Sony Camcorder Dcr Hc51E Users Manual HC51E/HC52E/HC53E/HC54E
2015-01-23
: Sony Sony-Sony-Camcorder-Dcr-Hc51E-Users-Manual-286954 sony-sony-camcorder-dcr-hc51e-users-manual-286954 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 80
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
3-278-984-31(1) Digitale Videokamera Vorbereitungen Bedienungsanleitung DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E © 2008 Sony Corporation 8 Aufnahme/ 17 Wiedergabe Menüsystem 28 Überspielen/Bearbeiten 44 Verwenden eines Computers 48 Störungsbehebung 52 Weitere Informationen 60 Kurzreferenz 71 Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Hinweis ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 2 FÜR KUNDEN IN EUROPA Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das i.LINKKabel, und schließen Sie es wieder an. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter fur EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Hinweise zur Verwendung Die mit dem Camcorder gelieferten Handbücher – „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) – Beim DCR-HC53E/HC54E „Erste Schritte (First Step Guide)“ zum Anschließen des Camcorders an einen Computer und Verwenden der mitgelieferten Software (auf der mitgelieferten CD-ROM) Für diesen Camcorder geeignete Kassetten • Sie können Mini-DV-Kassetten mit der Markierung verwenden. Der Camcorder ist nicht mit der Cassette Memory-Funktion kompatibel (S. 61). Verwenden des Camcorders • Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen: Fortsetzung , 3 Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung) zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität. Sucher Akku LCD-Bildschirmträger • Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt. Schlagen Sie dazu unter „Betrieb und Pflege“ (S. 64) nach. • Wenn Sie den Camcorder über Kommunikationskabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, wird der Anschluss beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders kommen. Hinweise zu den Menüoptionen, zum LCD-Bildschirmträger, Sucher und Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren 4 Schwarzer Punkt Weißer, roter, blauer oder grüner Punkt • Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf. Einstellen der Sprache • Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 13). Hinweise zur Aufnahme • Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. • Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme. • Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät. • Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht. Zu dieser Anleitung • Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms und des Suchers wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus. • Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell DCR-HC54E. Der Modellname ist an der Unterseite des Camcorders angegeben. • Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen. Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl ZeissObjektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF*Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive. * MTF steht für Modulation Transfer Function. Der Wert gibt die Lichtmenge an, die vom Motiv in das Objektiv gelangt. 5 Inhalt Menüsystem Bitte zuerst lesen! ........................... 2 Hinweise zur Verwendung ............ 3 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................ 8 Schritt 2: Laden des Akkus ............ 9 Schritt 3: Einschalten und Einstellen von Datum und Uhrzeit ............... 12 Wechseln der Sprache ................ 13 Schritt 4: Vornehmen von Einstellungen vor der Aufnahme .................................................... 14 Schritt 5: Einlegen einer Kassette .................................................... 16 Auswählen von Menüoptionen ............................................ 28 Über die Funktionstasten abrufbare Optionen ..................................... 29 Menüoptionen ............................... 36 Menü MAN.EINST ................ 37 – BILDEFFEKT Menü Menü WIEDG SET./ VCR EINST. ......................... 39 – TON-MIX Menü Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben (Easy Handycam) .................................................... 17 Aufnahme ..................................... 19 Zoomen ....................................... 20 Aufnehmen in dunkler Umgebung (NightShot plus) ......................... 20 Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen .............. 21 Aufnehmen im Spiegelmodus ..... 21 Wiedergabe .................................. 22 Verwenden der Hilfefunktionen (EINST.HILFE) ........................... 23 Suchen nach dem Startpunkt ....... 24 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) ................................... 24 Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) ................................................... 24 Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) ............... 25 Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm ............................ 26 6 LCD/SUCHER ............ 40 – LCD-BEL./LCD-FARBE/SUCHER BEL usw. Menü Aufnahme/ Wiedergabe KAM. EINST ............... 38 – DIG. ZOOM/BREITBILD/ STEADYSHOT usw. KASS EINST .............. 41 – AUFNMOD/TONMODUS/REST Menü SETUP-MENÜ ............ 42 – USB-STREAM/LANGUAGE usw. Menü SONSTIGES .............. 42 – WELTZEIT usw. Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder oder einen DVD-/HDD-Recorder ..................................................... 44 Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder usw. (DCR-HC52E/ HC54E)........................................ 46 Verwenden eines Computers Möglichkeiten mit einem WindowsComputer (DCR-HC53E/54E) .... 48 Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software (DCRHC53E/54E) ............................... 49 Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ (DCR-HC53E/54E) ....... 51 Störungsbehebung Störungsbehebung ....................... 52 Warnanzeigen und -meldungen ..................................................... 58 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ....................................... 60 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen ..................................................... 61 Geeignete Kassetten .................. 61 Informationen zum „InfoLITHIUM“Akku .......................................... 62 Informationen zu i.LINK .............. 63 Hinweise zum Verwenden des Camcorders .............................. 64 Technische Daten ......................... 68 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente .......................... 71 Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben ............................... 74 Index ............................................. 77 7 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. USB-Kabel (1) (DCR-HC53E/HC54E) (S. 72) Netzteil (1) (S. 9) Akku NP-FH30 (1) (S. 9, 62) Netzkabel (1) (S. 9) CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (DCR-HC53E/54E)(S. 48) Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1) A/V-Verbindungskabel (1) (S. 26, 44) 8 Schritt 2: Laden des Akkus 2 1 2 3 1 Vorbereitungen Mit der Markierung v nach unten weisend Akku Schalter POWER Buchse DC IN 4 an eine Netzsteckdose Netzteil Netzkabel Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (Serie H) (S. 62), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. b Hinweise • Sie können ausschließlich „InfoLITHIUM“Akkus der Serie H am Camcorder anbringen. 1 Richten Sie die Kontakte am Akku Gleichstromstecker muss dabei nach unten weisen. 4 Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und an eine Netzsteckdose an. Ladeanzeige CHG und am Camcorder aneinander aus 1 und bringen Sie dann den Akku an, so dass er mit einem Klicken einrastet 2. 2 Schieben Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung). 3 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an. Die Markierung v am Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN. Fortsetzung , 9 Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) b Hinweise • Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker. Anschließen an eine externe Stromquelle Sie können den Camcorder über die Netzsteckdose mit Strom versorgen, indem Sie dieselben Anschlüsse vornehmen wie zum Laden des Akkus. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen. So nehmen Sie den Akku ab 1 Schalten Sie den Camcorder aus und drücken Sie PUSH. Nach einer Weile werden die ungefähre Aufnahmedauer und die Akkuinformationen etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Sie können die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie DISP/ BATT INFO erneut drücken, solange die Informationen angezeigt werden. 2 Nehmen Sie den Akku in Pfeilrichtung ab. Akkurestladung (Näherungswert) BATTERY INFO Schalter POWER AKKULADUNG 0% 50% 100% RESTL. AUFNAHMEDAUER LCD-DISPL. : 85 min SUCHER : 99 min 1 Aufnahmekapazität (Näherungswert) 2 Sie können die Akkurestladung auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. PUSH Anzeige Ausreichend Restladung Akku schwach, Aufnahme/ Wiedergabe endet bald. Aufbewahren des Akkus Entladen Sie den Akku vollständig, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden wollen (S. 62). Tauschen Sie den Akku gegen einen vollständig geladenen Akku aus oder laden Sie den Akku. So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) Ladedauer Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und drücken Sie DISP/BATT INFO. Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku 10 Status Ladedauer NP-FH30 (mitgeliefert) 115 NP-FH50 135 Akku Ladedauer NP-FH70 170 NP-FH100 390 Aufnahmedauer Akku Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normaler Aufnahme Aufnahme* NP-FH30 (mitgeliefert) 110 95 55 NP-FH50 155 75 180 90 330 165 NP-FH70 NP-FH100 45 395 195 760 380 890 445 * Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten. b Hinweise • Gemessen unter folgenden Bedingungen: Obere Zeile: Aufnahme mit LCD-Bildschirm. Untere Zeile: Aufnahme mit Sucher bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger. Wiedergabedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus. Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger aufgeklappt zugeklappt NP-FH30 (mitgeliefert) 105 135 NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065 Vorbereitungen Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus. Hinweise zum Akku • Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen. • In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 10) werden nicht richtig angezeigt: – Der Akku wurde nicht richtig angebracht. – Der Akku ist beschädigt. – Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen (betrifft nur die Akkuinformationen). • Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer • Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C. (Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen 10 und 30 °C.) • Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder. • Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben. Hinweise zum Netzteil • Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt. • Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. • Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. • Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. 11 Schritt 3: Einschalten und Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINST.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. Berühren Sie die Taste auf dem LCDBildschirm. zu [M] (Monat) und nehmen Sie mit / die Einstellung vor. 4 Wechseln Sie mit zu [T] (Tag), nehmen Sie mit / die Einstellung vor und gehen Sie zum Einstellen von Stunden und Minuten genauso vor. 5 Vergewissern Sie sich, dass Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet. CAMERA: Aufnehmen auf Band. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern. Der Bildschirm [UHR EINST.] erscheint. So schalten Sie den Camcorder aus Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). So stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein Sie können das Datum und die Uhrzeit erneut einstellen, indem Sie t [S. 2] t [UHR EINST.] berühren (S. 28). UHR EINST. b Hinweise J M T 2008 - 1- 1 0 : 00 OK 2 Stellen Sie mit Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind, und berühren Sie dann . Die Uhr beginnt zu laufen. 1 Halten Sie die grüne Taste / die Option [J] (Jahr) ein. Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben. 12 3 Wechseln Sie mit • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 68). • Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTO AUS], S. 42). z Tipps Wechseln der Sprache Vorbereitungen • Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht angezeigt, aber automatisch auf Band aufgezeichnet und können bei der Wiedergabe angezeigt werden. Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 33 unter [DATENCODE]. Im Easy Handycam-Modus können Sie nur [DATUM ZEIT] einstellen. • Wenn die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren, stellen Sie den Berührungsbildschirm ein (KALIBRIERUNG) (S. 66). Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie t [MENU] t (SETUP-MENÜ) t [ LANGUAGE] und wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 13 Schritt 4: Vornehmen von Einstellungen vor der Aufnahme Öffnen der Objektivabdeckung Schieben Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. • Unter [LCD HELL] (S. 33) wird erläutert, wie Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms einstellen können. • Drücken Sie DISP/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen, wie z. B. die Akkuinformationen, ein- bzw. auszublenden. Der Sucher Stellen Sie den Schalter LENS COVER nach dem Aufnehmen wieder auf CLOSE, um die Objektivabdeckung zu schließen. Sie können Bilder im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku schonen wollen oder wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm schlecht zu sehen ist. Sucher Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn in eine für die Aufnahme bzw. Wiedergabe geeignete Position (2). DISP/BATT INFO 180 Grad (max.) Einstellhebel des Sucherobjektivs Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist. 2 z Tipps 1 2 90 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder hin b Hinweise • Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCDRahmen zu drücken. z Tipps • Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich. 14 • Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher können Sie über (LCD/SUCHER) [SUCHER BEL] einstellen (S. 40). Das Griffband Ziehen Sie das Griffband an und halten Sie den Camcorder wie auf der Abbildung gezeigt. 1 2 Vorbereitungen 4 3 15 Schritt 5: Einlegen einer Kassette Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden (S. 61). 1 Schieben Sie den Hebel OPEN/ EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel. Hebel b Hinweise • Schließen Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt, indem Sie auf die mit {DO NOT PUSH} gekennzeichnete Stelle drücken, während es zurückgleitet. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. 3 Schließen Sie den Deckel. OPEN/EJECT So lassen Sie die Kassette auswerfen Öffnen Sie wie in Schritt 1 beschrieben den Deckel und nehmen Sie die Kassette heraus. z Tipps Deckel Das Kassettenfach fährt automatisch heraus und öffnet sich. 2 Legen Sie eine Kassette mit dem Fenster nach außen ein und drücken Sie . Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens. Fenster Kassettenfach Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück. 16 • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [AUFNMOD] ab (S. 41). Aufnahme/Wiedergabe Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt. Öffnen Sie die Objektivabdeckung (S. 14). A B D C Aufnahme 1 Schieben Sie den Schalter POWER A mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige CAMERA aufleuchtet. Aufnahme/Wiedergabe E Wenn der Schalter POWER A auf OFF(CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. 2 Drücken Sie EASY C. EASY erscheint auf dem Bildschirm D. 3 Starten Sie mit REC START/STOP B (oder E) die Aufnahme.* Die Anzeige (A) wechselt von [STBY] zu [AUFN]. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie REC START/STOP erneut. 60min AUFN 0:00:00 A HLFE FN * Im Easy Handycam-Modus können Sie nur im SP-Modus aufnehmen. Fortsetzung , 17 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) (Fortsetzung) Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER A mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Bildschirm D wie folgt. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. Berühren Sie und dann um die Wiedergabe zu starten. A HLFE B D C A HLFE (S. 23) B Stopp C Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause bei Berührung der Taste D Zurückspulen/Vorwärtsspulen x So beenden Sie den Easy Handycam-Modus Drücken Sie erneut EASY C. wird im Bildschirm ausgeblendet D. x Im Easy Handycam-Modus einstellbare Menüoptionen Berühren Sie , um die einstellbaren Menüoptionen aufzurufen. Näheres zu den Einstellungen finden Sie auf Seite 28. • Fast alle Einstellungen werden automatisch auf die Standardeinstellung zurückgesetzt (S. 36). • Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Bilder mit Effekten oder bestimmten Einstellungen versehen wollen. x Im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehende Tasten Im Easy Handycam-Modus steht die Taste . (Gegenlicht) (S. 21) nicht zur Verfügung. [Während Easy Handycam-Betrieb ungültig] erscheint, wenn Sie versuchen, eine Funktion auszuführen, die im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung steht. 18 , Aufnahme Öffnen Sie die Objektivabdeckung (S. 14). Schalter POWER REC START/ STOP A REC START/STOP B Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. Aufnahme/Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige CAMERA aufleuchtet. Drücken Sie REC START/STOP A (oder B). STBY HLFE [STBY] AUFN HLFE [AUFN] Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie REC START/STOP A (oder B) erneut. Fortsetzung , 19 Aufnahme (Fortsetzung) Zoomen Mit dem Motorzoom-Hebel oder den Zoomtasten am LCD-Rahmen können Sie Bilder um das bis zu 40fache der Originalgröße vergrößern. • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm. z Tipps • Stellen Sie [DIG. ZOOM] ein (S. 38), wenn Sie einen größeren Zoomfaktor als 40 × verwenden möchten. Aufnehmen in dunkler Umgebung (NightShot plus) Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich) Infrarotstrahler Nahaufnahme: (Telebereich) Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. b Hinweise • Mit [STEADYSHOT] werden Unschärfen möglicherweise nicht wie gewünscht verringert, wenn der Motorzoom-Hebel auf der T-Seite (Telebereich) steht. • Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet. • Mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern. 20 Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON. ( und [„NIGHTSHOT PLUS“] werden angezeigt.) b Hinweise • Bei NightShot plus wird mit Infrarotlicht aufgenommen. Achten Sie deshalb darauf, den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen abzudecken. Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab. • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 29), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. • Verwenden Sie NightShot plus nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen Aufnahme/Wiedergabe Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie . (Gegenlicht), so dass . angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie . (Gegenlicht) erneut. Aufnehmen im Spiegelmodus Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2). z Tipps • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. 21 Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. Starten Sie die Wiedergabe. Berühren Sie , um die Kassette an die gewünschte Stelle zurückzuspulen, und dann , um die Wiedergabe zu starten. Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause* bei Berührung der Taste HLFE Stopp Zurückspulen/Vorwärtsspulen * Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet. So stellen Sie die Lautstärke ein Berühren Sie t [S. 1] t [LAUTST.] und berühren Sie dann Lautstärke einzustellen. / , um die So können Sie während der Wiedergabe eine Szene suchen Berühren Sie / während der Wiedergabe (Bildsuchlauf) oder des Vorwärts- oder Zurückspulens (Zeitraffer) eine Zeit lang. / z Tipps • Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi zur Verfügung ([VAR. GSCHW], S. 34). 22 während Verwenden der Hilfefunktionen (EINST.HILFE) Sie können die gewünschten Einstellbildschirme mithilfe der Hilfefunktionen (EINST.HILFE) problemlos auswählen. Im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehende Einstellungen Der Camcorder verfügt über die folgenden 2 Hilfefunktionen. z Tipps DISP.HILFE: Damit können Sie Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCDBildschirm erscheinen. Näheres dazu finden Sie auf Seite 76. • Wenn [EINST] in Schritt 3 nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisung auf dem Bildschirm. Aufnahme/Wiedergabe AUFN.HILFE: Ruft Einstellbildschirme für die Aufnahme auf. Im Easy Handycam-Modus stehen einige Optionen nicht zur Verfügung. Wenn eine Einstellung nicht zur Verfügung steht, aber vorgenommen werden soll, berühren Sie [EINST], um eine Bildschirmanweisung aufzurufen. Beenden Sie wie in der Anweisung beschrieben den Easy Handycam-Modus und wählen Sie dann die Einstellung aus. 1 Berühren Sie [HLFE]. 2 Wählen Sie die gewünschte Option aus. Beispiel: Aufnehmen von Nachtszenen Berühren Sie [AUFN.HILFE] t [WAHL SZENE] t [S. r]/[S. R], um [Erhält die Stimmung einer Nachtszene] aufzurufen. 3 Berühren Sie [EINST]. Der gewünschte Einstellbildschirm erscheint. Nehmen Sie die Einstellungen nach Bedarf vor. 23 Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA leuchtet (S. 19). Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) Sie können den Startpunkt für die nächste Aufnahme suchen und dabei die Bilder auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Während der Suche wird kein Ton wiedergegeben. [ENDE SUCHE] (END SEARCH) funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. 1 Berühren Sie Berühren Sie t [S. 1] und dann [ENDE SUCHE]. 2 Wählen Sie mit 60min S. 1 0:00:00 t [S. 1] t [MENU]. / die Option (KAM. EINST) und berühren Sie dann [AUSF.]. S. 2 PUNKT FOKUS FOKUS PUNKT MESS. DISP. HILFE MENU SZENE NWAHL ENDE SUCHE BELICHT Berühren Sie diese Taste erneut, um den Vorgang abzubrechen. Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus. 3 Wählen Sie mit / die Option [SUCHLAUF] und berühren Sie dann [AUSF.]. 4 Wählen Sie mit / die Option [EIN] und berühren Sie dann [AUSF.] t . 60min STBY 0:00:00 b Hinweise • [ENDE SUCHE] funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. z Tipps • Diese Funktion steht auch zur Verfügung, wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT gestellt ist. 24 EDIT 5 Berühren Sie HLFE FN (rückwärts)/ (vorwärts) eine Zeit lang und lassen Sie die Taste an der Stelle los, an der Sie die Aufnahme starten wollen. Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben. 1 Berühren Sie t [S. 1] t [MENU]. / die Option (KAM. EINST) und berühren Sie dann [AUSF.]. 3 Wählen Sie mit / die Option [SUCHLAUF] und berühren Sie dann [AUSF.]. Aufnahme/Wiedergabe 2 Wählen Sie mit 4 Wählen Sie mit / die Option [EIN] und berühren Sie dann [AUSF.] t . 60min STBY 0:00:00 EDIT HLFE 5 Berühren Sie . FN Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus. 25 Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Sie können den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1) oder einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder Videorecorders anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Gerät ohne S VIDEO-Buchse Gerät mit S VIDEO-Buchse (schwarz) (gelb) A/V-/ Fernbedienungsanschluss 1 (weiß) (weiß) (rot) (rot) : Signalfluss 2 A A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Zum Anschließen an die Eingangsbuchse eines anderen Geräts. B A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die Buchse S VIDEO anschließen, werden Bilder originalgetreuer reproduziert als mit dem mitgelieferten A/V-Kabel. Schließen Sie den weißen und roten Stecker (linker/rechter Audiokanal) und den S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des A/V-Verbindungskabels an. Den gelben Stecker (Standardvideo) brauchen Sie nicht anzuschließen. Über die S VIDEOVerbindung allein wird kein Ton ausgegeben. 26 (gelb) Videorecorder oder Fernsehgerät z Tipps • Sie können den Zeitcode auf dem Fernsehschirm anzeigen lassen, indem Sie [ANZ.AUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S. 42). Wenn Sie den Camcorder über einen Videorecorder an das Fernsehgerät anschließen Schließen Sie den Camcorder an den LINE IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter am Videorecorder, falls vorhanden, auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.). Bei einem monauralen Fernsehgerät (nur eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt Aufnahme/Wiedergabe Sie benötigen einen 21-poligen Adapter (gesondert erhältlich), wenn Sie den Camcorder zum Anzeigen von Bildern an ein Fernsehgerät anschließen wollen. Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet. Fernsehgerät/ Videorecorder 27 Menüsystem Auswählen von Menüoptionen 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet. Anzeige CAMERA: Einstellungen für Bandaufnahmen Anzeige PLAY/EDIT: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung 2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. x So verwenden Sie die Funktionstasten auf S. 1/S. 2/ S. 3 Nähere Erläuterungen zu den über die Tasten abrufbaren Optionen finden Sie auf Seite 29. 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie die gewünschte Seite. 3 Berühren Sie die gewünschte Taste. 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus und berühren Sie dann t (Schließen). b Hinweise • Bei einigen Einstellungen brauchen Sie nicht zu berühren. x So stellen Sie Menüoptionen ein Nähere Erläuterungen zu den Optionen finden Sie auf Seite 36. 1 Berühren Sie t [MENU] auf [S. 1]. Der Menüindexbildschirm erscheint. 2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus. Berühren Sie / , um eine Option auszuwählen, und berühren Sie dann [AUSF.]. (In Schritt 3 und 4 gehen Sie genauso vor wie in Schritt 2.) 3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. 4 Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Jedes Mal, wenn Sie [ RÜCK] berühren, wird der jeweils vorherige Bildschirm angezeigt. x So stellen Sie Menüoptionen im Easy Handycam-Modus ein 1 Berühren Sie . 2 Wählen Sie die gewünschte Taste aus. 3 Ändern Sie die Einstellung der Option. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen). b Hinweise • Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie die Menüoptionen ganz normal einstellen wollen. 28 Über die Funktionstasten abrufbare Optionen Welche Funktionstasten zur Verfügung stehen, hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet und welche Bildschirmseite (S.) gerade angezeigt wird. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Die im Easy Handycam-Modus verfügbaren Funktionen sind mit „*“ gekennzeichnet. Näheres zum Auswählen von Optionen über die Tasten finden Sie auf Seite 28. [S. 1] Sie können ein Motiv fokussieren, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. STBY END b Hinweise • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm. 0:00:00 1 AUTO 1 Berühren Sie [MANUELL]. 9 wird angezeigt. 2 Berühren Sie (Fokussieren naher Motive)/ (Fokussieren entfernter Motive), um den Fokus einzustellen. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine größere Entfernung einstellen lässt. 3 Berühren Sie . Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie [AUTO]. PUNKT FOKUS 60min PUNKT FOK. Sie können den Fokus manuell einstellen. Sie können diese Funktion auch auswählen, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren wollen. Menüsystem Wenn die Anzeige CAMERA leuchtet FOKUS 2 1 Berühren Sie im Rahmen die Stelle, auf die fokussiert werden soll. 9 wird angezeigt. 2 Berühren Sie [END]. Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie [AUTO] oder setzen [FOKUS] auf [AUTO]. z Tipps • Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn Sie zunächst zum Fokussieren den MotorzoomHebel in Richtung T (Telebereich) und dann zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben. Wenn Sie eine Nahaufnahme machen möchten, verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung W (Weitwinkelbereich) und stellen dann den Fokus ein. b Hinweise • Wenn Sie [PUNKT FOKUS] auswählen, wird [FOKUS] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. Fortsetzung , 29 Über die Funktionstasten abrufbare Optionen (Fortsetzung) PUNKT MESS. (Flexible Punktbelichtungsmessung) Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie z. B. bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne. 60min PUNKT MESS STBY B AUTOM. Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen ohne die Funktion [SZENENWAHL] erstellen möchten. DÄMMERUNG* ( ) Wählen Sie diese Option, wenn Sie in der Dämmerung das sich mit größerer Entfernung verstärkende Halbdunkel festhalten wollen. 0:00:00 1 AUTO END 2 1 Berühren Sie auf dem Bildschirm die Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll. erscheint. 2 Berühren Sie [END]. Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO] oder setzen [BELICHT] auf [AUTO]. b Hinweise • Wenn Sie [PUNKT MESS.] auswählen, wird [BELICHT] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. SONNE TIEF* (Sonnenauf-/-untergang) ( ) Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Atmosphäre eines Sonnenauf- oder -untergangs festhalten wollen. LANDSCHAFT* ( ) Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. DISP.HILFE (Display-Hilfe)* Siehe Seite 76. MENU Siehe Seite 36. SZENENWAHL Mit der Funktion SCENE SEL. können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen. 30 PORTRÄT (Softporträt) ( ) Mit dieser Option wird das Hauptmotiv, wie z. B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird. SPOTLIGHT** ( ) Mit dieser Option wird verhindert, dass bei hell beleuchteten Motiven Gesichter übermäßig blass erscheinen. ENDE SUCHE (END SEARCH) Siehe Seite 24. BELICHT SPORT** (Sportmodus) ( ) Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Stellen Sie die Helligkeit ein, wenn das Motiv zu hell oder zu dunkel ist. Mit dieser Option werden Verwacklungen bei der Aufnahme von schnell bewegten Motiven minimiert. 60min STBY 0:00:00 OK MANUELL AUTO 1 BELICHTUNG 2 ) Wählen Sie diese Option, wenn Sie bei sehr hellem Licht oder in weißer Umgebung, wie z. B. auf einer Skipiste, aufnehmen. Andernfalls ist das Bild möglicherweise zu dunkel. 1 Berühren Sie [MANUELL]. erscheint. 2 Berühren Sie / und stellen Sie die Belichtung ein. Menüsystem SCHNEE** ( Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO]. [S. 2] BLENDE STRAND** ( ) Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B. im Sommer am Strand, zu dunkel erscheinen. * Nur weiter entfernte Motive können scharf eingestellt werden. **Motive in der Nähe können nicht scharf eingestellt werden. b Hinweise Sie können die Bilder, die Sie gerade aufnehmen, mit den folgenden Effekten versehen. 1 Wählen Sie den gewünschten Effekt im Bereitschaftsmodus (zum Einblenden) oder im Aufnahmemodus (zum Ausblenden) aus und berühren Sie dann t . 2 Drücken Sie REC START/STOP. Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden. Um die Funktion [BLENDE] zu deaktivieren, bevor sie ausgeführt wird, berühren Sie in Schritt 1 [AUS]. Wenn Sie REC START/STOP einmal drücken, wird die Einstellung deaktiviert. • Wenn Sie [SZENENWAHL] auswählen, wird [WEISSABGL.] deaktiviert. Ausblenden Einblenden Fortsetzung , 31 Über die Funktionstasten abrufbare Optionen (Fortsetzung) WEISS DIREKT ( SCHWARZ MOSAIK S/W Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. WEISSABGL. (Weißabgleich) Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen. B AUTO Der Weißabgleich erfolgt automatisch. AUSSN ( ) Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist: – Außenaufnahmen – Nachtszenen, Feuerwerk oder Neonreklamen – Sonnenauf- oder -untergang – Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag INNEN (n) Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist: – Innenaufnahmen – Auf Parties oder in Studios, wo die Lichtverhältnisse rasch wechseln – Im Licht von Videoleuchten in einem Studio oder im Licht von Natriumlampen oder glühlampenähnlichen farbigen Lampen 32 ) Der Weißabgleich erfolgt je nach Umgebungslicht. 1 Berühren Sie [DIREKT]. 2 Richten Sie unter denselben Lichtverhältnissen, in denen auch das eigentliche Motiv aufgenommen werden soll, den Camcorder so auf ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, dass dieses das Bild vollständig ausfüllt. 3 Berühren Sie . blinkt schnell. Wenn der Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken. b Hinweise • Setzen Sie [WEISSABGL.] im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren auf [AUTO] oder [DIREKT]. • Wenn Sie [DIREKT] auswählen, halten Sie den Camcorder auf ein weißes Objekt gerichtet, solange schnell blinkt. • blinkt langsam, wenn [DIREKT] nicht eingestellt werden konnte. • Wenn [DIREKT] ausgewählt wurde und nach dem Berühren von weiter blinkt, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTO]. • Wenn Sie [WEISSABGL.] auswählen, wird [SZENENWAHL] deaktiviert. z Tipps • Wenn [AUTO] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben oder wenn Sie den Camcorder bei eingestellter [BELICHT] von drinnen nach draußen oder von draußen nach drinnen gebracht haben, wählen Sie [AUTO] und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt. So erzielen Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung. • Wenn der Weißabgleich mit [DIREKT] vorgenommen wurde und Sie die Einstellungen unter [SZENENWAHL] ändern oder den Camcorder von drinnen nach draußen oder von draußen nach drinnen bringen, müssen Sie den Weißabgleich mit [DIREKT] erneut vornehmen oder korrigieren. SIGNALTON* DISP.HILFE (Display-Hilfe)* B EIN Siehe Seite 76. Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird ein Signalton ausgegeben. AUS [S. 2] DATENCODE* Der Signalton und der Auslöserton werden ausgeschaltet. UHR EINST.* Siehe Seite 12. Hiermit können Sie während der Wiedergabe Informationen (Datencode) anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden. B AUS Der Datencode wird nicht angezeigt. LCD HELL (LCD-Helligkeit) KAMDATEN (unten) Stellen Sie die Helligkeit mit ein. / Wenn die Anzeige PLAY/EDIT leuchtet Sie können die Videofunktionstasten ( / / / ) auf jeder Seite (S.) verwenden. [S. 1] MENU Siehe Seite 36. LAUTST.* (Lautstärke) Siehe Seite 22. ENDE SUCHE (END SEARCH) Siehe Seite 24. Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt. DATUM ZEIT Datum und Uhrzeit werden angezeigt. 60min Menüsystem Sie können die Helligkeit des LCDBildschirms einstellen. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. 0:00:00:00 1 2 AUTO HLFE 3 100 AWB F1, 8 9dB FN 6 5 4 A SteadyShot aus B Belichtung C Weißabgleich D Gain-Wert E Verschlusszeit F Blendenwert b Hinweise • Wenn Sie als Datencode [DATUM ZEIT] einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt. • Im Easy Handycam-Modus können Sie nur [DATUM ZEIT] einstellen. Fortsetzung , 33 Über die Funktionstasten abrufbare Optionen (Fortsetzung) * Oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion. **Bilder, die über die DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden. SIGNALTON* Siehe Seite 33. UHR EINST. Siehe Seite 12. 2 Berühren Sie [ [S. 3] VAR. GSCHW (Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit) 1 Berühren Sie während der Wiedergabe die folgenden Tasten. Ändern der Wiedergaberichtung* Wiedergeben in Zeitlupe** 34 . b Hinweise Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung. Zum RÜCK] t Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Einzelbildwiedergabe). Berühren Sie (Einzelbild) [y ZLUPE] So wechseln Sie die Richtung: (Einzelbild) t [y ZLUPE] Wiedergeben mit doppelter Geschwindigkeit (doppelte Geschwindigkeit) So wechseln Sie die Richtung: (Einzelbild) t (doppelte Geschwindigkeit) Wiedergeben Bild für Bild (Einzelbild) während der Wiedergabepause. So wechseln Sie die Richtung: (Einzelbild) während der Einzelbildwiedergabe. • Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes zu sehen. NV STRG (Nachvertonung) Mit dem eingebauten Stereomikrofon (S. 71) können Sie ein im 12-Bit-Modus bespieltes Band (S. 41) nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. b Hinweise • In folgenden Fällen ist eine Nachvertonung nicht möglich: – Bei einem im 16-Bit-Modus bespielten Band (S. 41) – Bei einem im LP-Modus bespielten Band – Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel angeschlossen ist – Bei einem im 4CH MIC-Modus auf anderen Camcordern bespielten Band – Bei unbespielten Bandteilen – Bei einem Band, das in einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders bespielt wurde (S. 60) – Wenn die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE gestellt ist (S. 61) – Bei im HDV-Format bespielten Bandteilen • Wenn Sie zusätzlichen Ton aufnehmen, wird über die A/V-/Fernbedienungsanschluss kein Bild ausgegeben. Überprüfen Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich. Die Tonqualität verschlechtert sich möglicherweise, wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band aufnehmen, das mit einem anderen Camcorder (einschließlich eines anderen DCRHC51E/HC52E/HC53E/HC54E) bespielt wurde. Aufnehmen von Ton Legen Sie zunächst eine bespielte Kassette in den Camcorder ein. X wird angezeigt. 60min NV STRG 0:00:00:00 1 Lassen Sie das nachvertonte Band wiedergeben (S. 22). 2 Berühren Sie t [S. 1] t [MENU]. 3 Wählen Sie beim DCR-HC51E/HC53E die Option (WIEDG SET.) und beim DCR-HC52E/HC54E die Option (VCR EINST.), berühren Sie dann / , um [TON-MIX] auszuwählen, und berühren Sie schließlich [AUSF.]. VCR EINST. TON-MIX ST1 ST2 AUSF. RÜCK 4 Berühren Sie / , um die Balance zwischen dem Originalton (ST1) und dem zusätzlich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann [AUSF.]. Menüsystem 1 Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie (Wiedergabe/Pause), um die Wiedergabe zu starten, und berühren Sie die Taste an der Stelle, an der die Tonaufnahme beginnen soll, erneut. 3 Berühren Sie t [S. 3] t [NV STRG] t [NACHVERTG]. So prüfen Sie den aufgenommenen Ton RÜCK b Hinweise NACHVERTG 4 Berühren Sie (Wiedergabe). Der Camcorder startet die Tonaufnahme über das eingebaute Stereomikrofon. erscheint, wenn während der Wiedergabe der Kassette zusätzlicher Ton auf Stereospur 2 (ST2) aufgezeichnet wird. 5 Berühren Sie (Stopp), wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten. Wenn Sie weitere Szenen nachvertonen wollen, wählen Sie wie in Schritt 2 beschrieben die Szenen aus und berühren dann [NACHVERTG]. 6 Berühren Sie [ RÜCK] t . • Standardmäßig wird der Originalton (ST1) ausgegeben. AUFN.STRG (Aufnahmesteuerung) (DCR-HC52E/HC54E) Siehe Seite 46. LCD HELL (LCD-Helligkeit) Siehe Seite 33. 35 Menüoptionen • Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet. • Im Easy Handycam-Modus werden die folgenden Einstellungen automatisch ausgewählt (S. 17). Menü BILDEFFEKT Menü CAMERA PLAY/EDIT Easy Handycam z z AUS z z z z z – – – – – AUS 4:3 EIN AUS EIN – z – z z z z z z z z HELL NORM. – HELL NORM. – z z z z – z – z SP SP 12BIT AUTOM. z z z z z – AUS z EIN z z z z z z z – –* 5 Min. LCD AUS MAN.EINST (S. 37) KAM. EINST (S. 38) DIG. ZOOM BREITBILD STEADYSHOT SUCHLAUF NA-LICHT Menü WIEDG SET. (DCR-HC51E/HC53E)/ VCR EINST. (DCR-HC52E/HC54E) (S. 39) TON-MIX Menü LCD/SUCHER (S. 40) LCD-BEL. LCD-FARBE SUCHER BEL BREITBILD Menü KASS EINST (S. 41) AUFNMOD (DCR-HC51E/HC53E) AUFNMOD (DCR-HC52E/HC54E) TONMODUS REST Menü SETUP-MENÜ (S. 42) USB-STREAM (DCR-HC53E/HC54E) LANGUAGE DEMOMODUS Menü SONSTIGES (S. 42) WELTZEIT AUTO AUS ANZ.AUSG. HILFSRAHM. * Der vor dem Wechsel in den Easy Handycam-Modus eingestellte Wert bleibt im Easy Handycam-Modus gültig. 36 Menü MAN.EINST – BILDEFFEKT Die Standardeinstellung ist mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. BILDEFFEKT (Bildeffekt) PASTELL* Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. MOSAIK* Das Bild erscheint mosaikartig. Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. erscheint. B AUS Die Funktion [BILDEFFEKT] wird nicht verwendet. Das Bild erscheint als Farbnegativ mit komplementären Farb- und Helligkeitswerten. b Hinweise SEPIA z Tipps Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie. S&W • Mit Effekten versehene Wiedergabebilder werden nicht über die DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben. Nur die Originalbilder können ausgegeben werden. • Beim DCR-HC52E/HC54E: Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Menüsystem NEGATIV * Steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. • Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder mit einem anderen Videorecorder/DVDGerät usw. aufnehmen (S. 44). Das Bild erscheint in schwarzweiß. SOLARISIE. Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. 37 Menü KAM. EINST – DIG. ZOOM/BREITBILD/STEADYSHOT usw. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. DIG. ZOOM (Digitalzoom) Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 40fachen Zoom (Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. B 4:3 Standardeinstellung (für Aufnahmen, die auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen). 16:9FORMAT ( ) Ermöglicht Aufnahmen, die auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät im Vollbildmodus wiedergegeben werden können. Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/im Sucher mit der Einstellung [16:9FORMAT] Anzeige auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich erscheint, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen. B AUS Ein bis zu 40facher Zoom wird optisch ausgeführt. * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umschaltet. ** Bei der Wiedergabe im 4:3-Modus. Bei der Wiedergabe im Breitbildmodus erscheint das Bild so, wie es auf dem LCD-Bildschirm bzw. im Sucher angezeigt wurde. 80 × Ein bis zu 40facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 80facher Zoom wird digital ausgeführt. 2000 × Ein bis zu 40facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 2.000facher Zoom wird digital ausgeführt. BREITBILD (Breitbildauswahl) Sie können in dem Bildformat aufnehmen, das für den Bildschirm, auf dem die Aufnahmen angezeigt werden sollen, am besten geeignet ist. 38 STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen (die Standardeinstellung ist [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) oder ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild wirkt in diesem Fall natürlicher. Menü WIEDG SET./ VCR EINST. SUCHLAUF B AUS bzw. wird auf dem LCD-Bildschirm nicht angezeigt. EIN und werden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, so dass Sie die Funktionen EDIT SEARCH und Aufnahmerückschau (S. 24) ausführen können. – TON-MIX Beim DCR-HC51E/HC53E steht das Menü WIEDG SET., beim DCR-HC52E/HC54E das Menü VCR EINST. zur Verfügung. TON-MIX Siehe Seite 35. NA-LICHT (NightShot-Licht) Menüsystem Wenn Sie für die Aufnahme die Funktion NightShot plus (S. 20) verwenden und [NA-LICHT] auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen, so dass unsichtbare Infrarotstrahlen ausgegeben werden, erzielen Sie klarere Bilder. b Hinweise • Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen ab (S. 71). • Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab. • Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit [NA-LICHT] beträgt etwa 3 m. z Tipps • Wenn Sie Motive in einer dunklen Umgebung aufnehmen, z. B. nachts oder bei Mondlicht, setzen Sie [NA-LICHT] auf [AUS]. Auf diese Weise werden die Farben des Bildes intensiver. 39 Menü LCD/SUCHER – LCD-BEL./LCD-FARBE/SUCHER BEL usw. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. LCD-BEL. (LCD-Hintergrundbeleuchtung) Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms einstellen. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. B HELL NORM. Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller. HELL Der Sucher wird heller. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. BREITBILD (Breitbildanzeige) Sie können einstellen, wie ein Bild im 16:9Format im Sucher und auf dem LCDBildschirm angezeigt wird, indem Sie [BREITBILD] auf [16:9FORMAT] setzen. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. B LETTER BOX Normale Einstellung (Standardanzeige) b Hinweise STAUCHEN • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. Das Bild wird vertikal gestreckt, wenn die schwarzen Streifen, die im 16:9-Format oben und unten am Bildschirm erscheinen, nicht zu sehen sein sollen. LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. Schwache Farben Kräftige Farben SUCHER BEL (SucherHintergrundbeleuchtung) Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. B HELL NORM. Standardhelligkeit. 40 Menü KASS EINST – AUFNMOD/TONMODUS/REST Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. AUFNMOD (Aufnahmemodus) B SP (SP) Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play Standardwiedergabe) auf eine Kassette. LP (LP) b Hinweise • Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem anderen Camcorder oder Videorecorder wiedergeben, können mosaikartige Bilder auftreten oder der Ton setzt aus. • Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LPModus aufnehmen, kann das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet. B AUTOM. In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt: • Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA stellen und eine Kassette eingesetzt ist. • Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren. EIN Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt. Menüsystem Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe). REST TONMODUS B 12BIT Aufnehmen im 12-Bit-Modus (2 Stereotonspuren). 16BIT ( ) Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität). 41 Menü MENÜ SETUP- – USB-STREAM/LANGUAGE usw. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. USB-STREAM (DCR-HC53E/ HC54E) Sie können die Bilder, die auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt werden, über das USB-Kabel am Computer anzeigen lassen (USB-Streaming). Näheres dazu finden Sie in „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM (S. 51). LANGUAGE Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. • Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]] (vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre Muttersprache nicht unter den Optionen aufgeführt ist. DEMOMODUS Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER mehrmals betätigt haben, so dass die Anzeige CAMERA aufleuchtet. z Tipps • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. (Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut.) – Wenn eine Kassette eingelegt wird. – Wenn der Schalter POWER auf eine andere Position als CAMERA eingestellt wird. 42 Menü SONSTIGES – WELTZEIT usw. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 28. WELTZEIT Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt. AUTO AUS (Ausschaltautomatik) B 5 Min. Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen. NICHT AUS Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTO AUS] automatisch auf [NICHT AUS] gesetzt. ANZ.AUSG. (Anzeigeausgang) B LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher. V-AUS/LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher. HILFSRAHM. Sie können einen Rahmen anzeigen lassen und damit prüfen, ob das Motiv horizontal oder vertikal ausgerichtet ist, indem Sie [HILFSRAHM.] auf [EIN] setzen. Der Rahmen wird nicht aufgezeichnet. Drücken Sie DISP/BATT INFO, um den Rahmen auszublenden. z Tipps • Wenn Sie das Motiv an den Schnittpunkt des Hilfsrahmens stellen, erzielen Sie einen ausgewogenen Bildaufbau. Menüsystem 43 Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder oder einen DVD-/HDD-Recorder Sie können auf dem Camcorder wiedergegebene Bilder auf andere Aufnahmegeräte, wie z. B. Videorecorder oder DVD-/HDD-Recorder, überspielen. Schließen Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1), einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) oder einem i.LINK-Kabel (3) an einen Videorecorder oder einen DVD-/HDD-Recorder an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Gerät ohne S VIDEO-Buchse Gerät mit S VIDEO-Buchse (schwarz) (gelb) A/V-/Fernbedienungsanschluss 1 (weiß) (weiß) (rot) (gelb) (rot) 2 DV an DV- oder DV 3 OUT-Schnittstelle (i.LINK) an i.LINKBuchse Videorecorder oder DVD-/HDD-Recorder : Signalfluss A A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Zum Anschließen an die Eingangsbuchse eines anderen Geräts. B A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die Buchse S VIDEO anschließen, werden Bilder 44 originalgetreuer reproduziert als mit dem mitgelieferten A/V-Kabel. Schließen Sie den weißen und roten Stecker (linker/rechter Audiokanal) und den S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des A/VVerbindungskabels an. Den gelben Stecker (Standardvideo) brauchen Sie nicht anzuschließen. Über die S VIDEOVerbindung allein wird kein Ton ausgegeben. C i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Schließen Sie den Camcorder mit einem i.LINK-Kabel an ein Gerät an, das mit einer i.LINK-Buchse ausgestattet ist. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall digital übertragen und die Bild- und Tonqualität ist höher. Beachten Sie bitte, dass Bild und Ton nicht getrennt ausgegeben werden können. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker (linker Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am anderen Gerät. • Wenn Sie ein Gerät über ein A/VVerbindungskabel anschließen, setzen Sie [ANZ.AUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung) (S. 42). Aufnahmegerät (Videorecorder oder DVD-/HDD-Recorder) an. Schließen Sie den Camcorder an die Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an. 4 Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät. 5 Wenn das Überspielen beendet ist, stoppen Sie den Camcorder und das Aufnahmegerät. Wiedergabe vor. b Hinweise Legen Sie die bespielte Kassette ein. • Wenn bei einer Verbindung über das A/VVerbindungskabel Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (S. 33). • Folgendes kann nicht über die DVSchnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden: – Anzeigen – Mit [BILDEFFEKT] (S. 37) aufbereitete Bilder • Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel ist das aufgenommene Bild nicht ganz scharf, wenn Sie während der Aufnahme den Camcorder in den Pausemodus schalten. • Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel wird je nach Gerät bzw. Anwendung der Datencode (Datum/Uhrzeit/ Kameraeinstelldaten) möglicherweise nicht angezeigt oder aufgezeichnet. Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet. 2 Setzen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein. Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang (Videoeingang 1, Videoeingang 2 usw.). 3 Schließen Sie den Camcorder Überspielen/Bearbeiten 1 Bereiten Sie am Camcorder die über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) 1, ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) 2 oder ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) 3 an das 45 Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder usw. (DCR-HC52E/HC54E) Über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) können Sie Bilder von einem Videorecorder usw. auf Band aufnehmen. Legen Sie für die Aufnahme zuvor unbedingt eine Kassette in den Camcorder ein. Sie können den Camcorder mit einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an einen Videorecorder usw. oder an ein i.LINK-kompatibles Gerät anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. b Hinweise • Sie können auf dem Camcorder keine Bilder von einem Videorecorder aufnehmen, der nicht mit einer i.LINK-Buchse ausgestattet ist. DV an i.LINK-Buchse an DV-Schnittstelle (i.LINK) : Signalfluss Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINKKabel an ein anderes Gerät anschließen, werden die Bild- und Tonsignale digital übertragen und die Bild- und Tonqualität ist höher. Beachten Sie bitte, dass Bild und Ton nicht getrennt ausgegeben werden können. i.LINK AV-Gerät mit i.LINK-Buchse i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) 3 Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 4 Schalten Sie den Camcorder in die Aufnahmepause. 1 Schließen Sie den Videorecorder usw. mit einem i.LINK-Kabel an den Camcorder an. 2 Legen Sie eine Kassette in den Videorecorder ein. 46 Berühren Sie t [S. 3] t [AUFN.STRG] t [AUFN.PAUSE]. 