Spectralink RNP2400 802.11 Wireless Telephone Handset User Manual i640 72 1002 00 B

Spectralink Corporation 802.11 Wireless Telephone Handset i640 72 1002 00 B

Final user instructions

INSTRUCTIONS FOR USE
Turn on Press and hold Power On/Start Call. Two chirps will sound. When the key is released, the
in-service tone sounds.
Turn off Press and hold Power Off/End Call. One chirp will sound. If in a call, hang up first, then
turn off.
Make a call or Press Power On/Start Call.
go off hook
Select line Press LINE and the number key corresponding to the required line.
Dial number Press number keys.
Hang up Press Power Off/End Call. Be sure to do this at the end of each call.
Answer call Press Power On/Start Call.
Change volume While in a call, press the Up or Down button.
Silence while Press the Power Off/End Call key to silence the ring.
ringing
Headset answer Press any key (other than Power On/Start Call, Power Off/End Call, or a softkey) to answer
a call when a headset is plugged in.
Push-to-talk Select the channel via User options. To broadcast your message, press and hold the
radio control Push-to-talk button and speak into the microphone.
*View Shortcut Press MENU while off hook to scroll through the Shortcut Menu. Press Up or Down to
Menu highlight option, then press Select to activate the feature. Press any shortcut key at any time
while in the Shortcut Menu to activate feature. No shortcut indicates that the feature can only
be accessed using a softkey. Press corresponding softkey to activate. To cancel out of
Shortcut Menu and return to Main display press MENU.
*View softkey Press FCN while off hook to scroll through the softkey functions. Press FCN again to scroll to
functions the next set of options. Repeat as required. Press corresponding softkey to activate feature or
press any shortcut key at any time to activate the corresponding feature.
User options Press FCN while on hook to change settings
(* shows current, follow display instructions to set):
Ring Type—select:
Normal (for an audible ring)
Vib/norm (vibrates for 6 seconds, then rings)
Vibrate (vibrates until answered)
Current IP address: may not be edited.
Extension number: may not be present for some protocols.
Push-to-talk:
Channel selection:
1-8: selects the channel used for two-way radio transmission and monitoring.
Enable/Disable
Additional options may be present.
Backlight Comes on when any key is pressed. Turns off after ten seconds if no key is pressed.
Battery release Squeeze both battery release buttons simultaneously to release Battery Pack.
Status/Tone Indicators
No service An alarm sounds and a descriptive message displays when the Wireless Telephone
message cannot receive or place calls. You may be outside of the covered area. Walk back into
the covered area. The in-service tone indicates service is re-established.
The battery icon displays and a beep sounds to indicate the Battery Pack charge is low. You
have two minutes to change the Battery Pack before losing power
The voicemail icon indicates that you have a new voicemail message.
*In certain system environments, the softkeys and the MENU key are unavailable. In such environments, press the
FCN key while off hook to scroll through system features. Press the shortcut key to activate the feature.
NOTE:
It is recommended that standard acceptance procedures be followed prior to operating this equipment in proximity of life-support systems.
To minimize risk of interference, pacemaker users should not carry the Wireless Telephone next to the pacemaker.
Earpiece may retain magnetic objects.
Operation of the Wireless Telephone may produce an audible noise noticeable to hearing aid users. It is recommended that a hearing aid compatible
headset be used by hearing aid users.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einschalten Halten Sie die Taste Power On/Start Call gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne. Wenn Sie die Taste loslassen,
erklingt der Betriebston.
Ausschalten Halten Sie die Taste Power Off/End Call gedrückt. Sie hören einen Signalton. Wenn Sie ein Gespräch führen,
beenden Sie dies, bevor Sie das Telefon ausschalten.
Telefonieren oder Drücken Sie die Taste Power On/Start Call.
Hörer abheben
Leitung Drücken Sie LINE, und wählen Sie die der gewünschten Leitung entsprechende Zifferntaste.
auswählen
Nummer wählen Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten.
Hörer auflegen Drücken Sie die Taste Power Off/End Call. Achten Sie darauf, diese Taste am Ende jedes Gesprächs zu drücken.
Anruf Drücken Sie die Taste Power On/Start Call.
entgegennehmen
Lautstärke ändern Drücken Sie während eines Gesprächs die Tasten Up oder Down.
Rufton Drücken Sie die Taste Power Off/End Call, um den Rufton zu unterdrücken.
unterdrücken
Anrufannahme Drücken Sie eine beliebige Taste (außer der Tasten Power On/Start Call, Power Off/End Call oder den
mit Headset Softkey-Funktionstasten), um einen Anruf entgegenzunehmen, während ein Headset angeschlossen ist.
Push-to-Talk Wählen Sie über die Benutzeroptionen einen Kanal aus. Halten Sie zum Übertragen Ihrer Nachricht die
Funktion Push-to-Talk-Taste gedrückt und sprechen Sie ins Mikrofon.
*Shortcut-Menü Heben Sie den Hörer ab, und drücken Sie MENU, um durch das Shortcut-Menü zu blättern.
anzeigen Drücken Sie Up oder Down, um eine Option zu markieren, und dann die Select -Taste, um die Funktion zu aktivieren.
