Spin Master Toys Far East 2270013M56 BBD Luvabella User Manual
Spin Master Toys Far East Ltd. BBD Luvabella
User Manual
bella
Luva
?
+www.
WWW.SPINMASTER.COM
DO NOT RETURN TO THE STORE.
NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR.
NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD
1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
UK – 0800 206 1191, SERVICEUK@SPINMASTER.COM
IRELAND - 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, SERVICEFR@SPINMASTER.COM
WARNING:
CHOKING HAZARD - Small Parts.
Not for children under 3 years.
!
ATTENTION !
DANGER D'ÉTOUFFEMENT –
Contient de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
!
TM
NOT INCLUDED
NON FOURNIES
x C (LR14)
4
1. Do not submerge Luvabella™
into water. This can damage the
electronic assemblies inside.
2. If you want to clean Luvabella™,
gently wipe her with a damp
cloth.
3. Do not force Luvabella™’s
spoon, bottle or soother into her
mouth. Wait for her to open her
mouth, and then insert one of
her accessories.
1. Ne plonge pas Luvabella™ dans
l’eau. Cela risquerait
d'endommager les assemblages
électroniques.
2. Si tu souhaites nettoyer
Luvabella™, essuie-la
délicatement avec un chiffon
humide.
3. Ne force pas sa cuillère, son
biberon ou sa tétine dans sa
bouche. Attends qu'elle ouvre la
bouche, avant d'y insérer l'un de
ses accessoires.
IMPORTANT TIPS CONSEILS IMPORTANTS
Contents: 1 Luvabella™ doll, 1 dress,
1 pair of bottoms, 1 bow, 1 interactive soother,
1 interactive spoon, 1 interactive animal accessory,
1 interactive bottle, 1 instruction booklet
Contenu : 1poupée Luvabella™, 1robe,
1sous-vêtement, 1nœud, 1tétine interactive,
1cuillère interactive, 1jouet interactif,
1biberon interactif, 1mode d'emploi
bella
Luva
4
LUVABELLA™ HAS HUNDREDS OF RESPONSES AND
REACTIONS. FOR MORE DETAILS AND INFORMATION,
VISIT WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA
LUVABELLA™ PEUT RÉAGIR DE CENTAINES DE
MANIÈRES DIFFÉRENTES. POUR EN SAVOIR PLUS,
RENDEZ-VOUS SUR
WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA
2
WWW.MYLUVABELLA.COM
a
Warning: CHOKING HAZARD –
Small parts. Not for children under 3 years.
a
Attention ! DANGER D'ÉTOUFFEMENT – Contient de petits
éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
?
+www.
WWW.SPINMASTER.COM
DO NOT RETURN TO THE STORE.
NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR.
T.22700.0001_20074758_GBL IS_R4 T.22700.0015_20074758_GBL IS_R4
T.22700.0003_20089816_GBL IS_R4 T.22700.0004_20089818_GBL IS_R4
TM
e
CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for indoor use only. - Do not use outdoors - dirt, grass,
cement will scratch the finish and/or block the sensors. - Do not submerge the toy in water. - Do not play around
water as this is a hazard and can cause a malfunction or damage the electronic assemblies. - Do not put any
foreign objects in the mouth or eyes. Do not manually move the eyelids, mouth or head. To clean the face skin,
wipe with a damp cloth.
f
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. - Ne pas
utiliser en extérie
ur : tout contact avec de la terre, de l'herbe ou du béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les
capteurs de fonctionner. - Ne pas plonger le jouet dans l’eau. - Ne pas utiliser le jouet à proximité d'eau ; cela
présente un danger et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des assemblages électroniques ou de les
endommager. - Ne pas introduire de corps étranger dans la bouche ou les yeux. - Ne pas forcer le mécanisme des
paupières, de la bouche ou de la tête. - Pour nettoyer le visage de la poupée, l'essuyer avec un chiffon humide.
eBATTERY SAFETY INFORMATION:
Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by
adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy.
Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or
equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in
fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e.
alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not recommended due to possible reduced
performance. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable
batteries are to be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO
NOT short-circuit the supply terminals.
fINFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
Les piles sont de petits objets. Le remplacement
des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer
immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas
d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé.
NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir.
NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex: alcalines/standard/
rechargeables). L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses éventuelles de
performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d'un adulte. Retirer les piles
rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables.
NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA
Customer Care / Service clientèle : 1-800-622-8339 • Email: customercare@spinmaster.com
TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information,
addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should
periodically check this toy to ensure no damage or h
azards exist, if so, remove from use. Children should be
supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue use of the
www.
myluvabella
.com
website at
any time.
Meets CPSC Safety Requirements. MADE IN CHINA.
Imported into EU by / Importé dans l'UE par : Spin Master International,
S.A.R.L., 20 Rue Des Peupliers, L-2328, Luxembourg
www.spinmaster.com
TM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les
informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des
images. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni
de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin
Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.
myluvabella
.com à tout moment. Conforme aux
exigences de sécurité de la CPSC. FABRIQUÉ EN CHINE.
11
WWW.MYLUVABELLA.COM
1.
The battery door is located on Luvabella™'s
back. Use a screwdriver to
loosen the battery door screws (A).
2. If used batteries are present, remove
these batteries from the unit. DO NOT
remove or install batteries using sharp or
metal tools.
3. Install 4 C batteries as shown in the
polarity diagram (+/-) inside the battery
compartment (B). For best results use
premium, non-rechargable batteries.
4. Replace battery door securely (C).
5. Check your local laws and regulations for
correct recycling and/or battery disposal.
1.
Le couvercle du compartiment des piles est
situé au dos de Luvabella™. À l'aide d’un
tournevis, retirer les vis du couvercle (A).
2. Si
le jouet contient des piles usagées, les
retirer. Ne PAS utiliser d'objet coupant ou
métallique pour extraire ou installer les piles.
3. Installer 4piles C dans le compartiment
des piles en respectant le schéma de
polarité (B). Pour des résultats optimaux,
utiliser des piles non rechargeables de
bonne qualité.
4. Refermer correctement le compartiment
des piles (C).
5. Consulter la législation locale concernant
le recyclage et/ou l'élimination des piles.
1. Ensure batteries are installed in
Luvabella™.
2.
Slide
Luvabella™'s
ON/OFF switch to the
right (half volume or full volume) and she will
turn on (D).
3. Luvabella™'s A/B switch is to adjust
language: (A) is English and (B) is French.
4. Always remember to turn Luvabella™
OFF (O) after playing to save battery life
(E).
LOW BATTERY
When Luvabella™'s batteries are low, she
will YAWN and say, “SO SO TIRED.” She
will then close her eyes and shut off.
1. Vérifie que les piles sont bien installées
dans Luvabella™.
2. Mets l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT
de Luvabella™ sur le milieu ou tout à
droite (volume à moitié ou maximal) pour
mettre la poupée en marche (D).
3. L'interrupteur A/B de Luvabella™ permet
de sélectionner la langue: (A) pour
l'anglais et (B) pour le français.
4. Après avoir fini de jouer, ÉTEINS
(interrupteur en position O) toujours
Luvabella™ pour économiser les piles (E).
PILES FAIBLES
Quand les piles de Luvabella™ sont faibles,
elle BAILLE et dit «SUIS FATIGUÉE».
Ensuite, elle ferme les yeux et s'éteint.
HOW TO INSTALL BATTERIES
HOW TO POWER ON YOUR LUVABELLA™ METTRE LUVABELLA™ EN MARCHE
INSTALLATION DES PILES
GETTING STARTED POUR COMMENCER
ON OFF
A B C
D E
3
WWW.MYLUVABELLA.COM
e
NOTE: In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy. To reset
product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another location and
try again. To ensure normal performance, replace the batteries, as low batteries may not allow full function.
f
REMARQUE : Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement,
changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des
performances optimales, remplacer les piles.
e� Requires 4 x 1.5 V C (LR14) batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery
and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by
any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your
part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as
“waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other
options, please contact your local council.
f Fonctionne avec 4piles C (LR14) 1,5V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou
éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la
directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d'être éliminé
selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur
l'environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux
produits, et évite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit
faire l'objet d'une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un produit
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.
e
FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio
communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause
interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one
or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio or the TV • Consult the dealer or
an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component
(crystal, semiconductor, etc.) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd. or they could void the user’s authority to operate the equipment.
f
DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces
limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radios.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode
d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, selon l’installation, des interférences
peuvent être constatées. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis
en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : • Réorienter ou
déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision • Consulter le revendeur ou demander
l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout
composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la
règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
10
WWW.MYLUVABELLA.COM
Frequency band(s): 13.56 MHz. Maximum radio frequency power transmitted: +4.51 dBµA/m at 10m
Bande(s) de fréquence: 13,56 MHz. Puissance de radiofréquence maximale transmise : +4,51 dBµA/m à 10 m
Spin Master International SARL, hereby declares that the radio equipment type Luvabella™ is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://doc.spinmaster.com.
Par la présente, Spin Master International SARL déclare que l'équipement radio de type Luvabella™ respecte la Directive
2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
http://doc.spinmaster.com
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Caution: To maintain the compliance with the RF exposure guideline, place the unit at least 20 cm from nearby persons.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Mise en garde : Pour assurer la conformité aux directives relatives à l'exposition aux fréquences radio, le jouet doit être placé à au moins 20cm des
personnes à proximité.
Autonomous: This is the default mode
when Luvabella™ is powered on (page 6).
Animal Accessory: Use her ANIMAL
ACCESSORY to play with her (page 7).
Spoon Accessory: Use her SPOON to feed
her (page 8).
Bottle Accessory: Use her BOTTLE to put
her down for a nap (page 9).
Soother Accessory: Use her SOOTHER to
calm her (page 9).
MODES
Autonome: Il s'agit du mode par défaut
quand Luvabella™ est en marche (page6).
Accessoire jouet: Sers-toi de son JOUET
pour jouer avec elle (page7).
Accessoire cuillère: Sers-toi de sa
CUILLÈRE pour la nourrir (page8).
Accessoire biberon: Sers-toi de son
BIBERON pour lui faire faire dodo (page9).
Accessoire tétine: Sers-toi de sa TÉTINE
pour la calmer (page9).
MODES
LUVABELLA™
LIGHT SENSING EYES
FEET TOUCH SENSORS
CAPTEURS TACTILES SUR LES PIEDS
BACK TOUCH SENSOR
CAPTEUR TACTILE SUR LE DOS
BACK BUTTON
BOUTON ARRIÈRE
TUMMY TOUCH SENSOR
CAPTEUR TACTILE SUR LE VENTRE
POSABLE ARMS
BRAS ARTICULÉS
POSABLE LEGS
JAMBES ARTICULÉES
CAPTEURS DE
LUMINOSITÉ DANS LES YEUX
LIGHT SENSING EYES
Her EYES can SENSE when it is LIGHT or
DARK.
TOUCH SENSORS
She recognizes when you are TOUCHING
her FEET, BELLY and BACK.
BACK BUTTON
PRESS her BACK BUTTON to wake her up
if she is sleeping or to put her in sleep
mode.
CAPTEURS DE LUMINOSITÉ DANS LES YEUX
Ses YEUX peuvent DÉTECTER s'il fait
CLAIR ou s'il fait SOMBRE.
CAPTEURS TACTILES
Lorsque tu lui TOUCHES les PIEDS, le
VENTRE ou le DOS, elle le sent.
BOUTON ARRIÈRE
APPUIE sur le BOUTON ARRIÈRE pour la
mettre en mode veille ou la réveiller.
4
WWW.MYLUVABELLA.COM
The more you play with Luvabella™, the
more words she will say. At first, it will
sound like baby babble but over time, it will
sound more like words.
Plus tu joues avec Luvabella™, plus elle
apprend de mots. Au début, elle babille
comme un bébé, mais sa prononciation
s'améliore avec le temps et ses mots
deviennent plus clairs.
LEARNING
Over time, Luvabella™ will say more and
more words. To reset her memory, make
sure she is TURNED ON. HOLD her BACK
BUTTON, once you hear the beep, adjust
the LANGUAGE SWITCH and release her
BACK BUTTON. Luvabella™ is now reset.
Don't forget to adjust the language switch
back to your desired language.
RESET
Au fil du temps, le vocabulaire de
Luvabella™ s'enrichit et elle prononce de
plus en plus de mots. Pour réinitialiser sa
mémoire, vérifie qu'elle est bien EN
MARCHE. Appuie sur son BOUTON
ARRIÈRE et MAINTIENS-LE ENFONCÉ.
Lorsque tu entends un bip, déplace
l'INTERRUPTEUR A/B, puis relâche le
BOUTON ARRIÈRE. Luvabella™ est
maintenant réinitialisée. N'oublie pas de
remettre l'interrupteur sur la bonne position
pour ta langue.
RÉINITIALISATION
APPRENTISSAGE
9
WWW.MYLUVABELLA.COM
e CONSUMER INFORMATION: Safety Precautions: - Parental guidance is recommended. - Regularly examine for damage to the
toy. In the event of any damage, remove from use. - This toy is not intended for children under 3 years old. - Keep hands, hair and
loose clothing away from moving parts when power switch is turned ON. - Turn off the toy when not in use. - During play, keep the
toy in your sight so that you can supervise it at all time. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while
operating the product.
f INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS : Mesures de sécurité : - L'aide d’un adulte est recommandée. - Vérifier
régulièrement que le jouet n'est pas endommagé. S'il l'est, ne plus l'utiliser. - Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3
ans. - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque
l'interrupteur est placé sur ON. - Éteindre le jouet lorsqu’il n’est pas utilisé. - Le jouet doit toujours être dans le champ de vision et
surveillé à tout moment. - Les utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode d'emploi lors de l'utilisation du
jouet.
5
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabella™ is powered on, she will
be in autonomous mode. If you do not play
or interact with her, she will entertain herself
(sing, talk, sound curious, etc.). If you leave
her on her own for too long, she will go to
sleep.
In this mode, you can do the following
activities:
1. Play PEEK-A-BOO. To play, gently cover
her eyes with your hands or material (for
at least 3 seconds). She will begin to
make curious sounds. When you move
your hand or material away, she'll say
"PEEK-A-BOO!"
NOTE: If she is not reacting, ensure her
eyes are fully covered.
1. COUCOU-CACHÉ. Pour jouer à ce jeu,
cache-lui doucement les yeux avec tes
mains ou un tissu (pendant au moins 3
secondes). Elle commence à émettre des
sons de curiosité. Lorsque tu enlèves les
mains ou le tissu, elle dit «CACHÉ,
COUCOU!»
REMARQUE: Si elle ne réagit pas, vérifie
que ses yeux sont entièrement couverts.
2.
TICKLE her feet or belly to make her laugh.
Note: Make sure her feet aren’t resting on
your legs while tickling her.
Note: To tickle her, tap the arch of her feet
many times.
2. Lui CHATOUILLER les pieds ou le ventre
pour la faire rire.
Remarque: Vérifie que ses pieds ne sont
pas posés sur tes jambes lorsque tu la
chatouilles.
Remarque: Pour la chatouiller, tapote-lui la
plante du pied ou le ventre deux fois.
3. HOLD both of her feet, wait for her to
say, "Mama/Dada" and talk to her. She
will BABY BABBLE back to you. To exit,
TICKLE her belly.
3.
TIENS-lui les deux pieds. Lorsqu'elle dit
«Mama/Papa», parle-lui. Elle te répond en
BABILLANT comme un bébé. Pour quitter
ce mode, CHATOUILLE-lui le ventre.
AUTONOMOUS / MODE AUTONOME
Lorsque tu mets Luvabella™ en marche,
elle passe en mode autonome. Si tu ne
joues pas ou n'interagis pas avec elle, elle
s'amuse toute seule (elle chante, parle,
devient curieuse, etc.). Si tu ne t'occupes
pas d'elle pendant trop longtemps, elle
passe en mode veille.
Dans ce mode, tu peux effectuer les
activités suivantes:
You can hear her heartbeat at any time by
putting your hand on her chest.
Tu peux entendre son cœur battre à tout
moment en posant la main sur son torse.
8
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabella™ gets fussy, she will begin
to gently cry. Bring the bottle to her mouth
to soothe her.
Quand Luvabella™ commence à s'agiter,
elle se met à pleurer. Approche le biberon
de sa bouche pour la calmer.
Give Luvabella™ her SOOTHER at any time.
1. Bring the SOOTHER to her MOUTH.
2. She will open her mouth.
3. Once her mouth is open, gently place the
soother in.
4. Do not force the soother in her mouth.
TIP: You can also RUB her BACK to calm
her.
Tu peux donner à Luvabella™ sa TÉTINE à
tout moment.