5 Starten Sie die Wiedergabe der Kassette am Videorecorder. Das am angeschlossenen Gerät wiedergegebene Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. 6 Berühren Sie an der Stelle, an der Sie die Aufnahme starten wollen, [AUFN.START]. 7 Stoppen Sie die Aufnahme. Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN.PAUSE]. RÜCK] t . b Hinweise • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein i.LINKKabel verbinden. (Diese Anzeige erscheint möglicherweise auch am angeschlossenen Gerät.) Überspielen/Bearbeiten 8 Berühren Sie [ 47 Verwenden eines Computers Möglichkeiten mit einem Windows-Computer (DCR-HC53E/54E) Wenn Sie „Picture Motion Browser“ von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren, stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung. b Hinweise • Sie können die mitgelieferte Software „Picture Motion Browser“ nicht auf einem MacintoshComputer installieren. Hauptfunktionen x Importieren/Wiedergeben von mit dem Camcorder aufgenommenen Filmen Sie können Filme nach Aufnahmedatum und -uhrzeit verwalten und Filme für die Miniaturbildansicht auswählen. Diese Miniaturbilder können vergrößert und in einer Bildpräsentation wiedergegeben werden. x Bearbeiten von auf einen Computer importierten Filmen Sie können importierte Filme auf dem Computer bearbeiten. x Exportieren von Filmen vom Computer auf den Camcorder Sie können Filme, die vom Camcorder auf einen Computer importiert wurden, wieder zurück auf den Camcorder exportieren. 48 Informationen zu „Erste Schritte (First Step Guide)“ „Erste Schritte“ ist eine Anleitung, die zum Nachschlagen auf den Computer kopiert wird. Darin werden die Grundfunktionen beschrieben, und zwar vom ersten Anschließen des Camcorders an den Computer und dem Vornehmen von Einstellungen bis hin zu allgemeinen Vorgehensweisen, wenn Sie die auf CDROM (mitgeliefert) gespeicherte Software „Picture Motion Browser“ zum ersten Mal verwenden. Lesen Sie unter „Installieren von „Erste Schritte““ (S. 49) nach, rufen Sie „Erste Schritte“ auf und gehen Sie dann nach den Anweisungen dort vor. Informationen zur Hilfefunktion der Software In der Hilfe werden alle Funktionen aller Softwareanwendungen erläutert. Lesen Sie zunächst die Anleitung „Erste Schritte“ sorgfältig durch und schlagen Sie genaue Anweisungen dann in der Hilfe nach. Zum Aufrufen der Hilfe klicken Sie auf das Symbol [?] auf dem Bildschirm. Systemvoraussetzungen Zum Verwenden von „Picture Motion Browser“ Betriebssystem: Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2*, Windows Vista* *Die 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eins der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade oder in einer Multi-BootUmgebung installiert wurde. CPU: Intel Pentium III mit mindestens 800 MHz Anwendung: DirectX 9.0c oder höher. (Dieses Produkt basiert auf DirectXTechnologie. DirectX muss daher installiert sein.) Sound-System: Direct Soundkompatible Sound-Karte Hauptspeicher: mindestens 256 MB Festplatte: Für die Installation erforderlicher Plattenplatz: ca. 350 MB Bildschirm: mindestens 1024 × 768 Punkte b Hinweise • Bei Computerumgebungen, die die Systemvoraussetzungen nicht erfüllen, kann der Betrieb nicht gewährleistet werden. • Der Betrieb kann nicht bei allen empfohlenen Umgebungen gewährleistet werden. Die Leistung des Produkts kann zum Beispiel durch andere gleichzeitig geöffnete oder im Hintergrund laufende Anwendungen beeinträchtigt werden. • Wenn Sie einen Notebook-PC verwenden, schließen Sie diesen über das Netzteil an das Stromnetz an. Andernfalls funktioniert die Software aufgrund der Stromsparfunktion des PCs nicht richtig. Sie müssen die Anleitung „Erste Schritte“ und die Software auf Ihrem WindowsComputer installieren, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Die Installation ist nur beim ersten Mal erforderlich. Die zu installierenden Inhalte und das Vorgehen können je nach Betriebssystem variieren. Installieren von „Erste Schritte“ 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. 2 Schalten Sie den Computer ein. • Für die Installation müssen Sie sich als Administrator anmelden. • Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren. 3 Legen Sie die mitgelieferte Verwenden eines Computers Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein, empfohlen wird Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel)), DV-Schnittstelle (IEEE1394, i.LINK) (zum Anschließen über ein i.LINK-Kabel), optisches DiscLaufwerk (CD-ROM-Laufwerk für Installation erforderlich) Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software (DCR-HC53E/ 54E) CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. Der Installationsbildschirm erscheint. Wenn der Bildschirm nicht angezeigt wird 1 Klicken Sie auf [Start] und dann auf [My Computer]. (Bei Windows 2000 doppelklicken Sie auf [My Computer].) Fortsetzung , 49 Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software (DCR-HC53E/54E) (Fortsetzung) 2 Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).* * Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen vom Computer ab. 4 Klicken Sie auf [FirstStepGuide]. 5 Wählen Sie die gewünschte Sprache und die Modellbezeichnung Ihres Camcorders aus dem PulldownMenü aus. Installieren der Software 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Installieren von „Erste Schritte““ (S. 49) erläutert vor. 2 Klicken Sie auf [Install]. 3 Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next]. 4 Überprüfen Sie das Land/die Region und klicken Sie auf [Next]. 6 Klicken Sie auf [FirstStepGuide(HTML)]. Die Installation beginnt. Wenn [Save is complete] angezeigt wird, klicken Sie auf [OK], um die Installation abzuschließen. So lassen Sie „Erste Schritte“ im PDF-Format anzeigen Klicken Sie in Schritt 6 auf [FirstStepGuide(PDF)]. So installieren Sie die Software „Adobe Reader“ zum Anzeigen der PDF-Datei Klicken Sie in Schritt 6 auf [Adobe(R) Reader(R)]. 50 5 Lesen Sie [License Agreement], wählen Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie einverstanden sind, und klicken Sie auf [Next]. 6 Gehen Sie zum Installieren der Software gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. Je nach Computer müssen Sie unter Umständen Software von einem Fremdanbieter installieren (siehe unten). Wenn der Installationsbildschirm erscheint, befolgen Sie die Anweisungen, um die erforderliche Software zu installieren. x Microsoft DirectX 9.0c Software für Filme Starten Sie den Computer neu, wenn es zum Abschließen der Installation erforderlich ist. Die Verknüpfungssymbole, wie z. B. [ ] (Picture Motion Browser), erscheinen auf dem Desktop. Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ (DCR-HC53E/54E) Zum Anzeigen von „Erste Schritte“ auf dem Computer sollten Sie Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 oder höher haben. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Verknüpfungssymbol für die Anleitung „Erste Schritte“ zum Camcorder. z Tipps 7 Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers. Verwenden eines Computers • Sie können die Anleitung auch anzeigen, indem Sie Folgendes auswählen: [Start] t [Programs] ([All Programs] bei Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Ordner des Camcorders t „Erste Schritte“ im HTMLFormat. • Wenn Sie „Erste Schritte“ nicht installieren, sondern im HTML-Format anzeigen wollen, kopieren Sie den gewünschten Sprachordner aus dem Ordner [FirstStepGuide] auf der CD-ROM und doppelklicken dann auf [Index.html]. • Schlagen Sie in folgenden Fällen in „Erste Schritte“ im PDF-Format nach: – Sie wollen bestimmte Themen in „Erste Schritte“ drucken – Die Anleitung „Erste Schritte“ wird aufgrund der Browsereinstellung nicht korrekt angezeigt, obwohl die empfohlene Umgebung vorhanden ist. – Die HTML-Version von „Erste Schritte“ lässt sich nicht installieren. 51 Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Allgemeines/Easy Handycam .............. 52 • Akkus/Stromversorgung....................... 52 • LCD-Bildschirm/Sucher....................... 53 • Kassetten .............................................. 54 • Aufnahme ............................................. 54 • Wiedergabe........................................... 55 • Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte........................................ 56 • Anschließen an einen Computer .......... 56 • Nicht zusammen verwendbare Funktionen .............................................................. 57 Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 9). • Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist. • Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. • Drücken Sie die Taste RESET (S. 72) mit einem spitzen Gegenstand. (Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen zurückgesetzt.) Die Tasten funktionieren nicht. • Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, stehen nicht alle Tasten zur Verfügung (S. 18). Einige Einstellungen ändern sich, wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert wird. • Im Easy Handycam-Modus werden die Einstellungen für die nicht auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen auf die Standardwerte zurückgesetzt (S. 17, 36). Die Einstellungen für Menüoptionen haben sich unerwarteterweise geändert. • Die folgenden Optionen werden automatisch auf die Standardeinstellung zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER mehr als 12 Stunden lang auf OFF (CHG) stellen. – Gegenlicht – [PUNKT FOKUS] – [FOKUS] – [PUNKT MESS.] – [SZENENWAHL] – [BELICHT] – [WEISSABGL.] – [TON-MIX] Der Camcorder erwärmt sich. • Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Akkus/Stromversorgung Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. • Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTO AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTO AUS] (S. 42), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 12) oder verwenden Sie das Netzteil. • Laden Sie den Akku (S. 9). • Der Akku ist fast oder vollständig entladen. Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 9). 52 • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 9). • Schließen Sie das Netzkabel richtig an eine Netzsteckdose an (S. 9). • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 9). Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus. • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 9). Wenn das Problem bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Die Lebensdauer des Akkus ist möglicherweise abgelaufen. Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an. Der Akku entlädt sich zu schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion. • Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 9, 62). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen wellenförmige Muster, wenn Sie ihn berühren. • Dies ist keine Fehlfunktion. Drücken Sie nicht zu fest auf den LCD-Bildschirm. Auf dem Berührungsbildschirm erscheinen keine Tasten. • Berühren Sie den LCD-Bildschirm leicht. • Drücken Sie DISP/BATT INFO am Camcorder (S. 72). Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. • Stellen Sie den Berührungsbildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 66). Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt. • Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der aktuellen Aufnahme-/ Wiedergabesituation nicht auswählen. Das Bild im Sucher ist nicht scharf. • Stellen Sie das Bild mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs so ein, dass es deutlich zu erkennen ist (S. 14). Störungsbehebung • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion. • Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 9, 62). • In bestimmten Fällen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie z. B. den LCDBildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte Akkurestladung angezeigt wird. LCD-Bildschirm/Sucher Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. • Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCDBildschirmträger im Sucher nicht angezeigt (S. 14). Gepunktete Linien erscheinen auf dem LCD-Bildschirm. • Dies ist keine Fehlfunktion. Die Punkte werden nicht aufgezeichnet. Fortsetzung , 53 Störungsbehebung (Fortsetzung) Kassetten Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. • Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 9). • Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen (S. 65). Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht. Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei. • Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt. • Führen Sie [ENDE SUCHE] aus (S. 24). • Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. (Ausschalten können Sie den Camcorder. Die Szenen werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet.) • Nehmen Sie nicht Bilder im SP-Modus und im LP-Modus auf demselben Band auf. • Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht. Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt. • Setzen Sie [ REST] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 41). Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch lauter als üblich. • Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit beim Vor- und Zurückspulen und deshalb ist das Bandtransportgeräusch lauter. Dies ist keine Fehlfunktion. Aufnahme Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie REC START/STOP drücken. • Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA aufleuchtet (S. 19). • Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück oder legen Sie eine neue Kassette ein. 54 • Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC oder legen Sie eine neue Kassette ein (S. 61). • Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 65). [ENDE SUCHE] funktioniert nicht. • Lassen Sie die Kassette nach der Aufnahme nicht auswerfen (S. 24). • Die Kassette enthält keine Aufnahmen. • Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion. Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTO] (S. 29). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 29). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 38). Die Gegenlichtkompensation funktioniert nicht. • Die Gegenlichtkompensation wird deaktiviert, wenn Sie die folgenden Einstellungen auswählen. – [MANUELL] unter [BELICHT] – [PUNKT MESS.] • Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, steht die Gegenlichtkompensation nicht zur Verfügung (S. 18). Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie im Dunkeln Kerzenlicht oder ein elektrisches Licht aufnehmen. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund zu stark ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie ein helles Motiv aufnehmen. Die Farben im Bild sind verfälscht. • Deaktivieren Sie die Funktion NightShot plus (S. 20). Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr hell und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm. • Deaktivieren Sie die Funktion NightShot plus (S. 20) oder beenden Sie die Gegenlichtkompensation (S. 21). Unerwünschtes Flimmern tritt auf. • Diese Anomalie kann auftreten, wenn Sie Bilder mit der Funktion [PORTRÄT] oder [SPORT] im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder Quecksilberlampe aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 38). [Objektivabdeckung evtl. geschlossen. Überprüfen.] erscheint auf dem Bildschirm, wenn die Objektivabdeckung geöffnet ist. • Das Licht ist nicht ausreichend oder das Objektiv wird von Ihrer Hand oder einem Gegenstand abgedeckt. Wiedergabe Eine Kassette lässt sich nicht wiedergeben. • Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet (S. 22). • Spulen Sie das Band zurück (S. 22). Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder es werden gar keine Bilder angezeigt. • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 65). Störungsbehebung • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Fehlfunktion. Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören. • Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 22). • Stellen Sie [TON-MIX] ein, bis der Ton gut zu hören ist (S. 35). • Wenn Sie einen S VIDEO-Stecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/VVerbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 26). Fortsetzung , 55 Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Ton setzt aus. • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 65). „---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren. • Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben. • Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden. Störungen treten auf und wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Das Band wurde mit einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders (PAL) aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 60). wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Die wiedergegebene Kassette wurde auf einem anderen Gerät mit einem 4-KanalMikrofon aufgenommen (4CH MIC REC). Dieser Camcorder unterstützt keine Aufnahmen mit einem 4-Kanal-Mikrofon. Überspielen/Bearbeiten/ Anschließen an andere Geräte Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt. • Setzen Sie [ANZ.AUSG.] auf [LCD], solange ein Gerät über ein A/VVerbindungskabel angeschlossen ist (S. 42). 56 Das Überspielen mit dem A/VVerbindungskabel funktioniert nicht richtig. • Das A/V-Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Achten Sie darauf, das A/VVerbindungskabel an die Eingangsbuchse eines Geräts, auf das Sie Bilder vom Camcorder überspielen wollen, anzuschließen (S. 44). Zusätzlich auf eine bespielte Kassette aufgenommener Ton ist nicht zu hören. • Stellen Sie [TON-MIX] ein, bis der Ton gut zu hören ist (S. 35). Bilder von angeschlossenen Geräten werden nicht richtig angezeigt. • Das Eingangssignal weist nicht das PALFormat auf (S. 60). Anschließen an einen Computer (DCR-HC53E/54E) Der Computer erkennt den Camcorder nicht. • Installieren Sie „Picture Motion Browser“ (S. 49). • Der Computer erkennt den Camcorder nach dem Anschließen möglicherweise eine kurze Zeit lang nicht. Warten Sie ein bisschen. • Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) am Computer. • Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, starten Sie den Computer neu und verbinden Sie die Geräte dann richtig. Sie können die mitgelieferte Software „Picture Motion Browser“ nicht auf einem Macintosh-Computer installieren. • Sie können „Picture Motion Browser“ nur auf einem Windows-Computer installieren. Nicht zusammen verwendbare Funktionen Manche Funktionen können nicht zusammen verwendet werden. In der folgenden Liste finden Sie Beispiele für Funktionen, die nicht gleichzeitig eingesetzt werden können. Nicht verfügbar Wenn diese Funktion eingestellt ist Gegenlicht [PUNKT MESS.], [BELICHT] [PUNKT FOKUS] [SZENENWAHL] [PUNKT MESS.] NightShot plus [SZENENWAHL] NightShot plus NightShot plus [WEISSABGL.] NightShot plus Störungsbehebung [BELICHT] 57 Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten SonyKundendienst. C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) C:04:ss • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H). Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“Akku (Serie H) (S. 62). • Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils fest in die Buchse DC IN am Camcorder (S. 9). C:21:ss • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 65). C:22:ss • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 65). C:31:ss / C:32:ss • Oben nicht beschriebene Symptome sind aufgetreten. Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie sie wieder ein und bedienen Sie den Camcorder. Führen Sie diesen Schritt nicht aus, wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat (S. 65). • Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den Camcorder. 58 • Tauschen Sie die Kassette aus. Drücken Sie RESET (S. 72) und bedienen Sie den Camcorder. E:61:ss / E:62:ss • Wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder den lokalen autorisierten Kundendienst von Sony und teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. E (Akkuladungswarnung) • Der Akku ist fast leer. • Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blinkt die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für 5 bis 10 Minuten ausreicht. % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* • Lassen Sie die Kassette auswerfen, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und lassen Sie den Camcorder etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (S. 65). Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingelegt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 61).* Blinkt schnell: • Das Bandende ist erreicht.* Z (Warnung zum Auswerfen der Kassette)* Blinkt langsam: • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 61). Blinkt schnell: • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen (S. 65). • Ein Selbstdiagnosecode wird angezeigt (S. 58). * Eine Melodie ist zu hören, wenn diese Warnanzeigen auf dem Bildschirm erscheinen (S. 33). Beispiele für Warnmeldungen Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden, gehen Sie nach den Anweisungen vor. %Z Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen. (S. 65) % Feuchtigkeitskondensation.1 Std. lang ausschalten. (S. 65) • Überprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist. QZ Band geschützt. Lasche überprüfen. (S. 61) Störungsbehebung Z Kassette neu einlegen. (S. 16) 59 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Bei dem Camcorder handelt es sich um ein PAL-Gerät und das Wiedergabebild kann nur auf einem PAL-Fernsehgerät mit einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse angezeigt werden. 60 System Verwendet in PAL Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw. PAL - M Brasilien PAL - N Argentinien, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgarien, Frankreich, Guinea, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw. NTSC Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, mittelamerikanische Länder, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw. Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie die Zeitverschiebung zwischen Ihrem Wohnort und Ihrem Aufenthaltsort angeben. Wählen Sie [WELTZEIT] im Menü (SONSTIGES) und geben Sie die Zeitverschiebung an (S. 42). Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo . Der Camcorder ist nicht mit der Cassette Memory-Funktion kompatibel. So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band Steuern Sie in folgenden Fällen mit END SEARCH (S. 24) das Ende des bespielten Bandteils an, bevor Sie die nächste Aufnahme starten: • Sie haben die Kassette wiedergeben lassen. • Sie haben EDIT SEARCH verwendet. Copyright-Kontrollsignale x Bei der Wiedergabe Wenn die auf dem Camcorder wiedergegebene Kassette CopyrightKontrollsignale enthält, können Sie sie nicht auf ein Band in einer anderen an den Camcorder angeschlossenen Videokamera kopieren. Hinweise zur Verwendung x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit nicht benutzen Nehmen Sie die Kassette heraus und bewahren Sie sie auf. REC: Die Kassette lässt sich bespielen. SAVE: Die Kassette lässt sich nicht bespielen (schreibgeschützt). REC SAVE x Anbringen von Aufklebern auf der Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Bringen Sie entlang dieser Kante keinen Aufkleber an. Position für Aufkleber x Nach dem Verwenden einer Kassette Spulen Sie das Band an den Anfang zurück, um Bild- oder Tonstörungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Kassette in ihrer Hülle und in aufrechter Position auf. x Reinigen des vergoldeten Anschlusses Sie sollten den vergoldeten Anschluss an einer Kassette in der Regel nach jedem 10. Auswerfen der Kassette mit einem Wattestäbchen reinigen. Wenn der vergoldete Anschluss der Kassette staubig oder verschmutzt ist, ist die Bandrestanzeige unter Umständen nicht korrekt. Weitere Informationen x Beim DCR-HC52E/HC54E: Bei der Aufnahme Sie können mit dem Camcorder keine Software kopieren, die CopyrightKontrollsignale zum urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. [Urheberrechtsschutz.Aufnahme nicht möglich.] erscheint auf dem LCDBildschirm oder im Sucher, wenn Sie versuchen, eine solche Software aufzunehmen. Dieser Camcorder zeichnet beim Aufnehmen keine CopyrightKontrollsignale auf dem Band auf. x So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. Vergoldeter Anschluss Fortsetzung , 61 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku • Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie H sind mit dem Logo gekennzeichnet. • Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät. Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet die Leistungsaufnahme gemäß den Betriebsbedingungen des Camcorders und zeigt die Restladung in Minuten an. So laden Sie den Akku • Sie müssen den Akku laden, bevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen. • Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden, bis die Ladeanzeige CHG erlischt. Wenn Sie den Akku bei anderen Temperaturen laden, wird er möglicherweise nicht effizient geladen. • Wenn Sie den Akku laden, während das Netzteil an den Camcorder angeschlossen ist, lösen Sie das Kabel von der Buchse DC IN am Camcorder oder nehmen den Akku ab, sobald der Ladevorgang beendet ist. So verwenden Sie den Akku effektiv • Die Akkuleistung nimmt bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C und darunter ab und die Betriebsdauer des Akkus wird kürzer. Sie haben in diesem Fall folgende Möglichkeiten, um den Akku länger nutzen zu können. – Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine Jacken- oder Hosentasche und bringen Sie ihn erst unmittelbar vor dem Starten der Aufnahme am Camcorder an. 62 • • – Verwenden Sie einen Akku mit großer Kapazität: NP-FH70/FH100 (gesondert erhältlich). Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer Kapazität zu verwenden: NP-FH70/FH100 (gesondert erhältlich). Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf OFF (CHG), wenn Sie mit dem Camcorder nicht aufnehmen oder wiedergeben. Dem Akku wird auch dann Strom entzogen, wenn sich der Camcorder im Bereitschaftsmodus oder in der Wiedergabepause befindet. Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme. Halten Sie den Akku von Wasser fern. Der Akku ist nicht wassergeschützt. Die Akkurestladungsanzeige • Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die Restladungsanzeige angibt, dass noch genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Die Restladung wird nun wieder korrekt angezeigt. Beachten Sie jedoch, dass sich die Ladungsanzeige nicht wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig verwendet wird oder in vollständig geladenem Zustand bleibt. Betrachten Sie die Restladungsanzeige lediglich als groben Richtwert. • Die Markierung E, die einen schwachen Akku anzeigt, blinkt je nach Betriebsbedingungen und Umgebungstemperatur, auch wenn die Restladung noch für etwa 5 bis 10 Minuten ausreicht. Aufbewahrung des Akkus • Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf und entladen Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder, damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder ab und lagern Sie ihn kühl und trocken. • Wenn Sie den Akku mit dem Camcorder vollständig entladen wollen, setzen Sie [AUTO AUS] im Menü (SONSTIGES) auf [NICHT AUS] und lassen den Camcorder im Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme, bis er sich ausschaltet (S. 42). Lebensdauer des Akkus • Die Akkukapazität verringert sich allmählich im Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen. • Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab. Informationen zu i.LINK Bei der DV-Schnittstelle an diesem Camcorder handelt es sich um eine i.LINKkompatible DV-Schnittstelle. In diesem Abschnitt werden der i.LINK-Standard und seine Merkmale beschrieben. Was ist i.LINK? • Normalerweise kann nur ein Gerät über ein i.LINK-Kabel an diesen Camcorder angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINKkompatibles Gerät mit zwei oder mehr DVSchnittstellen an diesen Camcorder anschließen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach. z Tipps • i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von Sony entwickelte IEEE 1394-Norm für Datentransportbusse. i.LINK ist ein Markenzeichen und die Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt. • IEEE 1394 ist eine internationale Norm des Institute of Electrical and Electronics Engineers. Die i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt 3 Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle. Die Baudrate kann sich vom angegebenen Wert unterscheiden, wenn das Gerät an ein Gerät mit einer anderen maximalen Baudrate angeschlossen wird. * Was ist Mbps? Mbps ist die Abkürzung für „Megabit pro Sekunde“ und gibt an, wie viele Daten in einer Sekunde gesendet oder empfangen werden können. Bei einer Baudrate von 100 Mbps können z. B. 100 Megabit Daten in einer Sekunde gesendet werden. Fortsetzung , Weitere Informationen i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur Übertragung von digitalen Video-, Audio- und anderen Daten zu anderen i.LINK-kompatiblen Geräten. Mit i.LINK können Sie auch andere Geräte steuern. i.LINK-kompatible Geräte können mithilfe eines i.LINK-Kabels verbunden werden. Mithilfe dieser Technik können Steuersignale und Daten zwischen verschiedenen digitalen AV-Geräten ausgetauscht werden. Wenn zwei oder mehr i.LINK-kompatible Geräte in einer Reihenschaltung mit diesem Camcorder verbunden sind, kann die Steuerung über jedes Gerät in der Reihenschaltung erfolgen. Beachten Sie jedoch, dass je nach den Merkmalen und technischen Eigenschaften der angeschlossenen Geräte die Steuerung variieren kann oder der Datenaustausch unter Umständen gar nicht möglich ist. b Hinweise 63 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) So verwenden Sie i.LINK-Funktionen mit diesem Gerät Wenn dieser Camcorder an ein anderes Videogerät mit DV-Schnittstelle angeschlossen ist, schlagen Sie Einzelheiten zum Überspielen bitte auf Seite 44 und 46 nach. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DVSchnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Einige i.LINK-kompatible Videogeräte, wie z. B. digitale Fernsehgeräte, DVD-, MICROMV- und HDV-Recorder/-Player, sind nicht mit DV-Geräten kompatibel. Bevor Sie den Camcorder an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, ob das Gerät mit DV kompatibel ist. Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen und zu kompatibler Anwendungssoftware schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. • • b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an ein anderes i.LINK-kompatibles Gerät anschließen, schalten Sie das Gerät unbedingt aus und trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose, bevor Sie das i.LINK-Kabel anschließen oder trennen. • Das erforderliche i.LINK-Kabel • Verwenden Sie für DV-Aufnahmen das i.LINK-Kabel (4-polig-zu-4-polig) von Sony. • Hinweise zum Verwenden des Camcorders Betrieb und Pflege • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten. – An extrem heißen, kalten oder feuchten Orten. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der 64 • • Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen. – In der Nähe von starken Magnetfeldern oder mechanischen Erschütterungen. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. – In der Nähe von starken Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise nicht richtig aufnehmen. – In der Nähe von AM-Empfängern und Videogeräten. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen. – An Sandstränden oder in staubiger Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den Camcorder gelangt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. – In Fensternähe oder im Freien, wo der LCDBildschirm, der Sucher und das Objektiv direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dadurch kann das Innere des Suchers oder der LCD-Bildschirm beschädigt werden. Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom (Netzteil). Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung empfohlene Zubehör. Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden. • Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel. • Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf. • Halten Sie die Metallkontakte sauber. • Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, – wenden Sie sich an den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. – waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit der Haut in Berührung gekommen ist. – und in die Augen gelangt, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und konsultieren einen Arzt. x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit nicht benutzen • Schalten Sie den Camcorder von Zeit zu Zeit ein und spielen Sie etwa 3 Minuten lang eine Kassette ab. • Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren. Feuchtigkeitskondensation x Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert. Sie können nur noch die Kassette auswerfen lassen. Lassen Sie die Kassette auswerfen, schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn etwa eine Stunde mit geöffnetem Kassettenfachdeckel stehen. Der Camcorder kann erst wieder verwendet • Die Warnmeldung wird beim Einschalten des Camcorders nicht mehr angezeigt. • % bzw. Z blinkt nicht, wenn Sie eine Kassette einlegen und die Videofunktionstasten berühren. Wenn sich Feuchtigkeitskondensation zu bilden beginnt, kann der Camcorder die Kondensation nicht immer erkennen. Ist dies der Fall, dauert es nach dem Öffnen des Kassettenfachdeckels manchmal 10 Sekunden, bis die Kassette ausgeworfen wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Schließen Sie den Kassettenfachdeckel erst, wenn die Kassette ausgeworfen wurde. x Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Situationen benutzen: • Wenn Sie den Camcorder von einer Skipiste in einen beheizten Raum bringen. • Wenn Sie den Camcorder von einem klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze draußen bringen. • Wenn Sie den Camcorder nach einem Gewitter oder Regenschauer benutzen. • Wenn Sie den Camcorder an einem heißen und feuchten Ort benutzen. x So vermeiden Sie Feuchtigkeitskondensation Wenn Sie den Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn in eine Plastiktüte und verschließen Sie diese sorgfältig. Nehmen Sie den Camcorder aus der Tüte heraus, sobald die Lufttemperatur in der Tüte der Umgebungstemperatur entspricht. Das dauert etwa eine Stunde. Weitere Informationen Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall kann das Band an der Kopftrommel festkleben und beschädigt werden oder der Camcorder funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, wird [%Z Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen.] oder [% Feuchtigkeitskondensation.1 Std. lang ausschalten.] angezeigt. Die Anzeige erscheint nicht, wenn sich auf dem Objektiv Feuchtigkeit niedergeschlagen hat. werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: Videokopf Es empfiehlt sich, vor wichtigen Aufnahmen eine Reinigungskassette (gesondert erhältlich) zu verwenden. • Bei verschmutzten Videoköpfen kann es zu Bild- und Tonverzerrungen kommen. Fortsetzung , 65 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Wenn eins der folgenden Probleme auftritt, reinigen Sie die Videoköpfe 10 Sekunden lang mit der Reinigungskassette DVM-12CLD von Sony (gesondert erhältlich). – Mosaikartige Bildstörungen erscheinen im Wiedergabebild oder der Bildschirm ist blau. – Das Wiedergabebild bewegt sich nicht. – Das Wiedergabebild erscheint nicht oder der Ton setzt aus. – [x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend.] erscheint während der Aufnahme/Wiedergabe auf dem Bildschirm. • Die Videoköpfe nutzen sich nach langer Gebrauchsdauer ab. Wenn Sie die Videoköpfe mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) reinigen und dennoch kein scharfes Bild erzielen, sind die Videoköpfe möglicherweise abgenutzt. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Sie die Videoköpfe austauschen. x Einstellen des Berührungsbildschirms (KALIBRIERUNG) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie unten erläutert vor. Es empfiehlt sich, den Camcorder während dieser Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose anzuschließen. 1 Schalten Sie den Camcorder aus, halten Sie DISP/BATT INFO am Camcorder gedrückt und betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Halten Sie DISP/ BATT INFO etwa 5 Sekunden lang gedrückt. 2 Berühren Sie das auf dem Bildschirm angezeigte „ד mit der Ecke eines „Memory Stick“ o. Ä. KALIBRIERUNG LCD-Bildschirm • Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden. • Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. • Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion. x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an. 66 Die Position von „ד wechselt. Wenn Sie nicht auf die richtige Stelle gedrückt haben, beginnen Sie nochmals mit Schritt 2. • Sie können den LCD-Bildschirm nicht kalibrieren, wenn er gedreht wurde. Pflege des Gehäuses • Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken. • Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. – Verwenden Sie keine Chemikalien wie Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Repellents (Insektenabwehrmittel), keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel. – Berühren Sie das Gehäuse nicht mit den oben genannten Substanzen an den Händen. – Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt. 3 Entfernen Sie den Staub im Okularblock mit einem Staubbläser o. Ä. Pflege und Aufbewahrung des Objektivs • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung wie z. B. am Meer verwendet wird • Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. • Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit in optimalem Zustand bleibt. 4 Schieben Sie den Sucher in das Camcordergehäuse zurück. 5 Entfernen Sie mit einem Staubbläser o. Ä. den Staub im Inneren an dem Bereich, an dem der Okularblock angebracht war. So entfernen Sie Staub im Sucher 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. Lasche 6 Bringen Sie den Okularblock am Sucher an. Drücken Sie ihn gerade darauf, bis er mit einem Klicken einrastet. Weitere Informationen 2 Drücken Sie die Lasche an der Seite mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber, hinein und ziehen Sie gleichzeitig den Okularblock in Pfeilrichtung heraus. b Hinweise • Der Okularblock ist ein Präzisionsteil. Zerlegen Sie es nicht weiter. • Berühren Sie nicht die Linse des Okularblocks. Fortsetzung , 67 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Technische Daten System So laden Sie den werkseitig installierten Akku Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Der werkseitig installierte Akku wird immer geladen, solange der Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku am Camcorder angebracht ist. Er entlädt sich allerdings allmählich, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar nicht über das Netzteil oder den Akku mit Strom versorgt haben. Laden Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist der CamcorderBetrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen. x Vorgehen Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an und lassen Sie ihn ausgeschaltet (Schalter POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden stehen. 68 Videoaufnahmesystem Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Audioaufnahmesystem Rotierende Köpfe, PCM-System Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) Videosignal PAL-Farbsystem, CCIR-Standards Geeignete Kassetten Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo Bandgeschwindigkeit SP: ca. 18,81 mm/s LP: ca. 12,56 mm/s Aufnahme-/Wiedergabedauer SP: 60 Minuten (mit Kassette DVM60) LP: 90 Minuten (mit Kassette DVM60) Spuldauer ca. 2 Minuten 40 Sekunden (mit Kassette DVM60 und Akku) ca. 1 Minuten 45 Sekunden (mit Kassette DVM60 und Netzteil) Sucher Elektronischer Sucher (Farbe) Bildwandler 3,0-mm-CCD (1/6, Charge Coupled Device) Gesamt: ca. 800 000 Pixel Effektiv (Film): ca. 400 000 Pixel Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar 40fach (optisch), 2 000fach (digital) Brennweite f=1,9 ~ 76 mm Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera Im Modus CAMERA: 36 ~ 1 440 mm F1,8 ~ 4,1 Filterdurchmesser: 30 mm Farbtemperatur [AUTO], [DIREKT], [INNEN] (3 200 K), [AUSSN] (5 800 K) Mindestbeleuchtungsstärke 11 lx (Lux) (F 1,8) 0 lx (Lux) (während der Funktion NightShot plus) Eingänge/Ausgänge LCD-Bildschirm Bild 6,2 cm (Typ 2,5) Gesamtzahl der Bildpunkte 123 200 (560 × 220) Allgemeines Betriebsspannung 6,8 V/7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Leistungsaufnahme Bei Kameraaufnahme mit Sucher 1,8 W Bei Kameraaufnahme mit LCDBildschirm 2,1 W Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 8. Netzteil AC-L200/L200B Betriebsspannung 100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Stromaufnahme 0,35 - 0,18 A Leistungsaufnahme 18 W Ausgangsspannung 8,4 V Gleichstrom* Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur -20 °C bis + 60 °C Abmessungen (ca.) 48 × 29 × 81 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile Gewicht (ca.) 170 g ohne Netzkabel Weitere Informationen A/V-/Fernbedienungsanschluss 10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Audiosignal: 327 mV (bei einer Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm) USB-Buchse (DCR-HC53E/HC54E) Mini-B DV-Eingang/-Ausgang (DCR-HC52E/ HC54E) i.LINK-Schnittstelle (IEEE1394, 4-poliger Anschluss, S100) DV-Ausgang (DCR-HC51E/HC53E) i.LINK-Schnittstelle (IEEE1394, 4-poliger Anschluss, S100) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur -20 °C bis + 60 °C Abmessungen (ca.) 63 × 85 × 114 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 63 × 85 × 115 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und angebrachtem mitgeliefertem Akku NP-FH30 Gewicht (ca.) 380 g (nur Hauptgerät), 440 g (einschließlich Akku NP-FH30 und Kassette DVM60) * Weitere technische Daten finden Sie auf dem Aufkleber am Netzteil. Fortsetzung , 69 Technische Daten (Fortsetzung) Akku (NP-FH30) Hinweise zu den Markenzeichen Maximale Ausgangsspannung 8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung 7,2 V Gleichstrom Kapazität 3,6 Wh (500 mAh) Abmessungen (ca.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (B/H/T) Gewicht (ca.) 40 g Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Typ Lithium-Ionen-Akku • „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. • i.LINK und sind Markenzeichen der Sony Corporation. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • ist ein Markenzeichen. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista und DirectX sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. • Macintosh und Mac OS sind eingetragene Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. • Intel, Intel Core und Pentium sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Intel Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern. • Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Im Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und „®“ gekennzeichnet. 70 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Auf den in ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. A Schalter NIGHTSHOT PLUS (20) B Motorzoom-Hebel (20) C Hebel OPEN/EJECT (16) D Haken für Schulterriemen Bringen Sie hier einen Schulterriemen (gesondert erhältlich) an. Kurzreferenz E Griffband (15) F Objektiv (Carl Zeiss Lens) (5) G Schalter LENS COVER (14) H Eingebautes Stereomikrofon (34) I Infrarotstrahler (20) Fortsetzung , 71 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) A Taste DISP/BATT INFO (10, 14) B Taste EASY (17) C Taste RESET Zum Initialisieren aller Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit. D LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (14, 74) E Zoomtasten (20) F Taste REC START/STOP (17, 19) G Lautsprecher Über den Lautsprecher wird der Wiedergabeton ausgegeben. Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 22 erläutert. H Taste BATT PUSH (Akkulösetaste) (10) I Ladeanzeige CHG (9) J Beim DCR-HC53E/HC54E: Buchse (USB) K Taste . (Gegenlicht) (21) 72 A Schalter POWER (12) B Sucher (14) C Okular (67) D Einstellhebel des Sucherobjektivs (14) F Buchse DC IN (9) Kurzreferenz E Beim DCR-HC51E/HC53E: DV OUT-Schnittstelle (44) Beim DCR-HC52E/HC54E: DV-Schnittstelle (44, 46) G A/V-/Fernbedienungsanschluss (26, 44) H Anzeige CAMERA, PLAY/EDIT (12) I Taste REC START/STOP (17, 19) J Stativhalterung Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung an. 73 Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben A Akkurestladung (Näherungswert) Aufnahme 1 B Aufnahmemodus (SP oder LP) (41) 2 3 4 5 AUFN C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) D Aufnahme: Bandzähler (Stunde: Minute: Sekunde) Wiedergabe: Zeitcode (Stunde: Minute: Sekunde: Vollbild) E Aufnahmekapazität der Kassette (Näherungswert) (41) HLFE 7 F Funktionstaste (28) 6 G Hilfetaste (23) H Bandtransportanzeige Wiedergabe 1 7 I Videofunktionstasten (22) 2 4 HLFE 9 74 8 6 5 Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Unten Anzeige Bedeutung Flexible Punktbelichtungsmessung (30)/Manuelle Belichtung (31) Mithilfe von [DISP.HILFE] (S. 76) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCDBildschirm aufrufen. 9 Manuelles Fokussieren (29) . Gegenlicht (21) b Hinweise • Einige Anzeigen erscheinen mit [DISP.HILFE] möglicherweise nicht. Oben links SZENENWAHL (30) Oben rechts 60min STBY 0:00:00 60min Bildeffekt (37) Weißabgleich (32) n Breitbildauswahl (38) / EDIT + HLFE SteadyShot aus (38) FN / Unten EDIT + SUCHLAUF (39) Mitte b Hinweise Oben links Anzeige Bedeutung • Inhalt und Position der Anzeige im Normalfall. Abweichungen von der tatsächlichen Anzeige sind möglich. TONMODUS (41) Datencode während der Aufnahme Oben rechts Bedeutung DV-Eingang (46) Mitte Anzeige Bedeutung NightShot plus (20) %Z Das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch aufgezeichnet. Während der Aufnahme werden sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können jedoch während der Wiedergabe mit [DATENCODE] aufgerufen werden (S. 33). Kurzreferenz Anzeige Warnung (58) Fortsetzung , 75 Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (DISPLAY-HILFE) Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCDBildschirm erscheinen. 1 Berühren Sie [HLFE] t [DISP.HILFE]. 2 Berühren Sie den Bereich mit der Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen. Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie [S. r]/[S. R], um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen. Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [END]. z Tipps • Sie können die Funktion auch ausführen, indem Sie t [DISP.HILFE] berühren. 76 Index Numerische D K 12BIT....................................41 DATENCODE ............... 33, 75 KALIBRIERUNG ................66 16BIT....................................41 DATUM ZEIT ......... 13, 33, 75 KAMDATEN .......................33 16:9FORMAT ......................38 DEMOMODUS ................... 42 KAM. EINST, Menü ............38 21-poliger Adapter................27 DIG. ZOOM (Digitalzoom) ....................... 38 KASS EINST, Menü ............41 4:3 .........................................38 Kassette...........................16, 61 DIREKT ............................... 32 A Akku .................................9, 62 Anzeigen ...............................74 DISP.HILFE (Display-Hilfe) ..................... 76 DÄMMERUNG ................... 30 ANZ.AUSG. (Anzeigeausgang) .................42 E Aufnahme .................17, 19, 54 Easy Handycam.............. 17, 28 Aufnahmedauer.....................11 EINST.HILFE ...................... 23 Aufnahmerückschau .............25 ENDE SUCHE (END SEARCH) ............ 24, 54 AUFNMOD (Aufnahmemodus) ................41 Erste Schritte .................. 48, 51 L Ladedauer .............................10 LANDSCHAFT....................30 LANGUAGE ........................42 LAUTST. (Lautstärke) .........22 LCD ......................................42 LCD HELL (LCD-Helligkeit) ..................33 LCD-BEL. (LCDHintergrundbeleuchtung)......40 AUFN.STRG. (Aufnahmesteuerung) ...........46 F AUSSN .................................32 Farbfernsehsysteme.............. 60 LCD/SUCHER, Menü ..........40 AUTO AUS (Ausschaltautomatik)............42 Fernsehgerät ......................... 26 LETTER BOX......................40 Feuchtigkeitskondensation .............................................. 65 LP (Langzeitwiedergabe) .....41 Flexible Punktbelichtungsmessung .... 30 M B FOKUS........................... 29, 54 MAN.EINST, Menü .............37 Bandzähler ............................74 Funktionstaste ...................... 28 Menü...............................28, 36 A/V-Verbindungskabel ........................................26, 44 Gegenlicht ...................... 21, 55 BLENDE ..............................31 H BREITBILD (Breitbildanzeige) .................40 HILFSRAHM....................... 43 BREITBILD (Breitbildauswahl) ................38 I CD-ROM ..............................48 Computer ..............................48 „InfoLITHIUM“-Akku .............................................. 62 INNEN ................................. 32 Installieren............................ 49 i.LINK .................................. 63 i.LINK-Kabel ................. 45, 46 N NA-LICHT (NightShot-Licht) .................39 Kurzreferenz G Bild-für-Bild-Wiedergabe.....34 C LCD-FARBE ........................40 MOSAIK ........................32, 37 BELICHT .............................31 BILDEFFEKT (Bildeffekt) ...........................37 LCD-Bildschirm ...................14 NEGATIV ............................37 Netzteil ...................................9 NightShot plus ......................20 NTSC ....................................60 NV STRG (Nachvertonung)...................35 P PAL.................................56, 60 PASTELL .............................37 Fortsetzung , 77 Index (Fortsetzung) Picture Motion Browser .......48 TON-MIX ............................ 35 PORTRÄT (Softporträt).......30 TONMODUS....................... 41 PUNKT FOKUS...................29 PUNKT MESS. ...........................Siehe Flexible Punktbelichtungsmessung R Reinigungskassette ...............65 UHR EINST. ....................... 12 USB-STREAM .................... 42 V S VAR. GSCHW (Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit) ................. 34 S VIDEO-Kabel .............26, 44 V-AUS/LCD ........................ 42 SCHNEE ..............................31 VCR EINST., Menü............. 39 SCHWARZ ..........................32 Verwenden im Ausland ....... 60 SEPIA...................................37 Vorbereitungen ...................... 8 REST ....................................41 SETUP-MENÜ, Menü .........42 SIGNALTON .......................33 W SOLARISIE..........................37 Warnanzeigen ...................... 58 SONNE TIEF (Sonnenauf-/-untergang) ......30 Warnmeldungen................... 59 SONSTIGES, Menü .............42 SP (Standardwiedergabe) .....41 WEISSABGL. (Weißabgleich)..................... 32 Spiegelmodus .......................21 WELTZEIT.......................... 42 SPORT (Sportmodus)...........31 Wiedergabe .............. 18, 22, 55 SPOTLIGHT ........................31 Wiedergabe rückwärts ......... 34 Stativ.....................................73 Wiedergabedauer ................. 11 STAUCHEN.........................40 WIEDG SET., Menü............ 39 STEADYSHOT..............38, 54 STRAND ..............................31 Suchen nach dem Startpunkt ..............................................24 SUCHER BEL (SucherHintergrundbeleuchtung)......40 SUCHLAUF...................24, 39 SZENENWAHL...................30 S&W.....................................37 S/W.......................................32 T Technische Daten .................68 78 U WEISS ................................. 32 Z Zeitcode ............................... 74 Zoom .................................... 20 Ü Überspielen .......................... 44 Überspielschutzlasche.......... 61 DE Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. http://www.sony.net/ Printed in Japan
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Print, Extract, Print high-res Page Mode : UseOutlines XMP Toolkit : 3.1-702 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Creator Tool : FrameMaker 7.1 Modify Date : 2007:10:23 13:13:03+09:00 Create Date : 2007:10:17 11:44:43Z Metadata Date : 2007:10:23 13:13:03+09:00 Format : application/pdf Title : DCR-HC51E/HC52E/HC53E/HC54E Creator : Sony Corporation Document ID : uuid:e50c467b-9dcf-4114-ab47-9f583fb1cd92 Instance ID : uuid:1c9aaf99-b8aa-4a8e-b0df-761ad2d13a6c Page Count : 80 Author : Sony CorporationEXIF Metadata provided by EXIF.tools