Spin Master Toys Far East 91780TX27145 MEC ELT RC Racer CN GML 3pk M02 User Manual
Spin Master Toys Far East Ltd. MEC ELT RC Racer CN GML 3pk M02 Users Manual
Users Manual
32
14
T91780_0003_20072248/0004_GML_IB_R1 _MEC_Roadster RC_user guide
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off
and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could
result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the user’s authority to operate the
equipment.
Déclaration FCC : Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC.
Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radios. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Cependant, selon l’installation, des interférences peuvent être constatées. Si ce jouet cause des interférences à la reception radio ou
télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur
(cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par
Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este aparato cumple con el artículo 15 de las normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las que podrían causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo se sometió a las pruebas debidas y se comprobó que cumple con los requisitos específicos para aparatos digitales de clase B en conformidad con el
artículo 15 de las normas de la FCC. Estos requisitos están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en las comunica-
ciones por radio. Este juguete genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con la guía de instrucciones, puede
causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, en función de la instalación, pueden ocurrir interferencias. Si este juguete ocasiona interferen-
cias perjudiciales en la recepción radio o televisiva (lo cual se puede comprobar encendiendo y apagando el juguete mientras se escucha la interferencia), seguir
una o varias de las siguientes recomendaciones:
• Volver a orientar o ubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el juguete y la radio o el televisor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio y televisión.
NOTA: Los cambios, ajustes o modificaciones realizados sobre este aparato, incluidos pero no limitados al cambio de cualquier componente del transmisor (emisor
de cristal, semiconductor, etc.) podrían constituir una violación del artículo 15 y/o 95 de las normas de la FCC y deberían ser expresamente aprobados por Spin
Master Ltd., de lo contrario quedaría inválida la autoridad del usuario para usar el equipo.
INSERTING BATTERIES
INSERTION DES PILES
CÓMO INSERTAR PILAS
EINLEGEN DER BATTERIEN
BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSERIRE LE PILE
INTRODUZIR AS PILHAS
УС ТА НОВКА ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
VEHICLE
VÉHICULE
VEHÍCULO
FAHRZEUG
AUTO
VEICOLO
VEÍCULO
МАШИНКА
TRANSMITTER
RADIOCOMMANDE
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
ZENDER
RADIOCOMANDO
TRANSMISSOR
ПЕРЕДАТЧИК
PLAY
JEU
CÓMO JUGAR
SPIELEN
SPELEN
COME GIOCARE
USAR
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Frequency: 27.145 MHz
Fréquence: 27,145 MHz
Frecuencia: 27,145 MHz
Frequenz: 27,145 MHz
Frequentie: 27,145 MHz
Frequenza: 27,145 MHz
Frequência: 27,145 MHz
Частота: 27,145 МГц
ADJUSTING THE DIRECTION
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
EINSTELLEN DER RICHTUNG
DE RICHTING INSTELLEN
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIRECÇÃO
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
НАПРАВЛЕНИЯ
Vérifier que l'interrupteur du véhicule est sur OFF avant
d'insérer les piles.
À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
Controllare che il veicolo sia spento prima di inserire le pile.
Aprire lo scomparto pile con un cacciavite.
Si certaines des piles sont usées, les retirer en soulevant
l'extrémité supérieure de chaque pile. Insérer les nouvelles
piles en respectant le schéma de polarité (+/-) dans le
compartiment des piles. Bien refermer le compartiment.
Se sono presenti pile usate o scariche, rimuoverle dall'unità
sollevando un'estremità di ogni pila. Inserire le nuove pile
seguendo il diagramma della polarità (+/-) all'interno dello
scomparto pile. Riporre saldamente lo sportello dello
scomparto pile.
ATTENTION!
Laisser refroidir le moteur et les piles pendant 20minutes
avant de retirer les piles.
1. Retirer le couvercle de la radiocommande à l'aide
d'un tournevis cruciforme.
2. Insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets ménagers.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere le pile, attendere 20 minuti per
consentire al motore e alla pila di raffreddarsi.
1. Rimuovere lo sportello del radiocomando usando un
cacciavite .
2. Inserire le pile con le polarità indicate.
Non smaltire le pile usate assieme ai rifiuti generici.
WAARSCHUWING:
Laat de motor en de batterijen 20 minuten afkoelen
alvorens de batterijen te verwijderen.
Zorg ervoor dat de auto op OFF staat voordat je de batterijen
plaatst.
Open het batterijdeksel met een schroevendraaier.
Verwijder zo nodig de gebruikte of lege batterijen uit het vak
door deze er via het uiteinde van de batterij uit te trekken.
Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het
polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het
batterijvak. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
1. Verwijder het klepje van de afstandsbediening met een
kruiskopschroevendraaier.
2. Plaats de nieuwe batterij met de polariteit zoals weergegeven.
Gooi gebruikte batterijen niet bij het huishoudelijk afval maar
lever deze gescheiden in.
1. Placer l'interrupteur de la radiocommande sur la
position ON.
2. Placer l'interrupteur du véhicule sur la position ON.
1. Accendere il radiocomando.
2. Accendere il veicolo.
1. Zet de afstandsbediening op ON.
2. Zet de auto op ON.
Diriger le véhicule dans toutes les directions à l'aide des
leviers de la radiocommande.
Guidare il veicolo nella direzione desiderata usando le leve
del radiocomando.
Verplaats de auto in alle richtingen met behulp van de hendels
op de afstandsbediening.
À la fin du jeu, extraire les piles du véhicule et de la
radiocommande afin d'éviter tout risque de fuite.
Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la
législation locale.
Dopo aver giocato, rimuovere le pile dal veicolo e dal
radiocomando per evitare qualsiasi perdita. Smaltire e/o
riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali
vigenti.
Verwijder de batterijen uit de auto en de afstandsbediening
als je deze niet gebruikt om eventuele lekkage te voorkomen.
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de
batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
Check that the vehicle is switched OFF before inserting
the batteries.
Open the battery door with a screwdriver.
If used or spent batteries are present, remove these
batteries from the unit by pulling up on one end of each
battery. Install new batteries as shown in the polarity
diagram (+/-) inside the battery compartment.
Replace battery door securely.
WARNING:
Leave the motor and the battery to cool for 20 minutes
before removing the batteries.
1. Remove the cover of the remote control using a
Phillips screwdriver.
2. Insert the battery according to the polarities shown.
Dispose of used batteries separately from household
waste.
1. Switch the remote control to ON.
2. Switch the vehicle to ON.
Move your vehicle in all directions using the levers on
the remote control.
When finished playing, remove the batteries of the
vehicle and the remote control to avoid any possible
leakage. Check your local laws and regulations for
correct recycling and/or battery disposal.
The direction may be adjusted using the adjustement
screw on the underside of the chassis. Using a coin,
turn the adjustment screw towards the right or left in
order to correct the direction of the vehicle.
Il est possible d'adapter la direction à l'aide de la vis de
réglage située sur la partie inférieure du châssis. À l'aide
d'une pièce de monnaie, faire pivoter la vis vers la droite
ou vers la gauche pour rectifier la direction du véhicule.
Certifica-te de que o veículo está desligado (OFF) antes de
introduzires as pilhas.
Abre a tampa das pilhas com uma chave de fendas.
Se estiverem colocadas pilhas usadas ou gastas, retira-as
puxando por uma das extremidades de cada pilha. Coloca
pilhas novas com a indicação de polaridade (+/-) na
direcção assinalada no compartimento. Volta a colocar a
tampa.
AVISOS:
Deixar que o motor e as pilhas arrefeçam durante 20
minutos antes de retirar as pilhas.
1. Retira a tampa do controlo remoto usando uma chave Philips.
2. Introduz as pilhas de acordo com as polaridades apresentadas.
Descarta as pilhas usadas separadamente do lixo doméstico.
1. Liga o controlo remoto (ON).
2. Liga o veículo (ON).
Move o veículo em todas as direcções, usando os manípulos
do controlo remoto.
Quando acabares de usar, retira as pilhas do veículo e do
controlo remoto para evitares possíveis fugas. Consulta os
regulamentos locais relativamente à reciclagem e/ou
eliminação correta das pilhas.
A direcção pode ser ajustada usando o parafuso de ajuste
na parte inferior do chassis. Com uma moeda, roda o
parafuso de ajuste para a direita ou para a esquerda para
ajustares a direcção do veículo.
Vor dem Einlegen der Batterien sicherstellen, dass das
Fahrzeug ausgeschaltet ist.
Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen.
Wenn sich verbrauchte Batterien im Batteriefach befinden,
diese einzeln durch Hochziehen an einer Seite der Batterie
entfernen. Neue Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen.
Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
ACHTUNG:
Motor und Batterie 20 Minuten abkühlen lassen, bevor die
Batterien entfernt werden.
1. Abdeckung der Fernsteuerung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher entfernen.
2. Batterie unter Beachtung des Polaritätsdiagramms einlegen.
Verbrauchte Batterien getrennt vom Hausmüll entsorgen.
1. Fernsteuerung einschalten.
2. Fahrzeug einschalten.
Fahrzeug mithilfe der Knüppel auf der Fernsteuerung in alle
Richtungen bewegen.
Nach dem Spielen die Batterien aus dem Fahrzeug und der
Fernsteuerung entfernen, um ihr Auslaufen zu verhindern.
Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw.
die Entsorgung von Altbatterien beachten.
Die Richtung kann über die Justierschraube an der Unterseite
des Fahrgestells angepasst werden. Mit einer Münze die
Justierschraube nach rechts oder links drehen, um die
Richtung des Fahrzeugs zu ändern.
È possibile regolare la direzione usando la vite posizionata
sotto il telaio. Usando una moneta, ruotare la vite verso
destra o verso sinistra per correggere l'andamento del veicolo.
Compruebe que el vehículo está en la posición de OFF
antes de insertar las pilas.
Abra la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador.
Cuando las pilas se agoten, tire de uno de los extremos
de cada pila hacia arriba para extraerlas. Instale las pilas
nuevas como se muestra en el esquema de polaridad
(+/-) dentro del compartimento de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
1. Retire la tapa del control remoto utilizando un
destornillador.
2. Inserte las pilas siguiendo las polaridades que se
muestran.
Deseche las pilas usadas por separado de los desechos
del hogar.
ADVERTENCIA:
Deje que el motor y las pilas se enfríen durante 20 minutos
antes de retirar las pilas.
1. Ponga el control remoto en la posición de ON.
2. Ponga el vehículo en la posición de ON.
Mueva el vehículo en todas direcciones utilizando las
palancas del control remoto.
Después de jugar, retire las pilas del vehículo y el control
remoto para evitar posibles escapes de productos químicos.
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho
de las pilas.
La dirección se puede ajustar utilizando el tornillo de
ajuste de la parte inferior del chasis. Utilizando una
moneda, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha o
la izquierda para corregir la dirección del vehículo.
De richting kan worden aangepast met de stelschroef aan de
onderzijde van het chassis. Draai de stelschroef met een
muntstuk naar links of rechts om de richting van de auto te
corrigeren.
P
R
P
R
P
R
P
P
R
P
R
P
R
Перед установкой элементов питания убедитесь, что
игрушка ОТКЛЮЧЕНА.
Откройте крышку отсека элементов питания с помощью
отвертки.
Извлеките старые или истощенные элементы питания из
отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания
за край. Установите новые элементы питания внутри отсека,
соблюдая полярность (+/-), указанную в отсеке элементов
питания. Надежно закройте крышку отсека.
ОСТОРОЖНО:
До извлечения элементов питания
позвольте мотору и элементу питания
охладиться в течение 20 минут.
1. Снимите крышку устройства дистанционного
управления с помощью отвертки Phillips.
2. Установите элемент питания, соблюдая указанную
полярность. Утилизируйте элементы питания отдельно от
бытовых отходов.
1. Переведите устройство дистанционного управления в
положение ВКЛ.
2. ВКЛЮЧИТЕ машинку.
Машинка может перемещаться во всех направлениях. Для
регулирования направлений используются рычаги на
устройстве дистанционного управления.
После окончания игры извлеките элементы питания из
машинки и устройства дистанционного управления, чтобы
избежать возможного протекания. Ознакомьтесь с
законами и нормативами вашей страны, установленными
в отношении правил переработки и/или утилизации
элементов питания.
Направление можно скорректировать, используя
регулировочный винт на нижней стороне шасси. Чтобы
скорректировать направление машинки, поверните
регулировочный винт направо или налево с помощью
монеты.
R
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA.
IMPORTED INTO EU BY SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L.,
16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG.
De nombreux modèles et pièces sont des créations originales, propriétés de MECCANO et sont protégés par les
législations nationales sur les dessins et modèles, marques et/ou droit d'auteurs. Pour toute information, merci
de contacter : MECCANO. La responsabilité de MECCANO ne saurait être engagée en cas d'accident survenu à la suite (I)
du non respect des instructions de montage (II) d'une utilisation des pièces autre que celle proposée dans la notice (III)
d'une altération ou de la modification des pièces.
Many of the models and component parts are unique and original designs which are the property of MECCANO.
They are protected by national legislation as industrial designs trademarks and/or copyrights throughout many
countries. For detailed information, please contact: MECCANO. Meccano shall have no responsibiltiy for (I) failure to
follow instructions, (II) use of parts for any purpose other than as specified in the instructions (III) any alteration of any
parts or components.
Battery Safety Information: Requires 3 AA/LR6 and 1 9V alkaline batteries (NOT INCLUDED). Batteries are
small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery
compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for
prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate
used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries
or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT recharge non-rechargeable
batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.
Информация о технике 6езопасности при эксплуатации элементов питания:
Требуются 3 элементов питания AA / LR6 и один шелочной элемент питания
9В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Элементы питания представляют собой миниатюрные
предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте
полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте
разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания
надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не
используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы питания
одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания.
НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву.
НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или
элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ используйте
перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые
элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.
Informations de sécurité concernant les piles : Fonctionne avec 3 piles alcalines AA/LR6 et 1 pile alcaline 9 V
(NON FOURNIES). Les piles sont des objets de petite taille. Le remplacement des piles doit être effectué par un
adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) figurant sur le compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile
usagée du jouet. Les piles usagées doivent être jetées conformément aux réglementations en vigueur. Retirer les piles
lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Utiliser uniquement des piles identiques ou
équivalentes à celles recommandées. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter au feu des piles usagées, car elles
risqueraient d'exploser ou de fuir. NE PAS combiner des piles neuves et usagées, ou des piles de types différents
(alcalines et standard, par exemple). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS recharger de piles non-recharge-
ables. NE PAS provoquer de court-circuit sur les terminaux d'alimentation.
TM
Sicherheitshinweise zu Batterien: Benötigt 3 Alkali-Mignonzellen (AA/LR6) und 1 x 9-V-Alkali-Batterie (NICHT
ENTHALTEN). Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte
Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder
gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer
entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B.
Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien
NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.
Informazioni di sicurezza per le pile: Richiede 3 pile alcaline AA / LR6 e 1 pila alcalina da 9 V (NON INCLUSE).
Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Seguire il diagramma della
polarità (+/-) nello scomparto pile. Rimuovere rapidamente le pile scariche dal giocattolo. Smaltire correttamente le pile
usate. Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato per periodi prolungati. Usare solo pile del tipo
consigliato o di tipo equivalente. NON bruciare le pile usate. NON smaltire le pile usate nel fuoco: potrebbero esplodere
o lasciar fuoriuscire il contenuto. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e
standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.
Información importante sobre las pilas: Funciona con 3 pilas alcalinas tipo AA/LR6 y 1 9 V (NO INCLUIDAS). Las
pilas son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga el esquema de polaridad (+/-)
que aparece en el compartimento de las pilas. Retire cuanto antes las pilas gastadas del juguete. Deseche las pilas usadas
de manera apropiada. Retire las pilas si se va a guardar el juguete durante un tiempo prolongado. Utilice únicamente
pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO incinere las pilas usadas. NO arroje las pilas al fuego, ya que
podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas con pilas usadas, ni distintos tipos de pilas
(p. ej., alcalinas y normales). NO use pilas recargables. NO recargue pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en los
terminales de las pilas.
Informação de segurança das pilhas: Requer 3 pilhas AA/LR6 e 1 pilha alcalina de 9 V (NÃO INCLUSAS). As
pilhas são objectos pequenos. A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. Deverá seguir-se a
indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. As pilhas gastas deverão ser imediatamente retiradas do
brinquedo. As pilhas usadas deverão ser correctamente descartadas. Remover as pilhas durante períodos prolongados
de armazenamento. Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo equivalente) ao recomendado.
NÃO incinerar pilhas usadas. NÃO eliminar pilhas em fogo, pois podem explodir ou verter. NÃO combinar pilhas usadas
e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). NÃO usar pilhas recarregáveis. NÃO recarregar pilhas não
recarregáveis. NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
Veiligheidsinformatie voor de batterijen: Vereist 3 AA/LR6- en 1 9V-alkalinebatterij (NIET INBEGREPEN).
Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan.
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed.
Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor
langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden
gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of
gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar. Gebruik GEEN oplaadbare batterijen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting
tussen de contactpunten.
STANDARDS AND COMPLIANCE CERTIFICATE
SAFETY RULES
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
1- Hereby Spin Master International SARL declares that this car is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the declaration of conformity can be requested at
customercare@spinmaster.com or Spin Master international S.A.R.L., 16 Avenue
Pasteur, L-2310, Luxembourg
2- This product is for indoor use only.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT MANUFAC-
TURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the vehicle may
result from proximity to high voltage wires, high voltage transformers, certain
building types, concrete walls or narrow spaces in which RADIO SIGNALS from
the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it difficult for the vehicle to
receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this behaviour or loss of control,
MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio
are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
NORMEN UND ZERTIFIKATE
1- Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass dieses Fahrzeug den
grundlegenden Anforderungen und weiteren Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung kann per E-Mail
an Kundenservice@spinmaster.com oder bei Spin Master International S.A.R.L.,
16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg, angefordert werden.
2- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der Straße spielen.
Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da dies die Leistung beeinträchtigen
kann.
Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile. Nicht über längere
Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem SONNENLICHT aussetzen.
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.
Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES ferngesteuertes
Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben FREQUENZ in unmittelbarer
Nähe verwendet wird.
*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE GENEHMIGUNG DES
HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN, KÖNNEN DAS RECHT DES
NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN.
FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug können durch Hochspannungsleitungen und
-transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume
verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestört wird und
das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei ungewöhnlichem
Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT
VERSUCHEN.
Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht im Freien lassen. DIE
LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KÖNNTE DEN
MECHANISMUS IM INNEREN BESCHÄDIGEN.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES
NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
1 - Par la présente, Spin Master International SARL déclare que cette voiture est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 1999/5/CE. Une copie de la déclaration de conformité peut être
obtenue par courriel à l'adresse servicefr@spinmaster.com ou par courrier à
l'adresse suivante : Spin Master international S.A. R. L., 16 Avenue Pasteur,
L-2310, Luxembourg.
2- Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement.
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule dans la rue.
Éviter d'utiliser le véhicule dans le SABLE ou dans les flaques d'eau ; cela pourrait
nuire à son fonctionnement. Avant d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est
dégagée de tout obstacle.
Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des éléments
fragiles. Ne pas les exposer à proximité d'une source de CHALEUR ou à la
lumière directe du SOLEIL pendant une période prolongée.
Éviter d'entreposer le véhicule ou la radiocommande À L'EXTÉRIEUR PENDANT
LA NUIT. L'HUMIDITÉ NOCTURNE EST NOCIVE POUR LE MÉCANISME
INTERNE.
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.
Des INTERFÉRENCES se produiront si un AUTRE véhicule radiocommandé ou
une autre radio CB fonctionnent à proximité immédiate sur la même
FRÉQUENCE.
* TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION APPORTÉ SANS L'ACCORD DU
FABRICANT PEUT ANNULER L'AUTORISATION DE L'UTILISATEUR À UTILISER CE
JOUET.
SOURCES D'INTERFÉRENCE RADIO: un comportement irrégulier ou une perte
de contrôle du véhicule peuvent être causés par la proximité avec des lignes à
haute tension, des transformateurs à haute tension, certains types de bâtiments,
des murs en béton ou des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO
de la radiocommande peuvent être dispersés, compliquant la BONNE
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO par le véhicule. Si tel est le cas, CHANGER DE
SURFACE DE JEU.
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be operated on the
street. Avoid use on SAND or in puddles as this may damage its performance.
Check the area in which the vehicle will be operated and carefully avoid
obstacles.
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do not leave close
to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long periods.
Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS OVERNIGHT. NIGHT
HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR MECHANISM.
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
1. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este coche
cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la
Directiva 1999/5/EC. Se puede solicitar una copia de la declaración de
conformidad en servicio@spinmaster.com o Spin Master International S.A.R.L.,
16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburgo.
2- Este producto debe utilizarse únicamente en interiores.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse en la calle. Se debe
evitar el uso en ARENA o charcos; podrían afectar al funcionamiento. Compruebe la
zona en la que se vaya a usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son delicadas. No se
debe dejar el vehículo cerca de una fuente de CALOR o expuesto al SOL durante
largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES DURANTE
LA NOCHE.
LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL MECANISMO INTERNO.
La antena no debe insertarse en los enchufes.
Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN
DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o
pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y
transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de hormigón o
espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las SEÑALES DE RADIO,
lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE RADIO por parte del
vehículo. En caso de notar este comportamiento o pérdida de control, debe
MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
RICHTLIJNEN EN COMPLIANCE-CERTIFICAAT
1- Hierbij verklaart Spin Master International SARL dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke vereisten en andere voorwaarden
in richtlijn 1999/5/EG. U kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring opvragen via customercare@spinmaster.com of Spin
Master International S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg
2- Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan
de prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze
indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT
gedurende lange perioden.
Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME.
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT,
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid
van hoogspanningskabels, hoogspannings- transformatoren, bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde
frequentie wordt gebruikt.
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISOS
Escolhe um local SEGURO para usares o veículo. Não utilizar na rua. Evitar a utilização em AREIA ou em charcos, já que
isto poderá infligir danos ao desempenho do veículo. Verifica a área em que vais utilizar o veículo e evita cuidadosamente
quaisquer obstáculos.
As antenas de rádio dos veículos e os transmissores são frágeis. Não deixes o veículo perto de uma fonte de CALOR ou
sob LUZ SOLAR directa durante períodos de tempo prolongados.
Evita deixar o veículo ou o transmissor no EXTERIOR DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É PREJUDICIAL PARA
O MECANISMO INTERIOR.
A antena não deve ser introduzida nas tomadas eléctricas.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um rádio CB estiver a ser utilizado nas proximidades
na mesma FREQUÊNCIA.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O
DIREITO DO UTILIZADOR A UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do controlo do veículo poderá resultar da
proximidade a fios de alta tensão, transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de betão ou
espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor POSSAM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a
capacidade do veículo de receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou perda de controlo,
MOVER PARA OUTRA ÁREA.
CERTIFICADO DE NORMAS E CONFORMIDADE
1- A Spin Master International SARL declara pelo presente que este automóvel está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE. Pode pedir uma cópia da declaração de conformidade
através de customercare@spinmaster.com ou à Spin Master international S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310,
Luxemburgo
2- Este produto destina-se apenas a uso interior.
STANDARD E CERTIFICATO DI CONFORMITÀ
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
1- Con la presente, Spin Master International SARL dichiara che questa autovettura è in regola con i requisiti essenziali e
altre clausole rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta
all'indirizzo customercare@spinmaster.com o Spin Master International S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Lussemburgo.
2- Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi chiusi.
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali
ostacoli.
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate. Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla
LUCE DEL SOLE per periodi di tempo prolungati.
Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITÀ POTREBBE DANNEGGIARNE I
MECCANISMI INTERNI.
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo
sulla stessa FREQUENZA.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE
INVALIDARE IL DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale
da parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
I
P
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Запрещается вставлять антенну в розетку.
1- Компания Spin Master International SARL настоящим заявляет, что данная игрушка соответствует основным
требованиям и другим релевантным положениями Директивы 1999/5/EC. Копию декларации соответствия можно
получить, отправив запрос на адрес customercare@spinmaster.com или обратившись по адресу Spin Master international
S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg.
2- Игрушка предназначена только для использования в помещении.
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря управления может возникнуть из–за приближения к
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого напряжения, определенным типам сооружений, бетонным стенам
или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ, поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что затрудняет
передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного поведения игрушки
или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
Если в непосредственной близости на той же самой ЧАСТОТЕ работает ДРУГАЯ радиоуправляемая машинка или
CB–радиосвязь, это может вызвать ПОМЕХИ.
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не приводите игрушку в движение на улице. Не используйте игрушку на
ПЕСКЕ или на земле, так как это может ухудшить ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в пределах которого
будет двигаться игрушка, и устраните препятствия.
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время.
Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ. НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ
МЕХАНИЗМ.
R
Cet appareil respecte toutes les exigences du CNR-310 d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit tolérer toutes les interférences, y
compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
TM & © 2015 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. / TM & © 2015 MECCANO
pour l'emballage, les notices et modèles de ce coret. / ® MECCANO is an exclusive trademark of MECCANO.
Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. / ® MECCANO est une marque de commerce exclusive
de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. / All rights reserved. /
Tous droits réservés.