Wenn Sie sich im Shortcut-Menü befinden, können Sie jederzeit eine beliebige Shortcut-Taste drücken, um die
Funktion zu aktivieren. Wird kein Shortcut angezeigt, bedeutet dies, dass die Funktion nur über eine Softkey-Taste
aufgerufen werden kann. Drücken Sie die entsprechende Softkey-Taste, um die Funktion zu aktivieren. Um das
Shortcut-Menü zu verlassen und zum Haupt-Display zurückzukehren, drücken Sie MENU.
*Funktionen der Heben Sie den Hörer ab, und drücken Sie FCN, um durch die Funktionen der Softkey-Tasten zu blättern.
Softkey-Tasten Drücken Sie erneut FCN, um zur nächsten Optionsgruppe zu wechseln. Wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf.
anzeigen Drücken Sie die entsprechende Softkey-Taste, um die Funktion zu aktivieren. Sie können auch jederzeit eine beliebige
Shortcut-Taste drücken, um die entsprechende Funktion zu aktivieren.
Benutzeroptionen Legen Sie den Hörer auf, und drücken Sie FCN, um Einstellungen zu ändern
(Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um Folgendes zu ändern):
Ring Type – Auswahl:
Normal (hörbares Signal)
Vib/norm (6 Sekunden vibrieren, dann läuten)
Vibrate (vibriert, bis Anruf angenommen wird)
Current IP address: Aktuelle IP-Adresse: kann nicht geändert werden.
Extension number: Durchwahlnummer: nicht für alle Protokolle verfügbar.
Push-to-talk:
Channel selection: Kanalauswahl:
1-8: Zur Auswahl des Kanals für bidirektionale Übertragung und Überwachung
Enable/Disable (aktivieren/deaktivieren)
Möglicherweise stehen weitere Optionen zur Verfügung.
Display- Wird automatisch aktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird. Wird zehn Sekunden nach der letzten
Beleuchtung Tastenbetätigung deaktiviert.
Akku-Entnahme Drücken Sie zur Entnahme des Akkus gleichzeitig die beiden Tasten am Gehäuse.
Statusanzeigen/Akustische Signale
Meldung Wenn mit dem schnurlosen Telefon keine Anrufe entgegengenommen oder getätigt werden können,
“Kein Service” ertönt ein akustisches Warnsignal, und eine Meldung wird angezeigt. Möglicherweise befinden Sie sich außerhalb
des Empfangsbereichs. Begeben Sie sich zurück in den Empfangsbereich. Der Betriebston zeigt an, dass das
Telefon wieder funktionsfähig ist.
Bei sehr niedrigem Akkuladestand wird das Akkusymbol angezeigt und ein Piepton ausgegeben. Sie haben zwei
Minuten Zeit, den Akku auszutauschen, bevor der alte Akku ganz leer ist.
Das Voicemail-Symbol weist Sie darauf hin, dass eine neue Voicemail-Nachricht für Sie vorliegt.
*In bestimmten Systemumgebungen sind die Softkeys und die MENU-Taste nicht verfügbar. Drücken Sie in diesem Fall bei abgehobenem
Hörer die FCN-Taste, um durch die Systemfunktionen zu scrollen. Sie aktivieren die Funktion mit der Shortcut-Taste.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsatz in der Nähe von lebenserhaltenden Systemen nach Standardverfahren auf Unbedenklichkeit zu testen.
Um das Risiko von Störungen zu minimieren, sollten Schrittmacherpatienten das schnurlose Telefon nicht in der Nähe des Herzschrittmachers tragen.
In der Hörmuschel können magnetische Gegenstände hängen bleiben.
Beim Betrieb des schnurlosen Telefons können Geräusche entstehen, die von Hörgeräteträgern wahrgenommen werden können. Träger von Hörgeräten sollten deshalb nach Möglichkeit
ein speziell für Hörgeräte geeignetes Headset verwenden.
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und 2) das
Gerät muss störfest gegen aufgenommene Störungen sein, auch gegen solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten.
Changes or modifications not expressly approved by SpectraLink could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a certified installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. Contact your
installer or Technical Support if you believe this equipment is causing interference.
THE MODEL RNP2400 MEETS THE GOVERNMENT’S REQUIREMENTS FOR EXPOSURE TO RADIO WAVES. This wireless phone is a radio transmitter
and receiver. It is designed and manufactured not to exceed the emission limits for exposure to radio frequency (RF) energy set by the Federal
Communications Commission of the U.S. Government. The exposure standard for wireless mobile phones employs a unit of measurement known as the
Specific Absorption Rate, or SAR. Refer to the Wireless Telephone and Desktop Charger User Guide for a detailed explanation of SAR. Tests for SAR are
conducted using standard operating positions specified by the FCC with the phone transmitting at its highest certified power level in all tested frequency
bands. The standard incorporates a substantial margin of safety to give additional protection for the public and to account for any variations in measurements.
The FCC has granted an Equipment Authorization for this model phone with all reported SAR levels evaluated as in compliance with the FCC RF emission
guidelines. The actual measurements are: 0.166W/kG @ 2462 MHz (head) 0.0199W/kG @ 2412 MHz (body) with a maximum allowable limit of 1.6W/kG.
The only authorized headsets that may be utilized with model RNP2400 Wireless Telephones are those obtainable from SpectraLink or its reseller partners.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich durch SpectraLink gebilligt wurden, können zum Erlöschen der Nutzungsberechtigung führen.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte
gewähren einen ausreichenden Schutz vor schädlichen Störungen in einer zertifizierten Installation. Dieses Gerät erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn
es nicht in Übereinstimmung mit den Anleitungen des Herstellers installiert und verwendet wird, kann es Störungen des Rundfunkempfangs verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Installateur
bzw. den Technischen Support, falls dieses Gerät Störungen verursacht.
DIESES TELEFONMODELL ENTSPRICHT DEN GESETZLICHEN STRAHLUNGS-GRENZWERTEN.
Dieses Wireless-Telefon sendet und empfängt Funksignale. Die Bauweise und Verarbeitung gewährleisten die Einhaltung der Grenzwerte für Funkfrequenzstrahlung (Radio Frequency, RF)
der US-amerikanischen Federal Communications Commission. Die Strahlung von Mobilfunktelefonen wird in SAR (Specific Absorption Rate) gemessen. Eine genaue Erklärung zu SAR finden
Sie in der Wireless Telephone and Desktop Charger User Guide (Bedienungsanleitung für drahtlose Telefone und Desktop-Ladegeräte). Die Messung von SAR erfolgt in den üblichen
Betriebspositionen gemäß den FCC-Vorgaben und bei Übertragung auf der höchsten zertifizierten Leistungsstufe des Telefons auf allen geprüften Frequenzen. Der Standard enthält einen
beträchtlichen Sicherheitsspielraum, und bietet somit zusätzlichen Schutz für die Öffentlichkeit, auch bei Messabweichungen. Die FCC hat eine Gerätezulassung für dieses Telefonmodell
ausgestellt. Alle erfassten SAR-Pegel liegen innerhalb der RF-Strahlungsrichtwerte der FCC. SAR-Daten zu diesem Telefonmodell liegen der FCC vor und können im Bereich “Display Grant”
unter http://www.fcc.gov/oet/fccid abgerufen werden, indem Sie eine Suche nach der FCC-Kennung IYGRNP2400 durchführen.
NNeettLLiinnkk ii664400
WWiirreelleessss TTeelleepphhoonnee
Earpiece
Right arrow
Voicemail icon
Shortcut Menu &
Main display area
Push-to-talk
radio control
Softkey Function
display area
Softkey D
Softkey C
Power Off
End Call
Menu
Battery release
Line
Microphone
Headset jack
Charging contacts
Line indicators
Left arrow
Low battery icon
Up
Select
Down
Softkey A
Softkey B
Power On
Start Call
Battery release
Function
© 2003 SpectraLink Corporation
P/N 72-1002-00 Rev. C
SpectraLink Corporation
5755 Central Avenue
Boulder, CO 80301
303.440.5330 or 800.676.5465
www.spectralink.com
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Aanzetten Houd Power on/Start Call ingedrukt. Er klinken twee pieptonen. Wanneer de toets weer
wordt losgelaten, kinkt het geluidssignaal 'in gebruik'.
Uitzetten Houd Power Off/End Call ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal. Tijdens een gesprek eerst
ophangen, daarna het toestel uitzetten.
Een gesprek Druk op Power On/Start Call.
voeren of telefoon
activeren
Lijn kiezen Druk op LINE en de nummertoets die correspondeert met de gewenste lijn.
Nummer kiezen Druk op de nummertoetsen.
Ophangen Druk op Power Off/End Call. Dit moet altijd na afloop van een gesprek gebeuren.
Oproep Druk op Power On/Start Call.
beantwoorden
Volume wijzigen Tijdens gesprek: druk op de toets Up of Down.
Beltoon dempen Druk op Power Off/End Call om de beltoon te dempen.
Oproep Druk op een willekeurige toets (behalve Power On/Start Call, Power Off/End Call of een
beantwoorden softkey) om een gesprek te beantwoorden als er een koptelefoon is aangesloten.
met koptelefoon
Push-to-talk Kies het kanaal via Gebruikeropties. Houd de toets Push-to-talk ingedrukt om uw bericht te
radiobediening verzenden en spreek in de microfoon.
*Menu sneltoetsen Druk op MENU wanneer de telefoon geactiveerd is om door het sneltoetsmenu te bladeren.
weergeven Druk op Up of Down om de optie aan te geven en druk daarna op Select om de functie aan
(Shortcut Menu) te geven. Druk in het sneltoetsmenu op een sneltoets om een functie te activeren. Geen
sneltoets betekent dat een functie alleen met een softkey kan worden opgevraagd. Druk op
betreffende softkey om te activeren. Druk op MENU om het sneltoetsmenu te verlaten en
terug te gaan naar de hoofdweergave.
*Softwarefuncties Druk op FCN wanneer de telefoon geactiveerd is om door de softkey-functies te bladeren.
weergeven Druk nogmaals op FCN om naar de volgende set opties te gaan. Herhaal dit indien nodig.
(softkey functions) Druk op de corresponderende softkey om de functie te activeren of druk op een willekeurig
moment op een sneltoets om de corresponderende functie te activeren.
Gebruikeropties Druk op FCN wanneer de telefoon geactiveerd is om instellingen te wijzgen
(* huidige worden weergegeven, volg de aanwijzingen op het scherm om ze te wijzigen):
Ring Type—selecteren:
Normal (voor een hoorbare beltoon)
Vib/norm (trilt voor 6 seconden, vervolgens een hoorbare beltoon)
Vibrate (trilt totdat er wordt opgenomen)
Current IP address: Huidig IP-adres: niet bewerkbaar
Extension number: Toetstelnummer: niet op alle protocollen te zien.
Push-to-talk:
Channel selection:
1-8: selecteert het kanaal voor gebruik van tweewegradiocommunicatie en -controle.
Enable/Disable (aan/uit)
Er kunnen meer opties aanwezig zijn.
Backlight Gaat aan wanneer er een toets wordt ingedrukt. Gaat weer uit als er tien seconden lang geen
toets wordt ingedrukt.
Battery release Druk tegelijkertijd op de beide batterij-verwijderingstoetsen om de batterij te verwijderen.
Status-/toonindicatoren
Geen service Er klinkt een alarmgeluid en er verschijnt een beschrijvend bericht wanneer de telefoon niet kan
bellen of gebeld kan worden. U bent waarschijnlijk buiten het bereik van het netwerk. Ga terug
het bereik van het netwerk in. De in bedrijf-toon geeft aan dat de verbinding weer tot stand is.
Het batterij-pictogram wordt weergegeven en er klinkt een geluidssignaal om aan te geven dat
de batterij bijna leeg is. U hebt twee minuten om de batterij te vervangen voordat deze
helemaal leeg is.
Het voicemail-pictogram geeft aan dat u een nieuw voicemail-bericht hebt.
*In sommige systeemomgevingen zjn de softkeys en de MENU-toets niet beschikbaar. Als dat het geval is, drukt u op
de FCN-toets terwijl de telefoon actief is om langs de systeemfuncties te lopen. Druk op de sneltoets om de functie te
activeren.
MODE D'EMPLOI
Allumer Maintenez la touche Power On/Start Call et vous entendrez la tonalité en service.
Eteindre Maintenez la touche Power Off/End Call enfoncée. Vous entendrez une impulsion. Si vous
êtes en cours d'appel, raccrochez avant d'éteindre le téléphone.
Passer un appel Appuyez sur Power On/Start Call
ou décrocher
Choisir une ligne Appuyez sur LINE et sur la touche numérique correspondant à la ligne choisie.
Numéroter Appuyez sur les touches numériques adéquates.
Raccrocher Appuyez sur Power Off/End Call. Assurez-vous de raccrocher à la fin de chaque appel.
Répondre à un Appuyez sur Power On/Start Call
appel
Modifier le En cours d'appel, appuyez sur la touche Up ou Down.
volume
Silencieux Appuyez sur la touche Power Off/End Call pour régler la sonnerie sur silencieux.
Répondre avec le Appuyez sur n'importe quelle touche (sauf Power On/Start Call, Power Off/End Call ou une
casque touche de sélection) pour répondre à un appel quand le casque est branché.
Contrôle radio par Choisissez la station via les options de l'utilisateur. Pour émettre votre message, appuyez et
touche de gardez le doigt sur le bouton Push-to-talk et parlez dans le micro.
conversation
(Push-to-talk)
*Afficher le menu Appuyez sur MENU quand le téléphone est décroché pour faire défiler le menu raccourci.
raccourci Appuyez sur Up ou Down pour mettre une option en surbrillance, puis appuyez sur Select
(Shortcut Menu) pour l'activer. A tout moment dans le menu raccourci, il vous suffit d'appuyer sur n'importe
quelle touche de raccourci pour activer l'option. Pas de raccourci indique que vous ne pouvez
accéder à l'option qu'en appuyant sur une touche de sélection. Dans ce cas, appuyez sur la
touche de sélection correspondante pour activer l'option. Pour sortir du menu raccourci et
retourner à l'écran principal, appuyez sur MENU.
*Afficher les Appuyez sur FCN quand le téléphone est décroché pour faire défiler les fonctions des touches
fonctions des de sélection. Appuyez une nouvelle fois sur FCN pour faire défiler la série d'options suivantes.
touches de Recommencez autant de fois que nécessaire. Pour activer une option, appuyez sur la touche
sélection de sélection ou de raccourci correspondante.
(softkey functions)
Options de Appuyez sur FCN en état raccroché pour modifier les paramètres
l'utilisateur (* montre les paramètres actuels, suivez les instructions à l'écran pour les régler) :
Ring Type—Sélectionner :
Normal (sonnerie)
Vib/norm (vibreur pendant 6 secondes puis sonnerie)
Vibrate (vibreur jusqu’à ce que vous décrochiez)
Current IP address: Adresse IP actuelle : sur certains systèmes, peut ne pas être éditée.
Extension number: Numéro de poste : peut ne pas être présent dans certains protocoles.
Push-to-talk:
Channel selection: Choix de station:
1-8: pour choisir la station utilisée pour la transmission et le contrôle radio
bidirectionnelle.
Enable/Disable (Activer/désactiver)
Il peut y avoir des options supplémentaires.
Lumière de fond S'allume quand vous appuyez sur une touche. S'éteint après quelques secondes passées
sans appuyer sur une touche.
Changement de Appuyez simultanément sur les deux boutons de changement de pile pour remplacer la pile.
la batterie
Indicateurs de statut / tonalité
Message Quand le téléphone sans fil ne peut ni recevoir ni passer d'appel, vous entendez une alarme
d'absence et un message s'affiche. Il se peut que vous soyez hors de la zone couverte par le réseau.
de réseau Retournez dans la zone couverte. La tonalité en service indique que le service est rétabli.
Cette icône s'affiche et vous entendez un bip indiquant que la batterie est faible. Vous avez
deux minutes pour changer la batterie avant que le téléphone s'éteigne.
Cette icône indique vous avez un nouveau message dans votre boîte vocale.
*Dans certains environnements système, les touches de sélection et la touche MENU ne sont pas activées. Dans ce
cas, appuyez sur la touche FCN quand le téléphone est décroché pour parcourir les fonctionnalités du système.
Appuyez sur la touche de raccourci pour activer la fonctionnalité.
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido Mantenga pulsado Power On/Start Call. Se emitirá un pitido doble y al soltar el botón se oirá
el tono de servicio.
Apagado Mantenga pulsado Power Off/End Call. Se emitirá un pitido. Si está hablando en ese
momento, finalice primero la llamada y luego apague el teléfono.
Realizar una Pulse Power On/Start Call.
llamada
o descolgar el
teléfono
Seleccionar línea Pulse LINE y el número de línea que desea.
Marcar número Pulse los números.
Colgar Pulse Power Off/End Call. Asegúrese siempre de colgar al terminar una llamada.
Contestar a una Pulse Power On/Start Call.
llamada
Cambiar el Pulse el botón Up o Down mientras habla.
volumen
Silenciar una Pulse Power Off/End Call.
llamada
Contestar con Cuando los accesorios de manos libres estén conectados, pulse cualquier botón (menos
función de manos Power On/Start Call, Power Off/End Call o un botón de selección).
libres
Sistema de Seleccione el canal mediante las opciones de usuario. Para transmitir el mensaje, mantenga
radiocontrol pulsado el botón Push-to-talk y hable directamente al micrófono.
(Push-to-talk)
*Ver menú Retire el teléfono de la base y pulse MENU para acceder al menú abreviado. Pulse Up o
abreviado Down para elegir una opción y, Select para activarla. Desde el menú, pulse cualquier botón
(Shortcut Menu) de método abreviado para activar una opción. Si no existe ningún método abreviado, solo se
podrá acceder a la opción y activarla por medio de un botón de selección. Para cancelar el
menú abreviado y volver a la pantalla de inicio, pulse MENU.
*Ver funciones de Retire el teléfono de la base y pulse FCN para ver las funciones de los botones de selección.
los botones de Vuelva a pulsarlo para desplazarse por las opciones. Para activar una opción, pulse el botón
selección de selección o el botón de método abreviado correspondiente.
(softkey functions)
Opciones de Para ver las opciones actuales, pulse FCN con el teléfono apoyado en la base.
usuario Siga las instrucciones en pantalla para cambiarlas:
Ring Type (seleccione uno)
Normal (para un sonido audible)
Vib/norm (vibra durante 6 segundos; luego suena)
Vibrate (vibra hasta que alguien responde)
Current IP address: Dirección IP actual: es posible que no pueda modificarse.
Extension number: Número de extensión: puede que no aparezca para algunos protocolos.
Push-to-talk:
Channel selection: Selección de canales:
1-8: permite seleccionar el canal para las funciones de supervisión y radiotransmisión
bidireccional.
Enable/Disable (Activar/desactivar)
Puede que aparezcan otras opciones.
Luz de fondo Se enciende al pulsar cualquier botón. Se apaga a los diez segundos si no se vuelve a pulsar
otro botón.
Para retira las pilas Para retirar las pilas, apriete a la vez los dos botones situados a los lados de la caja.
Estado/Indicadores de tono
Mensaje de fuera Cuando el teléfono está fuera de servicio, se muestra un mensaje de alerta y suena una
de servicio alarma. Puede que se deba a que se encuentra fuera del área de servicio. En tal caso,
deberá volver a dicha área. El tono indicará que se ha restablecido el servicio.
Cuando la carga de la batería está baja, se mostrará el icono de la batería y sonará una señal.
A partir de entonces, tendrá que cambiar la batería en dos minutos o se apagará el teléfono
El icono de buzón de voz indica que ha recibido un nuevo mensaje de voz.
*En determinados entornos, los botones de selección y la tecla MENU no están disponibles. En ese caso, retire el
teléfono de la base y pulse FCN para ver las funciones. Para activar una opción, pulse el botón de método abreviado
correspondiente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligar Prima e mantenha sob pressão Power On/Start Call. São emitidos dois sinais sonoros.
Ao libertar a tecla, é emitido o som de funcionamento.
Desligar Prima e mantenha sob pressão Power Off/End Call. É emitido um sinal sonoro. Durante
uma chamada, em primeiro lugar, termine a chamada e, depois, desligue.
Efectuar uma Prima Power On/Start Call.
chamada ou
terminar uma
chamada
Seleccionar Prima LINE e a tecla com o número correspondente à linha pretendida.
uma linha
Marcar o número Prima as teclas com os números.
Terminar a Prima Power Off/End Call. Não se esqueça de premir esta tecla no fim de cada chamada.
chamada
Responder a uma Prima Power On/Start Call.
chamada
Alterar o volume Durante uma chamada, prima os botões Up ou Down.
Silêncio durante o Prima a tecla Power Off/End Call para silenciar o toque.
toque
Resposta no Prima qualquer tecla (à excepção de Power On/Start Call, Power Off/End Call, ou uma tecla
microauscultador de software) para responder a uma chamada quando o microauscultador estiver ligado.
Botão circular de Seleccione o canal através das opções do utilizador. Para difundir a sua mensagem, prima e
premir-falar mantenha sob pressão o botão Push-to-talk e fale para o microfone.
(Push-to-talk)
*Ver menu Prima MENU com o auscultador fora do gancho para percorrer o Menu de Atalhos. Prima Up
de atalho ou Down para realçar uma opção e, em seguida, prima Select para activar a função. Prima
(Shortcut Menu) qualquer tecla de atalho enquanto estiver no Menu de Atalhos para activar a função. A não
existência de um atalho indica que a função só pode ser acedida através da utilização de
uma tecla de software. Prima a tecla de software correspondente para activar a função. Para
cancelar o Menu de Atalhos e voltar ao Menu principal, prima MENU.
*Ver funções das Prima FCN enquanto tem o auscultador fora do gancho e percorra as funções de teclas de
teclas de atalho software. Prima novamente FCN para percorrer o conjunto de opções seguinte. Repita
(softkey functions) conforme necessário. Prima a tecla de software correspondente para activar a função ou
prima qualquer tecla de software a qualquer momento para activar a função correspondente.
Opções do Prima FCN com o auscultador no gancho para alterar as definições
utilizador (* mostra a função actual, siga as instruções para definir):
Ring Type—seleccione:
Normal (para um toque audível)
Vib/norm (vibra durante 6 segundos, depois toca)
Vibrate (vibra até ser atendido)
Current IP address: Endereço IP actual: poderá não ser possível editar.
Extension number: Número da extensão: poderá não estar presente para alguns protocolos.
Push-to-talk: Selecção de canal
Channel selection: premir-falar-seleccionar:
1-8: selecciona o canal utilizado para a transmissão e monitorização de rádio
bidireccional.
Enable/Disable Activar/Desactivar
Poderão estar presentes opções adicionais.
Retro-iluminação Acende-se quando é premida uma tecla. Desliga-se após dez segundos se não for premida
qualquer tecla.
Soltar a bateria Aperte ambos os botões da bateria em simultâneo para soltar a bateria.
Indicadores de estado/toque
Sem serviço É emitido um alarme e apresentada uma mensagem descritiva quando o Telefone Sem fios
de mensagens não puder receber ou efectuar chamadas. Poderá encontrar-se fora da área abrangida. Volte
à área abrangida.
O toque de serviço indica que o serviço foi restabelecido.
O ícone de bateria é apresentado e é emitido um sinal sonoro para indicar que a bateria está
fraca. Tem dois minutos para mudar a bateria antes de perder a energia
O ícone de correio de voz indica que recebeu uma nova mensagem de voz.
*Em alguns ambientes do sistema, as teclas do software e a tecla do MENU não estão disponíveis. Nesses ambientes,
prima a tecla FCN com o auscultador fora do gancho para percorrer as funções do sistema. Prima a tecla de atalho
para activar a função.
LET OP:
Het wordt aanbevolen de standaard procedures te volgen alvorens deze apparatuur in de nabijheid van beademingssystemen wordt gebruikt.
Om het risico van storing te minimaliseren, mogen gebruikers van pacemakers de telefoon niet dichtbij de pacemaker dragen.
Het hoorgedeelte bevat magnetische elementen.
De telefoon kan een geluid produceren dat hoorbaar is voor gebruikers van gehoorapparaten. Gebruikers van gehoorapparaten worden aanbevolen een
SpectraLink-koptelefoon die met gehoorapparaten compatibel is te gebruiken.
Dit appraat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking voldoet aan de volgende twee voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen
schadelijke storing veroorzaken en (2) het apparaat dient bestand te zijn tegen ontvangen storingen met inbegrip van storingen die ongewenste werking
kunnen veroorzaken.
REMARQUE:
Nous vous conseillons de suivre les procédures d'acceptation standard avant d'utiliser cet équipement à proximité d'équipements d'assistance
respiratoire.
Pour minimiser les risques d'interférences, les porteurs de pacemakers ne doivent pas garder le téléphone sans fil à proximité de leur pacemaker.
L'écouteur peut contenir des objets magnétiques.
L'utilisation du téléphone sans fil risque de produire un son perceptible par les utilisateurs d'appareils acoustiques. Dans ce cas, il est conseillé d'utiliser
un casque compatible avec ce type d'appareils.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement non souhaité.
NOTA:
Se recomienda seguir los procedimientos de seguridad apropiados a la hora de emplear el teléfono cerca de equipos médicos.
Para evitar el riesgo de interferencia, el teléfono no debe acercarse nunca a un marcapasos.
El auricular puede contener objetos magnéticos.
El uso del teléfono inalámbrico puede producir sonidos audibles por aquellas personas que requieran la ayuda de un audífono. Se recomienda que
dichas personas empleen un sistema de auriculares y micrófono compatibles con su audífono.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El teléfono funciona según las siguientes condiciones: (1) No causará interferencias
dañinas para la salud y (2) aceptará todas las interferencias recibidas, incluso las que puedan ocasionar un mal funcionamiento.
NOTA:
Recomenda-se a adesão aos procedimentos de aceitação padrão antes de utilizar este equipamento nas imediações de sistemas de suporte à vida.
Para minimizar os riscos de interferência, os utilizadores de pacemakers não deverão transportar o Telefone Sem Fios junto ao pacemaker.
O auricular pode reter objectos magnéticos.
A utilização do Telefone Sem Fios pode produzir um ruído audível identificável por portadores de auxiliares auditivos. Recomenda-se a utilização de um
microauscultador compatível com auxiliares auditivos aos utilizadores de tais auxiliares.
Este dispositivo está em conformidade com a 15.ª Parte dos Regulamentos da FCC. O funcionamento está sujeito a duas condições: (1) Este
dispositivo poderá não provocar interferências nocivas e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências
provocadas por um funcionamento não desejado.
Toute modification non expressément approuvée par SpectraLink pourrait annuler l’autorisation dont dispose l’utilisateur de se servir de l’équipement.
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un appareil numérique de classe B, en accord avec la Section 15
des règles de la FCC. Ces limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation certifiée. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, il risque
de provoquer des interférences qui affecteront la réception radio. Contactez votre installateur ou l’assistance technique si vous pensez que cet équipement
provoque des interférences.
CE MODELE DE TELEPHONE EST CONFORME AUX EXIGENCES GOUVERNEMENTALES CONCERNANT L’EXPOSITION AUX ONDES RADIO.
Ce téléphone sans fil est un émetteur et récepteur radio. Il a été conçu et fabriqué de façon à ne pas excéder les limitations d’émission d’énergie de
fréquence radio établies par la FCC (Federal Communications Commission) du gouvernement des Etats-Unis. Pour les téléphones mobiles sans fil, la norme
concernant l’exposition emploie une unité de mesure connue sous le nom de SAR (Specific Absorption Rate - Taux d’absorption spécifique). Reportez-vous
au Wireless Telephone and Desktop Charger User Guide pour en savoir plus à ce sujet. Les tests concernant le SAR sont menés selon les positions de
fonctionnement standard édictées par la FCC, le téléphone transmettant à la puissance la plus élevée dans toutes les bandes de fréquence testées. La
norme prévoit une marge de sécurité importante afin d’assurer au public une protection supplémentaire et pour prendre en compte toute variation dans les
mesures. La FCC a accordé une autorisation d’équipement pour ce modèle de téléphone, tous les niveaux de SAR évalués étant conformes aux directives
sur l’émission d’énergie de fréquence radio de la FCC. Les informations concernant le SAR de ce téléphone ont été déposées à la FCC. Vous pouvez les
consulter à l’adresse http://www.fcc.gov/oet/fccid. L’identifiant FCC (FCC ID) est IYGRNP2400. Cliquez ensuite sur Display Grant.
Wijzigingen en aanpassingen waaran SpectraLink niet uitdrukkelijk haar goedkeuring verleent, kan ertoe leiden dat de gebruiker niet meer bevoegd is de
apparatuur te gebruiken.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden aan de eisen voor een digitaal apparaat klasse B conform Deel 15 van de FCC-
voorschriften. Deze beperkingen dienen ertoe een redelijke bescherming tegen schadelijke storingen in een gecertificeerde installatie te bieden. Door deze
apparatuur wordt radiofrequente energie gegenereerd, gebruikt en mogelijk uitgestraald. Er kan schadelijke interferentie bij radiocommunicatie optreden als
de apparatuur niet volgens de aanwijzingen wordt geïnstalleerd en gebruikt. Neem contact op met uw installateur of met technische ondersteuning als u
vermoedt dat de apparatuur interferentie veroorzaakt.
TELEFOONS VAN DIT MODEL VOLDOEN AAN DE OVERHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN.
Deze draadloze telefoon is een radiozender en -ontvanger. Het apparaat is ontworpen en gefabriceerd om binnen de uitzendlimieten voor blootstelling aan
radriofrequente energie (RF) die zijn ingesteld door de Federel Communications Commission van de overheid van de Verenigde Staten. Voor het bepalen
van de norm voor blootstelling bij draadloze telefoons, wordt de meeteenheid SAR (Specific Absorption Rate) gebruikt. Zie de Wireless Telephone and
Desktop Charger User Guide voor een uitvoerige uitleg van SAR. Tests voor SAR worden uitgevoerd met behulp van standaard gebruiksposities die zijn
bepaald door de FCC terwijl de telefoon op het hoogste gecertificeerde vermogen uitzendt in alle geteste frequentiebanden. De norm heeft een ruime marge
voor veiligheid en bescherming en om rekening te houden met variaties in meting. De FCC heeft een Equipment Authorization afgegeven voor telefoons van
dit model en alle geteste SAR-niveaus zijn in overeenstemming met de richtlijnen voor RF-uitzending van de FCC bevinden. De FCC beschikt over een
dossiers met de SAR-informatie over dit model telefoon. Dit kan worden opgevraagd onder het Display Grant-deel van http://www.fcc.gov/oet/fccid na een
zoekhandeling op FCC ID IYGRNP2400.
Los cambios y modificaciones realizados sin aprobación expresa de SpectraLink podrían suponer la pérdida de la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo se encuentra dentro de los límites establecidos para dispositivos
digitales de Clase B en virtud de la sección 15 de la Normativa de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Estos límites se han dispuesto para
ofrecer una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en instalaciones certificadas. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio y televisión. Póngase en contacto con el instalador o el servicio técnico si considera que el equipo está creando interferencias.
ESTE MODELO DE TELÉFONO CUMPLE CON LA NORMATIVA DEL GOBIERNO PARA LA EXPOSICIÓN A ONDAS DE RADIO.
Este teléfono inalámbrico es un emisor y receptor de ondas de radio. Está diseñado y fabricado para no sobrepasar los límites de exposición de energía de
radiofrecuencia (RF) establecidos por la Comisión Federal de Comunicaciones del gobierno de EE UU. Para medir la exposición estándar a RF a través de
teléfonos móviles se emplea una unidad conocida como tasa específica de absorción o SAR, por sus siglas en inglés. En la guía Wireless Telephone and
Desktop Charger User Guide encontrará una descripción detallada de esta unidad. Las pruebas de SAR se realizan sobre los parámetros normales de
funcionamiento especificados por la FCC transmitiendo al máximo nivel certificado de potencia en todas las bandas de frecuencia evaluadas. El estándar
contempla un margen considerable de seguridad para conferir protección adicional a las personas y compensar cualquier variación en las medidas. La FCC ha
autorizado el uso de este modelo de teléfono dado que los niveles de SAR obtenidos en las pruebas cumplen con las directrices de emisión de radiofrecuencia
de la FCC. Los datos de SAR de este modelo de teléfono se encuentran archivados en la FCC y pueden encontrarse en la sección de concesión de
información en http://www.fcc.gov/oet/fccid. Basta introducir el siguiente código de identificación de la FCC: IYGRNP2400 en el motor de búsqueda.
As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela SpectraLink poderão anular a autoridade do utilizador de utilizar o equipamento.
NOTA: este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para os dispositivos digitais de Classe B, da 15.º Parte dos
Regulamentos da FCC. Estes limites foram concebidos para oferecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação certificada. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar
interferências nocivas a comunicações de rádio. Contacte o técnico de instalação ou a Assistência Técnica se tiver indicações de que este equipamento está
a provocar interferências.
ESTE MODELO DE TELEFONE RESPEITA OS REQUISITOS GOVERNAMENTAIS PARA A EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RÁDIO.
Este telefone sem fios é um transmissor e receptor de rádio. Foi concebido e fabricado de modo a não exceder os limites de emissão para a exposição a
energia de frequência de rádio (RF) definidos pela Comissão Federal de Comunicação do Governo dos E.U.A.. A norma de exposição para telefones móveis
emprega uma unidade de medida conhecida como Specific Absorption Rate, ou SAR. Consulte o Manual do Utilizador do Telefone Sem Fios e do
Carregador de Secretária para obter uma descrição detalhada acerca da SAR. Os testes de SAR são conduzidos, utilizando posições de funcionamento
padrão, especificadas pela FCC com o telefone a transmitir no seu nível de energia certificada mais elevado em todas as bandas de frequência testadas.
Esta norma incorpora uma margem de segurança substancial para oferecer protecção adicional ao público e acomodar quaisquer variações nas medições. A
FCC concedeu uma Autorização de Equipamento para este telefone com todos os níveis de SAR participados analisados com as directrizes de emissão de
RF da FCC. As informações acerca de SAR sobre este telefone encontram-se no ficheiro com a designação FCC e podem ser encontradas na secção
Concessão de Visualização em http://www.fcc.gov/oet/fccid depois de pesquisar a expressão FCC ID IYGRNP2400.

Navigation menu