Spin Master Toys Far East 91780RX2G4 MEC Roadster RC Car User Manual user guide statement in p 8

Spin Master Toys Far East Ltd. MEC Roadster RC Car user guide statement in p 8

Contents

User Manual

16303
ROADSTER RC
10+
10
+
+
+
REMOTE CONTROL
RADIOCOMMANDÉ
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
AFSTANDSBEDIENING
RADIOCOMANDO
CONTROLE REMOTO
УСТРОЙСТВО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
PILOT
DÁLKOVÝ OVLADAČ
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
TÁVVEZÉRLŐ
TELECOMANDĂ
16
1
30
3
3
Instructions
Notice de montage
Instrucciones de construcción
Bauanleitung
Bouwinstructie
Istruzioni
Instruções
Инструкции
Instrukcja
Pokyny
Útmutató
Instrucţiuni
2.4GHz
2,4 GHz
2
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CO
CO
CO
CO
NS
NS
NS
NS
TR
TR
TR
TR
UC
UC
UC
UC
TI
TI
TI
TI
ON
ON
ON
ON
T
T
T
T
IP
IP
IP
IP
S
S
S
S
/
/
/
/
AS
AS
AS
AS
TU
TU
TU
TU
CE
CE
CE
CE
S
S
S
S
DE
DE
DE
DE
C
C
C
C
ON
ON
ON
ON
ST
ST
ST
ST
RU
RU
RU
RU
CT
CT
CT
CT
IO
IO
IO
IO
N
N
N
N
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
M
O
NTAGETIP
S
/
S
U
GGERIMENTI PER C
O
STR
U
IRE
D
ICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕ
НД
Д
АЦ
Ц
ИИ ПО СБОРК
Е
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI DO BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
3
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
WSKAZÓWKI DO BUDOWANIA/ KONSTRUKČNÍ TIPY
TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK
SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
CONSTRUCTION TIPS
ASTUCES DE CONSTRUCTION
INSERTING BATTERIES
INSERTION DES PILES
CÓMO INSERTAR PILAS
EINLEGEN DER BATTERIEN
BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSERIRE LE PILE
INTRODUZIR AS PILHAS
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
:.â$'$1,(%$7(5,,
PL
CZ
SK
9/2æ(1Ì%$7(5,Ì
9/2æ(1,(%$7e5,Ì
HU
RO
$=(/(0(.%(+(/<(=e6(
INTRODUCEREA BATERIILOR
УСТАНОВКА
ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
VEHICLE
9e+,&8/(
9(+Ì&8/2
FAHRZEUG
AUTO
VEICOLO
9(Ì&8/2
ɆȺɒɂɇɄȺ
POJAZD
VOZIDLO
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
VOZIDLO
-È50ĥ
VEHICUL
PL
CZ
SK
HU
RO
TRANSMITTER
RADIOCOMMANDE
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
ZENDER
RADIOCOMANDO
TRANSMISSOR
ПЕРЕДАТЧИК
NADAJNIK
9<6Ì/$ÿ
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PL
CZ
9<6,(/$ÿ
$'Ð(*<6e*
TRANSMIŢĂTOR
SK
HU
RO
1
3
R
U
:.â$'$1,( %$7(5,,
У
СТА
Н
О
ВКА
Э
ЛЕМЕНТ
ОВ
П
ИТАНИ
Я
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA PER L'USO
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA /
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE
2
4
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
EN
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
FR
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
ES
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
NL
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
IT
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.
NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
PT
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
PL
CZ
SK
HU
RO
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
DE
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
EN
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
FR
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
ES
Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
DE
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
NL
Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
IT
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
PT
Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или
утилизации элементов питания.
RU
EN
SWITCH ON THE CONTROLLER AND CAR FOR AUTO PAIRING.
ONCE PAIRING IS COMPLETED, FRONT WHEELS WILL TURN LEFT AND
RIGHT TWICE AND THEN STOP.
FR
ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE POUR QU'ELLES
S'APPARIENT AUTOMATIQUEMENT. UNE FOIS L'APPARIEMENT TERMINÉ,
LES ROUES AVANT TOURNENT VERS LA GAUCHE, PUIS VERS LA DROITE,
À DEUX REPRISES AVANT DE S'ARRÊTER.
ES
ENCIENDE EL CONTROL Y EL COCHE PARA QUE SE EMPAREJEN
AUTOMÁTICAMENTE. UNA VEZ FINALIZADO EL EMPAREJAMIENTO, LAS
RUEDAS DELANTERAS GIRARÁN HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA
DOS VECES Y SE DETENDRÁN.
DE
FÜR AUTOMATISCHE KOPPLUNG, FERNSTEUERUNG UND
FAHRZEUG EINSCHALTEN. SOBALD DIE KOPPLUNG ABGESCHLOSSEN
IST, DREHEN SICH DIE VORDERRÄDER ZWEIMAL NACH LINKS UND
RECHTS UND HALTEN DANN AN.
NL
SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO IN OM ZE AUTOMATISCH
TE KOPPELEN. ZODRA HET KOPPELEN IS VOLTOOID, DRAAIEN DE
VOORWIELEN TWEE KEER NAAR LINKS EN RECHTS EN STOPPEN DAN.
IT
ACCENDI IL RADIOCOMANDO E L'AUTO PER ESEGUIRE
L'ASSOCIAZIONE AUTOMATICA. AL TERMINE DELL'ASSOCIAZIONE, LE
RUOTE ANTERIORI GIRANO DUE VOLTE VERSO SINISTRA E VERSO
DESTRA E IN SEGUITO SI ARRESTANO.
PT
LIGUE O CONTROLE E O CARRO PARA EMPARELHAMENTO
AUTOMÁTICO. UMA VEZ EMPARELHADO, AS RODAS DA FRENTE VIRAM
PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA DUAS VEZES E DEPOIS PARAM.
PORNIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINA PENTRU ASOCIERE
AUTOMATĂ. ODATĂ CE ASOCIEREA A FOST EFECTUATĂ,
ROŢILE DIN FAŢĂ VOR VIRA CĂTRE STÂNGA ŞI CĂTRE DREAPTA
DE DOUĂ ORI APOI SE VOR OPRI.
RO
ADJUSTING THE DIRECTION
RÉGLAGE DE LA TRAJECTOIRE
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
EINSTELLEN DER RICHTUNG
REGULACJA KIERUNKU
NASTAVENÍ SMĚRU
ÚPRAVA SMERU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
REGLAREA DIRECŢIEI
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
НАПРАВЛЕНИЯ
DE RICHTING INSTELLEN
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIREÇÃO
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
ВКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ
ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО СОПРЯЖЕНИЯ. КОГДА
СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА
ПОВЕРНУТСЯ ВЛЕВО И ВПРАВО ДВА РАЗА, А ЗАТЕМ
ОСТАНОВЯТСЯ.
PL
WŁĄCZ KONTROLER I SAMOCHÓD W CELU
AUTOMATYCZNEGO SPAROWANIA. PO ZAKOŃCZENIU
PAROWANIA PRZEDNIE KOŁA SAMOCHODU SKRĘCĄ
DWUKROTNIE W PRAWO I W LEWO, A NASTĘPNIE
ZATRZYMAJĄ SIĘ.
NA SPÁROVANIE AUTA ZAPNI OVLÁDAČ AAUTO. PO
SPÁROVANÍ SA PREDNÉ KOLESÁ OTOČIA DVAKRÁT DOĽAVA A
DOPRAVA APOTOM SA ZASTAVIA.
SK
AZ AUTOMATIKUS PÁROSÍTÁSHOZ KAPCSOLJA BE A
VEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL AZ
ELSŐ KEREKEK KÉTSZER BALRA ÉS JOBBRA FORDULNAK,
MAJD MEGÁLLNAK.
HU
ZAPNĚTE OVLADAČ AAUTO AAUTOMATICKY SE SPÁRUJÍ.
AŽ PROCES PÁROVÁNÍ SKONČÍ, PŘEDNÍ KOLA SE DVAKRÁT
NATOČÍ DOLEVA A DOPRAVA APAK SE ZASTAVÍ.
CZ
PLAY
JEU
CÓMO JUGAR
SPIELEN
EN
FR
ES
DE
SPELEN
COME GIOCARE
BRINCAR
КАК ИГРАТЬ
ZABAWA
HRA
HRA
JÁTÉK
JOCUL
NL
IT
PT
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
4
5
5
PL
RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO
SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE.
NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A POTEM
KONTROLER.
CZ
VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I
OVLADAČ VYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE AUTO A
TEPRVE POTÉ OVLADAČ.
SK
RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ OVLÁDAČ SÚ
VYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO
ANÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
HU
VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ
AUTÓ ÉS A TÁVVEZÉRLŐ KI VAN KAPCSOLVA. EZT
KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A
TÁVVEZÉRLŐT.
RO
PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT
MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI
PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ
TELECOMANDA.
EN
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
%28721'(&203(16$7,21¬5e*/$*('(/$
&203(16$7,213285&255,*(5/$'e5,9('(75$-(&72,5(¬
$55È7(50$5&+($55,Ë5(¬$&&e/e5(5
ES
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA
ATRÁS; ACELERADOR
DE
LENKUNG, TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT), STOPP/RÜCKWÄRTS-
GANG, BESCHLEUNIGEN
NL
STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
IT
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
PT
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR
2'(69,2'$',5(d®23$5$55e$&(/(5$5
RU
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА
(СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ);
ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
PL
POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAŻENIA
(ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI), STOP/WSTECZ;
PRZYSPIESZENIE
CZ
ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ
ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYN
SK
OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY (NA
OPRAVU SMERU RIADENIA);
STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS-
SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ);
MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A
CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARŞARI-
ER; ACCELERAŢIE
6
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT
MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO
OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the
vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage
transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in
which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it
difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this
behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB
radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
Par la présente, Spin Master International B.V. déclare que l'équipement
radio de type Meccano ROADSTER RC respecte la Directive 2014/53/UE.
L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
,QWHUQHWVXLYDQWH¬KWWSGRFVSLQPDVWHUFRP
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule
GDQVODUXHeYLWHUGXWLOLVHUOHYpKLFXOHGDQVOH6$%/(RXGDQVOHV
flaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant
d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle.
Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des
éléments fragiles. Ne pas les exposer à une source de CHALEUR ou
à la lumière directe du SOLEIL pendant une période prolongée.
eYLWHUGHQWUHSRVHUOHYpKLFXOHRXODUDGLRFRPPDQGH
/(;7e5,(853(1'$17/$18,7/+80,',7e12&7851((67
12&,9(3285/(0e&$1,60(,17(51(
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES
NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
FR
ES
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.
7287&+$1*(0(172802',),&$7,21$33257e6$16
L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ENTRAÎNER L’ANNULATION DU
DROIT DE L’UTILISATEUR D'UTILISER CE JOUET.
ATTENTION !
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
Por la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo
de equipo de radio usado en Meccano ROADSTER RC cumple la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet: http://doc.spinmaster.com
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse
en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían
afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a
usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son
delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de
CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES
DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL
MECANISMO INTERNO.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN
DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o
pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y
transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de
hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las
SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE
RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o
pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
NORMEN UND ZERTIFIKATE
Spin Master International B.V. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp der
Meccano ROADSTER RC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://doc.spinmaster.com
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der Straße spielen.
Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da dies die Leistung
beeinträchtigen kann.
DE
STANDARDS AND COMPLIANCE
CERTIFICATE
SAFETY RULES
Spin Master International B.V., hereby declares that the radio
equipment type Meccano ROADSTER RC is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
http://doc.spinmaster.com
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be
operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may
damage its performance. Check the area in which the vehicle will be
operated and carefully avoid obstacles.
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do
not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long
periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS
OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR
MECHANISM.
EN
6285&(6',17(5)e5(1&(5$',2¬8QFRPSRUWHPHQWLUUpJXOLHURX
une perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la
proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à
haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou des
espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la
UDGLRFRPPDQGH3(89(17È75(',63(56e6FRPSOLTXDQWOD%211(
5e&(37,21'86,*1$/5$',2SDUOHYpKLFXOH6LWHOHVWOHFDV
CHANGER DE SURFACE DE JEU.
'HV,17(5)e5(1&(6VHSURGXLURQWVLXQ$875(YpKLFXOH
radiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité
LPPpGLDWHVXUODPrPH)5e48(1&(
EN
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER
ARE TURNED OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE
CONTROLLER.
ES
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL
&21752/(67e1$3$*$'26$3$*$35,0(52(/&2&+(<
'(638e6(/&21752/
DE
ZURÜCKSETZEN: FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG
MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG
UND ANSCHLIESSEND DIE FERNSTEUERUNG EINSCHALTEN.
NL
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
IT
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E
IL VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
32855e,1,7,$/,6(56$6685(548(/$92,785((7/$
5$',2&200$1'(62177287(6'(8;e7(,17(6(168,7(
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
FR
PT
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O
CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
RU
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА ВЫКЛЮЧЕНЫ.
СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ МАШИНКУ, ЗАТЕМ
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
6
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.
*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE
GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN,
KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES
SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN.
FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder
Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug können durch
Hochspannungsleitungen und -transformatoren, bestimmte
Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht
werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestört wird und
das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei
ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust
AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN.
Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES
ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben
FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
RICHTLIJNEN EN
STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
Spin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type
radioapparatuur in Meccano ROADSTER RC in overeenstemming is
met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: http://doc.spinmaster.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor
gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de
prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de
auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de
buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT
gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts
niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET
MECHANISME.
CERTIFICATO DI RISPETTO DELLE
NORME E DELLA CONFORMITÀ
NORME DI SICUREZZA
Spin Master International B.V. dichiara che l’apparecchiatura di
tipo radio Meccano ROADSTER RC è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://doc.spinmaster.com
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il
veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in
cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli.
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate.
Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE
DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo
o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITÀ
POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI.
I
IT
AVVERTENZA
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli
radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo
sulla stessa FREQUENZA.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA
L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL
DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di
controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di
edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO
ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da
parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di
controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile.
Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem
SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht
im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS
HOCH UND KÖNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN
BESCHÄDIGEN.
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT,
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT
SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van
de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid
van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren,
bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN
VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van
controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd
voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde
frequentie wordt gebruikt.
CERTIFICADO DE NORMAS E
CONFORMIDADE
A Spin Master International B.V. declara pelo presente que o
equipamento tipo rádio Meccano ROADSTER RC está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo de
declaração de conformidade com a UE está disponível no link a
seguir: http://doc.spinmaster.com
PT
ATENÇÃO NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um
rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma
FREQUÊNCIA.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A
APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do
controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão,
transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de
receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ
СООТВЕТСТВИЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Запрещается вставлять антенну в розетку.
Компания Spin Master International B.V. настоящим
заявляет, что радиооборудование Meccano ROADSTER RC
соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст
Декларации соответствия ЕС представлен на веб-сайте:
http://doc.spinmaster.com
Společnost Spin Master International B.V. tímto prohlašuje, že
rádiové vybavení hračky Meccano ROADSTER RC je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení oshodě EU je kdispozici
na této adrese: http://doc.spinmaster.com
Firma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, że
urządzenie radiowe w zabawce Meccano ROADSTER RC spełnia
wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności z
wymogami UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: http://doc.spinmaster.com
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem.
Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w
kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając
przeszkód.
Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno
pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym
NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas. Unikaj pozostawiania
pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ
W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBRANIEM
UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata
kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów
wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia,
niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub ciasnych
przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY z nadajnika MOŻE
ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd
NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU RADIOWEGO. W przypadku tego
rodzaju zachowania lub utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ
W INNE MIEJSCE.
Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu sterowanego
radiowo lub radia CB korzystającego z tej samej CZĘSTOTLIWOŚCI
będzie POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA.
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ
БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ
ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря
управления может возникнуть из–за приближения к
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого
напряжения, определенным типам сооружений, бетонным
стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ,
поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что
затрудняет передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного
поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА
ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не
приводите игрушку в движение на улице. Не используйте
игрушку на ПЕСКЕ или в лужах, так как это может ухудшить ее
управляемость. Внимательно осмотрите участок, в пределах
которого будет двигаться игрушка, и устраните препятствия.
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют
осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого
СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время. Не оставляйте
игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ. НОЧНАЯ
ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ МЕХАНИЗМ.
RU
PL
CZ
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo.
Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente
quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são
frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente
sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o
transmissor ao AR LIVRE DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
NL
7
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
UPOZORNĚNÍ
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI
TANÚSÍTVÁNY
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
UPOZORNENIE
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se
používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít
kpoškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte
vozidlo používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám.
Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte
vozidlo delší dobu poblíž zdroje TEPLA či na přímém
SLUNEČNÍM SVĚTLE. Auto ani vysílač neponechávejte PŘES
NOC VENKU. NOČNÍ VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ
MECHANIZMUS.
Anténu nestrkejte do zásuvky.
*JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ
SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT
OPRÁVO POUŽÍVAT TUTO HRAČKU.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta
kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti
vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového
transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či
úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače
MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu
DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového
chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM.
KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ
rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na
stejné FREKVENCI.
Spoločnosť Spin Master International B.V. vyhlasuje, že
rádiové vybavenie hračky Meccano ROADSTER RC je
vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie
vyhlásenia ozhode EÚ je kdispozícii na tejto internetovej
adrese: http://doc.spinmaster.com.
A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a Meccano
ROADSTER RC rádióberendezés-típus megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a következő internetcímen:
http://doc.spinmaster.com
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom.
Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo
by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude
vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.
Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj
blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE
príliš dlhú dobu. Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU
CEZ NOC. VLHKOSŤ POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLYV
NA VNÚTORNÝ MECHANIZMUS.
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.
* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ
SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI
ODOBRATÉ PRÁVO NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.
RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata
kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti
vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým
SK
HU
napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo
úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY
zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem
DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania
alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.
Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ
rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza
kRUŠENIU.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
FIGYELMEZTETÉS
Válasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez.
Ne működtesse az utcán. Ne használja HOMOKON vagy
pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű
teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet
működtetni fogja, és gondosan kerülje el az akadályokat.
A járművek és az adóegységek rádióantennái igen
érzékenyek. Ne hagyja hosszabb időre HŐFORRÁS
közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős
NAPFÉNYNEK. A járművet és az adóegységet ne hagyja
ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI PÁRATARTALOM
KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.
Tilos az antennát a konnektorba helyezni.
* A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETT
BÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS
MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓT
A JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL.
RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő
működését, illetve a jármű feletti uralom elvesztését
magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű
transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak
vagy olyan szűk terek közelsége okozhatja, amelyekben az
adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK SZÉTSZÓRÓDHATNAK,
ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ
RÁDIÓJELET fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve
a jármű feletti uralom elvesztése esetén KERESSEN MÁS
HELYET A JÁTÉKHOZ.
INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben
EGY MÁSIK rádióvezérlésű járművet vagy CB-rádiót a
jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN
működtetnek.
REGULI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
Spin Master International B.V. declară prin prezenta că echipamentul de tip radio Meccano ROADSTER RC este conform cu
Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet:
http://doc.spinmaster.com
Alegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece
acest lucru poate afecta performanţa. Vericaţi zona în care vehiculul va  utilizat şi evitaţi obstacolele.
Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA
Antena nu se introduce în priză.
* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL
UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE.
INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate  rezultatul apropierii de
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDE
RO
SOARELUI pentru perioade lungi de timp. Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE.
UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR.
re de înaltă tensiune, transformatoare de înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în
care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTRE
VEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC.
Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat în imediata apropiere pe
aceeaşi FRECVENŢĂ.
EN:
FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital
devices pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to
radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful
interference to radio communication.However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television
reception (you can check this by turning the toy o and on while listening for the
interference), one or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the toy and the radio or the TV
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit, including but not limited to,
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.
8
-9!
DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC.
Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible avec les communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences
dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des
interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
• Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : Tout changement, réglage ou modication de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas
au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait
constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être
expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
,:!
DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar
interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia,
incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital establecidos en la
sección 15 de la normativa de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar
interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá
interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de
radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se
producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
• Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
• Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la
sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la
infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por
Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse privado del derecho de operar el equipo.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage ; 2) l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
EN
FR
EN:
Frequency band(s): 2410 MHz – 2470 MHz
FR :
Bande(s) de fréquence: 2410MHz – 2470MHz
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2410 MHz – 2470 MHz
DE:
Frequenzband: 2410 MHz - 2470 MHz
NL:
Frequentieband(en): 2410 MHz - 2470 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2410 Mhz – 2470 Mhz
PT:
Banda(s) de frequência: 2410 MHz - 2470 MHz
RU:
Диапазон частот: 2410–2470МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2410–2470MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2410MHz až 2470MHz
SK:
Frekvenčné pásma: 2410MHz – 2470MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok): 2410 MHz – 2470 MHz
RO:
Benzi de frecvenţă: 2410 MHz - 2470 MHz
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE:
Max. Sendeleistung: 4dB
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4 dB
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU:
Továbbított maximális rádiófrekvenciás jelerősség: 4 dB
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
9
101
0
AVAILABLE ONLINE / DISPONIBLES EN LIGNE
DISPONIBLES EN LÍNEA/ONLINE VERFÜGBAR/ ONLINE VERKRIJGBAAR / DISPONIBILI ONLINE
DISPONÍVEL ONLINE/ДОСТУПНЫ ОНЛАЙН / DOSTĘPNE W INTERNECIE
K DISPOZICI ONLINE / DOSTUPNÝ ONLINE / ONLINE ELÉRHETŐ / DISPONIBILE ONLINE
63,675(Ŋ&,2%6$+7$57$/20-(*<=e.&835,16
EN. Only one model can be built at a time. FR. Les pièces fournies ne permettent de monter qu'un seul modèle à la fois. ES. Solo es posible construir un modelo a la vez. DE. Jeweils nur eins der Modelle baubar.
NL. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. IT. Permette di realizzare un solo modello per volta. PT. Só é possível montar um modelo de cada vez. RU. Одновременно можно построить только одну модель.
PL. Jednocześnie można zbudować tylko jeden model. CZ. Najednou lze sestavit pouze jeden model. SK. Modely sa dajú vytvoriť len po jednom. HU. Egyszerre csak egy modell rakható össze.
RO. Nu pot  construite mai multe modele în acelaşi timp.
EN.
Building instructions for model #2 are available at www.meccano.com.
FR.
La notice de montage du modèle2 est disponible sur www.meccano.com.
ES.
Hay instrucciones de construcción disponibles para el modelo 2 en www.meccano.com.
DE.
Die Bauanleitung für Modell Nr. 2 ist auf www.meccano.com zu nden.
NL.
Bouwinstructies voor model 2 zijn verkrijgbaar op www.meccano.com.
IT.
Le istruzioni di montaggio del modello 2 sono disponibili alla pagina www.meccano.com.
PT.
As instruções de montagem para o modelo 2 estão disponíveis em www.meccano.com.
RU.
Инструкции по сборке модели №2 можно найти на сайте www.meccano.com.
PL.
Instrukcje montażu pozostałych modelu nr 2 można znaleźć na stronie www.meccano.com.
CZ.
Sestavovací pokyny 2.modelu naleznete na webu www.meccano.com.
SK.
Pokyny na stavanie modelu č.2 sú dostupné na webovej lokalite www.meccano.com.
HU.
A www.meccano.com weboldalon megtalálja a 2. számú modellhez tartozó összerakási
útmutatót.
RO.
Instrucţiunile de construire pentru modelul nr. 2 sunt disponibile la adresa www.meccano.com.
EN.
Contents: 153 parts, 2 real tools, 1 remote control, 1 RC chassis, 1 instruction sheet for 1 model.
FR.
Contenu: 153pièces, 2vrais outils, 1radiocommande, 1châssis R/C, 1notice de montage pour 1modèle.
ES.
Contenido: 153 piezas, 2 herramientas reales, 1 control remoto, 1 chasis RC, 1 guía de instrucciones para 1 modelo.
DE.
Inhalt: 153Teile, 2echte Werkzeuge, 1Fernsteuerung, 1 RC-Fahrgestell,1 Bauanleitung für 1Modell.
NL.
Inhoud: 153 onderdelen, 2 stuks gereedschap, 1 afstandsbediening, 1 RC-chassis, 1 bouwinstructie voor 1 model.
IT.
Contenuto: 153 pezzi, 2 attrezzi, 1 radiocomando, 1 telaio radiocomandato, 1 guida per l'uso per 1 modello.
PT.
Conteúdo: 153 peças, 2 ferramentas reais, 1 controle remoto, 1 chassis RC, 1 folha de instruções para 1 modelo.
RU.
В комплекте: 153 детали, 2 настоящих инструмента, 1 устройство дистанционного управления, 1 радиоуправляемое
шасси, 1 инструкции по сборке 1 модели.
PL.
Zawartość: 153 elementy, 2 prawdziwe narzędzia, 1 pilot, 1 podwozie z modułem zdalnego sterowania, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu.
CZ.
Obsah: 153dílů, 2skutečné nástroje, 1dálkový ovladač, 1podvozek na dálkové ovládání, 1list spokyny pro 1model.
SK.
Obsah: 153dielov, 2skutočné nástroje, 1diaľkové ovládanie,1 podvozok ovládaný na diaľku,1hárok spokynmi pre 1model.
HU.
Tartalom: 153 db alkatrész, 2 db valódi szerszám, 1 db távvezérlő, 1 RC karosszéria, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.
RO. *VUȷPU\[
: 153 de
piese, 2 instrumente reale, 1 telecomandă, 1 şasiu radiocomandat, 1 fişă cu instrucĠiuni pentru 1 model.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Requires 3 x 1.5V AA (LR6) and 1 x 9V PP3 (6LR61) batteries (not included).
Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this
product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other
household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require
it to be separately collected so that it can be treated using the best available
recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the
environment and human health from soil and water contamination by any
hazardous substances, decrease the resources required to make new products and
avoid using up landll space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste
stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and
electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new
one. For other options, please contact your local council.
Fonctionne avec 3piles AA (LR6) 1,5V et 1pile PP3 (6LR61) 9V (non fournies). Les piles ou les
batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en n de vie, il
ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément an d'être
éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche
réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute
substance nocive sur la santé et sur l'environnement. Cela diminue également la quantité de
ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites
d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de
votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signie que ce produit doit faire l'objet d'une
collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Vous pouvez également retourner les produits en n de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un
produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.
Requiere 3 pilas AA (LR6) de 1,5V y 1 pila PP3 (6LR61) de 9V (no incluidas). Las pilas o las
baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el
nal de su vida útil, no lo deseche como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de
forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje
disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua
causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los
recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos.
¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas
signica que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puede devolver
un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si
desea obtener más información, consulta con las autoridades locales.
Benötigt 3x 1,5-V-Batterien AA (LR6) und 1x 9-V-Batterien PP3 (6LR61) (nicht enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht
mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die
Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie
möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen
Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf
gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen
Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem
Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät
gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können
oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vereist 3 1,5V AA (LR6) en 1 9V PP3 (6LR61)-batterij (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen
op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld
met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het
milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoen
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en
raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke
afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden
ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de
detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact
op met de gemeente.
Richiede 3 pile AA (LR6) da 1,5V e 1 pila PP3 (6LR61) da 9 V (non incluse). Le pile o le batterie
devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
19
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs
n.152/2006 (parte 4 art.255).
Requer 3 pilhas AA (LR6) de 1,5V e 1 pilha PP3 (6LR61) de 9V ( não inclusas). As pilhas ou baterias
deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o m da sua
vida útil não deverá ser eliminado junto dos resíduos domésticos. Por lei, deverá ser recolhido em
separado para posterior tratamento usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem
disponíveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saúde humana da contaminação do
solo e água por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessários para fabricar novos
produtos e evita-se o esgotamento do espaço em aterros sanitários. Colabore mantendo este
produto fora da rede de recolha de resíduos urbanos! O símbolo de "caixote de lixo móvel" signica
que o produto deverá ser recolhido como "resíduo de equipamento elétrico e eletrônico’’. Procure
um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com
o conselho municipal.
Для работы необходимы 3 элемента питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5В, а также 1
элемент питания типа PP3 (6LR61) с напряжением 9В (не входят в комплект). Элементы питания
и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По
окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами.
Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо
утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а
также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит
объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с
изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно
закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы
можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации,
обратитесь в местную перерабатывающую организацию.
Wymagane są 3 baterie 1,5V AA (LR6) i 1 bateria 9V PP3 (6LR61) (niedołączone). Baterie lub
zestawy baterii należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie zzaleceniami. Gdy skończy się
okres użytkowania produktu, nie należy go utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z
wymogami dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) produkt należy
zbierać osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych dostępnych metod odzysku i
recyklingu. Zmniejszy to negatywny wpływ na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez
zmniejszenie skażenia gleby i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość zasobów
potrzebnych do produkcji nowych urządzeń i nie spowoduje zwiększenia przestrzeni składowania
odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi
odpadami komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony „kosz na śmieci na kółkach” oznacza,
że produkt należy przekazywać do punktów zbiórki „zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego”. Zużyte urządzenie można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego produktu
tego typu. Informacje o innych opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych władz.
Vyžaduje 3baterie typu AA (LR6) 1,5V a1baterii typu PP3 (6LR61) 9V (nejsou součástí balení).
Baterie nebo bateriové moduly je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce
užitečné životnosti by se tento produkt neměl likvidovat společně sběžným odpadem zdomácnosti.
Směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních (OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr,
aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších dostupných technik obnovy arecyklace. Tím se sníží
dopad na životní prostředí alidské zdraví způsobený znečištěním půdy avody nebezpečnými látkami,
sníží se množství zdrojů potřebných na výrobu nových produktů azmenší se objem odpadu. Zajistěte,
aby se tento produkt nedostal do komunálního odpadu! Symbol „popelnice“ znamená, že by se měl
produkt likvidovat jako „elektrický aelektronický odpad“. Starý produkt můžete vrátit vprodejně, kde
budete kupovat nový podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní úřady.
Vyžaduje 3batérie typu AA (LR6) 1,5V a1batériu typu PP3 (6LR61) 9V (nie je súčasť balenia).
Batérie alebo súpravy batérií sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať. Keď tento produkt
dosiahne koniec svojej životnosti, nemal by sa likvidovať siným odpadom zdomácnosti. Predpisy o
odpade zelektrických aelektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral oddelene, aby sa mohol
spracovať pomocou najlepších dostupných techník zhodnocovania arecyklácie. Minimalizuje sa tým
vplyv na životné prostredie azdravie ľudí spôsobenýkontamináciou pôdy avody akýmikoľvek
nebezpečnými látkami, zníži sa tým množstvo zdrojov potrebných na výrobu nových produktov a
ušetrí sa tým priestor v skládkach. Prispejte k ochrane životného prostredia tým, že tento produkt
nebudete likvidovať skomunálnym odpadom! Symbol „smetného koša na kolieskach“ znamená, že
produkt sa má likvidovať ako „odpad zelektrických aelektronických zariadení“. Starý produkt môžete
vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď si kúpite podobný nový. Informácie oďalších možnostiach
vám poskytne miestny orgán samosprávy.
3 db 1,5 V-os AA (LR6) és 1 db 9 V-os PP3 (6LR61) elem szükséges hozzá (nem tartozék). Az
elemeket vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell. Ha a
termék elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki más háztartási hulladékkal. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket, így a
20
BATTERY SAFETY INFORMATION:
Batteries are small objects. Replacement of batteries
must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment.
Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly.
Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type
as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of
batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or
types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is
not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are
only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to
be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable
batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
Les piles sont de petits objets. Le
remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de
polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du
jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas
d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les
piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des
WPSLZ\ZHNtLZV\KLZWPSLZKL[`WLZKPMMtYLU[ZL_°!HSJHSPULZZ[HUKHYKYLJOHYNLHISLZ
L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses
éventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la
surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de
les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les
bornes d’alimentation.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS:
Las pilas son objetos pequeños. Las
WPSHZKLILUZLYZ\Z[P[\PKHZWVY\UHK\S[V:PNHSHZPUZ[Y\JJPVULZKLWVSHYPKHK°°X\L
aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las
pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el
juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO
deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender
productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej.,
alcalinas, normales y recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el
rendimiento puede verse afectado. Las pilas recargables solo deben cargase bajo la
supervisión de un adulto. Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de
cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las
terminales de corriente.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN:
Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien
müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im
Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte
Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher
entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie
explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene
)H[[LYPL[`WLUa°)(SRHSP:[HUKHYK^PLKLYH\MSHKIHY50*/;a\ZHTTLULPUSLNLU=VU
der Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung
beeinträchtigen könnte. Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen laden. Austauschbare wiederaufladbare Batterien müssen vor dem
Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT
aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN:
Batterijen zijn kleine
voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan.
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen
onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de
batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen.
Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden
gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of
verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar.
Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde
prestaties. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden
verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:
Le pile sono oggetti di piccole dimensioni.
Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-)
all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le
pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un
21
periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON
bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere
soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse
(ad esempio alcaline, standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili
poiché potrebbero ridurre le prestazioni. Le pile ricaricabili devono essere sempre
caricate con la supervisione di un adulto. È necessario rimuovere le pile
ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile
non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS:
Pilhas são objetos pequenos. A troca
das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no
compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente
as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que
sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO
jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com
usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas
alcalinas/regulares/recarregáveis, por exemplo). Não é recomendável usar pilhas
recarregáveis, pois podem reduzir o desempenho. Pilhas recarregáveis devem ser
carregadas somente sob a supervisão de um adulto. As pilhas/baterias substituíveis e
recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NÃO recarregue
pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do
produto.
ĮijĺĴĶIJĦļĮŅĵĴħīĭĴĵĦķijĴIJĹĴħĶĦĿīijĮńķŃıīIJīijĸĦIJĮĵĮĸĦijĮŅ!
ŁŏʼnŐʼnőŖş
œŌŖńőŌţœŔʼnňŕŖńņŏţŢŖŕŒŅŒōŐŌőŌńŖŢŔőşʼnœŔʼnňŐʼnŖşīńŐʼnőŗšŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţ
ňŒŏŊőşņşœŒŏőţŖŠņŋŔŒŕŏşʼnĵŒŅŏŢňńōŖʼnœŒŏţŔőŒŕŖŠŗŎńŋńőőŗŢņŒŖŕʼnŎʼn
šŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţıʼnŒŕŖńņŏţōŖʼnŔńŋŔţňŌņŜŌʼnŕţšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŌŇŔŗŜŎʼn
ķŖŌŏŌŋŌŔŗōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţőńňŏʼnŊńŝŌŐŒŅŔńŋŒŐĬŋņŏʼnŎńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖş
œŌŖńőŌţʼnŕŏŌŌŇŔŗŜŎńőʼnŌŕœŒŏŠŋŗʼnŖŕţňŒŏŇŒʼnņŔʼnŐţĴʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţ
ŌŕœŒŏŠŋŒņńŖŠšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŒňőŒŇŒŌŏŌšŎņŌņńŏʼnőŖőŒŇŒŖŌœńıĩŕŊŌŇńōŖʼn
ŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţıĩŅŔŒŕńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŒŇŒőŠŁŖŒ
ŐŒŊʼnŖœŔŌņʼnŕŖŌŎŌřŗŖʼnśŎʼnŌŏŌņŋŔşņŗıĩŌŕœŒŏŠŋŗōŖʼnőŒņşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţ
ņŕŒśʼnŖńőŌŌŕŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşŐŌŌŏŌšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŔńŋőŒŇŒŖŌœńŖʼn
ŝʼnŏŒśőşʼnŒŅşśőşʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnĬŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşř
šŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţőʼnŔʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţŁŖŒŐŒŊʼnŖŗřŗňŜŌŖŠŔńŅŒŖŗŌŇŔŗŜŎŌ
ijʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŕŏʼnňŗʼnŖŋńŔţŊńŖŠŖŒŏŠŎŒœŒňœŔŌŕŐŒŖŔŒŐ
ņŋŔŒŕŏşřijʼnŔʼnňŋńŔţňŎŒōŋńŐʼnőţʼnŐşʼnŌœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţ
őʼnŒŅřŒňŌŐŒŌŋņŏʼnśŠŌŋŌŇŔŗŜŎŌīĤijĴĩĽĤĩĶĵŃŋńŔţŊńŖŠőʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼn
šŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţĬīĥĩħĤĭĶĩŎŒŔŒŖŎŒŇŒŋńŐşŎńőŌţŌŕŖŒśőŌŎŒņœŌŖńőŌţ
INFORMACJE DOTYCZĄ*,),A70,*A5,.6269A@:;(50(A°)(;,900!
)H[LYPLZǃ
WYaLKTPV[HTPVUPL^PLSRPTYVaTPHYaL0JO^`TPHU`T\ZaǃKVRVU`^HDžVZVI`KVYVZéL
)H[LYPL\TPLZaJaHZPLJ^RVTVYaLaNVKUPLaVaUHJaLUPHTPIPLN\UV^VNjJPA\Ǐ`[L
IH[LYPLUHSLǏ`UPLa^éVJaUPL^`QǃDža°aHIH^RP)H[LYPL[YaLIHWVKKHDžWYH^PKéV^LQ
\[`SPaHJQP>YHaPLKé\ǏZaLQWYaLY^`^\Ǐ`[RV^HUP\IH[LYPLUHSLǏ`^`QǃDž2VUPLJaULQLZ[
\Ǐ`^HUPL^`éǃJaUPLaH[^PLYKaVU`JOIH[LYPP[LNVZHTLNV[`W\S\IPJOaHTPLUUPR}^50,
ZWHSHDža\Ǐ`[`JOIH[LYPP50,^Ya\JHDžIH[LYPPKVVNUPHWVUPL^HǏTVǏL[VZWV^VKV^HDž
PJO^`I\JOS\I^`JPLRLSLR[YVSP[\50,\Ǐ`^HDžZ[HY`JOIH[LYPPaUV^`TPHUPUPLZ[VZV^HDž
QLKUVJaLNjUPLY}ǏU`JOYVKaHQ}^IH[LYPPUWHSRHSPJaU`JOaLa^`Ré`TPS\IHR\T\SH[VYHTP
<Ǐ`^HUPLHR\T\SH[VY}^QLZ[UPL^ZRHaHULaL^aNSLJK\UHTVǏSP^LVIUPǏLUPL^`KHQUVNjJP
(R\T\SH[VY`TVǏUHéHKV^HDž^`éǃJaUPLWVKUHKaVYLTVZVI`KVYVZéLQ>`TPLUUL
HR\T\SH[VY`WYaLKéHKV^HUPLTUHSLǏ`^`QǃDžaaHIH^RP50,éHKV^HDžIH[LYPPKV
QLKUVYHaV^LNV\Ǐ`[R\50,KVW\ZaJaHDžKVa^HYJPHZ[`R}^IH[LYPP
)(;,90,°¶),A7,́56:;5Ð05-694(*,!
)H[LYPLQZV\KYVIUtWȱLKTȓ[`=ûTȓU\IH[LYPx
T\ZxWYV]mKȓ[KVZWȓStVZVI`ǵPȑ[LZLZJOtTH[LTWVSHYP[`]°VKKxS\WYVIH[LYPL
=`IP[tIH[LYPLVRHTüP[ȓ]`UKLQ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[LYPLȱmKUȓaSPR]PK\Q[L7ȱPKLSúxT
ZRSHKV]mUx]`UKLQ[LIH[LYPL+VWVY\ȏ\QLTLWV\üx]H[WV\aLIH[LYPLZ[LQUtOVULIV
YV]UVJLUUtOV[`W\7V\üP[tIH[LYPL5,7(3;,)H[LYPL5,302=0+<1;,]°VOUPWYV[VüL
IH[LYPLTVOV\]`I\JOUV\[ULIV]`[tJ[5,76<ùÐ=,1;,AÍ96=,ǮZ[HYtH°UV]tIH[LYPL
HUPYȽaUt[`W`IH[LYPxUHWȱHSRHSPJRtZ[HUKHYKUxH°KVIxQLJxIH[LYPL7V\üP[xKVIxQLJxJO
IH[LYPxULUxKVWVY\ȏLUVWYV[VüLTȽüLIû[WȱxȏPUV\UPüúxOV]ûRVU\+VIxQLJxIH[LYPL
T\ZLQxIû[KVIxQLU`WVKKVOSLKLTKVZWȓStOV7ȱLKKVIxQLUxTQLU\[Ut]`TȓUP[LSUt
KVIxQLJxIH[LYPLa°OYHȏR`]`QTV\[5LKVIxQLJxIH[LYPL5,+6)Ð1,1;,5,A29(;<1;,
svorky napájení.
),A7,́56:;5i05-694Í*0,:Ø=0:0(*,:°)(;i90(40!
)H[tYPLZTHStZȏHZ[P=ûTLU\
IH[tYPxT\Zx]`RVUHȶKVZWLSmVZVIH7VZ[\W\Q[LWVKȦHKPHNYHT\WVSHYP[`¶]°WYPLZ[VYL
WYLIH[tYPL=`IP[tIH[tYPL\YûJOSLULVKZ[Ymȩ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[tYPLZWYm]UL
aSPR]PK\Q[L7YPKSOVKVIVTZRSHKV]HUx]`ILY[LIH[tYPL7V\üx]HȶZHTHQSLUIH[tYPL
YV]UHRtOVHSLIVYV]UVJLUUtOV[`W\HRVZVKWVYȏHUtIH[tYPL5,:7(ǫ<1;,WV\üP[t
IH[tYPL)H[tYPL5,/Í+ù;,KVVOȩHRLȑüLTü\]`I\JOUȶHSLIV]`[PLJȶ
5,76<ùÐ=(1;,:ØǕ(:5,Z[HYtH°UV]tIH[tYPLHUPYaUL[`W`IH[tYPx
22
[°QHSRHSPJRtú[HUKHYKUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5LVKWVYȏHZHWV\üx]HȶUHIxQH[LȦUt
IH[tYPLWYL[VüLTüLKQZȶR°aUxüLUP\]ûRVU\5HIxQH[LȦUtIH[tYPLZHTHQUHIxQHȶSLU
WVKKVOȦHKVTKVZWLStOV=`ILYH[LȦUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL[YLIHWYLKUHIxQHUxT]`IYHȶa°
OYHȏR`5,5()Ð1(1;,ULUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5,:7Õ:6)<1;,ZRYH[UHUHWmQHJxJO
RVUJV]RmJO
,3,4,22,32(7*:63(;6:)0A;65:Í.0,3ͥÐ9Í:62!
(aLSLTLRHWY}[mYN`HR(aLSLTLR
JZLYtQt[MLSUȮ[[LR]tNLaatRlN`LSQLUHaLSLT[HY[}USm[OH[}WVSHYP[mZPmIYmYH
/HSHKtR[HSHU\S[m]VSx[ZHLSH[URYLTLU[LSLTLRL[HQm[tRI}SÍY[HSTH[SHUx[ZH
TLNMLSLSȮLUHOHZaUmS[LSLTLRL[/VZZaHZ[mYVSmZLZL[tU[m]VSx[ZHLSHaLSLTLRL[
2PamY}SHNHaVUVZ]HN`HQH]HZVS[[xW\ZZHSLN`LUtY[tRȾLSLTLRL[OHZaUmSQVU5,tNLZZL
LSHOHZaUmS[LSLTLRL[5,KVIQHHaLSLTLRL[[ȾaILTP]LSHaVRMLSYVIIHUOH[UHR]HN`
ZaP]mYVNOH[UHR5,OHZaUmSQVUYtNPtZQ]HN`RSUIaȮ[xW\ZLSLTLRL[LN`ZaLYYLWS
HSRmSPUVYTmSQYH[S[OL[ȮLSLT5LTHQmUSV[[QYH[S[OL[ȮLSLTLRL[OHZaUmSUPHa
LZL[SLNLZLUMLSStWȮJZRRLU[[LSQLZx[TtU`TPH[[(aQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[JZHRMLSUȮ[[
MLSN`LSL[LTLSSL[[ZaHIHK[S[LUP(JZLYtSOL[ȮQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[LSRLSS[m]VSx[HUPH
Qm[tRI}SH[S[tZLSȮ[[5,[S[ZLMLSHULTQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[5,amYQHY]PKYLH
[mWLN`ZtNtYPU[RLaȮP[
05-694(ͯ00790=05+:0.<9(5ͯ(7,5;9<)(;,90,!
)H[LYPPSLZ\U[VIPLJ[LTPJPÑUSVJ\PYLH
IH[LYPPSVY[YLI\PLZȋMPLLMLJ[\H[ȋKLHK\SȷP9LZWLJ[HȷPTHYJHQLSLWYP]PUKWVSHYP[H[LH
KPUJVTWHY[PTLU[\SIH[LYPPSVYÑUKLWȋY[HȷPPTLKPH[IH[LYPPSLKLZJȋYJH[LKPUQ\JȋYPL
,SPTPUHȷPIH[LYPPSL\aH[LzUTVKJVYLZW\Uaȋ[VY:JVH[LȷPIH[LYPPSLzUHPU[LH\ULPWLYPVHKL
WYLS\UNP[LKLKLWVaP[HYL;YLI\PLZȋMPL\[PSPaH[LU\THPIH[LYPPKLHJLSHȴP[PWZH\KL\U[PW
LJOP]HSLU[J\JLSYLJVTHUKH[5<HYKLȷPIH[LYPPSL\aH[L5<HY\UJHȷPIH[LYPPSLzUMVJ
KLVHYLJLHJLZ[LHWV[L_WSVKHZH\SPJOPK\SKPULSLZLWVH[LZJ\YNL5<\[PSPaHȷP
JVUJVTP[LU[IH[LYPP]LJOPȴPUVPZH\[PW\YPKPMLYP[LKLIH[LYPPHKPJȋ
HSJHSPULZ[HUKHYKYLzUJȋYJHIPSL5\LZ[LYLJVTHUKH[ȋ\[PSPaHYLHKLIH[LYPPYLzUJȋYJHIPSL
KLVHYLJLLZ[LWVZPIPSȋYLK\JLYLHWLYMVYTHUȷLSVY)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSL[YLI\PL
zUJȋYJH[LL_JS\ZP]Z\IZ\WYH]LNOLYLH\U\PHK\S[)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSLJHYLWV[MP
zUSVJ\P[L[YLI\PLZJVHZLKPUQ\JȋYPLzUHPU[LKLzUJȋYJHYL5<YLzUJȋYJHȷPIH[LYPPSL
ULYLzUJȋYJHIPSL5<ZJ\Y[JPYJ\P[HȷPIVYULSLKLHSPTLU[HYL
ʩʤʠʪʨʮʨʪʢʞʫʛʫʮʛʤʞʢʛʫʝʢʛʬʢʫʥʩʛʬʛʪʢʞʫ!
ʨˀɤʸˉʸˆʶʼˇʼʶ˃ʸˀɤˀˁˆʳ
ʸ˃ˉˀˁʼʶɤʼ˃ʸʠʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʵˉ˅ˊˇˆʴʼˀ˃ʸʺʶ˃ʼˉʸˀʸˑʼ˃ʵ˂ˀˁʼˇʬʾˆʵˈˉʼˉ˅
ʻˀʳʺˆʸɤɤʸ˅˂ˀˁˑˉʾˉʸˇ˅ˊˊʳˆˌʼˀɤʴˈʸˈˉʾʿʵˁʾˉˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃ʛˋʸˀˆʴˈˉʼ
ʸɤʴˈˎˇˉˀˇˁʼ˃ʴˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸˑˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʛ˅ˆˆʶˍˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇ
ɤʸˉʸˆʶʼˇˈ˒ɤˋˎ˃ʸɤʼˉ˅ˊˇˁʸ˃˅˃ˀˈɤ˅˒ˇʛˋʸˀˆʴˈˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸ˃ʻʼ˃ˆˑˁʼˀˉʸˀ˃ʸ
ˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾʿʼʶˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʺˀʸɤʼʺʳ˂˅ʻˀʳˈˉʾɤʸʫˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʾˌˆʵˈʾɤʸˉʸˆˀ˓˃ɤˑ˃˅
ʶʻˀ˅ˊʵˀˈ˅ʻ˒˃ʸɤ˅ˊˉ˒˅ˊʥʠʦʸ˅ˉʼˋˆ˓˃ʼˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦ
ʸ˅ˆˆʶˉʼˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇˈˉʾˋˎˉˀʳʼʼˀʻʵɤ˅ˆʼʶ˃ʸˊʳˆ˄ʼˀʴˁˆʾ˄ʾʵʻˀʸˆˆ˅ʵ
ʥʠʦʸ˃ʸɤˀʺ˃˒ʼˉʼʸ˂ˀʴˇɤʼˁʸˀ˃˅˒ˆˀʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʵˉ˒˅ˊˇɤʸˉʸˆˀ˓˃ˌ
ʸ˂ˁʸ˂ˀˁʴˇˈˊɤʹʸˉˀˁʴˇʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇʠˌˆʵˈʾʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃
ʻʼ˃ˈˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʺˀʸˉʶɤ˅ˆʼʶ˃ʸɤʼˀ˓ˈ˅ˊ˃ˉʾ˃ʸˑʻ˅ˈʾˉ˅ˊˆ˅ˏˑ˃ˉ˅ˇʨˀ
ʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇˆʴʼˀ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽ˅˃ˉʸˀɤˑ˃˅ˊˑˉʾ˃ʼʶʹ˂ʼˍʾʼ˃ʾ˂ʶˁ˅ˊ
ʨˀʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇɤʼʻˊ˃ʸˉˑˉʾˉʸʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʾˇˆʴʼˀ˃ʸ
ʸˋʸˀˆ˅˒˃ˉʸˀˆˀ˃ʸˑˉʾˋˑˆˉˀˈʾˉ˅ˊʸˀˌ˃ˀʻˀ˅˒ʥʠʦʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽʼˉʼɤʾ
ʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦʹˆʸˌˊˁˊˁ˂˓˃ʼˉʼˉ˅ˊˇʸˁˆ˅ʻʴˁˉʼˇˉˆ˅ˋ˅ʻ˅ˈʶʸˇ
23
Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website
www.meccano.com at any time. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play.
Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut diérer des images. Meccano se réserve le droit
de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet an de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne
plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent.
Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder
con las imágenes. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras
juegan con el producto.
Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von
den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden.
Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed
regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen.
Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere dierente dalle immagini. Il giocattolo deve essere
periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco.
Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações.
Um adulto deve vericar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas
enquanto brincam.
Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое
упаковки может отличаться от иллюстрации. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В
противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром.
Przed użyciem wyjąć zabawkę z opakowania. Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od
zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosła powinna regularnie sprawdzać zabawkę pod kątem uszkodzeń oraz zagrożeń. Jeśli takowe wystąpią, należy zaprzestać używania zabawki. Dzieci nie
powinny bawić się bez nadzoru.
Před použitím odstraňte veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy atelefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může lišit od obrázků. Dospělá osoba by měla pravidelně kontrolovat,
zda hračka není poškozená nebo zda nepředstavuje nebezpečí. Pokud ano, hračku vyhoďte. Během hry nenechávejte děti bez dozoru.
Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy atelefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Túto hračku musí pravidelne kontrolovať
dospelá osoba, aby sa uistila, že nedošlo k jej poškodeniu a že nehrozí žiadne nebezpečenstvo. Ak áno, ukončite jej používanie. Deti nesmú byť pri hre bez dozoru.
/HZaUmSH[LSȮ[[[m]VSx[ZVULSTPUKLUJZVTHNVS}HU`HNV[([\KUP]HS}RH[HJxTL[tZH[LSLMVUZamTV[ȮYPaaLTLNRtZȮIIPOHZaUmSH[YH(JZVTHN[HY[HSTHLS[tYOL[HRtWLUSm[V[[HR[}S(
MLSUȮ[[LRULRYLUKZaLYLZLULSSLUȮYPaUPRRLSSOVN`HQm[tRVUUPUJZLZtYStZPSSL[]LULTQLSLU[L]LZatS`MVYYmZ[/HPNLURPRLSS]VUUPHOHZaUmSH[I}S(N`LYTLRLRQm[tRRaILUMLSN`LSL[L[
PNtU`LSULR
ÑUKLWȋY[HȷP[VH[LHTIHSHQLSLzUHPU[LKL\[PSPaHYL7ȋZ[YHȷPHJLZ[LPUMVYTHȷPPHKYLZLSLȴPU\TLYLSLKL[LSLMVUWLU[Y\JVUZ\S[HYL\S[LYPVHYȋ*VUȷPU\[\SWVH[LMPKPMLYP[KLPTHNPULHKPUMV[VNYHMPP
(JLHZ[ȋQ\JȋYPL[YLI\PL]LYPMPJH[ȋWLYPVKPJKL\UHK\S[WLU[Y\HZLHZPN\YHJȋU\L_PZ[ȋUPJPVKL[LYPVYHYLZH\UPJP\UWLYPJVS"KHJȋL_PZ[ȋZJVH[LȷPQ\JȋYPHKPU\a*VWPPP[YLI\PLZ\WYH]LNOLHȷPzU
[PTWJLZLQVHJȋ
T91780_0003_20072248.0004_GML_BK_R2(MEC_Roadster_Rc_User_Guide_Cn)
+
www.
?
NORTH AMERICA AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
WWW.SPINMASTER.COM
TM & © 2018 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set.
®
MECCANO is an exclusive trademark of MECCANO. Spin
Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2018 MECCANO pour l'emballage, les notices et modèles de ce
coret.
®
MECCANO est une marque de commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin
Master Ltd. Tous droits réservés.
Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto, ON M5V 3M2 Canada.
Imported into EU by/Importé dans l’UE par : Spin Master International B.V.,
Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The Netherlands
Imported by / Importé par Spin Master Australia Pty Ltd, 18-24 Chandos Street,
St Leonards, NSW 2065; 1800 316 982
www.spinmaster.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
XICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
Ǖ,:2Í9,7<)302(¶800550530, czechrepublic@spinmaster.com
:36=,5:26¶0800232800, slovakia@spinmaster.com
4(.@(969:AÍ.¶080 100 052, hungary@spinmaster.com
9650(¶0800400015, romania@spinmaster.com
<2¶0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
09,3(5+¶1800 992 249
-9(5*,¶0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
(<:;9(30(¶1800 316 982, customercare@spinmaster.com
+,<;:*/3(5+¶00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
:*/>,0A¶0800 561 350k:;,99,0*/¶0800 297 267
5,+,93(5+¶0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
),3.0Î),3.08<,¶0800 77 6883<?,4)6<9.¶800 2 8044

Navigation menu