Sony Trinitron Pvm 14L2 Users Manual 9L3/PVM 9L2/PVM 14L2/PVM 20L2
PVM-9L3 to the manual 37bbcf28-2d32-43c6-afef-d70bd074cbd5
2015-01-23
: Sony Sony-Trinitron-Pvm-14L2-Users-Manual-293490 sony-trinitron-pvm-14l2-users-manual-293490 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 112
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
4-092-824-07 (1) Trinitron® Color Video Monitor 取扱説明書 _____________________________________ JP 2 ページ Instructions for Use page 20 Mode d’emploi page 34 _______________________________ GB ___________________________________ FR Gebrauchsanweisung seite 50 _____________________________ DE Manual de instrucciones página 66 __________________________ ES Instruzioni per l’uso pagina 82 ______________________________ IT ______________________________________ CS 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあり ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになった あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 PVM-9L3 PVM-9L2 PVM-14L2 PVM-20L2 © 2002 Sony Corporation 安全のために 警告表示の意味 ソニーのモニターは正しく使用すれば事故が起きないよ をしています。表示の内容をよく理解してから本 うに、安全には充分配慮して設計されています。しかし、 内部に非常に高い電圧を使用しているので、まちがった 文をお読みください。 使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けが など人身事故につながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 安全のための注意事項を守る 4 ∼ 6 ページの注意事項をよくお読みください。製品全 般の安全上の注意事項が記されています。 この取扱説明書および製品では、次のような表示 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電な どにより死亡や大けがなど人身事故につながるこ とがあります。 7 ページの「使用上のご注意」もあわせてお読みくださ い。 定期点検をする この表示の注意事項を守らないと、感電やその他 の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与 5 年に 1 度は、内部の点検を、お買い上げ店またはソ ニーのサービス窓口にご依頼ください(有料)。 えたりすることがあります。 故障したら使わない 注意を促す記号 すぐに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご 連絡ください。 万一、異常が起きたら 行為を禁止する記号 ・ 煙が出たら ・ 異常な音、においがしたら ・ 内部に水、異物が入ったら ・ モニターを落としたり、キャビネットを破損し たときは a 電源を切る。 b 電源コードや接続ケーブルを抜く。 c お買い上げ店またはソニーのサービス窓口に連絡す る。 2 行為を指示する記号 目次 使用上のご注意(モニターの性能を保持するために).... 7 磁気に対するご注意 .............................................. 7 ブラウン管について .............................................. 7 クリーニングについて ........................................... 7 ラックマウントについて ....................................... 7 特長 ................................................................................................ 7 接続 ................................................................................................ 8 電源コードの取り付けかた ................................... 8 各部の名称と働き ....................................................................... 9 操作パネル ............................................................ 9 後面パネル ......................................................... 10 メニュー表示言語の切り換え .............................................. 11 メニューの操作方法 ............................................................... 12 メニューを使った調整 ........................................................... 13 項目一覧 ............................................................. 13 調整と設定 ......................................................... 13 設定状態メニュー ..................................... 13 ホワイトバランスメニュー ...................... 14 ユーザーコントロールメニュー ............... 14 ユーザー設定メニュー ............................. 14 リモートメニュー ..................................... 15 オプション設定メニュー .......................... 15 故障かな?と思ったら ........................................................... 16 JP 保証書とアフターサービス ................................................... 16 保証書 ................................................................ 16 アフターサービス ............................................... 16 主な仕様 ..................................................................................... 16 寸法図 ........................................................... i バッテリーの取り付けかた (PVM-9L3/PVM-9L2 のみ)................裏表紙 この取扱説明書について 本書は、以下のカラービデオモニターに共通のもので す。 ・ PVM-9L3(9 インチモニター) ・ PVM-9L2(9 インチモニター) ・ PVM-14L2(14 インチモニター) ・ PVM-20L2(20 インチモニター) 上記機種で説明が異なる場合は、別々に説明してありま すので該当する部分をお読みください。 本書のイラストは、特に表示のない場合すべて PVM14L2 を使用しています。 この装置は、クラス A 情報技術装置です。この装置を家 庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま す。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求 されることがあります。 3 下記の注意を守らないと、 火災 や感電で大けがにつながるこ とがあります。 規定の電源電圧で使う 取扱説明書に記されている電源電圧でお使 いください。 DC(直流)電源で動作できるモニターは、 取扱説明書に記されている電源アダプター あるいはバッテリーパックでお使いくださ い。 キャビネットをはずさない、改造し ない 内部には電圧の高い部分があり、キャビ ネットや裏ぶたなどをはずしたり、改造し 規定外の電源電圧での使用は、火災や感電 の原因となります。 油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場 所では設置・使用しない たりすると、火災や感電の原因となります。 内部の調整や設定、点検、修理は、お買い 上げ店またはソニーのサービス窓口にご依 上記のような場所に設置すると、火災や感 頼ください。 外の環境での使用は、火災や感電の原因と なります。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となり ます。 万一、水や異物が入ったときは、すぐに電 源を切り、電源コードや接続ケーブルを抜 いて、お買い上げ店またはソニーのサービ 電の原因となります。 この取扱説明書に記されている仕様条件以 ラックマウント時は専用ブレーカー を取り付ける ラックマウント時は前面より電源を切るこ とができません。設置の際は専用ブレー カーを取り付けて使用してください。 ス窓口にご相談ください。 電源コードを傷つけない ラックマウントした機器を、2 台以 上同時に引き出さない 電源コードを傷つけると、火災や感電の原 因となります。 2 台以上同時に引き出すと、機器の重みで ラックが転倒し、けがの原因となります。 ・ 設置時に、製品と壁やラック、棚などの 間に、はさみ込まない。 一度にラックから引き出すのは 1 台だけに してください。 また、ラックが転倒・移動しないように適 ・ 電源コードを加工したり、傷つけたりし ない。 ・ 重いものをのせたり、引っ張ったりしな い。 ・ 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。 ・ 電源コードを抜くときは、必ずプラグを 持って抜く。 万一、電源コードが傷んだら、お買い上げ 店またはソニーのサービス窓口に交換をご 依頼ください。 4 切な処置をとってください。 下記の注意を守らないと、 けが をしたり周辺の物品に損害を与 えることがあります。 水のある場所に設置しない 水が入ったり、ぬれたりすると、火災や感 電の原因となることがあります。雨天や降 雪中、海岸や水辺での使用は特にご注意く ださい。 ぬれた手で電源プラグをさわらない ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、 感電の原因となることがあります。 不安定な場所に設置しない 接続の際は電源を切る して、けがの原因となることがあります。 また、設置・取り付け場所の強度を充分に 電源コードや接続ケーブルを接続するとき は、電源を切ってください。感電や故障の 原因となることがあります。 指定された電源コード、接続ケーブ ルを使う 付属の、あるいは取扱説明書に記されてい る電源コード、接続ケーブルを使わないと、 感電や故障の原因となることがあります。 他の電源コードや接続ケーブルを使用する 場合は、お買い上げ店またはソニーのサー ビス窓口にご相談ください。 バッテリーパックは確実に取り付け る 本機に AC/DC 電源やリチウムイオンバッ テリーパックを取り付けるときは、この取 扱説明書の該当する箇所をよく読んだうえ 確実に取り付けてロックしたことを確認し てください。取り付け方法を誤ると落下し ぐらついた台の上や傾いたところなどに設 置すると、モニターが落ちたり、倒れたり お確かめください。 直射日光の当たる場所や熱器具の近 くに設置・保管しない 内部の温度が上がり、火災や故障の原因と なることがあります。 真夏の、窓を閉め切った自動車内では 50 ℃を越えることがありますので、ご注意く ださい。 モニターは、2 人以上で開梱・運搬 する モニターは見た目より重量があります。開 梱や運搬は、けがや事故を防ぐため、必ず 2 人以上で行ってください。1 人で行うと 腰を痛めることがあります。 転倒、移動防止の処置をする モニターをラックに取り付け・取りはずし てけがをすることがあります。 をするときは、転倒・移動防止の処置をし ないと、倒れたり、動いたりして、けがの 通風孔をふさがない 原因となることがあります。安定した姿勢 で注意深く作業してください。 通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災 や故障の原因となることがあります。風通 しをよくするために次の項目をお守りくだ さい。 ・ 壁から 10cm 以上離して設置する。 ・ 密閉された狭い場所に押し込めない。 ・ 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など) の上に設置しない。 ・ 布などで包まない。 ・ あお向けや横倒し、逆さまにしない。 また、ラックの設置状況、強度を充分にお 確かめください。 モニターの上に乗らない、重いもの を載せない 倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けが の原因となることがあります。 お手入れの際は、電源を切って電源 プラグを抜く 電源を接続したままお手入れをすると、感 電の原因となることがあります。 5 下記の注意を守らないと、 けが をしたり周辺の物品に損害を与 えることがあります。 移動させるときは電源コード、接続 ケーブルを抜く 接続したまま移動させると、電源コードや 接続ケーブルが傷つき、火災や感電の原因 となることがあります。 定期的に内部の掃除を依頼する 長い間掃除をしないと内部にホコリがたま り、火災や感電の原因となることがありま す。1 年に 1 度は、内部の掃除をお買い上 げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼 ください(有料)。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をす ると、より効果的です。 電池についての安全上の ご注意 ここでは、PVM-9L3/PVM-9L2 での使用が可能なソ ニー製リチウム電池についての注意事項を記載していま す。 万一、異常が起きたら 煙が出たら a 機器の電源スイッチを切る。 b ソニーのサービス担当者に連絡する。 電池の液が目に入ったら すぐにきれいな水で洗い、ただちに医師の治療を受ける。 電池の液が皮膚や衣服に付いたら すぐにきれいな水で洗い流す。 バッテリー収納部内で液が漏れたら よくふき取ってから、新しい電池を入れる。 電源プラグは突きあたるまで差し込 む まっすぐに突きあたるまで差し込まないと、 火災や感電の原因となります。 安全アースを接続する 下記の注意事項を守らないと、 破裂・ 発火・ 発熱・ 液漏れ により、死亡や大けがになるこ とがあります。 安全アースを接続しないと、感電すること があります。 ・ 火中に投入、加熱、はんだ付けをしない。 ・ 分解、改造をしない。 次の方法でアースを接続してください。 指定の電源コードから出ている緑色のアー ・ 直射日光の当たるところ、炎天下の車、ストーブのそば など高温の場所で、使用・放置・充電をしない。 ス線を建物に備えられているアース端子に 接続してください。 ・ ハンマーでたたくなどの強い衝撃を与えたり、踏みつけ たりしない。 安全アースを取りつけることができない場 合は、ソニーのサービス担当者または営業 ・ 接点部や 3 極と # 極をショートさせたり、金属製のも のと一緒に携帯・保管をしない。 担当者にご相談ください。 下記の注意事項を守らないと、 破裂・ 発火・ 発熱・ 液漏れ により、死亡や大けがなどの人 身事故になることがあります。 ・ 電池使用中や保管時に異臭がしたり、発熱・液漏れ・変 色・変形などがあったときは、すぐに使用や充電をや め、火気から遠ざける。 6 使用上のご注意(モニターの 性能を保持するために) 磁気に対するご注意 ・ 磁気を発生するものを近づけないでください。画面が揺 れたり、色が乱れたりすることがあります。 ・ モニターの設置の向きによっては、画面が傾いたり、色 が乱れることがありますが、故障ではありません。この ときは、一度電源を切り、再び電源を入れてください。 自動消磁されます。または操作パネルの DEGAUSS (消磁)ボタンを押して消磁することもできます。 ◆ DEGAUSS ボタンについて詳しくは、9 ページの qf DEGAUSS ボタンをご覧ください。 特長 画像 解像度 トリニトロン1) 管の採用により、中心部の解像度が 600 本以上の画像が得られます。(PVM-14L2/PVM20L2 のみ) くし形フィルター くし形フィルターの採用により、NTSC 信号のクロスカ ラー妨害(文字のまわりの虹)やカラーノイズ(色のに じみ)をなくし、きめ細かで透明度の高い画像が得られ ます。 ビームカレントフィードバック回路 ブラウン管について ・ 柔らかいきれいな布で軽く拭いてください。手の油や指 紋などは水で薄めた中性洗剤溶液を含ませた柔らかい布 で拭いてください。 ・ 表面は傷つきやすいので、硬いものでこすったり、たた いたり、ものをぶつけたりしないでください。研磨剤を 含むもの、アルカリ系洗剤、アルコールやベンジン、シ ンナーなどを含んだ溶剤は、表面を傷める原因になる恐 れがありますのでご使用にならないでください。 クリーニングについて ・ お手入れの際は、必ず電源を切って電源プラグを抜いて ください。 ・ キャビネットの汚れがひどいときは、水で 5 ∼ 6 倍に 薄めた中性洗剤液に柔らかい布をひたし、かたくしぼっ てから汚れを拭きとります。このあと乾いた布でから拭 きしてください。 ・ シンナーやベンジンなどの薬品類は、表面の仕上げを傷 めたり、表示が消えてしまうことがありますので、使用 しないでください。 長期間安定したホワイトバランスが得られます。 2 カラー方式 NTSC、PAL の 2 つのカラー方式に自動で切り換わりま す。 入力 アナログ RGB/ コンポーネント入力端子(PVM-14L2/ PVM-20L2 のみ) ビデオ機器のアナログ RGB、コンポーネント信号を入力 できます。操作パネルの RGB/COMPONENT ボタンを 押してモニターします。 Y/C 入力端子(S 入力端子) ビデオ機器などの映像信号を、輝度信号(Y)と色信号 (C)の 2 つに分離したまま入力できます。これにより、 色のにじみやちらつきの少ない、鮮明な画像が得られま す。 拡張可能な入力機能 本機後面のオプションスロットに別売りの入力拡張用オ ラックマウントについて ラックマウント時は、モニターの性能維持のため上下に 1 U 空けて、通気孔の確保や通気ファンの設置を行って ください。 プションボードを装着することで、入力系統を容易に拡 張できます。入力拡張用オプションボードは 1 枚のみ装 着できます。2 枚装着すると、機能しません。 外部同期信号入力端子 外部同期信号発生器などからの同期信号を入力できます。 操作パネルの EXT SYNC ボタンを押すと、外部同期で動 作します。 1)“トリニトロン”はソニー株式会社の登録商標です。 使用上のご注意(モニターの性能を保持するために)/ 特長 7 自動終端解放( マーク付きの端子) 後面の入力端子は、出力端子に何も接続していないとき は、内部的に 75Ω で終端されています。出力端子にケー ブルが接続されると、内部の終端が自動的に解放され、 入力端子に入力された信号が出力端子に出力されます (ループスルー) 。 機能 オートクロマ・フェーズ機能を標準装備 ◆マウント方法についてはマウンティングブラケットま たはスライドレールの取扱説明書をご覧ください。 キャプションビジョン(クローズド・キャプション)デ コーダー対応可能 部品を 1 点追加することによりクローズドキャプション に対応します。キャプションのオン / オフとその種類の選 択は、メニューで行います。 追加部品について詳しくは、お買い上げ店にお問い合わ せください。 色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)を自動調整する 機能を標準装備しています。 ブルーオンリーモード ブルーオンリーモードにすると、入力信号の青色成分が 表示されます。色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ) の調整、VTR ノイズの監視に便利です。 接続 電源コードの取り付けかた アンダースキャンモード 電源コードをつなぐには 通常、画面外に走査されている信号まで画面に表示し、 画像全体をモニターすることができます。 AC 電源コードを後面の AC IN ソケットに差し込み、AC 電源プラグホルダーを AC 電源コードに取り付け、固定 レバーがロックするまではめ込みます。 ご注意 アンダースキャン時に、画面上端に赤青緑の走査線が見 AC IN ソケット えますが、これは本体内部の動作によるものです。 16:9 表示モード 横縦比 4:3 の信号だけでなく、横縦比 16:9 の入力信 号を正しくモニターすることができます。 AC 電源コード 自動 / 手動消磁機能 ブラウン管は、電源投入時に自動的に消磁されます。ま 固定レバー た、DEGAUSS ボタンを押すと手動で消磁できます。 電源投入後から、自動的に消磁されるまでの時間をメ ニューで設定することもできます。 スクリーンメニュー機能 画面にメニューを出して、接続するシステムに最適なモ ニターの設定や調整をすることができます。 オプション EIA 規格の 19 インチラックに収納可能 電源コードをはずすには AC 電源プラグホルダーの固定レバーを両側からはさんで ロックをはずし、引き抜きます。 別売りのマウンティングブラケット MB-520(PVM- PVM-9L3/PVM-9L2 は、ソニーリチウムイオンバッテ リー(BP-L60A/BP-L90A)およびニッケル水素バッテ 9L3/PVM-9L2 用)/ MB-502B(PVM-14L2 用)また はスライドレール SLR-103A(PVM-20L2 用)を使用 リー(BP-M50/BP-M100)も使用できます。 ◆バッテリーの取り付けかたについては、「バッテリーの すると、EIA19 インチラックにマウントすることができ ます。 8 AC 電源プラグ ホルダー 接続 取り付けかた」(裏表紙)をご覧ください。 各部の名称と働き 操作パネル w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B A COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER qf qd qs qa q; 9 87 6 5 4 3 2 1 a POWER!(電源)スイッチ 押し込むと電源が入り、インジケーターが点灯します。 もう一度押すと、電源が切れます。 k 16:9 ボタンとインジケーター b VOLUME(音量)調整つまみ 押すとアンダースキャンモードになります。 画面サイズが約 5% 縮小され、画像の四隅まで表示され c CONTRAST 調整つまみ d PHASE(色相)調整つまみ ご注意 PAL およびコンポーネント信号では、色相(フェーズ) の調整はできません。 e CHROMA(色の濃さ)調整つまみ f BRIGHT(明るさ)調整つまみ g MENU/EXIT ボタン 横縦比 16:9 の信号をモニターするときに押します。 l UNDERSCAN ボタンとインジケーター ます。 m BLUE ONLY ボタン(RESET ボタン)とインジケー ター ・ 赤と緑の信号がカットされ、青信号のみが表示されま す。 色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)の調整、VTR ノイズの監視が容易に行えます。(色相(フェーズ)の 調整ができるのは NTSC の映像信号だけです。 ) ・ メニュー項目を調整中に押すと、調整が無効になり、調 整前の設定値に戻ります。 メニューを出したり消したりするときに使います。 n DEGAUSS(消磁)ボタンとインジケーター h ENTER/SELECT ボタン 消磁したいとき、このボタンを 1 回押します。もう一度 使用するときは 10 分以上間隔をおいてください。 メニューで内容を決定するときに使います。 i M/+(カーソル上方向移動 / 調整)ボタン m/–(カーソル下方向移動 / 調整)ボタン メニューでカーソルを動かしたり、数値を調整したりす るときに使います。 j EXT SYNC(外部同期)ボタンとインジケーター 同期信号を選びます。 EXT SYNC 入力端子から入力された外部同期信号で同期 をとるときは、このボタンを押します。 ご注意 スクリーンメニューが表示されている状態では、 DEGAUSS ボタンは効きません。 手動で消磁を行う場合は、MENU/EXIT ボタンでスク リーンメニューを消してから行ってください。 o LINE A ボタンとインジケーター LINE A 入力端子からの信号をモニターするときに押しま す。 各部の名称と働き 9 p LINE B ボタンとインジケーター s OPTION B ボタンとインジケーター LINE B 入力端子からの信号をモニターするときに押しま す。 モニター後面のオプションスロットにオプションボード が装着されているときに使用します。 オプションボードの入力 2 からの映像信号と OPTION q RGB/COMPONENT ボタンとインジケーター AUDIO INPUT 2 からの音声信号をモニターするときに 押します。 (PVM-14L2/PVM-20L2 のみ ) RGB/COMPONENT 入力端子からの信号をモニターす (このボタンは BKM-129X、BKM-155DV 使用時は動作 しません。) るときに押します。 r OPTION A ボタンとインジケーター t タリーランプ モニター後面のオプションスロットにオプションボード が装着されているときに使用します。 本機に接続されているカメラの映像が選ばれると、ラン プが点灯します。 ◆タリーランプが点灯するようにするには、タリー制御 オプションボードの入力1からの映像信号と OPTION AUDIO INPUT 1 からの音声信号をモニターするときに の配線が必要です。詳しくは 18 ページをご覧くださ い。 押します。 後面パネル PVM-14L2/PVM-20L2 PVM-9L3/PVM-9L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT LINE B OUT IN OUT IN EXT SYNC IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT OUT AUDIO OUT – + 3 7 LINE B IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN VIDEO IN PARALLEL REMOTE PARALLEL REMOTE 2 IN 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a オプションスロット オプションボードを装着するときに使用するスロットで す。 ◆入力拡張用オプションボードは 1 枚のみ装着できます。 2 枚装着すると、機能しません。装着方法について詳し くは、オプションボードに付属の取扱説明書をご覧くだ さい。 b AC IN ソケット Y/C IN/OUT(4 ピンミニ DIN) Y/C 分離の入出力端子です。VTR やビデオカメラ、他 のモニターなど、外部機器の Y/C 分離出力および入力 端子と接続します。 VIDEO IN/OUT(BNC 型) コンポジットビデオの入出力端子です。VTR やビデオ カメラ、他のモニターなど、外部機器のコンポジット映 像出力および入力端子と接続します。 付属の AC 電源コードをつなぎます。 c LINE A 入出力端子 Y/C 分離入力、コンポジットビデオ信号と音声信号のラ イン入力端子、およびそれぞれのループスルー端子です。 10 AUDIO IN/OUT(ピンジャック) 音声の入出力端子です。VTR などの外部機器の音声出 力および入力端子と接続します。 操作パネルの LINE A ボタンを押してモニターします。 Y/C 入力と VIDEO 入力を同時に接続した場合、Y/C 入 d LINE B 入出力端子 力が優先となります。 およびそれぞれのループスルー端子です。 操作パネルの LINE B ボタンを押してモニターします。 各部の名称と働き コンポジットビデオ信号と音声信号のライン入力端子、 VIDEO IN/OUT(BNC 型) コンポジットビデオの入出力端子です。VTR やビデオ カメラ、他のモニターなど、外部機器のコンポジット映 像出力および入力端子と接続します。 AUDIO IN/OUT(ピンジャック) 音声の入出力端子です。VTR などの外部機器の音声出 力および入力端子と接続します。 i DC 12V IN 端子(XLR 型) (PVM-9L3/PVM-9L2 のみ) 外部電源 DC 12V を接続することにより、本機を動作さ せることができます。 接続する外部電源は、クラス 2 対応 DC12V 4.2A 仕様 のものをご使用ください。 j バッテリー取り付け部(PVM-9L3/PVM-9L2 の み) e RGB/COMPONENT 入出力端子(PVM-14L2/ PVM-20L2 のみ) アナログ RGB またはコンポーネント(Y、PB、PR)信号 の入力端子、およびそれぞれのループスルー出力端子で バッテリーを取り付けます。 PVM-9L3/PVM-9L2 は、リチウムイオンバッテリー (BP-L60A/BP-L90A)およびニッケル水素バッテリー (BP-M50/BP-M100)に対応しています。 す。 操作パネルの RGB/COMPONENT ボタンを押してモニ ターします。 G/Y、B/PB、R/PR IN/OUT(BNC 型) アナログ RGB およびコンポーネント(Y、PB、PR)の 入出力端子です。入力時は、通常 G/Y 信号に含まれて いる同期信号で動作します。 AUDIO IN/OUT(ピンジャック) 映像信号としてアナログ RGB またはコンポーネントを 入力する場合に、音声信号の入出力端子として使用しま す。VTR など、外部機器の音声出力および入力端子と 接続します。 メニュー表示言語の切り 換え メニュー画面やメッセージの表示言語を 7 言語 (ENGLISH、DEUTSCH、FRANÇAIS、ITALIANO、 ESPAÑOL、日本語、中文)の中から選ぶことができます。 出荷時の設定は「ENGLISH」(英語)に設定されていま す。 なお、メニュー画面のイラスト上の 機の現在の設定値が表示されます。 マーク部分に、本 f EXT SYNC(外部同期)入出力端子 外部同期信号を使う場合は操作パネルの EXT SYNC ボタ ンを押します。 IN/OUT(BNC 型) 外部同期信号の入出力端子です。IN 端子には外部同期 信号発生器などからの基準信号を入力します。OUT 端 MENU/EXIT ボタン 子は、本機と同期して動作させる他のビデオ機器の外部 同期入力端子と接続します。 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A g PARALLEL REMOTE(パラレルリモート)端子 MENU EXIT (モジュラーコネクター) RESET パラレルコントロールスイッチを構成してモニターを外 部操作します。 DEGAUSS BLUE ONLY ◆ピン配置と出荷時の各ピンへの機能の割り付けについ て詳しくは、18 ページをご覧ください。 SELECT UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER ENTER/SELECT ボタン M/+、 m/– ボタン h OPTION AUDIO(オプションオーディオ)INPUT 1、2 入力端子 オプションスロットにオプションボードが装着されてい る場合、その音声入力に使用する入力端子です。2 系統ま で接続することができます。OPTION AUDIO INPUT 1 1 MENU/EXIT ボタンを押し、メニュー画面が表示さ れたら M/+、 m/– ボタンを押して (USER CONFIG)を選択し、ENTER/SELECT ボタンを押 または 2 入力端子から入力した音声信号をモニターする 場合には、それぞれ OPTION A または OPTION B ボタ ンを押します。 メニュー表示言語の切り換え 11 す。 USER CONFIG メニューが表示されます。 US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 1 2 M/+、 m/– ボタンを押して「LANGUAGE」を選 LINE A び、ENTER/SELECT ボタンを押す。 選んだ項目が黄色で表示されます。 LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 3 M/+、m/– ボタンを押して表示させたい言語を選び、 DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC RESET ボタン 1 ENTER/SELECT ボタンを押す。 画面表示が、選んだ言語に切り換わります。 ENTER 2, 3, 4 MENU/EXIT ボタンを押す。 メニュー画面が表示されます。 現在選択されているメニューが黄色いボタンで表示 されます。 ɦĘȶĘधપ Ă P E@ - AMKNढҙýýx x x x x x x ĂȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýxxxxx Ă LR Q AȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýx ĂɕȩĘɞɃɈݸýýýýýýýýx x x ŝلؘýýýýýýýýýýýýýýമل ĂɇȬȦȹɇȣɬȤýýýýýýýýýýx メニュー画面を消すには SELECT धપࢁ ࢘ڜɕȩĘɞɃɈ ýýýxxxxxxxxx ýýýýýýýýýýýýxxxxxxxx ϝ ýýýýýýýýýýýýýýxxx ȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýýxxxxx LR Q AȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýýx P E@ - AMKNढҙýýýx x x x x x x Ȫɗȷɧɳ 2 MENU/EXIT ボタンを押す。 約 1 分間操作をしないとメニューは自動的に消えます。 M/+、 m/– ボタンを押してメニューを選び、 ENTER/SELECT ボタンを押す。 選んだメニューのアイコンが黄色で表示され、設定 項目が表示されます。 メニュー メニューの操作方法 設定項目 ɦĘȶĘधપ ŝ P E@ - AMKN ढҙýýx x x x x x x ĂȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýxxxxx Ă LR Q AȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýx ĂɕȩĘɞɃɈݸýýýýýýýýx x x Ăلؘýýýýýýýýýýýýýýമل ĂɇȬȦȹɇȣɬȤýýýýýýýýýýx 本機では、画質調整や入力信号の設定、初期設定の変更 など、各種調整や設定をメニュー画面で行います。 調整や設定を行う場合の操作は以下のとおりです。 ◆メニュー項目について詳しくは「メニューを使った調 整」(13 ページ)をご覧ください。 3 M/+、 m/– ボタンを押して設定項目を選び、 ENTER/SELECT ボタンを押す。 メニュー画面表示の言語を切り換えることもできます。 ◆表示言語を変えるには、「メニュー表示言語の切り換 え」(11 ページ)をご覧ください。 なお、メニュー画面のイラスト上の 機の現在の設定値が表示されます。 12 メニューの操作方法 マーク部分に、本 変更する項目が黄色で表示されます。 ご注意 項目が複数メニューページに及ぶ場合、 M/+、 m/– ボタンを押して必要なメニューページに入ります。 4 設定項目の調整や設定をする。 数値を変更する項目の場合: 数値を大きくするときは、 M/+ ボタンを押す。 数値を小さくするときは、 m/– ボタンを押す。 ENTER/SELECT ボタンを押すと確定され、元の画 面に戻ります。 設定を選ぶ場合: M/+、 m/– ボタンを押して設定を選び、ENTER/ メニューを使った調整 項目一覧 本機のスクリーンメニューは次のような構成になってい ます。 SELECT ボタンを押す。 धપࢁ/' ɛɯȤɈɐɩɳȹ ϝ ɞɋɥȢɫੴࣸ 設定項目で青色表示の項目はアクセスできない状態を意 ɦĘȶĘȳɳɈɭĘɫ 味します。白色表示に変わるとアクセスが可能になりま す。 ȪĘɈȯɭɞ-ɕȧĘȺ ȵɖȳɳɈɭĘɫ ɦĘȶĘधપ PE@-AMKNढҙ0' ȳɳɝĘɍɳɈɬəɫ LRQAȻɃɈȢɃɗ ɕȩĘɞɃɈݸ لؘ ɇȬȦȹɇȣɬȤ ȭɣɗȷɧɳɓȸɧɳ1' ɪɢĘɈ /ɔɳ 0ɔɳ 1ɔɳ 2ɔɳ 4ɔɳ 5ɔɳ 6ɔɳ Ȫɗȷɧɳधપ2' ご注意 メニュー画面を消すには MENU/EXIT ボタンを押す。 約 1 分間操作をしないとメニューは自動的に消えます。 設定値の記憶について 設定値は自動的に本体に記憶されます。 設定値をリセットする メニュー内の項目を調整中に RESET ボタンを押すと調整 は無効になり、調整前の値に戻ります。 1) 設定状態メニューは表示のみ。 PVM-14L2/PVM-20L2 のみ。 3) キャプションビジョン(クローズド・キャプション)デコー ダー装着時のみ。 4) オプション設定メニューは本機に装着するオプションボードに よって表示される項目が異なります。 2) 調整と設定 設定状態メニュー 本機の現在の設定状況を表示します。表示される項目は 以下のとおりです。 サブメニュー 設定 信号フォーマット 表示のみ 色温度 表示のみ コンポーネントレベル 表示のみ NTSC セットアップ 表示のみ RGB/COMP 切換 表示のみ(PVM-14L2/PVM-20L2 のみ) オプション 表示のみ メニューを使った調整 13 ホワイトバランスメニュー 画質のホワイトバランスを調整するメニューです。ホワ サブメニュー 設定 サブコントロール 操作パネルの CONTRAST、PHASE、 CHROMA、BRIGHT 調整つまみの調整範 イトバランスの調整には測定器が必要です。 囲を微調整します。 サブメニュー 設定 色温度 色温度を「D65」、「D93」、「ユーザー設定」 きます。 から設定します。 「コントラスト ...」:コントラストを マニュアル調整 ・ 調整 ...:選択すると以下の項目が調整で 調整します。 色温度を「ユーザー設定」にしたとき、表 示が青色から白色にかわり、調整できるよ 「ブライト ...」:明るさを調整します。 うになります。 「クロマ ...」:色の濃さを調整しま す。設定値が大きくなると濃くな ・ ゲイン調整 ...:カラーバランス(ゲイン) り、小さくなると薄くなります。 を調整します。 「フェーズ ...」:色相(フェーズ)を ・ バイアス調整 ...:カラーバランス(バイ 調整します。設定値が大きくなる アス)を調整します。 ・ 標準値をコピー: M/+、 m/– ボタンを と緑がかり、小さくなると紫がか ります。 押して D65 または D93 を選択する 「アパーチャー ...」:シャープネスを と、選択された色温度のホワイトバ ランスデータが、「ユーザー設定」に 調整します。設定値が大きくなる コピーされます。 とくっきりします。 ユーザー設定メニュー ユーザーコントロールメニュー 画質を調整するメニューです。 入力信号によって調整できない項目は青色で表示されます。 サブメニュー 設定 オートクロマ/ 色の濃さ(クロマ)と色相(フェーズ)を フェーズ 調整します。 ・ オート調整値:自動調整値のオン、オフ 言語の選択や、RGB とコンポーネントの切り換えなどを 設定します。 サブメニュー 設定 RGB/COMP 切換 RGB/COMPONENT 入力端子からの信号 (PVM-14L2/PVM- をモニターするときに、入力する信号に応 20L2 のみ) 選択します。 の切り換えを設定します。「オフ」を 選択するとクロマとフェーズの値が 工場出荷値になり、「オン」を選択す じて「RGB」または「コンポーネント」を コンポーネントレベ 以下の 3 種類の中から、入力されているコ ル ンポーネント信号の種類を選択します。 「SMPTE」:100/0/100/0 のコンポー ると自動調整値になります。 ネント信号のとき ・ 調整スタート:カラーバー信号(フル / 「BETA 7.5」:100/7.5/75/7.5 のコン SMPTE/EIA)を画面に出して、 ポーネント信号のとき ENTER/SELECT ボタンを押すと、 「BETA 0」:100/0/75/0 のコンポーネ 自動的にオート調整画面が始まりま ント信号のとき す。調整終了後、MENU/EXIT ボタ ンを押して戻ります。調整が正常終 NTSC セットアップ NTSC 信号のセットアップのレベルを選択 了した場合、「オート調整値」は自動 します。日本では 0 で、アメリカでは 7.5 的に「オン」になります。 で運用されています。このため輸入ソフト には 7.5 のものがあります。 ご注意 フォーマット表示 入力信号のフォーマットを画面に表示させ るかどうかを設定します。 フルカラーバーの場合、必ず 8 本カラー 「オン」:常に表示 バーを入力してください。 「オフ」:常に非表示 「オート」:信号入力開始後約 10 秒間だ け表示 言語 メニューやメッセージの表示言語を以下の 7 言語から選択できます。 「日本語」 「ENGLISH」 :英語 「DEUTSCH」:ドイツ語 「FRANÇAIS」:フランス語 「ITALIANO」:イタリア語 「ESPAÑOL」 :スペイン語 「 14 メニューを使った調整 」:中国語 オプションボード BKM-150CP 装着時: サブメニュー 設定 デガウスディレイ 電源を入れてから自動消磁機能が働くまで サブメニュー の秒数を、0 から 99 秒の間で設定できま 信号方式 設定 信号方式を設定します。 す。 「SDTI-CP」あるいは「D1-SDI」を選択し キャプションビジョ キャプションの表示モードを設定します。 ン(キャプションビ 「オフ」、「キャプション 1」、「キャプション ジョン(クローズド 2」、「テキスト 1」、「テキスト 2」から選択 D1-SDI の場合 ・キャプション)デ します。 CH1 + CH2 ∼ CH15 + CH16、CH1 ∼ ます。 オーディオ オーディオチャンネルを設定します。 コーダー装着時のみ) CH16 の中から選択できます。 SDTI-CP の場合 リモートメニュー CH1 + CH2 ∼ CH7 + CH8、CH1 ∼ CH8 の中から選択できます。 PARALLEL REMOTE 端子で機能を変更したいピンを選 択します。 1 ∼ 4、6 ∼ 8 ピンに各機能を割り付けられます。割り付 け可能な機能は以下のとおりです。 OPTION AUDIO INPUT 1 または 2 入力 端子からの信号は無効になります。 タイムコード D1-SDI の場合 ・ – –(機能の割り付けなし。) ・ LINE A 「VITC」、「RP188」、 「オフ」の中から選択 できます。 ・ LINE B ・ RGB/COMP(PVM-14L2/PVM-20L2 のみ) SDTI-CP の場合 「VITC」、「CP-TC1」、 「CP-TC2」、 「ESTC1」、「ES-TC2」、「オフ」の中から選択で ・ OPTION A ・ OPTION B ・ タリー ・ アンダースキャン ・ 16:9 ・ 外部同期 ・ ブルーオンリー タイムコード表示を選択します。 きます。 メニュー上の略称は以下の規格に対応しています。 ・ CP-TC1 : SMPTE 331M System Item USER DATE/TIME STAMP ・ CP-TC2 : SMPTE 331M System Item CREATION DATE/TIME STAMP ・ ES-TC1 : SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME ・ デガウス CODE1 ・ ES-TC2 : SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE2 ご注意 パラレルリモートを使用する場合は、配線が必要です。 ◆詳しくは 18 ページをご覧ください。 オプション設定メニュー 後面に装着されたオプションボードの設定をします。 装着されたボードにより、表示される画面が異なります。 ・ RP188 : SMPTE RP188 Time Code ・ VITC : SMPTE 12M VITC、SMPTE 266M D-VITC オプションボード BKM-155DV 装着時: サブメニュー 設定 オーディオ オーディオチャンネルを設定します。 CH1 + CH2、CH3 + CH4、CH1/3、 なお、何も装着されていない場合は、項目は表示されま せん。入力信号を割り付けた後、モニターのオートクロ CH2/4、CH1/3 + CH2/4、CH1 ∼ CH4 マ / フェーズ調整を必ず行ってください。 OPTION AUDIO INPUT 1 または 2 入力 の中から選択できます。 端子からの信号は無効になります。 オプションボード BKM-120D/BKM-129X 装着時: シリアルナンバーが表示されます。 BKM-150CP、BKM-155DV 内蔵の冷却ファンが止まっ ている場合には、画面に常に「BKM-xxxxx ファンエ ラー」と赤く表示され、オプション A、オプション B は 選択できなくなります。 メニューを使った調整 15 故障かな?と思ったら お買い上げ店などにご相談いただく前に、次の事項をご 確認ください。 ・ 画面が緑色や紫色になる t 入力ボタンを押して、正し い入力を選んでください。 ・ RGB/COMPONENT 入力端子に入力している信号が 表示されない(PVM-14L2/PVM-20L2 のみ)t 主な仕様 一般 PVM-9L3/PVM-9L2 CRT: トリニトロン(P22 蛍光体) (PVM-9L2) ユーザー設定メニューの「RGB/COMP 切換」を入力 中の信号に合わせて設定してください。 ・ BKM-150CP、BKM-155DV 装着時に「BKMxxxxx ファンエラー」と表示され、オプション A、オ プション B が選択できない 出してください。 HR トリニトロン(P22 蛍光体) (PVM-9L3) 電源: AC100 ∼ 240 V、50/60 Hz 消費電流/電力: 最大 58 W 0.6 ∼ 0.3 A ( 別売りの BKM-150CP 装着時) 12 V DC、4.2 A、48 W t BKM-xxxxx を修理に 標準 47 W 0.5 ∼ 0.25 A(オプショ ンボードなしの場合) 保証書とアフターサービ ス 12 V DC、3.3 A、38 W 最大外形寸法(幅/高さ/奥行き): 保証書 PVM-14L2 ・ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上 電源: AC100 ∼ 240 V、50/60 Hz 消費電流/電力: げの際お受け取りください。 ・ 所定事項の記載内容をお確かめのうえ、大切に保存して 約 217 × 218 × 373 mm 約 8.0 kg 質量: CRT: 最大 85 W 0.9 ∼ 0.4 A ( 別売りの BKM-150CP 装着時) ください。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 トリニトロン(P22 蛍光体) 標準 75 W 0.8 ∼ 0.35 A(オプショ ンボードなしの場合) 最大外形寸法(幅/高さ/奥行き): 約 346 × 340 × 430 mm 質量: 約 18.0 kg PVM-20L2 それでも具合の悪いときはサービスへ CRT: お買い上げ店、またはソニーサービス窓口にご相談くだ 電源: AC100 ∼ 240 V、50/60 Hz 消費電流/電力: さい。 トリニトロン(P22 蛍光体) 保証期間中の修理は 最大 108 W 1.1 ∼ 0.5 A ( 別売りの BKM-150CP 装着時) 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 標準 98 W 1.0 ∼ 0.4 A(オプション ボードなしの場合) 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有 料修理をさせていただきます。 最大外形寸法(幅/高さ/奥行き): 約 453 × 463 × 529 mm 質量: 約 33.0 kg 入出力 入力 LINE A 入力端子 Y/C 入力 16 故障かな?と思ったら / 保証書とアフターサービス / 主な仕様 4 ピンミニ DIN(1) VIDEO 入力 BNC 型(1)1 Vp-p + 3 dB − 6 dB 負同期 AUDIO 入力 ピンジャック(1)− 5 dBu 47 kΩ 以上 LINE B 入力端子 VIDEO 入力 BNC 型(1)1 Vp-p + 3 dB 内蔵スピーカー出力 0.8 W(モノラル) 映像信号系 周波数特性 − 6 dB 負同期 AUDIO 入力 ピンジャック(1)− 5 dBu 47 kΩ 以上 RGB/ コンポーネント入力端子 BNC 型(3)(PVMRGB 入力 14L2/PVM-20L2 のみ ) 0.7 Vp-p + 3 dB − 6 dB(Sync On Green 0.3 Vp-p 負同期) コンポーネント入力 0.7 Vp-p + 3 dB − 6 dB(75% クロミナンス標準カラーバー信 号時) AUDIO 入力 ピンジャック(1)− 5 dBu 47 kΩ 以上 外部同期入力端子 BNC 型(1)0.3 ∼ 8 Vp-p 正負両 極性 3 値または負極性 2 値 オプション AUDIO 入力端子 PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz ∼ 10 MHz (0 dB/ − 3 dB) アパ−チャ−補正量1) OFF:0 dB ON:2 ∼ 6 dB 画像系 ノーマルスキャン CRT 有効画面の 6% オーバースキャン (PVM-9L3/PVM-9L2) CRT 有効画面の 7% オーバースキャン (PVM-14L2/PVM-20L2) アンダースキャン CRT 有効画面の 5% アンダースキャン 直線性 H: 4% 以下 V: 4% 以下 リモート入力 パラレルリモート PVM-20L2 H: 5% 以下 V: 5% 以下 モジュラーコネクター 8 ピン(1) LINE A 出力端子 Y/C 出力 4 ピンミニ DIN(1)ループス ルー、75 Ω 自動終端機能付き VIDEO 出力 BNC 型(1)ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き AUDIO 出力 ピンジャック(1)ループスルー LINE B 出力端子 VIDEO 出力 BNC 型(1)ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き AUDIO 出力 ピンジャック(1)ループスルー RGB/ コンポーネント出力端子 (PVM-14L2/PVM-20L2 のみ) RGB /コンポーネント出力 BNC 型(3)ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き AUDIO 出力 ピンジャック(1)ループスルー 外部同期出力端子 BNC 型(1)ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き PVM-9L3/PVM-9L2 H: 4% 以下 V: 4% 以下 PVM-14L2 ピンジャック(2) − 5 dBu 47 kΩ 以上 出力 PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz ∼ 6 MHz (0 dB/ − 3 dB) 色温度 D65、D93、ユーザー設定(調整可能 色温度 5000 K ∼ 10000 K) コンバージェンスエラー PVM-9L3/PVM-9L2 中心部:0.4 mm 以下 周辺部:0.5 mm 以下 PVM-14L2 中心部:0.4 mm 以下 周辺部:0.5 mm 以下 PVM-20L2 中心部:0.5 mm 以下 周辺部:0.7 mm 以下 ラスターサイズ安定度 H: 1.0% V: 1.0% 解像度 ( 中心部 ) 450TV 本 (PVM-9L3) 250TV 本 (PVM-9L2) 600TV 本 (PVM-14L2/PVM-20L2) 1) RGB 入力時はアパーチャーの補正は行えません。 主な仕様 17 動作条件 ピン配列 温度 0 ∼ 35 ℃ 湿度 気圧 30 ∼ 85% 以下 ( 結露のないこと ) 700 ∼ 1060 hPa 保存・輸送条件 温度 − 10 ∼ 40 ℃ 湿度 気圧 0 ∼ 90% 700 ∼ 1060 hPa 付属品 1 モジュラーコネクター (8 ピン) ピン番号 機能 1 入力信号 LINE A を指定 2 入力信号 LINE B を指定 3 タリーランプの ON/OFF 4 アンダースキャンの選択 5 GND AC 電源コード (1) 6 ブルーオンリーの ON/OFF AC プラグホルダー (1) 取扱説明書 (1) 7 アスペクト比 16:9 の選択 8 外部同期の選択 保証冊子 (1) 8 PARALLEL REMOTE 端子 機能割り付けは、リモートメニューで変更できます。 本機は「JIS C 61000-3-2 適合品」です。 本機は業務用トリニトロンカラービデオモニターです。 本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する ことがありますが、ご了承ください。 18 主な仕様 リモートコントロールを使用するための配線 リモートコントロールで使用したい機能をアース(5 ピ ン)に接続します。 主な仕様 19 Owner’s Record The model and serial numbers are located at the rear. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ WARNING These products are designed for operation in the environments E1 to E4. During EMC stress, the performance (evaluated according to ITU/R 562-3 and ITU/R 500-4) may degrade as shown in Table 1. Without the EMC stress, all performance will recover to full function. To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Table 1 Dangerously high voltage are present inside the unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. In the event of a malfunction or when maintenance is necessary, consult an authorized Sony dealer. For the customers in the U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. For the customers in Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. For the customers in Europe This product with the CE marking complies with both the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage Directive (73/23/EEC) issued by the Commission of the European Community. Compliance with these directives implies conformity to the following European standards: • EN60950: Product Safety • EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission) • EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity) 20 This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s): E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio). Frequency Level PVM-14L2 (14-inch Monitor) 210 – 340 MHz/ 625 – 655 MHz 3.5 PVM-20L2 (20-inch Monitor) 259 – 346 MHz/ 385 – 457 MHz 3.5 ATTENTION – When the product is installed in a rack: a) Elevated operating ambient temperature If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient temperature of the rack environment may be greater than room ambient. Therefore, consideration should be given to installing the equipment in an environment compatible with the manufacture’s maximum rated ambient temperature (Tmra: 0°C to 35°C (32°F to 95°F)). b) Reduced air flow Installation of the equipment in a rack should be such that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not compromised. c) Mechanical loading Mounting of the equipment in the rack should be such that a hazardous condition is not achieved due to uneven mechanical loading. d) Circuit overloading Consideration should be given to the connection of the equipment to the supply circuit and the effect that overloading of circuits might have on overcurrent protection and supply wiring. Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used when addressing this concern. e) Reliable earthing Reliable earthing of rack-mounted equipment should be maintained. Particular attention should be given to supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g., use of power strips). f) Gap keeping Upper and lower gap of rack-mounted equipment should be kept 44 mm (1 3/4 inches). Table of Contents Precaution ............................................................ 22 On Safety .......................................................... 22 On Installation .................................................. 22 On Cleaning of the CRT Surface ...................... 22 On Cleaning ...................................................... 22 On Repacking ................................................... 22 On Mounting on a Rack ................................... 22 Features ................................................................ 22 Connections .......................................................... 23 How to Connect the AC Power Cord ............... 23 Location and Function of Parts and Controls .. 24 Control Panel .................................................... 24 Rear Panel ........................................................ 25 Selecting the Menu Language ............................ 26 Using the Menu .................................................... 27 Adjustment Using the Menus ............................. 28 Items ................................................................. 28 Adjusting and Changing the Settings ............... 28 STATUS menu ........................................... 28 COLOR TEMP/BAL menu ....................... 28 USER CONTROL menu ............................ 29 USER CONFIG menu ................................ 29 REMOTE menu ......................................... 30 OPTION CONFIG menu ........................... 30 Troubleshooting ................................................... 30 Specifications ........................................................ 31 Dimensions ..................................................... i How to install the battery (for the PVM-9L3/ PVM-9L2 only)............................ Back cover GB The explanation given in this manual can be applied to the following models unless noted otherwise. When the explanation differs among models, this is clearly indicated in this manual. • PVM-9L3 (9-inch monitor) • PVM-9L2 (9-inch monitor) • PVM-14L2 (14-inch monitor) • PVM-20L2 (20-inch monitor) Unless indicated otherwise, illustrations of the video monitor are of the PVM-14L2. 21 Precaution On Safety • Operate the unit only with a power source as specified in the “Specifications” section. • A nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear panel. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not drop or place heavy objects on the power cord. If the power cord is damaged, turn off the power immediately. It is dangerous to use the unit with a damaged power cord. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days or more. • Disconnect the power cord from the AC outlet by grasping the plug, not by pulling the cord. • The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. On Installation • Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation holes. • Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock. On Cleaning of the CRT Surface • Clean the CRT with a soft cloth. When the CRT is dirtied with oily hands or fingerprints, clean it with a soft cloth moistened with a mild detergent solution. • Never use abrasive cleansers, alkaline soap, strong solvents such as alcohol, thinner or benzine, since they will damage the surface. • Do not rub the surface of the CRT with a solid object or hit it. Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it as illustrated on the carton. On Mounting on a Rack Leave 1U space empty above and below the monitor to ensure adequate air circulation or install a fan to maintain the monitor’s performance. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer. Features Picture Trinitron1) picture tube Trinitron tube provides a picture whose horizontal resolution is more than 600 TV lines at the center of the picture (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only). Comb filter When NTSC video signals are received, a comb filter is activated to enable more accurate Y/C separation. This contributes to less of a decrease in resolution, and less cross color and cross luminance phenomena. Beam current feedback circuit The built-in beam current feedback circuit assures stable white balance. Two color systems available The monitor can display both NTSC and PAL signals. The color system of the input signal is automatically detected. Input On Cleaning Analog RGB/component input connectors (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only) Analog RGB or component (Y, PB, PR) signals from video equipment can be input through these connectors. Press the RGB/COMPONENT button on the control panel to monitor the signal. To keep the unit looking brand-new, periodically clean it with a mild detergent solution. Never use strong solvents such as thinner or benzine, or abrasive cleansers since they will damage the cabinet. As a safety precaution, unplug the unit before cleaning it. Y/C input connector (S-input connector) A video signal, split into a luminance component (Y) and a chrominance component (C), can be input through this connector, eliminating the interference between the two components, ensuring picture quality. 1)“Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation. 22 On Repacking Precaution / Features Expandable input capability You can easily expand the input capability by installing an optional board (not supplied) in the option slot on the rear panel. Only one board for expanding the input capability can be installed at a time. If you install two boards, they do not function. External sync input Pressing the EXT SYNC button on the control panel once enables the monitor to operate on a sync signal supplied from an external sync generator. Automatic termination (only for connectors with a mark) The input connector is terminated at 75 ohms internally when nothing has been connected to the output connector. If a cable is connected to the output connector, the internal terminal is automatically released and the signals input to the input connector are output to the output connector (loop-through). Options EIA 19-inch rack mount bracket available The monitor can be mounted on an EIA-standard 19-inch rack, using the following mounting brackets or slide rails. For the PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520 For the PVM-14L2: MB-502B (In Europe, use the MB502C) For the PVM-20L2: SLR-103A (In Europe, use the SLR-103C) For details on mounting the monitor on the rack, refer to the user’s manual of the mounting bracket or slide rail. Caption Vision (Closed Caption) Decoder available Installing certain optional parts enables the monitor to decode Closed Caption signals. Using a menu, you can choose whether or not to display captions (subtitles) and can select the style of the caption displayed. For details on these parts, consult your Sony dealer. Functions Auto chroma phase function The chroma and phase are automatically adjusted. Connections Blue only mode In the blue only mode, the blue component of an input signal is displayed. This facilitates adjustments of the color saturation and phase, and observation of VCR noise. How to Connect the AC Power Cord Underscan mode In the underscan mode, the lines usually scanned outside the normal display area are visible so that you can monitor the entire screen area. To connect the AC power cord Plug the AC power cord into the AC IN socket. Then, attach the AC plug holder (supplied) to the AC power cord and slide it over the cord until it locks. AC IN socket Note When the monitor is in the underscan mode, dark RGB scanning lines appear on the top edge of the screen. These are caused by an internal test signal. AC power cord 16:9 mode You can precisely monitor a signal whose aspect ratio is 16:9, in addition to a 4:3 signal. Auto/manual degaussing The monitor is automatically degaussed when the power is turned on. You can manually degauss the monitor by pressing the DEGAUSS button. Using the menu, you can preset a time to degauss automatically after the power has been turned on for a while. On-screen menus You can set color temperature, perform a chroma set up, and make other settings using the on-screen menus. lock levers AC plug holder To remove the AC power cord Pull out the AC plug holder while pressing the lock levers. For the PVM-9L3/PVM-9L2, you can use a Sony lithium-ion battery, the BP-L60A/BP-L90A, or a Sony nickel metal hydride battery, the BP-M50/BP-M100. For details on installing the battery, see “How to install the battery” on back cover. Connections 23 Location and Function of Parts and Controls Control Panel w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B A COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER qf qd qs qa q; 9 87 6 5 4 3 2 1 a POWER ! switch Press this switch to turn on the monitor. The lamp will light up. Press this switch again to turn off the monitor. k 16:9 button and lamp Press this button to monitor a signal whose aspect ratio is 16:9. b VOLUME control l UNDERSCAN button and lamp Press this button for underscanning. The display size is reduced by approximately 5% so that the four corners of the picture are visible. c CONTRAST control d PHASE control Note When you use a PAL or component signal, phase cannot be adjusted. e CHROMA control f BRIGHT (brightness) control g MENU/EXIT button Press this button to show or hide on-screen menus. h ENTER/SELECT button Press this button to confirm an item selected on the menu. i M/+ (move the cursor up/adjust the value) button m/– (move the cursor down/adjust the value) button Press these buttons to move the cursor or adjust an item selected on the menu. j EXT SYNC (external sync) button and lamp Press this button to operate the monitor synchronized with an external sync signal input through the EXT SYNC connector. m BLUE ONLY/RESET button and lamp • As the BLUE ONLY button, press this button to eliminate the red and green component of input signals. Only the blue component of an input signal is displayed on the screen. This facilitates adjustments of chroma and phase, and observation of VCR noise. (Phase adjustment is effective only for NTSC signals.) • As the RESET button, you can reset the menu item setting to the previous one by pressing this button while the new item is being selected and adjusted. n DEGAUSS button and lamp Press this button only once. The screen will be demagnetized. Wait for 10 minutes or more before using this button again. Note The DEGAUSS button is disabled when the screen menu is being displayed. To manually degauss the monitor, first, exit the screen menu by pressing the MENU/EXIT button. o LINE A button and lamp Press this button to monitor the signal input through the LINE A connectors. p LINE B button and lamp Press this button to monitor the signal input through the LINE B connectors. 24 Location and Function of Parts and Controls s OPTION B button and lamp This button works when an optional board has been installed in the option slot on the rear panel. Press this button to monitor the video signal input through input 2 of the optional board and the audio signal input through the OPTION AUDIO INPUT 2 jack. (This button is disabled if BKM-129X or BKM-155DV is used.) q RGB/COMPONENT button and lamp (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only) Press this button to monitor the signal input through the RGB/COMPONENT connectors. r OPTION A button and lamp This button works when an optional board has been installed in the option slot on the rear panel. Press this button to monitor the video signal input through input 1 of the optional board and the audio signal input through the OPTION AUDIO INPUT 1 jack. t Tally lamp Lights up when a video camera connected to this monitor is selected. For the tally lamp to function properly, certain cabling is required. For details on this cabling, see page 33. Rear Panel PVM-9L3/PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN 3 4 LINE A LINE B 5 67 RGB/COMPONENT 8 PARALLEL REMOTE G/Y LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO IN AUDIO IN IN VIDEO OUT IN VIDEO OUT IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT OUT AUDIO OUT IN AUDIO OUT IN AUDIO OUT IN R/PR OUT IN AUDIO AUDIO OUT DC 12V IN – + 7 IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT OUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B OUT 1 IN IN PARALLEL REMOTE VIDEO EXT SYNC 129X OUT OUT LINE B IN VIDEO OUT PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a Option slot You can install one optional board for expanding input capability in this option slot. If you install two boards, they do not function. For details on how to install a board, refer to the user’s manual supplied with the optional board. b AC IN socket Connect the supplied AC power cord to this socket and then to a wall outlet. c LINE A connectors Line input connectors for Y/C separate, composite video and audio signals and their loop-through output connectors. Press the LINE A button on the control panel to monitor the input signal through these connectors. If you input signals to both Y/C IN and VIDEO IN, the signal input to the Y/C IN is selected. Y/C IN/OUT (4-pin mini-DIN) These are the input/output connectors for a Y/C separate signal. Connect them to the Y/C separate input/output connectors on equipment such as a VCR, video camera, or another monitor. VIDEO IN/OUT (BNC) These are the input/output connectors for a composite video signal. Connect them to the composite video input/output connectors on equipment such as a VCR, video camera, or another monitor. AUDIO IN/OUT (phono jack) These are the input/output jacks for an audio signal. Connect them to the audio input/output jacks on equipment such as a VCR. d LINE B connectors Line input connectors for composite video and audio signals and their loop-through output connectors. Press the LINE B button on the control panel to monitor the signal input through these connectors. VIDEO IN/OUT (BNC) These are the input/output connectors for a composite video signal. Connect them to the composite video input/output connectors on equipment such as a VCR, video camera, or another monitor. Location and Function of Parts and Controls 25 AUDIO IN/OUT (phono jack) These are the input/output jacks for an audio signal. Connect them to the audio input/output jacks on equipment such as a VCR. e RGB/COMPONENT connectors (for the PVM14L2/PVM-20L2 only) Analog RGB signal or component (Y, PB, PR) signal input connectors and their loop-through output connectors. Press the RGB/COMPONENT button on the control panel to monitor the signal input through these connectors. G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC) These are the input/output connectors for an analog RGB and a component (Y, PB, PR) signal. Unless an external sync signal is input, the monitor is synchronized with the sync signal contained in the G/ Y signal. AUDIO IN/OUT (phono jack) When using an analog RGB or a component signal as a video signal, use these jacks for the input/output of an audio signal. Connect them to the audio input/ output jacks on equipment such as a VCR. This product is intended to be supplied by a Listed Power Unit marked “Class 2” and rated 12 V dc, 4.2 A. j Battery attachment (for the PVM-9L3/PVM9L2 only) Install the battery here. For the PVM-9L3/PVM-9L2, a Sony lithium-ion battery, the BP-L60A/BP-L90A, or a Sony nickel metal hydride battery, the BP-M50/BPM100, is applicable. Selecting the Menu Language You can select one of seven languages (English, German, French, Italian, Spanish, Japanese, Chinese) for displaying the menus and other on-screen messages. The factory preset language is ENGLISH (English). The current settings are displayed in place of the marks on the illustrations of the menu screen. f EXT SYNC (external sync) connectors Press the EXT SYNC button on the control panel to use an external sync signal. MENU/EXIT button IN/OUT (BNC) These are the input/output connectors for an external sync signal. Input a reference signal generated by a sync generator to the IN connector. Connect the OUT connector to an external sync signal input connector on equipment which you intend to synchronize with this monitor. LINE A 26 Selecting the Menu Language MENU EXIT DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN 16 : 9 M/+, m/– button 1 h OPTION AUDIO INPUT 1, 2 input connectors If an optional board has been installed in the option slot, input an audio signal into these connectors. You can connect up to 2 systems. To monitor the audio signals input to OPTION AUDIO INPUT 1 or 2, press either the OPTION A or OPTION B button. i DC 12V IN connector (XLR) (for the PVM-9L3/ PVM-9L2 only) Plug the DC 12V power supply to this connector to provide power to the monitor. RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A RESET g PARALLEL REMOTE terminal (modular connector) Forms a parallel switch and controls the monitor externally. For details on the pin assignment and factory setting function assigned to each pin, see page 33. LINE B EXT SYNC ENTER ENTER/SELECT button Press the MENU/EXIT button to display the menu screen, and press the M/+ or m/– button to select (USER CONFIG), then press the ENTER/ SELECT button. The USER CONFIG menu appears. US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 2 Press the M/+ or m/– button to select “LANGUAGE,” then press the ENTER/SELECT button. The selected item is displayed in yellow. 1 US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 3 Press the MENU/EXIT button. The menu appears. The menu presently selected is indicated by a yellow button. STATUS F ORMA T Press the M/+ or m/– button to select the desired language, then press the ENTER/SELECT button. The on-screen language changes to the language you have selected. xxxxxxxxx xxxxxxxx CO L OR T EMP xxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x R G B / C OM P S E L xxxx OP T I ON 2 To clear the menu Press the MENU/EXIT button. The menu disappears automatically if a button is not pressed within one minute. Press the M/+ or m/– button to select a menu, then press the ENTER/SELECT button. The menu icon presently selected is shown in yellow and the available setting items are displayed. Menu Setting items US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x Using the Menu The monitor is equipped with an on-screen menu for making various adjustments and settings such as picture control, input setting, set setting change, etc. Follow the instructions below to make adjustments or to change settings. 3 For details on the menu items, see “Adjustment Using the Menus” on page 28. You can also change the menu language displayed in the on-screen menu. To change the menu language, see “Selecting the Menu Language” on page 26. The current settings are displayed in place of the marks on the illustrations of the menu screen. Use the M/+ or m/– button to select the desired item, then press the ENTER/SELECT button. The item to be changed is displayed in yellow. Note If the menu consists of multiple pages, press the M/+ or m/– button to go to the desired menu page. 4 Make the setting or adjustment in an item. When changing the adjustment level: To increase the number, press the M/+ button. To decrease the number, press the m/– button. Press the ENTER/SELECT button to confirm the number, then restore the original screen. When changing the setting: Press the M/+ or m/– button to change the setting. Press the ENTER/SELECT button to confirm the setting. 1 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN RESET button 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 Note An item displayed in blue cannot be accessed. You can access the item if it is displayed in white. To clear the menu Press the MENU/EXIT button. The menu disappears automatically if a button is not pressed within one minute. Using the Menu 27 About retaining the settings The settings are automatically stored in the monitor memory. To reset items being adjusted Press the RESET button while the new menu item is being selected and adjusted. Any changes to this new item setting is ignored and the item is reset to the previous setting. Adjustment Using the Menus Items STATUS1) COLOR TEMP/BAL COLOR TEMP MANUAL ADJ USER CONTROL AUTO CHROMA/PHASE SUB CONTROL USER CONFIG RGB/COMP SEL2) COMP LEVEL NTSC SETUP FORMAT DISP LANGUAGE DEGAUSS DELAY CAPTION3) REMOTE 1 PIN 2 PIN 3 PIN 4 PIN 6 PIN 7 PIN 8 PIN OPTION CONFIG4) 1) The items on the STATUS menu indicate the current settings. 2) for the PVM-14L2/PVM-20L2 only 3) CAPTION is available only when the Caption Vision (Closed Caption) Decoder has been installed. 4)The items on the OPTION CONFIG menu differ depending on the optional board installed. Adjustment Using the Menus STATUS menu The STATUS menu is used to display the current status of the monitor. Submenu Setting FORMAT Display only COLOR TEMP Display only COMP LEVEL Display only NTSC SETUP Display only RGB/COMP SEL Display only (for the PVM-14L2/ PVM-20L2 only) OPTION Display only COLOR TEMP/BAL menu The screen menu of this monitor consists of the following items. 28 Adjusting and Changing the Settings The COLOR TEMP/BAL menu is used for adjusting the picture white balance. You need to use a measurement instrument to adjust the white balance. Submenu Setting COLOR TEMP Select the color temperature from among D65, D93 and USER setting. MANUAL ADJ If you set COLOR TEMP to USER, the item displayed is changed from blue to white, which means you can adjust the color temperature. • ADJUST GAIN...: Adjusts the color balance (GAIN). • ADJUST BIAS...: Adjusts the color balance (BIAS). • COPY FROM: If you select D65 or D93 with the M/+ or m/– button, the white balance data of the selected color temperature will be copied to USER. USER CONTROL menu The USER CONTROL menu is used for adjusting the picture. Items that cannot be adjusted depending on the input signal are displayed in blue. USER CONFIG menu The USER CONFIG menu is used to select a language for the menus and the on-screen messages or to determine the type of video signal acceptable on the RGB/ COMPONENT connectors (Analog RGB or component). Submenu Setting Submenu Setting AUTO CHROMA/ PHASE Adjusts color intensity (CHROMA) and tones (PHASE). • AUTO ADJ VALUE: Chooses the values to be applied to the chroma and phase from auto adjustment or factory settings. ON: auto adjustment values OFF: factory preset values • START: Displays the color bar signals (Full/SMPTE/EIA) on the screen. To select one, press ENTER/SELECT button. The auto adjustment function starts. After the adjustment has been done correctly, AUTO ADJ VALUE is automatically set to ON. Press the MENU/ EXIT button to exit the adjustment screen. RGB/COMP SEL (for the PVM-14L2/ PVM-20L2 only) According to the type of video signal which you intend to input to the RGB/COMPONENT connectors, choose between RGB and COMPONENT. COMP LEVEL Select the component level from among three modes. SMPTE: 100/0/100/0 signal BETA 7.5: 100/7.5/75/7.5 signal BETA 0: 100/0/75/0 signal NTSC SETUP Select the NTSC setup level from two modes. The 7.5 setup level is used mainly in North America. The 0 setup level is used mainly in Japan. FORMAT DISP Determines whether the format of a input signal is displayed on the screen or not. ON: The format is always displayed. OFF: The format is always hidden. AUTO: The format is displayed for about 10 seconds when the input of the signal begins. LANGUAGE You can select the desired language for the menus or messages from the following language options. : Japanese ENGLISH: English DEUTSCH: German FRANÇAIS: French ITALIANO: Italian ESPAÑOL: Spanish : Chinese DEGAUSS DELAY Sets the delay time for auto degaussing to start working after the power is turned on. The delay time can be set within 0 to 99 seconds. CAPTION (available only when the Caption Vision (Closed Caption) Decoder has been installed.) Selects the caption display mode from among the following options: OFF, CAPTION 1, CAPTION 2, TEXT 1 and TEXT 2. Note If you have selected full color bars, be sure to enter eight color bars. SUB CONTROL You can finely adjust the adjustment range of the following controls on the control panel; the CONTRAST, PHASE, CHROMA and BRIGHT controls. • ADJUST...: adjusts the following items. CONTRAST...: Adjusts the picture contrast. BRIGHT...: Adjusts the picture brightness. CHROMA...: Adjusts the color intensity. The higher the setting, the greater the intensity. The lower the setting, the lower the intensity. PHASE...: Adjusts color tones. The higher the setting, the more greenish the picture becomes. The lower the setting, the more purplish the picture becomes. APERTURE...: Adjusts the picture sharpness. The higher the setting, the sharper the picture. Adjustment Using the Menus 29 REMOTE menu The REMOTE menu is used to assign the functions to the pins of the PARALLEL REMOTE terminal. Pin 1 to 4 and pin 6 to 8 can be used. The following lists the functions you can assign to the pins. • – – (No function is assigned.) • LINE A • LINE B • RGB/COMP (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only) • OPTION A • OPTION B • TALLY • UNDERSCAN • 16:9 • EXT SYNC • BLUE ONLY • DEGAUSS Note If you use the parallel remote function, you need to connect cables. For more details, see page 33. OPTION CONFIG menu The OPTION CONFIG menu is used to set the optional board installed in the option slot on the rear panel. Depending on the board installed, the screen displayed may differ. If no board is installed, the item settings are not displayed. After assigning the input signal, be sure to adjust the monitor’s AUTO CHROMA/PHASE. When installing the BKM-150CP optional board: 30 Submenu Setting FORMAT Sets the signal type. Select SDTI-CP or D1-SDI. AUDIO Selects an audio channel. D1-SDI Select from among CH1+CH2 through CH15+CH16, or CH1 through CH16. SDTI-CP Select from among CH1+CH2 through CH7+CH8, or CH1 through CH8. The audio signal input to the OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack is ignored. TIME CODE Selects the time code display. D1-SDI Select VITC, RP188 or OFF. SDTI-CP Select VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES-TC2 or OFF. Troubleshooting The following lists the abbreviations in the menu and their full names: • CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/TIME STAMP • CP-TC2: SMPTE 331M System Item CREATION DATE/ TIME STAMP • ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE1 • ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE2 • RP188: SMPTE RP188 Time Code • VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC When installing the BKM-155DV optional board: Submenu Setting AUDIO Selects an audio channel. Select from among CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/ 3+CH2/4, or CH1 through CH4. OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack is ignored. When installing the BKM-120D or BKM-129X optional board: The serial number of the board is displayed on the OPTION CONFIG menu. If the cooling fan in the BKM-150CP or BKM-155DV is stopped, the screen shows the following message in red “BKM-xxxxx FAN ERROR”. In this case, you cannot select Option A or Option B. Troubleshooting This section may help you isolate the cause of a problem and as a result, eliminate the need to contact technical support. • The display is colored green or purple. t Select the correct input by pressing one of the buttons related to input. • The signal input through the RGB/COMPONENT input connectors does not appear on the screen (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only). t Set RGB/ COMP SEL on the USER CONFIG menu appropriately according to type of input signal. • The BKM-150CP or BKM-155DV has been installed. The error message “BKM-xxxxx FAN ERROR” is displayed and you cannot select Option A or Option B. t Repair the BKM-xxxxx. Specifications General PVM-9L3/PVM-9L2 CRT: HR Trinitron, P22 luminescent material (PVM-9L3) Trinitron, P22 luminescent material (PVM-9L2) Power: AC100 to 240 V, 50/60 Hz Power consumption: Maximum 58 W, 0.6 to 0.3 A (when the BKM-150CP optional board has been installed) 12 V DC, 4.2 A, 48 W Standard: 47 W, 0.5 to 0.25 A (Without optional board) 12 V DC, 3.3 A, 38 W Peak inrush current: (1) Power ON, current probe method: 70 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN55103-1: 12 A (230 V) Dimensions (max.): Approx. 217 × 218 × 373 mm (8 5/8 × 8 5/8 × 14 3/4 inches) (w/h/d) Mass: Approx. 8.0 kg (17 lb 10 oz) PVM-14L2 CRT: Trinitron, P22 luminescent material Power: AC100 to 240 V, 50/60 Hz Power consumption: Maximum 85 W, 0.9 to 0.4 A (when the BKM-150CP optional board has been installed) Standard: 75 W, 0.8 to 0.35 A (Without optional board) Peak inrush current: (1) Power ON, current probe method: 53 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensions (max.): Approx. 346 × 340 × 430 mm (13 5/8 × 13 1/2 × 17 inches) (w/h/d) Mass: Approx. 18.0 kg (39 lb 11 oz) PVM-20L2 CRT: Trinitron, P22 luminescent material Power: AC100 to 240 V, 50/60 Hz Power consumption: Maximum 108 W, 1.1 to 0.5 A (when the BKM-150CP optional board has been installed) Standard: 98 W, 1.0 to 0.4 A (Without optional board) Peak inrush current: (1) Power ON, current probe method: 53 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensions (max.): Approx. 453 × 463 × 529 mm (17 7/8 × 18 1/4 × 20 7/8 inches) (w/h/d) Mass: Approx. 33.0 kg (72 lb 12 oz) Input/output connectors Input LINE A input connectors Y/C input 4-pin mini-DIN (1) VIDEO input BNC type (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB negative synchronization AUDIO input Phono jack (1) –5 dBu 47 kΩ or higher LINE B input connectors VIDEO input BNC type (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB negative synchronization AUDIO input Phono jack (1) –5 dBu 47 kΩ or higher RGB/Component input connectors BNC type (3) (for the PVM-14L2/ PVM-20L2 only) RGB input 0.7 Vp-p +3 dB –6 dB (Sync On Green, 0.3 Vp-p negative sync.) Component input 0.7 Vp-p +3 dB –6 dB (75% chrominance standard color bar signal) AUDIO input Phono jack (1) –5 dBu 47 kΩ or higher Externally synchronized input connector BNC type (1) 0.3 to 8 Vp-p ± bipolarity ternary or negative polarity binary Optional AUDIO input jacks Phono jack (2) –5 dBu 47 kΩ or higher Specifications 31 Remote input terminal Parallel remote Modular connector 8-pin (1) Output LINE A output connectors Y/C output 4-pin mini-DIN (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function VIDEO output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Phono jack (1) Loop-through LINE B output connectors VIDEO output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Phono jack (1) Loop-through RGB/Component output connectors (for the PVM14L2/PVM-20L2 only) RGB/Component output BNC type (3) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Phono jack (1) Loop-through Externally synchronized output connector BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function Built-in speaker output 0.8 W (monaural) Operating conditions Temperature Humidity Pressure 0 °C to 35 °C (32 °F to 95 °F) 30% to 85% (no condensation) 700 hPa to 1060 hPa Video signal Storage and transport conditions Frequency response PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz to 6 MHz (0 dB/–3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz to 10 MHz (0 dB/–3 dB) Aperture compensation1) OFF: 0 dB ON: 2 dB to 6 dB Temperature Humidity Pressure Picture performance The PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 is a Trinitron color video monitor for professional use. Normal scan Underscan Linearity 6% overscan of CRT effective screen area (PVM-9L3/PVM-9L2) 7% overscan of CRT effective screen area (PVM-14L2/PVM-20L2) 5% underscan of CRT effective screen area PVM-9L3/PVM-9L2 H: 4% or less V: 4% or less PVM-14L2 H: 4% or less V: 4% or less 1) The aperture cannot be compensated for RGB input signals. 32 PVM-20L2 H: 5% or less V: 5% or less Color temperature D65, D93, USER (Adjustable color temperature: 5000 K to 10000 K) Convergence error PVM-9L3/PVM-9L2 Center: 0.4 mm (1/32 inch) or less Peripheral: 0.5 mm (1/32 inch) or less PVM-14L2 Center: 0.4 mm (1/32 inch) or less Peripheral: 0.5 mm (1/32 inch) or less PVM-20L2 Center: 0.5 mm (1/32 inch) or less Peripheral: 0.7 mm (1/32 inch) or less Raster size stability H: 1.0% V: 1.0% Resolution (at screen center) 450 TV lines (PVM-9L3) 250 TV lines (PVM-9L2) 600 TV lines (PVM-14L2/PVM-20L2) Specifications –10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F) 0% to 90% 700 hPa to 1060 hPa Accessories supplied AC power cord (1) AC plug holder (1) Operating Instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. Pin assignment PARALLEL REMOTE terminal Modular connector (8-pin) 1 Pin number Functions 1 Set input signal LINE A 2 Set input signal LINE B 3 Set tally lamp on or off 4 Select underscan 5 GND 6 Set blue only on or off 7 Select aspect ratio 16:9 8 Select external sync 8 You can allocate functions using the REMOTE menu. Wiring required to use the Remote Control Connect the function you want to use with a Remote Control to the Ground (Pin 5). Specifications 33 ATTENTION – Lorsque le produit est installé sur un bâti : AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Des courants de hautes tensions dangereuses sont présents à l’intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser à un personnel qualifié uniquement. Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/CEE) émises par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes: • EN60950: Sécurité des produits • EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision). Ces produits sont conçus pour fonctionner dans les environnements E1 à E4. Lors de contraintes EMC, les performances (évaluées en fonction de ITU/R 562-3 et ITU/R 500-4) risquent de chuter comme le montre le tableau 1. Sans contrainte EMC, toutes les performances reviennent à leur niveau maximum. Tableau 1 Fréquence 34 Niveau PVM-14L2 210 – 340 MHz/ (Moniteur 14 pouces) 625 – 655 MHz 3,5 PVM-20L2 259 – 346 MHz/ (Moniteur 20 pouces) 385 – 457 MHz 3,5 a) Température ambiante de service élevée Si l’appareil est installé sur un bâti fermé ou comportant plusieurs appareils, la température ambiante de service du bâti peut être supérieure à la température ambiante de la pièce. Il convient par conséquent d’installer l’appareil dans un environnement compatible avec la température ambiante nominale maximale indiquée par le fabriquant (Tmra : 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)). b) Débit d’air réduit L’installation de l’appareil dans un bâti ne doit pas entraver la circulation d’air nécessaire au fonctionnement fiable de l’appareil. c) Charge mécanique Le montage de l’appareil sur le bâti ne doit pas créer de situation dangereuse résultant d’une charge mécanique irrégulière. d) Surcharge du circuit Il convient de porter attention au raccordement de l’appareil sur le circuit d’alimentation et à l’effet d’une surcharge des circuits sur la protection contre les surintensités et le câblage d’alimentation. Il convient de prendre en compte les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil pour régler ce problème. e) Mise à la terre fiable Une mise à la terre fiable doit être assurée pour un appareil installé dans un bâti. Il convient de porter particulièrement attention aux raccordements d’alimentation qui ne sont pas des raccordements directs au circuit de dérivation (par exemple, l’utilisation de blocs multiprises). f) Maintien d’un espace de dégagement minimal Laissez un espace de 44 mm (1 pouces 3/4) au-dessus et en dessous d’un appareil installé dans un bâti. Table des matières Précautions ........................................................... 36 Sécurité ............................................................. 36 Installation ........................................................ 36 Nettoyage de la surface du tube à rayon cathodique ...................................................... 36 Entretien ........................................................... 36 Remballage ....................................................... 36 Montage en baie ............................................... 36 Caractéristiques ................................................... 36 Raccordements ..................................................... 38 Raccordement du cordon d’alimentation secteur ............................................................ 38 Emplacement et fonction des composants et des commandes ........................................................... 38 Panneau de commande ..................................... 38 Panneau arrière ................................................. 40 Sélection du menu Langue .................................. 41 Utilisation du menu ............................................. 42 Réglages à l’aide des menus ................................ 43 Options ............................................................. 43 Réglage et modification des paramètres ........... 43 Menu STATUT .......................................... 43 Menu TEMP/BAL COULEUR .................. 43 Menu CONTROLE UTILISATEUR ......... 44 Menu CONFIG UTILISATEUR ............... 44 Menu TELECOMMANDE ........................ 45 Menu CONFIG OPTION ........................... 45 Dépannage ............................................................ 46 Spécifications ........................................................ 46 Dimensions...................................................... i Comment insérer la batterie (pour le PVM9L3/PVM-9L2 uniquement) ..Couverture dos FR Les explications du présent mode d’emploi s’appliquent aux modèles suivants, sauf mention contraire. Lorsque les explications ne s’appliquent pas à tous les modèles, ceci est clairement stipulé dans ce manuel. • PVM-9L3 (moniteur 9 pouces) • PVM-9L2 (moniteur 9 pouces) • PVM-14L2 (moniteur 14 pouces) • PVM-20L2 (moniteur 20 pouces) Sauf mention contraire, les illustrations représentent le moniteur vidéo PVM-14L2. 35 Précautions Sécurité • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation spécifiée dans la section “Spécifications”. • Une plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve sur le panneau arrière. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Ne laissez pas tomber et ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, coupez immédiatement l’alimentation. Il est dangereux d’utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé. • Débranchez l’appareil de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs jours ou davantage. • Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez-le par la fiche et ne tirez jamais sur le cordon lui-même. • La prise secteur doit être installée à proximité de l’appareil et être aisément accessible. Installation • Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil. N’installez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de matériaux (rideaux, draperies) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation. • N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur ou une conduite d’air, ni dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations ou à des chocs mécaniques. Nettoyage de la surface du tube à rayon cathodique • Nettoyez le tube à rayon cathodique avec un chiffon doux. Si le tube à rayon cathodique a été souillé avec des mains grasses ou des empreintes de doigts, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’une solution détergente douce. 1)“Trinitron” est une marque déposée de Sony Corporation. 36 Précautions / Caractéristiques • N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, de savon alcalin, de solvants puissants tels que l’alcool, le diluant ou l’essence car ils risquent d’endommager la surface. • Ne frottez pas la surface du tube à rayon cathodique avec un objet et ne la heurtez pas. Entretien Pour garder à l’appareil un aspect neuf, nettoyez-le régulièrement à l’aide d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais de solvants puissants tels que le diluant ou l’essence ni de produits de nettoyage abrasifs car ils risquent d’endommager le châssis. Par mesure de sécurité, débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Remballage Ne jetez pas le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement. Ils constituent une protection idéale pour le transport de l’appareil. Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit à un autre, remballez-le comme illustré sur le carton. Montage en baie Laissez un espace vide au-dessus et en dessous du moniteur pour assurer une circulation d’air appropriée ou installez un ventilateur pour garantir les performances du moniteur. Pour toute question au sujet de cet appareil, contactez votre distributeur Sony agréé. Caractéristiques Image Tube image Trinitron1) Le tube image Trinitron fournit une image dont la résolution horizontale est supérieure à 600 lignes TV au centre de l’image (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement). Filtre en peigne Lorsque des signaux vidéo NTSC sont reçus, le filtre en peigne est activé afin d’obtenir une séparation Y/C plus précise. Cela permet de réduire la perte de résolution ainsi que le phénomène de couleur croisée et de luminance croisée. Circuit de rétroaction du courant de faisceau Le circuit de rétroaction du courant de faisceau intégré assure une balance stable des blancs. Deux systèmes couleur disponibles Le moniteur peut afficher les signaux NTSC et PAL. Le système couleur du signal d’entrée est détecté automatiquement. Mode de sous-balayage En mode de sous-balayage, les lignes généralement balayées en dehors de la zone d’affichage normale sont visibles, ce qui vous permet de contrôler la totalité de l’écran. Entrées Remarque Connecteurs d’entrée analogiques RVB/ composant (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement) Les signaux RVB analogiques ou composants (Y, PB, PR) d’un appareil vidéo peuvent être reçus via ces connecteurs. Appuyez sur la touche RGB/ COMPONENT du panneau de commande pour contrôler le signal. Lorsque le moniteur est en mode de sous-balayage, des lignes de balayage RVB sombres apparaissent sur le bord supérieur de l’écran. Elles résultent d’un signal d’essai interne. Connecteur d’entrée de luminance chrominance (Y/C) (connecteur d’entrée S) Le signal vidéo, divisé en signal de luminance (Y) et en signal de chrominance (C), peut être reçu via ce connecteur, éliminant ainsi les interférences entre les deux signaux et garantissant la qualité des images. Démagnétisation automatique/manuelle Le moniteur est automatiquement démagnétisé lorsqu’il est mis sous tension. Vous pouvez le démagnétiser manuellement en appuyant sur la touche DEGAUSS. Le menu vous permet de prérégler une heure pour procéder à une démagnétisation automatique lorsque l’appareil est sous tension depuis longtemps. Capacité d’entrée étendue Vous pouvez facilement étendre la capacité d’entrée en installant une carte optionnelle (non fournie) dans la fente prévue à cet effet, sur le panneau arrière. Une seule carte permettant d’étendre la capacité d’entrée peut être installée à la fois. Si vous installez deux cartes elles ne fonctionneront pas. Entrée de synchronisation externe Lorsque vous appuyez une fois sur la touche EXT SYNC du panneau de commande, le moniteur peut fonctionner sur le signal de synchronisation fourni par un générateur de synchronisation externe. Terminaison automatique (uniquement les connecteurs portant la marque ) Le connecteur d’entrée est terminé à 75 ohms à l’intérieur, dans le cas où aucun cordon n’est raccordé sur le connecteur de sortie. Si un cordon est raccordé sur le connecteur de sortie, la terminaison interne est automatiquement annulée et les signaux entrés vers le connecteur d’entrée sont sortis sur le connecteur de sortie (transmission à boucle). Fonctions Fonction phase chrominance automatique La chrominance et la phase sont réglées automatiquement. Mode 16:9 Vous pouvez contrôler avec précision un signal au format 16:9, en plus d’un signal 4:3. Menus affichés à l’écran Vous pouvez régler la température des couleurs, configurer la chrominance et procéder à d’autres réglages à l’aide des menus affichés à l’écran. Options Support de montage de la baie 19 pouces aux normes EIA disponible Le moniteur peut être installé sur une baie 19 pouces aux normes EIA, à l’aide des supports de montage ou des glissières de guidage suivants. Pour le PVM-9L3/PVM-9L2 : MB-520 Pour le PVM-14L2 : MB-502B (en Europe, utilisez le MB-502C) Pour le PVM-20L2 : SLR-103A (en Europe, utilisez le SLR-103C) Pour plus d’informations sur le montage du moniteur en baie, reportez-vous au manuel utilisateur du support de montage ou de la glissière de guidage. Décodeur de sous-titres disponible L’installation de composants particuliers permet au moniteur de décoder les sous-titres. Avec le menu, vous pouvez choisir d’afficher les sous-titres ou non et sélectionner le style des sous-titres affichés. Pour plus de détails sur les composants, consultez votre distributeur Sony. Mode bleu uniquement En mode bleu uniquement, le composant bleu d’un signal d’entrée est affiché. Ceci facilite les réglages de la saturation des couleurs et de la phase ainsi que l’observation des parasites du magnétoscope. Caractéristiques 37 Raccordements Prise AC IN Raccordement du cordon d’alimentation secteur Cordon d’alimentation secteur Pour raccorder le cordon d’alimentation secteur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la prise AC IN. Fixez ensuite la monture de fiche secteur (fournie) sur le cordon d’alimentation secteur et faites-la glisser sur le cordon jusqu’à ce qu’elle se bloque. Leviers de verrouillage Monture de fiche CA Pour retirer le cordon d’alimentation secteur Tirez sur la monture de fiche CA tout en appuyant sur les leviers de verrouillage. Pour le PVM-9L3/PVM-9L2, vous pouvez utiliser une pile à ion lithium Sony, BP-L60A/BP-L90A ou une pile hybride nickel-métal Sony, BP-M50/BP-M100. Pour plus d’informations sur la mise en place de la pile, reportez-vous à “Comment insérer la batterie”, Couverture dos. Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau de commande w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B A COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC qf qd qs qa q; 9 87 a Commutateur POWER ! Appuyez sur ce commutateur pour mettre le moniteur sous tension. Le voyant s’allume. Appuyez de nouveau sur ce commutateur pour mettre le moniteur hors tension. b Commande VOLUME c Commande CONTRAST d Commande PHASE 38 + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER 6 5 4 3 2 1 Remarque Lorsque vous utilisez un signal PAL ou composant, la phase ne peut pas être réglée. e Commande CHROMA f Commande BRIGHT (luminosité) g Touche MENU/EXIT Appuyez sur cette touche pour faire apparaître ou disparaître les menus sur l’écran. Raccordements / Emplacement et fonction des composants et des commandes h Touche ENTER/SELECT Appuyez sur cette touche pour valider une option sélectionnée dans le menu. p Touche et voyant LINE B Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du signal via les connecteurs LINE B. i Touche M/+ (déplacement du curseur vers le haut/réglage de la valeur) Touche m/– (déplacement du curseur vers le bas/réglage de la valeur) Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur ou pour régler une option sélectionnée dans le menu. q Touche et voyant RGB/COMPONENT (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement) Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du signal via les connecteurs RGB/COMPONENT. j Touche et voyant EXT SYNC (synchronisation externe) Appuyez sur cette touche pour activer le moniteur synchronisé avec une entrée de signal de synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC. k Touche et voyant 16:9 Appuyez sur cette touche pour contrôler un signal au format 16:9. l Touche et voyant UNDERSCAN Appuyez sur cette touche pour exécuter un sousbalayage. La taille d’affichage est réduite d’environ 5% de sorte que les quatre coins de l’image soient visibles. m Touche et voyant BLUE ONLY/RESET • Comme pour la touche BLUE ONLY, appuyez sur cette touche pour éliminer le composant rouge et vert des signaux d’entrée. Seul le composant bleu d’un signal d’entrée est affiché sur l’écran. Ceci facilite les réglages de la chrominance et de la phase ainsi que l’observation des parasites du magnétoscope. (Le réglage de la phase ne s’applique qu’aux signaux NTSC.) • Comme pour la touche RESET, vous pouvez réinitialiser le réglage de l’option de menu au réglage précédent en appuyant sur cette touche lorsque la nouvelle option est sélectionnée et en cours de réglage. r Touche et voyant OPTION A Cette touche fonctionne lorsqu’une carte optionnelle a été installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le panneau arrière. Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du signal vidéo via l’entrée 1 de la carte optionnelle et l’entrée du signal audio via la prise OPTION AUDIO INPUT 1. s Touche et voyant OPTION B Cette touche fonctionne lorsqu’une carte optionnelle a été installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le panneau arrière. Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du signal vidéo via l’entrée 2 de la carte optionnelle et l’entrée du signal audio via la prise OPTION AUDIO INPUT 2. (Cette touche est désactivée lorsque la carte BKM-129X ou la carte BKM-155DV est utilisée.) t Témoin de signalisation Le voyant s’allume lorsqu’une caméra vidéo raccordée sur ce moniteur est sélectionnée. Un câblage spécifique est nécessaire pour que le témoin de signalisation fonctionne correctement. Pour plus d’informations sur ce câblage, reportez-vous à la page 48. n Touche et voyant DEGAUSS Appuyez une seule fois sur cette touche. L’écran sera démagnétisé. Attendez au moins 10 minutes avant de réutiliser cette touche. Remarque La touche DEGAUSS est désactivée lorsque le menu d’écran est affiché. Pour démagnétiser manuellement le moniteur, quittez d’abord le menu d’écran en appuyant sur la touche MENU/EXIT. o Touche et voyant LINE A Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du signal via les connecteurs LINE A. Emplacement et fonction des composants et des commandes 39 Panneau arrière PVM-9L3/PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO IN AUDIO IN OUT IN EXT SYNC VIDEO OUT IN AUDIO OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT AUDIO OUT – + 7 VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B IN OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN IN PARALLEL REMOTE IN OUT OUT OUT LINE B OUT VIDEO OUT PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a Fente pour la carte optionnelle Vous pouvez installer dans cet emplacement une carte optionnelle permettant d’étendre la capacité d’entrée. Si vous installez deux cartes elles ne fonctionneront pas. Pour plus de détails sur l’installation d’une carte, référez-vous au mode d’emploi fourni avec la carte optionnelle. b Prise AC IN Raccordez le cordon d’alimentation secteur à cette prise, puis à une prise murale. c Connecteurs LINE A Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux Y/C séparés, les signaux vidéo composites et les signaux audio ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle passante. Appuyez sur la touche LINE A du panneau de commande pour contrôler le signal d’entrée via ces connecteurs. Si vous entrez des signaux vers Y/C IN et VIDEO IN, l’entrée du signal vers Y/C IN est sélectionnée. Y/C IN/OUT (miniconnecteur DIN à 4 broches) Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal Y/ C séparé. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/ sortie Y/C séparé d’un appareil comme un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur. VIDEO IN/OUT (BNC) Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie vidéo composite d’un appareil comme un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur. 40 Emplacement et fonction des composants et des commandes AUDIO IN/OUT (prise phono) Ce sont les prises d’entrée/sortie affectées à un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un appareil comme un magnétoscope. d Connecteurs LINE B Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux vidéo composites et les signaux audio ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle passante. Appuyez sur la touche LINE B du panneau de commande pour contrôler l’entrée du signal via ces connecteurs. VIDEO IN/OUT (BNC) Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie vidéo composite d’un appareil comme un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur. AUDIO IN/OUT (prise phono) Ce sont les prises d’entrée/sortie affectées à un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un appareil comme un magnétoscope. e Connecteurs RGB/COMPONENT (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement) Connecteurs d’entrée des signaux RVB analogiques ou composants (Y, PB, PR) ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle passante. Appuyez sur la touche RGB/COMPONENT du panneau de commande pour contrôler l’entrée du signal via ces connecteurs. G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC) Ce sont des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal RVB analogique et composant (Y, PB, PR). Le moniteur est synchronisé avec le signal de synchronisation du signal G/Y sauf si un signal de synchronisation externe est entré. AUDIO IN/OUT (prise phono) Lors de l’utilisation d’un signal RVB analogique ou composant comme signal vidéo, utilisez ces prises pour l’entrée/la sortie d’un signal audio. Raccordezles aux prises d’entrée/sortie audio d’un appareil comme un magnétoscope. f Connecteurs EXT SYNC (synchronisation externe) Appuyez sur la touche EXT SYNC du panneau de commande pour contrôler un signal de synchronisation externe. Sélection du menu Langue Vous avez le choix entre sept langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais, chinois) pour afficher les menus et les divers messages à l’écran. La langue préréglée d’usine est ENGLISH (anglais). Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués par les repères sur les illustrations de l’écran de menu. IN/OUT (BNC) Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie affectés à un signal de synchronisation externe. Entrez un signal de référence émis par un générateur de synchronisation vers le connecteur IN. Raccordez le connecteur OUT vers le connecteur d’entrée du signal de synchronisation externe d’un appareil que vous souhaitez synchroniser avec ce moniteur. Touche MENU/EXIT g Borne PARALLEL REMOTE (connecteur modulaire) Forme un commutateur parallèle et contrôle le moniteur en externe. LINE A i Connecteurs DC 12V IN (XLR) (pour le PVM9L3/PVM-9L2 uniquement) Branchez l’alimentation CC 12 V sur ce connecteur pour alimenter le moniteur. Ce produit doit être alimenté au moyen d’un moteur homologué portant la marque « Classe 2 » et d’une puissance nominale de 12 V CC, 4,2 A. j Boîtier pour la pile (pour le PVM-9L3/PVM9L2 uniquement) Installez la pile dans ce boîtier. Pour le PVM-9L3/PVM9L2, une pile à ion lithium Sony, BP-L60A/BP-L90A ou une pile hybride nickel-métal Sony, BP-M50/BP-M100 peut être utilisée. RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET DEGAUSS BLUE ONLY Pour plus de détails sur l’affectation des broches et la fonction de réglage d’usine attribuée à chaque broche, reportez-vous à la page 48. h Connecteurs d’entrée 1, 2 OPTION AUDIO INPUT Si une carte optionnelle a été installée dans l’emplacement prévu à cet effet, entrez un signal audio vers ces connecteurs. Vous pouvez raccorder au maximum 2 systèmes. Pour contrôler les signaux audio entrés vers OPTION AUDIO INPUT 1 ou 2, appuyez sur la touche OPTION A ou OPTION B. LINE B SELECT UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER Touche ENTER/SELECT Touche M/+ , m/– 1 Appuyez sur la touche MENU/EXIT pour afficher l’écran de menu. Appuyez ensuite sur la touche M/ + ou m/– pour sélectionner (USER CONFIG), puis sur la touche ENTER/SELECT. Le menu USER CONFIG apparaît. US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 2 Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour sélectionner “LANGUAGE ” , puis appuyez sur la touche ENTER/SELECT. L’option sélectionnée est affiché en jaune. US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x Sélection du menu Langue 41 3 Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur la touche ENTER/SELECT. La langue affichée à l’écran passe à celle que vous avez sélectionnée. 1 Appuyez sur la touche MENU/EXIT. Le menu apparaît. Le menu sélectionné est indiqué par une touche jaune. STATUT F ORMA T xxxxxxxxx xxxxxxxx T EMP COU L xxx N I V E A U C OM P xxxxx REGL AGE NT SC x S E L E C T R V B / C O M P xxxx OP T I ON CON F I G U T I L I S A T EUR S E L E C T R V B / C O M P xxxx N I V E A U C OM P xxxxx REGL AGE NT SC x A F F F ORMA T xxxx xL ANGUE FRANÇA I S T EMPO DEMAGNE T I S x 2 Pour quitter le menu Appuyez sur la touche MENU/EXIT. Le menu disparaît automatiquement si aucune touche n’est activée pendant une minute. Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour sélectionner un menu, puis appuyez sur la touche ENTER/SELECT. L’icône du menu sélectionné est indiquée en jaune et les options de réglage disponibles sont affichées. Menu CON F I G _ U T I L I S A T EUR x S E L E C T R V B / C O M P xxxx N I V E A U C OM P xxxxx REGL AGE NT SC x A F F F ORMA T xxxx L ANGUE FRANÇA I S T EMPO DEMAGNE T I S x Utilisation du menu Le moniteur possède un menu affiché à l’écran permettant d’effectuer différents ajustements et réglages comme le contrôle de l’image, le réglage de l’entrée, la modification d’un réglage défini, etc. Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer les ajustements ou modifier les réglages. 3 Pour plus de détails sur les options de menu, reportezvous à la section “Réglages à l’aide des menus”, page 43. Si le menu comporte plusieurs pages, appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour passer à la page de menu souhaitée. Pour modifier la langue du menu, reportez-vous à la section “Sélection du menu Langue”, page 41. 1 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN Touche RESET 42 Utilisation du menu 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 Utilisez la touche M/+ ou m/– pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche ENTER/SELECT. L’option à modifier est affichée en jaune. Remarque Vous pouvez également modifier la langue du menu affiché à l’écran. Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués par les repères sur les illustrations de l’écran de menu. Options de réglage 4 Effectuez le réglage ou l’ajustement d’une option. Lors de la modification du niveau de réglage : Pour augmenter la valeur, appuyez sur la touche M/+. Pour diminuer la valeur, appuyez sur la touche m/–. Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour valider la valeur, puis revenez à l’écran initial. Lors de la modification du réglage : Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour modifier le réglage. Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour valider le réglage. Remarque Les options affichées en bleu ne sont pas accessibles. Vous pouvez accéder à une option si elle est affichée en blanc. Pour quitter le menu Appuyez sur la touche MENU/EXIT. Le menu disparaît automatiquement si aucune touche n’est activée pendant une minute. Réglage et modification des paramètres Menu STATUT Mémorisation des réglages Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire du moniteur. Pour restaurer les options réglées Appuyez sur la touche RESET lorsque la nouvelle option de menu est sélectionnée et en cours de réglage. Toutes les modifications de ce nouveau réglage d’option sont ignorées et l’option est réinitialisée au réglage précédent. Réglages à l’aide des menus Options Le menu d’écran de ce moniteur comporte les options suivantes. STATUT1) TEMP/BAL COULEUR TEMP COUL REGLAGE MANUEL CONTROLE UTILISATEUR CHROMA/PHASE AUTO REGLAGE SECONDAIRE CONFIG UTILISATEUR SELECT RVB/COMP2) NIVEAU COMP REGLAGE NTSC AFF FORMAT LANGUE TEMPO DEMAGNETIS SOUS-TITRE3) TELECOMMANDE 1BRCH 2BRCH 3BRCH 4BRCH 6BRCH 7BRCH 8BRCH Le menu STATUT est utilisé pour afficher le statut courant du moniteur. Sous-menu Réglage FORMAT Affichage uniquement TEMP COUL Affichage uniquement NIVEAU COMP Affichage uniquement REGLAGE NTSC Affichage uniquement SELECT RVB/COMP Affichage uniquement (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement) OPTION Affichage uniquement Menu TEMP/BAL COULEUR Le menu TEMP/BAL COULEUR est utilisé pour régler la compensation des blancs de l’image. Vous devez utiliser un instrument de mesure pour ajuster la compensation des blancs. Sous-menu Réglage TEMP COUL Sélectionnez la température de couleur parmi les réglages D65, D93 et UTILISAT. REGLAGE MANUEL Si vous réglez TEMP COUL sur UTILISAT, l’option affichée passe du bleu au blanc, vous permettant d’ajuster la température de couleur. • REGLAGE GAIN...: ajuste la balance des couleurs (GAIN). • REGLAGE POLARIS...: ajuste la balance des couleurs (POLARISATION). • COPIE DE: si vous sélectionnez D65 ou D93 avec la touche M/+ ou m/–, les données de compensation des blancs de la température de couleur sélectionnée seront copiées vers UTILISAT. CONFIG OPTION4) 1) Les options du menu STATUT indiquent les réglages courants. 2) pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement 3) SOUS-TITRE est uniquement disponible lorsque le décodeur de sous-titres est installé. 4) Les options du menu CONFIG OPTION diffèrent en fonction de la carte optionnelle installée. Réglages à l’aide des menus 43 Menu CONTROLE UTILISATEUR Le menu CONTROLE UTILISATEUR est utilisé pour ajuster l’image. Les options qui ne peuvent pas être ajustées selon le signal d’entrée sont affichées en bleu. Sous-menu Réglage CHROMA/PHASE AUTO Ajuste l’intensité des couleurs (CHROMA) et les teintes (PHASE). • VAL REGL AUTO : sélectionne les valeurs à appliquer à la chrominance et à la phase, à partir de l’auto réglage ou des réglages d’usine. OUI: valeurs d’auto réglage NON: valeurs prédéfinies en usine • DEMARRER: affiche les signaux de barre de couleur (Full/SMPTE/EIA) sur l’écran. Pour en sélectionner un, appuyez sur la touche ENTER/SELECT. La fonction d’auto réglage démarre. Lorsque le réglage a été effectué correctement, VAL REGL AUTO est automatiquement réglé sur OUI. Appuyez sur la touche MENU/EXIT pour quitter l’écran de réglage. Menu CONFIG UTILISATEUR Le menu CONFIG UTILISATEUR permet de sélectionner une langue pour les menus et les messages affichés à l’écran ou de déterminer le type de signal vidéo pouvant être accepté sur les connecteurs RGB/ COMPONENT (signal RVB analogique ou composant). Sous-menu Réglage SELECT RVB/COMP (pour le PVM-14L2/ PVM-20L2 uniquement) Choisissez RVB ou COMPOSANT selon le type de signal vidéo que vous souhaitez entrer sur les connecteurs RGB/COMPONENT. NIVEAU COMP Sélectionnez le niveau de composant parmi trois modes. SMPTE : signal 100/0/100/0 BETA 7,5 : signal 100/7,5/75/7,5 BETA 0 : signal 100/0/75/0 REGLAGE NTSC Sélectionnez le niveau de réglage NTSC parmi deux modes. Le niveau de réglage 7,5 est principalement utilisé en Amérique du Nord. Le niveau de réglage 0 est principalement utilisé au Japon. AFF FORMAT Détermine si le format d’un signal d’entrée est affiché sur l’écran ou non. OUI: le format est toujours affiché. NON: le format est toujours masqué. AUTO: le format est affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’entrée du signal commence. LANGUE Pour afficher les menus ou les messages, vous avez le choix parmi les options suivantes pour sélectionner la langue. : japonais ENGLISH: anglais DEUTSCH: allemand FRANÇAIS: français ITALIANO: italien ESPAÑOL: espagnol : chinois Remarque Si vous avez sélectionné des barres de couleur pleines, vous devez saisir huit barres de couleur. REGLAGE SECONDAIRE 44 Vous pouvez régler la plage de réglage avec précision pour les commandes CONTRAST, PHASE, CHROMA et BRIGHT du panneau de commande. • REGLAGE...: règle les options suivantes. CONTRASTE...: règle le contraste de l’image. LUMINOSITE...: règle la luminosité de l’image. CHROMA...: règle l’intensité des couleurs. Plus le réglage est élevé, plus l’intensité est élevée. Plus le réglage est bas, plus l’intensité est basse. PHASE...: règle les teintes des couleurs. Plus le réglage est élevé, plus l’image devient verdâtre. Plus le réglage est bas, plus l’image devient violette. OUVERTURE...: règle la netteté de l’image. Plus le réglage est élevé, plus l’image est nette. Réglages à l’aide des menus TEMPO DEMAGNETIS Règle le délai à l’issue duquel la démagnétisation automatique démarre après avoir mis l’appareil sous tension. Le délai peut aller de 0 à 99 secondes. SOUS-TITRE (uniquement disponible lorsque le décodeur de sous-titres est installé.) Sélectionne le mode d’affichage des sous-titres parmi les options suivantes : NON, CAPTION 1, CAPTION 2, TEXT 1 et TEXT 2. Menu TELECOMMANDE Le menu TELECOMMANDE est utilisé pour affecter les fonctions aux broches de la borne PARALLEL REMOTE. Les broches 1 à 4 et 6 à 8 peuvent être utilisées. La liste suivante indique les fonctions que vous pouvez affecter aux broches. • – – (Aucune fonction n’est affectée.) • LIGNE A • LIGNE B • RVB/COMP (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement) • OPTION A • OPTION B • SIGNAL • SOUS-BALAYAGE • 16:9 • SYNCHRO EXT • BLEU SEUL • DEGAUSS Lors de l’installation de la carte optionnelle BKM-150CP : Sous-menu Réglage FORMAT Définit le type de signal. Sélectionnez SDTI-CP ou D1-SDI. AUDIO Sélectionne un canal audio. D1-SDI Sélectionnez un canal parmi CH1+CH2 et CH15+CH16 ou CH1 et CH16. SDTI-CP Sélectionnez un canal parmi CH1+CH2 et CH7+CH8 ou CH1 et CH8. Le signal audio entré vers la prise OPTION AUDIO INPUT 1/2 est ignoré. TIME CODE Sélectionne l’affichage du code temporel. D1-SDI Sélectionnez VITC, RP188 ou NON. SDTI-CP Sélectionnez VITC, CP-TC1, CPTC2, ES-TC1, ES-TC2 ou NON. Remarque Si vous utilisez la fonction de télécommande parallèle, vous devrez procéder à des raccordements. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 48. Menu CONFIG OPTION Le menu CONFIG OPTION permet de définir la carte optionnelle installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le panneau arrière. Selon la carte installée, l’écran affiché peut être différent. Si aucune carte n’est installée, les réglages d’option ne sont pas affichés. Après avoir affecté le signal d’entrée, veillez à ajuster la CHROMA/PHASE AUTO du moniteur. La liste suivante indique les abréviations du menu et leur signification complète : • CP-TC1 : SMPTE 331M Option système DATE UTILISATEUR/HORODATEUR • CP-TC2 : SMPTE 331M Option système DATE CREATION/ HORODATEUR • ES-TC1 : SMPTE 328M MPEG ES Informations d’édition CODE TEMPOREL1 • ES-TC2 : SMPTE 328M MPEG ES Informations d’édition CODE TEMPOREL2 • RP188 : SMPTE RP188 Code temporel • VITC : SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Lors de l’installation de la carte optionnelle BKM-155DV: Sous-menu Réglage AUDIO Sélectionne un canal audio. Vous avez le choix entre CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/3+CH2/4, ou CH1 à CH4. Le signal audio entré vers la prise OPTION AUDIO INPUT 1/2 est ignoré. Lors de l’installation de la carte optionnelle BKM-120D ou BKM-129X : Le numéro de série de la carte est affiché dans le menu CONFIG OPTION. Si le ventilateur de la BKM-150CP ou de la BKM155DV s’arrête, le message suivant s’affiche en rouge sur l’écran : “ERREUR VENTIL. BKM-xxxxx”. Dans ce cas, il est impossible de sélectionner l’option A ou l’option B. Réglages à l’aide des menus 45 Dépannage Cette section peut vous aider à identifier un problème et à le résoudre sans recourir à une assistance technique. • L’affichage est de couleur verte ou violette. t Sélectionnez l’entrée correcte en appuyant sur l’une des touches associées à l’entrée. • L’entrée du signal via les connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT n’apparaît pas sur l’écran (pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement). t Réglez SELECT RVB/COMP dans le menu CONFIG UTILISATEUR de façon appropriée en fonction du type de signal d’entrée. • La carte BKM-150CP ou la BKM-155DV est installée. Le message d’erreur “ERREUR VENTIL. BKM-xxxxx” s’afficshe et il est impossible de sélectionner l’option A ou l’option B. t Réparez la carte BKM-xxxxx. Spécifications Généralités PVM-9L3/PVM-9L2 Tube à rayon cathodique : HR Trinitron, matériau luminescent P22 (PVM-9L3) Trinitron, matériau luminescent P22 (PVM-9L2) Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz Consommation électrique : 58 W, 0,6 à 0,3 A maxi. (lorsque la carte optionnelle BKM-150CP est installée) 12 V CC, 4,2 A, 48 W Standard : 47 W, 0,5 à 0,25 A (sans carte optionnelle) 12 V CC, 3,3 A, 38 W Appel de courant de crête : (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 70 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 12 A (230 V) Dimensions (maxi.) : Environ 217 × 218 × 373 mm (8 5/8 × 8 5/8 × 14 3/4 pouces) (l/h/p) Poids : Environ 8,0 kg (17 livres 10 onces) PVM-14L2 Tube à rayon cathodique : Trinitron, matériau luminescent P22 Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz 46 Dépannage / Spécifications Consommation électrique : 85 W, 0,9 à 0,4 A maxi (lorsque la carte optionnelle BKM-150CP est installée) Standard : 75 W, 0,8 à 0,35 A (sans carte optionnelle) Appel de courant de crête : (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 53 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensions (maxi.) : Environ 346 × 340 × 430 mm (13 5/8 × 13 1/2 × 17 pouces) (l/h/p) Poids : Environ 18,0 kg (39 livres 11 onces) PVM-20L2 Tube à rayon cathodique : Trinitron, matériau luminescent P22 Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz Consommation électrique : 108 W, 1,1 à 0,5 A maxi. (lorsque la carte optionnelle BKM-150CP est installée) Standard : 98 W, 1,0 à 0,4 A (sans carte optionnelle) Appel de courant de crête : (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 53 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensions (maxi.) : Environ 453 × 463 × 529 mm (17 7/8 × 18 1/4 × 20 7/8 pouces) (l/h/p) Poids : Environ 33,0 kg (72 livres 12 onces) Connecteurs d’entrée/sortie Entrées Connecteurs d’entrée LINE A Entrée Y/C miniconnecteur DIN à 4 broches (1) Entrée VIDEO Type BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB, synchronisation négative Entrée AUDIO Prise phono (1) –5 dBu 47 kΩ ou plus Connecteurs d’entrée LINE B Entrée VIDEO Type BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB, synchronisation négative Entrée AUDIO Prise phono (1) –5 dBu 47 kΩ ou plus Connecteurs d’entrée RVB/composant Type BNC (3) (pour le PVM-14L2/ PVM-20L2 uniquement) Entrée RVB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (Synchronisation sur le vert, 0,3 Vp-p synchronisation négative) Entrée composant 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (signal de barre de couleur standard à 75% de chrominance) Entrée AUDIO Prise phono (1) –5 dBu 47 kΩ ou plus Connecteur d’entrée synchronisé en externe Type BNC (1) 0,3 à 8 Vp-p Bipolarité ternaire ± ou polarité binaire négative Prises d’entrée AUDIO optionnelles Prise phono (2) –5 dBu 47 kΩ ou plus Borne d’entrée de la télécommande Télécommande parallèle Connecteur modulaire 8 broches (1) Sorties Connecteurs de sortie LINE A Sortie Y/C miniconnecteur DIN à 4 broches (1) en boucle, avec terminaison automatique à 75 Ω Sortie VIDEO Type BNC (1) en boucle, avec terminaison automatique à 75 Ω Sortie AUDIO Prise phono (1) en boucle Connecteurs de sortie LINE B Sortie VIDEO Type BNC (1) en boucle, avec terminaison automatique à 75 Ω Sortie AUDIO Prise phono (1) en boucle Connecteurs de sortie RVB/composant (pour le PVM14L2/PVM-20L2 uniquement) Sortie RVB/composant Type BNC (3) en boucle, avec terminaison automatique à 75 Ω Sortie AUDIO Prise phono (1) en boucle Connecteur de sortie synchronisé en externe Type BNC (1) en boucle, avec terminaison automatique à 75 Ω Sortie haut-parleur intégré 0,8 W (monaural) Signal vidéo Réponse en fréquence PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz à 6 MHz (0 dB/–3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz à 10 MHz (0 dB/–3 dB) Correction d’ouverture1) NON: 0 dB OUI: 2 dB à 6 dB Performances d’image Balayage normal 6% de sur-balayage sur la surface utile de l’écran cathodique (PVM-9L3/ PVM-9L2) 7% de sur-balayage sur la surface utile de l’écran cathodique (PVM-14L2/ PVM-20L2) Sous-balayage 5% de sous-balayage sur la surface utile de l’écran cathodique Linéarité PVM-9L3/PVM-9L2 H : inférieure à 4% V : inférieure à 4% PVM-14L2 H : inférieure à 4% V : inférieure à 4% PVM-20L2 H : inférieure à 5% V : inférieure à 5% Température de couleur D65, D93, sélection UTILISAT (température de couleur réglable : 5000 K à 10000 K) Erreur de convergence PVM-9L3/PVM-9L2 Centre : 0,4 mm (1/32 pouces) ou moins Périphérique : 0,5 mm (1/32 pouces) ou moins PVM-14L2 Centre : 0,4 mm (1/32 pouces) ou moins Périphérique : 0,5 mm (1/32 pouces) ou moins PVM-20L2 Centre : 0,5 mm (1/32 pouces) ou moins Périphérique : 0,7 mm (1/32 pouces) ou moins Stabilité de trame H : 1,0% V : 1,0% Résolution (au centre de l’écran) 450 lignes TV (PVM-9L3) 250 lignes TV (PVM-9L2) 600 lignes TV (PVM-14L2/PVM20L2) Conditions d’utilisation Température Humidité Pression 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F) 30% à 85% (sans condensation) 700 hPa à 1060 hPa Conditions de transport et de stockage Température Humidité Pression –10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F) 0% à 90% 700 hPa à 1060 hPa 1) L’ouverture ne peut pas être corrigée pour les signaux d’entrée RVB. Spécifications 47 Accessoires fournis Cordon d’alimentation secteur (1) Monture de fiche CA (1) Mode d’emploi (1) Le PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 est un moniteur vidéo couleur Trinitron destiné à un usage professionnel. La conception et les spécification sont sujettes à modification sans préavis. Affectation des broches Borne PARALLEL REMOTE Connecteur modulaire (8 broches) 1 8 Numéro de broche Fonctions 1 Définissez le signal d’entrée LINE A 2 Définissez le signal d’entrée LINE B 3 Activez ou désactivez le témoin de signalisation 4 Sélectionnez un sous-balayage 5 Terre 6 Activez ou désactivez le mode bleu uniquement 7 Sélectionnez le format 16:9 8 Sélectionnez la synchronisation externe Vous pouvez affecter les fonctions à l’aide du menu TELECOMMANDE. Un câblage est requis pour utiliser la télécommande Raccordez la fonction que vous souhaitez utiliser avec une télécommande à la terre (broche 5). 48 Spécifications Spécifications 49 ACHTUNG - bei Installation des Geräts in einem Gestell: VORSICHT Im lnneren des Geräts liegt gefährliche Hochspannung an. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, und überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. a) Erhöhte Umgebungstemperatur bei Betrieb Wird das Gerät in einem geschlossenen Gestell oder einem Gestell mit mehreren anderen Geräten installiert, kann die Umgebungstemperatur um das Gestell höher sein als die normale Umgebungstemperatur im Raum. Achten Sie daher bitte besonders darauf, das Gerät in einer Umgebung zu installieren, in der die Temperatur nicht über die vom Hersteller angegebene Umgebungstemperatur von 0 bis +35 °C ansteigt. Sollten am Gerät Probleme auftreten oder Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich an einen autorisierten Sony-Händler. b) Reduzierte Belüftung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß eine Belüftung gewährleistet ist, die für den sicheren Betrieb des Geräts erforderlich ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Für Kunden in Europa Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt sowohl die EMV-Direktive (89/336/EEC) als auch die Direktive Niederspannung (73/23/EEC) der EG-Kommission. Die Erfüllung dieser Direktiven bedeutet Konformität für die folgenden Europäischen Normen: • EN60950: Produktsicherheit • EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz (Emission) • EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit (Immunität) Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden elektromagnetischen Bedingungen ausgelegt: E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMVBereich, z.B. Fernsehstudio) Diese Produkte sind für den Einsatz in Umgebungen vorgesehen, die den Normen E1 bis E4 entsprechen. Bei EMV-Belastung kann die Leistung (bewertet nach ITU/ R 562-3 und ITU/R 500-4) wie in Tabelle 1 dargestellt abfallen. Bei Wegfall der EMV-Belastung steigt die Leistung wieder auf den vollen Wert an. Tabelle 1 50 Frequenz Stufe PVM-14L2 (14-Zoll-Monitor) 210 – 340 MHz/ 625 – 655 MHz 3,5 PVM-20L2 (20-Zoll-Monitor) 259 – 346 MHz/ 385 – 457 MHz 3,5 c) Mechanische Belastung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß nicht durch eine ungleichmäßige mechanische Belastung Unfallgefahr entsteht. d) Überlastung der Stromkreise Der Anschluß des Geräts an das Versorgungsnetz erfordert sorgfältige Planung. Bitte beachten Sie insbesondere die Auswirkungen, die eine Überlastung der Stromkreise im Hinblick auf den Überspannungsschutz und die physischen Komponenten des Versorgungsnetzes haben kann. Beachten Sie in diesem Zusammenhang unbedingt die Angaben auf dem Typenschild am Gerät. e) Zuverlässige Erdung Geräte, die in einem Gestell installiert werden, benötigen eine zuverlässige Erdung. Achten Sie insbesondere auf Anschlüsse an das Versorgungsnetz, die nicht direkt an einen Abzweigstromkreis, sondern indirekt, zum Beispiel über Steckerleisten, erfolgen. f) Erforderliche Abstände Halten Sie zur Ober- und Unterseite eines in einem Gestell installierten Geräts einen Abstand von 44 mm ein. Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 52 Sicherheit .......................................................... 52 Aufstellung ....................................................... 52 Reinigen der Mattscheibe ................................. 52 Reinigung ......................................................... 52 Tansport ............................................................ 52 Gestellmontage ................................................. 52 Merkmale und Funktionen ................................. 52 Verbindungen ....................................................... 54 Anschließen des Netzkabels ............................. 54 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente .................................................... 54 Bedienfeld ........................................................ 54 Rückseite .......................................................... 56 Auswählen der Sprache für die Menüs .............. 57 Das Menüsystem .................................................. 58 Einstellen des Geräts über das Menüsystem ..... 59 Die Menüs ........................................................ 59 Festlegen und Ändern von Einstellungen ......... 59 Menü STATUS .......................................... 59 Menü FARBTEMP./BALANCE ............... 59 Menü BENUTZERSTEUERUNG ............. 60 Menü BENUTZERKONFIG. .................... 60 Menü FERN ............................................... 61 Menü OPTIONSKONFIGURATION ....... 61 Störungsbehebung ............................................... 62 Technische Daten ................................................. 62 Abmessungen .................................................. i Anbringen des Akkus (nur für PVM-9L3/ PVM-9L2)..................Hintere Umschlagseite DE Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die Erläuterungen in dieser Anleitung auf die folgenden Modelle. Wenn es zwischen den Modellen Unterschiede gibt, wird in dieser Anleitung ausdrücklich darauf hingewiesen. • PVM-9L3 9-Zoll-Monitor • PVM-9L2 9-Zoll-Monitor • PVM-14L2 14-Zoll-Monitor • PVM-20L2 20-Zoll-Monitor Wenn nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen das Modell PVM-14L2. 51 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an einer im Abschnitt “Technische Daten” angegebenen Stromquelle. • Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräterückseite. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Lassen Sie nichts auf das Netzkabel fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Netzkabel beschädigt wurde. Es ist gefährlich, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel weiter zu betreiben. • Wollen Sie das Gerät einige Tage oder länger nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie immer am Stecker, wenn Sie das Netzkabel lösen möchten, nie am Kabel selbst. • Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. Aufstellung • Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. Reinigen der Mattscheibe • Verwenden Sie zum Reinigen der Mattscheibe (Oberfläche der Kathodenstrahlröhre) ein weiches Tuch. Wenn die Mattscheibe durch Fettspuren oder Fingerabdrücke verunreinigt ist, reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. • Verwenden Sie keine Scheuermittel, keine alkalischen Seifen und keine starken Lösungsmittel wie Alkohol, Verdünner oder Benzin, da diese die Oberfläche angreifen. • Reiben Sie nicht mit einem festen Gegenstand über die Mattscheibe und stoßen Sie nicht dagegen. Reinigung Damit das Gerät immer wie neu aussieht, reinigen Sie es regelmäßig mit einer milden Reinigungslösung. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin und keine Scheuermittel, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen. Trennen Sie zur Sicherheit das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Tansport Werfen Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien nicht weg. Sie sind ideal für den Transport des Geräts geeignet. Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es wie auf dem Karton abgebildet. Gestellmontage Lassen Sie über und unter dem Monitor ein Gestellraster frei, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist, oder installieren Sie einen Ventilator, um die Funktionsfähigkeit des Geräts sicherzustellen. Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. Merkmale und Funktionen Bild Trinitron1)-Bildröhre Bei Trinitron-Bildröhren beträgt die Horizontalauflösung in der Bildmitte über 600 Fernsehzeilen (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2). Kammfilter Wenn NTSC-Videosignale eingespeist werden, wird ein Kammfilter aktiviert, um eine bessere Trennung der Y/ C-Signale zu erzielen. Dies trägt zu einer geringeren Beeinträchtigung der Auflösung sowie zur Unterdrückung von Farbfeuern und Luminanzübersprechen bei. 1)“Trinitron” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. 52 Sicherheitsmaßnahmen / Merkmale und Funktionen Strahlstrom-Rückführschaltung Die integrierte Strahlstrom-Rückführschaltung gewährleistet einen stabilen Weißwert. Zwei Farbsysteme werden unterstützt Mit diesem Monitor können NTSC- und PAL-Signale angezeigt werden. Das Farbsystem des Eingangssignals wird automatisch erkannt. Eingänge Analoge RGB-/Farbdifferenzsignaleingänge (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2) Über diese Anschlüsse können analoge RGB- bzw. Farbdifferenzsignale (Y, PB, PR) von Videogeräten eingespeist werden. Drücken Sie die Taste RGB/ COMPONENT am Bedienfeld des Monitors, um diese Signale anzeigen zu lassen. Y/C-Eingang (S-Eingang) Über diesen Anschluss kann ein in ein Luminanz- (Y) und ein Chrominanzsignal (C) getrenntes Videosignal eingespeist werden. Interferenzen zwischen den Signalen werden so vermieden und es lässt sich eine höhere Bildqualität erzielen. Weitere Eingangsoptionen installierbar Sie können den Monitor problemlos mit weiteren Eingangsoptionen ausrüsten, indem Sie im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite eine Zusatzkarte (nicht mitgeliefert) installieren. Allerdings kann nur eine Karte zur Erweiterung der Eingangsoptionen installiert werden. Wenn Sie zwei Karten installieren, funktionieren diese nicht. Externer Synchronisationssignaleingang Wenn Sie die Taste EXT SYNC am Bedienfeld einmal drücken, kann der Monitor über ein Synchronisationssignal von einem externen Synchronisationsgenerator gesteuert werden. Automatischer Abschluss (nur bei Anschlüssen mit der Markierung ) Der Eingang ist intern mit 75 Ohm abgeschlossen, sofern nichts an den Ausgang angeschlossen ist. Wenn Sie ein Kabel an den Ausgang anschließen, wird der interne Anschluss automatisch freigeschaltet und die am Eingang eingespeisten Signale werden über den Ausgang ausgegeben (Durchschleifverbindung). Funktionen Automatische Einstellung von Chroma/Phase Chroma und Phase werden automatisch eingestellt. Modus “Nur Blau” Im Modus “Nur Blau” wird nur die Blaukomponente eines Eingangssignals angezeigt. Dies vereinfacht die Einstellung von Farbsättigung und Phase sowie die Überprüfung von Videostörrauschen. Underscan-Modus Im Underscan-Modus werden Zeilen, die sich normalerweise außerhalb des sichtbaren Bildbereichs befinden, angezeigt, so dass Sie den gesamten Anzeigebereich sehen können. Hinweis Wenn sich der Monitor im Underscan-Modus befindet, sind möglicherweise am oberen Bildschirmrand dunkle RGB-Abtastzeilen zu sehen. Diese gehen auf ein internes Testsignal zurück. 16:9-Modus Mit diesem Monitor können neben Bildern im Format 4:3 auch Bilder im Format 16:9 präzise angezeigt werden. Automatisches/manuelles Entmagnetisieren Der Monitor wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Sie können den Monitor auch manuell entmagnetisieren. Drücken Sie dazu die Taste DEGAUSS. Im Menüsystem können Sie eine Zeit voreinstellen, zu der der Monitor automatisch entmagnetisiert werden soll, nachdem er eine Zeit lang eingeschaltet war. Bildschirmmenüs Über die Bildschirmmenüs können Sie die Farbtemperatur, Chroma und weitere Optionen einstellen. Optionen Halterung für Montage im 19-Zoll-EIA-Gestell erhältlich Mit den folgenden Montagehalterungen bzw. Gleitschienen können Sie den Monitor in einem 19Zoll-EIA-Standardgestell montieren. Für den PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520 Für den PVM-14L2: MB-502B (MB-502C in Europa) Für den PVM-20L2: SLR-103A (SLR-103C in Europa) Erläuterungen zur Gestellmontage des Monitors finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Montagehalterung bzw. Gleitschiene. Untertitel-Decoder erhältlich Wenn die erforderlichen Komponenten installiert sind, kann der Monitor Untertitel decodieren. Im Menü können Sie festlegen, ob Untertitel angezeigt werden sollen oder nicht und wie sie gegebenenfalls angezeigt werden sollen. Näheres zu den erforderlichen Komponenten erfahren Sie bei Ihrem Sony-Händler. Merkmale und Funktionen 53 Verbindungen Buchse AC IN Anschließen des Netzkabels Netzkabel So schließen Sie das Netzkabel an Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse AC IN an. Bringen Sie dann den Netzsteckerhalter (mitgeliefert) am Netzkabel an und schieben Sie ihn über das Kabel, bis er einrastet. Sperrhebel So nehmen Sie das Netzkabel ab Halten Sie die Sperrhebel gedrückt und ziehen Sie den Netzsteckerhalter heraus. Netzsteckerhalter Für den PVM-9L3/PVM-9L2 können Sie den LithiumIonen-Akku BP-L60A/BP-L90A von Sony oder den Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-M50/BP-M100 von Sony benutzen. Erläuterungen zum Anbringen des Akkus finden Sie unter “Anbringen des Akkus” auf Hintere Umschlagseite. Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Bedienfeld w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC qf qd qs qa q; 9 87 54 + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER 6 5 4 3 2 1 a Schalter POWER ! Mit diesem Schalter schalten Sie den Monitor ein. Dabei leuchtet die Anzeige auf. Wenn Sie den Schalter erneut drücken, schaltet sich der Monitor aus. Bei einem PAL- oder Farbdifferenzsignal lässt sich die Phase nicht einstellen. b Regler VOLUME e Regler CHROMA c Regler CONTRAST f Regler BRIGHT (Helligkeit) d Regler PHASE g Taste MENU/EXIT Diese Taste dient zum Aufrufen und Ausblenden der Menüs auf dem Monitor. Verbindungen / Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Hinweis h Taste ENTER/SELECT Diese Taste dient zum Bestätigen der ausgewählten Option im Menü. p Taste und Anzeige LINE B Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE B-Anschlüssen angezeigt werden soll. i Taste M/+ (zum Verschieben des Cursors nach oben/zum Einstellen eines Werts) Taste m/– (zum Verschieben des Cursors nach unten/zum Einstellen eines Werts) Diese Tasten dienen zum Verschieben des Cursors und zum Einstellen des ausgewählten Werts im Menü. q Taste und Anzeige RGB/COMPONENT (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2) Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den RGB/ COMPONENT-Anschlüssen angezeigt werden soll. j Taste und Anzeige EXT SYNC (externe Synchronisation) Drücken Sie diese Taste, wenn der Monitor über ein externes Synchronisationssignal gesteuert werden soll, das in den Anschluss EXT SYNC eingespeist wird. k Taste und Anzeige 16:9 Drücken Sie diese Taste, um ein Signal mit dem Bildseitenverhältnis 16:9 anzeigen zu lassen. l Taste und Anzeige UNDERSCAN Mit dieser Taste wechseln Sie in den Underscan-Modus. In diesem Modus wird die Anzeigegröße des Bildes um etwa 5% verkleinert, so dass das gesamte Bild einschließlich aller vier Bildecken zu sehen ist. m Taste und Anzeige BLUE ONLY/RESET • Wenn diese Taste als Taste BLUE ONLY fungiert, eliminiert sie die Rot- und Grünkomponente des Eingangssignals. Dadurch wird nur noch die Blaukomponente des Eingangssignals am Bildschirm angezeigt. Dies vereinfacht die Einstellung von Chroma und Phase sowie die Überprüfung von Videostörrauschen. Eine Phaseneinstellung ist allerdings nur bei NTSC-Signalen möglich. • Wenn diese Taste als Taste RESET fungiert, können Sie eine Menüoption, die Sie ausgewählt haben und gerade neu einstellen, auf den vorherigen Wert zurücksetzen. r Taste und Anzeige OPTION A Diese Taste wird verwendet, wenn im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste, wenn das Videosignal von Eingang 1 der Zusatzkarte und das Audiosignal von Eingang OPTION AUDIO INPUT 1 verwendet werden soll. s Taste und Anzeige OPTION B Diese Taste wird verwendet, wenn im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste, wenn das Videosignal von Eingang 2 der Zusatzkarte und das Audiosignal von Eingang OPTION AUDIO INPUT 2 verwendet werden soll. (Diese Taste ist deaktiviert, wenn die BKM-129X oder die BKM-155DV verwendet wird.) t Kontrollanzeige Leuchtet, wenn eine Videokamera an den Monitor angeschlossen ist und ausgewählt wird. Damit die Kontrollanzeige funktioniert, ist eine entsprechende Verdrahtung erforderlich. Näheres zu dieser Verdrahtung finden Sie auf Seite 64. n Taste und Anzeige DEGAUSS Drücken Sie diese Taste nur einmal. Daraufhin wird der Bildschirm entmagnetisiert. Warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie diese Taste nochmals drücken. Hinweis Die Taste DEGAUSS ist deaktiviert, solange das Bildschirmmenü angezeigt wird. Wenn Sie den Monitor manuell entmagnetisieren wollen, blenden Sie zunächst mit der Taste MENU/ EXIT das Menü aus. o Taste und Anzeige LINE A Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE A-Anschlüssen angezeigt werden soll. Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 55 Rückseite PVM-9L3/PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO IN AUDIO IN OUT IN EXT SYNC VIDEO OUT IN AUDIO OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT AUDIO OUT – + 7 VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B IN OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN IN PARALLEL REMOTE IN OUT OUT OUT LINE B OUT VIDEO OUT PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a Erweiterungssteckplatz In diesem Erweiterungssteckplatz kann eine Zusatzkarte installiert werden, die zusätzliche Eingangsoptionen zur Verfügung stellt. Installieren Sie keine zweite Karte! Anderfalls funktionieren die Karten nicht. Näheres zum Installieren einer Zusatzkarte finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Zusatzkarte. b Buchse AC IN Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Buchse und dann an eine Netzsteckdose an. c LINE A-Anschlüsse Line-Eingänge für getrennte Y/C-Signale, FBASSignale und Audiosignale sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Drücken Sie die Taste LINE A am Bedienfeld des Monitors, um diese Eingangssignale auszuwählen. Wenn an Y/C IN und VIDEO IN Signale eingehen, wird das an Y/C IN eingespeiste Signal ausgewählt. Y/C IN/OUT (4-polige DIN-Minibuchsen) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für getrennte Y/C-Signale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Ein-/Ausgängen für getrennte Y/C-Signale an einem Videorecorder, einer Videokamera oder einem anderen Videogerät. VIDEO IN/OUT (BNC-Anschlüsse) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für FBAS-Signale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Ein-/Ausgängen für FBAS-Signale an einem Videorecorder, einer Videokamera oder einem anderen Videogerät. 56 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für Audiosignale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Audio-Ein-/Ausgängen an einem angeschlossenen Gerät, zum Beispiel einem Videorecorder. d LINE B-Anschlüsse Line-Eingänge für FBAS-Signale und Audiosignale sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Drücken Sie die Taste LINE B am Bedienfeld des Monitors, um diese Eingangssignale auszuwählen. VIDEO IN/OUT (BNC-Anschlüsse) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für FBAS-Signale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Ein-/Ausgängen für FBAS-Signale an einem Videorecorder, einer Videokamera oder einem anderen Videogerät. AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für Audiosignale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Audio-Ein-/Ausgängen an einem angeschlossenen Gerät, zum Beispiel einem Videorecorder. e RGB/COMPONENT-Anschlüsse (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2) Eingänge für analoge RGB-Signale oder Farbdifferenzsignale (Y, PB, PR) sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Drücken Sie die Taste RGB/COMPONENT am Bedienfeld des Monitors, um diese Eingangssignale auszuwählen. G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC-Anschlüsse) Dies sind die Ein-/Ausgänge für analoge RGBSignale und Farbdifferenzsignale (Y, PB, PR). Der Monitor wird über das Synchonisationssignal im G/YSignal synchronisiert, es sei denn, ein externes Synchonisationssignal wird eingespeist. AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen) Wenn Sie ein analoges RGB-Signal oder ein Farbdifferenzsignal als Videosignal einspeisen, verwenden Sie diese Buchsen als Ein-/Ausgang für ein Audiosignal. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Audio-Ein-/Ausgängen an einem angeschlossenen Gerät, zum Beispiel einem Videorecorder. Auswählen der Sprache für die Menüs Die Menüs und andere Bildschirmanzeigen können Sie in einer von sieben Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Japanisch, Chinesisch) anzeigen lassen. Werkseitig ist ENGLISH (Englisch) eingestellt. Die Markierungen auf den Menüabbildungen geben an, wo die aktuellen Einstellungen angezeigt werden. f EXT SYNC-Anschlüsse (externes Synchronisationssignal) Drücken Sie die Taste EXT SYNC am Bedienfeld des Monitors, um ein externes Synchronisationssignal zu verwenden. IN/OUT (BNC-Anschlüsse) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für ein externes Synchronisationssignal. Am Anschluss IN können Sie ein Referenzsignal einspeisen, das mit einem Synchronisationsgenerator erzeugt wird. An den Anschluss OUT können Sie den externen Synchronisationssignaleingang eines anderen Geräts anschließen, das mit diesem Monitor synchronisiert werden soll. Taste MENU/EXIT LINE A j Akkuanschluss (nur beim PVM-9L3/PVM-9L2) Schließen Sie hier den Akku an. Für den PVM-9L3/ PVM-9L2 können Sie den Lithium-Ionen-Akku BPL60A/BP-L90A von Sony oder den Nickel-MetallHydrid-Akku BP-M50/BP-M100 von Sony benutzen. MENU EXIT DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER Taste ENTER/SELECT Taste M/+, 1 h Eingänge OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Wenn im Erweiterungssteckplatz eine Zusatzkarte installiert ist, können Sie ein Audiosignal an diesen Anschlüssen einspeisen. Sie können maximal 2 Systeme anschließen. Um die Audiosignale hören zu können, die an OPTION AUDIO INPUT 1 oder 2 eingespeist werden, drücken Sie die Taste OPTION A bzw. OPTION B. i Anschluss DC 12V IN (XLR) (nur beim PVM9L3/PVM-9L2) Wenn Sie das Gerät an 12 V Gleichstrom betreiben wollen, schließen Sie die Stromquelle an diesen Anschluss an. Dieses Produkt muss über ein spezifiziertes Netzteil mit der Markierung “Klasse 2” und mit einer Nennleistung von 12 V Gleichstrom, 4,2 A, mit Strom versorgt werden. RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A RESET g PARALLEL REMOTE (modularer Anschluss) Dieser Anschluss stellt einen Parallelschalter dar und dient zum Steuern des Monitors über ein externes Gerät. Einzelheiten zur Stiftbelegung sowie zu den Funktionen, die den Stiften werkseitig zugewiesen sind, finden Sie auf Seite 64. LINE B m/– Rufen Sie mit MENU/EXIT den Menübildschirm auf, wählen Sie mit M/+ oder m/– die Option (USER CONFIG) und drücken Sie dann ENTER/ SELECT. Das Menü USER CONFIG wird angezeigt. US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 2 Wählen Sie mit M/+ oder m/– die Option “LANGUAGE” aus und drücken Sie dann ENTER/ SELECT. Die ausgewählte Option wird gelb angezeigt. US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x Auswählen der Sprache für die Menüs 57 3 Wählen Sie mit M/+ oder m/– die gewünschte Sprache aus und drücken Sie dann ENTER/ SELECT. Nun erscheinen die Bildschirmmenüs in der ausgewählten Sprache. 1 Drücken Sie die Taste MENU/EXIT. Das Menü wird angezeigt. Das momentan ausgewählte Menü wird als gelbe Schaltfläche dargestellt. STATUS F ORMA T xxxxxxxxx xxxxxxxx F ARB T EMP . xxx K O M P .- P E G E L xxxxx NT SC - PEGE L x R G B / K O M P .- W A H L xxxx OP T I ON B ENU T Z ERKON F I G . R G B / K O M P .- W A H L xxxx K O M P .- P E G E L xxxxx NT SC - PEGE L x F ORMA T A N Z . xxxx xS P R A C H E DEUT SCH E N T M A G .- V E R Z Ö G . x 2 So blenden Sie das Menü aus Drücken Sie die Taste MENU/EXIT. Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird. Wählen Sie mit M/+ oder m/– ein Menü aus und drücken Sie dann ENTER/SELECT. Das Symbol für das momentan ausgewählte Menü wird gelb angezeigt und die entsprechenden Einstelloptionen sind zu sehen. Menü Das Menüsystem Der Monitor verfügt über ein Menüsystem für verschiedene Einstell- und Anpassungsoptionen, zum Beispiel die Bildeinstellungen, die Eingangsauswahl, verschiedene Einstellwerte usw. Sie können wie im Folgenden beschrieben Einstellungen vornehmen oder Einstellwerte ändern. B ENU T Z ERKON F I G . x R G B / K O M P .- W A H L xxxx K O M P .- P E G E L xxxxx NT SC - PEGE L x F ORMA T A N Z . xxxx SPRACHE DEUT SCH E N T M A G .- V E R Z Ö G . x 3 Erläuterungen zu den Menüoptionen finden Sie unter “Einstellen des Geräts über das Menüsystem” auf Seite 59. Sie können auch einstellen, in welcher Sprache die Menüs auf dem Bildschirm angezeigt werden. Erläuterungen zum Ändern der Menüsprache finden Sie unter “Auswählen der Sprache für die Menüs” auf Seite 57. Die Markierungen auf den Menüabbildungen geben an, wo die aktuellen Einstellungen angezeigt werden. 1 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU Einstelloptionen Wählen Sie mit M/+ oder m/– die gewünschte Option aus und drücken Sie dann ENTER/ SELECT. Die ausgewählte Einstelloption wird gelb angezeigt. Hinweis Wenn das Menü mehrere Seiten umfasst, rufen Sie die gewünschte Seite mit M/+ oder m/– auf. 4 Stellen Sie die Optionen wie gewünscht ein. Wenn Sie den eingestellten Wert ändern wollen: Zum Erhöhen des Werts drücken Sie die Taste M/+. Zum Verringern des Werts drücken Sie die Taste m/ –. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste ENTER/ SELECT. Schalten Sie dann zur ursprünglichen Anzeige zurück. Wenn Sie die Einstellung ändern wollen: Ändern Sie die Einstellung mit der Taste M/+ oder m/–. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste ENTER/SELECT. EXIT RESET SELECT Hinweis DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN Taste RESET 58 Das Menüsystem 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 Optionen, die blau angezeigt werden, können nicht verwendet werden. Sie können nur auf solche Optionen zugreifen, die weiß angezeigt werden. So blenden Sie das Menü aus Drücken Sie die Taste MENU/EXIT. Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird. Festlegen und Ändern von Einstellungen Menü STATUS Hinweis zum Speichern der Einstellungen Die Einstellungen werden automatisch im Monitor gespeichert. So setzen Sie Optionen während des Einstellens zurück Drücken Sie die Taste RESET, während Sie dabei sind, die Menüoption auszuwählen und neu einzustellen. Dadurch werden alle Änderungen an der Menüoption ignoriert, so dass wieder die vorherige Einstellung gilt. Im Menü STATUS wird der momentane Status des Monitors angezeigt. Untermenü Einstellung FORMAT Nur Anzeige FARBTEMP. Nur Anzeige KOMP.-PEGEL Nur Anzeige NTSC-PEGEL Nur Anzeige RGB/KOMP.-WAHL Nur Anzeige (nur beim PVM-14L2/ PVM-20L2) OPTION Nur Anzeige Menü FARBTEMP./BALANCE Einstellen des Geräts über das Menüsystem Auf dem Menü FARBTEMP./BALANCE können Sie den Weißwert des Bildes einstellen. Zum Einstellen des Weißwerts benötigen Sie ein entsprechendes Messinstrument. Untermenü Einstellung FARBTEMP. Wählen Sie als Farbtemperatur die Einstellung D65, D93 oder BENUTZER. MANUELL EINST. Wenn Sie FARBTEMP. auf BENUTZER setzen, wechselt die angezeigte Option von blau zu weiß und Sie können die Farbtemperatur einstellen. • GAIN EINSTELLEN...: Dient zum Einstellen der Farbbalance (GAIN). • BIAS EINSTELLEN...: Dient zum Einstellen der Farbbalance (BIAS). • KOPIEREN VON: Wenn Sie mit der Taste M/+ oder m/– die Einstellung D65 oder D93 wählen, werden die Weißwertdaten der gewählten Farbtemperatur in die Einstellung BENUTZER übernommen. Die Menüs Das Menüsystem dieses Monitors enthält folgende Menüs. STATUS1) FARBTEMP./BALANCE FARBTEMP. MANUELL EINST. BENUTZERSTEUERUNG CHROMA/PHASE AUTOM. ZUSATZSTEUERUNG BENUTZERKONFIG. RGB/KOMP.-WAHL2) KOMP.-PEGEL NTSC-PEGEL FORMATANZ. SPRACHE ENTMAG.-VERZÖG. UNTERTITEL3) FERN 1POL. 2POL. 3POL. 4POL. 6POL. 7POL. 8POL. OPTIONSKONFIGURATION4) 1) Die Optionen im Menü STATUS geben die aktuellen Einstellungen des Monitors an. 2) nur beim PVM-14L2/PVM-20L2 3) UNTERTITEL steht nur zur Verfügung, wenn ein Untertitel-Decoder installiert ist. 4) Welche Optionen im Menü OPTIONSKONFIGURATION angezeigt werden, hängt davon ab, welche Zusatzkarte installiert ist. Einstellen des Geräts über das Menüsystem 59 Menü BENUTZERSTEUERUNG Auf dem Menü BENUTZERSTEUERUNG können Sie die Bildqualität einstellen. Die Optionen, die je nach Eingangssignal nicht eingestellt werden können, werden blau angezeigt. Untermenü Einstellung CHROMA/PHASE AUTOM. Dient zum Einstellen der Farbintensität (CHROMA) und der Farbtöne (PHASE). • AUT. EINST.WERT: Legt fest, ob für Chroma und Phase die automatisch eingestellten oder die werkseitig voreingestellten Werte gelten sollen. EIN: automatisch eingestellte Werte AUS: werkseitig voreingestellte Werte • START: Ruft das Farbbalkensignal (Full/ SMPTE/EIA) auf. Treffen Sie Ihre Auswahl mit ENTER/SELECT. Die automatische Einstellung beginnt. Wenn die Einstellung korrekt durchgeführt ist, wird AUT. EINST.WERT automatisch auf EIN gesetzt. Mit der Taste MENU/EXIT können Sie den Einstellbildschirm wieder ausblenden. Untermenü Einstellung ZUSATZSTEUERUNG Sie können den Einstellbereich der folgenden Regler am Bedienfeld feineinstellen: CONTRAST, PHASE, CHROMA und BRIGHT. • ADJUST...: Dient zum Einstellen der folgenden Optionen. KONTRAST...: Zum Einstellen des Bildkontrasts. HELLIGKEIT...: Zum Einstellen der Bildhelligkeit. CHROMA...: Zum Einstellen der Farbintensität. Je höher der Wert, desto stärker die Intensität. Je niedriger der Wert, desto schwächer die Intensität. PHASE...: Zum Einstellen der Farbtöne. Je höher die Einstellung, desto stärker werden die Grüntöne betont. Je niedriger der Wert, desto stärker werden die Rottöne betont. APERTUR...: Zum Einstellen der Bildschärfe. Je höher der Wert, desto schärfer die Bildkonturen. Hinweis Wenn Sie die Vollfarbbalken ausgewählt haben, geben Sie acht Farbbalken ein. 60 Einstellen des Geräts über das Menüsystem Menü BENUTZERKONFIG. Im Menü BENUTZERKONFIG. wählen Sie die Sprache für die Menüanzeigen und Bildschirmmeldungen aus und definieren die Videosignale, die an den RGB/ COMPONENT-Anschlüssen eingehen (analoge RGBoder Farbdifferenzsignale). Untermenü Einstellung RGB/KOMP.-WAHL (nur beim PVM-14L2/ PVM-20L2) Je nachdem, welcher Videosignaltyp an den RGB/ COMPONENT-Anschlüssen eingespeist werden soll, wählen Sie RGB oder COMPONENT. KOMP.-PEGEL Wählen Sie den Signalpegel aus den folgenden drei Modi aus. SMPTE: für ein 100/0/100/0Signal BETA 7.5: für ein 100/7.5/75/7.5Signal BETA 0: für ein 100/0/75/0Signal NTSC-PEGEL Wählen Sie den NTSC-Pegel aus den folgenden zwei Modi aus. Der Pegel 7.5 wird hauptsächlich in Nordamerika verwendet. Der Pegel 0 wird hauptsächlich in Japan verwendet. Untermenü Einstellung FORMATANZ. Legen Sie fest, ob das Format eines Eingangssignals auf dem Bildschirm angezeigt werden soll oder nicht. EIN: Das Format wird immer angezeigt. AUS: Das Format wird nicht angezeigt. AUTO: Wenn ein Signal eingespeist wird, wird das Format dieses Signals etwa 10 Sekunden lang angezeigt. SPRACHE Wählen Sie unter den folgenden Sprachen die gewünschte Sprache für die Menüanzeigen und die Bildschirmmeldungen aus. : Japanisch ENGLISH: Englisch DEUTSCH: Deutsch FRANÇAIS: Französisch ITALIANO: Italienisch ESPAÑOL: Spanisch : Chinesisch ENTMAG.-VERZÖG. Stellen Sie für die automatische Entmagnetisierung eine Verzögerungszeit ein. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt die Entmagnetisierung nach dieser Zeit. Als Verzögerungszeit können Sie einen Wert zwischen 0 und 99 Sekunden einstellen. Menü OPTIONSKONFIGURATION Das Menü OPTIONSKONFIGURATION dient zur Konfiguration der Zusatzkarte im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors. Je nachdem, welche Karte installiert ist, wird ein anderer Bildschirm angezeigt. Ist keine Karte installiert, werden die Einstelloptionen nicht angezeigt. Stellen Sie nach dem Zuordnen eines Eingangssignals CHROMA/ PHASE AUTOM. für den Monitor ein. Wenn die Zusatzkarte BKM-150CP installiert ist: Untermenü Einstellung FORMAT Legt den Signaltyp fest. Wählen Sie SDTI-CP oder D1-SDI. AUDIOKANAL Legt den Audiokanal fest. D1-SDI Wählen Sie eine der Optionen CH1+CH2 bis CH15+CH16 oder CH1 bis CH16 aus. SDTI-CP Wählen Sie eine der Optionen CH1+CH2 bis CH7+CH8 oder CH1 bis CH8 aus. Audiosignale, die an OPTION AUDIO INPUT 1/2 eingehen, werden ignoriert. TIME CODE Dient zum Auswählen der Zeitcodeanzeige. D1-SDI Wählen Sie VITC, RP188 oder AUS. SDTI-CP Wählen Sie VITC, CP-TC1, CPTC2, ES-TC1, ES-TC2 oder AUS. UNTERTITEL Wählen Sie als Anzeigemodus für (steht nur zur Verfügung, die Untertitel eine der folgenden wenn ein UntertitelOptionen aus: Decoder installiert ist.) AUS, UNTERTIT 1, UNTERTIT 2, TEXT 1 oder TEXT 2. Menü FERN Im Menü FERN können Sie den Stiften am Anschluss PARALLEL REMOTE Funktionen zuweisen. Sie können die Belegung von Stift 1 bis 4 sowie Stift 6 bis 8 festlegen. Im Folgenden sind die Funktionen, die Sie den Stiften zuweisen können, aufgelistet. • – – Dem Stift ist keine Funktion zugeordnet. • LINE A • LINE B • RGB/KOMP (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2) • OPTION A • OPTION B • KONTROLLE • VERKLEINERUNG • 16:9 • EXT. SYNC. • NUR BLAU • ENTMAGNET. Hinweis Wenn Sie die Funktion PARALLEL REMOTE verwenden, müssen Sie entsprechende Kabel anschließen. Im Folgenden finden Sie eine Liste der Abkürzungen im Menü zusammen mit den vollständigen Bezeichnungen: • CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/TIME STAMP • CP-TC2: SMPTE 331M System Item CREATION DATE/ TIME STAMP • ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE1 • ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE2 • RP188: SMPTE RP188 Time Code • VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Wenn die Zusatzkarte BKM-155DV installiert ist: Untermenü Einstellung AUDIOKANAL Legt den Audiokanal fest. Wählen Sie eine der Optionen CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/3+CH2/4, oder CH1 bis CH4 aus. Audiosignale, die an OPTION AUDIO INPUT 1/2 eingehen, werden ignoriert. Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 64. Einstellen des Geräts über das Menüsystem 61 Wenn die Zusatzkarte BKM-120D oder BKM129X installiert ist: Die Seriennummer der Karte wird im Menü OPTIONSKONFIGURATION angezeigt. Wenn der Ventilator der Karte BKM-150CP oder BKM155DV gestoppt wird, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung “BKM-xxxxx LÜFTERFEHLER” in Rot. In diesem Fall können Sie Option A oder Option B nicht auswählen. Störungsbehebung Sie können die Ursache eines Problems gegebenenfalls anhand dieses Abschnitts erkennen und beheben, ohne dass Sie sich an den Kundendienst wenden müssen. • Das Bild erscheint grün oder rot. t Wählen Sie mit einer der Tasten für die Eingangswahl den richtigen Eingang aus. • Das Signal, das an den RGB/COMPONENTEingängen eingespeist wird, wird nicht am Bildschirm angezeigt (nur beim PVM-14L2/PVM20L2). t Setzen Sie RGB/KOMP.-WAHL im Menü BENUTZERKONFIG. ordnungsgemäß auf den Typ des Eingangssignals. • Die Karte BKM-150CP oder die BKM-155DV ist installiert. Die Fehlermeldung “BKM-xxxxx LÜFTERFEHLER” wird angezeigt. Option A bzw. Option B kann nicht ausgewählt werden. t Reparieren Sie die BKM-xxxxx. Technische Daten Allgemeines PVM-9L3/PVM-9L2 Kathodenstrahlröhre: HR Trinitron, Leuchtmaterial P22 (PVM-9L3) Trinitron, Leuchtmaterial P22 (PVM-9L2) Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 58 W, 0,6 bis 0,3 A (wenn die gesondert erhältliche Karte BKM150CP installiert ist), 12 V Gleichstrom, 4,2 A, 48 W Standard: 47 W, 0,5 bis 0,25 A (ohne Zusatzkarte), 12 V Gleichstrom, 3,3 A, 38 W Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 70 A (240 V) 62 Störungsbehebung / Technische Daten (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN55103-1: 12 A (230 V) Abmessungen (max.): ca. 217 × 218 × 373 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 8,0 kg PVM-14L2 Kathodenstrahlröhre: Trinitron, Leuchtmaterial P22 Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 85 W, 0,9 bis 0,4 A (wenn die gesondert erhältliche Karte BKM150CP installiert ist) Standard: 75 W, 0,8 bis 0,35 A (ohne Zusatzkarte) Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 53 A (240 V) (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN55103-1: 35 A (230 V) Abmessungen (max.): ca. 346 × 340 × 430 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 18,0 kg PVM-20L2 Kathodenstrahlröhre: Trinitron, Leuchtmaterial P22 Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 108 W, 1,1 bis 0,5 A (wenn die gesondert erhältliche Karte BKM150CP installiert ist) Standard: 98 W, 1,0 bis 0,4 A (ohne Zusatzkarte) Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 53 A (240 V) (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN55103-1: 35 A (230 V) Abmessungen (max.): ca. 453 × 463 × 529 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 33,0 kg Ein-/Ausgänge Eingänge LINE A-Eingänge Eingang Y/C, 4-polig, Mini-DIN (1) Eingang VIDEO BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p +3 dB –6 dB, negative Synchronisation Eingang AUDIO Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 kΩ oder mehr LINE B-Eingänge Eingang VIDEO BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p +3 dB –6 dB, negative Synchronisation Eingang AUDIO Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 kΩ oder mehr RGB/COMPONENT-Eingänge BNC-Anschlüsse (3) (nur beim PVM14L2/PVM-20L2) Eingang RGB, 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (Grünsignal mit Synchronisation, 0,3 Vp-p, negative Synchronisation) Eingang COMPONENT 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (75% Chrominanz, Standardfarbbalkensignal) Eingang AUDIO Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 kΩ oder mehr Extern synchronisierter Eingang BNC-Anschluss (1), 0,3 bis 8 Vp-p ± bipolar ternär oder negativ polar binär Optionale AUDIO-Eingänge Cinchbuchsen (2), –5 dBu, 47 kΩ oder mehr Fernbedienungseingang PARALLEL REMOTE Modularer Anschluss, 8-polig (1) Ausgänge LINE A-Ausgänge Ausgang Y/C, 4-polig, Mini-DIN (1), Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang VIDEO BNC-Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Cinch-Durchschleifanschluss (1) LINE B-Ausgänge Ausgang VIDEO BNC-Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Cinch-Durchschleifanschluss (1) RGB/COMPONENT-Ausgänge (nur beim PVM14L2/PVM-20L2) Ausgang RGB/COMPONENT BNC-Durchschleifanschluss (3) mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Cinch-Durchschleifanschluss (1) Extern synchronisierter Ausgang BNC-Durchschleifanschluss (1) mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Leistungsabgabe des eingebauten Lautsprechers 0,8 W (monaural) Videosignal Frequenzgang PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz bis 6 MHz (0 dB/–3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz bis 10 MHz (0 dB/–3 dB) Aperturkompensation1) AUS: 0 dB EIN: 2 dB bis 6 dB Bildleistung Normaler Modus 6% Vergrößerung des effektiven Anzeigebereichs der Kathodenstrahlröhre (PVM-9L3/ PVM-9L2) 7% Vergrößerung des effektiven Anzeigebereichs der Kathodenstrahlröhre (PVM-14L2/ PVM-20L2) Underscan-Modus 5% Verkleinerung des effektiven Anzeigebereichs der Kathodenstrahlröhre Linearität PVM-9L3/PVM-9L2 H: 4% oder weniger V: 4% oder weniger PVM-14L2 H: 4% oder weniger V: 4% oder weniger PVM-20L2 H: 5% oder weniger V: 5% oder weniger Farbtemperatur D65, D93, BENUTZER (einstellbare Farbtemperatur: 5000 K bis 10000 K) Konvergenzfehler PVM-9L3/PVM-9L2 Mitte: höchstens 0,4 mm Randbereich: höchstens 0,5 mm PVM-14L2 Mitte: höchstens 0,4 mm Randbereich: höchstens 0,5 mm PVM-20L2 Mitte: höchstens 0,5 mm Randbereich: höchstens 0,7 mm 1) Bei RGB-Eingangssignalen ist eine Aperturkompensation nicht möglich. Technische Daten 63 Rastergrößenstabilität H: 1,0% V: 1,0% Auflösung (Bildschirmmitte) 450 Fernsehzeilen (PVM-9L3) 250 Fernsehzeilen (PVM-9L2) 600 Fernsehzeilen (PVM-14L2/PVM20L2) Betriebsbedingungen Temperatur 0 °C bis 35 °C Luftfeuchtigkeit 30% bis 85% (nicht kondensierend) Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa Bedingungen bei Lagerung und Transport Temperatur –10 °C bis 40 °C Luftfeuchtigkeit 0% bis 90% Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel (1) Netzsteckerhalter (1) Bedienungsanleitung (1) Der PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 ist ein Trinitron-Farbvideomonitor für den professionellen Gebrauch. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 64 Technische Daten Stiftbelegung Anschluss PARALLEL REMOTE Modularer Anschluss (8-polig) 1 8 Stift Nr. Funktionen 1 Stellt LINE A als Eingang ein 2 Stellt LINE B als Eingang ein 3 Schaltet die Kontrollanzeige ein oder aus 4 Wählt Underscan 5 MASSE 6 Schaltet den Modus “Nur Blau” ein oder aus 7 Wählt Bildseitenverhältnis 16:9 8 Wählt externe Synchronisation Sie können die entsprechenden Funktionen im Menü FERN zuweisen. Für die Fernbedienung erforderliche Verdrahtung Verbinden Sie die Funktion, die über die Fernbedienung zur Verfügung stehen soll, mit der Masse (Stift 5). Technische Daten 65 ATENCIÓN – cuando se instala el producto en un soporte: ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Dentro de la unidad existen altas tensiones peligrosas. No la abra. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario el servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor Sony. Para los usuarios en Europa Este producto con la marca CE cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensión (73/ 23/CEE) emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos: • EN60950: Seguridad del producto • EN55103-1: Interferencias electromagnéticas (Emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está destinado a emplearse en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos con control EMC, por ejemplo, estudios de TV). Estos productos están diseñados para utilizarse en los entornos E1 a E4. Durante la prueba de fatiga EMC, el rendimiento (evaluado de acuerdo con ITU/R 562-3 y ITU/R 500-4) puede degradarse como se muestra en la Tabla 1. Sin la prueba de fatiga EMC, el rendimiento conjunto recuperará su total funcionalidad. Tabla 1 Frecuencia 66 Nivel PVM-14L2 210 – 340 MHz/ (Monitor de 14 pulgadas) 625 – 655 MHz 3,5 PVM-20L2 259 – 346 MHz/ (Monitor de 20 pulgadas) 385 – 457 MHz 3,5 a) Temperatura ambiente de funcionamiento elevada Si se instala en un conjunto de soportes múltiples o en uno de cerrado, la temperatura ambiente de funcionamiento del entorno del soporte puede ser mayor que la de la habitación en la que se encuentre. Por lo tanto, se debe tener en cuenta e instalar el equipo en un entorno compatible con la temperatura ambiente máxima establecida por el fabricante (Temp: 0°C a 35°C (32°F a 95°F)). b) Circulación reducida de aire La instalación del equipo en un soporte debe realizarse de tal modo que la cantidad de aire en circulación cumpla con la requerida para un funcionamiento seguro del equipo. c) Carga mecánica El montaje del equipo en un soporte debe realizarse de modo que no se produzcan situaciones de peligro debido a una carga mecánica irregular. d) Sobrecarga del circuito Se debe tener en cuenta la conexión del equipo al circuito de alimentación y el efecto que la sobrecarga de circuitos puede tener sobre la protección y los cables de suministro. Se deben tener en cuenta los índices de la placa del equipo cuando se considere este asunto. e) Toma de tierra segura Se debe contar con una toma de tierra segura para el equipo montado en el soporte. Se debe prestar una atención especial a las conexiones de suministro distintas de las conexiones al circuito filial (por ejemplo, la utilización de bases para tomas de alimentación). f) Márgenes de espacio El espacio inferior y superior del equipo montado en un soporte debe ser de 44 mm (1 3/4 pulgadas). Índice Precaución ............................................................ 68 Seguridad .......................................................... 68 Instalación ........................................................ 68 Limpieza de la superficie del TRC ................... 68 Limpieza ........................................................... 68 Reembalaje ....................................................... 68 Montaje en un soporte ...................................... 68 Características ..................................................... 68 Conexiones ........................................................... 70 Conexión del cable de alimentación de CA ..... 70 Localización y funciones de las piezas y los controles ................................................................ 70 Panel de control ............................................... 70 Panel trasero ..................................................... 72 Selección del idioma del menú ............................ 73 Uso del menú ........................................................ 74 Ajuste mediante los menús ................................. 75 Elementos ......................................................... 75 Ajuste y cambio de los valores ......................... 75 Menú ESTADO .......................................... 75 Menú BAL/TEMP COLOR ....................... 75 Menú CONTROL USUARIO .................... 76 Menú CONFIG USUARIO ........................ 76 Menú REMOTO ........................................ 77 Menú CONFIG OPCIÓN ........................... 77 Solución de problemas ........................................ 77 Especificaciones ................................................... 78 Dimenciones.................................................... i Modo de instalación de la batería (sólo para PVM-9L3/PVM-9L2) ....... Cubierta posterior ES Las explicaciones proporcionadas en este manual son aplicables a los modelos siguientes si no se indica lo contrario. Si la explicación difiere entre los modelos, se indicará claramente en este manual. • PVM-9L3 (monitor de 9 pulgadas) • PVM-9L2 (monitor de 9 pulgadas) • PVM-14L2 (monitor de 14 pulgadas) • PVM-20L2 (monitor de 20 pulgadas) A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones del monitor de vídeo corresponden al modelo PVM14L2. 67 Precaución Seguridad • Utilice la unidad sólo con una fuente de alimentación, tal como se indica en la sección “Especificaciones”. • En el panel trasero de la unidad se encuentra una placa de características que indica la tensión de alimentación, el consumo energético, etc. • Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso. • No deje caer el cable de alimentación ni coloque objetos pesados encima del mismo. Si el cable de alimentación se daña, apague la alimentación de inmediato, ya que es peligroso usar la unidad con un cable de alimentación dañado. • Desconecte la unidad de la toma de pared cuando no vaya a utilizarla durante varios días. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA agarrando el enchufe, pero sin tirar del cable. • La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso. Instalación • Permita que el aire circule adecuadamente para evitar el recalentamiento interno. No instale la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • No instale la unidad en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire, ni en lugares expuestos a luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. Limpieza de la superficie del TRC • Limpie el TRC con un paño suave. Si el TRC se ensucia con huellas dactilares o grasa, límpielo con un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada. • No utilice líquidos limpiadores abrasivos, jabón alcalino, disolventes fuertes como alcohol, diluyentes o gasolina, ya que podrían dañar la superficie. • No frote ni golpee la superficie del TRC con un objeto sólido. Limpieza Para mantener la unidad como nueva, límpiela periódicamente con una solución de detergente poco concentrada. No utilice nunca disolventes fuertes, como diluyentes o gasolina, ni limpiadores abrasivos, ya que pueden dañar la unidad. Como medida de seguridad, desconecte la unidad antes de limpiarla. Reembalaje No tire la caja ni los materiales de embalaje. Son un contenedor ideal para transportar la unidad. Cuando transporte la unidad a otra ubicación, vuélvala a empaquetar como se ilustra en la caja. Montaje en un soporte Deje un espacio de 1U encima y debajo del monitor para garantizar una adecuada circulación del aire o instale un ventilador para conservar su rendimiento. Si tiene preguntas relacionadas con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor autorizado Sony. Características Imagen Tubo de imagen Trinitron1) El tubo Trinitron proporciona una imagen cuya resolución horizontal es superior a 600 líneas de TV en el centro de la imagen (sólo para los modelos PVM14L2/PVM-20L2). Filtro en peine Cuando se reciben señales de vídeo NTSC, se activa un filtro en peine que proporciona una separación Y/C más exacta. Esto garantiza una menor disminución de la resolución y una menor presencia de fenómenos de diacromía y de luminancia. Circuito de retroalimentación automática de corriente de haz El circuito interno de retroalimentación automática de corriente de haz garantiza un balance de blancos estable. Dos sistemas de color disponibles El monitor puede mostrar señales NTSC y PAL. El sistema de color de la señal de entrada se detecta automáticamente. 1)“Trinitron” es una marca comercial registrada de Sony Corporation. 68 Precaución / Características Entrada Nota Conectores de entrada de componente o RGB analógicas (sólo para los modelos PVM-14L2/ PVM-20L2) Las señales de componente (Y, PB, PR) o RGB analógicas provenientes de equipos de vídeo pueden recibirse por medio de estos conectores. Pulse el botón RGB/COMPONENT en el panel de control para supervisar la señal. Cuando el monitor se encuentra en modo de subexploración, aparecen líneas de exploración RGB oscuras en la parte superior de la pantalla. Éstas tienen su origen en una señal de prueba interna. Conector de entrada Y/C (conector de entrada S) Puede introducirse una señal de vídeo, dividida en un componente de luminancia (Y) y uno de crominancia (C), mediante este conector para evitar que se generen interferencias entre ambos componentes y garantizar la calidad de la imagen. Desmagnetización automática/manual El monitor se desmagnetiza automáticamente cuando se enciende la alimentación. Puede desmagnetizar manualmente el monitor pulsando el botón DEGAUSS. Con el menú puede ajustar una hora para que el monitor se desmagnetice automáticamente después de que la alimentación haya estado activada durante un tiempo. Capacidad de entrada ampliable Es muy fácil ampliar la capacidad de entrada si se instala una placa opcional (no incluida) en la ranura opcional situada en el panel trasero. Sólo se puede instalar una placa cada vez para ampliar la capacidad de entrada. Si instala dos placas, éstas no funcionarán. Menús en pantalla Puede ajustar la temperatura del color, realizar un ajuste de croma y configurar otros parámetros utilizando los menús en pantalla. Entrada de sincronización externa Al pulsar una vez el botón EXT SYNC en el panel de control, se habilita el monitor para que funcione con la señal de sincronización suministrada por un generador de sincronización externa. Abrazadera de montaje del soporte EIA de 19 pulgadas El monitor puede montarse en un soporte estándar EIA de 19 pulgadas mediante las abrazaderas de montaje o los rieles deslizables siguientes. Para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520 Para el modelo PVM-14L2: MB-502B (en Europa, utilice el MB-502C) Para el modelo PVM-20L2: SLR-103A (en Europa, utilice el SLR-103C) Terminación automática (sólo para conectores con la marca ) El conector de entrada se termina internamente con 75 ohmios cuando no hay ningún dispositivo conectado al conector de salida. Si hay un cable conectado al conector de salida, el terminal interno se libera automáticamente y las señales que recibe el conector de entrada se emiten por el conector de salida (derivada). Funciones Función de fase cromática automática El croma y la fase se ajustan automáticamente. Modo de azul solamente En el modo de azul solamente, se muestra el componente azul de una señal de entrada. Esto facilita los ajustes de la saturación del color y la fase, así como la observación de ruido procedente de la videograbadora. Modo 16:9 Puede supervisar con precisión una señal con relación de aspecto de 16:9, además de la señal de 4:3. Opciones Para obtener más información sobre el montaje del monitor en el soporte, consulte el manual del usuario de la abrazadera de montaje o del raíl deslizable. Decodificador de subtítulos (subtítulos para sordos) Si se instalan las piezas determinadas, el monitor podrá decodificar los subtítulos para sordos. Con el menú puede elegir si desea mostrar o no los subtítulos y seleccionar su estilo. Para obtener más información acerca de las piezas, póngase en contacto con su distribuidor Sony. Modo de subexploración En el modo de subexploración, las líneas que habitualmente se exploran en el área invisible están visibles, de modo que pueda supervisar toda el área de la pantalla. Características 69 Conexiones Toma AC IN Conexión del cable de alimentación de CA cable de alimentación de CA Para conectar el cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA a la toma AC IN. A continuación, conecte el soporte del enchufe de CA (incluido) al cable de alimentación de CA y deslícelo a lo largo del cable hasta que se bloquee. palancas de bloqueo soporte de enchufe de CA Para retirar el cable de alimentación de CA Tire del soporte del enchufe de CA al mismo tiempo que pulsa las palancas de bloqueo. Para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2, puede utilizar una batería Sony de iones de litio, BP-L60A/BP-L90A, o una batería Sony de hidruro metálico de níquel, BPM50/BP-M100. Para obtener más información sobre cómo instalar la batería, consulte “Modo de instalación de la batería” de la cubierta posterior. Localización y funciones de las piezas y los controles Panel de control w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC qf qd qs qa q; 9 87 70 + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER 6 5 4 3 2 1 a Interruptor POWER ! Pulse este interruptor para encender el monitor. La lámpara se encenderá. Pulse este interruptor de nuevo para apagar el monitor. Cuando utilice una señal de componente o PAL, no podrá ajustar la fase. b Control VOLUME e Control CHROMA c Control CONTRAST f Control BRIGHT (brillo) d Control PHASE g Botón MENU/EXIT Pulse este botón para mostrar u ocultar los menús en pantalla. Conexiones / Localización y funciones de las piezas y los controles Nota h Botón ENTER/SELECT Pulse este botón para confirmar la selección de un elemento en el menú. i Botón M/+ (mover el cursor hacia arriba/ ajustar el valor) Botón m/– (mover el cursor hacia abajo/ajustar el valor) Pulse estos botones para mover el cursor o para ajustar un elemento seleccionado en el menú. j Botón y lámpara EXT SYNC (sincronización externa) Pulse este botón para emplear el monitor con una señal de sincronización externa aplicada a través del conector EXT SYNC. k Botón y lámpara 16:9 Pulse este botón para supervisar una señal cuya relación de aspecto sea de 16:9. l Botón y lámpara UNDERSCAN Pulse este botón para la subexploración. El tamaño de la visualización se reducirá aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles las cuatro esquinas de la imagen. m Botón y lámpara BLUE ONLY/RESET • Pulsando el botón BLUE ONLY, podrá eliminar los componentes rojo y verde de las señales de entrada. En pantalla se muestra sólo el componente azul de una señal de entrada. Esto facilita los ajustes del croma y la fase, así como la observación de ruido procedente de la videograbadora. (El ajuste de fase sólo es válido para las señales NTSC.) • Pulsando el botón RESET, puede restablecer el elemento del menú a su valor anterior cuando seleccione y ajuste el elemento. q Botón y lámpara RGB/COMPONENT (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2) Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a través de los conectores RGB/COMPONENT. r Botón y lámpara OPTION A Este botón funciona cuando se ha instalado una placa opcional en la ranura opcional del panel trasero. Pulse este botón para controlar la señal de vídeo que se recibe a través de la entrada 1 de la placa opcional y la señal de audio que se recibe a través de la toma OPTION AUDIO INPUT 1. s Botón y lámpara OPTION B Este botón funciona cuando se ha instalado una placa opcional en la ranura opcional del panel trasero. Púlselo para controlar la señal de vídeo que se recibe a través de la entrada 2 de la placa opcional y la señal de audio que se recibe a través de la toma OPTION AUDIO INPUT 2. (Este botón se desactiva si se utiliza BKM-129X o BKM-155DV). t Lámpara indicadora Se enciende cuando se selecciona una videocámara conectada a este monitor. Para que la lámpara indicadora funcione correctamente, se requiere un cableado determinado. Para obtener más detalles sobre este cableado, consulte la página 80. n Botón y lámpara DEGAUSS Pulse este botón sólo una vez. La pantalla se desmagnetizará. Espere como mínimo 10 minutos antes de volver a emplear este botón. Nota El botón DEGAUSS está desactivado mientras se muestra el menú en pantalla. Para desmagnetizar manualmente el monitor, salga del menú de pantalla pulsando el botón MENU/EXIT. o Botón y lámpara LINE A Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a través de los conectores LINE A. p Botón y lámpara LINE B Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a través de los conectores LINE B. Localización y funciones de las piezas y los controles 71 Panel trasero PVM-9L3/PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO IN AUDIO IN OUT IN EXT SYNC VIDEO OUT IN AUDIO OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT AUDIO OUT – + 7 VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B IN OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN IN PARALLEL REMOTE IN OUT OUT OUT LINE B OUT VIDEO OUT PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a Ranura opcional Puede instalar una placa opcional en esta ranura opcional para ampliar la capacidad de entrada. Si instala dos placas, éstas no funcionarán. Para obtener más información sobre como instalar una placa, consulte el manual del usuario incluido con la placa opcional. b Toma AC IN Conecte el cable de alimentación de CA incluido a esta toma y, a continuación, a una toma de pared. c Conectores LINE A Conectores de entrada de línea para señales Y/C separadas, de audio y vídeo compuestas y sus conectores de salida derivada. Pulse el botón LINE A en el panel de control para supervisar la señal de entrada por estos conectores. Si envía señales tanto a Y/C IN como a VIDEO IN, se selecciona la señal enviada a Y/C IN. Y/C IN/OUT (Mini DIN de 4 pines) Son los conectores de entrada y salida para una señal de Y/C separada. Conéctelos a los conectores de entrada y salida de Y/C separada de equipos como una videograbadora, una videocámara u otro monitor. VIDEO IN/OUT (BNC) Son los conectores de entrada y salida para una señal de vídeo compuesto. Conéctelos a los conectores de entrada y salida de vídeo compuesto de equipos como una videograbadora, una videocámara u otro monitor. AUDIO IN/OUT (toma fonográfica) Son las tomas de entrada y salida para una señal de audio. Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio de equipos como una videograbadora. 72 Localización y funciones de las piezas y los controles d Conectores LINE B Conectores de entrada de línea para señales de audio y vídeo compuesto y sus conectores de salida derivada. Pulse el botón LINE B en el panel de control para supervisar la señal que se recibe a través de estos conectores. VIDEO IN/OUT (BNC) Son los conectores de entrada y salida para una señal de vídeo compuesto. Conéctelos a los conectores de entrada y salida de vídeo compuesto de equipos como una videograbadora, una videocámara u otro monitor. AUDIO IN/OUT (toma fonográfica) Son las tomas de entrada y salida para una señal de audio. Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio de equipos como una videograbadora. e Conectores RGB/COMPONENT (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2) Son los conectores de entrada de señal RGB analógica o de componente (Y, PB, PR) y sus conectores de salida derivada. Pulse el botón RGB/COMPONENT en el panel de control para supervisar la señal que se recibe a través de estos conectores. G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC) Son los conectores de entrada y salida para una señal RGB analógica y de componente (Y, PB, PR). A menos que reciba una señal de sincronización externa, el monitor se sincroniza con la señal de sincronización contenida en la señal G/Y. AUDIO IN/OUT (toma fonográfica) Al usar una señal RGB analógica o de componente como señal de vídeo, use estas tomas para la entrada o salida de una señal de audio. Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio de equipos como una videograbadora. f Conectores EXT SYNC (sincronización externa) Pulse el botón EXT SYNC en el panel de control para usar una señal de sincronización externa. IN/OUT (BNC) Son los conectores de entrada y salida para una señal de sincronización externa. Envíe una señal de referencia producida por un generador de sincronización al conector IN. Conecte el conector OUT a una entrada de señal de sincronización externa del equipo que desea sincronizar con este monitor. Botón MENU/EXIT LINE A g Terminal PARALLEL REMOTE (conector modular) Forma un interruptor paralelo y controla el monitor externamente. i Conector DC 12V IN (XLR) (sólo para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2) Enchufe la fuente de alimentación de CC de 12 V a este conector para suministrar energía al monitor. Está previsto que este producto se suministre mediante la unidad de alimentación mencionada con la marca “Clase 2” y con un voltaje nominal de 12 V de cc, 4,2 A. Puede seleccionar uno de siete idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español, japonés o chino) para visualizar los menús y otros mensajes en pantalla. El idioma predeterminado de fábrica es ENGLISH (inglés). Los ajustes actuales aparecen en el área indicada mediante las marcas en las ilustraciones de la pantalla del menú. MENU EXIT DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER Botón ENTER/SELECT Botón M/+, 1 m/– Pulse el botón MENU/EXIT para mostrar la pantalla del menú y pulse los botones M/+ o m/– para seleccionar (USER CONFIG). A continuación, pulse el botón ENTER/SELECT. Aparecerá el menú USER CONFIG. US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 2 j Acoplamiento para baterías (sólo para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2) Instale la batería aquí. Para el modelo PVM-9L3/PVM9L2 puede utilizar una batería Sony de iones de litio, BP-L60A/BP-L90A, o una batería Sony de hidruro metálico de níquel, BP-M50/BP-M100. Selección del idioma del menú RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A RESET Para obtener más información sobre la asignación de pines y la función configurada de fábrica de cada pin, consulte la página 80. h Conectores de entrada OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Si se ha instalado una placa opcional en la ranura opcional, envíe una señal de audio a estos conectores. Puede conectar hasta 2 sistemas. Para controlar las señales de audio que se reciben a través de OPTION AUDIO INPUT 1 ó 2, pulse el botón OPTION A o el OPTION B. LINE B Pulse los botones M/+ o m/– para seleccionar “LANGUAGE” y, a continuación, pulse el botón ENTER/SELECT. El elemento seleccionado se visualiza en amarillo. US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 3 Pulse el botón M/+ o m/– para seleccionar el idioma deseado y, a continuación, pulse el botón ENTER/SELECT. El idioma de la pantalla cambia al que seleccionó. CON F I G USUAR I O S E L R G B / C OM P xxxx N I V E L C OM P xxxxx A J USTE NTSC x V I S F ORMA T xxxx x I D I OM A E S P AÑO L RE T ARDO DE SMAG x Selección del idioma del menú 73 2 Para que el menú desaparezca Pulse el botón MENU/EXIT. El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa ningún botón durante un minuto. Pulse el botón M/+ o m/– para seleccionar un menú y, a continuación, pulse el botón ENTER/SELECT. El icono del menú seleccionado se visualizará en color amarillo y se mostrarán los elementos de ajuste. Menú Uso del menú El monitor está equipado con un menú en pantalla para realizar varios ajustes y configuraciones, como el control de imagen, la configuración de entrada y cambios de configuración, etc. Siga las instrucciones que aparecen abajo para realizar ajustes o cambiar la configuración. CON F I G USUAR I O xS E L R G B / C OM P xxxx N I V E L C OM P xxxxx A J USTE NTSC x V I S F ORMA T xxxx I D I OM A E S P AÑO L RE T ARDO DE SMAG x 3 Para obtener más información sobre los elementos del menú, consulte “Ajuste mediante los menús” en la página 75. También puede cambiar el idioma del menú en pantalla. Para cambiar el idioma del menú, consulte “Selección del idioma del menú” en la página 73. Los ajustes actuales aparecen en el área indicada mediante las marcas en las ilustraciones de la pantalla del menú. Elementos de ajuste Use los botones M/+ o m/– para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse el botón ENTER/SELECT. El elemento que se debe cambiar se muestra en amarillo. Nota Si el menú consta de varias páginas, pulse el botón M/+ o m/– para ir a la página que desea del menú. 4 Realice los ajustes en el elemento. Al cambiar el nivel de ajuste: Para aumentar el número, pulse el botón M/+. Para disminuir el número, pulse el botón m/–. Pulse el botón ENTER/SELECT para confirmar el número y, a continuación, restaure la pantalla original. 1 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU Al cambiar el ajuste: Pulse el botón M/+ o m/– para cambiar el ajuste. Pulse el botón ENTER/SELECT para confirmar el ajuste. EXIT RESET DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN Botón RESET 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 Nota No se puede acceder a los elementos que se muestran en azul. Puede acceder al elemento si aparece en color blanco. Para que el menú desaparezca 1 Pulse el botón MENU/EXIT. Aparecerá el menú. El menú actualmente seleccionado se indica con un botón amarillo. E S T ADO F ORMA T O xxxxxxxxx xxxxxxxx TEMP CO L OR xxx N I V E L C OM P xxxxx A J USTE NTSC x S E L R G B / C OM P xxxx OPC I ÓN 74 Uso del menú Pulse el botón MENU/EXIT. El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa ningún botón durante un minuto. Conservar los ajustes Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria del monitor. Para restaurar los elementos que está ajustando Pulse el botón RESET mientras selecciona y ajusta el nuevo elemento del menú. Se ignorará cualquier cambio que se haya realizado en el ajuste del nuevo elemento y se restablecerá el anterior. Ajuste mediante los menús Elementos El menú en pantalla de este monitor consta de los elementos siguientes. ESTADO1) BAL/TEMP COLOR TEMP COLOR AJ MANUAL CONTROL USUARIO CROMA/FASE AUTO SUB CONTROL CONFIG USUARIO REMOTO SEL RGB/COMP2) NIVEL COMP AJUSTE NTSC VIS FORMATO IDIOMA RETARDO DESMAG CAPTURA3) 1PIN 2PIN 3PIN 4PIN 6PIN 7PIN 8PIN CONFIG OPCIÓN4) 1) Los elementos del menú ESTADO indican los ajustes vigentes. 2) sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2 3) La opción CAPTURA sólo aparece cuando se ha instalado el decodificador de subtítulos. 4) Los elementos del menú CONFIG OPCIÓN serán distintos según la placa opcional que se instale. Ajuste y cambio de los valores Menú ESTADO El menú ESTADO se utiliza para mostrar el estado actual del monitor. Submenú Ajuste FORMATO Sólo mostrar TEMP COLOR Sólo mostrar NIVEL COMP Sólo mostrar AJUSTE NTSC Sólo mostrar SEL RGB/COMP Sólo mostrar (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2) OPCIÓN Sólo mostrar Menú BAL/TEMP COLOR El menú BAL/TEMP COLOR se utiliza para ajustar el balance de blancos de la imagen. Para ajustar el balance de blancos deberá utilizar un instrumento de medición. Submenú Ajuste TEMP COLOR Seleccione la temperatura de color entre D65, D93 y ajuste de USUARIO. AJ MANUAL Si fija TEMP COLOR en el ajuste USUARIO, el elemento que se visualiza cambia de azul a blanco, lo que significa que puede ajustar la temperatura de color. • AJUSTE GAN...: Ajusta el balance de color (GANANCIA). • AJUSTE POL...: Ajusta el balance de color (POL). • COPIAR DE: Si selecciona D65 o D93 con el botón M/+ o m/–, los datos del balance de blancos correspondientes a la temperatura de color seleccionada se copiarán en el ajuste USUARIO. Ajuste mediante los menús 75 Menú CONTROL USUARIO El menú CONTROL USUARIO se usa para ajustar la imagen. Los elementos que no se pueden ajustar dependiendo de la señal de entrada se visualizan en azul. Submenú Ajuste CROMA FASE/AUTO Ajusta la intensidad del color (CHROMA) y los tonos (PHASE). • VALOR AJ AUTO: Elige los valores que se aplicarán al croma y a la fase a partir del ajuste automático o la configuración de fábrica. ACT.: valores de ajuste automático DESACT: valores predeterminados de fábrica • INICIAR: Muestra las señales de barras de color (Full/ SMPTE/EIA) en la pantalla. Para seleccionar una, pulse el botón ENTER/SELECT. Se inicia la función de ajuste automático. Después de realizar correctamente el ajuste, VALOR AJ AUTO se ajusta automáticamente en ACT. Pulse el botón MENU/ EXIT para salir de la pantalla de ajustes. Menú CONFIG USUARIO El menú CONFIG USUARIO se emplea para seleccionar un idioma para los menús y los mensajes en pantalla o para determinar el tipo de señal de vídeo aceptable en los conectores RGB/COMPONENT (RGB o de componente analógicos). Submenú Ajuste SEL RGB/COMP (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2) Elija RGB o COMPONENTE, según el tipo de señal de vídeo que desee enviar a los conectores RGB/ COMPONENT. NIVEL COMP Seleccione el nivel de componente entre los tres modos. SMPTE: Señal 100/0/100/0 BETA 7,5: Señal 100/7,5/75/7,5 BETA 0: Señal 100/0/75/0 AJUSTE NTSC Seleccione el nivel de ajuste NTSC entre dos modos. El nivel de configuración 7.5 se usa principalmente en América del Norte. El nivel de configuración 0 se usa principalmente en Japón. VIS FORMATO Determina si el formato de una señal de entrada se muestra o no en la pantalla. ACT.: Siempre se muestra el formato. DESACT: Siempre se oculta el formato. AUTO: El formato se muestra durante aproximadamente 10 segundos cuando comienza la entrada de la señal. IDIOMA Puede seleccionar el idioma deseado para los menús o mensajes entre las opciones siguientes. : Japonés ENGLISH: Inglés DEUTSCH: Alemán FRANÇAIS: Francés ITALIANO: Italiano ESPAÑOL: Español : Chino RETARDO DESMAG Ajusta el tiempo para que la desmagnetización automática empiece a funcionar una vez que encienda la alimentación. Este tiempo puede fijarse entre 0 y 99 segundos. CAPTURA (disponible sólo cuando se ha instalado el decodificador de subtítulos.) Selecciona el modo de visualización de subtítulos entre las opciones siguientes: DESACT, CAPTURA 1, CAPTURA 2, TEXTO 1 y TEXTO 2. Nota Si ha seleccionado barras de color completas, introduzca ocho barras de color. SUB CONTROL 76 Ajuste mediante los menús Puede ajustar con precisión el intervalo de valores de los controles siguientes en el panel de control: CONTRAST, PHASE, CHROMA y BRIGHT. • AJUSTE...: Ajusta los siguientes elementos. CONTRASTE...: Ajusta el contraste de la imagen. BRILLO...: Ajusta el brillo de la imagen. CROMA...: Ajusta la intensidad del color. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la intensidad. Cuanto menor sea el ajuste, menor será la intensidad. FASE...: Ajusta los tonos de color. Cuanto mayor sea el ajuste, la imagen adquirirá un tono más verdoso. Cuanto menor sea el ajuste, la imagen adquirirá un tono más morado. APERTURA...: Ajusta la nitidez de la imagen. Cuanto mayor sea el ajuste, mayor será la nitidez de la imagen. Menú REMOTO El menú REMOTO se emplea para asignar las funciones a los pines del terminal PARALLEL REMOTE. Se pueden usar los pines 1 a 4 y 6 a 8. A continuación se indican las funciones que puede asignar a los pines • – – (No se ha asignado ninguna función.) • LINEA A • LINEA B • RGB/COMP (sólo para los modelos PVM-14L2/ PVM-20L2) • OPCION A • OPCION B • INDICADOR • SUBEXPLO • 16:9 • SINC EXT • SÓLO AZUL • DESMAG. Nota Si utiliza la función remota paralela, deberá conectar los cables. Para obtener más información, consulte la página 80. Menú CONFIG OPCIÓN El menú CONFIG OPCIÓN se utiliza para configurar la placa opcional instalada en la ranura opcional del panel trasero. En función de la placa instalada, puede variar la pantalla que se muestra. Si no hay ninguna placa instalada, no aparecen los ajustes de los elementos. Después de asignar la señal de entrada, ajuste CROMA FASE/AUTO del monitor. A continuación se indican las abreviaturas del menú y sus nombres completos: • CP-TC1: SMPTE 331M Elemento del sistema USER DATE/ TIME STAMP • CP-TC2: SMPTE 331M Elemento del sistema CREATION DATE/TIME STAMP • ES-TC1: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES TIME CODE1 • ES-TC2: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES TIME CODE2 • RP188: SMPTE RP188 Código de tiempo • VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Cuando se instala la placa opcional BKM155DV: Submenú Ajuste AUDIO Selecciona el canal de audio. Seleccione entre CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/ 3+CH2/4, o CH1 a través de CH4. Se ignora la entrada de señal de audio a la toma OPTION AUDIO INPUT 1/2. Cuando se instala la placa opcional BKM-120D o BKM-129X: El número de serie de la placa se muestra en el menú CONFIG OPCIÓN. Si el ventilador de enfriamiento de la unidad BKM150CP o la BKM-155DV se detiene, la pantalla muestra el siguiente mensaje en rojo: “BKM-xxxxx ERROR VENTILAD” En este caso, no puede seleccionar la Opción A ni la Opción B. Cuando se instala la placa opcional BKM150CP: Submenú Ajuste FORMATO Fija el tipo de señal. Seleccione SDTI-CP o D1-SDI. AUDIO Selecciona el canal de audio. D1-SDI Seleccione desde CH1+CH2 hasta CH15+CH16, o desde CH1 hasta CH16. SDTI-CP Seleccione desde CH1+CH2 hasta CH7+CH8, o desde CH1 hasta CH8. Se ignora la entrada de señal de audio a la toma OPTION AUDIO INPUT 1/2. CÓDIGO TIEMPO Selecciona la pantalla de código de tiempo. D1-SDI Seleccione VITC, RP188 o DESACT. SDTI-CP Seleccione VITC, CP-TC1, CPTC2, ES-TC1, ES-TC2 o DESACT. Solución de problemas Este apartado le puede ayudar a averiguar el motivo de un problema para evitar tener que solicitar asistencia técnica. • La pantalla es de color verde o púrpura. t Seleccione la entrada correcta pulsando uno de los botones relacionados con la entrada. • La señal que se recibe a través de los conectores de entrada RGB/COMPONENT no aparece en la pantalla (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM20L2). t Ajuste correctamente SEL RGB/COMP en el menú CONFIG USUARIO según el tipo de señal de entrada. • La BKM-150CP o la BKM-155DV se ha instalado. Aparece el mensaje de error “BKM-xxxxx ERROR VENTILAD” y no puede seleccionar la Opción A ni la Opción B. t Repare la BKM-xxxxx. Solución de problemas 77 Especificaciones Generales PVM-9L3/PVM-9L2 TRC: HR Trinitron, material luminiscente P22 (PVM-9L3) Trinitron, material luminiscente P22 (PVM-9L2) Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz. Consumo de energía: Máximo de 58 W. De 0,6 a 0,3 A (cuando se ha instalado la placa opcional BKM-150CP) 12 V CC, 4,2 A, 48 W Estándar: 47 W. De 0,5 a 0,25 A (sin placa opcional) 12 V CC, 3,3 A, 38 W Corriente de irrupción pico: (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 70 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN55103-1: 12 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox. 217 × 218 × 373 mm (8 5/8 × 8 5/8 × 14 3/4 pulgadas) (an/al/prf) Peso: Aprox. 8,0 kg (17 lb. 10 oz.) PVM-14L2 TRC: Trinitron, material luminiscente P22 Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz. Consumo de energía: Máximo de 85 W. De 0,9 a 0,4 A (cuando se ha instalado la placa opcional BKM-150CP) Estándar: 75 W. De 0,8 a 0,35 A (sin placa opcional) Corriente de irrupción pico: (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 53 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox. 346 × 340 × 430 mm (13 5/8 × 13 1/2 × 17 pulgadas) (an/al/prf) Peso: Aprox. 18,0 kg (39 lb. 11 oz.) PVM-20L2 TRC: Trinitron, material luminiscente P22 Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz. Consumo de energía: 78 Especificaciones Máximo de 108 W. De 1,1 a 0,5 A (cuando se ha instalado la placa opcional BKM-150CP) Estándar: 98 W. De 1,0 a 0,4 A (sin placa opcional) Corriente de irrupción pico: (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 53 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox. 453 × 463 × 529 mm (17 7/8 × 18 1/4 × 20 7/8 pulgadas) (an/al/prf) Peso: Aprox. 33,0 kg (72 lb. 12 oz.) Conectores de entrada/salida Entrada Conectores de entrada LINE A Entrada Y/C mini DIN (1) de 4 pines Entrada VIDEO Tipo BNC (1) sincronización negativa 1 Vp-p +3 dB –6 dB Entrada AUDIO Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 kΩ o superior Conectores de entrada LINE B Entrada VIDEO Tipo BNC (1) sincronización negativa 1 Vp-p +3 dB –6 dB Entrada AUDIO Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 kΩ o superior Conectores de entrada RGB/componente Tipo BNC (3) (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2) Entrada RGB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (sinc. en verde, sinc. negativa de 0,3 Vp-p) Entrada de componente 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (señal de barras de color estándar con 75% de crominancia) Entrada AUDIO Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 kΩ o superior Conector de entrada sincronizada externamente Tipo BNC (1) 0,3 a 8 Vp-p bipolaridad ternaria ± o polaridad binaria negativa Tomas de entrada AUDIO opcionales Toma fonográfica (2) –5 dBu 47 kΩ o superior Terminal de entrada remota Remota paralela Conector modular de 8 pines (1) Salida Conectores de salida LINE A Salida Y/C mini DIN de cuatro pines (1) derivada con función de terminal automática de 75 Ω Salida VIDEO Tipo BNC (1) derivada con función de terminal automática de 75 Ω Salida AUDIO Toma fonográfica (1) derivada Conectores de salida LINE B Salida VIDEO Tipo BNC (1) derivada con función de terminal automática de 75 Ω Salida AUDIO Toma fonográfica (1) derivada Conectores de salida de RGB/componente (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM20L2) Salida de RGB/componente Tipo BNC (3) derivada con función de terminal automática de 75 Ω Salida AUDIO Toma fonográfica (1) derivada Conector de salida sincronizada externamente Tipo BNC (1) derivada con función de terminal automática de 75 Ω Salida de altavoz incorporado 0,8 W (monoaural) PVM-20L2 H: 5% o menos V: 5% o menos Temperatura de color D65, D93, USUARIO (Temperatura de color ajustable: 5000 K y 10000 K) Error de convergencia PVM-9L3/PVM-9L2 Central: 0,4 mm (1/32 pulgadas) o menos Periférico: 0,5 mm (1/32 pulgadas) o menos PVM-14L2 Central: 0,4 mm (1/32 pulgadas) o menos Periférico: 0,5 mm (1/32 pulgadas) o menos PVM-20L2 Central: 0,5 mm (1/32 pulgadas) o menos Periférico: 0,7 mm (1/32 pulgadas) o menos Estabilidad del tamaño de trama H: 1,0% V: 1,0% Resolución (en el centro de la pantalla) 450 líneas de TV (PVM-9L3) 250 líneas de TV (PVM-9L2) 600 líneas de TV (PVM-14L2/PVM20L2) Señal de vídeo Frecuencia de respuesta PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz a 6 MHz (0 dB/–3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz a 10 MHz (0 dB/–3 dB) Compensación de apertura1) DESACT: 0 dB ACT.: 2 dB a 6 dB Rendimiento de la imagen Exploración normal 6% de sobrexploración del área de pantalla efectiva del TRC (PVM9L3/PVM-9L2) 7% de sobrexploración del área de pantalla efectiva del TRC (PVM14L2/PVM-20L2) Subexploración 5% de subexploración del área de pantalla efectiva del TRC Linealidad PVM-9L3/PVM-9L2 H: 4% o menos V: 4% o menos PVM-14L2 H: 4% o menos V: 4% o menos Condiciones de funcionamiento Temperatura Humedad Presión 0 °C a 35 °C (32 °F a 95 °F) 30% a 85% (sin condensación) 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura Humedad Presión –10 °C a 40 °C (14 ºF a 104 ºF) 0% a 90% 700 hPa a 1060 hPa Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Soporte de enchufe de CA (1) Manual de instrucciones (1) El modelo PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM20L2 es un monitor de vídeo en color Trinitron para uso profesional. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 1) La abertura no se puede compensar para las señales de entrada RGB. Especificaciones 79 Asignación de pines Terminal PARALLEL REMOTE Conector modular (8 pines) 1 8 Número de pin Funciones 1 Configurar la señal de entrada LINE A 2 Configurar la señal de entrada LINE B 3 Activar o desactivar la lámpara indicadora 4 Seleccionar subexploración 5 GND 6 Activar y desactivar sólo azul 7 Seleccionar relación de aspecto de 16:9 8 Seleccionar sincronización externa Puede asignar las funciones usando el menú REMOTO. Para utilizar el mando a distancia debe disponer de un conjunto de cables Conecte a tierra (pin 5) la función que desea utilizar con un mando a distancia. 80 Especificaciones Especificaciones 81 ATTENZIONE – Se il prodotto viene installato su un rack: ATTENZIONE Per evitare incendi o cortocircuiti, l’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o all’umidità. All’interno del televisore sono presenti tensioni pericolosamente alte. Non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale specializzato. Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie riparazioni dell’apparecchio, consultare un rivenditore autorizzato Sony. Per i clienti in Europa Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) che alla direttiva sulle basse tensioni (73/23/CEE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea. La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative europee: • EN60950: Sicurezza dei prodotti • EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione) • EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). I presenti prodotti sono stati progettati per l’utilizzo negli ambienti da E1 a E4. Durante la tensione EMC, il grado di prestazione (valutato in base a ITU/R 562-3 e ITU/R 500-4) potrebbe diminuire, come mostrato nella tabella 1. In assenza di tensione EMC, il grado di prestazione torna al livello di funzionamento completo. Tabella 1 82 Frequenza Livello PVM-14L2 (Monitor da 14″ ) 210 – 340 MHz/ 625 – 655 MHz 3,5 PVM-20L2 (Monitor da 20″ ) 259 – 346 MHz/ 385 – 457 MHz 3,5 a) Temperatura ambientale di utilizzo elevata Se installato in un rack chiuso o per più apparecchi, la temperatura ambientale di funzionamento del rack potrebbe essere superiore a quella della stanza. Pertanto, prestare attenzione ad installare l’apparecchio in un ambiente compatibile con la temperatura nominale massima dell’ambiente indicata dal produttore (da 0°C a 35°C). b) Flusso dell’aria ridotto L’installazione dell’apparecchio all’interno di un rack non deve impedire il ricircolo dell’aria necessaria per il funzionamento sicuro dell’apparecchio. c) Carico meccanico L’installazione dell’apparecchio in un rack deve impedire il verificarsi di condizioni di rischio dovute ad un carico meccanico impari. d) Sovraccarico del circuito Prestare particolare attenzione al collegamento dell’apparecchio al circuito di alimentazione e agli effetti che il sovraccarico dei circuiti potrebbero avere sulla protezione da sovracorrente e sui cavi di alimentazione. A tale proposito, fare riferimento a quanto indicato nella targhetta indicante la potenza nominale dell’apparecchio. e) Messa a terra affidabile Mantenere la messa a terra dell’apparecchio montato su rack ad un elevato livello di affidabilità. Prestare particolare attenzione ai collegamenti all’alimentazione oltre ai collegamenti diretti al circuito secondario (p. es. utilizzo di ciabatte). f) Spazio Lo spazio sottostante e soprastante l’apparecchio montato sul rack deve essere pari a 44 mm. Indice Precauzioni ........................................................... 84 Sicurezza .......................................................... 84 Installazione ..................................................... 84 Pulizia della superficie del tubo a raggi catodici ........................................................... 84 Pulizia ............................................................... 84 Reimballaggio .................................................. 84 Installazione su un rack .................................... 84 Caratteristiche ..................................................... 84 Collegamenti ........................................................ 86 Collegamento del cavo di alimentazione CA ... 86 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi ................................................................ 86 Pannello di controllo ........................................ 86 Pannello posteriore ........................................... 88 Selezione della lingua dei menu .......................... 89 Uso del menu ........................................................ 90 Regolazioni mediante i menu .............................. 91 Voci ................................................................... 91 Regolazione e modifica delle impostazioni ...... 91 Menu STATO ............................................ 91 Menu TEMP/BILANC. COLORE ............. 92 Menu CONTROLLO UTENTE ................. 92 Menu CONFIG UTENTE .......................... 93 Menu REMOTO ........................................ 93 Menu CONFIG. OPZIONI ........................ 94 Guida alla soluzione dei problemi ...................... 94 Caratteristiche tecniche ...................................... 95 Dimensioni ...................................................... i Installazione della batteria (solo per PVM-9L3/PVM-9L2) ....... Pannello anteriore IT Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai modelli descritti di seguito, salvo diverso avvertimento. Nel caso in cui vi siano differenze tra i modelli, queste vengono indicate chiaramente nel manuale. • PVM-9L3 (monitor 9 pollici) • PVM-9L2 (monitor 9 pollici) • PVM-14L2 (monitor 14 pollici) • PVM-20L2 (monitor 20 pollici) Salvo diversamente indicato, le illustrazioni del monitor video si riferiscono al modello PVM-14L2. 83 Precauzioni Sicurezza • Utilizzare l’apparecchio solo con una fonte di alimentazione tra quelle specificate nella sezione “Caratteristiche tecniche”. • La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così via è situata nella parte posteriore. • Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare all’interno del rivestimento, scollegare l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo. • Non far cadere o collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, disattivare subito l’alimentazione, in quanto l’uso dell’apparecchio potrebbe essere pericoloso. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per diversi giorni, scollegarlo dalla presa a muro. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA afferrandolo per la spina e mai per il cavo. • La presa per l’alimentazione deve essere situata vicino all’apparecchio e di facile accesso. Installazione • Consentire una circolazione di aria adeguata per prevenire il surriscaldamento interno. Non collocare l’apparecchio su superfici quali stoffe e coperte o vicino a materiali quali tessuti e tendaggi, che potrebbero bloccare le prese di ventilazione. • Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali termosifoni o condotti d’aria né in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, urti o vibrazioni meccaniche. Pulizia della superficie del tubo a raggi catodici • Pulire il tubo a raggi catodici con un panno morbido. Se il tubo a raggi catodici è unto o vi sono impronte, pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. • Non utilizzare detergenti abrasivi, sapone alcalino, né solventi quali alcol, acquaragia o benzene, onde evitare di danneggiare la superficie. • Non strofinare la superficie del tubo a raggi catodici con oggetti solidi né colpirla con alcunché. Pulizia Per mantenere nuovo l’aspetto dell’apparecchio, pulirlo periodicamente con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare mai prodotti aggressivi quali benzina o solventi né prodotti di pulizia abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento. Per una maggiore sicurezza, scollegare l’apparecchio prima di effettuare la pulizia. Reimballaggio Non gettare via la scatola e il materiale di imballaggio, in quanto possono essere riutilizzati per trasportare l’apparecchio. Se occorre spedire l’apparecchio in un altro luogo, reimballarlo come illustrato sulla scatola. Installazione su un rack Lasciare libero almeno uno scomparto del rack al di sopra e al di sotto del monitor, per garantire un’adeguata circolazione dell’aria o installare una ventola per mantenerne le prestazioni elevate. Per eventuali domande, rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato. Caratteristiche Immagine Cinescopio a coloriTrinitron1) Il cinescopio Trinitron fornisce un’immagine con risoluzione orizzontale superiore a 600 linee TV al centro dell’immagine (solo per PVM-14L2/PVM20L2). Filtro a pettine Quando vengono ricevuti segnali video NTSC, si attiva un filtro a pettine che consente una separazione Y/C più accurata. Questa funzione contribuisce a diminuire i problemi di risoluzione, le interferenze a colori sovrapposti e i disturbi relativi alla luminanza. Circuito BCF Il circuito BCF (Beam Current Feedback, corrente del fascio di reazione) incorporato assicura un bilanciamento del bianco stabile. Disponibilità di due sistemi di colore Il monitor è in grado di visualizzare segnali NTSC e PAL. Il sistema di colore appropriato viene selezionato automaticamente. 1)“Trinitron” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation 84 Precauzioni / Caratteristiche Ingresso Connettori di ingresso analogico RGB/ componente (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) I segnali analogici RGB o componente (Y, PB, PR) trasmessi dall’apparecchiatura video possono essere immessi attraverso questi connettori. Premere il tasto RGB/COMPONENT sul pannello di controllo per controllare il segnale. Connettori di ingresso Y/C (connettore di ingresso S) Il segnale video, diviso in segnale di luminanza (Y) e segnale di crominanza (C), può essere immesso attraverso questo connettore, eliminando l’interferenza tra i due componenti e garantendo la qualità del video. Capacità di ingresso espandibile È possibile espandere facilmente la capacità di ingresso installando una scheda opzionale (non in dotazione) nell’alloggiamento opzionale situato nel pannello posteriore. Per espandere la capacità di ingresso, è possibile installare una sola scheda per volta. Due schede installate contemporaneamente non funzionano. Ingresso sincrono esterno Premendo una volta il tasto EXT SYNC del pannello di controllo, il monitor funziona in base al segnale sincrono fornito da un generatore di sincronizzazione esterno. Terminazione automatica (solo per i connettori contrassegnati da ) Quando non vi sono collegamenti con il connettore di uscita, il connettore di ingresso viene terminato a 75 ohm internamente. Se al connettore di uscita viene collegato un cavo, il terminale interno viene rilasciato automaticamente e i segnali immessi nel connettore di ingresso vengono inviati al connettore di uscita (circuito aperto). Funzioni Funzione fase e colore automatica Il colore e la fase vengono regolati automaticamente. Modo solo blu Nel modo solo blu, viene visualizzato il componente blu di un segnale di ingresso. Questo facilita le regolazioni della saturazione del colore e della fase e la visualizzazione dei disturbi del videoregistratore. Modo di sottoscansione Nel modo di sottoscansione, le linee solitamente scansionate al di fuori dell’area di visualizzazione normale diventano visibili così da rendere possibile il controllo dell’intera area dello schermo. Nota Quando il monitor è nel modo di sottoscansione, sul bordo superiore dello schermo potrebbero apparire le linee di scansione RGB scure. Tali linee sono provocate da un segnale di prova interno. Modo 16:9 È possibile controllare in modo accurato i segnali con rapporto di formato pari a 16:9, oltre ai segnali in formato 4:3. Smagnetizzazione automatica e manuale Il monitor viene automaticamente smagnetizzato quando si attiva l’alimentazione. È possibile smagnetizzare manualmente il monitor premendo il tasto DEGAUSS. Tramite il menu, è possibile selezionare un valore temporale per impostare la smagnetizzazione automatica dopo l’attivazione dell’alimentazione. Menu a schermo Tramite i menu a schermo, è possibile effettuare l’impostazione della temperatura di colore, del colore e altre impostazioni. Opzioni Possibilità di utilizzo di una staffa di montaggio su rack da 19 pollici conforme a EIA Il monitor può essere montato su un rack da 19 pollici conforme a EIA mediante le seguenti staffe di montaggio o guide a scorrimento. Per il modello PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520 Per il modello PVM-14L2: MB-502B (in Europa, utilizzare il modello MB-502C) Per il modello PVM-20L2: SLR-103A (in Europa, utilizzare il modello SLR-103C) Per ulteriori informazioni sul montaggio del monitor sul rack, consultare le istruzioni per l’uso della staffa di montaggio o della guida a scorrimento. Decodificatore sottotitoli (Closed Caption) Installando i componenti specifici, il monitor è in grado di decodificare i sottotitoli. Tramite il menu, è possibile selezionare o meno l’attivazione dei sottotitoli, nonché il relativo tipo di carattere. Per informazioni sui componenti, rivolgersi al proprio rivenditore Sony. Caratteristiche 85 Collegamenti Presa AC IN Collegamento del cavo di alimentazione CA Cavo di alimentazione CA Per collegare il cavo di alimentazione CA Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa AC IN. Quindi, applicare al cavo di alimentazione CA l’apposito fermaspina (in dotazione) e farlo scorrere lungo il cavo fino a bloccarlo in posizione. Leve di bloccaggio Fermaspina CA Per rimuovere il cavo di alimentazione CA Estrarre il fermaspina CA tenendo premute le leve di bloccaggio. Per il modello PVM-9L3/PVM-9L2, è possibile utilizzare la batteria agli ioni di litio Sony BP-L60A/BPL90A o la batteria all’idruro di nichel Sony BP-M50/ BP-M100. Per ulteriori informazioni sull’installazione della batteria, vedere “Installazione della batteria” a Pannello anteriore. Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Pannello di controllo w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B A COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC qf qd qs qa q; 9 87 a Interruttore !POWER Premere l’interruttore per accendere il monitor. La spia si illumina. Premere di nuovo l’interruttore per spegnere il monitor. b Comando VOLUME c Comando CONTRAST d Comando PHASE Nota Se viene utilizzato un segnale componente o PAL, non è possibile regolare la fase. 86 Collegamenti / Individuazione e funzione delle parti e dei comandi + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER 6 5 4 3 2 1 e Comando CHROMA f Comando BRIGHT (luminosità) g Tasto MENU/EXIT Premere questo tasto per visualizzare o disattivare i menu. h Tasto ENTER/SELECT Premere questo tasto per confermare una voce selezionata in un menu. i Tasto M/+ (consente di spostare il cursore verso l’alto/regolare il valore) Tasto m/– (consente di spostare il cursore verso il basso/regolare il valore) Premere questi tasti per spostare il cursore o regolare una voce selezionata in un menu. j Tasto e spia EXT SYNC (sincronizzazione esterna) Premere questo tasto per utilizzare il monitor con un segnale di sincronizzazione esterno immesso mediante il connettore EXT SYNC. k Tasto e spia 16:9 Premere questo tasto per controllare i segnali con rapporto di formato pari a 16:9. l Tasto e spia UNDERSCAN Premere questo tasto per eseguire una sottoscansione. La dimensione dell’area di visualizzazione viene ridotta di circa il 5% in modo tale da rendere visibili quattro angoli dell’immagine. m Tasto e spia BLUE ONLY/RESET • Premere il tasto BLUE ONLY, per eliminare i componenti rosso e verde del segnale di ingresso. Verrà visualizzato il solo componente blu del segnale di ingresso. Questo facilita le regolazioni del colore e della fase e la visualizzazione dei disturbi del videoregistratore (la regolazione della fase ha effetto sui soli segnali NTSC). • Premere il tasto RESET durante la selezione o la regolazione di una voce di menu per riportare i valori di impostazione della voce stessa su quelli precedenti. r Tasto e spia OPTION A Questo tasto è disponibile solo se è stata installata una scheda opzionale nell’alloggiamento opzionale del pannello posteriore. Premere questo tasto per controllare il segnale video trasmesso mediante l’ingresso 1 della scheda opzionale e il segnale audio trasmesso dalla presa OPTION AUDIO INPUT 1. s Tasto e spia OPTION B Questo tasto è disponibile solo se è stata installata una scheda opzionale nell’alloggiamento opzionale del pannello posteriore. Premere questo tasto per controllare il segnale video trasmesso mediante l’ingresso 2 della scheda opzionale e il segnale audio trasmesso dalla presa OPTION AUDIO INPUT 2. (Questo tasto non è operativo se si usa BKM-129X o BKM-155DV.) t Spia di controllo Si illumina quando viene selezionata una videocamera collegata al monitor. Per garantire il funzionamento corretto della spia, è necessario eseguire un collegamento specifico. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 97. n Tasto e spia DEGAUSS Premere questo tasto una volta per smagnetizzare lo schermo. Prima di utilizzare nuovamente il tasto, attendere almeno 10 minuti. Nota Il tasto DEGAUSS non è disponibile durante la visualizzazione del menu a schermo. Per smagnetizzare manualmente il monitor, chiudere il menu a schermo premendo il tasto MENU/EXIT. o Tasto e spia LINE A Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi mediante i connettori LINE A. p Tasto e spia LINE B Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi mediante i connettori LINE B. q Tasto e spia RGB/COMPONENT (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi mediante i connettori RGB/COMPONENT. Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 87 Pannello posteriore PVM-9L3/PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO IN AUDIO IN OUT IN EXT SYNC VIDEO OUT IN AUDIO OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT AUDIO OUT – + 7 VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B IN OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN IN PARALLEL REMOTE IN OUT OUT OUT LINE B OUT VIDEO OUT PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a Alloggiamento opzionale È possibile installare in questo alloggiamento una scheda opzionale per l’espansione della capacità di ingresso. Due schede installate contemporaneamente non funzionano. Per informazioni sull’installazione della scheda, fare riferimento al manuale dell’utente in dotazione con la scheda opzionale. b Presa AC IN Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa, quindi alla presa di rete. c Connettori LINE A Connettori di ingresso di linea per i segnali Y/C separati, video composito e audio e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Premere il tasto LINE A sul pannello di controllo per controllare il segnale immesso mediante tali connettori. Se i segnali vengono immessi sia mediante Y/C IN sia mediante VIDEO IN, viene selezionato il segnale trasmesso a Y/C IN. Y/C IN/OUT (mini DIN a 4 piedini) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali separati Y/C. Collegare questi connettori ai connettori di ingresso/uscita per i segnali separati Y/C di un videoregistratore, una video camera o un altro monitor. VIDEO IN/OUT (BNC) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali video compositi. Collegare questi connettori ai connettori di ingresso/uscita per i segnali video di un videoregistratore, una video camera o un altro monitor. 88 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi AUDIO IN/OUT (presa fono) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali audio. Collegare questi connettori alle prese di ingresso/uscita audio, ad esempio, di un videoregistratore. d Connettori LINE B Connettori di ingresso di linea per i segnali video e audio e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Premere il tasto LINE B sul pannello di controllo per controllare il segnale immesso mediante tali connettori. VIDEO IN/OUT (BNC) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali video compositi. Collegare questi connettori ai connettori di ingresso/uscita per i segnali video di un videoregistratore, una video camera o un altro monitor. AUDIO IN/OUT (presa fono) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali audio. Collegare questi connettori alle prese di ingresso/uscita audio, ad esempio, di un videoregistratore. e Connettori RGB/COMPONENT (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) Connettori di ingresso del segnale analogico RGB o componente (Y, PB, PR) e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Premere il tasto RGB/COMPONENT sul pannello di controllo per controllare il segnale immesso mediante tali connettori. G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali analogici RGB e componente (Y, PB, PR). A meno che non sia immesso un segnale sincrono esterno, il monitor utilizza il segnale di sincronizzazione presente nel segnale G/Y. AUDIO IN/OUT (presa fono) Durante l’uso di un segnale analogico RGB o componente come segnale video, utilizzare queste prese per l’ingresso e l’uscita di un segnale audio. Collegare questi connettori alle prese di ingresso/ uscita audio, ad esempio, di un videoregistratore. f Connettori EXT SYNC (sincronizzazione esterna) Premere il tasto EXT SYNC sul pannello di controllo per utilizzare un segnale sincrono esterno. IN/OUT (BNC) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali di sincronizzazione esterni. Consentono di trasmettere al connettore IN un segnale di riferimento creato da un generatore di sincronizzazione. Collegare il connettore OUT al connettore di ingresso del segnale sincrono esterno presente sull’apparecchio con cui si desidera sincronizzare il monitor. Selezione della lingua dei menu È possibile selezionare una delle sette lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, giapponese e cinese) per la visualizzazione dei menu e dei messaggi a schermo. La lingua predefinita è ENGLISH (inglese). Le impostazioni correnti vengono visualizzate nell’area indicata dai simboli sulle illustrazioni della schermata dei menu. g Terminale PARALLEL REMOTE (connettore modulare) Rappresenta un interruttore parallelo per la regolazione esterna del monitor. Tasto MENU/EXIT LINE A Per ulteriori informazioni sull’assegnazione dei piedini e sulle funzioni predefinite assegnate a ciascun piedino, vedere a pagina 97. h Connettori di ingresso 1, 2 OPTION AUDIO INPUT Se nell’alloggiamento opzionale è stata installata una scheda opzionale, immettere un segnale audio in questi connettori. È possibile collegare un massimo di 2 sistemi. Per controllare i segnali audio trasmessi a OPTION AUDIO INPUT 1 o 2, premere il tasto OPTION A o OPTION B. i Connettore (XLR) DC 12V IN (solo per PVM-9L3/ PVM-9L2) Collegare l’alimentazione CC a 12 V a questo connettore per l’alimentazione del monitor. Il presente prodotto deve essere alimentato mediante un’unità di alimentazione approvata di “Classe 2” con capacità nominale pari a 12 V CC, 4,2 A. LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET DEGAUSS BLUE ONLY SELECT UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER Tasto ENTER/SELECT Tasto 1 M/+, m/– Premere il tasto MENU/EXIT per visualizzare la schermata dei menu, il tasto M/+ o m/– per selezionare (USER CONFIG), quindi il tasto ENTER/SELECT. Viene visualizzato il menu USER CONFIG. US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x j Attacco batteria (solo per PVM-9L3/PVM-9L2) Installare in questo punto la batteria. Per il modello PVM-9L3/PVM-9L2, sono disponibili la batteria agli ioni di litio BP-L60A/BP-L90A o la batteria all’idruro di nichel BP-M50/BP-M100 Sony. Selezione della lingua dei menu 89 2 Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare “LANGUAGE”, quindi premere il tasto ENTER/ SELECT. La voce selezionata viene visualizzata in giallo. US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 1 LINE A 3 Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare la lingua desiderata, quindi premere il tasto ENTER/ SELECT. La lingua visualizzata cambia in base alla voce selezionata. CON F I G U T EN T E S E L E Z . R G B / C O M P xxxx L I V E L L O C OM P . xxxxx I MPOS T A Z . N T SC x V I S U A L . F O R M A T O xxxx xL I NGA I T A L I ANO R I T ARDO SMAGNE T . x DEGAUSS BLUE ONLY 1 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 Premere il tasto MENU/EXIT. Il menu viene visualizzato. Il menu correntemente selezionato viene indicato da un tasto giallo. xxxxxxxxx xxxxxxxx T EMP . CO L ORE xxx L I V E L L O C OM P . xxxxx I MPOS T A Z . N T SC x S E L E Z . R G B / C O M P xxxx OP Z I ONE Il monitor è dotato di un menu a schermo per effettuare varie regolazioni e impostazioni quali il controllo dell’immagine, l’impostazione dell’ingresso, la modifica delle impostazioni e così via. Per modificare regolazioni e impostazioni, attenersi alle istruzioni indicate di seguito. Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare un menu, quindi premere il tasto ENTER/SELECT. L’icona del menu correntemente selezionato è visualizzata in giallo e vengono visualizzate le voci di impostazione disponibili. Menu Voci di impostazione CON F I G U T EN T E x S E L E Z . R G B / C O M P xxxx L I V E L L O C O M P . xxxxx I MPOS T A Z . N T SC x V I S U A L . F O R M A T O xxxx L I NGUA I T A L I ANO R I T ARDO SMAGNE T . x Per informazioni sulle voci di menu, vedere “Regolazioni mediante i menu” a pagina 91. Uso del menu UNDER SCAN STATO F ORMA T O Uso del menu 90 SELECT Tasto RESET 2 Le impostazioni correnti vengono visualizzate nell’area indicata dai simboli sulle illustrazioni della schermata dei menu. MENU EXIT Premere il tasto MENU/EXIT. Il menu scompare automaticamente se entro un minuto non viene premuto alcun tasto. Per modificare la lingua del menu, vedere “Selezione della lingua dei menu” a pagina 89. RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A RESET Per disattivare il menu È inoltre possibile modificare la lingua del menu visualizzato a schermo. LINE B 3 Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto ENTER/ SELECT. La voce da modificare viene visualizzata in giallo. Nota Se il menu contiene più pagine, premere il tasto M/+ o m/– per passare alla pagina desiderata. 4 Effettuare l’impostazione o la regolazione di una voce. Quando si modifica il livello di regolazione: Per aumentare il numero, premere il tasto M/+. Per diminuire il numero, premere il tasto m/–. Premere il tasto ENTER/SELECT per confermare il numero, quindi tornare alla schermata originale. Quando si modifica l’impostazione: Premere il tasto M/+ o m/– per modificare l’impostazione. Premere il tasto ENTER/SELECT per confermare l’impostazione. Nota Non è possibile accedere alle voci visualizzate in blu. È possibile accedere alle voci solo se sono visualizzate in bianco. Regolazioni mediante i menu Voci Il menu a schermo del presente monitor contiene le voci che seguono. STATO1) TEMP/BILANC. COLORE TEMP. COLORE REGOL. MANUALE CONTROLLO UTENTE COLORE/FASE AUTOM. COMANDO SECONDARIO CONFIG UTENTE SELEZ. RGB/COMP2) LIVELLO COMP. IMPOSTAZ. NTSC VISUAL. FORMATO LINGUA RITARDO SMAGNET. SCRITTA3) REMOTO PIED1 PIED2 PIED3 PIED4 PIED6 PIED7 PIED8 Per disattivare il menu Premere il tasto MENU/EXIT. Il menu scompare automaticamente se entro un minuto non viene premuto alcun tasto. Informazioni sulla memoria delle impostazioni Le impostazioni vengono memorizzate automaticamente nella memoria del monitor. Per reimpostare le voci che sono state regolate Premendo il tasto RESET durante la selezione e la regolazione delle voci di menu, le modifiche effettuate vengono ignorate e le impostazioni delle voci stesse vengono riportate sui valori precedenti. CONFIG. OPZIONI4) 1) Le voci del menu STATO indicano le impostazioni correnti. 2) solo per PVM-14L2/PVM-20L2 3) SCRITTA è disponibile solo se è stato installato il decodificatore per i sottotitoli (Closed Caption). 4) Le voci del menu CONFIG. OPZIONI variano in base al tipo di scheda opzionale installato. Regolazione e modifica delle impostazioni Menu STATO Il menu STATO consente di visualizzare lo stato corrente del monitor. Sottomenu Impostazione FORMATO Sola visualizzazione TEMP. COLORE Sola visualizzazione LIVELLO COMP. Sola visualizzazione IMPOSTAZ. NTSC Sola visualizzazione SELEZ. RGB/COMP Sola visualizzazione (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) OPZIONE Sola visualizzazione Regolazioni mediante i menu 91 Menu TEMP/BILANC. COLORE Il menu TEMP/BILANC. COLORE consente di regolare il bilanciamento del bianco dell’immagine. Per regolare il bilanciamento del bianco occorre utilizzare uno strumento di misurazione. Menu CONTROLLO UTENTE Il menu CONTROLLO UTENTE consente di regolare l’immagine. Le voci non regolabili a seconda del segnale di ingresso sono visualizzate in blu. Sottomenu Impostazione Sottomenu Impostazione TEMP. COLORE Selezionare la temperatura di colore tra le impostazioni D65, D93 e UTENTE. COLORE/FASE AUTOM. REGOL. MANUALE Se TEMP. COLORE viene impostato su UTENTE, la voce visualizzata passa dal blu al bianco ed è possibile regolare la temperatura del colore. • REGOLAZ. GUADAGNO...: consente di regolare il bilanciamento del colore (GAIN). • REGOLAZ. BIAS...: consente di regolare il bilanciamento del colore (BIAS). • COPIA DA: selezionando D65 o D93 mediante il tasto M/+ o m/–, i dati del bilanciamento del bianco relativi alla temperatura di colore selezionata verranno copiati in UTENTE. Consente di regolare l’intensità (CHROMA) e le tonalità (PHASE) del colore. • VAL. REGOL AUTO: consente di impostare i valori di colore e fase in base alla regolazione automatica o alle impostazioni predefinite. ON: l’impostazione avviene in base alla regolazione automatica OFF: l’impostazione avviene in base alle impostazioni predefinite • AVVIO: consente di visualizzare sullo schermo i segnali della barra di colore (pieno/ SMPTE/EIA). Per selezionare il valore desiderato, premere il tasto ENTER/SELECT. Viene attivata la funzione di regolazione automatica. Una volta effettuata la regolazione, VAL. REGOL AUTO viene automaticamente impostato su ON. Premere il tasto MENU/EXIT per uscire dalla schermata di regolazione. Nota Se sono state selezionate le barre di colore complete, inserire otto barre di colore. 92 Regolazioni mediante i menu Sottomenu Impostazione Sottomenu Impostazione COMANDO SECONDARIO È possibile regolare accuratamente sul pannello di controllo la gamma di regolazione dei comandi relativi a CONTRAST, PHASE, CHROMA e BRIGHT. • ADJUST...: consente di regolare le voci che seguono. CONTRASTO...: consente di regolare il contrasto dell’immagine. LUMINOSITÁ ...: consente di regolare la luminosità dell’immagine. COLORE...: consente di regolare l’intensità del colore. Maggiore è il valore dell’impostazione, superiore è l’intensità. Minore è il valore dell’impostazione, inferiore è l’intensità. FASE...: consente di regolare i toni del colore. Aumentando il valore dell’impostazione, l’immagine diventa più verdastra. Diminuendo il valore dell’impostazione, l’immagine diventa più violacea. APERTURA...: consente di regolare la nitidezza dell’immagine. Maggiore è il valore dell’impostazione, superiore è la nitidezza dell’immagine. IMPOSTAZ. NTSC Selezionare il livello di impostazione NTSC tra i due modi disponibili. Il livello di impostazione 7.5 è utilizzato soprattutto nell’America Settentrionale. Il livello di impostazione 0 è utilizzato soprattutto in Giappone. VISUAL. FORMATO Consente di attivare o meno la visualizzazione sullo schermo del formato del segnale di ingresso. ON: il formato è sempre visualizzato. OFF: il formato non viene visualizzato. AUTO: il formato viene visualizzato per circa 10 secondi a partire dall’inizio della trasmissione del segnale. LINGUA È possibile selezionare la lingua dei menu o dei messaggi a schermo scegliendo una delle opzioni seguenti : giapponese ENGLISH: inglese DEUTSCH: tedesco FRANÇAIS: francese ITALIANO: italiano ESPAÑOL: spagnolo : cinese RITARDO SMAGNET. Consente di impostare il ritardo di attivazione della smagnetizzazione automatica dopo l’accensione dell’apparecchio. Il ritardo può essere impostato tra 0 e 99 secondi. Menu CONFIG UTENTE Il menu CONFIG UTENTE consente di selezionare la lingua dei menu e dei messaggi a schermo o di indicare il tipo di segnale video accettabile dai connettori RGB/ COMPONENT (analogico RGB o componente analogico). Sottomenu Impostazione SELEZ. RGB/COMP (solo per PVM-14L2/ PVM-20L2) In base al tipo di segnale video che si desidera trasmettere ai connettori RGB/COMPONENT, selezionare RGB o COMPONENT. LIVELLO COMP. Selezionare il livello del componente tra i tre modi disponibili. SMPTE: segnale 100/0/100/0 BETA 7.5: segnale 100/7.5/75/7.5 BETA 0: segnale 100/0/75/0 SCRITTA Consente di selezionare il modo di Disponibile solo se è stato visualizzazione dei sottotitoli tra le installato il decodificatore opzioni che seguono: per i sottotitoli (Closed OFF, SCRITTA 1, SCRITTA 2, Caption). TESTO 1 e TESTO 2. Menu REMOTO Il menu REMOTO consente di assegnare le funzioni ai piedini del terminale PARALLEL REMOTE. È possibile utilizzare i piedini da 1 a 4 e da 6 a 8. Di seguito vengono elencate le funzioni assegnabili ai piedini. • – – (nessuna funzione assegnata) • LINEA A • LINEA B • RGB/COMP (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) • OPZIONE A • OPZIONE B • CONTROLLO • SOTTOSCANSIONE • 16:9 • SINC. EST • SOLO BLUE • SMAGNETIZZ. Regolazioni mediante i menu 93 Se viene installata la scheda opzionale BKM155DV: Nota Se viene utilizzata la funzione remota parallela, occorre eseguire il collegamento dei cavi. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 97. Menu CONFIG. OPZIONI Il menu CONFIG. OPZIONI consente di impostare la scheda opzionale installata nell’alloggiamento opzionale del pannello posteriore. A seconda della scheda installata, quanto visualizzato potrebbe variare. Se non è stata installata alcuna scheda, le impostazioni della voce non vengono visualizzate. Dopo avere assegnato il segnale di ingresso, accertarsi di regolare i valori COLORE/FASE AUTOM. del monitor. Se viene installata la scheda opzionale BKM150CP: Sottomenu Impostazione FORMATO Consente di impostare il tipo di segnale. Selezionare SDTI-CP o D1-SDI. CAN. AUDIO Consente di selezionare un canale audio. D1-SDI Selezionare un valore compreso tra CH1+CH2 e CH15+CH16, o CH1 e CH16. SDTI-CP Selezionare un valore compreso tra CH1+CH2 e CH7+CH8, o CH1 e CH8. Il segnale audio trasmesso alla presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT viene ignorato. TIME CODE Consente di impostare la visualizzazione del codice temporale. D1-SDI Selezionare VITC, RP188 o OFF. SDTI-CP Selezionare VITC, CP-TC1, CPTC2, ES-TC1, ES-TC2 o OFF. Di seguito vengono elencate le abbreviazioni utilizzate nei menu e i relativi nomi per esteso: • CP-TC1: SMPTE 331M voce di sistema USER DATE/TIME STAMP • CP-TC2: SMPTE 331M voce di sistema CREATION DATE/ TIME STAMP • ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing TIME CODE1 • ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing TIME CODE2 • RP188: SMPTE RP188 codice temporale • VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC 94 Guida alla soluzione dei problemi Sottomenu Impostazione CAN. AUDIO Per selezionare un canale audio. Scegliere fra CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/ 3+CH2/4, o CH1 fino a CH4. Il segnale audio trasmesso alla presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT viene ignorato. Se viene installata la scheda opzionale BKM120D o BKM-129X: Il numero di serie della scheda viene visualizzato nel menu CONFIG. OPZIONI. Se la ventola di raffreddamento nell’unità BKM-150CP o nell’unità BKM-155DV si arresta, sullo schermo viene visualizzato il seguente messaggio di errore in rosso “ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx”. In qeusto caso, non è possibile selezionare Opzione A o Optione B. Guida alla soluzione dei problemi Questa sezione contiene informazioni utili per individuare la causa di un problema evitando la necessità di assistenza tecnica. • Viene visualizzato lo schermo verde o viola. t Selezionare l’ingresso appropriato premendo uno dei tasti correlati all’ingresso. • Il segnale trasmesso mediante i connettori di ingresso RGB/COMPONENT non viene visualizzato sullo schermo (solo per PVM-14L2/ PVM-20L2). t Eseguire l’impostazione corretta di SELEZ. RGB/COMP nel menu CONFIG UTENTE in base al tipo di segnale immesso. • È stata installata l’unità BKM-150CP o l’unità BKM-155DV. Viene visualizzato il messaggio di errore “ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx” e non è possibile selezionare Opzione A o Opzione B. t Riparare l’unità BKM-xxxxx. Caratteristiche tecniche Generali PVM-9L3/PVM-9L2 Tubo a raggi catodici: HR Trinitron, materiale luminescente P22 (PVM-9L3) Trinitron, materiale luminescente P22 (PVM-9L2) Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo: massimo 58 W, da 0,6 a 0,3 A (se è installata la scheda opzionale BKM150CP) 12 V CC, 4,2 A, 48 W standard: 47 W, da 0,5 a 0,25 A (senza scheda opzionale) 12 V CC, 3,3 A, 38 W Corrente di entrata di picco: (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 70 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN55103-1: 12 A (230 V) Dimensioni (massime): circa 217 × 218 × 373 mm (l/a/p) Peso: circa 8,0 kg PVM-14L2 Tubo a raggi catodici: Trinitron, materiale luminescente P22 Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo: massimo 85 W, da 0,9 a 0,4 A (se è installata la scheda opzionale BKM150CP) standard: 75 W, da 0,8 a 0,35 A (senza scheda opzionale) Corrente di entrata di picco: (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 53 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensioni (massime): circa 346 × 340 × 430 mm (l/a/p) Peso: circa 18,0 kg PVM-20L2 Tubo a raggi catodici: Trinitron, materiale luminescente P22 Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo: massimo 108 W, da 1,1 a 0,5 A (se è installata la scheda opzionale BKM150CP) standard: 98 W, da 1,0 a 0,4 A (senza scheda opzionale) Corrente di entrata di picco: (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 53 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN55103-1: 35 A (230 V) Dimensioni (massime): circa 453 × 463 × 529 mm (l/a/p) Peso: circa 33,0 kg Connettori ingresso/uscita Ingresso Connettori di ingresso LINE A Ingresso Y/C mini-DIN a 4 piedini (1) Ingresso VIDEO Tipo BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB sincronizzazione negativa Ingresso AUDIO Presa fono (1) –5 dBu 47 kΩ o superiore Connettori di ingresso LINE B Ingresso VIDEO Tipo BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB sincronizzazione negativa Ingresso AUDIO Presa fono (1) –5 dBu 47 kΩ o superiore Connettori di ingresso RGB/componente Tipo BNC (3) (solo per PVM-14L2/ PVM-20L2) Ingresso RGB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (sincronizzazione su verde, 0,3 Vpp sincronizzazione negativa) Ingresso componente 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (segnale barra di colore standard crominanza 75%) Ingresso AUDIO Presa fono (1) –5 dBu 47 kΩ o superiore Connettore di ingresso sincronizzato esternamente Tipo BNC (1) da 0,3 a 8 Vp-p ± ternario bipolarità o binario polarità negativa Prese di ingresso AUDIO opzionali Presa fono (2) –5 dBu 47 kΩ o superiore Terminale ingresso remoto Remoto parallelo Connettore modulare a 8 piedini (1) Caratteristiche tecniche 95 Uscita Connettori di uscita LINE A Uscita Y/C mini-DIN a 4 piedini (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita VIDEO Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Connettori di uscita LINE B Uscita VIDEO Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Connettori di uscita RGB/componente (solo per PVM-14L2/PVM-20L2) Uscita RGB/componente Tipo BNC (3) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Connettore di uscita sincronizzato esternamente Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita diffusore incorporato 0,8 W (monofonica) Segnale video Risposta in frequenza PVM-9L3/PVM-9L2 da 50 Hz a 6 MHz (0 dB/–3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 da 50 Hz a 10 MHz (0 dB/–3 dB) Compensazione apertura1) OFF: 0 dB ON: da 2 dB a 6 dB Prestazioni dell’immagine Scansione normale sovrascansione 6% dell’area di visualizzazione effettiva del tubo a raggi catodici (PVM-9L3/PVM9L2) sovrascansione 7% dell’area di visualizzazione effettiva del tubo a raggi catodici (PVM-14L2/PVM20L2) Sottoscansione sottoscansione 5% dell’area di visualizzazione effettiva del tubo a raggi catodici 1) Nei segnali RGB l’apertura non può essere compensata. 96 Caratteristiche tecniche Linearità PVM-9L3/PVM-9L2 O: 4% o inferiore V: 4% o inferiore PVM-14L2 O: 4% o inferiore V: 4% o inferiore PVM-20L2 O: 5% o inferiore V: 5% o inferiore Temperatura di colore D65, D93, UTENTE (temperatura di colore regolabile: da 5000 K a 10000 K) Errore di convergenza PVM-9L3/PVM-9L2 Centro: 0,4 mm o inferiore Periferico: 0,5 mm o inferiore PVM-14L2 Centro: 0,4 mm o inferiore Periferico: 0,5 mm o inferiore PVM-20L2 Centro: 0,5 mm o inferiore Periferico: 0,7 mm o inferiore Stabilità dimensione quadro O: 1,0% V: 1,0% Risoluzione (al centro dello schermo) 450 linee TV (PVM-9L3) 250 linee TV (PVM-9L2) 600 linee TV (PVM-14L2/PVM-20L2) Condizioni di funzionamento Temperatura Umidità Pressione da 0 °C a 35 °C da 30% a 85% (senza condensa) da 700 hPa a 1060 hPa Condizioni di deposito e trasporto Temperatura Umidità Pressione da –10 °C a 40 °C da 0% a 90% da 700 hPa a 1060 hPa Accessori in dotazione Cavo di alimentazione CA (1) Fermaspina CA (1) Istruzioni per l’uso (1) Il modello PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM20L2 è un monitor video a colori Trinitron per l’uso professionale. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Assegnazione dei piedini 1 8 Terminale PARALLEL REMOTE Connettore modulare (8 piedini) N. piedino Funzioni 1 Impostazione segnale di ingresso LINE A 2 Impostazione segnale di ingresso LINE B 3 Attivazione o disattivazione spia di controllo 4 Selezione della sottoscansione 5 Terra 6 Attivazione o disattivazione modo solo blu 7 Selezione del rapporto di formato 16:9 8 Selezione della sincronizzazione esterna Per assegnare le funzioni utilizzare il menu REMOTO. Collegamenti necessari per l’uso del telecomando Collegare a terra la funzione che si desidera utilizzare con il telecomando (piedino 5). Caratteristiche tecniche 97 C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US01PL-WW.fm 警告 为防止火灾或电击的危险 切勿让本机受到雨淋或 受潮 机内有危险的高压电 请勿擅自打开机壳 维修工作仅请委托专业人员进 行 在发生故障或需要维修时 请与经授权的 SONY 经 销商联系 masterpage: Left 注意 - 本产品安装在机架内时 a) 工作环境温度升高 如果将本装置安装在密闭或内置式框架内 框架 的工作环境温度可能会比室内温度高 因此 应 注意将本装置安装在符合厂家规定的最大额定 环境温度 0°C 35°C 的场所 b) 通风不良 将本机安装在机架内时 必须保持本装置安全工 作所需的良好的通风状态 c) 机械性负载 将本装置安装在机架内时 必须避免处于因不均 匀的机械性负载而造成的危险状态 d) 电路过载 对本装置与电路的连接以及电路过载可能给过 电流保护和电源线造成的影响 必须多加注意 e) 可靠接地 安装在机架内的装置应可靠接地 特别应注意非 直接连接至支电路的电源连接 f) 保持间隙 安装在机架内的装置的上部和下部间隙应保持 在 44 mm 以上 98 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US01PLWWTOC.fm masterpage: Right 目录 使用前须知 ............................ 100 关于安全 ........................... 100 关于安装 ........................... 100 关于 CRT 表面清洁 .................. 100 关于清洁 ........................... 100 关于重新装箱 ....................... 100 关于机架上安装 ..................... 100 特点 .................................. 100 连接 .................................. 101 如何连接交流电源线 ................. 101 部件及控制器的位置和功能 .............. 102 控制面板 ........................... 102 后面板 ............................. 103 选择菜单语言 .......................... 104 使用菜单 .............................. 105 使用菜单进行调整 ...................... 106 项目 ............................... 106 调整和改变设置 ..................... 106 状态菜单 ........................ 106 色温 白平衡菜单 ................ 106 用户控制菜单 .................... 107 用户设定菜单 .................... 107 遥控菜单 ........................ 108 选择卡设定菜单 .................. 108 故障排除 .............................. 109 规格 .................................. 109 尺寸图.............................. i 如何安装电池 仅限于 PVM-9L3/PVM-9L2 ....... 封底 CS 中 文 除另有说明外 本手册中的说明适用于以下机 型 机型间的差异将在本手册中有清楚地说明 • PVM-9L3 9- 英寸监视器 • PVM-9L2 9- 英寸监视器 • PVM-14L2 14- 英寸监视器 • PVM-20L2 20- 英寸监视器 除另有说明外 视频监视器的图示均为 PVM14L2 99 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 使用前须知 关于安全 • 本机仅在 规格 章节指定的电源下使用 • 标有工作电压 功率消耗等的铭牌位于本机后面 板上 • 万一有异物或液体掉入机中 请拔下本机的电源 插头 并在请有资格的专业人员检查之后再继续 使用 • 不要让重物掉落或压在电源线上 如果电源线受 损 请立即关掉电源 在电源线受损的情况下使 用本机是危险的 • 如果数日或更长时间不使用本机 请将电源插头 从墙上插座拔下 • 从交流电源插座拔取电源线时 请拿住插头拔 取 不可拉扯电线 • 电源插座应靠近设备安装且应便于插拔 关于安装 • 保证有适当的空气流动以防止机内温度上升 请勿将本机安放在会堵塞通风孔的表面 如地 毯 毛毯等 上或物品 如窗帘 帷幕等 附近 • 请勿将本机安放在散热器或暖气管等热源附近 或受阳光直射 极度多尘 机械震动或冲击之处 关于 CRT 表面清洁 • 用软布清洁 CRT 当 CRT 被油手印弄脏时 请用蘸上中性洗涤剂的 软布进行清洁 • 切勿使用擦洗剂 碱性肥皂和酒精 稀释剂或挥 发性汽油等烈性溶剂 否则会损坏表面 • 请勿用硬物摩擦或撞击 CRT 表面 关于清洁 为使本机看起来常新 请定期用中性洗涤剂进行清 洁 切勿使用稀释剂 挥发性汽油等烈性溶剂或擦 洗剂 否则会损坏机壳 为保证安全 请在清洁前 拔下电源插头 1) 100 Trinitron masterpage: Left.L1+L1 关于重新装箱 请勿扔掉纸箱和包装材料 它们是搬运本机时的理 想包装物 当要把本机装运到其它地方时 请按纸 箱上的图示重新装箱 关于机架上安装 在监视器上 下应留出 1U 的空间以确保充分的空 气流通 或安装风扇以保持监视器的性能 若对本机有任何疑问 请与 Sony 授权经销商联系 特点 图像 Trinitron1 ) 显像管 Trinitron 管提供的图像 其图像中心的水平清晰 度超过 600 电视线 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2 梳形滤波器 接收 NTSC 视频信号时 用梳形滤波器来提高 Y/C 分离的精度 这可减少清晰度下降 串色及交叉亮 度的现象 电子束电流反馈电路 内藏的电子束电流反馈电路保证稳定的白平衡 两种彩色制式兼容 监视器可以显示 NTSC 和 PAL 信号 可自动选择相 应的彩色制式 输入 模拟 RGB 分量输入连接器 仅限于 PVM-14L2/ PVM-20L2 来自视频装置的模拟 RGB 或分量 Y, PB, PR 信 号可以通过这些连接器输入 按下控制面板上的 RGB/COMPONENT 按钮来监视信号 Y/C 输入连接器 S 输入连接器 视频信号 分为色度信号 C 和亮度信号 Y 可以通过此连接器输入 以消除两个分量信号间的 干扰 确保视频质量 是 Sony 公司的注册商标 使用前须知 特点 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 可扩展输入能力 通过在后面板上的可选插槽中安装可选板卡 不附 可以轻松扩展输入能力 扩展输入能力一次只 带 能安装一块板卡 若安装了两块 它们将不工作 外部同步信号输入 按下控制面板上的 EXT SYNC 按钮 监视器即可由 外部同步信号发生器提供的同步信号进行操作 自动终端 仅限于带有 标记的连接器 当没有电缆和输出连接器相连时 输入连接器自动 接上 75 欧内部终端负载 当有电缆接在输出连接器 上时 内部终端负载自动解除 且输入到输入连接 器上的信号被输出到输出连接器上 环通 功能 masterpage: Right 选件 使用 EIA 19- 英寸机架安装托架 监视器可以使用以下安装托架或滑轨安装在 EIA标准的 19- 英寸机架上 PVM-9L3/PVM-9L2:MB-520 PVM-14L2:MB-502B PVM-20L2:SLR-103A 欲知在机架上安装监视器的详情 请参见用户手册 中有关安装托架或滑轨的有关内容 字幕图像 隐藏字幕 译码器 安装选购部件使监视器能对隐藏字幕译码 使用菜 单 你可以选择是否显示字幕 并可以选择字幕显 示风格 有关这些部件的详情 请与 Sony 经销商 联系 自动色度相位功能 自动调整色度和相位 全蓝方式 在全蓝方式下 显示输入信号的蓝色分量 这有助 于色彩饱和相位的调整 以及 VCR 噪声的观察 欠扫描方式 欠扫描方式中 通常在正常显示区域以外扫描到的 行线可见 使您可以监视整个屏幕区域 注意 监视器处于欠扫描方式时 暗色的 RGB 扫描线可能 出现在屏幕的上边缘 这是由内部测试信号引起 的 16:9 方式 除 了 4:3 信号 外 16:9 的信号 连接 如何连接交流电源线 连接交流电源线 把交流电源线接至 AC IN 插座 然后 将交流电插 头固定夹 附带 套在交流电源线上并移动至电源 线锁定位置 AC IN 插座 您还 可以 精确 监视 纵横 比为 AC 电源线 自动 手动去磁 监视器可以在电源接通时自动去磁 也可以通过按 下 DEGAUSS 按钮手动去磁 可以使用菜单预设在电源接通一段时间以后自动去 磁的时间 锁定杆 在屏显示菜单 色温 色度设定及其它设定可以用在屏显示菜单进 行设定 交流电插头固定夹 拔下交流电源线 按住锁定杆的同时拉出交流电插头固定夹 对于 PVM-9L3/PVM-9L2 您可以使用 Sony 锂电池 BP-L60A/BP-L90A 或使用 Sony 镍金属氢化物电池 BP-M50/BP-M100 欲知电池安装详情 请参见封底上的 池 如何安装电 连接 101 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm masterpage: Left 部件及控制器的位置和功能 控制面板 w; qg qh qj qk ql LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B A COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC qf qd qs qa q; 9 87 a POWER ! 开关 按下此开关以打开监视器 则关闭监视器 b VOLUME 音量 c CONTRAST d PHASE 再次按下 控制旋钮 对比度 相位 指示灯亮起 控制旋钮 控制旋钮 注意 使用 PAL 或分量信号时 相位不可调 e CHROMA 色度 控制旋钮 f BRIGHT 亮度 控制旋钮 g MENU/EXIT( 菜单 退出 ) 按钮 按下此按钮显示或隐藏在屏显示菜单 h ENTER/SELECT( 进入 选择 ) 按钮 按下此按钮以决定菜单上的选择项目 + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX ENTER 6 5 4 3 2 1 k 16:9 按钮和指示灯 按下此按钮以监视纵横比为 16:9 的信号 l UNDERSCAN 欠扫描 按钮和指示灯 按下此按钮进行欠扫描 显示尺寸减小了约 5% 使图像的四角可见 m BLUE ONLY/RESET 全蓝 复原 按钮和指示 灯 • 作为 BLUE ONLY 按钮使用时 按下此按钮以消除 输入信号的红色和绿色分量 输入信号中仅蓝色 分量显示在屏幕上 这有助于色度和相位的调 相位调整仅对 NTSC 整 以及 VCR 噪声的观察 信号有效 • 作为 RESET 按钮使用时 若新的项目被选择和调 整 按下此按钮可以将菜单项目设定恢复到以前 的设置 n DEGAUSS 去磁 按钮和指示灯 仅按下此按钮一次 屏幕将被去磁 再次使用此按 钮前必须等 10 分钟以上 注意 i M/+ ( 上移光标 调整值 ) 按钮 m/- ( 下移光标 调整值 ) 按钮 按下这些按钮以移动光标或调整菜单上的选择项 目 显示屏幕菜单时 DEGAUSS 按钮无效 要给监视器手动去磁 请首先按下 MENU/EXIT 按钮 退出屏幕菜单 j EXT SYNC 外部同步 按钮和指示灯 按下此按钮可以通过 EXT SYNC 连接器输入的外部 同步信号同步操作监视器 o LINE A 线路 A 按钮和指示灯 按下此按钮来监视通过 LINE A 连接器输入的信 号 p LINE B 线路 B 按钮和指示灯 按下此按钮来监视通过 LINE B 连接器输入的信 号 102 部件及控制器的位置和功能 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm q RGB/COMPONENT (RGB 分量 ) 按钮和指示灯 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2 按下此按钮来监视通过 RGB/COMPONENT 连接器输入 的信号 masterpage: Right s OPTION B 选择 B 按钮和指示灯 当可选板卡安装在后面板上的可选插槽中时 此按 钮有效 按下此按钮以监视通过可选板卡输入 2 输 入的视频信号和通过 OPTION AUDIO INPUT 2 插孔 输入的音频信号 在使用 BKM-129X 或 BKM-155DV 时 该按钮无 效 r OPTION A 选择 A 按钮和指示灯 当可选板卡安装在后面板上的可选插槽中时 此按 钮有效 按下此按钮以监视通过可选板卡输入 1 输 入的视频信号和通过 OPTION AUDIO INPUT 1 插孔 输入的音频信号 t 演播指示灯 当选择了连接到监视器的摄像机时 该灯亮起 要 使指示灯工作正常 需进行必要的接线 欲知接线详情 请参见第 110 页 后面板 PVM-14L2/PVM-20L2 PVM-9L3/PVM-9L2 1 LINE A IN OUT 1 2 AC IN IN 3 4 LINE A LINE B VIDEO OUT IN OUT IN VIDEO 5 67 RGB/COMPONENT PARALLEL REMOTE G/Y OUT IN OUT IN B/PB 8 LINE A IN OPTION AUDIO INPUT 1 OUT IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT LINE B OUT IN OUT IN EXT SYNC IN VIDEO OUT IN AUDIO OUT OUT IN AUDIO R/PR AUDIO OUT OUT IN AUDIO OUT – + 7 VIDEO OUT IN AUDIO OUT 4 2 OPTION AUDIO INPUT AC IN EXT SYNC IN 2 3 LINE B IN OUT 1 AUDIO DC 12V IN EXT SYNC 129X IN VIDEO PARALLEL REMOTE PARALLEL REMOTE 2 IN OUT q; 9 1 2 6 8 OPTION AUDIO INPUT a 可选插槽 您可以通过在可选插槽中安装可选板卡来扩展输入 能力 若安装两块板卡 它们将不工作 欲知如何安装板卡 请参考随可选板卡附带的用户 手册 b AC IN 交流输入 插座 将附带的交流电源线连接至此插座 再连接至墙上 插座 c LINE A 线路 A 连接器 Y/C 分离 复合视频和音频信号的线路输入连接 器 以及它们的环通输出连接器 按下控制面板上的 LINE A 按钮来监视通过这些连 接器的输入信号 若信号输入至 Y/C IN 和 VIDEO IN, 则选择输入到 Y/C IN 的信号 Y/C IN/OUT (Y/C 输入 输出 ) 4 芯微型 DIN 这些是 Y/C 分离信号的输入 输出连接器 将它 们连接到录像机 摄像机或其它监视器等设备的 Y/C 分离输入 输出连接器上 VIDEO IN/OUT 视频输入 输出 BNC 这些是复合视频信号的输入 输出连接器 将它 们连接到设备的复合视频输入 输出连接器上 如 VCR 摄像机或另一个监视器 AUDIO IN/OUT( 音频输入 输出 ) 拾音插孔 这些是音频信号的输入 输出插孔 将它们连接 到录像机等设备的音频输入 输出插孔上 d LINE B 线路 B 连接器 复合视频和音频信号的线路输入连接器以及它们的 环通输出连接器 按下控制面板上的 LINE B 按钮以监视通过这些连 接器输入的信号 VIDEO IN/OUT 视频输入 输出 BNC 这些是复合视频信号的输入 输出连接器 将它 们连接到录像机 摄像机或其它监视器等设备的 复合视频输入 输出连接器上 AUDIO IN/OUT( 音频输入 输出 ) 拾音插孔 这些是音频信号的输入 输出插孔 将它们连接 到录像机等设备的音频输入 输出插孔上 部件及控制器的位置和功能 103 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) e RGB/COMPONENT(RGB /分量 ) (仅限于 PVM14L2/PVM-20L2) 模拟 RGB 信号或分量 (Y,PB,PR)信号输入连接 器以及它们的环通输出连接器。 按下控制面板上的 RGB/COMPONENT 按钮以监视通过 这些连接器输入的信号。 G/Y,B/PB,R/PR IN/OUT (G/Y,B/PB,R/PR 输入/ 输出)(BNC) 这些是模拟 RGB 和分量 (Y,PB,PR)信号的输入 /输出连接器。除非输入外部同步信号,否则监 视器和 G/Y 信号中所包含的同步信号同步。 选择菜单语言 您可以从七种语言(英语,德语,法语,意大利语, 西班牙语,日语,汉语)中选择一种来显示菜单和 其它在屏信息。 出厂预置语言是 ENGLISH (英语)。 菜单屏幕图上的 标记表明当前的设置位置。 AUDIO IN/OUT( 音频输入/输出 ) (拾音插孔) 当将模拟 RGB 或分量信号作为视频信号使用时, 将这些插孔用作音频信号的输入/输出。将它们 连接到设备的音频输入/输出插孔上。 MENU/EXIT 按钮 f EXT SYNC (外部同步)连接器 按下控制面板上的 EXT SYNC 按钮以使用外部同步 信号。 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU EXIT RESET IN/OUT( 输入/输出 ) (BNC) 这些是外部同步信号的输入/输出连接器。将由 同步发生器产生的基准信号输入到 IN 连接器 中。将 OUT 连接器连接到要与监视器同步之设备 的外部同步信号输入连接器上。 g PARALLEL REMOTE (并行遥控)端子 (模块连 接器) 形成并行开关,并从外部控制监视器。 DEGAUSS BLUE ONLY 1 h OPTION AUDIO INPUT (选择音频输入)1,2 输 入连接器 若可选板卡安装在可选插槽中,输入一个音频信号 至这些连接器。您最多可与两个系统相连。要监视 输入到 OPTION AUDIO INPUT 1 或 2 中的视频信 号,请按下 OPTION A 或 OPTION B 按钮。 j 电池附件 (仅限于 PVM-9L3/PVM-9L2) 在此安装电池。对于 PVM-9L3/PVM-9L2 ,可用 Sony 锂电池 BP-L60A/BP-L90A 或 Sony 镍金属氢化物电 池 BP-M50/BP-M100。 104 选择菜单语言 UNDER SCAN 16 : 9 EXT SYNC ENTER ENTER/ SELECT M/+, m/- 按钮 按钮 欲知插芯分配和每个插芯的出厂设定功能详情,请 参见第 110 页。 i DC 12V IN 连接器 (XLR) (仅限于 PVM-9L3/ PVM-9L2) 将 DC 12 V 电源插入到此连接器上以向监视器供 电。 用于本产品供电的外部电源为 “2 级”,额定值 DC 12 V、4.2 A。 SELECT 按下 MENU/EXIT 按钮来显示菜单屏幕,按下 M/+ 或 m/- 按钮来选择 (USER CONFIG), 然后按下 ENTER/SELECT 按钮。 USER CONFIG 菜单出现。 US ER CON F I G xR G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx L ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x 2 按下 M/+ 或 m/- 按钮以选择 “LANGUAGE”, 然后按下 ENTER/SELECT 按钮。 选中的项以黄色显示。 US ER CON F I G R G B / C OM P S E L xxxx C OM P L E V E L xxxxx NTSC SETUP x F ORMA T D I S P xxxx xL ANGUAGE ENG L I SH DEGAUSS DE L AY x C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 3 按下 M/+ 或 m/- 按钮以选择需要的语言 然 后按下 ENTER/SELECT 按钮 在屏显示的语言变为您所选择的语言 清除菜单 masterpage: Right 1 按下 MENU/EXIT 按钮 菜单出现 当前选中的菜单以黄色按钮表示 2 按下 M/+ 或 m/- 按钮以选择菜单 然后按下 ENTER/SELECT 按钮 当前所选的菜单图标以黄色表示 并显示可用 的设置项目 按下 MENU/EXIT 按钮 若在一分钟内未按下按钮 菜单自动消失 菜单 设置项目 使用菜单 监视器配备在屏显示菜单 以便进行各种调整和设 置 如图像控制 输入设置和设定设置变更等 请 按下面的指示进行调整或更改设置 欲知菜单项目详情 请参见第 106 页的 使用菜单 进行调整 3 您也可更改在屏显示菜单的菜单语言 使用 M/+ 或 m/- 按钮以选择所需的项目 然 后按下 ENTER/SELECT 按钮 要改变的项目以黄色显示 要更改菜单语言 请参见第 104 页的 选择菜单语 言 菜单屏幕图上的 注意 若菜单包含多页 请按下 M/+ 或 m/- 按钮转 到所需的菜单页面 标记表明当前的设置位置 4 1 LINE A LINE B RGB/ OPTION OPTION B COMPONENT A MENU 在项目中进行设定或调整 当改变调整等级时 要增加数字 请按下 M/+ 按钮 要减小数字 请按下 m/- 按钮 按下 ENTER/SELECT 按钮来确认数字 然后恢 复初始屏幕 当改变设置时 按下 M/+ 或 m/- 按钮以改变设置 按下 ENTER/SELECT 按钮来确认设置 EXIT RESET SELECT 注意 DEGAUSS BLUE ONLY UNDER SCAN RESET 按钮 16 : 9 EXT SYNC ENTER 2, 3, 4 无法选取以蓝色显示的项目 若项目以白色显示 您可以选取它 要清除菜单 请按下 MENU/EXIT 按钮 若在一分钟内未按下按钮 菜单自动消失 使用菜单 105 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 关于保存设置 设置自动存储在监视器存储器中 要恢复被调整的项目 在选择和调整新的菜单项目时 按下 RESET 按钮 对此新项目设置的任何改变将被忽视且此项目将恢 复至先前的设置 使用菜单进行调整 项目 masterpage: Left 调整和改变设置 状态菜单 状态菜单用于显示监视器的当前状态 子菜单 设置 信号格式 仅显示 色温 仅显示 分量电平 仅显示 NTSC 设定 仅显示 RGB/ 分量选择 仅显示 仅限于 PVM-14L2/ PVM-20L2 选择 仅显示 色温 此监视器的屏幕菜单包含以下的项目 白平衡菜单 色温 白平衡菜单用于调整图像白平衡 您需要使用测量仪器来调整白平衡 1 2) 3 4 106 子菜单 设置 色温 从 D65 D93 和用户设置中选择 色温 手动调整 若将色温设置为用户 显示的项 目从蓝色变为白色 这意味着您 可以调整色温 • 调整增益 ... 调整彩色平衡 GAIN • 调整偏置 ... 调整彩色平衡 BIAS • 复制 若您使用 M/+ 或 m/按钮选择 D65 或 D93 所 选色温的白平衡数据将被 复制到用户 状态菜单上的项目表示当前设置 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2 字幕仅在安装字幕图像 隐藏字幕 译码器时可用 选择卡设定菜单上的项目根据所安装的可选板卡而异 使用菜单进行调整 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 用户控制菜单 用户设定菜单 用户控制菜单用于调整图像 根据输入信号不能调整的项目以蓝色显示 子菜单 自动色度 设置 相位 调 整 色 度 CHROMA 和 色 调 PHASE • 自动调整值 从自动调整或出 厂设定中选择要使用的色 度和色调的值 开 自动调整值 关 出厂设定值 • 开始 在屏幕上显示彩条信号 Full/SMPTE/EIA 要选 择其中的一个 请按下 ENTER/SELECT 按钮 自动 调整功能启动 正确完成 调整后 自动调整值将被 自 动 设 置 到 开 按 下 MENU/EXIT 按钮以退出调 整屏幕 注意 若您选择了全色条 八条彩条 副控制 masterpage: Right 用户设定菜单用于选择菜单和在屏显示信息语言 或决定 RGB/COMPONENT 连接器可接受的视频信号类 型 模拟 RGB 或分量 子菜单 设置 RGB 分量 选择 仅限于 PVM-14L2/ PVM-20L2 根据您想输入到 RGB/COMPONENT 连接器的视频信号类型 在 RGB 和分量之间进行选择 分量电平 从下面三个方式中选择分量电 平 SMPTE: 100/0/100/0 信号 BETA 7.5: 100/7.5/75/7.5 信 号 BETA 0: 100/0/75/0 信号 NTSC 设定 从下面两个方式选择 NTSC 设定 等级 7.5 设定等级主要用于北美 0 设置等级主要用于日本 格式显示 决定输入信号格式是否在屏幕上 显示 开 始终显示格式 关 始终隐藏格式 自动 当信号开始输入时 格式 显示约 10 秒 语言 您可以从下列的语言选项中选出 菜单或信息所需的语言 : 日语 ENGLISH 英语 DEUTSCH 德语 FRANÇAIS 法语 ITALIANO 意大利语 ESPAÑOL 西班牙语 中文 去磁延迟 设置电源打开后自动去磁开始工 作的延迟时间 延迟时间可设定 在 0 至 99 秒内 请务必输入 您可以精调控制面板上下列控制 器 的 调 整 范 围 CONTRAST PAHSE CHROMA 和 BRIGHT 控制 器 • 调整 ... 调整下列项目 对比度 ...: 调整图像对比度 亮度 ...: 调整图像亮度 色度 ...: 调整彩色亮度 设置 越高 浓度越高 设置越 低 浓度越低 相位 ... 调整色调 设置越 高 图像变得越绿 设置 越低 图像变得越紫 光圈 ...: 调整图像清晰度 设 置越高 图像越清晰 字幕 从下面的选项中选择字幕显示方 字幕仅在安装字幕图 式 像 隐藏字幕 译码器 关 字幕 1, 字幕 2, 文本 1, 时可用 文本 2 使用菜单进行调整 107 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 遥控菜单 选择卡设定菜单 遥控菜单用于将功能分配到 PARALLEL REMOTE 端子 的插芯上 可使用芯 1 至芯 4 和芯 6 至芯 8 下面列出了您 可以分配给插芯的功能 • - - 未分配功能 • LINE A • LINE B • RGB/COMP 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2 • OPTION A • OPTION B • 演播指示灯 • 欠扫描 • 16:9 • 外部同步 • 全蓝 • 去磁 选择卡设定菜单用于设定安装在后面板上可选插槽 中的可选板卡 根据所安装的板卡 所显示的屏幕可 能不同 若没有安装板卡 项目设定不显示 分配输 入信号后 请务必调整监视器的自动色度 相位 安装 BKM-150CP 可选板卡时 子菜单 设置 格式 设置信号类型 选择 SDTI-CP 或 D1-SDI 音频 选择一条音频声道 D1-SDI 从 CH1+CH2 至 CH15+CH16 中选 择 或从 CH1 至 CH16 中选择 SDTI-CP 从 CH1+CH2 至 CH7+CH8 中选 择 或从 CH1 至 CH8 中选择 输入到 OPTION AUDIO INPUT 1/2 插孔的音频信号将被忽略 时间代码 选择时间代码显示 D1-SDI 选择 VITC RP188 或关 SDTI-CP 选择 VITC CP-TC1 CP-TC2 ESTC1 ES-TC2 或关 注意 若使用并行遥控功能 masterpage: Left 您需要连接电缆 欲知更多详情 请参见第 110 页 下面列出了菜单中的缩略语和它们的全称 • CP-TC1: SMPTE 331M 系统项目 USER DATE/TIME STAMP • CP-TC2: SMPTE 331M 系统项目 CREATION DATE/TIME STAMP • ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 TIME CODE1 • ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 TIME CODE2 • RP188: SMPTE RP188 时间码 • VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC 安装 BKM-155DV 可选板卡时 子菜单 设置 音频 选择音频声道 在 CH1+CH2 CH3+CH4 CH1/3 CH2/4 CH1/3+CH2/4 或 CH1 至 CH4 中进行选择 输入到 OPTION AUDIO INPUT 1/2 插孔的音频信号将被忽略 安装 BKM-120D 或 BKM-129X 可选板卡时 : 板卡的序列号在选择卡设定菜单上显示 如果 BKM-150CP 或 BKM-155DV 装置的冷却风扇停 机 则屏幕以红色显示下列信息 BKM-xxxxx FAN BKM-xxxxx 风扇故障 此时 您不能选 ERROR 择 Option A 或 Option B 108 使用菜单进行调整 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm 故障排除 本章节可以帮助您区分问题的原因 从而减少寻求 技术支持的需要 • 显示色彩为绿色或紫色 t 通过按下有关输入 的某个按钮选择正确的输入 • 通过 RGB/COMPONENT 输入连接器输入的信号没有 在屏幕上出现 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2 t 根据输入信号的类型 正确设置用户设定菜单 上的 RGB 分量 选择 • 已安装 BKM-150CP 或 BKM-155DV 显示故障信息 BKM-xxxxx FAN ERROR BKM-xxxxx 风 扇故 并且您无法选择 Option A 或 Option B 障 t 修理 BKM-xxxxx PVM-20L2 CRT: 电源 功率消耗 Trinitron, P22 发光材料 100-240 V 交流电源 50/60 Hz 最大为 108 W 1.1 至 0.5 A 安装 BKM-150CP 可选板卡时 标准 98 W,1.0 至 0.4 A 无可选 板卡 起动冲量电流峰值 1 电源开启 电流检测方式 53 A 240 V 2 热切换起动冲量电流 根据欧洲 标准 EN55103-1 测量 35 A 230 V 尺寸 最大 约 453 × 463 × 529 mm 宽 高 深 重量 约 33.0 kg 输入 规格 一般 PVM-9L3/PVM-9L2 CRT: HR Trinitron P22 发光材料 PVM9L3 Trinitron P22 发光材料 PVM-9L2 电源 100-240 V 交流电源 50/60 Hz 最大为 58 W 0.6 至 0.3 A 安装 功率消耗 BKM-150CP 可选板卡时 12 V 直 流电源 4.2 A 48 W 标准 47 W 0.5 至 0.25 A 无可选 板卡 12 V 直流电源 3.3 A 38 W 起动冲量电流峰值 1 电源开启 电流检测方式 70 A 240 V 2 热切换起动冲量电流 根据欧洲 标准 EN55103-1 测量 12 A 230 V 尺寸 最大 约 217 × 218 × 373 mm 宽 高 深 重量 约 8.0 kg PVM-14L2 CRT: 电源 功率消耗 Trinitron, P22 发光材料 100-240 V 交流电源 50/60 Hz 最大为 85 W 0.9 至 0.4 A 安装 BKM-150CP 可选板卡时 标准 75 W 0.8 至 0.35 A 无可 选板卡 起动冲量电流峰值 1 电源开启 电流检测方式 53 A 240 V 2 热切换起动冲量电流 根据欧洲 标准 EN55103-1 测量 35 A 230 V 尺寸 最大 约 346 × 340 × 430 mm 宽 高 深 重量 约 18.0 kg masterpage: Right.L1+L1 输出连接器 输入 LINE A 输入连接器 Y/C 输入 4 芯微型 DIN 1 VIDEO 输入 BNC 类型 (1)1 Vp-p +3 dB -6 dB 负同步 AUDIO 输入 拾音插孔 (1)-5 dBu 47 kΩ 或更高 LINE B 输入连接器 VIDEO 输入 BNC 类型 (1)1 Vp-p +3 dB -6 dB 负同步 AUDIO 输入 拾音插孔 (1)-5 dBu 47 kΩ 或更高 RGB 分量输入连接器 BNC 类型 3 仅限于 PVM-14L2/ PVM-20L2 RGB 输入 0.7 Vp-p +3 dB -6 dB 绿色同步 0.3 Vp-p 负同步 分量输入 0.7 Vp-p +3 dB -6 dB 75 色度 的标准彩条信号 AUDIO 输入 拾音插孔 (1)-5 dBu 47 kΩ 或更高 外部同步输入连接器 BNC 类型 (1)0.3 至 8 Vp-p ± 三 元双极性或二元负极性 可选的 AUDIO 输入插孔 拾音插孔 (2)-5 dBu 47 kΩ 或更高 遥控输入端子 并行遥控 模块连接器 8 芯 (1) 输出 LINE A 输出连接器 Y/C 输出 4 芯微型 DIN (1) 环通 75 Ω 自 动终端功能 VIDEO 输出 BNC 类型 (1) 环通 75 Ω 自动终端 功能 AUDIO 输出 拾音插孔 (1) 环通 故障排除 规格 109 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) C:\My Documents\01_30\32359\PVML2L3_CS_040121\07CS_PVM9L2WW\CS01US02C01WW.fm LINE B 输出连接器 VIDEO 输出 BNC 类型 (1) 环通 75 Ω 自动终端 功能 AUDIO 输出 拾音插孔 (1) 环通 RGB 分量输出连接器 仅限于 PVM-14L2/PVM20L2 RGB 分量输出 BNC 类型 3 环通 75 Ω 自动终 端功能 AUDIO 输出 拾音插孔 (1) 环通 外部同步输出连接器 BNC 类型 (1) 环通 75 Ω 自动终 端功能 内藏扬声器输出 0.8 W ( 单声道 ) 视频信号 PVM-9L3/PVM-9L2 50 Hz 至 6 MHz (0 dB/-3 dB) PVM-14L2/PVM-20L2 50 Hz 至 10 MHz (0 dB/-3 dB) 关 0 dB 开 2 dB 至 6 dB 欠扫描 线性 色温 PVM-9L3 PVM-9L2 PVM-14L2/PVM-20L2 工作条件 温度 湿度 压力 0°C 至 35°C 30% 至 85% 无结露 700 hPa 至 1060 hPa 存储和搬运条件 温度 湿度 压力 -10°C 至 40°C 0% 至 90% 700 hPa 至 1060 hPa 交流电源线 (1) 交流电插头固定夹 (1) 操作说明书 (1) PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 是专业用途的 Trinitron 彩色视频监视器 设计和规格若有变更 图像性能 正常扫描 光栅尺寸稳定性 水平 1.0% 垂直 1.0% 分辨率 屏幕中心区域 450 电视线 250 电视线 600 电视线 附件 频率响应 光圈补偿1 ) masterpage: Left 恕不另行通知 插芯分配 CRT 有效屏幕区域的 6% 过扫描 PVM-9L3/PVM-9L2 CRT 有效屏幕区域的 7% 过扫描 PVM-14L2/PVM-20L2 CRT 有效屏幕区域的 5% 欠扫描 PVM-9L3/PVM-9L2 水平 4% 或更小 垂直 4% 或更小 PVM-14L2 水平 4% 或更小 垂直 4% 或更小 PVM-20L2 水平 5% 或更小 垂直 5% 或更小 D65, D93, 用户 可调色温 5000 K 至 10000 K PARALLEL REMOTE 端子 模块连接器 8 芯 PVM-9L3/PVM-9L2 中心区域 0.4 外围区域 0.5 PVM-14L2 中心区域 0.4 外围区域 0.5 PVM-20L2 中心区域 0.5 外围区域 0.7 您可使用遥控菜单分配功能 1 插芯数目 功能 1 设置输入信号 LINE A 2 设置输入信号 LINE B 3 设置演播指示灯亮或灭 4 选择欠扫描 5 接地 6 设置全蓝方式打开或关闭 7 选择纵横比为 16:9 8 选择外部同步 8 会聚误差 mm 或更小 mm 或更小 使用遥控所需的配线 将您想通过遥控器使用的功能接地 插芯 5 mm 或更小 mm 或更小 mm 或更小 mm 或更小 1)RGB 输入信号不能进行光圈补偿 110 规格 PVM-9L3/9L2/14L2/20L2 4-092-824-05 (1) 寸法図 /Dimensions/Dimensions/Abmessungen/Dimensiones/ Dimensioni/ PVM-14L2 前面 Front Avant Vorderseite Frontal Anteriore ) 1 /2 (1 49 LINE A LINE B RGB/ COMPONENT OPTION A OPTION B UNDER SCAN 16:9 EXT SYNC MENU BRIGHT + - RESET BLUE ONLY CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER ) 3 .8 38 3 /8 (1 3 LINE A EXIT LINE B RGB/ COMPONENT OPTION A OPTION B UNDER SCAN 16:9 EXT SYNC MENU BRIGHT SELECT DEGAUSS 275.3 (10 7/8) 261.5 (10 3/8) 9 9 2. 300.4 (11 7/8) 395 (15 5/8) 346 (13 5/8) 322 (12 3/4) 110 (4 3/8) 123.5 (4 7/8) 316 (12 1/2) 176 (7) 450 (17 3/4) 432 (17 1/8) 114 (4 1/2) 200 (7 7/8) 前面 Front Avant Vorderseite Frontal Anteriore 206.3 (8 1/8) PVM-20L2 + MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN + RESET - BLUE ONLY + MIN MAX PUR GRN CONTRAST MIN MAX VOLUME MIN POWER MAX ENTER 100 (4) 240 (9 1/2) 280 (11 1/8) 後面 Rear Arrière Rückseite Posterior Posteriore 後面 Rear Arrière Rückseite Posterior Posteriore 116.5 (4 5/8) 122.5 (4 7/8) 404 (16) 239 (9 1/2) 457.5 (18 1/8) φ30.5 (1 1/4) 448 (17 3/4) 446 (17 5/8) 70 (2 7/8) 65 39 (2 5/8) (1 9/16) 31 65 26 (1 1/4) (2 5/8) (1 1/16) 360 (14 1/4) 430.5 (17) 41 (1 5/8) 340 (13 1/2) 側面 Side Côté Seitenansicht Lado Laterale 528.4 (20 7/8) 50 (2) 111.5 (4 1/2) 上面 Top Partie supérieure Draufsicht Superior Superiore PHASE EXIT SELECT DEGAUSS 360 (14 447.5 (17 5/8) 側面 Side Côté Seitenansicht Lado Laterale CHROMA MAX ENTER 1/4) 78.9 49.5 (3 1/8) (2) φ15 (19/32) 152.1 (6) φ14 (9/16) 70 (2 7/8) φ15 (19/32) φ15 (19/32) 上面 Top Partie supérieure Draufsicht Superior Superiore 単位:mm(インチ)/ Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouce) / Einheit: mm (Zoll) / Unidad: mm (pulgadas) / Unità di misura: mm (pollici) / i バッテリーの取り付けかた(PVM-9L3/ PVM-9L2 のみ)/ How to install the battery (for the PVM-9L3/PVM-9L2 only) / Comment insérer la batterie (pour le PVM-9L3/PVM-9L2 uniquement) / Anbringen des Akkus (nur für PVM-9L3/ PVM-9L2) / Modo de instalación de la batería (sólo para PVM-9L3/PVM-9L2) / Installazione della batteria (solo per PVM-9L3/PVM-9L2) / PVM-9L3/PVM-9L2 77.5 (3 1/8) 124 (5) (6 5/8) 213 (8 1/2) 1 /8 ) (8 3.9 0 2 166.5 123.8 (4 7/8) 68 (2 3/4) 217 (8 5/8) 198 (7 7/8) 64 (2 5/8) 前面 Front Avant Vorderseite Frontal Anteriore LINE A LINE B OPTION A OPTION B UNDER SCAN EXT SYNC MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTR VOLUME POWER RESET BLUE ONLY 16:9 ENTER 163 (6 1/2) 取り付けかた / To install / Insertion / Anbringen / Para introducirla / Per installare / 218 (8 5/8) 後面 Rear Arrière Rückseite Posterior Posteriore φ20 (13/16) 5 (7/32) DEGAUSS 129X 側面 Side Côté Seitenansicht Lado Laterale 363 (14 3/8) 30 (1 3/16) 取りはずしかた / To remove / Retrait / Abnehmen / Para extraerla / Per rimuovere / 3.5 60 (2 3/8) (5/32) 263 (10 3/8) 373 (14 3/4) 18 (23/32) 1 2 上面 Top Partie supérieure Draufsicht Superior Superiore Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. 単位:mm(インチ)/ Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouce) / Einheit: mm (Zoll) / Unidad: mm (pulgadas) / Unità di misura: mm (pollici) / Sony Corporation Printed in Japan ii
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Print, Extract, Print high-res Page Count : 112 Page Mode : UseOutlines Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-14, framework 1.6 About : uuid:55f95686-b84c-4547-869c-63c6556f425b Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 (Windows) Create Date : 2003:08:29 15:22:56Z Modify Date : 2004:12:10 10:19:04+09:00 Metadata Date : 2004:12:10 10:19:04+09:00 Creator Tool : FrameMaker 6.0 Document ID : uuid:63108194-8411-4a3e-a614-e6992c351c1a Format : application/pdf Creator : Sony Corporation Title : PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 Author : Sony CorporationEXIF Metadata provided by EXIF.tools