Sony Wm Ex660 Users Manual EX662/EX660
WM-EX662 3860971111
WM-EX660 to the manual 837549bd-c4e8-73b4-49b3-6bb5bd97f785
2015-01-23
: Sony Sony-Wm-Ex660-Users-Manual-288494 sony-wm-ex660-users-manual-288494 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
English 3-860-971-11(1) c UK models Modèles pour le R.U. Großbritannien-Modell Other models Autres modèles Andere Modelle Welcome! Cassette Player Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung e d (This mark is valid for Russian version only.) (Ce logo concerne uniquement la version russe.) (Dieses Zeichen hat nur hür die russische Version Gültigkeit.) WM-EX662/EX660 WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Sony Corporation © 1998 DC IN 1.5 V Printed in Malaysia B WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Français EX662 Thank you for purchasing the Sony WM-EX662/EX660 Cassette Player. Some features are: • You can enjoy low bass sounds by the powerful headphone. • You can choose from 2 different emphasizing tones: MB (MEGA BASS) and GRV (GROOVE) to adjust to your favorite sound. • AMS (Automatic Music Sensor) function that searches the beginning of the current and 2 previous tracks, and succeeding 3 tracks at high speed. • Repeat Single Track function that enables play of your favorite single track repeatedly for your convenience. • BL SKIP (Blank Skip) function that skips long blank spaces between musics. • AVLS (Automatic Volume Limiter System) function that moderates the maximum volume level. • Useful remote control. zGetting Started AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Preparing a Power Source A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Choose one of the three power sources below; dry battery, rechargeable battery, and mains. EX660 House Current 1 Remove the rechargeable battery if inserted and attach the battery case. Connect the AC power adaptor AC-E15HG (not supplied) to the DC IN 1.5V jack and to the mains. Do not use any other AC power adaptor. 2 3 Insert the rechargeable battery (NC-6WM) into the charger with correct polarity. Plug in the charger to the mains. UK model : Full charging takes about 3.5 hours. European Continent, Russia, and Arabian models : Full charging takes about 2.5 hours. Korean model : The full charging time depends on the voltage of your mains. 110 V: 10 hours 220 V: 2.5 hours Other models: The full charging time depends on the voltage of your mains. 120 V: 10 hours 220–240 V: 2.5 hours If the plug does not fit your mains, attach the supplied AC plug adaptor. Insert the fully charged battery into the rechargeable battery compartment (see Fig. A-d). When to charge the battery (see Fig. A-b) Charge the battery when the BATT lamp dims. You can charge the battery about 300 times. Battery life Dry Battery (see Fig. A-a) Vorsicht 1 Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. The instructions in this manual are for WM-EX662 and WM-EX660. Before you start reading, check your model number. WM-EX662 is the model used for illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “EX662 only” and “EX660 only”. 2 Open the battery compartment lid, and insert an R6 (size AA) dry battery (not supplied) like the illustration in this manual. When to replace the battery (see Fig. A-b) C Replace the battery with a new one when the BATT lamp dims. Battery life Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-EX662 et WM-EX660. Avant de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le WMEX662. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par exemple, “EX662 seulement” et “EX660 seulement”. Diese Anleitung behandelt die Modelle WM-EX662 und WM-EX660. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, welches Modell Sie besitzen. In den Abbildungen ist das Modell WM-EX662 dargestellt. Auf Unterschiede wird deutlich im Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch “nur EX662” oder “nur EX660”). Attach the supplied battery case. HOLD Tape playback Sony Sony alkaline R6P (SR) LR6 (SG) 29 8 * Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape) D a œ•REPEAT VOLUME A (Approx. hours) (EIAJ*) Note • The battery life may shorten depending on the operation of the unit. OPEN For maximum performance we recommend that you use an alkaline battery. a Notes b REW FF œ•REPEAT p b BATT lamp Témoin BATT BATT-Lampe • Do not charge a dry battery. • When the battery is replaced the setted functions will be cancelled, the unit will return to the factory settings. • When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion. • When the battery becomes weak, the Walkman may not operate normally. Replace the battery with a new one. When adjusting the volume on the Walkman Rechargeable Battery (see Fig. A-c) (see Fig. A-e) Polarity of the plug Specifications for AC-E15HG differ depending on the area of purchase. Check your local voltage and the polarity of the plug before purchasing. Connecting the Headphones / Earphones (see Fig. B) 1 2 3 (Approx. hours) (EIAJ*) Rechargeable battery (NC-6WM) Tape playback 8 36 (with Sony alkaline LR6 (SG)) * Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape) Notes • Do not tear off the film on the rechargeable battery. • Use the Sony NC-6WM rechargeable battery only with the supplied battery charger or with the separately sold battery charger for Sony NC-6WM. • Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable batteries has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery. • The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but it is not a problem. • Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you do not use the carrying case, do not carry with other metallic objects such as keys in your pocket. Connect the micro plug firmly to the remote control (EX662 only). Connect the headphones/ earphones to 2REMOTE. Wear the ”L” marked side to the left ear and the ”R” marked side to the right ear. Releasing HOLD (see Fig. C) The HOLD function locks the Walkman to prevent from operating when you accidentally press a button. Unlock it before operating. 1 Slide HOLD in the opposite direction of the arrow. To lock the Walkman Slide HOLD in the direction of the arrow. To lock and unlock the remote control See “Using the remote control”. z Operating the Walkman Playing a Tape Set the VOL control on the remote control at maximum. When adjusting the volume on the remote control Set the VOLUME control on the Walkman to around 6. To Play the other side Press (see Fig. D-b) œ•REPEAT during playback Stop playback p Fast forward FF during stop Rewind REW during stop Repeat the track you are listening to (Repeat Single Track function) œ•REPEAT for two seconds or more during playback To stop a single repeat, press it again. Find the beginning of the next track/ succeeding 3 tracks (AMS*) FF once/ repeatedly during playback Find the beginning of the current track/ previous 2 tracks (AMS) REW once/ repeatedly during playback Play the same side from the beginning (Auto Rewind Play function) REW for two seconds or more during stop Play the other side from the beginning (Skip Reverse function) FF for two seconds or more during stop * Automatic Music Sensor Note on Beeps during AMS operations • When finding the beginning of the next 3 tracks during AMS operations, beeps “• – – –” (beep followed by three long beeps) are emitted repeatedly. Likewise, when finding the beginning of the previous 2 tracks, beeps “•• – – –” are emitted repeatedly. While the remaining tracks are reduced, the number of long beeps are reduced accordingly. Note on AMS, REPEAT Single Track • To operate the AMS and the REPEAT Single Track functions, you need a blank of 4 seconds or longer between the tracks. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, these functions may inaccurately operate. (see Fig. D-a) The Auto tape selector automatically selects the tape (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV)) for playback. 1 2 Deutsch Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce lecteur de cassette Sony WMEX662/EX660. Voici quelques unes de ses caractéristiques: • Ecouteurs puissants permettant d’écouter même les sons graves. • Choix entre deux types d’accentuation: MB (MEGA BASS) et GRV (GROOVE) selon le type de musique écoutée. • Fonction AMS (Automatic Music Sensor) pour localiser rapidement le début de la plage en cours, ou de 2 plages avant et 3 plages après la plage en cours. • Lecture répétée d’une plage pour écouter plusieurs fois de suite votre plage préférée. • Fonction BL SKIP (Blank Skip) pour omettre les espaces blancs entre les plages. • Système AVLS (Automatic Volume Limiter System) pour modérer le niveau maximum du volume. • Télécommande pratique. Sélection de la source d’alimentation Choisissez une des trois sources d’alimentation suivantes: une pile sèche, la batterie rechargeable ou le courant secteur. Pile sèche (voir Fig. A-a) 1 Fixer l’étui de pile fourni. 2 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en le faisant glisser et insérez une pile sèche R6 (format AA) (non fournie) comme sur l’illustration dans ce mode d’emploi. Remplacement de la pile (voir Fig. A-b) Remplacez la pile par une neuve quand le témoin BATT est sombre. Autonomie de la pile (Env. en heures)(EIAJ*) Pile alcaline Sony LR6 (SG) Lecture de cassette 29 Sony R6P (SR) 8 * Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.) Il est conseillé d’utiliser une pile alcaline pour obtenir des performances optimales. Remarques (turn over) (voir Fig. A-c) 1 2 3 • L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur. Press œ•REPEAT to start playing and then adjust the volume. Recharge de la batterie z Préparatifs Remarque Insert a cassette. • Quand la pile est faible, le Walkman risque de ne pas fonctionner normalement. Remplacez-la dans ce cas par une pile neuve. • Ne pas recharger une pile sèche. • Quand vous remplacez la pile, les préréglages sont annulés et le lecteur revient aux réglages initiaux. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le Walkman pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à l’électrolyte de la pile et à la corrosion. Insérez la batterie rechargeable (NC-6WM) dans le chargeur en respectant la polarité. Branchez le chargeur sur le secteur. Modèle pour le R.U.: Une recharge complète prend 3,5 heures. Modèles pour l’Europe et les pays arabes: Une recharge complète prend 2,5 heures. Modèle coréen: Le temps nécessaire pour une recharge complète dépend du secteur. 110 V: 10 heures 220 V: 2,5 heures Autres modèles: Le temps nécessaire pour une recharge complète dépend du secteur. 120 V: 10 heures 220-240 V: 2,5 heures Si la fiche ne rentre pas dans la prise secteur, insérez l’adaptateur de fiche secteur fourni sur la fiche. Insérez la batterie pleinement rechargée dans le logement de batterie rechargeable. (voir Fig. (voir Fig. A-e) Enlevez la batterie si elle est insérée et fixez l’étui de pile. Raccordez l’adaptateur secteur (ACE15HG non fourni) à la prise DC IN 1.5V et à la prise secteur. Ne pas utiliser d’autre type d’adaptateur. Les données techniques de l’adaptateur secteur AC-E15HG diffèrent selon les régions. Vérifiez la tension de l’alimentation secteur locale et la forme de la fiche avant d’acheter un adaptateur. Raccordement des écouteurs/du casque (voir Fig. B) 1 Branchez la fiche micro à fond sur la télécommande (EX662 seulement). 2 Branchez les écouteurs/le casque sur 2REMOTE. 3 Mettez l’écouteur portant l’inscription “L” sur votre oreille gauche et l’écouteur portant l’inscription “R” sur votre oreille droite. Quand recharger la batterie (voir Fig. A-b) Autonomie de la batterie (Env. en heures)(EIAJ*) Batterie rechargeable (NC-6WM) Lecture de cassette 8 36 (avec une pile alcaline Sony LR6 (SG)) * Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.) Remarques • Ne pas enlever la pellicule qui recouvre la batterie rechargeable. • Utilisez la batterie rechargeable Sony NC-6WM seulement avec le chargeur de batterie fourni, ou avec un chargeur vendu dans le commerce mais prévu pour les batteries Sony NC-6WM. • Débranchez le chargeur de la prise murale dès que possible, après la recharge complète de la batterie. Une surcharge pourrait endommager la batterie. • La batterie et le chargeur peuvent devenir chauds pendant la recharge, mais c’est normal. • Veillez à ne pas court-circuiter la batterie. Quand vous la portez avec vous, utilisez l’étui fourni. Si vous n’utilisez pas l’étui, ne portez pas d’autres objets métalliques avec la batterie, par exemple des clés dans votre poche. Réglez la commande VOL de la télécommande sur le volume maximal. Pour ajuster le volume sur la télécommande Réglez la commande VOLUME du Walkman sur la position 6 environ. Pour Polarité de la fiche A-d). Rechargez la batterie quand le témoin BATT est sombre. La batterie peut être rechargée environ 300 fois. Pour ajuster le volume sur le Walkman Courant secteur Déblocage des touches (voir Fig. C) La fonction HOLD permet de bloquer les touches du Walkman et de la télécommande pour éviter un enclenchement accidentel d’une touche. Débloquez les touches avant d’utiliser le Walkman. 1 Poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche sur le Walkman. Pour bloquer les touches du Walkman Poussez HOLD dans le sens de la flèche. Pour bloquer et débloquer les touches de la télécommande Voir “Utilisation de la télécommande”. z Fonctionnement du Walkman Lecture de cassette (voir Fig. D-a) Le type de cassette normale (TYPE I), CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV) est automatiquement sélectionné pour la lecture en fonction de la cassette insérée. 1 2 Appuyer sur (voir Fig. D-b) œ•REPEAT pendant la lecture Ecouter l’autre face p Arrêter la lecture Avancer rapidement FF la bande pendant l’arrêt Rembobiner la bande REW pendant l’arrêt Répéter la plage que vous écoutez (répétition d’une seule plage) œ•REPEAT pendant au moins 2 secondes pendant la lecture Pour arrêter la répétition d’une seule plage, appuyez une seconde fois Localiser le début de la plage suivante/ des 3 plages suivantes (AMS*) FF une fois/ plusieurs fois pendant la lecture Localiser le début de la plage actuelle/des 2 plages précédentes (AMS) REW une fois/ plusieurs fois pendant la lecture Ecouter une nouvelle fois la même face à partir du début (Rembobinage automatique) REW pendant au moins deux secondes pendant l’arrêt Ecouter l’autre face à partir du début (Inversion) FF pendant au moins deux secondes pendant l’arrêt * Recherche de plage musicale Remarque sur les bips pendant la recherche AMS • Lorsque vous voulez localiser le début des 3 plages suivantes avec l’AMS, des bips “• – – –” (un bip suivi de trois longs bips) sont émis plusieurs fois de suite. De même lorsque vous voulez localiser le début des 2 plages précédentes, des bips “•• – – –” sont émis plusieurs fois de suite. Lorsque le nombre de plages diminue, le nombre de bips longs diminue en conséquence. Remarque sur les fonctions AMS et REPEAT • Pour pouvoir utiliser les fonctions AMS et REPEAT (répétition d'une seule plage), il faut qu'il y ait un espace vierge d'au moins 4 secondes entre les plages. Par conséquent, si l'espace entre les plages est parasité, il ne pourra pas être détecté. De même, si le niveau d'enregistrement est extrêmement faible sur une plage, ces fonctions peuvent être déclenchées par erreur. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Cassettenspieler WMEX662/EX660. Hier einige der gebotenen Funktionen: • Kräftige Baßwiedergabe über Kopfhörer. • Zwei verschiedene Baßanhebungen wählbar: MB (MEGA BASS) und GRV (GROOVE). • AMS-Funktion (Automatic Music Sensor) zum automatischen Aufsuchen des Anfangs des momentanen Titels, eines bis zu 2 Stellen zurückliegenden oder eines bis zu 3 Stellen vorausliegenden Titels. • Repeat-Funktion zum wiederholten Abspielen eines einzelnen Titels. • Blank Skip-Funktion zum automatischen Überspringen von Leerstellen zwischen den Titeln. • AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) zur automatischen Begrenzung des Maximalpegels. • Praktische Fernbedienung. (tournez) • Bei erschöpfter Batterie arbeitet der Walkman nicht mehr einwandfrei. Wechseln Sie die Batterie dann gegen eine neue aus. Akku (Siehe Abb. A-c) 1 Legen Sie den Akku NC-6WM mit richtiger Polarität in das Ladegerät ein. 2 Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an. Großbritannien-Modell: Nach etwa 3,5 Stunden ist der Akku voll geladen. Kontinentaleuropa und arabische Länder: Nach etwa 2,5 Stunden ist der Akku voll geladen. Korea-Modell: Die Ladezeit hängt von der Netzspannung ab 110 V: 10 Stunden 220 V: 2,5 Stunden Andere Länder: Die Zeit bis zum vollen Laden hängt von der Netzspannung ab. 120 V: 10 Stunden 220 - 240 V: 2,5 Stunden Wenn der Netzstecker nicht in die Wandsteckdose paßt, bringen Sie den mitgelieferten Netzsteckeradapter an. Vorbereitung der Stromquelle Das Gerät kann an drei Stromquellen betrieben werden: Trockenbatterie, Akku oder Netz. Netzbetrieb (Siehe Abb. A-e) Nehmen Sie den Akku heraus, bringen Sie den Batteriebehälter an, und schließen Sie den Netzadapter ACE15HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5V-Buchse und an eine Steckdose an. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. 3 Setzen Sie den geladenen Akku in das Akkufach ein (siehe Abb. A-d). Steckerpolarität Der Netzadapter AC-E15HG unterscheidet sich von Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt. Anschluß des Kopfhörers/ Ohrhörers (Siehe Abb. B) 1 Stecken Sie den Mikrostecker fest in die Fernbedienung ein (nur EX662). 2 Schließen Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer an 2REMOTE an. 3 Bringen Sie die mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R” markierte Muschel am rechten Ohr an. Trockenbatterie (Siehe Abb. A-a) 1 2 Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und legen Sie eine R6/AA-Mignonzelle (nicht mitgeliefert) mit richtiger +/– Polarität (sieche Abbildung) ein. Wann muß die Batterie gewechselt werden? (Siehe Abb. A-b) Wann muß der Akku geladen werden? (Siehe Abb. A-b) Laden Sie den Akku auf, wenn die BATT-Lampe nur noch schwach leuchtet. Die Akku kann etwa 300mal wieder aufgeladen werden. Akku-Betriebszeit (Ungefähre Angaben in Stunden) (EIAJ*) Verwendung der HOLD-Funktion (Siehe Abb. C) Mit der HOLD-Funktion können Sie die Tasten des Walkman sperren, so daß keine versehentliche Verstellung möglich ist. Schalten Sie die Sperrung vor dem Betrieb wie folgt aus: Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die BATT-Lampe nur noch schwach leuchtet. Akku NC-6WM Bandwiedergabe 8 36 (Akku zusammen mit Sony Alkalibatterie LR6 (SG)) Batterie-lebensdauer (Ungefähre Angaben in Stunden) (EIAJ*) * Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert. Zum Sperren des Walkman Hinweise Zum Sperren der Fernbedienung Sony Alkalibatterie LR6 (SG) Bandwiedergabe 29 Sony Batterie R6P (SR) 8 * Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert. Hinweis • Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer. Wir empfehlen die Verwendung einer Alkalibatterie. • Versuchen Sie nicht, die Trockenbatterie aufzuladen. • Beim Auswechseln der Batterie wird die eingestellte Funktion abgeschaltet; das Gerät befindet sich danach im Ausgangszustand. • Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Wenn Sie die Lautstärke am Regler des Walkman einstellen Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die Maximalposition. Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung einstellen Stellen Sie den VOLUME-Regler am Walkman etwa in die Position 6. Funktion z Vorbereitung Hinweise Insérez une cassette. Appuyez sur œ•REPEAT pour démarrer la lecture, puis réglez le volume. Willkommen! • Ziehen sie den Schutzfilm nicht vom Akku ab. • Laden Sie den Sony Akku NC-6WM nur mit dem mitgelieferten Ladegerät oder mit einem getrennt erhältlichen, speziell für den NC6WM bestimmten Ladegerät. • Wenn der Akku voll geladen ist, trennen Sie das Ladegerät möglichst bald von der Wandsteckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku. • Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen; es handelt sich dabei nicht um einen Defekt. • Achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen. Stecken Sie ihn beim Transport in die mitgelieferte Schachtel. Wenn die Schachtel nicht verfügbar ist, sorgen Sie unbedingt dafür, daß der Akku in Ihrer Tasche nicht mit Metallgegenständen wie Schlüsseln usw. in Berührung kommt. 1 Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung. Schließen sie HOLD in Pfeilrichtung. Siehe "Verwendung der Fernbedienung”. z Betrieb des Walkman Bandwiedergabe (Siehe Abb. D-a) Der Walkman stellt sich automatisch auf den Bandtyp der eingelegten Cassette (TYPE I: Normalband, TYPE II: CrO2-Band oder TYPE IV: Reineisenband) ein. 1 2 Legen Sie die Cassette ein. Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken von œ•REPEAT, und stellen Sie die Lautstärke ein. Wiedergabe der anderen Seite der Wiedergabe Bedienung (siehe Abb. D-b) œ•REPEAT während drücken Stoppen der Wiedergabe p drücken Vorspulen FF im Stoppbetrieb drücken Zurückspulen REW im Stoppbetrieb drücken Wiederholen des momentanen Titels (EinzeltitelWiederholfunktion) œ•REPEAT mindestens 2 Sekunden während der Wiedergabe drücken Zum Stoppen der EinzeltitelWeiderholfunktion erneut drücken. Aufsuchen des Anfangs eines um bis zu 3 Stellen vorausliegenden Titels (AMS*) FF einmal bzw. wiederholt während der Wiedergabe drücken Aufsuchen des Anfangs des momentanen oder eines bis zu 2 Stellen zurückliegenden Titels (AMS) REW einmal bzw. wiederholt während der Wiedergabe drücken Wiedergabe der momentanen Seite von Anfang an (RückspulWiedergabestartAutomatik) REW mindestens 2 Sekunden im Stoppbetrieb drücken Wiedergabe der anderen Seite von Anfang an (Skip Reverse) FF mindestens 2 Sekunden im Stoppbetrieb drücken * Automatic Music Sensor Hinweis zu den Pieptönen bei der AMS-Titelsuche • Während mit der AMS-Funktion ein 3 Stellen weiter vorausliegender Titel aufgesucht wird, ist wiederholt das Pieptonmuster "• – – –" (ein kurzer Piepton gefolgt von drei langen Pieptönen) zu hören. Bei der Suche eines um 2 Stellen zurückliegenden Titels ertönt wiederholt das Pieptonmuster "•• – – –". Wenn während des Suchvorgangs ein Titelanfang erreicht wird, verringert sich die Anzahl der langen Pieptöne um eins. Hinweis zur AMS- und REPEATFunktion • Die Funktionen AMS (automatische Titelsuche) und REPEAT (Einzeltitel-Wiederholung) arbeiten nur, wenn zwischen den Titeln Leerstellen von mindestens 4 Sekunden vorhanden sind. Beachten Sie jedoch, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktionen nicht einwandfrei arbeiten und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden. (Siehe nächste Seite) English D Using Other Functions c FF BL SKIP The following operations are used by a combination of the FUNCTION button with other operating buttons. The combination of the FUNCTION button can only be used on the main unit. aNR FUNCTION To skip a long blank space between musics (BL SKIP function) E (see Fig. D-c) 1 EX662 AVLS SOUND•MB/GRV œ•REPEAT FUNCTION While holding down FUNCTION, press the FF button. The BL SKIP indicator will be lit. To cancel the BL SKIP mode, hold down FUNCTION and then press FF. Then the BL SKIP indicator goes off. Français Operating the remote control (EX662 only) Press SOUND•AVLS to select the desired mode. With each press, the indications in the display changes as follows: MB: emphasizes bass sound GRV: emphasizes deeper bass sound No message: off (normal) Note • If the sound is distorted with the mode “GRV”, select the mode “MB” or no message. Protecting Your Hearing (AVLS) (see Fig. E) When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears. 1 Note on BL SKIP SOUND•AVLS REW F EX662 œ•REPEAT REW FF (see Fig. D-c) 1 HOLD p EX660 œ•REPEAT FF/REW Operating the remote control (EX662 only) 1 To play a tape recorded with Dolby* NR system VOL SOUND•AVLS • For the BL SKIP function, you need a blank of 12 seconds or longer between the tracks. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, this function may inaccurately operate. HOLD indicator Indicador IndicateurHOLD HOLD xxx HOLD-Anzeige HOLD p VOL While holding down FUNCTION, press p. a NR indicator will be lit. To cancel the Dolby function, hold down FUNCTION and then press p. Then the a NR indicator goes off. * Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Emphasizing Bass (see Fig. E) 1 While holding down FUNCTION, press œ • REPEAT. The MB or GRV of the SOUND mode will be lit, and switches each time you press œ • REPEAT. Either MB or GRV indicator will be lit when the SOUND mode is being used. To cancel the SOUND mode, while holding down FUNCTION, press œ • REPEAT repeatedly until the MB and GRV indicators go off. While holding down FUNCTION, press REW. The AVLS indicator will be lit. To cancel the AVLS, while holding down FUNCTION, press REW. The AVLS indicator goes off. Press and hold SOUND•AVLS for two seconds or more. “ ” appears in the display . To cancel, press SOUND•AVLS again. Notes • If the sound is distorted when you listen to the bass-boosted sound with the AVLS, turn down the volume. • The setting is stored as long as the battery is not replaced. Notes on FUNCTION • Even when the tape is stopped, the FUNCTION may be operated. When FUNCTION and other operating buttons are pressed the LED lamp will light to show the present mode, and when FUNCTION and other operating buttons are released, the LED will go off. • Do not press the FUNCTION button on the Walkman when switching SOUND • AVLS on the remote control. Using the Remote Control (see Fig. F) To lock the buttons For EX662 1 Slide HOLD in the direction of the arrow. When you press any button, “Hold” appears in the display. To unlock, slide HOLD in the opposite direction of the arrow. For EX660 1 Slide HOLD so that the HOLD indicator turns yellow. To unlock, slide HOLD so that the yellow HOLD indicator is hidden. z Additional Information Precautions On rechargeable battery and charger • If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times. • The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger. On batteries Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object. On the unit • Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction. • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed. • (EX662 only) The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition. • If the unit has not been used for long, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before inserting a tape. On tapes longer than 90 minutes We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily. On the remote control Use the supplied remote control only for each unit. On headphones/earphones Road safety Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Preventing hearing damage Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. Maintenance Autres fonctions To clean the tape head and path Pour mettre les fonctions suivantes en service, vous devez appuyer sur la touche FUNCTION en même temps que sur une autre touche. Vous ne pouvez utiliser que la touche FUNCTION de l’appareil en combinaison avec d’autres touches. Use the cleaning cassette CHK-1 (not supplied) every 10 hours of use. Note • Use only the recommended cleaning cassette. To clean the exterior Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner. Note • Clean the headphones/earphones plug periodically. The volume cannot be turned up. • Set AVLS to off. When operating the remote control, press and hold SOUND•AVLS until “ ” is not displayed (EX662 only). The tape fast forwards by itself during playback. • Set BL SKIP to off. 1 Power requirements 1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery Dimensions (w/h/d) Approx. 108.9 x 79.6 x 23.9 mm (43⁄8x 31⁄4 x 31⁄32 inches), incl. projecting parts and controls Mass Approx. 140 g (5.0 oz.) Approx. 205 g (7.3 oz.) incl. a rechargeable battery and a cassette Supplied accessories • Battery case (1) • Stereo headphones or earphones with remote control (1) • Battery charger (1) • AC plug adaptor (1) (excluding European, Russian, Arabian, and Korean models) • Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1) • Carrying pouch (1) • Rechargeable battery carrying case (1) Design and specifications are subject to change without notice. Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur la touche FF. L’indicateur BL SKIP s’allume. Pour annuler le mode BL SKIP, appuyez sur FF tout en tenant FUNCTION enfoncée. L’indicateur BL SKIP s’éteint. • Pour utiliser la fonction BL SKIP, l’espace vierge entre les plages doit être d’au moins 12 secondes. Donc si l’espace entre les plages est parasité, il ne pourra pas être détecté. De même, si le niveau d’enregistrement est extrêmement faible sur une plage, cette fonction peut être déclenchée par erreur. MB: accentue les graves GRV: accentue les graves profonds Aucun Message: hors service (normal) • Si le son présente de la distorsion lorsque le mode est réglé sur “GRV”, réglez-le sur “MB” ou sans message. Protection de l’ouïe (AVLS) (voir Fig. E) Lorsque vous activez la fonction AVLS (réduction automatique du volume), le volume maximal est limité pour vous protéger l’ouïe. 1 1 Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur p. L’indicateur a NR s’allume. Pour annuler le réducteur de bruit Dolby, appuyez sur p tout en tenant FUNCTION enfoncée. L’indicateur a NR s’éteint. * Réduction@de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Amplification des graves (voir Fig.E) 1 Tout en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur œ • REPEAT. L’indicateur MB ou GRV du mode SOUND s’allume et les deux indicateurs sont successivement affichés chaque fois que vous appuyez sur œ • REPEAT. MB ou GRV doit s’allumer quand le mode SOUND est utilisé. Pour annuler le mode SOUND, tenez FUNCTION enfoncée et appuyez de façon répétée sur œ • REPEAT jusqu’à ce que les indicateurs MB et GRV s’éteignnt. Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur REW. L’indicateur AVLS s’allume. Pour annuler la fonction AVLS, tenez FUNCTION enfoncée et appuyez sur REW quand l’indicateur AVLS s’éteint. Utilisation de la télécommande (EX662 seulement) 1 Lecture d’une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* (voir Fig. D-c) Tape section General Appuyez sur SOUND•AVLS pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression, les indications dans l’afficheur change comme suit: Remarque sur la fonction BL SKIP Specifications Frequency response (Dolby NR off) Playback: 20–18,000 Hz Output Headphones (2REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms Utilisation de la télécommande (EX662 seulement) Remarque Pour sauter un long passage vierge entre les plages (fonction BL SKIP*) (voir Fig. D-c) Troubleshooting The cassette holder does not open. • If the tape is playing, stop and then slide OPEN. • This condition may occur when you remove the power sources during playback, or when you use exhausted dry battery. Set the power sources again or replace the exhausted battery with new one. Deutsch Appuyez pendant au moins deux secondes sur SOUND•AVLS jusqu’à ce que “ ” apparaisse. Pour annuler la fonction, appuyez une nouvelle fois sur SOUND•AVLS. Remarques • Si le son présente de la distorsion quand il est amplifié et que la fonction AVLS est utilisée, réduisez le volume. • Le réglage est mémorisé tant que la batterie/pile n’est pas enlevée. Remarques sur la touche FUNCTION • Même si le lecteur est arrêté, la touche FUNCTION est opérationnelle. Quand vous appuyez sur FUNCTION, la LED s’allume pour indiquer le mode actuel, et quand la touche FUNCTION et d’autres touches d’exploitation sont désactivées, la LED s’éteint. • Ne pas appuyer sur la touche FUNCTION de l’appareil quand vous réglez SOUND•AVLS sur la télécommande. Utilisation de la télécommande z Informations complémentaires Précautions Batterie rechargeable et chargeur • Si la batterie rechargeable est neuve et n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle ne se chargera complètement qu’après une utilisation et une recharge répétées. • La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation d’électricité et d’autres paramètres électriques se trouve sous le chargeur de batterie. Ne gênez pas les personnes qui vous entourent Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent. Pile Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1 (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute. Ne pas porter la pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur. Appareil • Ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir des chocs, afin d’éviter tout problème de fonctionnement. • Ne pas exposer l’appareil à une source de chaleur, au soleil, à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques et ne pas le laisser dans une voiture garée en plein soleil, toutes fenêtres closes. • (EX662 Seulement)Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o può rallentare la visualizzazione quando si usa l’apparecchio a temperature elevate (oltre 40°C) o molto basse (sotto 0°C). A temperatura ambiente il display torna alle condizioni di funzionamento normali. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette. A propos des cassettes de plus de 90 minutes Il n’est pas conseillé d’utiliser les cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se détendre. Télécommand (voir Fig. F) Utilisez la télécommande fourni avec chaque appareil. Blocage des touches Ecouteurs/casque EX662 1 Poussez HOLD dans le sens de la flèche. Quand vous appuyez sur une touche, “Hold” apparaît sur l’afficheur. Pour débloquer les touches, poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche. EX660 1 Poussez HOLD de sorte que l’indicateur devienne jaune. Pour débloquer les touches, poussez HOLD de sorte que l’indicateur jaune soit caché. auditifs Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Sécurité routière Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. Prévention des dommages Entretien Nettoyage de la tête et du passage de la bande Remarque • Utilisez la cassette de nettoyage recommandée. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. Remarque • Nettoyez régulièrement la fiche des écouteurs ou du casque. Guide de dépannage Le logement de la cassette ne s’ouvre pas. • Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez l’appareil et poussez OPEN. • Ceci peut arriver quand vous débranchez la source d’alimentation en cours de lecture, ou lorsque vous utilisez une pile usée. Rebranchez la source d’alimentation ou remplacez la pile usée par une neuve. Section Magnétophone Réponse en fréquence (Dolby NR hors service) Lecture: 20-18.000 Hz Sortie Ecouteurs Prise 2REMOTE Impédance de charge 8-300 ohms Généralités Alimentation 1,5 V Batterie rechargeable Une pile R6 (format AA) Dimensions (l/h/p) Env. 108,9 x 79,6 x 23,9 mm (43⁄8x 31⁄4 x 31⁄32 po.),parties saillantes et commandes comprises Poids Env. 140 g (5,0 on.) Env. 205 g (7,3 on.) pile et cassette compris Accessoires fournis • Etui de pile ou casque (1) • Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1) • Chargeur de batterie (1) • Adaptateur de fiche secteur (1) (sauf modèles pour l’Europe, l’Arabie et la Corée) • Batterie rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1) • Pochette de transport (1) • Etui de transport de batterie rechargeable (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modéle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. • MDR-ED136MP (pour WM-EX662) • MDR-WME652 (pour WM-EX660) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Zusatzfunktionen Für die folgenden Funktionen muß die betreffende Taste zusammen mit der FUNCTION-Taste gedrückt werden. Diese Funktionen können nicht von der Fernbedienung aus aktiviert werden. Zu Überspringen einer längeren Leerstelle in einem Titel – BL SKIPFunktion* (Siehe Abb. D-c) 1 La bande se rembobine d’ellemême pendant la lecture. • Réglez BL SKIP sur arrêt. Spécifications Drücken Sie SOUND•AVLS wiederholt, um eine der folgenden beiden Funktionen zu wählen. Die Funktion wird im Display angezeigt. • Die Funktion BL SKIP (Leerstellensprung) arbeitet nur, wenn die Leerstelle zwischen den Titeln länger als 12 Sekunden ist. Beachten Sie Sie jedoch, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktion nicht einwandfrei arbeitet und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden. Zur Wiedergabe einer Dolby*-Aufzeichnung Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig p. Die a NRAnzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der DolbyFunktion halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig p. Die a NR-Anzeige erlischt dann. * Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Baßanhebung (Siehe Abb. E) 1 Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ •REPEAT. Die SOUND-Anzeige MB oder GRV leuchtet auf. Durch wiederholtes Drücken von œ •REPEAT kann zwischen MB und GRV umgeschaltet werden. Zum Abschalten der Baßanhebung halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ •REPEAT widerholt, bis weder die SOUND-Anzeige MB noch GRV leuchtet. 1 Stellen Sie HOLD so ein, daß die HOLD-Anzeige gelb ist. Zum Abschalten der Sperrung stellen Sie HOLD so ein, daß die gelbe HOLD-Anzeige verdeckt ist. z Zusatzinformationen Hinweis Zur besonderen Beachtung • Wenn es im Modus “GRV” zu Verzerrungen kommt, schalten Sie auf “MB” oder schalten Sie die Baßanhebung ganz aus. Automatische Lautstärkebegrenzung (AVLS) (Siehe Abb. E) Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) begrenzt den maximalen Lautstärkepegel auf einen Pegel, der für Ihre Hörorgane unschädlich ist. 1 Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig REW. Die AVLS-Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der AVLSFunktion drücken Sie REW erneut, während Sie gleichzeitig FUNCTION gedrückt halten. Die AVLS-Anzeige erlischt. Akku und Ladegerät •Ein ganz neuer Akku oder ein Akku, der längere Zeit nicht benutzt wurde, läßt sich möglicherweise nicht voll aufladen. Erst nach mehrmaligen Wiederaufladen besitzt der Akku seine normale Kapazität. • Der Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite des Ladegeräts. Batterien Stecken Sie keine Batterien zusammen mit Metallgegenstände in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batteriekontakte zu Hitzeentwicklung kommen kann. Gerät Verwendung der Fernbedienung (nur EX662) 1 (Siehe Abb. D-c) 1 Bei EX660 MB: Anhebung der normalen Bässe. GRV: Anhebung der Tiefbässe. Keine Anzeige: Baßanhebung ausgeschaltet (Normalbetrieb). Hinweis zur BL SKIP-Funktion Le volume ne peut pas être augmenté. • Réglez AVLS sur arrêt. Quand vous utilisez la télécommande, appuyez en continu sur SOUND•AVLS jusqu’à ce que “ ” disparaisse (EX662 seulement). Während Sie FUNCTION gedrückt halten, drücken Sie gleichzeitig die FF-Taste. BL SKIP-Anzeige leuchtet auf, und die Leerstellensprungfunktion ist eingeschaltet. Zum Ausschalten der Leerstellensprungfunktion drücken Sie erneut bei gedrückt gehaltener FUNCTION-Taste die FFTaste. Die BL SKIP-Anzeige erlischt dann wieder. Verwendung der Fernbedienung (nur EX662) Halten Sie SOUND•AVLS mindestens 2 Sekunden gedrückt. “ ” erscheint dann im Display. Zum Abschalten drücken Sie SOUND•AVLS erneut. Hinweise • Bei eingeschalteter Baßanhebung verursacht die AVLS-Funktion manchmal Verzerrungen. Reduzieren Sie in einem solchen Fall die Lautstärke. • Die momentane Einstellung bleibt gespeichert, sofern die Batterie nicht herausgenommen wird. Hinweise zur FUNCTION-Taste • Die FUNCTION-Taste arbeitet auch bei gestopptem Band. Wird die FUNCTION-Taste gedrückt, zeigt die LED den momentanen Betriebsmodus an. Wenn die FUNCTION-Taste (und die andere Taste) losgelassen wird, erlischt die LED wieder. • Drücken die FUNCTION-Taste am Walkman nicht, wenn Sie SOUND•AVLS an der Fernbedienung umschalten. Verwendung der Fernbedienung (Siehe Abb. F) Zum Sperren der Tasten Bei EX662 1 Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. Beim Drücken einer Taste erscheint dann die Anzeige ”Hold” im Display. Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stoßen Sie es nirgends an, da es sonst zu Störungen kommen kann. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem Sonnenlicht, Sand, Staub, Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt sind. Lassen Sie es auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Wagen zurück. • (Nur EX662) Wenn die Umgebungstemperatur sehr hoch (über 40 °C) oder sehr niedrig (unter 0 °C) ist, sind die Anzeigen im Display möglicherweise nur schwer zu sehen und das Display arbeitet sehr träge. Sobald das Gerät wieder Zimmertemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display wieder normal. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet worden ist, schalten Sie es einige Minuten ohne Cassette auf Wiedergabe, damit es sich etwas aufwärmt. Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten Cassetten mit einer Spielzeit von 90 Minuten oder mehr sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen. Fernbedienung Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät. Hinweise zum Kopfhörer/ Ohrhörer Verkehrssicherheit Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/ Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer- /Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab. Vermeidung von Gehörschäden Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer ab. Rücksicht auf andere Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört. Wartung Reinigung von Tonkopf und Bandpfad Reinigen Sie diese Teile nach jeweils 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1 (nicht mitgeliefert). Hinweis • Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette. Reinigung des Gehäuses Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Hinweis • Reinigen Sie auch die Kopfhörer- / Ohrhörerstecker buchse regelmäßig. Störungsüberprüfungen Der Cassettenhalter läßt sich nicht öfnen. • Wenn das Band läuft, stoppen Sie es, und betätigen Sie dann OPEN. • Während der Wiedergabe wurde die Stromquelle abgetrennt oder die Batterie ist erschöpft. Bringen sie die Stromquelle wieder an bzw. wechseln Sie die Batterie aus. Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen. • Schalten Sie AVLS aus. Bei Verwendung der Fernbedienung halten Sie SOUND•AVLS gedrückt, bis “ ” erlischt (nur EX662). Während der Wiedergabe beginnt plötzlich der Vorspulvorgang. • Schalten Sie BL SKIP aus. Technische Daten Cassettenlaufwerk Frequenzgang (Dolby ausg.) Wiedergabe: 20–18.000 Hz Ausgang 2REMOTE-Buchse (für Kopfhörer) Lastimpedanz 8–300 ohm Allgemeines Stromversorgung 1,5 V Akku Eine Mignonzelle R6 (Größe AA) Abmessungen (B/H/T) ca. 108,9x 79,6 x 23,9 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungslemente Gewicht ca. 140 g ca. 205 g (einschl. Akku und Cassette) Mitgeliefertes Zubehör • Batteriebehälter (1) • Stereokopfhörer oder Stereoohrhörer mit Fernbedienung (1) • Ladegerät (1) • Netzsteckeradapter (1) (außer Modell für Europa, Arabische Länder und Korea) • Akku NC-6WM (1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1) • Trageetui (1) • Akkubehälter (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 1998:09:02 18:32:33 Producer : Acrobat Distiller 3.02 for Power Macintosh Author : Sony Corporation Creator : PageMaker 6.0 Title : WM-EX662/EX660 Modify Date : 1998:09:06 23:29:12 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools