Sony XA C30 User Manual Operating Instructions XAC30

User manual XAC30 Sony XA-C30 Car Accessories user guide User Manuals and Instruction Guides

User Manual: Sony XA-C30 Operating Instructions

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

DownloadSony XA-C30 User Manual Operating Instructions XAC30
Open PDF In BrowserView PDF
3-856-381-11 (1)

Specifications

Tekniska data

Power requirements

Strömförsörjning

Mounting dimensions
Mass
Accessories supplied
Optional accessories

DC 12 V car battery
(negative ground)
Approx. 142.2 × 34.6 × 74.8 mm
(5 5/ 8 × 1 3/ 8 × 3 inches)
(w/h/d)
Approx. 340 g (12 oz.)
Parts for installation and
connections (1 set)
BUS cable (supplied with an
RCA pin cord)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA pin cord
RC-91(5.5m)

Mått
Vikt
Medföljande tillbehör
Valfria tillbehör

12 V likströmsspänning
(negativt jordat bilbatteri)
Ca 142.2 × 34.6 × 74.8 mm
(b/h/d)
Ca 340 gr
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Styrkablar BUS (levereras med
anslutningskabel med RCAkontakt)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA-kontakt
RC-91(5.5m)

Design and specifications subject to change without
notice.

Rätt till ändringar förbehålles.

Spécifications

Caratteristiche tecniche

Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions de montage Env. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(l/h/p)
Poids
Env. 340 g
Accessoires fournis
Pièces nécessaires à
l’installation et aux connexions
(1 jeu)
Accessoires en option
Câble BUS (fourni avec un
câble à broche RCA)
RC-61 (1m), RC-62 (2m)
Câble à broche RCA
RC-91(5,5m)

Alimentazione

Source Selector
Operating Instructions

Batteria auto CC da 12 V
(terra negativa)
Dimensioni del supporto Circa 142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 340 g
Accessori di montaggio Parti per l’installazione e i
collegamenti (1 set)
Accessori opzionali
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-91(5,5m)

Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Istruzioni per l’uso

La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Instruções de funcionamento
###

Technische Daten

Especificações

Betriebsspannung

Requisitos de corrente

Einbaumaße
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör

12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(B/H/T)
ca. 340 g
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-91(5,5m)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Bateria de automóvel CC 12V
(terra negativa)
Dimensões de montagem Aproximadamente
142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(l/h/p)
Peso:
Aproximadamente 340 grs.
Acessórios fornecidos
Peças para ligação e
montagem (1 conjunto)
Acessórios opcionais
Cabo BUS (fornecido com 1
cabo de pinos RCA)
RC-61 (1m), RC-62 (2m)
Cabo de pinos RCA
RC-91(5,5m)

###

Requisitos de alimentación
Batería para automóvil de 12 V
CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones de montaje Aprox. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 340 g
Accesorios suministrados Componentes para la
instalación y las conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado con
un cable de pines RCA)
RC-61(1m), RC-62(2m)
Cable de pines RCA
RC-91(5,5m)

###
###
###
###

Technische gegevens
Spanningsvereisten
Montage-afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Optionele accessoires

12 volt gelijkstroom autoaccu
(negatieve aarde)
Ca. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm
(b/h/d)
Ca. 340 g
Onderdelen voor installatie en
aansluitingen (1 set)
BUS-kabel (geleverd met een
RCA-snoer)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA-snoer
RC-91(5,5m)

Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-C30 Serial No.

XA-C30

Especificações e design sujeitos a alterações sem aviso
prévio

Especificaciones

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.

Owner’s Record

###

###
###
###
#####

Sony Corporation 1996

Printed in Japan

Warning
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
void your authority to operate this equipment.

Parts for installation and connections
Pièces nécessaires à l’installation et aux connexions
Montageteile und Anschlußzubehör
Componentes para la instalación y las conexiones
Onderdelen voor installatie en aansluitingen
Delar för installation och anslutningar
Parti per l’installazione e i collegamenti
Peças para montagem e ligação
####
1

2

×2

3

2m×1

4

2m×1

2m×1

Features

Características

Caratteristiche

The XA-C30 is a selector for connecting several Sony BUS system
compatible CD/MD changers to a car stereo system which is also
compatible with the Sony BUS system. Three CD/MD changers can
be connected per unit, and up to seven CD/MD changers can be
connected with three XA-C30s.

La unidad XA-C30 es un selector que permite conectar varios
cambiadores de CD/MD compatibles con el sistema BUS de Sony a
un sistema estereofónico para automóvil, también compatible con
dicho sistema. Es posible conectar tres cambiadores de CD/MD por
unidad y un máximo de siete cambiadores de CD/MD con tres
unidades XA-C30.

L’apparecchio XA-C30 è un selettore che consente di collegare
diversi cambia CD/MD compatibili con sistemi BUS Sony ad un
autoradio anch’esso compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni
apparecchio si possono collegare tre cambia CD/MD e a tre XA-C30
fino a sette cambia CD/MD.

Caractéristiques

Kenmerken

Características

Le XA-C30 est un sélecteur permettant de raccorder plusieurs
changeurs CD/MD compatibles avec le système BUS de SONY à une
installation stéréo d’automobile également compatible avec le
système BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent être
raccordés par unité et il est possible de raccorder un maximum de
sept changeurs CD/MD à trois XA-C30.

Met de XA-C30 kunt u verschillende CD/MD-wisselaars die
compatibel zijn met het Sony BUS-systeem aansluiten op een
stereosysteem voor in de auto dat ook compatibel is met het Sony
BUS-systeem. Per apparaat kunnen drie CD/MD-wisselaars worden
aangesloten, en op drie XA-C30’s kunnen zeven CD/MD-wisselaars
worden aangesloten.

O XA-C30 é um selector para ligação de vários permutadores de
CD/MD compatíveis com o sistema BUS da Sony a um equipamento
estéreo para automóvel também compatível com o sistema BUS da
Sony. Cada XA-C30 permite-lhe ligar três permutadores de CD/MD
podendo atingir um máximo de sete CD/MD se utilizar três XA-C30.

Merkmale und Funktionen

Egenskaper

###

Der XA-C30 ist ein Signalquellenwähler, mit dem Sie mehrere mit
dem BUS-System von Sony kompatible CD/MD-Wechsler an eine
Autoanlage anschließen können, die ebenfalls mit dem BUS-System
von Sony kompatibel ist. Pro Gerät lassen sich drei CD/MDWechsler anschließen, und bis zu sieben CD/MD-Wechsler können
an drei XA-C30 angeschlossen werden.

XA-C30 är en omkopplare som gör att du kan ansluta flera CD/MDväxlare till som är kompatibla med Sonys BUS-system till en
bilstereo som också är kompatibel med Sonys BUS-system. Du kan
ansluta tre CD/MD-växlare per enhet och upp till sju olika CD/MDväxlare kan kopplas ihop med tre olika XA-C30.

###
###
###
###
###

Installation

Instalación

Installazione

Before installation

Antes de realizar la instalación

Prima dell’installazione

•Choose the installation location carefully so that the unit does not
interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit where it would be subject to :
— high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from
the heater.
— draft, rain or moisture.
— dust or dirt.
— magnetic fields.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.

• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la
unidad no interfiera en las operaciones normales de conducción.
• Evita instalar la unidad en un lugar expuesto a:
— altas temperaturas, causadas por la luz solar directa o por aire
caliente procedente del calefactor.
— corrientes de aire, lluvia o humedad.
— polvo o suciedad.
— campos magnéticos.
• Para realizar una instalación segura, utilice sólo la ferretería de
montaje suministrada.

•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo
che l’apparecchio non intralci le operazioni di guida.
•Evitare di installare l’apparecchio in luoghi dove può essere
soggetto a:
— temperature elevate, come alla luce diretta del sole o a condotti
di aria calda.
— correnti, pioggia, umidità.
— polvere o sporco.
— campi magnetici.
•Per un’installazione sicura utilizzare solo il materiale di montaggio
in dotazione.

If you have any questions or problems concerning your unit that are
not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relacionados con la unidad que no estén reflejados en este manual,
póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Installation

Installatie

Montagem

Avant l’installation

Voordat u het apparaat installeert

Antes de iniciar a montagem

•Choisissez judicieusement le lieu d’installation de sorte que
l’emplacement de l’appareil ne nuise pas à votre conduite.
•Evitez de placer l’appareil dans des endroits où il risque d’être
exposé à:
— des températures élevées, comme en plein soleil ou face à un
conduit d’air chaud;
— des courants d’air, de la pluie ou de l’humidité;
— de la poussière ou de la saleté;
— des champs magnétiques.
•Utilisez uniquement le matériel de montage fourni afin d’effectuer
une installation sûre et fiable.

• Kies een goede plaats om het apparaat te installeren, zodat het
apparaat u niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het onderhevig is aan
het volgende:
— hoge temperaturen, veroorzaakt door bijvoorbeeld direct
zonlicht of hete lucht uit de verwarming.
— tocht, regen of vocht.
— stof of vuil.
— magnetische velden.
• Gebruik alleen de bijgeleverde montage-hardware voor een veilige
installatie.

•Escolha cuidadosamente o local de montagem para que o aparelho
não interfira com as operações normais de condução.
•Evite montar o aparelho em locais:
— com altas temperaturas como, por exemplo, locais expostos à luz
solar directa, ou ao ar quente proveniente de aquecedores.
— expostos à chuva ou com muita humidade.
— onde haja muito pó ou sujidade.
— onde existam campos magnéticos.
•Para uma montagem segura e eficaz, utilize unicamente as peças de
montagem fornecidas.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
appareil qui n’ont pas été abordés dans ce manuel, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.

Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot dit apparaat, die
niet in deze handleiding worden besproken, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.

Installation

Installation

###

Vor der Installation

Före installation

###

•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, so daß das Gerät beim
normalen Fahren nicht hindert.
•Montieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder
Warmluft aus der Heizung.
— Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
— Staub oder Schmutz.
— Magnetfeldern.
•Verwenden Sie für eine sichere und feste Installation nur die
mitgelieferten Montageteile.

• Välj ut en lämplig plats att installera enheten på så att den inte är i
vägen när du kör.
• Installera inte enheten där den utsätts för:
— höga temperaturer, som t ex direkt solljus eller varmluft från
värmaren.
— drag, regn och fukt.
— damm och smuts.
— magnetiska fält.
• Använd endast medföljande utrustning när du monterar enheten

•####
####
•###
— ####
###
— ###
— ###
— ###
•####
####

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen
zum Gerät haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte
tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sonyåterförsäljare.

Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio che non
sono trattati in questo manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.

Se tiver dúvidas ou problemas que não estejam descritos neste
manual, consulte o agente Sony mais próximo.

####
####

Mounting example

Ejemplo de montaje

Esempi di montaggio

Mounting with the supplied screws

Montaje con los tornillos suministrados

Montaggio con le viti in dotazione

Exemple de montage

Montagevoorbeeld

Exemplo de montagem

Montage à l’aide des vis fournies

Monteren met de bijgeleverde schroeven

Montagem com os parafusos fornecidos

Montagebeispiel

Monteringsexempel

###

Montage mit den mitgelieferten Schrauben

Montering med medföljande skruvar

#######

1

Connections
Connexions
Anschlüsse

Conexiones
Aansluitingen
Anslutningar

Collegamenti
Ligações
####

Precautions

Precauciones

Precauzioni

•Before making any connection, disconnect the ground terminal of
the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow power input leads only after all other leads
have been connected.
•Be sure to connect the unit’s ground wire securely to a metal point
of the car. A loose connection may cause the unit to malfunction.

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de tierra de
la batería del automóvil con el fin de evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables amarillos de entrada de alimentación después de
haber conectado los otros cables.
• Asegúrese de conectar con firmeza el cable de puesta a tierra de la
unidad a un punto metálico del automóvil, ya que una conexión
floja puede causar fallos en el funcionamiento de la unidad.

•Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale di
terra della batteria auto per evitare corto circuiti.
•Collegare i cavi di ingresso gialli dopo che tutti gli altri cavi sono
stati collegati.
•Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di terra dell’apparecchio
ad un oggetto di metallo della macchina. Un collegamento non
saldo potrebbe causare un cattivo funzionamento.

Notas
• Si el automóvil dispone de un ordenador interno o de un sistema de navegación, la
desconexión del terminal negativo de la batería del automóvil puede producir el
borrado de sus memorias. En este caso, asegúrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar el cable amarillo de entrada de alimentación.
• Esta unidad es compatible con los equipos CDX-65RF, CDX-71RF y RM-X59RF.
Sin embargo, es incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF, CDX-51RF o
CDX-52RF.

Note
• Se la macchina dispone di un sistema computerizzato on-board o di spostamento,
scollegando il terminale negativo della batteria si potrebbe cancellare la memoria. In
tal caso, assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di ingresso giallo siano
effettuati prima di collegare il cavo di ingresso giallo.
• Questo apparecchio è compatibile con CDX-65RF, CDX-71RF e RM-X59RF, ma
non è compatibile con gli apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX52RF.

Précautions

Voorzorgsmaatregelen

Precauções

•Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la borne de terre
de la batterie de voiture afin d’éviter tout court-circuit.
•Ne branchez les câbles d’entrée d’alimentation jaunes que lorsque
les autres câbles ont été branchés.
•Veillez à raccorder fermement le câble de terre de l’appareil à un
point métallique de la voiture. Un raccordement mal fait peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

• Voordat u een verbinding maakt, dient u de negatieve pool van de
autoaccu los te maken, om kortsluiting te voorkomen.
• Sluit de gele spanningssnoer pas aan als alle andere kabels zijn
aangesloten.
• Verbind de aardekabel van het apparaat stevig met een metalen
punt in de auto. Een losse verbinding kan er de oorzaak van zijn
dat het apparaat niet goed functioneert.

•Para evitar provocar curto-circuitos, antes de efectuar qualquer
ligação, desligue o terminal de terra da bateria do automóvel.
•Só pode ligar os cabos de entrada de corrente amarelos depois de
ter efectuado a ligação de todos os outros cabos.
•Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do aparelho a um
ponto metálico do automóvel. Uma ligação mal feita pode provocar
o mau funcionamento do aparelho.

Remarques
• Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un système de navigation,
la déconnexion de la borne négative de la batterie de voiture peut effacer leur
mémoire. Dans un tel cas, assurez-vous que tous les raccordements à l’exception du
câble d’entrée d’alimentation jaune sont effectués avant de brancher le câble d’entrée
d’alimentation jaune.
• Cet appareil est compatible avec les systèmes CDX-65RF, CDX-71RF et RM-X59RF.
Il n’est cependant pas compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF ou
CDX-52RF.

Opmerkingen
• Als in uw auto een on-board computer of een navigatiesysteem is geïnstalleerd, kan
het geheugen daarvan worden gewist wanneer u de negatieve pool van de accu
losmaakt. In dat geval moet u ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt,
voordat u het gele spanningssnoer aansluit.
• Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF en RM-X59RF, maar niet
met de inbouwapparaten CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF.

Notas
• Se o seu automóvel estiver equipado com um computador de bordo ou um sistema de
navegação, o facto de desligar o terminal negativo da bateria do automóvel pode
provocar o desaparecimento dos dados em memória. Neste caso, antes de ligar o cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou todas as outras ligações.
• Este aparelho é compatível com o CDX-65, CDX71RF e RM-X59RF. Mas não é
compatível com os aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.

Sicherheitsmaßnahmen

Säkerhetsföreskrifter

#######

•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, lösen Sie den
Masseanschluß der Autobatterie, um einen Kurzschluß zu
vermeiden.
•Schließen Sie die gelben Netzeingangskabel erst an, wenn alle
anderen Kabel angeschlossen sind.
•Achten Sie darauf, den Massedraht des Geräts fest an ein Metallteil
des Wagens anzuschließen. Bei einem losen Anschluß kann es am
Gerät zu Fehlfunktionen kommen.

• Koppla ur bilbatteriets jordade uttag så att kortslutning inte
inträffar innan du ansluter enheten.
• Anslut de gula kablarna när alla andra kablar har anslutits.
• Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en metalldel i bilen. En
dålig anslutning kan leda till att enheten fungerar dåligt.

•###
###
•###
•###
###

Notes
• If your car has an on-board computer or navigation system installed, disconnecting
the car battery’s negative terminal can erase their memories. In such a case, make
sure that all the connection except the yellow power input cord are complete before
connecting the yellow power input cord.
• This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF and RM-X59RF. But it is
not compatible with the CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units.

Hinweise
• Wenn Ihr Auto mit einem Computer für ein Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie nicht den negativen Anschluß an der Autobatterie. Andernfalls kann der
Computerspeicher gelöscht werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, daß alle
Anschlüsse außer dem gelben Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor Sie
das gelbe Stromversorgungskabel anschließen.
• Dieses Gerät ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF und RM-X59RF, nicht
jedoch mit den Hauptgeräten CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.

Connection diagram
Schéma de connexion
Anschlußdiagramm
A: Sony BUS compatible car audio set
B: Sony BUS compatible CD/MD changer
C: to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then
connect the yellow power input leads.
D: to the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black earth lead first.
A: Autoradio compatible BUS Sony
B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony
C: vers un endroit métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et
ensuite les fils d’entrée de l’alimentation
jaunes.
D: vers la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
N’oubliez pas de brancher le fil de masse
noir en premier lieu.

Observera
• Om du har installerat ett dator- eller navigationssystem i bilen, kan minnena raderas
när du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om så är fallet, kontrollera att alla
kablar förutom den gula är anslutna innan den gula kabeln ansluts.
• Denna modell är kompatibel med modellerna CDX-65RF, CDX-71RF och RMX59RF. Den är däremot inte kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF
eller CDX-52RF för undanskymd montering.

Diagrama de conexión
Verbindingsdiagram
Anslutningsschema

Diagramma del collegamento
Diagrama das ligações
####

A: Sony BUS-kompatibla bilstereo
B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-växlare
C: till en metalldel i bilen
Anslut först den svarta jordade kabeln och
därefter den gula strömkabeln.
D: till ett 12 volts uttag.
Anslut den svarta jordade kabeln först.
A: Set compatibile con il sistema BUS Sony
B: Cambia CD/MD compatibile con il sistema
BUS Sony
C: ad un oggetto di metallo della macchina
Collegare prima il cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione
gialli.
D: a un terminale di potenza da +12 V messo
sotto tensione
Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra
nero.

A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler
CD/MD-Wechsler
C: an ein Metallteil des Wagens
Schließen Sie zunächst das schwarze
Massekabel an und dann die gelben
Stromversorgungskabel.
D: an den +12-V-Stromanschluß, der ständig
mit Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschließen.

A: Sistema de audio para automóvel compatível
com o sistema BUS da Sony
B: Permutador de CD/MD compatível com o
sistema BUS da Sony
C: a um ponto metálico do automóvel
Ligue primeiro o cabo com terra preto e
depois os cabos de entrada de corrente
amarelos.
D: ao terminal de corrente de + 12V que tem
sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto
com terra.

A: Conjunto de sonido Sony compatible con
BUS para automóvil
B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS
C: a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuación, los cables
amarillos de entrada de alimentación.
D: al terminal de alimentación de + 12 V
activado permanentemente
Asegúrese de conectar en primer lugar el
cable de puesta a tierra negro.

A: ###
B: ###
C: ###
###
###
D: ###
###

A: Autostereo compatibel met het Sony BUSsysteem
B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony
BUS-systeem
C: naar een metalen punt in de auto.
Sluit eerst de zwarte aardkabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.
D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder
spanning staat
Sluit eerst de zwarte aardkabel aan.

###
• ######
########
#######
#######

B

C

Black
Noir
Schwarz
Negro
Zwart

*
*

*
*

Svart
Nero
Preto
####

CONTROL

L AUDIO R

INPUT 2

Yellow
Jaune
Gelb
Amarillo
Geel

B

L AUDIO R

CONTROL

INPUT 1

Gul
Giallo
Amarelo
####

D

POWER

Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Fusible (5 A)
Zekering (5 A)
Säkring (5 A)
Fusibile (5 A)
Fusível (5A)
####

OUTPUT
CONTROL

L AUDIO R

INPUT 3
L AUDIO R

CONTROL

2

3

A

4

* Supplied to the CD/MD changer
* Fourni au changeur de CD/MD
* Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
* Suministrado al cambiador CD/MD
* Geleverd met de CD/MD-wisselaar
* Medföljer CD/MD-växlaren
* In dotazione con il cambia CD/MD
* Fornecido para o permutador de CD/MD
* #####

*
*

B

System connections
Connexions du système
Anschließen des Systems

Conexiones del sistema
Systeemverbindingen
Systemanslutningar

Example 1

Exempel 1

When using one XA-C30
(up to three CD/MD changers can be connected)

Om du har en XA-C30
(maximalt tre CD/MD-växlare kan anslutas)

Exemple 1

Esempio 1

Lorsque vous utilisez un XA-C30
(raccordement de trois changeurs CD/MD maximum)

Quando si utilizza un XA-C30
(è possibile collegare fino a tre cambia CD/MD)

Beispiel 1

Exemplo 1

Anschließen eines XA-C30
(bis zu drei CD/MD-Wechsler können angeschlossen
werden)

Ejemplo 1
Si emplea una unidad XA-C30
(es posible conectar un máximo de tres cambiadores de
CD/MD)

Collegamenti del sistema
Ligações do sistema
#####

CD/MD

XA-C30

Se utilizar um XA-C3D
(pode ligar no máximo três permutadores de CD/MD)

CD/MD

CD/MD

###
###
(###)

Voorbeeld 1
Het gebruik van één XA-C30
(maximaal drie CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)

Example 2

Exempel 2

When using two XA-C30s
(up to five CD/MD changers can be connected)

Om du har två XA-C30
(maximalt fem CD/MD-växlare kan anslutas)

Exemple 2

Esempio 2

Lorsque vous utilisez deux XA-C30
(raccordement de cinq changeurs CD/MD maximum)

Quando si utilizza due XA-C30
(è possibile collegare fino a cinque cambia CD/MD)

Beispiel 2

Exemplo 2

Anschließen von zwei XA-C30
(bis zu fünf CD/MD-Wechsler können angeschlossen
werden)

Se utilizar dois XA-C30
(pode ligar no máximo cinco permutadores de CD/MD)

Ejemplo 2
Si emplea dos unidades XA-C30
(es posible conectar un máximo de cinco cambiadores
de CD/MD)

CD/MD

XA-C30

CD/MD

CD/MD

###
###
(###)

XA-C30

CD/MD

Voorbeeld 2
Het gebruik van twee XA-C30’s
(maximaal vijf CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)

CD/MD

Example 3

Exempel 3

When using three XA-C30s
(up to seven CD/MD changers can be connected)

Om du har tre XA-C30
(maximalt sju CD/MD-växlare kan anslutas)

Exemple 3

Esempio 3

Lorsque vous utilisez trois XA-C30
(raccordement de sept changeurs CD/MD maximum)

Quando si utilizza tre XA-C30
(è possibile collegare fino a sette cambia CD/MD)

Beispiel 3

Exemplo 3

Anschließen von drei XA-C30
(bis zu sieben CD/MD-Wechsler können angeschlossen
werden)

Ejemplo 3
Si emplea tres unidades XA-C30
(es posible conectar un máximo de siete cambiadores
de CD/MD)

CD/MD

XA-C30

Se utilizar três XA-C30
(pode ligar no máximo sete permutadores de CD/MD)

CD/MD

XA-C30

###

CD/MD

###
(###)
CD/MD

Voorbeeld 3
Het gebruik van drie XA-C30’s
(maximaal zeven CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)

CD/MD

XA-C30

CD/MD

CD/MD

Notes
• Up to three XA-C30s can be connected.
• When three XA-C30s are to be connected, they can be connected either in series or
parallel regardless of the terminal numbers printed on them. There is no difference in
the flow of signals However the order of connected CD/MD changers may change
depending on the way they are connected.
• After the connection is completed, make sure to note the CD/MD changer numbers
(i.e. CD1, CD2) displayed on the monitor or display window of the car stereo. It is
useful to label the CD/MD changers so that you can identify them easily.
• This unit is compatible with the XA-U20/XA-U40 (sold separately). Therefore,
XA-C30(s) and XA-U20(s)/XA-U40(s) can be connected together (maximum of
three including this unit).

Notas
• Es posible conectar un máximo de tres unidades XA-C30.
• Si va a conectar tres unidades XA-C30, puede realizarlo en serie o en paralelo
independientemente de los números de terminal impresos en ellas. Aunque el flujo de
señales no varía, el orden de los cambiadores de CD/MD conectados puede cambiar
en función de cómo estén conectados.
• Una vez realizada la conexión, asegúrese de observar los números de cambiador de
CD/MD (por ejemplo, CD1, CD2) que aparecen en el monitor o en el visor del
sistema estereofónico del automóvil. Resulta útil asignar nombre a los cambiadores de
CD/MD con el fin de poder identificarlos con facilidad.
• Esta unidad es compatible con las unidades XA-U20/XA-U40 (vendidas por
separado). Por tanto, es posible conectar unidades XA-C30 y XA-U20/XA-U40 a la
vez (máximo de tres, incluida esta unidad).

Note
• È possibile collegare fino a tre XA-C30.
• Quando si devono collegare tre XA-C30, questi possono essere collegati in serie o in
parallelo senza tenere conto del numero dei terminali riportati su di essi. Non vi è
differenza nel flusso dei segnali. Tuttavia l’ordine dei cambia CD/MD collegati può
variare a seconda del modo in cui sono collegati.
• Una volta completato il collegamento, prendere nota del numero dei cambia CD/MD
(ad esempio CD1, CD2) visualizzato sul monitor o sul display principale
dell’autoradio. Etichettare i cambia CD/MD in modo che si possano identificare
facilmente.
• Questo apparecchio è compatibile con XA-U20/XA-U40 (venduto separatamente).
Gli XA-C30 e XA-U20/XA-U40 possono essere collegati insieme (massimo tre per
questo apparecchio).

Remarques
• Possibilité de raccorder jusqu’à trois XA-C30.
• Lorsque vous devez raccorder trois XA-C30, ils peuvent être branchés en série ou en
parallèle, quel que soit le numéro de borne imprimé dessus. Il n’y a pas de différence
dans le flux des signaux. Cependant, l’ordre des changeurs CD/MD raccordés peut
changer en fonction de la façon dont ils sont connectés.
• Une fois que la connexion est terminée, veillez à indiquer les numéros de changeurs
CD/MD (à savoir CD1, CD2) affichés sur le moniteur ou dans la fenêtre d’affichage
de l’installation stéréo de la voiture. Il est utile d’étiqueter les changeurs CD/MD
afin de pouvoir les identifier aisément.
• Cet appareil est compatible avec le XA-U20/XA-U40 (vendu séparément). Par
conséquent, les XA-C30 et XA-U20/XA-U40 peuvent être raccordés ensemble (un
maximum de trois y compris cet appareil).

Opmerkingen
• Maximaal drie XA-C30’s kunnen worden aangesloten.
• Wanneer u drie XA-C30’s wilt aansluiten, kunnen deze serieel of parallel worden
aangesloten, ongeacht de aansluitnummers op de apparaten. Er is geen verschil in de
signaalrichting. De manier waarop de CD/MD-wisselaars zijn aangesloten kan
echter wel van invloed zijn op de volgorde van de aangesloten CD/MD-wisselaars
• Nadat de verbinding is voltooid, kunt u op de monitor of in het uitleesvenster van de
autostereo de nummers van de CD/MD-wisselaars zien (CD1, CD2, enzovoort). Het
is handig de CD/MD-wisselaars te voorzien van een sticker met het nummer, zodat u
deze gemakkelijk kunt identificeren.
• Dit apparaat is compatibel met de XA-U20/XA-U40 (deze wordt afzonderlijk
verkocht). De XA-C30(‘s) en de XA-U20(‘s)/XA-U40(‘s) kunnen daarom met elkaar
worden verbonden (maximaal drie, inclusief dit apparaat).

Notas
• Pode ligar um máximo de três XA-C30.
• Pode ligar três XA-C30 tanto em série como em paralelo, independentemente dos
números de terminais neles indicados. Não existem diferenças no fluxo de sinais a
ordem dos permutadores de CD/MD ligados possa ser alterada dependendo da forma
de ligação.
• Depois de terminada a ligação, tome nota dos números dos permutadores de CD/MD
(ou seja, CD1, CD2) indicados no visor do autorádio estéreo. Deve também
identificar com uma etiqueta os permutadores de CD/MD para que possa
reconmhecê-los com facilidade.
• Este aparelho é compatível com o XA-U20/XA-U40 (vendido em separado). O(s)
XA-C30 e o(s) XA-U20/XA-U40 se uns aos outros (um máximno de três, incluindo
este aparelho)

Hinweise
• Bis zu drei XA-C30 können angeschlossen werden.
• Wenn drei XA-C30 angeschlossen werden sollen, können sie hintereinander oder
parallel geschaltet werden, unabhängig von den aufgedruckten Anschlußzahlen. Es
gibt keinen Unterschied bezüglich des Signalflusses. Allerdings kann sich die
Reihenfolge der angeschlossenen CD/MD-Wechsler ändern, je nachdem, wie sie
angeschlossen sind.
• Wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden, achten Sie auf die Nummern der CD/
MD-Wechsler (d. h. CD1, CD2), die auf dem Monitor oder im Display der
Autoanlage angezeigt werden. Es ist sinnvoll, die CD/MD-Wechsler zu beschriften,
so daß sie leicht voneinander unterschieden werden können.
• Das Gerät ist kompatibel mit dem XA-U20/XA-U40 (gesondert erhältlich). Aus
diesem Grund können Sie XA-C30 und XA-U20/XA-U40 zusammenschließen (bis
zu maximal drei Geräten einschließlich dieses Geräts).

Observera
• Maximalt tre XA-C30 kan anslutas.
• Om tre XA-C30 ska anslutas, kan de anslutas antingen seriellt eller parallellt
oberoende av vilket uttagsnummer som står på dem. Det är ingen skillnad på
signalfödena. CD/MD-växlarnas anslutningsordnings kan ändras beroende på hur
de anslutits.
• När anslutningen är klar, kontrollerar du att CD/MD-växlarnas nummer (dvs CD1,
CD2) visas på monitorn eller i bilstereons teckenfönster. Det är praktiskt att namnge
CD/MD-växlarna så att du lätt kan identifiera dem.
• Den här enheten är kompatibel med XA-U20/XA-U40 (säljs separat). Du kan därför
ansluta XA-C30 och XA-U20/XA-U40 tillsammans (maximalt tre inklusive denna
enhet).

###
• ###
• ####
####
####
####
• ###
###
###
• ###
###
###



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Create Date                     : 1998:03:24 16:40:07
Producer                        : Acrobat Distiller 3.0J (Windows 版)
Author                          : Sony Corporation
Creator                         : PageMaker 6.0J
Title                           : XA-C30
Modify Date                     : 1998:11:16 12:32:45
Page Count                      : 4
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu