Sony Str De905G Users Manual STRDE905G

STR-DE905G to the manual 29addc5a-3333-4cdf-a5d1-f14a6c46e611

2015-01-23

: Sony Sony-Str-De905G-Users-Manual-297671 sony-str-de905g-users-manual-297671 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 200

DownloadSony Sony-Str-De905G-Users-Manual- STRDE905G  Sony-str-de905g-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
3-856-142-31(1)

FM Stereo
FM-AM Receiver
Operating Instructions

EN

Mode d’emploi

F

Manual de Instrucciones

E
C

STR-DE905G
STR-DE805G
© 1996 by Sony Corporation

WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.

Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the receiver
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.

On power sources
• Before operating the receiver, check
that the operating voltage is identical
with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the receiver.
• This unit is not disconnected from the
AC power source as long as it is
connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the
receiver for a long time, be sure to
disconnect the receiver from the wall
outlet. To disconnect the AC power
cord, grasp the plug itself; never pull
the cord.
• One blade of the plug is wider than
the other for the purpose of safety
and will fit into the wall outlet only
one way. If you are unable to insert
the plug fully into the outlet, contact
your dealer.
• AC power cord must be changed
only at the qualified service shop.

On placement
• Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.

On operation
• Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the
receiver.

On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.

2EN

If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.

About This Manual
The instructions in this manual are for
models STR-DE905G and STR-DE805G.
Check your model number by looking
at the lower right corner of the front
panel. In this manual, the STR-DE905G
is the model used for illustration
purposes, any difference in operation is
clearly indicated in the text, for
example, “STR-DE905G only”.

Conventions
• The instructions in this manual
describe the controls in the on-screen
display. You can also use the controls
on the receiver if they have the same
or similar names as those in the onscreen display.
• The following icon is used in this
manual:
Indicates hints and tips for
making the task easier.
This receiver incorporates the Dolby Pro
Logic Surround system.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“Dolby ,” the double-D symbol a and
“Pro Logic” are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

TABLE

OF CONTENTS

Introduction
Features 4
Understanding How the Receiver Works : STR-DE905G 6
: STR-DE805G 7

Getting Started
Unpacking 8
Hookup Overview 8
RC Antenna Hookups (STR-DE905G only) 9
IR Repeater Hookups 9
Antenna Hookups 10
Audio Component Hookups 10
Speaker System Hookups 11
TV/VCR Hookups 12
AC Hookups 13
Before You Use Your Receiver 13

Preparing and Using the Remote
Inserting Batteries into the Remote : STR-DE905G 14
: STR-DE805G 14
Preventing Interference Between Multiple Remotes
(STR-DE905G only) 15
How to Use the Remote : STR-DE905G 15
: STR-DE805G 16
Registering a TV or Monitor 17
Registering Audio/Video Equipment 19
Programming Infrared (IR) codes from other remotes
(USER IR setting) 22

EN

Basic Operations
Selecting a Component 24
Tuning and Presetting Radio Stations 26
Recording 28
Using the Sleep Timer 29

Using Sound Fields
Introduction 30
Using Pre-programmed Sound Fields 30
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 32
Customizing Sound Fields 33

Advanced Operations
Using the Index functions 35
Operating a CD Changer 37
Enjoying Two Components at the Same Time 38
Operating Several Components in Sequence Automatically
(macro play) 39

Settings and Adjustments
Remote Operation of Audio Sources Without the TV
(illuminated control flasher) 40
Playing Sources Automatically (auto play) 41
Starting a Source Automatically at Power On (auto start) 41
Adjusting the Sensitivity of the Remote 42
Selecting the Display Parameters 42
Adjusting the Position of the On-Screen Display 43

Additional Information
Front Panel Descriptions 44
Rear Panel Descriptions 45
Troubleshooting 46
Specifications 48
Glossary 49
Index 50

3EN

Introduction

Features
On-screen control of Audio/Video components
The STR-DE905G and STR-DE805G FM Stereo/FM-AM receivers are audio/video control centers with a unique
interface. By connecting the receivers to your TV, an on-screen display appears and lets you operate the various
connected audio/video components. Use the remote to move the pointer (hand-shaped icon) on the on-screen
display and select functions.
STR-DE905G

STR-DE805G

Â
M

m

Â

µ
M

PUSH
ENTER

m

µ

This unit’s on-screen display lets you control audio/video components as well as any other device that can be
controlled by an infrared remote control, such as lighting fixtures.
For details on how the receiver controls other equipment, see pages 6 and 7.

4EN

Introduction

A wide variety of sound fields including Dolby Pro Logic surround
Since the receiver comes preset with 12 different sound fields (like HALL, THEATER, ARENA, etc.), you can enjoy exciting
sound effects simply by choosing one from the SOUND FIELD SELECT screen.
The receiver also incorporates a Dolby Pro Logic decoder, so you can enjoy programs recorded in Dolby Surround with a
surround effect similar to a movie theater.

CD Changer Control
Connecting a Sony CD changer equipped with a Control A1 terminal allows you to access and display the disc information
stored in the CD changer in alphabetical order, numerical order, or by group name. You can also select the disc to be played
discs from the on-screen display using the receiver’s remote.

5EN

Introduction

Getting Started

Understanding How the Receiver Works: STR-DE905G
Before you can use the remote to control the receiver, you must connect the remote control (RC) antenna as shown
below.
Steel beams within walls and other metallic objects may interfere with signal reception by the RC antenna. To
prevent this, keep the RC antenna at least 50 cm away from all metallic objects.
Since this receiver uses menu operations, you must connect a TV.
Video signal (Input from source
components combined with on-screen
display)

LD player, etc.
IR control codes

RC antenna

FUNCTION
ALL
OFF

Video signal

2

S
O
U
N
D

3

VOL

+
–

Video signal

SUB
0

IR repeater

STR-DE905G

(

)

p

USER
P

=

+

TV (monitor)

1

VCR, etc.

On-screen operation
1

The remote commander emits a constant radio frequency (RF) signal that conveys any movement of the remote
commander to the receiver via the RC antenna (1 above).

2

This controls the movement of the pointer (hand icon) in the on-screen display (2 above).

3

When you move the pointer to an on-screen icon, and press the button on the remote, the infrared (IR) repeater
transmits the corresponding IR control code to the respective program source (3 above).

If the screen flickers or the pointer does not move
The RF signal from the remote is being obstructed and is not reaching the RC antenna (1 above). Reposition the RC antenna or
bring the remote commander closer to the RC antenna.

If the program source fails to respond or is slow to respond
The IR control code from the IR repeater is not fully reaching the infrared receptor on the program source. Connect the extra IR
repeater (supplied) and position it facing the program source (see “IR Repeater Hookups” on page 9).
If some of the programmed on-screen controls are unresponsive or slow, rerecord the IR codes for those buttons ( see
“Registering non-Sony Audio/Video equipment” on page 19).

6EN

Introduction

Understanding How the Receiver Works: STR-DE805G
The remote control supplied with the STR-DE805G uses infrared (IR) rays to command the receiver and control the
on-screen display.
Since this receiver uses menu operations, you must connect a TV.

Video signal (Input from source
components combined with on-screen
display)

LD player, etc.
IR control codes

STR-DE805G

FUNCTION
ALL
OFF

Video signal

Â

S
O
U
N
D

3

M

2

VOL

+

m

–

µ

Video signal

SUB
0

IR repeater
and receptor
VCR, etc.

M

PUSH
ENTER

)

p

USER
P

=

+

TV (monitor)

Â

1

(

m

µ

On-screen operation
1 The remote commander emits an infrared (IR) signal when you press direction control button (1 above).
2

This controls the movement of the pointer (hand icon) in the on-screen display (2 above).

3

When you move the pointer to an on-screen icon, and press the center of the direction control button, the
infrared (IR) repeater transmits the corresponding IR control code to the respective program source (3 above).

If the screen does not appear or the pointer does not move when you press the direction control button
The IR code from the remote is not fully reaching the infrared receptor on the receiver (1 above). Make sure there are no
obstacles between the remote and the receiver.

If the program source fails to respond or is slow to respond
The IR control code from the IR repeater is not fully reaching the infrared receptor on the program source. Connect the extra IR
repeater (supplied) and position it facing the program source (see “IR Repeater Hookups” on page 9).
If some of the programmed on-screen controls are unresponsive or slow, rerecord the IR codes for those buttons ( see
“Registering non-Sony Audio/Video equipment” on page 19).

7EN

Getting Started

Unpacking

Hookup Overview

Check that you received the following items with the
receiver:
• FM wire antenna (1)
• AM loop antenna (1)
• Remote commander RM-VP1 (remote) (STR-DE905G
only) (1)
• Remote commander RM-VR1 (remote) (STR-DE805G
only) (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
• Remote control (RC) antenna (1) (STR-DE905G only)
• IR repeater (1)
• Video cable (1)
• Getting Started and Basic Operation Guide (1)
• AC plug adapter (for 220 V AC model only) (1)

The receiver allows you to connect and control the
following audio/video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the receiver on the pages specified. To
learn the locations and names of each jack, see “Rear
Panel Descriptions” on page 45.

RC Antenna Hookups
(STR-DE905G only) (9)

TV/VCR Hookups (12)
Speaker
System
Hookups (11)
TV
Front
speaker
(L)

Antenna Hookups (10)
AM/FM antenna
IR Repeater
Hookups (9)

Front
speaker
(R)

VCR
LD player

CD player
Rear
speaker
(L)

Center
speaker

Tape deck
DAT/MD deck

Active
woofer
Rear
speaker
(R)

Turntable
Audio Component
Hookups (10)

Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.

8EN

Getting Started

RC Antenna Hookups
(STR-DE905G only)

IR Repeater Hookups
Overview

Overview
This section describes how to connect the supplied RC
antenna to the receiver. Since the remote controls the
unit using radio frequency (RF) signals, you must
connect the remote control (RC) antenna to the unit
before you can use the remote commander.
For the specific location of the terminal, see the
illustration below.
RC ANT

This section describes how to connect the supplied
extra infrared (IR) repeater to the receiver. The repeater
emits infrared signals corresponding to those emitted
by the remote controls supplied with the respective
components. Connected this repeater to obtain
additional coverage if you experience difficulty
controlling a certain component using the receiver’s on
screen display (OSD) control functions, or your
installation prevents the repeater on the front panel
from reaching all of the equipment you need to control.
For the specific location of the terminal, see the
illustration below.
IR OUT

Hookups
Receiver

RC antenna

RC ANT

Hookups
Receiver

IR repeater

IR OUT

To maximize RF signal transmission efficiency:
• Position the RC antenna perpendicular to the signal path
of the remote (see below).

Notes

• Operate the remote within about 7 m of the RC antenna.
If you have difficulty operating the on-screen display
within this range, reposition the RC antenna for better
reception.
• Keep the RC antenna at least 50 cm away from metallic
objects.

• Use the supplied adhesive tape to secure the IR repeater
so that its front faces the equipment to be controlled.
• If you experience trouble controlling the connected
equipment, the infrared (IR) signals transmitted from the
repeater may not be reaching the infrared receptor on the
respective equipment. In such a case, reposition the IR
repeater closer to that piece of equipment.

9EN

Getting Started

Note

Antenna Hookups

To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna away
from the unit and TV set.

Overview

Connecting a ground wire

This section describes how to connect AM and FM
antennas to the receiver. If you want to receive radio
broadcasts with the receiver, complete these
connections first, then go to the following pages.
For specific locations of the terminals, see the
illustration below.

To prevent hum, connect a ground wire (not supplied)
to the y ground terminal. If you’ve connected an
outdoor antenna, be sure to connect the ground for
lightning protection.
Note
The y SIGNAL GND should not be used for this connection.

Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next
section. If you’re only planning to use the receiver to listen
to the radio, go to “Speaker System Hookups” starting on
page 11.

ANTENNA

What antennas will I need?
• FM wire antenna
(supplied) (1)

• AM loop antenna
(supplied) (1)

Audio Component Hookups
Overview

Hookups
FM wire antenna

Receiver

After connecting
the wire antenna,
keep it as horizontal
as possible.

FM
75Ω
COAXIAL

AM loop antenna

ANTENNA
AM

Adjust the
direction.

This section describes how to connect your audio
components to the receiver. If you want to use the
receiver as an amplifier, complete these connections.
For specific locations of the jacks, see the illustration
below.
CTRL A1

If AM reception is poor
We recommend that you purchase and connect the
optional Sony antenna to the unit if reception is
weakened by ferroconcrete used in the construction of
your apartment or building.
PHONO

If you have poor FM reception
Connect a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to an FM
outdoor antenna.

TAPE

What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for each CD player and
turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck)

FM outdoor antenna
AM loop antenna

Receiver
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL

10EN

CD DAT/MD

White (L)
Red (R)

AM

White (L)
Red (R)

Getting Started

Hookups

Speaker System Hookups

The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Receiver

Overview

CD player
OUTPUT
LINE

L

L
R
R

IN

CD

Tape deck
Receiver
L

Tape deck
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

This section describes how to connect your speakers to
the receiver. Although front (left and right) speakers
are required, center and rear speakers are optional.
Adding center and rear speakers will enhance the
surround effects. Connecting an active woofer will
increase bass response.
For specific locations of the terminals, see the
illustration below.

L

R
REC OUT

IN

FRONT SPEAKERS

R

IMPEDANCE
SELECTOR

TAPE

DAT/MD
Receiver
L

DAT/MD
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

R
REC OUT

IN

WOOFER

R

DAT/MD

Turntable
Receiver

Turntable

CENTER
REAR
SPEAKERS SPEAKER

For optimum surround sound effect, place your
speakers as shown below.
Rear speaker

OUTPUT
LINE

L

L

60 - 90 cm

R
IN

R

45°

PHONO

Front speaker

• If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y SIGNAL
GND terminal on the receiver.

What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)

CONTROL A1 Hookups
• If you have a CONTROL A1 compatible Sony CD player
or tape deck
Use a CONTROL A1 cord (not supplied) to connect the
CTRL A1 jack on the CD player or tape deck to the S-LINK
CTRL A1 jack on the receiver. Refer the separate manual
“CONTROL-A1 Control System” and the Operating
Instructions supplied with your CD player or tape deck
for details.

• If you have a Sony CD changer with a COMMAND
MODE selector
If the CD changer’s COMMAND MODE selector can be
switched between CD 1, CD 2, and CD 3, be sure to set the
command mode to “CD 1” and connect the changer to the
CD terminals on the receiver.
However, if you have a Sony CD changer with VIDEO
OUT terminals, set the command mode to “CD 2” or “CD
3” and connect the changer to a set of the receiver’s video
component terminals (VIDEO 1, VIDEO 2, or LD).

(+)

(+)

(–)

(–)

Twist the stripped ends of the cord about 15 mm. Be sure to
match the speaker cord to the appropriate terminal on the
components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the
sound will be distorted and will lack bass.

Hookups
Front speakers
Front speaker
(R)

Receiver

Front speaker
(L)

FRONT SPEAKERS
R

}]

L

}]

(continued)

11EN

Getting Started

Rear and center speakers
Rear
speaker
(R)

Receiver
R

}]

Center
speaker

Rear
speaker
(L)

Overview

L

}]

}]

REAR SPEAKERS

TV/VCR Hookups

}]

CENTER SPEAKER

This section describes how to connect video
components to the receiver. For specific locations of the
jacks, see the illustration below.
MONITOR TV/DBS

Active woofer
Receiver
MIX

LD

VIDEO 2 VIDEO 1

Active woofer
INPUT

AUDIO
OUT

If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SURROUND OUT
CENTER terminal for use with Dolby Pro Logic
Surround Sound (see page 32).

Selecting the impedance
Set the IMPEDANCE SELECTOR for the front speakers
as indicated in the table below. Check the instruction
manual of your speakers if you’re not sure of the
impedance. (This information is usually printed on a
label on the back of the speaker.)

What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV or LD
player; 2 for each VCR)
Yellow

Yellow

White (L)

White (L)

Red (R)

Red (R)

• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow

Yellow

if nominal impedance of Set IMPEDANCE SELECTOR to
your speaker is
Between 4 and 8 ohms

4Ω

8 ohms or higher

8Ω

Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
Monitor
If you are using your TV as a monitor, do not connect
anything to the TV/DBS IN jacks, unless you have a Sony TV
with TV OUT jacks (see page 25 for details).
Receiver
MONITOR
OUT

TV
INPUT
VIDEO

OUT 1

TV tuner or DBS (Digital Broadcasting Satellites) receiver
Receiver
TV/DBS

TV/DBS
OUTPUT

12EN

VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

L

L

R

R

Getting Started

VCR (via the VIDEO 1 jacks)
If you have two VCRs connect the second one to the VIDEO
2 jacks. If one of them has a StarSight tuner, be sure to
connect that one to the VIDEO 1 jacks.
Receiver

OUTPUT

INPUT

VIDEO
OUT

VIDEO
IN

VIDEO

VIDEO

AUDIO
OUT

AUDIO
IN

AUDIO

AUDIO

VCR

L

220V
240V

L

120V
R

x

IN

If your amplifier has a voltage selector on the rear panel
Your amplifier operates on either 120, 220 or 240 V AC.
Before connecting the unit to a wall outlet, be sure to set the
voltage selector on the rear of the unit to the appropriate
position according to your local power supply.

VIDEO 1
OUT

AC Hookups

R

Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this receiver and
from your audio/video components to a wall outlet.
If you connect other audio components to the
SWITCHED AC OUTLET(s) on the receiver, the
receiver can supply power to the connected
components so you can turn on/off whole system
when you turn on/off the receiver.

LD player
Receiver
LD
IN

LD
OUTPUT
VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

SWITCHED AC OUTLET(s)

L

L

R

R

Where do I go next?
Go on to the next section to connect the AC power cord and
complete your home theater system.

/
to a wall
outlet

Caution
Make sure that the power consumption of the component(s)
connected to the receiver’s AC outlet(s) does not exceed the
wattage indicated on the rear panel. Do not connect highwattage electrical home appliances such as electric irons,
fans, or TVs to this outlet.

Where do I go next?
Before you use the␣ receiver, go to the next section to make
sure that all the controls are set to the appropriate positions.

Before You Use Your Receiver
Before you start using your receiver, make sure that
you have:
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost
position (0).
• Set the speakers to ON. (For details, see page 44.)

13EN

Preparing and Using the Remote

Inserting Batteries Into the
Remote: STR-DE905G

Inserting Batteries Into the
Remote: STR-DE805G

1

1

Open the cover on the bottom of the remote.

2

Insert two size -AA (R6) batteries with correct
polarity (+/–).

3

Close the cover.

Open the cover on the bottom of the remote.

OP

E

N

÷

2

Insert two size -AA (R6) batteries with correct
polarity (+/–).

3

Close the cover by holding it down (it will be a
little uneven) and turning it to the right.
The cover locks

÷
After inserting the batteries into the remote
Place it undisturbed on a flat surface for about 10
seconds to allow the internal circuitry to calibrate.

To avoid damage caused by battery leakage and
corrosion
Remove the batteries when the commander will not be
used for a long time.

Battery life

14EN

• Normal operation can be expected about three
months using Sony SUM-3 (NS), and a half year
using Sony AM-3 (NW) alkaline batteries. Since the
remote consumes power whenever you pick it up
and an on-screen display appears, the service life of
the batteries may be less than three months,
depending on how much you handle the remote.
• When the batteries become weak, LOW will appear
on the display during the initial on-screen displays
(but possibly not at the deeper menu levels). When
EMPTY appears, the batteries are almost completely
drained and will soon need to be replaced.

To avoid damage caused by battery leakage and
corrosion
Remove the batteries when the commander will not be
used for a long time.

Battery life
• Normal operation can be expected about three
months using Sony SUM-3 (NS), and a half year
using Sony AM-3 (NW) alkaline batteries. Since the
remote consumes power whenever you pick it up
and an on-screen display appears, the service life of
the batteries may be less than three months,
depending on how much you handle the remote.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a
malfunction.

Preparing and Using the Remote

Preventing Interference
Between Multiple Remotes
(STR-DE905G only)
If you use two or more receivers at the same time,
interference may occur between the RF signals, causing
the units to operate erratically. You can prevent this by
giving all units a unique security number which
distinguishes the signal of each unit from the others.
Follow the procedure below to assign a security
number to each unit.

SECURITY
NO.

Remote
commander

SECURITY
NO.

0

Remote
commander

8
1 2 3 4

1 2 3 4

1

9
1 2 3 4

1 2 3 4

2

10
1 2 3 4

1 2 3 4

3

11
1 2 3 4

1 2 3 4

4

12
1 2 3 4

1 2 3 4

1

Turn off the power to the unit.

2

Turn on the unit again while simultaneously
holding down the PHONO, CD, and TUNER
buttons on the front panel. “SECURITY No.”
appears in the display. Enter a number from 0 to
15 by pressing PHONO, CD or TUNER on the
front panel. Make sure that the number is
different from the security code of the other units.

5

3

After a few seconds, “SECURITY OK!” appears,
indicating that the code has been recorded.

4

Enter the same security number into the remote.
To do this, open the battery compartment and
remove the batteries. You will see a set of yellow
switches as shown below.

13
1 2 3 4

1 2 3 4

6

14
1 2 3 4

1 2 3 4

7

15
1 2 3 4

1 2 3 4

How to Use the Remote:
STR-DE905G
The supplied remote lets you perform almost all of the
receiver operations. Operation is simple, just move the
remote in the direction you want to move the pointer
(hand shaped icon) on the on-screen display. Position
the pointer so that the finger tip is positioned on one of
the on-screen items, then press and quickly release the
button on the remote to “click” the item.

Yellow
switches

FUNCTION
ALL
OFF

Pointer

Use the tip of a pen or some other pointed object
to flip up the appropriate switches for each digit
of the security number (refer to the chart on the
following page). Note that all switches are down
for zero, and all switches are up for fifteen.

Blank
area

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB

5

0

(

)

p

USER
P

=

+

Reinsert the batteries and place the remote on a
flat surface for about 10 seconds.
Click button

To turn on the receiver
Press the click button on the remote once or twice to turn on
the unit.
(continued)

15EN

Preparing and Using the Remote

If the on-screen display does not appear even after the
batteries have been inserted into the remote (see page
14), reinsert the batteries and place the remote on a flat
surface for about 10 seconds.

Hints on handling the remote
• A slight wrist movement is all you need to direct the
pointer. (See previous illustration.)
• Hold the remote with its “click” button facing up, as
shown below. If the click button is oriented
diagonally, the pointer will not move in the same
direction that you move the remote.

How to Use the Remote:
STR-DE805G
The supplied remote lets you perform almost all of the
receiver operations. Operation is simple, press the
direction control button on the remote once to recall
the on-screen display, then press the corner of the
direction control pad representing the direction you
want to move the pointer (hand shaped icon) on the
on-screen display. Position the pointer so that the
finger tip is positioned on one of the on-screen items,
then press and quickly release the center of the
direction control button to “click” the item.
FUNCTION
ALL
OFF

• The pointer will not move if you move the remote
along a flat plane as shown below.

Pointer
Blank
area

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

• The on-screen display disappears automatically after
a few seconds when you place the remote on a flat
surface.
To make the on-screen display disappear faster,
position the pointer in the blank area, hold down the
click button to vanish the display, then place the
remote on a flat surface and release the click button.
To recall the on-screen display, pick up the remote.
Notes
• The position of the pointer freezes when you hold down
the click button.
• If the pointer begins drifting on the screen even while the
remote is stationary, place the remote on a flat surface
until the on-screen display disappears. The pointer
should behave normally the next time you use the remote.
• If your hand is very dry, the on-screen display may not
appear when you touch the click button. In this case, press
the click button.

(

Direction
control
button

)

p

USER
P

+

Â
M

PUSH
ENTER

m

µ

To turn on the receiver
Press the direction control button on the remote once or
twice to turn on the unit.

Hints on handling the remote
• Do not cover the IR emitter when operating the
remote.

30°

Caution
Since the remote contains delicate circuitry and parts, do not
subject it to sudden changes in temperatures or to shock.

=

Be sure your hand
does not cover this part

• Hold the remote with its direction control button
facing up, as shown below.

IR rays

16EN

• To make the on-screen display disappear, position
the pointer in the blank area, and press the center of
the direction control button.

Preparing and Using the Remote

Registering a TV or Monitor

4

Click OTHER TV (or click “Sony TV” for a Sony
TV).
Australian, Malaysian, and Singaporean models

Registering a Sony TV or monitor

TV MONITOR SET
TV IR SET

If your Sony TV can be controlled by an infrared
remote, and it is connected to the receiver by it’s
VIDEO 1 video input jack, IR code registration is
unnecessary.

Sony
TV
OTHER TV

VIDEO

TV INPUT

1

2

3

GRAPHIC POSITION

The following cases require registration of a Sony TV
• If your Sony TV is connected via a different video
input jack (such as VIDEO 2).

RETURN

EXIT

Other models

To ensure proper operation, follow steps 1 to 3 below,
click VIDEO 1 2 3 to specify the correct video input in step
4, then click RETURN or EXIT.

TV MONITOR SET

• If you are using a wide Sony TV (except for
customers in Australia, Malaysia, and Singapore).

TV IR SET

To ensure proper operation, follow steps 1 to 3, click
WIDE in step 4, then click RETURN or EXIT.

Sony
TV
OTHER TV

TV INPUT
TV SIZE
GRAPHIC POSITION

VIDEO
1 2
NORMAL WIDE

3

Registering a non-Sony TV or monitor
RETURN

Complete the following procedure to set the receiver to
turn on your TV or monitor automatically whenever
you turn on the receiver.

EXIT

If you connected the receiver to the VIDEO 2, or 3
jacks on your TV or monitor
Click VIDEO 1 2 3 to specify the correct video input.

If you are using a wide TV

Registration
1 Turn on the receiver and the TV set.

Click WIDE to specify WIDE.
(This operation is unnecessary for customers in
Australia, Malaysia, and Singapore.)

Make sure the input selector on the TV set is set to
the video input.

2

If you are using a Sony TV
The IR codes are programed automatically and
registration is complete (click RETURN or EXIT).

Click FUNCTION in the main menu.

Before going to step 5, cover the IR sensor on the
TV to prevent accidental operation. Otherwise,
the on-screen display may be turned off during
the programing procedure.

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

3

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

5

Click START.
TV MONITOR SET

USER

–

+

TV IR SET

Click TV SET.
TV INPUT

Sony
TV
OTHER TV
START
VIDEO

1

2

3

FUNCTION SELECT
GRAPHIC POSITION
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

RETURN

EXIT

2

(continued)
TV SET

EXIT

17EN

Preparing and Using the Remote

6

When “PUSH YOUR COMMANDER” appears on
the TV screen, press the button on the TV's remote
that corresponds to the highlighted control button
(e.g., POWER).
Australian, Malaysian, and Singaporean models
TV IR SET

If your TV set does not have an independent input
selector button or has a cyclic input selector button
Click EXIT to return to the main menu.
The TV’s input can not be switched automatically when
you turn on the receiver. Switch the TV to the video
input manually. If you programed an IR code for the
VIDEO 1 button, follow the instructions in “To erase a
specific IR code” below to erase the VIDEO 1 code.

TV IR SET

TV POWER
VIDEO 1
WIDE TV DISPLAY MODE

To exit to the main menu
Click EXIT.

PUSH

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

Click RETURN.

EXIT

To erase TV IR codes

Other models
TV IR SET
TV IR SET

PUSH

To return to a previous menu

TV POWER
VIDEO 1

YOUR

RETURN

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

When programing the IR code, point the remote
at the IR sensor on the receiver from a distance no
greater than 10 cm and hold down the button on
the remote for about 5 seconds until the
instruction “RELEASE YOUR COMMANDER”
appears.
IR sensor

Click CODE CLEAR.
• To erase a specific IR code
1 Click SINGLE IR CODE CLEAR
2 Click the button you want to clear.
“Are you sure?” appears for confirmation.
3 Click YES to erase the code.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing a code, click NO.
To erase another code repeat steps 2 and 3.
• To erase all the TV IR codes
1 Click TV IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display. To stop before
erasing the codes, click NO.
• To erase all the IR codes.
1 Click ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display. To stop before
erasing all the codes, click NO.

Note

Keep the remote pointed horizontally at the IR
sensor until the code is programed.
If you tilt or move the remote during the
programing process, the IR code may not be
programed correctly.

7

Repeat this procedure for the remaining buttons
that appear on the TV screen. If an IR code was
not programed correctly, the IR code setting
indicator will flash.
If your TV set’s remote has an independent input
selector button (e.g., VIDEO 1)
Program the IR code of this button when the VIDEO 1
button appears. When you turn on the receiver, the TV
switches to the video input automatically.

18EN

Some IR codes may not have been successfully programed,
even if “RELEASE YOUR COMMANDER” appears on the
TV screen. In this case, try programing the IR code again. If
the IR code still cannot be programed, follow the procedure
described in “Programming Other Infrared (IR) Codes
(USER IR setting)” on page 22.

To change from another manufacturer’s TV set to a Sony
TV set
Connect the receiver’s MONITOR OUT jack to the VIDEO 1
input jack of the Sony TV set. Follow steps 1 to 3, then click
SONY TV in step 4. Click VIDEO 1 2 3 and/or WIDE to
specify VIDEO 1 and/or WIDE if necessary. Then click
RETURN or EXIT.

Preparing and Using the Remote

Registering Audio/Video
Equipment
Registering Sony audio/video equipment
If your Sony audio and video equipment can be
controlled by an infrared remote, simply connect them
to the jacks shown on the following table, registration
is unnecessary.

Registering non-Sony audio/video
equipment
If you connect audio or video equipment made by
another manufacturer, you must program the IR codes
used by the equipment before you can control it
through the receiver.
You can program up to 120 IR codes, including user IR
codes; however, depending on the type of codes
recorded, the maximum limit may be less than 100. It
may be difficult or impossible to program up to 120
codes under the following conditions:
• When programing IR codes of special remotes such
as card type remotes, or remotes for household
appliances such as air conditioners.
• When programing from remotes with weak batteries.
• When programing IR codes that have been
programed to a programmable remote (i.e., any IR
code not originally supplied in the respective
remote).

Receiver jacks

Equipment to be connected

VIDEO 1

Sony VTR 3 (VHS)

VIDEO 2

Sony VTR 1 (BETA)

VIDEO 3

Sony VTR 2 (8 mm)

LD

Sony LD player

TV/DBS

Sony DBS receiver

DAT/MD

Sony DAT deck

CD

Sony CD player (CD 1)

Registration

TAPE

Sony Tape deck

1

MONITOR

Sony TV (via its VIDEO 1 jack)

Click FUNCTION in the main menu.
FUNCTION
ALL
OFF

The following cases require registration of Sony products
• When connecting a Sony MD deck to the DAT/MD
jacks.
• When connecting a Sony audio product with
CONTROL-A1 compatibility.
• When connecting a Sony product to jacks other than
those specified in the previous table (e.g., when
connecting a Sony LD player to the VIDEO 3 jacks).
• When exchanging non-Sony audio or video
equipment with a Sony product.

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

2

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Click IR SET.
FUNCTION SELECT

Notes
• If your VCR has a COMMAND CODE selector switch (for
VTR1, VTR2, or VTR3), set the switch to the applicable
setting. If your VCR has a built-in StarSight tuner, you
must set the COMMAND CODE selector switch to VTR 3.
• If your CD changer has a COMMAND MODE selector
switch (for CD 1, CD 2, or CD 3), normally it should be set
to “CD 1”. However, if your CD changer has VIDEO OUT
terminals, set the command mode to “CD 2” or “CD 3”
(“CD 3” should only be used when making CONTROL-A1
connections).

VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

IR SET
EXIT

(continued)

19EN

Preparing and Using the Remote

3

If the equipment is not a video deck or laser disc
player

Click the appropriate function.

Cover the IR sensor on the equipment to prevent
accidental operation during the programing procedure,
click START, then go to step 6.

IR CODE SETTING
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV/DBS
DAT/MD
CD
TAPE

Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony

VTR3
VTR1
VTR2
LD
DBS
DAT
CD1
TAPE

RETURN

4

IR CODE SETTING

EXIT

Click “Sony” for a Sony product or OTHER for a
non-Sony product.

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

START

EXIT

IR CODE SETTING

If the equipment is a video deck or laser disc player:
MAKER
OUTPUT

Sony
IR

RETURN

OTHER

EXIT

If the program source is a Sony product
The IR codes are programed automatically and
registration is complete (click RETURN or EXIT).
To take advantage of CONTROL-A1 compatible audio
components, such as multi-disc CD players, click
CONTROL-A1 to select CONTROL-A1.

5

Click the respective program source.

1 Click START.
A list of other manufacturers appears.
2 Click the manufacturer of the respective equipment
and the IR codes for that program source are
registered automatically. (If the manufacturer is not
listed, cover the IR sensor on the equipment to
prevent accidental operation during the programing
procedure, click “OTHER”, then go to step 6).
3 Click TEST.
If the selected program source turns on, it means the
IR codes have been registered. This ends the
procedure.
If the program source does not turn on, click the
number button beside the manufacturer’s name to
select another number, then click TEST again. If the
program source still does not turn on, cover the IR
sensor on the equipment to prevent accidental
operation during the programing procedure, click
“OTHER”, then go to step 6.

IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

When using a video deck from another manufacturer
(Australian, Malaysian, and Singaporean models)
Check to see if the supplied remote uses -/-- or 1- and 2buttons to enter 2 digit TV channels.
Since the -/-- or 1- and 2- codes are not preprogrammed in this unit, do the following operations to
program these codes manually.
1 Select the manufacturer (as shown in step 2 above).
2 Click -/-- 2- CODE SET.
VCR MAKER SETTING
EMERSON
FISHER
PANASONIC
TOSHIBA
MISTUBISHI
GRUNDIG
HITACHI
PHILIPS
–/–– 2–
RETURN

20EN

1234
1234
12
12
123

CODE SET
TEST

AKAI
GE
JVC
RCA
SANYO
SHARP
ZENITH
OTHER

12
12
12
12
12

EXIT

Preparing and Using the Remote

To program special IR codes that do not appear as
on-screen controls

3 When “PUSH YOUR COMMANDER” appears on the
TV screen, press the button on your VCR’s remote
that corresponds to the control button highlighted on
the TV screen (see step 6 for details).

See “Programming Other Infrared (IR) Codes (USER IR
setting)” on page 22.

7

–/–– 2– CODE SETTING

1 –, – / ––

CODE

– / ––

2–

CODE

2–

Repeat steps 3 to 6 to program IR codes from
other program sources.

To exit to the main menu
Click EXIT.

PUSH

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

To return to a previous menu
Click RETURN.

EXIT

To erase IR codes

6

When “PUSH YOUR COMMANDER” appears on
the TV screen, press the button on your audio/
video equipment’s remote that corresponds to the
control button highlighted on the TV screen.
is the POWER switch.
IR CODE SETTING

1
9

0

(

2
10/0

3
>10

PUSH

RETURN

)

p

P

4
5
REC

6

YOUR

=

+

7

8

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

When programing the IR code, point the remote
at the IR sensor on the receiver from a distance no
greater than 10 cm and hold down the button on
the remote for about 5 seconds until the
instruction “RELEASE YOUR COMMANDER”
appears and the IR code setting indicator turns
off.
IR sensor

Keep the remote pointed horizontally at the IR
sensor until the code is programed.
If you tilt or move the remote during the
programing process, the IR code may not be
recorded correctly.
Repeat this procedure for the remaining buttons
After you’ve programed all the IR codes, the IR CODE
SETTING menu reappears.

Click CODE CLEAR.
• To erase a specific IR code
1 Click SINGLE IR CODE CLEAR
2 Click the button you want to clear.
“Are you sure?” appears for confirmation.
3 Click YES to erase the code.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing a code, click NO.
To erase another code repeat steps 2 and 3.
• To erase all the IR codes for the current component (e.g.,
OTHER CD).
1 Click (OTHER CD) CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing the codes, click NO.
• To erase all the IR codes.
1 Click ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing all the codes, click NO.

If the IR codes do not operate as expected
• Perform the programing operation(s) again to make sure
the IR codes were programmed correctly.
• If you experience difficulty operating the INPUT, number,
or ENTER buttons of a video deck or laserdisc player after
automatic registration from the manufacturer list in step 5.
Program the IR codes for that equipment manually as
shown in step 6.
• On some laser disc players made by other manufacturers,
the ) and 0 buttons may not operate correctly even
after automatically registration from the manufacturer list
in step 5. If this happens, perform step 6 to manually
program the IR codes for the ) and 0 buttons, as well
as any other buttons that you want to use with the laser
disc player.
• If you register a playback source as TOSHIBA 2 or RCA 2,
you cannot turn the TV set on or off using the receiver’s
remote (the power will not go on when you click TEST).

(continued)

21EN

Preparing and Using the Remote

• Some IR codes may not have been successfully
programed, even if “RELEASE YOUR COMMANDER”
appears on the TV screen. In this case, try programing the
IR code again. If the IR code still cannot be programed,
follow the procedure described in “Programming Other
Infrared (IR) Codes (USER IR setting)” on page 22.
• The unit may not be able to record IR codes with special
waveforms produced on some remotes.

Notes
• Do not register the same type of component (i.e., an LD
player) at several different functions.
• The unit emits an IR signal that cancels the automatic
playback function of program sources, such as laser disc
and CD players, designed to start playing the moment
they are turned on. To activate the auto play feature, set
the receiver’s AUTO PLAY function to on.
• Keep the infrared sensor away from fluorescent light or
direct sunlight. Otherwise, the IR codes may not be
recorded.
• Even if the power cord has been disconnected from the
AC power outlet, recorded IR codes will stay in the
memory for approximately two weeks. If they disappear,
“ALL CLEAR!” will appear on the TV screen the next time
you turn on the receiver.
• Do not operate the remote supplied with the STR-DE805G
when “PUSH YOUR COMMANDER” appears on the TV
screen in step 6. Programing IR codes from the supplied
remote may cause the STR-DE805G to malfunction.

Programming Other Infrared
(IR) Codes (USER IR setting)
Use the USER IR CODE SETTING menu to program
any IR codes that could not be programed in
“Registering Audio/Video Equipment”. These can
include codes for audio and video equipment, as well
as other types of equipment, made by almost any
manufacturer. The following procedure lets you to
program up to 20 USER IR codes.

1

Click FUNCTION in the main menu.

2

Click USER IR.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

USER IR
EXIT

3

Click A B C D to select a user IR code page, then
click INDEX.
USER IR CODE SETTING
A

B

C

D

INDEX

RETURN

4

EXIT

Spell out a name for the IR code by clicking each
character in order. The name is stored
automatically.
USER IR CODE SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

RETURN

To enter a space
Click the space bar.

22EN

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

Preparing and Using the Remote

To switch between upper and lower case letters
Click CAPS.

If you make a mistake

Click ? or / to move the cursor to the character to be
changed, then click the correct character (or click the
space bar to erase the character).

5

6

After entering the name, click RETURN to go back
to the USER IR CODE SETTING menu.
Repeat steps 3 through 5 until you enter the
names of all the IR codes you want to program.
Click the name of the first IR code.
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

1
2
3
4

A

B

C

RETURN

EXIT

Click on START.
When “PUSH YOUR COMMANDER” appears on
the TV screen, press the button you want to
program.
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

PUSH

1
2
3
4

A

B

C

RETURN

To reprogram a specific IR code.
Click the button where the IR code was programed, then
click START.

Click CODE CLEAR.
• To erase one specific IR code
1 Click SINGLE IR CODE CLEAR
2 Click the button you want to clear.
“Are you sure?” appears for confirmation.
3 Click YES to erase the code.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing a code, click NO.
To erase another code repeat steps 2 and 3.
• To erase all the user IR codes.
1 Click USER IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing the codes, click NO.
• To all the IR codes.
1 Click ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” appears for confirmation.
2 Click YES to erase the codes.
“CODE CLEAR!” appears in the display.
To stop before erasing all the codes, click NO.

Notes

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

When programing the IR code, point the remote
at the IR sensor on the receiver from a distance no
greater than 10 cm and hold down the button on
the remote for about 5 seconds until the
instruction “RELEASE YOUR COMMANDER”
appears and the IR code setting indicator turns
off.
IR sensor

After you’ve programed all the IR codes, the IR CODE
SETTING menu reappears.

D

INDEX
START

YOUR

Repeat this procedure for the remaining buttons

To Erase IR codes
D

Before going to step 7, cover the IR sensor on the
respective equipment to prevent accidental
operation during the programing procedure.

7

Keep the remote pointed horizontally at the IR
sensor until the code is programed.
If you tilt or move the remote during the
programing procedure, the IR code may not be
programed correctly.

• Even if the receiver’s power cord has been disconnected
from the AC power outlet, programed IR codes will stay
in the memory for approximately two weeks. If they
disappear, “ALL CLEAR” will appear on the TV screen
when you turn on the unit again.
• The power switch on some air conditioners use two
independent IR codes, even when there is only one switch.
If you cannot turn the air conditioner off with the IR code
programed for the on/off switch, repeat the procedure
and program the on and off IR codes separately.
• The operation of some air conditioner remote commanders
require two–way signal exchange with the air conditioner
itself. Though it is possible to program the IR codes of
such remote commanders in the unit, their use may not
result in normal air conditioner operation.
• The unit may not be able to register IR codes with special
waveforms produced on some remote commanders.

23EN

Basic Operations

To exit to the main menu

Selecting a Component

Click EXIT.

To listen to or watch a connected component, go to the
function select menu and click on the program source
you desire.
Before you begin, make sure you have:
• Connected the RC antenna (STR-DE905G), IR
emitter, and all components securely and correctly as
indicated on pages 9 to 13.
• Registered the IR codes for the connected
components as indicated on pages 17 to 23.
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position
(0) to avoid damaging your speakers.

4

Click VOL + or – to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV's speakers, use the
volume control on the TV.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB

1

2

0

Pick up the remote and press the button once or
twice to turn on the receiver. Your monitor
should turn on automatically, if not see pages 17
to 18 to register your monitor.
Click FUNCTION in the main menu.
FUNCTION
ALL
OFF

3

Click the component you desire.
The component starts playing automatically.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

)

p

USER
P

=

+

Control buttons

To operate the selected component
The control buttons at the bottom of the screen function as a
remote control for the selected component. Click the button
representing the operation you desire. Refer to the manual
supplied with the component you are controlling for details
regarding its operation.

To show other control buttons for the selected
component
Click SUB.

To execute IR commands programed from other remotes

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

(

2

1 Click USER
2 Click A B C D repeatedly to display the command you
desire.
3 Click the button for the respective command.
To program IR codes from other remotes, see page 22.

To mute the sound
EXIT

To listen to or watch

Click

Video tapes

VIDEO 1, VIDEO 2
or VIDEO 3

To turn off the MONITOR when listening to an audio
source

Laser discs

LD

TV programs

TV/DBS

Digital Audio Tapes (DAT)
or MiniDiscs (MD)

DAT/MD

Click
in the bottom left corner. See “Remote Operation
of Audio Sources Without the TV (illuminated control
flasher)” on page 40 for details regarding remote operation
without the TV.

Compact Discs (CD)

CD

To turn off the selected component

Radio programs

TUNER

Records

PHONO*1

To turn off all connected components

Analog audio cassettes

TAPE*2

Click ALL OFF
.
If you have components that turn on only when you press
the play button, they will not turn off you click ALL OFF
when the AUTO PLAY function (see page 41) is off. In this
case, click
then on the play button (().

* 1 Control buttons do not appear when you select
phono.
* 2 The tape icon turns green during tape monitoring.

24EN

Click
. The icon changes to
and turns green.
“MUTE ON” then “MUTING” appear in the display on the
receiver. To turn the sound back on, click on the icon again.

Click

in the bottom left corner.

Basic Operations

Notes

Watching TV programs using a Sony TV (with TV OUT jacks)

• The AUTO PLAY function is set at the factory to start
playing the component immediately after it is selected. To
turn AUTO PLAY off, see page 41.
• Components of the same type will be controlled
simultaneously by the on-screen controls.
For example, if you use the on-screen controls to start
playing one of two Sony laser disc players in the room, the
other will also start playing at the same time.
• If a component does not respond, it may be because IR
codes from the IR repeater are not fully reaching the
selected component source. If this happens, change the
position of the IR repeater or program source.

When connecting a Sony TV with TV OUT jacks, connect the
TV OUT jacks to this unit’s TV/DBS IN jacks, then set the
TV/DBS function to “Sony TV”. This lets you watch TV
programs by selecting the TV/DBS function. Also, use the
TV’s VIDEO LABEL function to set the video input jack (e.g.,
VIDEO 1 IN) connected to this unit’s MONITOR OUT jack to
“RECEIVER”. If your Sony TV does not have TV OUT jacks,
refer to “Watching TV programs” above and use the TV
tuner built in to your video deck to watch TV programs.

Watching TV or Video programs
When you watch TV or video programs, we
recommend you play audio portion through the
receiver instead of your TV’s speaker. This lets you
take advantage of the receiver’s surround sound
effects, like Dolby Surround, and lets you use the
receiver’s remote to control the audio.
Turn off the speakers on your TV before you start so
you can enjoy the surround sound from your receiver.

Controlling a Sony DBS receiver
Before you can control the DBS receiver, the IR codes for the
function representing the DBS receiver must be set to “Sony
DBS”. The TV function is factory set to Sony DBS (to set a
different function to Sony DBS see page 19).
1 Select the appropriate function (e.g. TV)
2 Click TV /.
3 Click CURSOR MENU.
The DBS receiver control panel appears.
The icons in the cursor menu have the same function as
those on the DBS receiver (except for SELECT, which
substitutes for the enter button). Click the boarders at the
edge of the screen to move the DBS cursor.
To jump between the current and the previous channels,
click JUMP.

Watching TV programs
You can use the TV tuner built in to your video deck to
watch TV programs using the receiver’s on-screen
operations.
1 Select the appropriate function (e.g. “VIDEO 2”).
2 Click TVb in the VCR controls at the bottom of the screen.
The control panels switches to the video decks’s TV
controls.
3 Click CH – or + to change the program.
To return to the VCR controls, click VTRb.
We recommend switching to the VCR controls before
switching functions. If you leave directly from the TV
controls to the FUNCTION SELECT menu, the AUTO PLAY
(page 41) function will not operate the next time you select
the video deck as a program source.

Controlling StarSight functions of a Sony VCR
Before you can control StarSight functions, the IR codes for
the function representing the StarSight tuner must be set to
“Sony VTR 3”. The VIDEO 1 function comes factory set to
“Sony VTR 3” (to set a different function to Sony VTR 3 see
page 19).
1 Select the appropriate function (e.g. “VIDEO 1”)
2 Click TV /.
3 Click STAR /.
The StarSight control panel appears.
Click the boarders at the edge of the screen to move the
StarSight cursor.

To change the video input of a Sony VCR
To select TV station directly when watching TV
programs using the built-in tuner on your VCR
Click SUB in the video deck control panel to display the
direct selection controls.
For Australian, Malaysian, and Singaporean models:
When using a non-Sony VCR, be sure to program -/-- or
1- and 2- codes manually as shown on page 20.
These codes are not pre-programmed in this unit.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

1
2
3
6
7
8
–/––
1 –
REC EDIT

4
9
2 –

EXIT

INPUT
CH

–

+
–

5
0

+

Click the INPUT icon in the video deck control panel.
Likewise, to watch a TV program after watching a video
tape, stop the VCR, click INPUT, then use the on-screen
controls to select the station you desire.

To switch the screen size when using a wide TV monitor
For Australian, Malaysian, and Singaporean models:
Click
repeatedly to select the screen size you desire.
For other models:
Click
to display the WIDE TV DISPLAY control panel,
then click the button for the display mode you desire.
This operation is only possible when “TV SIZE” in the TV
MONITOR SET menu is set to WIDE (see page 17).

(continued)

USER
VCR /

25EN

Basic Operations

Selecting a Component Using the Controls
on the Front Panel
1 Press POWER to turn on the receiver.
2

3

Press the button for the component you want to
use:
To listen to or watch

Press

Video tapes

VIDEO 1, VIDEO 2
or VIDEO 3

Laser discs

LD

TV programs

TV/DBS

Digital Audio Tapes (DAT)
or MiniDiscs (MD)

DAT/MD

Analog audio cassettes

TAPE MONITOR

Compact Discs (CD)

CD

Radio programs

TUNER

Records

PHONO

Tuning and Presetting Radio
Stations
This receiver lets you tune and preset radio stations
from the on-screen display. You can store up to 30 FM
or AM stations, and recall them later with a simple
click. To assign names to the preset stations, see page
35.
Before you begin, make sure you have:
• Connected the RC antenna securely and correctly as
indicated on page 9 (STR-DE905G only).
• Connected an FM/AM antennas to the receiver as
indicated on page 10.

1

Click FUNCTION in the main menu.

2

Click TUNER .

3

Click BAND to select FM or AM.

Turn on the component, for example, a CD player,
and start playback.

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set
the SPEAKERS selector to OFF.

VOL

+
–

BAND

4

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Click SUB, then click on TUNE MODE
MANUAL/ AUTO to select the tuning mode.
Select MANUAL for manual station selection.
Select AUTO for automatic station selection.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

A

B C
1
2
3
6
7
8
TUNE MODE

BAND

5

+
–

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Click the + or – icon next to the frequency to tune
in a station.

BAND

26EN

VOL

4
5
9
10
MANUAL AUTO
EXIT

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Basic Operations

6

Click LIST to display the memory list.

BAND

7

+

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

2

Click TUNER .

3

Click LIST.

4

Click A B C repeatedly to display the station you
want.

5

Click the button (0 to 9) for the respective station.

EXIT

–

+

Click MEMORY.
MEMORY turns red.
9
0
A

9

USER

–

Click A B C repeatedly to select the page (A, B, or
C) where you want to store the station.
9
0
A

8

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

Tuning preset stations (preset tuning)
1 Click FUNCTION in the main menu.

To recall preset stations from the SUB menu

B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

EXIT

–

+

Click the button (0 to 9) where you want to store
the station.
The button lights up and the station is stored.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A

1 Click SUB.
2 Click A B C repeatedly to select the memory page.
3 Click the number of the station you want.

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz

FM 102.50MHz
FM 92.00MHz
FM 94.50MHz
FM 92.00MHz
FM 89.50MHz
FM 89.50MHz
FM 104.50MHz
FM 101.00MHz
FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

ALL
OFF

VOL

+
–

Tuning preset stations using the controls
on the front panel
1 Press POWER to turn on the receiver.
2

Press TUNER to select “TUNER”.
The last received station is tuned in.

3

Press PRESET TUNING +/– to tune in the preset
station you desire.

EXIT

–

+

10 Repeat steps 4 through 10 to preset up to 30
stations.
During automatic tuning
When you tune past either end of the band, the
receiver automatically jumps to the opposite end and
continues scanning in the same direction. Every time a
station is received, the receiver stops scanning. To
continue scanning, press the icon again.
To change a preset station
Preset a new station at the number you want to change.

Note
If the AC power cord is disconnected for about one week,
the preset stations will be cleared from the receiver’s
memory, and you will have to preset the stations again.

To watch FM simulcast TV programs
Make sure that you tune in the simulcast program on
both the TV (or VCR) and the receiver.

27EN

Basic Operations

5

Recording

Click the component you want to record to
(“VIDEO 1” for example).
FUNCTION

This receiver makes it easy to record to and from the
components connected to the receiver. You don’t have
to connect playback and recording components
directly: once you select a program source on the
receiver, you can record and edit from the on-screen
display as you normally would using the controls on
each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

PLAYER
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
EXIT

RECORDER

The control panels for both components appear
on the TV screen. “PLAYER” for the program
source, and “RECORDER” for the program
destination.
FUNCTION

ç

c

ç

c

ALL
OFF

Playback component
(program source)

green arrow
S
O
U
N
D

Recording component
(tape deck, DAT deck,
MD deck, VCR)

VOL

b

=

(

RECORDER

ç: Audio signal flow
c: Video signal flow

0

+

p

VIDEO
(

)

1

Click FUNCTION in the main menu.

2

Click the program source you want to record
(“LD” for example).

3

Click on SUB.
SUB
0

4

(

)

p

USER
P

=

+

P

1
p

P

EXIT

REC

You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape,
MiniDisc, or video tape (etc.) using the receiver. See the
instruction manual of your recording component if
you need help.

+
–

LD

PLAYER

The green arrow indicates the source component.
When recording, the green arrow should be next
to “PLAYER”.
Clicking a RECORDER control while recording
cuts off the program source (PLAYER).

6

Insert a blank tape into the recording component
(or VCR, etc.) and adjust the recording level, if
necessary.

7

Click the REC to start recording, then click the
PLAYER ( control.
Recording begins.

Click REC EDIT.

FUNCTION
ALL
OFF

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

S
O
U
N
D

VOL

b

LD

PLAYER
=

(

+

p

P

VOL

1
6

2
7

SIDE

3
8

A

4
9

SIDE

5
10/0

+
–

+10

RECORDER
0

B

REC EDIT

EXIT

REC

VIDEO
(

)

+
–

1
p

P

EXIT

USER
0

(

)

p

P

=

+

To control the recorder (when not recording)

28EN

Click RECORDER. “RECORDER” becomes the source
component and you can use the RECORDER controls to
rewind and playback the recording (etc.).
Click PLAYER to return control to the original source
component.

Basic Operations

To monitor the recorded sound when recording to a 3head cassette deck
1 Click EXIT.
2 Click FUNCTION in the main menu.
3 Click TAPE.

To stop recording
Click on p of the recording unit.

Using the Sleep Timer
You can set the receiver to turn off automatically at a
time you specify.

1

Click FUNCTION in the main menu.

2

Click SLEEP.

To return to the main menu.
FUNCTION SELECT

Click EXIT.

VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

Notes
• There is no sound output from the recording component
even though all the buttons on the recording unit’s control
panel are operational.
• If you click RECORDER during recording, the source
being recorded will be cut off.
• If you leave the REC EDIT menu by clicking FUNCTION,
SOUND, or EXIT, recording continues, but control returns
to the PLAYER side, even if you previously clicked
RECORDER.
• If you open the FUNCTION SELECT menu and click
another program source while recording, the newly
selected program source will be recorded.
• Some cassette decks require that you press the r REC and
( buttons simultaneously to start recording. To perform
one-button from the on-screen display, be sure to record
the recording signal as shown in steps 1 to 7 of
“Registering non-Sony audio/video equipment” (pages 19
to 22) for both Sony and non-Sony products.
• Sound input through the TAPE connectors on the rear
panel cannot be recorded on a recording unit.
• When you record on a DAT or MD connected to the DAT/
MD REC OUT jacks, sound adjustments do not effect the
recording.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

SLEEP
EXIT

3

Click TIMER repeatedly to select the length of the
sleep timer. The timer changes as shown below:
SLEEP TIMER SETTING

HOUR
2

MIN
:

SLEEP

00

SEC
:

–

00

+

RETURN

EXIT

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

You can also freely specify the time
Click + or – to change the sleep time in 1 minute
intervals. You can specify up to 5 hours.

To return to the main menu
Click EXIT.

To go to the previous menu
Click RETURN.

When the sleep timer is set
“SLEEP” appears in the upper left corner of the main menu.
SLEEP

FUNCTION
ALL
OFF

You can check the time remaining before the
receiver turns off
Click FUNCTION, then click SLEEP. The remaining
time appears in the on-screen display.

29EN

Using Surround Sound

Introduction
The STR-DE905G and STR-DE805G are provided with
a variety of surround features which allow you to
listen to a wide range sources in surround sound.
Additionally, adjustable parameters to let you
customize the sound to your preference.

Using Pre-programmed Sound
Fields
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed sound fields
according to the program you want to play.

1
To use a pre-programmed sound field

While playing a program source, click SOUND in
the main menu.
FUNCTION

See “Using Pre-programmed Sound Fields” on this
page. This section describes how to recall the sound
fields and provides a description of each sound field.

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

To take advantage of Dolby Pro Logic
Surround sound
See “Getting the Most Out of Dolby Pro Logic
Surround Sound” on page 32. This section describes
how to adjust the levels of your speaker system and
customize the PRO LOGIC sound fields.

SUB
0

2

You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging

(

)

p

USER
P

=

+

Click a sound field genre to select the type of
sound field you desire.
The previously selected mode turns on
automatically.
SOUND FIELD SELECT

However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it's not indicated on the
package.

PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

To create your own sound field

VOL

+
–

SOUND FIELD
BASS BOOST

See “Customizing Sound Fields” on page 33 to adjust
the tone and surround parameters.

EXIT

For additional information regarding
surround sound
See the “Glossary” on pages 49 and 50.

3

Click MODE repeatedly to select the mode you
desire from the respective genre.
Refer to the following chart.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

To increase the bass
Click on BASS BOOST ON.

To return to the main menu.
Click EXIT.

30EN

Using Surround Sound

To play without surround effects
Select “ACOUSTIC” from MUSIC 2. The surround effects are
defeated but you can still adjust the tone (see page 33).

To turn off the sound fields
Click SOUND FIELD ON/OFF.

Sound fields for STR-DE905G and STR-DE805G
GENRE

MODE

To

PRO LOGIC

PRO LOGIC

Decode programs processed with Dolby Surround.

ENHANCED

Obtain additional output from rear speakers when decoding Dolby Surround
programs.

SMALL THEATER

Add the acoustic reflections of theater to decoded Dolby Surround signals.

MOVIE

LARGE THEATER

MUSIC 1

MONO MOVIE

Create a theater-like environment from movies with monaural soundtracks.

SMALL HALL

Reproduce the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds.

LARGE HALL
MUSIC 2

SPORTS

GAME

KARAOKE

Reduce the vocal tracks of stereo music sources.

ACOUSTIC

Reproduce normal 2 channel stereo with tone control (TONE).

ARENA

Reproduce the feeling of a large concert arena. Great for Rock and Roll.

STADIUM

Reproduce the feeling of a large open-air stadium. Great for electric sounds.

GAME

Obtain maximum audio impact from video game software.

31EN

Using Surround Sound

Getting the Most Out of Dolby
Pro Logic Surround Sound

4

Click C MODE repeatedly until the center mode
you want is displayed. Select the center mode by
referring to the following chart.
SUR EDIT

To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround
sound, first select the center mode according to your
speaker system. Then, equalize the speaker levels and
adjust the delay time of the PRO LOGIC sound field.

CENTER

+
–

The receiver offers you four center modes:
PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL, and
WIDE. Each mode is designed for a different speaker
configuration. Select the mode that best suits your
speaker system configuration.

1

Click SOUND in the main menu.

2

Click PRO LOGIC to select the pro logic sound
field.

REAR

VOL

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

3

Click SUR.
The Dolby Pro Logic SUR EDIT screen appears.
To select the pro logic sound field.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

EXIT

If you have

Select

So that

Front and rear
speakers, no
center speaker

PHANTOM

The sound of the
center channel is
output from the front
speakers.

Front and center
speakers, no rear
speaker

3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)

The sound of the rear
channel is output
from the front
speakers.

Front and rear
speakers, and a
small center
speaker

NORMAL

The bass sound of the
center channel is
output from the front
speakers (because a
small speaker cannot
produce enough
bass).

SUR

OFF
OFF

For wide range
Dolby Pro Logic
Surround sound to
all speakers.

Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your
speakers to the same level. (If all of your speakers have
equal performance, you don’t have to adjust the
speaker volume.)

1
VOL

ON
ON

Front and rear
WIDE
speakers, and a
center speaker
equivalent to your
front speakers

Using the remote lets you adjust the volume level from
your listening position.

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST

+
–

RETURN

PRO LOGIC

SOUND FIELD
BASS BOOST

VOL

0 dB

SOUND FIELD SELECT

MODE

C MODE

+
–

Note that you must have at least one additional pair of
speakers and/or one center speaker to do the following
adjustments.

Selecting the center mode

0 dB

+
–

Click TEST.
The tone is emitted from each speaker
sequentially. The speaker emitting the test tone is
shown in red on the TV screen.
SUR EDIT

EXIT
CENTER

0 dB

+
–
TEST

32EN

Using Surround Sound

2

3

Adjust the volume levels so that you hear the test
tone from each speaker at the same volume level
when you are in your listening position:
• To adjust the volume between the front right
and front left speakers, use the BALANCE
control on the front of the receiver.
• To adjust the level of center speaker, click
CENTER + or –.
• To adjust the level of rear speakers, click REAR
+ or –.

Use MASTER VOLUME on the front of the receiver.

Adjusting the delay time
You can make the surround sound more effective by
delaying the output from the rear speakers (delay
time). You can adjust the delay time in 0.1 ms steps
within the range of 15 to 30 ms. For example, if you’ve
placed the rear speakers in a large room or apart from
your listening position, set the delay time shorter.

2

Start playing a program source encoded with
Dolby surround sound.
Click DELAY.

Adjusting the tone
You can adjust the tone of the speakers.
Follow the procedure described in “Adjusting the
tone” below.

CENTER

Customizing the Sound Fields
Each sound field is composed of an equalizer (bass,
midrange, or treble) and surround sound parameters
— variables of sound, that create the sound image. You
can customize the sound fields by adjusting the
speaker level (LEVEL) and effect (EFFECT) surround
parameters to suit your listening situation.
Once you customize the sound fields, they are stored in
memory unless the receiver is unplugged for about 1
week.

Adjusting the tone
Adjust the tone of the front, center and rear speakers
for optimum sound. You can adjust the tone of all
sounds fields, including Dolby Surround.

SUR EDIT
0 dB

+
–

3

Click STD.

Click TEST to turn off the test tone.
You can adjust all speakers at one time

1

To reset the current sound field to the original
factory settings

DELAY

1

Start playing a program source, then click
SOUND in the main menu.

2

Click the genre of sound field you want to reset.
The previously selected mode turns on
automatically.

3

Click MODE repeatedly to select the mode you
want to adjust.

4

Click TONE.
The TONE EDIT menu appears.

Click SHORT or LONG to adjust the delay time.
SUR EDIT
DELAY
DELAY

VOL

SHORT

LONG

RETURN

To return to the main menu
Click EXIT.

+
–

SOUND FIELD SELECT

EXIT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

To go to the previous menu

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–

Click RETURN.
TONE

EXIT

(continued)

33EN

Using Surround Sound

5

Click BASS + or – to adjust the level of the low
frequencies and click TREBLE + or – to adjust the
level of the high frequencies as you desire.

-10 dB

Click SUR.
The SUR EDIT menu appears.
To adjust the speaker levels
Click LEVEL then click + or – to adjust the
speakers to the levels you prefer.

SUR EDIT
+10 dB

4

FLAT

+10

SUR EDIT
STD

-10

LEVEL

VOL

BASS

+
–

TREBLE

RETURN

+
–

+
–
EXIT

+
–

Note

REAR

You may hear some noise as you adjust the parameters.

VOL

+
–

0 dB

RETURN

EXIT

To start adjustment with a flat equalizer curve.
Click FLAT

To reset the tone parameter of the selected sound field
to the original factory settings

To adjust the effect level
Click EFFECT then click UP or DOWN to adjust
the presence of the sound field to the level you
prefer.

Click STD.
SUR EDIT
SUR EFFECT

To exit to the main menu

EFFECT

Click EXIT.

To return to the previous menu

VOL

Click RETURN.
DOWN

To adjust the volume

UP

RETURN

+
–
EXIT

Click VOL + or –.

Adjusting surround sound parameters
Change the surround parameters to fit your listening
situation. You can adjust the speaker levels and the
overall presence of the sound field.
To adjust the parameters of the PRO LOGIC sound
field, see “Getting the Most Out of Dolby Pro Logic
Surround Sound” on page 32.

1
2

3

34EN

To reset all parameters of the current sound field to
the original factory settings.
Click STD.
To exit to the main menu
Click EXIT.

To return to the previous menu
Click RETURN.

Start playing a program source, then click
SOUND in the main menu.

To adjust the volume

Click the genre of sound field you want to reset.
The previously selected mode turns on
automatically.

Note

Click MODE repeatedly to select the mode you
want to adjust.

Click VOL + or –.

If you make new adjustments to a sound field, the previous
settings are replaced by the new ones.

Advanced Operations

Advanced Operations

Using the INDEX functions

6

Spell out the new name by clicking each character
in order. The name is stored automatically.

The index functions let you customize the function
menu, tuner preset list, and CD list. You can specify
the icons and names up to 8 characters long for each
function button, specify names up 8 characters long for
each preset radio station, and specify names up to 12
characters long for each compact disc (up to 200 discs)
or group of discs in a CD changer.

INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

RETURN

Changing icons and names of function
buttons

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

To enter a space
Click the space bar.

1
2

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

To switch between upper and lower case letters
Click CAPS.

If you make a mistake

Click INDEX.
The INDEX SETTING screen appears.

Click ? or / to move the cursor to the character to be
changed, then click the correct character (or click the
space bar to erase the character).

FUNCTION SELECT

To go back to the previous menu
Click RETURN.

To exit to the main menu.
Click EXIT.
INDEX
EXIT

Adding names to preset radio stations

3

Click the icon to be changed.

4

Click the icon you desire from the icon menu,
then click RETURN.

5

Click the function button to be changed.

1

Click the LIST TUNER button in the INDEX
SETTING screen.
INDEX SETTING

INDEX SETTING
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

1

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2

RETURN

LIST
RETURN

LIST

EXIT

TUNER
EXIT

The list of the preset frequencies appears. Click
on A, B, or C to select the page. Then click on 0 to
9 to select the station to be named.

(continued)

35EN

Advanced Operations

2

Spell out the name by clicking each character in
order. The name is stored automatically.

2

Click the DATA LOAD button.
CD INDEX SETTING

INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

RETURN

>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN

3
6
9

*
+

DATA
LOAD

.
EXIT

CD name data is downloaded and after a few
minutes, the downloaded data appears in the CD
INDEX SETTING menu.

EXIT

To enter a space
Click the space bar.

To switch between upper and lower case letters

Notes

Click CAPS.

• The DATA LOAD button will not appear if the CD
changer is not registered as a Sony CONTROL A1 CD in
the IR CODE SETTING menu (see page 20) or if the CD
changer is not turned on.
• The DATA LOAD procedure will not work if the CD
change is not turned on or if the CTRL A1 connection is
incomplete (see page 11).
• If the following characters have been recorded in the CD
changer, they will appear as blanks in the on-screen
display: # $ ; • ä ö ü

If you make a mistake
Click ? or / to move the cursor to the character to be
changed, then click the correct character (or click the
space bar to erase the character).

To go back to the previous menu
Click RETURN.

To exit to the main menu.

To go back to the previous menu

Click EXIT.

Click RETURN.

To exit to the main menu.

Adding names to CDs in a Sony CD changer
equipped with a CTRL A1 jack
If your CD changer is a Sony product with a CTRL A1
jack, you can download all of the CD name data in the
CD changer, thus saving you the trouble of adding
names one by one.

1

Click the LIST CD button in the INDEX SETTING
screen.

Click EXIT.

Adding names to CDs in non-Sony CD
changers or Sony CD changers without
CTRL A1 jacks
If your CD changer is not a Sony Product or does not
have a CTRL A jack, you will have to add names
manually as follows;

INDEX SETTING

1

Click the LIST CD button in the INDEX SETTING
screen.
INDEX SETTING

LIST
RETURN

CD
EXIT

LIST
RETURN

36EN

CD
EXIT

Advanced Operations

2

3

• To name a disc
Click TITLE. Display the number of the disc to
be named by clicking the > or . icon on the
right side of screen, then click the disc to be
named.
• To name a group, click GROUP.
Click GROUP, then click the group to be
named.
Spell out the name by clicking each character in
order. The name is stored automatically.
CD INDEX SETTING

V

v
B
G
L
Q
V

Grouping CDs
You use the on-screen display to assign your CDs to
one or more groups.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

2

Click INDEX.
The INDEX SETTING screen appears.

3

Click the LIST CD button.

4

Click SELECT, then click the disc you want to
assign to a new group.

10

B
A
F
K
P
U
CAPS

Operating a CD Changer

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

RETURN

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

CD INDEX SETTING

EXIT

21 BGM A
22 BGM B
23 Love Songs
24 BEST of BB
25 BEST of CC
26 BEST of DD
27
28
29
30
RETURN

To enter a space
Click the space bar.

To switch between upper and lower case letters
Click CAPS.

If you make a mistake
Click ? or / to move the cursor to the character to be
changed, then click the correct character (or click the
space bar to erase the character).

>
DATA

SELECT
.
EXIT

If the disc you want is not displayed
Click the > or . icon to display the disc.

To go back to the previous menu
Click RETURN.

To exit to the main menu.
Click EXIT.

5

Click the names of the groups you want to assign
the CD to.
For example, to assign the CD to both “GROUP 1”
and “GROUP 4”, click both group names so that
they are highlighted.
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN

EXIT

To remove the CD from one or more groups
Click the highlighted group name so that it goes out.

To go back to the previous menu
Click RETURN.

To go back to the main menu.
Click EXIT.

(continued)

37EN

Advanced Operations

Playing CDs with the LIST function
1 Click FUNCTION in the main menu.

discs are displayed in numeric order.
Click the > or . icons to display disc , then
click the disc. Playback starts automatically

The FUNCTION SELECT menu appears.
Notes

2

Click CD.

3

Click LIST.
LIST
0

4

(

SUB

)

p

USER
P

=

+

Click the > or . icons to see the next or previous
10 discs, then click the disc. Playback starts
automatically.
When a Sony CD changer equipped with a CTRL
A1 jack is connected, the disc capacity shown on
screen changes automatically in accordance with
the capacity of the CD changer.
CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH

>

ALL
OFF

• Depending on the type of CD changer connected (3 or 5
disc changer, etc), you may not be able to select the CD
even by clicking the disc name. In this case, select the CD
from the normal CD control panel.
• If the CD changer is made by another manufacturer, and
the sequence of operations required to start playback is
other than; 1 pressing a numeric button followed by 2
pressing the disc button, then playback may not start
when you click the disc name. In this case, return to the
main menu, click SUB, and operate the CD changer
according to its normal playback procedure.

Enjoying Two Components at
the Same Time

VOL

+
–

.
=

+

p

EXIT

To Locate a specific disc
Click SEARCH, the CD LIST - SEARCH screen
appears.

Use the procedure below to play two program sources
at the same time (for example, to play a laser disc while
listening to a compact disc).
Make sure the AUTO PLAY function is set to off (see
page 41).

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

2

Click a video program source.
The control panel for the video program source
appears.
Click (.

3

Click on FUNCTION again, then click an audio
program source.
The control panel for the audio program source
appears.
Click (.

CD LIST - SEARCH
ALL
OFF

GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER

VOL

+
–

RETURN

38EN

EXIT

• To display the discs in a certain group.
Click GROUP NAME, then click the name of
the group in which the CD is located.
The CD list for that group is displayed. Click
the > or . icons to display disc , then click the
disc. Playback starts automatically
• To display the discs in alphabetical order.
Click ALPHABET, after a few seconds, discs
are displayed in alphabetical order.
Click the > or . icons to display disc , then
click the disc. Playback starts automatically
• To display the discs in numeric order.
Click DISC NUMBER, after a few seconds,

To stop play
Click the p button in each control panel.

Advanced Operations

Operating Several Components
in Sequence Automatically
(macro play)

5

The macro functions (1 and 2) let you link up to eight
IR command codes in sequential order for execution as
a single command. You can specify the IR codes from
both the preset and user IR code lists. The macros can
then be executed either manually (by selecting them
from the FUNCTION SELECT menu) or automatically
(by specifying them in the AUTO START SETTING
menu (see page 41)).

1
2

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

To specify a time lag between commands
Click ? or / repeatedly to display the time lag
commands (WAIT 10s, WAIT 5s, and WAIT 1s).

To specify an IR code to turn off all the components
Click ? or / repeatedly to display ALL OFF.

Note
If the macro was selected for automatic execution at
startup with the AUTO START function (see page 41),
ALL OFF cannot be selected in that macro.

6

Click on the IR code you desire.
The name of the IR code appears in the
highlighted macro step number and the next
macro step number is highlighted.

7

Repeat steps 5 and 6 to enter up to eight IR codes.

Click MACRO.
The MACRO PLAY SETTING menu appears.
FUNCTION SELECT

Click ? or / to show the IR codes available for
that button.
The IR codes recorded for the various components
in the FUNCTION SELECT menu and the IR
codes in the user IR menu set appear in groups of
5 at the right of the screen.

To erase an entered IR code

MACRO

1 Click the code you want to erase so it will be highlighted.
2 Click ? or / repeatedly until NO SET appears at the
right of the screen.
3 Click NO SET to erase the IR code highlighted in step 1.

EXIT

To enter IR codes randomly

3

1 Click a numbered macro button.
2 Click ? or / repeatedly until the IR code you desire
appears at the right of the screen.
3 Click the IR code.

Click MACRO 1 or 2.
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

4

1

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

EXIT

Click macro step number 1.
This is the first IR code in the macro sequence.

To execute a macro
1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

2

Click MACRO 1 or MACRO 2.
Execution of the specified IR codes starts
automatically.
FUNCTION SELECT

MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
1 NO SET
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

MACRO

1

MACRO

2

EXIT
EXIT

39EN

Settings and Adjustments

Remote Operation of Audio
Sources Without the TV
(illuminated control flasher)
The Illuminated Control Flasher (or flasher) function
allows you to control audio program sources without
using the TV’s on-screen display by using only the
remote and the front panel of the receiver.
When you move the remote (STR-DE905G) or press the
direction control button (STR-DE805G), the indicator
lamps on the front panel light up in succession. These
lamps, let you select and control the operations that
appear in the display on the receiver.

1
2

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.
Click SET UP.

6

Program source

Operations

DAT/MD

=

(

+

p

CD

=

(

+

p

TUNER

PRESET–

PHONO

No display

TAPE

0

All sources

INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE

FUNCTION SELECT

7

SET UP

3

EXIT

Click FLASHER ON.

Move the remote from left to right (STR-DE905G)
or press the left or right side of the direction
control button (STR-DE805G).
Various operations for the selected program
source appear in the display according to the
movement of the remote. The indicator
corresponding to the operation button on the
front panel also lights up.
The operations available for each program source
are shown below.

(

PRESET +

)

p

Click the remote when the operation you want
appears in the display.

To select another program source
1 Click the remote when INPUT SELECT appears in
the display.
2 Move the remote commander from left to right.
The various program sources appear in the display
one at a time. If you select a video program source,
the TV set will turn on automatically.

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON

RETURN

To cancel the flasher function
Click the remote when TV ON appears in the display,
or select a video component.

OFF

EXIT

4

Click an audio program source in the FUNCTION
SELECT menu.

5

Click the TV off icon to turn off the TV monitor.
SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

Note
The TV off icon for the flasher function only appears
when you select audio program sources.

40EN

Note
If you select “ALL OFF” in the flasher mode, the next
time the receiver is turned on it turns on in flasher
mode. The receiver turns on normally, however, if
there are components set to auto start (see page 41).

Settings and Adjustments

Playing Sources Automatically
(auto play)
The AUTO PLAY function lets you set the receiver to
start playing the program sources immediately after
they are selected from the FUNCTION SELECT menu.

Starting a Source
Automatically at Power On
(auto start)

The receiver comes with AUTO PLAY set to ON.

The AUTO START function lets you set the receiver to
start playing a specific program source immediately
whenever you turn on the receiver.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

2

Click SET UP.

2

3

Click AUTO.
The AUTO START SETTING screen appears.

Click AUTO PLAY ON or OFF to select auto play
on or off.

FUNCTION SELECT

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

RETURN

ON

OFF

AUTO
EXIT

EXIT

To return to the main menu

3

Click the component you want to start playing
automatically when the receiver is turned on.
Only one program source can be selected.

Click EXIT.

To automatically start the component played last the
next time you turn on the receiver

To go to the previous menu

Click LAST.

Click RETURN.

To execute a macro automatically when you turn on
the receiver

Notes
• If you select another component during playback, the
current component stops and the newly selected
component starts playing.
• The AUTO PLAY function does not work when you
operate the receiver using the controls on the front panel.
• The AUTO PLAY function may not work for components
with poor remote control response. If you experience this,
reposition the IR repeater closer to that component to
facilitate reception of the IR command codes.

Click MACRO 1 or MACRO 2 when the AUTO PLAY
function is ON and the program source is specified in
the MACRO PLAY setting (see page 39).
When LAST is specified, the program source last played
will turn on automatically the next time you turn on the
receiver.

To cancel the AUTO START function
Click NO SET in step 3.
AUTO START will not operate when you turn on the
receiver.

To return to the main menu
Click EXIT.

To go to the previous menu
Click RETURN.

Note
Macros containing the ALL OFF command (see page 39)
cannot be selected for use with the AUTO START function.

41EN

Settings and Adjustments

Adjusting the Sensitivity of the
Remote

Selecting the Display
Parameters

You can select from five different sensitivity levels that
determine the speed at which the pointer moves.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

Use this procedure to select one of three display
modes: AUTO OSD ERASE, POINTER ONLY, or
DEMO.
It also allows you to switch the IR OUTPUT setting
when you use the IR repeater.

2

Click SET UP.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

3

Click FEELING 1 through 5 to select the
sensitivity level you desire.
The higher the number, the faster the speed.

2

Click SET UP.

3

Click AUTO OSD ERASE ON or OFF, POINTER
ONLY SET or DEMO START to select the display
mode as necessary.
If necessary, click IR OUTPUT ON or OFF.

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

RETURN

SET UP

1

2

3

4

5

EXIT

AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON
OFF
ON
OFF
SET
START

To return to the main menu
Click EXIT.
RETURN

To go to the previous menu
Click RETURN.

Note (STR-DE905G only)
If you find it difficult to change the remote commander
sensitivity because the setting is too high (i.e., 5), turn off the
unit, then turn it on while holding down the CD and
PHONO buttons on the front panel.
The remote commander sensitivity will return to the factory–
set value.

EXIT

AUTO OSD ERASE:
This display mode is useful during laser disc operations
since it allows you to see chapter numbers that
otherwise might be hidden by the control panel.
When this mode is on, control panels disappear
whenever you click and hold down a control button.
When you release the button, the control panel
reappears.

POINTER ONLY:
This display mode allows you to use the pointer to
point to various on screen items, such as during a
presentation (etc.).
When you click POINTER ONLY SET, the on–screen
display disappears except for the pointer and an EXIT
button. To freeze the pointer, hold down the button on
the remote.

42EN

Settings and Adjustments

DEMO:
This display mode activates a program that explains the
various functions of the receiver. Please note that when
the program is running it replaces previously stored
data (such as surround sound parameters) with data
from the program. Therefore, you should only use the
DEMO mode when no data has been stored or when
rewriting existing data does not matter.
Click START to activate the program. To stop the
program, click the button on the remote two or three
times or turn off the receiver.

IR OUTPUT:
When it is set to OFF, the IR signals are only output
from the IR OUT jack on the rear panel. No IR signals
will be output from the IR repeater on the front panel.
When the IR OUTPUT is set to OFF, “IR OFF” appears
in the main menu.
Normally, IR OUTPUT should be set to ON.

Adjusting the Position of the
On-Screen Display
The graphic position function (GRAPHIC POSITION)
lets you make fine adjustments to the overall position
of the on-screen display control panel.

1

Click FUNCTION in the main menu.
The FUNCTION SELECT menu appears.

2

Click TV SET.

3

Click GRAPHIC POSITION SET.
The position adjustment screen appears.
TV MONITOR SET
TV IR SET

To return to the main menu
Click EXIT.

VIDEO

TV INPUT
GRAPHIC POSITION

To go to the previous menu

SET

Click RETURN.
RETURN

EXIT

The position adjustment screen appears.
V

B

b

v

EXIT

Click the boarders to adjust the position so you
can just see the top, bottom, right and left edges of
the boarder.

4

Click EXIT.

To return to the main menu
Click EXIT.

To go to the previous menu
Click RETURN.

43EN

Additional Information

Front Panel Descriptions

1

2

3

!ª !• !¶

1 POWER switch
2 Infrared (IR) repeater
Emits IR codes to command
program sources.
3 Infrared (IR) codes setting
indicator
Lights up when the unit receives
IR codes.
4 IR sensor
When recording IR codes from
the remote controls of other
components, point the remote’s
emitter at this area during
operation.
5 Display
Shows the program source,
function, and tuning frequency,
etc.
6 MASTER VOLUME control
Adjusts the overall sound
volume.

44EN

5

4

!§

6

!∞ !¢ !£ !™ !¡ 0 9

7 SOUND FIELD button
Turns the sound field on and off.
8 VIDEO 3 INPUT jacks
For connecting camcorders or
video game units, etc.
9 PRESET TUNING +/–
Selects preset stations.
0 PHONO button
Selects the record player
connected to the PHONO jacks.
!¡ TUNER button
Selects the tuner.
!™ CD button
Selects the compact disc player
connected to the CD jacks.
!£ DAT/MD button
Selects the DAT or MiniDisc
deck connected to the DAT/MD
jacks.

8

7

!¢ TV/DBS button
Selects the DBS receiver
connected to the DBS jacks.
!∞ LD (Laser Disc) button
Selects the lase disc player
connected to the LD jacks.
!§ VIDEO 1-3 buttons
Selects the video components
connected to the VIDEO 1-3
jacks.
!¶ TAPE MONITOR button
For monitoring audio program
sources during recording.
!• PHONES jack
For connecting stereo
headphones.
!ª SPEAKERS selector
For turning the speakers OFF or
ON.

Additional Information

Rear Panel Descriptions

1 2 3 4 56 7 8

9

0

!™

!¡

!£

@™

1
2
3
4
5
6
7
8
9

@¡

@º!ª !•

CNTRL-A1
IR OUT
RC ANT (STR-DE905G only)
MONITOR
TV/DBS
LD
VIDEO 2
VIDEO 1
MIX AUDIO OUT

!¶

!§

!∞

0 FRONT SPEAKERS
!¡ IMPEDANCE SELECTOR
(See page 12)
!™ VOLTAGE SELECTOR
(certain models only)
!£ AC power cord
!¢ SWITCHED AC OUTLETs
(Outlet shape and position varies
according to destination)

!¢

!∞
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™

CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
TAPE
DAT/MD
CD
PHONO
ANTENNA (AM/FM)
y SIGNAL GND terminal

45EN

Additional Information

Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
The TV set turns off when you turn on the receiver with
the remote.
/ Make sure that the TV set is off when you
turn on the receiver with the remote.
When you select a program source from the FUNCTION
SELECT menu, the selected program source turns off.
/ The program source was turned on by a
different remote. The program source needs
to be turned on by the receiver or manually.
Some equipment does not turn off when you click on the
ALL OFF button.
/ The equipment was turned on by another
remote commander. Turn off the equipment
manually.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Make sure you selected the correct
component.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector to
ON.
/ Click the
icon if “MUTING” appears in
the display.
/ The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit.
(“PROTECTOR” flashes.) Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem
and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.

46EN

Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3
meters away from a TV set or fluorescent
light.
/ Place your TV away from the audio
components.
/ Make sure you connect a ground wire to the
antenna ground terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select a PRO LOGIC or MOVIE (except Mono
movie) sound field (see pages 30 and 31).
/ Select the appropriate center mode
(see page 32).
/ Adjust the speaker volume appropriately
(see page 32).
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected
correctly.
/ Select the source component from the
FUNCTION SELECT menu or with the
function buttons.
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
/ Turn on the sound field function.
/ Select the appropriate center mode
(see page 32).
/ Adjust the speaker volume appropriately
(see page 32).
/ Make sure you turned on the sound field
function.
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the antennas are connected
securely. Adjust the antennas and connect an
external antenna if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning).
Use direct tuning.
/ Make sure you set the tuning interval
correctly (when you tune in AM stations with
automatic tuning) (see page 48).
/ No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in
with scanning preset stations). Preset the
stations (see page 26).

Additional Information

Surround effect cannot be obtained.
/ Turn on the sound field function.
/ Make sure that the SPEAKERS selector is set
to ON.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
/ Select the appropriate function on the
receiver.
/ Set your TV to the appropriate input mode.
/ Place your TV away from the audio
components.
The on-screen display disappears while you are using the
commander (STR-DE905G only).
/ Check that the RC antenna is connected
securely and properly.
/ Make sure there are no metal objects near the
RC antenna.
/ Make sure the remote is not too far from the
RC antenna.
You have difficulty operating the unit because the onscreen display is distorted.
/ Make sure that video components are not
connected to both the S-VIDEO and VIDEO
jacks at the same time. Use only the S-VIDEO
connectors, or the VIDEO connectors (if there
are no S-VIDEO connectors on the TV).
/ When connect two or more VCRs to the unit,
make sure to use a distributor when
connecting the TV antenna to the VCRs to
preserve video signal quality.
/ Clean the head of the VCR.
/ Do not select channels where there is no
broadcast. Set the unit to skip channels where
there is no broadcast.

The remote does not function.
/ Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
/ Connect the RC antenna to the RC ANT jack
on the rear of the receiver (STR-DE905G only)
(see page 9).
/ Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver (STR-DE805G only).
/ Remove the obstacles in the path of the
remote and the RC antenna (STR-DE905G
only).
/ Make sure both the remote and receiver are
set to the same security number (STR-DE905G
only) (see page 15).
IR codes of non-Sony equipment cannot be recorded.
/ Be sure that the respective remote is pointed
directly at the infrared sensor on the front of
the receiver from a distance of less than 20
cm.
/ There may be interference from a fluorescent
light source. Keep the infrared sensor away
from fluorescent light.
Note
If the unit does not operate properly even after attempting
the prescribed remedies or other problems occur, try the
following:
(1) Turn off the power, turn it on again. If the unit still does
not work, (2) turn off the power with the POWER switch,
then reinsert the plug into the power outlet and turn the
power on again. If the unit still does not work, (3) turn off
the power with the POWER switch, then turn it on while
holding down TAPE MONITOR and VIDEO 2 on the front
panel. Please note, however, that this remedy will erase all
data recorded in the unit.

Note (STR-DE805G only)
The on-screen display becomes distorted when you select
a program source from the FUNCTION SELECT menu.
/ There may be distortion in the video signal,
but this is not a malfunction, continue as is.
The pointer on the on-screen display moves even when
the remote is stationary (STR-DE905G only).
/ The remote may be out of calibration. Rest the
remote on a flat surface, then try using it
again after the on-screen display disappears.

When the receiver is placed in an audio rack (etc.) with a
glass front, the pointer may click the on-screen button
repeatedly, instead of holding it down, even though you are
holding down the button on the remote control (e.g., during
forward search while playing a video, etc.). This
phenomenon is a result of interference between the IR
repeater and receptor on the front panel. It is not a
malfunction. If this occurs, try connecting the supplied IR
repeater and placing it in an appropriate position.

47EN

Additional Information

Outputs

REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Voltage 250 mV,
Impedance 10 kilohms
WOOFER OUT
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low
and high impedance
headphones

* You can change the AM tuning interval
between 9 kHz and 10 kHz. After tuning
in any AM station, turn off the receiver.
Hold down the PRESET + button and
press the POWER button. All preset
stations will be erased when you change
the interval. To reset the interval, repeat
the procedure.
(Except for Australian, Singaporean, and
Malaysian models)

BASS BOOST

+10 dB at 70 Hz

Video section

TONE

±8 dB at 100 Hz
and 10 kHz

Specifications
Audio power specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Stereo mode

Singaporean and
Malaysian models
4 ohms 1 kHz DIN
100 W + 100 W
Other models
8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
120 W + 120 W

FM tuner section
Surround mode

8 ohms at 1 kHz,
THD 0.8 %

Singaporean and
Malaysian models

Other
models

Front

100 W/ch

120 W/ch

Center

100 W

120 W

40 W/ch

50 W/ch

Output

Rear

Tuning range

87.5 - 108.0 MHz

Antenna
terminals

75 ohms, unbalanced

Sensitivity

Mono: 18.3 dBf, 4.5 µV
Stereo: 38.3 dBf, 45 µV

S/N

Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB

(Except for Singaporean
and Malaysian models)
160 W + 160 W, 8 ohms
225 W + 225 W, 4 ohms

Harmonic
distortion at
1 kHz

Mono: 0.3 %
Stereo: 0.5 %

Harmonic
distortion at
rated output

Less than 0.3 %

Separation

45 dB at 1 kHz

Frequency
response

30 Hz - 15 kHz–2 dB

Frequency
response

PHONO: RIAA
equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV/DBS, LD, VIDEO
+0
1, 2: 10 Hz-50 kHz–1 dB
(Direct Pass)

Selectivity

60 dB at 400 kHz

2.5 mV

CD

200 mV

TAPE,
150 mV
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV/
DBS, LD

S/N
(weighting
network,
input level)

50
75 dB**
kilohms (A, 2.5 mV)

** ‘78 IHF

48EN

VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms

General
System

Tuner section: PLL
quartz-locked digital
synthesizer system
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
Power amplifier section:
Pure-complimentary
SEPP

Power
requirements

Australian, Singaporean,
and Malaysian models:
240 V AC, 50/60 Hz
Other models:
120/220/240 V AC,
50/60 Hz

Power
consumption

Singaporean and
Malaysian models:
275 W
Other models:
270 W

AC outlets

Australian and
Singaporean models:
1 switched, 100 W
Other models:
1 switched, 120 W

Dimensions

430 x 160 x 365 mm

Mass (Approx.)

10.0 kg

Supplied
accessories

FM wire antenna (1)
AM loop antenna (1)
Remote commander
(remote) (1)
Size AA (R6) batteries (2)
RC antenna
(STR-DE905G only) (1)
IR repeater (1)
Getting Started and Basic
Operation Guide (1)

+0.5

Antenna

Australian, Singaporean,
and Malaysian models
531 - 1602 kHz
(9 kHz interval)
Other models
531 - 1602 kHz
(9 kHz interval)
530 - 1610 kHz
(10 kHz interval)*
Loop antenna

Usable sensitivity 50 dB/m (at 1,000 kHz or
999 kHz)

50
82 dB**
kilohms (A, 250 mV)

Outputs

AM tuner section
Tuning range

Inputs

PHONO
(MM)

VIDEO 1, 2, 3, LD,
TV/DBS:
1 Vp-p 75 ohms

Usable sensitivity 11.2 dBf, 2 µV (IHF)

Dynamic power
output

Sensitivity Impedance

Inputs

S/N

54 dB (at 50 mV/m)

Harmonic
distortion

0.5 % (50 mV/m,
400 kHz)

Selectivity

At 9 kHz: 35 dB
At 10 kHz: 40 dB

Design and specifications are subject to
change without notice.

Additional Information

Memory page

• 3 CH LOGIC mode

Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro
Logic Surround mode. To obtain the best
possible surround sound, select one of the
following four center modes according to
your speaker system.

Select 3 CH LOGIC mode if you have front
and center speakers but no rear speaker.
The sound of the rear channel is output
from the front speakers to let you
experience some of the surround sound
without using rear speakers.

Parameter
Front
speaker (L)

Center
speaker

Front
speaker (R)

• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front
and rear speakers and a small center
speaker. Since a small speaker cannot
produce enough bass, the bass sound of
the center channel is output from the front
speakers.
Front
speaker (L)

Center
speaker

Rear
speaker (L)

Rear
speaker (R)

Time lag between the surround sound output
from front speakers and rear speakers. By
adjusting the delay time of the rear speakers,
you can obtain the feeling of presence. Make
the delay time longer when you have placed
the rear speakers in a small room or close to
your listening position, and make it shorter
when you have placed them in a large room
or apart from your listening position.

Select WIDE mode if you have front and
rear speakers and a large center speaker.
With the WIDE mode, you can take full
advantage of Dolby Surround sound.
Center
Front
speaker
speaker (L)

Front
speaker (R)

A radio broadcasting station that is stored in
memory of the receiver. Once you “preset”
stations, you no longer have to tune in the
stations. Each preset station is assigned its
own preset number, which lets you tune
them in quickly.

Programmable remote
Remote control with “learning” capability.
You can control not only Sony components
but non-Sony components by programming
the control signals of these components.

Sound field
Dolby Pro Logic Surround

• WIDE mode

Variable of sound that composes sound
image, such as tone or delay time. You can
customize the pre-programmed sound fields
by adjusting parameters to suit your listening
situation.

Preset station

Delay time
Front
speaker (R)

Internal memory to store preset radio
stations. This receiver provides 3 “pages” (A,
B, and C). Each memory page lets you store
10 FM or AM stations; therefore, you can
store a total of 30 stations.

Decoding system of Dolby Surround sound
standardized in TV programs and movies.
Compared with the former Dolby Surround
system, Dolby Pro Logic Surround improves
sound image by using four separate channels:
off-screen audio effects, on-screen dialog,
left-to-right panning, and music. These
channels manipulate the sound to be heard
and enhance the action as it happens on the
screen. To take advantage of Dolby Pro Logic,
you should have at least one pair of rear
speakers and/or one center speaker. You also
need to select the appropriate center mode to
enjoy a full effect.

Sound pattern produced by a sounding
source or sources in a given environment due
to direct and reflected sounds and the
acoustics of the environment. The receiver
offers pre-programmed sound fields like,
PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2,
SPORTS, and GAME to let you enjoy
surround sound easily.

Station index
Index name given to preset radio stations.
You can group preset stations by assigning
the same station index to them.

Surround sound
Dolby Surround
Rear
speaker (L)

Rear
speaker (R)

Encoding and decoding system of Dolby
Surround sound for consumer use. Dolby
Surround decodes the extra channels on the
Dolby Surround-encoded sound tracks of
movie videos and TV programs and produces
sound effects and echoes that make the action
seem to envelop you.

• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front
and rear speakers but no center speaker.
The sound of the center channel is output
from the front speakers.
Front
speaker (L)

Front
speaker (R)

The receiver offers Dolby Surround (PRO
LOGIC) as one of the pre-programmed sound
fields. If you have rear or center speaker(s),
we recommend that you customize the Dolby
Surround sound field by selecting the
appropriate center mode to take advantage of
Dolby Pro Logic Surround sound.

Sound that consists of three elements: direct
sound, early reflected sound (early
reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear
the sound affect the way these three sound
elements are heard. These sound elements are
combined in such a way that you can actually
feel the size and the type of a concert hall.

• Types of sound
Early reflections

Reverberation

Direct sound

Effect level
Combination of the level of early reflections
and reverberation. You can adjust the effect
level in 6 levels. As you select higher levels,
the room becomes “live,” and as you select
lower levels, the room becomes “dead.”
Rear
speaker (L)

Rear
speaker (R)

• Transition of sound from rear speakers
Direct sound Early
reflections Reverberation
Level

Early reflection time

Time

49EN

Additional Information

audio components 10
IR repeater 9
overview 8
RC antenna 9
speakers 11
TV/VCRs 12

Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting
the speaker volume. The test tone will come
out as follows:

• In a system with a center speaker
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC modes)

Index
A, B

The test tone is output from the front L
(left), center, front R (right), and rear
speakers in succession.
Front (L)

Adjusting
delay time 33
on-screen display 42, 43
parameter 34
sensitivity of remote 42
speaker volume 32, 34
tone 33
volume 24
Antenna hookups
AM/FM 10
RC 9
Audio component hookups 10
Automatic play 41
Automatic start 41
Automatic tuning 26

Front (R)
Center

3 CH LOGIC
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE

• In a system without a center speaker
(PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and
the rear speakers alternately.

C
Center mode 32, 49
NORMAL mode 32, 49
PHANTOM mode 32, 49
3 CH LOGIC mode 32, 49
WIDE mode 32, 49
CD changer operation 37
Connecting. See Hookups
Customizing sound fields 33

Front (L, R)

PHANTOM

I, J, K
Indexing
CDs 36
preset station 35
program source 35
IR repeater 9, 44

L
Labeling. See Indexing

M
Macro operations 39
Memory page 27

N, O
Naming. See Indexing
NORMAL mode 32, 49

P, Q
Parameter 34, 49
PHANTOM mode 32, 49
Preset station 49
Presetting
radio stations 26
Preset tuning 27
Program source
indexing 35
selecting 24
Programming IR codes
17, 19, 22
clearing the signal
18, 21, 23

Rear (L, R)

D
Delay time 33, 49
Dolby Pro Logic
Surround 49
getting the most out of 32
Dolby Surround sound 32, 49
center mode 32, 49
Dubbing. See Recording

E
Editing. See Recording
Effect level 34, 49

F
Front panel 44

G
Grouping CDs 37

H
Hookups
AC power cord 13
AM/FM antennas 10

50EN

R
Rear panel
9-13, 45
Receiving broadcasts 26
using preset stations 27
Recording 28
Remote 14-23, 40, 42
controlling non-Sony
components 17, 19, 22
controlling Sony
components 17, 19

Additional Information

inserting batteries 14
operations without TV 40
security code 15
sensitivity 42
usage 15, 16

S
Scanning
CD list 38
preset stations 27
radio stations 26
Searching for a CD 38
Selecting a program source 24
Sleep timer 29
Sound field
customizing 33
pre-programmed 30
Speakers
connection 11
impedance 12
placement 11
Station index 35
Storing radio stations. See
Presetting
Surround sound 30, 49

T
Test tone 32, 50
3 CH LOGIC mode 32, 49
Troubleshooting 46
Tuning. See Receiving
broadcasts
TV/VCR hookups 12

U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 8

51EN

Fonctionnement

AVERTISSEMENT

Précautions

Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, éviter
d’exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.

• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez l’amplituner et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le
remettre en service.

Sécurité

Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’amplituner, vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même
si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale.
Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche et jamais sur le cordon
proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de
la fiche est plus large que l’autre et
vous ne pouvez l’insérer que dans un
sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.

Installation
• N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
• Installez l’ampli-tuner dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux
ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.

2F

• Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’ampli-tuner hors
tension et débranchez-le.

Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.

Au sujet de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles STR-DE905G, et
STR-DE805G. Vérifiez le numéro de
votre modèle dans le coin inférieur droit
du panneau avant. Les illustrations de
ce mode d’emploi représentent le
modèle STR-DE905G. Toute différence
de fonctionnement entre les modèles est
clairement indiquée dans le texte,
comme par exemple “STR-DE905G
uniquement”.

Conventions
• Les instructions de ce manuel
indiquent comment utiliser les
commandes de l’affichage sur écran,
mais vous pouvez aussi utiliser les
commandes de l’ampli-tuner qui ont
le même nom ou un nom similaire à
celles de l’affichage sur écran.
• Le symbole suivant est utilisé dans ce
manuel:
Donne des conseils
supplémentaires pour faciliter
l’utilisation.

TABLE

DES MATIèrES

Introduction
Caractéristiques 4
Comment fonctionne l’ampli-tuner : STR-DE905G 6
: STR-DE805G 7

Préparatifs
Déballage 8
Description des raccordements 8
Raccordement de l’antenne RC (STR-DE905G seulement) 9
Raccordement du répéteur IR 9
Raccordement d’antennes 10
Raccordement de composants audio 10
Raccordement d’enceintes 11
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope 12
Raccordement au courant secteur 13
Avant d’utiliser l’ampli-tuner 13

Préparation et utilisation de la télécommande
Mise en place des piles dans la télécommande : STR-DE905G 14
: STR-DE805G 14
Pour éviter les interférences entre plusieurs télécommandes
(STR-DE905G) 15
Utilisation de la télécommande : STR-DE905G 15
: STR-DE805G 16
Enregistrement d’un téléviseur ou moniteur 17
Enregistrement d’appareils audio/vidéo 19
Programmation d’autres codes infrarouges
(USER IR CODE SETTING) 22

F

Fonctionnement de base
Cet ampli-tuner utilise le système
surround Dolby Pro Logic.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et
PRO LOGIC sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Sélection d’un appareil 24
Accord et préréglage des stations de radio 26
Enregistrement 28
Utilisation du temporisateur 29

Utilisation du son surround
Introduction 30
Utilisation des champs sonores préréglés 30
Optimisation du son surround Dolby Pro Logic 32
Personnalisation d’un champ sonore 33

Opérations avancées
Utilisation des fonctions d’indexation 35
Fonctionnement d’un changeur CD 37
Utilisation simultanée de deux appareils 38
Utilisation séquentielle de plusieurs appareils (lecture macro) 39

Réglages et ajustements
Commande à distance de sources audio sans le téléviseur
(Commande avec témoins) 40
Lecture automatique d’une source (AUTO PLAY) 41
Démarrage automatique d’une source à la mise sous tension
(AUTO START) 41
Réglage de la sensibilité de la télécommande 42
Sélection des paramètres d’affichage 42
Réglage de la position de l’affichage sur écran 43

Autres information
Description du panneau avant 44
Description du panneau arrière 45
Guide de dépannage 46
Spécifications 48
Glossaire 49
Index 50

3F

Introduction

Caractéristiques
Commande sur écran d’appareils audio/vidéo
Les amplis-tuners FM stéréo/FM-AM STR-DE905G et STR-DE805G sont des centres de commande audio/vidéo
ayant une interface spéciale. Quand un de ces amplis-tuners est raccordé à votre téléviseur, un affichage sur écran
apparaît et vous permet de piloter divers appareils audio/vidéo. Utilisez la télécommande pour déplacer le pointeur
en forme de main sur l’écran et sélectionner des fonctions.
STR-DE905G

STR-DE805G

Â
M

m

Â

µ
M

PUSH
ENTER

m

µ

L’affichage sur écran vous permet de contrôler des appareils audio/vidéo ainsi que tout autre appareil pouvant être
contrôlé par une télécommande infrarouge, comme des suspensions d’éclairage.
Pour les détails sur le contrôle d’autres appareils par l’ampli-tuner, voir pages 6 et 7.

4F

Introduction

Tout une variété de champs sonores, dont le surround Dolby Pro Logic
Comme l’ampli-tuner offre 12 champs sonores préréglés (comme HALL, THEATER, ARENA, etc.), vous pouvez obtenir des
effets sonores intéressants en en choisissant simplement un sur l’écran SOUND FIELD SELECT.
L’ampli-tuner intègre aussi un décodeur Dolby Pro Logic, qui vous permet d’écouter des programmes enregistrés en
surround Dolby avec des effets surround, tels qu’au cinéma.

Contrôle de changeur CD
Le raccordement d’un changeur CD Sony avec système Control A1 vous permet d’accéder et d’afficher les informations
concernant les disques, stockées dans le changeur CD, dans un ordre alphabétique ou numérique, ou par nom de groupe.
Vous pouvez aussi sélectionner le disque que vous voulez écouter à partir de l’affichage sur écran si vous utilisez la
télécommande.

5F

Introduction

Comment fonctionne l’ampli-tuner : STR-DE905G
Avant d’utiliser la télécommande pour piloter l’ampli-tuner, vous devez raccorder l’antenne de télécommande (RC)
comme indiqué ci-dessous.
Les charpentes métalliques ou d’autres objets métalliques peuvent perturber la réception du signal par l’antenne RC.
Pour pallier ce problème, laissez l’antenne RC à au moins 50 cm (20 pouces) de tout objet métallique.
Comme il est nécessaire d’afficher des menus, vous devez raccorder un téléviseur.

Lecteur LD, etc.

Codes de
commande IR

Signal vidéo (entrée des appareils source
combinée avec l’affichage sur écran)
Antenne RC

FUNCTION
ALL
OFF

Signal vidéo

2

S
O
U
N
D

3

SUB
0

STR-DE905G

+
–

Signal vidéo

Répéteur IR

VOL

(

)

p

USER
P

=

+

Téléviseur (moniteur)

1

Magnétoscope, etc.

Exploitation sur écran
1

La télécommande émet un signal fréquence radio (RF) constant qui transmet tout mouvement de la
télécommande à l’ampli-tuner par l’intermédiaire de l’antenne RC (1 ci-dessus).

2

Le mouvement du pointeur en forme de main est ainsi contrôlé sur l’affichage sur écran (2 ci-dessus).

3

Quand vous amenez le pointeur sur un symbole affiché et appuyez sur la touche de la télécommande, le
répéteur infrarouge (IR) transmet le code de commande IR correspondant à la source de programme
appropriée (3 ci-dessus).

Si l’image vacille sur l’écran ou que le pointeur ne bouge pas
Le signal RF de télécommande est gêné par un obstacle et ne peut pas atteindre l’antenne RC (1 ci-dessus). Réorientez l’antenne
RC ou approchez la télécommande de l’antenne RC.

Si la source de programme ne réagit pas ou réagit lentement
Le code de commande IR du répéteur infrarouge n’atteint pas complètement le récepteur infrarouge de la source de programme.
Raccordez le répéteur IR d’appoint (fourni) et installez-le face à la source de programme (voir “Raccordement du répéteur IR” à
la page 9).
Si certaines des commandes affichées sur écran ne répondent pas ou sont lentes, reprogrammez les codes IR pour ces touches
(voir “Enregistrement d’appareils audio/vidéo d’une autre marque” à la page 19).

6F

Introduction

Comment fonctionne l’ampli-tuner : STR-DE805G
La télécommande fournie avec le STR-DE805G utilise les rayons infrarouges (IR) pour piloter l’ampli-tuner et
contrôler l’affichage sur écran.
Comme il est nécessaire d’afficher des menus, vous devez raccorder un téléviseur.

Lecteur LD, etc.

Signal vidéo (entrée des appareils source
combinée avec l’affichage sur écran)

Codes de
commande IR

STR-DE805G

FUNCTION
ALL
OFF

Signal vidéo

Â

S
O
U
N
D

3

M

2

VOL

+

m

–

µ

Signal vidéo

SUB
0

Répéteur et
récepteur IR

M

PUSH
ENTER

)

p

USER
P

=

+

Téléviseur (moniteur)

Â

1

(

m

Magnétoscope, etc.

µ

Exploitation sur écran
1 La télécommande émet un signal infrarouge (IR) quand vous appuyez sur la touche directionnelle (1 cidessus).

2

Le mouvement du pointeur en forme de main est ainsi contrôlé sur l’affichage sur écran (2 ci-dessus).

3

Quand vous amenez le pointeur sur un symbole affiché et appuyez sur le centre de la touche directionnelle, le
répéteur infrarouge (IR) transmet le code de commande correspondant à la source de programme appropriée
(3 ci-dessus).

Si l’affichage n’apparaît pas ou que le pointeur ne bouge pas quand vous appuyez sur la touche directionnelle
Le code IR de la télécommande n’atteint pas complètement le récepteur infrarouge de l’ampli-tuner (1 ci-dessus). Enlevez tout
objet qui pourrait faire obstacle entre la télécommande et l’ampli-tuner.

Si la source de programme ne réagit pas ou réagit lentement
Le code de commande IR du répéteur infrarouge n’atteint pas complètement le récepteur infrarouge de la source de programme.
Raccordez le répéteur IR d’appoint (fourni) et installez-le face à la source de programme (voir “Raccordement du répéteur IR” à
la page 9).
Si certaines des commandes affichées sur écran ne répondent pas ou sont lentes, reprogrammez les codes IR pour ces touches
(voir “Enregistrement d’appareils audio/vidéo d’une autre marque” à la page 19).

7F

Préparatifs

Déballage

Description des raccordements

Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (RM-VP1) (STR-DE905G seulement)
(1)
• Télécommande (RM-VR1) (STR-DE805G seulement)
(1)
• Piles AA (R6) (2)
• Antenne de télécommande (RC) (STR-DE905G
seulement) (1)
• Répéteur infrarouge (1)
• Câble vidéo (1)
• Guide et Sommaire des opérations (1)
• Adaptateur de fiche secteur (pour le modèle à 220 V
secteur seulement) (1)

Vous pouvez raccorder à l’ampli-tuner les composants
audio/vidéo suivants. Selon les composants que vous
voulez raccorder à l’ampli-tuner, reportez-vous aux
pages indiquées pour les démarches à suivre. Pour
plus de détails sur les différentes prises de l’amplituner, reportez-vous à “Nomenclature du panneau
arrière” page 45.
Raccordement de l’antenne RC
(STR-DE905G seulement) (9)

Raccordement
d’antennes (10)
Antennes FM/AM

Raccordement d’un
téléviseur/
magnétoscope (12)
Raccordement
d’enceintes (11)
Enceinte
avant
(gauche)

Raccordement du
répéteur IR (9)

Téléviseur
Enceinte
avant
(droite)

Magnétoscope
Lecteur LD

Lecteur CD
Enceinte
arrière
(gauche)

Enceinte
centrale

Platine à
cassette

Caisson
de grave
amplifié

Enceinte
arrière
(droite)

Platine DAT/
MD
Tourne-disque
Raccordement de
composants audio (10)

Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites
correspondre les broches codées par couleur aux
prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune,
blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit)
à rouge.

8F

Préparatifs

Raccordement de l’antenne RC
(STR-DE905G seulement)

Raccordement du répéteur IR
Aperçu

Aperçu
Cette section décrit comment raccorder l’antenne RC
fournie à l’ampli-tuner. Comme la télécommande
contrôle l’appareil par des signaux fréquence radio
(RF), vous devez raccorder l’antenne RC à l’amplituner avant de pouvoir utiliser la télécommande.
L’emplacement de la borne est indiqué ci-dessous.
RC ANT

Cette section décrit comment raccorder le répéteur
infrarouge (IF) d’appoint fourni avec l’ampli-tuner. Le
répéteur émet des signaux infrarouges correspondant à
ceux émis par la télécommande fournie avec les
appareils respectifs. Raccordez ce répéteur pour
augmenter la portée des rayons infrarouges si vous
avez des difficultés à contrôler un appareil particulier
quand vous utilisez les commandes de l’ampli-tuner
affichées sur écran (OSD), ou si votre installation
empêche le répéteur sur le panneau avant de l’amplituner d’atteindre l’appareil que vous voulez.
L’emplacement de la borne est indiqué ci-dessous.
IR OUT

Raccordement
Ampli-tuner

Antenne RC

RC ANT

Hookups
Pour optimiser la transmission du signal RF

Ampli-tuner

Répéteur IR

IR OUT

• Positionnez l’antenne RC perpendiculairement au passage
du signal de la télécommande (voir ci-dessous).

Remarques

• Utilisez la télécommande à environ 7 m (24 pieds) de
l’antenne RC.
Si vous avez des difficultés à exploiter l’affichage sur
écran à cette distance, réorientez l’antenne RC pour
améliorer la réception.
• Installez l’antenne RC à au moins 50 cm (20 pouces)
d’objets métalliques.

• Utilisez la bande adhésive fournie pour fixer le répéteur
IR pour que l’avant soit tourné vers l’appareil qui doit être
contrôlé.
• Si vous ne parvenez pas à contrôler correctement
l’appareil raccordé, c’est que les signaux infrarouges (IR)
transmis par le répéteur ne peuvent probablement pas
atteindre le récepteur infrarouge de l’appareil. Dans ce
cas, rapprochez le répéteur IR de l’appareil.

9F

Préparatifs

Remarque

Raccordement d’antennes
Aperçu

Pour éviter que l’antenne cadre AM ne capte du bruit,
installez-la à l’écart de l’ampli-tuner et du téléviseur.

Raccordement du fil de terre

Ce paragraphe explique comment raccorder des
antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez
écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces
connexions en premier lieu, puis passez aux pages
suivantes. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.

Afin d’éviter tout bourdonnement, raccordez un fil de
terre (non fourni) à la borne de terre y. Si vous avez
raccordé une antenne extérieure, veillez à raccorder le
fil de terre par mesure de protection contre la foudre.
Remarque
La borne SIGNAL GND y ne doit pas être utilisée pour cette
liaison.

Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au
paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner
uniquement pour écouter la radio, allez directement à
“Raccordement d’enceintes” page 11.

ANTENNA

De quelles antennes avez-vous besoin?
• Antenne fil FM
(fournie) (1)

• Antenne cadre AM
(fournie) (1)

Raccordement de composants
audio

Raccordements
Antenne fil FM

Ampli-tuner

Antenne cadre AM

Aperçu

ANTENNA

Après le
raccordement,
essayez de conserver
l’antenne fil à
l’horizontale.

FM
75Ω
COAXIAL

AM

Ajustez la
direction.

Si la réception AM est de mauvaise qualité

Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez
utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez
ces connexions. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des prises.
CTRL A1

Il est conseillé d’acheter et de raccorder à l’ampli-tuner
l’antenne Sony proposée en option, si la réception est
perturbée par la charpente métallique de l’immeuble.

Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) à
une antenne FM extérieure.

PHONO

CD DAT/MD

TAPE

Antenne FM extérieure

De quels cordons avez-vous besoin?
Ampli-tuner
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL

10F

AM

Antenne cadre AM

Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le
lecteur CD ou le tourne-disque et 2 pour la platine à cassette,
ou la platine DAT ou MD).

Blanc (gauche)

Blanc (gauche)

Rouge (droit)

Rouge (droit)

Préparatifs

Raccordements

Raccordement d’enceintes

La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner

Aperçu

Lecteur CD
OUTPUT
LINE

L

L
R
R

IN

CD

Platine à cassette
Ampli-tuner
L

Platine à cassette
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

R
REC OUT

IN

Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’ampli-tuner. Vous devez raccorder des
enceintes avant (gauche et droite), cependant vous
pouvez choisir de raccorder ou non des enceintes
centrale et arrière. Raccordez des enceintes centrale et
arrière pour accentuer l’effet surround. Raccordez un
caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse
dans les basses fréquences.
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des
bornes sur l’ampli-tuner.

R

TAPE

FRONT SPEAKERS

IMPEDANCE
SELECTOR

Platine DAT/MD
Ampli-tuner
L

DAT/MD
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

R
REC OUT

IN

R

DAT/MD

WOOFER

REAR
CENTER
SPEAKERS SPEAKER

Tourne-disque
Ampli-tuner

Tourne-disque
OUTPUT

Pour obtenir un effet surround optimum, positionnez
les enceintes comme illustré ci-dessous.

LINE

L

Enceinte arrière
L

R
IN

60 - 90 cm

R

PHONO

45°

• Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre

Enceinte avant

Raccordez le fil de terre à la borne SIGNAL GND y sur
l’ampli-tuner pour éviter tout un bourdonnement.

De quels cordons avez-vous besoin?

Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD ou une platine à cassette
Sony compatible avec le système de commande à
distance CONTROL A1
Utilisez lun cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier
la prise CTRL A1 du lecteur CD ou de la platine à cassette
à la prise S-LINK CTRL A1 de l’ampli-tuner. Reportezvous au manuel “Système de commande CONTROL-A1”
et au mode d’emploi fournis avec le lecteur CD ou la
platine à cassette pour les détails.

• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur
COMMAND MODE

Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1
pour chaque enceinte).
(+)

(+)

(–)

(–)

Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du
cordon. Veillez à faire correspondre les bornes des cordons
d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les
cordons sont inversés, le son risque de présenter de la
distorsion et de manquer de graves.

(continuer page suivante)

Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut
être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à choisir “CD 1”
et raccordez le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner.
Si, toutefois, vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” ou
“CD 3” et raccordez le changeur aux prises vidéo de
l’ampli-tuner (VIDEO 1, VIDEO 2 ou LD).

11F

Préparatifs

Raccordements

Raccordement d’un téléviseur/
magnétoscope

Enceintes avant
Enceinte avant
(droite)

Enceinte avant
(gauche)

Ampli-tuner

Aperçu

FRONT SPEAKERS
R

L

}]

}]

Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration cidessous indique l’emplacement des prises.
MONITOR TV/DBS

LD

VIDEO 2 VIDEO 1

Enceintes centrale et arrière
Enceinte arrière
(droite)

Enceinte
centrale

Ampli-tuner
R

Enceinte
arrière
(gauche)

L

}]

}]

REAR SPEAKERS

}]

CENTER SPEAKER

De quels cordons avez-vous besoin?

Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner

Caisson de grave amplifié

MIX

INPUT

AUDIO
OUT

• Vous avez besoin de cordons audio/vidéo (non fournis) (1
pour le téléviseur ou lecteur LD et 2 pour chaque
magnétoscope).
jaune

jaune

blanc (gauche)

blanc (gauche)

rouge (droit)

Si le moniteur TV utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder une des enceintes aux bornes
SURROUND OUT CENTER pour le son surround
Dolby Pro Logic (voir page 32).

rouge (droit)

• Vous avez besoin également d’un cordon vidéo (non
fourni) (1 pour un moniteur TV).
jaune

jaune

Sélection de l’impédance

Raccordement

Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR pour les
enceintes avant, comme indiqué dans le tableau cidessous. Consultez le mode d’emploi des enceintes si
vous n’êtes pas sûr de l’impédance. (Généralement,
l’impédance est indiquée sur une étiquette collée à
l’arrière de l’enceinte.)

La flèche ç indique le sens du signal.
Moniteur
Si vous utilisez le téléviseur comme moniteur, ne branchez
rien sur les prises TV/DBS IN, à moins d’avoir un téléviseur
Sony avec prises TV OUT (voir page 25 pour les détails).
Ampli-tuner

Si l’impédance nominale Réglez IMPEDANCE SELECTOR
de l’enceinte est
sur:

MONITOR
OUT

Téléviseur
INPUT
VIDEO

12F

Entre 4 et 8 ohms

4Ω

8 ohms ou supérieure

8Ω

OUT 1

Préparatifs

Tuner TV ou récepteur DBS (télévision numérique)

Raccordement au courant
secteur

Ampli-tuner
TV/DBS

TV/DBS
OUTPUT
VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

Si votre ampli-tuner a un sélecteur de tension sur le
panneau arrière

L

L

R

R

Il peut fonctionner sur le 120, 220 ou 240 V secteur.
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise murale,
veillez à régler le sélecteur de tension à l’arrière de l’amplituner sur la position appropriée, en fonction de
l’alimentation secteur locale.
220V

Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux
prises VIDEO 2. Si l’un d’eux a un tuner StarSight, veillez à
le raccorder aux prises VIDEO 1.

240V
120V

x

Magnétoscope (via les prises VIDEO 1)

Branchement du cordon d’alimentation
secteur

Ampli-tuner
VIDEO 1
OUT

IN

OUTPUT

INPUT

VIDEO
OUT

VIDEO
IN

VIDEO

VIDEO

AUDIO
OUT

AUDIO
IN

AUDIO

AUDIO

Magnétoscope

L

L

R

R

Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’amplituner et des composants audio/vidéo sur une prise
murale. Si vous avez raccordé des composants audio
aux prises SWITCHED AC OULET de l’ampli-tuner, ils
sont alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, tous les
composants se mettent sous/hors tension en même
temps que l’ampli-tuner.
Prises SWITCHED AC OUTLET

Lecteur LD
Ampli-tuner
LD
IN

LD
OUTPUT

VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

/
à une prise murale

L

L

R

R

Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour raccorder l’ampli-tuner
au courant secteur et ainsi terminer l’installation de votre
chaîne cinéma domestique.

Précaution
Vérifiez que la consommation électrique des composants
raccordés aux prises secteur de l’ampli-tuner ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez
pas d’appareils électriques à consommation élevée, comme un
fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à ces prises.

Que faire ensuite?
Avant d’utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant
pour vérifier que toutes les commandes sont correctement
réglées.

Avant d’utiliser l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner, veuillez vérifier les
points suivants:
• La commande MASTER VOLUME est tournée
complètement à gauche (position 0).
• Les enceintes sont en service (ON). (Pour les
détails, voir page 44.)

13F

Préparation et utilisation de la télécommande

Mise en place des piles dans la
télécommande : STR-DE905G

Mise en place des piles dans la
télécommande : STR-DE805G

1

1

Ouvrez le couvercle sur la base de la
télécommande.

2

Insérez deux piles AA (R6) en respectant la
polarité (+/–).

3

Fermez le couvercle.

Ouvrez le couvercle sur la base de la
télécommande.

OP

E

N

÷

2

3

Insérez deux piles AA (R6) en respectant la
polarité (+/–).

Fermez le couvercle en l’insérant (il est
légèrement incliné) et le tournant vers la droite
pour le verrouiller.

÷
Après avoir inséré les piles dans la télécommande

Pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion

Posez-la sur une surface plane pendant environ 10
secondes pour permettre le calibrage du circuit interne.

Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles.

Pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles.

Autonomie des piles
• Les piles Sony SUM-3 (NS) durent environ trois mois
et les piles alcalines Sony AM-3 (NW) environ six
mois, dans des conditions de fonctionnement
normales. Etant donné que la télécommande
consomme de l’énergie chaque fois que vous la
prenez et que l’affichage sur écran apparaît, les piles
peuvent durer moins de trois mois selon la façon
dont vous utilisez la télécommande.
• Quand les piles sont faibles, l’indication LOW
apparaît sur les affichages initiaux (elle n’apparaît
pas toujours sur d’autres menus). Quand EMPTY
apparaît, les piles sont pratiquement épuisées et
doivent être remplacées.

14F

Autonomie des piles
• Les piles Sony SUM-3 (NS) durent environ trois mois
et les piles alcalines Sony AM-3 (NW) environ six
mois, dans des conditions de fonctionnement
normales. Etant donné que la télécommande
consomme de l’énergie chaque fois que vous la
prenez et que l’affichage sur écran apparaît, les piles
peuvent durer moins de trois mois selon la façon
dont vous utilisez la télécommande.
• N’exposez pas le détecteur de télécommande à la
lumière directe du soleil ou à un éclairage. Un
mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.

Préparation et utilisation de la télécommande

Pour éviter les interférences
entre plusieurs télécommandes
(STR-DE905G)
Si vous utilisez plusieurs amplis-tuners en même
temps, des interférences risquent de se produire au
niveau des signaux RF et de perturber le
fonctionnement des appareils. Pour éviter cet
inconvénient, vous pouvez attribuer un code de
sécurité à chaque appareil pour les distinguer.
Effectuez les opérations suivantes pour attribuer un
code de sécurité à chaque appareil.

1

Mettez l’ampli-tuner hors tension.

No. de
sécurité

Télécommande

No. de
sécurité

0

Télécommande

8
1 2 3 4

1 2 3 4

1

9
1 2 3 4

1 2 3 4

2

10
1 2 3 4

1 2 3 4

3

11
1 2 3 4

1 2 3 4

4

12
1 2 3 4

1 2 3 4

5

13
1 2 3 4

1 2 3 4

2

3

4

Remettez l’ampli-tuner sous tension en appuyant
simultanément sur les touches PHONO, CD et
TUNER du panneau avant. “SECURITY No.”
apparaît sur l’affichage. Entrez un nombre de 0 à
15 en appuyant sur PHONO, CD ou TUNER du
panneau avant. Assurez-vous que ce numéro n’a
pas déjà été utilisé pour le code d’un autre
appareil.
Au bout de quelques secondes, “SECURITY OK!”
est affiché pour indiquer que le code a été
enregistré.
Entrez le même code de sécurité dans la
télécommande. Ouvrez le logement des piles et
enlevez les piles. Réglez les commutateurs jaunes
comme indiqué ci-dessous.

6

14
1 2 3 4

1 2 3 4

7

15
1 2 3 4

1 2 3 4

Utilisation de la télécommande
: STR-DE905G
La télécommande fournie vous permet d’effectuer
presque toutes les opérations qui sont normalement
possibles sur l’ampli-tuner. Son fonctionnement est
simple ; il suffit de bouger la télécommande dans le
sens où vous voulez déplacer le pointeur (en forme de
main) sur l’affichage sur écran. Positionnez le pointeur
de façon que le doigt se trouve sur un des paramètres
affichés, puis appuyez sur la touche que vous relâchez
immédiatement pour “cliquer” sur ce paramètre.
FUNCTION
ALL
OFF

Commutateurs
jaunes

Avec la pointe d’un crayon ou un autre objet
pointu, relevez les commutateurs en fonction du
code de sécurité choisi (voir le tableau suivant sur
cette page). Notez que pour zéro tous les
commutateurs sont abaissés et que pour quinze,
ils sont tous relevés.

5

Pointeur
Zone
vierge

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

Touche clic

Remettez les piles en place et posez la
télécommande sur une surface plane pendant
environ 10 secondes.
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension
Appuyez une ou deux fois sur la touche de la télécommande
pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

(continuer page suivante)

15F

Préparation et utilisation de la télécommande

Si l’affichage sur écran n’apparaît pas même après que
les piles ont été insérées dans la télécommande (voir
page 14), réinsérez les piles et posez la télécommande
sur une surface plane pendant environ 10 secondes.

A propos de l’utilisation de la
télécommande
• Un léger mouvement du poignet est suffisant pour
déplacer le pointeur. (Voir l’illustration précédente.)
• Tenez la télécommande avec la touche “clic” vers le
haut, comme illustré ci-dessous. Si la touche clic est
inclinée d’un côté, le pointeur ne bougera pas dans le
même sens que la télécommande.

Utilisation de la télécommande
: STR-DE805G
La télécommande fournie vous permet d’effectuer
presque toutes les opérations qui sont normalement
possibles sur l’ampli-tuner. Son fonctionnement est
simple ; il suffit d’appuyer une fois sur la touche
directionnelle de la télécommande pour rappeler
l’affichage sur écran, puis d’appuyer sur le côté de la
touche correspondant à la direction où vous voulez
déplacer le pointeur (en forme de main) sur l’affichage
sur écran. Positionnez le pointeur de façon que le doigt
se trouve sur un des paramètres affichés, puis appuyez
sur la touche et relâchez immédiatement pour
“cliquer” sur ce paramètre.

• Le pointeur ne bouge pas si vous effectuez un
mouvement rectiligne, comme illustré ci-dessous.

FUNCTION
ALL
OFF

Pointeur
Zone
vierge

• Si vous posez la télécommande sur une surface
plane, l’affichage sur écran disparaît
automatiquement au bout de quelques secondes.
Pour que l’affichage sur écran disparaisse plus
rapidement, positionnez le pointeur dans une zone
vierge, appuyez sur la touche clic pour faire
disparaître l’affichage, puis posez la télécommande
sur une surface plane et relâchez la touche clic.
Pour revenir à l’affichage sur écran, reprenez la
télécommande.

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

Â
Touche
directionnelle

M

PUSH
ENTER

m

µ

Pour mettre l’ampli-tuner sous tension
Remarques
• Le pointeur s’immobilise quand vous tenez la touche clic
enfoncée.
• Si le pointeur se met à dériver sur l’écran alors que la
télécommande est immobile, posez-la sur une surface
plane jusqu’à ce que l’affichage sur écran disparaisse. Le
pointeur devrait fonctionner normalement la prochaine
fois que vous utiliserez la télécommande.
• Si votre main est trop sèche, l’affichage sur écran risque de
ne pas apparaître quand vous touchez la touche clic. Dans
ce cas, appuyez dessus.

Appuyez une ou deux fois sur la touche directionnelle de la
télécommande pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Conseils sur l’utilisation de la
télécommande
• Ne recouvrez pas l’émetteur IR quand vous utilisez
la télécommande.

Précaution
Etant donné que la télécommande renferme un circuit et des
pièces fragiles, ne l’exposez pas à des changements de
température brusques ni à des chocs.

30°
Veillez à ne pas
recouvrir cette partie de la main.

• Tenez la télécommande avec la touche directionnelle
tournée vers le haut, comme indiqué ci-dessous.

Rayons infrarouges (IR)

16F

• Pour que l’affichage sur écran disparaisse,
positionnez le pointeur dans une zone vierge et
appuyez sur le centre de la touche directionnelle.

Préparation et utilisation de la télécommande

Enregistrement d’un téléviseur
ou moniteur

3

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

Enregistrement d’un téléviseur ou moniteur
Sony
Si votre téléviseur Sony peut être contrôlé par une
télécommande infrarouge et qu’il est raccordé à
l’ampli-tuner par la prise d’entrée vidéo VIDEO 1,
l’enregistrement du code IR est inutile.
Dans les cas suivants vous devrez enregistrer un
téléviseur Sony
• Si votre téléviseur Sony est raccordé par une autre
prise d’entrée vidéo (VIDEO 2, par ex.).
Pour garantir un bon fonctionnement de la
télécommande, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessous, cliquez
sur VIDEO 1 2 3 pour désigner l’entrée vidéo appropriée à
l’étape 4, puis cliquez sur RETURN ou EXIT.

• Si vous utilisez un téléviseur Sony grand écran (sauf
clientèle en Australie, Malaisie et Singapour).
Pour garantir un bon fonctionnement de la télécommande,
suivez les étapes 1 à 3, cliquez sur WIDE à l’étape 4, puis
sur RETURN ou EXIT.

Cliquez sur TV SET.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

TV SET

4

EXIT

Cliquez sur OTHER TV (ou cliquez sur “Sony TV”
pour un téléviseur Sony).
Modèles pour l’Australie, la Malaisie et Singapour
TV MONITOR SET
TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV

VIDEO

TV INPUT

1

2

3

GRAPHIC POSITION

RETURN

EXIT

Autres modèles

Enregistrement d’un téléviseur ou moniteur
d’une autre marque
Effectuez les opérations suivantes pour que le
téléviseur ou moniteur se mette automatiquement sous
tension quand vous allumez l’ampli-tuner.

Enregistrement
1 Mettez l’ampli-tuner et le téléviseur sous tension.
Vérifiez que le sélecteur d’entrée du téléviseur est
réglé sur l’entrée vidéo.

2

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

TV MONITOR SET
TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV

TV INPUT
TV SIZE
GRAPHIC POSITION

VIDEO
1 2
NORMAL WIDE

RETURN

3

EXIT

Si vous avez raccordé l’ampli-tuner aux prises VIDEO
2 ou 3 du téléviseur ou moniteur
Cliquez sur VIDEO 1 2 3 pour désigner l’entrée vidéo
appropriée.

Si vous utilisez un téléviseur grand écran
Cliquez sur WIDE pour désigner WIDE (cette opération
n’est pas nécessaire pour la clientèle en Australie,
Malaisie et Singapour).

Si vous utilisez un téléviseur Sony
Les codes IR sont automatiquement programmés et
l’enregistrement est déjà fait (cliquez sur RETURN ou
EXIT).

Avant de passer à l’étape 5, couvrez le détecteur
infrarouge du téléviseur pour éviter que
l’affichage sur écran s’éteigne pendant la
programmation.

(continuer page suivante)

17F

Préparation et utilisation de la télécommande

5

7

Cliquez sur START.
TV MONITOR SET
TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV
START
VIDEO

TV INPUT

1

2

3

GRAPHIC POSITION

RETURN

6

Répétez la même opération pour les autres
touches qui apparaissent à l’écran de télévision. Si
un code IR n’a pas été programmé correctement,
le témoin de réglage de code clignote.
Si la télécommande de votre téléviseur a un
sélecteur d’entrée indépendant (ex. VIDEO 1)
Programmez le code IR de cette touche quand la touche
VIDEO 1 apparaît. Quand vous mettrez l’ampli-tuner
sous tension, le téléviseur sélectionnera
automatiquement l’entrée vidéo.

EXIT

Quand “PUSH YOUR COMMANDER” apparaît à
l’écran de télévision, appuyez sur la touche de la
télécommande du téléviseur correspondant à la
touche de commande en surbrillance (ex.
POWER).
Modèles pour l’Australie, la Malaisie et Singapour
TV IR SET

Si le téléviseur n’a pas de sélecteur d’entrée
indépendant ou s’il a un sélecteur d’entrée cyclique
Cliquez sur EXIT pour revenir au menu principal.
L’entrée du téléviseur ne sera pas automatiquement
sélectionnée quand vous mettrez l’ampli-tuner sous
tension. Sélectionnez l’entrée vidéo vous-même sur le
téléviseur. Si vous avez programmé un code IR pour la
touche VIDEO 1, suivez les instructions de “Pour
supprimer un code IR donné”, ci-dessous pour effacer le
code VIDEO 1.

TV IR SET

TV POWER
VIDEO 1
WIDE TV DISPLAY MODE

Pour quitter le menu principal
Cliquez sur EXIT.

PUSH

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

Pour supprimer les codes IR du téléviseur
TV IR SET

TV IR SET

TV POWER
VIDEO 1

YOUR

RETURN

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Quand vous programmez le code IR, dirigez la
télécommande vers le détecteur IR de l’amplituner à moins de 10 cm (4 pouces) et tenez la
touche de la télécommande enfoncée pendant 5
secondes jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
COMMANDER” apparaisse.
Détecteur IR

18F

Cliquez sur RETURN.

EXIT

Autres modèles

PUSH

Pour revenir au menu principal

Tenez la télécommande à l’horizontale en
direction du détecteur IR jusqu’à ce que le code
soit programmé.
Si vous inclinez ou bougez la télécommande
pendant la programmation, le code IR ne sera pas
programmé correctement.

Cliquez sur CODE CLEAR.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer.
“Are you sure?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer le code, cliquez
sur NO.
Pour supprimer d’autres codes, répétez les étapes 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR du téléviseur
1 Cliquez sur TV IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.
• Pour supprimer tous les codes IR
1 Cliquez sur ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.

Remarque
Certains codes IR peuvent ne pas avoir été programmés avec
succès, bien que “RELEASE YOUR COMMANDER”
apparaisse à l’écran de télévision. Le cas échéant, essayez de
reprogrammer le code IR. Si le code ne peut toujours pas être

Préparation et utilisation de la télécommande

programmé, suivez l’opération décrite dans
“Programmation d’autres codes infrarouges (IR) (USER IR
CODE SETTING) à la page 22.

Quand vous remplacez un téléviseur d’une autre marque
par un téléviseur Sony
Raccordez la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner à la
prise d’entrée VIDEO 1 du téléviseur Sony. Suivez les étapes
1 à 3, puis cliquez sur SONY TV à l’étape 4. Cliquez sur
VIDEO 1 2 3 et/ou WIDE pour désigner VIDEO 1 et/ou
WIDE, si nécessaire. Cliquez ensuite sur RETURN ou EXIT.

Enregistrement d’appareils
audio/vidéo
Enregistrement d’appareils audio/vidéo
Sony
Si votre appareil Sony peut être contrôlé par une
télécommande infrarouge, raccordez-le simplement
aux prises, comme indiqué sur le tableau suivant, car
l’enregistrement est inutile.
Prises de l’ampli-tuner

Appareil à raccorder

VIDEO 1

Magnétoscope 3 (VHS) Sony

VIDEO 2

Magnétoscope 1 (BETA) Sony

VIDEO 3

Magnétoscope 2 (8 mm) Sony

LD

Lecteur LD Sony

TV/DBS

Récepteur DBS Sony

DAT/MD

Platine DAT Sony

CD

Lecteur CD (CD1) Sony

TAPE

Platine à cassette Sony

MONITOR

Téléviseur Sony (par la prise
VIDEO 1)

Remarques
• Si votre magnétoscope a un sélecteur COMMAND CODE
(pour VTR 1, VTR 2 ou VTR3), réglez le sélecteur sur la
position appropriée. Si votre magnétoscope a un tuner
StarSight, vous devez régler le sélecteur COMMAND
CODE sur VTR 3.
• Si le changeur CD a un sélecteur COMMAND MODE
(pour CD 1, CD 2 ou CD 3), veillez à choisir “CD 1”.
Si, toutefois, vous avez un changeur CD avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” ou
“CD 3” (“CD 3” ne doit être utilisé que pour une liaison
CONTROL A1).

Enregistrement d’un appareil audio/vidéo
d’une autre marque
Si vous raccordez un appareil audio/vidéo d’une autre
marque, vous devez programmer les codes IR utilisés
par l’appareil avant de pouvoir le contrôler par
l’ampli-tuner.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 120 codes IR, y
compris des codes IR utilisateur, cependant, selon le
type de codes enregistrés, la limite peut être inférieure
à 100. Il peut être également difficile ou impossible
d’enregistrer jusqu’à 120 codes dans les cas suivants:
• Lors de la programmation des codes de
télécommandes spéciales, comme les
minitélécommandes ou les télécommandes
d’appareils ménagers, genre climatiseurs.
• Lors de la programmation des codes de
télécommandes dont les piles sont faibles.
• Lors de la programmation de codes IR qui ont été
eux-mêmes enregistrés sur une télécommande
programmable (par ex, les codes IR qui ne sont pas
les codes originaux de la télécommande).

Enregistrement
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
FUNCTION
ALL
OFF

Dans les cas suivants, l’appareil Sony devra être
enregistré
• Si vous raccordez une platine MD Sony aux prises
DAT/MD.
• Si vous raccordez un appareil audio Sony compatible
avec le système de commande CONTROL-A1.
• Si vous raccordez un appareil Sony à des prises non
indiquées sur le tableau précédent (ex. lecteur LD
Sony aux prises VIDEO 3).
• Si vous remplacez un appareil audio ou vidéo d’une
autre marque par un appareil Sony.

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

(continuer page suivante)

19F

Préparation et utilisation de la télécommande

2

Si l’appareil n’est pas un magnétoscope ou un
lecteur laser

Cliquez sur IR SET.

Recouvrez le détecteur IR de l’appareil pour éviter une
opération accidentelle pendant la programmation et
cliquez sur START, puis passez à l’étape 6.

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

IR CODE SETTING
2

IR SET
EXIT

3

VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV/DBS
DAT/MD
CD
TAPE

RETURN

Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony

VTR3
VTR1
VTR2
LD
DBS
DAT
CD1
TAPE
EXIT

Cliquez sur “Sony” pour un appareil Sony ou
OTHER pour un appareil d’une autre marque.
IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT

Sony
IR

OTHER
TAPE
DAT
MD

START

EXIT

Si l’appareil est un magnétoscope ou un lecteur de
disque laser:

RETURN

OTHER

RETURN

EXIT

Si la source de programme est un appareil Sony
Les codes IR sont programmés automatiquement et
l’enregistrement est fait (cliquez sur RETURN ou EXIT).
Pour pouvoir aussi piloter des appareils audio
compatibles avec le système CONTROL-A1 (genre
lecteurs CD multidisques), cliquez sur CONTROL-A1
pour sélectionner CONTROL-A1.

5

Sony
IR
TV
LD
CD

Cliquez sur la fonction appropriée.
IR CODE SETTING

4

MAKER
OUTPUT
VCR

Cliquez sur la source de programme
correspondante.
IR CODE SETTING

1 Cliquez sur START.
Une liste de fabricants apparaît.
2 Cliquez sur le nom du fabricant de l’appareil. Les
codes IR pour cette source de programme sont
automatiquement enregistrés. (Si le fabricant n’est
pas indiqué sur la liste, recouvrez le détecteur IR de
l’appareil pour éviter toute opération accidentelle
pendant la programmation, puis cliquez sur
“OTHER” et passez à l’étape 6).
3 Cliquez sur TEST.
Si la source de programme sélectionnée s’allume,
c’est que les codes IR ont bien été enregistrés et que la
programmation est terminée.
Si la source de programme ne s’allume pas, cliquez
sur la touche numérique à côté du nom du fabricant
pour sélectionner un autre numéro, puis cliquez une
nouvelle fois sur TEST. Si la source de programme ne
s’allume toujours pas, recouvrez le détecteur IR de
l’appareil pour éviter toute opération accidentelle
pendant la programmation, puis cliquez sur
“OTHER” et passez à l’étape 6.

Quand vous utilisez une platine vidéo d’une autre marque
(Modèles pour l’Australie, la Malaisie et Singapour)
Vérifiez si la télécommande fournie utilise les touches
-/-- ou 1- et 2- pour entrer les canaux TV à deux
chiffres.
Comme les codes -/-- ou 1- et -2 ne sont pas
programmés sur cet appareil, effectuez les opérations
suivantes pour programmer les codes manuellement.
1 Sélectionnez la marque (comme indiqué à l’étape 2
précédente).
2 Cliquez sur -/-- 2- CODE SET.
VCR MAKER SETTING

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

20F

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

EMERSON
FISHER
PANASONIC
TOSHIBA
MISTUBISHI
GRUNDIG
HITACHI
PHILIPS
–/–– 2–
RETURN

1234
1234
12
12
123

CODE SET
TEST

AKAI
GE
JVC
RCA
SANYO
SHARP
ZENITH
OTHER

12
12
12
12
12

EXIT

Préparation et utilisation de la télécommande

3 Quand “PUSH YOUR COMMANDER” apparaît à
l’écran de télévision, appuyez sur la touche de la
télécommande de votre magnétoscope qui
correspond à la touche allumée sur l’écran de
télévision (voir l’étape 6 pour les détails).
–/–– 2– CODE SETTING

1 –, – / ––

CODE

– / ––

2–

CODE

2–

Pour programmer des codes spéciaux qui
n’apparaissent pas comme commandes sur l’écran
Voir “Programmation d’autres codes infrarouges (IR)
(USER IR SETTING)” à la page 22.

7

Répétez les étapes 3 à 6 pour programmer des
codes IR d’autres sources de programme.

Pour quitter le menu principal

PUSH

YOUR

Cliquez sur EXIT.

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur RETURN.

EXIT

Pour supprimer des codes IR

6

Quand “PUSH YOUR COMMAND” apparaît à
l’écran de télévision, appuyez sur la touche de la
télécommande de l’appareil audio/vidéo qui
correspond à la touche de commande en
surbrillance à l’écran de télévision.
représente l’interrupteur d’alimentation.
IR CODE SETTING

1
9

0

(

2
10/0

3
>10

PUSH

)

p

P

4
5
REC

6

YOUR

RETURN

=

+

7

8

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Quand vous programmez le code IR, dirigez la
télécommande vers le détecteur IR de l’amplituner à moins de 10 cm (4 pouces) et tenez la
touche de la télécommande enfoncée pendant 5
secondes jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
COMMANDER” apparaisse et que le témoin de
réglage de code IR disparaisse.

Cliquez sur CODE CLEAR.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Cliquez sur la touche dont vous voulez supprimer le
code.
“Are you sure?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les étapes 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR pour l’appareil actuel
(ex. OTHER CD)
1 Cliquez sur (OTHER CD) CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.
• Pour supprimer tous les codes IR
1 Cliquez sur ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer tous les codes,
cliquez sur NO.

Détecteur IR

Si les codes IR ne fonctionnent pas comme ils devraient

Tenez la télécommande à l’horizontale en
direction du détecteur IR jusqu’à ce que le code
soit programmé.
Si vous inclinez ou bougez la télécommande
pendant la programmation, le code IR ne sera pas
programmé correctement.
Répétez les mêmes opérations pour les autres
touches
Quand vous avez programmé tous les codes IR, le menu
IR CODE SETTING réapparaît.

• Refaites la programmation pour vous assurer que les
codes IR ont été enregistrés correctement.
• Si vous avez des difficultés à faire fonctionner les touches
INPUT, numériques ou ENTER d’un magnétoscope ou
d’un lecteur de disque laser après l’enregistrement
automatique à partir de la liste des fabricants à l’étape 5,
programmez les codes IR de l’appareil vous-même,
comme indiqué à l’étape 6.
• Avec certains lecteurs de disque laser d’autres marques,
les touches ) et 0 peuvent ne pas bien fonctionner
bien qu’elles aient été programmées automatiquement à
partir de la liste de fabricants à l’étape 5. Le cas échéant,
programmez vous-même les touches ) et 0 , comme
toute autre touche que vous voulez utiliser avec le lecteur
de disque laser.

(continuer page suivante)

21F

Préparation et utilisation de la télécommande

• Si vous enregistrez une source de lecture comme code
TOSHIBA 2 ou RCA 2, vous ne pourrez pas mettre le
téléviseur sous et hors tension avec la télécommande de
l’ampli-tuner (l’alimentation n’est pas fournie quand vous
cliquez sur TEST).
• Certains codes IR peuvent ne pas avoir été programmés
avec succès, bien que “RELEASE YOUR COMMANDER”
apparaisse à l’écran de télévision. Le cas échéant, essayez
de reprogrammer le code IR. Si le code ne peut toujours
pas être programmé, suivez l’opération décrite dans
“Programmation d’autres codes infrarouges (IR) (USER IR
CODE SETTING) à la page 22.
• L’appareil ne pourra peut-être pas enregistrer des codes
IR fournis par certaines télécommandes émettant des
ondes spéciales.

2

Cliquez sur USER IR.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

USER IR
EXIT

3

Cliquez sur A B C D pour sélectionner une page
de codes IR utilisateur, puis cliquez sur INDEX.

Remarques
• N’enregistrez pas le même d’appareil (ex. Lecteur LD)
sous différentes fonctions.
• L’appareil émet un signal IR qui annule la fonction de
lecture automatique de certaines sources de programme,
comme les lecteurs LD ou CD, dont la lecture commence
immédiatement à la mise sous tension. Pour activer la
lecture automatique, mettez la fonction AUTO PLAY de
l’ampli-tuner en service.
• Protégez le détecteur infrarouge de la lumière fluorescente
ou de la lumière directe du soleil, sinon les codes IR ne
seront pas enregistrés.
• Les codes IR enregistrés restent en mémoire pendant
environ deux semaines, même si le cordon d’alimentation
secteur a été débranché. S’ils disparaissent, “ALL
CLEAR!” apparaît à l’écran de télévision à la prochaine
mise sous tension de l’ampli-tuner.
• N’utilisez pas la télécommande fournie avec le STRDE805G quand “PUSH YOUR COMMANDER” apparaît à
l’écran de télévision à l’étape 6. La programmation de
codes IR à partir de la télécommande fournie peut
perturber le fonctionnement du STR-DE805G.

USER IR CODE SETTING
A

B

C

D

INDEX

RETURN

4

EXIT

Inscrivez un nom pour le code IR en cliquant sur
chaque caractère. Le nom est automatiquement
mémorisé.
USER IR CODE SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

Programmation d’autres codes
infrarouges - (USER IR CODE
SETTING)

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

Pour insérer un espace
Cliquez sur la barre d’espacement.

Pour passer des majuscules aux minuscules
Utilisez le menu USER IR CODE SETTING pour
programmer des codes IR que vous n’avez pas pu
enregistrer comme indiqué dans “Enregistrement
d’appareils audio/vidéo”. Il peut s’agir de codes
d’appareils audio/vidéo, ou d’autres types d’appareils
de n’importe quelle marque pratiquement. De cette
façon, vous pouvez programmer en tout 20 codes IR
utilisateur.

1

22F

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

Cliquez sur CAPS.

En cas d’erreur

Cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le
caractère à changer, puis cliquez sur un autre caractère
(ou sur la barre d’espacement pour supprimer le
caractère).

5

Quand le nom est inscrit, cliquez sur RETURN
pour revenir au menu USER IR CODE SETTING.
Répétez les étapes 3 à 5 pour entrer les noms de
tous les codes IR que vous voulez programmer.

Préparation et utilisation de la télécommande

6

Cliquez sur le nom du premier code IR.

Quand vous avez programmé tous les codes IR, le menu
IR CODE SETTING réapparaît.

USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

1
2
3
4

A

B

C

Répétez l’opération pour les autres touches

D

Pour reprogrammer un code IR donné
Cliquez sur la touche où le code IR a été programmé, puis
Cliquez sur START.

Pour supprimer des codes IR
RETURN

EXIT

Avant d’aller à l’étape 7, recouvrez le détecteur IR
de l’appareil concerné pour éviter toute opération
accidentelle pendant la programmation.

7

Cliquez sur START.
Quand “PUSH YOUR COMMANDER” apparaît
sur l’écran de télévision, appuyez sur la touche
que vous voulez programmer.
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

PUSH

1
2
3
4

A

B

C

D

INDEX
START

YOUR

RETURN

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Quand vous programmez le code IR, dirigez la
télécommande vers le détecteur IR de l’amplituner à moins de 10 cm (4 pouces) et tenez la
touche de la télécommande enfoncée pendant 5
secondes jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
COMMANDER” apparaisse et que le témoin de
réglage de code IR disparaisse.
Détecteur IR

Tenez la télécommande à l’horizontale en
direction du détecteur IR jusqu’à ce que le code
soit programmé.
Si vous inclinez ou bougez la télécommande
pendant la programmation, le code IR ne sera pas
programmé correctement.

Cliquez sur CODE CLEAR.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer.
“Are you sure?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer le code, cliquez
sur NO.
Pour supprimer d’autres codes, répétez les étapes 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR utilisateur
1 Cliquez sur USER IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.
• Pour supprimer tous les codes IR
1 Cliquez sur ALL IR CODE CLEAR.
“Are you sure?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît à l’écran.
Pour vous arrêter avant de supprimer les codes, cliquez
sur NO.

Remarques
• Les codes IR programmés restent en mémoire pendant
environ deux semaines, même si le cordon d’alimentation
secteur a été débranché. S’ils disparaissent, “ALL CLEAR”
apparaît à l’écran de télévision à la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner.
• Certains climatiseurs utilisent deux codes infrarouges
indépendants, même s’ils n’ont qu’un seul interrupteur
d’alimentation. Si vous ne parvenez pas à éteindre le
climatiseur avec le code IR de marche/arrêt, enregistrez
séparément les deux codes de marche et d’arrêt.
• Certaines télécommandes de climatiseur nécessitent un
échange de signal direct avec le climatiseur. Bien qu’il soit
possible d’enregistrer les codes IR de ces télécommandes,
le climatiseur risque de ne pas fonctionner correctement.
• Il est possible que l’ampli-tuner ne puisse pas enregistrer
des codes IR de certaines télécommandes émettant des
ondes spéciales.

23F

Fonctionnement de base

Pour quitter le menu principal

Sélection d’un appareil

Cliquez sur EXIT.

Pour utiliser un des appareils raccordés, sélectionnez le
menu de fonction et cliquez sur la source de
programme souhaitée.
Avant de commencer toutefois, assurez-vous que:
• L’antenne RC (STR-DE905G), le répéteur IR et tous
les appareils sont bien raccordés, comme indiqué aux
pages 9 à 13.
• Les codes IR ont été enregistrés pour les appareils
raccordés, comme indiqué aux pages 17 à 23.
• Vous avez réduit complètement le volume en
tournant MASTER VOLUME vers la position 0 pour
éviter d’endommager les enceintes.

4

Cliquez sur VOL + ou – pour ajuster le volume.
Pour ajuster le volume des haut-parleurs du
téléviseur, utilisez la commande de réglage du
volume du téléviseur.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

1

2

Prenez la télécommande et appuyez une ou deux
fois sur la touche pour mettre l’ampli-tuner sous
tension. Le moniteur doit aussi s’allumer, sinon
reportez-vous aux pages 17 et 18 pour enregistrer
votre moniteur.
Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
FUNCTION
ALL
OFF

(

)

p

USER
P

=

+

Touches de commande

Pour faire fonctionner l’appareil sélectionné
Les touches de commande au bas de l’écran servent pour la
commande à distance de l’appareil sélectionné. Cliquez sur
la touche représentant l’opération souhaitée. Consultez le
mode d’emploi fourni avec l’appareil que vous contrôlez
pour connaître le rôle que remplissent les différentes
touches.

Pour afficher d’autres touches de commande pour
l’appareil sélectionné

3

Cliquez sur SUB.

Cliquez sur l’appareil souhaité.
La lecture démarre immédiatement.

Pour exécuter des commandes IR programmées à partir
d’autres télécommandes

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

1 Cliquez sur USER.
2 Cliquez de façon répétée sur A B C D pour afficher la
commande souhaitée.
3 Cliquez sur la touche correspondant à la commande
souhaitée.
Pour programmer des codes IR pour d’autres
télécommandes, voir page 22.

2

Pour couper le son momentanément
EXIT

Pour écouter ou regarder

Cliquez sur

Cassettes vidéo

VIDEO 1, VIDEO 2 ou
VIDEO 3

Disques laser

LD

Emissions de télévision

TV/DBS

Cassettes audionumériques
(DAT) ou minidisques (MD)

DAT/MD

Cliquez sur
dans le coin inférieur gauche. Voir
“Commande à distance de sources audio sans le téléviseur
(Commande avec témoins)” à la page 40 pour les détails sur
la commande à distance sans téléviseur.

Disques compacts (CD)

CD

Pour éteindre l’appareil sélectionné

Emissions de radio

TUNER

Disques analogiques

PHONO*1

Cassettes audio analogiques

24F

Cliquez sur
. Le symbole
apparaît et devient vert.
“MUTE ON” puis “MUTING” apparaissent sur l’afficheur
de l’ampli-tuner. Pour rétablir le son, cliquez de nouveau sur
le symbole.

TAPE*

2

* 1 Les touches de commande n’apparaissent pas quand
vous sélectionnez PHONO.
* 2 Le symbole de la cassette devient vert quand vous
écoutez une cassette.

Pour éteindre le moniteur quand vous écoutez une autre
source audio

Cliquez sur

dans le coin inférieur gauche.

Pour éteindre tous les appareils raccordés
Cliquez sur ALL OFF
.
Si vous avez un appareil qui ne s’éteint que lorsque vous
appuyez sur la touche de lecture, il ne s’éteindra pas quand
vous cliquez sur ALL OFF et que la fonction AUTO PLAY
(voir page 41) est hors service. Dans ce cas, cliquez sur
,
puis sur la touche de lecture (().

Fonctionnement de base

Remarque
• La fonction AUTO PLAY a été réglée en usine pour que la
lecture commence dès que vous sélectionnez un appareil.
Pour mettre AUTO PLAY hors service, voir page 41.
• Les appareils de même type sont contrôlés simultanément
par les commandes affichées.
Par exemple, si vous utilisez les commandes affichées
pour démarrer la lecture d’un des deux lecteurs LD Sony
qui se trouvent dans la même pièce, la lecture
commencera aussi sur l’autre lecteur.
• Si un appareil ne réagit pas, c’est peut-être que les codes
IR du répéteur IR n’atteignent pas complètement la source
de programme sélectionnée. Le cas échéant, changez la
position du répéteur ou choisissez une autre source.

Pour regarder des émissions de télévision sur un
téléviseur Sony (avec prises TV OUT)
Quand vous raccordez un téléviseur Sony avec prises TV
OUT, raccordez les prises TV OUT aux prises TV/DBS IN de
cet appareil, puis réglez la fonction TV/DBS sur “Sony TV”.
Vous pourrez ainsi regarder des émissions de télévision en
sélectionnant la fonction TV/DBS. Utilisez aussi la fonction
VIDEO LABEL du téléviseur pour régler la prise d’entrée
vidéo (ex. VIDEO 1 IN) raccordée à la prise MONITOR OUT
de l’ampli-tuner sur “RECEIVER”. Si votre téléviseur Sony
n’a pas de prises TV OUT, reportez-vous à “Pour regarder
des émissions de télévision” ci-dessus et utilisez le tuner TV
du magnétoscope pour regarder des émissions de télévision.

Pour contrôler un récepteur DBS Sony

Pour regarder des programmes de
télévision ou vidéo
Pour regarder des émissions de télévision ou des
vidéos, il est conseillé d’écouter le son par l’amplituner plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur.
Vous pouvez ainsi profiter des effets sonores possibles
avec l’ampli-tuner, comme le son surround Dolby, et
utiliser la télécommande pour le contrôle du son.
Désactivez les haut-parleurs du téléviseur avant d’écouter
un programme codé en Dolby par l’ampli-tuner.
Pour regarder des émissions de télévision
Vous pouvez utiliser le tuner TV intégré dans le
magnétoscope pour regarder des émissions de télévision en
utilisant l’affichage sur écran de l’ampli-tuner.
1 Sélectionnez la fonction appropriée (ex. “VIDEO 2”).
2 Cliquez sur TV b dans les commandes de magnétoscope
au bas de l’écran.
Les panneaux de commande sont remplacés par les
commandes TV de la platine à cassette.
3 Cliquez sur CH – ou + pour changer de chaîne.
Pour revenir aux commandes du magnétoscope, cliquez
sur VTR b.
Il est conseillé de revenir aux commandes du magnétoscope
avant de changer de fonctions. Si vous passez directement
des commandes TV au menu FUNCTION SELECT, la
fonction AUTO PLAY (page 41) ne marchera pas la
prochaine fois que vous sélectionnerez le magnétoscope
comme source de programme.

Pour sélectionner directement une station de télévision
pendant que vous regardez un programme retransmis
par le tuner intégré de votre magnétoscope
Cliquez sur SUB sur le panneau de commande de la platine
vidéo pour afficher les commandes de sélection directe.
Pour les modèles pour l’Australie, la Malaisie et Singapour:
Si vous utilisez un magnétoscope d’une autre marque,
veillez à programmer manuellement les codes -/-- ou 1et 2-, comme indiqué à la page 20.
Ces codes ne sont pas programmés dans l’appareil.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

1
2
3
6
7
8
–/––
1 –
REC EDIT

4
9
2 –

EXIT

INPUT
CH

–

+
–

5
0

+

USER
VCR /

Avant de pouvoir utiliser un récepteur DBS Sony, les codes
IR correspondant à la fonction du récepteur DBS doivent être
réglés sur “Sony DBS”. La fonction TV a été réglée en usine
sur DBS Sony (pour régler une autre fonction sur DBS Sony,
voir page 19).
1 Sélectionnez la fonction appropriée (ex. TV).
2 Cliquez sur TV/.
3 Cliquez sur CURSOR MENU.
Le panneau de commande du récepteur DBS apparaît.
Les symboles dans le menu curseur ont la même fonction
que ceux du récepteur DBS (sauf SELECT, qui remplace la
touche d’entrée). Cliquez sur la bordure autour de l’écran
pour bouger le curseur DBS.
Pour passer du canal actuel à des canaux précédents,
cliquez sur JUMP.

Pour contrôler les fonctions StarSight d’un
magnétoscope Sony
Avant de contrôler les fonctions StarSight, les codes IR de la
fonction représentant le tuner StarSight doivent être réglés
sur “Sony VTR 3”. La fonction VIDEO 1 est préréglée en
usine sur “Sony VTR 3” (pour régler une autre fonction sur
Sony VTR 3, voir page 19).
1 Sélectionnez la fonction appropriée (ex. “VIDEO 1”).
2 Cliquez sur TV /.
3 Cliquez sur STAR /.
Le panneau de commande StarSight apparaît.
Cliquez la bordure autour de l’écran pour déplacer le
curseur StarSight.

Pour changer l’entrée vidéo d’un magnétoscope Sony
Cliquez sur le symbole INPUT du panneau de commande du
magnétoscope.
De même, pour regarder un programme de télévision après
une cassette vidéo, arrêtez le magnétoscope, cliquez sur
INPUT, puis utilisez les commandes affichées sur écran pour
sélectionner la position de programme souhaitée.

Pour changer de format d’écran quand vous utilisez un
téléviseur grand écran
Pour les modèles pour l’Australie, la Malaisie et Singapour:
Cliquez de façon répétée sur
pour sélectionner la
dimension d’écran souhaitée.
Pour les autres modèles:
Cliquez sur
pour afficher le panneau de commande
WIDE TV DISPLAY, puis cliquez sur la touche pour choisir
le mode souhaité.
Cette opération est seulement possible quand “TV SIZE”
dans le menu TV MONITOR SET est réglé sur WIDE (voir
page 17).

(continuer page suivante)

25F

Fonctionnement de base

Sélection d’un appareil avec les
commandes du panneau avant
1 Appuyez sur POWER pour allumer l’ampli-tuner.
2

3

Appuyez sur la touche correspondant à l’appareil
que vous voulez utiliser:
Pour écouter ou regarder

Appuyez sur

Cassettes vidéo

VIDEO 1, VIDEO 2
ou VIDEO 3

Disques laser

LD

Emissions de télévision

TV/DBS

Cassettes audionumériques
(DAT) ou minidisques (MD)

DAT/MD

Cassettes audio analogiques

TAPE MONITOR

Disques compacts (CD)

CD

Emissions de radio

TUNER

Disques analogiques

PHONO

Allumez l’appareil, par exemple un lecteur CD, et
démarrez la lecture.

Accord et préréglage des
stations de radio
Cet ampli-tuner vous permet d’accorder et de prérégler
les stations radio à partir de l’affichage sur écran. Vous
pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM pour
pouvoir les accorder ensuite par un simple clic. Pour
attribuer un nom aux stations préréglées, voir page 35.
Avant de commencer, vérifiez les points suivants:
• L’antenne RC a été raccordée correctement, comme
indiqué à la page 9 (STR-DE905G seulement).
• Les antennes FM/AM ont été raccordées à l’amplituner, comme indiqué à la page 10.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

2

Cliquez sur TUNER.

3

Cliquez sur BAND, puis sélectionnez FM ou AM.
FUNCTION
ALL
OFF

Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez le
sélecteur SPEAKERS sur OFF.

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

4

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Cliquez sur SUB, puis cliquez sur TUNE MODE
MANUAL/AUTO pour sélectionner le type
d’accord.
Sélectionnez MANUAL pour accorder les stations
manuellement.
Sélectionnez AUTO pour accorder les stations
automatiquement.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

A

B C
1
2
3
6
7
8
TUNE MODE

BAND

5

F

26

VOL

+
–

4
5
9
10
MANUAL AUTO
EXIT

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Cliquez sur le symbole + ou – à côté de la
fréquence pour accorder la station.

BAND

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Fonctionnement de base

6

Cliquez sur LIST pour afficher la liste de stations
préréglées.

BAND

7

+

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

2

Cliquez sur TUNER.

3

Cliquez sur LIST.

4

Cliquez de façon répétée sur A B C pour afficher
la station souhaitée.

5

Cliquez sur la touche (0 à 9) correspondant à la
station souhaitée.

EXIT

–

+

Cliquez sur MEMORY.
MEMORY devient rouge.
9
0
A

9

USER

–

Cliquez de façon répétée sur A B C pour
sélectionner la page (A, B ou C) où vous voulez
mémoriser la station.
9
0
A

8

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

Pour accorder une station préréglée
(accord de préréglage)
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

Pour rappeler des stations préréglées à partir du
menu SUB

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

+

Cliquez sur la touche numérique (0 à 9) où vous
voulez mémoriser la station.
La touche s’allume quand la station est
mémorisée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A

FM 102.50MHz
FM 92.00MHz
FM 94.50MHz
FM 92.00MHz
FM 89.50MHz
FM 89.50MHz
FM 104.50MHz
FM 101.00MHz
FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

1 Cliquez sur SUB.
2 Cliquez de façon répétée sur A B C pour sélectionner
la page de mémoire.
3 Cliquez sur le numéro de station souhaité.

EXIT

–

ALL
OFF

VOL

Pour accorder une station préréglée avec
les commandes du panneau avant
1

Appuyez sur POWER pour allumer l’ampli-tuner.

2

Appuyez sur TUNER pour sélectionner
“TUNER”.
La dernière station reçue est accordée.

3

Appuyez sur PRESET TUNING +/– pour
accorder la station préréglée souhaitée.

+
–

EXIT

–

+

10 Répétez les étapes 4 à 10 pour prérégler un
maximum de 30 stations.
Pendant l’accord automatique
Quand la dernière fréquence de la gamme est atteinte,
l’ampli-tuner revient automatiquement à l’autre
extrémité de la gamme et poursuit le balayage dans le
même sens. Chaque fois qu’une station est reçue, le
balayage s’arrête. Pour continuer, cliquez une nouvelle
fois sur le symbole.
Pour changer de station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le numéro que vous
voulez changer.

Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant
une semaine environ, les stations préréglées seront effacées
de la mémoire et vous devrez les prérégler à nouveau.

Pour regarder des programmes de télévision en
simulcast FM
Assurez-vous que le programme simulcast est accordé
sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.

27F

Fonctionnement de base

5

Enregistrement

Cliquez sur l’appareil à partir duquel vous voulez
enregistrer (“VIDEO 1” par exemple).

Avec l’ampli-tuner, rien n’est plus simple que
d’enregistrer de et vers les appareils qui lui sont
raccordés. Vous n’avez pas besoin de raccorder
directement les lecteurs et enregistreurs: une fois que
vous avez sélectionné une source de programme sur
l’ampli-tuner, vous pouvez faire des enregistrements et
copies en utilisant l’affichage sur écran, comme les
commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, vérifiez si tous les appareils ont
été raccordés correctement.

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

PLAYER
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
EXIT

RECORDER

Les panneaux de commande pour les deux
appareils apparaissent à l’écran de télévision.
“PLAYER” pour la source “RECORDER” pour
l’enregistreur.
FUNCTION

ç

c

ç

c

ALL
OFF

flèche verte
S
O
U
N
D

Enregistreur (platine à
cassette, platine DAT,
MD, magnétoscope)

Lecteur (source de
programme)

VOL

b

LD

PLAYER
=

(

RECORDER
0

ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

2

Cliquez sur la source de programme que vous
voulez enregistrer (“LD” par exemple).

3

Cliquez sur SUB.
SUB

4

(

p

VIDEO
(

)

)

p

USER
P

=

+

P

+
–

1
p

P

EXIT

REC

Vous pouvez enregistrer une cassette ordinaire, une
cassette audionumérique, un minidisque ou une
cassette vidéo (etc.) par l’intermédiaire de l’amplituner. Consultez le mode d’emploi de l’enregistreur, si
nécessaire.

0

+

La flèche verte indique l’appareil source.
Pendant l’enregistrement, la flèche verte doit
indiquer “PLAYER”.
Si vous cliquez sur une commande RECORDER
pendant l’enregistrement, la source de
programme sera coupée (PLAYER).

6

Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur (ou
magnétoscope, etc.) et ajustez le niveau
d’enregistrement, au besoin.

7

Cliquez sur REC pour commencer
l’enregistrement, puis cliquez sur la commande
PLAYER (.
L’enregistrement commence.
FUNCTION

Cliquez sur REC EDIT.

ALL
OFF

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

b

LD

PLAYER
=

(

+

p

P

+
–

VOL

1
6

2
7

SIDE

3
8

A

4
9

SIDE

5
10/0

+
–

+10
EXIT

(

0

REC
USER

0

RECORDER

VIDEO
(

)

1
p

P

B

REC EDIT

28F

S
O
U
N
D

)

p

P

=

+

EXIT

Pour contrôler l’enregistreur (hors enregistrement)
Cliquez sur RECORDER. “RECORDER” devient l’appareil
source et vous pouvez utiliser les commandes RECORDER
pour rebobiner la bande et voir l’enregistrement, par exemple.
Cliquez sur PLAYER pour revenir au contrôle de la source
originale.

Fonctionnement de base

Pour surveiller le son enregistré pendant l’enregistrement
sur une platine à cassette munie de 3 têtes

2

1 Cliquez sur EXIT.
2 Cliquez sur FUNCTION dans le menu.
3 Cliquez sur TAPE.

Cliquez sur SLEEP.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur p de l’enregistreur.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

Pour revenir au menu principal

SLEEP

Cliquez sur EXIT.

Remarques
• Aucun son n’est fourni par l’enregistreur même si toutes
les touches sur le panneau de commande de l’enregistreur
sont opérationnelles.
• Si vous cliquez sur RECORDER pendant l’enregistrement,
la source enregistée s’arrête.
• Si vous sortez du menu REC EDIT en cliquant sur
FUNCTION, SOUND ou EXIT, l’enregistrement continue,
mais l’appareil contrôlé est de nouveau le lecteur, même si
vous aviez auparavant cliqué sur RECORDER.
• Si vous ouvrez le menu FUNCTION SELECT et cliquez
sur une autre source de programme pendant
l’enregistrement, le nouvelle source sélectionnée sera
enregistrée.
• Pour certaines platines à cassette, vous devez appuyer
simultanément sur les touches r REC et ( pour
démarrer l’enregistrement. Pour pouvoir démarrer
l’enregistrement uniquement avec une seule touche de
l’affichage sur écran, veillez à enregistrer le signal
d’enregistrement comme indiqué dans les étapes 1 à 7 de
“Enregistrement d’appareils audio/vidéo d’une autre
marque” (pages 19 à 22) pour un appareil Sony ou un
appareil d’une autre marque.
• Le son fourni aux prises TAPE sur le panneau arrière ne
peut pas être enregistré.
• Si vous enregistrez sur une platine DAT ou MD raccordée
aux prises DAT/MD REC OUT, les réglages du son

2

EXIT

3

Cliquez de façon répétée sur TIMER pour
sélectionner le temps du temporisateur. Il change
de la façon suivante:
SLEEP TIMER SETTING

HOUR
2

MIN
:

00

SLEEP

SEC
:

00

–

RETURN

+
EXIT

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Vous pouvez aussi choisir un autre temps
Cliquez sur + ou – pour changer le temps par
incréments d’une minute. Vous pouvez désigner 5
heures au maximum.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Quand le temporisateur est en service

Utilisation du temporisateur
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette
automatiquement hors tension au bout d’un certain
temps.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

“SLEEP” apparaît dans le coin gauche supérieur du menu
principal.
SLEEP

FUNCTION
ALL
OFF

Vous pouvez contrôler le temps restant avant la
mise hors tension de l’ampli-tuner
Cliquez sur FUNCTION, puis sur SLEEP. Le temps
restant apparaît dans l’affichage sur écran.

29F

Utilisation du son surround

Introduction
Les STR-DE905G et STR-DE805G proposent toute une
variété des fonctions surround qui vous permettent
d’écouter un grand nombre de sources différentes avec
un son d’ambiance. En outre, le paramétrage des
champs sonores vous permet d’ajuster le son selon vos
préférences.

Utilisation des champs sonores
préréglés
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des champs sonores préréglés en
fonction du programme reproduit.

1

Pour utiliser un champ sonore préréglé

Quand une source de programme est reproduite,
cliquez sur SOUND dans le menu principal.
FUNCTION

Reportez-vous à “Utilisation des champs préréglés”
sur cette page. Cette section décrit comment rappeler
des champs sonores et fournit une description de
chaque champ sonore.

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

Pour tirer pleinement parti du son surround
Dolby Pro Logic

SUB
0

Reportez-vous à “Optimisation du son surround Dolby
Pro Logic” à la page 32. Cette section décrit comment
régler le niveau de vos enceintes et personnaliser les
champs sonores PRO LOGIC.

2

(

)

p

USER
P

=

Cliquez sur un type de champ sonore pour le
sélectionner.
Le mode précédemment sélectionné est
automatiquement actif.

Vous pouvez savoir si un logiciel est codé en
surround Dolby en contrôlant l’emballage

SOUND FIELD SELECT

Cependant, certaines vidéos et certains disques laser
peuvent être enregistrés en surround Dolby bien que
cela ne soit pas indiqué sur l’emballage.

PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

VOL

Pour créer vos propres champs sonores

+
–

SOUND FIELD
BASS BOOST

Reportez-vous à “Personnalisation d’un champ
sonore” à la page 33 pour ajuster les paramètres du
timbre et du surround.

EXIT

3
Pour d’autres informations à propos du son
surround

+

Cliquez de façon répétée sur MODE pour
sélectionner le mode que vous souhaitez pour le
type sélectionné.
Référez-vous au tableau suivant.

Consultez le “Glossaire” aux pages 49 et 50.

SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

Pour augmenter les graves
Cliquez sur BASS BOOST ON.

Pour revenir au menu principal
F

30

Cliquez sur EXIT.

Utilisation du son surround

Pour reproduire une source sans effets surround
Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir de MUSIC 2. Les effets
surround sont annulés, mais vous pouvez toujours régler le
timbre (voir page 33).

Pour annuler les champs sonores
Cliquez sur SOUND FIELD ON/OFF.

Champs sonores du STR-DE905G et STR-DE805G
GENRE

MODE

Pour

PRO LOGIC

PRO LOGIC

Décoder des programmes enregistrés avec le surround Dolby.

ENHANCED

Obtenir une sortie complémentaire par les enceintes arrière lorsque des
programmes surround Dolby sont décodés.

SMALL THEATER

Ajouter les réflexions typiques d’un cinéma aux signaux surround Dolby décodés.

MOVIE

LARGE THEATER

MUSIC 1

MONO MOVIE

Simuler l’ambiance d’un cinéma pour les films en monophonie.

SMALL HALL

Reproduire l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons
doux.

LARGE HALL
MUSIC 2

SPORTS

GAME

KARAOKE

Réduire les voix de sources musicales stéréo.

ACOUSTIC

Reproduire un signal normal stéréo à 2 voix avec réglage du timbre (TONE).

ARENA

Simuler l’ambiance d’une immense salle de concert. Sensationnel pour le Rock and
Roll.

STADIUM

Simuler l’ambiance d’un stade en plein air. Idéal pour les sons électriques.

GAME

Obtenir un son percutant pour les jeux vidéo.

31F

Utilisation du son surround

Optimisation du son surround
Dolby Pro Logic

4

Cliquez de façon répétée sur C MODE jusqu’à ce
que le mode de canal central souhaité apparaisse.
Sélectionnez le mode en vous référant au tableau
suivant.
SUR EDIT

Pour obtenir un son surround Dolby Pro Logic
optimal, sélectionnez d’abord le mode de canal central
en fonction de la configuration de vos enceintes, puis
égalisez le niveau des enceintes et réglez le temps de
retard du champ sonore PRO LOGIC.

CENTER

0 dB

+
–

C MODE

+
–
REAR

Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez
besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une
enceinte centrale.

VOL

+
–

0 dB

RETURN

EXIT

Sélection du mode de canal central

Si vous avez

Sélectionnez

Pour que

Vous avez le choix entre quatre modes de canal central:
PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL et
WIDE. Chaque mode correspond à une configuration
d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux
adapté à la configuration de vos enceintes.

Des enceintes
avant et arrière
mais pas
d’enceinte
centrale

PHANTOM

Le son du canal
central soit fourni par
les enceintes avant.

1

Cliquez sur SOUND dans le menu principal.

2

Cliquez sur PRO LOGIC pour sélectionner le
champ sonore Pro Logic.
SOUND FIELD SELECT

Des enceintes
3 CH LOGIC
avant et centrale (Logic 3 canaux)
mais pas
d’enceintes arrière

Le son du canal
arrière soit fourni par
les enceintes avant.

Des enceintes
NORMAL
avant et arrière et
une petite
enceinte centrale

Le son des graves du
canal central soit
fourni par les
enceintes avant (car
une petite enceinte ne
peut pas produire
assez de graves).

Des enceintes
WIDE
avant et arrière et
une enceinte
centrale
équivalente aux
enceintes avant

Le son surround
Dolby Pro Logic soit
réparti sur toutes les
enceintes et pour que
la plage de son soit
plus large.

PRO LOGIC

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

3

Cliquez sur SUR.
L’écran Dolby Pro Logic SUR EDIT apparaît.
Sélectionnez le champ sonore Pro Logic.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai vous permet d’équilibrer le volume
des enceintes. (Si toutes vos enceintes ont la même
puissance, vous n’avez pas besoin de régler le volume
des enceintes.)
En utilisant la télécommande, ajustez le niveau du
volume à partir de votre position d’écoute.

MUSIC 2
SPORTS
GAME

1

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON
SUR

OFF
OFF

+
–
EXIT

Cliquez sur TEST.
La tonalité est émise tour à tour par chaque
enceinte. L’enceinte qui émet la tonalité d’essai est
indiquée en rouge à l’écran de télévision.
SUR EDIT
CENTER

0 dB

+
–
TEST

32F

Utilisation du son surround

2

3

Ajustez le volume de manière à entendre la
tonalité fournie par chaque enceinte au même
niveau sonore à votre position d’écoute:
• Pour ajuster le volume entre les enceintes avant
droite et avant gauche, utilisez la commande
BALANCE sur le panneau avant de l’amplituner.
• Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale,
cliquez sur CENTER + ou –.
• Pour ajuster le niveau des enceintes arrière,
cliquez sur REAR + ou –.
Cliquez sur TEST pour arrêter la tonalité d’essai.
Vous pouvez ajuster toutes les enceintes en même
temps.
Utilisez MASTER VOLUME sur le panneau avant de
l’ampli-tuner.

Réglage du temps de retard
Le surround sera plus efficace si vous retardez la sortie
des enceintes arrière (temps de retard). Vous pouvez
ajuster le temps de retard par incréments de 0,1 ms de
15 à 30 ms. Par exemple, si les enceintes arrière se
trouvent dans une grande pièce et éloignées de votre
position d’écoute, réduisez le temps de retard.

1

Démarrez la source de programme codée en
surround Dolby.

2

Cliquez sur DELAY.
SUR EDIT
CENTER

Cliquez sur STD.

Réglage du timbre
Vous pouvez ajuster le timbre des enceintes.
Procédez comme indiqué dans “Réglage du timbre” cidessous.

Personnalisation d’un champ
sonore
Chaque champ surround peut être ajusté avec
l’égaliseur (grave, médium, aigu) ou les paramètres du
son surround - variables du son, qui créent une image
sonore précise. Vous pouvez personnaliser les champs
sonores en ajustant le niveau des enceintes (LEVEL) et
l’effet (EFFECT) en fonction de votre position d’écoute.
Une fois que vous avez réglé un champ sonore selon
vos goûts, il reste en mémoire à moins que l’amplituner ne soit débranché pendant 1 semaine environ.

Réglage du timbre
Ajustez le timbre des enceintes avant, centrale et
arrière pour obtenir un son optimal. Vous pouvez
ajuster le timbre de tous les champs sonores, surround
Dolby compris.

1

Commencez la lecture d’une source de
programme, puis cliquez sur SOUND dans le
menu principal.

2

Cliquez sur le type de champ sonore que vous
voulez régler.
Le mode précédemment sélectionné est
automatiquement en service.

3

Cliquez de façon répétée sur MODE pour
sélectionner le mode que vous voulez ajuster.

4

Cliquez sur TONE.
Le menu TONE EDIT apparaît.

0 dB

+
–

3

Pour rétablir les réglages usine du champ sonore
actuel

DELAY

Cliquez sur SHORT ou LONG pour ajuster le
temps de retard.
SUR EDIT
DELAY
DELAY

VOL

SHORT

LONG

RETURN

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

+
–
EXIT

SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

(continuer page suivante)

33F

Utilisation du son surround

5

Cliquez sur BASS + ou – pour ajuster le niveau
des basses fréquences et cliquez sur TREBLE +
ou – pour ajuster le niveau des hautes fréquences
selon vos préférences.
SUR EDIT
+10 dB

-10 dB

FLAT

4

Cliquez sur SUR.
Le menu SUR EDIT apparaît.
Pour ajuster le niveau des enceintes
Cliquez sur LEVEL puis sur + ou – pour ajuster
les enceintes au niveau qui vous convient.

+10

SUR EDIT
LEVEL

STD

-10

VOL

BASS

+
–

TREBLE

RETURN

+
–

+
–
+
–

EXIT
REAR

Remarque
Vous entendrez peut-être un peu de bruit quand vous
ajusterez les paramètres.

Pour commencer par une courbe d’égalisation plate
Cliquez sur FLAT.

VOL

+
–

0 dB

RETURN

EXIT

Pour ajuster le niveau de l’effet
Cliquez sur EFFECT puis sur UP ou DOWN pour
ajuster la présence du champ sonore au niveau
souhaité.

Pour rétablir les réglages usine du timbre du champ
sonore sélectionné

SUR EDIT

Cliquez sur STD.

SUR EFFECT
EFFECT

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
VOL

Pour revenir au menu précédent

DOWN

UP

+
–

Cliquez sur RETURN.
RETURN

EXIT

Pour ajuster le volume
Cliquez sur VOL + ou –.

Pour ajuster les paramètres du son
surround
Changez les paramètres du surround en fonction de
votre position d’écoute. Vous pouvez ajuster le niveau
des enceintes et la présence générale du champ sonore.
Pour ajuster les paramètres du champ sonore PRO
LOGIC, voir “Optimisation du son surround Dolby Pro
Logic” à la page 32.

Pour rétablir les réglages usine de tous les
paramètres du champ sonore
Cliquez sur STD.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Pour ajuster le volume
Cliquez sur VOL + ou –.

1

34F

Commencez la lecture d’une source de
programme, puis cliquez sur SOUND dans le
menu principal.

2

Cliquez sur le type de champ sonore que vous
voulez régler.
Le mode précédemment sélectionné est
automatiquement en service.

3

Cliquez de façon répétée sur MODE pour
sélectionner le mode que vous voulez ajuster.

Remarque
Si vous ajustez à nouveau un champ sonore, les réglages
précédents sont remplacés par les nouveaux.

Opérations avancées

Opérations avancées

Utilisation des fonctions
d’indexation

6

Inscrivez le nouveau nom en cliquant sur chaque
caractère, dans l’ordre. Le nom est
automatiquement mémorisé.
INDEX SETTING

L’indexation vous permet de personnaliser le menu de
fonctions, la liste des stations préréglées et la liste de
CD. Vous pouvez spécifier des symboles et noms de 8
caractères maximum pour chaque touche de fonction,
désigner des noms de 8 caractères pour chaque station
préréglée et des noms de 12 caractères pour chaque
disque compact (en tout 200 disques) ou groupes de
disques insérés dans le changeur.

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

Changement des symboles et noms des
fonctions

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

Pour insérer un espace
Cliquez sur la barre d’espacement.

Pour alterner entre majuscules et minuscules

1
2

Cliquez sur CAPS.

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

En cas d’erreur
Cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le
caractère à remplacer, puis cliquez sur un autre
caractère (ou sur la barre d’espacement pour supprimer
le caractère).

Cliquez sur INDEX.
L’écran INDEX SETTING apparaît.
FUNCTION SELECT

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
INDEX
EXIT

3

Cliquez sur le symbole à changer.

4

Cliquez sur le symbole souhaité dans le menu de
symboles, puis cliquez sur RETURN.

5

Cliquez sur la touche de fonction qui doit être
changée.

Attribution d’un nom aux stations radio
préréglées
1

Cliquez sur LIST TUNER sur l’écran INDEX
SETTING.
INDEX SETTING

INDEX SETTING
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

1

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2

LIST
RETURN

EXIT

LIST
RETURN

TUNER
EXIT

La liste des fréquences préréglées apparaît.
Cliquez sur A, B ou C pour sélectionner la page,
puis sur 0 à 9 pour sélectionner la station à
laquelle vous voulez attribuer un nom.

(continuer page suivante)

35F

Opérations avancées

2

Inscrivez le nouveau nom en cliquant sur chaque
caractère, dans l’ordre. Le nom est
automatiquement mémorisé.

2

Cliquez sur la touche DATA LOAD.
CD INDEX SETTING

INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

RETURN

>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN

3
6
9

*
+

DATA
LOAD

.
EXIT

Les noms de CD sont téléchargés et apparaissent
au bout de quelques minutes sur le menu CD
INDEX SETTING.

EXIT

Pour insérer un espace
Cliquez sur la barre d’espacement.

Remarques

Pour alterner entre majuscules et minuscules

• La touche DATA LOAD n’apparaît pas si le changeur CD
n’est pas enregistré sous Sony CONTROL A1 CD dans le
menu IR CODE SETTING (voir page 20), ou si le changeur
n’est pas sous tension.
• Le téléchargement des données ne fonctionne pas si le
changeur CD n’est pas sous tension, ou si la liaison CTRL
A1 n’a pas été effectuée (voir page 11).
• Si les caractères suivants ont été enregistrés dans le
changeur CD, ils apparaîtront sous forme d’espaces blancs
sur l’affichage sur écran: # $ ; • ä ö ü.

Cliquez sur CAPS.

En cas d’erreur
Cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le
caractère à remplacer, puis cliquez sur un autre
caractère (ou sur la barre d’espacement pour supprimer
le caractère).

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Attribution d’un nom aux CD insérés dans
un changeur CD Sony avec prise CTRL A1
Si votre changeur CD est de fabrication Sony et a une
prise CTRL A1, vous pouvez télécharger tous les noms
des CD dans le changeur, ce qui vous évite d’avoir à les
enregistrer un par un.

1

Cliquez sur LIST CD sur l’écran INDEX
SETTING.

Attribution d’un nom aux CD insérés dans
un changeur CD d’une autre marque ou
dans un changeur Sony sans prise CTRL A1
Si votre changeur CD n’est pas de fabrication Sony ou
n’a pas de prise CTRL A1, vous devez ajouter les noms
des CD manuellement.

1
INDEX SETTING

Cliquez sur LIST CD sur l’écran INDEX
SETTING.
INDEX SETTING

LIST
RETURN

CD
EXIT

LIST
RETURN

36F

CD
EXIT

Opérations avancées

2

3

• Pour nommer un disque
Cliquez sur TITLE. Affichez le numéro du
disque auquel vous voulez donner un nom en
cliquant sur le symbole > ou . sur le côté droit
de l’écran, puis cliquez sur le disque.
• Pour nommer un groupe de disques, cliquez
sur GROUP.
Cliquez sur GROUP, puis sur le groupe auquel
vous voulez donner un nom.
Inscrivez le nom en cliquant sur chaque caractère,
dans l’ordre. Le nom est automatiquement
mémorisé.

Fonctionnement d’un changeur
CD
Regroupement de CD
Vous utilisez l’affichage sur écran pour classer des
disques dans différents groupes ou pour former un
seul groupe.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur INDEX.
L’écran INDEX SETTING apparaît.

3

Cliquez sur la touche LIST CD.

4

Cliquez sur SELECT, puis sur le disque que vous
voulez classer dans un groupe.

CD INDEX SETTING

V

v

10

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

CD INDEX SETTING
21 BGM A
22 BGM B
23 Love Songs
24 BEST of BB
25 BEST of CC
26 BEST of DD
27
28
29
30
RETURN

EXIT

Pour insérer un espace
Cliquez sur la barre d’espacement.

Pour alterner entre majuscules et minuscules
Cliquez sur CAPS.

En cas d’erreur
Cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le
caractère à remplacer, puis cliquez sur un autre
caractère (ou sur la barre d’espacement pour supprimer
le caractère).

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

DATA

SELECT
.
EXIT

Si le disque souhaité n’est pas affiché
Cliquez sur le symbole > ou . pour afficher le disque.

5

Cliquez sur le nom de tous les groupes dans
lesquels vous voulez classer le CD.
Par exemple, pour classer le CD dans “GROUP 1”
et “GROUP 4”, cliquez sur les deux noms pour les
mettre en surbrillance.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

>

CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN

EXIT

Pour exclure un CD d’un groupe ou de plusieurs
groupes
Cliquez sur le nom du ou des groupes en surbrillance
pour qu’il s’éteigne.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

(continuer page suivante)

37F

Opérations avancées

Lecture de CD avec la fonction LIST
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.

disque, puis cliquez sur le disque. La lecture
commence automatiquement.
• Pour afficher les disques dans l’ordre
numérique
Cliquez sur DISC NUMBER. Au bout de
quelques secondes les disques sont affichés
dans l’ordre numérique.
Cliquez sur le symbole > ou . pour afficher un
disque, puis cliquez sur le disque. La lecture
commence automatiquement.

Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur CD.

3

Cliquez sur LIST.
LIST
0

4

(

SUB

)

p

USER
P

=

+

Cliquez sur le symbole > ou . pour voir les 10
disques suivants ou précédents, puis cliquez sur
le disque. La lecture commence automatiquement.
Quand un changeur CD Sony avec prise CTRL A1
est raccordé, la capacité de disques indiqué sur
l’écran change automatiquement et indique la
capacité du changeur CD.
CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH

>

ALL
OFF

VOL

+
–

.
=

+

p

EXIT

Pour localiser un disque particulier
Cliquez sur SEARCH. L’écran CD LIST - SEARCH
apparaît.
CD LIST - SEARCH
ALL
OFF

GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER

VOL

+
–

RETURN

EXIT

• Pour afficher les disques d’un certain groupe.
Cliquez sur GROUP NAME, puis sur le nom
du groupe dans lequel le CD se trouve.
La liste des CD classés dans ce groupe est
affichée. Cliquez sur le symbole > ou . pour
afficher un disque, puis cliquez sur le disque.
La lecture commence automatiquement.
• Pour afficher les disques dans l’ordre
alphabétique
Cliquez sur ALPHABET. Au bout de quelques
secondes les disques sont affichés dans l’ordre
alphabétique.
Cliquez sur le symbole > ou . pour afficher un

38F

Remarques
• Selon le type de changeur CD raccordé (changeur 3 ou 5
disques, etc.), vous ne pourrez peut-être pas sélectionner
le CD, même en cliquant sur son nom. Dans ce cas,
sélectionnez le CD sur le panneau de commande du
lecteur CD.
• Si le changeur CD est d’une autre marque et que l’ordre
des opérations nécessaires pour commencer la lecture
n’est pas: 1 pression sur une touche numérique puis 2
pression sur la touche de disque, la lecture peut ne pas
démarrer quand vous cliquez sur le nom de disque. Dans
ce cas, revenez au menu principal, cliquez sur SUB et
effectuez sur le changeur les opérations qui sont
normalement nécessaires pour la lecture.

Utilisation simultanée de deux
appareils
Procédez de la façon suivante pour reproduire deux
sources de programme en même temps (par exemple,
pour regarder un disque laser tout en écoutant un
disque compact).
Assurez-vous que la fonction AUTO PLAY est
désactivée (voir page 41).

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur une source de programme vidéo.
Le panneau de commande de la source vidéo
apparaît.
Cliquez sur (.

3

Cliquez une nouvelle fois sur FUNCTION, puis
cliquez sur une source de programme audio.
Le panneau de commande de la source de
programme audio apparaît.
Cliquez sur (.

Pour arrêter la lecture
Cliquez sur la touche p, sur chaque panneau de
commande.

Opérations avancées

Utilisation séquentielle de
plusieurs appareils (lecture
macro)

5

Pour désigner un intervalle de temps entre
l’exécution des commandes
Cliquez de façon répétée sur ? ou / pour que
les intervalles de temps apparaissent (WAIT 10s,
WAIT 5s et WAIT 1s).

Les fonctions Macro (1 et 2) permettent de relier
jusqu’à huit codes de commande IR dans un ordre
séquentiel pour que toutes les fonctions soient ensuite
exécutées à partir d’une seule commande. Vous
pouvez désigner des codes IR à partir des listes de
codes IR utilisateur et préréglés. Les macrocommandes peuvent ensuite être exécutées
manuellement (en les sélectionnant sur le menu
FUNCTION SELECT) ou automatiquement (en les
spécifiant dans le menu AUTO START SETTING (voir
page 41)).

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur MACRO.
Le menu MACRO PLAY SETTING apparaît.

Cliquez sur ? ou / pour afficher les codes IR
disponibles pour cette touche.
Les codes IR enregistrés pour les divers appareils
dans le menu FUNCTION SELECT et les codes IR
du menu utilisateur apparaissent par groupes de
5 sur la droite de l’écran.

Pour désigner un code IR de mise hors tension de
tous les appareils
Cliquez de façon répétée sur ? ou / jusqu’à ce
que ALL OFF apparaisse.
Remarque
Si la macro-commande a été sélectionnée pour
l’exécution automatique au démarrage avec la fonction
AUTO START (voir page 41), ALL OFF ne peut pas être
sélectionné dans cette macro-commande.

6

Cliquez sur le code IR souhaité.
Le nom du code IR apparaît dans la touche
numérique macro en surbrillance et la touche
numérique macro suivante est en surbrillance.

7

Répétez les étapes 5 et 6 pour entrer jusqu’à huit
codes IR.

FUNCTION SELECT

Pour supprimer un code IR enregistré
MACRO
EXIT

3

Cliquez sur MACRO 1 ou 2.
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

4

1

2

Pour entrer les codes IR au hasard

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

EXIT

Cliquez sur la touche 1.
Ce numéro est le premier code IR dans la
séquence de la macro-commande.
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
1 NO SET
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

2

1 Cliquez sur le code que vous voulez supprimer pour le
mettre en surbrillance.
2 Cliquez sur ? ou / jusqu’à ce que NO SET apparaisse à
droite de l’écran.
3 Cliquez sur NO SET pour supprimer le code IR mis en
surbrillance à l’étape 1.

1 Cliquez sur une touche numérique macro.
2 Cliquez de façon répétée ? ou / jusqu’à ce que le code
IR souhaité apparaisse sur la droite de l’écran.
3 Cliquez sur le code IR.

Pour exécuter une macro-commande
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur MACRO 1 ou MACRO 2.
L’exécution des codes IR désignés commence
automatiquement.
FUNCTION SELECT

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

EXIT

MACRO

1

MACRO

2

EXIT

39F

Réglages et ajustements

Remarque

Commande à distance de
sources audio sans le
téléviseur (Commande avec
témoins)
La fonction FLASHER (commande à l’aide de témoins)
vous permet de contrôler les sources audio sans
intervention de l’affichage sur écran, en utilisant
uniquement la télécommande et le panneau avant de
l’ampli-tuner.
Quand vous bougez la télécommande (STR-DE905G)
ou appuyez sur la touche directionnelle (STR-DE805G),
les témoins sur le panneau avant s’allument tour à
tour. Ces témoins vous permettent de sélectionner et
contrôler les fonctions qui apparaissent dans l’afficheur
de l’ampli-tuner.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur SET UP.
FUNCTION SELECT

Le symbole de mise hors tension du téléviseur pour
utiliser la fonction FLASHER n’apparaît que lorsque
vous choisissez des sources de programme audio.

6

Source de programme

Opérations

DAT/MD

=

(

+

p

CD

=

(

+

p

TUNER

PRESET–

PHONO

Aucun affichage

TAPE

0

Toutes les sources

INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE

7

SET UP

3

ON

RETURN

5

EXIT

Cliquez sur le symbole de mise hors tension du
téléviseur pour éteindre le moniteur.
SUB

40F

OFF

Cliquez sur une source audio dans le menu
FUNCTION SELECT.

0

(

)

p

)

p

Cliquez sur la touche de la télécommande quand
l’opération que vous voulez apparaît sur
l’afficheur.

Pour sélectionner une autre source de programme
1 Cliquez sur la touche de la télécommande quand
INPUT SELECT apparaît dans l’afficheur.
2 Bougez la télécommande de gauche à droite.
Les différentes sources de programme apparaissent
sur l’afficheur les une après les autres. Si vous
sélectionnez une source de programme vidéo, le
téléviseur s’allume automatiquement.

SET UP

4

(

PRESET +

EXIT

Cliquez sur FLASHER ON.

AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

Bougez la télécommande de gauche à droite
(STR-DE905G) ou appuyez sur le côté droit ou
gauche de la touche directionnelle (STR-DE805G).
Les différentes opérations disponibles pour la
source de programme sélectionneé apparaissent
sur l’afficheur selon le mouvement de la
télécommande. Le témoin correspondant à la
touche de fonctionnement sur le panneau avant
s’allume.
Les opérations disponibles pour chaque source de
programme sont les suivantes.

USER
P

=

+

Pour annuler la fonction FLASHER
Cliquez sur la touche de la télécommande quand TV
ON apparaît sur l’afficheur ou sélectionnez un appareil
vidéo.
Remarque
Si vous sélectionnez “ALL OFF” dans le mode de commande
avec témoins, la prochaine fois que l’ampli-tuner sera
allumé, il sera dans ce mode. Il s’allumera cependant
normalement, s’il y a des appareils réglés sur le démarrage
automatique (voir page 41).

Réglages et ajustements

Lecture automatique d’une
source (AUTO PLAY)
La fonction AUTO PLAY vous permet de régler
l’ampli-tuner pour que la lecture de la source de
programme démarre immédiatement après qu’elle a
été sélectionnée dans le menu FUNCTION SELECT.

Démarrage automatique d’une
source à la mise sous tension
(AUTO START)

La fonction AUTO PLAY a été réglée en usine sur ON.

La fonction AUTO START vous permet de régler
l’ampli-tuner pour que la lecture d’une source
particulière commence dès que vous allumez l’amplituner.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur SET UP.

2

3

Cliquez sur AUTO.
L’écran AUTO START SETTING apparaît.

Cliquez sur AUTO PLAY ON ou OFF pour activer
ou non la fonction.

FUNCTION SELECT

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

RETURN

ON

OFF

AUTO
EXIT

EXIT

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Remarques
• Si vous sélectionnez un autre appareil pendant la lecture,
l’appareil actuel s’arrête et la lecture commence sur le
nouvel appareil sélectionné.
• La fonction AUTO PLAY n’agit pas quand vous utilisez
les commandes du panneau avant de l’ampli-tuner.
• La fonction AUTO PLAY risque de ne pas agir
correctement avec les appareils qui répondent mal aux
signaux de télécommande. Si vous rencontrez ce type de
problème, rapprochez le répéteur IR de l’appareil pour
faciliter la réception des codes de commande IR.

3

Cliquez sur l’appareil qui doit automatiquement
commencer la lecture à la mise sous tension de
l’ampli-tuner.
Vous ne pouvez sélectionner qu’une seule source
de programme.
Pour que la dernière source sélectionnée soit
automatiquement reproduite à la mise sous tension
de l’ampli-tuner
Cliquez sur LAST.

Pour qu’une macro-commande soit
automatiquement exécutée à la mise sous tension
de l’ampli-tuner
Cliquez sur MACRO 1 ou MACRO 2 quand la fonction
AUTO PLAY est en service et que la source de
programme est désignée dans le réglage MACRO PLAY
(voir page 39).
Quand LAST est spécifié, la dernière source de
programme reproduite se met en marche à la prochaine
mise sous tension de l’ampli-tuner.

Pour annuler la fonction AUTO START
Cliquez sur NO SET à l’étape 3.
La fonction AUTO START n’opère plus à la mise sous
tension de l’ampli-tuner.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

41F

Réglages et ajustements

Remarque
Les macro-commandes contenant la commande ALL OFF
(voir page 39) ne peuvent pas être sélectionnées avec la
fonction AUTO START.

Réglage de la sensibilité de la
télécommande

Procédez de la manière suivante pour sélectionner un
des trois modes d’affichage: AUTO OSD ERASE,
POINTER ONLY ou DEMO.
Cette procédure vous permet aussi d’activer le réglage
IR OUTPUT quand vous utilisez le répéteur IR.

1

Vous avez le choix entre cinq niveaux de sensibilité qui
déterminent la vitesse de déplacement du pointeur.

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur SET UP.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

3

2

Cliquez sur SET UP.

Cliquez sur AUTO OSD ERASE ON ou OFF,
POINTER ONLY SET ou DEMO START pour
sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Au besoin, cliquez sur IR OUTPUT ON ou OFF.

3

Cliquez sur FEELING 1 à 5 pour sélectionner le
niveau de sensibilité.
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse est
grande.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

RETURN

1

2

RETURN

3

4

5

EXIT

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

Remarque (STR-DE905G) seulement
Si vous avez du mal à changer la sensibilité de la
télécommande parce que le réglage est trop élevé (ex.5),
mettez l’ampli-tuner hors tension, puis remettez-le sous
tension en tenant enfoncées les touches CD et PHONO sur le
panneau avant.
La télécommande revient au niveau de sensibilité réglé en
usine.

42F

Sélection des paramètres
d’affichage

ON
OFF
ON
OFF
SET
START

EXIT

Réglages et ajustements

AUTO OSD ERASE:
Ce mode d’affichage est utile pendant la lecture d’un
disque laser, car il vous permet de voir les numéros de
chapitre qui pourraient être sinon masqués par le
panneau de commande.
Quand ce mode est activé, les panneaux de commande
disparaissent quand vous cliquez sur une touche de
commande en maintenant la pression sur la touche clic.
Quand vous relâchez la touche, le panneau de
commande réapparaît.

Réglage de la position de
l’affichage sur écran
La fonction GRAPHIC POSITION vous permet de faire
des ajustements fins de la position générale du
panneau de commande de l’écran.

1

Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
Le menu FUNCTION SELECT apparaît.

2

Cliquez sur TV SET.

3

Cliquez sur GRAPHIC POSITION SET.
L’écran d’ajustement de position apparaît.

POINTER ONLY:
Ce mode d’affichage vous permet d’utiliser le pointer
pour indiquer différents paramètres affichés sur l’écran,
par exemple lors d’une présentation.
Quand vous cliquez sur POINTER ONLY SET,
l’affichage sur écran disparaît, mais le pointeur reste
ainsi que la touche EXIT. Pour immobiliser le pointeur,
tenez la touche de la télécommande enfoncée.

TV MONITOR SET
TV IR SET

DEMO:
Ce mode d’affichage active un programme qui explique
les différentes fonctions de l’ampli-tuner. Quand ce
programme tourne, les données mémorisées (telles les
paramètres sonores surround) sont remplacées par les
données de la programmation. Vous ne devez donc
utiliser le mode DEMO que si aucune donnée n’est
enregistrée ou s’il importe peu que les données
existantes soient effacées.
Cliquez sur START pour activer le programme. Pour
arrêter le programme, cliquez deux ou trois fois sur la
touche de la télécommande ou éteignez l’ampli-tuner.

GRAPHIC POSITION
SET
RETURN

EXIT

L’écran d’ajustement de position apparaît.
V

IR OUTPUT:

B

Quand cette fonction est réglée sur OFF, les signaux IR
sont fournis seulement par la prise IR OUT du panneau
arrière. Aucun signal IR n’est fourni par le répéteur IR
intégré dans le panneau avant de l’ampli-tuner.
Quand la sortie IR est réglée sur OFF, “IR OFF” apparaît
dans le menu principal.
Normalement, la sortie IR doit être réglée sur ON.

b

v

EXIT

Cliquez sur la bordure pour ajuster la position de
manière que les côtés haut, bas, gauche et droit de
la bordure soient visibles.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent

VIDEO

TV INPUT

4

Cliquez sur EXIT.

Cliquez sur RETURN.

Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.

Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.

43F

Autres information

Description du panneau avant

1

2

3

!ª !• !¶

1 Interrupteur d’alimentation
POWER
2 Répéteur infrarouge (IR)
Emet des codes infrarouges pour
la commande des sources de
programme.
3 Témoin de réglage de codes
infrarouges (IR)
Il s’allume quand l’ampli-tuner
reçoit les codes infrarouges.
4 Détecteur IR
Lors de l’enregistrement de
codes IR d’une autre
télécommande, dirigez
l’émetteur de la télécommande
vers cette zone pendant la
programmation.
5 Afficheur
Indique la source de
programme, la fonction, la
fréquence d’accord, etc.
6 Commande MASTER VOLUME
Pour régler le volume général.

44F

5

4

!§

6

!∞ !¢ !£ !™ !¡ 0 9

7 Touche SOUND FIELD
Pour mettre le champ sonore
en/hors service.
8 Prises VIDEO 3 INPUT
Pour raccorder un camescope,
une console de jeu vidéo, etc.
9 Touches PRESET TUNING (+/–)
Pour sélectionner les stations
préréglées.
0 Touche PHONO
Pour sélectionner le tournedisque raccordé aux prises
PHONO.
!¡ Touche TUNER
Pour sélectionner le tuner.
!™ Touche CD
Pour sélectionner le lecteur de
disque compact raccordé aux
prises CD.
!£ Touche DAT/MD
Pour sélectionner la platine DAT
ou la platine minidisque
raccordée aux prises DAT/MD.

8

7

!¢ Touche TV/DBS
Pour sélectionner le récepteur
DBS raccordé aux prises DBS.
!∞ Touche LD (disque laser)
Pour sélectionner le lecteur de
disque laser raccordé aux prises
LD.
!§ Touches VIDEO 1-3
Pour sélectionner les appareils
vidéo raccordés aux prises
VIDEO 1-3.
!¶ Touche TAPE MONITOR
Enclenchée, elle permet
d’écouter une source de
programme audio pendant
l’enregistrement.
!• Prise PHONES
Pour raccorder un casque stéréo.
!ª Sélecteur SPEAKERS
Pour allumer/éteindre les
enceintes.

Autres information

Description du panneau arrière

1 2 3 4 56 7 8

9

0

!¡

!™

!£

@™

@¡

1 CNTRL-A1
2 IR OUT
3 RC ANT (STR-DE905G
seulement)
4 MONITOR
5 TV/DBS
6 LD
7 VIDEO 2
8 VIDEO 1

@º!ª !•

!¶

!§

!∞

9 MIX AUDIO OUT
0 FRONT SPEAKERS
!¡ IMPEDANCE SELECTOR
(Voir page 12)
!™ VOLTAGE SELECTOR
(certains modèles seulement)
!£ Cordon d’alimentation
!¢ Prises SWITCHED AC OUTLET
(La forme de la prise dépend du
pays de commercialisation)

!¢

!∞
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™

CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
TAPE
DAT/MD
CD
PHONO
ANTENNA (AM/FM)
Prise de terre SIGNAL GND y

45F

Autres information

Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de
l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour
essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le
problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Le téléviseur s’éteint quand vous mettez l’ampli-tuner
sous tension avec la télécommande.
/ Vérifiez que le téléviseur est éteint quand
vous mettez l’ampli-tuner sous tension avec
la télécommande.
Quand vous sélectionnez une source de programme à
partir du menu FUNCTION SELECT, la source sélectionnée
s’éteint.
/ La source de programme a été allumée par
une autre télécommande. Allumez la source
de programme manuellement ou par l’amplituner.
Un appareil ne se met pas hors tension quand vous
appuyez sur la touche ALL OFF.
/ L’appareil a été mis sous tension par une
autre télécommande. Eteignez-le
manuellement.
Aucun son ou son très faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné l’appareil
correctement.
/ Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS est
réglé sur ON.
/ Cliquez sur le symbole
si “MUTING”
apparaît à l’écran.
/ Le circuit de protection de l’appareil s’est
déclenché à cause d’un court-circuit.
(“PROTECTOR” clignote.) Eteignez l’amplituner, éliminez le problème et remettez sous
tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés
ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/ Réglez la commande BALANCE.

46F

Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un
transformateur ou moteur, et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
/ Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné
d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC ou
MOVIE (sauf film monophonique)
(voir pages 30 et 31).
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 32).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 32).
Impossible d’enregistrer.
/ Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
/ Sélectionnez le composant dans le menu
FUNCTION SELECT ou avec les touches de
fonction.
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Activez le champ sonore.
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 32).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 32).
/ Vérifiez que le champ sonore est activé.
Impossible d’accorder des stations de radio.
/ Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
/ Vérifiez si l’intervalle d’accord est
correctement réglé (lors de l’accord de
stations AM avec l’accord automatique) (voir
page 48).
/ Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de l’accord de stations
préréglées par balayage). Préréglez des
stations (voir page 26).

Autres information

Impossible d’obtenir un effet surround.
/ Mettez le champ sonore en service.
/ Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS est
réglé sur ON.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du
téléviseur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’ampli-tuner.
/ Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
L’affichage sur écran disparaît quand vous utilisez la
télécommande (STR-DE905G seulement).
/ Assurez-vous que l’antenne RC est
correctement raccordée à la prise appropriée.
/ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets
métalliques près de l’antenne RC.
/ Assurez-vous que la télécommande n’est pas
trop éloignée de l’antenne RC.
Vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil parce
que l’affichage sur écran est déformé.
/ Assurez-vous que des appareils vidéo ne sont
pas raccordés en même temps aux deux
prises S-VIDEO et VIDEO. Utilisez seulement
les prises S-VIDEO ou VIDEO (s’il n’y a pas
de prise S-VIDEO sur le téléviseur).
/ Quand vous raccordez deux magnétoscopes
ou plus, veillez à utiliser un répartiteur pour
raccorder l’antenne de télévision aux
magnétoscopes et préserver la qualité du
signal vidéo.
/ Nettoyez la tête du magnétoscope.
/ Ne sélectionnez pas les canaux qui ne
transmettent aucune station. Réglez l’appareil
pour que les canaux sans station soit omis.

La télécommande ne fonctionne pas.
/ Remplacez les deux piles de la télécommande
si elles sont épuisées.
/ Raccordez l’antenne RC à la prise RC ANT à
l’arrière de l’ampli-tuner (STR-DE905G
seulement) (voir page 9).
/ Déplacez les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner (STR-DE805G
seulement).
/ Déplacez les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’antenne RC (STR-DE905G
seulement).
/ Assurez-vous que la télécommande et
l’ampli-tuner n’ont pas le même code sécurité
(STR-DE905G seulement) (voir page 15).
Les codes IR d’appareils d’une autre marque ne sont pas
enregistrés.
/ Veillez à diriger la télécommande vers le
détecteur infrarouge sur le panneau avant de
l’ampli-tuner en la tenant à moins de 20 cm (8
pouces).
/ Il y a peut-être des interférences dues à une
source de lumière fluorescente. Eloignez la
lampe fluorescente du détecteur infrarouge.
Remarque
Si l’ampli-tuner ne fonctionne toujours pas après toutes ces
vérifications, essayez les solutions suivantes:
(1) Mettez hors tension, puis de nouveau sous tension. Si
l’ampli-tuner ne fonctionne toujours pas, (2) mettez-le hors
tension avec l’interrupteur POWER, réinsérez la fiche dans la
prise secteur et remettez sous tension. Si l’ampli-tuner ne
fonctionne toujours pas, (3) mettez-le hors tension avec
l’interrupteur POWER, puis mettez-le sous tension en tenant
enfoncées les touches TAPE MONITOR et VIDEO 2 sur le
panneau avant. La solution (3) efface toutes les données
enregistrées dans l’ampli-tuner.

Remarque (STR-DE805G seulement)
L’affichage sur écran est déformé quand vous
sélectionnez une source de programme sur le menu
FUNCTION SELECT.
/ Des distorsions apparaissent peut-être sur le
signal vidéo, mais il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
Le pointeur sur l’écran bouge bien que vous ne bougiez
pas la télécommande (STR-DE905G seulement)
/ Le calibrage de la télécommande est déréglé.
Posez la télécommande sur une surface plane,
puis essayez à nouveau quand l’affichage sur
écran est éteint.

Quand l’ampli-tuner est installé dans un meuble audio, ou
autre, fermé par une vitre frontale, le pointeur peut cliquer
plusieurs fois sur la touche affichée au lieu de la tenir
enfoncée, bien que vous teniez la touche de la télécommande
enfoncée (par ex. pendant la recherche d’une plage d’une
cassette vidéo, etc.). Ce phénomène est dû aux interférences
qui se produisent entre le répéteur IR et le détecteur sur le
panneau avant. Il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement. Si le cas se présente, essayez de raccorder le
répéteur IR fourni et de bien l’orienter.

47F

Autres information

Sorties

REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tension 250 mV,
Impédance 10 kilohms
WOOFER OUT
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES: Accepte un
casque de basse ou
haute impédance

ACCENTUATION
DES GRAVES

+10 dB à 70 Hz

TIMBRE

±8 dB à 100 Hz et 10 kHz

Spécifications
Spécifications de puissance audio

Section Amplificateur
Puissance de
sortie
Mode stéréo

Modèles pour la
Singapour et Malaisie
4 ohms 1 kHz DIN
100 W + 100 W
Autres modèles
8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
120 W + 120 W

Mode surround

Section vidéo
Entrées

VIDEO 1, 2, 3, LD,
TV/DBS:
1 Vc-c 75 ohms

Sorties

VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vc-c 75 ohms

Section tuner FM
Plage d’accord

87,5 - 108,0 MHz

Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique

8 ohms à 1 kHz,
DHT 0,8%

Sortie

Modèles pour la
Singapour et Malaisie

Autres
modèles

FRONT

100 W
par canal

120 W
par canal

CENTER

100 W

120 W

40 W
par canal

50 W
par canal

REAR

* Vous pouvez changer l’intervalle
d’accord AM et choisir 9 kHz ou 10 kHz.
Après avoir accordé une station AM
quelconque, éteignez l’ampli-tuner.
Tenez la touche PRESET + enfoncée tout
en appuyant sur l’interrupteur POWER.
Toutes les stations préréglées sont
effacées quand vous changez l’intervalle
d’accord. Pour revenir à l’intervalle
initial, refaites la même opération.
(Sauf modèles pour l’Australie, la
Singapour et Malaisie)

Puissance de
(Sauf modèles pour la
sortie dynamique Singapour et Malaisie)
160 W + 160 W, 8 ohms
225 W + 225 W, 4 ohms
Distorsion
Inférieure à 0,3%
harmonique à la
puissance
nominale

Sensibilité

Mono: 18,3 dBf, 4,5 µV
Stéréo: 38,3 dBf, 45 µV

Sensibilité
utilisable

11,2 dBf, 2 µV (IHF)

S/B

Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB

Distorsion
harmonique à
1 kHz

Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %

Séparation

45 dB à 1 kHz

Réponse en
fréquence

30 Hz à 15 kHz –2 dB

Sélectivité

60 dB à 400 kHz

Généralités
Système

Section tuner:
Synthétiseur
numérique PLL
verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur faible bruit
de type NF
Section amplificateur de
puissance: SEPP
purement
complémentaire

Alimentation

Modèles pour l’Australie,
la Singapour et Malaisie
Secteur 240 V, 50/60 Hz
Autres modèles:
Secteur 120/220/240 V,
50/60 Hz

Consommation

Modèles pour la
Singapour et Malaisie
275 W
Autres modèles
270 W

Sorties secteur

Modèles pour l’Australie
et la Singapour:
1 prise commutée, 100 W
Autres modèles:
1 prise commutée, 120 W

Dimensions hors
tout

Env. 430 x 160 x 365 mm
(l/h/p)

Poids

Env. 10,0 kg

Accessoires
fournis

Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles Sony AA (R6) (2)
Antenne RC
(STR-DE905G) (1)
Répéteur infrarouge (1)
Guide et Sommaire des
opérations (1)

+0.5

Section tuner AM
Réponse en
fréquence

PHONO: Courbe
d’égalisation RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV/DBS, LD,
VIDEO 1, 2:
+0
10 Hz - 50 kHz –1 dB
(signal direct)

Plage d’accord

Entrée

Sensibilité Impédance

PHONO
(MM)

2,5 mV

CD

200 mV

TAPE,
150 mV
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV/
DBS, LD

48F

S/B
(réseau
pondéré,
niveau
d’entrée)

50
75 dB**
kilohms (A, 2,5 mV)

50
82 dB**
kilohms (A, 250 mV)

** ‘78 IHF

Modèles pour l’Australie,
la Singapour et Malaisie
531 à 1602 kHz
(intervalle de 9 kHz)
Autres modèles
531 à 1602 kHz
(intervalle de 9 kHz)
530 à 1610 kHz
(intervalle de 10 kHz)*

Antenne

Antenne cadre

Sensibilité
utilisable

50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz)

S/B

54 dB (à 50 mV/m)

Distorsion
harmonique

0,5 % (50 mV/m,
400 kHz)

Sélectivité

à 9 kHz: 35 dB
à 10 kHz: 40 dB

La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.

Autres information

Page de mémoire

• Mode 3 CH LOGIC

Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet
surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le
meilleur effet surround possible, choisissez
un des quatres modes suivant selon la
disposition des enceintes.

• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous
utilisez des enceintes avant et arrière avec
une petite enceinte centrale. Etant donné
qu’une petite enceinte ne peut pas
reproduire suffisamment de graves, le son
des graves du canal central est fourni par
les enceintes avant.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)

Enceinte
avant
(gauche)

Enceinte
arrière
(droite)

Enceinte
arrière
(gauche)

• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez
des enceintes avant et arrière avec une
grande enceinte centrale. Le mode WIDE
permet de profiter pleinement du son
surround Dolby.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)

Enceinte
arrière
(gauche)

Enceinte
avant
(droite)

Enceinte
arrière
(droite)

• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous
avez des enceintes avant et arrière mais
pas d’enceinte centrale. Le son du canal
central est fourni par les enceintes avant.

Enceinte
avant
(gauche)

Enceinte
avant
(droite)

Choisissez le mode 3 CH LOGIC si vous
avez des enceintes avant et centrale mais
pas d’enceintes arrière. Le son du canal
arrière est fourni par les enceintes avant, ce
qui permet de profiter un peu du son
surround même sans enceintes arrière.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)

C’est une mémoire interne qui conserve les
stations de radio préréglées. Cet ampli-tuner
comprend 3 pages de mémoire (A, B et C).
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations
FM ou AM sur chaque page de mémoire, soit
30 stations au total.

Paramètre
Enceinte
avant
(droite)

Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du
son surround des enceintes avant et des
enceintes arrière. En réglant le temps de
retard des enceintes arrière, vous pouvez
obtenir un effet de présence. Réglez un temps
de retard plus long si les enceintes arrière se
trouvent dans une petite pièce ou à proximité
de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se
trouvent dans une grande pièce ou loin de la
position d’écoute.

Surround Dolby Pro Logic
C’est un système de décodage du son
surround Dolby utilisé pour les programmes
TV et les films. Comparé au système
surround Dolby précédent, le nouveau
système surround Dolby Pro Logic améliore
l’image sonore grâce à l’utilisation de quatre
canaux séparés: les effets sonores hors-écran
(off-screen), les dialogues sur écran (onscreen), le panorama gauche-droite et la
musique. Ces canaux manipulent le son afin
d’accentuer l’action en temps réel. Pour
pouvoir profiter pleinement de l’effet Dolby
Pro Logic, vous devez avoir au moins deux
enceintes arrière et/ou une enceinte centrale.
Vous devez également régler le mode de
canal central approprié.

Surround Dolby
C’est un système de codage et de décodage
du son surround Dolby pour usage grand
public. Le système surround Dolby décode
les canaux supplémentaires des pistes
sonores codées en surround Dolby des films
vidéo et des programmes TV pour produire
des effets sonores et des échos qui donnent
l’impression de se trouver au coeur de
l’action.
L’ampli-tuner propose le surround Dolby
comme champ sonore préréglé. Si vous avez
des enceintes arrière ou centrale, nous vous
conseillons de personnaliser le champ sonore
surround Dolby en sélectionnant le mode de
canal central approprié pour pouvoir profiter
pleinement du son surround Dolby Pro
Logic.

C’est une composante du son, comme le
timbre ou le temps de retard, qui permet de
créer l’image sonore. Vous pouvez
personnaliser les champs sonores préréglés
en réglant les paramètres selon les conditions
d’écoute.

Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans
l’ampli-tuner. Une fois que vous avez
préréglé une station, il n’est plus nécessaire
de l’accorder. Chaque station a un numéro de
préréglage, ce qui permet de les retrouver
rapidement.

Télécommande programmable
C’est une télécommande qui peut
“apprendre” les signaux de commande d’un
autre appareil. Ceci permet de commander
non seulement des appareils Sony mais
également les appareils d’autres fabricants en
programmant les signaux de commande de
ces appareils.

Champ sonore
C’est le son produit par un ou des appareils
de source dans un environnement donné,
créé par les sons directs et réfléchis et
l’acoustique de la pièce. L’ampli-tuner
comprend 6 champs sonores préréglés (PRO
LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS
et GAME) pour pouvoir bénéficier facilement
du son surround.

Index de station
C’est un nom attribué à des stations
préréglées. Vous pouvez regrouper des
stations préréglées en leur attribuant le même
index.

Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le
son direct, le son immédiatement réfléchi
(premières réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont
affectés par l’acoustique de la pièce. La
combinaison de ces trois éléments permet de
recréer l’ambiance sonore d’une salle de
concert.

• Types de son
Premières réflexions

Réverbération

Son direct
Enceinte
arrière
(gauche)

Enceinte
arrière
(droite)

Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières
réflexions et de la réverbération. Vous
pouvez régler ce niveau d’effet en 6 étapes.
Le fait de sélectionner un niveau plus élevé
rend la pièce plus “vivante”, tandis qu’un
niveau plus faible rend la pièce plus
“neutre”.

49F

Autres information

• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct Premières
réflexions
Niveau

Index

M
Macro-commandes 39
Mémorisation de stations
radio. Voir Préréglage
Mode de canal central 32, 49
3 CH LOGIC 32, 49
NORMAL 32, 49
PHANTOM 32, 49
WIDE 32, 49
Montage. Voir Enregistrement

Réverbération

A
Temps des premières
réflexions

Accord automatique 26
Accord de stations préréglées
27
Accord. Voir Réception radio
Attribution d’un nom. Voir
Indexation

Temps

Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’ampli-tuner permet de
régler le volume des enceintes. La tonalité
d’essai fonctionne comme suit:

D
Déballage 8
Démarrage automatique 41
Dolby Pro Logic
optimisation 32
surround 49

NORMAL/WIDE

La tonalité d’essai sort par les enceintes
avant et arrière alternativement.

E
Enceintes
emplacement 11
impédance 12
raccordement 11
Enregistrement 28

Enceintes avant (gauche et droite)

PHANTOM

F
Fonctionnement du changeur
CD 37

Enceintes arrière
(gauche et
droite)

G, H
Groupement de CD 37
Guide de dépannage 46

I, J, K
Indexation
CD 36
source de programme 35
station préréglée 35
Indexation des stations 35

L
Lecture automatique 41

50F

Page de mémoire 27
Panneau arrière 9-13, 45
Panneau avant 44
Paramètre 34, 49
Personnalisation d’un champ
sonore 33
Préréglage
stations radio 26
Programmation de codes IR
17, 19, 22
suppression d’un code 18,
21, 23

Champ sonore
personnalisation 33
préréglé 30
Connexions. Voir
Raccordements
Copie. Voir Enregistrement

Enceintes arrière
(gauche et
droite)

• Dans un système sans enceinte centrale
(mode PHANTOM)

P, Q

C

Enceinte
Enceinte
avant gauche Enceinte avant droite
centrale

3 CH LOGIC

Niveau d’effet 34, 49
Balayage
liste CD 38
stations préréglées 27
stations radio 26

• Dans un système avec une enceinte
centrale (modes NORMAL/WIDE/3 CH
LOGIC)
La tonalité sort par l’enceinte avant gauche,
l’enceinte centrale, l’enceinte avant droite,
puis les enceintes arrière.

N, O

B

R
Raccordements
antenne RC 9
antennes AM/FM 10
aperçu 8
appareils audio 10
au secteur 13
enceintes 11
répéteur IR 9
téléviseur/magnétoscope 12
Raccordement des antennes
AM/FM 10
RC 9
Raccordement d’appareils
audio 10
Raccordement d’un téléviseur/
magnétoscope 12
Réception de la radio 26
station préréglée 27
Recherche d’un CD 38
Réglage
affichage sur écran 42,43
paramètres 34
sensibilité de la
télécommande 42
temps de retard 33
timbre 33
volume 24
volume des enceintes 32, 34
Répéteur IR 9, 44

Autres information

S
Sélection d’une source de
programme 24
Son surround 30, 49
Son surround Dolby 32, 49
mode de canal central 32, 49
Source de programme
indexation 35
sélection 24
Station préréglée 49

T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 14-23, 40, 42
code de sécurité 15
commande sans téléviseur
40
contrôle d’un appareil d’une
autre marque 17, 19, 22
contrôle d’un appareil Sony
17, 19
mise en place des piles 14
sensibilité 42
utilisation 15, 16
Temporisateur 29
Temps de retard 33, 49
Tonalité d’essai 32, 50

51F

Limpieza

ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.

Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.

Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque haya desconectado su
alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha
que la otra y solamente encajará en la
toma de la red de una forma. Si no
puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, póngase
en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.

Ubicación
• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.

Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la
alimentación de este receptor y de
desconectarlo de la toma de la red.

2E

• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.

Descripción de este
manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos STR-DE905G y STR-DE805G.
Compruebe el número de su modelo
observando la esquina superior derecha
del panel frontal. Para fines de
ilustración, en este manual se utiliza el
STR-DE905G, y cualquier diferencia se
indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DE905G solamente”.

Convencionalismos
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles de
visualización en pantalla. Usted
también podrá utilizar los controles
del receptor si poseen los mismos
nombres u otros similares a los de
visualización en pantalla.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y
PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

ÍNDICE
Introducción
Características 4
Forma en la que trabaja el receptor : STR-DE905G 6
: STR-DE805G 7

Preparativos
Desembalaje 8
Descripción general de las conexiones 8
Conexión de la antena de RC (STR-DE905G solamente) 9
Conexión del repetidor de IR 9
Conexión de antenas 10
Conexión de componentes de audio 10
Conexión de sistemas de altavoces 11
Conexión de un televisor/videograbadora 12
Conexión de CA 13
Antes de utilizar su receptor 13

Preparación y utilización del telemando
Inserción de las pilas en el telemando : STR-DE905G 14
: STR-DE805G 14
Prevención de interferencias entre múltiples telemandos (STR-DE805G
solamente) 15
Forma de utilizar el telemando : STR-DE905G 15
: STR-DE805G 16
Registro de un televisor o un monitor 17
Registro de equipos de audio/vídeo 19
Programación de otros códigos de rayos infrarrojos (IR)
(Programación de IR de usuario) 22

E

Operaciones básicas
Selección de un componente 24
Sintonía y memorización de emisoras de radiodifusión 26
Grabación 28
Utilización del cronodesconectador 29

Utilización de sonido perimétrico
Introducción 30
Utilización de campos acústicos programados 30
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 32
Personalización de los campos acústicos 33

Operaciones avanzadas
Utilización de las funciones de indización 35
Operación de un cambiador de discos compactos 37
Disfrute de dos componentes al mismo tiempo 38
Operación secuencial automática de varios componentes
(reproducción con macros) 39

Configuración y ajustes
Operación remota de fuentes de audio sin televisor (destellador de
control iluminado) 40
Reproducción automática de fuentes (reproducción automática) 41
Puesta automática en funcionamiento de una fuente al conectar la
alimentación (inicio automático) 41
Ajuste de la sensibilidad del telemando 42
Selección de los parámetros de visualización 42
Ajuste de la posición de la visualización en pantalla 43

Información adicional
Descripción del panel frontal 44
Descripción del panel posterior 45
Solución de problemas 46
Especificaciones 48
Glosario 49
Índice alfabético 50

3E

Introducción

Características
Control en pantalla de componentes de audio/vídeo
Los receptores de FM estéreo/FM-AM STR-DE905G y STR-DE805G son centros de audio/vídeo con una interfaz
exclusiva. Conectando los receptores a su televisor, aparecerá una visualización en pantalla que le permitirá
controlar los diversos componentes de audio/vídeo conectados. Utilice el telemando para mover el puntero (icono
en forma de mano) por la visualización en pantalla y seleccionar funciones.
STR-DE905G

STR-DE805G

Â
M

m

Â

µ
M

PUSH
ENTER

m

µ

La visualización en pantalla de esta unidad le permitirá controlar componentes de audio/vídeo así como cualquier
otro dispositivo que pueda controlarse mediante un telemando de rayos infrarrojos, como aparatos de iluminación.
Con respecto a los detalles sobre cómo controla el receptor otros equipos, consulte las páginas 6 y 7.

4E

Introducción

Gran variedad de campos acústicos, incluyendo el perimétrico Dolby Pro Logic
Como el receptor tiene preajustados 12 diferentes campos acústicos (como HALL, THETAER, ARENA, etc.), usted
podrá disfrutar de excitantes efectos acústicos eligiéndolos simplemente en la pantalla SOUND FIELD SELECT.
El receptor incorpora también un decodificador Dolby Pro Logic, por lo que podrá disfrutar de programas grabados
en Dolby Surround con un efecto perimétrico similar al de una sala de cine.

Control de cambiador de discos compactos
Si conecta un cambiador de discos compactos Sony provisto de terminal de control A1, podrá lograr acceso y
visualizar la información de los discos almacenada en el cambiador de discos compactos por orden alfabético, por
orden numérico, o por nombre de grupo. Usted también podrá seleccionar el disco que desee reproducir de la
visualización en pantalla utilizando el telemando del receptor.

5E

Getting Started

Introducción

Forma en la que trabaja el receptor: STR-DE905G
Antes de poder utilizar el telemando para controlar el receptor, tendrá que conectar la antena de control remoto (RC),
como se muestra a continuación.
Las vigas de hierro de las paredes y demás objetos metálicos pueden interferir en la recepción de señales de la antena
de RC. Para evitar esto, mantenga la antena de RC a 50 cm por lo menos de cualquier objeto metálico.
Como este receptor utiliza operaciones con menús, tendrá que conectarle un televisor.

Reproductor de discos
láser, etc.

Códigos de control IR
Antena de RC

Señal de vídeo (introducida desde los
componentes fuente combinados con
la visualización en pantalla)

FUNCTION
ALL
OFF

Señal de vídeo

2

S
O
U
N
D

3

SUB
0

STR-DE905G

+
–

Señal de vídeo

Repetidor de IR

VOL

(

)

p

USER
P

=

+

Televisor (monitor)

1

Videograbadora, etc.

Operación en pantalla
1

El telemando emite una señal de radiofrecuencia (RF) continua que transmite cualquier movimiento del
telemando al receptor a través de la antena de RC (1 de arriba).

2

Esto controla el movimiento del puntero (icono de mano) de la visualización en pantalla (2 de arriba).

3

Cuando mueva el puntero a un icono de la pantalla, y presione la tecla del telemando, el repetidor de rayos
infrarrojos (IR) transmite el código de control IR correspondiente a la fuente de programas respectiva (3 de
arriba).

Si la pantalla parpadea o si el puntero no se mueve
La señal de RF procedente del telemando está siendo obstruida y no llega a la antena de RC (1 de arriba). Cambie la posición de
la antena de RC o acerque el telemando a dicha antena.

Si la fuente de programas falla en responder o la respuesta es lenta
El código de control IR del repetidor de IR no está alcanzando plenamente el receptor de rayos infrarrojos de la fuente de
programas. Conecte el repetidor de IR extra (suministrado) y colóquelo encarado hacia la fuente de programa (consulte
“Conexión del repetidor de IR” de la página 9).
Si algunos de los controles en pantalla programados no responden o son lentos, vuelva a grabar los códigos IR para tales teclas
(consulte “Registro de equipos de audio/vídeo que no sean Sony” de la página 19).

6E

Introducción

Forma en la que trabaja el receptor: STR-DE805G
El telemando suministrado con el STR-DE805G utiliza rayos infrarrojos (IR) para controlar el receptor y la
visualización en pantalla.
Como este receptor utiliza operaciones con menús, tendrá que conectarle un televisor.

Señal de vídeo (introducida desde los
componentes fuente combinados con
la visualización en pantalla)

Reproductor de discos
láser, etc.
Códigos de control IR

STR-DE805G

FUNCTION
ALL
OFF

Señal de vídeo

Â

S
O
U
N
D

3

M

2

VOL

+

m

–

µ

Señal de vídeo

SUB
0

Repetidor y
receptor de IR

M

PUSH
ENTER

)

p

USER
P

=

+

Televisor (monitor)

Â

1

(

m

Videograbadora, etc.

µ

Operación en pantalla
1 El telemando de esta unidad emite señales de rayos infrarrojos (IR) cuando usted presiona la tecla de control
de sentido (1 de arriba).

2

Esto controla el movimiento del puntero (icono de mano) de la visualización en pantalla (2 de arriba).

3

Cuando mueva el puntero a un icono de la pantalla, y presione el centro de la tecla de control de sentido, el
repetidor de rayos infrarrojos (IR) transmitirá el código de control IR correspondiente a la fuente de programas
respectiva (3 de arriba).

Si la pantalla no aparece o el puntero no se mueve al presionar la tecla de control de sentido
El código IR procedente del telemando no está alcanzando plenamente el receptor de rayos infrarrojos del receptor (1 de arriba).
Cerciórese de que no haya obstáculos entre el telemando y el receptor.

Si la fuente de programas falla en responder o la respuesta es lenta
El código de control IR del repetidor de IR no está alcanzando plenamente el receptor de rayos infrarrojos de la fuente de
programas. Conecte el repetidor de IR extra (suministrado) y colóquelo encarado hacia la fuente de programa (consulte
“Conexión del repetidor de IR” de la página 9).
Si algunos de los controles en pantalla programados no responden o son lentos, vuelva a grabar los códigos IR para tales teclas
(consulte “Registro de equipos de audio/vídeo que no sean Sony” de la página 19).

7E

Preparativos

Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando RM-VP1 (STR-DE905G solamente) (1)
• Telemando RM-VR1 (STR-DE805G solamente) (1)
• Pilas AA (R6) (2)
• Antena de control remoto (RC) (1) (STR-DE905G
solamente)
• Repetidor de IR (1)
• Cable de vídeo (1)
• Guía de preparativos y operación básica (1)
• Adaptador de enchufe de CA (para el modelo de 220
V CA solamente) (1)

Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
45.
Conexión de la antena de
Conexión de antenas (10)
RC (STR-DE905G) (9)
Antena de AM/FM
Conexión de un televisor/
videograbadora (12)
Conexión del
Conexión de
sistema de
altavoces (11)
Altavoz
delantero
(izquierdo)

repetidor de IR (9)
Televisor

Reproductor de
discos láser

Reproductor de
discos compactos
Altavoz
trasero
(izquierdo)

Altavoz
delantero
(derecho)

Videograbadora

Altavoz
de graves
activo

Deck de cassettes
Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos

Altavoz
central

Altavoz
trasero
(derecho)

Giradiscos
Conexión de componentes
de audio (10)

Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.

8E

Preparativos

Conexión de la antena de RC
(STR-DE905G solamente)

Conexión del repetidor de IR
Descripción general

Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar la antena de
RC al receptor. Como el telemando controla la unidad
utilizando señales de radiofrecuencia (RF), tendrá que
conectar la antena de control remoto (RC) a la unidad
antes de poder utilizar el telemando.
Con respecto a la ubicación específica del terminal,
consulte la ilustración siguiente.
RC ANT

En esta sección se describe cómo conectar el repetidor
de rayos infrarrojos (IR) al receptor. El repetidor emite
señales de rayos infrarrojos correspondientes a las
emitidas por los telemandos suministrados con los
respectivos componentes. Conecte este repetidor para
obtener cobertura adicional si experimenta dificultades
de control de cierto componente utilizando las
funciones de control de visualización en pantalla
(OSD) del receptor, o su instalación impide que el
repetidor del panel frontal alcance todos los equipos
que necesite controlar.
Con respecto a la ubicación específica del terminal,
consulte la ilustración siguiente.
IR OUT

Conexión
Receptor

Antena de RC

RC ANT

Conexiones
Receptor

Para aumentar al máximo la eficacia de transmisión de
las señales de RF:

Repetidor de IR

IR OUT

• Coloque la antena de RC perpendicular a la trayectoria de
la señal del telemando (consulte abajo).

Notas

• Utilice el telemando dentro de unos 7 m de la antena de
RC.
Si tiene dificultades en utilizar la visualización en pantalla
dentro de esta distancia, cambie la posición de la antena
de RC para mejorar la recepción.
• Mantenga la antena de RC a 50 cm por lo menos de objetos
metálicos.

• Utilice la cinta adhesiva suministrada para asegurar el
repetidor de IR de forma que quede encarado hacia el
equipo que desee controlar.
• Si experimenta problemas de control del equipo
conectado, es posible que las señales de rayos infrarrojos
(IR) transmitidas desde el repetidor no alcancen el
receptor de rayos infrarrojos del equipo respectivo. En tal
caso, cambie la posición del repetidor de IR para acercarlo
a tal componente del equipo.

9E

Preparativos

Nota

Conexión de antenas

Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada de la unidad y del televisor.

Descripción general

Conexión de un conductor de puesta a
tierra

En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas
siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.

Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta
a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra
y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de
conectar la puesta a tierra como protección contra
rayos.
Nota
Para esta conexión solamente deberá utilizarse y SIGNAL
GND.

¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 11.

ANTENNA

¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)

• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)

Conexiones
Antena
monofilar de FM

Receptor

Antena de
cuadro de AM

ANTENNA

Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.

FM
75Ω
COAXIAL

Conexión de componentes de
audio
Descripción general

AM

Ajuste la
dirección

En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
CTRL A1

Si la recepción de AM es deficiente
Si la recepción se debilita debido a la construcción de
hormigón armado de su apartamento o edificio, le
recomendamos que adquiera y conecte una antena
exterior Sony.

Si la recepción de FM es deficiente
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) a una antena exterior de FM.

Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL

10E

AM

Antena de
cuadro de AM

PHONO

CD DAT/MD

TAPE

¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos y el giradiscos, 2 para el
deck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck de
minidiscos)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)

Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)

Preparativos

Conexiones

Conexión de sistemas de
altavoces

La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Receptor

Reproductor de
discos compactos
OUTPUT
LINE

L

L
R
R

IN

CD

Deck de cassettes
Receptor

Deck de cassettes

L

OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

R
REC OUT

IN

Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.

R

TAPE

FRONT SPEAKERS

Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos

IMPEDANCE
SELECTOR

Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos

Receptor
L

OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

R
REC OUT

IN

R

DAT/MD

WOOFER

REAR
CENTER
SPEAKERS SPEAKER

Giradiscos
Receptor

Giradiscos
OUTPUT
LINE

L

L
R
IN

Para obtener el óptimo efecto de sonido perimétrico,
coloque los altavoces como se muestra en la ilustración
siguiente.
Altavoz trasero

R

PHONO

• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra

45°

Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal SIGNAL GND y del receptor.

60 - 90 cm
Altavoz
delantero

Conexión de CONTROL A1
¿Qué cables se necesitan?
• Si posee un reproductor de discos compactos o un
deck de cassettes Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos o del deck de cassettes a la toma S-LINK
CTRL A1 del receptor. Con respecto a los detalles,
consulte el manual separado “Sistema de control
CONTROL-A1” y el Manual de instrucciones
suministrado con su reproductor de discos compacto o su
deck de cassettes.

• Si posee un cambiador de discos compactos Sony con
selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE del cambiador de discos
compactos puede cambiarse entre CD 1, CD 2, y CD 3,
cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1” y de
conectar el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos
Sony con terminales VIDEO OUT, ajuste el modo de
mando a “CD 2” o “CD 3”, y conecte el cambiador a los
terminales para componente de vídeo (VIDEO 1, VIDEO 2,
o LD) del receptor.

Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)

(+)

(–)

(–)

Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y se produciría la carencia de graves.

(Continúa)

11E

Preparativos

Conexiones

Conexión de un televisor/
videograbadora

Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)

Altavoz delantero
(izquierdo)

Receptor
FRONT SPEAKERS
R

Descripción general

L

}]

}]

Altavoces traseros y central
Altavoz trasero
(derecho)

MONITOR TV/DBS
Altavoz
central

Receptor
R

En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
LD

VIDEO 2 VIDEO 1

Altavoz
trasero
(izquierdo)

L

}]

}]

REAR SPEAKERS

}]

CENTER SPEAKER

¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)

Altavoz de graves activo
Receptor

Altavoz de
graves activo

MIX

INPUT

AUDIO
OUT

Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND OUT CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 32).

Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)

Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)

• Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Amarilla

Amarilla

Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Monitor

Selección de la impedancia
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces
delanteros como se indica en la tabla siguiente. Si no
está seguro de la impedancia, consulte el manual de
instrucciones de sus altavoces. (Esta información
normalmente está impresa en una etiqueta en la parte
posterior del altavoz.)

Si está utilizando su televisor como monitor, no conecte nada
a las tomas TV/DBS IN, a menos que posea un televisor
Sony con tomas TV OUT (con respecto a los detalles,
consulte la página 25).
Receptor
MONITOR
OUT

Televisor
INPUT
VIDEO

OUT 1

Si la impedancia nominal
de su altavoz es

ponga IMPEDANCE
SELECTOR en

entre 4 y 8 ohmios

4Ω

de 8 ohmios o más

8Ω

Sintonizador de TV o sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (DBS)
Receptor
TV/DBS

TV/DBS
OUTPUT

E

12

VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

L

L

R

R

Preparativos

Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2. Si una de ellas posee sintonizador
StarSight, cerciórese de conectar ésta a las tomas VIDEO 1.
Receptor
VIDEO 1
OUT

IN

OUTPUT

INPUT

VIDEO
OUT

VIDEO
IN

VIDEO

VIDEO

AUDIO
OUT

AUDIO
IN

AUDIO

AUDIO

Videograbadora

L

L

R

R

Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLETS del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
SWITCHED AC OUTLET(s)

Reproductor de discos láser
Receptor
/
a una toma de la
red

LD
IN

LD
OUTPUT

VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

Precaución
L

L

R

R

Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase
el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.

¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.

¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.

Conexión de CA
Si su amplificador posee selector de tensión en el panel
posterior
Su amplificador funciona con 120, 220, o 240 V CA.
Antes de conectar la unidad a una toma de la red, cerciórese
de ajustar el selector de tensión del panel posterior de la
unidad a la posición apropiada de acueerdo con la tensiónde
la red local.
240V
120V

x

220V

Antes de utilizar su receptor
Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de
haber:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición
extrema izquierda (0).
• Puesto SPEAKERS en ON. (Con respecto a los
detalles, consulte la página 44.)

13E

Preparación y utilización del telemando

Inserción de las pilas en el
telemando: STR-DE905G

Inserción de las pilas en el
telemando: STR-DE805G

1

1

Abra la cubierta de la parte inferior del
telemando.

2

Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) con la
polaridad (+/–) correcta.

3

Cierre la cubierta.

Abra la cubierta de la parte inferior del
telemando.

OP

E

N

÷

2

3

Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) con la
polaridad (+/–) correcta.

Cierre la cubierta empujándola (estará un poco
desnivelada) y girándola hacia la derecha.
La cubierta se bloqueará.

÷
Después de haber insertado las pilas en el
telemando
Colóquelo sobre una superficie plana durante unos 10
segundos para permitir que se calibren los circuitos
internos.

Para evitar el daño que podría causar el electrólito
de las pilas en caso de fugarse
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas.

Duración de las pilas

14E

• En funcionamiento normal, podrá esperarse que las
pilas duren unos tres meses utilizando pilas SUM-3
(NS) Sony, y medio año utilizando pilas alcalinas
AM-3 (NW) Sony. Como el telemando consumirá
energía cada vez que usted lo tome y aparezca la
visualización en pantalla, la duración útil de las pilas
puede ser inferior a tres meses, dependiendo de
cuánto utilice el telemando
• Cuando las pilas se debiliten, en el visualizador
aparecerá LOW durante las visualizaciones en
pantalla iniciales (pero posiblemente no aparezca en
niveles más profundos de un menú). Cuando
aparezca EMPTY, las pilas estarán prácticamente
agotadas y habrá que reemplazarlas pronto.

Para evitar el daño que podría causar el electrólito
de las pilas en caso de fugarse
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas.

Duración de las pilas
• En funcionamiento normal, podrá esperarse que las
pilas duren unos tres meses utilizando pilas SUM-3
(NS) Sony, y medio año utilizando pilas alcalinas
AM-3 (NW) Sony. Como el telemando consumirá
energía cada vez que usted lo tome y aparezca la
visualización en pantalla, la duración útil de las pilas
puede ser inferior a tres meses, dependiendo de
cuánto utilice el telemando
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo
hiciese podría producirse un mal funcionamiento.

Preparación y utilización del telemando

Prevención de interferencias
entre múltiples telemandos
(STR-DE805G solamente)
Si usted utiliza dos o más receptores al mismo tiempo,
es posible que ocurran interferencias entre las señales
de RF, haciendo que las unidades funcionen de forma
irregular. Usted podrá evitar esto asignando a todas
las unidades un número de seguridad exclusivo que
distinga la señal de cada unidad de las otras.
Para asignar un número de seguridad a cada unidad,
realice el procedimiento siguiente.

SECURITY
No.

Telemando

SECURITY
No.

0

Telemando

8
1 2 3 4

1 2 3 4

1

9
1 2 3 4

1 2 3 4

2

10
1 2 3 4

1 2 3 4

3

11
1 2 3 4

1 2 3 4

4

12
1 2 3 4

1 2 3 4

1

Desconecte la alimentación de la unidad.

5

13
1 2 3 4

1 2 3 4

2

3

4

Vuelva a conectar la alimentación de la unidad
manteniendo simultáneamente presionadas las
teclas PHONO, CD, y TUNER del panel frontal.
En el visualizador aparecerá “SECURITY No.”.
Introduzca un número de 0 a 15 presionando
PHONO, CD, o TUNER del panel frontal.
Cerciórese de que el número sea diferente al
código de seguridad de otras unidades.
Después de algunos segundos, aparecerá
“SECURITY OK!”, indicando que tal código se ha
registrado.
Introduzca el mismo número de seguridad en el
telemando. Para ello, abra el compartimiento de
las pilas y extraiga éstas. Usted verá un juego de
interruptores como se muestra a continuación.

6

14
1 2 3 4

1 2 3 4

7

15
1 2 3 4

1 2 3 4

Forma de utilizar el telemando:
STR-DE905G
El telemando suministrado le permitirá controlar casi
todas las operaciones del receptor. La utilización es
sencilla, simplemente mueva el telemando en el
sentido que desee mover el puntero (icono en forma de
mano) de la visualización en pantalla. Coloque el
puntero de forma que la punta del dedo quede
colocada sobre uno de los ítemes de la pantalla, y
después presione y suelte rápidamente la tecla del
telemando para “hacer clic” en el ítem.
FUNCTION
ALL
OFF

Interruptores
amarillos

Utilice la punta de un bolígrafo, u otro objeto
puntiagudo, para deslizar hacia arriba los
interruptores apropiados para cada dígito del
número de seguridad (consulte la gráfica ofrecida
más adelante). Tenga en cuenta que todos los
interruptores están hacia abajo para cero, y hacia
arriba para quince.

5

Puntero
Área
en
blanco

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

Tecla de clic

Reinserte las pilas y coloque el telemando sobre
una superficie plana durante unos 10 segundos.

(Continúa)

15E

Preparación y utilización del telemando

Para conectar la alimentación del receptor
Presione la tecla de clic del telemando una o dos veces para
conectar la alimentación de la unidad.
Si la visualización en pantalla no aparece incluso después de
haber insertado las pilas en el telemando (consulte la página
14), reinserte las pilas y deje el telemando sobre una superficie
plana durante unos 10 segundos

Sugerencias para el manejo del telemando
• Todo lo que necesitará hacer para dirigir el puntero
es un ligero movimiento de la muñeca. (Consulte la
ilustración anterior.)
• Sujete el telemando con su tecla de “clic” hacia
arriba, como se muestra a continuación. Si la tecla de
clic está orientada diagonalmente, el puntero se
moverá en el mismo sentido en el que mueva el
telemando.

Forma de utilizar el telemando:
STR-DE805G
El telemando suministrado le permitirá controlar casi
todas las operaciones del receptor. La utilización es
sencilla, simplemente presione una vez la tecla de
control de sentido del telemando para invocar la
visualización en pantalla, y después presione la
esquina de la tecla de control que represente el sentido
en el que desee mover el puntero (icono en forma de
mano) de la visualización en pantalla. Coloque el
puntero de forma que la punta del dedo quede
colocada sobre uno de los ítemes de la pantalla, y
después presione y suelte rápidamente el centro de la
tecla de control de sentido para “hacer clic” en el ítem.
FUNCTION
ALL
OFF

• El puntero no se moverá si desplaza el telemando a
través de un plano, como se muestra a continuación.

Puntero
Área
en
blanco

• La visualización en pantalla desaparecerá
automáticamente unos segundos después de haber
colocado el telemando sobre una superficie plana.
Para hacer que la visualización en pantalla
desaparezca con mayor rapidez, coloque el puntero
en el área en blanco, mantenga presionada la tecla de
clic para que desaparezca la visualización, coloque el
telemando sobre una superficie plana, y suelte la
tecla de clic. Para invocar la visualización en
pantalla, tome el telemando.

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

Tecla de
control de
sentido

(

)

p

USER
P

=

+

Â
M

PUSH
ENTER

m

µ

Para conectar la alimentación del receptor
Notas
• El puntero se inmovilizará cuando mantenga presionada
la tecla de clic.
• Si el puntero comienza a desplazarse por la pantalla
cuando el telemando esté estacionario, coloque el
telemando sobre una superficie plana hasta que
desaparezca la visualización en pantalla. El puntero
deberá comportarse normalmente la próxima vez que
utilice el telemando.
• Si su mano está muy seca, es posible que la visualización
en pantalla no aparezca cuando toque la tecla de clic. En
este caso presione la tecla de clic.

Precaución
Como el telemando contiene circuitos y componentes
delicados, no lo someta a cambios repentinos de temperatura
ni a choques.

Presione la tecla de control de sentido del telemando una o
dos veces para conectar la alimentación de la unidad.

Sugerencias para el manejo del telemando
• No cubra el emisor de IR cuando utilice el
telemando.

30°
Cerciórese de que
su mano no cubra esta parte.

• Sujete el telemando con su tecla de control de sentido
hacia arriba, como se muestra a continuación.

Rayos infrarrojos

16E

• Para hacer que desaparezca la visualización en
pantalla, coloque el puntero en el área en blanco, y
presione el centro de la tecla de control de sentido.

Preparación y utilización del telemando

Registro de un televisor o un
monitor

3

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

Registro de un televisor o un monitor Sony
Si su televisor Sony puede controlarse con telemando
de rayos infrarrojos, y está conectado al receptor a
través de su toma de entrada de vídeo VIDEO 1, el
registro del código IR será innecesario.
El registro de un televisor Sony será necesario en los
casos siguientes
• Si su televisor Sony está conectado través de una
toma de entrada de vídeo diferente (como VIDEO 2).
Para asegurar la operación apropiada, realice los pasos 1 a
3 siguientes, haga clic en VIDEO 1 2 3 para especificar la
entrada de vídeo correcta en el paso 4, y después haga clic
en RETURN o EXIT.

• Si está utilizando un televisor de pantalla amplia
Sony (excepto para los clientes de Australia, Malasia,
y Singapur).
Para asegurar la operación apropiada, siga los pasos 1 a 3,
haga clic en WIDE en el paso 4, y después RETURN o EXIT.

Haga clic en TV SET.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

TV SET

4

EXIT

Haga clic en OTHER TV (o haga clic en “Sony
TV” para un televisor Sony).
Modelos para Australia, Malasia, y Singapur
TV MONITOR SET
TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV

VIDEO

TV INPUT

1

2

GRAPHIC POSITION

RETURN

Registro de un televisor o un monitor que
no sea Sony
Realice el procedimiento siguiente para que la
alimentación de su televisor o monitor se conecte
automáticamente cada vez que conecte la alimentación
del receptor.

Registro
1

Conecte la alimentación del receptor y la del televisor.
Cerciórese de que el selector de entrada del
televisor esté ajustado a la entrada de vídeo.

2

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

3

EXIT

Otros modelos
TV MONITOR SET
TV IR SET

TV INPUT
TV SIZE
GRAPHIC POSITION

Sony
TV
OTHER TV

VIDEO
1 2
NORMAL WIDE

RETURN

3

EXIT

Si ha conectado el receptor a las tomas VIDEO 2 o 3
de su televisor o monitor
Haga clic en VIDEO 1 2 3 para especificar la entrada de
vídeo correcta.

Si está utilizando un televisor de pantalla amplia
Haga clic en WIDE para especificar WIDE.
(Esta operación no será necesaria para los clientes de
Australia, Malasia, y Singapur.)

Si está utilizando un televisor Sony

BAND

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

Los códigos IR se programarán automáticamente y el
registro habrá finalizado (haga clic en RETURN o EXIT).

+
Antes de ir al paso 5, cubra el sensor de IR del
televisor para evitar la operación accidental. De
lo contrario, la visualización en pantalla podría
desaparecer durante el procedimiento de
programación.

(Continúa)

17E

Preparación y utilización del telemando

5

7

Haga clic en START.
TV MONITOR SET
TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV
START
VIDEO

TV INPUT

1

2

3

GRAPHIC POSITION

RETURN

6

EXIT

Cuando en la pantalla del televisor aparezca
“PUSH YOUR COMMANDER”, presione la tecla
del telemando del televisor que corresponda a la
tecla de control resaltada (p. ej., POWER).
Modelos para Australia, Malasia, y Singapur
TV IR SET
TV IR SET

TV POWER
VIDEO 1
WIDE TV DISPLAY MODE

Repita este procedimiento para las teclas restantes
que aparezcan en la pantalla del televisor. Si un
código IR no se programó correctamente, el
indicador de programación de códigos IR
parpadeará.
Si el telemando de su televisor posee una tecla
selectora de entrada independiente (p. ej. VIDEO 1)
Programe el código IR de esta tecla cuando aparezca la
tecla VIDEO 1. Cuando conecte la alimentación del
receptor, el televisor cambiará automáticamente a la
entrada de vídeo.

Si su televisor no posee tecla selectora de entrada
independiente, o posee una tecla selectora de
entrada cíclica
Haga clic en EXIT para volver al menú principal.
La entrada del televisor no podrá cambiarse
automáticamente cuando conecte la alimentación del
receptor. Cambie manualmente el televisor a la entrada
de vídeo. Si programó un código IR para la tecla
VIDEO 1, siga las instrucciones de “Para borrar un
código IR específico” indicadas más adelante para
borrar el código VIDEO 1.

Para volver al menú principal
PUSH

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

EXIT

Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Otros modelos
Para borrar códigos IR del televisor

TV IR SET
TV IR SET

PUSH

TV POWER
VIDEO 1

YOUR

RETURN

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Cuando programe el código IR, apunte con el
telemando hacia el sensor de IR del receptor
desde una distancia no superior a 10 cm, y
mantenga pulsada la tecla del telemando durante
unos 5 segundos hasta que aparezca la instrucción
“RELEASE YOUR COMMANDER”.
Sensor de IR

Haga clic en CODE CLEAR.
• Para borrar un código IR específico
1 Haga clic en SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Haga clic en la tecla que desee borrar.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
3 Haga clic en YES para borrar el código.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar el código, haga clic en NO.
Para borrar otro código, repita los pasos 2 y 3.
• Para borrar todos los códigos IR del televisor
1 Haga clic en TV IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”. Para
parar antes de borrar los códigos, haga clic en NO.
• Para borrar todos los códigos IR
1 Haga clic en ALL IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”. Para
parar antes de borrar los códigos, haga clic en NO.

Nota

18E

Mantenga el telemando apuntado
horizontalmente hacia el sensor de IR hasta que
el código se haya programado.
Si inclinase o moviese el telemando durante el
proceso de programación, es posible que el código
de IR no se programase correctamente.

Algunos códigos IR pueden no haberse programado con
éxito aunque en la pantalla del televisor aparezca “RELEASE
YOUR COMMANDER”. En este caso, pruebe a programar
de nuevo el código IR. Si el código sigue sin poder
programarse, siga el procedimiento descrito en
“Programación de otros códigos de rayos infrarrojos (IR)
(Programación de IR de usuario)” de la página 22.

Preparación y utilización del telemando

Para cambiar de un televisor de otro fabricante a un
televisor Sony
Conecte la toma MONITOR OUT del receptor a la toma de
entrada VIDEO 1 del televisor Sony. Siga los pasos 1 a 3, y
después haga clic en SONY TV en el paso 4. Haga clic en
VIDEO 1 2 3 y/o WIDE para especificar VIDEO 1 y/o
WIDE, si es necesario. Después haga clic en RETURN o
EXIT.

• Si su cambiador de discos compactos posee selector
COMMAND MODE (para CD 1, CD 2, o CD 3),
normalmente deberá ajustarse a “CD 1”. Sin embargo, si
su cambiador de discos compactos posee terminales
VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2” o “CD 3”
(“CD 3” solamente deberá utilizarse cuando realice
conexiones con CONTROL-A1).

Registro de equipos de audio/vídeo que no
sean Sony

Registro de equipos de audio/
vídeo
Registro de equipos de audio/vídeo Sony
Si su equipo de audio y vídeo Sony puede controlarse
con un telemando de rayos infrarrojos, conéctelo
simplemente a las tomas mostradas en la tabla
siguiente; el registro es innecesario.
Tomas del receptor

Equipos a conectarse

VIDEO 1

Videograbadora 3 Sony (VHS)

VIDEO 2

Videograbadora 1 Sony (BETA)

VIDEO 3

Videograbadora 2 Sony (8 mm)

LD

Reproductor de discos láser Sony

TV/DBS

Sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (DBS) Sony

DAT/MD

Deck de cinta audiodigital Sony

CD

Reproductor de discos compactos
Sony (CD 1)

TAPE

Deck de cassettes Sony

MONITOR

Televisor Sony (a través de su
toma VIDEO 1)

El registro de productos Sony será necesario en los casos
siguientes
• Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony
a las tomas DAT/MD.
• Cuando haya conectado un producto de audio Sony
compatible con CONTROL-A1.
• Cuando haya conectado un producto Sony a tomas
que no sean las especificadas en la tabla anterior
(p. ej., cuando haya conectado un reproductor de
discos láser Sony a las tomas VIDEO 3).
• Cuando haya cambiado un equipo de audio o vídeo
que no sea Sony por un producto Sony.
Notas
• Si su videograbadora posee selector COMMAND CODE
(para VTR 1, VTR 2, o VTR 3), ponga el selector en la
posición apropiada. Si su videograbadora posee
sintonizador StarSight, cerciórese de ajustar el selector
COMMAND CODE a VTR 3.

Si conecta equipos de audio o vídeo de otros
fabricantes, deberá programar los códigos IR utilizados
por los equipos antes de poder controlarlos a través del
receptor.
Usted podrá programar hasta 120 códigos IR; sin
embargo, dependiendo del tipo de códigos registrados,
el límite máximo puede ser inferior a 100. En las
condiciones siguientes, puede resultar difícil o
imposible programar hasta 120 códigos.
• Cuando programe los códigos IR de telemandos
especiales tales como los de tipo tarjeta, o los
telemandos de electrodomésticos tales como
acondicionadores de aire.
• Cuando programe de telemandos con pilas débiles.
• Cuando programe códigos IR que hayan sido
programados en un telemando programable (es
decir, cualquier código IR no existente originalmente
en el telemando respectivo).

Registro
1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

2

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Haga clic en IR SET.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

IR SET
EXIT

(Continúa)

19E

Preparación y utilización del telemando

3

Si el equipo no es un deck de vídeo ni un
reproductor de discos láser

Haga clic en la función apropiada.

Cubra el sensor de IR del equipo para evitar la
operación accidental durante el procedimiento de
programación, haga clic en SART, y vaya al paso 6.

IR CODE SETTING
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV/DBS
DAT/MD
CD
TAPE

Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony

VTR3
VTR1
VTR2
LD
DBS
DAT
CD1
TAPE

RETURN

4

IR CODE SETTING

EXIT

Haga clic en “Sony” para un producto Sony u
OTHER para un producto que no sea Sony.

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

Sony
IR
TV
LD
CD

START

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

IR CODE SETTING

Si el equipo es un deck de vídeo o un reproductor de
discos láser
MAKER
OUTPUT

Sony
IR

RETURN

OTHER

EXIT

Si la fuente de programas es un producto Sony
Los códigos IR se programarán automáticamente y el
registro habrá finalizado (haga clic en RETURN o EXIT).
Para aprovechar las ventajas de componentes de audio
compatibles con CONTROL-A1, tales como
reproductores de discos compactos multidisco, haga clic
en CONTROL-A1 para seleccionar CONTROL-A1.

5

Haga clic en la fuente de programas respectiva.
IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

20E

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

1 Haga clic en START.
Aparecerá una lista de otros fabricantes.
2 Haga clic en el fabricante del equipo respectivo, y los
codigos IR para tal fuente de programas se
registrarán automáticamente. (Si el fabricante no
está en la lista, cubra el sensor de IR del equipo para
evitar la operación accidental durante el
procedimiento de programación, haga clic en
“OTHER”, y vaya al paso 6.
3 Haga clic en TEST.
Si la alimentación de la fuente de programas
seleccionada se conecta, significará que los códigos
IR se han registrado. Esto finalizará el
procedimiento.
Si la alimentación de la fuente de programas no se
conecta, haga clic en la tecla numérica situada al lado
del nombre del fabricante para seleccionar otro
número, y después vuelva a hacer clic en TEST. Si la
alimentación de la fuente de programas continúa sin
conectarse, cubra el sensor de IR del equipo para
evitar la operación accidental durante el
procedimiento de programación, haga clic en
“OTHER”, y vaya al paso 6.

Cuando utilice un deck de vídeo de otro fabricante
(Modelos para Australia, Malasia, y Singapur)
Compruebe si el telemando suministrado utiliza teclas
-/-- o 1- y 2- para introducir canales de televisión de 2
canales.
Como los códigos de -/-- o 1- y 2- no están previamente
programados en esta unidad, realice la operación
siguiente para programarlos manualmente.
1 Seleccione el fabricante (como se indica en el paso 2
anterior).

Preparación y utilización del telemando

Mantenga el telemando apuntado
horizontalmente hacia el sensor de IR hasta que
el código se haya programado.

2 Haga clic en -/-- CODE SET.
VCR MAKER SETTING
EMERSON
FISHER
PANASONIC
TOSHIBA
MISTUBISHI
GRUNDIG
HITACHI
PHILIPS
–/–– 2–
RETURN

1234
1234
12
12
123

Si inclinase o moviese el telemando durante el proceso
de programación, es posible que el código de IR no se
programase correctamente.

12
12
12
12
12

AKAI
GE
JVC
RCA
SANYO
SHARP
ZENITH
OTHER

Repita este procedimiento para las teclas restantes
Después de haber programado todos los códigos IR,
reaparecerá el menú IR CODE SETTING.

CODE SET
TEST

Para programar códigos IR especiales que no
aparezcan como controles en la pantalla

EXIT

3 Cuando en la pantalla del televisor aparezca “PUSH
YOUR COMMANDER”, presione la tecla del
telemando de su videograbadora que corresponda a
la tecla de control resaltada en la pantalla del
televisor (con respecto a los detalles, consulte el paso
6).

Consulte “Programación de otros códigos de rayos
infrarrojos (IR) (Programación de IR de usuario)” de la
página 22.

7

Repita los pasos 3 a 6 para programar códigos IR
de otras fuentes de programas.

–/–– 2– CODE SETTING

1 –, – / ––

CODE

– / ––

2–

CODE

2–

PUSH

YOUR

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.
Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

COMMANDER
CODE CLEAR

Para borrar códigos IR del televisor
RETURN

6

EXIT

Cuando en la pantalla del televisor aparezca
“PUSH YOUR COMMANDER”, presione la tecla
del telemando de su equipo de audio/vídeo que
corresponda a la tecla de control resaltada en la
pantalla del televisor.
es el interruptor POWER.
IR CODE SETTING

1
9

0

(

2
10/0

3
>10

PUSH

)

p

P

4
5
REC

6

YOUR

RETURN

=

+

7

8

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Cuando programe el código IR, apunte con el
telemando hacia el sensor de IR del receptor
desde una distancia no superior a 10 cm, y
mantenga pulsada la tecla del telemando durante
unos 5 segundos hasta que aparezca la instrucción
“RELEASE YOUR COMMANDER” y el indicador
de programación de códigos IR se apague.
Sensor de IR

Haga clic en CODE CLEAR.
• Para borrar un código IR específico
1 Haga clic en SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Haga clic en la tecla que desee borrar.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
3 Haga clic en YES para borrar el código.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar el código, haga clic en NO.
Para borrar otro código, repita los pasos 2 y 3.
• Para borrar todos los códigos del componente actual (p.
ej., OTHER CD)
1 Haga clic en (OTHER CD) IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar los códigos, haga clic en NO.
• Para borrar todos los códigos IR
1 Haga clic en ALL IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar los códigos, haga clic en
NO.

Si los códigos IR no funcionan como era de esperar
• Vuelva a realizar el procedimiento de programación para
asegurarse de que los códigos IR fueron programados
correctamente.
• Si experimenta dificultades al operar las teclas INPUT, las
numéricas, o ENTER de un deck de vídeo o un
reproductor de discos láser después del registro
automático con la lista de fabricantes en el paso 5,
programe manualmente los códigos IR para tal fabricante
como se indicó en el paso 6.

(Continúa)

21E

Preparación y utilización del telemando

• En algunos reproductores de discos láser hechos por otros
fabricantes, las teclas ) y 0 pueden no funcionar
correctamente incluso después del registro automático con
la lista de fabricantes en el paso 5. Cuando suceda esto,
realice el paso 6 para programar manualmente los códigos
IR para las teclas ) y 0, así como cualquier otra tecla
que desee utilizar con el reproductor de discos láser.
• Si registra una fuente de reproducción como TOSHIBA 2 o
RCA 2, no podrá conectar ni desconectar la alimentación
del televisor utilizando el telemando del receptor (la
alimentación no se conectará cuando haga clic en TEST).
• Algunos códigos IR pueden no haberse programado con
éxito aunque en la pantalla del televisor aparezca
“RELEASE YOUR COMMANDER”. En este caso, pruebe
a programar de nuevo el código IR. Si el código sigue sin
poder programarse, siga el procedimiento descrito en
“Programación de otros códigos de rayos infrarrojos (IR)
(Programación de IR de usuario)” de la página 22.
• La unidad puede no ser capaz de registrar códigos IR con
formas de onda especiales producidas en ciertos
telemandos.

Notas
• No registre el mismo tipo de componente (p. ej., un
reproductor de discos láser) en varias funciones
diferentes.
• La unidad emite una señal IR que cancela la función de
reproducción automática de fuentes de programas, tales
como reproductores de discos láser y de discos compactos,
diseñados para iniciar la reproducción en el momento de
conectar su alimentación. Para activar la función de
reproducción automática, active la función de
reproducción automática (AUTO PLAY) del receptor.
• Mantenga el sensor de rayos infrarrojos alejado de
lámparas fluorescentes y de la luz solar directa. De lo
contrario, es posible que los códigos IR no se registrasen.
• Aunque desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de CA, los códigos registrados
permanecerán en la memoria durante unas dos semanas.
Si desaparecen, en la pantalla del televisor aparecerá “ALL
CLEAR!” la próxima vez que conecte la alimentación del
receptor.
• No utilice el telemando suministrado con el STR-DE805G
cuando en la pantalla del televisor aparezca “PUSH YOUR
COMMANDER” en el paso 6. La programación de
códigos IR del telemando suministrado podría causar el
mal funcionamiento del STR-DE805G.

Éstos podrán incluir códigos para 4equipos de audio y
vídeo, así como otros tipos de equipos, de
prácticamente cualquier fabricante. El procedimiento
siguiente le permitirá programar hasta 20 códigos IR
de usuario.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.

2

Haga clic en USER IR.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

USER IR
EXIT

3

Haga clic en A B C D para seleccionar una página
de códigos IR de usuario, y después INDEX.
USER IR CODE SETTING
A

B

C

D

INDEX

RETURN

4

EXIT

Deletree el nombre para el código IR haciendo clic
en cada carácter por orden. El nombre se
almacenará automáticamente.
USER IR CODE SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

RETURN

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

Para introducir un espacio

Programación de otros códigos
de rayos infrarrojos (IR)
(Programación de IR de
usuario)
22E

Utilice el menú USER IR CODE SETTING para
programar cualquier código que no haya podido
programar en “Registro de equipos de audio/vídeo”.

Haga clic en la barra espaciadora.

Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas
Haga clic en CAPS.

Si ha cometido un error

Haga clic en ? o / para mover el cursor hasta el
carácter que desee cambiar, y después haga clic en el
carácter correcto (o haga clic en la barra espaciadora
para borrar el carácter).

Preparación y utilización del telemando

5

Después de haber introducido el nombre, haga
clic en RETURN para volver al menú USER IR
CODE SETTING.
Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya introducido
loa nombres de todos los códigos IR que desee
programar.

6

Haga clic en el nombre del primer código IR.

Mantenga el telemando apuntado
horizontalmente hacia el sensor de IR hasta que
el código se haya programado.
Si inclinase o moviese el telemando durante el
proceso de programación, es posible que el código
de IR no se programase correctamente.
Repita este procedimiento para las teclas restantes
Después de haber programado todos los códigos IR,
reaparecerá el menú IR CODE SETTING.

USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

1
2
3
4

A

B

C

D

Para volver a programar un código IR específico
Haga clic en la tecla en la que haya programado el código IR,
y después START.

Para borrar códigos IR
RETURN

EXIT

Antes de ir al paso 7, cubra el sensor de IR del
equipo respectivo para evitar la operación
accidental durante el procedimiento de
programación.

7

Haga clic en START.
Cuando en la pantalla del televisor aparezca
“PUSH YOUR COMMANDER”, presione la tecla
que desee programar.
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

PUSH

1
2
3
4

A

B

C

D

INDEX
START

YOUR

RETURN

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Cuando programe el código IR, apunte con el
telemando hacia el sensor de IR del receptor
desde una distancia no superior a 10 cm, y
mantenga pulsada la tecla del telemando durante
unos 5 segundos hasta que aparezca la instrucción
“RELEASE YOUR COMMANDER” y se apague el
indicador de programación de códigos IR.
Sensor de IR

Haga clic en CODE CLEAR.
• Para borrar un código IR específico
1 Haga clic en SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Haga clic en la tecla que desee borrar.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
3 Haga clic en YES para borrar el código.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar el código, haga clic en NO.
Para borrar otro código, repita los pasos 2 y 3.
• Para borrar todos los códigos IR de usuario
1 Haga clic en USER IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar los códigos, haga clic en NO.
• Para borrar todos los códigos IR
1 Haga clic en ALL IR CODE CLEAR.
Aparecerá “Are you sure?” para confirmación.
2 Haga clic en YES para borrar los códigos.
En el visualizador aparecerá “CODE CLEAR!”.
Para parar antes de borrar los códigos, haga clic en NO.

Notas
• Aunque desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de CA, los códigos registrados
permanecerán en la memoria durante unas dos semanas.
Si desaparecen, en la pantalla del televisor aparecerá “ALL
CLEAR!” la próxima vez que conecte la alimentación del
receptor.
• El interruptor de alimentación de algunos
acondicionadores de aire utiliza dos códigos IR
independientes, incluso aunque haya un solo interruptor.
Si no puede desconectar la alimentación del
acondicionador de aire con el código IR programado para
el interruptor de conexión/desconexión, repita el
procedimiento y programe los códigos IR de conexión y
desconexión de la alimentación por separado.
• La operación de los telemandos de algunos
acondicionadores de aire requiere el intercambio
bidireccional de señales con el propio acondicionador de
aire. Aunque es posible programar los códigos IR de tales
telemandos en la unidad, su utilización puede no resultar
en la operación normal del acondicionador de aire.
• La unidad puede no ser capaz de registrar códigos IR con
formas de onda especiales producidas en ciertos
telemandos.

23E

Operaciones básicas

Para volver al menú principal

Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
vaya al menú de selección de funciones y haga clic en
la fuente de programas deseada.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado la antena de RC (STR-DE905G
solamente), el emisor de IR, y todos los componentes
con seguridad y correctamente como se indicó en las
páginas 9 a 13.
• Registrado los códigos IR para los componentes
conectados como se indicó en las páginas 17 a 23.
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición
extrema izquierda (0) para evitar dañar los altavoces.

Haga clic en EXIT.

4

Haga clic en VOL + o – para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB

1

2

0

Tome el telemando y presione la tecla una o dos
veces para conectar la alimentación del receptor.
La alimentación de su televisor deberá conectarse
automáticamente. Si no se conecta, consulte las
páginas 17 y 18 para registrar su televisor.
Haga clic en FUNCTION del menú principal.
FUNCTION
ALL
OFF

(

)

p

USER
P

=

+

Teclas de control

Para controlar el componente seleccionado
Las teclas de control de la parte inferior de la pantalla
funcionarán como telemando para el componente
seleccionado. Haga clic en la tecla que represente la
operación deseada. Con respecto a los detalles sobre la
operación, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente que esté controlando.

Para ver otras teclas de control para el componente
seleccionado

3

Haga clic en el componente deseado.
El componente iniciará automáticamente la
reproducción.
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

Para escuchar o contemplar

haga clic en

videocintas

VIDEO 1, VIDEO 2
o VIDEO 3

discos láser

LD

programas de televisión

TV/DBS

cintas audiodigitales (DAT)
o minidiscos (MD)

DAT/MD

discos compactos (CD)

CD

programas de radiodifusión

TUNER

discos analógicos

PHONO*1

24E

TAPE*

Para ejecutar comandos IR programados desde otros
telemandos
1 Haga clic en USER.
2 Haga clic en repetidamente A B C D para hacer que se
visualice el comando deseado.
3 Haga clic en la tecla para el comando respectivo.
Para programar códigos IR desde otros telemandos, consulte
la página 22.

Para silenciar el sonido

2

EXIT

cassettes de audio analógicos

Haga clic en SUB.

Haga clic en
. El icono cambiará a
y se volverá
verde. En el visualizador del receptor aparecerá “MUTE
ON” y después “MUTING”. Para volver a activar el sonido,
haga clic en de nuevo el icono.

Para desconectar la alimentación del televisor cuando
esté escuchando una fuente de audio
Haga clic en
de la esquina inferior izquierda. Con
respecto a los detalles sobre la operación remota sin el
televisor, consulte “Operación remota de fuentes de audio
sin televisor (destellador de control iluminado)” de la página
40.

Para desconectar la alimentación del componente
seleccionado
Haga clic en

2

* 1 Cuando seleccione PHONO, no aparecerán teclas de
control.
* 2 El icono de cinta se volverá verde durante la escucha
de cintas.

de la esquina inferior izquierda.

Para desconectar la alimentación de todos los
componentes
Haga clic en ALL OFF
.
Si usted posee componentes cuya alimentación solamente se
conecta cuando se presiona la tecla de reproducción, la
alimentación no se desconectará cuando haga clic en ALL
OFF si la función AUTO PLAY (consulte la página 41) esté
desactivada. En este caso, haga clic en
y después la
tecla de reproducción (().

Operaciones básicas

Notas
• La función AUTO PLAY ha sido ajustada en fábrica para
iniciar la reproducción del componente inmediatamente
después de haber sido seleccionado. Para desactivar
AUTO PLAY, consulte la página 41.
• Los componentes del mismo tipo se controlarán
simultáneamente con los controles de la pantalla.
Por ejemplo, si utiliza los controles de la pantalla para
iniciar la reproducción de uno de dos reproductores de
discos láser Sony de la sala, el otro también iniciará la
reproducción al mismo tiempo.
• Si un componente no responde, puede deberse a que los
códigos IR procedentes del repetidor de IR no alcanzan
plenamente el componente fuente seleccionado. Cuando
suceda esto, cambie la posición del repetidor de IR o de la
fuente de programas.

Contemplación de programas de televisión
o de vídeo
Cuando contemple programas de televisión o de vídeo,
le recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del receptor en vez del altavoz de su televisor.
Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos
de sonido perimétrico del receptor, como el
perimétrico Dolby, y usted podrá utilizar el telemando
del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a fin de poder disfrutar de sonido
perimétrico desde su receptor.
Contemplación de programas de televisión
Usted podrá utilizar el sintonizador de televisión
incorporado en su deck de vídeo para contemplar programas
de televisión utilizando las operaciones en pantalla del
receptor.
1 Seleccione la función apropiada (p. ej., “VIDEO 2”).
2 Haga clic en TV b de los controles de videograbadora de
la parte inferior de la pantalla.
El panel de control cambiará a los controles de televisor
del deck de vídeo.
3 Haga clic en CH – o + para cambiar el canal.
Para volver a los controles de la videograbadora, haga clic en
VTR b.
Recomendamos que cambie a los controles de la
videograbadora antes de cambiar las funciones. Si usted sale
directamente de los controles del televisor al menú
FUNCTION SELECT, la función AUTO PLAY (página 41) no
trabajará la próxima vez que seleccione el deck de vídeo
como fuente de programas.

Para seleccionar directamente una emisora de
televisión cuando contemple programas de
televisión utilizando el sintonizador incorporado de
su videograbadora
Haga clic en SUB del panel de control del deck de vídeo
para hacer que se visualicen los controles de selección
directa.
Para los modelos para Australia, Malasia, y Singapur:
Cuando utilice una videograbadora que no sea Sony,
cerciórese de programar manualmente los códigos de
-/-- o 1- o 2-, como se indica en la página 20.

Estos códigos no han sido previamente programados en
esta unidad.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

1
2
3
6
7
8
–/––
1 –
REC EDIT

4
9
2 –

EXIT

INPUT
CH

–

+
–

5
0

+

USER
VCR /

Contemplación de programas de televisión utilizando un
televisor Sony (con tomas TV OUT)
Cuando haya conectado un televisor Sony con tomas TV
OUT, conecte las tomas TV OUT a las tomas TV/DBS IN de
esta unidad, y después ajuste la función TV/DBS a “Sony
TV”. Esto le permitirá contemplar programas de televisión
seleccionando la función TV/DBS. Además, utilice la
función VIDEO LABEL del televisor para ajustar la toma de
entrada de vídeo (p. ej., VIDEO 1 IN) conectada a la toma
MONITOR OUT de esta unidad a “RECEIVER”. Si su
televisor Sony no posee tomas TV OUT, consulte
“Contemplación de programas de televisión” más arriba y
utilice el sintonizador de televisión incorporado en su deck
de vídeo para contemplar programas de televisión.

Control de un sintonizador del sistema de radiodifusión
digital (DBS) Sony
Antes de controlar el sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (DBS), los códigos IR para la función
que representa el sintonizador del sistema de radiodifusión
digital (DBS) deberán ajustarse a “Sony DBS”. La función
TV ha sido ajustada en fábrica a Sony DBS (para programar
una función diferente a Sony DBS, consulte la página 19).
1 Seleccione la función apropiada (p. ej., TV).
2 Haga clic en TV /.
3 Haga clic en CURSOR MENU.
Aparecerá el panel de control del sintonizador del sistema
de radiodifusión digital (DBS).
Los iconos del menú del cursor poseen la misma función
que los del sintonizador del sistema de radiodifusión
digital (DBS) (excepto SELECT, que substituye a la tecla
de introducción). Para mover el cursor de DBS haga clic
en marco de los bordes de la pantalla.
Para saltar entre los canales actual y anterior, haga clic en
JUMP.

Control de las funciones StarSight de una
videograbadora Sony
Antes de poder controlar las funciones StarSight, los códigos
IR para la función que representa el sintonizador StarSight
deberán ajustarse a “Sony VTR 3”. La función VIDEO 1 ha
sido ajustada en fábrica a “Sony VTR 3” (para programar
una función diferente a Sony VTR 3, consulte la página 19).
1 Seleccione la función apropiada (p. ej., “VIDEO 1”).
2 Haga clic en TV /.
3 Haga clic en STAR /.
Aparecerá el panel de control de StarSight.
Para mover el cursor de StarSight haga clic en el marco de
los bordes de la pantalla.

(Continúa)

25E

Operaciones básicas

Para cambiar a la entrada de vídeo de una
viceograbadora Sony
Haga clic en el icono INPUT del panel de control de la
videograbadora.
De forma similar, para contemplar programas de televisión
después de haber visto una cinta de vídeo, pare la
videograbadora, haga clic en INPUT, y después utilice los
controles en pantalla para seleccionar la posición de
programa deseada.

Para cambiar el tamaño de la pantalla cuando utilice un
monitor de televisión de pantalla amplia
Para los modelos para Australia, Malasia, y Singapur:
Haga clic repetidamene en
para seleccionar el tamaño
de pantalla deseado.
Para otros modelos:
Haga clic en
para hacer que se visualice el panel de
control WIDE TV DISPLAY, y después haga clic en la tecla
para el modo de visualización deseado.
Esta operación solamente será posible cuando “TV SIZE” del
menú TV MONITOR SET esté ajustado a WIDE (consulte la
página 17).

Sintonía y memorización de
emisoras de radiodifusión
Este receptor le permitirá sintonizar y memorizar
emisoras de radiodifusión desde la visualización en
pantalla. Usted podrá almacenar hasta 30 FM o AM, e
invocarlas más tarde con un simple clic. Para asignar
nombres a la emisoras memorizadas, consulte la
página 35.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado la antena de RC, emisor de IR, y todos los
componentes con seguridad y correctamente como se
indicó en la página 9 (STR-DE905G solamente).
• Conectado antenas de FM/AM al receptor como se
indicó en la página 10.

1
2
3

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Haga clic en TUNER.
Haga clic en BAND para seleccionar FM o AM.
FUNCTION

Selección de un componente utilizando los
controles del panel frontal
1 Presione POWER para conectar la alimentación del

ALL
OFF

S
O
U
N
D

receptor.

2

3

VOL

+
–

Presione la tecla para el componente que desee utilizar.
Para escuchar o contemplar

presione

videocintas

VIDEO 1, VIDEO 2
o VIDEO 3

discos láser

LD

programas de televisión

TV/DBS

cintas audiodigitales (DAT)
o minidiscos (MD)

DAT/MD

cassettes de audio analógicos

TAPE MONITOR

discos compactos (CD)

CD

programas de radiodifusión

TUNER

discos analógicos

PHONO

BAND

4

+

Haga clic en SUB, y después TUNE MODE
MANUAL/AUTO para seleccionar el modo de
sintonía. Para la sintonía manual de emisoras,
seleccione MANUAL. Para la sintonía automática
de emisoras, seleccione AUTO.
ALL
OFF

S
O
U
N
D

Para escuchar con auriculares

A

B C
1
2
3
6
7
8
TUNE MODE

BAND

5

VOL

+
–

4
5
9
10
MANUAL AUTO
EXIT

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Para sintonizar una emisora, haga clic en + o – al
lado de la frecuencia.

BAND

26E

USER

–

FUNCTION

Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo, un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga el
interruptor SPEAKERS en OFF.

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Operaciones básicas

6

Haga clic en LIST para hacer que se visualice la
lista de la memoria.

BAND

7

+

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

2

Haga clic en TUNER.

3

Haga clic en LIST.

4

Haga clic en repetidamente A B C para hacer que
se visualice la emisora deseada.

5

Haga clic en la tecla (0 a 9) para la emisora
respectiva.

EXIT

–

+

Haga clic en MEMORY.
MEMORY pasará a color rojo.
9
0
A

9

USER

–

Haga clic en repetidamente A B C para
seleccionar la página (A, B, o C) cuando desee
almacenar la emisora.
9
0
A

8

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
1 Haga clic en FUNCTION del menú principal.

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

Para invocar emisoras memorizadas desde el menú
SUB

EXIT

–

+

1 Haga clic en SUB.
2 Haga clic en repetidamente A B C para seleccionar la
página de memoria.
3 Haga clic en el número de la emisora deseada.

Haga clic en la tecla (0 a 9) en la que desee
almacenar la emisora.
La tecla se encenderá y la emisora se almacenará.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A

FM 102.50MHz
FM 92.00MHz
FM 94.50MHz
FM 92.00MHz
FM 89.50MHz
FM 89.50MHz
FM 104.50MHz
FM 101.00MHz
FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

ALL
OFF

VOL

+
–

Sintonía de emisoras memorizadas
utilizando los controles del panel frontal
1

Presione POWER para conectar la alimentación
del receptor.

2

Presione TUNER para seleccionar “TUNER”.
Se sintonizará la última emisora recibida.

3

Presione PRESET TUNING +/– para sintonizar la
emisora memorizada deseada.

EXIT

–

+

10 Repita los pasos 4 a 10 para memorizar hasta 30
emisoras.
Durante la sintonía automática
Cuando sintonice pasando cualquier extremo de la banda, el
receptor saltará automáticamente al extremo opuesto y
continuará explorando en el mismo sentido. Cada vez que
se reciba una emisora, el receptor parará la exploración.
Para continuar explorando, vuelva a hacer clic en el icono.

Para cambiar una emisora memorizada
Memorice una nueva emisora en el número que desee
cambiar.

Nota
Si deja el cable de alimentación de CA desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras memorizadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.

Para contemplar programas de televisión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.

27E

Operaciones básicas

5

Grabación

Haga clic en el componente en el que desee para
grabar (“VIDEO 1”, por ejemplo).
FUNCTION

Este receptor facilita la grabación en/desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente los componentes de
reproducción y grabación: después de haber
seleccionado una fuente de programas en el receptor,
usted podrá grabar y editar desde la visualización en
pantalla como lo haría utilizando los controles de cada
componente.
Antes de comenzar, cerciórese de que todos los
componentes estén adecuadamente conectados.

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

PLAYER
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
EXIT

RECORDER

En la pantalla del televisor aparecerán los paneles
de control para ambos componentes: “PLAYER”
para el programa fuente y “RECORDER” para el
programa de destino.
FUNCTION

ç

c

ç

c

ALL
OFF

Componente para
reproducción (fuente
de programas)

flecha verde
S
O
U
N
D

Componente para grabación
(deck de cassettes, deck de
cinta audiodigital, deck de
minidiscos, videograbadora)

VOL

b

=

0

1

Haga clic en FUNCTION delmenú principal.

2

Haga clic en la fuente de programas que desee
grabar (“LD”, por ejemplo).

3

Haga clic en SUB.
SUB
)

+

p

VIDEO
(

)

p

P

+
–

1
p

P

EXIT

REC

La flecha verde indicará el componente fuente.
Para grabar, la flecha verde deberá estar al lado
de “PLAYER”.
Si hace clic en un control de RECORDER durante
la grabación, la fuente de programa (PLAYER) se
cortará.

Usted podrá grabar en un cassette, una cinta
audiodigital, un minidisco, una cinta de vídeo, etc.
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su componente de
grabación.

(

(

RECORDER

ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo

0

LD

PLAYER

6

Inserte un cassette en blanco en el componente de
grabación (videograbadora, etc.) y ajuste el nivel
de grabación, si es necesario.

7

Haga clic en REC para iniciar la grabación, y
después control PLAYER ( .
Se iniciará la grabación.

USER
P

=

+

FUNCTION
ALL
OFF

4

Haga clic en REC EDIT.
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

S
O
U
N
D

VOL

b

LD

PLAYER
=

(

RECORDER
VOL

1
6

2
7

SIDE

3
8

A

4
9

SIDE

5
10/0

+
–

+10

0

REC

+

p

VIDEO
(

)

P

+
–

1
p

P

EXIT

B

REC EDIT

EXIT

Para controlar el grabador (cuando no grabe)
USER
0

28E

(

)

p

P

=

+

Haga clic en RECORDER. “RECORDER” pasará a ser el
componente fuente, y usted podrá utilizar los controles de
RECORDER para rebobinar, reproducir la grabación, etc.

Operaciones básicas

Haga clic en PLAYER para devolver el control al
componente fuente original.

2

Haga clic en SLEEP.
FUNCTION SELECT

Para escuchar el sonido grabado cuando esté utilizando
un deck de cassettes de 3 cabezas

VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1 Haga clic en EXIT.
2 Haga clic en FUNCTION del menú principal.
3 Haga clic en TAPE.

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

Para parar la grabación

SLEEP

Haga clic en p del componente de grabación.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Notas
• No habrá salida de sonido del componente de grabación
incluso aunque todas las teclas del panel de control de la
unidad de grabación estén operacionales.
• Si usted hace clic en RECORDER durante la grabación, la
fuente que esté grabándsoe se cortará.
• Si abandona el menú REC EDIT haciendo clic en
FUNCTION, SOUND, o EXIT, la grabación continuará,
pero el control volverá al lado PLAYER, incluso aunque
previamente hubiese hecho clic en RECORDER.
• Si abre el menú FUNCTION SELECT y hace clic en otra
fuente de programas durante la grabación, se grabará la
nueva fuente de programas.
• Algunos decks de cassettes requieren la presión
simultánea de las teclas r REC y ( para iniciar la
grabación. Para realizar la grabación con una sola tecla
desde la visualización en pantalla, cerciórese de
programar la señal de grabación como se indicó en los
pasos 1 a 7 de “Registro de equipos de audio/vídeo que
no sean Sony” (páginas 19 a 22) tanto para productos Sony
como para productos que no sean Sony.
• El sonido introducido a través de los conectores TAPE del
panel posterior no podrán grabarse en la unidad de
grabación.
• Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital o en un
deck de minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC
OUT, los ajustes del sonido no afectarán la grabación.

2

EXIT

3

Haga clic en repetidamente TIMER para
seleccionar la duración del cronodesconectador.
La duración cambiará como se indica a
continuación:
SLEEP TIMER SETTING

HOUR
2

MIN
:

00

SLEEP

SEC
:

–

RETURN

00

+
EXIT

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Usted también podrá especificar libremente la
duración
Haga clic en + o – para cambiar la duración en pasos de
1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Cuando haya programado el cronodesconectador

Utilización del
cronodesconectador

En la esquina superior izquierda del menú principal
aparecerá “SLEEP”.
SLEEP

FUNCTION
ALL
OFF

Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.

Usted podrá comprobar el tiempo restante antes de
que se desconecte la alimentación del receptor

1

Haga clic en FUNCTION, y después SLEEP. En la
visualización en pantalla aparecerá el tiempo restante.

Haga clic en FUNCTION del menú principal.

29E

Utilización de sonido perimétrico

Introducción
El STR-DE905G y el STR-DE805G disponen de gran
variedad de efectos perimétricos que le permitirán
escuchar una amplia gama de fuentes con sonido
perimétrico. También disponen de varios parámetros
ajustables para permitirle personalizar el sonido a su
gusto.

Utilización de campos acústicos
programados
Usted podrá aprovechar la ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
campos acústicos de acuerdo con el programa que
desee reproducir.

1
Para utilizar un campo acústico
programado

Durante la reproducción de una fuente de
programas, haga clic en SOUND del menú
principal.
FUNCTION

Consulte “Utilización de campos acústicos
programados” de esta página. En esta sección se
describe cómo invocar campos acústicos y ofrece una
descripción de cada campo acústico.

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

Para aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Consulte “Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro
Logic Surround” de la página 32. En esta sección se
describe cómo ajustar los niveles de su sistema de
altavoces y cómo personalizar los campos acústicos
PRO LOGIC.

SUB
0

2

(

)

p

USER
P

=

+

Haga clic en un género de campo acústico para
seleccionar el tipo de campo acústico deseado.
El modo previamente seleccionado se activará
automáticamente.
SOUND FIELD SELECT

Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete

PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido perimétrico Dolby incluso
aunque no esté indicado en el paquete.

MUSIC 2
SPORTS
GAME

VOL

+
–

SOUND FIELD
BASS BOOST

Para crear su propio campo acústico

EXIT

Consulte “Personalización de los campos acústicos” de
la página 33 para ajustar el tono y los parámetros de
sonido perimétrico.

Para información adicional sobre el sonido
perimétrico
Consulte “Glosario” de las páginas 49 y 50.

3

Haga clic en repetidamente MODE para
seleccionar el modo deseado del género
respectivo.
Consulte la tabla siguiente.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

Para aumentar los graves
Haga clic en BASS BOOST ON.

Para volver al menú principal

30E

Haga clic en EXIT.

Utilización de sonido perimétrico

Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar el
tono (consulte la página 33).

Para desactivar los campos acústicos
Haga clic en SOUND FIELD ON/OFF.

Campos perimétricos para el STR-DE905G y STR-DE805G
GENRE

MODE

para

PRO LOGIC

PRO LOGIC

Decodificar programas procesados con Dolby Surround.

ENHANCED

Obtener salida adicional a los altavoces traseros decodificado programas
procesados con Dolby Surround.

SMALL THEATER

Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround
decodificadas.

MOVIE

LARGE THEATER

MUSIC 1

MONO MOVIE

Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de
sonido monoaural.

SMALL HALL

Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
acústicos suaves.

LARGE HALL
MUSIC 2

SPORTS

GAME

KARAOKE

Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.

ACOUSTIC

Reproducir en estéreo normal de 2 canales con control de tono (TONE).

ARENA

Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock
and Roll.

STADIUM

Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
electrónicos.

GAME

Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.

31E

Utilización de sonido perimétrico

Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround

4

Haga clic en repetidamente C MODE hasta que se
visualice el modo central deseado. Seleccione el
modo central consultando la tabla siguiente.
SUR EDIT

Para obtener el mejor sonido perimétrico Dolby Pro
Logic posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con su sistema de altavoces.
Después, ecualice los niveles de los altavoces y ajuste el
tiempo ded retardo del campo acústico PRO LOGIC.

CENTER

+
–

Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.

1

Haga clic en SOUND del menú principal.

2

Haga clic en PRO LOGIC para seleccionar el
campo acústico Pro Logic.

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

+
–

OFF
OFF

EXIT

3

Haga clic en SUR.
Aparecerá la pantalla SUR EDIT de Dolby Pro
Logic para seleccionar el campo acústico Pro
Logic.

para que

seleccione

altavoces delanteros PHANTOM
y traseros, pero no
tiene altavoz central

el sonido del canal
central salga a través
de los altavoces
delanteros.

altavoces delanteros 3 CH LOGIC
y central, pero no
(lógico de 3
tiene altavoces
canales)
traseros

el sonido del canal
trasero salga a través
de los altavoces
delanteros.

altavoces delanteros NORMAL
y traseros, y un
altavoz central
pequeño

el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).

altavoces delanteros WIDE
y traseros, y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros

obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround de
gama amplia a fravés
de todos los alfavoces.

MUSIC 2
SPORTS
GAME

VOL

ON
ON
SUR

OFF
OFF

La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos sus
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)

1

MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST

Ajuste del volumen de los altavoces

La utilización del telemando le permitirá ajustar el
nivel del volumen desde su posición de escucha.

SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

+
–
EXIT

SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC

VOL

0 dB

RETURN

Si posee

El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.

C MODE

+
–
REAR

Selección del modo central

0 dB

+
–

Haga clic en TEST.
El tono de prueba se emitirá secuencialmente a
través de cada altavoz. El altavoz que esté
emitiendo el tono de prueba se indicará en rojo en
la pantalla del televisor.
SUR EDIT

EXIT
CENTER

0 dB

+
–
TEST

32E

Utilización de sonido perimétrico

2

3

Ajuste los niveles de volumen hasta que oiga el
tono de prueba con el mismo nivel de volumen
desde su posición de escucha:
• Para ajustar el volumen entre los altavoces
delanteros, izquierdo y derecho, utilice el
control BALANCE del panel frontal del
receptor.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, haga
clic en CENTER + o –.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
haga clic en + o –.
Para desactivar el tono de prueba, haga clic en
TEST.
Usted podrá ajustar todos los altavoces al mismo
tiempo.
Utilice MASTER VOLUME del panel frontal del
receptor.

Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de las altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 0,1 ms dentro de un
margen de 15 a 30 ms. por ejemplo, si ha colocado los
altavoces traeros en una sala grande o separados de su
posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más
corto.

1

Ponga en reproducción la fuente de programas
codificada con sonido perimétrico Dolby.

2

Haga clic en DELAY.
SUR EDIT
CENTER

Haga clic en STD.

Ajuste del tono
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del tono”
más abajo.

Personalización de los campos
acústicos
Cada campo acústico se compone de parámetros de
ecualización (graves, gama media, o agudos) y de
sonido perimétrico — variables del sonido, que crean
la imagen acústica. Usted podrá personalizar los
campos perimétricos ajustando el nivel de los altavoces
(LEVEL) y los parámetros del efecto (EFFECT)
perimétrico de acuerdo con su situación de escucha.
Después de haber personalizado los campos acústicos,
éstos permanecerán almacenados en la memoria a
menos que desenchufe el receptor durante
aproximadamente 1 semana.

Ajuste del tono
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.

1

Ponga en reproducción una fuente de programas,
y después haga clic en SOUND del menú
principal.

2

Haga clic en el género del campo acústico
deseado.
El modo previamente seleccionado se activará
automáticamente.

3

Haga clic en repetidamente MODE para
seleccionar el modo que desee ajustar.

4

Haga clic en TONE.
Aparecerá el menú TONE EDIT.

0 dB

+
–

3

Para devolver el campo acústico actual a los ajustes
de fábrica

DELAY

Haga clic en SHORT o LONG para ajustar el
tiempo de retardo.
SUR EDIT
DELAY
DELAY

SOUND FIELD SELECT
VOL

SHORT

LONG

RETURN

+
–
EXIT

PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

(Continúa)

33E

Utilización de sonido perimétrico

5

Haga clic en BASS + o – para ajustar el nivel de las
bajas frecuencias y TREBLE + o – para ajustar el
nivel de las altas frecuencias a su gusto.

-10 dB

Haga clic en SUR.
Aparecerá el menú SUR EDIT.
Para ajustar los niveles de los altavoces
Haga clic en LEVEL + o – para ajustar los
altavoces a los niveles deseados.

SUR EDIT
+10 dB

4

FLAT

+10

SUR EDIT
STD

-10

LEVEL

VOL

BASS

+
–

TREBLE

RETURN

+
–

+
–
EXIT

+
–

Nota

Para iniciar el ajuste con una curva de ecualización plana
Haga clic en FLAT.

Para devolver los parámetros del tono del campo
acústico seleccionado a los ajustes originales de fábrica

+
–

0 dB

REAR

Es posible que oiga cierto ruido cuando ajuste los
parámetros.

VOL

RETURN

EXIT

Para ajustar el nivel del efecto
Haga clic en EFFECT y después UP o DOWN para
ajustar la presencia del campo acústico al nivel
deseado.

Haga clic en STD.

SUR EDIT
SUR EFFECT

Para volver al menú principal

EFFECT

Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior

VOL

Haga clic en RETURN.

DOWN

UP

RETURN

Para ajustar el volumen

+
–
EXIT

Haga clic en VOL + o –.

Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo con su
situación de escucha. Usted podrá ajustar los niveles
de los altavoces y la presencia global del campo
acústico.
Para ajustar los parámetros del campo acústico PRO
LOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonido Dolby
Pro Logic Surround” de la página 32.

1

2

3

34E

Para devolver los parámetros del campo acústico
seleccionado a los ajustes originales de fábrica
Haga clic en STD.
Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Ponga en reproducción una fuente de programas,
y después haga clic en SOUND del menú
principal.

Para ajustar el volumen

Haga clic en el género del campo acústico
deseado.
El modo previamente seleccionado se activará
automáticamente.

Nota

Haga clic en repetidamente MODE para
seleccionar el modo que desee ajustar.

Haga clic en VOL + o –.

Si realiza nuevos ajustes en un campo acústico, los anteriores
serán reemplazados por los nuevos.

Operaciones avanzadas

Operaciones avanzadas

Utilización de las funciones de
indización
Las funciones de indización le permitirán personalizar
el menú de funciones, la lista de emisoras de
radiodifusión memorizadas, y la lista de discos
compactos. Usted podrá especificar iconos y nombres
de hasta 8 caracteres para cada tecla de función,
especificar nombres de hasta 8 caracteres para cada
emisora memorizada, y especificar nombres de hasta
12 caracteres para cada disco compacto (hasta 200
discos) o grupo de discos de un cambiador de discos
compactos.

6

Deletree el nuevo nombre haciendo clic en cada
carácter por orden. El nombre se almacenará
automáticamente.
INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

Para introducir un espacio
Haga clic en la barra espaciadora.

Cambio de iconos y nombres de las teclas
de función
1 Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en INDEX.
Aparecerá la pantalla INDEX SETTING.

Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas
Haga clic en CAPS.

Si ha cometido un error
Haga clic en ? o / para mover el cursor hasta el
carácter que desee cambiar, y después haga clic en el
carácter correcto (o haga clic en la barra espaciadora
para borrar el carácter).

Para retroceder al menú anterior

FUNCTION SELECT

Haga clic en RETURN.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

INDEX
EXIT

3

Haga clic en el icono que desee cambiar.

4

Haga clic en el icono deseado del menú de iconos,
y después RETURN.

5

Haga clic en la tecla de función a ser cambiada.

Asignación de nombres a las emisoras de
radiodifusión memorizadas
1 Haga clic en la tecla LIST TUNER de la pantalla
INDEX SETTING.
INDEX SETTING

INDEX SETTING
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

1

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2

LIST
RETURN

EXIT

LIST
RETURN

TUNER
EXIT

Aparecerá la lista de frecuencias memorizadas.
Haga clic en A, B, o C para seleccionar la página.
Después haga clic en 0 a 9 para seleccionar la
emisora a la que quiera asignarle un nombre.

(Continúa)

35E

Operaciones avanzadas

2

Deletree el nombre haciendo clic en cada carácter
por orden. El nombre se almacenará
automáticamente.

2

Haga clic en la tecla DATA LOAD.
CD INDEX SETTING

INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

RETURN

3
6
9

*
+

Para introducir un espacio
Haga clic en la barra espaciadora.
Haga clic en CAPS.

Si ha cometido un error
Haga clic en ? o / para mover el cursor hasta el
carácter que desee cambiar, y después haga clic en el
carácter correcto (o haga clic en la barra espaciadora
para borrar el carácter).

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Para volver al menú principal

DATA
LOAD

.
EXIT

Los datos de los nombres de los discos compactos
se transferirán y, después de algunos minutos, los
datos transferidos aparecerán en el menú CD
INDEX SETTING.

EXIT

Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas

>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN

Nota
• La tecla DATA LOAD no aparecerá si el cambiador de
discos compactos no fue registrado como Sony CONTROL
A1 CD en el menú IR CODE SETTING (consulte la página
20), ni tampoco si la alimentación del cambiador de discos
compactos está desconectada.
• El procedimiento de transferencia de datos (DATA LOAD)
no trabajará si la alimentación del cambiador de discos
compactos está desconectada, ni cuando la conexión a
CTRL A1 sea incompleta (consulte la página 11).
• Si en el cambiador de discos compactos se han registrado
los caracteres siguientes, éstos aparecerán como espacios
en blanco en la visualización en pantalla: # $ ; • ä ö ü

Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Asignación de nombres a discos compactos
de un cambiador de discos compactos Sony
provisto de toma CTRL A1
Si su cambiador de discos compactos es un producto
Sony con toma CTRL A1, podrá transferir todos los
datos de nombres de discos compactos del cambiador
de discos compactos, ahorrándose de esta forma el
trabajo de asignar nombres uno tras otro.

1

Haga clic en la tecla LIST CD de la pantalla
INDEX SETTING.
INDEX SETTING

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Asignación de nombres a discos compactos
de un cambiador de discos compactos que
no sea Sony o de un cambiador de discos
compactos Sony desprovisto de toma CTRL
A1
Si su cambiador de discos compactos no es un
producto Sony, o lo es pero carece de toma CTRL A1,
tendrá que asignar manualmente los nombres de la
forma siguiente:

1

Haga clic en la tecla LIST CD de la pantalla
INDEX SETTING.
INDEX SETTING

LIST
RETURN

CD
EXIT

LIST

36E

RETURN

CD
EXIT

Operaciones avanzadas

2

3

• Para nombrar un disco
Haga clic en TITLE. Haga que se visualice el
número del disco al que desee asignar un
nombre haciendo clic en el icono > o . de la
parte derecha de la pantalla, y después haga
clic en el disco que desee nombrar.
• Para nombrar un grupo
Haga clic en GROUP, y después haga clic en el
grupo que desee nombrar.
Deletree el nombre haciendo clic en cada carácter
por orden. El nombre se almacenará
automáticamente.

Operación de un cambiador de
discos compactos
Agrupación de discos compactos
Usted podrá utilizar la visualización en pantalla para
asignar sus discos compactos a uno o más grupos.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en INDEX.
Aparecerá la pantalla INDEX SETTING.

3

Haga clic en la tecla LIST CD.

4

Haga clic en SELECT, y después el disco que
desee asignar a un nuevo grupo.

CD INDEX SETTING

V

v

10

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

2
5
8
0
–

3
6
9

*

CD INDEX SETTING

+

21 BGM A
22 BGM B
23 Love Songs
24 BEST of BB
25 BEST of CC
26 BEST of DD
27
28
29
30
RETURN

EXIT

Para introducir un espacio
Haga clic en la barra espaciadora.

Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas
Haga clic en CAPS.

Si ha cometido un error
Haga clic en ? o / para mover el cursor hasta el
carácter que desee cambiar, y después haga clic en el
carácter correcto (o haga clic en la barra espaciadora
para borrar el carácter).

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Para volver al menú principal

>
DATA

SELECT
.
EXIT

Si el disco deseado no se visualiza
Haga clic en el icono > o . para hacer que se visualice
el disco.

5

Haga clic en los nombres de los grupos a los que
desee asignar el disco compacto.
Por ejemplo, para asignar el disco compacto a
“GROUP 1” y “GROUP 4”, haga clic en los
nombres de ambos grupos de forma que queden
resaltados.

Haga clic en EXIT.

CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN

EXIT

Para quitar el disco compacto de uno o más grupos
Haga clic en el nombre del grupo resaltado de forma
que desaparezca el resalte.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

(Continúa)

37E

Operaciones avanzadas

Reproducción de discos compactos con la
función de lista
1 Haga clic en FUNCTION del menú principal.

Haga clic en el icono > o . para hacer que se
visualice el disco deseado, y después haga clic
en tal disco. La reproducción se iniciará
automáticamente.
• Para hacer que los discos se visualicen por
orden numérico
Haga clic en DISC NUMBER y, después de
algunos segundos, los discos se visualizarán en
orden alfabético.
Haga clic en el icono > o . para hacer que se
visualice el disco deseado, y después haga clic
en tal disco. La reproducción se iniciará
automáticamente.

Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en CD.

3

Haga clic en LIST.
LIST
0

4

(

SUB

)

p

USER
P

=

+

Haga clic en el icono > o . para ver los 10 discos
siguientes o anteriores, y después haga clic en el
disco. La reproducción se iniciará
automáticamente.
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos con toma CTRL A1, la capacidad de
discos mostrada en la pantalla cambiará
automáticamente de acuerdo con la capacidad del
cambiador de discos compactos.
CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH

>

ALL
OFF

VOL

+
–

.
=

+

p

EXIT

Para localizar un disco específico
Haga clic en SEARCH, y aparecerá la pantalla CD
LIST - SEARCH.
CD LIST - SEARCH
ALL
OFF

GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER

VOL

+
–

RETURN

38E

Notas
• Dependiendo del tipo de cambiador de discos compactos
(cambiador de 3 o 5 discos, etc) conectado, quizás no
pueda seleccionar un disco compacto haciendo clic en su
nombre. En este caso, seleccione el disco con el panel de
control del reproductor de discos compactos normal.
• Si el cambiador de discos compactos es de otro fabricante,
y la secuencia de las operaciones requeridas para iniciar la
reproducción es diferente a: 1 presión de una tecla
numérica seguida por 2 presión de la tecla del disco, la
reproducción puede no iniciarse cuando haga clic en el
nombre del disco. En este caso, vuelva al menú principal,
haga clic en SUB, y utilice el cambiador de discos
compactos de acuerdo con su procedimiento de
reproducción normal.

EXIT

• Para hacer que se visualicen los discos de cierto
grupo
Haga clic en GROUP NAME, y después el
nombre del grupo en el que se encuentre el
disco compacto deseado.
Se visualizará la lista de discos compactos de
tal grupo. Haga clic en el icono > o . para
hacer que se visualice el disco deseado, y
después haga clic en tal disco. La reproducción
se iniciará automáticamente.
• Para hacer que los discos se visualicen por
orden alfabético
Haga clic en ALPHABET y, después de
algunos segundos, los discos se visualizarán en
orden alfabético.

Disfrute de dos componentes
al mismo tiempo
Utilice el procedimiento siguiente para reproducir dos
fuentes de programas al mismo tiempo (por ejemplo,
para reproducir un disco láser durante la escucha de
un disco compacto).
Cerciórese de que la función AUTO PLAY está
desactivada (consulte la página 41).

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en una fuente de programas de vídeo.
Aparecerá el panel de control para la fuente de
programas de vídeo.
Haga clic en (.

3

Vuelva a hacer clic en FUNCTION, y después
haga clic en la fuente de programas de audio.
Aparecerá el panel de control para la fuente de
programas de audio.
Haga clic en (.

Para parar la reproducción
Haga clic en la tecla p de cada panel de control.

Operaciones avanzadas

Operación secuencial
automática de varios
componentes (reproducción
con macros)

5

Haga clic en ? o / para ver los códigos IR
disponibles para tal tecla.
Los códigos IR registrados para los diversos
componentes en el menú FUNCTION SELECT, y
los códigos IR del menú de códigos IR de usuario,
aparecerán en grupos de 5 a la derecha de la
pantalla.

Las funciones de los macros (1 y 2) le permitirán
enlazar hasta ocho códigos de comando IR en orden
secuencial para ejecutarse como un solo comando.
Usted podrá especificar los códigos IR de la lista de
códigos IR preajustados o de la de códigos IR de
usuario. Los macros podrán ejecutarse manualmente
(seleccionándolos del menú FUNCTION SELECT) o
automáticamente (especificándolos en el menú AUTO
START SETTING) (consulte la página 41)).

Para especificar un intervalo de tiempo entre
comandos

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

Nota

2

Haga clic en MACRO.
Aparecerá el menú MACRO PLAY SETTING.

Haga clic en repetidamente ? o / para hacer que se
visualicen los comandos de intervalo de tiempo (WAIT
10s, WAIT 5s, y WAIT 1s).

Para especificar un código IR a fin de desconectar la
alimentación de todos los componentes
Haga clic en repetidamente ? o / hasta que se
visualice ALL OFF.
Si el macro fue seleccionado para ejecución automática
al conectar la alimentación con la función de inicio
automático (AUTO START) (consulte la página 41), en
tal macro no podrá seleccionarse ALL OFF.

6

Haga clic en el código IR deseado.
El nombre del código IR aparecerá en el número
de paso del macro resaltado, y se resaltará el
siguiente número de paso del macro.

7

Repita los pasos 5 y 6 para introducir hasta ocho
códigos IR.

FUNCTION SELECT

MACRO
EXIT

3

Haga clic en MACRO 1 o 2.
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

4

1

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

EXIT

Haga clic en el paso número 1 del macro.
Éste será el primer código IR de la secuencia del
macro.
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
1 NO SET
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

Para borrar un código IR introducido
1 Haga clic en el código IR que desee borrar de forma que
quede resaltado.
2 Haga clic en repetidamente ? o / hasta que a la derecha
de la pantalla aparezca NO SET.
3 Haga clic en NO SET para borrar el código IR resaltado en
el paso 1.

Para introducir aleatoriamente códigos IR
1 Haga clic en una tecla numérica de macro.
2 Haga clic en repetidamente ? o / hasta que a la derecha
de la pantalla aparezca el código IR deseado.
3 Haga clic en el código IR.

Para ejecutar un macro
1 Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en MACRO 1 o MACRO 2.
La ejecución de los códigos IR se iniciará
automáticamente.
FUNCTION SELECT

MACRO

1

MACRO

2

EXIT
EXIT

39E

Configuración y ajustes

Operación remota de fuentes
de audio sin televisor
(destellador de control
iluminado)
La función de destellador de control iluminado (o
destellador) le permitirá controlar fuentes de programas de audio sin utilizar la visualización en la pantalla
del televisor, usando solamente el telemando y el panel
frontal del receptor.
Cuando mueva el telemando (STR-DE905G) o presione
la tecla de control de sentido (STR-DE805G), las
lámparas indicadoras del panel frontal se encenderán
en sucesión. Estas lámparas le permitirán seleccionar y
controlar las operaciones que aparecen en el
visualizador del receptor.

1
2

6

Mueva el telemando ded izquierda a derecha
(STR-DE905G) o presione la parte izquierda o
derecha de la tecla de control de dirección
(STR-DE805G).
Las diversas operaciones para la fuente de
programas seleccionada aparecerán en el
visualizador de acuerdo con el movimiento del
telemando. El indicador correspondiente a la
tecla de operación del panel frontal también se
encenderá.
A continuación se indican las operaciones
disponibles para cada fuente de programas.

Fuente de programas

Operaciones

DAT/MD

=

(

+

p

CD

=

(

+

p

TUNER

PRESET–

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

PHONO

Sin visualización

TAPE

0

Haga clic en SET UP.

Todas las fuentes

INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE

(

PRESET +

)

p

FUNCTION SELECT

7

SET UP

3

EXIT

Haga clic en FLASHER ON.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON

RETURN

OFF

EXIT

Haga clic en una fuente de programas de audio
del menú FUNCTION SELECT.

5

Haga clic en el icono de desconexión de la
alimentación del televisor monitor para
desconectarla.
SUB
(

)

p

USER
P

=

+

Nota

40E

Para seleccionar otra fuente de programas
1 Haga clic en el telemando cuando en el visualizador
aparezca INPUT SELECT.
2 mueva el telemando de izquierda a derecha.
Las diversas fuentes de programas aparecerán en el
visualizador, una cada vez. Si selecciona una fuente
de programas de vídeo, la alimentación del televisor
se conectará automáticamente.
Para cancelar la función del destellador
Haga clic en el telemando cuando en el visualizador
aparezca TV ON, o seleccione un componente de
vídeo.

4

0

Haga clic en el telemando cuando en el
visualizador aparezca la operación deseada.

El icono de desconexión de la alimentación del televisor
monitor solamente aparecerá cuando haya seleccionado
fuentes de programas de audio.

Nota
Si selecciona “ALL OFF” en el modo de destellador, la
próxima vez que conecte la alimentación del rceptor,
éstepasará al modo de destellador. Sin embargo, la
alimentación del receptor se conectará normalmente si hay
componentes ajustados para el inicio automático (consutle la
página 41).

Configuración y ajustes

Reproducción automática de
fuentes (reproducción
automática)
La función de reproducción automática (AUTO PLAY)
le permitirá ajustar configurar el receptor para que
comience a reproducir fuentes de programas
inmediatamente después de haberlas seleccionado en
el menú FUNCTION SELECT.

Puesta automática en
funcionamiento de una fuente
al conectar la alimentación
(inicio automático)

El receptor sale de fábrica con AUTO PLAY ajustada a ON.

La función de inicio automático (AUTO START) le
permitirá configurar el receptor para que comience a
reproducir inmediatamente una fuente de programas
específica cuando usted conecte la alimentación del
receptor.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en SET UP.

2

3

Haga clic en AUTO.
Aparecerá la pantalla AUTO START SETTING.

Haga clic en AUTO PLAY ON y OFF para
seleccionar reproducción automática activada o
desactivada.

FUNCTION SELECT

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON

OFF

AUTO
EXIT

3
RETURN

EXIT

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Notas
• Si selecciona otro componente durante la reproducción, el
componente actual se parará y se iniciará la reproducción
en el componente nuevamente seleccionado.
• La función AUTO PLAY no trabajará cuando esté
utilizando el receptor con los controles de su panel frontal.
• La función AUTO PLAY puede no trabajar para
componentes con mala respuesta al control remoto. Si
experimenta esto, acerque el repetidor de IR a tal
componente para facilitar la recepción de los códigos IR.

Haga clic en el componente que desee que
comience automática la reproducción cuando
conecte la alimentación del receptor.
Solamente podrá seleccionar una fuente de
programas.
Para iniciar automáticamente el último componente
reproducido la próxima vez que conecte la
alimentación del receptor
Haga clic en LAST.

Para que un macro se ejecute automáticamente
cuando conecte la alimentación del receptor
Haga clic en MACRO 1 o MACRO 2 cuando la función
AUTO PLAY esté activada y haya especificado la fuente
de programas en el ajuste de MACRO PLAY SETTING
(consulte la página 39).
Cuando haya especificado LAST, la próxima vez que
conecte la alimentación del receptor, se activará
automáticamente la última fuente de programas
reproducida.

Para cancelar la función AUTO START
Haga clic en NO SET en el paso 3.
El inicio automático no funcionará cuando conecte la
alimentación del receptor.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

(Continúa)

41E

Configuración y ajustes

Para retroceder al menú anterior

Selección de los parámetros de
visualización

Haga clic en RETURN.

Nota
Los macros que contengan el comando ALL OFF (consulte la
página 39) no podrán seleccionarse para utilizarse con la
función AUTO START.

Ajuste de la sensibilidad del
telemando
Usted podrá seleccionar entre cinco niveles diferentes
de sensibilidad, que determinarán la velocidad de
movimiento del puntero.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en SET UP.

3

Haga clic en FEELING 1 a 5 para seleccionar el
nivel de sensibilidad deseado.
Cuando más alto sea el número, mayor será la
velocidad.

Utilice este procedimiento para seleccionar uno de los
tres tipos de visualización: AUTO OSD ERASE
(borrado de la visualización en pantalla), POINTER
ONLY (puntero solamente), o DEMO (demostración).
Esto le permitirá cambiar al ajuste IR OUTPUT cuando
utilice el repetidor de IR.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en SET UP.

3

Haga clic en AUTO OSD ERASE ON o OFF,
POINTER ONLY SET, o DEMO START para
seleccionar el modo de visualización deseado.
Si es necesario, haga clic en IR OUTPUT ON o
OFF.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON
OFF
ON
OFF
SET
START

SET UP
RETURN
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

EXIT

AUTO OSD ERASE:

1

2

RETURN

3

4

5

EXIT

Para volver al menú principal

Este modo de visualización será muy útil durante las
operaciones de discos láser, porque le permitirá ver los
números de capítulos que de lo contrario estarían
ocultos por el panel de control.
Cuando haya activado este modo, los paneles de control
desaparecerán cuando haga clic en y mantenga
presionada una tecla de control. Cuando suelte la tecla,
el panel de control reaparecerá.

Haga clic en EXIT.

POINTER ONLY:
Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Nota (STR-DE905G solamente)
Si encuentra difícil cambiar la sensibilidad del telemando
debido a que el ajuste es demasiado alto (es decir, 5),
desconecte la alimentación de la unidad, y después vuelva a
conectarla manteniendo presionadas las teclas CD y PHONO
del panel frontal.
La sensibilidad del telemando volverá a la ajustada en
fábrica.

42E

Este modo de visualización le permitirá utilizar el
puntero para señalar varios ítemes de la pantalla, como
durante una presentación, etc.
Cuando haga clic en POINTER ONLY SET, la
visualización en pantalla desaparecerá, excepto el
puntero y la tecla EXIT. Para inmovilizar el puntero,
mantenga presionada la tecla del telemando.

Configuración y ajustes

DEMO:
Este modo de visualización activará un programa que
explicará las diversas funciones del receptor. Tenga en
cuenta que cuando ejecute el programa, los datos
previamente almacenados (como parámetros de sonido
perimétrico) serán reemplazados por los datos del
programa. Por lo tanto, usted solamente deberá utilizar
el modo DEMO cuando no haya almacenado datos, o
cuando no le importe que tales datos sean
reemplazados.
Para activar el programa haga clic en START. para
parar el programa, haga clic en la tecla del telemando
dos o tres veces para desconectar la alimentación dle
receptor.

IR OUTPUT:
Cuando el ajuste sea OFF, las señales IR solamente
saldrán a través de la toma IR OUT del panel posterior.
A través del repetidor de IR del panel frontal no saldrán
señales IR.
Cuando ajuste IR OUTPUT a OFF, en el menú principal
aparecerá “IR OFF”.
Normalmente, IR OUTPUT deberá estar en ON.

Ajuste de la posición de la
visualización en pantalla
La función de posición de gráficos (GRAPHIC
POSITION) le permitirá realizar ajustes finos de la
posición global del panel de control de la visualización
en pantalla.

1

Haga clic en FUNCTION del menú principal.
Aparecerá el menú FUNCTION SELECT.

2

Haga clic en TV SET.

3

Haga clic en GRAPHIC POSITION SET.
Aparecerá la pantalla de ajuste de posición.
TV MONITOR SET
TV IR SET

VIDEO

TV INPUT

Para volver al menú principal

GRAPHIC POSITION

Haga clic en EXIT.

SET
RETURN

EXIT

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

Aparecerá la pantalla de ajuste de posición.
V

B

b

v

EXIT

Haga clic en el marco para ajustar la posición
hasta que pueda ver los bordes superior, inferior,
derecho e izquierdo del mismo.

4

Haga clic en EXIT.

Para volver al menú principal
Haga clic en EXIT.

Para retroceder al menú anterior
Haga clic en RETURN.

43E

Información adicional

Descripción del panel frontal

1

2

3

!ª !• !¶

1 Interruptor de alimentación
(POWER)
2 Repetidor de rayos infrarrojos
(IR)
Emite códigos IR para controlar
fuentes de programas.
3 Indicador de recepción de
códigos de rayos infrarrojos (IR)
Se encenderá cuando la unidad
reciba códigos IR.
4 Cuando programe códigos IR de
telemando de otros
componentes, apunte con el
emisor del telemando hacia esta
zona durante la operación.
5 Visualizador
Mostrará la fuente de
programas, la función, la
frecuencia de sintonía, etc.
6 Control de volumen principal
(MASTER VOLUME)
Ajusta el volumen global del
sonido.
7 Tecla de campo acústico
(SOUND FIELD)
Activa y desactiva el campo
acústico.

44E

5

4

!§

6

!∞ !¢ !£ !™ !¡ 0 9

8 Tomas de entrada de vídeo 3
(VIDEO 3 INPUT)
Para conectar videocámaras,
unidades de videojuegos, etc.
9 Tecla de sintonía memorizada
(PRESET TUNING +/–)
Selecciona emisoras
memorizadas.
0 Tecla de giradiscos (PHONO)
Selecciona el giradiscos
conectado a las tomas PHONO.
!¡ Tecla de sintonizador (TUNER)
Selecciona el sintonizador.
!™ Tecla de reproductor de discos
compactos (CD)
Selecciona el reproductor de
discos conectado a las tomas CD.
!£ Tecla de deck de cinta
audiodigital/deck de minidiscos
(DAT/MD)
Selecciona el deck de cinta
audiodigital o el deck de
minidiscos conectado a las tomas
DAT/MD.

8

7

!¢ Tecla de sintonizador del
sistema de radiodifusión digital
(TV/DBS)
Selecciona el sintonizador del
sistema de radiodifusión digital
conectado a las tomas DBS.
!∞ Tecla de reproductor de discos
láser (LD)
Selecciona el reproductor de
discos láser conectado a las
tomas LD.
!§ Teclas de componentes de vídeo
1-3 (VIDEO 1-3)
Selecciona los componentes de
vídeo conectados a las tomas
VIDEO 1-3.
!¶ Tecla de escucha de cintas
(TAPE MONITOR)
Para escuchar fuentes de
programas de audio durante la
grabación.
!• Toma para auriculares
(PHONES)
Para conectar unos auriculares
estéreo.
!ª Interruptor de altavoces
(SPEAKERS)
Para desconectar (OFF) o
conectar (ON) los altavoces.

Información adicional

Descripción del panel posterior

1 2 3 4 56 7 8

9

0

!™

!¡

!£

@™

@¡

@º!ª !•

1 Toma de control A1 (CTRL-A1)
2 Toma de salida de señales IR (IR
OUT)
3 Toma para la antena de control
remoto (RC ANT) (STR-DE905G
solamente)
4 Tomas para monitor
(MONITOR)
5 Tomas para televisor/
sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (TV/DBS)
6 Tomas para reproductor de
discos láser (LD)
7 Tomas para componente de
vídeo 2 (VIDEO 2)
8 Tomas para componente de
vídeo 1 (VIDEO 1)

!¶

!§

!∞

9 Toma de salida de audio para
mezcla (MIX AUDIO OUT)
0 Terminales para altavoces
delanteros (FRONT SPEAKERS)
!¡ Selector de impedancia
(IMPEDANCE SELECTOR)
(Consulte la página 12.)
!™ Selector de tensión (VOLTAGE
SELECTOR) (ciertos modelos
solamente)
!£ Cable de alimentación de CA
!¢ Tomacorriente(s) de CA
conmutable(s) (SWITCHED AC
OUTLETs)
(La forma y la posición varía de
acuerdo con el destino.)

!¢

!∞ Terminales para altavoz central
(CENTER SPEAKER)
!§ Terminales para altavoces
traseros (REAR SPEAKERS)
!¶ Tomas para deck de cassettes
(TAPE)
!• Tomas para deck de cinta
audiodigital/deck de minidiscos
(DAT/MD)
!ª Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
@º Tomas para giradiscos (PHONO)
@¡ Terminales para antenas
[ANTENNA (AM/FM)]
@™ Terminal de puesta a tierra
SIGNAL GND (y)

45E

Información adicional

Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
La alimentación del televisor se desconecta al conectar
la del receptor con el telemando.
/ Cerciórese de que la alimentación del
televisor esté desconectada cuando conecte la
del receptor con el telemando.
Al seleccionar una fuente de programas en el menú
FUNCTION SELECT, la alimentación de tal fuente se
desconecta.
/ La alimentación de tal fuente fue conectada
con un telemando diferente. La fuente de
programa tiene que haber sido conectada con
el receptor o manualmente.
La alimentación de algunos equipos no se desconecta al
hacer clic en la tecla ALL OFF.
/ La alimentación de tal equipo fue conectada
con un telemando diferente. Desconecte
manualmente su alimentación.
No hay sonido, o solamente se oye sonido a un nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Cerciórese de que ha seleccionado el
componente correcto.
/ Cerciórese de que el interruptor SPEAKERS
esté en ON.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MUTING”, haga clic en el icono
.
/ Se ha activado el dispositivo de protección
del receptor debido a un cortocircuito.
(Parpadeará “PROTECTOR”.) Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectar la
alimentación.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.

46E

/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione un campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (exepto película monoaural) (consulte
la página 30 y 31).
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 32).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 32).
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ Seleccione el componente fuente del menú
FUNCTION SELECT o con las teclas de
función.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Active la función de campo acústico.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 32).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 32).
/ Cerciórese de haber activado la función de
campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte
una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
/ Cerciórese de ajustar correctamente el
intervalo de sintonía (cuando desee sintonizar
emisoras de AM con la sintonía automática)
(consulte las páginas 48).
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (consulte la página 26).

Información adicional

No es posible obtener efecto perimétrico.
/ Active la función de campo acústico.
/ Cerciórese de que el interruptor SPEAKERS
esté en ON.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
receptor.
/ Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado.
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
La visualización en pantalla desaparece durante la
utilización del telemando (STR-DE905G solamente).
/ Compruebe si la antena de RC está conectada
con seguridad y adecuadamente.
/ Cerciórese de que no haya objetos metálicos
cerca de la antena de RC.
/ Cerciórese de que el telemando no esté
demasiado alejado de la antena de RC.
Es difícil utilizar la unidad porque la visualización en
pantalla está distorsionada.
/ Cerciórese de que los componentes de vídeo
no estén conectados al mismo tiempo a las
tomas S-VIDEO y VIDEO. Utilice solamente
las tomas S-VIDEO o las tomas VIDEO (si el
televisor carece de tomas S-VIDEO).
/ Para conectar dos o más videograbadoras a la
unidad, cerciórese de utilizar un distribuidor
cuando conecte la antena de televisión a las
videograbadoras para preservar la calidad de
la señal de vídeo.
/ Limpie las cabezas de las videograbadoras.
/ No seleccione canales en los que no haya
emisión. Ajuste la unidad para saltar canales
en los que no haya emisión.
La visualización en pantalla de distorsiona al seleccionar
una fuente de programa del menú FUNCTION SELECT.
/ Es posible que la señal de vídeo esté
distorsionada, pero esto no significa mal
funcionamiento, continúe así.
El puntero de la visualización en pantalla se mueve
incluso con el telemando estacionario (STR-DE905G
solamente).
/ El telemando puede estar mal calibrado.
Déjelo sobre una superficie plana, y pruebe a
utilizarlo de nuevo después de que haya
desaparecido la visualización en pantalla.

El telemando no funciona.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Conecte la antena de RC a la toma RC ANT
del panel posterior del receptor (STR-DE905G
solamente) (consulte al página 9).
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor (STR-DE805G solamente).
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y la
antena de RC (STR-DE905G solamente).
/ Cerciórese de que el telemando y el receptor
estén ajustados al mismo número de
seguridad (STR-DE905G solamente) (consulte
la página 15).
No es posible programar códigos de IR de equipos que
no son Sony.
/ Cerciórese de que el telemando respectivo
esté apuntando directamente hacia el sensor
de rayos infrarrojos del panel frontal del
receptor, desde una distancia inferior a 20 cm.
/ Es posible que existan interferencias de una
lámpara fluorescente. Mantenga el sensor de
rayos infrarrojos alejados de lámparas
fluorescentes.
Nota
Si la unidad no funciona adecuadamente, incluso después de
haber probado las soluciones indicadas, o si se producen
otros problemas, pruebe lo siguiente:
(1) Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. Si la
unidad sigue sin trabajar, (2) desconecte la alimentación con
el interruptor POWER, desenchufe el cable de alimentación
de CA, vuelva insertarlo en el tomacorriente, y conecte de
nuevo la alimentación. Si la unidad sigue sin trabajar, (3)
desconecte la alimentación con el interruptor POWER, y
después vuelva a conectarla manteniendo presionadas TAPE
MONITOR y VIDEO 2 del panel frontal. Sin embargo, tenga
en cuenta que con esta medida se borrarán todos los datos
almacenados en la unidad.

Nota (STR-DE805G solamente)
Cuando haya colocado el receptor en un armario, etc. con
vidrio frontal, el puntero puede hacer clic repetidamente una
tecla de visualización en pantalla, en vez de mantenerla
presionada, incluso aunque usted esté manteniendo
presionada la tecla del telemando (p. ej., durante la
búsqueda progresiva en la reproducción de una cinta de
vídeo, etc.). Este fenómeno es el resultado de interferencias
entre el repetidor de IR y el receptor del panel frontal. No
significa mal funcionamiento. Si ocurre esto, pruebe a
conectar el repetidor de IR suministrado y a colocarlo en una
posición apropiada.

47E

Información adicional

Salidas

Especificaciones
Especificaciones de potencia de audio
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo

Modelos para Singapur y
Malasia
4 ohmios, 1 kHz, DIN
100 W + 100 W
Otros modelos
8 ohmios, 20 H 20 kHz, 120 W + 120 W

REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tensión: 250 mV,
Impedancia:
10 kiloohmios
WOOFER OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia.

BASS BOOST

+10 dB a 70 Hz

TONE

±8 dB a 100 Hz y 10 kHz

* Usted podrá cambiar el intervalo de
sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz.
Después de haber sintonizado cualquier
emisora de AM, desconecte la
alimentación del receptor. Mantenga
pulsada la tecla PRESET + y presione la
tecla POWER. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras
memorizadas. Para reajustar al
intervalo, repita el procedimiento.
(Excepto los modelos para Australia,
Singapur, y Malasia)

Sección de vídeo
Entradas

VIDEO 1, 2, 3, LD,
TV/DBS: 1 Vp-p
75 ohmios

Salidas

VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohmios

Sección del sint onizador de FM
Modo
perimétrico

8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total del 0,8%

Modelos para
Singapur y Malasia

Salida

Altavoces
delanteros

100 W/canal

120 W/ch

100 W

120 W

40 W/canal

50 W/ch

Altavoz
central
Altavoces
traseros

Otros
modelos

Salida de
potencia
dinámica

Terminales de
antena

75 ohmios,
desequilibrados

Sensibilidad

Monoaural: 18,3 dBf,
4,5 µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV

Sensibilidad útil

11,2 dBf, 2 µV (IHF)

Relación señalruido

Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB

(Excepto los modelos para
Singapur y Malasia)
160 W + 160 W, 8 ohmios
225 W + 225 W, 4 ohmios

Monoaural: 0,3%
Distorsión
armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5%
Separación

45 dB a 1 kHz

Distorsión
armónica a la
salida nominal

Menos del 0,3%

Respuesta en
frecuencia

30 Hz - 15 kHz –2 dB

Selectividad

60 dB a 400 kHz

Respuesta en
frecuencia

PHONO: Curva de
ecualización de RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV/DBS, LD, VIDEO
+0
1, 2: 10 Hz - 50 kHz –1 dB
(Paso directo)

Entradas

Sensibilidad impedancia

Relación
señal-ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)

75 dB**
50
PHONO 2,5 mV
kiloohmios (A, 2,5 mV)
(MM)
CD

200 mV

TAPE, 150 mV
50
82 dB**
DAT/MD,
kiloohmios (A, 250 mV)
VIDEO 1,
2, 3, TV/
DBS, LD
** ‘78 IHF

48E

Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz

Sección general
Sistema

Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase (PLL)
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia: SEEP
complementario puro

Alimentación

Modelos para Australia,
Singapur, y Malasia:
240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos
120/220/240 V AC,
50/60 Hz

Consumo

Modelos para Singapur y
Malasia:
275 W
Otros modelos:
270 W

Tomacorrientes
de CA

Modelos para Australia y
Singapur:
1 conmutable, 100 W
Otros modelos:
1 conmutable, 120 W

Dimensiones

430 x 160 x 365 mm

Masa (Aprox.)

10,0 kg

Accesorios
suministrados

Antena monofilar de FM
(1)
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Antena de RC
(STR-DE905G
solamente) (1)
Repetidor de IR (1)
Guía de preparativos y
operación básica (1)

+0.5

Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía Modelos para Singapur y
Malasia
531 - 1602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
Otros modelos
531 - 1602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 - 1610 kHz
(intervalo de 10 kHz)*
Antena

Antena de cuadro

Sensibilidad útil

50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)

Relación señalruido

54 dB (a 50 mV/m)

Distorsión
armónica

0,5 % (50 mV/m,
400 kHz)

Selectividad

a 9 kHz: 35 dB
a 10 kHz: 40 dB

El diseño y las especificacione setán
sujetos a cambio sin previo aviso.

Información adicional

Página de memoria

• Modo 3 CH LOGIC

Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.

Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo

Altavoz
central

Altavoz
delantero
derecho

• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo

Altavoz
central

Altavoz trasero
izquierdo

Altavoz
delantero
derecho

Altavoz trasero
derecho

• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo

Altavoz
central

Altavoz trasero
izquierdo

Altavoz
delantero
derecho

Altavoz trasero
derecho

• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz delantero
izquierdo

Altavoz delantero
derecho

Memoria interna para almacenar emisoras de
radiodifusión. Este receptor dispone de 3
“páginas” (A, B, y C). Cada página de
memoria permitirá almacenar 10 emisoras de
FM o de AM, por lo que usted podrá
almacenar un total de 30 emisoras.

Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.

Emisora memorizada
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.

Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.

Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Telemando programable
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.

Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El receptor ofrece 6
campos acústicos programados (PRO LOGIC,
MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS, y
GAME) para permitirle disfrutar fácilmente
de sonido perimétrico.

Índice de emisoras
Nombre de índice asignado a emisoras
memorizadas. usted podrá agrupar las
emisoras memorizadas asignándoles el
mismo índice de emisoras.

Dolby Surround

Sonido perimétrico

Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.

Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.

El receptor ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.

• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas

Sonido directo
Altavoz trasero
izquierdo

Altavoz trasero
derecho

Nivel de efecto
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.