1. Approche la TÉTINE de sa BOUCHE.
2. Elle ouvre la bouche.
3. Place doucement la tétine dans sa
bouche, une fois ouverte.
4. N'essaie pas de faire entrer la tétine de
force.
CONSEIL: Tu peux aussi lui CARESSER le
DOS pour la calmer.
1. Bring the BOTTLE to her MOUTH (A).
2. She will yawn and open her mouth.
3. Once her mouth is open, you can then
gently place the bottle inside (B).
4. Do not force the bottle in her mouth.
NOTE:
you can put Luvabella™ to sleep with
the BOTTLE at any time.
1.
Approche le BIBERON de sa BOUCHE (A).
2. Elle baille et ouvre la bouche.
3. Place doucement le biberon dans sa
bouche, une fois ouverte (B).
4. N'essaie pas de faire entrer le biberon de
force.
REMARQUE:
Tu peux faire dormir Luvabella™
avec son BIBERON à tout moment.
BOTTLE ACCESSORY ACCESSOIRE BIBERON
OR
OU
SOOTHER ACCESSORY / ACCESSOIRE TÉTINE
A B
When Luvabella™ gets tired, she will YAWN
and her eyes will begin to droop. You can
put her down for a NAP by feeding her with
the BOTTLE accessory or by laying her flat.
You can wake her up by picking her up and
giving her attention.
TIP: Even though she conserves battery
when she’s sleeping, you should still turn
her off when you’re done playing.
Lorsque Luvabella™ est fatiguée, elle
BAILLE et ses yeux se ferment. Tu peux lui
faire faire son DODO en lui donnant le
BIBERON ou en l'allongeant.
Tu peux la réveiller en la prenant dans tes
bras et lui donnant de l'attention.
CONSEIL: Même si les piles sont
économisées lorsque la poupée est en
mode veille, n'oublie pas de bien l'éteindre
lorsque tu as fini de jouer.
NAP TIME DODO
By default, Luvabella™ will refer to you as
"Mama." To switch to "Dada," HOLD her
BACK BUTTON, once you hear the beep,
TOUCH her left foot for Mama or right foot
for Dada. You then can release the back
button.
MAMA/DADA
Par défaut, Luvabella™ t'appelle «Mama».
Pour qu'elle t'appelle «Papa», appuie sur
son BOUTON ARRIÈRE en le MAINTENANT
ENFONCÉ. Lorsque tu entends un bip,
TOUCHE son pied droit. Pour revenir à
«Mama», TOUCHE son pied gauche. Tu
peux alors relâcher le bouton arrière.
MAMA/PAPA
6
WWW.MYLUVABELLA.COM
To play with Luvabella™, bring the animal
accessory's NOSE to her MOUTH. When
you hear a kissing sound, she has entered
play time. Her animal accessory makes
sounds to help her say new animal names.
When she plays with her ANIMAL
ACCESSORY, she will do one of 4 things:
1. Say a new animal name or sound.
2. Improve her pronunciation of a word she
has already said.
3. Repeat an animal name she already
knows.
4. Ask for more.
5. Laugh.
Pour jouer avec Luvabella™, approche le
MUSEAU du jouet de sa BOUCHE. Lorsque
tu entends un bisou, c'est qu'elle s'est mise
à jouer. Le jouet émet différents sons pour
aider
Luvabella™
à apprendre de nouveaux
noms d'animaux.
Quand elle joue avec son JOUET, 4choses
peuvent se passer:
1.
Elle dit un nouveau nom ou cri d'animal.
2.
Elle dit un mot qu'elle a déjà appris pour
améliorer sa prononciation.
3.
Elle dit un nom d'animal qu'elle connaît
déjà.
4. Elle en demande davantage.
5. Elle rit.
ANIMAL ACCESSORY ACCESSOIRE JOUET
7
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabella™ is hungry she will say
“Eat please!” or “me Hungry”.
Bring the SPOON to her MOUTH. If she is
full she will turn her head away.
Note: wait until she opens her mouth and
says “Ahhhhhh” before you feed her.
When her mouth is open gently place the
spoon in her mouth.
Quand Luvabella™ a faim, elle dit
«Manger !» ou «Faim !».
Approche la CUILLÈRE de sa BOUCHE. Si
elle est rassasiée, elle tourne la tête.
Remarque: Attends qu'elle ouvre la
bouche et dise «Ahhhhhh» avant de la
nourrir. Place doucement la cuillère
dans sa bouche, une fois ouverte.
SPOON ACCESSORY
HUNGRY
ELLE A FAIM
FULL
ELLE EST
RASSASIÉE
When you put the spoon in her mouth, she
will do one of 5 things:
1. Say a new food word.
2. Improve her pronunciation of a word she
already knows.
3. Repeat a food word she already knows.
4. Let you know how the food tastes.
5. Ask for more.
6. Say she is full.
NOTE: You can feed Luvabella™ with the
SPOON at anytime.
You can BURP
Luvabella™
by gently PATTING her
back. Hold her upright and PAT her BACK gently
multiple times to burp her.
Tu peux faire FAIRE à Luvabella™ son ROT, en lui
TAPOTANT doucement le dos.
Tiens-la à la verticale et TAPOTE-LUI LE DOS plusieurs
fois pour qu'elle fasse son petit rot.
Quand tu lui mets la cuillère dans la bouche,
5choses peuvent se passer:
1. Elle dit un nouveau nom d'aliment.
2. Elle dit un mot qu'elle a déjà appris pour
améliorer sa prononciation.
3. Elle dit un nom d'aliment qu'elle connaît
déjà.
4. Elle te dit si la nourriture est bonne.
5. Elle en demande davantage.
6. Elle te dit qu'elle n'a plus faim.
REMARQUE:
Tu peux nourrir Luvabella™
à la CUILLÈRE à tout moment.
ACCESSOIRE CUILLÈRE
BURPING
LE PETIT ROT
beau
Luva
?
+www.
WWW.SPINMASTER.COM
DO NOT RETURN TO THE STORE.
NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR.
NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD
1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
UK – 0800 206 1191, SERVICEUK@SPINMASTER.COM
IRELAND - 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, SERVICEFR@SPINMASTER.COM
WARNING:
CHOKING HAZARD - Small Parts.
Not for children under 3 years.
!
ATTENTION !
DANGER D'ÉTOUFFEMENT –
Contient de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
!
TM
NOT INCLUDED
NON FOURNIES
x C (LR14)
4
IMPORTANT TIPS CONSEILS IMPORTANTS
4
LUVABEAU HAS HUNDREDS OF RESPONSES AND
REACTIONS. FOR MORE DETAILS AND INFORMATION,
VISIT WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA
LUVABEAU PEUT RÉAGIR DE CENTAINES DE MANIÈRES
DIFFÉRENTES. POUR EN SAVOIR PLUS, RENDEZ-VOUS
SUR WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA
2
WWW.MYLUVABELLA.COM
beau
Luva
a
Warning: CHOKING HAZARD –
Small parts. Not for children under 3 years.
a
Attention ! DANGER D'ÉTOUFFEMENT – Contient de petits
éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
?
+www.
WWW.SPINMASTER.COM
DO NOT RETURN TO THE STORE.
NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR.
T.22700.0002_20089807_GBL IS_R3
TM
e
CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for indoor use only. - Do not use outdoors - dirt, grass,
cement will scratch the finish and/or block the sensors. - Do not submerge the toy in water. - Do not play around
water as this is a hazard and can cause a malfunction or damage the electronic assemblies. - Do not put any
foreign objects in the mouth or eyes. Do not manually move the eyelids, mouth or head. To clean the face skin,
wipe with a damp cloth.
f
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. - Ne pas
utiliser en extérie
ur : tout contact avec de la terre, de l'herbe ou du béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les
capteurs de fonctionner. - Ne pas plonger le jouet dans l’eau. - Ne pas utiliser le jouet à proximité d'eau ; cela
présente un danger et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des assemblages électroniques ou de les
endommager. - Ne pas introduire de corps étranger dans la bouche ou les yeux. - Ne pas forcer le mécanisme des
paupières, de la bouche ou de la tête. - Pour nettoyer le visage du poupon, l'essuyer avec un chiffon humide.
eBATTERY SAFETY INFORMATION:
Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by
adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy.
Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or
equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in
fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e.
alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not recommended due to possible reduced
performance. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable
batteries are to be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO
NOT short-circuit the supply terminals.
fINFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
Les piles sont de petits objets. Le remplacement
des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer
immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas
d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé.
NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir.
NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex: alcalines/standard/
rechargeables). L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses éventuelles de
performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d'un adulte. Retirer les piles
rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables.
NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA
Customer Care / Service clientèle : 1-800-622-8339 • Email: customercare@spinmaster.com
TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information,
addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should
periodically check this toy to ensure no damage or h
azards exist, if so, remove from use. Children should be
supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue use of the
www.
my
luvabella.com
website
at any time.
Meets CPSC Safety Requirements. MADE IN CHINA.
Imported into EU by / Importé dans l'UE par : Spin Master International, S.A.R.L.,
20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg
www.spinmaster.com
TM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les
informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des
images. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni
de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin
Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.
my
luvabella.com à tout moment. Conforme aux
exigences de sécurité de la CPSC. FABRIQUÉ EN CHINE.
11
WWW.MYLUVABELLA.COM
Contents: 1 Luvabeau™ doll, 1 pair of
overalls, 1 shirt, 1 interactive soother,
1 interactive spoon, 1 interactive bottle,
1 interactive animal accessory
,
1 instruction booklet
Contenu: 1poupon Luvabeau™,
1 salopette, 1 t-shirt, 1tétine interactive,
1cuillère interactive, 1biberon interactif,
1jouet interactif,
1mode d'emploi
1. Do not submerge Luvabeau™
into water. This can damage the
electronic assemblies inside.
2. If you want to clean Luvabeau™,
gently wipe him with a damp
cloth.
3. Do not force Luvabeau™’s
spoon, bottle or pacifier into his
mouth. Wait for him to open his
mouth, and then insert one of
his accessories.
1. Ne plonge pas Luvabeau™ dans
l'eau. Cela risquerait
d'endommager les assemblages
électroniques internes.
2. Si tu souhaites nettoyer
Luvabeau™, essuie-le
délicatement avec un chiffon
humide.
3. Ne force pas sa cuillère, son
biberon ou sa tétine dans sa
bouche. Attends qu'il ouvre la
bouche, avant d'y insérer l'un de
ses accessoires.
1.
The battery door is located on Luvabeau™'s
back. Use a screwdriver to
loosen the battery door screws (A).
2. If used batteries are present, remove
these batteries from the unit. DO NOT
remove or install batteries using sharp or
metal tools.
3. Install 4 C batteries as shown in the
polarity diagram (+/-) inside the battery
compartment (B). For best results use
premium, non-rechargable batteries.
4. Replace battery door securely (C).
5. Check your local laws and regulations for
correct recycling and/or battery disposal.
1.
Le couvercle du compartiment des piles est
situé au dos de Luvabeau™. À l'aide d’un
tournevis, retirer les vis du couvercle (A).
2. Si le jouet contient des piles usagées, les
retirer. Ne PAS utiliser d'objet coupant ou
métallique pour extraire ou installer les
piles.
3. Installer 4piles C dans le compartiment des
piles en respectant le schéma de polarité
(B). Pour des résultats optimaux, utiliser
des piles non rechargeables de bonne
qualité.
4. Refermer correctement le compartiment
des piles (C).
5. Consulter la législation locale concernant le
recyclage et/ou l’élimination des piles.
1. Ensure batteries are installed in
Luvabeau™.
2.
Slide
Luvabeau™'s
ON/OFF switch to the
right (half volume or full volume) and he will
turn on (D).
3. Luvabeau™'s A/B switch is to adjust
language: (A) is English and (B) is French.
4. Always remember to turn Luvabeau™
OFF (O) after playing to save battery life (E).
LOW BATTERY
When Luvabeau™'s batteries are low, he
will YAWN and say, “SO SO TIRED.” He will
then close his eyes and shut off.
1. Vérifie que les piles sont bien installées
dans Luvabeau™.
2. Mets l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT
de Luvabeau™ sur le milieu ou tout à
droite (volume à moitié ou maximal) pour
mettre le poupon en marche (D).
3. L'interrupteur A/B de Luvabeau™ permet
de sélectionner la langue: (A) pour
l'anglais et (B) pour le français.
4. A
près avoir fini de jouer, ÉTEINS
(interrupteur en position O) toujours
Luvabeau™ pour économiser les piles (E).
PILES FAIBLES
Quand les piles de Luvabeau™ sont faibles,
il BAILLE et dit «SUIS FATIGUÉ». Ensuite,
il ferme les yeux et s'éteint.
HOW TO INSTALL BATTERIES
HOW TO POWER ON YOUR LUVABEAU™ METTRE LUVABEAU™ EN MARCHE
INSTALLATION DES PILES
GETTING STARTED POUR COMMENCER
ON OFF
A B C
D E
3
WWW.MYLUVABELLA.COM
e NOTE: In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy. To reset
product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another location and
try again. To ensure normal performance, replace the batteries, as low batteries may not allow full function.
f REMARQUE : Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement,
changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des
performances optimales, remplacer les piles.
e� Requires 4 x 1.5 V C (LR14) batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery
and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by
any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your
part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as
“waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other
options, please contact your local council.
f Fonctionne avec 4piles C (LR14) 1,5V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou
éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la
directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d'être éliminé
selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur
l'environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux
produits, et évite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit
faire l'objet d'une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un produit
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.
e FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio
communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause
interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one
or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio or the TV • Consult the dealer or
an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component
(crystal, semiconductor, etc.) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd. or they could void the user’s authority to operate the equipment.
f DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces
limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radios.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode
d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, selon l’installation, des interférences
peuvent être constatées. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis
en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : • Réorienter ou
déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision • Consulter le revendeur ou demander
l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout
composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la
règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
10
WWW.MYLUVABELLA.COM
Frequency band(s): 13.56 MHz. Maximum radio frequency power transmitted: +4.51 dBµA/m at 10m
Bande(s) de fréquence: 13,56 MHz. Puissance de radiofréquence maximale transmise : +4,51 dBµA/m à 10 m
Spin Master International SARL, hereby declares that the radio equipment type Luvabeau™ is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://doc.spinmaster.com.
Par la présente, Spin Master International SARL déclare que l'équipement radio de type Luvabeau™ respecte la Directive
2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
http://doc.spinmaster.com
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Caution: To maintain the compliance with the RF exposure guideline, place the unit at least 20 cm from nearby persons.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Mise en garde : Pour assurer la conformité aux directives relatives à l'exposition aux fréquences radio, le jouet doit être placé à au moins 20cm des
personnes à proximité.
The more you play with Luvabeau™, the
more words he will say. At first, it will sound
like baby babble but over time, it will sound
more like words.
Plus tu joues avec Luvabeau™, plus il
apprend de mots. Au début, il babille
comme un bébé, mais sa prononciation
s'améliore avec le temps et ses mots
deviennent plus clairs.
LEARNING
Over time, Luvabeau™ will say more and
more words. To reset his memory, make
sure he is TURNED ON. HOLD his BACK
BUTTON, once you hear the beep, adjust
the LANGUAGE SWITCH and release his
BACK BUTTON. Luvabeau™ is now reset.
Don't forget to adjust the language switch
back to your desired language.
RESET
Au fil du temps, le vocabulaire de
Luvabeau™ s'enrichit et il prononce de plus
en plus de mots. Pour réinitialiser sa
mémoire, vérifie qu'il est bien EN MARCHE.
Appuie sur son BOUTON ARRIÈRE et
MAINTIENS-LE ENFONCÉ. Lorsque tu
entends un bip, déplace l'INTERRUPTEUR
A/B, puis relâche le BOUTON ARRIÈRE.
Luvabeau™ est maintenant réinitialisé.
N'oublie pas de remettre l'interrupteur sur la
bonne position pour ta langue.
RÉINITIALISATION
APPRENTISSAGE
9
WWW.MYLUVABELLA.COM
LIGHT SENSING EYES
His EYES can SENSE when it is LIGHT or
DARK.
TOUCH SENSORS
He recognizes when you are TOUCHING
his FEET, BELLY and BACK.
BACK BUTTON
PRESS his BACK BUTTON to wake him up
if he is sleeping.
CAPTEURS DE LUMINOSITÉ DANS LES YEUX
Ses YEUX peuvent DÉTECTER s'il fait
CLAIR ou s'il fait SOMBRE.
CAPTEURS TACTILES
Lorsque tu lui TOUCHES les PIEDS, le
VENTRE ou le DOS, il le sent.
BOUTON ARRIÈRE
APPUIE sur le BOUTON ARRIÈRE pour le
réveiller s'il dort.
Autonomous: This is the default mode
when Luvabeau™ is powered on (page 5).
Animal Accessory: Use his ANIMAL
ACCESSORY to play with him (page 6).
Spoon Accessory: Use his SPOON to feed
him (page 7).
Bottle Accessory: Use his BOTTLE to put
him down for a nap (page 8).
Soother Accessory: Use his SOOTHER to
calm him (page 8).
MODES
Autonome: Il s'agit du mode par défaut
quand Luvabeau™ est en marche (page5).
Accessoire jouet: Sers-toi de son JOUET
pour jouer avec lui (page6).
Accessoire cuillère: Sers-toi de sa
CUILLÈRE pour le nourrir (page7).
Accessoire biberon: Sers-toi de son
BIBERON pour lui faire faire dodo (page8).
Accessoire tétine: Sers-toi de sa TÉTINE
pour le calmer (page8).
MODES
LUVABEAU™
LIGHT SENSING EYES
FEET TOUCH SENSORS
CAPTEURS TACTILES
SUR LES PIEDS
BACK TOUCH SENSOR
CAPTEUR TACTILE SUR LE DOS
BACK BUTTON
BOUTON ARRIÈRE
TUMMY TOUCH SENSOR
CAPTEUR TACTILE SUR LE VENTRE
POSABLE ARMS
BRAS ARTICULÉS
POSABLE LEGS
JAMBES ARTICULÉES
CAPTEURS DE
LUMINOSITÉ DANS LES YEUX
4
WWW.MYLUVABELLA.COM
e CONSUMER INFORMATION: Safety Precautions: - Parental guidance is recommended. - Regularly examine for damage to the
toy. In the event of any damage, remove from use. - This toy is not intended for children under 3 years old. - Keep hands, hair and
loose clothing away from moving parts when power switch is turned ON. - Turn off the toy when not in use. - During play, keep the
toy in your sight so that you can supervise it at all time. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while
operating the product.
f INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS : Mesures de sécurité : - L'aide d’un adulte est recommandée. - Vérifier
régulièrement que le jouet n'est pas endommagé. S'il l'est, ne plus l'utiliser. - Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3
ans. - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque
l'interrupteur est placé sur ON. - Éteindre le jouet lorsqu’il n’est pas utilisé. - Le jouet doit toujours être dans le champ de vision et
surveillé à tout moment. - Les utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode d'emploi lors de l'utilisation du
jouet.
8
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabeau gets fussy, he will begin to
gently cry. Bring the bottle to his mouth to
soothe him.
Quand Luvabeau™ commence à s'agiter, il
se met à pleurer. Approche le biberon de sa
bouche pour le calmer.
Give Luvabeau™ his SOOTHER at any time.
1. Bring the SOOTHER to his MOUTH.
2. He will open his mouth.
3. Once his mouth is open, gently place the
soother in.
4. Do not force the soother in his mouth.
TIP: You can also RUB his BACK to calm
him.
Tu peux donner à Luvabeau™ sa TÉTINE à
tout moment.
1. Approche la TÉTINE de sa BOUCHE.
2. Il ouvre la bouche.
3. Place doucement la tétine dans sa
bouche, une fois ouverte.
4. N'essaie pas de faire entrer la tétine de
force.
CONSEIL: Tu peux aussi lui CARESSER le
DOS pour le calmer.
1. Bring the BOTTLE to his MOUTH (A).
2. He will yawn and open his mouth.
3. Once his mouth is open, you can then
gently place the bottle inside (B).
4. Do not force the bottle in his mouth.
NOTE:
you can put Luvabeau™ to sleep with
the BOTTLE at any time.
1.
Approche le BIBERON de sa BOUCHE (A).
2. Il baille et ouvre la bouche.
3. Place doucement le biberon dans sa
bouche, une fois ouverte (B).
4. N'essaie pas de faire entrer le biberon
de force.
REMARQUE:
Tu peux faire dormir Luvabeau™
avec son BIBERON à tout moment.
BOTTLE ACCESSORY ACCESSOIRE BIBERON
OR
OU
SOOTHER ACCESSORY / ACCESSOIRE TÉTINE
A B
When Luvabeau™ gets tired, he will YAWN
and his eyes will begin to droop. You can
put him down for a NAP by feeding him with
the BOTTLE accessory or by laying him flat.
You can wake him up by picking him up
and giving him attention.
TIP: Even though he conserves battery
when he’s sleeping, you should still turn him
off when you’re done playing.
Lorsque Luvabeau™ est fatigué, il BAILLE
et ses yeux se ferment. Tu peux lui faire
faire son DODO en lui donnant le BIBERON
ou en l'allongeant. Tu peux le réveiller en le
prenant dans tes bras et lui donnant de
l'attention.
CONSEIL: Même si les piles sont
économisées lorsqu'il est en mode veille,
n'oublie pas de bien l'éteindre lorsque tu as
fini de jouer.
NAP TIME DODO
5
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabeau™ is powered on, he will be
in autonomous mode. If you do not play or
interact with him, he will entertain himself
(sing, talk, sound curious, etc.). If you leave
him on his own for too long, he will go to
sleep.
In this mode, you can do the following
activities:
1. Play PEEK-A-BOO. To play, gently cover
his eyes with your hands or material (for
at least 3 seconds). He will begin to make
curious sounds. When you move your
hand or material away, he'll say
"PEEK-A-BOO!"
NOTE: If he is not reacting, ensure his eyes
are fully covered.
1. COUCOU-CACHÉ. Pour jouer à ce jeu,
cache-lui doucement les yeux avec tes
mains ou un tissu (pendant au moins 3
secondes). Il commence à émettre des
sons de curiosité. Lorsque tu enlèves les
mains ou le tissu, il dit «CACHÉ,
COUCOU!»
REMARQUE: S'il ne réagit pas, vérifie que
ses yeux sont entièrement couverts.
2.
TICKLE his feet or belly to make him laugh.
Note: Make sure his feet aren’t resting on
your legs while tickling him.
Note: To tickle him, tap the arch of his feet
or belly twice.
2. CHATOUILLE-LUI les pieds ou le ventre
pour le faire rire.
Remarque: Vérifie que ses pieds ne sont
pas posés sur tes jambes lorsque tu le
chatouilles.
Remarque: Pour le chatouiller, tapote-lui la
plante du pied ou le ventre deux fois.
3. HOLD both of his feet, wait for him to
say, "Mama/Dada" and talk to him. He
will BABY BABBLE back to you. To exit,
TICKLE his belly.
3.
TIENS-lui les deux pieds. Lorsqu'il dit
«Mama/Papa», parle-lui. Il te répond en
BABILLANT comme un bébé. Pour quitter
ce mode, CHATOUILLE-lui le ventre.
AUTONOMOUS / MODE AUTONOME
Lorsque tu mets Luvabeau™ en marche, il
passe en mode autonome. Si tu ne joues
pas ou n'interagis pas avec lui, il s'amuse
tout seul (il chante, parle, devient curieux,
etc.). Si tu ne t'occupes pas de lui pendant
trop longtemps, il passe en mode veille.
Dans ce mode, tu peux effectuer les
activités suivantes:
You can hear his heartbeat at any time by
holding your hand on his chest.
Tu peux entendre son cœur battre à tout
moment en posant la main sur son torse.
By default, Luvabeau™ will refer to you as
"Mama." To switch to "Dada," HOLD his
BACK BUTTON, once you hear the beep,
TOUCH his left foot for Mama or right foot
for Dada. You then can release the back
button.
MAMA/DADA
Par défaut, Luvabeau™ t'appelle «Mama».
Pour qu'il t'appelle «Papa», appuie sur son
BOUTON ARRIÈRE en le MAINTENANT
ENFONCÉ. Lorsque tu entends un bip,
TOUCHE son pied droit. Pour revenir à
«Mama», TOUCHE son pied gauche. Tu
peux alors relâcher le bouton arrière.
MAMA/PAPA
6
WWW.MYLUVABELLA.COM
To play with Luvabeau™, bring the animal
accessory's NOSE to his MOUTH. When
you hear a kissing sound, he has entered
play time. His animal accessory makes
sounds to help him say new animal names.
When he plays with his ANIMAL
ACCESSORY, he will do one of 5 things:
1. Say a new animal name or sound.
2. Improve his pronunciation of a word he
has already said.
3. Repeat an animal name he already
knows.
4. Ask for more.
5. Laugh.
Pour jouer avec Luvabeau™, approche le
MUSEAU du jouet de sa BOUCHE. Lorsque
tu entends un bisou, c'est qu'il s'est mis à
jouer. Le jouet émet différents sons pour
aider Luvabeau™ à apprendre de nouveaux
noms d'animaux.
Quand il joue avec son JOUET, 5choses
peuvent se passer:
1.
Il dit un nouveau nom ou cri d'animal.
2. Il dit un mot qu'il a déjà appris pour
améliorer sa prononciation.
3. Il dit un nom d'animal qu'il connaît déjà.
4. Il en demande davantage.
5. Il rit.
ANIMAL ACCESSORY ACCESSOIRE JOUET
7
WWW.MYLUVABELLA.COM
When Luvabeau is hungry he will say “Eat
please!” or “me Hungry”.
Bring the SPOON to his MOUTH. If he is full
he will turn his head away.
Note: wait until he opens his mouth and
says “Ahhhhhh” before you feed him.
When his mouth is open gently place the
spoon in his mouth.
Quand Luvabeau™ a faim, il dit «Manger!»
ou «Faim».
Approche la CUILLÈRE de sa BOUCHE. S'il
est rassasié, il tourne la tête.
Remarque: Attends qu'il ouvre la bouche
et dise «Ahhhhhh» avant de le nourrir.
Place doucement la cuillère dans sa
bouche, une fois ouverte.
SPOON ACCESSORY
HUNGRY
IL A FAIM
FULL
IL EST
RASSASIÉ
When you put the spoon in his mouth, he
will do one of 6 things:
1. Say a new food word.
2. Improve his pronunciation of a word he
already knows.
3. Repeat a food word he already knows.
4. Let you know how the food tastes.
5. Ask for more.
6. Say he is full.
NOTE: You can feed Luvabeau™ with the
SPOON at anytime.
You can BURP Luvabeau™ by gently PATTING his
back. Hold him upright and PAT his BACK gently
multiple times to burp him.
Tu peux faire FAIRE à Luvabeau™ son ROT, en lui
TAPOTANT doucement le dos. Tiens-le à la verticale
et tapote-lui le dos plusieurs fois pour qu'il fasse son
petit rot.
Quand tu lui mets la cuillère dans la bouche,
6choses peuvent se passer:
1. Il dit un nouveau nom d'aliment.
2. Il dit un mot qu'il a déjà appris pour
améliorer sa prononciation.
3. Il dit un nom d'aliment qu'il connaît déjà.
4. Il te dit si la nourriture est bonne.
5. Il en demande davantage.
6. Il te dit qu'il n'a plus faim.
REMARQUE:
Tu peux nourrir Luvabeau™
à la CUILLÈRE à tout moment.
ACCESSOIRE CUILLÈRE
BURPING
LE PETIT ROT