Spin Master Toys Far East 91780RX2G4 MEC Roadster RC Car User Manual user guide statement in p 8

Spin Master Toys Far East Ltd. MEC Roadster RC Car user guide statement in p 8

Contents

User Manual

16303ROADSTER RC10+10+++REMOTE CONTROLRADIOCOMMANDÉCONTROL REMOTOFERNSTEUERUNGAFSTANDSBEDIENINGRADIOCOMANDOCONTROLE REMOTOУСТРОЙСТВО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯPILOTDÁLKOVÝ OVLADAČDIAĽKOVÉ OVLÁDANIETÁVVEZÉRLŐTELECOMANDĂ16130333Instructions Notice de montage Instrucciones de construcción Bauanleitung BouwinstructieIstruzioni Instruções Инструкции Instrukcja Pokyny Útmutató Instrucţiuni   2.4GHz2,4 GHz
2CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕCOCOCOCONSNSNSNSTRTRTRTRUCUCUCUCTITITITIONONONONTTTTIPIPIPIPSSSS/// /ASASASASTUTUTUTUCECECECESSS SDEDEDEDECCCCONONONONSTSTSTSTRURURURUCTCTCTCTIOIOIOIONNNNTIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДДАЦЦИИ ПО СБОРКЕCONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIREDICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI DO BUDOWANIAKONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
3TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUENMONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIREDICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ WSKAZÓWKI DO BUDOWANIA/ KONSTRUKČNÍ TIPY TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEKSFATURI PENTRU CONSTRUIRECONSTRUCTION TIPSASTUCES DE CONSTRUCTIONINSERTING BATTERIES                 INSERTION DES PILESCÓMO INSERTAR PILAS          EINLEGEN DER BATTERIENBATTERIJEN PLAATSEN           COME INSERIRE LE PILEINTRODUZIR AS PILHASENFRESDENLIT PTRU:.â$'$1,(%$7(5,,              PLCZSK9/2æ(1Ì%$7(5,Ì9/2æ(1,(%$7e5,ÌHURO$=(/(0(.%(+(/<(=e6(INTRODUCEREA BATERIILORУСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯVEHICLE9e+,&8/(9(+Ì&8/2FAHRZEUGAUTOVEICOLO9(Ì&8/2ɆȺɒɂɇɄȺPOJAZDVOZIDLOENFRESDENLIT PTRUVOZIDLO-È50ĥVEHICULPLCZSKHUROTRANSMITTERRADIOCOMMANDECONTROL REMOTOFERNSTEUERUNGZENDERRADIOCOMANDOTRANSMISSORПЕРЕДАТЧИКNADAJNIK9<6Ì/$ÿENFRESDENLIT PTRUPLCZ9<6,(/$ÿ$'Ð(*<6e*TRANSMIŢĂTORSKHURO13        RU:.â$'$1,( %$7(5,,УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯUSER GUIDEGUIDE DE L'UTILISATEURGUÍA DEL USUARIOBEDIENUNGSANLEITUNGGEBRUIKSAANWIJZING GUIDA PER L'USOMANUAL DO UTILIZADORРУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮINSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE 2
4NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. ENDO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. FRNO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. ESVerwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. NLNON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. ITNÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.PTЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов. RUPLCZSKHUROPLCZSKHUROBatterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. DE        Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.EN        Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.   FR        Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.  ES        Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.   DE        Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.  Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.   Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.   Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.   Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.   Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei. NL        Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.   ITConsulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.   PTОзнакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.   RUEN        SWITCH ON THE CONTROLLER AND CAR FOR AUTO PAIRING. ONCE PAIRING IS COMPLETED, FRONT WHEELS WILL TURN LEFT AND RIGHT TWICE AND THEN STOP.FR        ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE POUR QU'ELLES S'APPARIENT AUTOMATIQUEMENT. UNE FOIS L'APPARIEMENT TERMINÉ, LES ROUES AVANT TOURNENT VERS LA GAUCHE, PUIS VERS LA DROITE, À DEUX REPRISES AVANT DE S'ARRÊTER.ES        ENCIENDE EL CONTROL Y EL COCHE PARA QUE SE EMPAREJEN AUTOMÁTICAMENTE. UNA VEZ FINALIZADO EL EMPAREJAMIENTO, LAS RUEDAS DELANTERAS GIRARÁN HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA DOS VECES Y SE DETENDRÁN.DE        FÜR AUTOMATISCHE KOPPLUNG, FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG EINSCHALTEN. SOBALD DIE KOPPLUNG ABGESCHLOSSEN IST, DREHEN SICH DIE VORDERRÄDER ZWEIMAL NACH LINKS UND RECHTS UND HALTEN DANN AN.NL        SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO IN OM ZE AUTOMATISCH TE KOPPELEN. ZODRA HET KOPPELEN IS VOLTOOID, DRAAIEN DE VOORWIELEN TWEE KEER NAAR LINKS EN RECHTS EN STOPPEN DAN.IT         ACCENDI IL RADIOCOMANDO E L'AUTO PER ESEGUIRE L'ASSOCIAZIONE AUTOMATICA. AL TERMINE DELL'ASSOCIAZIONE, LE RUOTE ANTERIORI GIRANO DUE VOLTE VERSO SINISTRA E VERSO DESTRA E IN SEGUITO SI ARRESTANO.PT        LIGUE O CONTROLE E O CARRO PARA EMPARELHAMENTO AUTOMÁTICO. UMA VEZ EMPARELHADO, AS RODAS DA FRENTE VIRAM PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA DUAS VEZES E DEPOIS PARAM.         PORNIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINA PENTRU ASOCIERE AUTOMATĂ. ODATĂ CE ASOCIEREA A FOST EFECTUATĂ, ROŢILE DIN FAŢĂ VOR VIRA CĂTRE STÂNGA ŞI CĂTRE DREAPTA DE DOUĂ ORI APOI SE VOR OPRI.ROADJUSTING THE DIRECTIONRÉGLAGE DE LA TRAJECTOIRECÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓNEINSTELLEN DER RICHTUNGREGULACJA KIERUNKUNASTAVENÍ SMĚRUÚPRAVA SMERUAZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSAREGLAREA DIRECŢIEIКОРРЕКТИРОВАНИЕ НАПРАВЛЕНИЯDE RICHTING INSTELLENREGOLARE LA DIREZIONEAJUSTAR A DIREÇÃOENFRESDENLIT PTRUPLCZSKHURORU         ВКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО СОПРЯЖЕНИЯ. КОГДА СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА ПОВЕРНУТСЯ ВЛЕВО И ВПРАВО ДВА РАЗА, А ЗАТЕМ ОСТАНОВЯТСЯ.PL         WŁĄCZ KONTROLER I SAMOCHÓD W CELU AUTOMATYCZNEGO SPAROWANIA. PO ZAKOŃCZENIU PAROWANIA PRZEDNIE KOŁA SAMOCHODU SKRĘCĄ DWUKROTNIE W PRAWO I W LEWO, A NASTĘPNIE ZATRZYMAJĄ SIĘ.         NA SPÁROVANIE AUTA ZAPNI OVLÁDAČ AAUTO. PO SPÁROVANÍ SA PREDNÉ KOLESÁ OTOČIA DVAKRÁT DOĽAVA ADOPRAVA APOTOM SA ZASTAVIA.SK         AZ AUTOMATIKUS PÁROSÍTÁSHOZ KAPCSOLJA BE A VEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL AZ ELSŐ KEREKEK KÉTSZER BALRA ÉS JOBBRA FORDULNAK, MAJD MEGÁLLNAK.HU         ZAPNĚTE OVLADAČ AAUTO AAUTOMATICKY SE SPÁRUJÍ. AŽ PROCES PÁROVÁNÍ SKONČÍ, PŘEDNÍ KOLA SE DVAKRÁT NATOČÍ DOLEVA A DOPRAVA APAK SE ZASTAVÍ.CZPLAYJEUCÓMO JUGARSPIELENENFRESDESPELENCOME GIOCAREBRINCARКАК ИГРАТЬZABAWAHRAHRAJÁTÉKJOCULNLIT PTPLCZSKHURORU45
5PL         RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE. NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A POTEM KONTROLER.CZ         VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO IOVLADAČ VYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE AUTO ATEPRVE POTÉ OVLADAČ.SK         RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ OVLÁDAČ SÚ VYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO ANÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.HU         VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ AUTÓ ÉS A TÁVVEZÉRLŐ KI VAN KAPCSOLVA. EZT KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A TÁVVEZÉRLŐT.RO         PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ TELECOMANDA.EN        STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATEFR%28721'(&203(16$7,21¬5e*/$*('(/$&203(16$7,213285&255,*(5/$'e5,9('(75$-(&72,5(¬$55È7(50$5&+($55,Ë5(¬$&&e/e5(5ES         VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA ATRÁS; ACELERADORDE         LENKUNG, TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT), STOPP/RÜCKWÄRTS-GANG, BESCHLEUNIGENNL         STUURKNOP,  TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLENIT          MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONEPT         BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR 2'(69,2'$',5(d®23$5$55e$&(/(5$5RU            КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА (СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ); ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОНPL            POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAŻENIA (ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI), STOP/WSTECZ; PRZYSPIESZENIECZ            ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYNSK             OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY (NA OPRAVU SMERU RIADENIA); STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIEHU             KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS-SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ); MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁSRO             BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARŞARI-ER; ACCELERAŢIE6WARNINGThe antenna is not to be inserted into socket-outlets.* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO OPERATE THIS TOY.RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.Par la présente, Spin Master International B.V. déclare que l'équipement radio de type Meccano ROADSTER RC respecte la Directive 2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse ,QWHUQHWVXLYDQWH¬KWWSGRFVSLQPDVWHUFRPUtiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule GDQVODUXHeYLWHUGXWLOLVHUOHYpKLFXOHGDQVOH6$%/(RXGDQVOHVflaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle.Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des éléments fragiles. Ne pas les exposer à une source de CHALEUR ou à la lumière directe du SOLEIL pendant une période prolongée. eYLWHUGHQWUHSRVHUOHYpKLFXOHRXODUDGLRFRPPDQGH/(;7e5,(853(1'$17/$18,7/+80,',7e12&7851((6712&,9(3285/(0e&$1,60(,17(51(RÈGLES DE SÉCURITÉ    CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES NORMES ET DE LA CONFORMITÉFRESL'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.7287&+$1*(0(172802',),&$7,21$33257e6$16L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ENTRAÎNER L’ANNULATION DU DROIT DE L’UTILISATEUR D'UTILISER CE JOUET.ATTENTION !    CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVASPor la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo de equipo de radio usado en Meccano ROADSTER RC cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://doc.spinmaster.comEl vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL MECANISMO INTERNO.NORMAS DE SEGURIDADADVERTENCIALa antena no debe insertarse en los enchufes.* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR PARTE DEL USUARIO.INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.NORMEN UND ZERTIFIKATESpin Master International B.V. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp der Meccano ROADSTER RC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://doc.spinmaster.comSICHERHEITSHINWEISEFahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der Straße spielen. Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da dies die Leistung beeinträchtigen kann.DE    STANDARDS AND COMPLIANCE CERTIFICATESAFETY RULESSpin Master International B.V., hereby declares that the radio equipment type Meccano ROADSTER RC is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://doc.spinmaster.comChoose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may damage its performance. Check the area in which the vehicle will be operated and carefully avoid obstacles. The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR MECHANISM.EN6285&(6',17(5)e5(1&(5$',2¬8QFRPSRUWHPHQWLUUpJXOLHURXune perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la UDGLRFRPPDQGH3(89(17È75(',63(56e6FRPSOLTXDQWOD%211(5e&(37,21'86,*1$/5$',2SDUOHYpKLFXOH6LWHOHVWOHFDVCHANGER DE SURFACE DE JEU.'HV,17(5)e5(1&(6VHSURGXLURQWVLXQ$875(YpKLFXOHradiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité LPPpGLDWHVXUODPrPH)5e48(1&(EN        TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED OFF.  THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.ES        PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL &21752/(67e1$3$*$'26$3$*$35,0(52(/&2&+(<'(638e6(/&21752/DE        ZURÜCKSETZEN: FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUGMÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG UND ANSCHLIESSEND DIE FERNSTEUERUNG EINSCHALTEN.NL        RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD.  SCHAKEL DAN EERST DE AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.IT         PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL VEICOLO SIANO SPENTI.  QUINDI ACCENDERE PRIMA IL VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.32855e,1,7,$/,6(56$6685(548(/$92,785((7/$5$',2&200$1'(62177287(6'(8;e7(,17(6(168,7(ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.FRPT        PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS.  LIGUE O CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.RU         ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА ВЫКЛЮЧЕНЫ.  СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
6ACHTUNGDie Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN, KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug können durch Hochspannungsleitungen und -transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestört wird und das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN.Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.RICHTLIJNEN EN STANDAARDISATIE-CERTIFICAATSpin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type radioapparatuur in Meccano ROADSTER RC in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://doc.spinmaster.comVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENGebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME.CERTIFICATO DI RISPETTO DELLENORME E DELLA CONFORMITÀNORME DI SICUREZZASpin Master International B.V. dichiara che l’apparecchiatura di tipo radio Meccano ROADSTER RC è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://doc.spinmaster.comScegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli. Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate. Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITÀ POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI.IIT AVVERTENZANon inserire l'antenna in una presa di corrente.Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo sulla stessa FREQUENZA.* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile. Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KÖNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN BESCHÄDIGEN.WAARSCHUWINGDe antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT, KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT SPEELGOED TE GEBRUIKEN.RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren, bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde frequentie wordt gebruikt.CERTIFICADO DE NORMAS E CONFORMIDADEA Spin Master International B.V. declara pelo presente que o equipamento tipo rádio Meccano ROADSTER RC está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo de declaração de conformidade com a UE está disponível no link a seguir: http://doc.spinmaster.comPTATENÇÃO NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCINORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚZASADY BEZPIECZEŃSTWAOSTRZEŻENIEA antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma FREQUÊNCIA.* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão, transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ!Запрещается вставлять антенну в розетку.Компания Spin Master International B.V. настоящим заявляет, что радиооборудование Meccano ROADSTER RC соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст Декларации соответствия ЕС представлен на веб-сайте: http://doc.spinmaster.com Společnost Spin Master International B.V. tímto prohlašuje, že rádiové vybavení hračky Meccano ROADSTER RC je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení oshodě EU je kdispozici na této adrese: http://doc.spinmaster.comFirma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, że urządzenie radiowe w zabawce Meccano ROADSTER RC spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności z wymogami UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://doc.spinmaster.comWybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem. Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając przeszkód.Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas. Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBRANIEM UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia, niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub ciasnych przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY z nadajnika MOŻE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU RADIOWEGO. W przypadku tego rodzaju zachowania lub utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ W INNE MIEJSCE.Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu sterowanego radiowo lub radia CB korzystającego z tej samej CZĘSTOTLIWOŚCI będzie POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA.* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ ИГРУШКИ.РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря управления может возникнуть из–за приближения к высоковольтным проводам, трансформаторам высокого напряжения, определенным типам сооружений, бетонным стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ, поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что затрудняет передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не приводите игрушку в движение на улице. Не используйте игрушку на ПЕСКЕ или в лужах, так как это может ухудшить ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в пределах которого будет двигаться игрушка, и устраните препятствия.Радиоантенны игрушки и передатчика требуют осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с источником ТЕПЛА или под воздействием яркого СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время. Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ. НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ МЕХАНИЗМ.RUPLCZREGRAS DE SEGURANÇAEscolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo. Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o transmissor ao AR LIVRE DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.NL
7BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLAUPOZORNĚNÍSZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNYŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADUBEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁUPOZORNENIEVyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít kpoškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte vozidlo používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám. Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte vozidlo delší dobu poblíž zdroje TEPLA či na přímém SLUNEČNÍM SVĚTLE. Auto ani vysílač neponechávejte PŘES NOC VENKU. NOČNÍ VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ MECHANIZMUS.Anténu nestrkejte do zásuvky. *JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT OPRÁVO POUŽÍVAT TUTO HRAČKU. RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM. KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na stejné FREKVENCI.Spoločnosť Spin Master International B.V. vyhlasuje, že rádiové vybavenie hračky Meccano ROADSTER RC je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia ozhode EÚ je kdispozícii na tejto internetovej adrese: http://doc.spinmaster.com.A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a Meccano ROADSTER RC rádióberendezés-típus megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetcímen: http://doc.spinmaster.comVyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom. Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE príliš dlhú dobu. Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLYV NA VNÚTORNÝ MECHANIZMUS.Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZSCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI ODOBRATÉ PRÁVO NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým SKHUnapätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza kRUŠENIU.BIZTONSÁGI SZABÁLYOKFIGYELMEZTETÉSVálasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez. Ne működtesse az utcán. Ne használja HOMOKON vagy pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet működtetni fogja, és gondosan kerülje el az akadályokat.A járművek és az adóegységek rádióantennái igen érzékenyek. Ne hagyja hosszabb időre HŐFORRÁS közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős NAPFÉNYNEK. A járművet és az adóegységet ne hagyja ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI PÁRATARTALOM KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.Tilos az antennát a konnektorba helyezni.* A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETTBÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓTA JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL.RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő működését, illetve a jármű feletti uralom elvesztését magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak vagy olyan szűk terek közelsége okozhatja, amelyekben az adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK SZÉTSZÓRÓDHATNAK, ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ RÁDIÓJELET fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve a jármű feletti uralom elvesztése esetén KERESSEN MÁS HELYET A JÁTÉKHOZ.INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben EGY MÁSIK rádióvezérlésű járművet vagy CB-rádiót a jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN működtetnek.REGULI DE SIGURANŢĂAVERTISMENTSpin Master International B.V. declară prin prezenta că echipamentul de tip radio Meccano ROADSTER RC este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://doc.spinmaster.comAlegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece acest lucru poate afecta performanţa. Vericaţi zona în care vehiculul va  utilizat şi evitaţi obstacolele.Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA Antena nu se introduce în priză.* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE.INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate  rezultatul apropierii de CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDEROSOARELUI pentru perioade lungi de timp. Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE. UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR.re de înaltă tensiune, transformatoare de înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTRE VEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC.Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat în imediata apropiere pe aceeaşi FRECVENŢĂ.EN: FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication.However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy o and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio or the TV • Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.
8-9! DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC.Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. REMARQUE : Tout changement, réglage ou modication de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.,:!DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC.El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:  • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora • Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor • Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.NOTA: Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse privado del derecho de operar el equipo.CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)         CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.         Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage ; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.ENFREN: Frequency band(s): 2410 MHz – 2470 MHzFR : Bande(s) de fréquence: 2410MHz – 2470MHzES: Banda(s) de frecuencia: 2410 MHz – 2470 MHzDE: Frequenzband: 2410 MHz - 2470 MHzNL: Frequentieband(en): 2410 MHz - 2470 MHzIT: Bande di frequenza: 2410 Mhz – 2470 MhzPT: Banda(s) de frequência: 2410 MHz - 2470 MHzRU: Диапазон частот: 2410–2470МГцPL: Zakres częstotliwości: 2410–2470MHzCZ: Kmitočtová pásma: 2410MHz až 2470MHzSK: Frekvenčné pásma: 2410MHz – 2470MHzHU: Frekvenciasáv(ok): 2410 MHz – 2470 MHzRO: Benzi de frecvenţă: 2410 MHz - 2470 MHzEN: Maximum radio frequency power transmitted: 4dBFR : Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB ES: Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB DE: Max. Sendeleistung: 4dBNL: Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dBIT: Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dBPT: Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4 dBRU: Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБPL: Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dBCZ: Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dBSK: Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dBHU: Továbbított maximális rádiófrekvenciás jelerősség: 4 dBRO: Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
91010AVAILABLE ONLINE / DISPONIBLES EN LIGNE DISPONIBLES EN LÍNEA/ONLINE VERFÜGBAR/ ONLINE VERKRIJGBAAR / DISPONIBILI ONLINE DISPONÍVEL ONLINE/ДОСТУПНЫ ОНЛАЙН / DOSTĘPNE W INTERNECIEK DISPOZICI ONLINE / DOSTUPNÝ ONLINE / ONLINE ELÉRHETŐ / DISPONIBILE ONLINE63,675(Ŋ&,2%6$+7$57$/20-(*<=e.&835,16EN. Only one model can be built at a time. FR. Les pièces fournies ne permettent de monter qu'un seul modèle à la fois. ES. Solo es posible construir un modelo a la vez.  DE. Jeweils nur eins der Modelle baubar. NL. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. IT. Permette di realizzare un solo modello per volta. PT. Só é possível montar um modelo de cada vez. RU. Одновременно можно построить только одну модель.PL. Jednocześnie można zbudować tylko jeden model. CZ. Najednou lze sestavit pouze jeden model. SK. Modely sa dajú vytvoriť len po jednom. HU. Egyszerre csak egy modell rakható össze. RO. Nu pot  construite mai multe modele în acelaşi timp.EN. Building instructions for model #2 are available at www.meccano.com. FR. La notice de montage du modèle2 est disponible sur www.meccano.com.ES. Hay instrucciones de construcción disponibles para el modelo 2 en www.meccano.com. DE. Die Bauanleitung für Modell Nr. 2 ist auf www.meccano.com zu nden.NL. Bouwinstructies voor model 2 zijn verkrijgbaar op www.meccano.com.IT. Le istruzioni di montaggio del modello 2 sono disponibili alla pagina www.meccano.com. PT. As instruções de montagem para o modelo 2 estão disponíveis em www.meccano.com. RU. Инструкции по сборке модели №2 можно найти на сайте www.meccano.com. PL. Instrukcje montażu pozostałych modelu nr 2 można znaleźć na stronie www.meccano.com. CZ. Sestavovací pokyny 2.modelu naleznete na webu www.meccano.com. SK. Pokyny na stavanie modelu č.2 sú dostupné na webovej lokalite www.meccano.com.HU. A www.meccano.com weboldalon megtalálja a 2. számú modellhez tartozó összerakási útmutatót.RO. Instrucţiunile de construire pentru modelul nr. 2 sunt disponibile la adresa www.meccano.com.EN. Contents: 153 parts, 2 real tools, 1 remote control, 1 RC chassis, 1 instruction sheet for 1 model.FR. Contenu: 153pièces, 2vrais outils, 1radiocommande, 1châssis R/C, 1notice de montage pour 1modèle.ES. Contenido: 153 piezas, 2 herramientas reales, 1 control remoto, 1 chasis RC, 1 guía de instrucciones para 1 modelo.DE. Inhalt: 153Teile, 2echte Werkzeuge, 1Fernsteuerung, 1 RC-Fahrgestell,1 Bauanleitung für 1Modell.NL. Inhoud: 153 onderdelen, 2 stuks gereedschap, 1 afstandsbediening, 1 RC-chassis, 1 bouwinstructie voor 1 model. IT.  Contenuto: 153 pezzi, 2 attrezzi, 1 radiocomando, 1 telaio radiocomandato, 1 guida per l'uso per 1 modello.PT. Conteúdo: 153 peças, 2 ferramentas reais, 1 controle remoto, 1 chassis RC, 1 folha de instruções para 1 modelo.RU. В комплекте:  153 детали, 2 настоящих инструмента, 1 устройство дистанционного управления, 1 радиоуправляемое шасси, 1 инструкции по сборке 1 модели.PL. Zawartość: 153 elementy, 2 prawdziwe narzędzia, 1 pilot, 1 podwozie z modułem zdalnego sterowania, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu. CZ. Obsah: 153dílů, 2skutečné nástroje, 1dálkový ovladač, 1podvozek na dálkové ovládání, 1list spokyny pro 1model.SK. Obsah: 153dielov, 2skutočné nástroje, 1diaľkové ovládanie,1 podvozok ovládaný na diaľku,1hárok spokynmi pre 1model.HU. Tartalom: 153 db alkatrész, 2 db valódi szerszám, 1 db távvezérlő, 1 RC karosszéria, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.RO. *VUȷPU\[: 153 de piese, 2 instrumente reale, 1 telecomandă, 1 şasiu radiocomandat, 1 fişă cu instrucĠiuni pentru 1 model.
10
11
12
13
14
15
16
17
18 Requires 3 x 1.5V AA (LR6) and 1 x 9V PP3 (6LR61) batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landll space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream!  The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council.  Fonctionne avec 3piles AA (LR6) 1,5V et 1pile PP3 (6LR61) 9V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en n de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément an d'être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l'environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signie que ce produit doit faire l'objet d'une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en n de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. Requiere 3 pilas AA (LR6) de 1,5V y 1 pila PP3 (6LR61) de 9V (no incluidas). Las pilas o las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, no lo deseche como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas signica que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puede devolver un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si desea obtener más información, consulta con las autoridades locales. Benötigt 3x 1,5-V-Batterien AA (LR6) und 1x 9-V-Batterien PP3 (6LR61) (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines  neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Vereist 3 1,5V AA (LR6) en 1 9V PP3 (6LR61)-batterij (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. Richiede 3 pile AA (LR6) da 1,5V e 1 pila PP3 (6LR61) da 9 V (non incluse). Le pile o le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
19ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n.152/2006 (parte 4 art.255). Requer 3 pilhas AA (LR6) de 1,5V e 1 pilha PP3 (6LR61) de 9V ( não inclusas). As pilhas ou baterias deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o m da sua vida útil não deverá ser eliminado junto dos resíduos domésticos. Por lei, deverá ser recolhido em separado para posterior tratamento usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saúde humana da contaminação do solo e água por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessários para fabricar novos produtos e evita-se o esgotamento do espaço em aterros sanitários. Colabore mantendo este produto fora da rede de recolha de resíduos urbanos! O símbolo de "caixote de lixo móvel" signica que o produto deverá ser recolhido como "resíduo de equipamento elétrico e eletrônico’’. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal. Для работы необходимы 3 элемента питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5В, а также 1 элемент питания типа PP3 (6LR61) с напряжением 9В (не входят в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную перерабатывающую организацию.  Wymagane są 3 baterie 1,5V AA (LR6) i 1 bateria 9V PP3 (6LR61) (niedołączone). Baterie lub zestawy baterii należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie zzaleceniami. Gdy skończy się okres użytkowania produktu, nie należy go utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z wymogami dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego i  elektronicznego (WEEE) produkt należy zbierać osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych dostępnych metod odzysku irecyklingu. Zmniejszy to negatywny wpływ na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez zmniejszenie skażenia gleby i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość zasobów potrzebnych do produkcji nowych urządzeń i nie spowoduje zwiększenia przestrzeni składowania odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony „kosz na śmieci na kółkach” oznacza, że produkt należy przekazywać do punktów zbiórki „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Zużyte urządzenie można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego produktu tego typu. Informacje o innych opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych władz. Vyžaduje 3baterie typu AA (LR6) 1,5V a1baterii typu PP3 (6LR61) 9V (nejsou součástí balení). Baterie nebo bateriové moduly je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce užitečné životnosti by se tento produkt neměl likvidovat společně sběžným odpadem zdomácnosti. Směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních (OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr, aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších dostupných technik obnovy arecyklace. Tím se sníží dopad na životní prostředí alidské zdraví způsobený znečištěním půdy avody nebezpečnými látkami, sníží se množství zdrojů potřebných na výrobu nových produktů azmenší se objem odpadu. Zajistěte, aby se tento produkt nedostal do komunálního odpadu! Symbol „popelnice“ znamená, že by se měl produkt likvidovat jako „elektrický aelektronický odpad“. Starý produkt můžete vrátit vprodejně, kde budete kupovat nový podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní úřady. Vyžaduje 3batérie typu AA (LR6) 1,5V a1batériu typu PP3 (6LR61) 9V (nie je súčasť balenia). Batérie alebo súpravy batérií sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať. Keď tento produkt dosiahne koniec svojej životnosti, nemal by sa likvidovať siným odpadom zdomácnosti. Predpisy oodpade zelektrických aelektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral oddelene, aby sa mohol spracovať pomocou najlepších dostupných techník zhodnocovania arecyklácie. Minimalizuje sa tým vplyv na životné prostredie azdravie ľudí spôsobenýkontamináciou pôdy avody akýmikoľvek nebezpečnými látkami, zníži sa tým množstvo zdrojov potrebných na výrobu nových produktov aušetrí sa tým priestor v skládkach. Prispejte k ochrane životného prostredia tým, že tento produkt nebudete likvidovať skomunálnym odpadom! Symbol „smetného koša na kolieskach“ znamená, že produkt sa má likvidovať ako „odpad zelektrických aelektronických zariadení“. Starý produkt môžete vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď si kúpite podobný nový. Informácie oďalších možnostiach vám poskytne miestny orgán samosprávy. 3 db 1,5 V-os AA (LR6) és 1 db 9 V-os PP3 (6LR61) elem szükséges hozzá (nem tartozék). Az elemeket vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell. Ha a termék elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki más háztartási hulladékkal. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket, így a
20 BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly.  Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.  INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des WPSLZ\ZHNtLZV\KLZWPSLZKL[`WLZKPMMtYLU[ZL_°!HSJHSPULZZ[HUKHYKYLJOHYNLHISLZL'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses éventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Las WPSHZKLILUZLYZ\Z[P[\PKHZWVY\UHK\S[V:PNHSHZPUZ[Y\JJPVULZKLWVSHYPKHK°°X\Laparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse afectado. Las pilas recargables solo deben cargase bajo la supervisión de un adulto. Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente. SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene )H[[LYPL[`WLUa°)(SRHSP:[HUKHYK^PLKLYH\MSHKIHY50*/;a\ZHTTLULPUSLNLU=VUder Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung beeinträchtigen könnte. Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen laden. Austauschbare wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen. VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde prestaties. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:   Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un
21periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline, standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili poiché potrebbero ridurre le prestazioni. Le pile ricaricabili devono essere sempre caricate con la supervisione di un adulto. È necessario rimuovere le pile ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas/regulares/recarregáveis, por exemplo). Não é recomendável usar pilhas recarregáveis, pois podem reduzir o desempenho. Pilhas recarregáveis devem ser carregadas somente sob a supervisão de um adulto. As pilhas/baterias substituíveis e recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NÃO recarregue pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto. ĮijĺĴĶIJĦļĮŅĵĴħīĭĴĵĦķijĴIJĹĴħĶĦĿīijĮńķŃıīIJīijĸĦIJĮĵĮĸĦijĮŅ!ŁŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţœŔʼnňŕŖńņŏţŢŖŕŒŅŒōŐŌőŌńŖŢŔőşʼnœŔʼnňŐʼnŖşīńŐʼnőŗšŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţňŒŏŊőşņşœŒŏőţŖŠņŋŔŒŕŏşʼnĵŒŅŏŢňńōŖʼnœŒŏţŔőŒŕŖŠŗŎńŋńőőŗŢņŒŖŕʼnŎʼnšŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţıʼnŒŕŖńņŏţōŖʼnŔńŋŔţňŌņŜŌʼnŕţšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŌŇŔŗŜŎʼnķŖŌŏŌŋŌŔŗōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţőńňŏʼnŊńŝŌŐŒŅŔńŋŒŐĬŋņŏʼnŎńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţʼnŕŏŌŌŇŔŗŜŎńőʼnŌŕœŒŏŠŋŗʼnŖŕţňŒŏŇŒʼnņŔʼnŐţĴʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţŌŕœŒŏŠŋŒņńŖŠšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŒňőŒŇŒŌŏŌšŎņŌņńŏʼnőŖőŒŇŒŖŌœńıĩŕŊŌŇńōŖʼnŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţıĩŅŔŒŕńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŒŇŒőŠŁŖŒŐŒŊʼnŖœŔŌņʼnŕŖŌŎŌřŗŖʼnśŎʼnŌŏŌņŋŔşņŗıĩŌŕœŒŏŠŋŗōŖʼnőŒņşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŕŒśʼnŖńőŌŌŕŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşŐŌŌŏŌšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŔńŋőŒŇŒŖŌœńŖʼnŝʼnŏŒśőşʼnŒŅşśőşʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnĬŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşřšŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţőʼnŔʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţŁŖŒŐŒŊʼnŖŗřŗňŜŌŖŠŔńŅŒŖŗŌŇŔŗŜŎŌijʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŕŏʼnňŗʼnŖŋńŔţŊńŖŠŖŒŏŠŎŒœŒňœŔŌŕŐŒŖŔŒŐņŋŔŒŕŏşřijʼnŔʼnňŋńŔţňŎŒōŋńŐʼnőţʼnŐşʼnŌœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţőʼnŒŅřŒňŌŐŒŌŋņŏʼnśŠŌŋŌŇŔŗŜŎŌīĤijĴĩĽĤĩĶĵŃŋńŔţŊńŖŠőʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţĬīĥĩħĤĭĶĩŎŒŔŒŖŎŒŇŒŋńŐşŎńőŌţŌŕŖŒśőŌŎŒņœŌŖńőŌţ INFORMACJE DOTYCZĄ*,),A70,*A5,.6269A@:;(50(A°)(;,900!)H[LYPLZǃWYaLKTPV[HTPVUPL^PLSRPTYVaTPHYaL0JO^`TPHU`T\ZaǃKVRVU`^HDžVZVI`KVYVZéL)H[LYPL\TPLZaJaHZPLJ^RVTVYaLaNVKUPLaVaUHJaLUPHTPIPLN\UV^VNjJPA\Ǐ`[LIH[LYPLUHSLǏ`UPLa^éVJaUPL^`QǃDža°aHIH^RP)H[LYPL[YaLIHWVKKHDžWYH^PKéV^LQ\[`SPaHJQP>YHaPLKé\ǏZaLQWYaLY^`^\Ǐ`[RV^HUP\IH[LYPLUHSLǏ`^`QǃDž2VUPLJaULQLZ[\Ǐ`^HUPL^`éǃJaUPLaH[^PLYKaVU`JOIH[LYPP[LNVZHTLNV[`W\S\IPJOaHTPLUUPR}^50,ZWHSHDža\Ǐ`[`JOIH[LYPP50,^Ya\JHDžIH[LYPPKVVNUPHWVUPL^HǏTVǏL[VZWV^VKV^HDžPJO^`I\JOS\I^`JPLRLSLR[YVSP[\50,\Ǐ`^HDžZ[HY`JOIH[LYPPaUV^`TPHUPUPLZ[VZV^HDžQLKUVJaLNjUPLY}ǏU`JOYVKaHQ}^IH[LYPPUWHSRHSPJaU`JOaLa^`Ré`TPS\IHR\T\SH[VYHTP<Ǐ`^HUPLHR\T\SH[VY}^QLZ[UPL^ZRHaHULaL^aNSLJK\UHTVǏSP^LVIUPǏLUPL^`KHQUVNjJP(R\T\SH[VY`TVǏUHéHKV^HDž^`éǃJaUPLWVKUHKaVYLTVZVI`KVYVZéLQ>`TPLUULHR\T\SH[VY`WYaLKéHKV^HUPLTUHSLǏ`^`QǃDžaaHIH^RP50,éHKV^HDžIH[LYPPKVQLKUVYHaV^LNV\Ǐ`[R\50,KVW\ZaJaHDžKVa^HYJPHZ[`R}^IH[LYPP )(;,90,°¶),A7,́56:;5Ð05-694(*,!)H[LYPLQZV\KYVIUtWȱLKTȓ[`=ûTȓU\IH[LYPxT\ZxWYV]mKȓ[KVZWȓStVZVI`ǵPȑ[LZLZJOtTH[LTWVSHYP[`]°VKKxS\WYVIH[LYPL=`IP[tIH[LYPLVRHTüP[ȓ]`UKLQ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[LYPLȱmKUȓaSPR]PK\Q[L7ȱPKLSúxTZRSHKV]mUx]`UKLQ[LIH[LYPL+VWVY\ȏ\QLTLWV\üx]H[WV\aLIH[LYPLZ[LQUtOVULIVYV]UVJLUUtOV[`W\7V\üP[tIH[LYPL5,7(3;,)H[LYPL5,302=0+<1;,]°VOUPWYV[VüLIH[LYPLTVOV\]`I\JOUV\[ULIV]`[tJ[5,76<ùÐ=,1;,AÍ96=,ǮZ[HYtH°UV]tIH[LYPLHUPYȽaUt[`W`IH[LYPxUHWȱHSRHSPJRtZ[HUKHYKUxH°KVIxQLJxIH[LYPL7V\üP[xKVIxQLJxJOIH[LYPxULUxKVWVY\ȏLUVWYV[VüLTȽüLIû[WȱxȏPUV\UPüúxOV]ûRVU\+VIxQLJxIH[LYPLT\ZLQxIû[KVIxQLU`WVKKVOSLKLTKVZWȓStOV7ȱLKKVIxQLUxTQLU\[Ut]`TȓUP[LSUtKVIxQLJxIH[LYPLa°OYHȏR`]`QTV\[5LKVIxQLJxIH[LYPL5,+6)Ð1,1;,5,A29(;<1;,svorky napájení.  ),A7,́56:;5i05-694Í*0,:Ø=0:0(*,:°)(;i90(40!)H[tYPLZTHStZȏHZ[P=ûTLU\IH[tYPxT\Zx]`RVUHȶKVZWLSmVZVIH7VZ[\W\Q[LWVKȦHKPHNYHT\WVSHYP[`¶]°WYPLZ[VYLWYLIH[tYPL=`IP[tIH[tYPL\YûJOSLULVKZ[Ymȩ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[tYPLZWYm]ULaSPR]PK\Q[L7YPKSOVKVIVTZRSHKV]HUx]`ILY[LIH[tYPL7V\üx]HȶZHTHQSLUIH[tYPLYV]UHRtOVHSLIVYV]UVJLUUtOV[`W\HRVZVKWVYȏHUtIH[tYPL5,:7(ǫ<1;,WV\üP[tIH[tYPL)H[tYPL5,/Í+ù;,KVVOȩHRLȑüLTü\]`I\JOUȶHSLIV]`[PLJȶ5,76<ùÐ=(1;,:ØǕ(:5,Z[HYtH°UV]tIH[tYPLHUPYaUL[`W`IH[tYPx
22[°QHSRHSPJRtú[HUKHYKUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5LVKWVYȏHZHWV\üx]HȶUHIxQH[LȦUtIH[tYPLWYL[VüLTüLKQZȶR°aUxüLUP\]ûRVU\5HIxQH[LȦUtIH[tYPLZHTHQUHIxQHȶSLUWVKKVOȦHKVTKVZWLStOV=`ILYH[LȦUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL[YLIHWYLKUHIxQHUxT]`IYHȶa°OYHȏR`5,5()Ð1(1;,ULUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5,:7Õ:6)<1;,ZRYH[UHUHWmQHJxJORVUJV]RmJO,3,4,22,32(7*:63(;6:)0A;65:Í.0,3ͥÐ9Í:62!(aLSLTLRHWY}[mYN`HR(aLSLTLRJZLYtQt[MLSUȮ[[LR]tNLaatRlN`LSQLUHaLSLT[HY[}USm[OH[}WVSHYP[mZPmIYmYH/HSHKtR[HSHU\S[m]VSx[ZHLSH[URYLTLU[LSLTLRL[HQm[tRI}SÍY[HSTH[SHUx[ZHTLNMLSLSȮLUHOHZaUmS[LSLTLRL[/VZZaHZ[mYVSmZLZL[tU[m]VSx[ZHLSHaLSLTLRL[2PamY}SHNHaVUVZ]HN`HQH]HZVS[[xW\ZZHSLN`LUtY[tRȾLSLTLRL[OHZaUmSQVU5,tNLZZLLSHOHZaUmS[LSLTLRL[5,KVIQHHaLSLTLRL[[ȾaILTP]LSHaVRMLSYVIIHUOH[UHR]HN`ZaP]mYVNOH[UHR5,OHZaUmSQVUYtNPtZQ]HN`RSUIaȮ[xW\ZLSLTLRL[LN`ZaLYYLWSHSRmSPUVYTmSQYH[S[OL[ȮLSLT5LTHQmUSV[[QYH[S[OL[ȮLSLTLRL[OHZaUmSUPHaLZL[SLNLZLUMLSStWȮJZRRLU[[LSQLZx[TtU`TPH[[(aQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[JZHRMLSUȮ[[MLSN`LSL[LTLSSL[[ZaHIHK[S[LUP(JZLYtSOL[ȮQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[LSRLSS[m]VSx[HUPHQm[tRI}SH[S[tZLSȮ[[5,[S[ZLMLSHULTQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[5,amYQHY]PKYLH[mWLN`ZtNtYPU[RLaȮP[05-694(ͯ00790=05+:0.<9(5ͯ(7,5;9<)(;,90,!)H[LYPPSLZ\U[VIPLJ[LTPJPÑUSVJ\PYLHIH[LYPPSVY[YLI\PLZȋMPLLMLJ[\H[ȋKLHK\SȷP9LZWLJ[HȷPTHYJHQLSLWYP]PUKWVSHYP[H[LHKPUJVTWHY[PTLU[\SIH[LYPPSVYÑUKLWȋY[HȷPPTLKPH[IH[LYPPSLKLZJȋYJH[LKPUQ\JȋYPL,SPTPUHȷPIH[LYPPSL\aH[LzUTVKJVYLZW\Uaȋ[VY:JVH[LȷPIH[LYPPSLzUHPU[LH\ULPWLYPVHKLWYLS\UNP[LKLKLWVaP[HYL;YLI\PLZȋMPL\[PSPaH[LU\THPIH[LYPPKLHJLSHȴP[PWZH\KL\U[PWLJOP]HSLU[J\JLSYLJVTHUKH[5<HYKLȷPIH[LYPPSL\aH[L5<HY\UJHȷPIH[LYPPSLzUMVJKLVHYLJLHJLZ[LHWV[L_WSVKHZH\SPJOPK\SKPULSLZLWVH[LZJ\YNL5<\[PSPaHȷPJVUJVTP[LU[IH[LYPP]LJOPȴPUVPZH\[PW\YPKPMLYP[LKLIH[LYPPHKPJȋHSJHSPULZ[HUKHYKYLzUJȋYJHIPSL5\LZ[LYLJVTHUKH[ȋ\[PSPaHYLHKLIH[LYPPYLzUJȋYJHIPSLKLVHYLJLLZ[LWVZPIPSȋYLK\JLYLHWLYMVYTHUȷLSVY)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSL[YLI\PLzUJȋYJH[LL_JS\ZP]Z\IZ\WYH]LNOLYLH\U\PHK\S[)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSLJHYLWV[MPzUSVJ\P[L[YLI\PLZJVHZLKPUQ\JȋYPLzUHPU[LKLzUJȋYJHYL5<YLzUJȋYJHȷPIH[LYPPSLULYLzUJȋYJHIPSL5<ZJ\Y[JPYJ\P[HȷPIVYULSLKLHSPTLU[HYLʩʤʠʪʨʮʨʪʢʞʫʛʫʮʛʤʞʢʛʫʝʢʛʬʢʫʥʩʛʬʛʪʢʞʫ!ʨˀɤʸˉʸˆʶʼˇʼʶ˃ʸˀɤˀˁˆʳʸ˃ˉˀˁʼʶɤʼ˃ʸʠʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʵˉ˅ˊˇˆʴʼˀ˃ʸʺʶ˃ʼˉʸˀʸˑʼ˃ʵ˂ˀˁʼˇʬʾˆʵˈˉʼˉ˅ʻˀʳʺˆʸɤɤʸ˅˂ˀˁˑˉʾˉʸˇ˅ˊˊʳˆˌʼˀɤʴˈʸˈˉʾʿʵˁʾˉˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃ʛˋʸˀˆʴˈˉʼʸɤʴˈˎˇˉˀˇˁʼ˃ʴˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸˑˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʛ˅ˆˆʶˍˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇˈ˒ɤˋˎ˃ʸɤʼˉ˅ˊˇˁʸ˃˅˃ˀˈɤ˅˒ˇʛˋʸˀˆʴˈˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸ˃ʻʼ˃ˆˑˁʼˀˉʸˀ˃ʸˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾʿʼʶˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʺˀʸɤʼʺʳ˂˅ʻˀʳˈˉʾɤʸʫˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʾˌˆʵˈʾɤʸˉʸˆˀ˓˃ɤˑ˃˅ʶʻˀ˅ˊʵˀˈ˅ʻ˒˃ʸɤ˅ˊˉ˒˅ˊʥʠʦʸ˅ˉʼˋˆ˓˃ʼˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦʸ˅ˆˆʶˉʼˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇˈˉʾˋˎˉˀʳʼʼˀʻʵɤ˅ˆʼʶ˃ʸˊʳˆ˄ʼˀʴˁˆʾ˄ʾʵʻˀʸˆˆ˅ʵʥʠʦʸ˃ʸɤˀʺ˃˒ʼˉʼʸ˂ˀʴˇɤʼˁʸˀ˃˅˒ˆˀʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʵˉ˒˅ˊˇɤʸˉʸˆˀ˓˃ˌʸ˂ˁʸ˂ˀˁʴˇˈˊɤʹʸˉˀˁʴˇʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇʠˌˆʵˈʾʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃ʻʼ˃ˈˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʺˀʸˉʶɤ˅ˆʼʶ˃ʸɤʼˀ˓ˈ˅ˊ˃ˉʾ˃ʸˑʻ˅ˈʾˉ˅ˊˆ˅ˏˑ˃ˉ˅ˇʨˀʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇˆʴʼˀ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽ˅˃ˉʸˀɤˑ˃˅ˊˑˉʾ˃ʼʶʹ˂ʼˍʾʼ˃ʾ˂ʶˁ˅ˊʨˀʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇɤʼʻˊ˃ʸˉˑˉʾˉʸʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʾˇˆʴʼˀ˃ʸʸˋʸˀˆ˅˒˃ˉʸˀˆˀ˃ʸˑˉʾˋˑˆˉˀˈʾˉ˅ˊʸˀˌ˃ˀʻˀ˅˒ʥʠʦʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽʼˉʼɤʾʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦʹˆʸˌˊˁˊˁ˂˓˃ʼˉʼˉ˅ˊˇʸˁˆ˅ʻʴˁˉʼˇˉˆ˅ˋ˅ʻ˅ˈʶʸˇ
23 Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website www.meccano.com at any time. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play.  Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut diérer des images. Meccano se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet an de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imágenes. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden.  Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen.  Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere dierente dalle immagini. Il giocattolo deve essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco.  Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. Um adulto deve vericar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que  o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam.  Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое упаковки может отличаться от иллюстрации.  Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром. Przed użyciem wyjąć zabawkę z opakowania. Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosła powinna regularnie sprawdzać zabawkę pod kątem uszkodzeń oraz zagrożeń. Jeśli takowe wystąpią, należy zaprzestać używania zabawki. Dzieci nie powinny bawić się bez nadzoru.  Před použitím odstraňte veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy atelefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může lišit od obrázků. Dospělá osoba by měla pravidelně kontrolovat, zda hračka není poškozená nebo zda nepředstavuje nebezpečí. Pokud ano, hračku vyhoďte. Během hry nenechávejte děti bez dozoru.   Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy atelefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Túto hračku musí pravidelne kontrolovať dospelá osoba, aby sa uistila, že nedošlo k jej poškodeniu a že nehrozí žiadne nebezpečenstvo. Ak áno, ukončite jej používanie. Deti nesmú byť pri hre bez dozoru.  /HZaUmSH[LSȮ[[[m]VSx[ZVULSTPUKLUJZVTHNVS}HU`HNV[([\KUP]HS}RH[HJxTL[tZH[LSLMVUZamTV[ȮYPaaLTLNRtZȮIIPOHZaUmSH[YH(JZVTHN[HY[HSTHLS[tYOL[HRtWLUSm[V[[HR[}S(MLSUȮ[[LRULRYLUKZaLYLZLULSSLUȮYPaUPRRLSSOVN`HQm[tRVUUPUJZLZtYStZPSSL[]LULTQLSLU[L]LZatS`MVYYmZ[/HPNLURPRLSS]VUUPHOHZaUmSH[I}S(N`LYTLRLRQm[tRRaILUMLSN`LSL[L[PNtU`LSULRÑUKLWȋY[HȷP[VH[LHTIHSHQLSLzUHPU[LKL\[PSPaHYL7ȋZ[YHȷPHJLZ[LPUMVYTHȷPPHKYLZLSLȴPU\TLYLSLKL[LSLMVUWLU[Y\JVUZ\S[HYL\S[LYPVHYȋ*VUȷPU\[\SWVH[LMPKPMLYP[KLPTHNPULHKPUMV[VNYHMPP(JLHZ[ȋQ\JȋYPL[YLI\PL]LYPMPJH[ȋWLYPVKPJKL\UHK\S[WLU[Y\HZLHZPN\YHJȋU\L_PZ[ȋUPJPVKL[LYPVYHYLZH\UPJP\UWLYPJVS"KHJȋL_PZ[ȋZJVH[LȷPQ\JȋYPHKPU\a*VWPPP[YLI\PLZ\WYH]LNOLHȷPzU[PTWJLZLQVHJȋ
T91780_0003_20072248.0004_GML_BK_R2(MEC_Roadster_Rc_User_Guide_Cn)+www.?NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339,  CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM            WWW.SPINMASTER.COMTM & © 2018  MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ®MECCANO is an exclusive trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2018 MECCANO pour l'emballage, les notices et modèles de ce coret. ®MECCANO est une marque de commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto, ON M5V 3M2 Canada. Imported into EU by/Importé dans l’UE par : Spin Master International B.V., Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The NetherlandsImported by / Importé par Spin Master Australia Pty Ltd, 18-24 Chandos Street, St Leonards, NSW 2065;  1800 316 982  www.spinmaster.comMade in China / Fabriqué en Chine / Hecho en ChinaITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.comMÉXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.comPOLSKA – 800080238, poland@spinmaster.comǕ,:2Í9,7<)302(¶800550530, czechrepublic@spinmaster.com:36=,5:26¶0800232800, slovakia@spinmaster.com4(.@(969:AÍ.¶080 100 052, hungary@spinmaster.com964Ë50(¶0800400015, romania@spinmaster.com<2¶0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com09,3(5+¶1800 992 249-9(5*,¶0800 909 150, servicefr@spinmaster.com(<:;9(30(¶1800 316 982, customercare@spinmaster.com+,<;:*/3(5+¶00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com:*/>,0A¶0800 561 350k:;,99,0*/¶0800 297 2675,+,93(5+¶0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com),3.0Î),3.08<,¶0800 77 6883<?,4)6<9.¶800 2 8044

Navigation menu