimento-
SteadyShot
Manopola di 
controllo
Avvertimento di 
surriscaldamento
 File di database 
pieno/Errore del 
file di database
Ingrandimento 
dello zoom
 Zoom intelligente
 Zoom 
Immag.nitida
 Zoom digitale
Modo visione
101-0012 Cartella di 
riproduzione – 
Numero file
Proteggi
Ordine di stampa
Icone 
visualizzate Indicazione

IT
50
B
C
Onda Wi-Fi che 
viene emessa
Icone 
visualizzate Indicazione
Tasti 
multifunzione
Icone 
visualizzate Indicazione
Modo flash/
Rid.occ.rossi.
±0.0 Compensazione 
del flash
Modo avanzam.
   Modo mis.esp.
Modo di messa a 
fuoco
   Modo dell’area di 
messa a fuoco
   Rilevamento visi
Icone 
visualizzate Indicazione
AWB  
  7500K
A7 G7
Bilanc.bianco
   Effetto pelle 
morbida
   DRO/HDR auto
 Inquadr. auto. 
ritratti
Stile personale
Otturatore sorriso
 Effetto immagine
Indicatore di 
sensibilità del 
rilevamento sorrisi
Icone 
visualizzate Indicazione

IT
51
IT
D
Icone 
visualizzate Indicazione
Livello
Punti di 
allineamento AF per 
rilevamento fase
z   Stato della messa a 
fuoco
1/125 Tempo di 
otturazione
F3,5 Valore del 
diaframma
±0.0 Esposizione 
misurata 
manualmente
±0.0 Compensazione 
dell’esposizione
ISO400 Sensibilità ISO
Blocco AE
Indicatore tempo di 
otturazione
Indicatore del 
diaframma
REGIST. 0:12 Tempo di 
registrazione del 
filmato (m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/ora di 
registrazione 
dell’immagine
12/12 Numero immagine/
Numero immagini 
nel modo visione
Visualizzato quando 
il sistema HDR non 
ha funzionato 
sull’immagine.
 Appare quando 
[Effetto immagine] 
non ha funzionato 
sull’immagine.
Istogramma
Icone 
visualizzate Indicazione

IT
52
Ulteriori informazioni sulla fotocamera 
(Guida all’uso α)
La “Guida all’uso α”, che illustra come utilizzare la fotocamera in dettaglio, è 
inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultare la “Guida all’uso α” per le 
istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera.
x
Per gli utenti Windows
x
Per gli utenti Mac
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) 
nell’unità CD-ROM.
2Fare clic su [Guida all’uso α].
3Fare clic su [Installa].
4Avviare la “Guida all’uso α” dal collegamento sul desktop.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) 
nell’unità CD-ROM.
2Selezionare la cartella [Handbook] e copiare il file 
“Handbook.pdf”, memorizzato nella cartella [IT] sul 
computer.
3Al termine della copia, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.

IT
53
IT
Precauzioni
Informazioni sulle funzioni 
disponibili con la 
fotocamera
• La fotocamera è compatibile con lo 
standard 1080 60i o 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera è 
compatibile con 1080 60i-o con 
1080 50i-, controllare i seguenti 
contrassegni sul fondo della 
fotocamera.
Fotocamera compatibile 1080 60i: 
60i
Fotocamera compatibile 1080 50i: 
50i
• La fotocamera è compatibile con i 
filmati 1080 60p/50p. 
Diversamente dai modi di 
registrazione standard esistenti, 
che registrano in un metodo 
interlacciato, questa fotocamera 
registra usando un metodo 
progressivo. Questo aumenta la 
risoluzione e fornisce 
un’immagine più omogenea e più 
realistica.
Informazioni sullo schermo 
LCD e sull’obiettivo
• Lo schermo LCD è stato fabbricato 
utilizzando una tecnologia ad 
altissima precisione; pertanto, oltre 
il 99,99 % dei pixel è operativo per 
l’uso effettivo. Tuttavia, 
potrebbero essere presenti dei 
minuscoli punti neri e/o luminosi 
(bianchi, rossi, blu o verdi) che 
appaiono costantemente sullo 
schermo LCD. Questi punti sono 
normali nel processo di 
fabbricazione e non hanno effetto 
in alcun modo sulle immagini.
• Non tenere la fotocamera con lo 
schermo LCD.
• In un ambiente freddo, le immagini 
sullo schermo LCD potrebbero 
presentare delle scie. Non si tratta 
di un malfunzionamento. Quando 
si accende la fotocamera in un 
ambiente freddo, lo schermo LCD 
potrebbe diventare 
temporaneamente scuro.
• Non applicare pressione sullo 
schermo LCD. Il monitor potrebbe 
scolorirsi e questo potrebbe 
provocare un malfunzionamento.
• Non esporre la fotocamera alla 
luce diretta del sole. Se la luce del 
sole riflessa è messa a fuoco su un 
oggetto vicino, ciò potrebbe 
provocare un incendio. Quando si 
deve esporre la fotocamera alla 
luce solare diretta, montare il 
copriobiettivo anteriore.
Punti neri, 
bianchi, rossi, 
blu e verdi
IT
54
Informazioni sull’utilizzo di 
obiettivi e accessori
Si consiglia di utilizzare obiettivi/
accessori Sony progettati per 
adattarsi alle caratteristiche di questa 
fotocamera. L’utilizzo di prodotti di 
altre marche potrebbe impedire alla 
fotocamera di funzionare al meglio 
delle sue possibilità, oppure 
produrre incidenti e guasti della 
fotocamera.
Slitta multi interfaccia
• Impostare l’interruttore di 
accensione della fotocamera su 
OFF prima di applicare o 
rimuovere un accessorio, come il 
flash, alla slitta multi interfaccia. 
Quando si applica un accessorio, 
attaccare l’accessorio nella slitta 
multi interfaccia fino alla fine e 
stringere la vite. Assicurarsi che 
l’accessorio sia montato 
saldamente sulla fotocamera.
• Non usare un flash disponibile in 
commercio con terminali 
sincronizzati ad alta tensione o con 
la polarità inversa. Potrebbe 
causare un malfunzionamento.
Non utilizzare/conservare 
la fotocamera nei seguenti 
luoghi
• In un luogo molto caldo, asciutto o 
umido
In luoghi come un’auto 
parcheggiata al sole, il corpo della 
fotocamera potrebbe deformarsi e 
ciò potrebbe provocare un 
malfunzionamento.
• Conservata sotto la luce diretta del 
sole o vicino a un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe 
scolorirsi o deformarsi e questo 
potrebbe provocare un 
malfunzionamento.
• In ubicazioni soggette a forti 
vibrazioni
• In prossimità di ubicazioni con 
forti campi magnetici
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar 
entrare la sabbia o la polvere nella 
fotocamera. Questo può provocare 
il malfunzionamento della 
fotocamera e in alcuni casi questo 
inconveniente non può essere 
riparato.
Informazioni sulla 
conservazione
Assicurarsi di montare il 
copriobiettivo anteriore quando non 
si utilizza la fotocamera.
Informazioni sulla 
temperatura della 
fotocamera
La fotocamera e la batteria 
potrebbero riscaldarsi a causa 
dell’uso continuo, ma non è un 
malfunzionamento.

IT
55
IT
Informazioni sulle 
temperature di esercizio
La fotocamera è progettata per l’uso 
con le temperature tra 0 °C e 40 °C. 
La ripresa in ubicazioni 
estremamente fredde o 
estremamente calde al di fuori di 
questo intervallo non è consigliata.
Informazioni sulla 
condensa
Se si porta la fotocamera 
direttamente da un ambiente freddo 
a uno caldo, potrebbe formarsi della 
condensa all’interno o all’esterno 
della fotocamera. Questa condensa 
può provocare un malfunzionamento 
della fotocamera.
Come evitare la formazione di 
condensa
Quando si porta la fotocamera da un 
posto freddo ad uno caldo, sigillare 
la fotocamera in una borsa di 
plastica e lasciare che si adatti alle 
condizioni nella posizione nuova per 
circa un’ora.
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare 
circa un’ora che la condensa 
evapori. Tenere presente che, se si 
tenta di riprendere con dell’umidità 
residua all’interno dell’obiettivo, 
non sarà possibile registrare 
immagini nitide.
Informazioni sulla batteria 
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una 
batteria ricaricabile interna per 
conservare la data, l’ora e altre 
impostazioni, indipendentemente dal 
fatto che la fotocamera sia accesa o 
spenta o che la batteria sia installata 
o meno. Questa batteria ricaricabile 
viene continuamente caricata finché 
si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se 
si usa la fotocamera solo per brevi 
periodi, si scarica gradualmente. Se 
non si usa affatto la fotocamera per 
circa tre mesi, si scarica 
completamente. In questo caso, 
assicurarsi di caricare questa batteria 
ricaricabile prima di utilizzare la 
fotocamera. Tuttavia, anche se 
questa batteria ricaricabile non è 
caricata, è ancora possibile utilizzare 
la fotocamera a condizione che non 
si registrino la data e l’ora. Se la 
fotocamera si ripristina sulle 
impostazioni predefinite ad ogni 
carica della batteria, la batteria 
ricaricabile interna potrebbe essere 
scarica. Rivolgersi al rivenditore 
Sony o a un centro di assistenza 
autorizzato Sony locale.
Metodo di carica della batteria 
interna ricaricabile
Inserire un pacco batteria carico 
nella fotocamera o collegare la 
fotocamera ad una presa a muro 
usando l’alimentatore CA (in 
dotazione) e lasciare spenta la 
fotocamera per 24 ore o più.
IT
56
Informazioni sulle schede 
di memoria
Non applicare un’etichetta, ecc. su 
una scheda di memoria o un 
adattatore per schede. In caso 
contrario, si potrebbe provocare un 
malfunzionamento.
Informazioni sulla 
registrazione/riproduzione
• Quando si utilizza una scheda di 
memoria con questa fotocamera 
per la prima volta, si consiglia di 
formattare la scheda di memoria 
con la fotocamera per ottenere 
prestazioni stabili della scheda di 
memoria prima di eseguire riprese. 
Tenere presente che la 
formattazione cancella in modo 
permanente e irreversibile tutti i 
dati sulla scheda di memoria. 
Salvare i dati importanti su un 
computer, e così via.
• Qualora si registrino o si eliminino 
ripetutamente le immagini, può 
verificarsi la frammentazione dei 
dati sulla scheda di memoria. In 
questo caso, potrebbe non essere 
possibile salvare o registrare i 
filmati. In tal caso, salvare le 
immagini su un computer o altra 
posizione di memorizzazione e poi 
formattare la scheda di memoria.
• Il contenuto registrato non può 
essere compensato anche se la 
registrazione o la riproduzione non 
è possibile a causa di un 
malfunzionamento della 
fotocamera o della scheda di 
memoria, ecc.
• Per evitare il rischio potenziale 
della perdita di dati, copiare (fare 
una copia di riserva) sempre i dati 
su un altro supporto.
• Prima di registrare degli eventi 
unici, effettuare una registrazione 
di prova per accertarsi che la 
fotocamera funzioni correttamente.
• Questa fotocamera non è resistente 
alla polvere o agli spruzzi e non è 
impermeabile.
• Non puntare la fotocamera verso il 
sole o altre forti luci. In caso 
contrario, si potrebbe provocare un 
malfunzionamento della 
fotocamera.
• Non guardare verso il sole o verso 
una luce forte attraverso un 
obiettivo rimosso. Questo potrebbe 
provocare un danno irreparabile 
agli occhi. Oppure, si potrebbe 
provocare un malfunzionamento 
dell’obiettivo.
• Non usare la fotocamera vicino a 
un posto che genera forti radioonde 
o emette radiazioni. La fotocamera 
potrebbe non essere in grado di 
registrare o riprodurre 
correttamente.
• L’uso della fotocamera in un posto 
sabbioso o polveroso potrebbe 
causare malfunzionamenti.
• Qualora si formi della condensa, 
eliminarla prima di utilizzare la 
fotocamera (pagina 55).

IT
57
IT
• Non scuotere né urtare la 
fotocamera. Oltre ai 
malfunzionamenti e 
all’impossibilità di registrare le 
immagini, questo può rendere la 
scheda di memoria inutilizzabile o 
provocare interruzioni, danni o 
perdite dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash con un 
panno morbido. Il calore 
dell’emissione del flash può far 
aderire lo sporco alla superficie del 
flash, il che può provocarne 
l’annerimento o la bruciatura 
superficiale.
• Tenere la fotocamera, gli accessori 
in dotazione, ecc. fuori dalla 
portata dei bambini. La scheda di 
memoria e gli altri accessori 
potrebbero venire inghiottiti. 
Qualora si verifichi un problema di 
questo genere, rivolgersi 
immediatamente a un dottore.
Importazione dei filmati 
AVCHD su un computer
Quando si importano i filmati 
AVCHD su computer, per Windows, 
usare il software “PlayMemories 
Home” nel CD-ROM (in dotazione).
Informazioni sulle 
immagini RAW
Per vedere le immagini RAW 
registrate con la fotocamera, è 
necessario “Image Data Converter” 
sul CD-ROM (in dotazione). 
Qualora non si intenda modificare le 
immagini registrate, si consiglia di 
riprendere le immagini utilizzando il 
formato JPEG.
Note sulla riproduzione dei 
filmati su altri dispositivi
• Questa fotocamera utilizza lo 
standard MPEG-4 AVC/H.264 
High Profile per la registrazione in 
formato AVCHD. Non è possibile 
riprodurre i filmati registrati in 
formato AVCHD con questa 
fotocamera mediante gli 
apparecchi seguenti.
– Altri dispositivi compatibili con 
il formato AVCHD che non 
supporta High Profile
– Apparecchi incompatibili con il 
formato AVCHD
• Questa fotocamera utilizza anche 
lo standard MPEG-4 AVC/H.264 
Main Profile per la registrazione in 
formato MP4. Per questo motivo, 
non è possibile riprodurre i filmati 
registrati in formato MP4 con 
questa fotocamera su apparecchi 
diversi da quelli che supportano lo 
standard MPEG-4 AVC/H.264.
IT
58
• I dischi registrati con immagini di 
qualità HD (alta definizione) 
possono essere riprodotti solo su 
dispositivi compatibili con il 
formato AVCHD. I lettori o 
registratori DVD non possono 
riprodurre i dischi con qualità di 
immagine HD, poiché sono 
incompatibili con il formato 
AVCHD. Inoltre, i lettori e i 
masterizzatori per DVD 
potrebbero non riuscire ad 
espellere i dischi con immagini di 
qualità HD.
• I filmati registrati nel formato1080 
60p/1080 50p possono essere 
riprodotti solo sui dispositivi che 
supportano 1080 60p/1080 50p.
Precauzione quando si 
vola
Quando si è a bordo di un aereo, 
spegnere la fotocamera.
Avvertimento sui diritti 
d’autore
I programmi televisivi, i film, le 
videocassette e altri materiali 
possono essere protetti dai diritti 
d’autore. La registrazione non 
autorizzata di tali materiali può 
essere contraria alle norme delle 
leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in 
questo manuale
Le fotografie usate come esempi di 
foto in questo manuale sono 
immagini riprodotte e non sono 
immagini reali riprese usando questa 
fotocamera.
Informazioni sui dati 
tecnici descritti nel 
presente manuale
I dati sulla prestazione e sui dati 
tecnici sono definiti nelle seguenti 
condizioni, tranne come sono 
descritti in questo manuale: ad una 
temperatura ambiente normale di 
25 ºC e usando un pacco batteria che 
è stato completamente caricato per 
circa un’ora dopo che l’indicatore 
luminoso di carica si è spenta.

IT
59
IT
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera: Fotocamera 
digitale con obiettivo 
intercambiabile
Obiettivo: Obiettivo a montaggio E
[Sensore dell’immagine]
Sensore dell’immagine: Sensore 
dell’immagine CMOS di formato 
APS-C (23,5 mm × 15,6 mm)
Numero complessivo di pixel del 
sensore dell’immagine: Circa 
16 700 000 pixel
Numero effettivo di pixel della 
fotocamera: Circa 16 100 000 pixel
[Antipolvere]
Sistema: Rivestimento antistatico sul 
filtro passa basso e meccanismo a 
vibrazione ultrasonica
[Sistema di messa a fuoco 
automatica]
Sistema: AF ibrido rapido (Sistema a 
rilevamento di fase/Sistema a 
rilevamento di contrasto)
Gamma di sensibilità: da EV0 a EV20 
(a un equivalente di ISO 100 con 
obiettivo F2,8)
[Controllo dell’esposizione]
Metodo di misurazione: 1 200 segmenti 
misurati dal sensore di immagine
Campo di misurazione esposimetrica: 
da EV0 a EV20 (a un equivalente 
di ISO 100 con obiettivo F2,8)
Sensibilità ISO (Indice consigliato di 
esposizione): 
Fermi immagine: AUTO, 
ISO 100 – 25 600
Filmati: AUTO, equivalente a 
ISO 100 – 6 400
Compensazione dell’esposizione: 
±3,0 EV (in incrementi di 1/3 di 
EV)
[Otturatore]
Tipo: Controllato elettronicamente, a 
spostamento trasversale verticale, 
tipo a piano focale
Gamma dei tempi: 
Fermi immagine: da 1/4 000 di 
secondo a 30 secondi, BULB
Filmati: da 1/4 000 di secondo a 
1/4 di secondo (intervallo da 1/3 
EV), 
dispositivo compatibile con 1080 
60i fino a 1/60  di secondo nel 
modo AUTO (fino a 1/30  di 
secondo nel modo [Otturatore lento 
autom.])
Dispositivo compatibile con 1080 
50i fino a 1/50  di secondo nel 
modo AUTO (fino a 1/25  di 
secondo nel modo [Otturatore lento 
autom.])
Tempo di sincronizzazione del flash: 
1/160 di secondo
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO Duo”, Scheda SD
IT
60
[Mirino elettronico]
Tipo: Mirino elettronico
Dimensione dello schermo: 1,3 cm 
(tipo 0,5)
Numero totale di punti: 2 359 296 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: 1,09 × con obiettivo da 
50 mm all’infinito, –1 m–1 
(diottria)
Punto dell’occhio: Circa 23 mm 
dall’oculare, 21 mm dalla cornice 
dell’oculare a –1 m–1
Regolazione diottrica: Da –4,0 m–1 a 
+1,0 m–1 (diottria)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: Ampio, drive TFT da 
7,5 cm (tipo 3,0) TFT drive
Numero totale di punti: 921 600 punti
[Terminali di ingresso/uscita]
USB: USB Micro di tipo B
HDMI: Minipresa HDMI di tipo C
[Alimentazione]
Batteria utilizzata: Batteria ricaricabile 
NP-FW50
[Consumo energetico]
Quando si usa un obiettivo E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Quando si usa il mirino: Circa 3,3 W
Quando si usa uno schermo LCD: 
Circa 2,5 W
* in dotazione con NEX-6L/6Y
[Altro]
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III: 
compatibile
DPOF: compatibile
Dimensioni (in conformità allo 
standard CIPA):
Circa 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (L/A/P)
Peso (in conformità allo standard 
CIPA):
Circa 345 g
(batteria e “Memory Stick PRO 
Duo” incluse)
Circa 287 g (solo fotocamera)
Temperatura di esercizio: 
da 0 °C a 40 °C
Formato file:
Fermo immagine: Compatibile con 
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, 
MPF Baseline), RAW (Formato 
Sony ARW 2.3 )
Filmato (Formato AVCHD): 
Compatibile con formato AVCHD 
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canali
Dolby Digital Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby 
Laboratories.
Filmato (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a 
2 canali
Comunicazione USB: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Flash]
Numero guida del flash: GN 6 (in metri 
a ISO 100)
Tempo di ricarica: Circa 4 secondi
Copertura del flash: Copre un obiettivo 
da 16 mm (lunghezza focale 
indicata dall’obiettivo)
Compensazione del flash: ±2,0 EV (in 
incrementi di 1/3 di EV)
[LAN wireless]
Formato supportato: IEEE 802.11 b/g/n

IT
61
IT
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisiti di alimentazione: da 100 V a 
240 V CA, a 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura di esercizio: 
da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione: 
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni: 
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(L/A/P)
Peso: 
Per gli Stati Uniti e il Canada: 
Circa 48 g
Per i clienti in nazioni o aree 
geografiche diverse da Stati Uniti e 
Canada: Circa 43 g
Batteria ricaricabile 
NP-FW50
Batteria utilizzata: Batteria a ioni di 
litio
Tensione massima: 8,4 V CC
Tensione nominale: 7,2 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 1,02 A
Capacità: Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime:
Circa 31,8 mm × 18,5 mm × 
45 mm (L/A/P)
Peso: Circa 57 g

IT
62
Obiettivo
1) Zoom motorizzato
2) I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo di 
visione sono basati sulle fotocamere digitali dotate di sensore dell’immagine in 
formato APS-C.
3) La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore 
dell’immagine al soggetto.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Obiettivo Obiettivo E con zoom da 
16 – 50 mm1) Obiettivo E con zoom da 
55 – 210 mm
Fotocamera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Equivalente alla 
lunghezza focale del 
formato 35 mm2) 
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Elementi gruppi 
dell’obiettivo
8–9 9–13
Angolo di 
visualizzazione2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Messa a fuoco 
minima3) (m)
0,25 – 0,3 1,0
Ingrandimento 
massimo (×)
0,215 0,225
F-stop minimo f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diametro del filtro 
(mm)
40,5 49
Dimensioni (diametro 
massimo × altezza) 
(Circa mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Circa g) 116 345
SteadyShot Disponibile Disponibile

IT
63
IT
Informazioni sulla 
lunghezza focale
L’angolo della foto di questa 
fotocamera è più stretto di quello della 
fotocamera di formato 35 mm. È 
possibile trovare l’equivalente 
approssimativo della lunghezza focale 
di una fotocamera di formato 35 mm e 
riprendere con lo stesso angolo della 
foto, aumentando di metà la lunghezza 
focale dell’obiettivo.
Per esempio, usando un obiettivo da 
50 mm, è possibile ottenere 
l’equivalente approssimativo di un 
obiettivo da 75 mm di una fotocamera 
di formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle 
immagini
• Questa fotocamera è conforme allo 
standard universale DCF (Design rule 
for Camera File system) stabilito 
dalla JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries 
Association).
• La riproduzione di immagini 
registrate con la fotocamera su un 
altro apparecchio e la riproduzione 
sulla fotocamera di immagini 
registrate o montate con un altro 
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
•  è un marchio di Sony 
Corporation.
• “Memory Stick”,  , “Memory 
Stick PRO”,  , 
“Memory Stick Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO-HG Duo”, 
, “Memory 
Stick Micro”, “MagicGate” e 
 sono marchi di 
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di 
Sony Corporation.
• “PlayMemories Camera Apps” è un 
marchio di Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” è un marchio di Sony 
Corporation.
• Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono 
marchi della Blu-ray Disc 
Association.
• “AVCHD Progressive” e il logo 
“AVCHD Progressive” sono marchi 
di Panasonic Corporation e Sony 
Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D 
sono marchi di fabbrica di Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows e Windows 
Vista sono marchi o marchi registrati 
di Microsoft Corporation negli Stati 
Uniti e/o in altre nazioni.
• HDMI, il logo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface sono 
marchi di fabbrica o marchi di 
fabbrica registrati di HDMI 
Licensing LLC.
• Mac e Mac OS sono marchi o marchi 
registrati di Apple Inc.
• iOS è un marchio di fabbrica o un 
marchio di fabbrica registrato di 
Cisco Systems Inc.

IT
64
• Intel, Intel Core e Pentium sono 
marchi o marchi registrati di Intel 
Corporation.
• Android è un marchio di fabbrica 
registrato di Google Inc.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono 
marchi di fabbrica di Digital Living 
Network Alliance.
• Il logo SDXC è un marchio di 
fabbrica di SD-3C, LLC.
• Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di 
MultiMediaCard Association.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi 
registrati di Sony Computer 
Entertainment Inc.
• Adobe è un marchio o un marchio 
registrato di Adobe Systems 
Incorporated negli Stati Uniti e/o in 
altre nazioni.
• Inoltre i nomi del sistema e dei 
prodotti usati in questo manuale sono 
generalmente marchi commerciali o 
marchi commerciali registrati dei loro 
elaboratori o produttori. Tuttavia, i 
simboli ™ o ® non vengono utilizzati 
in tutti i casi in questo manuale.
• Aggiungere ulteriore divertimento 
con la PlayStation 3 scaricando 
l’applicazione per PlayStation 3 da 
PlayStation Store (dove è 
disponibile).
• L’applicazione per PlayStation 3 
richiede l’account PlayStation 
Network e lo scaricamento 
dell’applicazione. È accessibile nelle 
aree in cui il PlayStation Store è 
disponibile.
Stampato con inchiostro a base di 
olio vegetale senza COV (composto 
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo 
prodotto e risposte alle domande più 
comuni sono reperibili sul nostro 
sito Web di Assistenza Clienti.

IT
65
IT

PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha 
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU 
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA 
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou 
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar 
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa 
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony 
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado 
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Português
Montagem tipo E
AVISO
ATENÇÃO

PT
3
[Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente 
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a 
utilização do aparelho.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas 
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da 
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões 
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos 
documentos de serviço e garantia.
Sony Corporation declara que esta Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis NEX-6 
está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. 
Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Clientes no Brasil 
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
Aviso para os clientes na Europa
PT

PT
4
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na 
directiva R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento 
inferior a 3 metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som 
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências 
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o 
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final 
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países 
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este 
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser 
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente 
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o 
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer 
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter 
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 
adquiriu o produto.
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União 
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha 
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes 
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com 
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou 
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em 
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e 
acumuladores. 
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais 
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma 
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais 
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

PT
5
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos 
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída 
por profissionais qualificados. 
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos 
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção 
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e 
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 
adquiriu o produto.
A utilização da rede RLAN está regulamentada: - em relação à utilização particular, pelo 
Decreto Legislativo de 1.8.2003, n.º 259 (“Código das Comunicações Electrónicas”). Em 
particular o Artigo 104 refere quando é necessária a obtenção prévia de uma autorização 
geral e o Art. 105 refere quando é permitida a utilização livre; - em relação ao 
fornecimento ao público do acesso RLAN a redes e serviços de telecomunicações, por 
Decreto Ministerial 28.5.2003, conforme alterado, e o Art. 25 (autorização geral para redes 
e serviços de comunicações electrónicas) do Código das Comunicações Electrónicas.
[Nota
Todas as funções sem fios designadas para a Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis 
NEX-6 são aplicáveis nos EUA, Canadá, México, França, Suécia, Rússia, Ucrânia, 
Austrália, Singapura, Coreia, Filipinas, Tailândia, Taiwan, Índia e China.
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilidade de 
modelo varia em função dos países/regiões.
Precaução se utilizar a câmara em Itália
Para clientes que compraram a sua câmara numa loja 
no Japão vocacionada para turistas
Nome do modelo Objectiva
NEX-6 Não fornecida
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm e E16 – 50 mm

PT
6
Preparar a câmara
Verificação dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os 
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parênteses indica a quantidade.
x
Vem com todos os 
modelos
• Câmara (1)
• Cabo de alimentação (1)* (não 
fornecido nos E.U.A e Canadá)
* Vários cabos de alimentação podem 
ser fornecidos com a sua câmara. 
Utilize o que for adequado para o 
seu país/região.
• Pack de baterias recarregáveis 
NP-FW50 (1)
• Cabo Micro USB (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Correia de ombro (1)
• Pára-sol da lente (1)
• Tampa da sapata (1) (Colocada na 
câmara)
•CD-ROM (1)
– Software Aplicacional para 
câmara α
– Manual da α
• Manual de instruções (Este 
manual) (1)
x
NEX-6
• Tampa do corpo (1) (colocada na 
câmara)
x
NEX-6L
• Objectiva de zoom E16 – 50 mm 
(1)/Tampa para objectiva dianteira 
(1) (colocada na câmara)
x
NEX-6Y
• Objectiva de zoom E16 – 50 mm 
(1)/Tampa para objectiva dianteira 
(1) (colocada na câmara)
• Objectiva de zoom E55 – 210 mm 
(1)/Tampa para objectiva dianteira 
(1)/Tampa para objectiva traseira 
(1)/Tampa para objectiva (1)

PT
7
PT
Identificação dos componentes
Consulte as páginas entre parênteses para detalhes sobre a operação das peças.
Quando a objectiva é 
desengatada
AFlash
BBotão do obturador (24)
COlhal para a correia de ombro
Coloque a correia de ombro para 
evitar danos causados pela queda 
da câmara.
DBotão Fn (Função)
ESensor remoto
FInterruptor ON/OFF 
(Alimentação) (21)
GIluminador AF/Indicador 
luminoso do temp. auto/
Indicador luminoso do 
Obturador de Sorriso
HSapata multi-interface1) 2)
IMicrofone3)
JObjectiva (16)
KBotão de desengate da objectiva 
(17)
LAnel de montagem da objectiva
MSensor de imagem4)
NContactos da objectiva4)
1) Para mais detalhes sobre acessórios 
compatíveis da sapata multi-
interface, visite o website da Sony 
na sua área, ou consulte o seu agente 
Sony ou instalação local de 
assistência autorizada da Sony. 
Podem também ser usados 
acessórios para a Base para 
Acessórios. O funcionamento com 
acessórios de outros fabricantes não 
está garantido.
2) Os acessórios para a Sapata para 
Acessórios com Bloqueio 
Automático podem também ser 
colocados usando o Adaptador de 
sapata (vendido separadamente).
3) Não cobrir este componente durante 
a gravação de filme.
4) Não tocar directamente neste 
componente.

PT
8
AMarca de posicionamento 
do sensor de imagem
BVisor (20)
CPára-sol da lente (20)
• Não colocado na câmara de 
fábrica.
DSensor ocular
ESensor Wi-Fi (incorporado)
FIndicador luminoso de carga
GTerminal micro USB
HTomada HDMI
IEcrã LCD
Pode ajustar o ecrã LCD para um 
ângulo facilmente visualizável e 
fotografar de qualquer posição.
JBotão   (abertura do Flash)
KBotão   (Reprodução) (25)
LSelector de modo (31)
MSelector de comando (29)
NBotão de MOVIE (filme) (24)
OBotão de AEL
PTecla virtual A (29)
QSelector de controlo (28)
RTecla virtual C (29)
STecla virtual B (29)
TSelector de ajuste de dioptrias 
(20)

PT
9
PT
ATampa do compartimento da 
bateria/cartão de memória (11, 
18)
BIndicador luminoso de acesso 
(19)
CRanhura de inserção do cartão de 
memória (18)
DCompartimento da bateria (11)
ECobertura da ficha de ligação
Usar isto quando utilizar um 
Adaptador de CA AC-PW20 
(vendido separadamente).
Insira a ficha de ligação no 
compartimento da bateria e depois 
passe o cabo pela cobertura da 
ficha de ligação como mostrado 
abaixo.
• Garanta que o fio de ligação não 
fica comprimido quando a fecha 
a tampa.
FOrifício da tomada de tripé
• Utilize um tripé com um 
comprimento de parafuso inferior 
a 5,5 mm. Não conseguirá 
prender com firmeza a câmara a 
tripés usando parafusos de 
comprimento superior a 5,5 mm, 
e pode danificar a câmara.
GAltifalante
x
Objectiva
Consulte a página 60 acerca das 
características técnicas das 
objectivas.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (fornecida com 
NEX-6L/NEX-6Y)
AAnel de Zoom/Focagem
BAlavanca de zoom
CMarca de montagem
DContactos da objectiva1)
1) Não tocar directamente neste 
componente.

PT
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(fornecida com NEX-6Y)
AAnel de focagem
BAnel de zoom
CEscala da distância focal
DMarca da distância focal
EContactos da objectiva1)
FMarca de montagem
1) Não tocar directamente neste 
componente.

PT
11
PT
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garanta que carrega a bateria 
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (fornecida).
A bateria “InfoLITHIUM” pode ser carregada mesmo quando não estiver 
totalmente descarregada. O pack de baterias pode também ser usado quando 
não tiver sido totalmente carregado.
A bateria carregada vai-se descarregando a pouco, mesmo que não a utilize. 
Para evitar perder uma oportunidade de fotografar, volte a carregar o pack de 
baterias antes de fotografar.
1Coloque o interruptor da 
alimentação em OFF.
2Abra a tampa deslizando a 
alavanca.
3Insira completamente o pack 
de baterias, usando a ponta 
da bateria para carregar na 
alavanca de bloqueio.
Alavanca de bloqueio

PT
12
4Feche a tampa da bateria.
5Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido), usando o 
cabo micro USB (fornecido). Ligue o Adaptador de CA à 
tomada de parede.
Indicador luminoso de carga
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento 
terminou
Intermitente: Erro de 
carregamento ou o 
carregamento parou 
temporariamente porque a 
temperatura está fora da 
variação recomendada.
O indicador luminosos de carga acende 
a cor de laranja e o carregamento 
inicia-se.
• Coloque o interruptor de alimentação 
na posição OFF durante o 
carregamento da bateria. Se o 
interruptor de alimentação estiver 
definido para ON, a câmara não 
consegue carregar a bateria.
• Quando o indicador luminoso de 
carga acende e apaga 
intermitentemente, retire a bateria e 
coloque-a de novo.
Cabo de 
alimentação

PT
13
PT
• Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Adaptador de CA 
estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou 
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada. 
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se. 
Recomendamos o carregamento do pack de baterias a uma temperatura ambiente 
entre os 10 °C e 30 °C.
• O indicador luminoso pode ficar em intermitência rápida quando a bateria é 
utilizada pela primeira vez ou a bateria não tiver sido utilizada durante bastante 
tempo. Nesses casos, retire o pack de baterias e volte a inseri-lo e depois carregue 
o pack de baterias.
• Não tente carregar novamente a bateria imediatamente após o carregamento ou se 
não tiver sido utilizada depois de ser carregada. Tal irá afectar o desempenho da 
bateria.
• Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Adaptador de CA da tomada 
de parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e 
Adaptador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
x
Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é de aproximadamente 280 min. usando o 
Adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando carregar um pack de baterias 
totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais 
tempo dependendo das condições de utilização e das circunstâncias.
Notas
Notas

PT
14
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o 
cabo micro USB.
• Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um 
computador:
– Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte 
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não 
deixe a câmara ligada a um computador durante um período longo de tempo.
– Não ligue/desligue ou reinicie o computador, ou desperte ou reactive a partir do 
modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido feita entre o computador 
e a câmara. A câmara pode provocar uma avaria. Desligue a câmara do 
computador, antes de ligar/desligar, reiniciar o computador ou despertar o 
computador do modo de suspensão.
– Não garantimos o funcionamento com todos os computadores. Não são dadas 
garantias quanto ao carregamento utilizando um computador personalizado, um 
computador modificado ou o carregamento através de um concentrador (hub) 
USB. Consoante os tipos de diapositivos USB que está a utilizar 
simultaneamente, pode não conseguir funcionar com a câmara adequadamente.
Notas
zUtilização da sua câmara no estrangeiro — Fonte 
de alimentação eléctrica
Pode usar a sua câmara e Adaptador de CA em quaisquer países/regiões onde a 
fonte de alimentação esteja entre os 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Um transformador de tensão electrónico não é necessário e a respectiva 
utilização pode causar avaria.

PT
15
PT
x
Verificar o nível de carga restante da bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem 
apresentados no ecrã LCD.
• O nível visualizado de carga da bateria pode não estar correcto em certas 
circunstâncias.
x
Retirar a bateria
Nível da 
bateria
“Bateria 
gasta.”
Alto  Baixo
Não é possível 
fotografar mais 
imagens.
Notas
Desligue a câmara, certificando-se de que 
o indicador luminoso de acesso não está 
aceso, faça deslizar a alavanca de bloqueio 
no sentido da seta e retire a bateria. Tenha 
cuidado em não deixar cair a bateria.
Indicador luminoso de acesso
zO que é uma bateria “InfoLITHIUM”?
Uma bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria de lítio-ião que tem funções de 
troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio 
funcionamento. Utilizando uma bateria “InfoLITHIUM”, o nível remanescente 
de carga de bateria é apresentado de acordo com as condições de funcionamento 
da câmara.
Alavanca de bloqueio

PT
16
Engate/Desengate da objectiva
Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de montar ou 
desmontar a objectiva.
1Se a tampa ou a tampa da 
embalagem estão colocadas, 
retire-as da câmara ou da 
objectiva.
• Mude rapidamente a objectiva 
algures longe de locais poeirentos 
para impedir que pó ou detritos 
entrem na câmara.
2Monte a objectiva alinhando 
as marcas brancas de 
indexação existentes na 
objectiva e na câmara.
• Mantenha o rosto da câmara virado 
para baixo para impedir que o pó 
entre na câmara.
3Enquanto empurra a objectiva 
ligeiramente na direcção da 
câmara, rode a objectiva no 
sentido horário até dar 
estalido na posição de 
bloqueada.
• Garantir o correcto alinhamento da 
objectiva.

PT
17
PT
• Quando colocar uma objectiva, não prima o botão de desengate da objectiva.
• Não use força excessiva quando colocar uma objectiva.
• O Adaptador para montagem (vendido separadamente) é necessário para usar uma 
objectiva de montagem tipo A (vendida separadamente). Para mais detalhes, 
consulte o manual de instruções fornecido como Adaptador para montagem.
• Quando usar uma objectiva equipada com uma tomada de tripé, coloque a tomada 
no lado da objectiva face ao tripé para manter o equilíbrio.
x
Desengate da objectiva
• Se entrar dentro da câmara pó ou detritos enquanto estiver a mudar a objectiva e 
aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a fonte de luz 
num sinal digital), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do 
ambiente de fotografia. A câmara vibra ligeiramente quando é desligada, devido à 
função anti-poeira, que evita que poeiras adiram ao sensor de imagem. Contudo, 
engate ou desengate rapidamente a objectiva algures afastado de locais poeirentos.
• Não deixe a câmara com a objectiva desengatada.
• Quando quiser usar tampas do corpo ou tampas para objectiva traseira, queira 
comprar ALC-B1EM (tampa do corpo) ou ALC-R1EM (tampa para objectiva 
traseira) (vendido separadamente).
• Quando usar uma objectiva com zoom motorizado, defina o interruptor de 
alimentação da câmara para OFF e confirme se a objectiva está completamente 
retraída antes de mudar objectivas. Se a objectiva não retraiu, não empurre com 
força a objectiva para dentro.
Notas
1Prima totalmente o botão de 
desengate da objectiva e 
rode-a para a esquerda até 
parar.
Botão de desengate da objectiva
Notas

PT
18
Inserção de um cartão de memória (vendido 
separadamente)
1Abra a cobertura.
2Inserir um cartão de memória.
• Insira o cartão de memória até que 
faça um estalido como mostra a 
figura.
Verifique o sentido do canto 
com o entalhe.
3Feche a tampa da bateria.

PT
19
PT
x
Cartões de memória que pode utilizar
Com esta câmara pode utilizar os seguintes tipos de cartões de memória. 
Contudo, não pode ser garantido o funcionamento correcto para todos os tipos 
de cartões de memória.
Não pode utilizar um cartão MultiMediaCard.
• As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou 
reproduzidas em computadores ou equipamentos de AV que não sejam 
compatíveis com o formato exFAT. Garanta que o equipamento é compatível com 
o formato exFAT antes de o ligar à câmara. Se ligar a sua câmara a um 
equipamento que não é compatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. 
Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, dado que ao fazê-lo apagará os 
dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de ficheiros utilizado em cartões 
SDXC.)
x
Remoção do cartão de memória
• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o cartão de 
memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os dados podem ficar 
corrompidos.
Cartões de memória 
utilizáveis
Imagem 
fixa
Filme Termo neste 
manual
“Memory Stick PRO Duo”  (Mark2) “Memory Stick 
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG 
Duo”
Cartão de memória SD  (Classe 4 ou superior) Cartão SD
Cartão de memória SDHC  (Classe 4 ou superior)
Cartão de memória SDXC  (Classe 4 ou superior)
Notas
Abra a cobertura, certifique-se de que a 
luz de acesso não está acesa e empurre 
uma vez o cartão de memória.
Indicador luminoso de acesso
Notas

PT
20
Ajustar o visor (ajuste de dioptria)
Ajuste o visor para que possa ver claramente as visualizações do ecrã.
Colocar/retirar o pára-sol da lente
Recomenda-se que coloque o pára-sol da lente quando pretender usar o visor.
• Retire o pára-sol da lente quando colocar um acessório (vendido separadamente) 
na sapata multi-interface.
1Rode o disco de ajuste de 
dioptrias.
1Alinhe a parte de cima do 
pára-sol da lente com o visor 
e encaixe-o na parte de baixo 
do visor.
• Para retirar o pára-sol da lente, 
carregue nos lados e puxe o pára-sol 
da lente do visor.
Notas

PT
21
PT
Definir a data e hora
Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de acerto da data e da 
hora.
1Coloque o interruptor de 
alimentação em ON para ligar 
a câmara.
Aparece o ecrã para acerto da data e 
da hora.
• Para desligar a câmara, coloque o 
botão da alimentação em OFF.
2Prima o centro do selector de 
controlo.
3Seleccione a sua área 
geográfica premindo a lateral 
direita ou esquerda do 
selector de controlo e prima 
depois o centro do selector.

PT
22
• Com esta câmara, não pode inscrever a data nas imagens. Ao usar o 
“PlayMemories Home” armazenado no CD-ROM (fornecido), pode guardar ou 
imprimir imagens com data. Consulte o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home” 
para obter mais pormenores (página 35).
x
Reinicialização da data e hora/Verificação da 
definição actual do relógio
Seleccione MENU t [Configuração] t [Conf Data/Hora].
x
Manutenção da data e hora definidas
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e 
outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou da 
bateria principal da câmara estar ou não instalada. Para pormenores, consulte a 
página 53.
4Prima a lateral esquerda ou 
direita do selector de controlo 
para seleccionar cada item, e 
prima a parte superior ou 
inferior ou então rode o 
selector para seleccionar o 
valor numérico.
Hora de Verão: Activa ou desactiva 
a mudança automática para a hora de 
Verão.
Formato data: Selecciona o 
formato de apresentação da data.
• A meia-noite é indicada por 12:00 
AM e o meio-dia por 12:00 PM.
5Repita o passo 4 para definir outros itens e depois prima 
no centro do selector de controlo.
Notas

PT
23
PT
Dominar o funcionamento básico
Fotografar imagens fixas
No modo   (Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe 
fotografar com as definições adequadas.
1Defina o selector de modo 
para   (Auto inteligente).
2Aponte a câmara ao motivo.
Quando a câmara reconhece a cena, o 
ícone e o guia de Reconhecimento de 
Cena aparecem no ecrã LCD: 
(Cena Nocturna),  (Cena 
Nocturna tripé),  (Retrato 
nocturno), (Contraluz), 
(Retrato a Contraluz), 
(Retrato), (Paisagem), 
(Macro), (Projector), 
(Pouca luz), ou  (Bebé).
Ícone e guia de Reconhecimento 
de Cena
3Ajuste a escala de zoom.
Objectiva com alavanca de 
zoom: Deslize a alavanca de zoom.
Objectiva com anel de zoom: 
Rode o anel de zoom.
• O zoom óptico não está disponível 
com uma objectiva de foco fixo.
• Quando operar a objectiva com 
zoom motorizado, a câmara comuta 
automaticamente para a 
funcionalidade de [Zoom] da 
câmara quando a escala de 
ampliação for superior à do zoom 
óptico.
Anel de zoom
Alavanca de zoom

PT
24
Gravação de filmes
4Premir o botão do obturador 
até meio curso para focar.
Quando a focagem é confirmada, soa 
um bip e o indicador z acende.
Indicador de focagem
5Prima totalmente o botão do obturador até baixo.
Quando a câmara detecta e fotografa um rosto com [Estr. retrato auto] 
definido como [Auto], a imagem captada é automaticamente enquadrada 
numa composição adequada. Tanto a imagem original como a imagem 
ajustada são guardadas.
1Aponte a câmara ao motivo.
2Prima o botão MOVIE para 
iniciar a gravação.
• A focagem e a luminosidade são 
reguladas automaticamente.
• Se premir a meio curso o botão do 
obturador durante a gravação, 
poderá focar mais rapidamente. Botão MOVIE
3Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.

PT
25
PT
• O som emitido pela câmara e pela objectiva em funcionamento podem ser 
captados enquanto grava um filme. Pode desactivar a gravação de som 
seleccionando MENU t [Configuração] t [Grav.áudio de filme] t 
[Desligado].
• O tempo decorrido de gravação sem interrupções de um filme, depende da 
temperatura ambiente ou do estado da câmara.
• Ao gravar continuamente durante um período longo de tempo, pode sentir que a 
câmara aqueceu. Isto é normal. Além disso, a mensagem “Câmara sobreaquecida. 
Deixe-a arrefecer.” pode aparecer. Em tais casos, desligue a câmara e espere até 
que a câmara esteja novamente pronta para disparar.
Reprodução de imagens
x
Selecção da imagem
Rode o selector de controlo.
Notas
1Prima o botão 
(Reprodução).
A última imagem gravada é 
apresentada no ecrã LCD.
• Prima o centro do selector de 
controlo para ampliar a imagem 
visualizada.
Botão (Reprodução)

PT
26
x
Reprodução de filmes
* O filme é reproduzido quadro a quadro.
1Seleccione MENU t 
[Reprodução] t 
[Sel.Imag.fixa/Filme] t [Vista 
da pasta (MP4)] ou [Vista 
AVCHD].
• Para regressar à reprodução de 
fotografias, seleccione [Vista da 
pasta (Fixa)].
2Rode o selector de controlo para seleccionar o filme 
pretendido, e prima o centro do selector.
Durante a reprodução 
de filme Funcionamento do selector de controlo
Pausar/reiniciar Premir o centro.
Avanço rápido Prima no lado direito ou rode o selector de controlo no 
sentido horário.
Retrocesso rápido Prima no lado esquerdo, ou rode o selector de controlo 
no sentido anti-horário.
Reprodução lenta para a 
frente
Rodar para a direita durante a pausa.
Reprodução lenta para 
trás*
Rodar para a esquerda durante a pausa.
Ajustar volume sonoro Premir a parte inferior t parte superior/inferior.

PT
27
PT
Apagar imagens
Pode apagar a imagem actualmente em visualização.
1Prima (Apagar).
2Prima o centro do selector de 
controlo.
• Seleccione   para sair da 
operação.
zApagar várias imagens
Seleccione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias 
imagens ao mesmo tempo.

PT
28
Funcionamento da câmara
O selector de controlo, selector de comando e teclas virtuais permitem-lhe usar 
várias funções da câmara.
x
Selector de controlo
Quando fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo),  (Comp. exposição), 
 (Modo de avanço) e   (ISO) são atribuídas ao selector de controlo. 
Na reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e  (Índice de imagens) 
estão atribuídas ao selector de controlo.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/direita/esquerda do selector 
de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode seleccionar 
opções de definição. A sua selecção é determinada quando prime o centro do 
selector de controlo.
• A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns 
países/regiões.
A seta significa que pode 
rodar o selector de controlo.
Quando as opções são 
apresentadas no ecrã, pode 
navegar através delas 
rodando ou pressionando as 
partes superior/inferior/
esquerda/direita do selector 
de controlo. Prima o botão 
central para proceder à 
escolha.

PT
29
PT
x
Selector de comando
Pode definir o valor de abertura e velocidade do obturador, etc. rodando o 
selector de comando. O valor de definição atribuído ao selector de comando 
muda cada modo de fotografia.
x
Teclas virtuais
As teclas virtuais têm diferentes papéis, dependendo do contexto.
O papel atribuído (função) a cada tecla virtual é apresentado no ecrã.
Para utilizar a função apresentada no canto superior direito do ecrã, prima a 
tecla virtual A. Para utilizar a função apresentada no canto inferior direito do 
ecrã, prima a tecla virtual B. Para utilizar a função apresentada ao centro, 
prima o centro do selector de controlo (tecla virtual C).
Neste manual, as teclas virtuais são indicadas pelo ícone ou pela função 
apresentada no ecrã.
Selector de comando
Valor de abertura e 
velocidade do obturador, 
etc.
Neste caso, a tecla 
virtual A funciona 
como o botão MENU 
(Menu) e a tecla virtual 
B como o botão   
(Visualização no 
Smartphone).
A
B
C

PT
30
Lista do menu
Quando premir MENU, os itens do menu [Câmara], [Tamanho de imagem], 
[Luminosidade/Cor], [Reprodução], [Aplicação]* e [Configuração] aparecem 
no ecrã.
Pode estabelecer as definições para várias funções em cada item. Os itens que 
não podem ser definidos nesse contexto são exibidos a cinzento.
* A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns 
países/regiões.
Utilização da função guia de funcionamento 
da câmara
A câmara oferece vários “Guias de Ajuda” que explicam as funções, e 
“Sugestões de Fotografia” que introduzem sugestões para melhor fotografia. 
Utilize estes guias para melhor utilizar a câmara.
x
Guias de Ajuda
A câmara apresenta os Guias de Ajuda para explicar a função seleccionada, 
quando mudar a definição, etc.
Pode ocultar os Guias de Ajuda seleccionando MENU t [Configuração] t 
[Ver guia de ajuda] t [Desligado].
x
Dicas de fotografia
A partir da [Índice], pode apresentar dicas de fotografia para melhor 
fotografar, seleccionando MENU t [Câmara] t [Lista dicas fotografia].
Pode também atribuir [Dicas fotogr.] ao botão AEL ou tecla virtual B.

PT
31
PT
Captar imagens com os vários modos de 
disparo
1Seleccione o modo de 
fotografia rodando o 
selector de modo.
 (Auto inteligente): A 
câmara avalia o motivo e 
estabelece as definições 
adequadas.
SCN (Selecção de cena): 
Fotografa com base em 
predefinições de acordo com o motivo ou o ambiente envolvente.
 (Varrer panorama): Fotografa em formato panorâmico.
M (Exposição manual): Regula a abertura e a velocidade do 
obturador.
S (Prioridade obturador): Regula a velocidade do obturador para 
exprimir a sensação de movimento do motivo.
A (Prioridade abertura): Regula a profundidade de campo, ou desfoca 
o plano de fundo.
P (Programa auto): Fotografia em modo automático que permite 
personalizar as definições, excepto a exposição (velocidade do obturador 
e abertura).
 (Auto superior): Fotografa imagens com um leque mais 
alargado de funções fotográficas do que as existentes no modo fotográfico 
Auto inteligente. Reconhece e avalia automaticamente o ambiente a 
fotografar, executa HDR Auto e escolhe a melhor imagem.

PT
32
Importação de imagens para o computador
Instalação do software
Para utilizar imagens gravadas com a câmara, o seguinte software é fornecido 
com o CD-ROM (fornecido):
• “Image Data Converter”
Pode abrir ficheiros de imagem de formato RAW.
• “PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara 
de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para 
melhorar as imagens que fotografou.
• Aceda como Administrador.
• Utilize “Image Data Converter” para reproduzir imagens RAW.
• Se o software “PMB” (Picture Motion Browser) fornecido com uma câmara que 
foi comprada antes de 2011 já tiver sido instalado no computador, o “PMB” é 
sobregravado pelo “PlayMemories Home” e pode não conseguir usar algumas das 
funções do “PMB”.
• “PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando 
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada 
fornecida com o computador Mac.
x
Windows
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software 
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
Notas
SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior
Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição (HD): 
Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz ou superior (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou 
superior (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz 
ou superior (AVC HD PS))
Memória: Windows XP 512 MB ou superior (é 
recomendado 1 GB ou superior), Windows Vista/
Windows 7 1 GB ou superior
Disco Rígido: Espaço no disco necessário para a 
instalação—aproximadamente 500 MB
Monitor: Resolução do Ecrã—1024 × 768 pontos ou 
superior
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior

PT
33
PT
*  As versões de 64-bit e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image 
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou superior é necessário para utilizar a função de 
criação de discos.
** Starter (Edition) não é suportada.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na 
unidade de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
• Se o menu de instalação não aparecer, clique duas vezes em 
[Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) t 
(PMHOME) t [Install.exe].
• Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as 
instruções indicadas no ecrã para continuar com a instalação.
2Ligue a câmara ao computador.
3Clique em [Instalar].
• Certifique-se de que os softwares “Image Data Converter” e 
“PlayMemories Home” estão assinalados e siga as instruções indicadas 
no ecrã.
• Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o 
computador seguindo as instruções no ecrã.
• DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu 
computador.
4Retire o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no 
ambiente de trabalho.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guia de Ajuda do PlayMemories Home”

PT
34
x
Mac
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software 
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X v10.3 para v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 para v10.8
“Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: processador Intel, tais como Intel Core Solo/Core 
Duo/Core 2 Duo
Memória: 1 GB ou superior é recomendado.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
1Ligue o seu Mac e insira o CD-ROM (fornecido) na 
unidade de CD-ROM.
2Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.
3Copie o ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] 
para o ícone do disco rígido.
4Clique duas vezes no ficheiro [IDC_INST.pkg] na pasta de 
destino.
• Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.

PT
35
PT
O que pode fazer com o software fornecido
x
“PlayMemories Home”
Com “PlayMemories Home,” pode fazer o seguinte:
• Pode importar imagens fotografadas com a câmara para o seu computador e 
visualizá-las no computador.
• Pode cortar e redimensionar imagens.
• Pode organizar imagens no computador num calendário por data de 
fotografia para as visualizar.
• Pode retocar (Correcção de Olhos Vermelhos, etc.), imprimir, enviar 
imagens fixas como anexos de e-mail e mudar a data de fotografia.
• Pode imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
• Pode criar um disco Blu-ray Disc, AVCHD ou disco DVD de filmes 
AVCHD importados para um computador. (É necessário um ambiente de 
ligação à Internet quando um disco Blu-ray Disc/DVD é criado pela primeira 
vez.)
Para pormenores sobre o “PlayMemories Home”, consulte o “Guia de Ajuda 
do PlayMemories Home”.
Clique duas vezes no atalho de   (Guia de Ajuda do PlayMemories Home) 
no ambiente de trabalho ou clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t 
[PlayMemories Home] t [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
Página de ajuda do “PlayMemories Home” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• “PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando 
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada 
fornecida com o computador Mac.
• Filmes gravados com a definição [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] em [Definição Gravação] são 
convertidos por “PlayMemories Home” para criar um disco de gravação AVCHD. 
Esta conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco 
na qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade da imagem 
original, guarde os seus filmes num Blu-ray Disc.
Notas
PT
36
x
“Image Data Converter”
Com “Image Data Converter,” pode fazer o seguinte:
• Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias 
correcções, tais como curva de tom e nitidez.
• Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição e [Modo 
criativo], etc.
• Pode guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. 
Podem ser guardadas as imagens como RAW ou guardadas no formato de 
ficheiro genérico.
• Pode visualizar e comparar as imagens RAW e imagens JPEG gravadas por 
esta câmara.
• Pode ordenar imagens em 5 graus.
• Pode aplicar rótulos de cor, etc.
Para pormenores sobre o software “Image Data Converter”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data Converter] t 
[Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de ajuda do “Image Data Converter” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

PT
37
PT
Adicionar funções à câmara
Adicionar funções à câmara
Pode adicionar as funções desejadas à sua câmara ligando ao website de 
transferência da aplicação   (PlayMemories Camera Apps) através da 
Internet.
Por exemplo, estão disponíveis as seguintes funções:
• Pode controlar a câmara usando um Smartphone.
• Pode usar vários efeitos para fotografar imagens.
• Pode enviar imagens para serviços de rede directamente da câmara.
Algumas aplicações podem estar sujeitas a um pagamento.
x
Iniciar serviços de transferência
• A função de transferência da aplicação pode não estar disponível em alguns países 
e regiões. Para mais detalhes, consulte o website de transferência da aplicação 
acima.
1Aceder ao website de 
transferência da aplicação.
http://www.sony.net/pmca
• Use Internet Explorer 8 ou 9 em 
Windows, e Safari 5 em Mac.
2Siga as instruções no ecrã e adquira uma conta de 
serviço.
• Siga as instruções no ecrã para transferir a aplicação desejada para a 
câmara.
Notas

PT
38
x
Transferência da aplicação
x
Lançamento da aplicação transferida
1Aceder ao website de transferência da aplicação.
http://www.sony.net/pmca
• Use Internet Explorer 8 ou 9 no Windows, e Safari 5 em Mac.
2Seleccione a aplicação 
desejada e transfira a 
aplicação para a câmara 
seguindo as instruções no 
ecrã.
• Ligue o computador e a câmara 
usando o cabo micro USB 
(fornecido), seguindo as instruções 
no ecrã.
1Seleccione MENU t [Aplicação] t aplicação desejada a 
lançar.
Ao terminal USB
Cabo USB 
(fornecido)
Ao terminal USB
zComo transferir aplicações directamente usando a 
função Wi-Fi da câmara
Pode transferir aplicações usando a função Wi-Fi sem ligar a um computador.
Seleccione MENU t [Aplicação] t   (PlayMemories Camera Apps), 
depois siga as instruções no ecrã para transferir as aplicações.
Adquira previamente uma conta de serviço (página 37).

PT
39
PT
Ligar a câmara a uma rede
Transferir imagens para um Smartphone
Pode transferir imagens fixas para um Smartphone e visualizá-las. Transfira a 
aplicação “PlayMemories Mobile” para o seu Smartphone da loja de 
aplicações.
1Prima   (Visualização no 
Smartphone) e seleccione o 
modo desejado.
• Se for atribuída outra função à tecla 
virtual B, seleccione MENU t 
[Reprodução] t [Visualização no 
Smartphone].
Esta Imag: Transfere para o 
Smartphone a imagem mais 
recentemente fotografada ou 
reproduzida.
Todas Imagens nesta Data: 
Transfere para o Smartphone todas as 
imagens fixas na mesma variação de 
data como a imagem mais 
recentemente fotografada ou 
reproduzida.
Todas Imag. no Dispositivo: 
Transfere todas as imagens fixas na 
câmara para o Smartphone.
2Se a câmara estiver pronta 
para a transferência, o ecrã 
de informação aparece na 
câmara. Ligue o Smartphone 
e a câmara usando essa 
informação.
• Para detalhes sobre a operação do 
Smartphone, consulte “Manual 
da α”.

PT
40
• Algumas imagens podem não ser visualizadas no Smartphone, dependendo do 
formato de gravação.
• A câmara partilha a informação da ligação para [Visualização no Smartphone] 
com um dispositivo que tem autorização para ligar. Se quiser mudar o dispositivo 
que está autorizado a ligar à câmara, reponha a informação da ligação seguindo 
estes passos. MENU t [Configuração] t [Reiniciar Visual. no Smartp.]. Após 
repor a informação da ligação, deve registar novamente o Smartphone.
• “PlayMemories Mobile” não está disponível em alguns países/regiões. 
[Visualização no Smartphone] não está disponível em alguns países/regiões que 
não são compatíveis com “PlayMemories Mobile”.
Ligar a uma rede
Pode transferir imagens na câmara através de rede Wi-Fi e visualizá-las 
noutros dispositivos. O procedimento de definição difere dependendo do seu 
router LAN ou ponto de acesso da LAN sem fios.
• É necessário ter em sua casa, etc. um computador ou TV que já esteja ligada 
a uma rede.
• Certifique-se de que define a ligação de rede na sua área de ponto de acesso 
da LAN sem fios (a área acessível).
Consulte a tabela abaixo para saber como registar o ponto de acesso.
x
Premir WPS
Notas
Ponto de acesso Como registar
O seu ponto de acesso tem o botão WPS. Use [Premir WPS].
Que não o acima. Use [Defin. Ponto de Acesso].
1Seleccione MENU t 
[Configuração] t [Premir 
WPS].
2Prima o botão WPS no ponto de acesso que quer registar.
A câmara começa a comunicar com o ponto de acesso.

PT
41
PT
x
Defin. Ponto de Acesso
• Quando estiver a bordo de um avião, desligue a câmara.
Guardar imagens para um computador
Pode guardar imagens na câmara para um computador que esteja ligado a uma 
rede. Antes de guardar, instale o software “PlayMemories Home” no seu 
computador, ligue o computador e a câmara usando um cabo USB, e registe a 
câmara em “PlayMemories Home”.
• Dependendo das definições da aplicação no seu computador, a câmara pode 
desligar automaticamente após as imagens terem sido guardadas.
1Seleccione MENU t 
[Configuração] t [Defin. 
Ponto de Acesso].
2Seleccione o ponto de acesso que quer registar.
Se o ponto de acesso desejado estiver visualizado no ecrã:
Seleccione o ponto de acesso.
Se o ponto de acesso desejado não estiver visualizado no ecrã:
Seleccione [Definição Manual] e defina o ponto de acesso seguindo as 
instruções no ecrã.
• Para mais detalhes, consulte “Manual da α”.
Notas
1Seleccione MENU t 
[Reprodução] t [Enviar ao 
Computador].
Notas

PT
42
Visualização de imagens em TV
Pode transferir imagens na câmara para uma TV compatível com rede sem as 
ligar através de um cabo. As imagens transferidas podem ser reproduzidas na 
TV.
1Seleccione MENU t 
[Reprodução] t [Visualizar 
na TV].
2Seleccione o dispositivo a 
ligar à câmara.
3Prima no centro do selector 
de controlo para reproduzir 
imagens como uma 
apresentação de slides.
• Prima o lado direito/esquerdo do 
selector de controlo para avançar 
para a imagem seguinte/anterior.
• Prima OPTION, e depois [List. 
disp.] para mudar o dispositivo a 
ligar.

PT
43
PT
Outros temas
Verificação do número de imagens graváveis
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela 
indica que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por 
outro ou apague imagens no cartão de memória actual (página 27).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor 
amarela, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de 
memória.
x
Número de imagens fixas e tempo de gravação de 
filmes num cartão de memória
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens fixas que podem 
ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores 
são definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores 
podem variar dependendo das condições de utilização.
Tamanho de imagem: L 16 M
Rácio de aspecto: 3:2*
(Unidades: imagens)
* Quando o [Rácio aspecto] é definido como [16:9], pode gravar mais imagens do 
que os números indicados na tabela acima (excepto para [RAW]).
Assim que inserir um cartão de 
memória na câmara e colocar o 
interruptor da alimentação em ON, o 
número de imagens que podem ser 
gravadas (caso continue a fotografar 
usando as definições actuais) é exibido 
no ecrã LCD.
Notas
Capacidade
Qualidade 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Qualidade 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

PT
44
Filmes
A tabela seguinte mostra os tempos de gravação aproximados disponíveis. 
Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes.
(h (hora), m (minuto))
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara usa VBR (Taxa de Bits 
Variável), um método de codificação que ajusta automaticamente a qualidade da 
imagem de acordo com a situação de fotografia.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o 
tempo de gravação mais curto porque é usada muita memória.
O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do 
motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
• A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou 
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar 
frequentemente imagens fixas após a alimentação ser ligada, a temperatura no 
interior da câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto.
• Se a câmara parar a gravação do filme por causa da temperatura, deixe a câmara 
vários minutos com a alimentação desligada. Reinicie a gravação após a 
temperatura no interior da câmara descer.
• Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação é mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz directa do sol.
– Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
Capacidade
Definição 
Gravação
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Notas

PT
45
PT
• O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho 
do ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação do filme pára automaticamente quando 
[Formato ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um 
novo ficheiro de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 29 minutos.
x
Número de imagens fixas graváveis com um 
carregamento simples do pack de baterias
A seguinte tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser 
gravadas, quando utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) em 
plena capacidade.
Note que os números reais podem ser inferiores aos que são indicados 
dependendo das condições de utilização.
• O número de imagens é calculado usando pack de baterias totalmente carregado 
nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Traz colocada uma objectiva E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como [Disp.único AF].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash emite luz pulsante uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
– Utilizando a bateria que foi carregada durante uma hora após o indicador 
luminoso apagar.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
• O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Quando usar um ecrã LCD Aprox. 360 imagens
Quando usar o visor Aprox. 270 imagens

PT
46
Lista de ícones no ecrã LCD
Os ícones são apresentados no ecrã para indicar o estado da câmara.
Pode alterar o conteúdo visualizado no ecrã utilizando DISP (Ver conteúdo) 
no selector de controlo.
Disparo em espera
Visualização gráfica
Gravação de filmes
Reprodução
A
Visor Comentário
P A S M
Modo de foto.
Selecção de cena
Ícone de 
Reconhecimento 
de Cena
Cartão de 
memória/
Carregamento
100 Número de 
imagens fixas 
graváveis
123Min Duração de 
gravação dos 
filmes
 Rácio de aspecto 
de imagens fixas

PT
47
PT
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Tamanho de 
imagem das 
imagens fixas
RAW RAW+J
FINE STD Qualidade de 
imagem das 
imagens fixas
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Modo de gravação 
de filmes
 100% Bateria 
remanescente
Carregamento de 
flash em curso
Iluminador AF
Live view 
(Visualização em 
directo)
Não grava som 
durante a 
filmagem
Redução do ruído 
do vento está 
activada
SteadyShot/
Aviso de 
SteadyShot
Visor Comentário
Selector de 
comando
Aviso de 
sobreaquecimento
 Ficheiro da Base 
de dados está 
cheio/Erro no 
ficheiro da Base 
de dados
Ampliação do 
zoom
 Zoom Inteligente
 Zoom Imag. Clara
 Zoom digital
Modo de 
visualização
101-0012 Pasta de 
Reprodução – 
Número do 
ficheiro
Proteger
Ordem de 
impressão
Onda Wi-Fi a ser 
emitida
Visor Comentário
Teclas virtuais
Visor Comentário

PT
48
C
D
Visor Comentário
Modo flash/
Red.olho verm.
±0.0 Compensação do 
flash
Modo de avanço
   Modo do medidor
Modo de focagem
   Modo de área de 
focagem
   Detecção de cara
AWB  
   7500 K
A7 G7
Equil brancos
   Efeito Pele Suave
   DRO/HDR Auto
 Estr. retrato auto
Modo criativo
Obt. de Sorriso
 Efeito de imagem
Indicador de 
sensibilidade da 
Detecção de 
sorriso
Visor Comentário
Nível
Série de pontos da 
Detecção de Fase 
AF
z   Estado da focagem
1/125 Velocidade do 
obturador
F3.5 Valor da abertura
±0.0 Medição manual
±0.0 Compensação da 
exposição
ISO400 Sensibilidade ISO
Bloqueio AE
Visor Comentário

PT
49
PT
Indicador de 
velocidade do 
obturador
Indicador da 
abertura
GRAV 0:12 Duração da 
gravação do filme 
(m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/hora da 
gravação da imagem
12/12 Número da imagem/
Número de imagens 
no modo de 
visualização
Aparece quando 
falhou o 
processamento HDR 
para a imagem.
 Aparece quando 
[Efeito de imagem] 
não funcionou na 
imagem.
Histograma
Visor Comentário

PT
50
Saber mais sobre a câmara (Manual da α)
Manual “Manual da α”, que explica como utilizar em pormenor a câmara, 
está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte “Manual da α” para 
instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
x
Para utilizadores de Windows
x
Para utilizadores de computadores Mac
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na 
unidade de CD-ROM.
2Clique em [Manual].
3Clique em [Instalar].
4Arranque com o “Manual da α” a partir de um atalho na 
área de trabalho.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na 
unidade de CD-ROM.
2Seleccione a pasta [Handbook] e copie para o seu 
computador o ficheiro “Handbook.pdf” localizado na pasta 
[PT].
3Após a cópia estar completa, clique duas vezes em 
“Handbook.pdf”.

PT
51
PT
Precauções
Acerca das funções 
disponíveis na câmara
• A sua câmara é compatível com as 
normas 1080-60i ou 1080-50i.
Para verificar se a câmara é 
compatível com 1080 60i ou 1080 
50i, verifique as seguintes marcas 
na parte de baixo da câmara.
Câmara compatível com 1080-60i: 
60i
Câmara compatível com 1080-50i: 
50i
• A sua câmara é compatível com 
filmes 1080 60p/50p. Ao contrário 
dos normais modos de gravação 
existentes, que gravam num 
método de entrelaçamento, esta 
câmara grava usando um método 
progressivo. Isso aumenta a 
resolução e proporciona uma 
imagem mais suave e mais realista.
Acerca do ecrã LCD e da 
objectiva
• O ecrã LCD é fabricado com 
tecnologia de alta precisão, por 
isso mais de 99,99 % dos píxeis 
estão operacionais para utilização 
efectiva. Todavia, pode haver 
alguns pequenos pontos negros e/
ou pontos brilhantes (brancos, 
vermelhos, azuis ou verdes) que 
apareçam constantemente no ecrã 
LCD. Estes pontos são normais no 
processo de fabrico e não afectam 
de modo algum as imagens.
• Não segure na câmara pelo ecrã 
LCD.
• As imagens podem deixar rastos 
no ecrã LCD em local frio. Isto não 
é uma avaria. Quando ligar a 
câmara num local frio, o ecrã LCD 
pode ficar temporariamente 
escuro.
• Não exerça pressão sobre o ecrã 
LCD. O monitor pode ficar 
descolorado e isso pode provocar 
uma avaria.
• Não expor a câmara à luz solar 
directa. Se a luz solar reflectida se 
concentrar num objecto próximo, 
pode causar um incêndio. Quando 
tiver de posicionar a câmara sob 
luz solar directa, coloque a Tampa 
frontal da objectiva.
Pontos 
negros, 
brancos, 
vermelhos, 
azuis e verdes
PT
52
Acerca da utilização das 
objectivas e acessórios
Recomenda-se a utilização de 
objectivas/acessórios da Sony 
concebidos para se ajustarem 
perfeitamente às características da 
câmara. A utilização de produtos de 
terceiras partes pode causar com que 
a câmara não funcione no máximo 
das suas capacidades, ou resultar em 
acidentes e avarias da câmara.
Sobre a sapata multi-
interface
• Regule o interruptor de 
alimentação da câmara para OFF 
antes de colocar ou retirar um 
acessório, tal como o flash, até à 
sapata multi-interface. Quando 
instalar um acessório, coloque o 
acessório na sapata multi-interface 
até ao fim e aperte o parafuso. 
Garanta que o acessório fica 
firmemente montado na câmara.
• Não use um flash disponível 
comercialmente com terminais de 
sincronização para alta tensão ou 
polaridade inversa. Isso pode 
causar um mau funcionamento.
Não utilizar/guardar a 
câmara nos seguintes 
locais
• Num local extremamente quente, 
seco ou húmido
Em locais tais como num 
automóvel estacionado ao sol, o 
corpo da câmara pode ficar 
deformado e isso pode causar 
avarias.
• Armazenamento sob luz solar 
directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem 
cor ou deformado e isso pode 
causar avarias.
• Em local sujeito a vibração 
oscilante
• Perto de um local com forte 
magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que 
areia ou poeira penetrem na 
câmara. Pode causar a avaria da 
câmara e em certos casos esta 
avaria pode não ser reparável.
Sobre o armazenamento
Certifique-se que coloca a Tampa 
frontal da objectiva quando não 
estiver a utilizar a câmara.
Acerca da temperatura da 
câmara
A sua câmara e bateria podem ficar 
quentes devido ao uso continuado, 
mas não se trata de um mau 
funcionamento.
Sobre as temperaturas de 
funcionamento
A sua câmara foi concebida para ser 
usada em temperaturas entre os 0 °C 
e os 40 °C. Fotografar em locais 
externamente frios ou quentes que 
excedem esse intervalo não é 
recomendado.

PT
53
PT
Sobre a condensação de 
humidade
Se a câmara for transportada 
directamente de um local frio para 
um local quente, a condensação de 
humidade pode ocorrer no interior 
ou no exterior da câmara. Esta 
condensação de humidade pode 
causar mau funcionamento da 
câmara.
Como evitar a condensação de 
humidade
Quando transportar a câmara de um 
local frio para um local quente, 
feche-a dentro de um saco de 
plástico e deixe que se adapte às 
condições do novo local durante 
cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de 
humidade
Desligue a câmara e aguarde cerca 
de uma hora para a humidade 
evaporar. Note que se tentar 
fotografar com condensação de 
humidade na objectiva, não será 
capaz de gravar imagens límpidas.
Sobre a bateria interna 
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna 
recarregável para manter a data e a 
hora e outras definições 
independentemente da alimentação 
estar ou não ligada, ou da bateria 
principal da câmara estar ou não 
instalada. Esta bateria recarregável é 
carregada continuamente desde que 
utilize a câmara. Contudo, se usar a 
câmara durante apenas curtos 
períodos, ela descarrega 
gradualmente. Se não usar a câmara 
de todo durante cerca de três meses, 
ela descarrega completamente. Neste 
caso, certifique-se de que carrega a 
bateria antes de utilizar a câmara. No 
entanto, mesmo se esta bateria 
recarregável não estiver carregada, 
ainda pode utilizar a câmara desde 
que não grave a data e a hora. Se a 
câmara repuser as predefinições 
cada vez que carregar a bateria, a 
bateria interna recarregável pode 
estar sem carga. Consulte o seu 
revendedor Sony ou um serviço de 
assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da 
bateria recarregável interna
Insira na câmara um pack de baterias 
carregado, ou ligue a câmara à 
tomada de parede usando o 
Adaptador de CA (fornecido), e 
deixe a câmara durante 24 horas ou 
mais com a alimentação desligada.
PT
54
Sobre os cartões de 
memória
Não coloque nenhuma etiqueta, etc, 
num cartão de memória ou num 
adaptador de cartões de memória. 
Isso pode provocar uma avaria.
Acerca da gravação/
reprodução
• Quando utilizar pela primeira vez 
um cartão de memória com esta 
câmara, recomenda-se que este 
seja formatado com recurso à 
câmara para um desempenho 
estável do cartão de memória antes 
de fotografar. Notar que a 
formatação elimina 
permanentemente todos os dados 
gravados no cartão de memória e 
são irrecuperáveis. Salvaguarde 
dados importantes num 
computador, etc.
• Se, repetidamente, gravar/apagar 
imagens, pode ocorrer 
fragmentação dos dados no cartão 
de memória. Pode não ser possível 
guardar ou mesmo gravar filmes. 
Nesse caso, guarde as suas 
imagens para um computador ou 
outro local de armazenamento e 
depois formate o cartão de 
memória.
• O conteúdo da gravação não pode 
dar origem a uma indemnização se 
a gravação ou a reprodução não for 
possível devido a uma avaria da 
câmara ou do cartão de memória, 
etc.
• Para evitar o potencial risco de 
perda de dados, copie sempre 
(cópia de segurança) os dados para 
outros suportes.
• Antes de gravar acontecimentos 
únicos, faça uma gravação de teste 
para se certificar de que a câmara 
está a funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de pó, 
de salpicos nem à prova de água.
• Não aponte a câmara directamente 
para o sol ou outra luz intensa. 
Pode causar uma avaria na câmara.
• Não olhar para o sol ou luz intensa 
directamente através da óptica da 
objectiva quando esta não está 
acoplada à câmara. Pode causar 
danos irreparáveis aos seus olhos. 
Ou pode causar uma avaria da 
objectiva.
• Não use a câmara perto de um 
local que gere ondas de rádio fortes 
ou emita radiação. A câmara pode 
não ser capaz de gravar ou 
reproduzir correctamente.
• A utilização da câmara em local 
arenoso ou poeirento pode causar 
maus funcionamentos.
• Se ocorrer condensação de 
humidade, remova-a antes de 
utilizar a câmara (página 53).
• Não sacudir nem dar uma pancada 
na câmara. Além das avarias e 
impossibilidade de gravar 
imagens, pode inutilizar o cartão 
de memória ou causar a alteração, 
danos ou perda de dados das 
imagens.
• Limpe a superfície exterior do 
flash com um pano macio. O calor 
da emissão do flash pode causar 
com que a sujidade adira à 
superfície exterior do flash, 
resultando na emissão de fumo ou 
a ignição superficial dessas 
sujidades.

PT
55
PT
• Manter a câmara, acessórios 
fornecidos, etc., fora do alcance 
das crianças. Um cartão de 
memória, etc., podem ser 
engolidos. Se esse problema 
ocorrer, consulte imediatamente 
um médico.
Importar filmes AVCHD 
para um computador
Quando importar filmes AVCHD 
para um computador, em Windows, 
use o software “PlayMemories 
Home” no CD-ROM (fornecido).
Acerca das imagens RAW
Para visualizar imagens RAW 
gravadas com a câmara, é necessário 
“Image Data Converter” no CD-
ROM (fornecido). Se não pretende 
modificar as imagens que grava, 
recomendamos que fotografe 
utilizando o formato JPEG.
Notas sobre a reprodução 
de filmes noutros 
dispositivos
• Esta câmara utiliza um MPEG-4 
AVC/H.264 High Profile para 
gravação no formato AVCHD. 
Filmes gravados no formato 
AVCHD com esta câmara não 
podem ser reproduzidos pelos 
seguintes equipamentos.
– Outros dispositivos compatíveis 
com o formato AVCHD que não 
suporta High Profile
– Equipamentos incompatíveis 
com o formato AVCHD
• Esta câmara também utiliza 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
para gravação no formato MP4. 
Por esta razão, os filmes gravados 
com esta câmara no formato MP4 
só podem ser reproduzidos em 
equipamentos que suportem a 
norma MPEG-4 AVC/H.264.
• Os discos gravados com qualidade 
de imagem HD (alta definição) só 
podem ser reproduzidos em 
dispositivos compatíveis com o 
formato AVCHD. Os leitores ou 
gravadores baseados em DVD não 
conseguem reproduzir discos com 
qualidade de imagem HD, uma vez 
que são incompatíveis com o 
formato AVCHD. Além disso, os 
leitores ou gravadores baseados em 
DVD podem não conseguir ejectar 
discos com qualidade de imagem 
HD.
• Filmes gravados no formato 
1080 60p/1080 50p podem ser 
reproduzidos apenas em 
dispositivos que suportem 
1080 60p/1080 50p.
Precaução quando voar
Quando estiver a bordo de um avião, 
desligue a câmara.
Aviso sobre direitos de 
autor
Programas de televisão, filmes, 
cassetes de vídeo e outros materiais 
podem estar protegidos pelas leis 
dos direitos de autor. A gravação 
não autorizada destes materiais 
poderá contrariar o disposto nas leis 
de direitos de autor.
PT
56
As imagens utilizadas 
neste manual
As fotografias utilizadas como 
exemplos de imagens neste manual 
são imagens reproduzidas e não 
imagens fotografadas com a câmara.
Sobre as informações das 
características técnicas 
descritas neste manual
Os dados sobre desempenho e 
especificações são definidos nas 
seguintes condições, excepto 
conforme o descrito neste manual: a 
uma temperatura ambiente normal 
de 25 ºC, e usando um pack de 
baterias que tenha sido totalmente 
carregado durante cerca de uma hora 
após o indicador luminoso de carga 
ter apagado.

PT
57
PT
Características técnicas
Câmara
[Sistema]
Tipo de câmara: Câmara digital de 
objectivas intercambiáveis
Objectiva: Objectiva de montagem 
tipo E
[Sensor de imagem]
Sensor de imagem: Sensor de imagem 
CMOS formato APS-C 
(23,5 mm × 15,6 mm)
Número total de píxeis do sensor de 
imagem: Aprox. 16 700 000 píxeis
Número efectivo de píxeis da câmara: 
Aprox. 16 100 000 píxeis
[Anti-poeira]
Sistema: Revestimento de protecção 
contra poeiras por carga 
electrostática de atracção de 
partículas no Filtro Low Pass 
(Filtro de Passagem Baixa) e 
mecanismo de vibração ultra-
sónico
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema: AF Híbrida Rápida (sistema 
de detecção de Fase/sistema de 
detecção de Contraste)
Amplitude da sensibilidade: EV0 a 
EV20 (equivalência em ISO 100 
com objectiva aberta a F2,8)
[Controlo da Exposição]
Método de medição: Medição pelo 
sensor de imagem usando uma 
matriz de 1 200 segmentos
Amplitude da medição: EV0 a EV20 
(equivalência em ISO 100 com 
objectiva aberta a F2,8)
Sensibilidade ISO (Índice de exposição 
recomendado): 
Imagens fixas: AUTO, 
ISO 100 – 25 600
Filmes: AUTO, equivalente a 
ISO 100 – 6 400
Compensação da exposição: ±3,0 EV 
(passo de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: Controlado electronicamente, de 
deslocamento vertical-transversal, 
de plano focal
Amplitude de velocidades: 
Imagens fixas: 1/4 000 segundo a 
30 segundos, BULB
Filmes: 1/4 000 segundo a
1/4 segundo (passo 1/3 EV), 
dispositivo compatível com 1080 
60i até 1/60 segundo no modo 
AUTO (até 1/30 segundo no modo 
[Obturador Lento Auto])
dispositivo compatível com 1080 
50i até 1/50 segundo no modo 
AUTO (até 1/25 segundo no modo 
[Obturador Lento Auto])
Velocidade de sincronização do flash: 
1/160 segundo
[Suporte de gravação]
“Memory Stick PRO Duo”, Cartão SD
PT
58
[Visor electrónico]
Tipo: Visor electrónico
Tamanho do ecrã: 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de pontos: 2 359 296 
pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação: 1,09 × com objectiva de 
50 mm ao infinito, –1 m–1 
(dioptria)
Ponto ocular: Aprox. 23 mm do óculo, 
21 mm da moldura do óculo a 
–1 m–1
Ajuste de dioptria: –4,0 m–1 a +1,0 m–1 
(dioptria)
[Ecrã LCD]
Ecrã LCD: Panorâmico, 7,5 cm (tipo 
3,0) unidade TFT
Número total de pontos: 
921 600 pontos
[Portas de entrada/saída]
USB: Micro USB tipo B
HDMI: ficha “minijack” HDMI tipo C
[Alimentação]
Pack de baterias utilizado: Pack de 
baterias recarregáveis NP-FW50
[Consumo de energia]
Quando usar uma objectiva E PZ 16-
50 mm F3,5-5,6 OSS*
Quando usar o visor: Aprox. 3,3 W
Quando usar um ecrã LCD: 
Aprox. 2,5 W
* fornecida com NEX-6L/6Y
[Outras características]
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III: 
Compatível
DPOF: Compatível
Dimensões (compatível com a norma 
CIPA):
Aprox. 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (L/A/P)
Peso (compatível com a norma CIPA):
Aprox. 345 g
(incluindo bateria e “Memory Stick 
PRO Duo”)
Aprox. 287 g
(Apenas câmara)
Temperatura de funcionamento: 
0°C a 40°C
Formato de ficheiro:
Imagem fixa: Compativel com 
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, 
MPF Baseline), RAW (Formato 
Sony ARW 2.3 )
Filme (Formato AVCHD): 
Formato AVCHD compatível com 
a Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais
Dolby Digital Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby 
Laboratories.
Filme (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Comunicação USB: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Flash]
Número guia do flash: GN 6 (em 
metros a ISO 100)
Tempo de recarga: Aprox. 4 segundos
Cobertura do flash: Cobertura para 
objectiva de 16 mm (distância 
focal que a objectiva indica)
Compensação do flash: ±2,0 EV (passo 
de 1/3 EV)
[LAN sem fios]
Formato suportado: IEEE 802.11 b/g/n

PT
59
PT
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de potência: 100 V a 240 V 
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura de funcionamento: 
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento: 
–20 °C a +60 °C
Dimensões: 
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(L/A/P)
Peso: 
Para os E.U.A. e Canadá: 
Aprox. 48 g
Para países/regiões diferentes dos 
E.U.A. e do Canadá: Aprox. 43 g
Pack de baterias 
recarregáveis NP-FW50
Bateria utilizada: Bateria de Lítio-ião
Tensão máxima: 8,4 V CC
Tensão nominal: 7,2 V CC
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,02 A
Capacidade: 7,7 Wh (1 080 mAh) em 
regime normal
7,3 Wh (1 020 mAh) em regime 
mínimo
Dimensões máximas:
Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm × 
45 mm (L/A/P)
Peso: Aprox. 57 g

PT
60
Objectiva
1) Zoom motorizado
2) Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no 
formato 35 mm são baseados em câmaras digitais equipadas com um sensor de 
imagem do tipo APS-C.
3) A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
A concepção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem 
aviso prévio.
Objectiva Objectiva de zoom 
E16 – 50 mm 1) Objectiva zoom 
E55 – 210 mm
Câmara NEX-6L/6Y NEX-6Y
Distância focal 
equivalente no 
formato 35 mm2) 
(mm)
24 – 75 82,5 – 315
Grupos de 
objectivas–
elementos
8–9 9–13
Ângulo de visão2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Foco mínimo3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Ampliação máxima 
(×)
0,215 0,225
F-stop mínimo f/22 – f/36 f/22 – f/32
Diâmetro do filtro 
(mm)
40,5 49
Dimensões 
(diâmetro máximo 
× altura) (Aprox. 
mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Peso (Aprox. g) 116 345
SteadyShot Disponível Disponível

PT
61
PT
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é 
mais estreito do que o de uma câmara 
de formato 35 mm. Pode encontrar o 
equivalente aproximado da distância 
focal de uma câmara de formato 
35 mm, e fotografar com o mesmo 
ângulo de imagem, aumentando a 
distância focal da sua objectiva em 
metade.
Por exemplo, usando uma objectiva de 
50 mm, pode obter o equivalente 
aproximado de uma objectiva de 
75 mm de uma câmara de formato 
35 mm.
Sobre a compatibilidade 
dos dados de imagem
• Esta câmara está em conformidade 
com a norma global DCF (Design 
rule for Camera File system) 
estabelecida pela JEITA (Japan 
Electronics and Information 
Technology Industries Association).
• Não há garantia da reprodução, 
noutros equipamentos, de imagens 
gravadas nesta câmara nem a 
reprodução nesta câmara de imagens 
gravadas ou editadas noutro 
equipamento.
Marcas comerciais
•  é uma marca comercial da Sony 
Corporation.
• “Memory Stick”,  , “Memory 
Stick PRO”,  , 
“Memory Stick Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO Duo”, 
, “Memory 
Stick PRO-HG Duo”, 
, “Memory 
Stick Micro”, “MagicGate”, e 
 são marcas 
comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca 
comercial da Sony Corporation.
• “PlayMemories Camera Apps” é uma 
marca comercial da Sony 
Corporation.
• “PhotoTV HD” é uma marca 
comercial da Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ são 
marcas comerciais da Blu-ray Disc 
Association.
• “AVCHD Progressive” e o logótipo 
“AVCHD Progressive” são marcas 
comerciais da Panasonic Corporation 
e da Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo de duplo D são 
marcas comerciais da Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows, e Windows 
Vista são marcas registadas ou 
marcas comerciais da Microsoft 
Corporation nos Estados Unidos e/ou 
outros países.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface são 
marcas comerciais ou marcas 
registadas da HDMI Licensing LLC.
• Mac e Mac OS são marcas 
comerciais ou marcas registadas da 
Apple Inc.
• iOS é uma marca comercial ou marca 
registada da Cisco Systems Inc.
• Intel, Intel Core, e Pentium são 
marcas comerciais ou marcas 
registadas da Intel Corporation.
• Android é uma marca registada da 
Google Inc.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são 
marcas comerciais da Digital Living 
Network Alliance.
• O logótipo SDXC é uma marca 
comercial da SD-3C, LLC.
• Eye-Fi é uma marca comercial da 
Eye-Fi Inc.

PT
62
• MultiMediaCard é uma marca 
comercial da MultiMediaCard 
Association.
• “ ” e “PlayStation” são marcas 
comerciais da Sony Computer 
Entertainment Inc.
• Adobe é uma marca registada ou uma 
marca comercial da Adobe Systems 
Incorporated nos Estados Unidos e/
ou outros países.
• Além disso, os nomes do sistema e 
produtos utilizados neste manual, em 
geral, são marcas comerciais ou 
marcas registadas dos seus 
respectivos programadores ou 
fabricantes. Contudo, as marcas ™ 
ou ® não são utilizadas 
sistematicamente neste manual.
• Acrescente mais diversão à sua 
PlayStation 3 transferindo a aplicação 
para PlayStation 3 de PlayStation 
Store (onde disponível).
• A aplicação para PlayStation 3 requer 
conta PlayStation Network e 
transferência da aplicação. Acessível 
em áreas onde a PlayStation Store 
estiver disponível.
A impressão foi feita utilizando tinta 
à base de óleo vegetal isenta de COV 
(composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este 
produto e respostas a perguntas 
frequentes podem ser encontradas 
no Website do Apoio ao Cliente.

PT
63
PT

NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, 
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE 
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE 
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische 
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga 
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking 
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een 
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan 
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door 
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
Montagestuk E
WAARSCHUWING
LET OP

NL
3
[Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. 
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing 
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze 
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van 
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties 
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en 
garantiedocumenten gebruiken.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel digitale camera met verwisselbare lens 
NEX-6 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen 
van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTE-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid 
van dit apparaat beïnvloeden.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische 
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de 
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa
NL

NL
4
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten 
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen 
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product 
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar 
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische 
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen 
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van 
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen 
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke 
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel 
waar u het product hebt gekocht.
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese 
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke 
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, 
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld 
mag worden. 
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie 
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of 
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik 
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen 
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde 
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud 
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met 
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze 
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te 
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het 
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt 
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. 
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit 
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt 
voor de recyclage van batterijen. 
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact 
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering 
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL
5
Het gebruik van het RLAN-netwerk is gebonden aan regelgeving: - met betrekking tot 
privégebruik, door de verordening met wetgevende kracht van 1.8.2003, nr. 259 ("Code 
van Elektronische Communicaties"). Met name Artikel 104 geeft aan wanneer verkrijging 
vooraf van een algemene toestemming vereist is, en Artikel 105 geeft aan wanneer vrij 
gebruik toegestaan is; - met betrekking tot terbeschikkingstelling aan het publiek van 
RLAN-toegang tot telecommunicatienetwerken en -diensten, door de Ministeriële 
verordening van 28.5.2003, zoals gewijzigd, en Artikel 25 (algemene toestemming voor 
elektronische communicatienetwerken en -diensten) van de Code van elektronische 
communicaties.
[Opmerking
Alle draadloze functionaliteit van de digitale camera met verwisselbare lens NEX-6 zijn 
van toepassing in de Verenigde Staten, Canada, Mexico, Frankrijk, Zweden, Rusland, 
Oekraïne, Australië, Singapore, Korea, de Filippijnen, Thailand, Taiwan, India en China.
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen 
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model 
leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de camera in 
Italië
Voor klanten die hun camera gekocht hebben in een 
winkel in Japan die aan toeristen verkoopt
Modelnaam Lens
NEX-6 Niet bijgeleverd
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm en E16 – 50 mm

NL
6
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 5). Het verschilt per 
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan.
x
Geleverd bij alle 
modellen
• Camera (1)
• Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in 
de Verenigde Staten en Canada)
* Er zullen misschien meerdere 
netsnoeren bij uw camera worden 
geleverd. Gebruik het snoer dat 
geschikt is voor uw land/regio.
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Schouderriem (1)
• Oogkap voor oculair (1)
• Accessoireschoenafdekking (1) 
(bevestigd op de camera)
• cd-rom (1)
– Toepassingssoftware voor 
αcamera
–α-handboek
• Gebruiksaanwijzing (Deze 
gebruiksaanwijzing) (1)
x
NEX-6
• Lensvattingdop (1) (bevestigd op 
de camera)
x
NEX-6L
• Zoomlens E16 – 50 mm (1) met 
lensdop voor de voorkant (1) 
(bevestigd aan de camera)
x
NEX-6Y
• Zoomlens E16 – 50 mm (1) met 
lensdop voor de voorkant (1) 
(bevestigd aan de camera)
• Zoomlens E55 – 210 mm (1) met 
lensdop voor de voorkant (1), 
achterlensdop (1) en lenskap (1)

NL
7
NL
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de 
bediening van de onderdelen.
Wanneer de lens is 
verwijderd
AFlitser
BOntspanknop (24)
CBevestigingsoog voor de 
schouderriem
Bevestig de schouderriem om te 
voorkomen dat de camera valt en 
beschadigd raakt.
DFn (Functie)-knop
EAfstandsbedieningssensor
FON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar 
(21)
GAF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlampje
HMulti-interfaceschoen1) 2)
IMicrofoon 3)
JLens (16)
KLensontgrendelingsknop (17)
LLensvatting
MBeeldsensor 4)
NContactpunten van de lens 4)
1) Voor meer informatie over 
accessoires die compatibel zijn met 
de multi-interfaceschoen, gaat u 
naar de Sony-website voor uw 
gebied, of neemt u contact op met 
uw Sony-dealer of de plaatselijke, 
erkende technische dienst van Sony. 
Accessoires voor de 
accessoireschoen kunnen ook 
worden gebruikt. De werking van 
accessoires van andere fabrikanten 
kan niet worden gegarandeerd.
2) Accessoires voor de 
zelfvergrendelende 
accessoireschoen kunnen ook 
worden gebruikt op de 
schoenadapter (los verkrijgbaar).

NL
8
3) Bedek dit deel niet tijdens het 
opnemen van films.
4) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks 
aan.
APositiemarkering 
beeldsensor
BZoeker (20)
COogkap voor oculair (20)
• Niet bevestigd aan de camera in 
de fabriek.
DOogsensor
EWiFi-sensor (ingebouwd)
FLaadlampje
GMicro-USB-aansluiting
HHDMI-aansluiting
ILCD-scherm
U kunt het LCD-scherm instellen 
op een hoek waaronder het beeld 
gemakkelijk te zien is en vanuit 
elke positie opnemen.
J (flitser-omhoog)-knop
K (Weergave)-knop (25)
LFunctiekeuzeknop (31)
MBesturingsknop (29)
NMOVIE-knop (24)
OAEL-knop
PSchermtoets A (29)
QBesturingswiel (28)
RSchermtoets C (29)
SSchermtoets B (29)
TDraaiknop voor 
dioptrieaanpassing (20)

NL
9
NL
ADeksel van geheugenkaartgleuf 
en accuvak (11, 18)
BToegangslampje (19)
CInsteeksleuf geheugenkaart (18)
DBatterijvak (11)
EAfdekking aansluitplaat
Gebruik deze wanneer u een 
AC-PW20-netspanningsadapter 
(los verkrijgbaar) gebruikt.
Steek de verbindingsplaat in het 
accuvak en geleid het snoer daarna 
door de opening in het 
verbindingsplaatdeksel zoals 
hieronder is afgebeeld.
• Let erop dat het snoer niet 
bekneld raakt wanneer u de 
batterijklep sluit.
FSchroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een 
schroeflengte van minder dan 
5,5 mm. U kunt de camera niet 
stevig op een statief bevestigen 
als de schroeven langer zijn dan 
5,5 mm en daarbij mogelijk de 
camera beschadigen.
GLuidspreker
x
Lens
Zie bladzijde 59 over de 
specificaties van de lenzen.
OSS-lens E PZ 16 – 50 mm, 
F3,5 – 5,6 (geleverd bij 
NEX-6L/NEX-6Y)
AZoom-/scherpstelring
BZoomhendel
CMontagemarkeringen
DContactpunten van de lens 1)
1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks 
aan.

NL
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(geleverd bij NEX-6Y)
AScherpstelring
BZoomring
CSchaal voor brandpuntsafstand
DMarkeringen voor 
brandpuntsafstand
EContactpunten van de lens 1)
FMontagemarkeringen
1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks 
aan.

NL
11
NL
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd) 
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig 
leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt. 
Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u 
opnieuw opneemt.
1Zet de Aan/Uit-schakelaar op 
OFF.
2Open het deksel door de knop 
te verschuiven.
3Gebruik de punt van de accu 
om de vergrendeling te 
verschuiven en steek de accu 
er helemaal in.
Vergrendelingshendel

NL
12
4Sluit het deksel.
5Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel 
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). 
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Laadlampje
Brandt: Laden
Brandt niet: Laden voltooid
Knippert: Laadfout of laden 
tijdelijk onderbroken omdat de 
temperatuur buiten het 
aanbevolen bereik ligt.
Het Laadlampje brandt oranje en het 
laden start.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF 
zolang de accu wordt opgeladen. Als 
de aan/uit-knop in de stand ON staat, 
kan de camera de accu niet opladen.
• Wanneer het Laadlampje knippert, 
verwijder dan de accu en zet deze 
weer in.
Netsnoer

NL
13
NL
• Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter 
is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is 
onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de 
temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het laden hervat. Wij 
adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 
30 °C.
• Het Laadlampje kan knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt gebruikt, of 
als de accu een tijd lang niet is gebruikt. In dergelijke gevallen haalt u de accu 
eruit en plaatst u hem terug, waarna u de accu oplaadt.
• Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de 
accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de 
accu beïnvloed.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de 
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en 
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 280 minuten.
• Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een 
temperatuur van 25 °C. Laden kan langer duren afhankelijk van gebruikscondities 
en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen

NL
14
x
Laden door aansluiting op een computer
De accu kan worden geladen door de camera met een micro-USB-kabel aan te 
sluiten op een computer.
• Let op de volgende punten bij het laden via een computer:
– Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de 
stroomvoorziening is aangesloten, daalt het laadniveau van de accu van de 
laptop. Laat de camera niet lang achtereen aangesloten op een computer.
– Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet weer op, al dan niet uit de 
energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht 
tussen de computer en de camera. De camera kan een storing veroorzaken. 
Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit 
de energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer.
– Wij garanderen niet dat het laden goed verloopt bij alle computers. We geven 
geen garantie dat het laden goed verloopt met een op maat gemaakte computer, 
een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de 
camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van 
de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt.
Opmerkingen
zUw camera in het buitenland gebruiken — 
Stroomvoorziening
U kunt uw camera en de netspanningsadapter gebruiken in elk land/gebied met 
een netvoeding van 100 V tot 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz.
Een elektronische spanningsomvormer is niet nodig en gebruik ervan kan een 
storing veroorzaken.

NL
15
NL
x
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages 
die op het LCD-scherm worden weergegeven.
• Het is mogelijk dat de afgebeelde acculading niet correct is onder bepaalde 
omstandigheden.
x
De accu uitnemen
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog  Laag
U kunt geen 
beelden meer 
opnemen.
Opmerkingen
Zet de camera uit, controleer dat het 
toegangslampje niet brandt, schuif de 
vergrendelingshendel in de richting van de 
pijl en trek de accu uit het toestel. Let er 
goed op dat u de accu niet laat vallen.
Toegangslampje
zWat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het 
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van 
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt, wordt de resterende 
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden 
van uw camera.
Vergrendelingshendel

NL
16
De lens bevestigen/losnemen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt 
of verwijdert.
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit.
• De montage-adapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met montagestuk A 
(los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de 
gebruiksaanwijzing van de montage-adapter.
• Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief 
aan de lens voor een goede balans.
1Als de dop of de 
verpakkingsklep is bevestigd, 
verwijder deze dan van de 
camera of van de lens.
• Wissel de lens snel en doe het op 
een stofvrije plaats zodat er geen 
stof of vuil in de camera komt.
2Bevestig de lens door eerst 
de witte merktekens op de 
lens en op de camera 
tegenover elkaar te zetten.
• Houd de camera met de lensvatting 
omlaag gericht zodat er geen stof in 
de camera kan dringen.
3Terwijl u de lens licht tegen de 
camera aan duwt, draait u de 
lens naar rechts totdat deze in 
de vergrendelde positie klikt.
• Het is belangrijk dat u de lens recht 
op de camera zet.
Opmerkingen

NL
17
NL
x
De lens van het toestel halen
• Als tijdens het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en zich 
hecht aan het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat de lichtbron omzet 
in een digitaal signaal), kan dit als donkere vlekken op het beeld worden 
afgebeeld, afhankelijk van de opnameomgeving. De camera trilt een beetje 
wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, dit is de antistof-functie die voorkomt dat 
stof zich aan de beeldsensor hecht. Maar toch is het goed de lens snel te bevestigen 
of los te nemen op plaatsen waar geen stof is.
• Laat de camera niet liggen zonder lens.
• Als u een lensvattingdop of achterlensdop wilt gebruiken, schaft u ALC-B1EM 
(lensvattingdop) of ALC-R1EM (achterlensdop) aan (los verkrijgbaar).
• Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt, zet u de Aan/Uit-knop van 
de camera in de stand OFF en controleert u of de lens volledig ingeschoven is 
voordat u de lens verwisselt. Als de lens niet ingeschoven is, mag u de lens niet 
met de hand proberen in te schuiven.
1Druk de 
lensontgrendelingsknop 
helemaal in en draai de lens 
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
Opmerkingen

NL
18
Een geheugenkaart plaatsen (los 
verkrijgbaar)
1Open het deksel.
2Plaats een geheugenkaart.
• Plaats de geheugenkaart totdat deze 
vastklikt, zoals afgebeeld.
Let goed op de richting van 
de afgeschuinde hoek.
3Sluit het deksel.

NL
19
NL
x
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken: Een goede 
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden 
gegarandeerd.
U kunt de MultiMediaCard niet gebruiken.
• Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden 
geïmporteerd of afgespeeld op computers of AV-apparaten die niet geschikt zijn 
voor exFAT. Controleer of het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het op 
de camera aansluit. Als u uw camera op een ongeschikt apparaat aansluit, zult u 
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Formatteer nooit de kaart als 
reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de kaart zullen worden gewist, 
als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-
geheugenkaarten.)
x
De geheugenkaart verwijderen
• Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is en 
schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen beschadigd 
worden.
Bruikbare 
geheugenkaarten
Stilstaa
nd 
beeld
Film Term in deze 
handleiding
"Memory Stick PRO Duo"  (Mark2) "Memory Stick 
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG 
Duo"
SD-geheugenkaart  (Klasse 4 of meer) SD-kaart
SDHC-geheugenkaart  (Klasse 4 of meer)
SDXC-geheugenkaart  (Klasse 4 of meer)
Opmerkingen
Open het deksel, controleer dat het 
toegangslampje niet aan is, en druk de 
geheugenkaart eenmaal in.
Toegangslampje
Opmerkingen

NL
20
De zoeker instellen (diopterinstelling)
Stel de zoeker zodanig in dat u het beeld op het scherm scherp ziet.
De oogkap voor oculair bevestigen/
verwijderen
Wij adviseren u de oogkap voor oculair te bevestigen wanneer u van plan bent 
om de zoeker te gebruiken.
• Verwijder de oogkap wanneer u een accessoire (los verkrijgbaar) aanbrengt op de 
multi-interfaceschoen.
1Draai het de draaiknop voor 
dioptrieaanpassing.
1Plaats de bovenrand van de 
oogkap op de bovenrand van 
de zoeker en klik de oogkap 
daarna vast op de onderrand 
van de zoeker.
• Om de oogkap te verwijderen, duwt 
u de zijkanten naar binnen en trekt u 
de oogkap van de zoeker af.
Opmerkingen

NL
21
NL
De datum en tijd instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de 
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1Schakel de camera in door de 
Aan/Uit-schakelaar op ON te 
zetten.
Het scherm voor het instellen van 
datum en tijd verschijnt.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF 
als u de camera wilt uitschakelen.
2Druk op het midden van het 
besturingswiel.
3Selecteer uw gebied door op 
de rechter- of linkerzijde van 
het besturingswiel te drukken 
en druk op het midden.

NL
22
• U kunt de datum niet over beelden afdrukken op deze camera. Met behulp van het 
softwareprogramma "PlayMemories Home" op de cd-rom (bijgeleverd) kunt u 
beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en afdrukken. Zie 
"PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie (bladzijde 35).
x
De datum en de tijd resetten/De actuele instelling van 
de klok controleren
Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen].
x
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en 
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is 
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 53 voor 
nadere details.
4Druk op de linker- of 
rechterzijde van het 
besturingswiel om elk item te 
selecteren en op de 
onderkant of bovenkant om 
de cijferwaarde te selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling 
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de 
indeling voor het weergeven van de 
datum.
• Middernacht wordt aangeduid als 
12:00 AM en 12 uur 's middags als 
12:00 PM.
5Herhaal stap 4 om andere onderdelen in te stellen en druk 
daarna op het midden van het besturingswiel.
Opmerkingen

NL
23
NL
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand   (Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en 
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1Zet de functiekeuzeknop in de 
stand  (Slim automatisch).
2Richt de camera op het 
onderwerp.
Wanneer de camera de scène herkent, 
verschijnen het pictogram van 
Scèneherkenning en aanwijzingen op 
het LCD-scherm.  (Nachtscène), 
(Nachtscène m. statief), 
(Nachtportret), 
(Tegenlichtopname), (Portret 
m. tegenlicht),  (Portretopname), 
(Landschap), (Macro), 
(Spotlight), (Duister) of 
(Kind).
Pictogram en aanwijzingen 
Scèneherkenning
3Stel de zoomvergroting in.
Lens met zoomhendel: Schuif de 
zoomhendel.
Lens met zoomring: Draai de 
zoomring.
• Optisch zoomen is niet beschikbaar 
met een lens met een vaste 
brandpuntsafstand.
• Wanneer u een elektrisch bediende 
zoomlens bedient, schakelt de 
camera automatisch over naar de 
[Zoom]-functie van de camera 
wanneer de zoomvergroting hoger 
is dan die van de optische zoom.
Zoomring
Zoomhendel

NL
24
Films opnemen
4Druk de ontspanknop tot 
halverwege in om scherp te 
stellen.
Wanneer de scherpstelling is 
bevestigd, klinkt een akoestisch 
signaal en gaat z branden.
Scherpstellingsindicator
5Druk de ontspanknop helemaal in.
Wanneer de camera een gezicht waarneemt en er een opname van maakt 
en [Aut. portretomkad.] is ingesteld op [Automatisch], wordt het 
vastgelegde beeld automatisch bijgesneden voor een geschikte 
compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden beeld worden 
opgeslagen.
1Richt de camera op het onderwerp.
2Druk op de MOVIE-knop als u 
het opnemen wilt starten.
• De scherpstelling en de helderheid 
worden automatisch geregeld.
• Door de ontspanknop tijdens het 
opnemen half in te drukken, kunt u 
sneller scherpstellen. MOVIE-knop
3Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt 
stoppen.

NL
25
NL
• Het geluid van de camera en de lens in bedrijf zou kunnen worden vastgelegd 
wanneer u een film maakt. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door 
MENU t [Instellingen] t [Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren.
• De tijd dat een film ononderbroken kan worden opgenomen hangt af van de 
omgevingstemperatuur of de conditie van de camera.
• Wanneer u lange tijd achtereen opnamen maakt, zult u misschien voelen dat de 
camera warm is. Dit is normaal. Ook kan "Camera te warm. Laat camera 
afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot 
het toestel weer klaar is voor gebruik.
Beelden weergeven
x
Het beeld selecteren
Draai het besturingswiel.
Opmerkingen
1Druk op de  (Weergave)-
knop.
Het laatst opgenomen beeld wordt 
weergegeven op het LCD-scherm.
• Druk in het midden van het 
besturingswiel om het weergegeven 
beeld te vergroten.
(Weergave)-knop

NL
26
x
Films afspelen
* De film wordt beeld-voor-beeld afgespeeld.
1Selecteer MENU t 
[Afspelen] t [Stilst.b./film 
select.] t [Mapweergave 
(MP4)] of [AVCHDweergave].
• Selecteer [Mapweergave 
(stilstaand)] als u wilt terugkeren 
naar het weergeven van stilstaande 
beelden.
2Selecteer de film van uw keuze door aan het 
besturingswiel te draaien en druk op het midden.
Tijdens het weergeven 
van films Bediening van het besturingswiel
Onderbreken/hervatten Druk op het midden.
Snel vooruit Druk op de rechterkant of draai het besturingswiel 
rechtsom.
Snel terug Druk op de linkerkant of draai het besturingswiel 
linksom.
Vooruit langzaam 
afspelen
Draai naar rechts in pauzestand.
Terug langzaam 
afspelen*
Draai naar links in de pauzestand.
Geluidsvolume 
aanpassen
Druk op de onderzijde t bovenzijde/onderzijde.

NL
27
NL
Beelden wissen
U kunt het beeld dat wordt weergegeven, wissen.
1Druk op  (Wissen).
2Druk op het midden van het 
besturingswiel.
• Selecteer   als u de 
bedieningshandeling wilt afsluiten.
zMeerdere beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u bepaalde beelden 
tegelijkertijd wilt selecteren en wissen.

NL
28
De camera bedienen
Het besturingswiel, de besturingsknop en schermtoetsen stellen u in staat de 
diverse functies van de camera te bedienen.
x
Besturingswiel
Tijdens het opnemen zijn de functies DISP (Inhoud weergeven), 
(Belicht.comp.),   (Transportfunctie) en   (ISO) toegewezen aan 
het besturingswiel. Bij het weergeven van opnamen, zijn de functies 
DISP (Inhoud weergeven) en  (Beeldindex) aan het besturingswiel 
toegewezen.
Wanneer u aan de boven-/onder-/rechter-/linkerzijde van het besturingswiel 
draait of erop drukt (volgens aanwijzingen op het scherm) kunt u het instellen 
van items selecteren. Uw selectie wordt bepaald wanneer u op het midden van 
het besturingswiel drukt.
• De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in 
sommige landen/gebieden.
De pijl duidt aan dat u het 
besturingswiel kunt draaien.
Wanneer opties op het 
scherm worden 
weergegeven, kunt u die 
doorlopen door aan de 
rechter-/linker-/boven-/
onder-zijde van het 
besturingswiel te draaien of 
erop te drukken. Druk op het 
midden als u uw keuze wilt 
maken.

NL
29
NL
x
Besturingsknop
U kunt de diafragmawaarde, sluitertijd, enz. instellen door de besturingsknop 
te draaien. De instelwaarde die is toegewezen aan de besturingsknop verschilt 
voor elke opnamefunctie.
x
Schermtoetsen
De schermtoetsen vervullen verschillende rollen, afhankelijk van de context.
De rol (functie) die aan elk van de schermtoetsen is toegewezen, wordt op het 
scherm getoond.
Als u de functie wilt gebruiken die in de rechterbovenhoek van het scherm 
wordt weergegeven, drukt u op schermtoets A. Als u de functie wilt gebruiken 
die in de rechteronderhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op 
schermtoets B. Als u de functie die in het midden wordt getoond, wilt 
gebruiken, drukt u op het midden van het besturingswiel (schermtoets C).
In deze handleiding worden de schermtoetsen aangeduid door het pictogram of 
door de functie die op het scherm wordt getoond.
Besturingsknop
Diafragmawaarde, 
sluitertijd, enz.
In dit geval werkt de 
schermtoets A als de 
MENU-knop (Menu) 
en de schermtoets B 
als de  -knop 
(Bekijken op 
smartphone).
A
B
C

NL
30
Menulijst
Wanneer u op MENU drukt, wordt de menuonderdelen [Camera], 
[Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen], [Applicatie]* en [Instellingen] 
afgebeeld op het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden 
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
* De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in 
sommige landen/gebieden.
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Helpgidsen" die de functies beschrijven, alsmede 
"Opnametips" met handige tips om betere opnamen te maken. Haal meer uit de 
mogelijkheden van de camera door deze handleidingen te gebruiken.
x
Helpgids
De camera beeldt de Helpgidsen af om de geselecteerde functie uit te leggen, 
wanneer u een instelling verandert, enz.
U kunt de Helpgidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Help-
scherm] t [Uit] te selecteren.
x
Opnametips
U kunt opnametips voor het maken van betere foto's weergeven vanuit 
[Inhoud] door MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips] te selecteren.
U kunt ook [Opnametips] toewijzen aan de AEL-knop of schermtoets B.

NL
31
NL
Opnamen maken met verschillende 
opnamefuncties
1Selecteer de 
opnamefunctie door de 
functiekeuzeknop te 
draaien.
 (Slim automatisch): De 
camera evalueert het onderwerp 
en past de juiste instellingen toe.
SCN (Scènekeuze): Maakt 
opnamen met een vooraf-gekozen instellingen uitgaande van het 
onderwerp of de omstandigheden.
 (Panorama d. beweg.): Maakt opnamen met een panoramische 
afmeting.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging 
van het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Past het scherpstelbereik aan of maakt de 
achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnamen maken waarbij u de 
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (sluitertijd en 
diafragma).
 (Superieur automatisch): Maak opnamen met een breder 
assortiment van opnamefuncties dan die van Slim Automatisch opnemen. 
Herkent en evalueert de opnamecondities automatisch, voert Auto HDR 
uit en kiest de beste opname.

NL
32
Beelden importeren op de computer
De software installeren
Om de beelden die met de camera zijn opgenomen te gebruiken, worden de 
volgende softwareprogramma's geleverd op cd-rom (bijgeleverd):
• "Image Data Converter"
U kunt beeldbestanden in RAW-formaat openen.
• "PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of films die zijn opgenomen met de camera 
importeren op uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met diverse 
handige functies de beelden die u hebt vastgelegd, verfraaien.
• Meld aan als beheerder.
• RAW-beelden weergeven met "Image Data Converter".
• Als "PMB" (Picture Motion Browser), dat bij een camera is geleverd die voor 
2011 is aangeschaft, al op de computer is geïnstalleerd, wordt "PMB" 
overschreven door "PlayMemories Home" en zult u sommige functies van "PMB", 
die eerder beschikbaar waren, misschien niet kunnen gebruiken.
• "PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u 
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de 
Mac-computer wordt geleverd.
Opmerkingen

NL
33
NL
x
Windows
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde 
software gebruikt en beelden importeert via een USB-verbinding.
* 64-Bit Editions en Starter (Edition) worden niet ondersteund. Windows Image 
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 of later is vereist om de functie voor het maken 
van discs te kunnen gebruiken.
** Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
Besturingssysteem 
(vooraf 
geïnstalleerd)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories 
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films: 
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz of sneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller 
(AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller 
(AVC HD PS))
Geheugen: Windows XP 512 MB of meer (1 GB of meer 
wordt aanbevolen), Windows Vista/Windows 7 1 GB of 
meer
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie: 
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie: 1024 × 768 
beeldpunten of meer
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in 
het cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu verschijnt.
• Als het installatiemenu niet wordt afgebeeld, dubbelklikt u op 
[Computer] (voor Windows XP: [Deze computer]) t  (PMHOME) 
t [Install.exe].
• Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe 
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor 
het vervolg van de installatie.
2De camera op de computer aansluiten.

NL
34
x
Mac
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde 
software gebruikt en beelden importeert via een USB-verbinding.
3Klik op [Installeren].
• Controleer dat zowel "Image Data Converter" en "PlayMemories 
Home" zijn aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
• Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt, 
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
• DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de 
systeemomgeving van uw computer.
4Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen 
snelkoppelingspictogrammen op het bureaublad.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home help-gids"
Besturingssysteem 
(vooraf 
geïnstalleerd)
USB-verbinding: Mac OS X v10.3 naar v10.8
"Image Data Converter": Mac OS X v10.5 naar v10.8
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU: Intel-processor, zoals Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
1Zet de Mac-computer aan en plaats de cd-rom 
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3Kopieer het bestand [IDC_INST.pkg] in de map [MAC] naar 
het pictogram van de vaste schijf.
4Dubbelklik in de bestemmingsmap op het bestand 
[IDC_INST.pkg].
• Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.

NL
35
NL
Wat u kunt doen met de bijgeleverde 
software
x
"PlayMemories Home"
Door "PlayMemories Home" te gebruiken kunt u het volgende doen:
• U kunt beelden die zijn opgenomen met de camera importeren in uw 
computer en deze weergeven op het computerscherm.
• U kunt beelden bijsnijden en verkleinen.
• U kunt de beelden in de computer op een kalender op opnamedatum 
rangschikken en weergeven.
• U kunt beelden bijwerken (rode-ogeneffect verminderen, enz.), beelden 
afdrukken, stilstaande beelden versturen als e-mailbijlage en de 
opnamedatum veranderen.
• U kunt stilstaande beelden met de datum erop afdrukken of opslaan.
• U kunt een Blu-ray Disc, AVCHD-disc of DVD disc maken van bewegende 
beelden in het AVCHD-formaat die in een computer zijn geïmporteerd. (Een 
internetverbinding is nodig wanneer u voor de eerste keer een Blu-ray Disc/
DVD-schijf maakt.)
Meer informatie over "PlayMemories Home", vindt u in de "PlayMemories 
Home help-gids".
Dubbelklik op de snelkoppeling van   (PlayMemories Home help-gids) op 
de desktop, of klik op [start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories 
Home] t [PlayMemories Home help-gids].
"PlayMemories Home"-ondersteuningspagina (alleen Engels)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• "PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u 
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de 
Mac-computer wordt geleverd.
• Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [Opname-instelling] is ingesteld 
op [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 
24M(FX)], worden door "PlayMemories Home" omgezet om een AVCHD-
opnamedisc te maken. Deze omzetting kan lang duren. Bovendien kunt u niet een 
disc maken in de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke 
beeldkwaliteit wilt behouden, slaat u uw films op op een Blu-ray Disc.
Opmerkingen
NL
36
x
"Image Data Converter"
Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen:
• U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en 
bewerken met diverse correcties, zoals tintkromme en scherpte.
• U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
• U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt, 
opslaan. 
U kunt het beeld opslaan in RAW-formaat of in de algemene 
bestandsindeling.
• U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn 
opgenomen, weergeven en vergelijken.
• U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
• U kunt kleurlabels toepassen, enz.
Meer informatie over "Image Data Converter", vindt u in help.
Klik op [start] t [Alle programma’s] t [Image Data Converter] t [Help] 
t [Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina (alleen Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

NL
37
NL
Functies toevoegen aan de camera
Functies toevoegen aan de camera
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door via het internet 
verbinding te maken met de website voor het downloaden van applicaties 
(PlayMemories Camera Apps).
Bijvoorbeeld, de volgende functies zijn beschikbaar:
• U kunt de camera bedienen met behulp van een smartphone.
• U kunt diverse effecten gebruiken bij het opnemen van beelden.
• U kunt beelden vanaf de camera uploaden naar een netwerkservice.
Sommige applicaties zijn tegen betaling.
x
Het downloaden van services starten
• De functie voor het downloaden van applicaties is mogelijk niet beschikbaar in 
sommige landen en gebieden. Raadpleeg voor meer informatie de bovenstaande 
website voor het downloaden van applicaties.
1Maak verbinding met de website 
voor het downloaden van 
applicaties.
http://www.sony.net/pmca
• Gebruik Internet Explorer 8 of 9 voor 
Windows, en gebruik Safari 5 voor Mac.
2Volg de instructies op het scherm en open een 
serviceaccount.
• Volg de instructies op het scherm om de gewenste applicatie te 
downloaden naar de camera.
Opmerkingen

NL
38
x
De applicatie downloaden
x
De gedownloade applicatie opstarten
1Maak verbinding met de website voor het downloaden van 
applicaties.
http://www.sony.net/pmca
• Gebruik Internet Explorer 8 of 9 voor Windows, en gebruik Safari 5 
voor Mac.
2Selecteer de gewenste 
applicatie en download de 
applicatie aan de hand van de 
instructies op het scherm naar 
de camera.
• Sluit de computer en de camera op 
elkaar aan met behulp van een 
micro-USB-kabel (bijgeleverd) 
door de instructies op het scherm te 
volgen.
1Selecteer MENU t [Applicatie] t gewenste applicatie 
om op te starten.
Naar de USB-aansluiting
USB-kabel 
(bijgeleverd)
Naar de USB-aansluiting
zApplicaties rechtstreeks downloaden met behulp 
van de WiFi-functie van de camera.
U kunt applicaties downloaden met behulp van de WiFi-functie zonder 
verbinding te maken met een computer.
Selecteer MENU t [Applicatie] t   (PlayMemories Camera Apps), en 
volg daarna de instructies op het scherm om applicaties te downloaden.
Maak van tevoren een serviceaccount aan (pagina 37).

NL
39
NL
De camera aansluiten op een netwerk
Beelden kopiëren naar een smartphone
U kunt stilstaande beelden kopiëren naar een smartphone en deze bekijken. 
Download de applicatie "PlayMemories Mobile" vanuit de app-store naar uw 
smartphone.
1Raak   (Bekijken op 
smartphone) aan en selecteer 
daarna de gewenste functie.
• Als een andere functie is 
toegewezen aan schermtoets B, 
selecteert u MENU t [Afspelen] 
t [Bekijken op smartphone].
Dit beeld: Hiermee kopieert u het 
meest recent opgenomen of 
weergegeven beeld naar de 
smartphone.
Alle beelden op deze datum: 
Hiermee kopieert u alle stilstaande 
beelden binnen hetzelfde 
datumbereik als het meest recent 
opgenomen of weergegeven beeld 
naar de smartphone.
Alle Beelden in Het Apparaat: 
Hiermee kopieert u alle stilstaande 
beelden naar de smartphone.
2Wanneer de camera klaar is 
voor het kopiëren, wordt op 
de camera een 
informatiescherm afgebeeld. 
Gebruik deze informatie om 
de smartphone en de camera 
op elkaar aan te sluiten.
• Voor meer informatie over de 
bediening van de smartphone 
raadpleegt u "α-handboek".

NL
40
• Sommige beelden kunnen mogelijk niet worden weergegeven op een smartphone, 
afhankelijk van het opnameformaat.
• De camera deelt de verbindingsinformatie voor [Bekijken op smartphone] met een 
apparaat dat toestemming heeft om verbinding te maken. Als u het apparaat wilt 
veranderen dat toestemming heeft om verbinding te maken met de camera, stelt u 
de verbindingsinformatie terug door deze stappen uit te voeren. MENU t 
[Instellingen] t [Bek. op smartph. terugstell.]. Nadat de verbindingsinformatie is 
teruggesteld, moet u de smartphone opnieuw registreren.
• "PlayMemories Mobile" is niet beschikbaar in sommige landen/gebieden: 
[Bekijken op smartphone] is niet beschikbaar in sommige landen/gebieden die niet 
compatibel zijn met "PlayMemories Mobile".
Verbinding maken met een netwerk
U kunt de beelden op de camera via een WiFi-netwerk kopiëren en op andere 
apparaten bekijken. De instelprocedure verschilt afhankelijk van uw LAN-
router of accesspoint van het draadloze LAN.
• Een computer of televisie die al is verbonden met het netwerk is vereist bij u 
thuis, enz.
• Zorg ervoor dat de netwerkverbinding is ingesteld binnen het gebied van uw 
accesspoint van het draadloze LAN (het toegankelijke gebied).
Raadpleeg de onderstaande tabel voor het registreren van het accesspoint.
x
WPS-Push
Opmerkingen
Accesspoint Registratiemethode
Uw accesspoint heeft een WPS-knop. Gebruik [WPS-Push].
Andere gevallen. Gebruik [Toegangspunt instellingen].
1Selecteer MENU t 
[Instellingen] t [WPS-Push].
2Druk op de WPS-knop op het accesspoint dat u wilt 
registreren.
De camera begint te communiceren met het accesspoint.

NL
41
NL
x
Toegangspunt instellingen
• Schakel de camera uit wanneer u in een vliegtuig zit.
Beelden opslaan op een computer
U kunt de beelden op de camera opslaan op een computer die is verbonden met 
een netwerk. Alvorens de beelden op te slaan, installeert u het 
softwareprogramma "PlayMemories Home" op uw computer, sluit u de 
computer en de camera met behulp van een USB-kabel op elkaar aan en 
registreert u de camera in "PlayMemories Home".
• Afhankelijk van de instellingen in de toepassing op de computer, kan de camera 
automatisch worden uitgeschakeld nadat de beelden zijn opgeslagen.
1Selecteer MENU t 
[Instellingen] t 
[Toegangspunt instellingen].
2Selecteer het accesspoint dat u wilt registreren.
Als het gewenste accesspoint op het scherm wordt afgebeeld:
Selecteer het accesspoint.
Als het gewenste accesspoint niet op het scherm wordt afgebeeld:
Selecteer [Handmatige instelling] en stel het accesspoint in aan de hand 
van de instructies op het scherm.
• Voor meer informatie, raadpleegt u "α-handboek".
Opmerkingen
1Selecteer MENU t 
[Afspelen] t [Naar computer 
verzenden].
Opmerkingen

NL
42
Beelden bekijken op een tv
U kunt de beelden op de camera overbrengen naar een netwerk-compatibele 
televisie zonder deze met behulp van een kabel op elkaar aan te sluiten. De 
overgebrachte beelden kunnen worden weergegeven op de televisie.
1Selecteer MENU t 
[Afspelen] t [Op TV 
bekijken].
2Selecteer het apparaat dat u 
wilt aansluiten op de camera.
3Druk op het midden van het 
besturingswiel om de beelden 
weer te geven als een 
diavoorstelling.
• Druk op de linker-/rechterkant van 
het besturingswiel om te 
verspringen naar het vorige/
volgende beeld.
• Druk op OPTION en daarna op 
[Appraatlijst] om het apparaat dat 
wordt aangesloten te veranderen.

NL
43
NL
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden 
opgenomen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart 
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige 
geheugenkaart (bladzijde 27).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit 
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x
Aantal stilstaande beelden dat en tijdsduur van 
bewegende beelden die op een geheugenkaart kan 
worden opgenomen
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering het aantal stilstaande beelden dat 
kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is 
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met 
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk 
van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 16M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheden: beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u 
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9] (behalve [RAW]).
Nadat u een geheugenkaart in de 
camera hebt geplaatst en de Aan/Uit-
schakelaar hebt ingesteld op ON, wordt 
het aantal beelden dat kan worden 
opgenomen (als u blijft opnemen met 
de huidige instellingen) afgebeeld op 
het LCD-scherm.
Opmerkingen
Capaciteit
Kwaliteit 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standaard 410 820 1650 3350 6700 13000
Fijn 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW en JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550

NL
44
Films
De onderstaande tabel toont bij benadering de opnameduur van bewegende 
beelden. Dit is de totale tijd voor alle filmsbestanden.
(h (uur), m (minuten))
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera gebruik maakt 
van VBR (Variable Bit Rate), een codeermethode die automatisch de 
beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomstandigheden.
Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de 
opnameduur is korter omdat veel geheugen wordt gebruikt.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het 
onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
• De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met 
de temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u 
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de 
camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de 
beschikbare opnameduur korter.
• Als de camera het opnemen van bewegende beelden onderbreekt vanwege de 
temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met 
het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera is gezakt.
• Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
– Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Capaciteit
Opname-
instelling
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h
20 h 5 m
40 h 15 m
Opmerkingen

NL
45
NL
• De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is 
ongeveer 2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het 
opnemen van bewegende beelden automatisch gestopt in het geval 
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt automatisch een nieuw bestand 
met bewegende beelden aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld 
op [AVCHD].
• De maximale, ononderbroken opnameduur is ongeveer 29 minuten.
x
Aantal stilstaande beelden dat kan worden 
opgenomen op een enkele acculading
De onderstaande tabel laat het aantal beelden zien dat bij benadering kan 
worden opgenomen wanneer u de camera gebruikt met een volledig opgeladen 
accu (bijgeleverd).
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen 
lager uitvallen.
• Het aantal beelden is berekend bij gebruik van een volledig opgeladen accu onder 
de volgende omstandigheden:
– De omgevingstemperatuur is 25 °C.
– Een E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS lens is bevestigd.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– De flitser gaat iedere twee keer eenmaal af.
– Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
– Met de accu die een uur lang is opgeladen en nadat het Laadlampje uitgaat.
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Bij gebruik van het LCD-scherm Ongeveer 360 beelden
Bij gebruik van de zoeker Ongeveer 270 beelden

NL
46
Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm
Pictogrammen worden op het scherm weergegeven om de status van de 
camera aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud 
weergeven) op het besturingswiel.
Opname-standby
Grafische weergave
Films opnemen
Weergave
A
Scherm Indicatie
P A S M
Opn.modus
Scènekeuze
Pictogram van 
scèneherkenning
Geheugenkaart/
Uploaden
100 Aantal 
opneembare 
stilstaande 
beelden
123Min. Resterende 
opnametijd van 
films
 Beeldverhouding 
van stilstaande 
beelden

NL
47
NL
B
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Beeldformaat van 
stilstaande 
beelden
RAW RAW+J
FINE STD Beeldkwaliteit van 
stilstaande 
beelden
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Opnamestand van 
films
 100% Resterend 
accuvermogen
Flitser bezig op te 
laden
AF-hulplicht
Live-weergave
Neemt geen geluid 
op tijdens het 
opnemen van 
films
Windgeluidonder
drukking is 
ingeschakeld
SteadyShot/
SteadyShot 
waarschuwing
Scherm Indicatie
Besturingsknop
Waarschuwing 
voor 
oververhitting
 Databasebestand 
vol/
Databasebestands-
fout
Zoomvergroting
 Smart Zoom
 Helder Beeld 
Zoom
 Digitale zoom
Weergavefunctie
101-0012 Afspeelmap – 
Bestandsnummer
Beveiligen
Afdrukbestelling
Wi-Fi-golf wordt 
uitgezonden
Scherm Indicatie
Schermtoetsen
Scherm Indicatie

NL
48
C
D
Scherm Indicatie
Flitsfunctie/
Rode ogen verm.
±0.0 Flitscompensatie
Transportfunctie
   Lichtmeetfunctie
Scherpstelfunctie
   Functie voor 
scherpstelgebied
Gezichtsherkenning
AWB  
  7500K
A7 G7
Witbalans
   Zachte-huideffect
   DRO/Auto HDR
 Aut. 
portretomkad.
Creatieve stijl
Lach-sluiter
 Foto-effect
Gevoeligheids-
indicator 
lachdetectie
Scherm Indicatie
Niveau
Fasedetectie van 
AF-bereikpunten
z   Scherpstelstatus
1/125 Sluitertijd
F3,5 Diafragmawaarde
Scherm Indicatie

NL
49
NL
±0.0 Gemeten handmatig
±0.0 Belichtings-
compensatie
ISO400 ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling
Sluitertijdindicatie
Diafragma-indicatie
OPNAME 0:12 Opnametijd van de 
film (m:s)
2012-1-1
9:30AM Vastgelegde datum/
tijd van het beeld
12/12 Beeldnummer/
Aantal beelden in de 
weergavefunctie
Verschijnt wanneer 
HDR niet heeft 
gewerkt op het 
beeld.
 Dit wordt afgebeeld 
wanneer [Foto-
effect] niet werkte 
op het beeld.
Histogram
Scherm Indicatie

NL
50
Meer te weten komen over de camera 
(α-handboek)
"αhandboek", dat gedetailleerd uitleg geeft over hoe u de camera moet 
gebruiken, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het "α-handboek" voor 
gedetailleerde instructies over de vele functies van de camera.
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor Mac-gebruikers
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in 
het cd-rom-station.
2Klik op [handboek].
3Klik op [Installeren].
4Start "α-handboek" met de snelkoppeling op het 
bureaublad.
1Zet de computer aan en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in 
het cd-rom-station.
2Selecteer de map [Handbook] en kopieer "Handbook.pdf" 
dat is opgeslagen in de map [NL] op uw computer.
3Dubbelklik op "Handbook.pdf" wanneer het kopiëren is 
voltooid.

NL
51
NL
Voorzorgsmaatregelen
Over de functies die 
beschikbaar zijn met de 
camera
• Uw camera is geschikt voor 1080 
60i of 1080 50i.
Om te controleren of de camera 
een 1080 60i-compatibel apparaat 
of een 1080 50i-compatibel 
apparaat is, controleert u of de 
volgende merktekens op de 
onderkant van de camera staan.
Camera geschikt voor 1080 60i: 60i
Camera geschikt voor 1080 50i: 50i
• Uw camera is compatibel met 
bewegende beelden in 1080 60p/
50p-formaat. Anders dan bij 
bestaande 
standaardopnamefuncties, die 
opnemen volgens de 
geïnterlinieerde methode, neemt 
deze camera op volgens de 
progressieve methode. Dit 
verhoogt de resolutie en geeft een 
vloeiender, realistischer beeld.
Over het LCD-scherm en 
de lens
• Het LCD-scherm is vervaardigd 
met gebruikmaking van uiterst 
nauwkeurige precisietechnologie 
zodat meer dan 99,99 % van de 
pixels effectief kan worden 
gebruikt. Het is echter mogelijk dat 
enkele kleine zwarte punten en/of 
oplichtende punten (wit, rood, 
blauw of groen) permanent op het 
LCD-scherm zichtbaar zijn. Dit is 
een normaal gevolg van het 
productieproces en heeft geen 
enkele invloed op de beelden.
• Houd de camera niet vast aan het 
LCD-scherm.
• Op een koude plaats kunnen 
beelden een schaduw vormen op 
het LCD-scherm. Dit is geen 
storing. Wanneer u de camera op 
een koude plaats inschakelt, kan 
het LCD-scherm tijdelijk donker 
zijn.
• Duw niet op het LCD-scherm. De 
kleuren op de monitor kunnen 
veranderen waardoor zich een 
storing kan voordoen.
• Stel de camera niet bloot aan direct 
zonlicht. Als gereflecteerd zonlicht 
samenvalt op een voorwerp in de 
buurt, kan brand ontstaan. Bevestig 
de Lensdop Voorzijde wanneer u 
de camera toch in direct zonlicht 
moet plaatsen.
Zwarte, witte, 
rode, blauwe 
en groene 
punten
NL
52
Over het gebruik van de 
lenzen en accessoires
U wordt geadviseerd Sony-lenzen/
accessoires te gebruiken die zijn 
ontworpen voor de kenmerkende 
eigenschappen van deze camera. 
Wanneer u producten van andere 
fabrikanten gebruikt, zal dat 
misschien tot gevolg hebben dat de 
camera niet naar volle vermogen 
functioneert of zal dat misschien 
leiden tot ongelukken of 
camerastoringen.
Over de multi-
interfaceschoen
• Zet de Aan/Uit-knop van de 
camera in de stand OFF voordat u 
een accessoire, zoals een flitser, 
bevestigt op of verwijdert vanaf de 
multi-interfaceschoen. Wanneer u 
een accessoire aanbrengt, steekt u 
het accessoire helemaal in de 
multi-interfaceschoen en draait u 
de schroef vast. Controleer dat het 
accessoire stevig op de camera is 
bevestigd.
• Gebruik geen professionele flitser 
met synchro-
hoogspanningsaansluitingen of 
met omgekeerde polariteit. 
Hierdoor kan een storing optreden.
Bewaar/gebruik de camera 
niet op de volgende 
plaatsen
• Op een buitengewoon hete, droge 
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon 
geparkeerde auto kan de 
camerabehuizing door de hitte 
vervormd raken, waardoor er een 
storing kan optreden.
• In direct zonlicht of nabij een 
warmtebron
De camerabehuizing kan 
verkleuren of vervormd raken, 
waardoor er een storing kan 
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan 
trillingen
• In de buurt van een sterk 
magnetisch veld
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in 
de camera kan binnendringen. 
Hierdoor kan in de camera een 
storing optreden en in bepaalde 
gevallen kan deze storing niet 
worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de Lensdop 
Voorzijde is bevestigd wanneer u de 
camera niet gebruikt.
Over de temperatuur van 
de camera
Uw camera en de accu kunnen warm 
worden als gevolg van 
ononderbroken gebruik, maar dit 
duidt niet op een defect.

NL
53
NL
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor 
gebruik bij temperaturen tussen 0 °C 
en 40 °C. Gebruik bij extreem lage 
of hoge temperaturen buiten dit 
bereik, wordt niet aanbevolen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit 
een koude naar een warme 
omgeving wordt overgebracht, kan 
vocht condenseren binnenin of op de 
buitenkant van de camera. Deze 
vochtcondensatie kan een storing in 
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te 
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een 
koude naar een warme omgeving 
overbrengt, verpakt u de camera in 
een goed gesloten plastic zak en laat 
u deze gedurende ongeveer een uur 
wennen aan de nieuwe 
omgevingsomstandigheden.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht 
ongeveer een uur om het vocht te 
laten verdampen. Als u probeert om 
opnamen te maken terwijl er nog 
vocht in de lens aanwezig is, zullen 
de opgenomen beelden niet helder 
zijn.
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een 
interne, oplaadbare batterij om de 
datum en tijd en ook andere 
instellingen te bewaren, ongeacht of 
de camera is ingeschakeld of niet en 
of de accu in het toestel zit of niet. 
Deze interne batterij wordt tijdens 
het gebruik van de camera 
voortdurend opgeladen. Echter, 
wanneer u de camera slechts korte 
perioden gebruikt, loopt de interne, 
oplaadbare batterij langzaam leeg. 
Als u de camera in het geheel niet 
gebruikt gedurende drie maanden, 
loopt de interne, oplaadbare batterij 
geheel leeg. In dat geval moet u de 
oplaadbare batterij opladen voordat 
u de camera gaat gebruiken. Zelfs 
als u de oplaadbare batterij niet 
oplaadt, kunt u de camera toch 
gebruiken zolang u de datum en tijd 
niet opneemt. Als elke keer wanneer 
u de accu oplaadt, de camera wordt 
teruggesteld op de 
standaardinstellingen, is mogelijk de 
interne, oplaadbare batterij 
onbruikbaar. Neem contact op met 
uw Sony-dealer of de plaatselijke 
technische dienst van Sony.
NL
54
Oplaadprocedure voor de 
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de 
camera of sluit de camera aan op een 
stopcontact met behulp van de 
netspanningsadapter (bijgeleverd), 
en laat de camera gedurende 24 uur 
of langer uitgeschakeld liggen.
Geheugenkaarten
Plak een etiket, enz. niet op een 
geheugenkaart of een kaartadapter. 
Dit kan een storing veroorzaken.
Over opnemen/weergeven
• Wanneer u voor de eerste keer een 
geheugenkaart gebruikt in deze 
camera, kunt u de kaart voordat u 
opnamen maakt het beste met de 
camera formatteren, omdat de 
geheugenkaart dan stabieler 
presteert. Permanent formatteren 
wist alle gegevens op de 
geheugenkaart en is onherstelbaar. 
Sla kostbare gegevens op een 
computer of dergelijk apparaat op.
• Als u herhaaldelijk beelden 
vastlegt/wist, kan er fragmentatie 
van gegevens ontstaan op de 
geheugenkaart. Misschien zal het 
niet mogelijk zijn films op te slaan 
of op te nemen. In dat geval slaat u 
de beelden op een computer of 
ander opslagapparaat op, en 
formatteert u daarna de 
geheugenkaart.
• Voor opnamen die niet kunnen 
worden vastgelegd of afgespeeld 
als gevolg van een storing van de 
camera of geheugenkaart, enz. kan 
geen schadevergoeding worden 
verleend.
• Om het risico van gegevensverlies 
te vermijden, maakt u altijd een 
(reserve) kopie op een ander 
medium.
• Maak een proefopname om te 
controleren of de camera juist 
werkt voordat u eenmalige 
gebeurtenissen opneemt.
• Deze camera is noch tegen stof, 
noch tegen opspattend water 
bestendig, en is niet waterdicht.
• Richt de camera niet op de zon of 
een ander helder licht. Dat kan een 
storing van de camera 
veroorzaken.
• Kijk niet in de zon of een sterke 
lichtbron door een lens die u van 
de camera hebt gehaald. Dit kan 
leiden tot onherstelbare 
beschadiging van uw ogen. Of het 
kan een storing van de lens 
veroorzaken.
• Gebruik de camera niet vlakbij een 
plaats waar sterke radiogolven 
worden gegenereerd of straling 
wordt uitgezonden. Het is mogelijk 
dat de camera dan niet goed kan 
opnemen of weergeven.
• Als de camera op een plaats met 
veel zand of stof wordt gebruikt, 
kunnen storingen optreden.

NL
55
NL
• Als er zich condens op de camera 
heeft gevormd, moet u deze 
verwijderen voordat u de camera 
gebruikt (bladzijde 53).
• Niet met de camera schudden of er 
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen 
leiden tot storingen en de 
onmogelijkheid om beelden op te 
nemen, maar kan ook de 
geheugenkaart onbruikbaar maken 
en beeldgegevens vervormen, 
beschadigen of verloren doen 
gaan.
• Maak het venster van de flitser 
schoon met een zachte doek. De 
hitte die vrijkomt bij het afgaan 
van de flitser kan eventueel vuil op 
het venster van de flitser doen 
vasthechten of het vuil kan 
verschroeien.
• Houd de camera, bijgeleverde 
accessoires, enz. buiten het bereik 
van kinderen. Ze kunnen een 
geheugenkaart enzovoort 
inslikken. Als een dergelijk 
probleem zich voordoet, moet u 
onmiddellijk een arts raadplegen.
Bewegende beelden in het 
AVCHD-formaat 
importeren in een 
computer
Om bewegende beelden in het  
AVCHD -formaat in een computer 
te importeren, gebruikt u voor 
Windows het softwareprogramma 
"PlayMemories Home" op de cd-
rom (bijgeleverd).
Over RAW-beelden
Om RAW-beelden die met de 
camera zijn opgenomen te bekijken, 
heeft u "Image Data Converter" op 
de cd-rom (bijgeleverd) nodig. Als u 
niet van plan bent de beelden die u 
vastlegt, te wijzigen, adviseren wij u 
beelden vast te leggen in het JPEG-
formaat.
Opmerkingen over het 
weergeven van bewegende 
beelden op andere 
apparaten
• Deze camera gebruikt MPEG-4 
AVC/H.264 High Profile voor het 
maken van opnamen in AVCHD-
formaat. Films die zijn opgenomen 
in AVCHD-formaat met deze 
camera, kunnen niet worden 
afgespeeld op de volgende 
apparaten.
– Andere apparaten die compatibel 
zijn met het AVCHD-formaat 
dat geen ondersteuning biedt 
voor High Profile
– Apparaten die niet geschikt zijn 
voor het AVCHD-formaat
• Deze camera gebruikt ook 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
voor het maken van opnamen in 
MP4-formaat. Om deze reden 
kunnen bewegende beelden die 
met deze camera zijn opgenomen 
in het MP4-formaat niet worden 
weergegeven op apparaten die 
MPEG-4 AVC/H.264 niet 
ondersteunen.
NL
56
• Schijven die zijn opgenomen met 
HD-beeldkwaliteit (high 
definition), kunnen alleen worden 
afgespeeld op apparaten die 
compatibel zijn met de AVCHD-
indeling. DVD-spelers of -
recorders kunnen geen schijven 
van HD-beeldkwaliteit afspelen 
omdat deze incompatibel zijn met 
de AVCHD-indeling. Het is 
bovendien mogelijk dat DVD-
spelers of -recorders schijven met 
HD-beeldkwaliteit niet kunnen 
uitwerpen.
• Bewegende beelden opgenomen in 
het 1080 60p/1080 50p-formaat 
kunnen alleen worden 
weergegeven op apparaten die 
ondersteuning bieden voor 1080 
60p/1080 50p.
Voorzichtig in een vliegtuig
Schakel de camera uit wanneer u in 
een vliegtuig zit.
Waarschuwing over 
copyright
Televisieprogramma's, films, 
videobanden en ander materiaal 
kunnen beschermd zijn door 
auteursrechten. Het zonder 
toestemming opnemen van dergelijk 
materiaal, kan in strijd zijn met de 
wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze 
gebruiksaanwijzing 
worden gebruikt
De foto's die als voorbeeldfoto's in 
deze handleiding worden gebruikt, 
zijn gereproduceerde afbeeldingen 
en niet de werkelijke afbeeldingen 
die met deze camera zijn gemaakt.
Informatie over de 
gegevensspecificaties die 
in deze gebruiksaanwijzing 
worden beschreven
De gegevens over prestaties en 
specificaties zijn gedefinieerd onder 
de volgende omstandigheden, 
behalve zoals beschreven in deze 
handleiding: bij een 
omgevingstemperatuur van 25 ºC en 
met gebruik van een accu die 
volledig is opgeladen gedurende 
ongeveer een uur nadat het 
oplaadlampje is uitgegaan.

NL
57
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera: digitale camera met 
verwisselbare lens
Lens: Lens met Montagestuk E
[Beeldsensor]
Beeldsensor: 
CMOS-beeldsensor van APS-C-
formaat (23,5 mm × 15,6 mm)
Totaal aantal pixels van beeldsensor: 
Ongeveer 16 700 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera: 
Ongeveer 16 100 000 pixels
[Stofpreventie]
Systeem: antistatische laag op 
laagdoorlaatfilter en ultrasoon 
trilmechanisme
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
Systeem: Snelle hybride AF 
(fasedetectiesysteem/
contrastdetectiesysteem)
Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20 
(gelijkwaardig met ISO 100 en met 
F2,8-lens)
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetmethode: 1 200-segment 
meting door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20 
(gelijkwaardig met ISO 100 en met 
F2,8-lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen-
belichtingsindex): 
Stilstaande beelden: 
AUTO, ISO 100 – 25 600
Films: AUTO, ISO 100 – 6 400 
gelijkwaardig
Belichtingscorrectie: 
±3,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type: elektronisch gestuurd, verticale 
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik: 
Stilstaande beelden: 1/4 000 
seconde t/m 30 seconden en BULB
Bewegende beelden: 1/4 000 
seconde t/m 1/4 seconde (in stapjes 
van 1/3 EV), 
apparaat compatibel met 1080 60i 
tot 1/60 seconde in de functie 
AUTO (tot 1/30 seconde in de 
functie [Autom. lange sluitertijd])
apparaat compatibel met 1080 50i 
tot 1/50 seconde in de functie 
AUTO (tot 1/25 seconde in de 
functie [Autom. lange sluitertijd])
Flitssynchronisatiesnelheid: 
1/160 seconde
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo", SD-kaart
[Elektronische zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Schermgrootte: 1,3 cm (0,5 type)
Totaal aantal pixels: 2 359 296 punten
Framedekking: 100%
Vergroting: 
1,09× met een lens van 50 mm op 
oneindig, –1 m–1 (diopter)
Oogschelp: Ongeveer 23 mm vanaf de 
oogschelp, 21 mm vanaf het 
oogschelpframe bij –1 m–1
Diopterinstelling: 
–4,0 m–1 tot +1,0 m–1 (diopter)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 
Breedbeeld, 7,5 cm (3,0 type) 
TFT-aansturing
Totaal aantal pixels: 921 600 punten
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB: Micro-USB type B
HDMI: HDMI mini-aansluiting type C
NL
58
[Voeding]
Gebruikte accu: 
Oplaadbare accu NP-FW50
[Stroomverbruik]
Bij gebruik van een OSS-lens* E PZ 
16-50 mm, F3,5-5,6
Bij gebruik van de zoeker: 
Ongeveer 3,3 W
Bij gebruik van het LCD-scherm: 
Ongeveer 2,5 W
* geleverd bij NEX-6L/6Y
[Overige]
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: 
Compatibel
DPOF: Compatibel
Afmetingen (voldoen aan CIPA):
Ongeveer 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (b × h × d)
Gewicht (voldoen aan CIPA):
Ongeveer 345 g (inclusief accu en 
"Memory Stick PRO Duo")
Ongeveer 287 g (alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Bestandsindeling:
Stilstaand beeld: Compatibel met 
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, 
MPF Baseline), RAW (Sony ARW 
2.3-formaat)
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): Compatibel met 
AVCHD-formaat Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kanaals
Dolby Digital Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van 
Dolby Laboratories.
Film (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC, 
2 kanaals
USB-communicatie: 
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flitser]
Richtgetal flitser: 
GN 6 (in meter bij ISO 100)
Heroplaadtijd: Ongeveer 4 seconden
Flitsbereik: dekking 16 mm lens 
(brandpuntsafstand die de lens 
aangeeft)
Flitscompensatie: 
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Draadloos LAN]
Ondersteund formaat: 
IEEE 802.11 b/g/n
Netspanningsadapter AC-
UB10/UB10B/UB10C/UB10D
Voedingsvereisten: 100 V tot 240 V 
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 
5 V gelijkstroom, 0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen: 
Ongeveer 50 mm × 22 mm × 
54 mm  (b × h × d)
Gewicht: 
Voor de Verenigde Staten en 
Canada: Ongeveer 48 g
Voor andere landen/regio's dan de 
Verenigde Staten en Canada: 
Ongeveer 43 g
Oplaadbare accu NP-FW50
Gebruikte accu: Lithium-ionaccu
Maximale spanning: 
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit: 
standaard 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale afmetingen: 
Ongeveer 31,8 mm × 18,5 mm × 
45 mm (b × h × d)
Gewicht: Ongeveer 57 g

NL
59
NL
Lens
1) Elektrisch bediende zoomlens
2) De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat 
brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale camera's met verwisselbare lens 
uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
3) Minimumbrandpuntsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en 
onderwerp.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder 
voorafgaande kennisgeving.
Lens Zoomlens E16 – 50 mm1) E55 – 210 mm zoomlens
Camera NEX-6L/6Y NEX-6Y
Gelijkwaardig aan 
een 
brandpuntsafstand 
van 35 mm2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Lensgroepen - 
elementen
8–9 9–13
Kijkhoek2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimale 
scherpstellingsafst
and3)
(m)
0,25 – 0,3 1,0
Maximale 
vergroting (×)
0,215 0,225
Minimale f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Filterdiameter (mm) 40,5 49
Afmetingen 
(maximale diameter 
× hoogte) 
(Ongeveer mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Gewicht (Ongeveer 
g)
116 345
SteadyShot Beschikbaar Beschikbaar

NL
60
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is 
kleiner dan die van een 35mm-camera. 
U krijgt (bij benadering) een 
vergelijkbare brandpuntsafstand als 
van een 35mm-camera, en u kunt onder 
dezelfde beeldhoek opnemen, door de 
brandpuntsafstand van uw lens met de 
helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50mm-lens te 
gebruiken, krijgt u bij benadering 
hetzelfde als met een 75mm-lens op 
een 35mm-camera.
Over de compatibiliteit van 
beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de 
universele DCF (Design rule for 
Camera File system)-norm zoals 
vastgesteld door JEITA (Japan 
Electronics and Information 
Technology Industries Association).
• Er worden geen garanties gegeven 
dat beelden, welke met deze camera 
zijn opgenomen, kunnen worden 
weergegeven op andere apparatuur, 
of dat beelden die met andere 
apparatuur zijn opgenomen of 
bewerkt, kunnen worden 
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
•  is een handelsmerk van Sony 
Corporation.
• "Memory Stick",  , "Memory 
Stick PRO",  , 
"Memory Stick Duo", 
, "Memory Stick 
PRO Duo", 
, "Memory 
Stick PRO-HG Duo", 
, "Memory 
Stick Micro", "MagicGate" en 
 zijn 
handelsmerken van Sony 
Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk 
van Sony Corporation.
• "PlayMemories Camera Apps" is een 
handelsmerk van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk 
van Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn 
handelsmerken van Blu-ray Disc 
Association.
• "AVCHD Progressive" en het logo 
"AVCHD Progressive" zijn 
handelsmerken van Panasonic 
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn 
handelsmerken van Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows, en Windows 
Vista zijn gedeponeerde 
handelsmerken of handelsmerken van 
Microsoft Corporation in de 
Verenigde Staten en/of andere 
landen.
• HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface zijn 
handelsmerken of gedeponeerde 
handelsmerken van HDMI Licensing 
LLC.

NL
61
NL
• Mac en Mac OS zijn handelsmerken 
of gedeponeerde handelsmerken van 
Apple Inc.
•  iOS is een handelsmerk of 
gedeponeerd handelsmerk van Cisco 
Systems Inc. 
• Intel, Intel Core en Pentium zijn 
handelsmerken of gedeponeerde 
handelsmerken van Intel 
Corporation.
•  Android is een gedeponeerd 
handelsmerk van Google Inc. 
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn 
handelsmerken van Digital Living 
Network Alliance.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk 
van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van 
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard is een handelsmerk 
van MultiMediaCard Association.
• " " en "PlayStation" zijn 
gedeponeerde handelsmerken van 
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd 
handelsmerk of een handelsmerk van 
Adobe Systems Incorporated in de 
Verenigde Staten en/of andere 
landen.
• Alle andere in deze 
gebruiksaanwijzing vermelde 
systeem- en productnamen zijn 
doorgaans handelsmerken of 
gedeponeerde handelsmerken van de 
betreffende ontwikkelaars of 
fabrikanten. In deze 
gebruiksaanwijzing werden de 
aanduidingen ™ en ® echter niet in 
alle voorkomende gevallen gebruikt.
• Geniet nog meer van uw PlayStation 
3 door de applicatie voor PlayStation 
3 te downloaden vanaf de PlayStation 
Store (waar beschikbaar).
• De applicatie voor PlayStation 3 
vereist een PlayStation Network-
account en het downloaden van de 
applicatie. Toegankelijk in gebieden 
waarin de PlayStation Store 
beschikbaar is.
Gedrukt met VOC (vluchtige 
organische verbinding)-vrije inkt op 
basis van plantaardige olie.
Aanvullende informatie over dit 
product en antwoorden op 
veelgestelde vragen kunt u vinden 
op onze Customer Support Website 
(Website voor 
Klantenondersteuning).

PL
2
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie 
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE 
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I 
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z 
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego 
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać 
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, 
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze 
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub 
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej 
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
Polski
Obiektyw z bagnetem E
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE

PL
3
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego 
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
[Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda 
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza 
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia 
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach 
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy 
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach 
i gwarancji.
Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze NEX-6 Aparat cyfrowy z wymiennymi 
obiektywami jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi 
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można 
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania 
dyrektywy R&TTE dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości 
poniżej 3 metrów.
[Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne 
o określonej częstotliwości.
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie 
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie 
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w Europie
PL

PL
4
[Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii 
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących 
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt 
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się 
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu 
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie 
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania 
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko 
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu 
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu 
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w 
którym zakupiony został ten produkt.
[Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii 
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających 
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, 
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w 
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) 
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria 
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym 
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w 
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii 
pomoże chronić środowisko naturalne. 
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne 
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, 
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi 
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i 
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do 
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się 
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą 
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu 
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze 
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w 
którym zakupiony został ten produkt.

PL
5
Wykorzystanie sieci RLAN jest określone przepisami: - w przypadku użytkowania 
przez osoby prywatne według uchwały z 1.8.2003 r. nr 259 („Kodeks komunikacji 
elektronicznej”). W szczególności, artykuł 104 wskazuje, kiedy konieczne jest 
uzyskanie ogólnego zezwolenia, a artykuł 105 określa, kiedy dozwolone jest 
wykorzystanie bez ograniczeń; - w odniesieniu do dostępu publicznego RLAN do 
sieci i usług telekomunikacyjnych, według decyzji ministerialnej z 28.5.2003 r. z 
uzupełnieniami i artykułu 25 (ogólna autoryzacja sieci i usług komunikacji 
elektronicznej) „Kodeksu komunikacji elektronicznej”.
[Uwaga
Wszystkie funkcje bezprzewodowe podane dla aparatu cyfrowego z wymiennym 
obiektywem NEX-6 dotyczą następujących krajów: U.S.A, Kanada, Meksyk, 
Francja, Szwecja, Rosja, Ukraina, Australia, Singapur, Korea, Filipiny, Tajlandia, 
Tajwan, Indie i Chiny. 
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli dostarczanych z różnymi 
obiektywami.
Nazwa modelu zależy od dostarczonego obiektywu. Dostępne modele zależą 
od kraju lub regionu.
Ostrzeżenie dotyczące używania aparatu we 
Włoszech
Dotyczy klientów, którzy zakupili aparat w 
Japonii w sklepie obsługującym turystów
Nazwa modelu Obiektyw
NEX-6 Nie dostarczany
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm oraz E16 – 50 mm

PL
6
Przygotowanie aparatu
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu 
(strona 5). Dołączone akcesoria zależą od modelu.
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
x
Dołączane do 
wszystkich modeli
• Aparat (1)
• Przewód zasilania (sieciowy) 
(1)* (nie dostarczany w U.S.A. 
i Kanadzie)
* W zestawie z aparatem może 
znajdować się kilka przewodów 
zasilających. Należy użyć 
właściwego w danym kraju/
regionie.
• Akumulator NP-FW50 (1)
• Kabel micro USB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Pasek na ramię (1)
• Nakładka na stopkę (1)
• Nakładka na stopkę (1) 
(założona na aparat)
• Płyta CD-ROM (1)
– Oprogramowanie użytkowe 
aparatu α
– Podręcznik α
• Instrukcja obsługi (niniejsza 
instrukcja) (1)
x
NEX-6
• Osłona na korpus (1) (założona 
na aparat)
x
NEX-6L
• Obiektyw E16 – 50 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1) 
(założona na aparat)
x
NEX-6Y
• Obiektyw E16 – 50 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1) 
(założona na aparat)
• Obiektyw E55 – 210 mm (1)/
Osłona na obiektyw (1)/Osłona 
tylna na obiektyw (1)/Futerał na 
obiektyw (1)

PL
7
PL
Elementy aparatu
Informacje dotyczące działania poszczególnych części zawarte są na 
stronach podanych w nawiasach.
Po odłączeniu obiektywu
ALampa błyskowa
BSpust migawki (24)
CZaczep paska na ramię
Przymocuj pasek na ramię, aby 
uniknąć uszkodzeń 
spowodowanych upadkiem 
aparatu.
DPrzycisk Fn (funkcja)
ECzujnik pilota zdalnego 
sterowania
FPrzełącznik ON/OFF 
(Zasilanie) (21)
GWspomaganie AF/Lampka 
samowyzwalacza/Lampka 
Zdjęcie z uśmiechem
HStopka multiinterfejsowa 1) 2)
IMikrofon 3)
JObiektyw (16)
KPrzycisk zwalniania obiektywu 
(17)
LMocowanie obiektywu
MPrzetwornik obrazu 4)
NStyki obiektywu 4)
1)
Aby uzyskać informacje na temat 
akcesoriów zgodnych ze stopką  
multiinterfejsowa, należy wejść na 
witrynę Sony dla danego regionu 
lub skontaktować się ze 
sprzedawcą Sony lub lokalnym 
autoryzowanym punktem 
serwisowym Sony. Można również 
stosować akcesoria do stopki do 
akcesoriów. Działanie 
z akcesoriami innych producentów 
nie jest gwarantowane.
2) Akcesoria do stopki akcesoriów z 
automatyczną blokadą można 
również mocować przy pomocy 
adaptera stopki (sprzedawany 
oddzielnie).
3) Nie zasłaniać tego elementu 
podczas nagrywania filmów.
4) Nie dotykać bezpośrednio tego 
elementu.

PL
8
AZnacznik pozycji 
przetwornika obrazu
BWizjer (20)
CNakładka na okular (20)
• Nie jest fabrycznie zakładana 
na aparat.
DCzujnik wizjera
ECzujnik Wi-Fi (wbudowany)
FLampka ładowania
GPrzyłącze microUSB
HGniazdo HDMI
IEkran LCD
Możesz ustawić ekran pod lepiej 
widocznym kątem i robić zdjęcia 
z dowolnej pozycji.
JPrzycisk   (wysuwanie lampy 
błyskowej)
KPrzycisk  (Odtwarzanie) 
(25)
LPokrętło trybu (31)
MPokrętło regulacji (29)
NPrzycisk MOVIE (24)
OPrzycisk AEL
PPrzycisk programowalny 
A (29)
QPokrętło regulacyjne (28)
RPrzycisk programowalny C 
(29)
SPrzycisk programowalny B 
(29)
TPokrętło regulacji dioptrażu 
(20)

PL
9
PL
APokrywa wnęki akumulatora i 
karty pamięci (11, 18)
BLampka aktywności (19)
CGniazdo karty pamięci (18)
DWnęka akumulatora (11)
EPokrywa płytki połączeniowej
Używana w przypadku 
korzystania z zasilacza 
sieciowego AC-PW20 
(sprzedawany oddzielnie).
Włóż płytkę połączeniową do 
wnęki akumulatora, a następnie 
przełóż przewód poprzez 
pokrywę płytki połączeniowej, 
jak to pokazano poniżej.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie 
przytrzasnąć przewodu przy 
zamykaniu pokrywy.
FGniazdo statywu
• Używać statywu ze śrubą nie 
dłuższą niż 5,5 mm. Nie 
będziesz mógł przymocować 
aparatu do statywu przy 
pomocy śrub dłuższych niż 
5,5 mm, poza tym możesz 
uszkodzić aparat.
GGłośnik
x
Obiektyw
Dane techniczne obiektywów 
można znaleźć na stronie 61.
E PZ 16 – 50 mm F3,5-5,6 
OSS (dostarczany 
zNEX-6L/NEX-6Y)
APierścień zoomu/ustawiania 
ostrości
BDźwignia zoomu
CZnacznik mocowania 
obiektywu
DStyki obiektywu 1)
1) Nie dotykać bezpośrednio tego 
elementu.

PL
10
E55 – 210 mm F4,5-6,3 OSS 
(w zestawie z modelem 
NEX-6Y)
APierścień ustawiania ostrości
BPierścień zoomu
CSkala ogniskowej
DZnacznik ogniskowej
EStyki obiektywu 1)
FZnacznik mocowania 
obiektywu
1) Nie dotykać bezpośrednio tego 
elementu.

PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator 
NP-FW50 „InfoLITHIUM” (w zestawie).
Akumulator „InfoLITHIUM” można ładować, nawet jeśli nie został 
całkowicie rozładowany. Akumulatora można używać również wtedy, 
gdy nie został do końca naładowany.
Naładowany akumulator ulega stopniowemu rozładowaniu, nawet 
wówczas gdy nie jest używany. Aby nie przegapić okazji do wykonania 
dobrego zdjęcia, ponownie naładuj akumulator przed robieniem zdjęć.
1Ustawić przełącznik zasilania 
wpozycji OFF.
2Otwórz pokrywę, 
przesuwając dźwignię.
3Wsuń do końca akumulator, 
używając końca akumulatora 
do naciśnięcia dźwigni 
blokującej.
Dźwignia blokady

PL
12
4Zamknąć pokrywę.
5Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie) przy 
pomocy przewodu microUSB (w zestawie). Podłącz 
zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Lampka ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie 
zakończone
Miga: Błąd ładowania lub 
tymczasowa przerwa 
w ładowaniu, ponieważ 
temperatura przekracza 
dopuszczalny zakres.
Lampka ładowania zostanie 
podświetlona na pomarańczowo 
i rozpocznie się ładowanie.
• W trakcie ładowania przełącznik 
zasilania powinien znajdować się 
w pozycji OFF. Jeśli przełącznik 
zasilania ustawiony jest na ON, 
akumulator nie może ładować się 
waparacie.
• Gdy lampka ładowania miga, 
należy wyjąć akumulator i włożyć 
go ponownie.
Przewód 
zasilający

PL
13
PL
• Jeśli wskaźnik ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest podłączony do 
gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo przerwane, 
ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura wróci 
do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione. Zalecamy 
ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia w zakresie od 10 °C do 
30 °C.
• Lampka może migać szybko w przypadku użycia akumulatora po raz 
pierwszy lub ponownego jego użycia po dłuższej przerwie. W takim 
przypadku należy wyjąć akumulator z aparatu i włożyć go ponownie, 
a potem go naładować.
• Nie należy ponownie ładować akumulatora zaraz po naładowaniu lub gdy 
akumulator nie był używany po naładowaniu. Mogłoby to zmniejszyć jego 
wydajność.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód microUSB 
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
x
Czas ładowania
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi 
w przybliżeniu 280 min.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego 
akumulatora w temperaturze 25 °C. W pewnych warunkach 
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
Uwagi
Uwagi

PL
14
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować podłączając aparat do komputera za 
pośrednictwem kabla micro USB.
• W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić 
uwagę na następujące kwestie:
– Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do 
źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa 
będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie pozostawiać aparatu 
podłączonego do komputera przez zbyt długi czas.
– Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie 
wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu 
uśpienia. Aparat może spowodować nieprawidłowe działanie. Przed 
wyłączeniem/włączeniem lub restartem komputera, albo wyjściem z trybu 
uśpienia należy odłączyć aparat od komputera.
– Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy z każdym 
komputerem. Nie można zagwarantować prawidłowego ładowania 
z wykorzystaniem komputera składanego osobiście lub przerabianego, 
albo za pośrednictwem koncentratora USB. W przypadku równoczesnego 
korzystania z niektórych typów urządzeń USB mogą wystąpić problemy 
z prawidłową obsługą aparatu.
Uwagi
zKorzystanie z aparatu za granicą — źródło zasilania
Możesz używać swojego aparatu i zasilacza sieciowego w krajach/
regionach, gdzie zasilanie sieciowe ma charakterystykę: napięcie 100 V do 
240 V prądu zmiennego, 50 Hz/60 Hz.
Transformator elektryczny jest zbędny, a jego użycie może spowodować 
awarię.

PL
15
PL
x
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
Sprawdzić poziom w oparciu o poniższe, wyświetlone na ekranie LCD 
wskaźniki i liczby wyrażone w procentach.
• W niektórych okolicznościach wyświetlany poziom naładowania 
akumulatora może nie być prawidłowy.
x
Wyjmowanie akumulatora
Poziom 
naładowania 
akumulatora
„Wyczerpany 
akumulator.”
Wysoki  Niski
Dalsze 
wykonywanie 
zdjęć jest 
niemożliwe.
Uwagi
Wyłączyć aparat, upewnić się, że 
lampka aktywności nie jest 
podświetlona, przesunąć dźwignię 
blokady w kierunku wskazywanym 
przez strzałkę i wyjąć akumulator. 
Uważać, aby nie upuścić akumulatora.
Lampka aktywności
zCo to jest akumulator „InfoLITHIUM”?
Akumulator „InfoLITHIUM” to akumulator litowo-jonowy, wyposażony 
w funkcje wymiany informacji dotyczących warunków pracy z aparatem. 
W przypadku akumulatora „InfoLITHIUM” czas pozostały do jego 
rozładowania jest wyświetlany w procentach i zależy on od warunków 
pracy aparatu.
Dźwignia blokady

PL
16
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu, przełącznik zasilania 
aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
1Jeżeli założony jest dekiel lub 
osłona transportowa, należy 
je ściągnąć z aparatu lub 
obiektywu.
• Wymianę obiektywu należy 
przeprowadzić szybko, unikając 
zakurzonych miejsc, aby do 
wnętrza aparatu nie przedostał 
się kurz lub inne 
zanieczyszczenia.
2Zamocować obiektyw po 
uprzednim wyrównaniu 
białych znaczników 
indeksowych na obiektywie 
i na aparacie.
• Trzymać aparat przednią stroną 
skierowaną w dół, aby do 
wnętrza aparatu nie dostały się 
drobiny kurzu.
3Docisnąwszy lekko obiektyw 
do aparatu, obrócić go 
zgodnie z ruchem 
wskazówek zegara, aż do 
pozycji blokady, co 
sygnalizowane jest 
charakterystycznym 
kliknięciem.
• Obiektyw należy nakładać 
prosto.

PL
17
PL
• Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwalniania 
obiektywu.
• Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.
• Do założenia obiektywu A-mount (sprzedawany oddzielnie) konieczny jest 
adapter obiektywu (sprzedawany oddzielnie). Szczegółowe informacje 
znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z adapterem obiektywu.
• Jeśli używasz obiektywu z gniazdem statywu, gniazdo należy umieszczać po 
stronie obiektywu względem statywu, aby zapewnić lepszą równowagę.
x
Zdejmowanie obiektywu
• Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się zanieczyszczenia i 
przylgną do powierzchni przetwornika obrazu (części, która zamienia 
promienie światła na sygnał cyfrowy), mogą one być widoczne na zdjęciach 
jako ciemne plamy, w zależności od warunków otoczenia. Funkcja usuwania 
kurzu, zapobiegająca osiadaniu kurzu na przetworniku obrazu, polega na 
włączeniu lekkich wibracji w aparacie po wyłączeniu urządzenia. Obiektyw 
należy jednak zakładać lub zdejmować możliwie szybko, unikając 
zakurzonych miejsc.
• Nie pozostawiać aparatu bez założonego obiektywu.
• Jeśli chcesz korzystać z osłony na korpus aparatu lub osłony tylnej na 
obiektyw, kup ALC-B1EM (osłona korpusu) lub ALC-R1EM (osłona tylna 
obiektywu) (sprzedawana oddzielnie).
• Jeśli korzystasz z obiektywu z elektrycznym zoomem, przed wymianą 
obiektywu ustaw przełącznik zasilania aparatu na OFF i sprawdź, czy 
obiektyw jest całkowicie cofnięty. Jeśli obiektyw nie cofnął się, nie wciskaj 
go na siłę.
Uwagi
1Nacisnąć do oporu przycisk 
zwalniania obiektywu 
i wykręcić obiektyw, 
obracając go w kierunku 
przeciwnym do ruchu 
wskazówek zegara.
Przycisk zwalniania obiektywu
Uwagi

PL
18
Wkładanie karty pamięci (sprzedawany 
oddzielnie)
1Otwórz pokrywę.
2Włożyć kartę pamięci.
• Zgodnie z rysunkiem wsunąć 
kartę do oporu, który jest 
sygnalizowany 
charakterystycznym kliknięciem.
Sprawdzić kierunek ściętego 
narożnika.
3Zamknąć pokrywę.

PL
19
PL
x
Karty pamięci, których można używać
W opisywanym aparacie mogą być stosowane poniższe typy kart 
pamięci. Nie można jednak zagwarantować prawidłowego działania 
wszystkich typów kart pamięci.
Nie można stosować kart MultiMediaCard.
• Obrazów zarejestrowanych na karcie pamięci SDXC nie można importować 
ani odtwarzać na komputerach lub urządzeniach AV niezgodnych 
z systemem exFAT. Przed podłączeniem aparatu do urządzenia należy 
upewnić się, że jest ono zgodne z systemem exFAT. W przypadku 
podłączenia aparatu do niezgodnego urządzenia może pojawić się monit 
o sformatowanie karty. W żadnym wypadku nie wolno formatować karty 
w odpowiedzi na ten monit, gdyż w przeciwnym razie zostaną usunięte 
wszystkie dane z karty. (exFAT to system plików wykorzystywany na 
kartach pamięci SDXC.)
x
Wyjmowanie karty pamięci
Dostępne karty pamięci Zdjęcie Film Określenie 
w tym 
podręczniku
„Memory Stick PRO 
Duo”
 (Mark2) „Memory Stick 
PRO Duo”
„Memory Stick PRO-HG 
Duo”
Karta pamięci SD  (klasy 4 lub 
wyższej)
Karta SD
Karta pamięci SDHC  (klasy 4 lub 
wyższej)
Karta pamięci SDXC  (klasy 4 lub 
wyższej)
Uwagi
Otwórz pokrywę, upewnij się, że 
lampka aktywności nie świeci się 
i wciśnij raz kartę pamięci.
Lampka aktywności

PL
20
• Gdy podświetlona jest lampka aktywności, nie wyjmuj karty pamięci 
i akumulatora, ani nie wyłączaj zasilania. Dane mogą ulec uszkodzeniu.
Ustawienie wizjera (korekta dioptrii)
Wyreguluj wizjer, aby wyraźnie widzieć obraz na wyświetlaczu.
Zakładanie/zdejmowanie nakładki na okular
Jeśli planujesz korzystanie z wizjera, zalecamy, aby założyć nakładkę na 
okular.
• Jeśli mocujesz akcesoria (sprzedawane oddzielnie) na stopka 
multiinterfejsowa, to zdejmij nakładkę na okular.
Uwagi
1Przekręć pokrętło regulacji 
dioptrażu.
1Ustaw górną krawędź 
nakładki na okular przy 
wizjerze i załóż ją na dolną 
część wizjera.
• Aby zdjąć nakładkę, naciśnij na 
boki i ściągnij nakładkę na 
okular z wizjera.
Uwagi

PL
21
PL
Ustawianie daty i godziny
Po pierwszym włączeniu aparatu pojawi się ekran ustawiania daty 
i godziny.
1Ustawić przełącznik zasilania 
w pozycji ON w celu 
włączenia aparatu.
Pojawi się ekran ustawiania daty 
igodziny.
• Aby wyłączyć aparat, ustawić 
przełącznik zasilania w pozycji 
OFF.
2Naciśnij środkową sekcję 
pokrętła regulacyjnego.
3Wybierz region naciskając 
prawą bądź lewą sekcję 
pokrętła regulacyjnego, po 
czym nacisnąć sekcję 
środkową.

PL
22
• W opisywanym aparacie nie ma możliwości nakładania daty na zdjęcia. Przy 
pomocy programu „PlayMemories Home” dostępnego na płycie CD-ROM 
(w zestawie) możesz zapisywać lub drukować zdjęcia z datą. Więcej 
informacji zawiera „Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home” 
(strona 35).
x
Zmiana ustawienia daty i godziny/Sprawdzanie 
aktualnego ustawienia zegara
Wybierz MENU t [Ustawienia] t [Ust.daty/czasu].
x
Pamiętanie ustawienia daty i godziny
Wbudowany akumulator opisywanego aparatu umożliwia pamiętanie 
daty, godziny i innych ustawień niezależnie od tego, czy zasilanie jest 
włączone lub nie, albo akumulator włożony lub nie. Szczegółowe 
informacje na stronie 54.
4Naciskając lewą lub prawą 
sekcję pokrętła 
regulacyjnego, wybrać 
odpowiednie pole, po czym 
naciskając górną lub dolną 
sekcję albo obracając 
pokrętłem regulacyjnym, 
ustawić wartość numeryczną.
Zmiana czasu: Włączanie lub 
wyłączanie automatycznej zmiany 
czasu na letni lub zimowy.
Format daty: Wybór formatu 
wyświetlania daty.
• Północ to 12:00 AM, a południe - 
12:00 PM.
5Powtórz krok 4, aby ustawić inne elementy, a następnie 
naciśnij środek pokrętła sterowania.
Uwagi

PL
23
PL
Opanowanie podstawowych operacji
Fotografowanie
W trybie   (Inteligentna auto) w aparacie przeprowadzana jest 
analiza obiektu, która umożliwia fotografowanie z optymalnymi 
ustawieniami.
1Ustaw pokrętło trybu na   
(Inteligentna auto).
2Skieruj aparat na obiekt.
Po rozpoznaniu ujęcia przez aparat 
na ekranie LCD pojawi się symbol 
rozpoznanego ujęcia i pomoc. 
(Scena nocna),  (Scena 
nocna-statyw), (Nocny 
portret), (Pod światło), 
(Portret pod światło), 
(Portret), (Krajobraz), 
(Makro), (Reflektor), 
(Słabe oświetl.) lub 
(Dziecko).
Symbol rozpoznanego ujęcia 
ipomoc
3Ustaw skalę zoomu.
Obiektyw z dźwignią zoomu: 
Przesunąć dźwignię zoomu.
Obiektyw z pierścieniem 
zoomu: Obrócić pierścień zoomu.
• Zoom optyczny nie jest dostępny 
w przypadku obiektywu o stałej 
ogniskowej.
• W przypadku obiektywu 
z zoomem elektrycznym aparat 
automatycznie włącza funkcję 
[Zoom] aparatu, gdy skala 
powiększenia jest większa niż 
zoom optyczny.
Pierścień zoomu
Dźwignia zoomu

PL
24
Nagrywanie filmów
4Nacisnąć spust migawki do 
połowy, aby ustawić ostrość.
Po potwierdzeniu ostrości 
rozlegnie się sygnał dźwiękowy 
i zostanie podświetlony wskaźnik 
z.
Wskaźnik ostrości
5Naciśnij całkowicie spust migawki.
Po wykryciu twarzy przez aparat i zarejestrowaniu jej obrazu przy 
ustawieniu [Autom. kadr. portr.] w pozycji [Automatyczne], 
przechwycony obraz zostanie automatycznie przycięty, aby pasował 
do kompozycji. Zapisywany jest zarówno obraz oryginalny jak 
i przycięty.
1Skieruj aparat na obiekt.
2Nacisnąć przycisk MOVIE, 
aby rozpocząć nagrywanie.
• Ostrość i jasność regulowane są 
automatycznie.
• Naciśnięcie spustu migawki do 
połowy w trakcie nagrywania 
pozwala szybciej ustawić ostrość. Przycisk MOVIE
3Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy operację 
nagrywania.

PL
25
PL
• Podczas nagrywania filmu mogą być również rejestrowane dźwięki 
towarzyszące pracy aparatu oraz odgłosy mechanizmu obiektywu. 
Nagrywanie dźwięku można wyłączyć wybierając kolejno: MENU t 
[Ustawienia] t [Nagr. dźwięku filmu] t [WYŁ.].
• Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia i od stanu 
aparatu.
• W przypadku ciągłego nagrywania przez dłuższy czas aparat może się 
nagrzewać. Jest to normalne. Może się również pojawić komunikat „Aparat 
przegrzany. Pozwól mu ostygnąć.”. W takich przypadkach należy aparat 
wyłączyć i zaczekać, aż będzie ponownie gotowy do rejestrowania obrazów.
Odtwarzanie obrazów
x
Wybór obrazu
Obrócić pokrętłem regulacyjnym.
Uwagi
1Naciśnij przycisk 
(Odtwarzania).
Na ekranie LCD zostanie 
wyświetlane ostatnio 
zarejestrowane zdjęcie.
• Naciśnij środek pokrętła 
sterowania, aby powiększyć 
wyświetlany obraz. Przycisk (Odtwarzanie)

PL
26
x
Odtwarzanie filmów
* Film będzie odtwarzany klatka po klatce.
1Wybrać MENU t 
[Odtwarzanie] t [Wybierz 
zdjęcie/film] t [Widok 
katalogu (MP4)] lub [Widok 
AVCHD].
• Aby wrócić do wyświetlania 
zdjęć, wystarczy wybrać [Widok 
katalogu (Zdjęcia)].
2Obracając pokrętłem regulacyjnym, wybrać odpowiedni 
film, po czym nacisnąć sekcję środkową.
Podczas odtwarzania 
filmów Obsługa pokrętła regulacyjnego
Pauza/wznowienie Naciśnij środkową sekcję.
Przewijanie do przodu Naciśnij prawą stronę lub przekręć pokrętło 
sterowania w prawo.
Przewijanie do tyłu Naciśnij lewą stronę lub przekręć pokrętło 
sterowania w lewo.
Odtwarzanie 
w zwolnionym tempie 
do przodu
W trybie pauzy obróć zgodnie z ruchem 
wskazówek zegara.
Odtwarzanie 
w zwolnionym tempie 
do tyłu*
W trybie pauzy obróć przeciwnie do ruchu 
wskazówek zegara.
Regulacja poziomu 
głośności
Naciśnij dolną sekcję t górna/dolna sekcja.

PL
27
PL
Usuwanie obrazów
Można usunąć aktualnie wyświetlany obraz.
1Naciśnij (Kasuj).
2Naciśnij środkową sekcję 
pokrętła regulacyjnego.
• Aby przerwać operację, 
wystarczy wybrać  .
zUsuwanie kilku obrazów
Aby wybrać lub skasować kilka obrazów jednocześnie, należy wybrać 
MENU t [Odtwarzanie] t [Kasuj].

PL
28
Obsługa aparatu
Pokrętło sterowania, pokrętło regulacji i przyciski programowe 
pozwalają korzystać z różnych funkcji aparatu.
x
Pokrętło regulacyjne
Podczas wykonywania zdjęć funkcje DISP (Wyświetlane dane), 
(Kompens.eksp.),   (Tryb pracy) oraz   (ISO) są przypisane 
do pokrętła sterowania. Podczas odtwarzania do pokrętła regulacyjnego 
przypisane są funkcje DISP (Wyświetlane dane) i (Indeks obrazów).
Obracanie pokrętłem regulacyjnym lub naciskanie jego górnej/dolnej/
prawej/lewej sekcji zgodnie z informacją wyświetlaną na ekranie 
pozwala wybierać ustawiane parametry. Zatwierdzenie wyboru odbywa 
się przez naciśnięcie środkowej sekcji pokrętła regulacyjnego.
• Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach/
regionach.
Strzałka oznacza, że pokrętło 
regulacyjne można obrócić.
Po wyświetleniu odpowiednich 
opcji na ekranie można je 
przeglądać obracając 
pokrętłem regulacyjnym lub 
naciskając jego górną/dolną/
lewą/prawą sekcję. 
Naciśnięcie sekcji środkowej 
zatwierdza wybór.

PL
29
PL
x
Pokrętło regulacji
Możesz ustawić liczbę przysłony oraz szybkość migawki itp., 
przekręcając pokrętło regulacji. Wartość ustawień przypisanych do 
pokrętła regulacji zmienia się w każdym trybie fotografowania.
x
Przyciski programowalne
Przyciski programowalne pełnią różne funkcje w zależności od 
kontekstu ich użycia.
Na ekranie wyświetlane są role (funkcje) przypisane poszczególnym 
przyciskom programowalnym.
Aby użyć funkcji wyświetlanej w prawym górnym rogu ekranu, należy 
nacisnąć przycisk programowalny A. Aby użyć funkcji wyświetlanej 
w prawym dolnym rogu ekranu, należy nacisnąć przycisk 
programowalny B. Aby użyć funkcji wyświetlanej w środku, należy 
nacisnąć środkową sekcję pokrętła regulacyjnego (przycisk 
programowalny C).
W niniejszej instrukcji przyciski programowalne są identyfikowane za 
pomocą ikony lub funkcji wyświetlanej na ekranie.
Pokrętło regulacji
Liczba przysłony i szybkość 
migawki, itp.
W takim przypadku 
przycisk programowalny 
A działa jak przycisk 
MENU (Menu), 
aprzycisk 
programowalny B - jak 
przycisk  (Wyświetl 
na smartfonie).
A
B
C

PL
30
Lista menu
Po naciśnięciu MENU na ekranie pojawiają się pozycje menu [Aparat], 
[Rozm. Obrazu], [Jasność/Kolor], [Odtwarzanie], [Aplikacja]* oraz 
[Ustawienia].
Każda z tych pozycji umożliwia ustawianie różnych funkcji. Elementy, 
których nie można ustawić w danym kontekście, są wyświetlone 
w kolorze szarym.
* Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach/
regionach.
Korzystanie z funkcji pomocy w aparacie
Aparat wyświetla różne instrukcje, które wyjaśniają funkcje aparatu oraz 
„wskazówki dotyczące fotografowania”, które radzą, jak robić lepsze 
zdjęcia. Korzystanie z tych informacji pomocniczych pozwala lepiej 
wykorzystać możliwości aparatu.
x
Informacje pomocnicze
Aparat wyświetla instrukcje, wyjaśniające wybrane funkcje podczas 
zmiany ustawień, itp.
Informacje pomocnicze można ukryć wybierając kolejno: MENU t 
[Ustawienia] t [Ekran Pomocy] t [WYŁ.].
x
Wskazówki dotyczące fotografowania
Porady fotograficzne umożliwiające uzyskanie lepszych zdjęć można 
wyświetlić z poziomu pozycji [Spis treści] wybierając kolejno: MENU t 
[Aparat] t [Wskaz. dot. fotograf.].
Możesz również przypisać [Wskaz. dot. fot.] do przycisku AEL lub 
przycisku programowego B.

PL
31
PL
Rejestrowanie obrazów w różnych trybach
1Wybierz tryb wykonywania 
zdjęć przy pomocy 
pokrętła trybu.
 (Inteligentna auto): 
W aparacie przeprowadzana 
jest ocena obiektu 
i wprowadzane są optymalne 
ustawienia.
SCN (Wybór sceny): Zdjęcia 
są wykonywane przy zadanych wcześniej ustawieniach dobranych 
do obiektu lub warunków.
 (Rozległa panorama): Fotografowanie w trybie 
panoramicznym.
M (Ekspozycji ręcznej): Możliwa regulacja przysłony oraz czasu 
otwarcia migawki.
S (Priorytet migawki): Możliwa regulacja czasu otwarcia migawki 
w celu utrwalenia ruchu obiektu.
A (Priorytet przysłony): Możliwa regulacja głębi ostrości lub 
rozmycie tła.
P (Program Auto): Automatyczne fotografowanie z doborem 
niestandardowych ustawień za wyjątkiem ekspozycji (czasu otwarcia 
migawki i przysłony).
 (Lepsza automatyka): Rejestrowanie obrazów przy szerszej 
gamie funkcji fotografowania niż w przypadku trybu Inteligentna 
auto. Automatyczne rozpoznawanie i ocena warunków 
fotografowania, uruchamianie funkcji Auto HDR i wybór 
najlepszego obrazu.

PL
32
Importowanie obrazów do komputera
Instalowanie oprogramowania
Aby można było wykorzystywać zdjęcia zrobione przy pomocy aparatu, 
na płycie CD-ROM (w zestawie) dołączono następujące 
oprogramowanie:
• „Image Data Converter”
Pozwala otwierać pliki obrazów w formacie RAW.
• „PlayMemories Home” (tylko system Windows)
Pozwala importować do komputera zarejestrowane aparatem zdjęcia 
lub filmy, umożliwiając ich obejrzenie, i oferuje różnorodne wygodne 
funkcje, umożliwiające wzbogacenie zarejestrowanych obrazów 
o ciekawe efekty.
• Zaloguj się jako administrator.
• Do odtwarzania obrazów RAW należy używać programu „Image Data 
Converter”.
• Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program „PMB” (Picture 
Motion Browser) dostarczony w zestawie z aparatem zakupionym przed 
rokiem 2011, program „PMB” zostanie zastąpiony przez program 
„PlayMemories Home”, co uniemożliwi korzystanie z niektórych funkcji 
programu „PMB”, które były poprzednio dostępne.
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z komputerami Mac. Do 
odtwarzania obrazów na komputerach Mac należy używać właściwego 
oprogramowania dostarczanego z komputerem Mac.
Uwagi

PL
33
PL
x
Windows
Do korzystania z dostarczonego oprogramowania i importowania zdjęć 
za pośrednictwem połączenia USB zalecana jest następująca 
konfiguracja komputera.
* Wersje 64-bitowe i Starter (Edition) nie są obsługiwane. Do funkcji 
tworzenia płyt niezbędny jest program. Windows Image Mastering API 
(IMAPI) Ver. 2.0 lub późniejszy.
** Wersja Starter (Edition) nie jest obsługiwana.
System operacyjny 
(zainstalowany 
fabrycznie)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz lub szybszy
Do odtwarzania/edycji filmów w wysokiej 
rozdzielczości: Procesor Intel Core Duo 1,66 GHz lub 
szybszy/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy (Intel 
Core 2 Duo 2,26 GHz lub szybszy (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz lub szybszy (AVC 
HD PS))
Pamięć: Windows XP 512 MB lub więcej (zalecany 
1 GB lub więcej), Windows Vista/Windows 7 1 GB lub 
więcej
Dysk twardy: Miejsce na dysku wymagane do 
instalacji—około 500 MB
Monitor: Rozdzielczość ekranu—1024 × 768 punktów 
lub więcej
„Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/pamięć: Pentium 4 lub szybszy/1 GB lub więcej
Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do 
napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
• Jeśli nie pojawi się menu instalacji, kliknij dwukrotnie [Komputer] 
(w systemie Windows XP: [Mój komputer]) t  (PMHOME) 
t [Install.exe].
• Jeżeli pojawi się ekran Autoodtwarzanie, należy wybrać polecenie 
„Uruchom: Install.exe” i postępować zgodnie z instrukcjami 
pojawiającymi się na ekranie, aby przeprowadzić instalację.
2Podłączyć aparat do komputera.

PL
34
x
Mac
Do korzystania z dostarczonego oprogramowania i importowania zdjęć 
za pośrednictwem połączenia USB zalecana jest następująca 
konfiguracja komputera.
3Kliknij [Zainstaluj].
• Upewnij się, że zaznaczone są pozycje „Image Data Converter” 
oraz „PlayMemories Home” i postępuj według instrukcji na 
ekranie.
• Gdy pojawi się monit o ponowne uruchomienie, należy ponownie 
uruchomić komputer, postępując według instrukcji na ekranie.
• W zależności od konfiguracji komputera może zostać 
zainstalowany zestaw funkcji DirectX.
4Po zakończeniu instalacji wyciągnij płytę CD-ROM.
Zostaną zainstalowane poniższe aplikacje, a na pulpicie pojawią się 
ikony skrótów.
„Image Data Converter”
„PlayMemories Home”
„Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home”
System operacyjny 
(zainstalowany 
fabrycznie)
Połączenie USB: Mac OS X v10.3 do v10.8
„Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 do v10.8
„Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: procesor Intel, taki jak Intel Core Solo/Core 
Duo/Core 2 Duo
Pamięć: zalecany 1 GB lub więcej.
Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej
1Włącz komputer Mac i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) 
do napędu CD-ROM.
2Kliknij dwukrotnie ikonę napędu CD-ROM.
3Skopiuj plik [IDC_INST.pkg] z folderu [MAC] na ikonę 
dysku twardego.

PL
35
PL
Możliwości dostarczonego oprogramowania
x
„PlayMemories Home”
Oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala wykonać następujące 
czynności:
• Możesz zaimportować obrazy wykonane aparatem i wyświetlić je na 
komputerze.
• Możesz przycinać i zmieniać rozmiar obrazów.
• Możesz zorganizować obrazy na komputerze według daty wykonania, 
korzystając z kalendarza, aby je wyświetlić.
• Możesz retuszować zdjęcia (usuwanie efektu czerwonych oczu itp.), 
drukować je, wysyłać jako załączniki do e-maili oraz zmieniać datę 
zapisu zdjęcia.
• Możesz drukować lub zapisać zdjęcia z datą.
• Możesz utworzyć płytę Blu-ray Disc, AVCHD lub DVD z filmów 
AVCHD zaimportowanych do komputera. (W przypadku tworzenia 
płyty Blu-ray Disc/DVD po raz pierwszy, wymagane jest połączenie 
z Internetem.)
Szczegółowe informacje na temat programu „PlayMemories Home” 
można znaleźć w pozycji „Przewodnik pomocniczy PlayMemories 
Home”.
Kliknij dwukrotnie skrót   (Przewodnik pomocniczy PlayMemories 
Home) na pulpicie lub kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t 
[PlayMemories Home] t [Przewodnik pomocniczy PlayMemories 
Home].
Strona wsparcia dla programu „PlayMemories Home” (tylko wersja 
angielska)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
4Kliknij dwukrotnie plik [IDC_INST.pkg] w folderze 
docelowym.
• Postępuj według instrukcji na ekranie, aby przeprowadzić 
instalację.

PL
36
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z komputerami Mac. Do 
odtwarzania obrazów na komputerach Mac należy używać właściwego 
oprogramowania dostarczanego z komputerem Mac.
• Filmy zapisane z ustawieniem [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] w opcji [Ustawienie 
nagrywania] są konwertowane przez program „PlayMemories Home” do 
utworzenia płyty AVCHD. Konwersja ta może zająć dużo czasu. Poza tym 
nie możesz stworzyć płyty z wyjściową jakością obrazu. Jeśli chcesz 
zachować wyjściową jakość obrazu, zapisz swoje filmy na płycie Blu-ray 
Disc.
x
„Image Data Converter”
Oprogramowanie „Image Data Converter” pozwala wykonać 
następujące czynności:
• Możesz odtwarzać i edytować obrazy zapisane w formacie RAW po 
wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub 
ostrości.
• Możesz zmienić ustawienia obrazów, takie jak balans bieli, ekspozycja 
czy też [Strefa twórcza], itp.
• Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na komputerze. 
Można je zapisać w formacie RAW lub w formacie zwykłego pliku.
• Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG 
wykonane przy użyciu tego aparatu.
• Obrazy można poszeregować według pięciu poziomów.
• Możesz nadać obrazom barwne etykiety, itp.
Szczegółowe informacje na temat programu „Image Data Converter” 
można znaleźć w pozycji Help.
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter] t 
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Strona wsparcia dla programu „Image Data Converter” (tylko wersja 
angielska)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Uwagi

PL
37
PL
Dodawanie funkcji do aparatu
Dodawanie funkcji do aparatu
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną 
pobierania aplikacji   (PlayMemories Camera Apps) przez Internet.
Na przykład, dostępne są następujące funkcje:
• Możesz kontrolować aparat przy pomocy smartfonu.
• Możesz stosować różnorodne efekty podczas wykonywania zdjęć.
• Możesz przesłać zdjęcia do serwisu internetowego bezpośrednio 
zaparatu.
W przypadku niektórych aplikacji wymagana jest opłata.
x
Uruchamianie usług pobierania
• Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach 
lub regionach. Więcej szczegółów można znaleźć na witrynie pobierania 
aplikacji podanej powyżej.
1Wejdź na witrynę pobierania 
aplikacji.
http://www.sony.net/pmca
• Należy użyć przeglądarki Internet 
Explorer 8 lub 9 w systemie Windows 
lub Safari 5 w systemie Mac.
2Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie i załóż konto 
na witrynie.
• Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby pobrać wybraną 
aplikację na aparat.
Uwagi

PL
38
x
Pobieranie aplikacji
x
Uruchamianie pobranej aplikacji
1Wejdź na witrynę pobierania aplikacji.
http://www.sony.net/pmca
• Należy użyć przeglądarki Internet Explorer 8 lub 9 w systemie 
Windows lub Safari 5 w systemie Mac.
2Wybierz odpowiednią 
aplikację i pobierz ją na 
aparat, postępując zgodnie 
z instrukcjami na ekranie.
• Połącz komputer i aparat przy 
użyciu przewodu microUSB (w 
zestawie), zgodnie z instrukcjami 
na ekranie.
1Wybierz MENU t [Aplikacja] t aplikacja do 
uruchomienia.
Do złącza USB
Przewód USB 
(w zestawie)
Do złącza USB
zJak pobrać aplikacje bezpośrednio przy pomocy 
funkcji Wi-Fi aparatu
Możesz pobrać aplikacje przy pomocy funkcji Wi-Fi bez konieczności 
łączenia się z komputerem.
Wybierz MENU t [Aplikacja] t   (PlayMemories Camera Apps), 
a potem postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby pobrać aplikacje.
Uprzednio załóż konto na witrynie (strona 37).

PL
39
PL
Podłączanie aparatu do sieci
Przesyłanie obrazów do smartfonu
Możesz przesłać zdjęcia do smartfonu i przeglądać je. Pobierz aplikację 
„PlayMemories Mobile” na swój smartfon ze sklepu z aplikacjami.
1Naciśnij  (Wyświetl na 
smartfonie) i wybierz 
odpowiedni tryb.
• Jeśli do przycisku programowego 
B przypisana jest inna funkcja, 
wybierz MENU t 
[Odtwarzanie] t [Wyświetl na 
smartfonie].
Ten obraz: Przesyła ostatnio 
wykonane lub odtwarzane zdjęcie 
do smartfonu.
Wszystkie obrazy z tej daty: 
Przesyła wszystkie zdjęcia z tego 
samego okresu co ostatnio 
wykonane lub odtwarzane zdjęcie 
do smartfonu.
Wszyst. obrazy w urządzeniu: 
Przesyła wszystkie zdjęcia 
z aparatu do smartfonu.
2Jeśli aparat jest gotowy do 
przesyłania danych, na 
ekranie aparatu pojawi się 
okno z danymi. Połącz 
smartfon i aparat, korzystając 
z tych danych.
• Informacje dotyczące działania 
smartfonu zawiera 
„Podręcznik α”.

PL
40
• Wyświetlanie niektórych obrazów na smartfonie może nie być możliwe ze 
względu na format danych.
• Aparat udostępnia informacje na temat połączenia w ramach funkcji 
[Wyświetl na smartfonie] urządzeniu, które ma uprawnienia do połączenia. 
Jeśli chcesz zmienić urządzenie uprawnione do połączenia z aparatem, 
skasuj ustawienia połączenia, postępując zgodnie z poniższą procedurą. 
MENU t [Ustawienia] t [Reset wyśw. na smartfonie]. Po skasowaniu 
danych połączenia należy ponownie zarejestrować smartfon.
• Oprogramowanie „PlayMemories Mobile” nie jest dostępne w niektórych 
krajach/regionach. Funkcja [Wyświetl na smartfonie] nie jest dostępna 
w niektórych krajach/regionach, gdzie niemożliwe jest korzystanie 
z „PlayMemories Mobile”.
Podłączanie do sieci
Możesz przenieść obrazy z aparatu poprzez sieć Wi-Fi i przeglądać je na 
innych urządzeniach. Procedura konfiguracji zależy od routera LAN lub 
bezprzewodowego punktu dostępowego LAN.
• W domu musi być już komputer lub telewizor, który jest już 
podłączony do sieci, itp.
• Należy sprawdzić, czy połączenie sieciowe znajduje się w obszarze 
objętym przez bezprzewodowy punkt dostępowy LAN (obszar 
dostępu).
W tabeli poniżej opisano, jak zarejestrować punkt dostępowy.
x
WPS przycisk
Uwagi
Punkt dostępowy Jak dokonać rejestracji
Punkt dostępowy posiada przycisk 
WPS.
Użyj [WPS przycisk].
Inny niż powyższy. Użyj [Ustawienia punktu dostępu].
1Wybierz MENU t 
[Ustawienia] t [WPS 
przycisk].

PL
41
PL
x
Ustawienia punktu dostępu
• Gdy znajdujesz się na pokładzie samolotu, wyłącz aparat.
Zapisywanie obrazów na komputerze
Możesz zapisać obrazy znajdujące się w aparacie na komputerze 
podłączonym do sieci. Przed zapisem zainstaluj oprogramowanie 
„PlayMemories Home” na komputerze, połącz komputer z aparatem 
przy użyciu przewodu USB, i zarejestruj aparat w „PlayMemories 
Home”.
2Naciśnij przycisk WPS na punkcie dostępowym, który 
chcesz zarejestrować.
Aparat zaczyna komunikować się z punktem dostępowym.
1Wybierz MENU t 
[Ustawienia] t [Ustawienia 
punktu dostępu].
2Wybierz punkt dostępowy, który chcesz zarejestrować.
Jeśli odpowiedni punkt dostępowy widoczny jest na ekranie:
Wybierz punkt dostępowy.
Jeśli odpowiedni punkt dostępowy nie jest widoczny na ekranie:
Wybierz [Ustawienia ręczne] i ustaw punkt dostępowy zgodnie 
z instrukcjami na ekranie.
• Więcej szczegółów zawiera „Podręcznik α”.
Uwagi
1Wybierz MENU t 
[Odtwarzanie] t [Wyślij do 
komputera].

PL
42
• W zależności od ustawień aplikacji na komputerze, aparat może 
automatycznie się wyłączyć po zapisaniu obrazów.
Oglądanie obrazów na telewizorze
Możesz przesyłać obrazy znajdujące się na aparacie do telewizora 
z obsługą sieci bez konieczności łączenia ich przewodami. Przesłane 
obrazy można oglądać na telewizorze.
Uwagi
1Wybierz MENU t 
[Odtwarzanie] t [Oglądaj 
przez TV].
2Wybierz urządzenie, które ma 
być połączone z aparatem.
3Naciśnij środek pokrętła 
sterowania, aby odtwarzać 
zdjęcia jako pokaz slajdów.
• Naciśnij prawą lub lewą stronę 
pokrętła sterowania, aby 
wyświetlić następne/poprzednie 
zdjęcie.
• Naciśnij OPTION, a następnie 
[Urządzenia], aby zmienić 
urządzenie do podłączenia.

PL
43
PL
Pozostałe informacje
Sprawdzanie liczby możliwych do 
zarejestrowania zdjęć
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do 
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona. 
Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na 
aktualnej karcie pamięci (strona 27).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do 
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć 
kartę pamięci.
x
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów na 
karcie pamięci
Zdjęcia
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać 
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości 
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach 
pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od 
warunków fotografowania.
Po włożeniu do aparatu karty 
pamięci i ustawieniu przełącznika 
zasilania w pozycji ON na ekranie 
LCD zostanie wyświetlona liczba 
zdjęć, które można zapisać (jeśli 
zdjęcia będą wykonywane 
z zachowaniem bieżących ustawień).
Uwagi

PL
44
Rozmiar obrazu: L 16M
Format obrazu: 3:2*
(Jednostki: zdjęcia)
* W przypadku ustawienia opcji [Format obrazu] w pozycji [16:9] można 
zarejestrować więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli (oprócz formatu 
[RAW]).
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżony dostępny czas nagrywania. Są to 
łączne czasy dla wszystkich plików filmowych.
(h (godzina), m (minuta))
Pojemność
Jakość 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 410 820 1650 3350 6700 13000
Wysoka 290 590 1150 2400 4800 9600
RAW & JPEG 79 160 320 640 1300 2600
RAW 105 215 440 880 1750 3550
Pojemność
Ustawienie 
nagrywania
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h  6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m

PL
45
PL
• Dostępny czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat stosuje 
opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje 
jakość obrazu do filmowanej sceny.
Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest 
wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba 
do tego więcej pamięci.
Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego 
obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu.
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu 
aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania 
aparatu często zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura 
wewnątrz aparatu rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie filmu ze względu na wysoką temperaturę, 
pozostaw wyłączony aparat na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy 
temperatura wewnętrzna aparatu nieco spadnie.
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie 
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok. 
2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja 
[Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony 
automatycznie, gdy [Format pliku] jest ustawiony na [AVCHD].
• Maksymalny ciągły czas nagrywania wynosi około 29 minut.
Uwagi

PL
46
x
Liczba zdjęć do wykonania na jednym ładowaniu 
akumulatora
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można 
wykonać, gdy aparat używany jest z całkowicie naładowanym 
akumulatorem (w zestawie).
W pewnych warunkach eksploatacji rzeczywiste wartości mogą być 
niższe.
• Liczba obrazów, które można wykonać z całkowicie naładowanym 
akumulatorem, została obliczona w następujących warunkach:
– Temperatura otoczenia 25 °C.
– Dołączony obiektyw E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
– Przy ustawieniu [Jakość] w pozycji [Wysoka].
– Przy ustawieniu [Tryb autofokusa] w pozycji [Poj. autofokus].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
– Korzystając z akumulatora ładowanego przez godzinę po tym, jak zgaśnie 
lampka ładowania.
– Korzystając z karty „Memory Stick PRO Duo” marki Sony (sprzedawany 
oddzielnie).
• Metoda pomiaru jest zgodna ze standardem stowarzyszenia CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Korzystając z ekranu Ok. 360 zdjęć
Korzystając z wizjera Ok. 270 zdjęć

PL
47
PL
Wykaz symboli wyświetlanych na ekranie 
LCD
Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje się 
aparat.
Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu 
pokrętła regulacyjnego DISP (Wyświetlane dane).
Stan gotowości do zdjęć
Ekran graficzny
Nagrywanie filmów
Odtwarzanie
A
Wskaźnik Znaczenie
P A S M
Tryb fotograf.
Wybór sceny
Ikona 
rozpoznania 
sceny
Karta pamięci/
Przekazywanie 
danych

PL
48
100 Liczba 
możliwych do 
zarejestrowania 
zdjęć
123Min Dostępny czas 
nagrywania 
filmów
 Format obrazu 
zdjęć
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Rozmiar obrazu 
zdjęć
RAW RAW+J
FINE STD Jakość obrazu 
zdjęć
60i/50i 
60i/50i 
60p/50p 
24p/25p 
24p/25p 
Tryb nagrywania 
filmów
 100% Stan 
naładowania 
akumulatora
Ładowanie 
lampy błyskowej
Wspomaganie 
AF
Live view
Nagrywanie 
filmów bez 
dźwięku
Wskaźnik Znaczenie
Włączona 
redukcja szumu 
wiatru
SteadyShot/
ostrzeżenie 
SteadyShot
Pokrętło 
regulacji
Ostrzeżenie 
przed 
przegrzaniem
 Plik bazy danych 
przepełniony/
Błąd pliku bazy 
danych
Powiększenie 
zoomu
 Inteligentny 
zoom
 Wyraźny zoom 
obr.
 Zoom cyfrowy
Tryb oglądania
101-0012 Numer 
odtwarzanego 
folderu – pliku
Chroń
Zamówienie 
odbitek
Wysyłany jest 
sygnał Wi-Fi
Wskaźnik Znaczenie

PL
49
PL
B
C
D
Wskaźnik Znaczenie
Przyciski 
programowalne
Wskaźnik Znaczenie
Tryb błysku/
Red.czerw.oczu
±0.0 Korekcja błysku
Tryb pracy
   Tryb pomiaru
Tryb ostrości
   Tryb pola 
ostrości
   Wykrywanie 
twarzy
AWB  
  7500K
A7 G7
Balans bieli
   Efekt gładkiej 
skóry
   DRO/Auto 
HDR
 Autom. kadr. 
portr.
Strefa twórcza
Zdj. z 
uśmiechem
 Efekt wizualny
Wskaźnik 
czułości 
wykrywania 
uśmiechu
Wskaźnik Znaczenie
Poziom
Punkty zakresu AF 
z wykrywaniem 
fazy
z   Stan ustawienia 
ostrości
1/125 Czas otwarcia 
migawki
F3,5 Wartość przysłony
Wskaźnik Znaczenie

PL
50
±0.0 Pomiar ręczny
±0.0 Kompensacja 
ekspozycji
ISO400 Czułość ISO
Blokada AE
Wskaźnik czasu 
otwarcia migawki
Wskaźnik 
przysłony
NAGR. 0:12 Czas nagrywania 
filmu (m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/godzina 
zarejestrowania 
zdjęcia
12/12 Numer zdjęcia/
liczba zdjęć 
w danym trybie 
oglądania
Pojawia się, gdy 
funkcja HDR nie 
zadziałała 
w przypadku 
danego zdjęcia.
 Pojawia się, gdy 
[Efekt wizualny] 
nie zadziałał na 
zdjęciu.
Histogram
Wskaźnik Znaczenie

PL
51
PL
Więcej informacji o aparacie (Podręcznik α)
„Podręcznik α” ze szczegółowymi objaśnieniami obsługi aparatu 
znajduje się na płycie CD-ROM (w zestawie). Przeczytaj 
„Podręcznik α”, aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące wielu 
funkcji aparatu.
x
W przypadku użytkowników systemu Windows
x
Dla użytkowników systemu Mac
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do 
napędu CD-ROM.
2Kliknij [Podręcznik].
3Kliknij [Zainstaluj].
4Uruchomić „Podręcznik α” z poziomu skrótu na pulpicie.
1Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do 
napędu CD-ROM.
2Zaznaczyć folder [Handbook] i skopiować do komputera 
plik „Handbook.pdf” znajdujący się w folderze [PL].
3Po skopiowaniu kliknąć dwukrotnie „Handbook.pdf”.

PL
52
Środki ostrożności
Funkcje dostępne 
w opisywanym aparacie
• Posiadany aparat jest zgodny 
z zapisem 1080 60i lub 1080 50i.
Aby sprawdzić, czy aparat 
obsługuje format 1080 60i-czy 
też 1080 50i-, sprawdź 
następujące oznaczenia na 
spodzie aparatu.
aparat zgodny z zapisem 
1080 60i: 60i
aparat zgodny z zapisem 
1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy 1080 
60p/50p. W przeciwieństwie do 
istniejących standardowych 
trybów zapisu, które 
wykorzystują przeplot, 
opisywany aparat rejestruje 
obraz metodą progresywną. 
Powoduje to zwiększenie 
rozdzielczości i zapewnia 
wyraźniejszy, bardziej 
realistyczny obraz.
Ekran LCD i obiektyw
• Ekran LCD został wykonany 
przy użyciu wyjątkowo 
precyzyjnej technologii, dzięki 
której efektywnie 
wykorzystywanych może być 
ponad 99,99 % pikseli. Jednak 
na ekranie LCD mogą być stale 
widoczne niewielkie czarne 
i (lub) jasne punkty (białe, 
czerwone, niebieskie lub 
zielone). Punkty te są 
normalnym zjawiskiem 
w procesie produkcyjnym i nie 
mają żadnego wpływu na 
obrazy.
• Nie trzymać aparatu za ekran.
• W zimnych miejscach na 
zdjęciach na ekranie LCD mogą 
być widoczne smugi. Nie 
świadczy to o usterce. Po 
włączeniu aparatu w niskiej 
temperaturze ekran LCD może 
być przez pewien czas ciemny.
• Nie należy naciskać ekranu 
LCD. Monitor może się 
odbarwić, co spowoduje awarię.
• Nie wystawiać aparatu na 
bezpośrednie działanie światła 
słonecznego. Jeśli odbite światło 
słoneczne skupi się na pobliskim 
przedmiocie, może spowodować 
pożar. Jeżeli nie ma możliwości 
osłonięcia aparatu przed 
bezpośrednim słońcem, należy 
założyć przednią pokrywkę 
obiektywu.
Czarne, białe, 
czerwone, 
niebieskie 
i zielone punkty

PL
53
PL
Korzystanie z obiektywów 
i akcesoriów
Wskazane jest korzystanie 
z obiektywów/akcesoriów marki 
Sony, ponieważ dostosowane są 
one do parametrów opisywanego 
aparatu. Korzystanie z produktów 
innych producentów grozi 
obniżeniem wydajności aparatu 
lub jego awarią.
Informacje dotyczące 
stopki wielofunkcyjnej
• Przed przyłączeniem lub 
odłączeniem akcesoriów, takich 
jak lampa błyskowa, do lub od 
stopka multiinterfejsowa, ustaw 
przełącznik zasilania aparatu na 
OFF. Podczas przyłączania 
wsuń element wyposażenia do 
końca stopki wielofunkcyjnej 
i dokręć śrubę. Upewnić się, że 
osprzęt jest dobrze 
przymocowany do aparatu.
• Nie należy stosować dostępnych 
na rynku lamp błyskowych 
z wysokonapięciowymi stykami 
synchro lub z odwróconymi 
biegunami. Może to 
spowodować usterkę.
Nie używać/przechowywać 
aparatu w następujących 
miejscach
• W miejscu, gdzie panują 
wysokie temperatury, albo niska 
lub wysoka wilgotność
W miejscach typu zaparkowany 
na słońcu samochód, korpus 
aparatu może ulec deformacji, 
co grozi awarią.
• W bezpośrednim słońcu lub 
w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec 
odbarwieniu lub deformacji, co 
grozi awarią.
• W miejscu narażonym na 
drgania
• W pobliżu silnego pola 
magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub 
zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie 
dostały się do aparatu. Grozi to 
uszkodzeniem aparatu, 
w niektórych przypadkach 
trwałym.
Przechowywanie
Pamiętać o założeniu przedniej 
pokrywki obiektywu, gdy aparat 
nie jest używany.
Temperatura aparatu
Aparat i akumulator mogą 
osiągnąć wysoką temperaturę 
w wyniku ciągłego użytkowania; 
nie jest to usterka.
PL
54
Temperatury robocze
Aparat jest przeznaczony do 
użytku w zakresie temperatur od 
0 °C do 40 °C. Nie jest wskazane 
fotografowanie w miejscach, 
gdzie panują skrajnie niskie lub 
wysokie temperatury spoza 
podanego zakresu.
Kondensacja wilgoci
Jeżeli aparat zostanie 
przeniesiony bezpośrednio 
z zimnego do ciepłego miejsca, 
może dojść do kondensacji 
wilgoci wewnątrz lub na zewnątrz 
aparatu. Wspomniana 
kondensacja wilgoci może 
spowodować awarię aparatu.
Zapobieganie kondensacji 
wilgoci
W przypadku przenoszenia 
aparatu z zimnego do ciepłego 
miejsca należy włożyć go do 
szczelnie zamkniętej plastikowej 
torby i pozostawić w niej na około 
godzinę, aby przystosował się do 
warunków panujących w nowym 
miejscu.
W przypadku kondensacji 
wilgoci
Wyłączyć aparat i odczekać około 
godzinę, aż wilgoć odparuje. 
W przypadku fotografowania 
zawilgoconym obiektywem nie 
ma możliwości uzyskania ostrych 
obrazów.
Wbudowany akumulator
Wbudowany akumulator 
opisywanego aparatu umożliwia 
pamiętanie daty, godziny i innych 
ustawień niezależnie od tego, czy 
zasilanie jest włączone lub nie, 
albo akumulator włożony lub nie. 
Wspomniany akumulator jest 
stale ładowany, dopóki aparat jest 
używany. Jednakże jeśli aparat 
jest włączany tylko na krótko, 
akumulator stopniowo 
rozładowuje się. Jeśli aparat nie 
jest używany w ogóle przez trzy 
miesiące, akumulator 
rozładowuje się całkowicie. 
W takim przypadku przed 
przystąpieniem do eksploatacji 
aparatu należy naładować 
akumulator. Nawet jeśli 
wspomniany akumulator nie jest 
naładowany, aparat może być 
nadal używany. Nie można będzie 
jedynie rejestrować daty 
i godziny. Jeśli aparat przywraca 
ustawienia domyślne przy każdym 
ładowaniu akumulatora, może to 
oznaczać, że akumulator 
wewnętrzny w aparacie przestał 
funkcjonować. Należy 
skontaktować się ze sprzedawcą 
produktów Sony lub 
autoryzowanym serwisem Sony.
Metoda ładowania 
wbudowanego akumulatora
Umieść naładowany akumulator 
w aparacie lub podłącz aparat do 
gniazda zasilania sieciowego przy 
użyciu zasilacza sieciowego (w 
zestawie) i pozostaw wyłączony 
aparat na 24 godziny lub dłużej.

PL
55
PL
Karty pamięci – informacje
Na karcie pamięci, ani na jej 
adapterze nie wolno umieszczać 
naklejek itp. Może to 
spowodować usterkę.
Nagrywanie/odtwarzanie
• W przypadku pierwszego użycia 
karty pamięci w opisywanym 
aparacie, wskazane jest 
sformatowanie karty z poziomu 
aparatu w celu zapewnienia jej 
stabilnego działania w trakcie 
fotografowania lub filmowania. 
Należy pamiętać, że 
formatowanie trwale usuwa 
wszystkie dane zapisane na 
karcie pamięci i że jest to 
operacja nieodwracalna. Cenne 
dane należy zapisać na 
komputerze itp.
• W przypadku wielokrotnego 
nagrywania i usuwania obrazów, 
na karcie pamięci może dojść do 
fragmentacji danych. Mogą 
wystąpić problemy 
z zapisywaniem lub 
nagrywaniem filmów. W takim 
przypadku zapisz obrazy na 
komputerze lub innym 
urządzeniu, a potem sformatuj 
kartę pamięci.
• Nie ma możliwości uzyskania 
odszkodowania za utracone 
nagrania, nawet jeśli problemy 
z zapisem lub odczytem 
spowodowane są 
nieprawidłowym działaniem 
aparatu, karty pamięci itp.
• Aby uniknąć potencjalnego 
ryzyka utraty danych, zawsze 
kopiuj (archiwizuj) dane na inne 
nośniki.
• Przed przystąpieniem do 
rejestrowania wydarzeń 
niepowtarzalnych należy 
wykonać zapis próbny, aby 
upewnić się, że aparat działa 
prawidłowo.
• Opisywany aparat nie jest 
pyłoszczelny, wodoszczelny, ani 
odporny na zachlapanie.
• Nie wolno kierować aparatu 
w stronę słońca lub innego 
jasnego źródła światła. Może 
bowiem dojść do uszkodzenia 
aparatu.
• Nie patrzeć na słońce, ani ostre 
światło przez zdjęty obiektyw. 
Grozi to nieodwracalnym 
uszkodzeniem wzroku. Może 
również dojść do uszkodzenia 
obiektywu.
• Nie używaj aparatu w pobliżu 
miejsca, gdzie wytwarzane są 
silne fale radiowe lub występuje 
promieniowanie. W takich 
warunkach mogą wystąpić 
problemy z prawidłowym 
nagrywaniem lub 
odtwarzaniem.
• Używanie aparatu w miejscach 
piaszczystych lub zapylonych 
może spowodować usterki.
• W przypadku wystąpienia 
kondensacji, przed użyciem 
aparatu należy najpierw usunąć 
skroploną parę wodną 
(strona 54).
PL
56
• Nie potrząsać, ani nie uderzać 
aparatem. Grozi to nie tylko 
nieprawidłowym działaniem 
i uniemożliwieniem 
rejestrowania zdjęć, ale może 
być również przyczyną trwałego 
uszkodzenia karty pamięci, albo 
uszkodzenia lub całkowitej 
utraty danych zdjęciowych.
• Powierzchnię lampy błyskowej 
czyścić miękką szmatką. Ciepło 
błysku może powodować 
przypalanie przylegającego do 
powierzchni kurzu i odymienie 
lampy.
• Chronić aparat i załączone 
akcesoria przed dostępem 
dzieci. Kartę pamięci itp. można 
połknąć. Jeżeli zdarzy się taka 
sytuacja, natychmiast zasięgnąć 
porady lekarza.
Importowanie filmów 
AVCHD na komputer
Do importu filmów AVCHD na 
komputer z systemem Windows 
użyj oprogramowania 
„PlayMemories Home” 
dołączonego na płycie CD-ROM 
(w zestawie).
Zdjęcia w formacie RAW
Aby przeglądać obrazy RAW 
zapisane przy użyciu aparatu, 
konieczne jest użycie programu 
„Image Data Converter” 
dostępnego na płycie CD-ROM 
(w zestawie). Jeżeli rejestrowane 
obrazy nie będą modyfikowane, 
wskazane jest fotografowanie 
w formacie JPEG.
Uwagi dotyczące 
odtwarzania filmów na 
innych urządzeniach
• Do zapisu w formacie AVCHD 
opisywany aparat używa kodeka 
MPEG-4 AVC/H.264 High 
Profile. Do odtwarzania filmów 
w formacie AVCHD 
zarejestrowanych opisywanym 
aparatem nie nadają się 
poniższe urządzenia.
– Inne urządzenia zgodne 
z formatem AVCHD, które 
nie obsługują High Profile
– Urządzenia niezgodne 
z formatem AVCHD
• Dodatkowo do zapisu 
w formacie MP4 opisywany 
aparat używa kodeka MPEG-4 
AVC/H.264 Main Profile. 
Z tego względu filmów 
w formacie MP4 
zarejestrowanych opisywanym 
aparatem nie można odtwarzać 
na innych urządzeniach niż te, 
które obsługują kodeka 
MPEG-4 AVC/H.264.

PL
57
PL
• Płyty z obrazem zapisanym 
w jakości HD (o wysokiej 
rozdzielczości) można 
odtwarzać wyłącznie na 
urządzeniach obsługujących 
format AVCHD. Odtwarzacze 
i nagrywarki DVD nie 
odtwarzają płyt z obrazem 
zapisanym w jakości HD, 
ponieważ nie obsługują formatu 
AVCHD. Odtwarzacze 
i nagrywarki DVD mogą mieć 
również problem z wysunięciem 
płyt z obrazem zapisanym 
w jakości HD.
• Filmy zapisane w formacie 
1080 60p/1080 50p można 
odtwarzać tylko na 
urządzeniach obsługujących 
format 1080 60p/1080 50p.
Ostrzeżenie dotyczące 
podróży lotniczych
Gdy znajdujesz się na pokładzie 
samolotu, wyłącz aparat.
Ostrzeżenie dotyczące 
praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, 
taśmy wideo i inne materiały 
mogą być chronione prawami 
autorskimi. Nieuprawniona 
rejestracja takich materiałów 
może stanowić naruszenie 
przepisów dotyczących ochrony 
praw autorskich.
Zdjęcia wykorzystane w tej 
instrukcji obsługi
Przykładowe obrazy użyte w tym 
podręczniku to reprodukcje. Nie 
są to zdjęcia wykonane przy 
użyciu opisywanego aparatu.
Uwaga dotycząca 
parametrów i danych 
technicznych podawanych 
w niniejszej instrukcji
Dane dotyczące wydajności 
i specyfikacji są ustalone zgodnie 
z poniższymi warunkami, o ile nie 
podano inaczej w niniejszej 
instrukcji: przy typowej 
temperaturze otoczenia równej 
25 °C i z użyciem akumulatora, 
który został całkowicie 
naładowany przez około godzinę 
po tym, jak wskaźnik ładowania 
zgasł.
PL
58
Dane techniczne
Aparat
[System]
Typ aparatu: Aparat cyfrowy 
z wymiennymi obiektywami
Obiektyw: Obiektyw z bagnetem E
[Przetwornik obrazu]
Przetwornik obrazu: przetwornik 
obrazu CMOS z formatem 
APS-C (23,5 mm × 15,6 mm)
Łączna liczba pikseli przetwornika 
obrazu: ok. 16 700 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu: 
ok. 16 100 000 pikseli
[Funkcja usuwania kurzu]
System: Ochronna powłoka 
antystatyczna na filtrze 
dolnoprzepustowym 
i ultradźwiękowy mechanizm 
wibracyjny
[System autofokusa]
System: Szybki hybrydowy 
autofokus (system wykrywania 
fazy/system wykrywania 
kontrastu)
Zakres czułości: EV0 do EV20 (przy 
ekwiwalencie ISO 100 
i obiektywie F2,8)
[Kontrola ekspozycji]
Metoda pomiaru: 1 200-segmentowy 
pomiar za pomocą przetwornika 
obrazu
Zakres pomiaru: EV0 do EV20 
(przy ekwiwalencie ISO 100 
i obiektywie F2,8)
Czułość ISO (zalecany wskaźnik 
ekspozycji): 
Zdjęcia: AUTO, ISO 100 – 
25 600
Filmy: AUTO, odpowiednik 
ISO 100 – 6 400
Kompensacja ekspozycji: ±3,0 EV 
(co 1/3 EV)
[Migawka]
Typ: Elektronicznie sterowana 
migawka szczelinowa 
o przebiegu pionowym
Zakres czasów otwarcia: 
Zdjęcia: 1/4 000 sekundy do 
30 sekund, BULB
Filmy: 1/4 000 sekundy do 
1/4 sekundy (krok 1/3 EV),
Urządzenie kompatybilne z 
1080 60i do 1/60 sekundy w 
trybie AUTO (do 1/30 sekundy 
w trybie [Auto. wolna 
migawka])
Urządzenie kompatybilne z 
1080 50i do 1/50 sekundy w 
trybie AUTO (do 1/25 sekundy 
w trybie [Auto. wolna 
migawka])
Synchronizacja z błyskiem: 
1/160 sekundy
[Nośniki zapisu]
„Memory Stick PRO Duo”, Karta 
SD
[Wizjer elektroniczny]
Typ: Wizjer elektroniczny
Rozmiar ekranu: 1,3 cm (typ 0,5)
Calkowita liczba punktów: 
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: 1,09 × z obiektywem 
50 mm do nieskończoności, 
–1 m–1 (dioptria)

PL
59
PL
Punkt oka: Ok. 23 mm od okulara, 
21 mm od ramki okulara przy 
–1 m–1
Korekta dioptrii: –4,0 m–1 do 
+1,0 m–1 (dioptria)
[Ekran LCD]
Panel LCD: Szeroki, 7,5 cm (typ 3,0) 
matryca TFT
Calkowita liczba punktów: 
921 600 punktów
[Gniazda wejść/wyjść]
USB: Przyłącze microUSB typ B
HDMI: Gniazdo mini HDMI typu C
[Zasilanie]
Zastosowany akumulator: 
Akumulator NP-FW50
[Pobór mocy]
Przy użyciu obiektywu E PZ 
16-50 mm F3,5-5,6 OSS* 
Korzystając z wizjera: Ok. 3,3 W
Korzystając z ekranu: Ok. 2,5 W
* dostarczany z NEX-6L/6Y
[Pozostałe]
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
DPOF: Zgodny
Wymiary (zgodnie ze standardem 
CIPA):
Ok. 119,9 mm × 66,9 mm × 
42,6 mm (szer./wys./głęb.)
Ciężar (zgodnie ze standardem 
CIPA):
Ok. 345 g
(wraz z akumulatorem 
i „Memory Stick PRO Duo”)
Ok. 287 g (sam aparat)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Format pliku:
Zdjęcie: zgodne z JPEG (DCF 
wer. 2.0, Exif wer. 2.3, MPF 
Baseline), RAW (format Sony 
ARW 2.3)
Film (Format AVCHD): format 
AVCHD zgodny z wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kanały
Dolby Digital Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji 
firmy Dolby Laboratories.
Film (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 
2 kanały
Komunikacja USB: Hi-Speed USB 
(USB 2.0)
[Lampa błyskowa]
Liczba przewodnia lampy 
błyskowej: GN 6 (w metrach 
przy ISO 100)
Czas ładowania: ok. 4 sekundy
Kąt rozsyłu błysku: Odpowiadający 
obiektywowi 16 mm (ogniskowa 
podana na obiektywie)
Korekcja błysku: ±2,0 EV 
(co 1/3 EV)
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwany format: 
IEEE 802.11 b/g/n
PL
60
Zasilacz sieciowy 
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Wymagania dotyczące zasilania: 
Prąd zmienny o napięciu od 
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 
70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V, 
0,5 A
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania: 
–20°C do +60°C
Wymiary: 
ok. 50 mm × 22 mm × 54 mm 
(szer./wys./głęb.)
Masa: 
W przypadku USA i Kanady: 
ok. 48 g
W przypadku krajów lub 
regionów innych niż USA 
i Kanada: ok. 43 g
Akumulator NP-FW50
Zastosowany akumulator: 
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: 
Prąd stały 8,4 V
Napięcie nominalne: 
Prąd stały 7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania: 
prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A
Pojemność: Typowa 7,7 Wh 
(1 080 mAh)
Minimalna 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maksymalne wymiary:
Ok. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm 
(szer./wys./głęb.)
Masa: Ok. 57 g

PL
61
PL
Obiektyw
1) Zoom elektryczny
2) Wartości odpowiadające ogniskowej i kątowi widzenia aparatu 
małoobrazkowego (35 mm) oparto na aparatach cyfrowych wyposażonych 
w przetwornik obrazu formatu APS-C.
3) Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika 
obrazu do obiektu.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Obiektyw Obiektyw z zoomem 
E16 – 50 mm1)
Obiektyw o zmiennej 
ogniskowej 
E55 – 210 mm
Aparat NEX-6L/6Y NEX-6Y
Odpowiednik 
długości ogniskowej 
dla aparatu 
małoobrazkowego 
35 mm2) (mm)
24 – 75 82,5 – 315
Zespoły 
obiektywów-
elementy
8–9 9–13
Kąt widzenia 
obiektywu2) 83° – 32° 28,2° – 7,8°
Minimalna 
ogniskowa3) (m)
0,25 – 0,3 1,0
Maksymalne 
powiększenie (×)
0,215 0,225
Minimalny f-stop f/22 – f/36 f/22 – f/32
Średnica filtra (mm) 40,5 49
Wymiary (maks. 
średnica × 
wysokość) (Ok. mm)
64,7 × 29,9 63,8 × 108
Masa (Ok. g) 116 345
SteadyShot Dostępne Dostępne

PL
62
Ogniskowa
Kąt obrazu tego aparatu jest węższy, 
niż aparatu małoobrazkowego 
35 mm. Możesz znaleźć przybliżony 
odpowiednik długości ogniskowej 
aparatu małoobrazkowego 35 mm 
i wykonać zdjęcie o tym samym 
kącie, zwiększając długość 
ogniskowej obiektywu o połowę.
Na przykład: stosując obiektyw 
50 mm, otrzymujesz przybliżony 
odpowiednik obiektywu 75 mm 
aparatu małoobrazkowego 35 mm.
Zgodność danych obrazu
• Opisywany aparat jest zgodny ze 
specyfikacją DCF (Design rule for 
Camera File system), 
uniwersalnym standardem 
ustalonym przez organizację 
JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology 
Industries Association).
• Nie można zagwarantować 
możliwości odtwarzania w innych 
urządzeniach zdjęć 
zarejestrowanych opisywanym 
aparatem, ani możliwości 
odtwarzania w opisywanym 
aparacie zdjęć zarejestrowanych 
lub poddanych obróbce w innym 
urządzeniu.
Znaki towarowe
•  jest znakiem towarowym Sony 
Corporation.
• „Memory Stick”,  , „Memory 
Stick PRO”,  , 
„Memory Stick Duo”, 
, „Memory 
Stick PRO Duo”, 
, „Memory 
Stick PRO-HG Duo”, 
, „Memory 
Stick Micro”, „MagicGate” 
i są znakami 
towarowymi Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” jest znakiem 
towarowym Sony Corporation.
• „PlayMemories Camera Apps” 
jest znakiem towarowym Sony 
Corporation.
• „PhotoTV HD” jest znakiem 
towarowym Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ i Blu-ray™ są 
znakami towarowymi Blu-ray Disc 
Association.
• „AVCHD Progressive” i logotyp 
„AVCHD Progressive” są 
znakami towarowymi Panasonic 
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to 
znaki handlowe Dolby 
Laboratories.
• Microsoft, Windows i Windows 
Vista są zastrzeżonymi znakami 
towarowymi lub znakami 
towarowymi Microsoft 
Corporation w Stanach 
Zjednoczonych i/lub innych 
krajach.
• HDMI, logo HDMI i High-
Definition Multimedia Interface to 
znaki handlowe lub 
zarejestrowane znaki handlowe 
HDMI Licensing LLC.

PL
63
PL
• Mac i Mac OS są znakami 
towarowymi lub zastrzeżonymi 
znakami towarowymi Apple Inc.
• iOS to znak handlowy lub 
zarejestrowany znak handlowy 
Cisco Systems Inc.
• Intel i Intel Core i Pentium są 
znakami towarowymi lub 
zastrzeżonymi znakami 
towarowymi Intel Corporation.
• Android to zarejestrowany znak 
handlowy Google Inc.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED 
to znaki handlowe Digital Living 
Network Alliance.
• Logo SDXC to znak handlowy 
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym 
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard jest znakiem 
towarowym MultiMediaCard 
Association.
• „ ” i „PlayStation” są 
zastrzeżonymi znakami 
towarowymi Sony Computer 
Entertainment Inc.
• Adobe jest zastrzeżonym znakiem 
towarowym lub znakiem 
towarowym Adobe Systems 
Incorporated w Stanach 
Zjednoczonych i/lub w innych 
krajach.
• Dodatkowo, używane w instrukcji 
nazwy systemów i produktów są 
ogólnie znakami towarowymi lub 
zastrzeżonymi znakami 
towarowymi ich twórców lub 
producentów. W niniejszej 
instrukcji symbole ™ i®nie 
zawsze są stosowane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3 
było jeszcze przyjemniejsze, 
pobierz aplikację PlayStation 3 
z PlayStation Store (tam, gdzie jest 
on dostępny).
• Aplikacja PlayStation 3 wymaga 
konta PlayStation Network 
i pobrania aplikacji. Dostępna 
tam, gdzie dostępny jest 
PlayStation Store.
Wydrukowano przy użyciu tuszu na 
bazie oleju roślinnego, nie 
zawierającego lotnych związków 
organicznych.
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom
Dodatkowe informacje 
o produkcie i odpowiedzi na 
często zadawane pytania można 
znaleźć w naszej witrynie obsługi 
klienta.

SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra 
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA 
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för 
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så 
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets 
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan 
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda 
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas 
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Svenska
E-fattning
VARNING
VARNING!

SE
3
[Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns 
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas 
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
[Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella 
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive 
garantidokumenten.
Härmed intygar Sony Corporation att denna NEX-6 Digitalkamera med utbytbart objektiv 
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta 
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på 
följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för 
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här 
produkten.
[Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts 
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss 
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
För kunder i Europa
SE

SE
4
[Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska 
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra 
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får 
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på 
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. 
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att 
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå 
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper 
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om 
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst 
eller affären där du köpte varan.
[Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och 
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte 
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en 
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) 
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% 
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra 
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som 
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill 
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver 
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad 
servicetekniker. 
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation 
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. 
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. 
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller 
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare 
där du köpt produkten.

SE
5
Användning av RLAN-nätverket regleras:
- vad det gäller privat användning, av lagdekretet 1.8.2003, nr. 259 (”Kod för elektronisk 
kommunikation”). Framför allt paragraf 104 anger när ett generellt tillstånd måste erhållas 
i förväg, och paragraf 105 anger när fri användning är tillåten.
- vad det gäller tillgång för allmänheten via RLAN-nätverket till telenät och andra tjänster, 
av ministerdekretet 28.5.2003 i dess ändrade lydelse, och paragraf 25 (allmän auktorisering 
av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster) i Koden för elektronisk 
kommunikation.
[Obs!
Alla trådlösa funktioner som är avsedda för en NEX-6 digitalkamera med utbytbart 
objektiv går att använda i USA, Canada, Mexiko, Frankrike, Sverige, Ryssland, Ukraina, 
Australien, Singapore, Korea, Filippinerna, Thailand, Taiwan, Indien och Kina.
Den här bruksanvisningen täcker flera olika modeller som levereras med olika 
objektiv.
Modellnamnet varierar beroende på vilket objektiv kameran levereras med. Vilka 
modeller som säljs varierar i olika länder och områden.
Att observera när kameran används i Italien
För kunder som har köpt kameran i en affär för turister i 
Japan
Modellnamn Objektiv
NEX-6 Medföljer ej
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm och E16 – 50 mm

SE
6
Förberedelser för att använda kameran
Kontrollera de medföljande föremålen
Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 5). Vilka tillbehör som 
medföljer varierar beroende på modellen.
Siffrorna inom parentes anger antalet.
x
Levereras tillsammans 
med alla modeller
• Kamera (1)
• Nätkabel (1)* (medföljer ej i USA 
och Canada)
* Flera strömkablar kan medfölja 
kameran. Använd den som passar i 
ditt land/region.
• Återuppladdningsbart batteripaket 
NP-FW50 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Axelrem (1)
• Ögonmussla (1)
• Skoskydd (1) (monterat på 
kameran)
• CD-ROM-skiva (1)
– Programvara för α-kameran
– Bruksanvisning till α
• Handledning (Detta häfte) (1)
x
NEX-6
• Kamerahuslock (1) (monterat på 
kameran)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1) (monterat på 
kameran)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1) (monterat på 
kameran)
• E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/ 
Främre linsskydd (1)/Bakre 
objektivlock (1)/Motljusskydd (1)

SE
7
SE
Uppladdning av batteripaketet
Var noga med att ladda upp ”InfoLITHIUM”-batteripaketet NP-FW50 
(medföljer) innan du börjar använda kameran för allra första gången.
”InfoLITHIUM”-batteripaketet går att ladda upp även om det inte är helt 
urladdat. Batteripaketet går att använda även om det inte är helt uppladdat.
Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används. Ladda 
därför alltid upp batteripaketet igen innan du börjar fotografera för att inte 
missa chansen att ta bilder.
1Ställ in strömbrytaren på OFF.
2Öppna locket genom att 
skjuta på knappen.
3Håll låsknappen intryckt med 
hjälp av batteripaketets kant 
och stick in batteripaketet så 
långt det går.
Spärr

SE
8
4Stäng locket.
5Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av 
mikro-USB-kabeln (medföljer). Anslut nätadaptern till ett 
vägguttag.
Laddningslampa
Tänd: Uppladdning pågår
Släckt: Uppladdningen klar
Blinkar: Uppladdningsfel, eller 
uppladdningen tillfälligt 
avbruten eftersom 
temperaturen är utanför det 
rekommenderade området.
Laddningslampan tänds och lyser 
orange, och uppladdningen startar.
• Ställ in strömbrytaren på OFF medan 
uppladdningen av batteripaketet 
pågår. Om strömbrytaren ställs in på 
ON kan kameran inte ladda upp 
batteripaketet.
• Om laddningslampan blinkar, så ta ut 
batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel

SE
9
SE
• Om laddningslampan på kameran börjar blinka när nätadaptern ansluts till 
vägguttaget betyder det att uppladdningen tillfälligt har avbrutits eftersom 
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen har 
återgått till det rekommenderade området återupptas uppladdningen. Vi 
rekommenderar att batteripaketet laddas upp i en omgivningstemperatur på mellan 
10 °C till 30 °C.
• Det kan hända att laddningslampan blinkar snabbt den allra första gången 
batteripaketet används, eller om batteripaketet inte har använts på väldigt länge. 
Ta i så fall ut batteripaketet och sätt i det igen, och ladda sedan upp batteripaketet.
• Försök inte att ladda batteripaketet direkt efter det har laddats, eller om det inte har 
använts efter att det har laddats. Om du gör det påverkar det batteripaketets 
prestanda.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är klar.
• Var noga med att bara använda äkta batteripaket från Sony, mikro-USB-kabeln 
som medföljer, och nätadaptern som medföljer.
x
Uppladdningstid
Uppladdningstiden är ungefär 280 minuter när nätadaptern (medföljer) 
används.
• Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat 
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende 
på användningsförhållandena och andra faktorer.
Obs!
Obs!

SE
10
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Det går att ladda upp batteripaketet genom att ansluta kameran till en dator 
med hjälp av en mikro-USB-kabel.
• Observera följande punkter vid uppladdning via en dator:
– Om kameran är ansluten till en bärbar dator som inte är ansluten till någon 
strömkälla, sjunker datorns batterinivå. Undvik att lämna kameran ansluten till 
datorn under lång tid.
– Undvik att slå på, stänga av, eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, 
när kameran är ansluten till datorn via USB. Det kan leda till fel på kameran. 
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på, stänger av, eller startar om 
datorn, eller väcker den från viloläge.
– Vi kan inte garantera att alla funktioner fungerar med alla datorer. Vi lämnar 
inga garantier för uppladdning med hjälp av en specialbyggd dator, en ombyggd 
dator, eller uppladdning via ett USB-nav. Det kan hända att kameran inte går att 
använda ordentligt beroende på vilka andra sorters USB-enheter som är anslutna 
till datorn samtidigt.
Obs!
zAnvändning av kameran utomlands — 
Strömförsörjning
Kameran och nätadaptern går att använda i alla länder och områden med en 
nätström på 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz.
Det behövs ingen spänningsomvandlare och om man använder en sådan kan det 
orsaka fel.

SE
11
SE
x
Kontroll av den återstående batterinivån
Kontrollera nivån med hjälp av följande indikatorer och procentsiffror som 
visas på LCD-skärmen.
• Det kan hända att den återstående batteriströmmen som visas inte är korrekt under 
somliga förhållanden.
x
Ta bort batteripaketet
Batterinivå
”Batteriet slut.”
Hög  Låg Du kan inte ta 
fler bilder.
Obs!
Stäng av kameran och kontrollera att 
Läsnings-/skrivningslampan inte lyser, 
skjut spärren i pilens riktning och dra ut 
batteripaketet. Var försiktig så att du inte 
tappar batteripaketet.
Läsnings-/skrivningslampa
zVad är ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket?
Ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket är en sorts litiumjon-batteripaket som är 
försett med funktioner för utbyte av information om användningsförhållandena 
med kameran. När man använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket visas den 
återstående batteritiden i procent i förhållande till kamerans 
användningsförhållanden.
Spärr

SE
12
Sätta på/ta av objektivet
Ställ in kamerans strömbrytare på OFF innan du monterar eller demonterar 
objektivet.
• Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
• Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv.
• En objektivadapter (säljs separat) krävs för att sätta på objektiv med A-fattning 
(säljs separat). Se bruksanvisningen som medföljer objektivadaptern för närmare 
detaljer.
• Om du använder ett objektiv som är försett med objektivfäste, så skruva fast fästet 
på objektivsidan i stativet för att hålla balansen.
1Om kamerahuslocket eller 
förpackningslocket är påsatt, 
så ta av det från kameran eller 
objektivet.
• Byt objektiv så fort som möjligt på 
en plats där det inte är dammigt, för 
att undvika att det kommer in damm 
eller skräp i kameran.
2Sätt på objektivet genom att 
passa ihop de vita 
indexmärkena på objektivet 
och kameran.
• Håll kameran vänd nedåt för att 
förhindra att det kommer in damm i 
kameran.
3Medan du trycker objektivet 
lätt mot kameran, ska du vrida 
objektivet medurs tills det 
klickar till i låst läge.
• Var noga med att sätta på objektivet 
rakt.
Obs!

SE
13
SE
x
Ta av objektivet
• Om det skulle komma in damm eller skräp i kameran medan du byter objektiv, och 
det fastnar på bildsensorn (den del som omvandlar ljuset till en digital signal) kan 
det hända att det syns som mörka fläckar i bilden, beroende på 
tagningsförhållandena. På grund av dammskyddsfunktionen vibrerar kameran en 
aning när den stängs av för att förhindra att damm fastnar på bildsensorn. Man ska 
emellertid montera eller ta av objektivet snabbt på någon plats där det inte är 
dammigt.
• Låt aldrig kameran ligga med objektivet avtaget.
• Om du vill använda ett kamerahuslock eller bakre objektivlock, så köp ett ALC-
B1EM (kamerahuslock) respektive ALC-R1EM (bakre objektivlock) (säljs 
separat).
• Om du använder ett objektiv med motorzoom, så ställ in kamerans strömbrytare på 
OFF och kontrollera att objektivet har dragits in helt innan du byter objektiv. Om 
objektivet inte har dragits in, så försök inte trycka in det med våld.
1Tryck in 
objektivfrigöringsknappen så 
långt det går och vrid 
objektivet moturs tills det 
stannar.
Objektivfrigöringsknapp
Obs!

SE
14
Sätta i ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i ett minneskort.
• Tryck in minneskortet enligt bilden 
tills det klickar.
Kontrollera riktningen för 
det avskurna hörnet.
3Stäng locket.

SE
15
SE
x
Minneskort som kan användas
Du kan använda följande typer av minneskort med den här kameran. Korrekt 
funktion kan emellertid inte garanteras för alla typer av minneskort.
Du kan inte använda MultiMediaCard.
• Bilder som spelats in på ett SDXC-minneskort kan inte importeras till eller spelas 
upp på en dator eller AV-enhet som inte har stöd för exFAT. Kontrollera att 
enheten har stöd för exFAT innan du ansluter den till kameran. Om du ansluter 
kameran till en enhet som inte har stöd för exFAT kan du uppmanas att formatera 
kortet. Formatera aldrig kortet när detta sker eftersom du i så fall raderar all data 
på kortet. (exFAT är det filsystem som används på SDXC-minneskort.)
x
Ta bort minneskortet
• När läsnings-/skrivningslampan lyser skall du aldrig ta ut minneskortet eller 
batteripaketet, eller stänga av kameran. Data kan förstöras.
Minneskort som kan 
användas
Stillbild Film Benämning i 
denna handbok
”Memory Stick PRO Duo”  (Mark2) ”Memory Stick 
PRO Duo”
”Memory Stick PRO-HG 
Duo”
SD-minneskort  (Klass 4 eller 
högre)
SD-kort
SDHC-minneskort  (Klass 4 eller 
högre)
SDXC-minneskort  (Klass 4 eller 
högre)
Obs!
Öppna locket, kontrollera att läsnings/
skrivningslampan inte lyser, och tryck 
sedan in minneskortet en gång.
Läsnings-/skrivningslampa
Obs!

SE
16
Justering av sökaren (dioptri-justering)
Justera sökaren så att indikatorerna syns så tydligt som möjligt på skärmen.
Montering/avtagning av ögonmusslan
Vi rekommenderar att du sätter på ögonmusslan när du tänker använda 
sökaren.
• Ta av ögonmusslan när du monterar ett tillbehör (säljs separat) på multi-
gränssnittsskon.
1Vrid på dioptri-
justeringsratten.
1Passa in ögonmusslans 
ovankant mot sökaren och 
kläm in underkanten på plats 
under sökaren.
• För att ta av ögonmusslan trycker 
man in båda sidorna och drar av den 
från sökaren.
Obs!

SE
17
SE
Inställning av datumet och klockan
När du slår på kameran första gången visas skärmen för inställning av datum 
och tid.
1Ställ strömbrytaren på ON för 
att slå på kameran.
Skärmen för att ställa in datum och 
tid visas.
• Ställ in strömbrytaren på OFF för 
att stänga av kameran igen.
2Tryck mitt på kontrollratten.
3Välj område genom att trycka 
till höger eller vänster på 
kontrollratten och därefter 
trycka mitt på kontrollratten.

SE
18
• Det går inte att lägga på datum på bilder med hjälp av den här kameran. Använd 
programmet ”PlayMemories Home” som finns med på CD-ROM-skivan 
(medföljer) för att lagra och skriva ut bilder med datumet pålagt. Se ”Hjälpguide 
för PlayMemories Home” för närmare detaljer (sidan 22).
x
Ändring av datumet och klockan/Kontroll av den 
nuvarande klockinställningen
Välj MENU t [Installation] t [Datum/klockinst].
x
För att hålla kvar datum- och klockinställningen i 
kamerans minne
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar 
datumet, tiden och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är 
påslagen eller ej och oavsett om batteripaketet är installerat eller ej. Se 
sidan 27 för närmare detaljer.
4Tryck till vänster eller höger 
på kontrollratten för att välja 
varje alternativ och tryck uppe 
eller nere, eller vrid ratten, för 
att välja siffervärde.
Sommartid: Används för att slå på 
respektive stänga av 
sommartidsvisning.
Datumformat: Används för att välja 
datumvisningsformat.
• Midnatt anges som 12:00 AM och 
mitt på dagen som 12:00 PM.
5Upprepa steg 4 för att ställa in övriga punkter, och tryck 
sedan mitt på manöverratten.
Obs!

SE
19
SE
Hur man använder kamerans 
guidefunktioner
Den här kameran är utrustad med olika ”Hjälpguider” som förklarar de olika 
funktionerna, och ”Tagningstips” som ger råd om hur man tar bättre bilder. Ta 
hjälp av dessa guider för att få fullt utbyte av kameran.
x
Hjälpguider
Kameran visar hjälpguider som beskriver hur man använder vald funktion när 
man ändrar inställning, osv.
Det går att gömma undan hjälpguiderna genom att ställa in MENU t 
[Installation] t [Visn. Hjälpguide] t [Av].
x
Tagningstips
Det går att välja tagningstips från [Innehållsförteckning en] för att ta bättre 
bilder genom att välja MENU t [Kamera] t [Fotograferingstips].
Det går även att ställa in [Fototips] för AEL–knappen eller programknapp B.

SE
20
Importera bilder till datorn
Installation av mjukvaran
Följande mjukvara finns med på CD-ROM-skivan (medföljer) och gör det 
möjligt att använda bilder som du tagit med kameran på olika sätt:
• ”Image Data Converter”
Gör det möjligt att öppna filer i RAW-format.
• ”PlayMemories Home” (Endast Windows)
Gör det möjligt att importera stillbilder som du har tagit och filmer som du 
har spelat in med kameran till en dator så att du kan titta på dem på datorns 
bildskärm, och använda olika praktiska funktioner för att förbättra de tagna 
bilderna.
• Logga på som administratör.
• Använd ”Image Data Converter” för att titta på RAW-bilder.
• Om programmet ”PMB” (Picture Motion Browser), som medföljde 
kameramodeller som såldes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer 
”PMB” att skrivas över av ”PlayMemories Home” och det kan hända att somliga 
funktioner som fanns i ”PMB” då inte går att använda längre.
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibel med Mac-datorer. Om du vill spela upp 
bilder på en Mac–dator, så använd något lämpligt applikationsprogram som 
medföljde Mac–datorn.
x
Windows
Följande datormiljö rekommenderas när man använder den medföljande 
programvaran och importerar bilder via en USB-anslutning.
Obs!
Operativsystem 
(förinstallerat)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
”PlayMemories 
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller snabbare
För uppspelning/redigering av filmer med högupplösning: 
Intel Core Duo 1,66 GHz eller snabbare/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz eller snabbare (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller 
snabbare (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz 
eller snabbare (AVC HD PS))
Minne: Windows XP: Minst 512 MB (minst 1 GB 
rekommenderas), Windows Vista/Windows 7: Minst 1 GB
Hårddisk: Ledigt skivutrymme för installationen—cirka 
500 MB
Bildskärm: Skärmupplösning—1024 × 768 punkter eller 
mer
”Image Data 
Converter Ver.4”
CPU/Minne: Pentium 4 eller snabbare/1 GB eller mer
Bildskärm: 1024 × 768 punkter eller mer

SE
21
SE
*  64-bitars versioner och Starter (Edition) stöds inte. Windows Image Mastering 
API (IMAPI) Ver. 2.0 eller senare krävs för att använda funktionen för att skapa 
skivor.
** Starter (Edition) stöds inte.
x
Mac
Följande datormiljö rekommenderas när man använder den medföljande 
programvaran och importerar bilder via en USB-anslutning.
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
Installationsmenyskärmen visas.
• Om installationsmenyn inte visas, så dubbelklicka på [Dator] (I 
Windows XP: [Den här datorn]) t  (PMHOME) t [Install.exe].
• Om AutoPlay-skärmen visas väljer du ”Kör Install.exe” och följer 
anvisningarna som visas på skärmen för att fortsätta med installationen.
2Anslut kameran till datorn.
3Klicka på [Installera].
• Kontrollera att både ”Image Data Converter” och ”PlayMemories 
Home” är markerade och följ anvisningarna på skärmen.
• När det visas ett meddelande om att datorn behöver startas om så starta 
om datorn enligt anvisningarna på skärmen.
• DirectX kan installeras beroende på datorns systemmiljö.
4Ta ut CD-ROM-skivan när installationen är klar.
Följande mjukvaror installeras och genvägsikoner visas på skrivbordet.
”Image Data Converter”
”PlayMemories Home”
”Hjälpguide för PlayMemories Home”
Operativsystem 
(förinstallerat)
USB-anslutning: Mac OS X v10.3 till v10.8
”Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 till v10.8
”Image Data 
Converter Ver.4”
CPU: Intel-processor, som t.ex. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Minne: 1 GB eller mer rekommenderas.
Bildskärm: 1024 × 768 punkter eller mer

SE
22
Vad som går att göra med hjälp av den 
medföljande mjukvaran
x
”PlayMemories Home”
Med hjälp av ”PlayMemories Home” går det att göra följande:
• Det går att importera bilder som du har tagit med kameran till en dator och 
titta på dem på datorns bildskärm.
• Det går att trimma och ändra storleken på bilder.
• Det går att organisera bilder på datorn efter tagningsdatum med hjälp av en 
kalender och sedan titta på dem.
• Det går att retuschera stillbilder (med hjälp av rödögekorrigering osv.), 
skriva ut bilder, skicka stillbilder som bilagor till e-postmeddelanden, samt 
ändra tagningsdatumet.
• Det går att skriva ut eller lagra stillbilder med datumet pålagt.
• Det går att skapa Blu-ray Disc-skivor, AVCHD-skivor, eller DVD-skivor 
från AVCHD-filmer som importerats till datorn. (En internet-anslutning 
krävs när en Blu-ray Disc/DVD-skiva skapas första gången.)
Se ”Hjälpguide för PlayMemories Home” för närmare detaljer om 
”PlayMemories Home”.
Dubbelklicka på genvägsikonen för   (Hjälpguide för PlayMemories Home) 
på skrivbordet, eller klicka på [Start] t [Alla program] t [PlayMemories 
Home] t [Hjälpguide för PlayMemories Home].
”PlayMemories Home”-supportsida (endast engelska)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Slå på din Mac–dator och lägg i CD-ROM-skivan 
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
2Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen.
3Kopiera filen [IDC_INST.pkg] i [MAC]-mappen till 
hårddiskikonen.
4Dubbelklicka på filen [IDC_INST.pkg] i 
destinationsmappen.
• Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.

SE
23
SE
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibel med Mac-datorer. Om du vill spela upp 
bilder på en Mac–dator, så använd något lämpligt applikationsprogram som 
medföljde Mac–datorn.
• Filmer som är inspelade med punkten [Inspelningsinställning] inställd på [60p 
28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 
24M(FX)] konverteras av ”PlayMemories Home” för att det ska gå att skapa en 
AVCHD-skiva. Detta kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa 
skivor med den ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bevara den ursprungliga 
bildkvaliteten, så lagra dina filmer på Blu-ray Disc-skivor.
x
”Image Data Converter”
Med hjälp av ”Image Data Converter” går det att göra följande:
• Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format och 
göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.
• Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, och använda [Kreativa 
inst.], osv.
• Det går att spara bilderna som visats och redigerats på datorn. 
Du kan antingen lagra bilden i RAW-format eller lagra den i generellt 
filformat.
• Det går att visa och jämföra RAW-bilder och JPEG-bilder som är tagna med 
den här kameran.
• Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.
• Det går att lägga till färgetiketter osv.
Se Hjälpfilerna för närmare detaljer om ”Image Data Converter”.
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data Converter] t [Hjälp] t 
[Image Data Converter Ver.4].
”Image Data Converter”-supportsida (endast engelska)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Obs!

SE
24
För att lära dig mer om kameran 
(Bruksanvisning till α)
”Bruksanvisning till α”, som förklarar hur man använder kameran mer 
detaljerat, finns med på CD-ROM-skivan (medföljer). Se ”Bruksanvisning till 
α” för utförliga anvisningar beträffande de många olika funktionerna på 
kameran.
x
För Windows-användare
x
För Mac-användare
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
2Klicka på [Bruksanvisning].
3Klicka på [Installera].
4Öppna ”Bruksanvisning till α” från genvägen på 
skrivbordet.
1Slå på datorn och lägg i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-
ROM-enheten.
2Välj [Handbook]-mappen och kopiera ”Handbook.pdf” som 
är lagrad på [SE]-mappen till din dator.
3När kopieringen är klar dubbelklickar du på 
”Handbook.pdf”.

SE
25
SE
Försiktighetsåtgärder
Om funktionerna som är 
tillgängliga med kameran
• Den här kameran är antingen 1080 
60i-kompatibel eller 1080 50i-
kompatibel.
Kontrollera om kameran är 1080 
60i-kompatibel eller 1080 
50i-kompatibel genom att se efter 
om något av följande märken sitter 
på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel kamera: 60i
1080 50i-kompatibel kamera: 50i
• Den här kameran är kompatibel 
med filmer i 1080 60p/50p-format. 
Till skillnad från befintliga vanliga 
inspelningsformat, som använder 
en interlace-metod, spelar den här 
kameran in med hjälp av en 
progressiv metod. Det gör att 
upplösningen blir bättre, och 
bilden blir smidigare och mer 
naturtrogen.
Angående LCD-skärmen 
och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med 
hjälp av teknik med extremt hög 
precision, vilket gör att minst 
99,99 % av bildpunkterna är 
praktiskt användbara. Det kan 
dock förekomma små punkter som 
alltid är svarta eller alltid lyser 
(vitt, rött, blått eller grönt) på 
LCD-skärmen. Dessa punkter är 
normala för tillverkningsprocessen 
och påverkar inte bilderna som tas 
på något sätt.
• Håll aldrig kameran i LCD-
skärmen.
• På kalla ställen kan det hända att 
det uppstår en svans efter bilden på 
LCD-skärmen. Detta är inte ett fel. 
När man slår på kameran på ett 
kallt ställe kan det hända att LCD-
skärmen tillfälligt blir mörk.
• Tryck inte på LCD-skärmen. Det 
kan leda till fläckar på skärmen, 
vilket i sin tur kan leda till andra 
fel.
• Utsätt inte kameran för direkt 
solljus. Om reflekterat solljus 
fokuseras på ett närbeläget föremål 
finns det risk att det uppstår eld. 
Om det är nödvändigt att lägga 
kameran i solen så sätt på det 
främre linsskyddet.
Om hur du använder 
objektiv och tillbehör
Det rekommenderas att du använder 
Sonys objektiv och tillbehör som 
utformats för att passa den här 
kamerans egenskaper. Att använda 
produkter från andra tillverkare kan 
leda till att kameran inte kan 
utnyttjas till dess fulla prestanda 
eller kan resultera i olyckor och fel i 
kameran.
Svarta, vita, 
röda, blå eller 
gröna punkter
SE
26
Angående multi-
gränssnittsskon
• Ställ in kamerans strömbrytare på 
OFF innan du sätter på eller tar av 
ett tillbehör, t.ex. en blixt, på 
multi-gränssnittsskon. Sätt på 
tillbehör genom att plugga in 
tillbehöret så långt det går i multi-
gränssnittsskon och sedan skruva 
fast skruven. Kontrollera att 
tillbehöret sitter ordentligt fast i 
kameran.
• Använd inte blixtaggregat som 
finns i handeln som använder 
högspänningssynkroniseringskonta
kter eller har omvänd polaritet. Det 
kan leda till funktionsfel.
Undvik att använda/förvara 
kameran på följande 
ställen
• På extremt varma, torra eller 
fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som 
står parkerad i solen kan 
kamerahuset bli deformerat, vilket 
i sin tur kan leda till fel på 
kameran.
• Lagring i direkt solljus eller nära 
ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat 
eller deformerat, vilket i sin tur kan 
leda till fel på kameran.
• På platser där det skakar
• I närheten av starka magneter
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte 
kommer in sand eller damm i 
kameran. Det kan leda till fel på 
kameran som eventuellt inte går att 
reparera.
Angående förvaring
Var noga med att sätta på 
linsskyddet framtill på objektivet när 
kameran inte användas.
Om kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och 
batteriet blir varma när kameran 
används länge i taget, men det är 
inget fel.
Angående 
användningstemperaturen
Denna kamera är avsedd att 
användas vid en temperatur på 
mellan 0 °C och 40 °C. Vi avråder 
från tagning på extremt kalla eller 
varma platser utanför detta 
temperaturområde.
Angående 
kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett 
kallt ställe till ett varmt ställe, kan 
det bildas kondens (imma) inuti eller 
utanpå kameran. Denna imbildning 
kan orsaka fel på kameran.
För att undvika kondensbildning
Stoppa kameran i en förseglad 
plastpåse när du flyttar den från ett 
kallt ställe till ett varmt, och låt den 
sedan vänja sig vid de nya 
förhållandena i en timme eller så.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär 
en timme tills kondensen avdunstat. 
Observera att om du försöker ta 
bilder med fukt kvar inuti objektivet 
blir bilderna suddiga.

SE
27
SE
Angående det inbyggda 
uppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt 
uppladdningsbart batteri för att hålla 
kvar datumet, tiden och övriga 
inställningar i minnet, oavsett om 
kameran är påslagen eller ej och 
oavsett om batteripaketet är 
installerat eller ej. Detta batteri 
laddas upp hela tiden medan 
kameran används. Om man bara 
använder kameran en kort stund i 
taget laddas dock det inbyggda 
batteriet gradvis ur. Om man inte 
använder kameran alls på ungefär tre 
månader blir det helt urladdat. Ladda 
i så fall upp det uppladdningsbara 
batteriet igen innan du använder 
kameran. Även om det 
uppladdningsbara batteriet inte är 
uppladdat går det fortfarande att 
använda kameran, så länge man inte 
registrerar datumet och klockan. Om 
kameran återställs till 
fabriksinställningarna varenda gång 
du laddar upp batteriet, kan det bero 
på att det inbyggda 
återuppladdningsbara batteriet är 
förbrukat. Fråga din Sony-handlare 
eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Laddningsmetod för det 
inbyggda återuppladdningsbara 
batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i 
kameran, eller anslut kameran till ett 
vägguttag med hjälp av nätadaptern 
(medföljer), och låt sedan kameran 
ligga avstängd i minst ett dygn.
Angående minneskort
Klistra inte fast etiketter eller 
liknande på minneskort eller 
kortadaptrar. Detta kan orsaka 
felfunktion.
Om inspelning/
uppspelning
• Den allra första gången du 
använder ett minneskort i den här 
kameran rekommenderar vi att du 
formaterar om minneskortet med 
hjälp av kameran för att det ska 
fungera på ett stabilare sätt, innan 
du börjar ta bilder. Observera att 
all data på minneskortet försvinner 
för gott när man formaterar det. 
Spara värdefulla data på en dator 
osv.
• Om du upprepade gånger lagrar/
raderar bilder kan data 
fragmenteras på minneskortet. Det 
kanske inte går att spara eller lagra 
filmer. Spara i så fall dina bilder i 
en dator eller på någon annan 
lagringsplats, och formatera sedan 
om minneskortet.
• Inspelat innehåll kan inte 
kompenseras för även om det inte 
går att ta bilder eller visa bilder på 
grund av fel på kameran, 
minneskortet eller liknande etc.
SE
28
• Ta alltid en kopia (backup) av dina 
data på något annat 
lagringsmedium för säkerhets 
skull, så att du inte löper risk att de 
går förlorade.
• Innan du börjar spela in sådant som 
bara händer en enda gång är det 
bäst att göra en provinspelning för 
att kontrollera att kameran 
fungerar som den ska.
• Denna kamera är varken 
stänksäker eller damm- eller 
vattentät.
• Rikta inte kameran mot solen eller 
något annat starkt ljus. Det kan 
orsaka fel på kameran.
• Titta aldrig mot solen eller en stark 
lampa genom ett avtaget objektiv. 
Det kan orsaka allvarliga 
ögonskador. Det kan även orsaka 
fel på objektivet.
• Använd inte kameran i närheten av 
platser som alstrar kraftiga 
radiovågor eller utsänder 
radioaktiv strålning. Då kan det 
hända att kameran inte kan spela in 
eller spela upp bilder ordentligt.
• Om kameran används på väldigt 
sandiga eller dammiga ställen finns 
det risk att den går sönder.
• Om det skulle bildas imma i 
kameran så avlägsna den innan du 
börjar använda kameran 
(sidan 26).
• Undvik att skaka eller stöta till 
kameran. Förutom att det kan bli 
fel på kameran så att det inte går att 
lagra några bilder, kan även 
minneskortet bli oanvändbart, eller 
bilddata kan bli skadade eller gå 
förlorade.
• Rengör blixtens yta med en mjuk 
duk. Hettan när blixten utlöses kan 
göra att smuts fastnar på blixtens 
yta vilket kan orsaka rök eller 
brännas fast.
• Håll kameran, medföljande 
tillbehör osv. utom räckhåll för 
barn. Ett minneskort osv. kan 
sväljas. Om det skulle inträffa så 
kontakta genast läkare.
Import av AVCHD-filmer till 
en dator
Använd programmet 
”PlayMemories Home” på CD-
ROM-skivan (medföljer) för att 
importera AVCHD-filmer till en 
dator som använder Windows.
Angående RAW-bilder
För att kunna titta på RAW-bilder 
som tagits med kameran krävs 
programmet ”Image Data 
Converter” som finns på CD-ROM-
skivan (medföljer). Om du inte har 
för avsikt att bearbeta bilderna du 
tar, rekommenderar vi att du 
använder JPEG-format i stället för 
att ta bilder.

SE
29
SE
Att observera angående 
uppspelning av filmer på 
andra apparater
• Den här kameran använder 
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile 
för inspelning i AVCHD-format. 
Filmer som spelats in i AVCHD-
format med kameran kan inte visas 
med följande enheter.
– Andra apparater som visserligen 
har stöd för AVCHD-format 
men inte har stöd för High 
Profile
– Apparater som inte är 
kompatibla med AVCHD-format
• Den här kameran använder även 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
för inspelning i MP4-format. Det 
innebär att filmer som är inspelade 
i MP4-format med den här 
kameran enbart går att spela upp på 
apparater med stöd för MPEG-4 
AVC/H.264.
• Skivor med HD-bildkvalitet (high 
definition) kan endast spelas upp 
på enheter som är kompatibla med 
AVCHD-formatet. DVD-baserade 
enheter kan inte spela upp skivor 
med HD-bildkvalitet eftersom de 
inte är kompatibla med AVCHD-
formatet. Det är även möjligt att 
DVD-baserade enheter inte kan 
mata ut skivor med HD-
bildkvalitet.
• Filmer som är inspelade i 1080 
60p/1080 50p-format går bara att 
spela upp på apparater med stöd 
för 1080 60p/1080 50p-format.
Att observera ombord på 
flygplan
Stäng av kameran ombord på 
flygplan.
Att observera angående 
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter 
och annat material kan vara 
upphovsrättsskyddat. Kopiering av 
sådant material utan särskilt tillstånd 
kan strida mot upphovsrättslagen.
Angående bilderna som 
förekommer i den här 
bruksanvisningen
Fotografierna som användas som 
exempel på bilder i 
bruksanvisningen är reproduktioner 
och inte verkliga bilder som tagits 
med denna kamera.
Beträffande 
dataspecifikationerna som 
anges i denna 
bruksanvisning
Alla data om prestanda och övriga 
specifikationer är definierade under 
följande förhållanden, om inget 
annat anges i denna bruksanvisning: 
vid vanlig rumstemperatur på 25 ºC 
och vid användning av ett 
batteripaket som laddats upp helt i 
ungefär en timme efter det att 
laddningslampan släcktes.

SE
30
Varumärken
• Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är 
varumärken som tillhör Blu-ray Disc 
Association.
• Logotyperna ”AVCHD Progressive” 
och ”AVCHD Progressive” är 
varumärken för Panasonic 
Corporation och Sony Corporation.
• Microsoft, Windows och Windows 
Vista är antingen registrerade 
varumärken eller varumärken som 
tillhör Microsoft Corporation i USA 
och/eller andra länder.
• Mac och Mac OS är varumärken eller 
registrerade varumärken som tillhör 
Apple Inc.
• Intel, Intel Core och Pentium är 
varumärken eller registrerade 
varumärken som tillhör Intel 
Corporation.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är 
varumärken för Digital Living 
Network Alliance.
• SDXC-logotypen är ett varumärke 
för SD-3C, LLC.
• Även alla andra system- och 
produktnamn som omnämns i denna 
bruksanvisning är i regel varumärken 
eller registrerade varumärken för 
respektive utvecklare eller tillverkare. 
Märkena ™ och ® har dock i 
allmänhet utelämnats i denna 
bruksanvisning.
Tryckt med vegetabilisk olje-baserad 
färg utan lättflyktiga organiska 
föreningar.
Ytterligare information om denna 
produkt och svar på vanliga frågor 
hittar du på vår kundtjänsts hemsida.

SE
31
SE

FI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran 
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON 
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
[Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai 
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota 
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse 
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta 
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Suomi
E-kiinnike
VAROITUS
VAROITUS

FI
3
[Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta 
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran 
kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa.
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät 
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun 
osoitteeseen.
Sony Corporation vakuuttaa täten että tämä Digitaalinen NEX-6 Digitaalinen kamera 
vaihdettavalla objektiivilla tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten 
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, 
käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen 
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja 
ääneen.
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen 
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli 
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI

FI
4
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden 
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan 
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että 
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava 
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja 
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään 
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja 
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta 
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja 
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla 
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on 
ostettu.
[Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan 
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä 
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa 
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia 
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea 
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään 
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen 
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään 
luonnonvaroja. 
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on 
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote 
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. 
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta 
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. 
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, 
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

FI
5
RLAN-verkon käyttöä säätelee: - yksityiskäytössä 1.8.2003 annettu lainsäädäntömääräys 
nro 259 (”Laki elektronisesta tiedonsiirrosta”). 
Erityisesti pykälä 104 ilmoittaa, milloin tarvitaan etukäteen hankittu yleinen lupa, ja 
pykälä 105 ilmoittaa, milloin vapaa käyttö sallitaan. - Teleliikenneverkkojen ja -palvelujen 
RLAN-käytön yleisölle tarjoamista säätelevät ministeriön määräys 28.5.2003 
muutoksineen sekä lain elektronisesta tiedonsiirrosta pykälä 25 (elektronisten 
tiedonsiirtoverkkojen ja -palvelujen yleinen lupa).
[Huomautus
Kaikki vaihto-objektiivisen NEX-6-digitaalikameran langattomat toiminnot koskevat 
seuraavia maita: USA, Kanada, Meksiko, Ranska, Ruotsi, Venäjä, Ukraina, Australia, 
Singapore, Korea, Filippiinit, Thaimaa, Taiwan, Intia ja Kiina.
Tämä opas kattaa useita malleja, jotka toimitetaan erilaisten objektiivien kanssa.
Mallinimi vaihtelee toimitetun objektiivin mukaan. Saatavilla oleva malli vaihtelee 
maiden/alueiden mukaan.
Varoitus käytettäessä kameraa Italiassa
Asiakkaat, jotka ostivat kameransa Japanista turisteja 
palvelevasta liikkeestä
Mallin nimi Objektiivi
NEX-6 Ei toimitettu
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm ja E16 – 50 mm

FI
6
Kameran valmistelu
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 5). Varusteet määräytyvät mallin 
mukaan.
Sulkeissa oleva numero osoittaa määrän.
x
Kaikki mallit
• Kamera (1)
• Verkkojohto (1)* (ei mukana 
Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
* Kameran mukana saatetaan 
toimittaa useita virtajohtoja. Käytä 
maata/aluetta vastaavaa oikeata 
virtajohtoa.
• Ladattava akku NP-FW50 (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Olkahihna (1)
• Okulaarin kuppi (1)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty 
kameraan)
•CD-ROM (1)
–α-kameran sovellusohjelmisto
–α-käsikirja
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
x
NEX-6
• Rungon suojus (1) (kiinnitetty 
kameraan)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm zoom-objektiivi (1)/
objektiivin etusuojus (1) 
(kiinnitetty kameraan)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm zoom-objektiivi (1)/
objektiivin etusuojus (1) 
(kiinnitetty kameraan)
• E55 – 210 mm zoom-objektiivi 
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)

FI
7
FI
Akun lataaminen
Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FW50 
”InfoLITHIUM” -akku (mukana).
”InfoLITHIUM”-akku voidaan ladata, vaikka se ei ole aivan tyhjä. Akkua 
voidaan käyttää myös silloin, kun sitä ei ole ladattu täyteen.
Akku purkautuu itsekseen, vaikka sitä ei käytettäisi. Kuvaustilanteen 
menettämisen välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.
1Aseta virtakytkin asentoon 
OFF.
2Avaa kansi liu’uttamalla vipua.
3Aseta akku kokonaan 
painamalla akun kärjellä 
lukitusvipua.
Lukitusvipu

FI
8
4Sulje kansi.
5Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB 
-kaapelilla (mukana). Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Latausvalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu: Latausvirhe tai lataus 
on keskeytetty tilapäisesti, 
koska lämpötila on suositellun 
alueen ulkopuolella.
Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus 
käynnistyy.
• Aseta virtakytkin asentoon OFF akun 
latauksen ajaksi. Jos virtakytkin on 
asennossa ON, kamera ei voi ladata 
akkua.
• Jos latausvalo vilkkuu, irrota akku ja 
aseta se uudelleen.
Virtajohto

FI
9
FI
• Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se 
tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun 
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. 
Suosittelemme lataamaan akun 10 °C–30 °C:n lämpötilassa.
• Latausvalo saattaa vilkkua nopeasti, kun akkua käytetään ensimmäisen kerran tai 
jos sitä ei ole käytetty pitkän aikaan. Irrota tällöin akku kamerasta ja aseta se 
uudelleen. Lataa sitten akku.
• Älä yritä ladata akkua, jos se on juuri ladattu tai jos sitä ei ole käytetty lataamisen 
jälkeen. Näin tekeminen saattaa vaikuttaa akun toimintaan.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja 
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika
Latausaika on noin 280 min. käytettäessä verkkolaitetta (mukana).
• Yllä oleva latausaika koskee kokonaan tyhjentyneen akun latausta 25 °C:n 
lämpötilassa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia

FI
10
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty 
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä jätä kameraa tietokoneeseen 
liitetyksi pitkäksi aikaa.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä 
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. 
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen 
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai 
palauttamista lepotilasta.
– Toimimista kaikkien tietokoneiden kanssa ei taata. Lataus itse kootulla tai 
muunnellulla tietokoneella tai USB-keskittimen kautta ei välttämättä onnistu. 
Kameraa ei välttämättä voi käyttää kunnolla samaan aikaan käytössä olevien 
USB-laitteiden tyyppien mukaan.
Huomautuksia
zKameran käyttö ulkomailla — virtalähteet
Voit käyttää kameraa ja verkkolaitetta missä tahansa maassa tai alueella, jossa 
verkkovirta on 100 V –240 V AC, 50 Hz /60 Hz.
Muuntaja on tarpeeton, ja sen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.

FI
11
FI
x
Akun jäljellä olevan varaustason tarkistaminen
Tarkista taso seuraavien ilmaisimien ja nestekidenäytössä näkyvien 
prosenttilukujen avulla.
• Näytetty akun varaustaso ei välttämättä ole oikea kaikissa olosuhteissa.
x
Akun poistaminen
Akun 
varaustaso
”Akku on 
tyhjentynyt.”
Korkea  Alhainen Et voi ottaa enää 
lisää kuvia.
Huomautuksia
Sammuta kamera, varmista, että käytön 
merkkivalo ei pala, liu’uta lukitusvipua 
nuolen suuntaan ja vedä akku ulos. Älä 
pudota akkua.
Käytön merkkivalo
zMikä on ”InfoLITHIUM” -akku?
”InfoLITHIUM” -akku on litiumioniakku, joka pystyy välittämään kameran 
käyttöolosuhteita koskevia tietoja. ”InfoLITHIUM” -akkua käytettäessä akun 
jäljellä oleva varaustaso näytetään prosenttilukuna kameran käyttöolosuhteiden 
mukaan.
Lukitusvipu

FI
12
Objektiivin kiinnittäminen/irrottaminen
Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat 
objektiivin.
• Älä paina objektiivin vapautinta objektiivia kiinnittäessäsi.
• Älä käytä liikaa voimaa, kun kiinnität objektiivia.
• A-kiinnitteisen objektiivin (myydään erikseen) käyttöön tarvitaan kiinnitinsovitin 
(myydään erikseen). Katso lisätietoja kiinnitinsovittimen mukana tulleesta 
käyttöoppaasta.
• Kun käytetään jalustaliitännällä varustettua objektiivia, kiinnitä jalusta objektiivin 
puolelle tasapainon säilyttämiseksi.
1Jos suojus tai pakkauskansi 
on kiinnitetty, irrota se 
kamerasta tai objektiivista.
• Vaihda objektiivi nopeasti etäällä 
pölyisistä paikoista, jotta kameran 
sisään ei pääse pölyä tai roskia.
2Kiinnitä objektiivi 
kohdistamalla objektiivissa ja 
kamerassa olevat valkoiset 
merkit.
• Pidä kameran etupuolta alaspäin, 
jotta pöly ei pääse kameraan.
3Työnnä objektiivia kevyesti 
kameraan päin ja käännä 
objektiivia myötäpäivään, 
kunnes se lukittuu paikalleen.
• Aseta objektiivi paikalleen 
suorassa.
Huomautuksia

FI
13
FI
x
Objektiivin irrottaminen
• Jos kameran sisälle pääsee pölyä tai roskia objektiivin vaihdon aikana ja ne 
tarttuvat kuva-anturin (osa, joka muuttaa valonlähteen digitaaliseksi signaaliksi) 
pintaan, ne voivat näkyä kuvassa tummina pisteinä kuvausympäristön mukaan. 
Kamera värisee hieman, kun sen virta sammutetaan. Syynä on kameran pölynesto-
ominaisuus, joka estää pölyä kiinnittymästä kuva-anturiin. Objektiivi kannattaa 
kuitenkin kiinnittää ja irrottaa pölyttömässä tilassa.
• Älä jätä kameraa objektiivi irrotettuna.
• Jos haluat käyttää rungon suojusta tai objektiivin takasuojusta, osta ALC-B1EM 
(rungon suojus) tai ALC-R1EM (objektiivin takasuojus) (myydään erikseen).
• Kun käytetään moottoroitua zoom-objektiivia, aseta ennen objektiivin vaihtamista 
kameran virtakytkin asentoon OFF ja varmista, että objektiivi on vetäytynyt täysin 
sisään. Jos objektiivi ei ole vetäytynyt sisään, älä paina sitä sisään väkisin.
1Paina objektiivin vapautin 
pohjaan asti ja käännä 
objektiivia vastapäivään, 
kunnes se pysähtyy.
Objektiivin vapautin
Huomautuksia

FI
14
Muistikortin asettaminen (myydään erikseen)
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti.
• Työnnä muistikorttia kuvan 
osoittamalla tavalla, kunnes se 
napsahtaa paikalleen.
Tarkista lovetun kulman 
suunta.
3Sulje kansi.

FI
15
FI
x
Yhteensopivat muistikortit
Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa kuitenkin, 
että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla muistikorttityypeillä.
Et voi käyttää MultiMediaCard-korttia.
• SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda eikä toistaa tietokoneilla tai 
AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia. Varmista, että laite on exFAT-
yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos liität kameran 
epäyhteensopivaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa kortti. Älä koskaan 
alusta korttia tämän kehotteen seurauksena, sillä toimenpide poistaa kaikki kortilla 
olevat tiedot. (exFAT on tiedostojärjestelmä, jota käytetään SDXC-
muistikorteissa.)
x
Muistikortin poistaminen
• Kun käytön merkkivalo palaa, älä poista muistikorttia tai akkua tai katkaise virtaa. 
Tiedot saattavat vahingoittua.
Käytettävissä oleva 
muistikortti
Yksittäi
skuva
Video Tässä oppaassa 
käytetty termi
”Memory Stick PRO Duo”  (Mark2) ”Memory Stick 
PRO Duo”
”Memory Stick PRO-HG 
Duo”
SD-muistikortti  (vähintään Luokka 
4)
SD kortti
SDHC-muistikortti  (vähintään Luokka 
4)
SDXC-muistikortti  (vähintään Luokka 
4)
Huomautuksia
Avaa kansi, varmista, ettei käytön 
merkkivalo pala, ja paina sitten 
muistikorttia kerran.
Käytön merkkivalo
Huomautuksia

FI
16
Etsimen säätäminen (diopterin säätö)
Säädä etsintä niin, että näet ruutunäytöt selvästi.
Okulaarin kupin kiinnitys/irrotus
On suositeltavaa kiinnittää okulaarin kuppi, kun aiotaan käyttää etsintä.
• Irrota okulaarin kuppi, kun kiinnität lisälaitteen (myydään erikseen) 
moniliitäntäkenkään.
1Käännä diopterin 
säätöpyörää.
1Kohdista okulaarin kupin 
yläosa etsimeen ja napsauta 
kuppi kiinni etsimen alaosaan.
• Irrota okulaarin kuppi painamalla 
sen sivuja ja vetämällä se pois 
etsimestä.
Huomautuksia

FI
17
FI
Päivämäärän ja ajan asettaminen
Kun ensimmäisen kerran kytket virran kameraan, päivämäärän ja ajan 
asetusnäyttö tulee näkyviin.
1Kytke virta kameraan 
asettamalla virtakytkin ON-
asentoon.
Päivämäärän ja kellonajan 
asetusnäyttö tulee näkyviin.
• Sammuta kamera asettamalla 
virtakytkin asentoon OFF.
2Paina kiekkopainikkeen 
keskiosaa.
3Valitse oma alueesi 
painamalla kiekkopainiketta 
oikealle tai vasemmalle ja 
painamalla keskiosaa.

FI
18
• Tällä kameralla ei voi lisätä päivämäärää kuviin. Voit tulostaa tai tallentaa kuvia 
päivämäärän kera käyttämällä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PlayMemories 
Home” -sovellusta. Jos haluat lisätietoja, katso ”PlayMemories Home Help 
Guide” (sivu 22).
x
Päivämäärän ja kellonajan nollaus/nykyisen 
kelloasetuksen tarkistus
Valitse MENU t [Asetus] t [Pvm/aika-asetus].
x
Päivämäärän ja ajan ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava akku, joka ylläpitää päivämäärän, ajan 
ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku 
kiinnitettynä. Lisätietoja on sivulla 27.
4Valitse kukin kohde 
painamalla kiekkopainiketta 
vasemmalle tai oikealle. 
Paina sitten painiketta ylös tai 
alas tai valitse numeroarvo 
kääntämällä painiketta.
Kesäaika: Ottaa kesäaika-asetuksen 
käyttöön tai pois käytöstä.
Pvm-muoto: Valitsee päivämäärän 
esitysmuodon.
• Keskiyö on klo 12:00 AM ja 
keskipäivä 12:00 PM.
5Aseta muut kohteet toistamalla vaihetta 4 ja paina sitten 
säädinpyörän keskiötä.
Huomautuksia

FI
19
FI
Kameran opastoiminnon käyttö
Kamerassa on erilaisia toimintoja selittäviä ohjeoppaita ja kuvausvihjeitä, 
jotka antavat neuvoja parempien kuvien ottamiseen. Näiden oppaiden avulla 
voit käyttää kameraa paremmin.
x
Ohjeoppaat
Kamera näyttää ohjeoppaita valitun toiminnon selittämistä varten, kun 
vaihdetaan asetusta tms.
Voit piilottaa ohjeoppaat valitsemalla MENU t [Asetus] t [Ohjenäyttö] t 
[Ei käytössä].
x
Kuvausvihjeet
Voit näyttää kuvausvihjeitä parempien kuvien ottamista varten kohdasta 
[Sisällysluettelo] valitsemalla MENU t [Kamera] t [Kuvausvihjeet].
Voit määrittää [Kuv.vihj.]-toiminnon myös AEL-painikkeeseen tai soft key 
-näppäimeen B.

FI
20
Kuvien tuominen tietokoneeseen
Ohjelmiston asentaminen
Kameralla tallennettujen kuvien hyödyntämistä varten toimitetaan seuraava 
ohjelmisto CD-ROM-levyllä (mukana):
• ”Image Data Converter”
Voit avata RAW-muotoisia kuvatiedostoja.
• ”PlayMemories Home” (vain Windows)
Voit tuoda kameralla tallennettuja kuvia tai videoita tietokoneelle, jotta voit 
katsella niitä ja käyttää erilaisia käteviä ominaisuuksia otettujen kuvien 
paranteluun.
• Kirjaudu valvojana.
• Käytä ”Image Data Converter” -sovellusta RAW-kuvien toistoon.
• Jos ennen vuotta 2011 ostetun kameran mukana toimitettu ”PMB” (Picture Motion 
Browser) on jo asennettu tietokoneeseen, ”PMB” korvataan ”PlayMemories 
Home” -sovelluksella, etkä ehkä voi käyttää eräitä aiemmin saatavilla olleita 
”PMB”-toimintoja.
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Kun kuvia 
toistetaan Mac-tietokoneissa, käytä asianmukaista Mac-tietokoneen mukana 
toimitettua sovellusohjelmistoa.
x
Windows
Seuraavaa tietokoneympäristöä suositellaan käytettäessä laitteen mukana 
toimitettua ohjelmistoa ja tuotaessa kuvia USB-yhteyden kautta.
Huomautuksia
Käyttöjärjestelmä 
(valmiiksi 
asennettu)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
”PlayMemories 
Home”
Suoritin: Intel Pentium III 800 MHz tai nopeampi
HD-videoiden toisto/muokkaus: Intel Core Duo 1,66 GHz 
tai nopeampi/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz tai nopeampi 
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz tai nopeampi (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz tai nopeampi (AVC HD 
PS))
Muisti: Windows XP 512 Mt tai enemmän (suositus 
vähintään 1 Gt), Windows Vista/Windows 7 1 Gt tai 
enemmän
Kiintolevy: Asennukseen tarvittava levytila on noin 
500 Mt
Näyttö: Näytön tarkkuus – vähintään 1024 × 768 pistettä
”Image Data 
Converter Ver.4”
Suoritin/muisti: Pentium 4 tai nopeampi/1 Gt tai 
enemmän
Näyttö: vähintään 1024 × 768 pistettä

FI
21
FI
*  64-bittiset versiot ja Starter (Edition) eivät ole tuettuja. Levyjen luomiseen 
tarvitaan Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 tai uudempi.
** Starter (Edition) ei tueta.
x
Mac
Seuraavaa tietokoneympäristöä suositellaan käytettäessä laitteen mukana 
toimitettua ohjelmistoa ja tuotaessa kuvia USB-yhteyden kautta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin.
• Jos asennusvalikko ei tule esiin, kaksoisnapsauta [Computer] 
(Windows XP: [My Computer]) t  (PMHOME) t [Install.exe].
• Jos AutoPlay-näyttö tulee näkyviin, valitse ”Run Install.exe” ja jatka 
asennusta seuraamalla näyttöön tulevia ohjeita.
2Liitä kamera tietokoneeseen.
3Napsauta [Install].
• Varmista, että ”Image Data Converter”- ja ”PlayMemories Home” -
asetukset on valittu, ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
• Kun näkyviin tulee uudelleenkäynnistämisen vahvistamista koskeva 
ilmoitus, käynnistä tietokone uudelleen näytön ohjeiden mukaisesti.
• DirectX on saatettu asentaa tietokoneen järjestelmäympäristöstä 
riippuen.
4Poista CD-ROM-levy asennuksen päätyttyä.
Seuraava ohjelmisto asennetaan ja pikakuvakkeet asetetaan työpöydälle.
”Image Data Converter”
”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home Help Guide”
Käyttöjärjestelmä 
(valmiiksi 
asennettu)
USB-liitäntä: Mac OS X v10.3 – v10.8
”Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 – v10.8
”Image Data 
Converter Ver.4”
Suoritin: Intel processor, kuten Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Muisti: suositus vähintään 1 Gt.
Näyttö: vähintään 1024 × 768 pistettä

FI
22
Mitä toimitetulla ohjelmistolla voi tehdä
x
”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tehdä seuraavia asioita:
• Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen ja näyttää niitä 
tietokoneessa.
• Voit rajata kuvia ja muuttaa niiden kokoa.
• Voit järjestää kuvia tietokoneessa kalenterissa olevan kuvauspäivän mukaan 
ja katsella niitä.
• Voit parannella kuvia (mm. punasilmäisyyden korjaus), tulostaa, lähettää 
sähköpostiliitteinä ja vaihtaa kuvauspäivämäärän.
• Voit tulostaa tai tallentaa valokuvia päivämäärällä varustettuna.
• Voit luoda Blu-ray Disc-, AVCHD- tai DVD-levyn tietokoneeseen tuoduista 
AVCHD-videoista. (Blu-ray Disc/DVD-levyn ensimmäisellä luontikerralla 
tarvitaan Internet-yhteys.)
Tarkempia tietoja ”PlayMemories Home”- sovelluksesta on ”PlayMemories 
Home Help Guide” -oppaassa.
Kaksoisnapsauta   (PlayMemories Home Help Guide) -pikakuvaketta 
työpöydällä tai napsauta [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] 
t [PlayMemories Home Help Guide].
”PlayMemories Home” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1Käynnistä Mac-tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) 
CD-ROM-levyasemaan.
2Kaksoisnapsauta CD-ROM-levyn kuvaketta.
3Kopioi [IDC_INST.pkg]-tiedosto kiintolevylle [MAC]-
kansiosta.
4Kaksoisnapsauta [IDC_INST.pkg]-tiedostoa 
kohdekansiossa.
• Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.

FI
23
FI
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Kun kuvia 
toistetaan Mac-tietokoneissa, käytä asianmukaista Mac-tietokoneen mukana 
toimitettua sovellusohjelmistoa.
• Jos videot on tallennettu käyttäen [Tallennusasetus]-vaihtoehtoa [60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)], 
”PlayMemories Home” muuntaa ne AVCHD-tallennuslevyn luontia varten. 
Muunto voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen 
kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-ray 
Disc levylle.
x
”Image Data Converter”
”Image Data Converter” -ohjelmiston avulla voit tehdä seuraavia asioita:
• Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla 
korjauksilla, esimerkiksi sävykäyrä ja terävyys.
• Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus] 
-toimintoa yms.
• Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat. 
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä tiedostomuodossa.
• Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEG-
kuvia.
• Voit järjestää kuvia viidelle tasolle.
• Voit käyttää värietikettejä yms.
Tarkempia tietoja ”Image Data Converter”- sovelluksesta on Ohjeessa.
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t 
[Image Data Converter Ver.4].
”Image Data Converter” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Huomautuksia

FI
24
Lisätietojen saaminen kamerasta 
(α-käsikirja)
α-käsikirja, joka kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa käytetään, on CD-
ROM-levyllä (mukana). Katso kohdasta α-käsikirja yksityiskohtaisempia 
tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
x
Windows-käyttäjät
x
Mac-käyttäjille
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
2Napsauta [Käsikirja].
3Napsauta [Asennus].
4Käynnistä ”α-käsikirja” työpöydän pikakuvakkeesta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
ROM-levyasemaan.
2Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon 
tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseesi.
3Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf”-
tiedostoa.

FI
25
FI
Varotoimia
Kameran kanssa 
käytettävissä olevat 
toiminnot
• Kamera on 1080 60i- tai 1080 50i 
-yhteensopiva.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera 
1080 60i-vai 1080 
50i-yhteensopiva laite, katso 
seuraavat merkit kameran 
pohjasta.
1080 60i-yhteensopiva laite: 60i
1080 50i-yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 
1080 60p/50p -videoiden kanssa. 
Toisin kuin nykyiset 
vakiotallennustilat, jotka käyttävät 
lomittavaa menetelmää, tämä 
kamera tallentaa käyttäen 
progressiivista menetelmää. Se 
parantaa resoluutiota ja tuottaa 
tasaisemman, realistisemman 
kuvan.
Nestekidenäyttö ja 
objektiivi
• Nestekidenäyttö on valmistettu 
erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa 
käyttäen, niin että yli 99,99 % 
kuvapisteistä on toimivia. 
Nestekidenäytössä voi kuitenkin 
näkyä jatkuvasti joitakin hyvin 
pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä 
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai 
vihreitä). Nämä valmistuksessa 
syntyneet pisteet ovat normaaleja 
eivätkä vaikuta kuvaamiseen 
millään tavalla.
• Älä kannattele kameraa 
nestekidenäytöstä.
• Nestekidenäytössä olevat kohteet 
voivat laahautua jäljessä kylmissä 
olosuhteissa. Tämä ei ole vika. 
Kun kamera käynnistetään 
kylmissä olosuhteissa, 
nestekidenäyttö saattaa pimentyä 
tilapäisesti.
• Älä paina nestekidenäyttöä. 
Monitorin väri voi muuttua ja 
näyttö voi vikaantua.
• Kameraa ei saa altistaa suoralle 
auringonvalolle. Jos heijastunut 
auringonvalo kohdistuu 
polttopisteenä lähellä olevaan 
esineeseen, se voi aiheuttaa 
tulipalon. Jos joudut asettamaan 
kameran suoraan auringonvaloon, 
kiinnitä objektiivin etusuojus.
Mustat, 
valkoiset, 
punaiset, 
siniset ja 
vihreät pisteet
FI
26
Objektiivien ja 
lisävarusteiden 
käyttäminen
On suositeltavaa käyttää Sony-
objektiiveja ja -lisävarusteita, jotka 
on suunniteltu tämän kameran 
kanssa käytettäviksi. Muiden 
valmistajien tuotteiden käyttäminen 
voi saada aikaan sen, ettei kamera 
toimi parhaalla mahdollisella 
tavalla, tai se voi aiheuttaa vikoja tai 
toimintahäiriöitä kameraa 
käytettäessä.
Moniliitäntäkenkä
• Aseta virtakytkin asentoon OFF, 
ennen kuin kiinnität lisälaitteen, 
kuten salaman, 
moniliitäntäkenkään tai irrotat sen. 
Kun kiinnität lisälaitteen, kytke se 
kunnolla moniliitäntäkengän 
loppuun asti ja kiristä ruuvi. 
Varmista, että lisälaite on 
kiinnitetty lujasti kameraan.
• Älä käytä erikseen myytävää 
salamaa, jossa on 
suurjännitesynkronoidut navat tai 
käänteinen napaisuus. Se voi 
aiheuttaa toimintahäiriön.
Älä käytä tai säilytä 
kameraa seuraavissa 
paikoissa
• Erittäin kuumat, kuivat tai kosteat 
paikat
Jos kamera jätetään esim. 
aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn 
autoon, kameran runko voi 
vääristyä ja siitä voi aiheutua 
toimintahäiriöitä.
• Säilytys suorassa auringonvalossa 
ja lämmityslaitteiden lähettyvillä
Kameran rungon väri voi muuttua 
tai runko vääristyä, mikä voi 
aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Voimakkaan magneettikentän 
lähellä
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse 
hiekkaa tai pölyä. Tämä voi 
aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei 
aina voi korjata.
Säilytys
Muista kiinnittää objektiivinsuojus, 
kun kameraa ei käytetä.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua 
jatkuvan käytön takia, mutta se ei 
ole vika.
Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 
0 °C – 40 °C:n lämpötilassa. 
Kuvaaminen erittäin kylmissä tai 
kuumissa olosuhteissa näiden 
rajojen ulkopuolella ei ole 
suositeltavaa.
Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan 
kylmästä lämpimään paikkaan, 
kameran sisään ja pinnalle voi 
tiivistyä kosteutta. Tämä 
tiivistyminen saattaa aiheuttaa 
kameran toimintahäiriöitä.

FI
27
FI
Kosteuden tiivistymisen 
estäminen
Kun tuot kameran kylmästä 
lämpimään, sulje se muovipussiin ja 
anna sen sopeutua uuden paikan 
olosuhteisiin noin tunnin ajan.
Jos kosteutta tiivistyy
Sammuta kamera ja odota noin tunti, 
että kosteus haihtuu. Huomaa, että 
jos otat kuvia, kun kameran 
objektiivissa on kosteutta, kuvista ei 
tule tarkkoja.
Sisäinen ladattava akku
Tässä kamerassa on sisäinen 
ladattava akku, joka ylläpitää 
päivämäärän, ajan ja muut asetukset 
riippumatta siitä, onko virta 
kytkettynä tai akku kiinnitettynä. 
Tämä ladattava akku latautuu koko 
ajan kameran käytön aikana. Jos 
kameraa käytetään vain lyhyitä 
aikoja, se kuitenkin purkautuu 
vähitellen. Jos kameraa ei käytetä 
ollenkaan noin kolmeen kuukauteen, 
se purkautuu täysin. Muista ladata 
akku tässä tapauksessa uudelleen 
ennen kameran käyttöä. Voit 
kuitenkin käyttää kameraa, vaikka 
ladattava akku olisi tyhjä, mutta et 
pysty tallentamaan päivämäärää ja 
aikaa. Jos kamera palaa 
oletusasetuksiin aina, kun akku 
ladataan, sisäinen ladattava paristo 
saattaa olla tyhjä. Ota yhteys Sony-
kauppiaaseen tai paikalliseen 
valtuutettuun Sony-huoltoon.
Sisäisen ladattavan akun 
latausmenetelmä
Aseta ladattu akku kameraan tai 
kytke kamera pistorasiaan 
verkkolaitteen (mukana) avulla ja 
jätä kamera vähintään 24 tunniksi 
virta pois päältä.
Muistikortit
Älä kiinnitä tarraa tms. 
muistikorttiin tai korttisovittimeen. 
Tämä voi aiheuttaa 
toimintahäiriöitä.
Kuvaaminen/toisto
• Kun kamerassa olevaa 
muistikorttia käytetään 
ensimmäisen kerran, on 
suositeltavaa alustaa kortti 
kameran avulla muistikortin 
vakaan toiminnan varmistamiseksi 
ennen kuvaamista. Huomaa, että 
alustaminen poistaa kaikki tiedot 
muistikortilta pysyvästi, eikä 
tietoja voi palauttaa. Tallenna 
tärkeät tiedot esimerkiksi 
tietokoneeseen.
• Jos tallennat/poistat kuvia 
toistuvasti, muistikortin tiedot 
voivat pirstoutua. Videoiden 
tallennus tai taltiointi ei välttämättä 
onnistu. Tallenna tällöin kuvat 
tietokoneeseen tai muuhun 
tallennuspaikkaan ja alusta sitten 
muistikortti.
• Kuvattua sisältöä ei voida korvata, 
vaikka kuvaus tai toisto 
epäonnistuisi esimerkiksi kameran 
tai muistikortin virheellisen 
toiminnan vuoksi.
FI
28
• Tietojen katoamisen vaaran 
ehkäisemiseksi kopioi aina tiedot 
toiselle tallennusvälineelle 
(varmuuskopiointi).
• Ennen kuin kuvaat kokeile, että 
kamera toimii oikein.
• Tätä kameraa ei ole suunniteltu 
kestämään pölyä, roiskeita eikä 
vettä.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai 
muuhun kirkkaaseen 
valonlähteeseen. Kameraan voi 
tulla toimintahäiriö.
• Älä katso kohti aurinkoa tai muuta 
voimakasta valonlähdettä irrotetun 
objektiivin läpi. Tämä voi 
vahingoittaa silmiäsi pysyvästi. Se 
voi myös aiheuttaa objektiivin 
toimintahäiriön.
• Älä käytä kameraa lähellä paikkaa, 
joka muodostaa voimakkaita 
radioaaltoja tai lähettää säteilyä. 
Kamera ei ehkä pysty kuvaamaan 
tai toistamaan oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai 
hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa 
toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, 
poista se ennen kameran käyttöä 
(sivu 26).
• Älä ravistele tai iske kameraa. 
Tämä voi aiheuttaa 
toimintahäiriöitä ja estää 
kuvaamisen, minkä lisäksi se voi 
tehdä tallennusvälineestä 
epävakaan ja vioittaa tai tuhota 
kuvatietoja.
• Puhdista salaman pinta pehmeällä 
kankaalla. Salamavalon 
muodostama kuumuus voi saada 
lian tarttumaan kiinni ja aiheuttaa 
savua tai palamista.
• Säilytä kamera, mukana tulleet 
lisävarusteet ja muut tarvikkeet 
lasten ulottumattomissa. 
Muistikortti voidaan nielaista 
vahingossa. Jos näin käy, ota 
viipymättä yhteyttä lääkäriin.
AVCHD-videoiden tuonti 
tietokoneeseen
Kun AVCHD-videoita tuodaan 
tietokoneeseen, käytä Windowsissa 
CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa 
PlayMemories Home ohjelmistoa.
RAW-kuvat
Kameralla tallennettujen RAW-
kuvien katseluun tarvitaan CD-
ROM-levyllä (mukana) oleva 
”Image Data Converter”-ohjelmisto. 
Jos et aio muokata tallentamiasi 
kuvia, on suositeltavaa ottaa ne 
JPEG-muodossa.

FI
29
FI
Huomautuksia videoiden 
toistamisesta muilla 
laitteilla
• Tämä kamera käyttää AVCHD-
tallennukseen MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile -koodausta. 
Tällä kameralla AVCHD-
muodossa tallennettuja videoita ei 
voi toistaa seuraavilla laitteilla.
– Muut AVCHD-muodon kanssa 
yhteensopivat laitteet, jotka eivät 
tue High Profile -ominaisuutta
– Laitteet, jotka eivät ole 
yhteensopivia AVCHD-muodon 
kanssa
• Tämä kamera käyttää MP4-
tallennukseen myös MPEG-4 
AVC/H.264 Main Profile 
-koodausta. Tästä syystä kameralla 
MP4-muodossa tallennettuja 
videoita voi toistaa vain laitteilla, 
jotka ovat MPEG-4 AVC/H.264 
-yhteensopivia.
• Teräväpiirtolaatuisena (HD) 
tallennettuja levyjä voi toistaa 
ainoastaan AVCHD-
yhteensopivissa laitteissa. DVD-
pohjaiset soittimet tai -tallentimet 
eivät voi toistaa HD-laatuisia 
levyjä, koska ne eivät tue 
AVCHD-muotoa. Lisäksi DVD-
pohjaiset soittimet tai tallentimet 
eivät välttämättä pysty poistamaan 
teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.
• Videoita, jotka on tallennettu 1080 
60p/1080 50p -muodossa, voidaan 
toistaa vain laitteilla, joissa on 
1080 60p/1080 50p -tuki.
Lentämistä koskeva 
varoitus
Kun olet lentokoneessa, sammuta 
kamera.
Tekijänoikeutta koskeva 
varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, 
videonauhat ja muut materiaalit 
voivat olla tekijänoikeuksien 
suojaamia. Niiden luvaton 
kuvaaminen voi olla 
tekijänoikeuslakien vastaista.
Tässä oppaassa käytetyt 
kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt 
esimerkkivalokuvat ovat 
reprodusoituja kuvia, eikä niitä ole 
otettu tällä kameralla.
Tietoja tämän oppaan 
teknisistä tiedoista
Suorituskyky- ja tekniset tiedot on 
määritetty seuraavissa olosuhteissa, 
ellei tässä oppaassa toisin mainita: 
Ympäristön lämpötila 25 ºC; akku, 
jota on ladattu vielä noin tunti sen 
jälkeen, kun latauksen merkkivalo 
on sammunut.

FI
30
Tavaramerkit
• Blu-ray Disc™ ja Blu-ray™ ovat 
Blu-ray Disc Associationin 
tavaramerkkejä.
• ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD 
Progressive” -logotyyppi ovat 
Panasonic Corporationin ja Sony 
Corporationin tavaramerkkejä.
• Microsoft, Windows ja Windows 
Vista ovat Microsoft Corporation 
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä 
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai 
muissa maissa.
• Mac ja Mac OS ovat Apple Inc:n 
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä 
tavaramerkkejä.
• Intel, Intel Core ja Pentium ovat Intel 
Corporationin tavaramerkkejä tai 
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat 
Digital Living Network Alliancen 
tavaramerkkejä.
• SDXC -logo on SD-3C, LLC:n 
tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt 
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat 
yleensä niiden kehittäjien tai 
valmistajien tavaramerkkejä tai 
rekisteröityjä tavaramerkkejä. 
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan 
käytetty kaikissa tapauksissa tässä 
oppaassa.
Painettu käyttäen haihtuvista 
orgaanisista yhdisteistä vapaata 
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja 
vastauksia usein esitettyihin 
kysymyksiin on asiakastuen WWW-
sivustolla.

FI
31
FI

NO
2
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du 
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN 
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE 
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske 
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det 
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en 
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade 
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
Norsk
E-fatning
ADVARSEL!
Forsiktig

NO
3
[Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble 
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under 
bruk.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og 
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service 
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller 
garantidokumentene.
Sony Corporation erklærer herved at utstyret NEX-6 Digitalkamera med utskiftbart 
objektiv er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/
5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i R&TTE-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne 
enheten.
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må 
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen 
(USB e.l.).
For kunder i Europa
NO

NO
4
[Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder 
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat 
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet 
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til 
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk 
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du 
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som 
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. 
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre 
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, 
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du 
kjøpte produktet.
[Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU 
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke 
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk 
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom 
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å 
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers 
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil 
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever 
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert 
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon 
for elektriske produkter når det er oppbrukt. 
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner 
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av 
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller 
forhandleren hvor du kjøpte produktet.

NO
5
Bruk av RLAN-nettverket: - Privat bruk er underlagt lovdekret 259 fra 1.8.2003 ("Lov om 
elektronisk kommunikasjon"). Artikkel 104 angir når en generell tillatelse må innhentes på 
forhånd, og artikkel 105 angir når nettverket kan brukes fritt. - Offentlig RLAN-tilgang til 
telekommunikasjonsnettverk og -tjenester er underlagt regjeringsdekret fra 28.5.2003, med 
rettelser, og artikkel 25 (Generell tillatelse for elektroniske kommunikasjonsnettverk og 
-tjenester) i Lov om elektronisk kommunikasjon.
Bruk av dette radioutstyret er ikke tillatt innenfor en radius på 20 km fra sentrum av 
Ny-Ålesund på Svalbard.
[Merk
Alle trådløse funksjoner beregnet på NEX-6 digitalkamera med utskiftbart objektiv kan 
brukes i USA, Canada, Mexico, Frankrike, Sverige, Russland, Ukraina, Australia, 
Singapore, Korea, Filippinene, Thailand, Taiwan, India og Kina.
Denne håndboken dekker flere modeller som leveres med ulike objektiver.
Modellnavnet varierer med det medfølgende objektivet. Hvilken modell som er 
tilgjengelig, avhenger av landet eller regionen.
Vær oppmerksom på dette ved bruk av kameraet i Italia
Vær oppmerksom på dette ved bruk av kameraet i Norge
For kunder som har kjøpt kameraet sitt fra en butikk i 
Japan som selger til turister
Modellbetegnelse Objektiv
NEX-6 Ikke inkludert
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm og E16 – 50 mm

NO
6
Klargjøre kameraet
Kontrollere leverte deler
Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 5). Tilbehøret som følger 
med, avhenger av modellen.
Tallet i parentes angir mengden.
x
Følger med alle 
modeller
• Kamera (1)
• Strømkabel (1)* (ikke inkludert i 
USA og Canada)
* Flere strømkabler kan bli levert med 
kameraet. Bruk den riktige som 
passer i ditt land eller din region.
• Oppladbart batteri NP-FW50 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Vekselstrømadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Skulderrem (1)
• Øyemusling (1)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet 
på kameraet)
•CD-ROM (1)
– Applikasjonsprogramvare for 
αkamera
– Brukerhåndbok for α
• Bruksanvisning (denne 
håndboken) (1)
x
NEX-6
• Deksel (1) (festet på kamerahuset)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til 
kameraet)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til 
kameraet)
• E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/bakre 
objektivdeksel (1)/linseskjerm (1)

NO
7
NO
Lade batteriet
Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade NP-FW50 
"InfoLITHIUM" batteriet (inkludert).
"InfoLITHIUM"-batteriet kan lades selv om det ikke er helt utladet. Batteriet 
kan brukes selv om det ikke er helt oppladet.
Et oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker det. For ikke å 
gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen før du 
fotograferer.
1Sett strømbryteren til OFF.
2Åpne dekselet ved å skyve på 
skyvebryteren.
3Sett batteriet helt inn ved å 
bruke kanten på batteriet til å 
skyve på låsehendelen.
Låsehendel

NO
8
4Lukk dekselet.
5Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren 
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert). 
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blink: Ladefeil, eller midlertidig 
stopp i ladingen, fordi 
kameraet er utenfor det 
anbefalte området.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og 
ladingen begynner.
• Sett strømbryteren på OFF mens 
batteriet lades. Hvis strømbryteren 
står på ON, kan ikke kameraet lade 
batteriet.
• Når ladelampen blinker, må du ta ut 
batteriet og sette det inn igjen.
Strømkabel

NO
9
NO
• Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til 
stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen 
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte 
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler å lade batteriet ved en 
omgivelsestemperatur på mellom 10 °C og 30 °C.
• Ladelampen kan blinke hurtig når batteriet brukes første gang, eller når batteriet 
ikke har vært i bruk på lenge. I slike tilfeller må du ta ut batteriet og sette det inn 
igjen, og så lade batteriet.
• Ikke forsøk å lade batteriet på nytt rett etter at det har blitt ladet, eller når det ikke 
har blitt brukt etter siste lading. Det vil påvirke ytelsen til batteriet.
• Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
• Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og 
vekselstrømadapteren (inkludert).
x
Ladetid
Ved lading med vekselstrømadapter (inkludert) er ladetiden ca. 280 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder ved lading av et helt utladet batteri ved en temperatur 
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre 
omstendigheter.
Kommentarer
Kommentarer

NO
10
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel.
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en 
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la kameraet være koblet til en 
datamaskin i lengre tid.
– Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra 
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter 
datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte 
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Vi kan ikke garantere for virkemåten med alle datamaskiner. Det gis ingen 
garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin, eller ved 
lading via en USB-hub. Du vil kanskje ikke kunne bruke kameraet på fullgod 
måte, avhengig av hvilke USB-enheter du bruker samtidig.
Kommentarer
zBruke kameraet i utlandet — strømkilder
Du kan bruke kameraet og vekselstrømadapteren i alle land eller regioner hvor 
nettspenningen er mellom 100 V og 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz.
Det er ikke behov for en elektronisk transformator, og bruken av en slik kan 
forårsake feil.

NO
11
NO
x
Kontrollere det gjenværende batterinivået
Kontroller nivået med følgende indikatorer og prosenttall på LCD-skjermen:
• Under visse forhold kan det hende at batterinivåindikatoren ikke viser riktig nivå.
x
Ta ut batteri
Batterinivå
"Batteriet er 
tomt."
Høy  Lav Du kan ikke ta 
flere bilder.
Kommentarer
Slå av kameraet, forsikre deg om at 
tilgangslampen ikke lyser, skyv 
låsehendel mot pilen, og trekk ut batteri. 
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet.
Tilgangslampe
zHva er et "InfoLITHIUM"-batteri?
Et "InfoLITHIUM"-batteri er et lithium-ion-batteri som kan kommunisere med 
kameraet ditt om driftsbetingelsene. Ved bruk av et "InfoLITHIUM"-batteri 
vises gjenværende batteritid i prosent i henhold til driftsbetingelsene for 
kameraet ditt.
Låsehendel

NO
12
Sette på/ta av objektivet
Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av objektivet.
• Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
• Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
• Det kreves en fatningsadapter (selges separat) for å kunne bruke et objektiv med 
A-fatning (selges separat). Nærmere informasjon finner du i bruksanvisningen 
som fulgte med fatningsadapteren.
• Når du bruker et objektiv som er utstyrt med et stativfeste, kan du feste stativet til 
siden av objektivet for at dette skal stå støtt.
1Hvis dekselet eller eskelokket 
er festet, må du fjerne det fra 
kameraet eller objektivet.
• Skift objektiv raskt på et sted som 
ikke er veldig støvete, så støv eller 
rusk ikke kommer inn i kameraet.
2Sett på objektivet ved å 
plassere de hvite 
indeksmerkene på objektivet 
og kameraet rett overfor 
hverandre.
• Rett kameraet nedover for å unngå 
at det kommer støv på innsiden av 
det.
3Skyv objektivet forsiktig mot 
kameraet mens du dreier det 
med klokken, inntil det går i 
inngrep med et klikk.
• Pass på å sette objektivet rett på.
Kommentarer

NO
13
NO
x
Ta av objektivet
• Hvis støv eller rusk kommer inn i kameraet og setter seg på overflaten av 
bildesensoren (den delen som gjør om lys til digitale signaler) mens du skifter 
objektiv, kan det vises som mørke flekker på bildet, avhengig av 
opptaksomgivelsene. Kameraet vibrerer svakt når det slås av, på grunn av 
antistøv-funksjonen, som forhindrer at støv fester seg på bildesensoren. Når du 
bytter objektiv bør du allikevel gjøre dette rask på et støvfritt sted.
• Ikke la kameraet ligge uten objektiv på.
• Hvis du ønsker å bruke kamerahusdeksler eller bakre objektivdeksler, kan du 
kjøpe ALC-B1EM (kamerahusdeksel) eller ALC-R1EM (bakre objektivdeksel) 
(selges separat).
• Når du bruker et objektiv med elektrisk zoom, må du sette strømbryteren til 
kameraet på OFF og sjekke at objektivet er trukket helt tilbake før du bytter 
objektiv. Hvis objektivet ikke er i bakerste stilling, må du ikke trykke det inn med 
makt.
1Trykk utløserknappen for 
objektivet helt inn, og drei 
objektivet mot klokken, til det 
ikke går lenger.
Utløserknapp for objektivet
Kommentarer

NO
14
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn et minnekort.
• Sett inn minnekortet til det går i 
inngrep med et klikk, som vist.
Sjekk hvilken vei det 
avskårne hjørnet vender.
3Lukk dekselet.

NO
15
NO
x
Minnekort du kan bruke
Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan 
imidlertid ikke gis noen garanti for at alle funksjoner vil virke som de skal.
Du kan ikke bruke MultiMediaCard.
• Bilder som er lagret på et SDXC-minnekort, kan ikke importeres til eller spilles av 
på datamaskiner eller AV-enheter som ikke er kompatible med exFAT. Forviss 
deg om at enheten er kompatibel med exFAT før du kobler den til kameraet. Hvis 
du kobler kameraet til en inkompatibel enhet, vil du kanskje bli bedt om å 
formatere kortet. Ikke formater kortet som svar på denne oppfordringen, fordi det 
vil slette alle data på kortet. (exFAT er filsystemet som brukes på SDXC-
minnekort.)
x
Fjerne minnekortet
• Når tilgangslampen lyser, må verken minnekortet eller batteripakken tas ut, eller 
kameraet slås av. Da kan data bli ødelagt.
Minnekort som kan 
brukes
Stillbilde Film Term i denne 
håndboken
"Memory Stick PRO Duo"  (Mark2) "Memory Stick 
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG 
Duo"
SD minnekort  (klasse 4 eller bedre) SD-kort
SDHC minnekort  (klasse 4 eller bedre)
SDXC minnekort  (klasse 4 eller bedre)
Kommentarer
Åpne dekselet, pass på at tilgangslampen 
ikke lyser, og trykk så på minnekortet én 
gang.
Tilgangslampe
Kommentarer

NO
16
Justere søkeren (diopterjustering)
Juster søkeren, så du kan se skjermindikatorene tydelig.
Feste/fjerne øyemuslingen
Det anbefales å feste øyemuslingen når du har tenkt å bruke søkeren.
• Fjern øyemuslingen når du setter på tilbehør (selges separat) på multigrensesnitt-
skoen.
1Drei diopterjusteringsskiven.
1Juster toppen av 
øyemuslingen så den passer 
til søkeren, og la den gå i 
inngrep i bunnen av søkeren.
• For å fjerne øyemuslingen må du 
trykke på begge sider av den og 
trekke den av søkeren.
Kommentarer

NO
17
NO
Justere dato og klokkeslett
Første gang du slår på kameraet, vil skjermbildet for innstilling av dato/tid 
vises.
1Still strømbryteren til ON for å 
slå på kameraet.
Skjermbildet for innstilling av dato/
tid vises.
• For å slå av kameraet må du sette 
strømbryteren på OFF.
2Trykk midt på kontrollhjulet.
3Velg området ditt ved å trykke 
på høyre eller venstre side av 
kontrollhjulet og trykk på 
midten av det.

NO
18
• Du kan ikke legge datoen oppå bilder med dette kameraet. Ved å bruke 
"PlayMemories Home" på CD-ROM (inkludert) kan du lagre eller skrive ut bilder 
med datostempel. Se nærmere informasjon i "PlayMemories Home Help Guide" 
(side 23).
x
Tilbakestille dato og klokkeslett/kontrollere 
nåværende klokkeinnstilling
Velg MENU t [Oppsett] t [Dato/tid-innst.].
x
Holde innstillingen for dato og tid oppdatert
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen, 
klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller på, eller 
om batteriet er installert eller ikke. Hvis du vil vite mer, se side 28.
4Trykk på høyre eller venstre 
side av kontrollhjulet for å 
velge de enkelte elementene, 
og trykk øverst eller nederst, 
eller drei det, for å velge den 
numeriske verdien.
Sommertid: Slår av eller på 
innstilling for sommertid.
Datoformat: Velger hvilket 
datoformat som skal vises.
• Midnatt vises som 12:00 AM, midt 
på dagen som 12:00 PM.
5Gjenta trinn 4 for å stille inn andre elementer, og trykk 
deretter midt på kontrollhjulet.
Kommentarer

NO
19
NO
Bruke kameraets veiviserfunksjon
Kameraet inneholder flere veivisere som forklarer funksjonene, og "Fototips" 
som hjelper deg å ta bedre bilder. Bruk disse veiviserne til å utnytte kameraet 
bedre.
x
Veivisere
Kameraet viser veiviserne for å forklare den valgte funksjonen når du endrer 
en innstilling osv.
Du kan skjule veiviserne ved å velge MENU t [Oppsett] t [Hjelp-
skjermbilde] t [Av].
x
Fototips
Du kan vise fototips for bedre fotografering fra [Innholdsfortegnelse] ved å 
velge MENU t [Kamera] t [Opptakstipsliste].
Du kan også tilordne [Opptakstips] til AEL-knappen eller skjermknapp B.

NO
20
Importere bilder til datamaskinen
Installere programvaren
For å få fullt utbytte av de bildene som tas med dette kameraet, kan du bruke 
følgende programvare, som finnes på CD-ROM (inkludert):
• "Image Data Converter"
Du kan åpne bildefiler i RAW-format.
• "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilder eller film som er tatt opp med kameraet, til 
datamaskinen din, slik at du kan vise dem og bruke diverse praktiske 
funksjoner til å forbedre de bildene du har tatt.
• Logg deg på som administrator.
• Bruk "Image Data Converter" til å spille av RAW-bilder.
• Hvis "PMB" (Picture Motion Browser) fulgte med et kamera som ble kjøpt før 
2011, og allerede er installert på datamaskinen, vil "PMB" bli overskrevet av 
"PlayMemories Home", og enkelte funksjoner i "PMB" som var tilgjengelige 
tidligere, vil kanskje ikke kunne brukes lenger.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av 
bilder på Mac-datamaskiner, må du bruke passende programvare som fulgte med 
Mac-datamaskinen.
x
Windows
Følgende datamaskinmiljø anbefales ved bruk av den medfølgende 
programvaren og import av bilder via en USB-tilkobling.
Kommentarer
Operativsystem 
(forhåndsinstallert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories 
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller raskere
For avspilling/redigering av High Definition-film: Intel 
Core Duo 1,66 GHz eller raskere/Intel Core 2 Duo 
1,66 GHz eller raskere (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller 
raskere (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz 
eller raskere (AVC HD PS))
Minne: Windows XP 512 MB eller mer (1 GB eller mer 
anbefales), Windows Vista/Windows 7 1 GB eller mer
Harddisk: Nødvendig diskplass for installering – ca. 
500 MB
Skjerm: Skjermoppløsning—1024 × 768 punkter eller 
mer
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU/minne: Pentium 4 eller raskere/1 GB eller mer
Skjerm: 1024 × 768 punkter eller mer

NO
21
NO
*  64 bits-utgaver og Starter (Edition) støttes ikke. Windows Image Mastering API 
(IMAPI) Ver. 2.0 eller nyere er påkrevet for at funksjonen skal kunne brukes til å 
opprette disker.
** Starter-utgaven støttes ikke.
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert) 
inn i CD-stasjonen.
Vinduet med installeringsmenyen vises.
• Hvis installasjonsmenyen ikke vises, må du dobbeltklikke på 
[Computer] (For Windows XP: [My Computer]) t  (PMHOME) 
t [Install.exe].
• Hvis Autokjør-skjermbildet vises, må du velge "Run Install.exe" og 
følge instruksjonene som vises på skjermen, for å fortsette 
installasjonen.
2Koble kameraet til datamaskinen.
3Klikk på [Install].
• Forviss deg om at både "Image Data Converter" og "PlayMemories 
Home" er haket av, og følg instruksjonene på skjermen.
• Når du får en melding som ber deg om å bekrefte om du vil foreta en 
omstart, kan du starte datamaskinen på nytt i samsvar med 
instruksjonene på skjermen.
• DirectX vil kanskje bli installert, avhengig av operativsystemet til 
datamaskinen.
4Ta ut CD-ROM-platen etter at installeringen er fullført.
Følgende programvare blir installert, og snarveisikoner vises på 
skrivebordet.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home Help Guide"

NO
22
x
Mac
Følgende datamaskinmiljø anbefales ved bruk av den medfølgende 
programvaren og import av bilder via en USB-tilkobling.
Operativsystem 
(forhåndsinstallert)
USB-tilkobling: Mac OS X v10.3 til v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 til v10.8
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU: Intel processor, f.eks. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Minne: 1 GB eller mer anbefales.
Skjerm: 1024 × 768 punkter eller mer
1Slå på Mac-datamaskinen din og sett CD-ROM-en 
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
2Dobbeltklikk på CD-ROM-ikonet.
3Kopier [IDC_INST.pkg]-filen i [MAC]-mappen til 
harddiskikonet.
4Dobbeltklikk på [IDC_INST.pkg]-filen i målmappen.
• Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.

NO
23
NO
Hva du kan gjøre med den medfølgende 
programvaren
x
"PlayMemories Home"
Med "PlayMemories Home" kan du gjøre følgende:
• Du kan importere bilder tatt med kameraet til datamaskinen og vise dem på 
datamaskinen.
• Du kan trimme bilder og endre størrelsen på dem.
• Du kan organisere bilder så de kan vises på datamaskinen i en kalender, 
sortert etter opptaksdato.
• Du kan retusjere (rødøyekorreksjon o.l.) og skrive ut stillbilder, sende dem 
som vedlegg til e-post og endre opptaksdato.
• Du kan skrive ut eller lagre stillbilder med datoen.
• Du kan opprette en Blu-ray Disc, AVCHD-disk eller DVD-disk fra 
AVCHD-filmer importert til en datamaskin. (Det er nødvendig med 
Internett-forbindelse første gang en Blu-ray Disc- eller DVD-plate skal 
lages.)
Du finner mer informasjon om "PlayMemories Home" i "PlayMemories Home 
Help Guide".
Dobbeltklikk på snarveien til   (PlayMemories Home Help Guide) på 
skrivebordet, eller klikk på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories 
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
"PlayMemories Home"-støtteside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av 
bilder på Mac-datamaskiner, må du bruke passende programvare som fulgte med 
Mac-datamaskinen.
• Filmer tatt opp med [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/
[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)]-innstillingen i [Opptaksinnstilling] konverteres av 
"PlayMemories Home" for å opprette en AVCHD-opptaksdisk. Denne 
konverteringen kan ta lang tid. Du kan heller ikke opprette en disk med den 
opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige bildekvaliteten, 
må du lagre filmene dine på en Blu-ray Disc.
Kommentarer
NO
24
x
"Image Data Converter"
Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende:
• Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike 
korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
• Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
• Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin. 
Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt 
filformat.
• Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt med 
dette kameraet.
• Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
• Du kan legge på fargeetiketter osv.
Du finner mer informasjon om "Image Data Converter" under Hjelp.
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t 
[Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-støtteside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

NO
25
NO
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for 
α)
"Brukerhåndbok for α", som i detalj forklarer hvordan kameraet skal brukes, 
følger med på CD-ROM (inkludert). Slå opp i "Brukerhåndbok for α" for å få 
grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
x
For Windows-brukere
x
For Mac-brukere
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert) 
inn i CD-stasjonen.
2Klikk på [Brukerhåndbok].
3Klikk på [Installering].
4Start "Brukerhåndbok for α" fra snarveien på skrivebordet.
1Slå på datamaskinen og sett CD-ROM-platen (inkludert) 
inn i CD-stasjonen.
2Velg [Handbook]-mappen og kopier "Handbook.pdf", som 
er lagret i [NO]-mappen, til datamaskinen din.
3Når kopieringen er fullført, dobbeltklikker du på 
"Handbook.pdf".

NO
26
Forholdsregler
Om funksjonene som er 
tilgjengelig på kameraet
• Kameraet ditt er 1080 60i-
kompatibelt eller 1080 50i-
kompatibelt.
For å kontrollere om kameraet ditt 
er 1080 60i-kompatibelt eller 1080 
50i-kompatibelt, kan du se etter 
følgende merker på bunnen av 
kameraet.
1080 60i-kompatibelt kamera: 60i
1080 50i-kompatibelt kamera: 50i
• Kameraet ditt er kompatibelt med 
1080 60p/50p-filmer. I motsetning 
til eksisterende standard for 
opptaksmoduser, nemlig 
linjesprangmetoden, gjør dette 
kameraet opptak etter en 
progressiv metode. Dette øker 
oppløsningen og gir et jevnere, 
mer realistisk bilde.
Om LCD-skjermen og 
linsen
• LCD-skjermen produseres ved 
hjelp av ekstremt nøyaktig 
teknologi, noe som resulterer i at 
mer enn 99,99 % av 
bildeelementene (pikslene) er reelt 
operative. Det kan imidlertid 
forekomme at små svarte og/eller 
lyse punkter (med hvit, rød, blå 
eller grønn farge) vises 
kontinuerlig på LCD-skjermen. 
Disse punktene er en normal følge 
av produksjonsprosessen og 
påvirker ikke bildene på noen 
måte.
• Ikke hold kameraet etter LCD-
skjermen.
• I kalde omgivelser kan det hende at 
bildene henger igjen når de 
beveger seg på LCD-skjermen. 
Dette er ikke feil. Når du slår på 
kameraet i kalde omgivelser, kan 
LCD-skjermen bli forbigående 
svart.
• Ikke trykk mot LCD-skjermen. 
Skjermen kan bli misfarget, noe 
som kan forårsake feil.
• Ikke utsett kameraet for direkte 
sollys. Hvis reflektert sollys 
fokuseres på en gjenstand i 
nærheten, kan denne ta fyr. Når 
kameraet utsettes for direkte 
sollys, må du sette på 
objektivdekselet.
Svarte, hvite, 
røde, blå og 
grønne 
punkter

NO
27
NO
Om bruk av objektivene og 
tilbehøret
Du bør bruke objektiver og tilbehør 
fra Sony. Disse er utformet for å 
passe til kameraets egenskaper. Bruk 
av produkter fra andre produsenter, 
kan føre til at kameraet ikke virker 
optimalt eller føre til skade og 
feilfunksjon på kameraet.
Om multigrensesnitt-skoen
• Still inn strømbryteren på kameraet 
på OFF før tilbehør, som for 
eksempel blitsen, settes på eller tas 
av multigrensesnitt-skoen. Når du 
setter på tilbehør, må du sette det 
så langt det går inn i 
multigrensesnitt-skoen og feste 
skruen. Forviss deg om at 
tilbehøret er godt festet til 
kameraet.
• Ikke bruk en vanlig 
høyspenningsblits med 
synkroniserte kontakter eller med 
motsatt polaritet. Den kan 
forårsake feil.
Ikke bruk/oppbevar 
kameraet på følgende 
steder
• På svært varme, tørre eller fuktige 
steder
Kamerahuset kan deformeres eller 
kameraet kan slutte å virke hvis det 
f.eks. oppbevares i en bil som er 
parkert i solen.
• I direkte sollys eller i nærheten av 
en varmekilde
Kamerahuset kan bli misfarget 
eller deformert, hvilket kan 
medføre at kameraet slutter å virke 
som det skal.
• På steder utsatt for vibrasjoner
• I nærheten av sterke magnetfelt
• På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer 
sand eller støv inn i kameraet. 
Dette kan gjøre at kameraet slutter 
å virke som det skal, og i enkelte 
tilfeller føre til uopprettelige feil.
Om lagring
Pass på å sette på det fremre 
objektivdekselet når du ikke skal 
bruke kameraet på en stund.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme 
som følge av kontinuerlig bruk, men 
det er ikke en funksjonsfeil.
Om driftstemperaturer
Kameraet ditt er beregnet på bruk 
ved en temperatur på mellom 0 °C 
og 40 °C. Fotografering på svært 
kalde eller varme steder som avviker 
fra dette temperaturintervallet, 
anbefales ikke.
Informasjon om kondens
Hvis kameraet flyttes direkte fra et 
kaldt til et varmt sted, kan det oppstå 
kondens både inni og utenpå 
kameraet. Kondens kan gjøre at 
kameraet slutter å virke som det 
skal.
NO
28
Slik forhindrer du kondens
Når du tar med deg kameraet fra et 
kaldt til et varmt sted, kan du legge 
kameraet i en forseglet plastpose og 
la det tilpasse seg forholdene på det 
nye stedet i ca. en time.
Hvis det oppstår kondens
Slå av kameraet og vent ca. en time 
til kondensen har fordampet. Hvis 
du forsøker å fotografere med 
kondens inne i objektivet, vil du ikke 
få klare bilder.
Informasjon om det 
interne, oppladbare 
batteriet
Dette kameraet er utstyrt med et 
internt, oppladbart batteri som styrer 
datoen, klokken og andre 
innstillinger, uansett om kameraet er 
slått av eller på, eller om batteriet er 
installert eller ikke. Det oppladbare 
batteriet lades kontinuerlig når du 
bruker kameraet. Hvis du imidlertid 
bruker kameraet bare i korte 
perioder, vil det gradvis utlades. 
Hvis du ikke bruker kameraet i det 
hele tatt i ca. tre måneder, vil det 
utlades helt. I slike tilfeller må du 
passe på å lade opp batteriet før du 
bruker kameraet. Selv om det 
oppladbare batteriet ikke er ladet 
opp, kan du allikevel bruke kameraet 
så lenge du ikke har behov for å 
registrere dato og klokkeslett. Hvis 
kameraet tilbakestilles til 
standardinnstillingene hver gang du 
lader batteriet, kan det interne, 
oppladbare batteriet være ødelagt. 
Konsulter Sony-forhandleren din 
eller det lokale, autoriserte Sony-
servicesenteret.
Lademetode for det interne, 
oppladbare batteriet
Sett inn et ladet batteri i kameraet, 
eller koble kameraet til en 
stikkontakt ved hjelp av 
vekselstrømadapteren (inkludert), og 
la kameraet ligge i 24 timer eller mer 
med strømmen slått av.
Om minnekort
Ikke sett etiketter o.l. på et 
minnekort eller en kortadapter. Det 
kan forårsake feil.
Om opptak og avspilling
• Når du bruker et minnekort i dette 
kameraet for første gang, anbefales 
det å formatere kortet ved hjelp av 
kameraet, så minnekortet ikke blir 
ustabilt før fotografering. Merk at 
formatering fører til permanent 
sletting av alle data på 
minnekortet, og at dataene ikke 
kan gjenopprettes. Lagre verdifulle 
data på en datamaskin e.l.
• Hvis du gjentatte ganger lagrer/
sletter bilder, kan dataene på 
minnekortet fragmenteres. Film vil 
kanskje ikke kunne lagres eller tas 
opp. I slike tilfeller må du lagre 
bildene på en datamaskin eller et 
annet lagringssted og formatere 
minnekortet.
• Det kan ikke gis erstatning for det 
innspilte innholdet, selv om en 
teknisk feil på kameraet, 
minnekortet e.l. skulle gjøre 
opptak eller avspilling umulig.

NO
29
NO
• For å unngå å risikere tap av data 
må du alltid ta sikkerhetskopier 
(backup) av data på andre medier.
• Før du fotograferer 
engangshendelser, bør du gjøre et 
prøveopptak for å forvisse deg om 
at kameraet virker som det skal.
• Dette kameraet er ikke støvtett, 
sprutsikkert eller vanntett.
• Ikke rett kameraet mot solen eller 
annet sterkt lys. Det kan føre til at 
kameraet ikke virker som det skal.
• Ikke se på solen eller en annen 
kraftig lyskilde gjennom et løst 
objektiv. Dette kan forårsake 
uopprettelige skader til øynene 
dine. Det kan også føre til 
funksjonsfeil for objektivet.
• Ikke bruk kameraet i nærheten av 
steder som avgir radioaktivitet 
eller sterke radiobølger. Dette kan 
gjøre at kameraet ikke kan ta opp 
eller spille av bilder.
• Hvis du bruker kameraet på et sted 
med mye sand eller støv, kan det 
oppstå feil.
• Hvis det skulle oppstå kondens på 
kameraet, må denne fjernes før du 
bruker kameraet (side 27).
• Ikke rist eller slå på kameraet. I 
tillegg til at kameraet kan skades 
eller ikke kan ta opp bilder, kan 
minnekortet gå i stykker eller 
bildedata bli skadet, ødelagt eller 
gå tapt.
• Rengjør blitsoverflaten med en 
myk klut. Varmen fra blitslyset 
kan føre til at urenheter fester seg 
på blitsoverflaten, noe som vil gi 
røyk eller brennmerker.
• Oppbevar kameraet og alt tilbehør 
o.l. utilgjengelig for barn. Mindre 
deler, slik som minnekort e.l., kan 
svelges av barn. Hvis dette skulle 
skje, må du søke øyeblikkelig 
legehjelp.
Importere AVCHD-filmer til 
en datamaskin
Når du importerer AVCHD-filmer 
til en Windows-datamaskin, må du 
bruke programvaren "PlayMemories 
Home" på CD-ROM-en (inkludert).
Om RAW-bilder
For å vise RAW-bilder som er tatt 
med kameraet, kreves "Image Data 
Converter" på CD-ROM (inkludert). 
Hvis du ikke har tenkt å modifisere 
de bildene du tar, anbefaler vi å ta 
bilder i JPEG-format.
NO
30
Om å spille av film på 
andre enheter
• Dette kameraet bruker MPEG-4 
AVC/H.264 High Profile til opptak 
i AVCHD-format. Filmer som tas 
opp i AVCHD-format med dette 
kameraet, kan ikke spilles av på 
følgende enheter.
– Andre enheter som er 
kompatible med AVCHD-
formatet som ikke støtter High 
Profile
– Enheter som er inkompatible 
med AVCHD-formatet
• Dette kameraet bruker også 
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile 
til opptak i MP4-format. Dette er 
grunnen til at film som er tatt opp i 
MP4-format med dette kameraet 
ikke kan spilles av på andre 
enheter enn de som støtter 
MPEG-4 AVC/H.264.
• Plater med HD-bildekvalitet kan 
bare avspilles på enheter som er 
kompatible med AVCHD-
formatet. DVD-baserte spillere 
eller brennere kan ikke avspille 
plater med HD-bildekvalitet fordi 
de er inkompatible med AVCHD-
formatet. Dessuten får DVD-
baserte spillere eller brennere 
kanskje ikke løst ut plater med 
HD-bildekvalitet.
• Film som er tatt opp i 1080 60p/
1080 50p-format kan spilles av kun 
på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Forsiktig når du flyr
Slå av kameraet når du reiser med 
fly.
Advarsel om 
opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd 
og annet materiale kan være 
opphavsrettslig beskyttet. 
Uautoriserte opptak av slikt 
materiale kan stride mot 
bestemmelsene i Åndsverkloven.
Bildene som brukes i 
denne håndboken
Fotografiene som brukes som 
bildeeksempler i denne 
brukerhåndboken, er reproduserte 
bilder og ikke bilder som faktisk er 
tatt med dette kameraet.
Om dataspesifikasjonene 
som er beskrevet i denne 
bruksanvisningen
Data om ytelse og spesifikasjoner er 
angitt under følgende forhold, med 
mindre noe annet er beskrevet i 
denne håndboken: Ved en vanlig 
omgivelsestemperatur på 25 ºC, og 
ved bruk av et batteri som er blitt 
fulladet i ca. en time etter at 
ladelampen har slukket.

NO
31
NO
Varemerker
• Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er 
varemerker for Blu-ray Disc 
Association.
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD 
Progressive"-logoen er varemerker 
for Panasonic Corporation og Sony 
Corporation.
• Microsoft, Windows og Windows 
Vista er enten registrerte varemerker 
eller varemerker for Microsoft 
Corporation i USA eller andre land.
• Mac og Mac OS er varemerker eller 
registrerte varemerker for Apple Inc.
• Intel, Intel Core og Pentium er 
varemerker eller registrerte 
varemerker for Intel Corporation.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er 
registrerte varemerker for Digital 
Living Network Alliance.
• SDXC-logoen er et varemerke for 
SD-3C, LLC.
• I tillegg er system- og produktnavn 
som brukes i denne håndboken som 
regel varemerker eller registrerte 
varemerker for sine respektive 
utviklere eller produsenter. Merkene 
™ eller ® brukes imidlertid ikke i 
alle tilfeller i denne håndboken.
Trykt med VOC (= flyktig organisk 
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert 
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette 
produktet og svar på vanlige 
spørsmål finner du på kundeservice-
sidene våre på nettet (Customer 
Support Website).

DK
2
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko 
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT 
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK 
STØD
[Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske 
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, 
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er 
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan 
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som 
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
Dansk
E-fatning
ADVARSEL
FORSIGTIG

DK
3
[Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks 
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera 
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne 
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr NEX-6 Digitalkamera 
med udskifteligt objektiv overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 
1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er 
afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og 
billede.
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen 
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at 
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i Europa
DK

DK
4
[Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter 
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande 
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må 
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en 
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af 
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes 
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige 
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan 
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens 
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt 
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev 
købt.
[Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union 
og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med 
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. 
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk 
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført 
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de 
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert 
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til 
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt 
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på 
dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og 
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af 
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til 
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at 
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.

DK
5
Brug af RLAN-netværket er underlagt følgende bestemmelser: - vedrørende privat brug 
sker dette i henhold til den lovgivende forordning nr. 259 af 1.8.2003 ("Lov om elektronisk 
kommunikation"). Særlig artikel 104, der indeholder oplysninger om, hvornår en 
forudgående generel tilladelse er påkrævet, og artikel 105, der beskriver tilladelse af brug 
uden begrænsninger; - vedrørende befolkningens RLAN-adgang til teleselskabernes 
netværk og tjenester sker dette i henhold til ministeriel forordning af 28.5.2003 med senere 
ændringer og iht. artikel 25 (generel tilladelse til brug af elektroniske 
kommunikationsnetværk og -tjenester) i loven om elektronisk kommunikation.
[Bemærkning
Alle trådløse funktioner designeret for NEX-6 digitalkameraet med udskifteligt objektiv 
gælder i USA, Canada, Mexico, Frankrig, Sverige, Rusland, Ukraine, Australien, 
Singapore, Korea, filippinerne, Thailand, Taiwan, Indien og Kina.
Denne vejledning dækker adskillige modeller udstyret med forskellige objektiver.
Modelnavnet varierer afhængigt af det medfølgende objektiv. Den tilgængelige 
model varierer afhængigt af landet/regionen.
Bemærk ved brug af kameraet i Italien
For kunder som købte deres kamera i en butik i Japan, 
som sælger til turister
Modelnavn Objektiv
NEX-6 Medfølger ikke
NEX-6L E16 – 50 mm
NEX-6Y E55 – 210 mm og E16 – 50 mm

DK
6
Forberedelse af kameraet
Kontrol af de medfølgende dele
Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 5). Det medfølgende tilbehør 
varierer afhængigt af modellen.
Tallet i parenteser angiver antallet.
x
Følger med alle 
modeller
• Kamera (1)
• Netledning (1)* (medfølger ikke i 
USA og Canada)
* Der kan følge flere netledninger 
med kameraet. Brug den, der passer 
til dit land/område.
• Genopladeligt batteri NP-FW50 
(1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Lysnetadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Skulderrem (1)
• Øjestykkedel (1)
• Dæksel til sko (1) (Monteret på 
kameraet)
•CD-ROM (1)
– Programsoftware til αkamera
–α Håndbog
• Betjeningsvejledning (Denne 
vejledning) (1)
x
NEX-6
• Dæksel til hus (1) (monteret på 
kameraet)
x
NEX-6L
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1) 
(monteret på kameraet)
x
NEX-6Y
• E16 – 50 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1) 
(monteret på kameraet)
• E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
Bagerste objektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)

DK
7
DK
Opladning af batterienheden
Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade batteriet 
NP-FW50 "InfoLITHIUM" (medfølger).
"InfoLITHIUM"-batterienheden kan oplades, selvom den ikke er fuldt afladet. 
Batteriet kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.
Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det. For at 
undgå at gå glip af en optagemulighed skal du oplade batteriet igen, inden du 
optager.
1Indstil tænd/sluk-knappen på 
OFF.
2Åbn dækslet ved at skubbe 
knappen.
3Sæt batteriet helt ind, mens 
du anvender spidsen af 
batteriet til at trykke på 
låsemekanismen.
Låsegreb

DK
8
4Luk dækslet.
5Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. mikro-
USB-kablet (medfølger). Tilslut lysnetadapteren til 
stikkontakten.
Opladningslampe
Tændt: Oplader
Fra: Opladning afsluttet
Blinker: Opladningsfejl eller 
opladning er midlertidigt 
stoppet, fordi temperaturen er 
uden for det anbefalede 
område.
Opladningslampen lyser orange, og 
opladningen begynder.
• Indstil tænd/sluk-knappen på OFF, 
mens batteriet oplades. Hvis tænd/
sluk-knappen er indstillet på ON, kan 
kameraet ikke oplade batteriet.
• Når opladningslampen blinker, skal 
du tage batteriet ud og sætte det i 
igen.
Netledning

DK
9
DK
• Hvis opladningslampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til 
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da 
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer 
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Vi 
anbefaler opladning af batterienheden i en omgivende temperatur mellem 10 °C til 
30 °C.
• Opladningslampen blinker muligvis hurtigt, når batteriet anvendes første gang, 
eller batteriet ikke har været i brugt i lang tid. I sådanne tilfælde skal du tage 
batteriet ud og sætte det ind igen, og derefter oplade batteriet.
• Forsøg ikke at genoplade batterienheden igen, lige efter at den er opladet, eller når 
den ikke har været brugt lige efter opladningen. Det kan påvirke ydelsen af 
batterienheden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og 
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Genopladningstid
Opladningstiden er ca. 280 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
• Opladningstiden ovenfor gælder, når der oplades et fuldstændigt opbrugt batteri 
ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af 
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger

DK
10
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en 
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Lad ikke kameraet 
være tilsluttet til en computer i en længere tidsperiode.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren 
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og 
kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal 
kameraet afbrydes fra computeren.
– Vi garanterer ikke funktion med alle computere. Der gives ingen garanti for 
opladning med en specialbygget eller modificeret computer, eller opladning via 
en USB-hub. Du er muligvis ikke i stand til at betjene kameraet ordentligt 
afhængigt af de typer USB-enheder, som du anvender på samme tid.
Bemærkninger
zAnvendelse af dit kamera i udlandet — strømkilde
Du kan anvende dit kamera og lysnetadapteren i alle lande/regioner, hvor 
strømforsyningen er inden for 100 V til 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz.
En elektronisk spændingsomformer er unødvendig, og brugen af den kan 
medføre funktionssvigt.

DK
11
DK
x
Kontrol af resterende batteriniveau
Kontroller niveauet vha. de følgende indikatorer og procenttallene, som vises 
på LCD-skærmen.
• Det viste batteriniveau er muligvis ikke korrekt under visse omstændigheder.
x
Fjernelse af batterienheden
Batteriniveau
"Batteriet er 
tomt."
Højt  Lavt
Du kan ikke 
optage flere 
billeder.
Bemærkninger
Sluk kameraet og tjek at aktivitetslampen 
ikke er tændt. Skub låsegrebet i pilens 
retning, og tag batterienheden ud. Pas på 
ikke at tabe batteriet.
Aktivitetslampe
zHvad er et "InfoLITHIUM"-batteri?
Et "InfoLITHIUM"-batteri er et litium-ion-batteri, som har funktioner til 
udveksling af oplysninger om driftsforhold med kameraet. Under brugen af 
"InfoLITHIUM"-batteriet vises den resterende batteritid i procenttal i henhold 
til driftsforholdene for kameraet.
Låsegreb

DK
12
Montering/fjernelse af objektivet
Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner 
objektivet.
• Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på udløserknappen til objektivet.
• Brug ikke overdreven kraft ved montering af et objektiv.
• Der behøves en fatningsadapter (sælges separat) for at kunne anvende et A-
fatningsobjektiv (sælges separat). Se i den betjeningsvejledning der fulgte med 
fatningsadapteren angående detaljer.
• Ved anvendelse af et objektiv som er udstyret med en stativfatning, skal du 
fastgøre kamerastativet til fatningen på objektivsiden for at bevare balancen.
1Hvis dækslet eller 
emballagelåget er monteret, 
skal du fjerne det fra 
kameraet eller objektivet.
• Skift objektivet hurtigt på et sted 
væk fra støvede omgivelser for at 
forhindre støv og snavs i at komme 
ind i kameraet.
2Monter objektivet ved at 
justere de hvide 
indeksmærker på objektivet 
og på kameraet, så de står på 
linje.
• Hold kameraets forside nedad for at 
forhindre, at der kommer støv ind i 
kameraet.
3Mens du forsigtigt skubber 
objektivet mod kameraet, skal 
du dreje objektivet med uret, 
indtil du hører et klik, der 
indikerer, at objektivet er 
fastgjort.
• Sørg for at sætte objektivet lige på.
Bemærkninger

DK
13
DK
x
Fjernelse af objektivet
• Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet under skift af objektivet, og det 
sætter sig på overfladen af billedsensoren (den enhed der konverterer lyskilden til 
et digitalsignal), kan der opstå mørke pletter på billedet afhængigt af 
optagemiljøet. Når kameraer slukkes, vibrerer det en smule på grund af antistøv-
funktionen, der skal forhindre støv i at sætte sig på billedsensoren. Montering eller 
fjernelse af objektivet skal dog helst foregå hurtigt, og væk fra støvede områder.
• Efterlad ikke kameraet med afmonteret objektiv.
• Når du ønsker anvende dæksler til hus eller de bagerste objektivdæksler skal du 
købe ALC-B1EM (Dæksel til hus) eller ALC-R1EM (Bagerste objektivdæksel) 
(sælges separat).
• Når du anvender et objektiv med en power zoom, skal du indstille kameraets tænd/
sluk-knap til OFF, og bekræfte at objektivet er trukket helt tilbage, inden du skifter 
objektiver. Hvis objektivet ikke er trukket helt tilbage, skal du ikke trykke 
objektivet ind med kraft.
1Tryk udløserknappen til 
objektivet helt ind, og drej 
objektivet mod uret, indtil det 
ikke kan komme længere.
Udløserknap til objektivet
Bemærkninger

DK
14
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges 
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt et hukommelseskort.
• Sæt hukommelseskortet ind, så det 
klikker, som vist på tegningen.
Kontroller retningen af det 
hakkede hjørne.
3Luk dækslet.

DK
15
DK
x
Brugbare hukommelseskort
Du kan bruge følgende hukommelseskort med dette kamera. Der er dog ingen 
garanti for, at alle typer hukommelseskort fungerer korrekt.
Du kan ikke bruge et MultiMediaCard.
• Billeder, der er optaget på et SDXC-hukommelseskort, kan ikke importeres til 
eller afspilles på en computer eller AV-enheder, der ikke er kompatible med 
exFAT. Sørg for, at enheden er kompatibel med exFAT, før den tilsluttes 
kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en enhed, som ikke er kompatibel, kan du 
blive bedt om at formatere kortet. Du må aldrig følge denne besked og formatere 
kortet, for det vil slette alle data på kortet. (exFAT er det filsystem, der bruges på 
SDXC-hukommelseskort.)
x
Fjernelse af hukommelseskortet
• Når aktivitetslampen er tændt, må du ikke tage hukommelseskortet eller 
batterienheden ud eller slukke apparatet. Dataene kan blive beskadiget.
Brugbare 
hukommelseskort
Stillbille
de
Film Ord i denne 
vejledning
"Memory Stick PRO Duo"  (Mark2) "Memory Stick 
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG 
Duo"
SD-hukommelseskort  (Klasse 4 eller 
bedre)
SD-kort
SDHC-hukommelseskort  (Klasse 4 eller 
bedre)
SDXC-hukommelseskort  (Klasse 4 eller 
bedre)
Bemærkninger
Åbn dækslet, sikr dig at aktivitetslampen 
ikke lyser, og tryk én gang ind på 
hukommelseskortet.
Aktivitetslampe
Bemærkninger

DK
16
Justering af søgeren (dioptrijustering)
Juster søgeren så du kan se skærmen tydeligt.
Montering/afmontering af øjestykkedelen
Det anbefales, at du monterer øjestykkedelen, når du har til hensigt at anvende 
søgeren.
• Fjern øjestykkedelen når du monterer et tilbehør (sælges separat) til 
multiinterface-tilbehørsskoen.
1Drej på dioptri-
justeringsknappen.
1Ret det øverste af 
øjestykkedelen ind med 
søgeren og klik den på 
nederst på søgeren.
• For at fjerne øjestykkedelen skal du 
trykke ind på siderne og trække 
øjestykkedelen af søgeren.
Bemærkninger

DK
17
DK
Indstilling af dato og tid
Når kameraet tændes første gang, vises skærmen for indstilling af dato og tid.
1Sæt tænd/sluk-knappen på 
ON for at tænde for kameraet.
Skærmen for indstilling af dato og tid 
vises.
• For at slukke for kameraet skal du 
indstille tænd/sluk-knappen på 
OFF.
2Tryk på midten af 
kontrolhjulet.
3Vælg dit område ved at trykke 
på højre eller venstre side af 
kontrolhjulet, og tryk så på 
midten.

DK
18
• Du kan ikke indsætte datoen på billeder på dette kamera. Ved brug af 
"PlayMemories Home" på CD-ROM'en (medfølger) kan du gemme eller udskrive 
billeder med datoen på. Se "PlayMemories Home Help Guide" angående 
yderligere oplysninger (side 23).
x
Nulstilling af datoen og tiden/kontrol af aktuel 
urindstilling
Vælg MENU t [Opsætning] t [Indst.dato/tid].
x
Bevarelse af indstilling for dato og tid
Dette kamera har et internt genopladeligt batteri til vedligeholdelse af dato og 
tid samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for strømmen, 
eller om batteriet er sat i eller ej. Se side 28 angående detaljer.
4Tryk på venstre eller højre 
side af kontrolhjulet for at 
vælge hvert punkt, og tryk på 
op eller ned eller drej hjulet for 
at vælge den numeriske 
værdi.
Sommertid: Slår 
sommertidsindstillingen til eller fra.
Datoformat: Vælger 
datovisningsformatet.
• Midnat er indikeret som 12:00 AM, 
og middag som 12:00 PM.
5Gentag trin 4 for at indstille andre punkter og tryk derefter 
på midten af kontrolhjulet.
Bemærkninger

DK
19
DK
Brug af kameraets vejledningsfunktion
Kameraet har forskellige "Hjælpevejledninger", der forklarer funktionerne, og 
"Optagetips" som introducerer tips til bedre optagelser. Brug disse 
vejledninger til at få mere ud af kameraet.
x
Hjælpevejledninger
Kameraet viser hjælpevejledningerne for at forklare den valgte funktion, når 
du ændrer indstillingen osv.
Du kan skjule hjælpevejledningerne ved at vælge MENU t [Opsætning] t 
[Hjælpeguidevisn] t [Fra].
x
Optagetips
Du kan få vist optagetips for bedre optagelser fra [Indholdsfortegnelse] ved at 
vælge MENU t [Kamera] t [Liste med optagetip].
Du kan også tildele [Opt.tip] til AEL-knappen eller tasten B.

DK
20
Import af billeder til computeren
Installation af softwaren
For at kunne udnytte de billeder, der optages med kameraet, medfølger den 
følgende software på CD-ROM (medfølger):
• "Image Data Converter"
Du kan åbne billedfiler i RAW-format.
• "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilleder eller film med kameraet til din computer, så du 
kan vise dem, og anvende forskellige praktiske funktioner til at forbedre de 
billeder, som du har optaget.
• Log på som administrator.
• Brug "Image Data Converter" til at afspille RAW-billeder.
• Hvis "PMB" (Picture Motion Browser), som fulgte med et kamera, der blev 
anskaffet inden 2011, allerede er blevet installeret på computeren, overskrives 
"PMB" af "PlayMemories Home" og du vil muligvis ikke være i stand til at 
anvende visse af funktionerne i "PMB", som tidligere var til rådighed.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibelt med Mac-computere. Når du afspiller 
billeder på Mac-computere, skal du anvende den passende applikationssoftware, 
som følger med Mac-computeren.
x
Windows
Følgende computermiljø anbefales ved brug af den medfølgende software og 
ved import af billeder via en USB-forbindelse.
Bemærkninger
Operativsystem 
(forudinstalleret)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories 
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller hurtigere
Til afspilning/redigering af film i høj opløsning: Intel Core 
Duo 1,66 GHz eller hurtigere/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz 
eller hurtigere (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller hurtigere 
(AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz eller 
hurtigere (AVC HD PS))
Hukommelse: Windows XP 512 MB eller mere (1 GB 
eller mere anbefales), Windows Vista/Windows 7 1 GB 
eller mere
Harddisk: Nødvendig diskplads til installation— ca. 
500 MB
Skærm: Skærmopløsning—1024 × 768 punkter eller mere
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU/Hukommelse: Pentium 4 eller hurtigere/1 GB eller 
mere
Skærm: 1024 × 768 punkter eller mere

DK
21
DK
*  64-bit versioner og Starter (Edition) understøttes ikke. Windows Image Mastering 
API (IMAPI) Ver. 2.0 eller senere kræves for at bruge funktionen til 
diskoprettelse.
** Starter (Edition) understøttes ikke.
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'men (medfølger) i 
CD-ROM-drevet.
Installationsmenuen vises.
• Hvis installationsmenuen ikke vises, skal du dobbeltklikke på 
[Computer] (Windows XP: [My Computer]) t  (PMHOME) t 
[Install.exe].
• Hvis skærmen Automatisk afspilning vises, skal du vælge "Run 
Install.exe" og følge de anvisninger, der vises på skærmen, for at 
fortsætte installationen.
2Tilslut kameraet til computeren.
3Klik på [Install].
• Sørg for, at både "Image Data Converter" og "PlayMemories Home" er 
markeret, og følg instruktionerne på skærmen.
• Når bekræftelsesmeddelelsen om genstart vises, skal du følge 
instruktionerne på skærmen for at genstarte computeren.
• DirectX installeres muligvis afhængigt af computerens systemmiljø.
4Tag CD-ROM'en ud, når installationen er fuldført.
Den følgende software installeres, og der vises et genvejsikon på 
skrivebordet.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home Help Guide"

DK
22
x
Mac
Følgende computermiljø anbefales ved brug af den medfølgende software og 
ved import af billeder via en USB-forbindelse.
Operativsystem 
(forudinstalleret)
USB-forbindelse: Mac OS X v10.3 til v10.8
"Image Data Converter": Mac OS X v10.5 til v10.8
"Image Data 
Converter Ver.4"
CPU: Intel processor, f.eks. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Hukommelse: 1 GB eller mere anbefales.
Skærm: 1024 × 768 punkter eller mere
1Tænd for din Mac-computer og sæt CD-ROM'en 
(medfølger) ind i CD-ROM-drevet.
2Dobbeltklik på CD-ROM-symbolet.
3Kopier filen [IDC_INST.pkg] i [MAC]-mappen til 
harddiskikonet.
4Dobbeltklik på [IDC_INST.pkg]-filen i destinationsmappen.
• Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.

DK
23
DK
Dette kan du gøre med den medfølgende 
software
x
"PlayMemories Home"
Du kan gøre følgende med "PlayMemories Home":
• Du kan importere billeder, der er taget med kameraet, til din computer og 
vise dem på computeren.
• Du kan beskære og ændre størrelse på billeder.
• Du kan organisere billeder på computeren på en kalender efter optagedato og 
vise dem.
• Du kan retouchere (rødøjekorrektion osv.), udskrive, sende stillbilleder som 
vedhæftede filer i en e-mail og ændre optagedatoen.
• Du kan udskrive eller gemme stillbilleder med datoen indsat.
• Du kan oprette en Blu-ray Disc, AVCHD-disk eller DVD-disk fra AVCHD-
film, der er importeret til en computer. (Der kræves et miljø med en 
internetforbindelse, første gang der skal oprettes en Blu-ray Disc/DVD-
disk.)
For yderligere oplysninger om "PlayMemories Home" skal du se 
"PlayMemories Home Help Guide".
Dobbeltklik på genvejen for   (PlayMemories Home Help Guide) på 
skrivebordet eller klik på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] 
t [PlayMemories Home Help Guide].
"PlayMemories Home"-supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibelt med Mac-computere. Når du afspiller 
billeder på Mac-computere, skal du anvende den passende applikationssoftware, 
som følger med Mac-computeren.
• Film optaget med indstillingen [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 
24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] i [Optageindstilling] konverteres med 
"PlayMemories Home" for at oprette en AVCHD-optagedisk. Konverteringen kan 
tage lang tid. Du kan endvidere ikke oprette en disk i den oprindelige 
billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den oprindelige billedkvalitet, skal du 
gemme dine film på en Blu-ray Disc.
Bemærkninger
DK
24
x
"Image Data Converter"
Du kan gøre følgende med "Image Data Converter":
• Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige 
korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
• Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.] 
osv.
• Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer. 
Du kan enten gemme billedet som RAW-data eller gemme det i et generelt 
filformat.
• Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er 
optaget med dette kamera.
• Du kan rangere billeder i 5 grader.
• Du kan påføre farvemærkater osv.
For oplysninger om "Image Data Converter" skal du se Hjælp.
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t 
[Image Data Converter Ver.4].
"Image Data Converter"-supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/

DK
25
DK
Lær mere om kameraet (αHåndbog)
"αHåndbog" der beskriver i detaljer, hvordan du skal anvende kameraet, er 
indeholdt på CD-ROM'en (medfølger). Se i "αHåndbog" angående 
detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner.
x
For Windows-brugere
x
For Mac-brugere
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'en (medfølger) i 
cd-rom-drevet.
2Klik på [Håndbog].
3Klik på [Installer].
4Start "αHåndbog" fra genvejen på skrivebordet.
1Tænd for computeren, og sæt CD-ROM'en (medfølger) i 
CD-ROM-drevet.
2Vælg [Handbook]-mappen, og kopier "Handbook.pdf", der 
er gemt i [DK]-mappen på computeren.
3Når kopieringen er fuldført, skal du dobbeltklikke på 
"Handbook.pdf".

DK
26
Forsigtig
Om de funktioner, der er 
tilgængelige for dette 
kamera
• Dit kamera er 1080 60i-
kompatibelt eller 1080 50i-
kompatibelt.
For at finde ud af om kameraet er 
1080 60i-kompatibelt eller 1080 
50i-kompatibelt skal du se efter 
følgende mærker i bunden af 
kameraet.
1080 60i-kompatibelt kamera: 60i
1080 50i-kompatibelt kamera: 50i
• Dit kamera er kompatibelt med 
1080 60p/50p-film. Dette kamera 
optager vha. en progressiv metode 
i modsætning til eksisterende 
standard optagetilstande, som 
optager vha. en interlaced metode. 
Dette forhøjer opløsningen og 
giver et mere jævnt, og mere 
realistisk billede.
Om LCD-skærmen og 
objektivet
• LCD-skærmen er fremstillet med 
ekstremt præcis højteknologi, så 
mere end 99,99 % af alle pixel 
fungerer effektivt. Der kan dog 
forekomme ganske små sorte 
punkter og/eller lyse punkter (med 
hvid, rød, blå eller grøn farve), 
som konstant vises på LCD-
skærmen. Disse punkter er 
normale i fremstillingsprocessen 
og påvirker på ingen måde 
billederne.
• Hold ikke kameraet i LCD-
skærmen.
• Billeder kan trække spor hen over 
LCD-skærmen i kolde omgivelser. 
Dette er ikke en funktionsfejl. Når 
du tænder for kameraet på et koldt 
sted, kan LCD-skærmen muligvis 
blive midlertidigt mørk.
• Tryk ikke på LCD-skærmen. 
Skærmen kan blive misfarvet, og 
det kan muligvis medføre en 
funktionsfejl.
• Udsæt ikke kameraet for direkte 
sollys. Hvis reflekteret sollys 
fokuseres på en genstand i 
nærheden, kan det medføre brand. 
Hvis kameraet placeres i direkte 
sollys, skal du fastgøre det forreste 
objektivdæksel.
Om brug af objektivet og 
tilbehør
Det anbefales, at du bruger Sony-
objektiver/tilbehør, der er tilpasset 
kameraets funktioner. Brug af 
produkter fra andre producenter kan 
medføre, at kameraet ikke fungerer 
optimalt eller resulterer i ulykker og 
funktionsfejl i kameraet.
Sorte, hvide, 
røde, blå og 
grønne 
punkter

DK
27
DK
Om multiinterface-
tilbehørsskoen
• Indstil kameraets tænd/sluk-knap 
på OFF, inden du monterer eller 
afmonterer et tilbehør som f.eks. 
blitzen på/fra multiinterface-
tilbehørsskoen. Når du monterer et 
tilbehør, skal du sætte tilbehøret 
helt ind i multiinterface-
tilbehørsskoen og stramme skruen. 
Sikr dig, at tilbehøret er ordentligt 
monteret på kameraet.
• Du skal ikke anvende en 
kommercielt tilgængelig blitz med 
højspændings-synkroniseringsstik 
eller med omvendt polaritet. Det 
kan forårsage en funktionsfejl.
Undlad at bruge/opbevare 
kameraet på følgende 
steder
• På meget varme, tørre eller fugtige 
steder
På et sted som f.eks. en bil, der er 
parkeret direkte i solen, kan 
kameraet blive deformeret, og det 
kan medføre funktionsfejl.
• Opbevaring i direkte sollys eller 
tæt på et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller 
deformeret, og det kan medføre 
funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå 
rystende vibrationer
• Tæt på stærke magnetiske kilder
• I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand 
eller støv ind i kameraet. Det kan 
medføre funktionsfejl i kameraet, 
og i nogle tilfælde kan denne 
funktionsfejl ikke udbedres.
Om lagring
Sørg for at montere det forreste 
objektivdæksel, når du ikke 
anvender kameraet.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive 
varmt under fortsat brug, men det er 
ikke en funktionsfejl.
Om 
betjeningstemperaturer
Kameraet er designet til brug i 
temperaturer mellem 0 °C og 40 °C. 
Optagelse i ekstremt kolde eller 
varme omgivelser, som overstiger 
dette interval, anbefales ikke.
Om fugtdannelse
Hvis kameraet bringes direkte fra et 
koldt til et varmt sted, kan fugt 
kondensere inde i eller uden på 
kameraet. Denne fugtdannelse kan 
medføre funktionsfejl i kameraet.
Sådan forhindres fugtdannelse
Når kameraet tages fra et koldt sted 
til et varmt sted, skal kameraet 
forsegles i en plastpose og have lov 
til at tilpasse sig de nye omgivelser i 
en times tid.
DK
28
Hvis der opstår fugtdannelse
Sluk kameraet, og vent en times tid, 
indtil fugten er fordampet. Bemærk, 
at hvis du forsøger at optage, mens 
der er fugt inde i objektivet, vil du 
ikke være i stand til at optage klare 
billeder.
Om det interne 
genopladelige batteri
Dette kamera har et internt 
genopladeligt batteri til 
vedligeholdelse af dato og tid samt 
andre indstillinger, uanset om der er 
tændt eller slukket for strømmen, 
eller om batteriet er sat i eller ej. 
Dette genopladelige batteri oplades 
kontinuerligt, så længe du bruger 
kameraet. Men hvis du kun anvender 
kameraet i korte perioder, aflades 
det gradvist. Hvis du slet ikke 
anvender kameraet i ca. tre måneder, 
aflades det fuldstændigt. I denne 
situation skal du sørge for at oplade 
det genopladelige batteri, før du 
bruger kameraet. Selvom det 
genopladelige batteri ikke er helt 
opladet, kan du dog godt bruge 
kameraet, så længe du ikke optager 
dato og klokkeslæt. Hvis kameraet 
nulstilles til standardindstillingerne, 
hver gang du oplader batteriet, er det 
interne genopladelige batteri 
muligvis dødt. Kontakt din Sony-
forhandler eller et autoriseret Sony-
serviceværksted.
Metoder til opladning af det 
interne genopladelige batteri
Indsæt et opladet batteri i kameraet, 
eller slut kameraet til en stikkontakt 
vha. lysnetadapteren (medfølger), og 
lad kameraet stå i 24 timer eller 
længere med strømmen slukket.
Om hukommelseskort
Du skal ikke sætte en etiket e.l. på et 
hukommelseskort eller en 
kortadapter. Dette kan medføre 
funktionsfejl.
Om optagelse/afspilning
• Når du bruger et hukommelseskort 
med dette kamera for første gang, 
anbefales det at formatere kortet 
med kameraet for at opnå en stabil 
ydelse af hukommelseskortet, 
inden du optager. Bemærk, at 
formatering sletter alle data på 
hukommelseskortet permanent, og 
det kan ikke fortrydes. Gem 
værdifulde data på en computer 
eller lignende.
• Hvis du gentagende gange optager/
sletter billeder, kan der forekomme 
datafragmentering på 
hukommelseskortet. Film kan 
muligvis ikke gemmes eller 
optages. I sådan et tilfælde skal du 
gemme dine billeder på en 
computer eller et andet 
lagringssted, og derefter formatere 
hukommelseskortet.

DK
29
DK
• Det er ikke muligt at kompensere 
for det optagne indhold, selvom 
optagelse eller afspilning ikke er 
muligt på grund af funktionssvigt i 
kameraet eller på 
hukommelseskortet osv.
• For at undgå den mulige risiko for 
tab af data skal du altid 
sikkerhedskopiere dine data til 
andre medier.
• Inden du optager begivenheder, 
som kun forekommer en gang, skal 
du foretage en prøveoptagelse for 
at sikre dig, at kameraet fungerer 
korrekt.
• Dette kamera kan ikke klare støv 
eller sprøjt og er ikke vandtæt.
• Peg ikke kameraet mod solen eller 
andet kraftigt lys. Det kan give 
funktionssvigt i kameraet.
• Undgå at kigge på solen eller på 
stærkt lys gennem et objektiv, du 
har fjernet. Det kan forårsage 
permanente skader på dine øjne. 
Det kan også medføre funktionsfejl 
i objektivet.
• Brug ikke kameraet i nærheden af 
steder, hvor der genereres stærke 
radiobølger eller udsendes stråling. 
Det kan medføre, at kameraet ikke 
kan optage eller afspille korrekt.
• Brug af kameraet i sandede eller 
støvede omgivelser kan medføre 
funktionsfejl.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal 
den fjernes, før kameraet bruges 
(side 27).
• Du må ikke ryste kameraet eller slå 
på det. Ud over at dette kan 
medføre funktionsfejl og betyde, at 
kameraet ikke kan optage billeder, 
kan det gøre hukommelseskortet 
ubrugeligt eller medføre, at 
billeddata beskadiges eller mistes.
• Rengør blitzens overflade med en 
blød klud. Varmen under 
udløsning af blitzen kan bevirke, at 
snavs på blitzens overflade 
medfører røg eller afbrændthed.
• Hold kameraet, medfølgende 
tilbehør osv. uden for børns 
rækkevidde. Et hukommelseskort 
mv. kan blive slugt. Hvis det sker, 
skal du øjeblikkeligt kontakte en 
læge.
Import af AVCHD-film til en 
computer
Når du importerer AVCHD-film til 
en computer, skal du anvende 
softwaren "PlayMemories Home" på 
CD-ROM'en (medfølger) til 
Windows.
Om RAW-billeder
"Image Data Converter" på CD-
ROM'en (medfølger) er nødvendig 
for at vise RAW-billeder optaget 
med kameraet. Hvis du ikke har til 
hensigt, at modificere de billeder du 
optager, anbefaler vi, at du optager 
billeder vha. JPEG-formatet.
DK
30
Bemærkninger om 
afspilning af film på andre 
enheder
• Dette kamera bruger MPEG-4 
AVC/H.264 High Profile til 
optagelse i AVCHD-format. Film, 
der er optaget i AVCHD-formatet 
med dette kamera, kan ikke 
afspilles af følgende enheder.
– Andre enheder, der er 
kompatible med AVCHD-
formatet, som ikke understøtter 
High Profile
– Enheder, der ikke er kompatible 
med AVCHD-formatet
• Dette kamera bruger også MPEG-4 
AVC/H.264 Main Profile til 
optagelse i MP4-format. Derfor 
kan film, der er optaget i MP4-
format med dette kamera, ikke 
afspilles på andre enheder end 
dem, der understøtter MPEG-4 
AVC/H.264.
• Diske, der er optaget i HD-kvalitet 
(hd) kan kun afspilles på enheder, 
der er kompatible med AVCHD 
formatet. DVD-baserede afspillere 
eller -optagere kan ikke afspille 
diske i HD-billedkvalitet, fordi de 
ikke er kompatible med AVCHD-
formatet. Derudover kan DVD-
baserede afspillere eller optagere 
muligvis ikke udskubbe diske i 
HD-billedkvalitet.
• Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på 
enheder, som understøtter 1080 
60p/1080 50p.
Bemærk ved flyvning
Når du er om bord på et fly, skal du 
slukke for kameraet.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og 
andet materiale kan være 
ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret 
optagelse af ophavsretligt beskyttet 
materiale er i strid med 
bestemmelserne i lovene om 
ophavsret.
Billederne, der bruges i 
denne vejledning
De fotografier, der bruges som 
eksempler på billeder i denne 
vejledning, er reproducerede billeder 
og ikke faktiske billeder, der er taget 
med dette kamera.
Om de dataspecifikationer, 
som står beskrevet i denne 
manual
Dataene for ydelse og 
specifikationer er defineret under de 
følgende forhold, undtagen som 
beskrevet i denne vejledning: ved en 
almindelig omgivelsestemperatur på 
25 ºC og ved brug af et batteri, som 
er blevet ladet helt op i ca. en time 
efter, opladelampen er slukket.

DK
31
DK
Varemærker
• Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er 
varemærker tilhørende Blu-ray Disc 
Association.
• "AVCHD Progressive" og logotypen 
"AVCHD Progressive" er 
varemærker tilhørende Panasonic 
Corporation og Sony Corporation.
• Microsoft, Windows og Windows 
Vista er enten registrerede 
varemærker eller varemærker 
tilhørende Microsoft Corporation i 
USA og/eller andre lande.
• Mac og Mac OS er varemærker eller 
registrerede varemærker tilhørende 
Apple Inc.
• Intel, Intel Core og Pentium er 
varemærker eller registrerede 
varemærker tilhørende Intel 
Corporation.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er 
varemærker tilhørende Digital Living 
Network Alliance.
• SDXC-logoet er et varemærke 
tilhørende SD-3C, LLC.
• Desuden er navne på systemer og 
produkter, som er anvendt i denne 
vejledning, generelt varemærker eller 
registrerede varemærker tilhørende 
de respektive udviklere eller 
producenter. Betegnelserne ™ eller 
® er imidlertid ikke brugt i alle 
tilfælde i denne vejledning.
Trykt med planteoliebaseret 
tryksværte uden VOC (flygtige 
organiske forbindelser).
Der findes yderligere oplysninger 
om dette produkt samt svar på ofte 
stillede spørgsmål på vores websted 
til kundesupport.
DK
32

DK
33
DK
DK
34

DK
35
DK
DK
36

DK
37
DK