Sony Srs D21 Users Manual

SRS-D21 to the manual 257757fa-e9df-8e24-6d62-a4bbfa4e02ba

2015-01-23

: Sony Sony-Srs-D21-Users-Manual-297190 sony-srs-d21-users-manual-297190 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadSony Sony-Srs-D21-Users-Manual- SRS-D21  Sony-srs-d21-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
2-639-674-21(1)

C

Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.

Active Speaker System

There is no sound from the speaker system.

OPERAT
ON OFFE VOLUME

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones

OPERATE indicator
Voyant OPERATE

OPERATE
VOLUME

• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on the left satellite speaker and
the connected component have been turned up
properly.
• Check if the headphones are connected. If they are,
disconnect them.

The sound is distorted.
Left satellite speaker
Enceinte satellite gauche

SRS-D21

• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
BASS BOOST function, set it to off.
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the
volume.

There is hum or noise in the speaker output.

 2005 Sony Corporation

VOLUME: Controls total volume level.
i (headphones) : Connect the headphones for
personal listening.

VOLUME: Contrôle global du volume.
i (casque) : Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.

Printed in Malaysia

• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.

The sound has suddenly stopped.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted

English

Printed on 100 % recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

Package Contents / Contenu de l’emballage

To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains,
etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Connect the unit to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the unit, disconnect
the main plug from the AC outlet immediately.

CAUTION
Satellite speaker (2)
Enceinte satellite (2)

A

You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.

Subwoofer (1)
Caisson de graves (1)

Right satellite
speaker (rear)
Enceinte satellite
droite (arrière)

The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).

Left satellite
speaker (rear)
Enceinte satellite
gauche (arrière)
Input cord
Cordon d’entrée

to Din jack
vers la prise Din

to LINE OUT or
headphones jack
(stereo mini-jack)
vers LINE OUT ou
vers la prise de
casque (mini-prise
stéréo)

Control cord
Cordon de
commande

CD/MD Walkman*, etc.
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
negative consequences for the
environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.

Hooking up the system
(See fig. A)

1

2

Connect the control cord of the left
satellite speaker to the Din jack of the
subwoofer with their respective arrows
aligned.
Connect the input cord of the left
satellite speaker to the source
equipment.
PC, CD/MD Walkman etc.:
Connect the left satellite speaker and the LINE
OUT or headphones jack of a PC, CD/MD
Walkman, etc. with the input cord. For details,
refer to the operating instructions of the source
equipment.

3
4

Subwoofer (rear)
Caisson de graves
(arrière)

The brightness of the OPERATE indicator is
unstable.
The brightness of the OPERATE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not a
malfunction.

Specifications
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance
Cord length

Full range, magnetically shielded
5.7 cm, cone type
Bass reflex
8Ω
1.5 m (Left satellite speaker to right
satellite speaker)

Subwoofer
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance

Amplifier section
Rated output

Input
Input impedance
Output

General
Dimensions (w/h/d)

Mass

Cord length
Power consumptions

Woofer
10 cm, cone type
ASW (Acoustic Super Woofer Type)
4Ω
2 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Satellite speaker)
16 W (10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Input cord with stereo mini plug
(1.8 m) × 1
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 1 (i (headphones))
Approx. 76 × 163 × 80 mm
(3 × 6 1/2 × 3 1/4 in.) (Satellite speaker)
Approx. 154 × 241 × 176 mm
(6 1/8 × 9 1/2 × 7 in.) (Subwoofer)
Approx. 286 g (10 oz.)
(Left satellite speaker)
Approx. 180 g (6 oz.)
(Right satellite speaker)
Approx. 2.5 kg (5 lb. 8 oz.)
(Subwoofer)
1.8 m (Control cord)
2 m (Power cord)
22 W

Optional accessory
Plug adaptor PC-236MS

Design and specifications are subject to change without
notice.

Connect the subwoofer to the wall
outlet.
Position the speakers. (See fig. B)

Precautions
AC main switch
Interrupteur
secteur principal

On safety
PC, etc.
Ordinateur ou
autres appareils.

• The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
Where purchased

to wall outlet
vers la prise murale

* “WALKMAN” is a registered
trademark of Sony
Corporation to represent
Headphone Stereo products.
* « WALKMAN » est une
marque déposée de Sony
Corporation pour représenter
les produits stéréo dotés d’un
casque/d’écouteurs.