49E

Información adicional

• Transición del sonido desde los

altavoces traseros
Sonido
directo Reflexiones
cercanas Reverberación
Nivel

Índice alfabético
Agrupación de discos
compactos 37
Ajuste
parámetros 34
sensibilidad del telemando
42
tiempo de retardo 33
tono 33
visualización en pantalla 42,
43
volumen 24
volumen de los altavoces 32,
34
Altavoces
conexión 11
impedancia 12
ubicación 11
Asignación de nombres.
Consulte Indización

Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:

• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo

Delantero
derecho
Central

B
Búsqueda de un disco
compacto 38

3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE

F
Fuente de programas
indización 35
selección 24

G, H
Grabación 28

I, J, K, L
Indización
discos compactos 36
emisoras memorizadas 35
fuentes de programas 35
Indización de emisoras 36
Inicio automático 41

M
Memorización
emisoras de radiodifusión
26
Memorización de emisoras.
Consulte Memorización
Modo central 32, 49
modo NORMAL 32, 49
modo PHANTOM 32, 49
modo 3 CH LOGIC 32, 49
modo WIDE 32, 49
Modo NORMAL 32, 49
Modo PHANTOM 32, 49
Modo 3 CH LOGIC 32, 49
Modo WIDE 32, 49

C
Campo acústico
personalización 33
programado 30
Conexión de antenas
AM/FM 10
RC 9
Conexión de componentes de
audio 10
Conexiones
altavoces 11
antena de RC 9
antenas de AM/FM 10
cable de alimentación de CA
13
componentes de audio 10
descripción general 8
repetidor de IR 9
televisor/videograbadoras
12
Cronodesconectador 29

• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)

PHANTOM

Traseros (izquierdo y derecho)

N
Nivel de efecto 34, 49

O
Operación de un cambiador de
discos compactos 37
Operaciones con macros 39

P, Q

D
Desembalaje 8
Dolby Pro Logic
perimétrico 49
Surround 49
disfrute al máximo 32
Duplicación, Consulte
Grabación

50E

Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 49
Exploración
emisoras de radiodifusión
26
emisoras memorizadas 27
lista de discos compactos 38

A

Tiempo

Tiempo de reflexión
cercana

E

Página de memoria 27
Panel frontal 44
Panel posterior 9-13, 45
Parámetro 34, 49
Personalización de campos
acústicos 33
Programación de códigos IR
17, 19, 22
borrado de la señal 18, 21,
23

Información adicional

R
Recepción de emisiones 26
utilizando emisoras
memorizadas 27
Reproducción automática 41
Repetidor de IR 9, 44

S
Selección de una fuente de
programas 24
Sintonía. Consulte Recepción
de emisiones
Sintonía memorizada 27
Solución de problemas 46
Sonido perimétrico 30, 49
Sonido perimétrico Dolby 32,
49
modo central 32, 49

T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando 14-23, 40, 42
código de seguridad 15
control de componentes que
no sean Sony 17, 19, 22
control de componentes
Sony 17, 19
inserción de las pilas 14
operaciones sin televisor 40
sensibilidad 42
utilización 15, 16
Tiempo de retardo 33, 49
Tono de prueba 32, 50

51E

ß«

ƒµßi

®œ•Œ´e™`N®µ

¨®æ§ı®a©Œƒ q°A–§
˝æ˜æ O´B©Œm©ÛºÈ¿„B°C

¶w•˛ ™æ
•

U§@¶•Ù¶ÛGÈ©Œ¬¯™´±º§J春fl§
Æ…°A–ßY©fi±º±µ¶¨æ˜™ q ¥°¿Y°A®
–´˘ ÍÆʙÿÀ¨d L•H´·°A§~•i•H¶Aæfi
ß@®œ•Œ°C

q™æ
• æfiß@±µ¶¨æ˜•H´e°A •˝¿À¨dæfiß@ q¿£
¨Oß_©M̶a™ q q¿£§@P°Cæfiß@q
¿£º–•‹¶b±µ¶¨æ˜ I´·™ ª ™O§W ±°C
• æ˜æ™ q u¶p™G§¥±µ¥°¶b¿æ¿§W¥°
ÆyÆ…°A´h¡ˆ ˆ±ºæ˜æ q } ˆ°Aæ˜æ
§¥µM¶}•º¬_ } AC •D q °C
• ™¯¥¡§£•Œ±µ¶¨æ˜Æ…°A–¶¤¿§WÆy©fi§U
q u°C©fiq uÆ…°A ß϶̥°¿Y§£
•i©‘µ¤ q æ… u °§¿©fi°C
• ¨ ¶w•˛•ÿ™ °Aæ˜æ ™ §@ ”¥°æP§Ò•t§@
¥°æPºe®«¶”•u؇•H§@©w™§Ë¶V¥°§J¿
§W¥°Æy°C¶p™G¥°¿Y¥°§£ i¥°Æy°A –¨¢
fl±z¡ §Jæ˜æ ™ ‚©±°C
• ßÛ¥´ACq uÆ…°A• ߉´˘¶ Í
ÆÊ™ ˚ ©±¨±z™A»°C

¶wm™æ
• ßO±NÀm¶wÀ¶b—¶pÆ—¨[©Œæ¿oµ•ØU
Ø B°C
• ±µ¶¨æ˜¿¶wm¶bq ®}¶n™¶Ïm®œ
•Œ°A¡ ßK§ °ønºˆ°A•H´K©µ™¯±µ¶¨æ˜
™®œ•Œÿ©R°C
• ±µ¶¨æ˜§£•i©Ò¶bæa™Òºˆ ¶a§Ë°A©Œ™
±µ ”Æg®Ï ß•˙°Aà›¶h –©Œ¶ 昱ҩ
®R¿ª™¶a§Ë®œ•Œ°C
• §£n¶b春fl§W±Ôm™F¶Ë°A•HßKÙ¶Ì
qÆ §’¶” y¶®æ˜æ ¨GªŸ°C

æfiß@™æ
• ¶bs±µ®‰•L’¶®Ê§Æ…°A§@©wnˆ±º
±µ¶¨æ˜™ q }ˆ®¶¤q ¥°Æy§W©fi
§Uq u°C

Mº‰™æ
• 春fl°A±±®Ó™O©M±±®Óæ°A•i•Œn•¨Ÿ
®« \ ©M™ ¨~ æØ ª G¿ø´¯ Mº‰°C§¡
§ ®œ•Œ•Ù¶Û´¨¶°™ øi ‘°Aøiت©Œ s
ΰA™o 뤧 ˛™ ª G Mº‰§ß°C
Y¶ •Ù¶Û¶ ˆ±z±µ¶¨æ˜™ › D°A –¶V
™˛™Ò™Sony•NæP©±¨¢ fl°C

2C

ß«

•ÿø˝

ˆ©Û•ªª°©˙Æ—
ß«
•ªª°©˙Æ—•Œ©Ûª°©˙´¨ STR-DE905G
©MSTR-DE805G°C¨›¨›æ˜æ ´e ±™O™ •k§U
®§§Wº–•‹™ ´¨ º °Cª°©˙Æ—§§™ ¥° œ¨Oƒ›
©ÛSTR-DE905G´¨ ™ °A¶bæfiß@§W¶p¶ •Ù
¶ÛÆt ß°A £¶b§Â§§µ˘¶ M °™ ´¸•‹°A®“
¶p°A°ß ©ÛSTR-DE905G°®°C

q•Œº–O
• •ªª°©˙Æ—ª°©˙¶b™¨™p´Ã ı „•‹§§™ ±±
®Óæ°C̵M¶p™G±µ¶¨æ˜¶¨¤¶P©Û™¨™p
´Ã ı „•‹§§™ ±±®Óæ °A§]•i™ ±µ•Œ©Û
±±®Ó°C
• •ªª°©˙Æ—®œ•Œ¶p§U™•‹Nœ°G
™Ì•‹ ˝§uß@§Ò ˚Æe©ˆ™ ¥£•‹©M n
ª‚°C
•ª±µ¶¨æ˜ßt¶ ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n®t Œ°C
gߢ§Ò Í Á “©˙§ •q±¬ v®Ó y°C
ߢ§Ò°ADOLBY ¬˘ D º– a§Œ PRO
LOGIC ¨ ߢ§Ò Í Á “©˙§ •q§ß ”º–°C

ØS¬I 4
§F—±µ¶¨æ˜™ß@•Œ °J STR-DE905G 6
°J STR-DE805G 7

}©l
}c 8
s±µ ß [
8
RC §— u™ sµ (STR-DE 905G ¨ )
IR §§ƒ~æ ™ sµ 9
s±µ§— u 10
sµ ¡n¿W ’¶® ʧ
10
sµ ¥ ¡næ ®t Œ
11
sµ qµ¯æ˜°˛ø˝ æ˜
12
s±µ AC q
13
®œ•Œ±µ¶¨æ˜´e 13

9

«©M®œ•Œªª±±æ
µ ªª±±æ STR-DE905G À q¶¿ 14
µ ªª±±æ STR-DE805G À q¶¿
14
®æ§Ó º ªª±±æ §ß °™ §z¬Z(STR-DE905G¨ )
¶p¶Û®œ•Œªª±±æ °J STR-DE905G 15
°J STR-DE805G 16
µn O§@ qµ¯æ˜©Œ µ¯æ 17
µn O¡n°˛µ¯¿W ]
19
µ ®‰•L¨ı•~ u°]IR°^ X sµ{ß«°]USER IR ]©w°^

15

22

C

Ú•ªæfiß@
øÔ拧@ ’¶® ʧ 24
’ø”©M w¨˘™ q•x 26
ø˝ µ¢Aºv 28
®œ•ŒŒØv©wÆ…æ
29

®œ•Œ¿Ù¬¡n
§fi®• 30
®œ•Œ w sµ{¡n ı 30
¨ ¿Úߢ§Ò±M ~ fiøË¿Ù¬ ¡n™ îŒÆƒ™G 32
©wªs¡n ı 33

•˝ i™ æfiß@
®œ•ŒØ¡§fi•\؇ 35
æfiß@ CD ¥´ –æ 37
¶PÆ…™Y ‡®‚ ” ’¶® ʧ
38
¶¤ ¶a´ˆ ß«æfiß@º ” ’¶® ʧ °]ߪ [æfiß@°^

39

]©w©M’æ„
§£•Œ qµ¯æ˜™ ¡n ™ ªª±±æfiß@°] ”©˙±±®Ó {•˙æ °^
¶¤ ©Ò´H °]¶¤ ©Ò t°^
41
•¥ } q Æ…°A¶¤ _ ´H °]¶¤ _ °^
41
’愪ª±±æ ™ F±”´
42
øÔæ‹ „•‹ —º
42
’æ„™¨™p´Ã ı „•‹™ ¶Ï m
43

40

™˛•[ÍÆ
´e ±™O™ ª°©˙ 44
´· ±™O™ ª°©˙ 45
¨GªŸ±¥¥M 46
WÆÊ 48
Nªy 49
Ø¡§fi ´ ©

3C

ß«

ØS¬I
¡nµ¯¿W’¶®Ê§™™¨™p´Ãı±±®Ó
STR-DE905G©MSTR-DE805GFM•fl È¡n¢AFM-AM±µ¶¨æ˜¨O§@ ”®œ•ŒØSÆ̨… ±™ ¡n¢Aµ¯¿W±±®Ó§§§fl°C•u nß‚±µ¶¨
昱µ®Ï qµ¯æ˜°A´K•i „•‹™¨™p´Ã ı „•‹°A ˝±zæfiß@¶U ÿ s±µµ¤™ ¡n¢Aµ¯¿W ’¶® ʧ °C•Œªª±±æ •h æ ™¨™p´Ã ı „•‹§W
™ ´¸ w°]§‚ߌ œ °^•HøÔæ‹•\؇°C
STR-DE905G

STR-DE805G

Â
M

m

Â

µ
M

PUSH
ENTER

m

µ

•ªæ˜™ ™¨™p´Ã ı „•‹•i ˝±z•Œ©Û±±®Ó¡n¢Aµ¯¿W ’¶® ʧ •H§Œ•Ù¶Û®‰•L•i•Œ¨ı•~ uªª±±æ ±±®Ó™ À m°A®“¶p ”©˙æ
®„µ•°C
¶ ˆ¶p¶Û¶b±µ¶¨æ˜§W±±®Ó®‰•L ] ™ ‘ ”§ Æe°A – — ” ƒ6©M ƒ7 °C

4C

ß«

•]¨Aߢ§Ò±M ~ fiøË¿Ù¬ ¡n¡n ı™ ¶hºÀ©
¶]¨ ±µ¶¨æ˜ w ’¶ 12 ÿ§£¶P™ ¡n ı°]¶p HALL, THEATER, ARENA, µ•°^°A±z•u n¶b SOUND FIELD SELECT ´Ã ı§W
øÔ拧@”®œ•Œ°A´K•i®…®¸•O§Hø惙¡nµÆƒ™G°C
±µ¶¨æ˜§]§ À¶ß˘§Ò±M~fiøË—Xæ°A¨G•i™Y‡•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nƃ™Gø˝µ™°A qºv|Æ™^™ø˝µ`•ÿ°C

CD¥´ –æ ±±®Ó
s±µ§@ ” t ¶ ±±®Ó A1 ›§l™ Sony CD ¥´ –æ °A•i´ˆ ” ®¶r ß«°Aº ¶r ß«©Œ s¶W¶s®˙©M „•‹¶s¿x¶b CD ¥´ –
æ §§™ ¤ – Í T°C±z§]•i•Œ±µ¶¨æ˜™ ªª±±æ ±q™¨™p´Ã ı „•‹§§øÔæ‹ n©Ò™ ¤ –°C

5C

ß«

§F—±µ¶¨æ˜™ß@•Œ°JSTR-DE905G
n•Œªª±±æ ±±®Ó±µ¶¨æ˜´e°A •˝ s±µ¶n¶p§U œ©“•‹™ ªª±±æ(RC)§— u°C
濧§™ ø˚ ©©Œ®‰•L™˜ƒ›™´ È•i؇§z¬ZRC§— u±µ¶¨´H °C¨ ®æ¶ ÿ§z¬Z°A – RC
˝ §— u¶‹§÷¬˜ }ø˚ ©¿ 濵•™˜ƒ›™´
È50cm•H§W°C
•ª±µ¶¨æ˜¨OßQ•Œ µ•ÿ Êæfiß@™ °A¨G s±µ®Ï qµ¯æ˜®œ•Œ°C

µ¯¿W´H °]±q ’¶X¶ ™¨™p´Ã ı „•‹™ ´H
’¶® ʧ øȧJ™ °^

LD°] pÆgºv –°^©Ò t昵•
IR±±®Ó X

RC§— u

FUNCTION
ALL
OFF

µ¯¿W´H

2

S
O
U
N
D

3

SUB
0

STR-DE905G

+
–

µ¯¿W´H

IR§§ƒ~æ

VOL

(

)

p

USER
P

=

qµ¯æ˜°] µ¯æ °^

1

ø˝ 昵•

™¨™p´Ãıæfiß@
1

ªª±±æ µoÆg§@´Ì©w™ Æg¿W(RF)´H •H q LRC§— u±Nªª±±æ ™ •Ù¶Û ß@§ Æe « F®Ï±µ¶¨æ˜°]§W œ§§

2

o•i±±®Ó™¨™p´Ã ı „•‹§§™ ß@´¸ w°]§W œ§§

3

̱z æ ´¸ w®Ï¨Y§@™¨™p´Ã ı œ °A® ´ˆ§Uªª±±æ ´ˆ sÆ…°A¨ı•~ u(IR)§§ƒ~æ ´K±N¨¤¿ ™IR±±®Ó X « e®Ï¨¤ Ì™
`•ÿ °]§W œ§§
3°^°C

1°^°C

2°^°C

¶p™G´Ã ı { {©Œ´¸ w§£
µo¶¤ªª±±æ ™ Æg¿W´H ¶]ªŸ ™¶”•º « FRC§— u°]§W œ§§

1°^°CßÔ ‹RC§— u§Ë¶Ï©Œ±Nªª±±æ æ™ÒRC§— u°C

¶p™G`•ÿ §£Ø‡T¿©ŒT¿±o§”C
®”¶¤¨ı•~ u§§ƒ~æ ™ ¨ı•~ u±±®Ó X®S¶ ß •˛®Ï F `•ÿ §W™ ¨ı•~ u±µ¶¨æ °C s±µØSÆ̨ı•~ u§§ƒ~æ °]™˛±a°^®œ ±¥¬ `•ÿ °] — ” ƒ9
™ °ßIR§§ƒ~æ ™ sµ °®°^°C
¶p™G¨Y®« sµ{ß«™ ™¨™p´Ã ı±±®Ó§£ T¿ ©Œ§” C§F°AßY¨ ® ®«´ˆ s¶Aø˝¨ı•~ u X°] — ” ƒ19 ™ °ßµn O´DSony™ ¡n¢Aµ¯¿W ] °®°^°C

6C

+

ß«

§F—±µ¶¨æ˜™ß@•Œ°JSTR-DE805G
STR-DE805G™˛±a™ ªª±±æ ßQ•Œ¨ı•~ u(IR)´¸•O±µ¶¨æ˜©M±±®Ó™¨™p´Ã ı „•‹°C
•ª±µ¶¨æ˜¨OßQ•Œ µ•ÿ Êæfiß@™ °A¨G s±µ®Ï qµ¯æ˜®œ•Œ°C
µ¯¿W´H °]±q ’¶X¶ ™¨™p´Ã ı „•‹™ ´H
’¶® ʧ øȧJ™ °^

LD°] pÆgºv –°^©Ò t昵•
IR±±®Ó X

STR-DE805G

FUNCTION
ALL
OFF

µ¯¿W´H

Â

S
O
U
N
D

3

M

2

VOL

+

m

–

µ

µ¯¿W´H

SUB
0

IR§§ƒ~æ
©M±µ¶¨æ
ø˝ 昵•

M

PUSH
ENTER

)

p

USER
P

=

+

qµ¯æ˜°] µ¯æ °^

Â

1

(

m

µ

™¨™p´Ãıæfiß@
1

Ì´ˆ§U§Ë¶V±±®Ó¡‰Æ…°Aªª±±æ ßYµoÆg¨ı•~ u(IR)´H °]§W œ§§

1°^°C

2

o•i±±®Ó™¨™p´Ã ı „•‹§§™ ´¸ w°]§‚ߌ œ °^™ ß@°]§W œ§§

2°^°C

3

̱z æ ´¸ w®Ï¨Y§@™¨™p´Ã ı œ °A® ´ˆ§U§Ë¶V±±®Ó¡‰§§•°Æ…°A¨ı•~ u(IR)§§ƒ~æ ´K±N¨¤¿ ™IR±±®Ó X « e¨¤ Ì
™ `•ÿ °]§W œ§§
3°^°C

Ì´ˆ§U§Ë¶V±±®Ó¡‰Æ…°A¶p™G®§£•X{´Ãı©Œ´¸w§£Ø‡æ
®”¶¤ªª±±æ ™ ¨ı•~ u(IR)X®S¶ ß •˛ « F±µ¶¨æ˜§W™ ¨ı•~ u±µ¶¨æ °]§W œ§§
™™´°C

1°^°C – Tª{¶bªª±±æ ©M±µ¶¨æ˜§ß °¨Oß_®S¶s¶b•Ù¶ÛªŸ

¶p™G`•ÿ §£Ø‡T¿©ŒT¿±o§”C
®”¶¤¨ı•~ u§§ƒ~æ ™ ¨ı•~ u±±®Ó X®S¶ ß •˛®Ï F `•ÿ §W™ ¨ı•~ u±µ¶¨æ °C s±µØSÆ̨ı•~ u§§ƒ~æ °]™˛±a°^®œ ±¥¬ `•ÿ °] — ” ƒ9
™ °ßIR§§ƒ~æ ™ sµ °®°^°C
¶p™G¨Y®« sµ{ß«™ ™¨™p´Ã ı±±®Ó§£ T¿ ©Œ§” C§F°AßY¨ ® ®«´ˆ s¶Aø˝¨ı•~ u X°] — ” ƒ19 ™ °ßµn O´DSony™ ¡n¢Aµ¯¿W ] °®°^°C

7C

}©l

}c
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

¨d¬I±z™ ±µ¶¨æ˜¨Oß_ßt¶ §U¶C µ•ÿ°G
FMæ… u§— u°]1°^
AM¿Ùߌ§— u°]1°^
ªª±±æ RM-VP1°]STR-DE905G ¨ °^°]1°^
ªª±±æ RM-VR1°]STR-DE805G ¨ °^°]1°^
3 °]R6°^ q¶¿°]2°^
ªª±±æ °]RC°^§— u°]1°^°]STR-DE905G ¨ °^
IR §§ƒ~æ °]1°^
µ¯¿W q l°]1°^
}©l®œ•Œ©M Ú•ªæfiß@´¸´n°]1°^
AC ¥°¿Y¬‡±µæ °]220 V AC ´¨ ¨ °^°]1°^

sµ ß [
•ª±µ¶¨æ˜•i s±µ® ±±®Ó§U¶C¡n°˛µ¯¿W ’¶® ʧ °C±z
•i´ˆ ”¨A© ô¸©w º §W™ °A n s±µ®Ï±µ¶¨æ˜™ ’¶®§
•Û™ sµ §Ë™kª°©˙ i¶Ê s±µ°C¶U¥°§’™ ¶Ï m©M¶W Ÿ°A –
— ” ƒ45 ™ °ß´· ±™O™ ª°©˙°®°C
RC§— u™ sµ
°]STR-DE905G¨

°^°]9°^

sµ §— u°]10°^
AM/FM§— u

sµ qµ¯æ˜°˛ø˝ æ˜
°]12°^

IR§§ƒ~æ ™ sµ
°]9°^

qµ¯æ˜
sµ ¥ ¡næ ®t
Œ°]11°^
ø˝ æ˜
´e¥ ¡næ
(L)

CD ¤æ˜
´·¥ ¡næ
(L)

´e¥ ¡næ
(R)

pÆgºv –©Ò tæ˜

§§•°¥
¡næ

¶ ßCµ
¥ ¡næ

•dÆy
DAT/MDÆy
¤L

´·¥ ¡n
æ (R)

sµ ¡n¿W ’¶® ʧ
°]10°^

}©l®œ•Œ•H´e
• µL ß@¶Ûs±µ°A£§@©wnˆ±º©“¶ ’¶Xʧæ˜æ™ q
°C
• •D q u°A• Ød®Ï©“¶ s±µ™ §uß@ £ß@ß •H´·°A Ã
´·§~ s±µ°C
• s±µ• T Í ©T°A•HßKµo•Õ Û¡n©Œæ ¡n°C
• •Œ¡n°˛µ¯¿Wlus±µÆ…°A®‰¶‚XæP• Ô«’¶®Ê§
æ˜æ §W™ ¨¤¿ ™ ¥°§’°G ¿¶‚°]µ¯¿W°^ Ô ¿¶‚°A•’¶‚
°]•™°A¡n¿W°^ Ô•’¶‚°A¨ı¶‚°]•k°A¡n¿W°^ Ô¨ı¶‚°C

8C

}©l

IR§§ƒ~æ ™ sµ

RC§— u™ sµ
(STR-DE905G ¨ )

ß[
ß[
•ª `ª°©˙¶p¶Û±N™˛±a™ RC§— u s±µ®Ï±µ¶¨æ˜°C¶]
¨ ªª±±æ ¨O•ŒÆg¿W
(RF)
´H ±±®Óæ˜æ ™ °C¶]¶ °A¶b®œ•Œ
ªª±±æ §ß´e°A• •˝±Nªª±±(RC)§— u s±µ®Ïæ˜æ §W
±°C
W©w™ s±µ›§l¶Ïm°A–—”§Uœ°C
RC ANT

•ª `ª°©˙¶p¶Û±N™˛±a™ ØSÆ̨ı•~ u(IR)§§ƒ~æ s±µ
®Ï±µ¶¨æ˜°C§§ƒ~æ ±NµoÆg¨¤¶P©Û¨¤¿ ™ ’¶® ʧ ©“™˛±a
™ªª±±æµoÆg™´H °C¶p™G±zJ®ÏL¯©Û®œ•Œ±µ¶¨æ˜™
™¨™p´Ã ı „•‹(OSD)±±®Ó•\؇ ßQ¶a±±®Ó¨Y ’¶® ʧ
Æ…°A©Œ¶ ] ™˝™§F´e±™O§W™§§ƒ~殜´H §£Ø‡F®Ï
©“¶ n±±®Ó™ ] Æ…°A´K•i s±µ¶ §§ƒ~æ •H¿Ú±o ˚§j™
¬–ª\ d Ú°C
´¸©w™ s±µ ›§l¶Ï m°A – —æ\§U œ°C

IR OUT

sµ
±µ¶¨æ˜
RC§— u
RC ANT

sµ

±µ¶¨æ˜

IR§§ƒ~æ

IR OUT

n®œ
RF
°]Æg¿W°^´H «øÈ F®Ï çjƃ™GÆ…°J
• ±N
RC
§— u ] m¶®´´™ ©Ûªª±±´H q Ù°] — ”§U œ°^°C

µ˘

• ªª±±æ • ¶b Z¬˜RC§— u§j¨˘7m•H§ æfiß@®œ•Œ°C
¶p™G¶b¶ dÚ祯 ßQ¶a±±®Ó™¨™p´Ãı„Æ…°A–’愧@§U
RC
§— u§Ë¶Ï•H´K¿Ú±o ˚®Œ™ ±µ¶¨™¨™p°C
• RC§— u¶‹§÷ n¬˜ }™˜ƒ›™´ ȧj¨˘50cm•H§W°C

• •Œ™˛±a™ ¬H ¶±a©T©w
IR
§§ƒ~æ °A®œ•¶™ •ø ± Ôµ¤ n±±®Ó™
] °C
• ¶p™G§£Ø‡ ßQ¶a±±®Ó©“ s±µ¶¨ °A o•i؇¶]¨ ®”¶¤§§ƒ~æ ™
¨ı•~ u(IR)´H §£Ø‡ « F®Ï¨¤¿ ] ™ ¨ı•~ u±µ¶¨æ °C¶
Æ…°A–’愧@§U
IR
§§ƒ~晶Ïm®œ±µ™Ò§@®«n±±®Ó™ ]
°C

9C

}©l

µ˘

s±µ§—u

¨ ®æ¨B®˙æ ¡n°A• AM
˝ ¿Ùߌ§— uª ¬˜æ˜©M qµ¯æ˜©Ò m°C

ßz

s±µ¶a u

•ª `ª°©˙¶p¶Ûµ ±µ¶¨æ˜ s±µAM©MFM§— u°C¶p™G
n¶¨ •µL u qºsº °A´K •˝ß ¶®¶ µ s±µ°AµM´·ƒ~ƒÚ§U
±¶U ™ µ•ÿ°C´¸©w™ ›§l¶Ï m°A – — ”§U œ°C

¨ ®æµo•Õ Û¡n°A – s§@¶a u°]µL™˛±a°^®Ï
y±µ¶a ›
§l°C¶p™Gs±µµ¤´«•~§—u®œ•Œ°A§@©wns±µ¶au•H®æp
¿ª°C
µ˘
ySIGNALGND°]´H ¶a u°^§£Ø‡•Œ©Û¶ s±µ°C

§U§@®Bnß@§ªÚ°H
¶p™Gns±µ®‰•L’¶®Ê§°AßY–ß@§U§@`™æfiß@°C
¶p™G•u« •Œ±µ¶¨æ˜¶¨•¶¨µæ˜Æ…°AßY–±µ§Uß@ƒ11
™ °ß sµ ¥ ¡næ ®t Œ°®°C

ANTENNA

•Œ§ªÚ§—u°H
• FMæ…u§—u°]™˛±a°^
°]1°^

• AM¿Ùߌ§— u°]™˛±a°^
°]1°^

sµ ¡n¿W ’¶® ʧ
sµ

ßz

FM
æ…u§—u

±µ¶¨æ˜

AM
¿Ùߌ§—u

ANTENNA

s±µ¶næ…u§—u
´·°A – …•i؇®œ
´O´˘§Ù• °C

FM
75Ω
COAXIAL

AM

•ª `ª°©˙¶p¶Ûß‚¡n¿W ’¶® ʧ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜°C¶p™G
nß‚±µ¶¨æ˜ Ì©Ò§jæ •ŒÆ…°AßY ß@¶ s±µ°C´¸©w¥°§’™
¶Ïm°A–¨›§Uœ°C
CTRL A1

’愧˶V
¶p™G
AM
™¶¨µ™¨™p§Ì®ŒÆ…
¶p¶bø˚µ¨VæƧg´ÿøv™´§§®œ•Œæ˜æ¶”¶¨®Ï™ q™i§”ÆzÆ…°A
±z ön –±µ•ŒøÔ¡ •Û™Sony§— u°C

¶p™G
FM
™¶¨µ™¨™p§Ì®ŒÆ…
•i±N 75 Ω ¶P b q l°]µL™˛±a°^±µ®Ï FM ´«•~§— u°C

PHONO

CD

DAT/MD

TAPE

•Œ§ªÚæ…u°H

FM´«•~§— u
AM
¿Ùߌ§—u

±µ¶¨æ˜

¡n¿Wæ… u°]µL™˛±a°^°]CD ¤æ˜©M ¤ L¶U1±¯°F•dÆy°ADAT
Æy°A
©Œ gßA pÆg ¤ –(MD)Æy¶U2±¯°^

ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL

AM

•’¶‚ (L)

•’¶‚ (L)

¨ı¶‚ (R)

¨ı¶‚ (R)

°]ƒÚ°^

10C

}©l

sµ

sµ¥¡næ®tŒ

b¿Y ç™Ì•‹´H ¨y°C
CD ¤æ˜

±µ¶¨æ˜

CD ¤æ˜

ßz

OUTPUT
LINE

L

•ª `ª°©˙¶p¶Ûß‚¥ ¡næ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜°C´e°]•™©M
•k°^¥ ¡næ ¨O• ™ °A¶˝§§•°©M´·¥ ¡næ ´hƒ›øÔ¡ •Û°C
¶p•[ À§W§§•°©M´·¥ ¡næ °A±N•i•[±j¿Ù¬ ¡nƃ™G°C s±µ
§@ ”¶ ßC µ¥ ¡næ ßY•iºW•[ßC µ T¿ °C
´¸©w ›§l¶Ï m°A – — ”§U œ°C

L
R
R

IN

CD

•dÆy
±µ¶¨æ˜

•dÆy
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

L

IMPEDANCE
SELECTOR

FRONT
SPEAKERS

L

R
REC OUT

IN

R

TAPE

DAT°˛ gßA pÆg ¤ –(MD)
±µ¶¨æ˜
L

DAT°˛ gßA pÆg ¤ –(MD)
OUTPUT

INPUT

LINE

LINE

WOOFER
L

REAR
CENTER
SPEAKERS SPEAKER

R
REC OUT

IN

R

DAT/MD

¨Ø‡¿Ú±o٬¡nƃ™G°A–¶p§U¶atm¥¡næ°C

¤L

´·¥ ¡næ
±µ¶¨æ˜

¤L
60°„90 ¢Q

OUTPUT
LINE

L

45°

L

´e¥ ¡næ

R
IN

R

PHONO

• ¶p™G±z™ ¤L±a¶¶au
¨ ®æµo•Õ Û¡n°A –±N¶a u s±µ®Ï±µ¶¨æ˜§W™
°]´H ±µ¶a°^ ›§l°C

ySIGNALGND

•Œ§ªÚæ…u°H

sµ ±±®ÓA1
• ±z¶p¶ CONTROL A1 ›Æe™ Sony CD ¤æ˜©Œ•dÆy
–•Œ§@±¯CONTROLA1æ… u°]µL™˛±a°^±NCD¤æ˜©Œ•dÆy
§W™ S- s¬Í CTRL A1 ¥°§’ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜§W™ S- s¬Í
CTRLA1¥°§’°C ‘ – —¶“CD ¤æ˜©Œ•dÆy™˛±a™ §¿ ˛§‚•U
°ßCONTROL-A1
±±®Ó®tŒ°®©M®œ•Œª°©˙Æ—°C

• ¶p™G¶ ±a¶ COMMANDMODEøÔæ‹æ ™ SonyµP
CD ¥´ –æ
¶p™G±z™ CD ¥´ –æ ™ COMMAND MODE°]´¸•Oº“¶°°^øÔ
æ‹æ •i¶bCD1,CD2,©MCD3§ß °§¡¥´øÔæ‹Æ…°A§@©w –±N´¸
•Oº“¶°§¡®Ï "CD1" ® ±N¥´ –æ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜§W™ CD ›§l°C
¶˝¨O°A¶p™G±z´˘¶ ±a VIDEO OUT°]µ¯¿WøÈ•X°^ ›§l™ Sony
µPCD¥´ –æ Æ…°A´h ±N´¸•Oº“¶° ]©w©Û"CD2"©Œ"CD3"®
±N¥´ –æ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜™ µ¯¿W ’¶® ʧ §W™ §@ÆM ›§l
(VIDEO 1, VIDEO 2, ©Œ LD)°C

¥ ¡næ æ… u°]µL™˛±a°^°]®C ”¥ ¡næ 1±¯°^
(+)

(+)

(–)

(–)

ß·¬‡ È•hæ… u•˝ ›§j¨˘15¢P °§¿™ •]¬–°C¥ ¡næ æ… u Ôߥ ’
¶® ʧ §W¨¤ Ì™ ›§l°G°œ Ô°œ°A°X Ô°X¶a°C¶p™Gæ… u±µ À
§F°A¡n µ±N ‹•¢Øu¶”•BØ •FßC µ°C

°]ƒÚ°^

11C

}©l

sµ

sµ qµ¯æ˜°˛ø˝ æ˜

´e¥ ¡næ
´e¥ ¡næ
(R)

´e¥ ¡næ
(L)

±µ¶¨æ˜
FRONT SPEAKERS
R

L

}]

}]

ßz
•ª `ª°©˙¶p¶Û±Nµ¯¿W ’¶® ʧ s±µ®Ï±µ¶¨æ˜°C´¸©w
¥°§’¶Ï m°A –¨›§U œ°C
MONITOR TV/DBS

LD

VIDEO 2 VIDEO 1

´·°A©M§§•°¥ ¡næ
´·¥ ¡næ
(R)

§§•°¥ ¡næ

±µ¶¨æ˜
R

´·¥ ¡næ
(L)

•Œ§ ªÚ q l°H

L

}]

}]

}]

• ¡n°˛µ¯¿W q l°]µL™˛±a°^°] qµ¯æ˜©Œ pÆgºv – (LD) ©Ò tæ˜
¶U1±¯°Fø˝ 昶U•Œ1±¯°^
¿¶‚

REAR SPEAKERS

¿¶‚

CENTER SPEAKER

•’¶‚ (L)

•’¶‚ (L)

¨ı¶‚ (R)

¨ı¶‚ (R)

¶ ßCµ¥¡næ
±µ¶¨æ˜
MIX

¶ ßCµ¥¡næ

• µ¯¿W q l°]µL™˛±a°^°]®C•x qµ¯ µ¯æ 1±¯°^

INPUT

¿¶‚

AUDIO
OUT

¶p™G±z™ qµ¯æ˜®œ•Œ§¿¬˜¶°¥¡næÆ…
•iß‚®‰§§§ß§@ ” s±µ®ÏSURROUNDOUTCENTER ›§lß@
¨ ߢ§Ò±M ~ fiøË¿Ù¬ ¡n®œ•Œ°] — ” ƒ32 °^°C

¿¶‚

sµ
b¿Y ç™Ì•‹´H ¨y°C
µ¯æ

øÔæ‹™˝ß‹
ß‚´e¥ ¡næ •Œ™ IMPEDANCESELECTOR°]™˝ß‹øÔ
æ‹æ °^ ]©w¨ ¶p§U™Ì©“•‹º »°C¿À¨d¥ ¡næ ª°©˙Æ—¨›¶
®S¶ ]ø˘™˝ß‹°C°]¶ µ Í T±`¶L¶b¥ ¡næ I´·™ º–
±°C°^

¶p™G¨O•Œ qµ¯æ˜ Ì µ¯æ •Œ°A´K§£•i s±µ•Ù¶Û™F¶Ë®ÏTV/DBS
IN ¥°§’°A £´D±z¶ ±a TV OUT ¥°§’™ Sony µP qµ¯æ˜°] ‘ – —
” ƒ25 °^°C
±µ¶¨æ˜
MONITOR
OUT

TV
INPUT
VIDEO

OUT 1

¶p™G±z™¥¡næ™
•ø±`™˝ß‹¨O

±N IMPEDANCE
SELECTOR ]©w©Û

4®Ï8º⁄§ß °

4Ω

8º⁄•H§W

8Ω

qµ¯æ˜ ’ø”æ ©ŒDBS°]º ¶rºsº ¨P°^±µ¶¨æ˜°C
±µ¶¨æ˜
TV/DBS

TV/DBS
OUTPUT

12C

VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

L

L

R

R

}©l

ø˝ 昰] q L VIDEO 1 ¥°§’°^
¶p¶ ®‚ ”ø˝ 昰A –±N ƒ2 ” s±µ®ÏVIDEO2¥°§’°C¶p ”®‰§§
¶ §@ ”æ÷¶ §— È À « ’ø”æ °A§@©w n±N•¶ s±µ®ÏVIDEO1¥°
§’°C

¶p™G©Ò§jæ™´·±™O§W¶ q¿£øÔæ‹æ

±µ¶¨æ˜

¶ ©Ò§jæ ßY•i•Œ120°A220©Œ240VAC q æfiß@°C
¶bß‚æ˜æ ±µ¥°®Ï¿ §W q ¥°Æy´e°A •˝ß‚æ˜æ I ±™ q¿£øÔ
æ‹æ ]©w©Û ¶X̶aq q¿£™¶Ïm°C

VIDEO 1
OUT

IN

VIDEO
OUT

VIDEO
IN

s±µ AC q

ø˝ æ˜
OUTPUT

INPUT

VIDEO

VIDEO

240V
AUDIO
OUT

AUDIO
IN

AUDIO

AUDIO

120V

L

L

R

R

x

220V

s±µAC q u
±N•ª±µ¶¨æ˜™ °A©M¡n°˛µ¯¿W ’¶® ʧ ™ACq u
±µ¥°®Ï¿§Wq ¥°Æy°C¶p™G±NßO™¡n¿W’¶®Ê§ s±µ
¶b±µ¶¨æ˜™ SWITCHED AC OUTLETS°A´K•i•—±µ¶¨æ˜
¥£®— q µ s±µµ¤™ ’¶® ʧ °A¶]¶ °A´K•i¶b }°˛ ˆ
±µ¶¨æ˜ q Æ…°A´K•i¶PÆ…§] }°˛ ˆ•˛®t Œ™ q °C

LD°] pÆgºv –°^©Ò tæ˜
±µ¶¨æ˜
LD
IN

LD
OUTPUT
VIDEO
IN

VIDEO

AUDIO
IN

AUDIO

SWITCHED AC OUTLET(s)

L

L

R

R

§U§@®Bnß@§ªÚ°H
±µ§Uß@§U§@ `°A±µ¥°§W
ACq ¥°¿Y•Hß ¶®±z™ Æa
Æxºv|®tŒ°C

/
¶‹¿§Wq ¥°Æy

™`N
Tª{©“¶ s±µ¶b±µ¶¨æ˜™ACq¥°Æy§W™ ’¶® ʧ ™ q§O
Ưؔ§£ W Lºg¶b´· ±™O§W™ §¨ØS(W)º °C –ßO¶b¶ ¥°Æy§W s
±µ™§¨ØSº™ÆaÆxqæ°A®“¶pqº˜§Ê°Aq Æ°A©Œqµ¯æ˜
µ•°C

§U§@®Bnß@§ªÚ°H
®œ•Œ±µ¶¨æ˜´e°A –¨›¨›§U§@ `•H Tª{¨Oß_©“¶ ™
±±®Óæ £]©wߥ̰C

®œ•Œ±µ¶¨æ˜´e
®œ•Œ±µ¶¨æ˜´e°A Tª{¨Oß_ß@¶n§U¶Cæfiß@°G
• ±N MASTER VOLUME ¬‡®Ï Õ™ ›¶Ï m°]0°^°C
• ±N¥ ¡næ ]©w©ÛON°C°] ‘ – — ” ƒ44 °C°^

13C

«©M®œ•Œªª±±æ

µ ªª±±æ STR-DE905G À q¶¿

µ ªª±±æ STR-DE805G À q¶¿

1

1

•¥ }ªª±±æ © ±§W™ ª\§l°C

2

À§J®‚ ”3 (R6) q¶¿°A À Ô q •°]°œ¢A°–°^°C

3

ˆ§Wª\§l°C

•¥ }ªª±±æ © ±§W™ ª\§l°C

OP

E

N

÷

2

3

À§J®‚ ”3 (R6) q¶¿°A À Ô q •°]°œ¢A°–°^°C

ª\¶^ª\§l°A´ˆ¶Ìª\§l°] § P§£• æ„°^® © •k±¤¬‡°A
ª\§lßYßi¬Í©w°C

÷
ªª±±æ À¶n q¶¿§ß´·

¨ ßK¶] q¶¿ | GªGªk l aæ˜æ

¿R©Ò• ©Z ±§W§j¨˘10¨Ì•H´K ˝•¶Æ’ «§ ° q Ù°C

« ™¯¥¡§£®œ•Œªª±±æÆ…°A–®¯§Uq¶¿°C

¨ ßK¶] q¶¿ | GªGªk l aæ˜æ
« ™¯¥¡§£®œ•Œªª±±æÆ…°A–®¯§Uq¶¿°C

q¶¿™ ÿ©R
• ®œ•ŒSonySUM-3(NS)q¶¿¶b•ø±`æfiß@®œ•Œ™¨™p§U§j
¨˘ @•Œ3 ”§Î°A¶p®œ•ŒSonyAM-3(NW) P q¶¿´h @•Œ6
”§Î°C ̱z¥£ _ªª±±æ ® •X {™¨™p´Ã ı „•‹Æ…°AßY¶b
Ưؔ q¶¿°C¶]¶ °A¿H±z•Œªª±±æ ™ ™¨™p°A q¶¿ ÿ©R§]
•i؇•Œ§£®Ï3 ”§Î°C
• q¶¿ ‹ÆzÆ…°A¶b™Ï {™¨™p´Ã ı§§±N¶b „•‹æ •X {
LOW°]ßC°^ „•‹°]¶˝•i؇§£¶b `Ø‡Ø µ•ÿ Ê°^°C Ì•X
EMPTY°]™
{
™ °^Æ…°AßY™Ì•‹ q¶¿§wß •˛©Ò q°A
ßY¥´ s q¶¿°C

14C

q¶¿™ ÿ©R
• ®œ•ŒSonySUM-3(NS)q¶¿¶b•ø±`æfiß@®œ•Œ™¨™p§U§j
¨˘ @•Œ3 ”§Î°A¶p®œ•ŒSonyAM-3(NW) P q¶¿´h @•Œ6
”§Î°C ̱z¥£ _ªª±±æ ® •X {™¨™p´Ã ı „•‹Æ…°AßY¶b
Ưؔq¶¿°C¶]¶°A¿H®œ•Œªª±±æ™™¨™p°Aq¶¿ÿ©R§]
•i؇•Œ§£®Ï3 ”§Î°C
• ßO ˝ªª±± « Pæ ™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙©Œ ”©˙ ] °Aß_´h°A
•i؇µo•Õ¨GªŸ°C

«©M®œ•Œªª±±æ

®æ§Ó ºªª±±æ§ß°™§z¬Z
(STR-DE905G ¨ )
±z¶p™G¶PÆ…®œ•Œ®‚”•H§W±µ¶¨æ˜Æ…°A¶UÆg¿W§ß°•i
؇µo•Õ§z¬Z¶” y¶®æ˜æ æfiß@ø˘ª~°C•i•H¶Uæ˜æ £µ §@ ”
ØSßO™¶w•˛ X°Ao” X•i•H—ßO¶Uæ˜æ™´H •H®æ
§Ó§z¬Z°C
–´ˆ”§U¶C§Ë™kµ¶Uæ˜æ¶Utµ§@”¶w•˛ X°C

1

SECURITY
NO.
°]¶w•˛ °^

ªª±±æ

0

8
1 2 3 4

1 2 3 4

1

9
1 2 3 4

1 2 3 4

2

10
1 2 3 4

1 2 3 4

3

ˆ±ºæ˜æ q

ªª±±æ

SECURITY
NO.
°]¶w•˛ °^

11
1 2 3 4

1 2 3 4

2

3
4

´ˆ¶Ì´e ±™O™ PHONO,CD,©MTUNER¡‰¶PÆ…¶A•¥ }
æ˜æ q °C"SECURITYNO."ßY•X {©Û „•‹æ °C´ˆ
§U´e ±™O§W™ PHONO,CD©ŒTUNER•HøȧJ±q0®Ï
15™ §@ ”º °C – Tª{ o ”º ¶r ß©Û®‰•Læ˜æ ™ ¶w
•˛ X°C

4

12
1 2 3 4

1 2 3 4

5

13
1 2 3 4

1 2 3 4

6
¥X¨Ì´·°AßY•X { "SECURITY OK!" „•‹°A™Ì•‹•N X
§wQø˝§U°C

14
1 2 3 4

1 2 3 4

7

15
1 2 3 4

1 2 3 4

±N¶P¶w•˛ øȧJ®Ïªª±±æ °C
ß@¶æfiß@Æ…°A–•¥ } q¶¿´«®®¯§U q¶¿°C±z´K±N¨›
®Ï¶p§U©“•‹™ §@ÆM ¿¶‚™ } ˆ°C

¶p¶Û®œ•Œªª±±æ°J
STR-DE905G
¿¶‚ } ˆ

™˛±a™ ªª±±æ •i•H±±®Ó±µ¶¨æ˜™ §j °§¿™ æfiß@°Cæfi
ß@§Ë™k´‹¬ Ê°A±z•u n© ß ±Ê æ ™¨™p´Ã ı „•‹§W´¸ w
°]§‚ߌ œ °^™ §Ë¶V æ ªª±±æ ´K•i°C ˝§‚ߌ œ ´¸¶y
´¸µ¤™¨™p´Ã ı™ §@ ” µ•ÿÆ…°A´ˆ§U® ® tƒ¿©Òªª±±æ §W
™ ¡‰•H°ß•d f©w¶Ï°®©“´¸ µ•ÿ°C

•Œµß¶y©Œ ˛¶¸§u®„ºu _¶U¶w•˛ º ¶r™ æA Ì™ } ˆ
°] —¶“§U ™ œ™Ì°^°C –™` N•˛ } ˆ £¶®§U¶ÏÆ…¨
0°A¶”•˛ } ˆ £ Qºu§WÆ…¨ 15°C

5

´ s À§W q¶¿® ß‚ªª±±æ ©Ò m• ©Z ±§j¨˘10¨Ì°C

FUNCTION
ALL
OFF

´¸ w
™•’œ

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

•d f©w¶Ï¡‰

n•¥}±µ¶¨æ˜q Æ…
–´ˆ§U§@¶©Œ®‚¶ªª±±æ§W™•df©w¶Ï¡‰•H•¥}æ˜æ q °C

°]ƒÚ°^

15C

«©M®œ•Œªª±±æ

¡ˆµMµ ªª±±æ À§F q¶¿°A¶˝¨O§¥µM§£•X {™¨™p´Ã ı „•‹
Æ…°]—”ƒ14 °^°A–’¶AÀ§@¶ q¶¿®ß‚ªª±±æ©Òm
• ©Z ±§W§j¨˘10¨Ì°C

ªª±±æ™Æ™k
• •u ª¥¥§¶Ìªª±±æ n §fiæ…´¸ w°C°] — ”´e ±¥° œ°^
• ¶p§U œ©“•‹°A ˝°ß•d f©w¶Ï°®¡‰¥¬§W¶a¥§¶Ìªª±±æ °C
¶p™GÔ±§F•df©w¶Ï¡‰°AÌæ ªª±±æÆ…°A´¸w±N§£
؇¶P§Ë¶V¶a¿Hµ¤æ °C

¶p¶Û®œ•Œªª±±æ°J
STR-DE805G
™˛±a™ ªª±±æ •i•H±±®Ó±µ¶¨æ˜™ §j °§¿™ æfiß@°Cæfi
ß@§Ë™k´‹¬ Ê°A•un´ˆ§@¶ªª±±æ §W™ §Ë¶V±±®Ó¡‰´©I
™¨™p´Ã ı „•‹°AµM´·´ˆ§U™Ì•‹±z n æ ™¨™p´Ã ı „•‹§W
´¸ w°]§‚ߌ œ °^§Ë¶V™ ®®§°C©w¶Ï´¸ w®œ§‚ߌ œ ™
´¸¶y´¸µ¤™¨™p´Ã ı§W™ §@ ” µ•ÿ°AµM´·´ˆ§U® ® tƒ¿©Ò
ªª±±æ §W™ §Ë¶V±±®Ó¡‰™ §§•°•H´K°ß•d f©w¶Ï°®©“´¸ µ
•ÿ°C

FUNCTION
ALL
OFF

• §S¶pß‚ªª±±æ ¶p§U œ©“•‹ß@• ™ ¶a•™•k æ °A´¸ w±N
§£Ø‡©Mªª±±æß@¶P§@§Ë¶V™ æ °C

´¸ w
™ •’ œ

S
O
U
N
D

VOL

+
–

SUB

• Ìß‚ªª±±æ ©Ò¶b• ©Z ±§W¥X¨Ìƒ¡§ß´·°A™¨™p´Ã ı „•‹
ßY¶¤ Ư•¢°C
n®œ™¨™p´Ã ı „•‹Æ¯•¢±oß÷®«°A•i±N´¸ w m©Û™ •’
œ°A´ˆ¶Ì•d f©w¶Ï¡‰®œÆ¯•¢ „•‹°AµM´·±Nªª±±æ ©Ò m
• ©Z ±§W¶”ƒ¿©Ò•d f©w¶Ï¡‰°C
n ´©I™¨™p´Ã ı „•‹Æ…°A•u n¨B®˙ªª±±æ ¥N•i•H°C

0

(

)

p

USER
P

=

+

Â
M

§Ë¶V±±®Ó¡‰

PUSH
ENTER

m

µ

µ˘
• Ì´ˆ¶Ì•d f©w¶Ï¡‰Æ…°A´¸ w™ ¶Ï mßY©T©w§U®”°C
• ßY®œ©T©w§U®”ªª±±æ °A´¸ w§¥¶b} æÆ…°A•i•Hß‚ªª±±æ©Ò m
• ©Z ±§W¶‹™¨™p´Ã ı „•‹Æ¯•¢§F¨ §Ó°C´h¶b§U¶ ®œ•Œªª±±
æ Æ…°A´¸ wßY•i•ø±`¶a ß@°C
• ¶p™G±z™ §‚§” Æ¿Í°A´h ̱µƒ •d f©w¶Ï¡‰Æ…°A•i؇® §£•X {
™¨™p´Ã ı „•‹°C¶ Æ…°A –´ˆ§U•d f©w¶Ï¡‰°C

n•¥}±µ¶¨æ˜q Æ…
–´ˆ§U§@¶©Œ®‚¶ªª±±æ§W™§Ë¶V±±®Ó¡‰•H•¥}æ˜æ q °C

ªª±±æ™Æ™k
™`N

• æfiß@ªª±±æÆ…°A–™`NßOæB¶Ì§F¨ı•~ÆguµoÆg•°C

ªª±±æ §§ßt¶ Ε©™ q Ù©M s•Û°A –ßO ˝•¶®¸®Ï¨ µM™ ´ ‹
§©Œ®¸ƒ¿ª°C

30°
™`N±z™§‚
§£ næB¶Ì§F¶ B

• ¶p§U œ©“•‹°A ˝§Ë¶V±±®Ó¡‰¥¬§W¶a¥§¶Ìªª±±æ °C

¨ı•~Æg u

• n®œ´Ã ı „•‹Æ¯•¢°A•i±N´¸ w©w¶Ï¶b™ •’ œ°A® ´ˆ§U
§Ë¶V±±®Ó¡‰™§§•°°C

16C

«©M®œ•Œªª±±æ

4

µnO§@qµ¯æ˜©Œ µ¯æ

•d f©w¶ÏOTHERTV°]®‰•L qµ¯æ˜°^°]©Œ•d f©w¶Ï
"SonyTV"•Œ©ÛSonyµP qµ¯æ˜°^°C
øD¨w°A®®”¶Ë®»°A©Ms ©Y´¨

µn O§@SonyµP qµ¯æ˜©Œ µ¯æ

TV MONITOR SET

¶p™G±z™SonyµP qµ¯æ˜•i•Œ¨ı•~ uªª±±æ ±±®Ó°A®
s±µ¶b±µ¶¨æ˜™ VIDEO1µ¯¿WøȧJ¥°§’§W°A´KµLª›ß@¨ı
•~ u(IR) X™ µn O§‚ƒÚ§F°C

TV IR SET

Sony
TV
OTHER TV

VIDEO

TV INPUT

§U¶C™¨™p§U´K µn OSonyqµ¯æ˜
• ¶p™G q L§£¶P™ µ¯¿WøȧJ¥°§’°]¶pVIDEO2°^ s±µµ¤
SonyµP qµ¯æ˜Æ…°C
¨ ´O “æA Ì™ æfiß@°A –´ˆ ”§U¶C®B J1®Ï3°A•d f©w¶Ï
VIDEO123•H´¸•‹®B J4§§™ •ø T™ µ¯¿WøȧJ°AµM´·
•d f©w¶ÏRETURN©ŒEXIT°C
• ¶p™G¨O•Œºe´Ã ıSony qµ¯æ˜°C°]øD¨w°A ®®”¶Ë®»°A
©Ms ©Y£•~°^

2

3

GRAPHIC POSITION

RETURN

EXIT

®‰•L´¨
TV MONITOR SET
TV IR SET

¨ ´O “æA Ì™ æfiß@°A –´ˆ ”®B J1®Ï3°A•d f©w¶Ï®B J4§§™
WIDE°AµM´·•d f©w¶ÏRETURN©ŒEXIT°C

Sony
TV
OTHER TV

TV INPUT
TV SIZE
GRAPHIC POSITION

µn O§@´DSonyµP qµ¯æ˜©Œ µ¯æ
ß ¶®§U¶Cµ{ß«•H ]©w±µ¶¨æ˜®œ ̱z•¥ }§F±µ¶¨æ˜ q
Æ…°A§]؇¶¤ ¶a•¥ } qµ¯æ˜©Œ µ¯æ °C

VIDEO
1 2
NORMAL WIDE

RETURN

3

EXIT

¶p™Gß‚±µ¶¨æ˜±µ®Ï§F±z™ qµ¯æ˜©Œ µ¯§W™VIDEO
2©Œ3¥°§’

µnO
1 •¥ }±µ¶¨æ˜©M qµ¯æ˜ q °C

•d f©w¶ÏVIDEO123•H´¸©w•ø T™ µ¯¿WøȧJ°C

Tª{qµ¯æ˜§W™øȧJøÔæ‹æ¨Oß_]©w©Ûµ¯¿WøÈ
§J°C

2

1

¶p™G n•Œºe´Ã ı qµ¯æ˜
±N WIDE •d f©w¶Ï¨ ´¸©w™ WIDE°]ºe°^°C
°]øD¨w°A ®®”¶Ë®»°A©M s ©Y™ U´»§£ª›•ª µæfiß@°C°^

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°]•\؇°^°C

¶p™G¨O•ŒSonyµP qµ¯æ˜
FUNCTION

¨ı•~ u(IR) X±N¶¤ sµ{ß«¶”ß ¶®µn O°]•d f©w¶Ï
RETURN©ŒEXIT°^°C

ALL
OFF

S
O
U
N
D

i¶Ê®Ï®B J5§ß´e°A –ª\¶Ì qµ¯æ˜§W™ ¨ı•~ u(IR)
« Pæ •H®æ N•~æfiß@°Cß_´h¶b sµ{ Lµ{§§°A•i؇ |
ˆ±º™¨™p´Ã ı „•‹°C

VOL

+
–

BAND

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

5

•d f©w¶Ï START°C

+
TV MONITOR SET

3

TV IR SET

•d f©w¶Ï TV SET°] qµ¯æ˜°^°C
FUNCTION SELECT

TV INPUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

Sony
TV
OTHER TV
START
VIDEO

1

2

3

GRAPHIC POSITION

RETURN

EXIT

2

°]ƒÚ°^
TV SET

EXIT

17C

«©M®œ•Œªª±±æ

6

¶p™G±z™ qµ¯æ˜®S¶øW•fl™øȧJøÔæ‹¡‰©Œ¶§@¥`¿Ù
øȧJøÔæ‹¡‰

Ì "PUSH YOUR COMMANDER" •X {©Û qµ¯æ˜´Ã ı
Æ…°AßY´ˆ§U¨¤¿©Û±j’±±®Ó¡‰™ qµ¯æ˜ªª±±æ§W ™
¡‰ s°]®“¶p POWER°^°C

•i•d f©w¶Ï EXIT •H´Ï¥_•D µ•ÿ Ê°C
Ì•¥ }±µ¶¨æ˜ q Æ…°A® §£Ø‡¶¤ §¡¥´ qµ¯æ˜™ øȧJ°C –
•Œ§‚±N qµ¯æ˜§¡®Ïµ¯¿WøȧJ°C¶p™G¨ VIDEO1¡‰ s¨ı•~ u
Xµ{ß«°A•i´ˆ ”¶p§U°ß n©Ÿ•h§@ØS©w™ ¨ı•~ u XÆ…°®§§™
ª°©˙©Ÿ•h VIDEO 1 X°C

øD¨w°A®®”¶Ë®»°A©Ms ©Y´¨
TV IR SET
TV IR SET

TV POWER
VIDEO 1
WIDE TV DISPLAY MODE

PUSH

YOUR

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

EXIT

®‰•L´¨
TV IR SET
TV IR SET

PUSH

RETURN

TV POWER
VIDEO 1

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

Ì s¨ı•~ u X™ µ{ß«Æ…°A ˝ªª±±æ ±q10cm Z¬˜•H
§ Ô «±µ¶¨æ˜§W™ ¨ı•~ u « Pæ ® ´ˆ¶Ìªª±±æ §W™
¡‰§j¨˘5¨Ì¶‹•X { "RELEASE YOUR COMMANDER"
°]ƒ¿©Òªª±±æ °^™ ´¸•‹°C
¨ı•~ u « Pæ

n´Ï¥_´e§@ µ•ÿ ÊÆ…
–•d f©w¶ÏRETURN

n©Ÿ•hqµ¯æ˜¨ı•~uXÆ…
–•d f©w¶ÏCODECLEAR°C
• n©Ÿ•h§@ØS©w™¨ı•~uXÆ…°C
1 •d f©w¶Ï SINGLE IR CODE CLEAR°C
2 •d f©w¶Ï n M £™ ¡‰°C
"Are you sure?"°]®Sø˘ ‹°H°^•X { „•‹•H´K Tª{°C
3 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
"CODECLEAR!"ßY•X {©Û „•‹æ °C
n ±§Ó©Ÿ•h•N XÆ…°A –•d f©w¶Ï
NO°C
n©Ÿ•h®‰•L•NXÆ…°A–§œ¥_®BJ2©M3°C
• n©Ÿ•h©“¶ qµ¯æ˜™ ¨ı•~ u XÆ…°C
1 •d©‘©w¶Ï TV IR CODE CLEAR°C
ßY•X { "Are you sure?"°]®Sø˘ ‹°H°^•H´K ˝±z Tª{°C
2 •d©‘©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
"CODECLEAR!"°]•N X M £°^ßY•X {©Û „•‹æ §W°C n ±§Ó
©Ÿ•h•N XÆ…°A –•d f©w¶ÏNO°C
• n©Ÿ•h©“¶¨ı•~uXÆ…°C
1 •d f©w¶Ï ALL IR CODE CLEAR°C
ßY•X {°ßAre you sure?°®°]®Sø˘ ‹°H°^ „•‹•H´K ˝±z T
ª{°C
2 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
°ßCODECLEAR°T°®ßY•X {©Û „•‹æ °C n ±§Ó©Ÿ•h•˛•N X
Æ…°A –•d f©w¶ÏNO°C

µ˘
ßY®œ qµ¯æ˜´Ã ı§W•X {§F°ßRELEASEYOURCOMMANDER°®
°]ƒ¿©Òªª±±æ °^ „•‹°A¨Y®«¨ı•~ u X•i؇§¥•º sµ{ß ¶®°C¶
Æ…°A•i¶A ’µ ¨ı•~ u X i¶Ê s X°C¶p™G¨ı•~ u X§¥µM§£Ø‡ s
µ{°AßY –´ˆ ” ƒ22 ™ °ßµ ®‰•L¨ı•~ u(IR) X sµ{ß«°]USER
IR]©w°^°®©“ z§Ë™kß@°C

§Ù• ´O´˘ ˝ªª±±æ Ô «¨ı•~ u « Pæ ¶‹ sß •N X™
µ{ß«°C
sµ{ Lµ{§§°A±z¶p™G©Ò …± §F©Œ æ §Fªª±±æ °A¨ı
•~ u X´K•i؇§£Ø‡¿Ú±o•ø T™ sµ{°C

7

§œ¥_¶µ{ß«ß@®‰æl•X{©Ûqµ¯æ˜´Ãı§W™¡‰s™ s
µ{°C¶p™G¨ı•~ u X®S sµ{•ø T°A¨ı•~ u X ]©w´¸•‹
øO±N _ { {°C
¶p™G±z™ qµ¯æ˜™ªª±±æ¶§@øW•fl™øȧJøÔæ‹¡‰
°]®“¶p VIDEO 1°^
ÌVIDEO1¡‰•X {Æ…°AßYµ ¶ ¡‰™ ¨ı•~ u X sµ{ß«°C Ì•¥
}±µ¶¨æ˜Æ…°A qµ¯æ˜ßY¶¤ ¶a§¡¥´®Ïµ¯¿WøȧJ°C

18C

n±q®‰•LµP qµ¯æ˜ßÔ ‹¨Sonyqµ¯æ˜Æ…
±N±µ¶¨æ˜™ MONITOR OUT ¥°§’ s±µ®Ï Sony qµ¯æ˜™ VIDEO
1øȧJ¥°§’°C´ˆ ”®B J1®Ï3°AµM´·¶b®B J4§§•d f©w¶ÏSONY
TV°C• nÆ…°A•d f©w¶ÏVIDEO123©M°˛©ŒWIDE•H´¸©w
VIDEO1©M°˛©ŒWIDE°CµM´·°A•d f©w¶ÏRETURN©ŒEXIT°C

«©M®œ•Œªª±±æ

µn O´D Sony ™ ¡n°˛µ¯¿W ]

µn O¡n°˛µ¯¿W ]
µn O Sony ¡n°˛µ¯¿W ]
¶p™G±z™Sony¡n¿W©Mµ¯¿W ] •i•Œ¨ı•~ uªª±±æ ±±
®Ó°A´K•u n±N•¶ à s±µ®Ï§U™Ì©“•‹¥°§’°A® §£• •[•Hµn
O°C
±µ¶¨æ˜¥°§’

n s±µ™ ]

VIDEO 1

Sony µP VTR 3 (VHS)

VIDEO 2

Sony µP VTR 1 (BETA)

VIDEO 3

Sony µP VTR 2 (8 mm)

LD

Sony µP LD ©Ò tæ˜

TV/DBS

Sony µP DBS ±µ¶¨æ˜

DAT/MD

SonyµPDATÆy

CD

Sony µP CD ¤æ˜ (CD 1)

TAPE

SonyµP•dÆy

MONITOR

SonyµP qµ¯æ˜
°] q L•¶™ VIDEO 1 ¥°§’°^

¶b¶p§U™¨™p§U nµn O™Sony£´~
• Ìß‚ Sony MD Æy s±µ®Ï DAT/MD ¥°§’Æ…
• s±µ§F±aCONTROL-A1 ›Æe•\؇™ SonyµP µ T £´~
Æ…°C
• Ìß‚Sony £´~ s±µ®Ï´e ±™Ì¶C´¸©w•H•~™ ¥°§’Æ…
°]®“¶p°Aß‚ Sony µP LD ©Ò tæ˜ s±µ®Ï VIEDO 3 ¥°§’
Æ…°^°C
• Ì•HSony£´~ßÛ¥´´DSony™ ¡n¿W©Œµ¯¿W ] Æ…°C

¶p™G±zs±µ§F®‰•LºtµP™¡n¿W©Œµ¯¿W] ®œ•ŒÆ…°A
´h¶b q L±µ¶¨æ˜•h±±®Ó•¶ çߴe°A´K •˝µ ] •Œ™ ¨ı
•~ u X sµ{ß«°C
±z•i s öh120 ”¨ı•~ u (IR) X°A•]ßt U´»™
IR X°F¶˝¶]©“ø˝•N X™ ´¨¶°°A çj ´ •i؇§÷©Û
100 ”°C¶b§U¶C±¯•Û§U°A•i؇ ¯©Û s F120 ”•N X°G
• ̵ ØSÆ̪ª±±æ ®“¶p¶W§˘´¨ªª±±æ °A©Œ¶p™ ’昵•Æa
•Œqæ•Œªª±±æ™¨ı•~uXi¶Êsµ{Æ…°C
• •—q¶¿‹Æz§F™ªª±±æ sµ{ß«Æ…°C
• ̵ ¥ø g sµ{®Ï•i sµ{ªª±±æ ™ ¨ı•~ u X sµ{ß«Æ…
°]ßY•Ù¶Û´D Ï™˛±a©Û¨¤¿ ªª±±æ ™ ¨ı•~ u X°^°C

µnO
1 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

BAND

2

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

•d f©w¶Ï IR SET°C
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

IR SET

µ˘
• ¶p™G±z™ ø˝ 昶 COMMANDCODEøÔæ‹ } ˆ°]VTR1,
VTR2,©ŒVTR3°^°A´h±N } ˆ ]©w©Û•iæA•Œ™ ]©w°C¶p™G±z
™ ø˝ 昧 À¶ §— È À « ’ø”æ °A´K ±NCOMMAND
CODEøÔæ‹ } ˆ ]©w©ÛVTR3°C
• ¶p™G±z™ CD¥´ –æ æ÷¶ COMMANDMODEøÔæ‹ } ˆ°]•Œ
©ÛCD1, CD2©ŒCD3°^°A q±` ]©w©Û°ßCD1°®°C¶˝¨O¶p
™G±z™ CD ¥´ –æ ¶ VIDEO OUT ›§lÆ…°A´K±N´¸•Oº“¶° ]
©w©Û°ßCD2°®©Œ°ßCD3°®°]°ßCD3°®•u¶b s±µ
CONTROL-A1Æ…•Œ°^°C

EXIT

°]ƒÚ°^

19C

«©M®œ•Œªª±±æ

3

¶p™G ] §£¨Oø˝ Æy©Œ pÆgºv –©Ò tæ˜

•d f©w¶ÏæA Ì™ •\؇°C

–ª\¶Ì ] ™ ¨ı•~ u « Pæ •H®æ¶b sµ{ß« Lµ{§§°A•d f©w
¶ÏSTART°A§§µo•Õª~æfiß@°AµM´· i¶Ê®Ï®B J6°C

IR CODE SETTING
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV/DBS
DAT/MD
CD
TAPE

Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony
Sony

VTR3
VTR1
VTR2
LD
DBS
DAT
CD1
TAPE

RETURN

4

IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT
VCR

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

•d f©w¶Ï°ßSony°®•Œ©ÛSony £´~©ŒOTHER•Œ©Û´D
Sony™ £´~°C

RETURN

START

EXIT

¶p™G ] ¨Oø˝ Æy©Œ qÆgºv –©Ò t昰G
IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT

Sony
IR

RETURN

OTHER

EXIT

¶p™G `•ÿ ¨OSony £´~°C
±N¶¤ sµ{¨ı•~ u X® ß ¶®µn O°]•d f©w¶ÏRETURN©Œ
EXIT°^°C
nßQ•ŒCONTROL-A1 ›Æe¡n¿W ’¶® ʧ °A®“¶p¶h –¶°CD
¤æ˜µ•Æ…°A –•d f©w¶ÏCONTROL-A1•HøÔæ‹CONTROLA1°C

5

•d f©w¶Ï¨¤¿ ™ `•ÿ °C
IR CODE SETTING

MAKER
OUTPUT
VCR

RETURN

20C

Sony
IR
TV
LD
CD

OTHER
TAPE
DAT
MD

EXIT

1 •d f©w¶Ï START°C
•X {®‰•Lºt ”¶W Ê°C
2 •d f©w¶Ï¨¤¿ ] ™ ºt ”¶” `•ÿ ™ ¨ı•~ u X±N
¶¤
µn O§U®”°C°]¶p™G§£¶Cºt ”°A –ª\¶Ì ] ™ ¨ı•~ u «
Pæ ®æ¶b sµ{ Lµ{§§°A•d f©w¶Ï°ßOTHER°®§§µo•Õª~
æfiß@°AµM´· i¶Ê®Ï®B J6°^°C
3 •d f©w¶ÏTEST°C
¶p™G©“øÔ `•ÿ •¥ }§F q °AßY™Ì•‹¨ı•~ u X§w Qµn
O°C oßY §Ó sµ{ Lµ{°C
¶p™G `•ÿ §£•¥ } q °M –•d f©w¶Ïºt ”¶W•H•~™ º
¶r¡‰•HøÔæ‹®‰•L º °MµM´·¶A•d f©w¶Ï
TEST°C
¶p™G `
•ÿ §¥µM§£•¥ } q °MßY –ª\¶Ì ] ™ ¨ı•~ u « Pæ
•H®æ¶b sµ{ Lµ{§§°M•d f©w¶Ï°ßOTHER°®§§µo•Õ N•~
™ æfiß@°MµM´· i¶Ê®Ï®B J6°C

Ì®œ•ŒßOÆaºtµP™ø˝ºvÆyÆ…
°]øD¨w°A ®®”¶Ë®»°A©M s ©Y´¨ °^
–¿À¨d¨›¨›™˛±a™ ªª±±æ ¨Oß_•Œ-/--©Œ1-©M2-¡‰•HøȧJ2-¶Ïº
qµ¯¿WD°C
¶]¨ -/--©Œ1-©M2-•N X® ®S¶ w sµ{©Û•ªæ˜°A –•Œ§‚ §Ë¶° i
¶Ê§U¶C•NX™ sµ{ß«æfiß@°C
1 øÔ拺t ”°]¶p§W ±®B J2©“•‹°^°C
2 •d f©w¶Ï - / -- 2- CODE SET°]•N X ]©w°^°C

VCR MAKER SETTING
EMERSON
FISHER
PANASONIC
TOSHIBA
MISTUBISHI
GRUNDIG
HITACHI
PHILIPS
–/–– 2–
RETURN

1234
1234
12
12
123

CODE SET
TEST

AKAI
GE
JVC
RCA
SANYO
SHARP
ZENITH
OTHER

12
12
12
12
12

EXIT

«©M®œ•Œªª±±æ

3

§œ¥_¶§Ë™kµ®‰æl™¡‰sµ{ß«

Ì qµ¯æ˜´Ã ı•X {°ßPUSH YOUR COMMANDER°®°]´ˆ§U´¸
•Oæ °^ „•‹Æ…°AßY´ˆ§U¨¤ Ì©Û¶b qµ¯æ˜´Ã ı§W©“º–•‹±±®Ó
¡‰™ ø˝ 昪ª±±æ §W™ s¡‰°] ‘ ” – — ”®B J6°^°C

¶b sß ©“¶ ¨ı•~ u X™ µ{ß«§ß´·°AßY±N¶A•X {IRCODE
SETTING µ•ÿ Ê°C

–/–– 2– CODE SETTING

nµ§£•X{©Û™¨™p´Ãı±±®Óæ™ØS©w¨ı•~uXsµ{
ß«Æ…

1 –, – / ––

CODE

– / ––

2–

CODE

2–

– — ” ƒ22 ™ °ßµ ®‰•L¨ı•~ u°]IR°^ X sµ{ß«°]USER
IR ]©w°^°®°C

7
PUSH

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR

RETURN

EXIT

§œ¥_®B J3®Ï6µ ®”¶¤®‰•L `•ÿ ™ ¨ı•~ u X sµ{
ß«°C

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

6

Ì°ßPUSH YOUR COMMANDER°®°]´ˆ§Uªª±±æ °^
•X {©Û qµ¯æ˜´Ã ıÆ…°MßY´ˆ§U±z™ ¡n/µ¯¿Wµ¯ ™ ªª
±±æ §W™ ¡‰°M¶ ¡‰¨¤ Ì©Û qµ¯æ˜´Ã ı§W©“±j ’™ ±±
®Ó¡‰°C
¨O POWER } ˆ°C

0

(

2
10/0

3
>10

PUSH

RETURN

–•d f©w¶ÏRETURN°C

n©Ÿ•h¨ı•~uXÆ…

IR CODE SETTING

1
9

n´Ï¥_´e§@ µ•ÿ ÊÆ…

)

p

P

4
5
REC

6

YOUR

=

+

7

8

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

µ ¨ı•~ u X sµ{ß«Æ…°M ˝ªª±±æ ¶b Z¬˜±µ¶¨æ˜
10cm•H§ Ô «±µ¶¨æ˜™ ¨ı•~ u « Pæ ® ´ˆ¶Ìªª±±
æ §W™ ¡‰§j¨˘5¨Ì¶‹•X {°ßRELEASEYOUR
COMMANDER°®°]ƒ¿©Òªª±±æ °^´¸•‹©M¨ı•~ u X ]
©w´¸•‹øO ˆ±º¨ §Ó°C
¨ı•~ u « Pæ

´O´˘ªª±±æ §Ù• ¶a Ô «¨ı•~ u « Pæ ¶‹•N X Q
s§Fµ{ß«°C
sµ{ß« Lµ{§§°A±z¶p™G …± §F©Œ æ §Fªª±±æ °A¨ı
•~ u X´K•i؇§£Ø‡¿Ú±o•ø T™ Oø˝°C

–•d f©w¶ÏCODECLEAR°C
• n©Ÿ•h§@ØS©w™¨ı•~uXÆ…°C
1 •d f©w¶Ï SINGLE IR CODE CLEAR°C
2 •d f©w¶Ï n M £™ ¡‰°C
±N•X {°ßAre you sure°H°®°]®Sø˘ ‹°H°^ „•‹•H´K ˝±z T
ª{°C
3 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
°ßCODECLEAR°T°®ßY•X {©Û „•‹æ °C
n ±§Ó©Ÿ•h•N XÆ…°A –•d f©w¶Ï
NO°C
n©Ÿ•h®‰•L•NXÆ…°A–§œ¥_®BJ2©M3°C
• n©Ÿ•h {¶b®œ•Œ§§ ’¶® ʧ °]®“¶pOTHERCD°^™ ©“¶ ¨ı•~
uXÆ…°C
1 •d f©w¶Ï (OTHER CD) CODE CLEAR°C
ßY±N•X {°ßAre you sure°H°®°]®Sø˘ ‹°H°^ „•‹•H´K ˝±z T
ª{°C
2 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
°ßCODECLEAR°T°®ßY•X {©Û „•‹æ °C
n ±§Ó©Ÿ•h•N XÆ…°A –•d f©w¶Ï
NO°C
• n©Ÿ•h©“¶¨ı•~uXÆ…
1 •d f©w¶Ï ALL IR CODE CLEAR°C
ßY•X {°ßAre you sure°H°®°]®Sø˘ ‹°H°^ „•‹•H´K ˝±z T
ª{°C
2 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
°ßCODECLEAR°T°®ßY•X {©Û „•‹æ °C
n ±§Ó©Ÿ•h©“¶ •N XÆ…°A –•d f©w¶Ï
NO°C

°]ƒÚ°^

21C

«©M®œ•Œªª±±æ

¶p™G¨ı•~uX§£´ˆ”ß±Ê_ß@•ŒÆ…
• ¶A i¶Ê§@¶ sµ{•H Tª{¨ı•~ u X¨Oß_•ø T™ s¶nµ{ß«°C
• ¶b¶¤ µn O®B J5§§ºt ”¶W Ê´·°A±z¶p™G¶bæfiß@ø˝ Æy©Œ p
Ægºv –©Ò t昙 INPUT¡‰°Aº ¶r¡‰°AENTER¡‰Æ…°A¶p J¶]
¯°A –¶p®B J6©“•‹°A•Œ§‚ §Ë™kµ ” ] ™ ¨ı•~ u X s
µ{ß«°C
• ¨Y®«®‰•LºtµP™ pÆgºv –©Ò t昙 )©M0¡‰°AßY®œ±q
®B J5§§ºt ”¶W ʶ¤ µn O´·°A§¥•i؇§£Ø‡¿Ú±o•ø T™ ß@
•Œ°C¶ Æ…°A – i¶Ê®B J6•Œ§‚ §Ë™kµ
(©M0¡‰•H§Œ
®‰•L•Ù¶ÛQ•Œ©ÛpÆgºv–™¡‰™¨ı•~uXsµ{ß«°C
• ¶p™Gµn O§F®“¶pTOSHIBA2©ŒRCA2™ ©Ò t´H °A±z´K
§£Ø‡•Œ±µ¶¨æ˜™ ªª±±æ •h•¥ }©Œ ˆ±º qµ¯æ˜™ q §F°] Ì
•d f©w¶ÏTESTÆ…°A q ® §£•¥ }°^°C
• ¨Y®«¨ı•~ u X°AßY®œ°ßRELEASEYOURCOMMANDER°®
°]ƒ¿©Òªª±±æ °^•X {©Û qµ¯æ˜´Ã ı°A§¥µM•i؇§£Ø‡¶®•\¶a
s¶nµ{ß«°C¶ Æ…°A–’¶Aµ¨ı•~ uXsµ{ß«§@¶ °C¶p™G¨ı
•~ u X§¥µM§£Ø‡ sµ{ß«Æ…°AßY –´ˆ ” ƒ22 ™ °ßµ ®‰•L¨ı•~
u°]IR°^ X sµ{ß«°]USERIR ]©w°^°®©“ z§Ë™kß@°C
• æ˜æ •i؇§£Ø‡•Œ¨Y®«ªª±±æ ©“ £•Õ™ ØS©w™iߌ•hø˝¨ı•~ u
X°C

µ ®‰•L¨ı•~ u°]IR°^ X sµ{ß«
°]USER IR ]©w°^
•ŒUSERIRCODESETTING µ•ÿ ʵ §£Ø‡¶b°ßµn O
¡n/µ¯¿W ] °®§§ sµ{ß«™ ¨ı•~ u X sµ{ß«°C o•i•]ßt•Ù
¶ÛºtµP™ ¡n¿W©Mµ¯¿W ] •H§Œ®‰•L´¨ ] ™ •N X°C§U ±
™ µ{ß«•i ˝±z s öh 20 USER IR •N X°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

2

•d f©w¶Ï USER IR°C
FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

µ˘
• ßOµn O¶P´¨ ’¶® ʧ °]ßYLD©Ò t昰^©Û§@®«§£¶P™ •\؇°C
• æ˜æ µoÆg¨ı•~ u´H ®œ — £¶p pÆgºv –©M
CD¤æ˜ `•ÿ ™
¶¤ ©Ò t•\؇°A Ì•¥ }§F q ßY }©l©Ò t°C nøE¨°¶¤ ©Ò
t•\؇ƅ°A –±N±µ¶¨æ˜™ AUTOPLAY•\؇ ]©w©Ûon°]±µ
q°^°C
• ¨ı•~ u « Pæ • ¡ } •˙øO©Œ™ Æg ß•˙°Cß_´h°A¨ı•~ u X
´K•i؇§£Ø‡ Oø˝§U°C
• ßY®œ©fi§UACq ¥°Æy§W™ q u°M©“ø˝™ ¨ı•~ u X§¥•i´O
Ød¶s —§j¨˘®‚¨P¥¡°C¶p™G Oø˝Æ¯•¢§F°M´h¶b§U¶ •¥ }±µ¶¨
æ˜Æ…°M qµ¯´Ã ı§WßY±N•X {°ßALLCLEAR°T°®°]•˛ M £°^
„•‹°C
• ®B J 6 §§ Ì°ßPUSH YOUR COMMANDER°®°]´ˆ§Uªª±±æ °^
•X {©Û qµ¯´Ã ıÆ…°M –ßOæfiß@STR-DE805G™˛±a™ ªª±±æ æfi
ß@°C¶]¨ ±q ”™˛±aªª±±æ ™ ¨ı•~ u X™ sµ{°M•i؇®œ
STR-DE805Gµo•Õ¨GªŸ°C

USER IR
EXIT

3

•d f©w¶ÏABCD•HøÔ拧@•Œ§·¨ı•~ u X °MµM´·
•d f©w¶Ï INDEX°C
USER IR CODE SETTING
A

B

C

D

INDEX

RETURN

4

EXIT

ß«¶a•d f©w¶Ï¶U¶r °M®÷•X§@ ”¨ı•~ u X™ ¶W
Ÿ°C¶W ŸßY¶¤ ¶s —§U®”°C
USER IR CODE SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

RETURN

nøȧJ§@™•’Æ…
•d f©w¶Ï™ •’±¯°C

22C

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

«©M®œ•Œªª±±æ

n§¡¥´§W°N§U case letters

ªª±±æ ´O´˘§Ù• Ô «¨ı•~ u « Pæ ¶‹•N X s¶n§F
µ{ß«°C
sµ{ Lµ{§§°M±z¶p™G …± µ¤©Œ æ §Fªª±±æ °M¨ı•~
uX±N•i؇§£Ø‡¿Ú±o•øT™ sµ{°C

–•d f©w¶ÏCAPS°C

¶p™Gæfiß@ø˘§F

•d f©w¶Ï ?©Œ/°M±N¥Âº– æ®Ï nßÔ™ ¶r °MµM´·•d f
©w¶Ï•ø T™ ¶r °]©Œ•d f©w¶Ï™ •’±¯•H©Ÿ•h¶r °^°C

5

6

øȧJ¶W Ÿ´·°M•d f©w¶Ï RETURN •H´Ï¥_ USER IR
CODESETTING°]•Œ§·¨ı•~ u X ]©w°^ µ•ÿ Ê°C
§œ¥_®B J3®Ï5¶‹øȧJ§F©“ n sµ{™ ©“¶ ¨ı•~ u X°C

§œ¥_¶§Ë™kµ®‰æl™¡‰sµ{ß«
sß ©“¶ ¨ı•~ u X™ µ{ß«§ß´·°MßY ´ s•X {IRCODE
SETTING°]¨ı•~ u X ]©w°^ µ•ÿ Ê°C

ns§@ØSÆ̨ı•~uXÆ…°C
•d f©w¶Ï s¶ ¨ı•~ u Xµ{ß«™ ¡‰°MµM´·•d f©w¶ÏSTART°C

•d f©w¶Ï ƒ§@ ”¨ı•~ u X™ ¶W Ÿ°C
n©Ÿ•h¨ı•~uXÆ…
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

1
2
3
4

A

B

C

RETURN

D

EXIT

i¶Ê®B J7æfiß@´e°M –•˝ª\¶Ì¨¤ ˆ ] ™ ¨ı•~ u « P
æ •H®æ¶b i¶Ê sµ{ Lµ{§§µo•Õª~æfiß@°C

7

•d f©w¶Ï START°C
Ì°ßPUSH YOUR COMMANDER°®°]´ˆ§Uªª±±æ °^
•X {©Û qµ¯´Ã ıÆ…°MßY –´ˆ§U n sµ{™ ¡‰°C
USER IR CODE SETTING
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT

1
2
3
4

PUSH

RETURN

A

B

C

D

INDEX
START

YOUR

COMMANDER
CODE CLEAR
EXIT

s¨ı•~ u XÆ…°Mªª±±æ • ±q§£ W L10cmZ¬˜ Ô
«±µ¶¨æ˜™ ™ ¨ı•~ u « Pæ ® ´ˆ¶Ìªª±±æ §W™ ¡‰§j
¨˘5¨Ì¶‹•X {°ßRELEASE YOUR COMMANDER°®
°]ƒ¿©Òªª±±æ °^´¸•‹©M¨ı•~ u X ]©w´¸•‹øO ˆ±º
§F°C

•d f©w¶Ï CODE CLEAR°C
• n©Ÿ•h§@ØSÆ̨ı•~uXÆ…
1 •d f©w¶Ï SINGLE IR CODE CLEAR°C
2 •d f©w¶Ï n M £™ ¡‰°C
±N•X {°ßAre you sure?°®°]®Sø˘ ‹°H°^•H´K ˝±z Tª{°C
3 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
„•‹æ ßY•X {°ßCODECLEAR!°®°]•N X M £°^°C
n§§§Ó©Ÿ•h§@ ”•N XÆ…°M –•d f©w¶Ï
NO°C
n©Ÿ•h®‰•L•NX°M–§œ¥_®BJ2©M3°C
• n©Ÿ•h©“¶ ™ •Œ§·¨ı•~ u XÆ…°C
1 •d f USER IR CODE CLEAR°C
±N•X {°ßAre you sure?°®°]®Sø˘ ‹°H°^ ˝±z Tª{°C
2 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
„•‹æ ßY•X {°ßCODECLEAR!°®°]•N X M £°^°C
n§§§Ó©Ÿ•h•N XÆ…°M –•d f©w¶Ï
NO°C
• n©Ÿ•h©“¶¨ı•~uXÆ…°C
1 •d f©w¶Ï ALL IR CODE CLEAR°C
±N•X {°ßAreyousure?°® ˝±z Tª{°C
2 •d f©w¶ÏYES•H©Ÿ•h•N X°C
„•‹æ ßY•X {°ßCODE CLEAR!°® „•‹°C
n§§§Ó©Ÿ•h©“¶ •N XÆ…°M –•d f©w¶Ï
NO°C

µ˘
• ßY®œ±µ¶¨æ˜™ q u§w¶¤ACq ¥°Æy©fi§U®”°M©“ s¨ı•~ u
Xµ{ß«§¥•i´O´˘¶s —§j¨˘®‚¨P¥¡°C o®«µ{ß«¶p™GƯ•¢§F°M Ì
±z¶A•¥ } qµ¯æ˜Æ…°M qµ¯´Ã ıßY±N•X {°ßALLCLEAR°®°C
• ¶®«™ ’昙 q }ˆ®œ•Œ¶®‚”øW•fl™¨ı•~uX°MßY®œ™
’昕u¶ §@ ” } ˆ°C
¶p™G§£Ø‡•Œ s§F q/¬_ } ˆµ{ß«™ ¨ı•~ u X ˆ±º±z™ ™ ’æ˜
Æ…°M–§œ¥_¶P™k§¿ßO¶a•hs±µq©M¬_}™¨ı•~uX°C
• ¶ ®«™ ’昙 ªª±±æ ™ æfiß@ª›•Œ®‚ ”´H D™ ´H ªP™ ’昕ª
® §¨¥´°C¡ˆµM•i•Hµ æ˜æ ªª±±æ ™ ¨ı•~ u X sµ{ß«°M¶˝¨O•Œ
_®”•i؇§£Ø‡®œ™ ’昙 B¬‡•ø±`°C
• ¨Y®«ªª±±æ ©“ £•Õ±a¶ ØSÆÌ™iߌ™ ¨ı•~ u X°M•ªæ˜•i؇§£Ø‡
•[•Hµn O°C

¨ı•~ u « Pæ

23C

Ú•ªæfiß@

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…

øÔ拧@’¶®Ê§

–•d f©w¶ÏEXIT°C

n•©Œ¨›§@s±µµ¤™ ’¶®Ê§Æ…°MßY–’¨›•\؇øÔ
æ‹ µ•ÿ Ê® •d f©w¶Ï©“ n™ `•ÿ °C
}©l´e°M – Tª{¨Oß_§wß@¶n§U¶C « °J
• ¨Oß_¶p ƒ9 ®Ï13 ©“ z•ø T¶”•B ©T¶a±µ¶nRC§— u
°]STR-DE905G°^°M¨ı•~ uµoÆgæ °M©M©“¶ ™ ’¶® Ê
§°C
• µn O ƒ17®Ï23 ©“ z s±µµ¤™ ’¶® ʧ •Œ™ ¨ı•~ u
X°C
• ±N MASTER VOLUME ¬‡®Ï Õ™ ›¶Ï m°]0°^•HßK l a
¥ ¡næ °C

1

2

4

•d f©w¶ÏVOL°œ©Œ°–•H ’æ„ µ q°C
n’æ„qµ¯æ˜™¥¡næ™ µqÆ…°M–•Œqµ¯æ˜§W™
µq±±®Ó°C
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

¥£ _ªª±±æ ® ´ˆ§U§@©Œ®‚¶ ¡‰•H•¥ }±µ¶¨æ˜ q °C
±z™ qµ¯æ˜±N¶¤ ¶a•¥ } q °C
¶p™G§£•¥ } qµ¯ q
°M–—”17®Ï18 •HµnO±z™ qµ¯æ˜°C

SUB
0

(

)

p

USER
P

=

+

±±®Ó¡‰

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
næfiß@©“øÔæ‹™’¶®Ê§Æ…
FUNCTION
ALL
OFF

3

•d f©w¶Ï©“ n™ ’¶® ʧ °C
’¶® ʧ ßY¶¤ }©l©Ò t°C

´Ã ı© ‰™ ±±®Ó¡‰©M©“øÔ ’¶® ʧ ™ ªª±±æ ®„¶ ¶PºÀ™ •\؇°C
•df©w¶Ï±znæfiß@™¡‰°C¶ ˆ®‰æfiß@™ ‘”§Æe°M–—¶“±zæfi
ß@™ ’¶®Ê§™˛±a™®œ•Œª°©˙Æ—°C

n„•‹©“øÔ’¶®Ê§•Œ™®‰•L±±®Ó¡‰Æ…
–•d f©w¶ÏSUB°C

FUNCTION SELECT

n I¬_®”¶¤®‰•Lªª±±æ ™ s§Fµ{ß«™ ¨ı•~ u´¸•OÆ…
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

1 –•d f©w¶ÏUSER°C
2 §œ¥_•d f©w¶Ï A B C D •H „•‹©“ n´¸•O°C
3 •d f©w¶Ï¶ ˆ´¸•O•Œ™ ¡‰°C
nµ ®”¶¤®‰•Lªª±±æ ™ ¨ı•~ u(IR)X sµ{ß«Æ…°A – — ” ƒ22
°C

EXIT

n¿R’¡nµÆ…
–•d f©w¶Ï

n •©Œ¨›

•d f©w¶Ï

ø˝ºv±a

VIDEO 1,VIDEO 2, ©Œ VIDEO 3

°C œ ±N ‹¶®

® ¬‡ ‹¶® Ò¶‚°C°ßMUTE

ON°®°A±µµ¤°ßMUTING°®°]¿R ’°^ßY•X {©Û±µ¶¨æ˜™ „•‹æ
§W°C n´Ï¥_¡n µÆ…°A•i¶A¶ •d f©w¶Ï œ °C

• µ T´H ¶” n ˆ±º qµ¯æ˜ q Æ…
pÆgºv –

LD

•d f©w¶Ï•™§U®§™

qµ¯ `•ÿ

TV/DBS

— ” ƒ40 ™ °ß§£•Œ qµ¯æ˜¡n ™ ªª±±æfiß@°] ”©˙±±®Ó {•˙
æ °^°®°C

º ¶r µ¿W œ±a°]DAT°^
©Œ gßA pÆg ¤ –°]MD°^

DAT/MD

pÆg ¤ –°]CD°^

CD

µL u qºsº `•ÿ

TUNER

¤§˘

PHONO*1

º“¿¿ µ¿W•d±a

°C¶ ˆµL qµ¯æ˜™ ªª±±æ æfiß@ ‘ ”°A –

nˆ±º©“øÔ’¶®Ê§Æ…

TAPE*2

•d f©w¶Ï•™§U®§™

°C

n ˆ±º©“¶ s±µ™ ’¶® ʧ Æ…
•d f©w¶Ï ALL OFF

°C

¶p™G ’¶® ʧ •u¶ ¶b´ˆ§U©Ò t¡‰Æ…§~•¥ } q °AAUTO
Ì
PLAY°] — ” ƒ41 °^ ˆµ¤Æ…°A±z•d f©w¶ÏALLOFF§F§]§£Ø‡
ˆ±º ’¶® ʧ ™ q ™ °C¶ Æ…°A –•˝•d f©w¶Ï

*1
*2

24C

øÔæ‹
Phono°] ¤æ˜°^Æ…°M§£•X {±±®Ó¡‰°C
œ±a µ¯§§°M œ±a œ ‹ø˝¶‚°C

©Ò t¡‰°](°^°C

°AµM´·©w¶Ï

Ú•ªæfiß@

µ˘

•Œ Sony µP qµ¯æ˜¨› qµ¯ `•ÿ°]•Œ TV OUT ¥°§’°^

• AUTOPLAY•\؇ßY¶b§uºt ]©w¶n™ °A ÌøÔ拧F¨Y ’¶® ʧ
§ß´·°A´K•i•flßY }©l©Ò t™ §@ ÿ•\؇°C n ˆ±º AUTO PLAY
•\؇ƅ°A–—”ƒ41 °C
• ¨Y®«´¨¶°™ ’¶® ʧ °A•i¶PÆ…¶a•Œ™¨™p´Ã ı±±®Ó°C®“¶p±z•Œ
™¨™p´Ã ı±±®Ó•¥ }©– ° î‚•xSonyµP pÆgºv –©Ò t§§™ §@
•xq Æ…°A•t§@•x§]±N¶PÆ…_ °C
• ¶p™G¶ ’¶® ʧ §£ _§œ¿ °A o•i؇¨O¶]¨ ®”¶¤¨ı•~ u§§ƒ~æ
™¨ı•~uX®S¶ß•˛«F©“øÔ’¶®Ê§´H °C¶Æ…°A–ßÔ
‹§@§U¨ı•~u§§ƒ~æ©Œ`•ÿ ™¶Ïm°C

Ì s±µ§F±a¶ TVOUT¥°§’™ SonyµP qµ¯æ˜Æ…°A –±NTVOUT
¥°§’ s±µ®Ï•ªæ˜™ TV/DBS IN ¥°§’°AµM´·±N TV/DBS •\؇ ]©w
©Û°ßSonyTV°®°C¶p¶ ´K•iøÔæ‹TV/DBS•\؇•H [ ‡ qµ¯ `•ÿ°C
§]•Œ qµ¯æ˜™ VIDEO LABEL •\؇±N s±µ¶b•ªæ˜™ MONITOR
OUT ¥°§’™ µ¯¿WøȧJ¥°§’°]®“¶p VIDEO 1 IN°^ ]©w©Û
°ßRECEIVER°®°C¶p™G±z™ qµ¯æ˜®S¶ TVOUT¥°§’°A – —¶“
§W ±°ß [ ‡ qµ¯ `•ÿ°®•Œ§ À©Û±z™ ø˝ºvÆy™ qµ¯ ’ø”æ •h [
‡ qµ¯ `•ÿ°C

±±®Ó Sony µP DBS ±µ¶¨æ˜

[ ‡ qµ¯©Œø˝ºv `•ÿ
Ì [ ‡ qµ¯©Œø˝ºv `•ÿÆ…°A±z ön؇•Œ±µ¶¨æ˜¶”§£
¨O•Œ±z™ qµ¯æ˜™ ¥ ¡næ •h©Ò µ T °§¿°C¶p¶ °A´K•ißQ
•Œ±µ¶¨æ˜™ ¿Ù¬ ¡nƃ™G°A®“¶pߢ§Ò¿Ù¬ ¡n°A® •i•Œ±µ¶¨
昙 ªª±±æ •hæfi®Ó µ T°C }©l®œ•Œæ˜æ ´e°A –•˝ ˆ±º q
µ¯æ˜§W™¥¡n殜؇˜±q±µ¶¨æ˜™Y‡®Ï¿Ù¬¡nƃ™G™ µ
T°C
[ ‡ qµ¯ `•ÿ
•i•Œ§ À©Ûø˝ºvÆy™ qµ¯ ’ø”æ ßQ•Œ±µ¶¨æ˜™ ™¨™p´Ã ıæfiß@•h
¨› qµ¯ `•ÿ°C
1 øÔæ‹æA Ì™ •\؇°]®“¶p°ßVIDEO2°®°^°C
2 •d f©w¶Ï´Ã ı© ‰™ VCR°]ø˝ 昰^±±®Ó§§™ TV
b°C
±±®Ó™OßY§¡¥´®Ïø˝ºvÆy™TV±±®Ó°C
3 •d f©w¶ÏCH°–©Œ°œ•HßÔ ‹¿W D°C
n´Ï¥_VCR°]ø˝ 昰^±±®ÓÆ…°A –•d f©w¶ÏVTR
b°C
§¡¥´•\؇•H´e°A ön•˝§¡¥´®ÏVCR±±®Ó°C±z¶p™G ˝•¶™ ±µ±q
TV±±®Ó§¡¥´®ÏFUNCTIONSELECT µ•ÿ Ê°A´h¶b§U¶ øÔæ‹ø˝
ºvÆy Ì `•ÿ Æ…°AAUTOPALY°] ƒ41 °^•\؇±N§£µo•Õß@•Œ°C

n؇±±®ÓDBS±µ¶¨æ˜´e°ADBS±µ¶¨æ˜™ •N™Ì© •\؇•Œ¨ı•~ u
(IR) X• ]©w©Û°ßSonyDBS°®°C qµ¯æ˜•\؇™ §uºt ]©w¨O ]
©w¶bSonyDBS°] n ]©w ß©ÛSonyDBSÆ…°A – — ” ƒ19 °^°C
1 øÔæ‹æA Ì•\؇°]®“¶p TV°] qµ¯°^°^°C
2 •d f©w¶Ï TV /°C
3 •d f©w¶Ï CURSORMENU°C
ßY•X {DBS±µ¶¨æ˜±±®Ó™O°C
¥Âº– µ•ÿ ʧ§™ œ ©MDBS±µ¶¨æ˜§§™ °A®„¶ ¶PºÀ™ •\؇
°]•N¥¿øȧJ¡‰™SELECT£•~°^°C•d f©w¶Ï´Ã ı ‰ t™ ©wߌ
昕h æ DBS¥Âº–°C
n¶b{¶b®œ•Œ§§¿WD©M•H´e™¿WD§ß°ı Æ…°A–•df©w¶Ï
JUMP°C

±±®ÓSonyø˝ 昙 §— È À «•\؇
n؇±±®Ó§— È•\؇•H´e°A§— È À « ’ø”æ ™ ®„•N™Ì© •\؇™ ¨ı
•~ u X°A ]©w©Û°ßSonyVTR3°®°CVIDEO1•\؇™ §uºt ]©w
¨O°ßSonyVTR3°®°] n ]©w§£¶P©ÛSonyVTR3™ •\؇ƅ°A – —
” ƒ19 °^°C
1 øÔæ‹æA Ì™ •\؇°]®“¶p°ßVIDEO1°®°^
2 •d f©w¶Ï TV /°C
3 •d f©w¶Ï STAR /°C
ßY•X{§—ÈÀ«±±®Ó™O°C
•d f©w¶Ï´Ã ı ‰ t™ ©wߌ昕H æ §— È À «¥Âº–°C

ÌßQ•Œø˝ 昧 À ’ø”æ [ ‡ qµ¯ `•ÿ°A¶” n™ ±µ
øÔæ‹qµ¯•xÆ…
–•d f©w¶Ïø˝ºvÆy±±®Ó™O§W™SUB•H „•‹™ ±µøÔ拱±®Ó°C
øD¨w°A®®”¶Ë®»°A©Ms ©Y´¨ •Œ°G
¶p™G®œ•Œ´D
Sony
µPø˝ æ˜Æ…°A§@©w n¶p20 ©“ z™ •Œ§‚
sµ{-/--©Œ1-©M2-•N X°C
o®«•N X°A•ªæ˜ £®S¶ w sµ{ß«°C

Ì®œ•Œºe´Ã ı qµ¯æ˜™ µ¯æ ¶” n§¡¥´´Ã ı§j§pÆ…

FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

1
2
3
6
7
8
–/––
1 –
REC EDIT

4
9

–

+
–

5
0
2 –
EXIT

INPUT
CH

+

nßÔ ‹Sonyø˝ 昙 µ¯¿WøȧJÆ…
•d f©w¶Ïø˝ºvÆy±±®Ó™O§W™INPUTœ °C
¶PºÀ™ °A n¶b¨›ß §@ø˝ºv±a´·±µµ¤¨› qµ¯ `•ÿÆ…°A – ±±ºø˝
昰A•d f©w¶ÏINPUT°AµM´·•Œ´Ã ı§W±±®Óæ •HøÔæ‹©“ n™ `•ÿ
¶Ïm°C

USER
VCR /

øD¨w°A®®”¶Ë®»©Ms ©Y´¨ •Œ°G
–§œ¥_•d f©w¶Ï
•HøÔæ‹©“ n´Ã ı§ÿ§o°C
®‰•L´¨ •Œ°G
•d f©w¶Ï
•H „•‹ WIDE TV DISPLAY ±±®Ó™O°AµM´·•d f©w
¶Ï „•‹©“ n´¨ ™ s¡‰°C
o µæfiß@•u¶ Ì TV MONITOR SET µ•ÿ ʧ§™ °ßTV SIZE°® ]
©w©ÛWIDEÆ…•i¶Ê°] — ” ƒ17 °^°C

°]ƒÚ°^

25C

Ú•ªæfiß@

•Œ´e±™O§W™±±®ÓæøÔ拧@’¶®Ê§
1 ´ˆ§UPOWER°A•¥ }±µ¶¨æ˜ q °C
2

´ˆ§U©“ n•Œ™ ’¶® ʧ °J

n •©Œ¨›

–´ˆ§U

ø˝ºv±a

VIDEO 1, VIDEO 2 ©Œ VIDEO 3

pÆgºv –

LD

qµ¯ `•ÿ

TV/DBS

º ¶r¡n¿W œ±a(DAT)
©Œ gßA pÆg ¤ –(MD)

DAT/MD

º“¿¿¡n¿W•d±a

’ø”©M w¨˘™ q•x
•ª±µ¶¨æ˜•i ˝±z¶b™¨™p´Ã ı „•‹§W i¶Ê ’ø”©M w¨˘
™ q•x°C•i¶s§J öh30 ” FM ©Œ AM q•x°AµM´·°A•u n
¬ ʶaßQ•Œ•d f©w¶Ï°A´K•i ´©I•X•¶ ðC nµ w¨˘ q•x
´¸©w¶WŸÆ…°A–—”ƒ35 °C
}©l´e°A – Tª{¨Oß_§w g°J
• ¶p ƒ9 ©“ z ©T¶”•B•ø T¶a s±µ¶nRC§— u
°]STR-DE905G ¨ °^°C
• ¶p ƒ10 ©“ z±NFM/AM§— u s±µ®Ï±µ¶¨æ˜°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

TAPEMONITOR

2

•d f©w¶Ï TUNER°] ’ø”æ °^°C

pÆg ¤ –(CD)

CD

3

•d f©w¶Ï BAND°]™i¨q°^•HøÔæ‹ FM ©Œ AM°C

µL u qºsº `•ÿ

TUNER

¤§˘

PHONO

FUNCTION
ALL
OFF

3

S
O
U
N
D

•¥ } ’¶® ʧ ™ q °A®“¶pCD ¤æ˜°A® }©l©Ò
t°C

VOL

+
–

BAND

•Œ¶’昕ƅ
±N¶’æ˜ s±µ®ÏPHONES¥°§’® ±NSPEAKERSøÔæ‹æ ]©w
©Û OFF°]¬_ }°^°C

4

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

•d f©w¶Ï SUB°AµM´·•d f©w¶Ï TUNE MODE
MANUAL/AUTO •HøÔæ‹ ’ø”º“¶°°C
øÔæ‹MANUAL•Œ©Û ʶ’¡n q•xøÔæ‹°C
øÔæ‹AUTO•Œ©Û¶¤ q•xøÔæ‹°C
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

A

B C
1
2
3
6
7
8
TUNE MODE

BAND

5

+
–

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

•df©w¶Ï°œ©Œ°–¶©Û’§Jq•x¿Wv™ œ °C

BAND

26C

VOL

4
5
9
10
MANUAL AUTO
EXIT

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

USER

–

+

Ú•ªæfiß@

6

BAND

7

USER

–

+

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

EXIT

–

+

2

•d f©w¶Ï TUNER°C

3

•d f©w¶Ï LIST°C

4

§œ¥_¶a•d f©w¶Ï A B C •H „•‹©“ n™ q•x°C

5

•d f©w¶Ï¶ ˆ q•x™ º ¶r¡‰°]0®Ï9°^°C

•d f©w¶Ï MEMORY°C
MEMORY ßY¬‡¨ı¶‚°C
9
0
A

9

LIST
SUB
FM 102.50MHz STEREO

§œ¥_•d f©w¶Ï A B C •HøÔæ‹ n¶s¿x q•x™ ±°]A,
B©ŒC°^°C
9
0
A

8

’§J w¨˘ q•x°] w¨˘ ’ø”°^
1 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

•d f©w¶Ï LIST •H „•‹¶s¿x Ê°C

n±qSUB µ•ÿ ʧW — £ w¨˘ q•x
1 •d f©w¶Ï SUB°C
2 §œ¥_•d f©w¶ÏABC•HøÔ拶s¿x ±°C
3 •d f©w¶Ï©“ n q•x™ º °C

FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

EXIT

–

+

•Œ´e±™O§W™±±®Óæ ’§Jw¨˘q•x
1 ´ˆ§UPOWER°A•¥ }±µ¶¨æ˜ q °C

•d f©w¶Ï n¶s¿x q•x™ ¡‰°]0®Ï9°^°C
¡‰¬I´G¶”¶s§J q•x°C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A

FM 102.50MHz
FM 92.00MHz
FM 94.50MHz
FM 92.00MHz
FM 89.50MHz
FM 89.50MHz
FM 104.50MHz
FM 101.00MHz
FM 96.00MHz
FM 95.50MHz
B

C
BAND

MEMORY
FM 102.50MHz STEREO

2

´ˆ§U TUNER •HøÔæ‹ "TUNER"°C
ßY±N ’§J ô·±µ¶¨™ q•x°C

3

´ˆ§U PRESET TUNING °œ/°–•H ’§J©“ n™ w¨˘ q
•x°C

ALL
OFF

VOL

+
–

EXIT

–

+

10 §œ¥_®B J4®Ï10•H w¨˘ öh30 ” q•x°C
i¶Ê¶¤ ’ø”§§
Ì ’ø” W L™i¨q™ •Ù§@ ›Æ…°A±µ¶¨æ˜±N¶¤ ı®Ï¨¤
§œ ›ƒ~ƒÚ i¶Ê¶P§Ë¶V™ ± ¥y°C®C¶¨®Ï§@ ” q•xÆ…°A±µ¶¨
æ˜ßY±§Ó±¥y°Cnƒ~ƒÚ±¥yÆ…°A–¶A´ˆ§@¶ œ °C
nßÔ ‹ w¨˘ q•xÆ…
¶b±z nßÔ ‹™ º ¶r¡‰§W w¨˘§@ ” s q•x°C

µ˘
¶p™GACq u©Ó }§F§j¨˘§@ ”¨P¥¡°A±µ¶¨æ˜™ ¶s¿xæ §W™ w
¨˘ q•x±N Q M £°A¶”±z±N ´ s w¨˘ q•x°C

n¨›FM°] ’¿W°^©M qµ¯™ ¶PÆ…ºsº `•ÿÆ…
Tª{¨Oß_§w ’§J qµ¯æ˜°]©Œø˝ 昰^©M±µ¶¨æ˜™ ¶PÆ…ºsº
`•ÿ°C

27C

Ú•ªæfiß@

5

ø˝ µ¢Aºv
•ª±µ¶¨æ˜•i•H´‹Æe©ˆ¶aø˝®˙ s±µ¶b±µ¶¨æ˜§W™ ’¶®
ʧ °C•i§£• ™ ±µ s±µ©Ò t©Mø˝®˙™ ’¶® ʧ °J§@• øÔ
拧F±µ¶¨æ˜§W™ `•ÿ °A´K•i ¥ qßQ•Œ¶U ’¶® ʧ §W
™±±®Óææfiß@™§@ºÀ¶b™¨™p´Ãı„•‹§Wi¶Êø˝µ¢Aºv©M
søË°C
}©l´e°A – Tª{¨Oß_§wæA ̶a s±µ¶n©“¶ ™ ’¶® Ê
§°C

•d f©w¶Ï nø˝ µ/ºv™ ’¶® ʧ °]®“¶p
°ßVIDEO 1°®°^°C
FUNCTION
ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

+
–

PLAYER
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
EXIT

RECORDER

ç

c

ç

c

qµ¯´Ã ı§WßY•X {®‚ ’¶® ʧ ™ ±±®Ó™O°C
`•ÿ ¨ °ßPLAYER°®°A
`•ÿ´¸•‹¨
°ßRECORDER°®°C

©Ò t•Œ ’¶® ʧ
°] `•ÿ´H °^

FUNCTION
ALL
OFF

ø˝ µ¢Aºv ’¶® ʧ °]•d
Æy°ADAT Æy°A MD ø˝ µ
昰Aø˝ 昰^

Ò¶‚ b¿Y
S
O
U
N
D

VOL

b

=

ç
°G¡n¿W´H
c
°Gµ¯¿W´H

(

RECORDER
0

•i•Œ±µ¶¨æ˜ø˝¶b•d±a§W°Aø˝¶bº ¶r¡n¿W œ±a(DAT)
§W°A gßA pÆg ¤ –°A©Œø˝ºv±a°]µ•°^°C• nÆ…°A•i — ”
ø˝µ¢Aºv’¶®Ê§™®œ•Œª°©˙Æ—°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

2

•d f©w¶Ï©“ nø˝™ `•ÿ °]®“¶p°ßLD°®°^°C

3

•d f©w¶Ï©ÛSUB°C
SUB
0

4

LD

PLAYER

(

)

p

USER
P

=

+

•d f©w¶Ï REC EDIT°]ø˝ µ/ºv søË°^°C

+

p

VIDEO
(

)

P

+
–

1
p

P

EXIT

REC

Ò¶‚ b¿Y´¸•‹¡n ’¶® ʧ °Cø˝ µÆ…°Aø˝ µ b¿Y
¶ ©Û°ßPLAYER°®°C
¶bø˝ µ§¡¬_ `•ÿ °]PLAYER°^§ß¶PÆ…°A –•d f©w
¶ÏRECORDER±±®Ó°C

6

¶bø˝ µ/ºv ’¶® ʧ °]©Œø˝ 昵•°^§§ À§@™ •’ œ
±a°M• nÆ…•i ’æ„ø˝ µ/ºv q• °C

7

•d f©w¶Ï REC°M }©lø˝ µ/ºv°MµM´·•d f©w¶Ï
PLAYER(±±®Ó°C
}©lø˝ µ°C
FUNCTION

FUNCTION

ALL
OFF

ALL
OFF

S
O
U
N
D

VOL

1
6

2
7

SIDE

3
8

A

4
9

SIDE

5
10/0

+
–

+10

B

)

LD

PLAYER
=

EXIT

0

USER
(

VOL

b

(

RECORDER

REC EDIT

0

S
O
U
N
D

p

P

=

REC

+

p

VIDEO
(

)

P

+
–

1
p

P

EXIT

+

n±±®Óø˝ µ/ºv ’¶® ʧ Æ…°]§£ø˝ µ/ºvÆ…°^
•d f©w¶ÏRECORDER°C°ßRECORDER°®ßY ‹¶®¡n ’¶® ʧ ¶”
±z´K•i•ŒRECORDER±±®Óæ ´¬ ©Œ©Ò©“ø˝ß˜Æ °]µ•°^°C
•d f©w¶ÏPLAYER•H´Ï¥_±±®Ó¡n ’¶® ʧ °C

28C

Ú•ªæfiß@

n •ø˝®Ï3 œ¿Y•d±aÆy™ ø˝ µ¡nÆ…
1 •d f©w¶Ï EXIT°C
2 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
3 •d f©w¶Ï TAPE°C

®œ•ŒŒØv©wÆ…æ
•iß‚±µ¶¨æ˜ ]©w¨ ؇¶b±z´¸©w™ Æ… °¶¤ ˆ±º q
°C

n±§Óø˝µ/ºvÆ…
•d f©w¶Ïø˝ µ À m™

p°C

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

2

•d f©w¶ÏSLEEP°C

•d f©w¶Ï EXIT°C

FUNCTION SELECT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

µ˘
• ßY®œø˝µ/ºvÀm±±®Ó™O§W™©“¶™¡‰s£æfiß@§F°Mø˝µ’¶®
ʧ §¥µL¡n µ°C
• ø˝ µ/ºv§§°M±z¶p™G•d f©w¶ÏRECORDER°Mø˝ µ/ºv´H ßY
±N Q I¬_°C
• ±z¶p™G•d f©w¶ÏFUNCTION°MSOUND°M©ŒEXIT°MØdµ¤REC
EDIT µ•ÿ Ê°MßY®œ•˝´e•d f©w¶Ï§FRECORDER°Mø˝ µ/ºv§¥
±Nƒ~ƒÚ°M¶˝¨O±±®Ó±N´Ï¥_®ÏPLAYER™ §@ ‰°C
• ø˝ µ°˛ºv§§°M¶p™G•¥ }FUNCTIONSELECT µ•ÿ Ê® •d f©w
¶Ï•t§@`•ÿ Æ…°M±NQø˝®˙søÔ™ `•ÿ °C
• ¨Y®«•dÆy• ¶PÆ…´ˆ§U rREC©M(¡‰•H }©lø˝ µ°C n¶b
™¨™p´Ã ı „•‹§W•H§@ ”¡‰ ͨI•\؇ƅ°MµL ¨OSonyµP©Œ´D
SonyµP £´~ £ ø˝®˙°ßµn O´DSnoy™ ¡n/µ¯¿W ] °®°] ƒ19
®Ï22 °^™ ®B J1®Ï7©“•‹™ ø˝ µ´H °C
• q L´· ±™O§W™TAPEs±µæ ™ øȧJ¡n µ¨O§£Ø‡ø˝¶bø˝ µ À
m§W™°C
• ̱zø˝¶b s±µ¶b DAT/MD REC OUT ¥°§’™ DAT ©Œ MD Æ…°M
¡n µ™ ’愨O§£ºv Tø˝ µ™ °C

1
2
3

DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE

1

MACRO

2

SLEEP
EXIT

3

§œ¥_•df©w¶Ï
TIMER
•HøÔæ‹ŒØv©wÆ…æ™Æ…°™¯
´°C©wÆ…æ±Nß@¶p§UßÔ‹°G
SLEEP TIMER SETTING

HOUR
2

MIN
:

SLEEP

00

SEC
:

00

–

+

RETURN

EXIT

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

§]•i¶¤•—´¸©wÆ… °
•d f©w¶Ï°œ©Œ°–°M•H1§¿ƒ¡ ° jßÔ ‹ ŒØvÆ…®Ë°C•i´¸©w Ã
™¯5”§pÆ…

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

n i®Ï´e ±™ µ•ÿ ÊÆ…
–•d f©w¶ÏRETURN°C

Ì]©w§FŒØv©wÆ…æÆ…
•D µ•ÿ Ê™ •™§W®§ßY•X {°ßSLEEP°® „•‹°C
SLEEP

FUNCTION
ALL
OFF

¶b±µ¶¨æ˜ ˆ±º´e°M•i¿À¨d —ælÆ… °
•d f©w¶ÏFUNCTION°MµM´·•d f©w¶ÏSLEEP°C
•X {©Û™¨™p´Ã ı „•‹°C

—ælÆ… °ßY

29C

®œ•Œ¿Ù¬¡n

§fi®•

®œ•Œwsµ{¡nı

STR-DE905G©MSTR-DE805G £æ÷¶ ÿ ÿ¿Ù¬ ¡nØS
¬I°M•i ˝±z™Y ‡ºs d™ ¿Ù¬ ¡nƃ™G™ ¡n °C¶ •~°M•i ’
æ„ —º ¡Ÿ•i ˝±z•Œ©Û©wªs©“ fl w™ ¡n µ°C

±z•u nÆ⁄æ⁄ n©Ò™ `•ÿøÔæ‹ w sµ{¡n ı™ §@ ”´K•i
¬ ʶaßQ•Œ¿Ù¬¡nƃ™G§F°C

1

©Òµ¤ `•ÿ Æ…°M –•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™SOUND°C

n•Œwsµ{¡nıÆ…
FUNCTION

– — ”•ª °ß®œ•Œ w sµ{¡n ı°®°C•ª `ª°©˙¶p¶Û ´
©I¡n ı©M¶U¡n ı™ § Æeª°©˙°C

ALL
OFF

S
O
U
N
D

nßQ•Œß˘§Ò±M~fiøË¿Ù¬¡nÆ…

VOL

+
–

—”ƒ32 ™°ß¨¿Úߢ§Ò±M~fiøË¿Ù¬¡n™ îŒÆƒ
™G°®°C•ª `ª°©˙¶p¶Û ’æ„¥ ¡næ ®t Œ™ q• ©M©wªsPRO
LOGIC°]±M ~ fiøË°^¡n ı°C

n•Û•] À§W•i¨›®Ï Dolby Surround-encoded°]ߢ

SUB
0

2

§Ò¿Ù¬ ¡n s X°^

(

)

p

USER
P

=

+

•d f©w¶Ï§@¡n ıߌ¶°•HøÔæ‹©“ n™ ¡n ı´¨°C
•H´e©“øÔº“¶°±N¶¤ •¥ }°C

¶˝¨O°M¶ ®«ø˝ºv±a©M pÆgºv –™ •] À¡ˆµLº–•‹°M§¥•i؇®œ
•Œ§Fߢ§Ò¿Ù¬ ¡n°C
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

n´ÿ y ”§J™ ¡n ıÆ…

MUSIC 2
SPORTS
GAME

– — ” ƒ33 ™ °ß©wªs¡n ı°®•H ’æ„¡n ’©M¿Ù¬ ¡n
—º°C
VOL

+
–

SOUND FIELD
BASS BOOST

¶ ˆ¿Ù¬ ¡n™ ™˛•[ ÍÆ

EXIT

–—”ƒ49 ©Mƒ50 ™°ßNªy°®°C

3

§œ¥_•d f©w¶ÏMODE°M±q¨¤¿ ™ ߌ¶°§§øÔæ‹©“ n™
º“¶°°C
–—¶“§U±™ œ™Ì°C
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

n•[§jßC µÆ…
•i•d f©w¶Ï BASS BOOST ON°C

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…°C
–•d f©w¶ÏEXIT°C

30C

®œ•Œ¿Ù¬¡n

§£•Œ¿Ù¬¡nƃ™G©ÒµÆ…
±qMUSIC2øÔæ‹°ßACOUSTIC°]¡næ«°^°®°C¿Ù¬ ¡nƃ™GßYƯ•¢
¶˝¨O§¥•i ’æ„ µ ’°] — ” ƒ33 °^°C

n ˆ±º¡n ıÆ…
•d f©w¶Ï SOUND FIELD ON/OFF°C

STR-DE905G STR-DE805G ™ ¡n ı
GENRE

MODE

n

PROLOGIC

PROLOGIC

ƒ Xߢ§Ò¿Ù¬ ¡nµ{ß«°C

ENHANCED

̃ Xߢ§Ò¿Ù¬ ¡nµ{ß«Æ…°M±q´·¥ ¡næ ¿Ú±o™˛•[øÈ•X°C

SMALL THEATER

µ ƒ §F X™ ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n´H •[§Wºv |™ §œÆg¡n°C

MOVIE

LARGETHEATER

MUSIC 1

MONO MOVIE

®”¶¤ ʶ’¡n¡n Ò qºv™ £•Õºs§jºv |¿Ù “™ Æ ™^°C

SMALL HALL

¶A{™¯§Ëߌµº÷U™¡nµÆ™^°CÃæA©Û¨X©M¡nµº÷°C

LARGE HALL
MUSIC 2

SPORTS

GAME

KARAOKE

¥ÓÆz•fl È¡n µº÷¡n ™ q¡nÆ| Ò°C

ACOUSTIC

¶A {±a µ ’±±®Ó°]TONE°^™ º– «2¿W D•fl È¡n°C

ARENA

¶A {§j´¨¨° ªR•x µº÷ |™ Æ ™^°C ÃæA©Û n uº÷°C

STADIUM

¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°C ÃæA¶X©Û q§l¡n°C

GAME

±q qµ¯ C¿ n•Û¿Ú±o çj µ T ƒ¿ª°C

31C

®œ•Œ¿Ù¬¡n

¨¿Úߢ§Ò±M~fiøË¿Ù¬¡n™ Ã
®ŒÆƒ™G

4

§œ¥_•d f©w¶Ï C MODE ¶‹©“ n™ §§•°º“¶°•X { „
•‹°C – —¶“§U ± œ™ÌøÔ拧§•°º“¶°°C

SUR EDIT

n¿Ú±oîŒß˘§Ò±M~fiøË¿Ù¬¡nƃ™GÆ…°M •˝–Æ⁄
æ⁄±z™ ¥ ¡næ ®t ŒøÔ拧§•°º“¶°°MµM´·ß°ø ¥ ¡næ q•
® æA ̶a ’æ„PROLOGIC¡n ı™ ©µø Æ… °°C

CENTER

0 dB

+
–

–™` N±z¶‹§÷ n•t•[§@ Ô¥ ¡næ ©M°˛©Œ§@ ”§§•°¥
¡næ•Œ©Ûi¶Ê§U¶C™ ’æ„°C

C MODE

+
–
REAR

VOL

+
–

0 dB

RETURN

EXIT

øÔ拧§•°º“¶°
•ª±µ¶¨æ˜¥£®—4 ”§§•°º“¶°°GPHANTOM°]§¤ °^°A
3 CHANNEL LOGIC°]3¿W D fiøË°^°ANORMAL°]•ø
±`°^°A©MWIDE°]ºe°^4 ÿ°C§¿ßOæA•Œ©Û§£¶P™ ¥ ¡næ t
m°C–øÔ拧@ÿÃæA¶X±z™¥¡næ®tŒtm™º“¶°®œ
•Œ°C

1

•d f©w¶Ï•D µ ʧ§™ SOUND°C

2

•d f©w¶ÏPROLOGIC•HøÔ拱M ~ fiøË¡n ı°C

±z¶p™G¶

–øÔæ‹

®
œ

´e©M´·¥ ¡næ ¶”µL
§§•°¥ ¡næ

PHANTOM

¶¤´e¥ ¡næ øÈ•X§§•°
¿WD¡n°C

´e©M§§•°¥ ¡næ ¶”
µL´·¥ ¡næ

3 CH LOGIC

´e©M´·¥ ¡næ °A©M
§@ ”§p§§•°¥ ¡næ

NORMAL

°]§¤ H°^

¶¤´e¥ ¡næ øÈ•X´·¿W
D¡n

°]3¿W D fiøË°^

¶¤´e¥ ¡næ øÈ•X§§•°
¿W D™ ßC µ°]¶]¨ §p
¥ ¡næ §£Ø‡ £•Õ®¨ ˜
™ ßC µ°^°C

°]•ø±`°^
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC

´e©M´·¥ ¡næ °A©M
§@ ”¨¤µ•©Û´e¥ ¡n
æ ™ §§•°¥ ¡næ

˝©“¶ ¥ ¡næ £¿Ú±o
ºeµ¿Wdڙߢ§Ò±M
~ fiøË¿Ù¬ ¡n°C

WIDE
°]ºe°^

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON

+
–

OFF
OFF

EXIT

3

’æ„¥ ¡næ µ q
¥˙ ’ µ•i•Œ©Ûß‚¶U¥ ¡næ ™ µ q ]©w¨ ¨¤¶P™ q
• °C°]¶p™G©“¶ ¥ ¡næ ™ © ؇ £§@ºÀ°M´K•i§£• ’æ„¥
¡næ ™ µ q§F°C°^

•d f©w¶ÏSUR°C
ßY•X {ߢ§Ò±M ~ fiøËSUREDIT´Ã ı°C
nøÔ拱M~fiøË¡nıÆ…°C

±z•i•Œªª±±æ ¶bߧµ¤ • ‡ µº÷™ ¶Ï m•h ’æ„ µ q q
• °C

SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

•d f©w¶Ï TEST.
¡n µ±N´ˆ ß«µo¶¤¶U¥ ¡næ °C qµ¯´Ã ıßY•H¨ı¶‚ „
•‹•øµo•X¥˙ ’ µ™ ¥ ¡næ °C

MODE
VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

ON
ON
SUR

OFF
OFF

+
–
EXIT

SUR EDIT
CENTER

0 dB

+
–
TEST

32C

®œ•Œ¿Ù¬¡n

2

3

’æ„ µ q q• ˝±z¶b • ‡¶Ï m©“ •®Ï™ ¶U ”¥ ¡næ
™ µ qße¨¤µ•™ §Ù• °G
• n ’æ„´e•™°A´e•k¥ ¡næ ™ µ q• ø °A –•Œ±µ¶¨
昴e ±™ BALANCE±±®Óæ °C
• n ’愧§•°¥ ¡næ ™ q• Æ…°A –•d f©w¶Ï
CENTER°œ©Œ°–°C
• n ’æ„´·¥ ¡næ ™ q• Æ…°A –•d f©w¶ÏREAR°œ
©Œ°–°C

n±N {¶b®œ•Œ§§™ ¡n ı ´ ’¨ ϧuºt ]©wÆ…
–•d f©w¶ÏSTD°C

’æ„ µ ’
•i•H ’æ„¥ ¡næ ™ µ ’°C
–Æ⁄æ⁄§U ±©“ z°ß ’æ„ µ ’°®™ §Ë™k i¶Ê ’æ„°C

•d f©w¶Ï TEST •H ˆ±º¥˙ ’ µ°C

•i•H§@¶ ’愶n©“¶ ™ ¥ ¡næ
–ßQ•Œ±µ¶¨æ˜´e ±™ MASTERVOLUME ’æ„°C

’æ„©µøÆ…°
±z•i©µø ®”¶¤´·¥ ¡næ ™ øÈ•X°]©µø Æ… °°^•H•[±j
¿Ù¬ ¡n™ ƃ™G°C•i•Œ0.1 ¨Ì™ ®B i¶b15®Ï30 @¨Ì d Ú§
’æ„©µøÆ…°°C®“¶p¶b§@”§j©–°Ã©ŒZ¬˜±z•‡¶Ïm
ª®«™¶a§Ë¶wm´·¥¡næÆ…°A•iß‚©µøÆ…°]©wµu®«°C

1

}©l©Ò§@•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nsX™ `•ÿ °C

2

•d f©w¶Ï DELAY°C

’æ„´e°N§§°N´·¥ ¡næ ™ ¡n ’®œ £•Õ  µ T°C
•i ’æ„•]ßtߢ§Ò¿Ù¬ ¡n™ ©“¶ ¡n ı™ µ ’°C

0 dB

+
–

3

®C ÿ¡n ı £ßt¶ §@ ”ß°ø æ °]ßC µ°N§§ µ°N©Œ ™
µ°^©M¿Ù¬ ¡n —º °–•i ’æ„¡n µ°A´ÿ y§@ ÿ¡n °C•i ’
æ„¥ ¡næ ™ q•(LEVEL)©Mƃ™G(EFFECT)¿Ù¬ ¡n —º
•H©wªs§@ ÿæA¶X±z • ‡™¨™p±¯•Û™ ¡n ı°C
§@• ©wªsß ¶™ ¡n ı•i¶s¿x¶b±µ¶¨æ˜™ ¶s¿xæ §§°C
£´D±µ¶¨æ˜ Q©fi§U q §j¨˘ g1 ”¨P¥¡°A¶s¿x¨O§£ |Ư
•¢™ °C

’æ„ µ ’
SUR EDIT

CENTER

©wªs¡n ı

DELAY

•d f©w¶ÏSHORT©ŒLONG•H ’æ„©µø Æ… °°C
SUR EDIT

1

}©l©Ò `•ÿ °AµM´·•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™
SOUND°C

2

•d f©w¶Ï©“ n ´ ’™ ¡n ı™ ߌ¶°°C
ßY¶¤ •¥ }´e¶ ©“øÔº“¶°°C

3

§œ¥_•d f©w¶ÏMODE•HøÔæ‹©“ n ’æ„™ º“¶°°C

4

•d f©w¶Ï TONE°C
ßY•X { TONE EDIT µ•ÿ Ê „•‹°C

DELAY
DELAY

SOUND FIELD SELECT

VOL

SHORT

LONG

+
–

PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1

MUSIC 2
SPORTS
GAME

MODE
RETURN

EXIT

VOL

SOUND FIELD
BASS BOOST

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…

TONE

ON
ON

OFF
OFF

+
–
EXIT

–•d f©w¶ÏEXIT°C

n i®Ï´e§@ µ•ÿ ÊÆ…

°]ƒÚ°^

–•d f©w¶ÏRETURN°C

33C

®œ•Œ¿Ù¬¡n

5

n’æ„¥¡næ q•Æ…
•d f©w¶ÏLEVEL°AµM´·•d f©w¶Ï°œ©Œ°–•H ’愨 ±z
fl w™ ¥ ¡næ q• °C

•d f©w¶ÏBASS°œ©Œ°–•H ’æ„©“ nßC¿W °§¿ q• °A
•d f©w¶ÏTREBLE°œ©Œ°–•H ’æ„©“ n™ ™¿W °§¿™
q• °C

SUR EDIT

SUR EDIT
+10 dB

-10 dB

LEVEL

FLAT

+10

STD

-10

+
–

VOL

BASS

+
–

TREBLE

+
–

RETURN

+
–

REAR

0 dB

RETURN

EXIT

VOL

+
–
EXIT

n’æ„¡nµÆƒ™Gq•Æ…
•d f©w¶ÏEFFECT°AµM´·•d f©w¶ÏUP©ŒDOWN°A
ß‚¡n ı™ ¶s¶b P ’æ„ße±z©“ fl w™ q• °C

µ˘
’æ„—ºÆ…°A•i؇|•®Ï§@®«æ¡n°C
n•Œ• ™ ß°ø ¶± u }©l ’æ„°C

SUR EDIT

–•d f©w¶ÏFLAT°C
SUR EFFECT
EFFECT

n±N©“øÔ¡n ı™ µ ’ —º ´ ’¨ §uºt Ï®”™ ]©wÆ…
•d f©w¶Ï STD°C
VOL

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…

DOWN

UP

+
–

–•d f©w¶ÏEXIT°C
RETURN

EXIT

n´Ï¥_´e ±™ µ•ÿ ÊÆ…
•d©‘©w¶ÏRETURN°C

nß‚ {¶b®œ•Œ§§™ ¡n ı —º ´ ’¨ §uºt Ï®”™ ]©w
Æ
…
–•d f©w¶ÏSTD°C

n ’æ„ µ q
•d f©w¶ÏVOL°œ©Œ°–°C

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

’æ„¿Ù¬¡n—º
ßYßÔ ‹¿Ù¬ ¡n —º •HæA¶X±z™ • ‡™¨™p°C•i ’æ„¥
¡næ ™ q• ©M¡n ı™ •˛¶s¶b™¨™p°C n ’æ„PROLOGIC
¡nı™ —ºÆ…°A–—”ƒ32 ™°ß¨¿Úߢ§Ò±M~fiøË¿Ù
¬¡nîŒÆƒ™G°®°C

n´Ï¥_´e ± µ•ÿ ÊÆ…
•d f©w¶ÏRETURN°C

n’愵qÆ…
•d f©w¶ÏVOL°œ©Œ°–°C

1

34C

}©l©Ò `•ÿ °AµM´·•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™
SOUND°C

2

•d f©w¶Ï©“ n ´ ’¡n ı™ ߌ¶°°C
ßY¶¤ •¥ }´e¶ ©“øÔº“¶°°C

3

§œ¥_•d f©w¶ÏMODE•HøÔæ‹©“ n ’æ„™ º“¶°°C

4

•d f©w¶ÏSUR°C
ßY•X { SUR EDIT µ•ÿ Ê°C

µ˘
¶p™G s ’愶s§J§@ ”¡n ı°A•H´e ]©w™ ±N Q s ]©w™ §@ ”®˙
•N°C

•˝ i™ æfiß@

•˝ i™ æfiß@

6

®œ•ŒØ¡§fi•\؇
Ø¡§fi•\؇°A•i•Œ©Û©wªs•\؇ µ•ÿ Ê°A ’ø” w¨˘™Ì°A
©MCD™Ì°C®C§@ ”•\؇¡‰•i•Œ öh8 ”¶r •h´¸©w œ ©M
¶W Ÿ°A®C§@ ” w¨˘ q•x•i•Œ öh8 ”¶r •h´¸©w¶W Ÿ°A
® Ô®C§@±i pÆg ¤ – öh•i•Œ12 ”¶r ´¸©w¶W Ÿ°] öh
•i´¸©w200±i ¤ –¶W Ÿ°^©ŒCD¥´ –æ §§™ ¤ – s°C

®Ã ß«•d f©w¶Ï¶U¶r ´˜¶n§@ s™ ¶W Ÿ°C
¶W ŸßY¶¤ ¶a Q¶s¿x§U®”°C
INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

ßÔ‹•\؇¡‰™ œ ©M¶WŸ
1 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

RETURN

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê „•‹°C
nøȧJ§@™•’Æ…

2

–•d f©w¶Ï§@™ •’±¯°C

•d f©w¶Ï INDEX°C
ßY•X { INDEX SETTING ´Ã ı°C

n§¡¥´§jºg©M§pºg¶r•¿Æ… –
•d f©w¶ÏCAPS°C

FUNCTION SELECT

¶p™GßÀø˘§F
•d f©w¶Ï ?©Œ/°A æ ¥Âº–®Ï nßÔ ‹™ ¶r °AµM´·•d
f©w¶Ï•ø T™ ¶r °]©Œ•d f©w¶Ï™ •’±¯•H©Ÿ•h¶r °^°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
INDEX
EXIT

•d f©w¶ÏRETURN°C

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…

3

•d f©w¶Ï nßÔ ‹™ œ °C

–•d f©w¶ÏEXIT°C

4

•d f©w¶Ï œ µ•ÿ ʧ§©“ n™ œ °AµM´·•d f©w¶Ï
RETURN°C

µ w¨˘ q•x©w¶W Ÿ

5

•d f©w¶Ï nßÔ ‹™ •\؇¡‰°C

1

•d f©w¶Ï INDEX SETTING ´Ã ı§§™ LIST TUNER
¡‰°C

INDEX SETTING
VIDEO
VIDEO
VIDEO
LD
TV / DBS
MACRO

1
2
3

1

INDEX SETTING
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2

LIST
RETURN

LIST
EXIT

RETURN

TUNER
EXIT

ßY•X { w¨˘¿W v™Ì°C•d f©w¶ÏA°NB°N©ŒC•HøÔæ‹
±°CµM´·°A•d f©w¶Ï0®Ï9•HøÔæ‹ n©w¶W Ÿ™ q
•x°C

°]ƒÚ°^

35C

•˝ i™ æfiß@

2

®Ã ß«•d f©w¶Ï¶U¶r ´˜¶n¶W Ÿ°C¶W ŸßY¶¤ ¶a¶s
¿x§U®”°C

2

•d f©w¶Ï DATA LOAD ¡‰°C
CD INDEX SETTING

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

RETURN

>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN

INDEX SETTING

3
6
9

*
+

DATA
LOAD

.
EXIT

EXIT

CD ¶W Ÿº æ⁄•[ ¸§W°A®‚§T§¿ƒ¡´·°A©“•˛ ¸™ º æ⁄
ßY•X {©Û CD INDEX SETTING µ•ÿ ʧ§°C

nøȧJ§@™•’Æ…
•d f©w¶Ï™ •’±¯°C

n§¡¥´§jºg©M§pºg¶r•¿Æ…

µ˘

– •d f©w•flCAPS°C

• ¶p™G CD ¥´ –æ •º¶b IR CODE SETTING µ•ÿ ʧ§µn O¨
Sony CONTROL A1 CD°] — ” ƒ 20 °^©Œ CD ¥´ –æ ®S¶ •¥
} q °A±N§£•X { DATA LOAD ¡‰ „•‹°C
• CD¥´ –æ ¶p™G•º•¥ } q ©Œ•ºß ¶®CTRLA1 s±µÆ…°A
DATALOADµ{ß«±N§£ _ß@•Œ°] — ” ƒ11 °^°C
• ¶p™GCD¥´ –æ Oø˝¶ ¶p§U¶r °A•¶ ñN¶b™¨™p´Ã ı „•‹§W
_ { {°G # $ ; • ä ö ü

¶p™GßÀø˘§F
–•d f©w¶Ï ?©Œ/°A±N Cº– æ®Ï nßÔ ‹™ ¶r °AµM´·
•d f©w¶Ï•ø T™ ¶r °]©Œ•d f©w¶Ï™ •’±¯•H©Ÿ•h¶r °^°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏRETURN°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
•d f©w¶ÏRETURN°C

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

¶b À ¶ CTRL A1 ¥°§’™ Sony µP CD
¥´ –æ §§µ CD©w¶W Ÿ
±z™ CD ¥´ –æ ¶p™G¨O±a¶ CTRL A1 ¥°§’™ Sony
£´~°A´K•i¶b CD ¥´ –æ §W•˛ ¸©“¶ ™ CD ¶W Ÿº æ⁄°A
¨G•i £•h§@ ”§@ ”©w¶W™ ¬ –°C

µ ´D Sony µP CD ¥´ –æ ©Œ§£±a CTRL A1
¥°§’™ Sony µP CD ¥´ –æ §§™ CD ©w¶W
Ÿ

1

¶p™G±z™ CD¥´ –æ §£¨OSony £´~©Œ®S À CTRL
A1¥°§’°A´K ¶p§U¶a•Œ§‚ §Ë™kµ ©w¶W Ÿ°G

•d f©w¶Ï INDEX SETTING ´Ã ı§W™ LIST CD ¡‰°C

1

INDEX SETTING

•d f©w¶Ï INDEX SETTING ´Ã ı§§™ LIST CD ¡‰°C
INDEX SETTING

LIST
RETURN

CD
EXIT
LIST
RETURN

36C

CD
EXIT

•˝ i™ æfiß@

2

3

• nµ ¤–©w¶WŸÆ…
–•d f©w¶Ï TITLE°C•d f©w¶Ï´Ã ı•k ‰™
>©Œ.
œ •H „•‹ n©w¶W Ÿ™ ¤ –™ X°C
• nµ ’ s ¤ –©R¶WÆ…°A –•d f©w¶Ï
GROUP°C
•d f©w¶ÏGROUP°AµM´·•d f©w¶Ï n©R¶W™ ’ s ¤
–°C
®Ã ß«•d f©w¶Ï¶U¶r ´˜•X¶W Ÿ°C¶W ŸßY¶¤ Q¶s
¿x§U®”°C

æfiß@CD¥´ –æ
CD ’ s
®œ•Œ™¨™p´Ã ı „•‹´¸©w±z©“¶ ™CD¨ §@©Œ¶hº ’
s°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê „•‹°C

2

•d f©w¶Ï INDEX°C
ßY•X { INDEX SETTING ´Ã ı°C

3

•d f©w¶Ï LIST CD ¡‰°C

4

•d f©w¶ÏSELECT°AµM´·•d f©w¶Ï±z n´¸©w©Û s ’
s™ ¤ –°C

CD INDEX SETTING

V

v

10

B
A
F
K
P
U
CAPS

B
G
L
Q
V

C
H
M
R
W

D
I
N
S
X

RETURN

E
J
O
T
Y

b
1
4
7
/
Z

2
5
8
0
–

3
6
9

*
+

EXIT

CD INDEX SETTING
21 BGM A
22 BGM B
23 Love Songs
24 BEST of BB
25 BEST of CC
26 BEST of DD
27
28
29
30
RETURN

nøȧJ§@™•’Æ…
–•d f©w¶Ï™ •’±¯°C

n§¡¥´§jºg©M§pºg¶r•¿Æ…
–•d f©w¶ÏCAPS°C

¶p™GßÀø˘§F
ßY•d f©w¶Ï ?©Œ/°A±N¥Âº– æ®Ï n ‹ßÛ™ ¶r °AµM´·
•d f©w¶Ï•ø T™ ¶r °]©Œ•d f©w¶Ï™ •’±¯•H©Ÿ•h¶r °^°C

SELECT
.
EXIT

–•d f©w¶Ï >©Œ . œ •H „•‹ ¤ –°C

–•d f©w¶ÏRETURN°C

–•d f©w¶ÏEXIT°C

DATA

¶p™G§£ „•‹±z©“ n™ ¤ –

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…

nh•X•Dµ•ÿÊÆ…

>

5

•d f©w¶Ï n´¸©w CD i•h™ ’ s¶W Ÿ°C
®“¶p°A n´¸©w CD ®Ï°ßGROUP 1°®°] ’ s1°^°A§S´¸
©w®Ï°ßGROUP
4°®Æ…°A –•d f©w¶Ï®‚ ’ s™ ¶W Ÿ®œ
£ Qº–•‹°C
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN

EXIT

n±q§@ ”©Œ¶hº ’ s æ CDÆ…
–•d f©w¶Ï©“º–•‹™ ’ s¶W Ÿ®œÆ¯•¢º–•‹°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
•d f©w¶ÏRETURN°C

nh®Ï•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

°]ƒÚ°^

37C

•˝ i™ æfiß@

•Œ LIST •\؇©Ò CD
1 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C

• n´ˆ ”º ¶r ß« „•‹ ¤ –Æ…°C
–•d f©w¶Ï DISC NUMBER°A®‚§T¨Ì´·°A ¤ –ßY´ˆº
¶r ß«•X { „•‹°C
•d f©w¶Ï >©Œ . œ •H „•‹ ¤ –°AµM´·•d f©w¶Ï ”
¤ –°CßY¶¤ }©l©Ò µ°C

ßY±N•X {FUNCTIONSELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï CD°C

3

•d f©w¶Ï LIST°C

µ˘
LIST

0

4

(

SUB

)

p

USER
P

=

+

•d f©w¶Ï >©Œ. œ •H¨d¨›§U ±™ ©Œ´e ±™ 10±i
¤ –°AµM´·•d f©w¶Ï ¤ –°CßY¶¤ }©l©Ò µ°C
Ì s±µµ¤ Sony µP CD ¥´ –æ À ¶ CTRL A1 ¥°§’
Æ…°A´Ã ı§W©“•‹™ ¤ –Æe q±Nß‚Æ⁄æ⁄CD¥´ –æ ™
Æe q¶¤ ¶aßÔ ‹°C

CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH

>

ALL
OFF

VOL

+
–

.
=

+

p

EXIT

n߉•X¨YØS©w¤–Æ…
–•d f©w¶Ï SEARCH°NCD LIST -SEARCH ´Ã ıßY•X
{ „•‹°C
CD LIST - SEARCH
ALL
OFF

GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER

VOL

• •—©Û©“ s±µ™ CD ¥´ –æ ™ ´¨¶°°]3©Œ5 –¶°¥´ –æ µ•°^°A•i
؇§£Ø‡•Œ•d f©w¶Ï ¤ –¶W Ÿ•høÔæ‹
CD°C¶ Æ…°A –±q¥ q™
CD±±®Ó™OøÔæ‹CD°C
• ¶p™GCD¥´ –æ ¨OßO™ ºtµP°A¶” }©l©Ò µ™ æfiß@ ß«§S§£
¨O°G1´ˆ§Uº ¶r¡‰¶”ƒ~§ß•H 2´ˆ§U ¤ –¡‰°A ̱z•d©w¶Ï ¤ –
¶W ŸÆ…°A§¥•i؇§£ }©l©Ò µ°C¶ Æ…°A –´Ï¥_•D µ•ÿ Ê°A•d f
©w¶ÏSUB°A® ´ˆ ”¥ q™ ©Ò µµ{ß«æfiß@CD¥´ –æ °C

¶PÆ…™Y‡®‚”’¶®Ê§
•i•Œ§U¶C©“ z§Ë™k¶PÆ…©Ò®‚ ” `•ÿ °]®“¶p°A •µ¤
pÆg¤–¶PÆ…§S©ÒqÆgºv–¨›°^°C
¶˝ – Tª{ AUTO PLAY •\؇¨Oß_ ]©w©Û off°]¬_ }°^
°] — ” ƒ41 °^°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï§@µ¯¿W `•ÿ °C
ßY•X{µ¯¿W`•ÿ •Œ™±±®Ó™O°C
•d f©w¶Ï (°C

3

¶A•d f©w¶Ï§@¶FUNCTION°AµM´·•d f©w¶Ï§@¡n¿W
`•ÿ °C
ßY•X{¡n¿W`•ÿ •Œ™±±®Ó™O°C
•d f©w¶Ï (°C

+
–
n±§Ó©ÒtÆ…
•d f©w¶Ï¶U±±®Ó™O§W™ p
¡‰°C
RETURN

EXIT

• n„¨Y’s§§™§@®«¤–Æ…°C
•˝•d f©w¶Ï GROUP NAME°AµM´·•d f©w¶Ï¶s¶b©“ n
߉CD™ ’ s™ ¶W Ÿ°C
ßY „•‹ ” ’ s™ CD ¶W Ê°C•d©w¶Ï
>©Œ. œ •H „
•‹ ¤ –°CµM´·•d f©w¶Ï ” ¤ –°C
ßY¶¤ }©l©Ò µ°C
• n´ˆ ” ®¶r ß« „•‹ ¤ –Æ…°C
•d f©w¶Ï ALPHABET°A®‚§T¨Ì´·°A ¤ –ßY´ˆ ®¶r
ß«•X { „•‹°C
•d f©w¶Ï >©Œ . œ •H „•‹ ¤ –°AµM´·•d f©w¶Ï ”
¤ –°CßY¶¤ }©l©Ò µ°C

38C

•˝ i™ æfiß@

¶¤ ¶a´ˆ ß«æfiß@º ” ’¶® Ê
§ °]ߪ [æfiß@°^

5

ߪ [•\؇°]1©M2°^•i•H´ˆß« e ß«¶a s±µ öh8 ”¨ı
•~u´¸•OXÌß@§@”ÊøW™´¸•O®œ•Œ°C•i±qw’™©M•Œ
§·¨ı•~ u X™Ì§§•h´¸©w¨ı•~ u (IR) X°C o ”ߪ [æfiß@•i
•Œ§‚ °]±qFUNCTIONSELECT µ•ÿ ʧ§•høÔæ‹°^©Œ¶¤
°]¶b AUTO START SETTING µ•ÿ ʧ§•h´¸©w°] — ”
ƒ41 °^°^™ §Ë™k ͨI°C

•d f©w¶Ï ?©Œ/•H „•‹æA•Œ©Û ”¡‰™ ¨ı•~ u (IR)
X°C
FUNCTIONSELECT µ•ÿ ʧ§¶U ÿ ’¶® ʧ •Œ©“ O
ø˝™ ¨ı•~ u X©M•Œ§·¨ı•~ u µ•ÿ ʧ§™ ¨ı•~ u X ’
ßY¶b´Ã ı•k ‰•H5 ”¨ ’ s•X { „•‹°C
n´¸©w´¸•O °™ Æ… ° ¢´·Æ…
§œ¥_•d f©w¶Ï ?©Œ /•H „•‹Æ… ° ¢´·´¸•O
°]WAIT 10s°AWAIT 5s°A©MWAIT 1s°^°C

n´¸©w§@ ”¨ı•~ u X•H ˆ±º©“¶ ’¶® ʧ Æ…
§œ¥_•d f©w¶Ï ?©Œ / •H „•‹ ALL OFF°C

µ˘

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï MACRO°C
ßY•X { MACRO PLAY SETTING µ•ÿ Ê°C

¶p™GøÔ拧F±aAUTOSTART•\؇¶b } Æ…¶¤ æfiß@™ ߪ
[(MACRO)°] — ” ƒ41 °^°A´K§£Ø‡¶b ”ߪ [§§øÔæ‹
ALL OFF°C

6

•d f©w¶Ï©“ n™ ¨ı•~ u X°C
¨ı•~ u X¶W ŸßY•Hº–•‹™ ߪ [®B J X•X { „•‹¶”
§U§@ ”ߪ [(MACRO)®B J ßY ˜´Gº–•‹°C

7

§œ¥_®B J5©M6•HøȧJ öh8 ”¨ı•~ u X°C

FUNCTION SELECT

n©Ÿ•h§@øȧJ™¨ı•~uXÆ…
MACRO

1 •d f©w¶Ï n©Ÿ•h™ •N X®œ ˜´Gº–•‹°C
2 §œ¥_•d f©w¶Ï ?©Œ /¶‹ NO SET •X {©Û´Ã ı•k ‰°C
3 •d f©w¶ÏNOSET•H©Ÿ•hº–•‹©Û®B J1§§™ ¨ı•~ u X°C

EXIT

n•Ù N ß«¶aøȧJ¨ı•~ u X

3

1 •d f©w¶Ï s§F ™ ߪ [(MACRO)¡‰°C
2 §œ¥_•d f©w¶Ï ?©Œ/¶‹©“ n™ ¨ı•~ u X•X {©Û´Ã ı•™
‰°C
3 •d f©w¶Ï¨ı•~ u (IR) X°C

•d f©w¶ÏMACRO1©Œ2°C
MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

4

1

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

EXIT

•d f©w¶Ïߪ [ (MACRO) ®B J ƒ1°C
o¨Oߪ [ß« e§§™ ƒ§@ ”¨ı•~ u X°C

nͶÊߪ[æfiß@Æ…
1 •d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï MACRO 1 ©Œ MACRO 2°C
±N¶¤ }©l Ͷʴ¸©w™ ¨ı•~ u X°C

FUNCTION SELECT

MACRO PLAY SETTING
MACRO
1
1 NO SET
2
3
4
5
6
7
8
RETURN

2

COMMAND
WAIT 10s
WAIT
5s
WAIT
1s
ALL OFF
NO SET
?
/

MACRO

1

MACRO

2

EXIT

EXIT

39C

]©w©M’æ„

§£•Œqµ¯æ˜™¡n ™ªª±±æfiß@
°] ”©˙±±®Ó {•˙æ °^
”©˙±±®Ó {•˙æ °]©Œ {•˙æ °^•\؇•u•Œªª±±æ ©M±µ
¶¨æ ™ ´e ±™O¶”§£• ®œ•Œ qµ¯æ˜™ ™¨™p´Ã ı „•‹°A´K•i
•H±±®Ó¡n¿W `•ÿ´H °C ̱z æ §Fªª±±æ
(STR-DE905G)©Œ´ˆ§U§F§Ë¶V±±®Ó¡‰(STR-DE805G)Æ…°A
´e ±™O™ ´¸•‹øO±N´˘ƒÚ¬I´G°C o®«´¸•‹øO°A•i ˝±zøÔæ‹
©M±±®Ó•X{©Û±µ¶¨æ˜„•‹æ§W™æfiß@°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï SET UP°C
FUNCTION SELECT

6

±q•™®Ï•¤ æ ªª±±æ(STR-DE905G)©Œ´ˆ§U§Ë¶V±±
®Ó¡‰™•™‰©Œ•k‰
(STR-DE805G)°C
©“øÔ `•ÿ •Œ ÿ ÿæfiß@ßYÆ⁄æ⁄ªª±±æ ™ æ •X {©Û
„•‹æ °C´e ±™O§W¨¤¿ ©Ûæfiß@¡‰™ ´¸•‹øO§]±N¬I
´G°C
¶U`•ÿ ™æfiß@¶p§U°C

`•ÿ

æfiß@

DAT/MD

=

(

+

p

CD

=

(

+

p

TUNER

PRESET – PRESET +

PHONO

µL „•‹

TAPE

0

©“ n™ „•‹

INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE

7

(

)

p

Ì©“ n™ æfiß@ µ•ÿ•X {©Û „•‹æ Æ…°A•d f©w¶Ïªª±±
æ°C

nøÔæ‹®‰•L`•ÿÆ…
SET UP

3

EXIT

•d f©w¶Ï FLASHER ON°C

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

n—£{•˙æ•\؇ƅ
ON

OFF

¶p™G¶b {•˙æ º“¶°§§øÔæ‹°ßALLOFF°®°M´h¶b§U¶ •¥ }±µ¶¨æ˜
Æ…°M±N•¥ } {•˙æ º“¶°°C¶˝¶p™G¶ ’¶® ʧ ]©w¨ ¶¤ _
°] — ” ƒ41 °^Æ…°M´h±µ¶¨æ˜•u¨O•ø±`¶a•¥ }¶”§w°C
EXIT

4

•d f©w¶ÏFUNCTIONSELECT µ•ÿ ʧ§™ ¡n¿W `•ÿ
°C

5

•d f©w¶Ï TV off œ •H ˆ±º qµ¯æ˜ µ¯æ ™ q °C

SUB
(

)

p

USER
P

=

+

µ˘
{•˙æ •\؇•ŒTVoff œ •u ̱zøÔæ‹¡n¿W `•ÿ Æ…•X { „
•‹°C

40C

TV
Ì ON•X {©Û „•‹æ Æ…°A –•d f©w¶Ïªª±±æ ©ŒøÔ拧@µ¯¿W
’¶® ʧ °C

µ˘

RETURN

0

1 ÌINPUTSELECT•X {©Û „•‹æ Æ…°A•d f©w¶Ïªª±±æ °C
2 ±q•™®Ï•k æ ªª±±æ °C
¶U ÿ `•ÿ ®C¶ •X {§@ ”©Û „•‹æ §W°C
¶p™G±zøÔ拵¯¿W `•ÿ °A qµ¯æ˜(TV)ßY±N¶¤ ¶a•¥ } q
°C

]©w©M’æ„

¶¤ ©Ò´H °]¶¤ ©Ò t°^
AUTO PLAY°]¶¤ ©Ò t°^•\؇•i±N±µ¶¨æ˜ ]©w¨ ¶b
±qFUNCTIONSELECT µ•ÿ ÊøÔ拧F `•ÿ §ß´·•flßY }
©l©Ò t°C
±µ¶¨æ˜©Û AUTO PLAY ]©w¨ ON°]±µ q°^§ß¶PÆ…•¥ }
q °C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï SET UP°C

3

•d f©w¶Ï AUTO PLAY ON°]±µ q°^©Œ OFF°]¬_ }°^
•HøÔ拶¤ ©Ò t±µ q©Œ¬_ }°C

•¥}q Æ…°A¶¤ _ ´H
°]¶¤ _ °^
AUTO START°]¶¤ _ °^•\؇°A•i ˝±zß‚±µ¶¨æ˜
]©w¨ §@•¥ } q ´K•flßY }©l©Ò¨Y§@ØS©w™ `•ÿ °C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï AUTO°C
ßY•X { AUTO START SETTING ´Ã ı°C

FUNCTION SELECT

SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON

OFF

AUTO
EXIT

3
RETURN

EXIT

n¶b§U¶ •¥ }±µ¶¨æ˜ q Æ…°A؇¶¤ _ ô·©Ò™
’¶®Ê§Æ…

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

–•d f©w¶ÏLAST°C

n¶b•¥}±µ¶¨æ˜q Æ…°A¶¤ ͶÊߪ[æfiß@Æ…

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…

Ì AUTO PLAY •\؇•¥ }µ¤°M `•ÿ Q´¸©w¨ MACRO
PLAY ]©w°] — ” ƒ39 °^Æ…°M•d f©w¶ÏMACRO1©Œ
MACRO2°C
¶p™G´¸©w¨LAST°M´h¶b•ø¶ •¥ }±µ¶¨æ˜Æ…°MßY±N¶¤ ¶a
•¥ }§W¶ ô·©Ò™ `•ÿ °C

•d f©w¶ÏRETURN°C

µ˘
• ©Ò t§§°A±z¶p™GøÔæ‹®‰•L ’¶® ʧ °A {¶b©Ò t§§™ ’¶® ʧ
ßY ±§Ó¶” søÔ™ ’¶® ʧ ßY }©l©Ò t°C
• •Œ´e ±™O™ ±±®Óæ ±±®Ó±µ¶¨æ˜™ æfiß@Æ…°AAUTO
PLAY
•\؇
±N§£_ß@•Œ°C
• ªª±± T¿ Æt™ ’¶® ʧ °AAUTOPLAY•\؇§]•i؇§£ _ß@
•Œ°C¶p™G J¶ › D°A•iß‚¨ı•~ u§§ƒ~æ æ™Ò§@®« ” ’¶® ʧ
®œ ˚©ˆ©Û±µ¶¨®Ï¨ı•~ u´¸•O X°C

•d f©w¶Ï n®œ•¥ }±µ¶¨æ˜ q ´K |¶¤ }©l©Ò t™
’¶® ʧ °C
•u؇øÔ拧@”`•ÿ °C

n — £AUTOSTART•\؇ƅ
–•d f©w¶Ï®B J3§§™ NOSET°C
Ì•¥ }±µ¶¨æ˜ q Æ…°AAUTOSTART´K§£ |æfiß@°C

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…
–•d f©w©w¶ÏEXIT°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏRETURN°C

µ˘
ߪ [•]ßt¶ ALL OFF ´¸•O°] — ” ƒ39 °^§£Ø‡•Œ AUTO
START•\؇øÔæ‹®œ•Œ°C

41C

]©w©M’æ„

øÔæ‹ „•‹ —º

’愪ª±±æ ™ F±”´
•i±q5 ÿ§£¶P™ ®M©w´¸ w æ t´ ™ F±”´ §Ù§§§§•Ù
øÔæ‹•Œ°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï SET UP°C

3

•d f©w¶ÏFEELING1®Ï5•HøÔæ‹©“ n™ F±”´ §Ù
• °C
º •B V§j°A t´ Vß÷°C
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

RETURN

•Œ¶ §Ë™køÔ拧T „•‹´¨¶°§§™ §@ ”°GAUTOOSD
ERASE°APOINTERONLY°A©ŒDEMO°C
•Œ¨ı•~ u§§¬_æ Æ…°A±z§]•i§¡¥´ IR OUTPUT ]
©w°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï SET UP°C

3

•d f©w¶Ï AUTO OSD ERASE ON ©Œ OFF, POINTER
ONLYSET©ŒDEMOSTART•HøÔæ‹• nÆ…™ „•‹º“
¶°°C
• nÆ…°A•i•d f©w¶ÏIROUTPUTON©ŒOFF°C
SET UP

1

2

3

4

5

EXIT

n´Ï¥_•D µ•ÿ ÊÆ…

AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING

ON
OFF
ON
OFF
SET
START

RETURN

EXIT

–•d f©w¶ÏEXIT°C

AUTO OSD ERASE°]¶¤ ©Ÿ•h™¨™p´Ã ı „•‹°^°G
nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
•d f©w¶ÏRETURN°C

µ˘°] ©Û STR-DE905G°^
¶p¶] ]©w§” ™°]ßY¶p5°^¶” ¯©ÛßÔ ‹ªª±±æ F±”´ Æ…°A•i ˆ±º
æ˜æ q °AµM´·´ˆ¶Ì´e ±™O§W™CD©MPHONO¡‰°A¶PÆ…•¥ }
q °C
ªª±±æ ™ F±”´ ßY±N´Ï¥_§uºt ]©w »°C

42C

©Ò pÆgºv –Æ…°A o ” „•‹º“¶°¨O´‹§Ë´K™ °C¶]¨ ±z•i …¶
¨›®Ï ` °Aß_´h•¶ à £•i؇¬ Œ©Û±±®Ó™O°C Ì•¥ }§F¶
º“¶°Æ…°A•u n•d f©w¶Ï® ´ˆ§U§@ ”±±®Ó¡‰°A±±®Ó™OßYßiƯ
•¢°C̃¿©Ò§F¡‰sÆ…°A±±®Ó™O§S´s•X{°C

POINTER ONLY°]•u¶ ´¸ w°^°G
•ª „•‹º“¶°•i•H•Œ´¸ w•h´¸•X¶U ÿ¶UºÀ™¨™p´Ã ı µ•ÿ°A¶p
•ø¶b „•‹§§™ °]µ•µ•°^°C
Ì•d f©w¶ÏPOINTERONLYSETÆ…°A™¨™p´Ã ı „•‹§§ £
§F £§F´¸ w©M§@EXIT¡‰§ß•~ £±NƯ•¢ „•‹°C n©T©w´¸ w
Æ…°A•i´ˆ§Uªª±±æ §W™ ¡‰ s°C

]©w©M’æ„

DEMO°]•‹ d°^°G
•ª „•‹º“¶°øE¨°°]•¥ }°^§@ ”ª°©˙±µ¶¨æ˜™ ÿ ÿ•\؇™ `
•ÿ°C –™` N Ì `•ÿ „•‹Æ…°A•i•Œ `•ÿ§§™ º æ⁄•h®˙•N´e¶s
¿x™ º æ⁄°]®“¶p¿Ù¬ ¡n —º °^°C¶]¶ °A Ì®S¶sº æ⁄°A©Œ ´
ºg {¶sº æ⁄® µL ˆ Ú nÆ…°A´K•u•Œ DEMO º“¶°´K•i°C
•d f©w¶ÏSTART•HøE¨°°]•¥ }°^ `•ÿ°C n ±§Ó `•ÿÆ…°A
–•d f©w¶Ï®‚§T¶ ªª±±æ §W™ ¡‰ s©Œ ˆ±º±µ¶¨æ˜°C

’æ„™¨™p´Ã ı „•‹™ ¶Ï m
œ•‹¶Ï m•\؇(GRAPHICPOSITION)•i Ô™¨™p´Ã ı
„•‹±±®Ó™O™ •˛¶Ï m i¶Ê ” ’ `°C

1

•d f©w¶Ï•D µ•ÿ ʧ§™ FUNCTION°C
ßY•X { FUNCTION SELECT µ•ÿ Ê°C

2

•d f©w¶Ï TV SET°C

3

•d f©w¶Ï GRAPHIC POSITION SET°C
ßY•X {¶Ï m ’æ„´Ã ı°C

IR OUTPUT°]¨ı•~ uøÈ•X°^°G
Ìß‚•¶ ]©w©ÛOFFÆ…°A´h•u±q´· ±™O§W™ IROUT¥°§’øÈ
•X¨ı•~ u´H °C¥°§’øÈ•X¨ı•~ u´H °C´e ±™O™ ¨ı•~ u§§
ƒ~æ ±N§£øÈ•X¨ı•~ u´H °C Ìß‚IROUTPUT ]©w©ÛOFF
Æ…°A•D µ•ÿ ʧ§ßY•X {°ßIROFF°®°C
q±`°A´K ß‚ IR OUTPUT ]©w©Û ON°]±µ q°^°C

TV MONITOR SET

n¶^¥_•Dµ•ÿÊÆ…

TV IR SET

–•d f©w¶ÏEXIT°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…

VIDEO

TV INPUT

–•d f©w¶ÏRETURN°C
GRAPHIC POSITION
SET
RETURN

EXIT

•X {¶Ï m ’æ„´Ã ı°C
V

B

b

v

EXIT

•df©w¶Ï©wߌ昕H’æ„®œË¶n؇¨›®Ï©wߌ昙 ª°N
©°N©M•™°N•k‰°C

4

•d f©w¶Ï EXIT°C

n¶^¥_•Dµ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏEXIT°C

nh®Ï´e±™ µ•ÿÊÆ…
–•d f©w¶ÏRETURN°C

43C

™˛•[ÍÆ

´e ±™O™ ª°©˙

1

2

3

!ª !• !¶

1 POWER°] q °^ } ˆ
2 ¨ı•~ u (IR) §§ƒ~æ
µoÆg¨ı•~ u X•H±±®Ó `•ÿ °C
3 ¨ı•~ u (IR) X ]©w´¸•‹øO
Ìæ˜æ ±µ¶¨®Ï¨ı•~ u(IR) XÆ…°A
¬I´G°C
4 ¨ı•~ u (IR) « Pæ
̱q®‰•L ’¶® ʧ ø˝®˙IRXÆ…°A
¶bæfiß@§§°A ±Nªª±±µoÆgæ Ô«
¶ B°C
5 „•‹æ
„•‹ `•ÿ °A•\؇°A©M ’ø”¿W v
µ•µ•°C
6 MASTER VOLUME°]•D µ q°^±±
®
Ó
•Œ©Û ’æ„•˛ µ q°C
7 SOUND FIELD°]¡n ı°^¡‰
•Œ©Û•¥ }©Œ ˆ±º¡n ı°C

44C

5

4

!§

6

!∞ !¢ !£ !™ !¡ 0 9

8 VIDEO 3 INPUT°]µ¯¿W3øȧJ°^¥°
§’
•Œ©Ûs±µƒ·ø˝æ˜©Œqµ¯C¿ Àm
µ•°C
9 PRESER TUNING°œ°˛°–°] w¨˘ ’
ø”°^
øÔæ‹ w¨˘ q•x°C
0 PHONO°] ¤æ˜°^¡‰
øÔæ‹ s±µ¶bPHONO¥°§’™ ¤§˘
¤æ˜°C
!¡ TUNER°] ’ø”æ °^¡‰
øÔæ‹’ø”æ°C
!™ CD°] pÆg ¤ –°^¡‰
øÔæ‹ s±µ¶b CD ¥°§’™ CD ¤
昰C
!£ DAT/MD°]º ¶r¡n¿W œ±a°˛ gßA
pÆg ¤ –°^¡‰øÔæ‹ s±µ©ÛDAT/
MD¥°§’™ º ¶r¡n¿W œ±aÆy©Œ g
ßApÆg¤–Æy°C

8

7

!¢ TV/DBS°] qµ¯æ˜°˛DBS°^¡‰
º æ‹ s±µ¶b DBS ¥°§’™ DBS ±µ
¶¨æ˜°C
!∞ LD°] qÆgºv –°^¡‰
øÔæ‹ s±µ¶bLD¥°§’™ pÆgºv –
©Ò t昰C
!§ VIDEO1-3°]µ¯¿W°^¡‰
øÔæ‹ s±µ©ÛVIDEO1-3¥°§’™ µ¯
¿W’¶®Ê§°C
!¶ TAPE MONITOR°] œ±a •æ °^
¡‰
ø˝ µ§§•Œ©Û •¡n¿W `•ÿ °C
!• PHONES°]¶’昰^¥°§’
•Œ©Û s±µ•fl È¡n¶’昰C
!ª SPEAKERS°]¥ ¡næ °^øÔæ‹æ
•Œ©Û•¥ } (ON) ©Œ ˆ±º (OFF) ¥ ¡n
æ°C

™˛•[ÍÆ

´· ±™O™ ª°©˙

1 2 3 4 56 7 8

9

0

!¡

!™

!£

@™

1
2
3
4
5
6
7
8
9

@¡

@º!ª !•

CNTRL-A1°]±±®Ó°–A1°^
IR OUT°]¨ı•~ uøÈ•X°^
RC ANT°]STR-DE905G ¨ °^
MONITOR°] µ¯°˛ •æ °^
TV/DBS°] qµ¯æ˜°˛DBS°^
LD°] pÆgºv –°^
VIDEO 2°]µ¯¿W2°^
VIDEO 1°]µ¯¿W1°^
MIXAUDIOOUT°] V¿W¡n¿WøÈ
•X°^

!¶

!§

!∞

0 FRONTSPEAKERS°]´e¥ ¡næ °^
!¡ IMPEDANCESELECTOR°]™˝ß‹øÔ
æ‹æ °^°] — ” ƒ12 °^
!™ VOLTAGESELECTOR°] q¿£øÔæ‹
æ°^
°]¨Y®«´¨ ¨ °^
!£ ACq u
!¢ SWITCHED AC OUTLETs°]§¡¥´
AC q ¥°Æy°^
°]¥°Æy™ßŒ™¨©M¶Ïm®Ã®œ•Œ•ÿ™
¶” ß°^

!¢

!∞ CENTER SPEAKER°]§§•°¥ ¡n
æ°^
!§ REAR SPEAKERS°]´·¥ ¡næ °^
!¶ TAPE°] œ±a°^
!• DAT/MD°]º ¶r¡n¿W œ±a°˛ gßA
pÆg ¤ –°^
!ª CD°] pÆg ¤ –°^
@º PHONO°] ¤æ˜°^
@¡ ANTENNA (AM/FM)°]§— u°] ’
¥T°˛ ’¿W°^°^
@™ y SIGNAL GND°]´H ±µ¶a°^
ݤl

45C

™˛•[ÍÆ

¨GªŸ±¥¥M
®œ•Œ±µ¶¨æ˜Æ…°A¶p™Gµo{•H§U›DßY–ßQ•Œ¶¨GªŸ
±¥¥M´¸´n¿¶Ì—®M›D°C¶p§¥—®M§£§F›DÆ…°A–¨¢fl
™˛™Ò™Sony•NæP©±°C
̱z•Œªª±±æ •¥ }±µ¶¨æ˜ q Æ…°A qµ¯æ˜ ˆ±º§F q °C
/ Ì•Œªª±±æ •¥ }±µ¶¨æ˜Æ…°A – Tª{ qµ¯æ˜ q
¨Oß_ ˆµ¤°C
̱qFUNCTIONSELECT µ•ÿ ÊøÔæ‹ `•ÿ Æ…°A©“øÔ
`•ÿ ˆ±º q °C
/ •Œ§£¶P™ ªª±±æ •¥ }§F `•ÿ q °C `•ÿ
•Œ±µ¶¨æ˜©Œ§‚ •¥ } q °C
¨Y®« ] ¶b±z•d f©w¶ÏALLOFF¡‰Æ…°A® §£ ˆ±º q
°C
/ ] •ŒßO™ ªª±±æ •¥ }§F q °C –•Œ§‚ ˆ±º
] ™ q °C
®S¶ ¡n µ°A©Œ•u •®Ï •ßC L q• ™ ¡n µ°C
/ ¿À¨d¥ ¡næ ©M ’¶® ʧ ¨Oß_ s±µß¥ Ì°C
/ Tª{§@§U¨Oß_øÔÔ’¶®Ê§°C
/ Tª{SPEAKERS°]¥ ¡næ °^™ øÔæ‹æ ¨Oß_ ]©w
©Û ON°]±µ q°^°C
/ ¶p™G°ßMUTING°®°]¿R ’°^•X { „•‹°AßY –•d
f©w¶Ï
œ °C
/ ¶]¨µo•Õ§FµuÙ°A±µ¶¨æ˜™´O@ÀmQøE¨°
°]•¥ }°^¶” _ß@•Œ°C
°]°ßPROTECTOR°® _ { {°^¶” ˆ±º±µ¶¨æ˜ q
°C—£µuÙ™ ›D§ß´·¶A•¥q °C
•™°B•k®‚ ‰™ ¡n µ§£ß°ø ©Œ¨¤§œ§F°C
/ ¿À¨d¥ ¡næ ªP ’¶® ʧ ¨Oß_ T Í s±µß¥ Ì°C
/ ’æ„ BALANCE °]• ø °^±±®Ó°C

46C

•i •®ÏƒY ´™ Û¡n©Œæ ¡n°C
/ ¿À¨d¥ ¡næ ªP ’¶® ʧ ¨Oß_ T Í s±µß¥ Ì°C
/ s±µæ… u¨Oß_ª ¬˜ ‹¿£æ ©Œ q 昰A¨Oß_¬˜ }
qµ¯æ˜©Œø •˙øO¶‹§÷3¶Ãª °C
/ ±Nqµ¯æ˜æ¬˜¡n¿W’¶®Ê§©Òm°C
/ §— u±µ¶a ›§l¨Oß_ s±µ§F±µ¶a u°C
/ ¥°¿Y©M¥°§’ªÍ º§F°C•Œ•¨§˘ª¥ Ÿ s οø´¯§ß°C
§§•°¥ ¡næ ®S¡n µ°C
/ øÔ拧@PROLOGIC©ŒMOVIE°] ʶ’¡n qºv £
•~°^¡n ı°] — ” ƒ30 ©M 31 °^°C
/ øÔæ‹æA Ì™ §§•°º“¶°°] — ” ƒ32 °^°C
/ æA ̶a ’æ„¥ ¡næ µ q°] — ” ƒ32 °^°C
§£Ø‡ i¶Êø˝ µ°˛ºv°C
/ ¿À¨d ’¶® ʧ ¨Oß_ s±µ•ø T°C
/ ±qFUNCTIONSELECT µ•ÿ Ê©Œ•Œ•\؇¡‰øÔæ‹
´H ™ ’¶®Ê§°C
´·¥ ¡næ ®S¡n µ©Œ¡n µ§Ù• •ßC°C
/ •¥ }¡n ı•\؇°C
/ øÔæ‹æA Ì™ §§•°º“¶°°] — ” ƒ32 °^°C
/ æA ̶a ’愶n¥ ¡næ ™ µ q°] — ” ƒ32 °^°C
/ Tª{¨Oß_§v•¥ }§F¡n ı•\؇°C
§£Ø‡ ’§JµL u qºsº q•x°C
/ ¿À¨d¨Oß_±µß¥§—u°C’愧—u°A• nÆ…•is±µ
§@”´«•~§—u°C
/ q•x™ ´H ±j´ §”Æz°]•Œ¶¤ ’ø” ’§JÆ…°^°C
–ßÔ•Œ™±µ’ø”°C
/ Tª{ ’ø” ° j¨Oß_ ]©w•ø T°]•Œ¶¤ ’ø” ’§J
AM q•xÆ…°^°] — ” ƒ48 °^°C
/ ®S w¨˘ q•x°A©Œ w¨˘™ q•x Q M £°]•Œ± ¥y w
¨˘ q•x•\؇ i¶Ê ’ø”Æ…°^°C i¶Ê q•x w¨˘°] —
” ƒ26 °^°C

™˛•[ÍÆ

§£Ø‡¿Ú±o¿Ù¬¡nƃ™G°C
/ •¥ }¡n ı•\؇°C
/ Tª{SPEAKERS°]¥ ¡næ °^øÔæ‹æ ¨Oß_ ]©w©Û
ON°]±µ q°^°C
qµ¯´Ã ı§WµLºv ©Œºv §£ M¥ °C
/ ¶b±µ¶¨æ˜§WøÔ拧@æAÌ™•\؇°C
/ ±N qµ¯æ˜ ]©w¨ æA Ì™ øȧJº“¶°°C
/ ±N qµ¯æ˜©Ò¬˜ }§@¬I ’¶® µ T ʧ °C
̱z®œ•Œªª±±æÆ…°M™¨™p´Ãı„•‹ßYƯ•¢
°]STR-DE905G ¨ °^°C
/ ¿À¨dRC§— u¨Oß_ Ú©T s±µß¥ Ì°C
/ Tª{¨Oß_®S¶ •Ù¶Û™˜ƒ›™´ ȱµ™ÒRC§— u°C
/ Tª{§@§Uªª±±æ ¨Oß_ Z¬˜RC§— u§”ª °C
¶]¨ ™¨™p´Ã ı „•‹•¢Øu¶”æfiß@æ˜æ ¶ ßx ¯°C
/ Tª{µ¯¿W ’¶® ʧ ¨Oß_®S¶ ¶PÆ… s±µ®Ï
SVIDEO ©M VIDEO ¥°§’°C• •u•Œ S-VIDEO ±µ
¿Y©ŒVIDEO±µ¿Y°]¶p™G qµ¯æ˜§W®S¶S-VIDEO
±µ¿Y°^°C
/ ¶p™Gs±µ®‚•x©Œ®‚•x•H§W™ø˝ 昩ەªæ˜§W®œ
•Œ°MÌs±µqµ¯§—u©Ûø˝ 昧WÆ…°M´K ®œ•Œ
t qæ •H´O´˘µ¯¿W´H ™ ´~ Ë°C
/ Mº‰ø˝ 昙 œ¿Y°C
/ ßOøÔ拵Lºsº™¿WD°C]©wæ˜æ®œıVµLºsº
™¿WD°C
̱qFUNCTIONSELECT µ•ÿ ÊøÔ拧F `•ÿ Æ…°M™¨
™p´Ã ı „•‹ ‹•¢Øu°C
/ µ¯¿W´H •i؇ |•¢Øu°M¶˝ o§£¨O¨GªŸ°M –ƒ~ƒÚ
æfiß@§U•h°C
ßY®œªª±±æ¿R§Ó§£ °M™¨™p´Ãı„øm§W™´¸w§¥¶bæ
°]STR-DE905G¨ °^°C
/ ªª±±æ •i؇®S¶ Æ’ «°C –±Nªª±±æ ©Ò¶b• ©Z™Ì
±°MµM´·¶b™¨™p´Ã ı „•‹Æ¯•¢§F•H´·¶A®œ•Œ
•¶°C

ªª±±æ§£_ß@•Œ°C
/ ªª±±æ ™ ®‚ ” q¶¿¶p™G ‹Æz§F°MßY –ßÛ¥´®‚ ”
s q¶¿°C
/ ±N RC §— u s±µ®Ï±µ¶¨æ˜ I ±™ RC ANT ¥°§’
°]STR-DE905G¨ °^°] — ” ƒ9 °^°C
/ æ }ªª±±æ ©M±µ¶¨æ˜§§ °™ ªª±± q Ù§W™ ªŸ ™
™´°]STR-DE805G¨ °^°C
/ æ }ªª±±æ ©MRC§— u§ß °™ ªª±± q Ù§W™ ªŸ
™™´°]STR-DE905G¨ °^°C
/ Tª{§@§Uªª±±æ ©M±µ¶¨æ˜¨Oß_ £ ]©w©Û¨¤¶P™
¶w•˛ °]STR-DE905G¨ °^°C°] — ” ƒ15
°^°C
´DSonyµP ] ™ ¨ı•~ u X§£Ø‡ Oø˝°C
/ ©“•Œªª±±æ • ¶b Z¬˜20cm•H§ Ô «±µ¶¨æ˜
´e±™O§W™¨ı•~u«Pæ°C
/ •i؇¶ ®”¶¤ •˙øO™ §z¬Z°C – ˝¨ı•~ u « Pæ
ª ¬˜ •˙øO™ •˙ °C
µ˘
ßY®œ—®M§Wz›D™©“¶ Ôµ¶£ß@§F¶”æ˜æ§¥§£Ø‡æfiß@•ø±`©Œ
µo•ÕßO™›DÆ…°M–ß@§U¶CBm°G
°]1°^ ˆ±º q °M¶A•¥ }•¶°C¶p™Gæ˜æ §¥§£ _ß@•Œ°M
°]2°^•Œ
POWER } ˆ ˆ±º q °MµM´·¶Aß‚¥°¿Y¥°§J q ¥°Æy® ¶A•¥ }
q } ˆ°C¶p™Gæ˜æ §¥µM§£ _ß@•Œ°M
°]3°^ßY•ŒPOWER} ˆ ˆ
±º q °MµM´·´ˆ¶Ì´e ±™O§W™ TAPEMONITOR©MVIDEO2°M
¶PÆ…¶A•¥POWER
}
} ˆ°C –™` N o µ —®M › D™æfiß@±N©Ÿ•h
©“¶ Oø˝¶bæ˜æ Ùºæ⁄°C

µ˘°]STR-DE805G¨ °^
¶p™G±µ¶¨æ˜¨O À¶b±a¨¡º˛´e ±™O™ ¡n¿W昨[°]µ•°^§§Æ…°MßY®œ
±z´ˆ§U§Fªª±±æ §W™ ¡‰°M´¸ w•i؇•u§œ¥_¶a•d f©w¶Ï™¨™p´Ã ı
¡‰¶”§£´ˆ§U ”¡‰°]®“¶p Ì©Òø˝ºv±aÆ…°M¶PÆ… i¶Ê i¬ jØ¡µ• Ì
§§°^°C o ÿ { H¨O _¶]©Û´e ±™O§W¨ı•~ u§§ƒ~æ ©M¨ı•~ u±µ¶¨
æ §ß °™ §z¬Z™ µ ™G°C o® §£¨Oæ˜æ ¨GªŸ°C¶p™Gµo•Õ¶ ÿ {
H°M•is±µ™˛±a™¨ı•~u§§ƒ~æ® Àm©ÛæAÌ™¶Ïm°C

47C

™˛•[ÍÆ

WÆÊ

ßC µºW±j

70HzÆ…°M+10dB

µ’

100Hz©M10kHzÆ…°M
°”8 dB

¡n¿W•\vWÆÊ

’ø” d Ú

87.5°„108.0 MHz

§— u ›§l

75 º⁄°M§£• ø

F±”´

ʶ’¡n°G18.3 dBf°A4.5 µV
•fl È¡n°G38.3 dBf°A45 µV

¶ ƃ F±”´

11.2 dBf°A2 µV°]IHF°^

´Hæ§Ò

ʶ’¡n°G76 dB
•fl È¡n°G70 dB

1kHzÆ…ø”™i
•¢Øu

ʶ’¡n°G0.3¢H
•fl È¡n°G0.5¢H

§¿Œ

1kHzÆ…45dB

¿WvT¿

30 Hz°„15 kHz +0.5
–2 dB

°]s ©Y©M®®”¶Ë®»´¨
£•~°^
160 W + 160 W°M8 º⁄
225 W + 225 W°M4 º⁄

øÔæ‹©

400kHzÆ…60dB

B©wøÈ•XÆ…™
ø”™i•¢Øu

§p©Û0.3¢H

’ø” d Ú

¿WvT¿

PHONO°GRIAA
ß°ø ¶± u°”0.5dB
CD°ATAPE°ADAT/MD°A
TV/DBS°ALD°AVIDEO
+0
1°A2°G10 Hz°„50 kHz–1 dB
°]™ q°^

s ©Y©M®®”¶Ë®»´¨ °G
4 º⁄ 1 kHz DIN°A
100¢Â°œ100¢Â
®‰•L´¨ °G
8 º⁄ 20 Hz°„20 kHz°M
120 W + 120 W

¿Ù¬ ¡nº“¶°

øÈ•X
´e
§§•°
´·

8º⁄°M1kHzÆ…°M
ø”™i•¢Øu0.8¢H

s©Y©M
®®”¶Ë®»´¨

®‰•L´¨

100¢Â/¿WD
100¢Â
40¢Â/¿WD

A•\ vøÈ•X

F±”´

PHONO
(MM)

2.5 mV

CD

200 mV

120W/¿W D
120 W
50W/¿W D

150 mV

™˝ß‹

´Hæ§Ò
°] v ´ Ùµ °A
øȧJ q• °^

50 §dº⁄

50 §dº⁄

75 dB**
(A, 2.5 mV)

82 dB**
(A, 250 mV)

** '78 IHF
øÈ•X ›§l

48C

VIDEO1°A2°A3°ALD°A
TV/DBS°G
1 Vp-p 75 º⁄

øÈ•X ›§l

VIDEO 1°A2°A MONITOR°G
1 Vp-p 75 º⁄

§@ØÎWÆÊ

REC OUT VIDEO 1°A2
°]AUDIO°^OUT°G
q¿£ 250 mV°A
™˝ß‹ 10 §dº⁄
WOOFEROUT°G
q¿£ 2 V°M™˝ß‹ 1 §dº⁄
PHONES°GæA•ŒßC©M™™˝ß‹
¶’æ˜

®tŒ

’ø”æ °§¿°GPLL•¤ ^¬Í©w
º ¶r¶X¶® ’ø”®t Œ
´em©Ò§jæ °§¿°GßCæ¡n
NF ´¨ß°ø æ
•\ v©Ò§jæ °§¿°Gج§¨ …
SEPP

q

øD¨w°As ©Y°A
©M®®”¶Ë®»´¨ °G
240 V AC, 50/60 Hz
®‰•L´¨ °G
120/220/240VAC°A
50/60Hz

Ưؔq§O

s ©Y©M®®”¶Ë®»´¨ °G
275¢Â
®‰•L´¨ °G
270¢Â

ACq ¥°Æy

øD¨w©Ms ©Y´¨ °G
1¬‡¥´°A100¢Â
®‰•L´¨ °G
1¬‡¥´°A120¢Â

§ÿ§o

430°—160°—365mm

Ëq

°]§j¨˘°^ 10.0 kg

™˛•Û

FM q u§— u°]1°^
AM¿Ùߌ§— u°]1°^
ªª±±æ °]1°^
3 q¶¿°]R6°^°]2°^
RC§— u°]STR-DE905G¨
°^°]1°^
¨ı•~ u°]IR°^§§ƒ~æ °]1°^
}©l®œ•Œ©MÚ•ªæfiß@´¸´n
°]1°^

AM ’ø”æ °§¿
øD¨w°As ©Y°A
©M®®”¶Ë®»´¨ °G
531°„1602 kHz
°]9 kHz ° j°^
®‰•L´¨ °G
531°„1602 kHz
°]9 kHz ° j°^
530°„1610 kHz
°]10 kHz ° j°^*

§—u

¿Ùߌ§—u

¶ ƃ F±”´

50dB/m°]1,000kHz©Œ
999kHzÆ…°^

´Hæ§Ò

54dB°]50mV/mÆ…°^

ø”™i•¢Øu

0.5¢H°]50 mV/m, 400 kHz°^

øÔæ‹©

9kHzÆ…°G35dB
10kHzÆ…°G40dB

øȧJ ›§l

TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV/
DBS, LD

øȧJ ›§l

FM ’ø”æ °§¿

©Ò§jæ °§¿
•\ vøÈ•X
•fl È¡nº“¶°

µ¯¿W °§¿

]p©MWÆʶ©“‹ßÛÆ…°MƧ§£•t¶Ê©^ßi°C

* 9 kHz ©M 10 kHz ™ AM ’ø” ° j°M•i•H
¨¤§¨¶aßÔ ‹°C ’§J•Ù¶Û§@ ” AM q•x§ß
´·°M ˆ±º±µ¶¨æ˜ q °C´ˆ¶Ì PRESET +
¡‰® ´ˆ§UPOWER¡‰°C ̱zßÔ ‹§F ’ø”
° jÆ…°M©“¶ w¨˘ q•x £±N Q©Ÿ•h°C
n
´’°jÆ…°M–§œ¥_¶Pæfiß@§Ë™k°C
°]øD¨w°A s ©Y°A©M ®®”¶Ë®»´¨ £
•~°^

™˛•[ÍÆ

Nªy
§§•°º“¶°
] m¥ ¡næ •H•[±jߢ§Ò±M ~ fiøË¿Ù¬ ¡nº“
¶°°C¨ ؇¿Ú±o¿Ù¬ ¡n°A –´ˆ ”©“æ÷¶ ™ ¥
¡næ ®t Œ¶b§U¶C•| ÿ§§•°º“¶°§§øÔ拧@ ÿ
®œ•Œ°C
• NORMAL °]º– «°^º“¶°
¶p™G ]¶ •ø ±°B I´·¥ ¡næ ©M§@ ”§p´¨
§§•°¥ ¡næ °AßY –øÔæ‹NORMALº“¶°
®œ•Œ°C¶]¨ §p´¨™ §§•°¥ ¡næ §£Ø‡ £•Õ
®¨ ˜™ ßC µ°A§§•°¿W D™ ßC µ±N¶¤•ø ±
¥ ¡næ øÈ•X°C
§§•°
¥ ¡næ
•ø ±¥ ¡næ
•ø ±¥ ¡næ
°]•™°^
°]•k°^

I´·¥ ¡næ
°]•™°^

I´·¥ ¡næ
°]•k°^

• WIDE °]ºe°^º“¶°
¶p™G ]¶ •ø ±°B I´·¥ ¡næ ©M§@ ”§j´¨
§§•°¥ ¡næ °A –øÔæ‹WIDEº“¶°°CøÔæ‹
®œ•ŒWIDEº“¶°°A•i•R§¿¶aµo¥ßߢ§Ò¿Ù
¬¡nƃ™G°C
•ø ±¥ ¡næ
°]•™°^

I´·¥ ¡næ
°]•™°^

§§•°
¥ ¡næ

•ø ±¥ ¡næ
°]•k°^

I´·¥ ¡næ
°]•k°^

• PHANTOM °]§¤ °^º“¶°
¶p™G ]¶ •ø ±©M I´·¥ ¡næ °A¶˝µL§§•°
¥ ¡næ Æ…°A –øÔPHANTOMº“¶°®œ
•Œ°C§§•°¿W D™ ¡n µ±N¶¤•ø ±¥ ¡næ øÈ
•X°C
•ø ±¥ ¡næ
°]•™°^

•ø ±¥ ¡næ
°]•k°^

• 3 CH LOGIC°]3¿W D fiøË°^º“¶°
¶p™G ]¶ •ø ±©M§§•°¥ ¡næ ¶”µL I´·¥
¡næ Æ…°AßYøÔ3CHLOGICº“¶°°C I´·
¿W D™ ¡n µ±N¶¤•ø ±¥ ¡næ øÈ•X°C¡ˆµL
I´·¥ ¡næ °A§¥¶h§÷•i¿Ú±o§@®«¿Ù¬ ¡n
ƃ™G°C
§§•°
¥ ¡næ
•ø ±¥ ¡næ
•ø ±¥ ¡næ
°]•™°^

°]•k°^

¶s¿x ±
§ °¶s¿xæ •Œ•H¶s¿x w¨˘ q•x°C•ª±µ¶¨æ˜
¶ 3 ”°ß ±°®°]A°AB°A©MC°^°C®C§@ ”
¶s¿x ±•i ˝±z¶s¿x10 ” FM ©Œ AM q
•x°C¶]¶ °A§@¶@•i¶s¿x30 ” q•x°C

—º
ßt¶ ¡n °A®“¶p µ ’©Œ©µø Æ… °µ• ÿ ÿ¡n
µ°C•i•H ’æ„ —º ©wªs w s§Fµ{ß«™ ¡n ı
•HæA¶X±z¶¨ •™ ¿Ù “°C

w¨˘ q•x

©µøÆ…°
±q•ø ±¥ ¡næ ©M I´·¥ ¡næ ®‚¥ ¡næ §ß °
™øÈ¿Ù¬¡n™ø©µÆ…°ßY•sµ©µøÆ…°°C
’æ„ I´·¥ ¡næ ™ ø ©µÆ… °°A´K•i¿Ú±o§@
ÿ { ı P°C Ì I´·¥ ¡næ ¶w À¶b§@ ˚§p©–
°©Œ±µ™Ò±z¶¨•¶ÏmÆ…°A•i±N©µøÆ…°’
™¯®«°A ̶w À¶b ˚§j©– °©Œª ¬˜±z¶¨ •¶Ï
mÆ…°A´h–±N©µøÆ…°’µu®«°C

ߢ§Ò±M~ fiøË¿Ù¬ ¡n

ßY´¸¶s¿x¶b±µ¶¨æ˜™ ¶s¿xæ §§™ µL u qºs
º q•x°C§@• w¨˘§F q•x°A±z´K§£• ®C¶
¶¨ • ” q•xÆ… £ n§@§@•[•H ’ø”§F°C®C§@
” w¨˘ q•x Q¶w± ¶b§@ ” wº ¶r¡‰§W°A•i
•H¬ ´K¶”® t¶a ’ø”¶¨ •°C

•i sµ{ß«ªª±±æ
±a°ßæ«fl°®Ø‡§O™ªª±±æ°A¶p™Gµ s¶n±±
®ÓÔ ’¶®Ê§™±±®Ó´H ™µ{ß«°A´K§£
¶˝•i•Œ©Ûæfiß@SonyµP ’¶® ʧ °A¶”•B¡Ÿ
•i±±®Óæfiß@´DSonyµP™ ’¶® ʧ °C

qµ¯ `•ÿ©M qºv§˘§§ Qº– «§ §F™ ¶b§Ò¿Ù
¬¡n™§@ÿ—X®tŒ°CªP±q´e™ß˘§Ò¿Ù¬
¡n®t Œ§Ò ˚ _®”°A o ÿߢ§Ò±M ~ fiøË¿Ù¬
¡n•H¶p§U™ •| ÿ§¿¬˜¿W DßÔ i§F¡n °
§¿°G¬˜ }´Ã ı¡n¿Wƃ™G°A´Ã ı§W Ô ‹°A•™
®Ï•kƒ·•˛¥ ©M µº÷™ •| ”§¿¬˜¿W D°C o®«
¿W D•i•H´‹•©ßƶa B z¡n µ®œ • _®”¶n H
¶Ê ¥Nµo•Õ¶b qµ¯´Ã ı§§§@ºÀ¶a GØu
§H°C¨ ßQ•Œ¶ ߢ§Ò±M ~ fiøË°A±z• ] m
¶ ¶‹§÷§@ Ô I´·¥ ¡næ ©M°˛©Œ§@ ”§§•°¥
¡næ °C§] øÔ拧@ ”æA Ì™ §§•°º“¶°•H´K
®…®¸§@”ß•˛™¿Ù¬¡nƃ™G™ µT°C

¡n ı

ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n

¿Ù¬ ¡n

§@ØÎƯO™ÃßQ•Œ™ß˘§Ò¿Ù¬¡n™sX©M—
X®t Œ°Cߢ§Ò¿Ù¬ ¡n•i¨ qºvÃtºv±a©M q
µ¯ `•ÿ§§™ ¡n Ò i¶Ê — X¶” £•Õ§@ ÿ¡n µ
ƃ™G©M¶^¡n°A ˝±z Pƒ±´Ã ı§§™ ı ±¥N¶n
H•] Úµ¤±z¶b¶Ê ¶¸™ °C

¿Ù¬ ¡nßYßt¶ §T ÿ¶]Ø¿™ ¡n µ°A o§T ÿ¶]
Ø¿ßY°G™±µ¡n°Aö§œÆg¡n°]¶§œÆg°^©M
§œÆg¡n°]§œÆg°^°C•—¶ §T ÿ¡n µ¶]Ø¿ºv
T°A®œ±z•iƒ±±o¡n P™ ¶a¬I°C§S•—¶ §T ÿ
¡n µ¶]Ø¿™ ’¶X¶” ˝±z Pƒ± µº÷™ §j§p©M
´¨¶°°C

±µ¶¨æ˜™ ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n w•˝ s¶®§@ ÿ¡n ı°C
¶p™G®S¶ I´·©Œ§§•°¥ ¡næ °A±z ön؇øÔ
拧@ ”æA Ì™ §§•°º“•H©w®Ó¶nߢ§Ò¿Ù¬ ¡n
ı°A•H´K؇ßQ•Œß˘§Ò±M~fiøË¿Ù¬¡nƃ
™G°C

¶b§@©w¿Ù“§U•—¡n ©Œ´H £•Õ™¡nµ
®Â´¨°A•—™±µ¡n°A§œÆg¡n©M¿Ù“¡n¶”©w°C
•ª±µ¶¨æ˜æ÷¶ 6 ÿ w sµ{ß«™ ¡n ı°]PRO
LOGIC°AMOVIE°AMUSIC1°AMUSIC2°A
SPORTS©MGAME°^ ˝±z®…®¸ ° N™ ¿Ù¬
¡nƃ™G°C

q•xØ¡§fi
µ w¨˘™ µL u qºsº q•x t§WØ¡§fi¶W Ÿ°A
´K•i±N o®«§¿ t¶ Ø¡§fi¶W Ÿ™ w¨˘ q•x§¿
˛°C

• ¡n µ™ ´¨¶°

¶ ƃ q•
’¶X¥£¶ §œÆg©M•Ê V¶^ T°A•i±o6 ” q•
™ ’æ„ƃ™Gq•°CÌøÔæ‹˚™q•Æ…°A©–
°±N „±o°ß¨° D°®°A ÌøÔæ‹ ˚ßC q• Æ…°A
©– °ßY ‹®H±I°C
I´·¥ ¡næ
°]•™°^

I´·¥ ¡næ
°]•k°^

§œÆg

ö§œÆg

™±µ¡n

• ®”¶¤ I´·¥ ¡næ ™ ¡n µ™ ¬‡ ‹
™±µ¡n
§Ù•

ö§œÆg

ö§œÆgÆ…°

§œÆg

Æ…°

49C

™˛•[ÍÆ

¥˙ ’ µ
µo•Õ¶¤±µ¶¨æ˜•Œ©Û ’æ„¥ ¡næ µ q™ ´H
°C¥˙ ’ µ±N¶p§U ß«¶aµo•X°G

Ø¡§fi

• ®œ•Œ§§•°¥¡næ™®tŒ
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC º“¶°)
¥˙ ’ µ±Nƒ~ƒÚ¶a¶¤•ø ±ß@§§•°°A•ø ±•k
©M I´·¥ ¡næ ™ ß«µo•X°C

A, B, C

•ø ±°]•™°^

S
¡n¿W ’¶® ʧ ™ sµ 10
®œ•ŒØ¡§fi•\؇
CD°] pÆg ¤ –°^ 36
w¨˘ q•x 27
`•ÿ 41
±¥y
CD LIST 38
w¨˘ q•x 26
ŒØv©wÆ…æ
29
¡n ı
©wªs 33
w sµ{ß« 30
3CH LOGIC º“¶° 32°M49

søË°C — ” ø˝ µ/ºv
º–ß”°C — ” •[Ø¡§fi
CD¥´ –æ ™ æfiß@37
CD ’ s 37
¶s¿x ± 27
—º 34°M49

•ø ±°]•k°^
§§•°

D, E, F
©wªs¡n ı 33
ߢ§Ò±M~fiøË
¿Ù¬ ¡n 49
µo¥ßîŒÆƒ™G
32
ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n 32°M49
§§•°º“¶° 32°M49
q•xØ¡§fi 35
qµ¯æ˜/ø˝ 昙 sµ 12
©w¶W°C —” ®œ•ŒØ¡§fi•\؇

3 CH LOGIC°]3 ¿W D fiøË°^
I´·
°]•™°A•k°^
NORMAL/WIDE°]º– «°˛ºs¡Ô°^

• µL§§•°¥ ¡næ ™ ®t Œ
°]PHANTOM º“¶°°^
¥˙ ’ µ±N•Ê§¨¶a¶¤•ø ±©M I´·¥ ¡næ øÈ
•X°C
•ø ±°]•™°A•k°^

T, U, V, W
’ø”°C — ” ±µ¶¨ºsº
’æ„
©µø Æ… °33
™¨™p´Ã ı „•‹ 43
—º 34, 49
ªª±±æ ™ F±”´ 42
¥ ¡næ µ q 32°M34
µ ’ 33
µ q 32
§—u™ sµ
AM/FM §— u 10
RC§— u 9

G, H, I
µ ¨ı•~ u°]IR°^ X sµ{ß« 22
©Ÿ•h´H 18°M21°M23
ߪ [æfiß@ 39
´· ±™O 9°„13°M45
¿Ù¬ ¡n 30°M49
IR°]¨ı•~ u°^§§ƒ~æ 9°M44
¨GªŸ±¥¥M 46

PHANTOM
I´·
°]•™°A•k°^

X
ƃ™G q•34°M49
¥M߉§@±iCD38
øÔ拧@ ’¶® ʧ24

J, K
`•ÿ
®œ•ŒØ¡§fi•\؇ 35
øÔæ‹ 24
±µ¶¨ºsº 26
®œ•Œ w¨˘ q•x 27
´˛®©°C — ” ø˝ µ/ºv
}c 8

Y
©µø Æ… 33°M49
°
w¨˘ q•x 49
w¨˘
q•x 26
w¨˘ ’ø” 27
ªª±±æ 14°„23°M40°M42
±±®Ó´DSonyµP ’¶® ʧ
17°M19°M22
±±®ÓSonyµP ’¶® ʧ 17°M19
À q¶¿ 14
§£•Œ qµ¯æ˜™ æfiß@40
¶w•˛ X 15
F±”´ 42
•Œ™k15°M16
¥ ¡næ
s±µ 11
™˝ß‹ 12
t m 11

L
s±µ°C — ” sµ
sµ
AC q u 13
AM/FM §— u 10
¡n¿W ’¶® ʧ 10
¨ı•~ u°]IR°^§§ƒ~æ 9
ß[ 8
RC§— u 9
¥ ¡næ 11
qµ¯æ˜/ø˝ 昰]TV/VCR°^
12
ø˝ µ/ºv 28

M, N, O
NORMAL º“¶° 32°M49

P, Q, R
PHANTOM °]§¤ °^º“¶° 32°M
49
´e ±™O 44
Sony Corporation

50C

Printed in Malaysia

Z
¶¤ ©Ò t 41
¶¤ _ 41
¶¤ ’ø” 26
§§•°º“¶° 32°M49
NORMAL°]•ø±`°^º“¶°
32°M49
PHANTOM°]§¤ °^º“¶°
32°M49
3CHLOGIC°]3¿W D fiøË°^
º“¶° 32°M49
WIDE°]ºe°^º“¶° 32°M49



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Warning                         : Invalid xref table
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu