Download: | ![Spin Master Toys Far East 91780TX2G4 MEC Roadster RC Control User Manual user guide statement in p 8](/pdf.png) |
Mirror Download [FCC.gov] | ![Spin Master Toys Far East 91780TX2G4 MEC Roadster RC Control User Manual user guide statement in p 8](/pdf.png) |
Document ID | 3905727 |
Application ID | O8JsakMdV6ZyTyWDXt0zjQ== |
Document Description | User Manual |
Short Term Confidential | No |
Permanent Confidential | No |
Supercede | No |
Document Type | User Manual |
Display Format | Adobe Acrobat PDF - pdf |
Filesize | 203.33kB (2541661 bits) |
Date Submitted | 2018-06-29 00:00:00 |
Date Available | 2018-06-29 00:00:00 |
Creation Date | 2018-06-14 14:23:32 |
Producing Software | Acrobat Distiller 17.0 (Windows) |
Document Lastmod | 2018-06-14 14:23:32 |
Document Title | user guide_statement in p.8.pdf |
Document Creator | Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh) |
Document Author: | mikec |
ROADSTER RC
16303
16
303
2.4GHz
2,4 GHz
REMOTE CONTROL
RADIOCOMMANDĂ
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
AFSTANDSBEDIENING
RADIOCOMANDO
CONTROLE REMOTO
УХТРĐĐХТĐĐ ĐĐХТĐĐĐŚĐĐĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ
PILOT
DĂLKOVĂ OVLADAÄ
DIAÄ˝KOVĂ OVLĂDANIE
TĂVVEZĂRLĹ
TELECOMANDÄ
10+
Instructions
Notice de montage
Instrucciones de construcciĂłn
Bauanleitung
Bouwinstructie
Istruzioni
Instruçþes
ĐĐ˝ŃŃŃŃĐşŃии
Instrukcja
Pokyny
ĂtmutatĂł
InstrucĹŁiuni
CONSTRUCTION
CONS
CO
NSTR
NS
TRUC
TR
UCTI
UC
TION
TI
ONTIPS
TIPS
IPS
IP
S/ ASTUCES
/ ASTUCES
ASTU
AS
TUCE
TU
CES
CE
S DE
CONSTRUCTION
ONST
ON
STRU
ST
RUCT
RU
CTIO
CT
ION
IO
CONSTRUCTION
DE
CONSTRUCTION
TIPSDE
DECONSTRUCCIĂN
CONSTRUCCIĂN
/ TIPPS
ZUM
BAUEN
TIPS
/ TIPPS
ZUM
BAUEN
/ MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
/ SUGGERIMENTI
PER COSTRUIRE
MONTAGETIPS
DICAS
DE MONTAGEM
/ Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ
ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐ / WSKAZĂWKI DO BUDOWANIA
DICAS DE MONTAGEM
/ Đ ĐĐĐĐĐĐĐ
ĐĐĐŚ
ĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐTIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ
KONSTRUKÄNĂ
TIPY / TIPY
NA MONTĂĹ˝
/ĐŚĂSSZESZERELĂSI
CONSTRUCTION TIPS
ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIĂN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐ
WSKAZĂWKI DO BUDOWANIA/ KONSTRUKÄNĂ TIPY
TIPY NA MONTĂĹ˝ / ĂSSZESZERELĂSI TIPPEK
SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUĂA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA PER L'USO
MANUAL DO UTILIZADOR
Đ ĐŁĐĐĐĐĐХТĐĐ ĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŽ
INSTRUKCJA / UĹ˝IVATELSKĂ PĹĂRUÄKA /
PRĂRUÄKA PRE POUĹ˝ĂVATEÄ˝A / FELHASZNĂLĂI ĂTMUTATĂ / GHID DE UTILIZARE
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
EN
FR
ES
DE
NL
RU
INSERTING BATTERIES
INSERTION DES PILES
CĂMO INSERTAR PILAS PL
EINLEGEN DER BATTERIEN CZ
BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSERIRE LE PILE
INTRODUZIR AS PILHAS
VEHICLE
9e+,&8/(
9(+Ă&8/2
FAHRZEUG
AUTO
IT
PT
RU
PL
CZ
HU
УХТĐĐĐĐĐĐ
ĐĐĐĐĐĐТĐĐ
ĐĐТĐĐĐĐŻ
:.â$'$1,(%$7(5,,
:.â$'$1,(
%$7(5,,
9/2ĂŚ(1Ă%$7(5,Ă
9/2ĂŚ(1,(%$7e5,Ă
$=(/(0(.%(+(/<(=e6(
RO
INTRODUCEREA BATERIILOR
SK
VEICOLO
9(Ă&8/2
ÉČşÉÉÉÉČş
POJAZD
VOZIDLO
SK
HU
RO
VOZIDLO
-Ă50ÄĽ
VEHICUL
TRANSMITTER
FR RADIOCOMMANDE
ES CONTROL REMOTO
DE FERNSTEUERUNG
NL ZENDER
IT RADIOCOMANDO
PT TRANSMISSOR
RU ĐĐĐ ĐĐĐТЧĐĐ
PL NADAJNIK
CZ 9<6Ă/$Ăż
SK 9<6,(/$Ăż
HU $'Ă(*<6e*
RO TRANSMIŢÄTOR
EN
FR
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
NE PAS utiliser dâobjet coupant ou mĂŠtallique pour extraire ou installer les piles.
EN
EN SWITCH ON THE CONTROLLER AND CAR FOR AUTO PAIRING.
ONCE PAIRING IS COMPLETED, FRONT WHEELS WILL TURN LEFT AND
RIGHT TWICE AND THEN STOP.
ES
NO utilice herramientas metĂĄlicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
DE
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
NL
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
IT
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
PT
NĂO retire ou coloque pilhas com qualquer acessĂłrio pontiagudo ou metĂĄlico.
RU
ĐĐĐĐ ĐĐŠĐĐТХЯ иСвНокаŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ ŃŃŃанавНиваŃŃ ŃНоПонŃŃ ĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐžŃŃŃŃŃ
иНи ПоŃаННиŃĐľŃкиŃ
ĐżŃодПоŃОв.
PL
Do wyjmowania i wkĹadania baterii NIE wolno stosowaÄ ostrych narzÄdzi.
CZ
NEVYNDĂVEJTE ANI NEVKLĂDEJTE baterie pomocĂ ostrĂ˝ch nebo kovovĂ˝ch nĂĄstrojĹŻ.
SK
BatĂŠrie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrĂŠho alebo kovovĂŠho predmetu.
HU Az elemek eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄhoz vagy behelyezĂŠsĂŠhez NE hasznĂĄljon ĂŠles vagy fĂŠm eszkĂśzĂśket.
RO
NU demontaĹŁi Ĺi nu instalaĹŁi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuĹŁite sau metalice.
EN
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
FR
Consulter la lĂŠgislation locale concernant le recyclage et/ou lâĂŠlimination des piles.
ES
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminaciĂłn de las pilas.
DE
Ărtliche Gesetze und Bestimmungen fĂźr das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
NL
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
IT
Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
PT
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
RU
ĐСнакОПŃŃĐľŃŃ Ń ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Đ°ĐźĐ¸ и нОŃПаŃиваПи ваŃоК ŃŃŃĐ°Đ˝Ń, ŃŃŃанОвНоннŃПи в ĐžŃнОŃонии ĐżŃавиН поŃĐľŃайОŃки и/иНи
ŃŃиНиСаŃии ŃНоПонŃОв пиŃаниŃ.
PL
Zapoznaj siÄ z lokalnymi przepisami i zaleceniami prawnymi dotyczÄ
cymi prawidĹowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
CZ
Seznamte se s mĂstnĂmi zĂĄkony a pĹedpisy ohlednÄ sprĂĄvnĂŠ recyklace Äi likvidace bateriĂ.
SK
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia o sprĂĄvnej recyklĂĄcii alebo likvidĂĄcii batĂŠriĂ.
HU
EllenĹrizze az elemek ĂşjrahasznosĂtĂĄsĂĄra ĂŠs/vagy ĂĄrtalmatlanĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł helyi tĂśrvĂŠnyeket ĂŠs rendelkezĂŠseket.
RO
ConsultaĹŁi legile Ĺi reglementÄrile locale pentru reciclarea Ĺi/sau eliminarea corectÄ a bateriei.
EN
PLAY
JEU
ES CĂMO JUGAR
DE SPIELEN
RU
ĐĐĐ ĐĐĐ ĐТЏ
FR
PL
ZABAWA
CZ
HRA
SK
HRA
SPELEN
IT COME GIOCARE
PT BRINCAR
HU
JĂTĂK
RO
JOCUL
NL
FR ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE POUR QU'ELLES
S'APPARIENT AUTOMATIQUEMENT. UNE FOIS L'APPARIEMENT TERMINĂ,
LES ROUES AVANT TOURNENT VERS LA GAUCHE, PUIS VERS LA DROITE,
Ă DEUX REPRISES AVANT DE S'ARRĂTER.
ES ENCIENDE EL CONTROL Y EL COCHE PARA QUE SE EMPAREJEN
AUTOMĂTICAMENTE. UNA VEZ FINALIZADO EL EMPAREJAMIENTO, LAS
RUEDAS DELANTERAS GIRARĂN HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA
DOS VECES Y SE DETENDRĂN.
DE FĂR AUTOMATISCHE KOPPLUNG, FERNSTEUERUNG UND
FAHRZEUG EINSCHALTEN. SOBALD DIE KOPPLUNG ABGESCHLOSSEN
IST, DREHEN SICH DIE VORDERRĂDER ZWEIMAL NACH LINKS UND
RECHTS UND HALTEN DANN AN.
NL SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO IN OM ZE AUTOMATISCH
TE KOPPELEN. ZODRA HET KOPPELEN IS VOLTOOID, DRAAIEN DE
VOORWIELEN TWEE KEER NAAR LINKS EN RECHTS EN STOPPEN DAN.
IT ACCENDI IL RADIOCOMANDO E L'AUTO PER ESEGUIRE
L'ASSOCIAZIONE AUTOMATICA. AL TERMINE DELL'ASSOCIAZIONE, LE
RUOTE ANTERIORI GIRANO DUE VOLTE VERSO SINISTRA E VERSO
DESTRA E IN SEGUITO SI ARRESTANO.
LIGUE O CONTROLE E O CARRO PARA EMPARELHAMENTO
AUTOMĂTICO. UMA VEZ EMPARELHADO, AS RODAS DA FRENTE VIRAM
PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA DUAS VEZES E DEPOIS PARAM.
PT
RU ĐĐĐЎЧĐТРУХТРĐĐХТĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐШĐĐĐĐŁ
ĐĐĐŻ ĐĐТĐĐĐТĐЧĐĐĄĐĐĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐĐŻ. ĐĐĐĐĐ
ĐĄĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐРШĐТХЯ, ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐ
ĐĐĐĐĐ ĐУТХЯ ĐĐĐĐĐ Đ ĐĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐ Đ ĐĐĐ, Đ ĐĐТĐĐ
ĐХТĐĐĐĐЯТХЯ.
PL WĹÄCZ KONTROLER I SAMOCHĂD W CELU
AUTOMATYCZNEGO SPAROWANIA. PO ZAKOĹCZENIU
PAROWANIA PRZEDNIE KOĹA SAMOCHODU SKRÄCÄ
DWUKROTNIE W PRAWO I W LEWO, A NASTÄPNIE
ZATRZYMAJÄ SIÄ.
CZ ZAPNÄTE OVLADAÄ A AUTO A AUTOMATICKY SE SPĂRUJĂ.
AĹ˝ PROCES PĂROVĂNĂ SKONÄĂ, PĹEDNĂ KOLA SE DVAKRĂT
NATOÄĂ DOLEVA A DOPRAVA A PAK SE ZASTAVĂ.
SK NA SPĂROVANIE AUTA ZAPNI OVLĂDAÄ A AUTO. PO
SPĂROVANĂ SA PREDNĂ KOLESĂ OTOÄIA DVAKRĂT DOÄ˝AVA A
DOPRAVA A POTOM SA ZASTAVIA.
HU AZ AUTOMATIKUS PĂROSĂTĂSHOZ KAPCSOLJA BE A
VEZĂRLĹT ĂS AZ AUTĂT. A PĂROSĂTĂS BEFEJEZĹDĂSĂVEL AZ
ELSĹ KEREKEK KĂTSZER BALRA ĂS JOBBRA FORDULNAK,
MAJD MEGĂLLNAK.
RO PORNIŢI TELECOMANDA ĹI MAĹINA PENTRU ASOCIERE
AUTOMATÄ. ODATÄ CE ASOCIEREA A FOST EFECTUATÄ,
ROŢILE DIN FAĹ˘Ä VOR VIRA CÄTRE STĂNGA ĹI CÄTRE DREAPTA
DE DOUÄ ORI APOI SE VOR OPRI.
EN
ADJUSTING THE DIRECTION
FR
RĂGLAGE DE LA TRAJECTOIRE
ES
CĂMO AJUSTAR LA DIRECCIĂN
DE
EINSTELLEN DER RICHTUNG
NL
DE RICHTING INSTELLEN
IT REGOLARE LA DIREZIONE
PT AJUSTAR A DIREĂĂO
RU
ĐĐĐ Đ ĐĐТĐĐ ĐĐĐĐĐĐ
ĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ
PL REGULACJA KIERUNKU
CZ
NASTAVENĂ SMÄRU
SK
ĂPRAVA SMERU
HU
AZ IRĂNY BEĂLLĂTĂSA
RO
REGLAREA DIRECŢIEI
EN TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER
ARE TURNED OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE
CONTROLLER.
FR
32855e,1,7,$/,6(56
$6685(548(/$92,785((7/$
5$',2&200$1'(62177287(6'(8;e7(,17(6(168,7(
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
ES PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHĂCULO Y EL
&21752/(67e1$3$*$'26$3$*$35,0(52(/&2&+(<
'(638e6(/&21752/
DE
ZURĂCKSETZEN: FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG
MĂSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG
UND ANSCHLIESSEND DIE FERNSTEUERUNG EINSCHALTEN.
NL RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E
IL VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
IT
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O
CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
PT
RU ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐĐ: ĐŁĐĐĐĐТĐĐĄĐŹ, ЧТРУХТРĐĐХТĐĐ
ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐШĐĐĐĐ ĐĐŤĐĐЎЧĐĐĐŤ.
ĐĄĐĐЧĐĐĐ ĐĐĐЎЧĐТРĐĐШĐĐĐĐŁ, ĐĐТĐĐ
УХТРĐĐХТĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ.
PL RESETOWANIE: UPEWNIJ SIÄ, ĹťE ZARĂWNO
SAMOCHĂD, JAK I KONTROLER SÄ WYLÄCZONE.
NASTÄPNIE WĹÄCZ NAJPIERW SAMOCHĂD, A POTEM
KONTROLER.
CZ VYRESETOVĂNĂ: UJISTÄTE SE, Ĺ˝E JSOU AUTO I
OVLADAÄ VYPNUTĂ. PAK ZAPNÄTE NEJDĹĂVE AUTO A
TEPRVE POTĂ OVLADAÄ.
EN STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
%28721'(&203(16$7,21ÂŹ5e*/$*('(/$
&203(16$7,21 3285&255,*(5/$'e5,9('(75$-(&72,5( ÂŹ
$55Ă7(50$5&+($55,Ă5(ÂŹ$&&e/e5(5
ES VOLANTE DE DIRECCIĂN, AJUSTE DE NIVELACIĂN (PARA
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIĂN); PARADA/MARCHA
ATRĂS; ACELERADOR
DE LENKUNG, TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT), STOPP/RĂCKWĂRTSGANG, BESCHLEUNIGEN
NL STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
IT MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
PT BOTĂO DE DIREĂĂO, AJUSTE DO AEROFĂLIO (PARA CORRIGIR
2'(69,2'$',5(dÂŽ2 3$5$55e$&(/(5$5
RU ĐĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ; ĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐ
(ĐĄĐĐĐ Đ ĐĐТĐĐ ĐĐĐТЏ ĐŁĐĐĐ ĐТĐĐĐĐĐĐĐĐŻ);
ĐХТĐĐĐĐĐĐ/ĐĐĐĐĐĐ ĐĽĐĐ; Đ ĐĐĐĐĐ
PL POKRÄTĹO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAĹťENIA
(ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOĹCI), STOP/WSTECZ;
PRZYSPIESZENIE
CZ ZATĂÄENĂ; STABILIZACE (PRO SPRĂVNĂ NASTAVENĂ
ZATĂÄENĂ); BRZDA/ZPĂTEÄKA; PLYN
SK OVLĂDAÄ RIADENIA; REGULĂTORY ĂPRAVY (NA
OPRAVU SMERU RIADENIA);
STOP/SPIATOÄKA; ZRĂCHLENIE
HU KORMĂNYGOMB; KIEGYENLĂTĂSSZABĂLYOZĂ (A SODRĂDĂS KORRIGĂLĂSĂHOZ);
MEGĂLLĂS/HĂTRAMENET; GYORSĂTĂS
RO BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A
CORECTA SCHIMBÄRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARĹARIER; ACCELERAŢIE
EN STANDARDS AND COMPLIANCE
CERTIFICATE
Spin Master International B.V., hereby declares that the radio
equipment type Meccano ROADSTER RC is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
http://doc.spinmaster.com
SAFETY RULES
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be
operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may
damage its performance. Check the area in which the vehicle will be
operated and carefully avoid obstacles.
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do
not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long
periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS
OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR
MECHANISM.
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT
MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO
OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the
vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage
transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in
which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it
difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this
behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB
radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES
NORMES ET DE LA CONFORMITĂ
FR
Par la prĂŠsente, Spin Master International B.V. dĂŠclare que l'ĂŠquipement
radio de type Meccano ROADSTER RC respecte la Directive 2014/53/UE.
L'intĂŠgralitĂŠ de la dĂŠclaration de conformitĂŠ UE est disponible Ă l'adresse
,QWHUQHWVXLYDQWHÂŹKWWSGRFVSLQPDVWHUFRP
RĂGLES DE SĂCURITĂ
HU VISSZAĂLLĂTĂS: GYĹZĹDJĂN MEG RĂLA, HOGY AZ
AUTĂ ĂS A TĂVVEZĂRLĹ KI VAN KAPCSOLVA. EZT
KĂVETĹEN KAPCSOLJA BE ELĹBB AZ AUTĂT, MAJD A
TĂVVEZĂRLĹT.
Utiliser le vĂŠhicule dans un endroit SĂR. Ne pas utiliser le vĂŠhicule
GDQVODUXHeYLWHUG XWLOLVHUOHYpKLFXOHGDQVOH6$%/(RXGDQVOHV
flaques d'eau ; cela pourrait nuire Ă son fonctionnement. Avant
d'utiliser le vĂŠhicule, vĂŠrifier que la zone est dĂŠgagĂŠe de tout obstacle.
Les antennes radio des vĂŠhicules et des radiocommandes sont des
ĂŠlĂŠments fragiles. Ne pas les exposer Ă une source de CHALEUR ou
à la lumière directe du SOLEIL pendant une pÊriode prolongÊe.
eYLWHUG HQWUHSRVHUOHYpKLFXOHRXODUDGLRFRPPDQGH
Â/ (;7e5,(853(1'$17/$18,7/ +80,',7e12&7851((67
12&,9(3285/(0e&$1,60(,17(51(
RO PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VÄ CÄ ATĂT
MAĹINUŢA CĂT ĹI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI
PORNIŢI, MAI ĂNTĂI, MAĹINUŢA ĹI LA URMÄ
TELECOMANDA.
L'antenne ne doit pas ĂŞtre insĂŠrĂŠe dans les prises ĂŠlectriques.
7287&+$1*(0(172802',),&$7,21$33257e6$16
L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ENTRAĂNER LâANNULATION DU
DROIT DE LâUTILISATEUR D'UTILISER CE JOUET.
SK RESETOVANIE: UISTITE SA, Ĺ˝E AUTO AJ OVLĂDAÄ SĂ
VYPNUTĂ. POTOM ZAPNITE AUTO
A NĂSLEDNE AJ OVLĂDAÄ.
ATTENTION !
6285&(6' ,17(5)e5(1&(5$',2ÂŹ8QFRPSRUWHPHQWLUUpJXOLHURX
une perte de contrĂ´le du vĂŠhicule peuvent ĂŞtre causĂŠs par la
proximitĂŠ avec des lignes Ă haute tension, des transformateurs Ă
haute tension, certains types de bâtiments, des murs en bÊton ou des
espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la
UDGLRFRPPDQGH3(89(17Ă75(',63(56e6FRPSOLTXDQWOD%211(
5e&(37,21'86,*1$/5$',2SDUOHYpKLFXOH6LWHOHVWOHFDV
CHANGER DE SURFACE DE JEU.
'HV,17(5)e5(1&(6VHSURGXLURQWVLXQ$875(YpKLFXOH
radiocommandĂŠ ou une autre radio CB fonctionnent Ă proximitĂŠ
LPPpGLDWHVXUODPrPH)5e48(1&(
ES
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
Por la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo
de equipo de radio usado en Meccano ROADSTER RC cumple la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaraciĂłn de
conformidad de la UE estĂĄ disponible en la siguiente direcciĂłn de
Internet: http://doc.spinmaster.com
NORMAS DE SEGURIDAD
El vehĂculo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse
en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrĂan
afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a
usar el vehĂculo y evite los obstĂĄculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehĂculos y los transmisores son
delicadas. No se debe dejar el vehĂculo cerca de una fuente de
CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehĂculo o el control remoto EN EXTERIORES
DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAĂINA PARA EL
MECANISMO INTERNO.
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIĂN REALIZADOS SIN LA APROBACIĂN
DEL FABRICANTE PODRĂA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o
pĂŠrdida de control del vehĂculo como resultado de la proximidad a cables y
transformadores de alta tensiĂłn, ciertos tipos de edificio, muros de
hormigĂłn o espacios estrechos en los que SE PODRĂAN DISPERSAR las
SEĂALES DE RADIO, lo que dificultarĂa la recepciĂłn de una BUENA SEĂAL DE
RADIO por parte del vehĂculo. En caso de notar este comportamiento o
pĂŠrdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
Se producirĂĄn INTERFERENCIAS si se estĂĄ utilizando cerca OTRO vehĂculo de
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
DE
NORMEN UND ZERTIFIKATE
Spin Master International B.V. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp der
Meccano ROADSTER RC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂźgbar: http://doc.spinmaster.com
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der StraĂe spielen.
Nicht auf SAND oder durch PfĂźtzen fahren, da dies die Leistung
beeinträchtigen kann.
Spielbereich sorgfältig prßfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile.
Nicht ßber längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem
SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht Ăźber Nacht
im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS
HOCH UND KĂNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN
BESCHĂDIGEN.
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingefĂźhrt werden.
*ĂNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE
GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN,
KĂNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES
SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN.
FUNKSTĂRUNG: UngewĂśhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder
Verlust der Kontrolle Ăźber das Fahrzeug kĂśnnen durch
Hochspannungsleitungen und -transformatoren, bestimmte
Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht
werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestĂśrt wird und
das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei
ungewĂśhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust
AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN.
Es kann auch zu STĂRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES
ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben
FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
NL
RICHTLIJNEN EN
STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
Spin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type
radioapparatuur in Meccano ROADSTER RC in overeenstemming is
met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: http://doc.spinmaster.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor
gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de
prestaties negatief beĂŻnvloeden. Controleer de omgeving waarin de
auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de
buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT
gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts
niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET
MECHANISME.
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT,
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT
SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van
de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid
van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren,
bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN
VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van
controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd
voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde
frequentie wordt gebruikt.
IIT
CERTIFICATO DI RISPETTO DELLE
NORME E DELLA CONFORMITĂ
Spin Master International B.V. dichiara che lâapparecchiatura di
tipo radio Meccano ROADSTER RC è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformitĂ
UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://doc.spinmaster.com
NORME DI SICUREZZA
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il
veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in
cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli.
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate.
Non lasciarle in prossimitĂ di fonti di CALORE o esposte alla LUCE
DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo
o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITĂ
POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI.
AVVERTENZA
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA
L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL
DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di
controllo del veicolo possono verificarsi in prossimitĂ di cavi di
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di
edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO
ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da
parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di
controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli
radiocomandati vengono utilizzati in prossimitĂ del giocattolo
sulla stessa FREQUENZA.
PT
CERTIFICADO DE NORMAS E
CONFORMIDADE
A Spin Master International B.V. declara pelo presente que o
equipamento tipo rĂĄdio Meccano ROADSTER RC estĂĄ em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo de
declaração de conformidade com a UE estĂĄ disponĂvel no link a
seguir: http://doc.spinmaster.com
REGRAS DE SEGURANĂA
Escolha um local SEGURO para usar o veĂculo. NĂŁo utilize na rua. Evite
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderĂĄ causar danos ao veĂculo.
Verifique a ĂĄrea em que vai utilizar o veĂculo e evite cuidadosamente
quaisquer obstĂĄculos. As antes de rĂĄdio dos veĂculos e os transmissores sĂŁo
frĂĄgeis. NĂŁo deixe o veĂculo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente
sob a LUZ DO SOL durante longos perĂodos. Evite deixar o veĂculo ou o
transmissor ao AR LIVRE DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA Ă
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
ATENĂĂO
A antena nĂŁo deve ser inserida nas tomadas elĂŠctricas.
* QUAISQUER ALTERAĂĂES OU MODIFICAĂĂES FEITAS SEM A
APROVAĂĂO DO FABRICANTE PODERĂO ANULAR O DIREITO DO
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERĂNCIA DE RĂDIO: o comportamento irregular ou a perda do
controle do veĂculo poderĂĄ resultar na proximidade a fios de alta tensĂŁo,
transformadores de alta tensĂŁo, determinados tipos de edifĂcios, paredes de
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RĂDIO do transmissor
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veĂculo de
receber um BOM SINAL DE RĂDIO. Em caso de comportamento irregular ou
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ĂREA.
HaverĂĄ INTERFERĂNCIA se OUTRO veĂculo controlado por rĂĄdio ou um
rĂĄdio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma
FREQUĂNCIA.
RU
ХТĐĐĐĐРТЍ Đ ĐĄĐРТĐФĐĐĐТ
ĐĄĐĐТĐĐТХТĐĐĐŻ
ĐĐžĐźĐżĐ°Đ˝Đ¸Ń Spin Master International B.V. наŃŃĐžŃŃиП
СаŃвНŃĐľŃ, ŃŃĐž ŃадиООйОŃŃдОванио Meccano ROADSTER RC
ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ ĐиŃокŃиво 2014/53/EU. ĐОНнŃĐš ŃокŃŃ
ĐокНаŃĐ°Ńии ŃООŃвоŃŃŃĐ˛Đ¸Ń ĐĐĄ ĐżŃодŃŃавНон на вой-ŃĐ°ĐšŃĐľ:
http://doc.spinmaster.com
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐХТĐ
ĐŃйоŃиŃĐľ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐРПоŃŃĐž Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃка игŃŃŃки. ĐĐľ
ĐżŃивОдиŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ˛ двиМонио на ŃНиŃĐľ. ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ
игŃŃŃĐşŃ Đ˝Đ° ĐĐĐĄĐРиНи в ĐťŃМаŃ
, ŃĐ°Đş как ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ŃŃ
ŃĐ´ŃиŃŃ ĐľĐľ
ŃĐżŃавНŃоПОŃŃŃ. ĐниПаŃоНŃнО ĐžŃПОŃŃиŃĐľ ŃŃĐ°ŃŃОк, в ĐżŃодоНаŃ
кОŃĐžŃОгО ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ĐłŃŃŃка, и ŃŃŃŃаниŃĐľ ĐżŃопŃŃŃŃвиŃ.
РадиОанŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ¸ĐłŃŃŃки и поŃодаŃŃика ŃŃойŃŃŃ
ĐžŃŃĐžŃОМнОгО ОйŃĐ°ŃониŃ. ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ игŃŃŃĐşŃ ŃŃдОП Ń
иŃŃĐžŃникОП ТĐĐĐРиНи пОд вОСдоКŃŃвиоП ŃŃкОгО
ĐĄĐĐĐĐЧĐĐĐĐ ĐĄĐĐТРна дОНгОо вŃоПŃ. ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ
игŃŃŃĐşŃ Đ¸ поŃодаŃŃик ĐĐ ĐŁĐĐĐŚĐ ĐĐ ĐĐЧЏ. ĐĐЧĐĐĐŻ
ĐĐĐĐĐĐХТЏ ĐĐĐĐТ ĐĐĐĐ ĐĐĐТЏ ĐĐУТРĐĐĐĐĐ ĐĐĐĽĐĐĐĐĐ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ŃŃавНŃŃŃ Đ°Đ˝ŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ˛ ŃОСоŃĐşŃ.
* ĐĐŽĐĐŤĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐФĐĐĐĐŚĐĐ, ĐĐĄĐŁĐŠĐХТĐĐĐĐĐĐŤĐ
ĐĐРУТĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐТĐĐĐŻ, ĐĐШĐЎТ
ĐĐĐĐŹĐĐĐĐТĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ
ĐĐРУШĐĐ.
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĽĐ. ĐоОйŃŃнОо пОводонио игŃŃŃки иНи пОŃĐľŃŃ
ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˛ĐžĐˇĐ˝Đ¸ĐşĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇâСа ĐżŃĐ¸ĐąĐťĐ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đş
вŃŃОкОвОНŃŃĐ˝ŃĐź ĐżŃОвОдаП, ŃŃĐ°Đ˝ŃŃĐžŃПаŃĐžŃĐ°Đź вŃŃОкОгО
напŃŃМониŃ, ОпŃодоНоннŃĐź ŃипаП ŃООŃŃМониК, йоŃОннŃĐź
ŃŃонаП иНи ŃСкиП ПоŃŃĐ°Đź. Đ ŃŃиŃ
СОнаŃ
Đ ĐĐĐĐĐĄĐĐĐĐĐĐŤ,
пОŃŃŃпаŃŃио ĐžŃ ĐżĐľŃодаŃŃика, ĐĐĐУТ Đ ĐĐĄĐĄĐĐĐĐТЏХЯ, ŃŃĐž
СаŃŃŃĐ´Đ˝ŃĐľŃ ĐżĐľŃодаŃŃ Đ ĐĐĐĐĐĄĐĐĐĐĐĐ ĐĄĐĐТĐĐТХТĐĐŁĐŽĐŠĐĐ
ĐĐĐŠĐĐХТРна ĐżŃиоПник игŃŃŃки. Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ пОдОйнОгО
ĐżĐžĐ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐłŃŃŃки иНи пОŃĐľŃи ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐĐĐ ĐĐĐĐТРĐĐ
ĐĐ ĐŁĐĐРУЧĐХТĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐĐĐŤ.
PL
NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOĹCI
Firma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, Ĺźe
urzÄ
dzenie radiowe w zabawce Meccano ROADSTER RC speĹnia
wymogi dyrektywy 2014/53/UE. PeĹny tekst deklaracji zgodnoĹci z
wymogami UE jest dostÄpny pod nastÄpujÄ
cym adresem
internetowym: http://doc.spinmaster.com
ZASADY BEZPIECZEĹSTWA
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w ktĂłrym moĹźna bawiÄ siÄ pojazdem.
Nie naleĹźy bawiÄ siÄ na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w
kaĹuĹźach. MoĹźe to negatywnie wpĹynÄ
Ä na dziaĹanie urzÄ
dzenia.
SprawdĹş powierzchniÄ, po ktĂłrej bÄdzie jeĹşdziĹ pojazd, unikajÄ
c
przeszkĂłd.
Anteny radiowe pojazdĂłw i nadajnikĂłw sÄ
delikatne. Nie wolno
pozostawiaÄ urzÄ
dzenia w pobliĹźu ĹşrĂłdĹa CIEPĹA ani w peĹnym
NASĹONECZNIENIU przez dĹuĹźszy czas. Unikaj pozostawiania
pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAĹÄ NOC. WILGOTNOĹÄ
W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNÄTRZNEGO.
OSTRZEĹťENIE
Anteny nie naleĹźy wkĹadaÄ do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGÄ SKUTKOWAÄ ODEBRANIEM
UĹťYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKĹĂCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata
kontroli nad pojazdem mogÄ
wynikaÄ z bliskoĹci przewodĂłw
wysokiego napiÄcia, transformatorĂłw wysokiego napiÄcia,
niektĂłrych rodzajĂłw budynkĂłw, betonowych Ĺcian lub ciasnych
przestrzeni, w pobliĹźu ktĂłrych SYGNAĹ RADIOWY z nadajnika MOĹťE
ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd
NIEZAKĹĂCONEGO SYGNAĹU RADIOWEGO. W przypadku tego
rodzaju zachowania lub utraty kontroli naleĹźy PRZENIEĹÄ ZABAWKÄ
W INNE MIEJSCE.
DziaĹanie INNEGO znajdujÄ
cego siÄ w pobliĹźu pojazdu sterowanego
radiowo lub radia CB korzystajÄ
cego z tej samej CZÄSTOTLIWOĹCI
bÄdzie POWODOWAÄ ZAKĹĂCENIA.
CZ
NORMY A CERTIFIKĂT O SHODÄ
SpoleÄnost Spin Master International B.V. tĂmto prohlaĹĄuje, Ĺže
rĂĄdiovĂŠ vybavenĂ hraÄky Meccano ROADSTER RC je v souladu se
smÄrnicĂ 2014/53/EU. PlnĂŠ znÄnĂ prohlĂĄĹĄenĂ o shodÄ EU je k dispozici
na tĂŠto adrese: http://doc.spinmaster.com
BEZPEÄNOSTNĂ PRAVIDLA
Vyberte si BEZPEÄNĂ mĂsto, na kterĂŠm budete vozidlo
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se
pouĹžĂvĂĄnĂ vozidla na PĂSKU Äi v kaluĹžĂch, mohlo by dojĂt
k poĹĄkozenĂ. Zkontrolujte oblast, ve kterĂŠ se chystĂĄte
vozidlo pouĹžĂvat, a opatrnÄ se vyhĂ˝bejte pĹekĂĄĹžkĂĄm.
RĂĄdiovĂĄ antĂŠna vozidla a vysĂlaÄ jsou kĹehkĂŠ. NenechĂĄvejte
vozidlo delĹĄĂ dobu poblĂĹž zdroje TEPLA Äi na pĹĂmĂŠm
SLUNEÄNĂM SVÄTLE. Auto ani vysĂlaÄ neponechĂĄvejte PĹES
NOC VENKU. NOÄNĂ VLHKOST MĹŽĹ˝E POĹ KODIT VNITĹNĂ
MECHANIZMUS.
UPOZORNÄNĂ
AntĂŠnu nestrkejte do zĂĄsuvky.
* JAKĂKOLI ZMÄNY ÄI ĂPRAVY PROVĂDÄNĂ BEZ
SOUHLASU VĂROBCE MOHOU UĹ˝IVATELE PĹIPRAVIT
O PRĂVO POUĹ˝ĂVAT TUTO HRAÄKU.
RĂDIOVĂ RUĹ ENĂ: NepĹedvĂdatelnĂŠ chovĂĄnĂ Äi ztrĂĄta
kontroly nad vozidlem mĹŻĹže plynout z blĂzkosti
vysokonapÄĹĽovĂŠho vodiÄe, vysokonapÄĹĽovĂŠho
transformĂĄtoru, urÄitĂ˝ch typĹŻ budov, betonovĂ˝ch zdĂ Äi
ĂşzkĂ˝ch prostor, kde se RĂDIOVĂ SIGNĂLY z vysĂlaÄe
MOHOU ROZPTĂLIT a zabrĂĄnit tak vozidlu v pĹĂjmu
DOBRĂHO RĂDIOVĂHO SIGNĂLU. V pĹĂpadÄ takovĂŠho
chovĂĄnĂ Äi ztrĂĄty kontroly SI JDÄTE HRĂT JINAM.
K RUĹ ENĂ dojde takĂŠ tehdy, je-li v blĂzkosti pouĹžĂvĂĄno JINĂ
rĂĄdiovÄ ĹĂzenĂŠ vozidlo nebo obÄanskĂĄ radiostanice na
stejnĂŠ FREKVENCI.
SK
Ĺ TANDARDY A CERTIFIKĂT SĂLADU
SpoloÄnosĹĽ Spin Master International B.V. vyhlasuje, Ĺže
rĂĄdiovĂŠ vybavenie hraÄky Meccano ROADSTER RC je
v sĂşlade so smernicou 2014/53/EĂ. ĂplnĂŠ znenie
vyhlĂĄsenia o zhode EĂ je k dispozĂcii na tejto internetovej
adrese: http://doc.spinmaster.com.
BEZPEÄNOSTNĂ PRAVIDLĂ
Vyber si BEZPEÄNĂ miesto, kde budeĹĄ jazdiĹĽ s vozidlom.
Nejazdi na ulici. NepouĹžĂvaj v PIESKU ani v mlĂĄkach, mohlo
by to poťkodiż jeho výkon. Skontroluj oblasż, kde bude
vozidlo jazdiż, a starostlivo sa vyhýbaj prekåŞkam.
RĂĄdioantĂŠny vozidla a vysielaÄe sĂş citlivĂŠ. NenechĂĄvaj
blĂzko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEÄNOM SVETLE
prĂliĹĄ dlhĂş dobu. Vozidlo ani vysielaÄ nenechĂĄvaj VONKU
CEZ NOC. VLHKOSŤ POÄAS NOCI MĂ NEPRIAZNIVĂ VPLYV
NA VNĂTORNĂ MECHANIZMUS.
UPOZORNENIE
AntÊna sa nesmie vkladaż do sieżových zåsuviek.
* V PRĂPADE ZMIEN ALEBO ĂPRAV VYKONANĂCH BEZ
SCHVĂLENIA VĂROBCU MĂĹ˝E BYŤ POUĹ˝ĂVATEÄ˝OVI
ODOBRATĂ PRĂVO NA PREVĂDZKOVANIE TEJTO HRAÄKY.
RĂDIOVĂ RUĹ ENIE: NezvyÄajnĂŠ sprĂĄvanie alebo strata
kontroly nad vozidlom sa mĂ´Ĺžu vyskytnúż v blĂzkosti
vedenia vysokÊho napätia, transformåtorov s vysokým
napätĂm, niektorĂ˝ch typov budov, betĂłnovĂ˝ch stien alebo
Ăşzkych priestorov, v ktorĂ˝ch sa RĂDIOSIGNĂLY
z vysielaÄa MĂĹ˝U ROZPTĂLIŤ a sĹĽaĹžiĹĽ tak vozidlu prĂjem
DOBRĂHO RĂDIOSIGNĂLU. V prĂpade takĂŠhoto sprĂĄvania
alebo straty kontroly sa PRESUĹTE NA INĂ MIESTO.
Ak sa v blĂzkosti na rovnakej FREKVENCII pouĹžĂva INĂ
rĂĄdiom ovlĂĄdanĂŠ vozidlo alebo rĂĄdio CB, dochĂĄdza
k RUĹ ENIU.
HU
SZABVĂNYOK ĂS MEGFELELĹSĂGI
TANĂSĂTVĂNY
A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a Meccano
ROADSTER RC rĂĄdiĂłberendezĂŠs-tĂpus megfelel a
2014/53/EU irĂĄnyelvnek. Az EU megfelelĹsĂŠgi nyilatkozat
teljes szĂśvege elĂŠrhetĹ a kĂśvetkezĹ internetcĂmen:
http://doc.spinmaster.com
BIZTONSĂGI SZABĂLYOK
VĂĄlasszon BIZTONSĂGOS helyet az autĂł mĹąkĂśdtetĂŠsĂŠhez.
Ne mĹąkĂśdtesse az utcĂĄn. Ne hasznĂĄlja HOMOKON vagy
pocsolyĂĄkban, mivel ez kĂĄrosĂthatja a jĂĄrmĹą
teljesĂtmĂŠnyĂŠt. EllenĹrizze a terĂźletet, ahol a jĂĄrmĹąvet
mĹąkĂśdtetni fogja, ĂŠs gondosan kerĂźlje el az akadĂĄlyokat.
A jĂĄrmĹąvek ĂŠs az adĂłegysĂŠgek rĂĄdiĂłantennĂĄi igen
ĂŠrzĂŠkenyek. Ne hagyja hosszabb idĹre HĹFORRĂS
kĂśzelĂŠben, ĂŠs ne tegye ki hosszabb ideig erĹs
NAPFĂNYNEK. A jĂĄrmĹąvet ĂŠs az adĂłegysĂŠget ne hagyja
ĂJSZAKĂRA a SZABADBAN. AZ ĂJJELI PĂRATARTALOM
KĂROS HATĂSSAL VAN A BELSĹ MECHANIZMUSRA.
FIGYELMEZTETĂS
Tilos az antennĂĄt a konnektorba helyezni.
* A GYĂRTĂ JĂVĂHAGYĂSA NĂLKĂL VĂGZETT
BĂRMINEMĹ° VĂLTOZTATĂS ĂS MĂDOSĂTĂS
MEGFOSZTHATJA A FELHASZNĂLĂT
A JĂTĂK MĹ°KĂDTETĂSĂNEK JOGĂTĂL.
RĂDIĂINTERFERENCIA: A jĂĄrmĹą nem megfelelĹ
mĹąkĂśdĂŠsĂŠt, illetve a jĂĄrmĹą feletti uralom elvesztĂŠsĂŠt
magasfeszĂźltsĂŠgĹą kĂĄbelek, magasfeszĂźltsĂŠgĹą
transzformĂĄtorok, bizonyos ĂŠpĂźlettĂpusok, betonfalak
vagy olyan szĹąk terek kĂśzelsĂŠge okozhatja, amelyekben az
adĂłegysĂŠgtĹl ĂŠrkezĹ RĂDIĂJELEK SZĂTSZĂRĂDHATNAK,
ezĂĄltal megnehezĂtve, hogy a jĂĄrmĹą MEGFELELĹ
RĂDIĂJELET fogadhasson. Ehhez hasonlĂł mĹąkĂśdĂŠs, illetve
a jĂĄrmĹą feletti uralom elvesztĂŠse esetĂŠn KERESSEN MĂS
HELYET A JĂTĂKHOZ.
INTERFERENCIA abban az esetben jĂśn lĂŠtre, amennyiben
EGY MĂSIK rĂĄdiĂłvezĂŠrlĂŠsĹą jĂĄrmĹąvet vagy CB-rĂĄdiĂłt a
jĂĄrmĹą kĂśzvetlen kĂśzelĂŠben, azonos FREKVENCIĂN
mĹąkĂśdtetnek.
RO
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ĹI STANDARDE
Spin Master International B.V. declarÄ prin prezenta cÄ echipamentul de tip radio Meccano ROADSTER RC este conform cu
Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraĹŁiei de conformitate UE este disponibil la urmÄtoarea adresÄ de internet:
http://doc.spinmaster.com
REGULI DE SIGURANŢÄ
AlegeĹŁi un loc SIGUR ĂŽn care sÄ utilizaĹŁi vehiculul. A nu se utiliza pe stradÄ. EvitaĹŁi utilizarea pe NISIP sau ĂŽn bÄlĹŁi, deoarece
acest lucru poate afecta performanĹŁa. VerificaĹŁi zona ĂŽn care vehiculul va fi utilizat Ĺi evitaĹŁi obstacolele.
Antenele radio ale vehiculelor Ĺi transmiĹŁÄtoarele sunt delicate. Nu lÄsaĹŁi aproape de o sursÄ de CÄLDURÄ sau de LUMINA
SOARELUI pentru perioade lungi de timp. EvitaĹŁi lÄsarea vehiculului sau a transmiĹŁÄtorului ĂN AER LIBER PESTE NOAPTE.
UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DÄUNÄTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR.
AVERTISMENT
Antena nu se introduce ĂŽn prizÄ.
* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATÄ FÄRÄ APROBAREA PRODUCÄTORULUI POATE ANULA DREPTUL
UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTÄ JUCÄRIE.
INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate fi rezultatul apropierii de
fire de ĂŽnaltÄ tensiune, transformatoare de ĂŽnaltÄ tensiune, anumite tipuri de construcĹŁii, pereĹŁi de beton sau spaĹŁii ĂŽnguste ĂŽn
care SEMNALELE RADIO de la transmiĹŁÄtor POT FI DIFUZE, fÄcând astfel dificilÄ primirea SEMNALULUI RADIO DE CÄTRE
VEHICUL. Ăn acest caz sau ĂŽn cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VÄ ĂNTR-O ALTÄ ZONÄ DE JOC.
Vor exista INTERFERENŢE dacÄ un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat ĂŽn imediata apropiere pe
aceeaĹi FRECVENŢÄ.
EN: FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital
devices pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to
radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful
interference to radio communication.However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television
reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the
interference), one or more of the following measures may be useful:
⢠Reorient or relocate the receiving antenna
⢠Increase the separation between the toy and the radio or the TV
⢠Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to,
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd or they could void the userâs authority to operate the equipment.
-9! DĂCLARATION FCC : Le prĂŠsent appareil est conforme Ă lâarticle 15 de la rĂŠglementation de la FCC.
L'exploitation est autorisĂŠe aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioĂŠlectrique subi, mĂŞme si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet ĂŠquipement a ĂŠtĂŠ testĂŠ et jugĂŠ conforme aux limites de la classe B pour les ĂŠquipements
numĂŠriques en vertu de lâarticle 15 de la rĂŠglementation de la FCC.
Ces limites ont ĂŠtĂŠ instaurĂŠes pour assurer une protection raisonnable contre toute interfĂŠrence
nuisible avec les communications radio. Cet ĂŠquipement gĂŠnère, utilise et peut ĂŠmettre de lâĂŠnergie de
frĂŠquence radio. Sâil nâest pas installĂŠ et utilisĂŠ selon le mode dâemploi, il peut causer des interfĂŠrences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interfĂŠrences
dans le cas oĂš l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interfĂŠrences Ă la rĂŠception
radio ou tĂŠlĂŠvisĂŠe (ce qui est vĂŠrifiable en lâĂŠteignant, puis en le rallumant tout en ĂŠcoutant sâil y a des
interfĂŠrences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
⢠RĂŠorienter ou dĂŠplacer lâantenne rĂŠceptrice
⢠Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la tÊlÊvision
⢠Consulter le revendeur ou demander lâaide dâun technicien radio/T.V. expĂŠrimentĂŠ.
REMARQUE : Tout changement, rĂŠglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas
au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait
constituer une violation de lâarticle 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit ĂŞtre
expressĂŠment approuvĂŠ par Spin Master Ltd., sous peine dâentraĂŽner lâannulation du droit de
lâutilisateur dâexploiter lâĂŠquipement.
,:!DECLARACIĂN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de la normativa de la FCC.
El funcionamiento estĂĄ sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar
interferencias daĂąinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepciĂłn de cualquier tipo de interferencia,
incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los lĂmites para dispositivos de clase B digital establecidos en la
secciĂłn 15 de la normativa de la FCC.
Estos lĂmites han sido diseĂąados para proporcionar una protecciĂłn razonable contra la interferencia
daĂąina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energĂa en forma de
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podrĂa provocar
interferencias daĂąinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrĂĄ
interferencias en una instalaciĂłn determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepciĂłn de
radio o televisiĂłn (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se
producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
⢠Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
⢠Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
⢠Consultar con el vendedor o un tÊcnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la
sustituciĂłn de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podrĂa suponer la
infracciĂłn de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explĂcitamente aprobada por
Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podrĂa verse privado del derecho de operar el equipo.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
EN CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSSâs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
FR DĂŠclaration CANADIENNE classe B : Le prĂŠsent appareil est conforme aux CNR dâIndustrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Lâexploitation est autorisĂŠe aux deux
conditions suivantes : 1) lâappareil ne doit pas produire de brouillage ; 2) lâappareil doit accepter tout
brouillage radioĂŠlectrique subi, mĂŞme si le brouillage est susceptible dâen compromettre le
fonctionnement.
EN: Frequency band(s): 2410 MHz â 2470 MHz
FR : Bande(s) de frĂŠquence : 2 410 MHz â 2 470 MHz
ES: Banda(s) de frecuencia: 2410 MHz â 2470 MHz
DE: Frequenzband: 2410 MHz - 2470 MHz
NL: Frequentieband(en): 2410 MHz - 2470 MHz
IT: Bande di frequenza: 2410 Mhz â 2470 Mhz
PT: Banda(s) de frequĂŞncia: 2410 MHz - 2470 MHz
RU: ĐиапаСОн ŃĐ°ŃŃĐžŃ: 2410â2470 ĐĐŃ
PL: Zakres czÄstotliwoĹci: 2410â2470 MHz
CZ: KmitoÄtovĂĄ pĂĄsma: 2 410 MHz aĹž 2 470 MHz
SK: FrekvenÄnĂŠ pĂĄsma: 2 410 MHz â 2 470 MHz
HU: FrekvenciasĂĄv(ok): 2410 MHz â 2470 MHz
RO: Benzi de frecvenĹŁÄ: 2410 MHz - 2470 MHz
EN: Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR : Puissance de radiofrĂŠquence maximale transmise : 4 dB
ES: Potencia mĂĄxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE: Max. Sendeleistung: 4 dB
NL: Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT: Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT: PotĂŞncia mĂĄxima de radiofrequĂŞncia transmitida: 4 dB
RU: ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝Đ°Ń ĐźĐžŃнОŃŃŃ ĐżĐľŃодаŃи РЧ-ŃигнаНа: 4 Đ´Đ
PL: Maksymalna moc emitowanej czÄstotliwoĹci radiowej: 4 dB
CZ: MaximĂĄlnĂ radiofrekvenÄnĂ vĂ˝kon vysĂlanĂ˝ v kmitoÄtovĂŠm pĂĄsmu: 4 dB
SK: MaximĂĄlny vysokofrekvenÄnĂ˝ vĂ˝kon prenĂĄĹĄanĂ˝ vo frekvenÄnom pĂĄsme: 4 dB
HU: TovĂĄbbĂtott maximĂĄlis rĂĄdiĂłfrekvenciĂĄs jelerĹssĂŠg: 4 dB
RO: Puterea maximÄ a frecvenĹŁei radio transmise: 4 dB
63,675(Ĺ&,2%6$+7$57$/20-(*<=e.&835,16
AVAILABLE ONLINE / DISPONIBLES EN LIGNE
DISPONIBLES EN LĂNEA/ONLINE VERFĂGBAR/ ONLINE VERKRIJGBAAR / DISPONIBILI ONLINE
DISPONĂVEL ONLINE/ĐĐХТУĐĐĐŤ ĐĐĐĐĐĐ / DOSTÄPNE W INTERNECIE
K DISPOZICI ONLINE / DOSTUPNĂ ONLINE / ONLINE ELĂRHETĹ / DISPONIBILE ONLINE
10
EN. Contents: 153 parts, 2 real tools, 1 remote control, 1 RC chassis, 1 instruction sheet for 1 model.
FR. Contenu : 153 pièces, 2 vrais outils, 1 radiocommande, 1 châssis R/C, 1 notice de montage pour 1 modèle.
ES. Contenido: 153 piezas, 2 herramientas reales, 1 control remoto, 1 chasis RC, 1 guĂa de instrucciones para 1 modelo.
DE. Inhalt: 153 Teile, 2 echte Werkzeuge, 1 Fernsteuerung, 1 RC-Fahrgestell, 1 Bauanleitung fĂźr 1 Modell.
NL. Inhoud: 153 onderdelen, 2 stuks gereedschap, 1 afstandsbediening, 1 RC-chassis, 1 bouwinstructie voor 1 model.
IT. Contenuto: 153 pezzi, 2 attrezzi, 1 radiocomando, 1 telaio radiocomandato, 1 guida per l'uso per 1 modello.
PT. Conteúdo: 153 peças, 2 ferramentas reais, 1 controle remoto, 1 chassis RC, 1 folha de instruçþes para 1 modelo.
RU. РкОПпНокŃĐľ: 153 Đ´ĐľŃаНи, 2 наŃŃĐžŃŃиŃ
инŃŃŃŃПонŃĐ°, 1 ŃŃŃŃОКŃŃвО диŃŃĐ°Đ˝ŃиОннОгО ŃĐżŃавНониŃ, 1 ŃадиОŃĐżŃавНŃоПОо
ŃĐ°ŃŃи, 1 инŃŃŃŃĐşŃии пО ŃйОŃко 1 ПОдоНи.
PL. ZawartoĹÄ: 153 elementy, 2 prawdziwe narzÄdzia, 1 pilot, 1 podwozie z moduĹem zdalnego sterowania, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu.
CZ. Obsah: 153 dĂlĹŻ, 2 skuteÄnĂŠ nĂĄstroje, 1 dĂĄlkovĂ˝ ovladaÄ, 1 podvozek na dĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ, 1 list s pokyny pro 1 model.
SK. Obsah: 153 dielov, 2 skutoÄnĂŠ nĂĄstroje, 1 diaÄžkovĂŠ ovlĂĄdanie,1 podvozok ovlĂĄdanĂ˝ na diaÄžku, 1 hĂĄrok s pokynmi pre 1 model.
HU. Tartalom: 153 db alkatrĂŠsz, 2 db valĂłdi szerszĂĄm, 1 db tĂĄvvezĂŠrlĹ, 1 RC karosszĂŠria, 1 db 1 modellhez tartozĂł felhasznĂĄlĂłi ĂştmutatĂł.
RO. *VUȡPU\[: 153 de piese, 2 instrumente reale, 1 telecomandÄ, 1 Ĺasiu radiocomandat, 1 fiĹÄ cu instrucÄ iuni pentru 1 model.
EN. Building instructions for model #2 are available at www.meccano.com.
FR. La notice de montage du modèle 2 est disponible sur www.meccano.com.
ES. Hay instrucciones de construcciĂłn disponibles para el modelo 2 en www.meccano.com.
DE. Die Bauanleitung fĂźr Modell Nr. 2 ist auf www.meccano.com zu finden.
NL. Bouwinstructies voor model 2 zijn verkrijgbaar op www.meccano.com.
IT. Le istruzioni di montaggio del modello 2 sono disponibili alla pagina www.meccano.com.
PT. As instruçþes de montagem para o modelo 2 estĂŁo disponĂveis em www.meccano.com.
RU. ĐĐ˝ŃŃŃŃĐşŃии пО ŃйОŃко ПОдоНи â2 ПОМнО наКŃи на ŃĐ°ĐšŃĐľ www.meccano.com.
PL. Instrukcje montaĹźu pozostaĹych modelu nr 2 moĹźna znaleĹşÄ na stronie www.meccano.com.
CZ. SestavovacĂ pokyny 2. modelu naleznete na webu www.meccano.com.
SK. Pokyny na stavanie modelu Ä. 2 sĂş dostupnĂŠ na webovej lokalite www.meccano.com.
HU. A www.meccano.com weboldalon megtalĂĄlja a 2. szĂĄmĂş modellhez tartozĂł ĂśsszerakĂĄsi
ĂştmutatĂłt.
RO. InstrucĹŁiunile de construire pentru modelul nr. 2 sunt disponibile la adresa www.meccano.com.
EN. Only one model can be built at a time. FR. Les pièces fournies ne permettent de monter qu'un seul modèle à la fois. ES. Solo es posible construir un modelo a la vez. DE. Jeweils nur eins der Modelle baubar.
NL. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. IT. Permette di realizzare un solo modello per volta. PT. SĂł ĂŠ possĂvel montar um modelo de cada vez. RU. ĐднОвŃоПоннО ПОМнО пОŃŃŃОиŃŃ ŃОНŃкО ĐžĐ´Đ˝Ń ĐźĐžĐ´ĐľĐťŃ.
PL. JednoczeĹnie moĹźna zbudowaÄ tylko jeden model. CZ. Najednou lze sestavit pouze jeden model. SK. Modely sa dajĂş vytvoriĹĽ len po jednom. HU. Egyszerre csak egy modell rakhatĂł Ăśssze.
RO. Nu pot fi construite mai multe modele ĂŽn acelaĹi timp.
10
11
12
13
14
15
16
17
Requires 3 x 1.5V AA (LR6) and 1 x 9V PP3 (6LR61) batteries (not included).
Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this
product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other
household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require
it to be separately collected so that it can be treated using the best available
recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the
environment and human health from soil and water contamination by any
hazardous substances, decrease the resources required to make new products and
avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste
stream! The âwheelie binâ symbol means that it should be collected as âwaste electrical and
electronic equipmentâ. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new
one. For other options, please contact your local council.
Fonctionne avec 3 piles AA (LR6) 1,5 V et 1 pile PP3 (6LR61) 9 V (non fournies). Les piles ou les
batteries doivent ĂŞtre correctement recyclĂŠes ou ĂŠliminĂŠes. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il
ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec le reste des dĂŠchets mĂŠnagers. ConformĂŠment Ă la directive sur les DĂŠchets
des ĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques (DEEE), il doit ĂŞtre collectĂŠ sĂŠparĂŠment afin d'ĂŞtre
ĂŠliminĂŠ selon les meilleures techniques de rĂŠcupĂŠration et de recyclage disponibles. Cette dĂŠmarche
rĂŠduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser lâimpact de toute
substance nocive sur la santĂŠ et sur l'environnement. Cela diminue ĂŠgalement la quantitĂŠ de
ressources nĂŠcessaires Ă la fabrication de nouveaux produits, et ĂŠvite la saturation des sites
d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les dĂŠchets de
votre commune. Le symbole de la ÂŤ poubelle sur roues Âť signifie que ce produit doit faire l'objet d'une
collecte respectant la directive sur les DĂŠchets des ĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques (DEEE).
Vous pouvez ĂŠgalement retourner les produits en fin de vie Ă votre dĂŠtaillant lors de l'achat d'un
produit similaire neuf. Pour plus dâinformations, contactez votre commune.
Requiere 3 pilas AA (LR6) de 1,5 V y 1 pila PP3 (6LR61) de 9 V (no incluidas). Las pilas o las
baterĂas deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el
final de su vida Ăştil, no lo deseche como residuo domĂŠstico. La normativa exige que se recoja de
forma separada para que pueda tratarse con las mejores tĂŠcnicas de recuperaciĂłn y reciclaje
disponibles. De esta forma, se minimizarĂĄ el impacto que la contaminaciĂłn del suelo y el agua
causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirĂĄn los
recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitarĂĄ la saturaciĂłn de los vertederos.
ÂĄColabore desechando este producto de forma adecuada! El sĂmbolo del contenedor con ruedas
significa que deberĂa recogerse como residuo de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Puede devolver
18
un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si
desea obtener mĂĄs informaciĂłn, consulta con las autoridades locales.
BenĂśtigt 3 x 1,5-V-Batterien AA (LR6) und 1 x 9-V-Batterien PP3 (6LR61) (nicht enthalten).
Batterien oder Akkus mßssen recycelt oder ordnungsgemäà entsorgt werden. Ist das Gerät nicht
mehr zu gebrauchen, darf es nicht Ăźber den HausmĂźll entsorgt werden. Die
Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie
mÜglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen
Substanzen, die Ăźber den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf
gelangen kĂśnnten, minimieren sowie die fĂźr die Herstellung neuer Produkte erforderlichen
Ressourcen reduzieren und Platz auf MĂźlldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem
Sie das Gerät nicht ßber den Hausmßll entsorgen. Das Mßlltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät
gemäà den Vorschriften fßr Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte kÜnnen
oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurßckgegeben werden. Weitere
EntsorgungsmĂśglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vereist 3 1,5V AA (LR6) en 1 9V PP3 (6LR61)-batterij (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen
op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld
met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het
milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en
raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke
afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden
ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de
detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact
op met de gemeente.
Richiede 3 pile AA (LR6) da 1,5V e 1 pila PP3 (6LR61) da 9 V (non incluse). Le pile o le batterie
devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sullâapparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. Lâutente dovrĂ , pertanto, conferire lâapparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dellâacquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. Lâadeguata raccolta differenziata per
lâavvio successivo dellâapparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullâambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta lâapparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dellâutente comporta lâapplicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs
n.152/2006 (parte 4 art.255).
Requer 3 pilhas AA (LR6) de 1,5V e 1 pilha PP3 (6LR61) de 9V ( nĂŁo inclusas). As pilhas ou baterias
deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o fim da sua
vida Ăştil nĂŁo deverĂĄ ser eliminado junto dos resĂduos domĂŠsticos. Por lei, deverĂĄ ser recolhido em
separado para posterior tratamento usando as melhores tÊcnicas de recuperação e reciclagem
disponĂveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saĂşde humana da contaminação do
solo e ågua por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessårios para fabricar novos
produtos e evita-se o esgotamento do espaço em aterros sanitårios. Colabore mantendo este
produto fora da rede de recolha de resĂduos urbanos! O sĂmbolo de "caixote de lixo mĂłvel" significa
que o produto deverĂĄ ser recolhido como "resĂduo de equipamento elĂŠtrico e eletrĂ´nicoââ. Procure
um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opçþes, entre em contato com
o conselho municipal.
ĐĐťŃ ŃайОŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ĐžĐ´Đ¸ĐźŃ 3 ŃНоПонŃĐ° пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ńипа AA (LR6) Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃМониоП 1,5 Đ, Đ° ŃакМо 1
ŃĐťĐľĐźĐľĐ˝Ń ĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ńипа PP3 (6LR61) Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃМониоП 9 Đ (но вŃ
ОдŃŃ Đ˛ кОПпНокŃ). ĐНоПонŃŃ ĐżĐ¸ŃаниŃ
и кОПпНокŃŃ ŃНоПонŃОв пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПО ŃŃиНиСиŃОваŃŃ Đ˝Đ°Đ´ĐťĐľĐśĐ°ŃиП ОйŃаСОП. ĐĐž
ОкОнŃании ŃŃОка ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии но вŃĐąŃĐ°ŃŃваКŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ˛ĐźĐľŃŃĐľ Ń ĐąŃŃОвŃПи ĐžŃŃ
ОдаПи.
ХОгНаŃнО ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Ń ĐžĐą ŃŃиНиСаŃии ŃНокŃŃиŃĐľŃкиŃ
и ŃНокŃŃОннŃŃ
ŃŃŃŃОКŃŃв оо ноОйŃ
ОдиПО
ŃŃиНиСиŃОваŃŃ ĐžŃдоНŃĐ˝ŃĐź ŃпОŃОйОП, Ń Đ¸ŃпОНŃСОваниоП наийОНоо пОдŃ
ОдŃŃиŃ
ŃĐľŃ
нОНОгиК
ŃŃиНиСаŃии и поŃĐľŃайОŃки. ĐŃĐž ĐżĐžĐˇĐ˛ĐžĐťĐ¸Ń ŃниСиŃŃ Đ˝ĐľĐłĐ°ŃивнŃĐľ пОŃНодŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐžĐşŃŃМаŃŃоК
ŃŃĐľĐ´Ń Đ¸ СдОŃОвŃŃ ŃоНОвока, ŃПонŃŃĐ¸Ń ĐˇĐ°ĐłŃŃСнонио Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ пОŃĐ˛Ń ĐžĐżĐ°ŃĐ˝ŃПи воŃĐľŃŃваПи, Đ°
ŃакМо ŃĐ˝Đ¸ĐˇĐ¸Ń ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃвО ŃĐľŃŃŃŃОв, ноОйŃ
ОдиПŃŃ
Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐłĐžŃĐžĐ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžĐ˛ŃŃ
игŃŃŃок и ŃОкŃĐ°ŃиŃ
ОйŃоП ĐźŃŃĐžŃĐ° на гОŃОдŃкиŃ
ŃваНкаŃ
. ĐноŃиŃĐľ ŃвОК вкНад, ŃĐžŃ
Ńанив гОŃОд ŃиŃŃŃĐź. ĐнаŃОк Ń
иСОйŃаМониоП поŃĐľŃĐľŃкнŃŃОК кОŃĐˇĐ¸Đ˝Ń ĐžĐˇĐ˝Đ°ŃĐ°ĐľŃ, ŃŃĐž игŃŃŃĐşŃ ŃНодŃĐľŃ ŃŃиНиСиŃОваŃŃ ŃОгНаŃнО
ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Ń ĐžĐą ŃŃиНиСаŃии ŃНокŃŃиŃĐľŃкиŃ
и ŃНокŃŃОннŃŃ
ŃŃŃŃОКŃŃв. ĐŃи пОкŃпко нОвОК игŃŃŃки вŃ
ПОМоŃĐľ воŃĐ˝ŃŃŃ ŃŃĐ°ŃŃŃ Đ˛ ПагаСин. ЧŃĐžĐąŃ ŃСнаŃŃ Đž Đ´ŃŃгиŃ
вОСПОМнŃŃ
ваŃианŃĐ°Ń
ŃŃиНиСаŃии,
ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đ˛ ПоŃŃĐ˝ŃŃ ĐżĐľŃĐľŃайаŃŃваŃŃŃŃ ĐžŃганиСаŃиŃ.
Wymagane sÄ
3 baterie 1,5 V AA (LR6) i 1 bateria 9 V PP3 (6LR61) (niedoĹÄ
czone). Baterie lub
zestawy baterii naleĹźy poddaÄ recyklingowi lub zutylizowaÄ zgodnie z zaleceniami. Gdy skoĹczy siÄ
okres uĹźytkowania produktu, nie naleĹźy go utylizowaÄ wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z
wymogami dot. zuĹźytego sprzÄtu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) produkt naleĹźy
zbieraÄ osobno w celu przetworzenia go z uĹźyciem najlepszych dostÄpnych metod odzysku i
recyklingu. Zmniejszy to negatywny wpĹyw na Ĺrodowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez
zmniejszenie skaĹźenia gleby i wĂłd niebezpiecznymi substancjami, ograniczy iloĹÄ zasobĂłw
potrzebnych do produkcji nowych urzÄ
dzeĹ i nie spowoduje zwiÄkszenia przestrzeni skĹadowania
odpadĂłw. Zadbaj o Ĺrodowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi
odpadami komunalnymi! Symbol przedstawiajÄ
cy przekreĹlony âkosz na Ĺmieci na kĂłĹkachâ oznacza,
Ĺźe produkt naleĹźy przekazywaÄ do punktĂłw zbiĂłrki âzuĹźytego sprzÄtu elektrycznego i
elektronicznegoâ. ZuĹźyte urzÄ
dzenie moĹźna przekazaÄ sprzedawcy przy zakupie nowego produktu
tego typu. Informacje o innych opcjach moĹźna uzyskaÄ od przedstawiciela lokalnych wĹadz.
VyĹžaduje 3 baterie typu AA (LR6) 1,5 V a 1 baterii typu PP3 (6LR61) 9 V (nejsou souÄĂĄstĂ balenĂ).
Baterie nebo bateriovĂŠ moduly je nutnĂŠ ĹĂĄdnÄ recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosaĹženĂ konce
uĹžiteÄnĂŠ Ĺživotnosti by se tento produkt nemÄl likvidovat spoleÄnÄ s bÄĹžnĂ˝m odpadem z domĂĄcnosti.
SmÄrnice o odpadnĂch elektrickĂ˝ch a elektronickĂ˝ch zaĹĂzenĂch (OEEZ) vyĹžadujĂ jeho oddÄlenĂ˝ sbÄr,
aby ho bylo moĹžnĂŠ zpracovat podle nejlepĹĄĂch dostupnĂ˝ch technik obnovy a recyklace. TĂm se snĂĹžĂ
dopad na ĹživotnĂ prostĹedĂ a lidskĂŠ zdravĂ zpĹŻsobenĂ˝ zneÄiĹĄtÄnĂm pĹŻdy a vody nebezpeÄnĂ˝mi lĂĄtkami,
snĂŞà se mnoĹžstvĂ zdrojĹŻ potĹebnĂ˝ch na vĂ˝robu novĂ˝ch produktĹŻ a zmenĹĄĂ se objem odpadu. ZajistÄte,
aby se tento produkt nedostal do komunĂĄlnĂho odpadu! Symbol âpopelniceâ znamenĂĄ, Ĺže by se mÄl
produkt likvidovat jako âelektrickĂ˝ a elektronickĂ˝ odpadâ. StarĂ˝ produkt mĹŻĹžete vrĂĄtit v prodejnÄ, kde
budete kupovat novĂ˝ podobnĂ˝ produkt. DalĹĄĂ moĹžnosti vĂĄm sdÄlĂ mĂstnĂ ĂşĹady.
VyĹžaduje 3 batĂŠrie typu AA (LR6) 1,5 V a 1 batĂŠriu typu PP3 (6LR61) 9 V (nie je sĂşÄasĹĽ balenia).
BatĂŠrie alebo sĂşpravy batĂŠriĂ sa musia sprĂĄvne recyklovaĹĽ alebo zlikvidovaĹĽ. KeÄ tento produkt
dosiahne koniec svojej Şivotnosti, nemal by sa likvidovaż s iným odpadom z domåcnosti. Predpisy o
odpade z elektrických a elektronických zariadenà vyŞadujú, aby sa zbieral oddelene, aby sa mohol
spracovaĹĽ pomocou najlepĹĄĂch dostupnĂ˝ch technĂk zhodnocovania a recyklĂĄcie. Minimalizuje sa tĂ˝m
vplyv na ŞivotnÊ prostredie a zdravie Ğudà spôsobený kontaminåciou pôdy a vody akýmikoĞvek
nebezpeÄnĂ˝mi lĂĄtkami, znĂĹži sa tĂ˝m mnoĹžstvo zdrojov potrebnĂ˝ch na vĂ˝robu novĂ˝ch produktov a
uťetrà sa tým priestor v sklådkach. Prispejte k ochrane ŞivotnÊho prostredia tým, Şe tento produkt
nebudete likvidovaĹĽ s komunĂĄlnym odpadom! Symbol âsmetnĂŠho koĹĄa na kolieskachâ znamenĂĄ, Ĺže
produkt sa mĂĄ likvidovaĹĽ ako âodpad z elektrickĂ˝ch a elektronickĂ˝ch zariadenĂâ. StarĂ˝ produkt mĂ´Ĺžete
vrĂĄtiĹĽ maloobchodnĂŠmu predajcovi, keÄ si kĂşpite podobnĂ˝ novĂ˝. InformĂĄcie o ÄalĹĄĂch moĹžnostiach
vĂĄm poskytne miestny orgĂĄn samosprĂĄvy.
3 db 1,5 V-os AA (LR6) ĂŠs 1 db 9 V-os PP3 (6LR61) elem szĂźksĂŠges hozzĂĄ (nem tartozĂŠk). Az
elemeket vagy elemcsomagokat megfelelĹen Ăşjra kell hasznosĂtani vagy ĂĄrtalmatlanĂtani kell. Ha a
termĂŠk elĂŠrte a hasznos ĂŠlettartama vĂŠgĂŠt, ne dobja ki mĂĄs hĂĄztartĂĄsi hulladĂŠkkal. Az elektromos ĂŠs
elektronikus berendezĂŠsek hulladĂŠkairĂłl szĂłlĂł rendelkezĂŠsek elĹĂrjĂĄk az elkĂźlĂśnĂtett gyĹąjtĂŠsĂźket, Ăgy a
19
BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries
must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment.
Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly.
Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type
as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of
batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or
types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is
not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are
only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to
be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable
batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.
INFORMATIONS DE SĂCURITĂ CONCERNANT LES PILES : Les piles sont de petits objets. Le
remplacement des piles doit ĂŞtre effectuĂŠ par un adulte. Respecter le schĂŠma de
polaritĂŠ (+/-) du compartiment des piles. Retirer immĂŠdiatement toute pile usagĂŠe du
jouet. Jeter correctement les piles usagĂŠes. Retirer les piles du jouet en cas
dâinutilisation prolongĂŠe. Nâutiliser que des piles dâun mĂŞme type ou dâun type
ĂŠquivalent Ă celui recommandĂŠ. NE PAS incinĂŠrer les piles usagĂŠes. NE PAS jeter les
piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mĂŠlanger des piles neuves et des
WPSLZ\ZHNtLZV\KLZWPSLZKL[`WLZKPMMtYLU[ZL_°!HSJHSPULZZ[HUKHYKYLJOHYNLHISLZ
L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandĂŠe en raison des baisses
ĂŠventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent ĂŞtre rechargĂŠes sous la
surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de
les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les
bornes dâalimentation.
INFORMACIĂN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeĂąos. Las
WPSHZKLILUZLYZ\Z[P[\PKHZWVY\UHK\S[V:PNHSHZPUZ[Y\JJPVULZKLWVSHYPKHK°°X\L
aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rĂĄpidamente las pilas usadas. Las
pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el
juguete durante un perĂodo de tiempo prolongado. Utilice Ăşnicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO
deseche las pilas usadas quemĂĄndolas, ya que podrĂan explotar o desprender
productos quĂmicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej.,
alcalinas, normales y recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el
rendimiento puede verse afectado. Las pilas recargables solo deben cargase bajo la
20
supervisiĂłn de un adulto. Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de
cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las
terminales de corriente.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien
mßssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im
Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte
Batterien ordnungsgemäà entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher
entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie
explodieren oder auslaufen kĂśnnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene
)H[[LYPL[`WLUa°)(SRHSP:[HUKHYK^PLKLYH\MSHKIHY50*/;a\ZHTTLULPUSLNLU=VU
der Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung
beeinträchtigen kÜnnte. Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen laden. Austauschbare wiederaufladbare Batterien mĂźssen vor dem
Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT
aufladen. Batteriepole NICHT kurzschlieĂen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine
voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan.
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen
onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de
batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen.
Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden
gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of
verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar.
Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde
prestaties. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden
verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:
Le pile sono oggetti di piccole dimensioni.
Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polaritĂ (+/-)
all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le
pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un
periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON
bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere
soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse
(ad esempio alcaline, standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili
poichĂŠ potrebbero ridurre le prestazioni. Le pile ricaricabili devono essere sempre
caricate con la supervisione di un adulto. Ă necessario rimuovere le pile
ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile
non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.
INFORMAĂĂES DE SEGURANĂA SOBRE AS PILHAS: Pilhas sĂŁo objetos pequenos. A troca
das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no
compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente
as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que
sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NĂO incinere as pilhas usadas. NĂO
jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NĂO misture pilhas novas com
usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas
alcalinas/regulares/recarregĂĄveis, por exemplo). NĂŁo ĂŠ recomendĂĄvel usar pilhas
recarregĂĄveis, pois podem reduzir o desempenho. Pilhas recarregĂĄveis devem ser
carregadas somente sob a supervisĂŁo de um adulto. As pilhas/baterias substituĂveis e
recarregĂĄveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NĂO recarregue
pilhas nĂŁo recarregĂĄveis. NĂO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do
produto.
ĎijĺĴĜIJČğĎĹ
ľĴħčÄĴľČġijĴIJĚĴħĜČĿčijĎĹġĹĹčIJčijĸČIJĎľĎĸČijĎĹ
!ĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹţŢĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹŢĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹÄŤĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹÄľĹĹ
ĹŢĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹŢĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁÄąĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹ
ġĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹÄŹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁÄ´ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ
ĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹ ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĊĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹţĹĊĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĊĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹÄŹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ
ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ
ÄłĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹ ĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹÄłĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ
ĹĹĹĹ
ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹčĤijĴĊĽĤĊĜľĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ
ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹţďčļĊħĤÄĜĊĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ
INFORMACJE DOTYCZÄ*,),A70,*A5,.6269A@:;(50(A°)(;,900!)H[LYPLZÇ
WYaLKTPV[HTPVUPL^PLSRPTYVaTPHYaL0JO^`TPHU`T\ZaÇKVRVU`^HÇ
VZVI`KVYVZĂŠL
)H[LYPL\TPLZaJaHZPÇ^RVTVYaLaNVKUPLaVaUHJaLUPHTPIPLN\UV^VÇJPA\Ç`[L
IH[LYPLUHSLÇ`UPLa^ĂŠVJaUPL^`QÇÇ
a°aHIH^RP)H[LYPL[YaLIHWVKKHÇ
WYH^PKĂŠV^LQ
\[`SPaHJQP>YHaPLKĂŠ\ÇZaLQWYaLY^`^\Ç`[RV^HUP\IH[LYPLUHSLÇ`^`QÇÇ
2VUPLJaULQLZ[
\Ç`^HUPL^`ĂŠÇJaUPLaH[^PLYKaVU`JOIH[LYPP[LNVZHTLNV[`W\S\IPJOaHTPLUUPR}^50,
ZWHSHÇ
a\Ç`[`JOIH[LYPP50,^Ya\JHÇ
IH[LYPPKVVNUPHWVUPL^HÇTVÇL[VZWV^VKV^HÇ
PJO^`I\JOS\I^`JPLRLSLR[YVSP[\50,\Ç`^HÇ
Z[HY`JOIH[LYPPaUV^`TPHUPUPLZ[VZV^HÇ
QLKUVJaLÇUPLY}ÇU`JOYVKaHQ}^IH[LYPPUWHSRHSPJaU`JOaLa^`RĂŠ`TPS\IHR\T\SH[VYHTP
<Ç`^HUPLHR\T\SH[VY}^QLZ[UPL^ZRHaHULaL^aNSÇK\UHTVÇSP^LVIUPÇLUPL^`KHQUVÇJP
(R\T\SH[VY`TVÇUHĂŠHKV^HÇ
^`ĂŠÇJaUPLWVKUHKaVYLTVZVI`KVYVZĂŠLQ>`TPLUUL
HR\T\SH[VY`WYaLKĂŠHKV^HUPLTUHSLÇ`^`QÇÇ
aaHIH^RP50,ĂŠHKV^HÇ
IH[LYPPKV
QLKUVYHaV^LNV\Ç`[R\50,KVW\ZaJaHÇ
KVa^HYJPHZ[`R}^IH[LYPP
)(;,90,°œ),A7,Í56:;5Ă05-694(*,!)H[LYPLQZV\KYVIUtWČąLKTČ[`=ĂťTČU\IH[LYPx
T\ZxWYV]mKČ[KVZWČStVZVI`ÇľPČ[LZLZJOtTH[LTWVSHYP[`]°VKKxS\WYVIH[LYPL
=`IP[tIH[LYPLVRHTĂźP[Č]`UKLQ[La°OYHČR`7V\ĂźP[tIH[LYPLČąmKUČaSPR]PK\Q[L7ČąPKLSĂşxT
ZRSHKV]mUx]`UKLQ[LIH[LYPL+VWVY\Č\QLTLWV\Ăźx]H[WV\aLIH[LYPLZ[LQUtOVULIV
YV]UVJLUUtOV[`W\7V\ßP[tIH[LYPL5,7(3;,)H[LYPL5,302=0+<1;,]°VOUPWYV[VßL
IH[LYPLTVOV\]`I\JOUV\[ULIV]`[tJ[5,76<ĂšĂ=,1;,AĂ96=,ÇŽZ[HYtH°UV]tIH[LYPL
HUPYȽaUt[`W`IH[LYPxUHWȹHSRHSPJRtZ[HUKHYKUxH°KVIxQLJxIH[LYPL7V\ßP[xKVIxQLJxJO
IH[LYPxULUxKVWVY\ČLUVWYV[VĂźLTȽßLIĂť[WČąxČPUV\UPßúxOV]ĂťRVU\+VIxQLJxIH[LYPL
T\ZLQxIĂť[KVIxQLU`WVKKVOSLKLTKVZWČStOV7ČąLKKVIxQLUxTQLU\[Ut]`TČUP[LSUt
KVIxQLJxIH[LYPLa°OYHČR`]`QTV\[5LKVIxQLJxIH[LYPL5,+6)Ă1,1;,5,A29(;<1;,
svorky napĂĄjenĂ.
),A7,Í56:;5i05-694Ă*0,:Ă=0:0(*,:°)(;i90(40!)H[tYPLZÂTHStZÂČHZ[P=ĂťTLU\
IH[tYPxT\Zx]`RVUHȜKVZWLSmVZVIH7VZ[\W\Q[LWVKȌHKPHNYHT\WVSHYP[`œ]°WYPLZ[VYL
WYLIH[tYPL=`IP[tIH[tYPL\YĂťJOSLULVKZ[YmČŠ[La°OYHČR`7V\ĂźP[tIH[tYPLZWYm]UL
aSPR]PK\Q[L7YPKSOVKVIVTZRSHKV]HUx]`ILY[LIH[tYPL7V\Ăźx]HČśZHTHQÂSLUIH[tYPL
YV]UHRtOVHSLIVYV]UVJLUUtOV[`W\HRVZÂVKWVYÂČHUtIH[tYPL5,:7(ÇŤ<1;,WV\ĂźP[t
IH[tYPL)H[tYPL5,/Ă+Ăš;,KVVOČŠHRLČĂźLTĂź\]`I\JOUÂČśHSLIV]`[PLJČś
5,76<ĂšĂ=(1;,:ĂÇ(:5,Z[HYtH°UV]tIH[tYPLHUPYaUL[`W`IH[tYPx
21
[°QHSRHSPJRtĂş[HUKHYKUtUHIxQH[LČŚUtIH[tYPL5LVKWVYÂČHZHWV\Ăźx]HČśUHIxQH[LČŚUt
IH[tYPLWYL[VĂźLTĂźLKQZČśR°aUxĂźLUP\]ĂťRVU\5HIxQH[LČŚUtIH[tYPLZHTHQÂUHIxQHČśSLU
WVKKVOȌHKVTKVZWLStOV=`ILYH[LȌUtUHIxQH[LȌUtIH[tYPL[YLIHWYLKUHIxQHUxT]`IYHȜa°
OYHČR`5,5()Ă1(1;,ULUHIxQH[LČŚUtIH[tYPL5,:7Ă:6)<1;,ZRYH[UHUHWmQHJxJO
RVUJV]RmJO
,3,4,22,32(7*:63(;6:)0A;65:Ă.0,3ÍĽĂ9Ă:62!(aLSLTLRHWY}[mYN`HR(aLSLTLR
JZLYtQt[MLSUČŽ[[LR]tNLaatRlN`LSQLUHaLSLT[HY[}USm[OH[}WVSHYP[mZPmIYmYH
/HSHKtR[HSHU\S[m]VSx[ZHLSH[ÂURYLTLU[LSLTLRL[HQm[tRI}SĂY[HSTH[SHUx[ZH
TLNMLSLSČŽLUHOHZaUmS[LSLTLRL[/VZZaHZ[mYVSmZLZL[tU[m]VSx[ZHLSHaLSLTLRL[
2PamY}SHNHaVUVZ]HN`HQH]HZVS[[xW\ZZHSLN`LUtY[tRČžLSLTLRL[OHZaUmSQVU5,tNLZZL
LSHOHZaUmS[LSLTLRL[5,KVIQHHaLSLTLRL[[ČžaILTP]LSHaVRMLSYVIIHUOH[UHR]HN`
ZaP]mYVNOH[UHR5,OHZaUmSQVUYtNPtZÂQ]HN`R SÂUIÂaČŽ[xW\ZÂLSLTLRL[LN`ZaLYYLWS
HSRmSPUVYTmSÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLT5LTHQmUSV[[ÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[OHZaUmSUPHa
LZL[SLNLZLUMLSStWČŽJZÂRRLU[[LSQLZx[TtU`TPH[[(aÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[JZHRMLSUČŽ[[
MLS N`LSL[LTLSSL[[ZaHIHK[ÂS[LUP(JZLYtSOL[ČŽÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[LSRLSS[m]VSx[HUPH
Qm[tRI}SH[ÂS[tZLSČŽ[[5,[ÂS[ZLMLSHULTÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[5,amYQHYÂ]PKYLH
[mWLN`ZtNtYPU[RLaČŽP[
05-694(ÍŻ00790=05+:0.<9(5ÍŻ(7,5;9<)(;,90,!)H[LYPPSLZ\U[VIPLJ[LTPJPĂUSVJ\PYLH
IH[LYPPSVY[YLI\PLZČMPLLMLJ[\H[ČKLHK\SȡP9LZWLJ[HȡPTHYJHQLSLWYP]PUKWVSHYP[H[LH
KPUJVTWHY[PTLU[\SIH[LYPPSVYĂUKLWČY[HȡPPTLKPH[IH[LYPPSLKLZJČYJH[LKPUQ\JČYPL
,SPTPUHȡPIH[LYPPSL\aH[LzUTVKJVYLZW\UaČ[VY:JVH[LȡPIH[LYPPSLzUHPU[LH\ULPWLYPVHKL
WYLS\UNP[LKLKLWVaP[HYL;YLI\PLZČMPL\[PSPaH[LU\THPIH[LYPPKLHJLSHČ´P[PWZH\KL\U[PW
LJOP]HSLU[J\JLSYLJVTHUKH[5<HYKLȡPIH[LYPPSL\aH[L5<HY\UJHȡPIH[LYPPSLzUMVJ
KLVHYLJLHJLZ[LHWV[L_WSVKHZH\SPJOPK\SKPULSLZLWVH[LZJ\YNL5<\[PSPaHȡP
JVUJVTP[LU[IH[LYPP]LJOPČ´PUVPZH\[PW\YPKPMLYP[LKLIH[LYPPHKPJČ
HSJHSPULZ[HUKHYKYLzUJČYJHIPSL5\LZ[LYLJVTHUKH[Č\[PSPaHYLHKLIH[LYPPYLzUJČYJHIPSL
KLVHYLJLLZ[LWVZPIPSČYLK\JLYLHWLYMVYTHUȡLSVY)H[LYPPSLYLzUJČYJHIPSL[YLI\PL
zUJČYJH[LL_JS\ZP]Z\IZ\WYH]LNOLYLH\U\PHK\S[)H[LYPPSLYLzUJČYJHIPSLJHYLWV[MP
zUSVJ\P[L[YLI\PLZJVHZLKPUQ\JČYPLzUHPU[LKLzUJČYJHYL5<YLzUJČYJHȡPIH[LYPPSL
ULYLzUJČYJHIPSL5<ZJ\Y[JPYJ\P[HȡPIVYULSLKLHSPTLU[HYL
ĘŠĘ¤Ę ĘŞĘ¨ĘŽĘ¨ĘŞĘ˘ĘĘŤĘĘŤĘŽĘʤĘʢĘĘŤĘʢĘʏʢʍʼʊĘĘŹĘʪʢĘĘŤ!ʨËɤÂʸËʸËʜʟËʟʜËʸËɤËËËĘł
ʸËËËËʟʜɤʟËĘ¸Ę Ę¸ËËËËʸËĘłËËʸËĘľËË
ËËÂËĘ´ÂĘźËËʸʺʜËĘźËʸËʸÂËĘźËĘľËËËĘźËĘŹĘžËĘľËËĘźËË
ĘťËʳʺËʸɤɤʸÂË
ËËËËËĘžËʸËÂË
ËËÂĘłËËĘźËɤʴËʸËËʞʿʾËĘžËËËɤÂʸËʸËËËËĘËʸËËĘ´ËËĘź
ʸɤʴËËËËËËËĘźËĘ´ËɤÂʸËʸËʜʟËʸÂËËË
ÂʸËËËʜʝËĘÂË
ËËĘśËËĘźËËËËËĘžËËɤË
ÂË
ËʞɤʴËĘźË
22
ɤÂʸËʸËʜʟËËËɤËËËʸɤʟËË
ËËËʸËË
ËËËɤË
ËËĘËʸËËĘ´ËËĘźËËËɤÂʸËʸËʜʟËʸËʝʟËÂËËËĘźËËʸËËʸ
ËËĘžËËɤË
ÂË
ËʞʿʟʜËË
ÂʸËËËʜʝËĘşËʸɤʟʺʳËË
ĘťËĘłËËʞɤʸʍËËËËËĘłËʸËĘžËËĘľËʞɤÂʸËʸËËËËɤËËË
ʜʝËË
ËĘľËËË
ĘťËËʸɤË
ËËËÂË
ËĘĽĘ ĘŚĘ¸ÂË
ËĘźËËËËĘźËĘźËËËËËĘžËËɤË
ÂË
ËʞɤʴËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘĽĘ ĘŚ
ʸÂË
ËËĘśÂËĘźËĘźËËËɤÂʸËʸËʜʟËËËĘžËËËËʳʟÂĘźËʝʾɤÂË
ËʟʜËʸËÂĘłËËĘźËĘ´ËËĘžËʞʾʝËʸËËË
Ęľ
ĘĽĘ ĘŚĘ¸ËʸɤËĘşËËĘźËĘźÂʸËËĘ´ËɤʟËʸËËË
ËËËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘľËËÂË
ËËɤÂʸËʸËËËËÂË
ʸËËʸËËËĘ´ËËËɤʚʸËËËĘ´ËĘźÂʸËʸËË
ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËĘ ËËĘľËʞʟÂʸËʸËË
ËËËĘ˝ËɤʟËËËɤÂʸËʸËËËË
ʝʟËËËËËËËĘłËʸËĘşËʸËʜɤÂË
ËʟʜËʸɤʟËËËË
ËËËĘžËʸÂËĘťË
ËĘžËË
ËÂËË
ËËËËË
ËʨË
ĘźÂʸËʸËË
ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËÂËĘ´ÂĘźËËʸËË
ËËʜʽË
ËËʸËɤËËË
ËÂËËĘžËĘźÂʜʚËĘźËʞʟËĘžËĘśËË
Ë
ʨËĘźÂʸËʸËË
ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËɤʟʝËËʸËËËĘžËʸʸËËËËʸËĘłËËʸËĘžËÂËĘ´ÂĘźËËʸ
ʸËʸËËË
ËËËʸËÂËËËʸÂËËĘžËËËËËËĘžËË
ËÂʸËËËËĘťËË
ËĘĽĘ ĘŚĘźÂʸËʸËË
ËËʜʽʟËʟɤʞ
ĘźÂʸËʸËË
ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘĽĘ ĘŚĘšËʸËËËËËËËËĘźËĘźËË
ËËʸËËË
ʝʴËËĘźËËËË
ËË
ĘťË
ËʜʸË
Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website
www.meccano.com at any time. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play.
Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numĂŠros de tĂŠlĂŠphone pour consultation ultĂŠrieure. Le contenu peut diffĂŠrer des images. Meccano se rĂŠserve le droit
de supprimer le site Internet www.meccano.com Ă tout moment. Un adulte doit rĂŠgulièrement examiner ce jouet afin de sâassurer quâil ne prĂŠsente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne
plus lâutiliser. Les enfants doivent ĂŞtre surveillĂŠs lorsquâils jouent.
Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la informaciĂłn, las direcciones y los nĂşmeros de telĂŠfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder
con las imĂĄgenes. Un adulto debe revisar de forma periĂłdica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niĂąo; si asĂ fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niĂąos mientras
juegan con el producto.
Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte fßr mÜgliche Rßckfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von
den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäĂig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden.
Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed
regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen.
Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere
periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne lâuso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco.
Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informaçþes para consulta e referência. O conteúdo poderå ser diferente das ilustraçþes.
Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não hå danos ou riscos. Se houver, Ê necessårio que o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas
enquanto brincam.
ХниПиŃĐľ вŃĐľ ŃпакОвОŃĐ˝ŃĐľ ПаŃĐľŃĐ¸Đ°ĐťŃ ĐżĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП. ĐапиŃиŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ на ŃпакОвко Đ°Đ´ŃĐľŃĐ° и нОПоŃĐ° ŃоНоŃОнОв, ŃŃĐžĐąŃ Ń Đ˛Đ°Ń ĐąŃНа вОСПОМнОŃŃŃ ŃвŃСаŃŃŃŃ Ń Đ˝Đ°ĐźĐ¸. ХОдоŃМиПОо
ŃпакОвки ĐźĐžĐśĐľŃ ĐžŃНиŃĐ°ŃŃŃŃ ĐžŃ Đ¸ĐťĐťŃŃŃŃĐ°Ńии. ĐСŃĐžŃĐťŃĐź ŃНодŃĐľŃ Đ˛ŃĐľĐźŃ ĐžŃ Đ˛ŃоПони ĐżŃОвоŃŃŃŃ Đ¸ĐłŃŃ Đ¸ ŃНодиŃŃ ĐˇĐ° ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ ĐžĐ˝Đ° но ĐąŃНа ŃНОПана и но ĐżŃодŃŃавНŃНа ОпаŃнОŃŃи Đ´ĐťŃ Ńойонка. Đ
ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ оо но ŃНодŃĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ. ĐĐž вŃĐľĐźŃ Đ¸ĐłŃŃ Đ´ĐľŃи Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˝Đ°Ń
ОдиŃŃŃŃ ĐżĐžĐ´ ĐżŃиŃПОŃŃОП.
Przed uĹźyciem wyjÄ
Ä zabawkÄ z opakowania. ZachowaÄ niniejsze informacje, adresy i numery telefonĂłw na wypadek, gdyby byĹy potrzebne w przyszĹoĹci. ZawartoĹÄ opakowania moĹźe róşniÄ siÄ od
zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosĹa powinna regularnie sprawdzaÄ zabawkÄ pod kÄ
tem uszkodzeĹ oraz zagroĹźeĹ. JeĹli takowe wystÄ
piÄ
, naleĹźy zaprzestaÄ uĹźywania zabawki. Dzieci nie
powinny bawiÄ siÄ bez nadzoru.
PĹed pouĹžitĂm odstraĹte veĹĄkerĂŠ balicĂ materiĂĄly. UloĹžte si tyto informace, adresy a telefonnĂ ÄĂsla pro budoucĂ pouĹžitĂ. Obsah se mĹŻĹže liĹĄit od obrĂĄzkĹŻ. DospÄlĂĄ osoba by mÄla pravidelnÄ kontrolovat,
zda hraÄka nenĂ poĹĄkozenĂĄ nebo zda nepĹedstavuje nebezpeÄĂ. Pokud ano, hraÄku vyhoÄte. BÄhem hry nenechĂĄvejte dÄti bez dozoru.
Pred pouĹžitĂm odstrĂĄĹte vĹĄetok obalovĂ˝ materiĂĄl. Tieto informĂĄcie, adresy a telefĂłnne ÄĂsla si uchovajte na ÄalĹĄie pouĹžitie. Obsah sa mĂ´Ĺže lĂĹĄiĹĽ od zobrazenia. TĂşto hraÄku musĂ pravidelne kontrolovaĹĽ
dospelĂĄ osoba, aby sa uistila, Ĺže nedoĹĄlo k jej poĹĄkodeniu a Ĺže nehrozĂ Ĺžiadne nebezpeÄenstvo. Ak ĂĄno, ukonÄite jej pouĹžĂvanie. Deti nesmĂş byĹĽ pri hre bez dozoru.
/HZaUmSH[LSČŽ[[[m]VSx[ZVULSTPUKLUJZVTHNVS}HU`HNV[([\KUP]HS}RH[HJxTL[tZH[LSLMVUZamTV[ČŽYPaaLTLNRtZČŽIIPOHZaUmSH[YH(JZVTHN[HY[HSTHLS[tYOL[HRtWLUSm[V[[HR[}S(
MLSUČŽ[[LRULRYLUKZaLYLZLULSSLUČŽYPaUP RRLSSOVN`HQm[tRVUUPUJZLZtY StZPSSL[]LULTQLSLU[L]LZatS`MVYYmZ[/HPNLURPRLSS]VUUPHOHZaUmSH[I}S(N`LYTLRLRQm[tRRÂaILUMLS N`LSL[L[
PNtU`LSULR
ĂUKLWČY[HȡP[VH[LHTIHSHQLSLzUHPU[LKL\[PSPaHYL7ČZ[YHȡPHJLZ[LPUMVYTHȡPPHKYLZLSLČ´PU\TLYLSLKL[LSLMVUWLU[Y\JVUZ\S[HYL\S[LYPVHYČ*VUȡPU\[\SWVH[LMPKPMLYP[KLPTHNPULHKPUMV[VNYHMPP
(JLHZ[ČQ\JČYPL[YLI\PL]LYPMPJH[ČWLYPVKPJKL\UHK\S[WLU[Y\HZLHZPN\YHJČU\L_PZ[ČUPJPVKL[LYPVYHYLZH\UPJP\UWLYPJVS"KHJČL_PZ[ČZJVH[LȡPQ\JČYPHKPU\a*VWPPP[YLI\PLZ\WYH]LNOLHȡPzU
[PTWJLZLQVHJČ
23
TM & Š 2018 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ŽMECCANO is an exclusive trademark of MECCANO. Spin
Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & Š 2018 MECCANO pour l'emballage, les notices et modèles de ce
coffret. ÂŽMECCANO est une marque de commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin
Master Ltd. Tous droits rĂŠservĂŠs.
Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto, ON M5V 3M2 Canada.
Imported into EU by/ImportĂŠ dans lâUE par : Spin Master International B.V.,
Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The Netherlands
Imported by / ImportĂŠ par Spin Master Australia Pty Ltd, 18-24 Chandos Street,
St Leonards, NSW 2065; 1800 316 982
www.spinmaster.com
Made in China / FabriquĂŠ en Chine / Hecho en China
T91780_0003_20072248.0004_GML_BK_R2(MEC_Roadster_Rc_User_Guide_Cn)
www.
<2Âś0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
09,3(5+Âś1800 992 249
-9(5*,Âś0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
(<:;9(30(Âś1800 316 982, customercare@spinmaster.com
+,<;:*/3(5+Âś00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
:*/>,0AÂś0800 561 350Âk:;,99,0*/Âś0800 297 267
5,+,93(5+Âś0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
),3.0Ă),3.08<,Âś0800 77 688Â3
Source Exif Data:
File Type : PDF
File Type Extension : pdf
MIME Type : application/pdf
PDF Version : 1.5
Linearized : Yes
Author : mikec
Create Date : 2018:06:14 14:23:32+08:00
Modify Date : 2018:06:14 14:23:32+08:00
XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Metadata Date : 2018:06:01 14:23:45+08:00
Creator Tool : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)
Instance ID : uuid:0c05fe1d-6741-446c-8417-a769fc8c40db
Original Document ID : xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901
Document ID : xmp.id:9cf1af6d-488a-4c5c-9237-73de247d28e0
Rendition Class : proof:pdf
History Action : converted
History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)
History Changed : /
History When : 2018:06:01 14:23:23+08:00
Derived From Instance ID : xmp.iid:1765eeda-9bcd-4167-a5e6-c346f4145d6b
Derived From Document ID : xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901
Derived From Original Document ID: xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901
Derived From Rendition Class : default
Format : application/pdf
Title : user guide_statement in p.8.pdf
Creator : mikec
Producer : Acrobat Distiller 17.0 (Windows)
Trapped : False
Page Count : 24
EXIF Metadata provided by EXIF.tools