B
PC, CD or MD Walkman, etc.
Ordinateur, Walkman CD ou
MD ou autres appareils.

Operating voltage

U.S.A./Canada

120 V AC, 60 Hz

European countries

220 – 230 V AC, 50 Hz

Other countries

• 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz

• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it
any further.
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid placing
objects on the unit.
• Do not insert your hand or any objects into the hole of
the subwoofer and satellite speaker.

On operation

Satellite speaker
(Left)
Enceinte satellite
(gauche)

02_SRSD21_GB_FR_DE_ES

Although this system is magnetically shielded, there may
be cases that the picture on some TV sets/personal
computers may become magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV set/personal computer
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the
case of a personal computer, take appropriate measures,
such as data storage, before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system farther away from the TV set/personal
computer. Furthermore, be sure not to place objects in
which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.

Make sure all the connections have been correctly
made.

1

Subwoofer
Caisson de
graves

Satellite speaker
(Right)
Enceinte satellite
(droite)

• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• Before connecting, turn off the speaker system, the PC
and audio component to avoid damaging the speaker
system.
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.

Listening to the sound (See fig. C)
First, turn down the volume on the left satellite speaker.
The volume should be set to minimum before you begin
playing the programme source.

1

3

Adjust the VOLUME control on the left
satellite speaker.

AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifi ces d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.

Précautions
Sécurité
• La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
Lieu d’achat

Tension de fonctionnement

U.S.A./Canada

120 V CA, 60 Hz

Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Autres pays

• 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz

• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas la main ou un objet dans le trou du
caisson de graves et de l’enceinte satellite.

Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique,
il est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et
les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur.
Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.

Using the headphones/
earphones
Connect the headphones/earphones to the i
(headphones) jack on the left satellite speaker.

Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
etc.) function as it may cause audible distortion.

Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.

22/12/05, 1:41 PM

Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.

Raccordement du système
(voir fig. A)

1

2

Raccordez le cordon d’entrée de
l’enceinte satellite gauche à l’appareil
source.

3

Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.

4

Mettez en place les enceintes (voir fig.
B)

Ecoute du son (voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte satellite gauche.
Le volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.

1

Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance
Longueur du câble

Gamme étendue, à blindage
magnétique
5,7 cm, type conique
Bass reflex
8Ω
1,5 m (De l’enceinte satellite gauche à
l’enceinte satellite droite)

Caisson de graves

Raccordez le cordon de commande de
l’enceinte satellite gauche à la prise Din
du caisson de graves en alignant leurs
flèches respectives.

PC, Walkman CD/MD, etc. :
Raccordez l’enceinte satellite gauche et la prise
LINE OUT ou la prise de casque d’un ordinateur,
d’un Walkman CD/MD, etc. à l’aide du cordon
d’entrée. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
source.

Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche principale de la
prise secteur.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques

When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the OPERATE switch to OFF.
The OPERATE indicator goes off.

Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.

• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.

The OPERATE indicator lights up in green.
The main power source of the system is provided
by the subwoofer. When the power of the
subwoofer is turned off, the system does not
operate, even if the OPERATE is set to ON.

Turn on the equipment connected to the
left satellite speaker.

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.

Fonctionnement

Set the AC main switch on the subwoofer
(on the back) to ON, and then set the
OPERATE switch on the left satellite
speaker to ON.

2

Nettoyage

Français

Réglez l’interrupteur secteur principal du
caisson de graves (situé à l’arrière) sur
ON, puis réglez le commutateur OPERATE
de l’enceinte satellite gauche sur ON.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
La principale source d’alimentation du système est
fournie par le caisson de graves. Lorsque
l’alimentation du caisson de graves est coupée, le
système ne fonctionne pas, même si OPERATE est
réglé sur ON.

2

Mettez sous tension l’appareil raccordé à
l’enceinte satellite gauche.

3

Réglez la commande VOLUME de
l’enceinte satellite gauche.
Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
OPERATE sur OFF.
Le voyant OPERATE s’éteint.

Utilisation du casque/des
écouteurs
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise i (casque)
de l’enceinte satellite gauche.

Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions
sonores.

Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l’enceinte satellite gauche et
de l’appareil raccordé a été augmenté correctement.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.

Le son est déformé.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.

Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.

Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

Le voyant OPERATE s’allume par
intermittence.
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.

Système d’enceintes
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance

Amplificateur
Sortie nominale

Entrée
Impédance d’entrée
Sortie

Caisson de graves
10 cm, type conique
ASW (Type caisson de graves
amplifié)
4Ω
2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Enceinte satellite)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Caisson de graves)
Cordon d’entrée avec mini-fiche
stéréo (1,8 m) × 1
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Mini-prise stéréo × 1
(i (casque))

Généralités

Environ 76 × 163 × 80 mm
(3 × 6 1/2 × 3 1/4 po) (Enceinte
satellite)
Environ 154 × 241 × 176 mm
(6 1/8 × 9 1/2 × 7 po) (Caisson de
graves)
Masse
Environ 286 g (10 oz) (Enceinte
satellite gauche)
Environ 180 g (6 oz) (Enceinte
satellite droite)
Environ 2,5 kg (5 lb 8 oz) (Caisson de
graves)
Longueur du câble
1,8 m (Cordon de commande)
2 m (Câble d’alimentation)
Consommation d’énergie
22 W
Dimensions (l/h/p)

Accessoire en option
Adaptateur de fiche PC-236MS

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Lieferumfang / Contenido del paquete

Aufstellung

Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.

Satellitenlautsprecher (2)
Altavoz satélite (2)

Tiefsttonlautsprecher (1)
Altavoz potenciador de graves (1)

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel
in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.

A
Rechter Satellitenlautsprecher
(hinten)
Altavoz satélite derecho
(posterior)

Linker Satellitenlautsprecher
(hinten)
Altavoz satélite izquierdo
(posterior)

an LINE OUT oder
an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT
o a la toma de
auriculares
(minitoma estéreo)

Steuerkabel
Cable de
control

CD/MD-Walkman* usw.
CD/MD Walkman*, etc.
Tiefsttonlautsprecher
(hinten)
Altavoz
potenciador de
graves (posterior)

Hauptnetzschalter
Interruptor
principal de ca
PC usw.
PC, etc.

an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente

* „WALKMAN“ ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Corporation
und steht für Produkte mit
Stereokopfhörer.
* “WALKMAN” es una marca registrada
de Sony Corporation que representa
los productos de auriculares estéreo.

B
PC, CD- oder MD-Walkman usw.
PC, CD o MD Walkman, etc.

Tiefsttonlautsprecher
Altavoz
Satellitenlautsprecher potenciador de Satellitenlautsprecher
(rechts)
(links)
graves
Altavoz satélite
Altavoz satélite
(derecho)
(izquierdo)

C

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.

OPERATE
VOLUME

Anzeige OPERATE
Indicador OPERATE

Linker Satellitenlautsprecher
Altavoz satélite izquierdo

VOLUME: Steuert den Lautstärkepegel insgesamt.
i (Kopfhörer) : Schließen Sie hier bei Bedarf
Kopfhörer an.

02_SRSD21_GB_FR_DE_ES

2

Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Anschließen des Systems
(siehe Abb. A)

1

2

3
4

Erworben in
USA/Kanada
Europäischen
Ländern
Anderen
Ländern

Betriebsspannung
120 V Wechselstrom, 60 Hz
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
• 120 V Wechselstrom, 60 Hz
• 220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz

• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um
das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie
nicht am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr
ausreichend Platz an der Rückseite des
Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
• Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendwelche
Gegenstände in die Öffnung von
Tiefsttonlautsprecher und Satellitenlautsprecher.

Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die
Audiokomponente aus, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das
Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie
bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten
mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor
dem System liegen.

Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das
Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf.
Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten
in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese
können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Verbinden Sie das Eingangskabel des
linken Satellitenlautsprechers mit der
Tonquelle.

Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher
an eine Netzsteckdose an.
Stellen Sie die Lautsprecher auf
(siehe Abb. B).

Technische Daten
Lautsprecher
Satellitenlautsprecher
Breitbandlautsprecher, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten 5,7 cm, Konus
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
Impedanz
8Ω
Kabellänge
1,5 m (Linker Satellitenlautsprecher
an rechten Satellitenlautsprecher)

Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem
Tieftöner
Lautsprechereinheiten 10 cm, Konus
Gehäusetyp
ASW (Acoustic Super Woofer –
akustischer Tiefbasslautsprecher)
Impedanz
4Ω

Verstärker
Nennleistung

Eingang
Eingangsimpedanz
Ausgang

2 W (10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
(Satellitenlautsprecher)
16 W (10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 100 Hz, 4 Ω)
(Tiefsttonlautsprecher)
Eingangskabel mit
Stereoministecker (1,8 m) × 1
4,7 k Ω (bei 1 kHz)
Stereominibuchse × 1
(i (Kopfhörer))

Allgemeines

Abmessungen (B/H/T) ca. 76 × 163 × 80 mm
(Satellitenlautsprecher)
ca. 154 × 241 × 176 mm
(Tiefsttonlautsprecher)
Gewicht
ca. 286 g (Linker
Satellitenlautsprecher)
ca. 180 g (Rechter
Satellitenlautsprecher)
ca. 2,5 kg (Tiefsttonlautsprecher)
Kabellänge
1,8 m (Steuerkabel)
2 m (Netzkabel)
Leistungsaufnahme
22 W

Sonderzubehör
Zwischenstecker PC-236MS

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken
Satellitenlautsprecher herunter. Stellen Sie die
Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.

1

Stellen Sie den Hauptnetzschalter am
Tiefsttonlautsprecher (an der Rückseite)
auf ON und dann den Schalter OPERATE
am linken Satellitenlautsprecher auf ON.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Stromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der
Tiefsttonlautsprecher ausgeschaltet wird,
funktioniert das System nicht, auch wenn Sie
OPERATE auf ON stellen.

2
3

Colocación

Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.

Lautsprechersystem

Tonwiedergabe (siehe Abb. C)

Sicherheit
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der
Geräterückseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen
Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.

Verbinden Sie das Steuerkabel des linken
Satellitenlautsprechers mit der DINBuchse am Tiefsttonlautsprecher. Richten
Sie dabei die entsprechenden Pfeile
aneinander aus.

PC, CD/MD-Walkman usw.:
Verbinden Sie den linken Satellitenlautsprecher
über das Eingangskabel mit der Buchse LINE
OUT oder der Kopfhörerbuchse an einem PC,
CD/MD-Walkman usw. Näheres dazu schlagen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur
Tonquelle nach.

Sicherheitsmaßnahmen

Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist

OPERAT
ON OFFE VOLUME

Reinigung

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.

Eingangskabel
Cable de entrada

an DIN-Buchse
a la toma DIN

• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.

Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros
de ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como fl
oreros, encima del aparato.

Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si not alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área económica
europea).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto
es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.

Seguridad
• La placa donde se indica el voltaje de
funcionamiento, el consumo de energía, etc. se
encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la
fuente de alimentación local.

Stellen Sie den Regler VOLUME am linken
Satellitenlautsprecher ein.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
OPERATE auf OFF.
Die Anzeige OPERATE erlischt.

Lugar de adquisición Tensión de alimentación

Wiedergabe über Kopfhörer/
Ohrhörer

EE.UU./Canadá

120 V ca, 60 Hz

Europa

220 – 230 V ca, 50 Hz

Otros países

• 120 V ca, 60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz

• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectada a
la toma de corriente, incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de
corriente. Para desconectar el cable, tire de él
agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el
sistema por personal cualificado antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda
suficiente espacio libre en la parte posterior del
altavoz potenciador de graves. También debe evitar
colocar objetos encima de la unidad.
• No introduzca la mano ni ningún objeto dentro del
orificio de los altavoces potenciador de graves y
satélite.

Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse i
(Kopfhörer) am linken Satellitenlautsprecher an.

Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.

Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Satellitenlautsprecher und am angeschlossenen Gerät
hoch genug eingestellt ist.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist
dies der Fall, trennen Sie sie vom System.

Funcionamiento
• No haga funcionar el sistema de altavoces
permanentemente con una potencia superior a la
potencia máxima de entrada del sistema.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de
altavoces, el PC y el componente de audio para evitar
dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni
disquetes que utilicen codificación magnética
enfrente del sistema durante un largo período de
tiempo.

Der Ton ist verzerrt.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese
aus.
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.

Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo

Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu
nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido
al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal,
tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o de la computadora, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.

Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.

Die Helligkeit der Anzeige OPERATE
schwankt.
Die Helligkeit der Anzeige OPERATE kann schwanken,
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine
Fehlfunktion.

VOLUME: Controla el nivel total del volumen.
i (auriculares) : Toma para conectar los auriculares.

22/12/05, 1:41 PM

Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.

Conexión del sistema de
altavoces (consulte la figura A)
1

Conecte el cable de control del altavoz
satélite izquierdo a la toma DIN del
altavoz potenciador de graves con las
respectivas flechas alineadas.

2

Conecte el cable de entrada del altavoz
satélite izquierdo al equipo fuente.
PC, CD/MD Walkman etc.:
Conecte el altavoz satélite izquierdo y la toma
LINE OUT o de auriculares de un PC, CD/MD
Walkman, etc. con el cable de entrada. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo fuente.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.

Precauciones

Schalten Sie das an den linken
Satellitenlautsprecher angeschlossene
Gerät ein.

• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.

3

Conecte el altavoz potenciador de graves
a la toma de corriente.

4

Coloque los altavoces.
(consulte la figura B)

Especificaciones
Sección de los altavoces
Altavoz satélite
Sistema de altavoces
Altavoces
Tipo de caja
Impedancia
Longitud del cable

Gama completa, protegidos
magnéticamente
5,7 cm, tipo cónico
Reflector de graves
8Ω
1,5 m (Del altavoz satélite izquierdo
al altavoz satélite derecho)

Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Altavoces
Tipo de caja
Impedancia

Altavoz potenciador de graves
10 cm, tipo cónico
ASW (Tipo superwoofer acústico)
4Ω

Sección de amplificador

2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Altavoz satélite)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Altavoz potenciador de graves)
Entrada
Cable de entrada con miniclavija
estéreo (1,8 m) × 1
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Salida
Minitoma estéreo × 1
(i (auriculares))
Salida nominal

Generales
Dimensiones (an/al/pr)

Masa

Longitud del cable
Consumo de energía

Aprox. 76 × 163 × 80 mm (Altavoz
satélite)
Aprox. 154 × 241 × 176 mm (Altavoz
potenciador de graves)
Aprox. 286 g (Altavoz satélite
izquierdo)
Aprox. 180 g (Altavoz satélite
derecho)
Aprox. 2,5 kg (Altavoz potenciador
de graves)
1,8 m (Cable de control)
2 m (Cable de alimentación)
22 W

Accesorio opcional

Reproducción del sonido
(consulte la figura C)
En primer lugar, baje el volumen del altavoz satélite
izquierdo. El volumen debe estar ajustado al mínimo
antes de empezar a reproducir la fuente del programa.

1

Ajuste el interruptor principal de ca del
altavoz potenciador de graves (en la
parte posterior) en ON y, a continuación,
ajuste el interruptor OPERATE del altavoz
satélite izquierdo en ON.
El indicador OPERATE se iluminará en verde.
El altavoz potenciador de graves constituye la
principal fuente de alimentación del sistema. Si se
apaga la alimentación del altavoz potenciador de
graves, el sistema no funcionará aunque el
interruptor OPERATE esté ajustado en ON.

2

Encienda el equipo conectado al altavoz
satélite izquierdo.

3

Ajuste el control VOLUME del altavoz
satélite izquierdo.
Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el
interruptor OPERATE en OFF.
El indicador OPERATE se apaga.

Uso de los cascos/auriculares
Conecte los auriculares/cascos a la toma i (auriculares)
del altavoz satélite izquierdo.

Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.

Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony más cercano.

El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Asegúrese de que se ha subido correctamente el
volumen del altavoz satélite izquierdo y del
componente conectado.
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si es
así, desconéctelos.

El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.

Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.

El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.

El brillo del indicador OPERATE es inestable.
Es posible que el brillo del indicador OPERATE se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata
de un error de funcionamiento.

Adaptador de clavija PC-236MS

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Print, Extract, Print high-res
Create Date                     : 2005:12:22 13:48:39Z
Modify Date                     : 2005:12:22 14:38:00+08:00
Page Count                      : 2
Page Mode                       : UseOutlines
Creation Date                   : 2005:12:22 13:48:39Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Mod Date                        : 2005:12:22 14:38:00+08:00
Author                          : Sony Corporation
Metadata Date                   : 2005:12:22 14:38:00+08:00
Title                           : SRS-D21
Creator                         : Sony Corporation
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu