Spin Master Toys Far East 91780TX2G4 MEC Roadster RC Control User Manual user guide statement in p 8
Spin Master Toys Far East Ltd. MEC Roadster RC Control user guide statement in p 8
Contents
- 1. User Manual
- 2. Packaging
User Manual
ROADSTER RC 16303 16 303 2.4GHz 2,4 GHz REMOTE CONTROL RADIOCOMMANDĂ CONTROL REMOTO FERNSTEUERUNG AFSTANDSBEDIENING RADIOCOMANDO CONTROLE REMOTO УХТРĐĐХТĐĐ ĐĐХТĐĐĐŚĐĐĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ PILOT DĂLKOVĂ OVLADAÄ DIAÄ˝KOVĂ OVLĂDANIE TĂVVEZĂRLĹ TELECOMANDÄ 10+ Instructions Notice de montage Instrucciones de construcciĂłn Bauanleitung Bouwinstructie Istruzioni Instruçþes ĐĐ˝ŃŃŃŃĐşŃии Instrukcja Pokyny ĂtmutatĂł InstrucĹŁiuni CONSTRUCTION CONS CO NSTR NS TRUC TR UCTI UC TION TI ONTIPS TIPS IPS IP S/ ASTUCES / ASTUCES ASTU AS TUCE TU CES CE S DE CONSTRUCTION ONST ON STRU ST RUCT RU CTIO CT ION IO CONSTRUCTION DE CONSTRUCTION TIPSDE DECONSTRUCCIĂN CONSTRUCCIĂN / TIPPS ZUM BAUEN TIPS / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE MONTAGETIPS DICAS DE MONTAGEM / Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐ / WSKAZĂWKI DO BUDOWANIA DICAS DE MONTAGEM / Đ ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐŚ ĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐTIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ KONSTRUKÄNĂ TIPY / TIPY NA MONTĂĹ˝ /ĐŚĂSSZESZERELĂSI CONSTRUCTION TIPS ASTUCES DE CONSTRUCTION TIPS DE CONSTRUCCIĂN / TIPPS ZUM BAUEN MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE DICAS DE MONTAGEM / Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐĐ WSKAZĂWKI DO BUDOWANIA/ KONSTRUKÄNĂ TIPY TIPY NA MONTĂĹ˝ / ĂSSZESZERELĂSI TIPPEK SFATURI PENTRU CONSTRUIRE USER GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR GUĂA DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING GUIDA PER L'USO MANUAL DO UTILIZADOR Đ ĐŁĐĐĐĐĐХТĐĐ ĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŽ INSTRUKCJA / UĹ˝IVATELSKĂ PĹĂRUÄKA / PRĂRUÄKA PRE POUĹ˝ĂVATEÄ˝A / FELHASZNĂLĂI ĂTMUTATĂ / GHID DE UTILIZARE EN FR ES DE NL IT PT EN FR ES DE NL RU INSERTING BATTERIES INSERTION DES PILES CĂMO INSERTAR PILAS PL EINLEGEN DER BATTERIEN CZ BATTERIJEN PLAATSEN COME INSERIRE LE PILE INTRODUZIR AS PILHAS VEHICLE 9e+,&8/( 9(+Ă&8/2 FAHRZEUG AUTO IT PT RU PL CZ HU УХТĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐТĐĐ ĐĐТĐĐĐĐŻ :.â$'$1,(%$7(5,, :.â$'$1,( %$7(5,, 9/2ĂŚ(1Ă%$7(5,Ă 9/2ĂŚ(1,(%$7e5,Ă $=(/(0(.%(+(/<(=e6( RO INTRODUCEREA BATERIILOR SK VEICOLO 9(Ă&8/2 ÉČşÉÉÉÉČş POJAZD VOZIDLO SK HU RO VOZIDLO -Ă50ÄĽ VEHICUL TRANSMITTER FR RADIOCOMMANDE ES CONTROL REMOTO DE FERNSTEUERUNG NL ZENDER IT RADIOCOMANDO PT TRANSMISSOR RU ĐĐĐ ĐĐĐТЧĐĐ PL NADAJNIK CZ 9<6Ă/$Ăż SK 9<6,(/$Ăż HU $'Ă(*<6e* RO TRANSMIŢÄTOR EN FR DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. NE PAS utiliser dâobjet coupant ou mĂŠtallique pour extraire ou installer les piles. EN EN SWITCH ON THE CONTROLLER AND CAR FOR AUTO PAIRING. ONCE PAIRING IS COMPLETED, FRONT WHEELS WILL TURN LEFT AND RIGHT TWICE AND THEN STOP. ES NO utilice herramientas metĂĄlicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. DE Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. NL Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. IT NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. PT NĂO retire ou coloque pilhas com qualquer acessĂłrio pontiagudo ou metĂĄlico. RU ĐĐĐĐ ĐĐŠĐĐТХЯ иСвНокаŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ ŃŃŃанавНиваŃŃ ŃНоПонŃŃ ĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐžŃŃŃŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ ПоŃаННиŃĐľŃĐşĐ¸Ń ĐżŃодПоŃОв. PL Do wyjmowania i wkĹadania baterii NIE wolno stosowaÄ ostrych narzÄdzi. CZ NEVYNDĂVEJTE ANI NEVKLĂDEJTE baterie pomocĂ ostrĂ˝ch nebo kovovĂ˝ch nĂĄstrojĹŻ. SK BatĂŠrie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrĂŠho alebo kovovĂŠho predmetu. HU Az elemek eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄhoz vagy behelyezĂŠsĂŠhez NE hasznĂĄljon ĂŠles vagy fĂŠm eszkĂśzĂśket. RO NU demontaĹŁi Ĺi nu instalaĹŁi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuĹŁite sau metalice. EN Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal. FR Consulter la lĂŠgislation locale concernant le recyclage et/ou lâĂŠlimination des piles. ES Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminaciĂłn de las pilas. DE Ărtliche Gesetze und Bestimmungen fĂźr das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten. NL Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren. IT Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti. PT Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias. RU ĐСнакОПŃŃĐľŃŃ Ń ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Đ°ĐźĐ¸ и нОŃПаŃиваПи ваŃоК ŃŃŃĐ°Đ˝Ń, ŃŃŃанОвНоннŃПи в ĐžŃнОŃонии ĐżŃавиН поŃĐľŃайОŃки и/иНи ŃŃиНиСаŃии ŃНоПонŃОв пиŃаниŃ. PL Zapoznaj siÄ z lokalnymi przepisami i zaleceniami prawnymi dotyczÄ cymi prawidĹowego recyklingu i/lub utylizacji baterii. CZ Seznamte se s mĂstnĂmi zĂĄkony a pĹedpisy ohlednÄ sprĂĄvnĂŠ recyklace Äi likvidace bateriĂ. SK Pozrite si miestne predpisy a nariadenia o sprĂĄvnej recyklĂĄcii alebo likvidĂĄcii batĂŠriĂ. HU EllenĹrizze az elemek ĂşjrahasznosĂtĂĄsĂĄra ĂŠs/vagy ĂĄrtalmatlanĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł helyi tĂśrvĂŠnyeket ĂŠs rendelkezĂŠseket. RO ConsultaĹŁi legile Ĺi reglementÄrile locale pentru reciclarea Ĺi/sau eliminarea corectÄ a bateriei. EN PLAY JEU ES CĂMO JUGAR DE SPIELEN RU ĐĐĐ ĐĐĐ ĐТЏ FR PL ZABAWA CZ HRA SK HRA SPELEN IT COME GIOCARE PT BRINCAR HU JĂTĂK RO JOCUL NL FR ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE POUR QU'ELLES S'APPARIENT AUTOMATIQUEMENT. UNE FOIS L'APPARIEMENT TERMINĂ, LES ROUES AVANT TOURNENT VERS LA GAUCHE, PUIS VERS LA DROITE, Ă DEUX REPRISES AVANT DE S'ARRĂTER. ES ENCIENDE EL CONTROL Y EL COCHE PARA QUE SE EMPAREJEN AUTOMĂTICAMENTE. UNA VEZ FINALIZADO EL EMPAREJAMIENTO, LAS RUEDAS DELANTERAS GIRARĂN HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA DOS VECES Y SE DETENDRĂN. DE FĂR AUTOMATISCHE KOPPLUNG, FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG EINSCHALTEN. SOBALD DIE KOPPLUNG ABGESCHLOSSEN IST, DREHEN SICH DIE VORDERRĂDER ZWEIMAL NACH LINKS UND RECHTS UND HALTEN DANN AN. NL SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO IN OM ZE AUTOMATISCH TE KOPPELEN. ZODRA HET KOPPELEN IS VOLTOOID, DRAAIEN DE VOORWIELEN TWEE KEER NAAR LINKS EN RECHTS EN STOPPEN DAN. IT ACCENDI IL RADIOCOMANDO E L'AUTO PER ESEGUIRE L'ASSOCIAZIONE AUTOMATICA. AL TERMINE DELL'ASSOCIAZIONE, LE RUOTE ANTERIORI GIRANO DUE VOLTE VERSO SINISTRA E VERSO DESTRA E IN SEGUITO SI ARRESTANO. LIGUE O CONTROLE E O CARRO PARA EMPARELHAMENTO AUTOMĂTICO. UMA VEZ EMPARELHADO, AS RODAS DA FRENTE VIRAM PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA DUAS VEZES E DEPOIS PARAM. PT RU ĐĐĐЎЧĐТРУХТРĐĐХТĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐШĐĐĐĐŁ ĐĐĐŻ ĐĐТĐĐĐТĐЧĐĐĄĐĐĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐĐŻ. ĐĐĐĐĐ ĐĄĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐРШĐТХЯ, ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐ ĐĐĐĐĐ ĐУТХЯ ĐĐĐĐĐ Đ ĐĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐ Đ ĐĐĐ, Đ ĐĐТĐĐ ĐХТĐĐĐĐЯТХЯ. PL WĹÄCZ KONTROLER I SAMOCHĂD W CELU AUTOMATYCZNEGO SPAROWANIA. PO ZAKOĹCZENIU PAROWANIA PRZEDNIE KOĹA SAMOCHODU SKRÄCÄ DWUKROTNIE W PRAWO I W LEWO, A NASTÄPNIE ZATRZYMAJÄ SIÄ. CZ ZAPNÄTE OVLADAÄ A AUTO A AUTOMATICKY SE SPĂRUJĂ. AĹ˝ PROCES PĂROVĂNĂ SKONÄĂ, PĹEDNĂ KOLA SE DVAKRĂT NATOÄĂ DOLEVA A DOPRAVA A PAK SE ZASTAVĂ. SK NA SPĂROVANIE AUTA ZAPNI OVLĂDAÄ A AUTO. PO SPĂROVANĂ SA PREDNĂ KOLESĂ OTOÄIA DVAKRĂT DOÄ˝AVA A DOPRAVA A POTOM SA ZASTAVIA. HU AZ AUTOMATIKUS PĂROSĂTĂSHOZ KAPCSOLJA BE A VEZĂRLĹT ĂS AZ AUTĂT. A PĂROSĂTĂS BEFEJEZĹDĂSĂVEL AZ ELSĹ KEREKEK KĂTSZER BALRA ĂS JOBBRA FORDULNAK, MAJD MEGĂLLNAK. RO PORNIŢI TELECOMANDA ĹI MAĹINA PENTRU ASOCIERE AUTOMATÄ. ODATÄ CE ASOCIEREA A FOST EFECTUATÄ, ROŢILE DIN FAĹ˘Ä VOR VIRA CÄTRE STĂNGA ĹI CÄTRE DREAPTA DE DOUÄ ORI APOI SE VOR OPRI. EN ADJUSTING THE DIRECTION FR RĂGLAGE DE LA TRAJECTOIRE ES CĂMO AJUSTAR LA DIRECCIĂN DE EINSTELLEN DER RICHTUNG NL DE RICHTING INSTELLEN IT REGOLARE LA DIREZIONE PT AJUSTAR A DIREĂĂO RU ĐĐĐ Đ ĐĐТĐĐ ĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ PL REGULACJA KIERUNKU CZ NASTAVENĂ SMÄRU SK ĂPRAVA SMERU HU AZ IRĂNY BEĂLLĂTĂSA RO REGLAREA DIRECŢIEI EN TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER. FR 32855e,1,7,$/,6(56 $6685(548(/$92,785((7/$ 5$',2&200$1'(62177287(6'(8;e7(,17(6(168,7( ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE. ES PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHĂCULO Y EL &21752/(67e1$3$*$'26$3$*$35,0(52(/&2&+(< '(638e6(/&21752/ DE ZURĂCKSETZEN: FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG MĂSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG UND ANSCHLIESSEND DIE FERNSTEUERUNG EINSCHALTEN. NL RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER. PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO. IT PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE. PT RU ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐĐ: ĐŁĐĐĐĐТĐĐĄĐŹ, ЧТРУХТРĐĐХТĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐШĐĐĐĐ ĐĐŤĐĐЎЧĐĐĐŤ. ĐĄĐĐЧĐĐĐ ĐĐĐЎЧĐТРĐĐШĐĐĐĐŁ, ĐĐТĐРУХТРĐĐХТĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ. PL RESETOWANIE: UPEWNIJ SIÄ, ĹťE ZARĂWNO SAMOCHĂD, JAK I KONTROLER SÄ WYLÄCZONE. NASTÄPNIE WĹÄCZ NAJPIERW SAMOCHĂD, A POTEM KONTROLER. CZ VYRESETOVĂNĂ: UJISTÄTE SE, Ĺ˝E JSOU AUTO I OVLADAÄ VYPNUTĂ. PAK ZAPNÄTE NEJDĹĂVE AUTO A TEPRVE POTĂ OVLADAÄ. EN STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE FR %28721'(&203(16$7,21ÂŹ5e*/$*('(/$ &203(16$7,21 3285&255,*(5/$'e5,9('(75$-(&72,5( ÂŹ $55Ă7(50$5&+($55,Ă5(ÂŹ$&&e/e5(5 ES VOLANTE DE DIRECCIĂN, AJUSTE DE NIVELACIĂN (PARA CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIĂN); PARADA/MARCHA ATRĂS; ACELERADOR DE LENKUNG, TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT), STOPP/RĂCKWĂRTSGANG, BESCHLEUNIGEN NL STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN IT MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE PT BOTĂO DE DIREĂĂO, AJUSTE DO AEROFĂLIO (PARA CORRIGIR 2'(69,2'$',5(dÂŽ2 3$5$55e$&(/(5$5 RU ĐĐĐĐĐĐ ĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ; ĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐ (ĐĄĐĐĐ Đ ĐĐТĐĐ ĐĐĐТЏ ĐŁĐĐĐ ĐТĐĐĐĐĐĐĐĐŻ); ĐХТĐĐĐĐĐĐ/ĐĐĐĐĐĐ ĐĽĐĐ; Đ ĐĐĐĐĐ PL POKRÄTĹO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAĹťENIA (ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOĹCI), STOP/WSTECZ; PRZYSPIESZENIE CZ ZATĂÄENĂ; STABILIZACE (PRO SPRĂVNĂ NASTAVENĂ ZATĂÄENĂ); BRZDA/ZPĂTEÄKA; PLYN SK OVLĂDAÄ RIADENIA; REGULĂTORY ĂPRAVY (NA OPRAVU SMERU RIADENIA); STOP/SPIATOÄKA; ZRĂCHLENIE HU KORMĂNYGOMB; KIEGYENLĂTĂSSZABĂLYOZĂ (A SODRĂDĂS KORRIGĂLĂSĂHOZ); MEGĂLLĂS/HĂTRAMENET; GYORSĂTĂS RO BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A CORECTA SCHIMBÄRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARĹARIER; ACCELERAŢIE EN STANDARDS AND COMPLIANCE CERTIFICATE Spin Master International B.V., hereby declares that the radio equipment type Meccano ROADSTER RC is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://doc.spinmaster.com SAFETY RULES Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may damage its performance. Check the area in which the vehicle will be operated and carefully avoid obstacles. The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR MECHANISM. WARNING The antenna is not to be inserted into socket-outlets. * ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO OPERATE THIS TOY. RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA. There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY. CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES NORMES ET DE LA CONFORMITĂ FR Par la prĂŠsente, Spin Master International B.V. dĂŠclare que l'ĂŠquipement radio de type Meccano ROADSTER RC respecte la Directive 2014/53/UE. L'intĂŠgralitĂŠ de la dĂŠclaration de conformitĂŠ UE est disponible Ă l'adresse ,QWHUQHWVXLYDQWHÂŹKWWSGRFVSLQPDVWHUFRP RĂGLES DE SĂCURITĂ HU VISSZAĂLLĂTĂS: GYĹZĹDJĂN MEG RĂLA, HOGY AZ AUTĂ ĂS A TĂVVEZĂRLĹ KI VAN KAPCSOLVA. EZT KĂVETĹEN KAPCSOLJA BE ELĹBB AZ AUTĂT, MAJD A TĂVVEZĂRLĹT. Utiliser le vĂŠhicule dans un endroit SĂR. Ne pas utiliser le vĂŠhicule GDQVODUXHeYLWHUG XWLOLVHUOHYpKLFXOHGDQVOH6$%/(RXGDQVOHV flaques d'eau ; cela pourrait nuire Ă son fonctionnement. Avant d'utiliser le vĂŠhicule, vĂŠrifier que la zone est dĂŠgagĂŠe de tout obstacle. Les antennes radio des vĂŠhicules et des radiocommandes sont des ĂŠlĂŠments fragiles. Ne pas les exposer Ă une source de CHALEUR ou Ă la lumière directe du SOLEIL pendant une pĂŠriode prolongĂŠe. eYLWHUG HQWUHSRVHUOHYpKLFXOHRXODUDGLRFRPPDQGH Â/ (;7e5,(853(1'$17/$18,7/ +80,',7e12&7851((67 12&,9(3285/(0e&$1,60(,17(51( RO PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VÄ CÄ ATĂT MAĹINUŢA CĂT ĹI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI PORNIŢI, MAI ĂNTĂI, MAĹINUŢA ĹI LA URMÄ TELECOMANDA. L'antenne ne doit pas ĂŞtre insĂŠrĂŠe dans les prises ĂŠlectriques. 7287&+$1*(0(172802',),&$7,21$33257e6$16 L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ENTRAĂNER LâANNULATION DU DROIT DE LâUTILISATEUR D'UTILISER CE JOUET. SK RESETOVANIE: UISTITE SA, Ĺ˝E AUTO AJ OVLĂDAÄ SĂ VYPNUTĂ. POTOM ZAPNITE AUTO A NĂSLEDNE AJ OVLĂDAÄ. ATTENTION ! 6285&(6' ,17(5)e5(1&(5$',2ÂŹ8QFRPSRUWHPHQWLUUpJXOLHURX une perte de contrĂ´le du vĂŠhicule peuvent ĂŞtre causĂŠs par la proximitĂŠ avec des lignes Ă haute tension, des transformateurs Ă haute tension, certains types de bâtiments, des murs en bĂŠton ou des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la UDGLRFRPPDQGH3(89(17Ă75(',63(56e6FRPSOLTXDQWOD%211( 5e&(37,21'86,*1$/5$',2SDUOHYpKLFXOH6LWHOHVWOHFDV CHANGER DE SURFACE DE JEU. 'HV,17(5)e5(1&(6VHSURGXLURQWVLXQ$875(YpKLFXOH radiocommandĂŠ ou une autre radio CB fonctionnent Ă proximitĂŠ LPPpGLDWHVXUODPrPH)5e48(1&( ES CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS Por la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo de equipo de radio usado en Meccano ROADSTER RC cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaraciĂłn de conformidad de la UE estĂĄ disponible en la siguiente direcciĂłn de Internet: http://doc.spinmaster.com NORMAS DE SEGURIDAD El vehĂculo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrĂan afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a usar el vehĂculo y evite los obstĂĄculos con cuidado. Las antenas de radio de los vehĂculos y los transmisores son delicadas. No se debe dejar el vehĂculo cerca de una fuente de CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo. Se debe evitar dejar el vehĂculo o el control remoto EN EXTERIORES DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAĂINA PARA EL MECANISMO INTERNO. ADVERTENCIA La antena no debe insertarse en los enchufes. * CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIĂN REALIZADOS SIN LA APROBACIĂN DEL FABRICANTE PODRĂA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR PARTE DEL USUARIO. INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o pĂŠrdida de control del vehĂculo como resultado de la proximidad a cables y transformadores de alta tensiĂłn, ciertos tipos de edificio, muros de hormigĂłn o espacios estrechos en los que SE PODRĂAN DISPERSAR las SEĂALES DE RADIO, lo que dificultarĂa la recepciĂłn de una BUENA SEĂAL DE RADIO por parte del vehĂculo. En caso de notar este comportamiento o pĂŠrdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO. Se producirĂĄn INTERFERENCIAS si se estĂĄ utilizando cerca OTRO vehĂculo de radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA. DE NORMEN UND ZERTIFIKATE Spin Master International B.V. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp der Meccano ROADSTER RC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfĂźgbar: http://doc.spinmaster.com SICHERHEITSHINWEISE Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der StraĂe spielen. Nicht auf SAND oder durch PfĂźtzen fahren, da dies die Leistung beeinträchtigen kann. Spielbereich sorgfältig prĂźfen und Hindernisse meiden. Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile. Nicht Ăźber längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht Ăźber Nacht im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KĂNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN BESCHĂDIGEN. ACHTUNG Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingefĂźhrt werden. *ĂNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN, KĂNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. FUNKSTĂRUNG: UngewĂśhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der Kontrolle Ăźber das Fahrzeug kĂśnnen durch Hochspannungsleitungen und -transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestĂśrt wird und das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei ungewĂśhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN. Es kann auch zu STĂRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird. NL RICHTLIJNEN EN STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT Spin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type radioapparatuur in Meccano ROADSTER RC in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://doc.spinmaster.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de prestaties negatief beĂŻnvloeden. Controleer de omgeving waarin de auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig. De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME. WAARSCHUWING De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken. * EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT, KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT SPEELGOED TE GEBRUIKEN. RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren, bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan. Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde frequentie wordt gebruikt. IIT CERTIFICATO DI RISPETTO DELLE NORME E DELLA CONFORMITĂ Spin Master International B.V. dichiara che lâapparecchiatura di tipo radio Meccano ROADSTER RC è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformitĂ UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://doc.spinmaster.com NORME DI SICUREZZA Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli. Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate. Non lasciarle in prossimitĂ di fonti di CALORE o esposte alla LUCE DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITĂ POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI. AVVERTENZA Non inserire l'antenna in una presa di corrente. * QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO. INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di controllo del veicolo possono verificarsi in prossimitĂ di cavi di alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO. Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli radiocomandati vengono utilizzati in prossimitĂ del giocattolo sulla stessa FREQUENZA. PT CERTIFICADO DE NORMAS E CONFORMIDADE A Spin Master International B.V. declara pelo presente que o equipamento tipo rĂĄdio Meccano ROADSTER RC estĂĄ em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo de declaração de conformidade com a UE estĂĄ disponĂvel no link a seguir: http://doc.spinmaster.com REGRAS DE SEGURANĂA Escolha um local SEGURO para usar o veĂculo. NĂŁo utilize na rua. Evite utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderĂĄ causar danos ao veĂculo. Verifique a ĂĄrea em que vai utilizar o veĂculo e evite cuidadosamente quaisquer obstĂĄculos. As antes de rĂĄdio dos veĂculos e os transmissores sĂŁo frĂĄgeis. NĂŁo deixe o veĂculo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente sob a LUZ DO SOL durante longos perĂodos. Evite deixar o veĂculo ou o transmissor ao AR LIVRE DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA Ă PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR. ATENĂĂO A antena nĂŁo deve ser inserida nas tomadas elĂŠctricas. * QUAISQUER ALTERAĂĂES OU MODIFICAĂĂES FEITAS SEM A APROVAĂĂO DO FABRICANTE PODERĂO ANULAR O DIREITO DO UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO. INTERFERĂNCIA DE RĂDIO: o comportamento irregular ou a perda do controle do veĂculo poderĂĄ resultar na proximidade a fios de alta tensĂŁo, transformadores de alta tensĂŁo, determinados tipos de edifĂcios, paredes de concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RĂDIO do transmissor PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veĂculo de receber um BOM SINAL DE RĂDIO. Em caso de comportamento irregular ou perda de controle, MOVER PARA OUTRA ĂREA. HaverĂĄ INTERFERĂNCIA se OUTRO veĂculo controlado por rĂĄdio ou um rĂĄdio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma FREQUĂNCIA. RU ХТĐĐĐĐРТЍ Đ ĐĄĐРТĐФĐĐĐТ ĐĄĐĐТĐĐТХТĐĐĐŻ ĐĐžĐźĐżĐ°Đ˝Đ¸Ń Spin Master International B.V. наŃŃĐžŃŃиП СаŃвНŃĐľŃ, ŃŃĐž ŃадиООйОŃŃдОванио Meccano ROADSTER RC ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ ĐиŃокŃиво 2014/53/EU. ĐОНнŃĐš ŃокŃŃ ĐокНаŃĐ°Ńии ŃООŃвоŃŃŃĐ˛Đ¸Ń ĐĐĄ ĐżŃодŃŃавНон на вой-ŃĐ°ĐšŃĐľ: http://doc.spinmaster.com ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐХТРĐŃйоŃиŃĐľ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐРПоŃŃĐž Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃка игŃŃŃки. ĐĐľ ĐżŃивОдиŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ˛ двиМонио на ŃНиŃĐľ. ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ˝Đ° ĐĐĐĄĐРиНи в ĐťŃĐśĐ°Ń , ŃĐ°Đş как ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ŃŃ ŃĐ´ŃиŃŃ ĐľĐľ ŃĐżŃавНŃоПОŃŃŃ. ĐниПаŃоНŃнО ĐžŃПОŃŃиŃĐľ ŃŃĐ°ŃŃОк, в ĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐ°Ń ĐşĐžŃĐžŃОгО ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ĐłŃŃŃка, и ŃŃŃŃаниŃĐľ ĐżŃопŃŃŃŃвиŃ. РадиОанŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ¸ĐłŃŃŃки и поŃодаŃŃика ŃŃойŃŃŃ ĐžŃŃĐžŃОМнОгО ОйŃĐ°ŃониŃ. ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ игŃŃŃĐşŃ ŃŃдОП Ń Đ¸ŃŃĐžŃникОП ТĐĐĐРиНи пОд вОСдоКŃŃвиоП ŃŃкОгО ĐĄĐĐĐĐЧĐĐĐĐ ĐĄĐĐТРна дОНгОо вŃоПŃ. ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ¸ поŃодаŃŃик ĐĐ ĐŁĐĐĐŚĐ ĐĐ ĐĐЧЏ. ĐĐЧĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐĐХТЏ ĐĐĐĐТ ĐĐĐĐ ĐĐĐТЏ ĐĐУТРĐĐĐĐĐ ĐĐĐĽĐĐĐĐĐ. ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ŃŃавНŃŃŃ Đ°Đ˝ŃĐľĐ˝Đ˝Ń Đ˛ ŃОСоŃĐşŃ. * ĐĐŽĐĐŤĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐФĐĐĐĐŚĐĐ, ĐĐĄĐŁĐŠĐХТĐĐĐĐĐĐŤĐ ĐĐРУТĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐТĐĐĐŻ, ĐĐШĐЎТ ĐĐĐĐŹĐĐĐĐТĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ ĐĐРУШĐĐ. Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĽĐ. ĐоОйŃŃнОо пОводонио игŃŃŃки иНи пОŃĐľŃŃ ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˛ĐžĐˇĐ˝Đ¸ĐşĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇâСа ĐżŃĐ¸ĐąĐťĐ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đş вŃŃОкОвОНŃŃĐ˝ŃĐź ĐżŃОвОдаП, ŃŃĐ°Đ˝ŃŃĐžŃПаŃĐžŃĐ°Đź вŃŃОкОгО напŃŃМониŃ, ОпŃодоНоннŃĐź ŃипаП ŃООŃŃМониК, йоŃОннŃĐź ŃŃонаП иНи ŃСкиП ПоŃŃĐ°Đź. Đ ŃŃĐ¸Ń ĐˇĐžĐ˝Đ°Ń Đ ĐĐĐĐĐĄĐĐĐĐĐĐŤ, пОŃŃŃпаŃŃио ĐžŃ ĐżĐľŃодаŃŃика, ĐĐĐУТ Đ ĐĐĄĐĄĐĐĐĐТЏХЯ, ŃŃĐž СаŃŃŃĐ´Đ˝ŃĐľŃ ĐżĐľŃодаŃŃ Đ ĐĐĐĐĐĄĐĐĐĐĐĐ ĐĄĐĐТĐĐТХТĐĐŁĐŽĐŠĐĐ ĐĐĐŠĐĐХТРна ĐżŃиоПник игŃŃŃки. Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ пОдОйнОгО ĐżĐžĐ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐłŃŃŃки иНи пОŃĐľŃи ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐĐĐ ĐĐĐĐТРĐĐ ĐĐ ĐŁĐĐРУЧĐХТĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐĐĐŤ. PL NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOĹCI Firma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, Ĺźe urzÄ dzenie radiowe w zabawce Meccano ROADSTER RC speĹnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. PeĹny tekst deklaracji zgodnoĹci z wymogami UE jest dostÄpny pod nastÄpujÄ cym adresem internetowym: http://doc.spinmaster.com ZASADY BEZPIECZEĹSTWA Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w ktĂłrym moĹźna bawiÄ siÄ pojazdem. Nie naleĹźy bawiÄ siÄ na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w kaĹuĹźach. MoĹźe to negatywnie wpĹynÄ Ä na dziaĹanie urzÄ dzenia. SprawdĹş powierzchniÄ, po ktĂłrej bÄdzie jeĹşdziĹ pojazd, unikajÄ c przeszkĂłd. Anteny radiowe pojazdĂłw i nadajnikĂłw sÄ delikatne. Nie wolno pozostawiaÄ urzÄ dzenia w pobliĹźu ĹşrĂłdĹa CIEPĹA ani w peĹnym NASĹONECZNIENIU przez dĹuĹźszy czas. Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAĹÄ NOC. WILGOTNOĹÄ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNÄTRZNEGO. OSTRZEĹťENIE Anteny nie naleĹźy wkĹadaÄ do gniazda zasilania. * JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGÄ SKUTKOWAÄ ODEBRANIEM UĹťYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI. ZAKĹĂCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata kontroli nad pojazdem mogÄ wynikaÄ z bliskoĹci przewodĂłw wysokiego napiÄcia, transformatorĂłw wysokiego napiÄcia, niektĂłrych rodzajĂłw budynkĂłw, betonowych Ĺcian lub ciasnych przestrzeni, w pobliĹźu ktĂłrych SYGNAĹ RADIOWY z nadajnika MOĹťE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd NIEZAKĹĂCONEGO SYGNAĹU RADIOWEGO. W przypadku tego rodzaju zachowania lub utraty kontroli naleĹźy PRZENIEĹÄ ZABAWKÄ W INNE MIEJSCE. DziaĹanie INNEGO znajdujÄ cego siÄ w pobliĹźu pojazdu sterowanego radiowo lub radia CB korzystajÄ cego z tej samej CZÄSTOTLIWOĹCI bÄdzie POWODOWAÄ ZAKĹĂCENIA. CZ NORMY A CERTIFIKĂT O SHODÄ SpoleÄnost Spin Master International B.V. tĂmto prohlaĹĄuje, Ĺže rĂĄdiovĂŠ vybavenĂ hraÄky Meccano ROADSTER RC je v souladu se smÄrnicĂ 2014/53/EU. PlnĂŠ znÄnĂ prohlĂĄĹĄenĂ o shodÄ EU je k dispozici na tĂŠto adrese: http://doc.spinmaster.com BEZPEÄNOSTNĂ PRAVIDLA Vyberte si BEZPEÄNĂ mĂsto, na kterĂŠm budete vozidlo obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se pouĹžĂvĂĄnĂ vozidla na PĂSKU Äi v kaluĹžĂch, mohlo by dojĂt k poĹĄkozenĂ. Zkontrolujte oblast, ve kterĂŠ se chystĂĄte vozidlo pouĹžĂvat, a opatrnÄ se vyhĂ˝bejte pĹekĂĄĹžkĂĄm. RĂĄdiovĂĄ antĂŠna vozidla a vysĂlaÄ jsou kĹehkĂŠ. NenechĂĄvejte vozidlo delĹĄĂ dobu poblĂĹž zdroje TEPLA Äi na pĹĂmĂŠm SLUNEÄNĂM SVÄTLE. Auto ani vysĂlaÄ neponechĂĄvejte PĹES NOC VENKU. NOÄNĂ VLHKOST MĹŽĹ˝E POĹ KODIT VNITĹNĂ MECHANIZMUS. UPOZORNÄNĂ AntĂŠnu nestrkejte do zĂĄsuvky. * JAKĂKOLI ZMÄNY ÄI ĂPRAVY PROVĂDÄNĂ BEZ SOUHLASU VĂROBCE MOHOU UĹ˝IVATELE PĹIPRAVIT O PRĂVO POUĹ˝ĂVAT TUTO HRAÄKU. RĂDIOVĂ RUĹ ENĂ: NepĹedvĂdatelnĂŠ chovĂĄnĂ Äi ztrĂĄta kontroly nad vozidlem mĹŻĹže plynout z blĂzkosti vysokonapÄĹĽovĂŠho vodiÄe, vysokonapÄĹĽovĂŠho transformĂĄtoru, urÄitĂ˝ch typĹŻ budov, betonovĂ˝ch zdĂ Äi ĂşzkĂ˝ch prostor, kde se RĂDIOVĂ SIGNĂLY z vysĂlaÄe MOHOU ROZPTĂLIT a zabrĂĄnit tak vozidlu v pĹĂjmu DOBRĂHO RĂDIOVĂHO SIGNĂLU. V pĹĂpadÄ takovĂŠho chovĂĄnĂ Äi ztrĂĄty kontroly SI JDÄTE HRĂT JINAM. K RUĹ ENĂ dojde takĂŠ tehdy, je-li v blĂzkosti pouĹžĂvĂĄno JINĂ rĂĄdiovÄ ĹĂzenĂŠ vozidlo nebo obÄanskĂĄ radiostanice na stejnĂŠ FREKVENCI. SK Ĺ TANDARDY A CERTIFIKĂT SĂLADU SpoloÄnosĹĽ Spin Master International B.V. vyhlasuje, Ĺže rĂĄdiovĂŠ vybavenie hraÄky Meccano ROADSTER RC je v sĂşlade so smernicou 2014/53/EĂ. ĂplnĂŠ znenie vyhlĂĄsenia o zhode EĂ je k dispozĂcii na tejto internetovej adrese: http://doc.spinmaster.com. BEZPEÄNOSTNĂ PRAVIDLĂ Vyber si BEZPEÄNĂ miesto, kde budeĹĄ jazdiĹĽ s vozidlom. Nejazdi na ulici. NepouĹžĂvaj v PIESKU ani v mlĂĄkach, mohlo by to poĹĄkodiĹĽ jeho vĂ˝kon. Skontroluj oblasĹĽ, kde bude vozidlo jazdiĹĽ, a starostlivo sa vyhĂ˝baj prekĂĄĹžkam. RĂĄdioantĂŠny vozidla a vysielaÄe sĂş citlivĂŠ. NenechĂĄvaj blĂzko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEÄNOM SVETLE prĂliĹĄ dlhĂş dobu. Vozidlo ani vysielaÄ nenechĂĄvaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ POÄAS NOCI MĂ NEPRIAZNIVĂ VPLYV NA VNĂTORNĂ MECHANIZMUS. UPOZORNENIE AntĂŠna sa nesmie vkladaĹĽ do sieĹĽovĂ˝ch zĂĄsuviek. * V PRĂPADE ZMIEN ALEBO ĂPRAV VYKONANĂCH BEZ SCHVĂLENIA VĂROBCU MĂĹ˝E BYŤ POUĹ˝ĂVATEÄ˝OVI ODOBRATĂ PRĂVO NA PREVĂDZKOVANIE TEJTO HRAÄKY. RĂDIOVĂ RUĹ ENIE: NezvyÄajnĂŠ sprĂĄvanie alebo strata kontroly nad vozidlom sa mĂ´Ĺžu vyskytnúż v blĂzkosti vedenia vysokĂŠho napätia, transformĂĄtorov s vysokĂ˝m napätĂm, niektorĂ˝ch typov budov, betĂłnovĂ˝ch stien alebo Ăşzkych priestorov, v ktorĂ˝ch sa RĂDIOSIGNĂLY z vysielaÄa MĂĹ˝U ROZPTĂLIŤ a sĹĽaĹžiĹĽ tak vozidlu prĂjem DOBRĂHO RĂDIOSIGNĂLU. V prĂpade takĂŠhoto sprĂĄvania alebo straty kontroly sa PRESUĹTE NA INĂ MIESTO. Ak sa v blĂzkosti na rovnakej FREKVENCII pouĹžĂva INĂ rĂĄdiom ovlĂĄdanĂŠ vozidlo alebo rĂĄdio CB, dochĂĄdza k RUĹ ENIU. HU SZABVĂNYOK ĂS MEGFELELĹSĂGI TANĂSĂTVĂNY A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a Meccano ROADSTER RC rĂĄdiĂłberendezĂŠs-tĂpus megfelel a 2014/53/EU irĂĄnyelvnek. Az EU megfelelĹsĂŠgi nyilatkozat teljes szĂśvege elĂŠrhetĹ a kĂśvetkezĹ internetcĂmen: http://doc.spinmaster.com BIZTONSĂGI SZABĂLYOK VĂĄlasszon BIZTONSĂGOS helyet az autĂł mĹąkĂśdtetĂŠsĂŠhez. Ne mĹąkĂśdtesse az utcĂĄn. Ne hasznĂĄlja HOMOKON vagy pocsolyĂĄkban, mivel ez kĂĄrosĂthatja a jĂĄrmĹą teljesĂtmĂŠnyĂŠt. EllenĹrizze a terĂźletet, ahol a jĂĄrmĹąvet mĹąkĂśdtetni fogja, ĂŠs gondosan kerĂźlje el az akadĂĄlyokat. A jĂĄrmĹąvek ĂŠs az adĂłegysĂŠgek rĂĄdiĂłantennĂĄi igen ĂŠrzĂŠkenyek. Ne hagyja hosszabb idĹre HĹFORRĂS kĂśzelĂŠben, ĂŠs ne tegye ki hosszabb ideig erĹs NAPFĂNYNEK. A jĂĄrmĹąvet ĂŠs az adĂłegysĂŠget ne hagyja ĂJSZAKĂRA a SZABADBAN. AZ ĂJJELI PĂRATARTALOM KĂROS HATĂSSAL VAN A BELSĹ MECHANIZMUSRA. FIGYELMEZTETĂS Tilos az antennĂĄt a konnektorba helyezni. * A GYĂRTĂ JĂVĂHAGYĂSA NĂLKĂL VĂGZETT BĂRMINEMĹ° VĂLTOZTATĂS ĂS MĂDOSĂTĂS MEGFOSZTHATJA A FELHASZNĂLĂT A JĂTĂK MĹ°KĂDTETĂSĂNEK JOGĂTĂL. RĂDIĂINTERFERENCIA: A jĂĄrmĹą nem megfelelĹ mĹąkĂśdĂŠsĂŠt, illetve a jĂĄrmĹą feletti uralom elvesztĂŠsĂŠt magasfeszĂźltsĂŠgĹą kĂĄbelek, magasfeszĂźltsĂŠgĹą transzformĂĄtorok, bizonyos ĂŠpĂźlettĂpusok, betonfalak vagy olyan szĹąk terek kĂśzelsĂŠge okozhatja, amelyekben az adĂłegysĂŠgtĹl ĂŠrkezĹ RĂDIĂJELEK SZĂTSZĂRĂDHATNAK, ezĂĄltal megnehezĂtve, hogy a jĂĄrmĹą MEGFELELĹ RĂDIĂJELET fogadhasson. Ehhez hasonlĂł mĹąkĂśdĂŠs, illetve a jĂĄrmĹą feletti uralom elvesztĂŠse esetĂŠn KERESSEN MĂS HELYET A JĂTĂKHOZ. INTERFERENCIA abban az esetben jĂśn lĂŠtre, amennyiben EGY MĂSIK rĂĄdiĂłvezĂŠrlĂŠsĹą jĂĄrmĹąvet vagy CB-rĂĄdiĂłt a jĂĄrmĹą kĂśzvetlen kĂśzelĂŠben, azonos FREKVENCIĂN mĹąkĂśdtetnek. RO CERTIFICAT DE CONFORMITATE ĹI STANDARDE Spin Master International B.V. declarÄ prin prezenta cÄ echipamentul de tip radio Meccano ROADSTER RC este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraĹŁiei de conformitate UE este disponibil la urmÄtoarea adresÄ de internet: http://doc.spinmaster.com REGULI DE SIGURANĹ˘Ä AlegeĹŁi un loc SIGUR ĂŽn care sÄ utilizaĹŁi vehiculul. A nu se utiliza pe stradÄ. EvitaĹŁi utilizarea pe NISIP sau ĂŽn bÄlĹŁi, deoarece acest lucru poate afecta performanĹŁa. VerificaĹŁi zona ĂŽn care vehiculul va fi utilizat Ĺi evitaĹŁi obstacolele. Antenele radio ale vehiculelor Ĺi transmiĹŁÄtoarele sunt delicate. Nu lÄsaĹŁi aproape de o sursÄ de CÄLDURÄ sau de LUMINA SOARELUI pentru perioade lungi de timp. EvitaĹŁi lÄsarea vehiculului sau a transmiĹŁÄtorului ĂN AER LIBER PESTE NOAPTE. UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DÄUNÄTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR. AVERTISMENT Antena nu se introduce ĂŽn prizÄ. * ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATÄ FÄRÄ APROBAREA PRODUCÄTORULUI POATE ANULA DREPTUL UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTÄ JUCÄRIE. INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate fi rezultatul apropierii de fire de ĂŽnaltÄ tensiune, transformatoare de ĂŽnaltÄ tensiune, anumite tipuri de construcĹŁii, pereĹŁi de beton sau spaĹŁii ĂŽnguste ĂŽn care SEMNALELE RADIO de la transmiĹŁÄtor POT FI DIFUZE, fÄcând astfel dificilÄ primirea SEMNALULUI RADIO DE CÄTRE VEHICUL. Ăn acest caz sau ĂŽn cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VÄ ĂNTR-O ALTÄ ZONÄ DE JOC. Vor exista INTERFERENŢE dacÄ un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat ĂŽn imediata apropiere pe aceeaĹi FRECVENŢÄ. EN: FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication.However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful: ⢠Reorient or relocate the receiving antenna ⢠Increase the separation between the toy and the radio or the TV ⢠Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd or they could void the userâs authority to operate the equipment. -9! DĂCLARATION FCC : Le prĂŠsent appareil est conforme Ă lâarticle 15 de la rĂŠglementation de la FCC. L'exploitation est autorisĂŠe aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioĂŠlectrique subi, mĂŞme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet ĂŠquipement a ĂŠtĂŠ testĂŠ et jugĂŠ conforme aux limites de la classe B pour les ĂŠquipements numĂŠriques en vertu de lâarticle 15 de la rĂŠglementation de la FCC. Ces limites ont ĂŠtĂŠ instaurĂŠes pour assurer une protection raisonnable contre toute interfĂŠrence nuisible avec les communications radio. Cet ĂŠquipement gĂŠnère, utilise et peut ĂŠmettre de lâĂŠnergie de frĂŠquence radio. Sâil nâest pas installĂŠ et utilisĂŠ selon le mode dâemploi, il peut causer des interfĂŠrences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interfĂŠrences dans le cas oĂš l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interfĂŠrences Ă la rĂŠception radio ou tĂŠlĂŠvisĂŠe (ce qui est vĂŠrifiable en lâĂŠteignant, puis en le rallumant tout en ĂŠcoutant sâil y a des interfĂŠrences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : ⢠RĂŠorienter ou dĂŠplacer lâantenne rĂŠceptrice ⢠Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la tĂŠlĂŠvision ⢠Consulter le revendeur ou demander lâaide dâun technicien radio/T.V. expĂŠrimentĂŠ. REMARQUE : Tout changement, rĂŠglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de lâarticle 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit ĂŞtre expressĂŠment approuvĂŠ par Spin Master Ltd., sous peine dâentraĂŽner lâannulation du droit de lâutilisateur dâexploiter lâĂŠquipement. ,:!DECLARACIĂN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento estĂĄ sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencias daĂąinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepciĂłn de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los lĂmites para dispositivos de clase B digital establecidos en la secciĂłn 15 de la normativa de la FCC. Estos lĂmites han sido diseĂąados para proporcionar una protecciĂłn razonable contra la interferencia daĂąina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energĂa en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podrĂa provocar interferencias daĂąinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrĂĄ interferencias en una instalaciĂłn determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepciĂłn de radio o televisiĂłn (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas: ⢠Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora ⢠Aumentar la separaciĂłn entre el juguete y la radio o el televisor ⢠Consultar con el vendedor o un tĂŠcnico de televisiĂłn y radio si necesita asistencia adicional. NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustituciĂłn de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podrĂa suponer la infracciĂłn de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explĂcitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podrĂa verse privado del derecho de operar el equipo. CAN ICES-3(B) / NMB-3(B) EN CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSSâs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. FR DĂŠclaration CANADIENNE classe B : Le prĂŠsent appareil est conforme aux CNR dâIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Lâexploitation est autorisĂŠe aux deux conditions suivantes : 1) lâappareil ne doit pas produire de brouillage ; 2) lâappareil doit accepter tout brouillage radioĂŠlectrique subi, mĂŞme si le brouillage est susceptible dâen compromettre le fonctionnement. EN: Frequency band(s): 2410 MHz â 2470 MHz FR : Bande(s) de frĂŠquence : 2 410 MHz â 2 470 MHz ES: Banda(s) de frecuencia: 2410 MHz â 2470 MHz DE: Frequenzband: 2410 MHz - 2470 MHz NL: Frequentieband(en): 2410 MHz - 2470 MHz IT: Bande di frequenza: 2410 Mhz â 2470 Mhz PT: Banda(s) de frequĂŞncia: 2410 MHz - 2470 MHz RU: ĐиапаСОн ŃĐ°ŃŃĐžŃ: 2410â2470 ĐĐŃ PL: Zakres czÄstotliwoĹci: 2410â2470 MHz CZ: KmitoÄtovĂĄ pĂĄsma: 2 410 MHz aĹž 2 470 MHz SK: FrekvenÄnĂŠ pĂĄsma: 2 410 MHz â 2 470 MHz HU: FrekvenciasĂĄv(ok): 2410 MHz â 2470 MHz RO: Benzi de frecvenĹŁÄ: 2410 MHz - 2470 MHz EN: Maximum radio frequency power transmitted: 4dB FR : Puissance de radiofrĂŠquence maximale transmise : 4 dB ES: Potencia mĂĄxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB DE: Max. Sendeleistung: 4 dB NL: Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB IT: Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB PT: PotĂŞncia mĂĄxima de radiofrequĂŞncia transmitida: 4 dB RU: ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝Đ°Ń ĐźĐžŃнОŃŃŃ ĐżĐľŃодаŃи РЧ-ŃигнаНа: 4 Đ´Đ PL: Maksymalna moc emitowanej czÄstotliwoĹci radiowej: 4 dB CZ: MaximĂĄlnĂ radiofrekvenÄnĂ vĂ˝kon vysĂlanĂ˝ v kmitoÄtovĂŠm pĂĄsmu: 4 dB SK: MaximĂĄlny vysokofrekvenÄnĂ˝ vĂ˝kon prenĂĄĹĄanĂ˝ vo frekvenÄnom pĂĄsme: 4 dB HU: TovĂĄbbĂtott maximĂĄlis rĂĄdiĂłfrekvenciĂĄs jelerĹssĂŠg: 4 dB RO: Puterea maximÄ a frecvenĹŁei radio transmise: 4 dB 63,675(Ĺ&,2%6$+7$57$/20-(*<=e.&835,16 AVAILABLE ONLINE / DISPONIBLES EN LIGNE DISPONIBLES EN LĂNEA/ONLINE VERFĂGBAR/ ONLINE VERKRIJGBAAR / DISPONIBILI ONLINE DISPONĂVEL ONLINE/ĐĐХТУĐĐĐŤ ĐĐĐĐĐĐ / DOSTÄPNE W INTERNECIE K DISPOZICI ONLINE / DOSTUPNĂ ONLINE / ONLINE ELĂRHETĹ / DISPONIBILE ONLINE 10 EN. Contents: 153 parts, 2 real tools, 1 remote control, 1 RC chassis, 1 instruction sheet for 1 model. FR. Contenu : 153 pièces, 2 vrais outils, 1 radiocommande, 1 châssis R/C, 1 notice de montage pour 1 modèle. ES. Contenido: 153 piezas, 2 herramientas reales, 1 control remoto, 1 chasis RC, 1 guĂa de instrucciones para 1 modelo. DE. Inhalt: 153 Teile, 2 echte Werkzeuge, 1 Fernsteuerung, 1 RC-Fahrgestell, 1 Bauanleitung fĂźr 1 Modell. NL. Inhoud: 153 onderdelen, 2 stuks gereedschap, 1 afstandsbediening, 1 RC-chassis, 1 bouwinstructie voor 1 model. IT. Contenuto: 153 pezzi, 2 attrezzi, 1 radiocomando, 1 telaio radiocomandato, 1 guida per l'uso per 1 modello. PT. ConteĂşdo: 153 peças, 2 ferramentas reais, 1 controle remoto, 1 chassis RC, 1 folha de instruçþes para 1 modelo. RU. РкОПпНокŃĐľ: 153 Đ´ĐľŃаНи, 2 наŃŃĐžŃŃĐ¸Ń Đ¸Đ˝ŃŃŃŃПонŃĐ°, 1 ŃŃŃŃОКŃŃвО диŃŃĐ°Đ˝ŃиОннОгО ŃĐżŃавНониŃ, 1 ŃадиОŃĐżŃавНŃоПОо ŃĐ°ŃŃи, 1 инŃŃŃŃĐşŃии пО ŃйОŃко 1 ПОдоНи. PL. ZawartoĹÄ: 153 elementy, 2 prawdziwe narzÄdzia, 1 pilot, 1 podwozie z moduĹem zdalnego sterowania, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu. CZ. Obsah: 153 dĂlĹŻ, 2 skuteÄnĂŠ nĂĄstroje, 1 dĂĄlkovĂ˝ ovladaÄ, 1 podvozek na dĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ, 1 list s pokyny pro 1 model. SK. Obsah: 153 dielov, 2 skutoÄnĂŠ nĂĄstroje, 1 diaÄžkovĂŠ ovlĂĄdanie,1 podvozok ovlĂĄdanĂ˝ na diaÄžku, 1 hĂĄrok s pokynmi pre 1 model. HU. Tartalom: 153 db alkatrĂŠsz, 2 db valĂłdi szerszĂĄm, 1 db tĂĄvvezĂŠrlĹ, 1 RC karosszĂŠria, 1 db 1 modellhez tartozĂł felhasznĂĄlĂłi ĂştmutatĂł. RO. *VUȡPU\[: 153 de piese, 2 instrumente reale, 1 telecomandÄ, 1 Ĺasiu radiocomandat, 1 fiĹÄ cu instrucÄ iuni pentru 1 model. EN. Building instructions for model #2 are available at www.meccano.com. FR. La notice de montage du modèle 2 est disponible sur www.meccano.com. ES. Hay instrucciones de construcciĂłn disponibles para el modelo 2 en www.meccano.com. DE. Die Bauanleitung fĂźr Modell Nr. 2 ist auf www.meccano.com zu finden. NL. Bouwinstructies voor model 2 zijn verkrijgbaar op www.meccano.com. IT. Le istruzioni di montaggio del modello 2 sono disponibili alla pagina www.meccano.com. PT. As instruçþes de montagem para o modelo 2 estĂŁo disponĂveis em www.meccano.com. RU. ĐĐ˝ŃŃŃŃĐşŃии пО ŃйОŃко ПОдоНи â2 ПОМнО наКŃи на ŃĐ°ĐšŃĐľ www.meccano.com. PL. Instrukcje montaĹźu pozostaĹych modelu nr 2 moĹźna znaleĹşÄ na stronie www.meccano.com. CZ. SestavovacĂ pokyny 2. modelu naleznete na webu www.meccano.com. SK. Pokyny na stavanie modelu Ä. 2 sĂş dostupnĂŠ na webovej lokalite www.meccano.com. HU. A www.meccano.com weboldalon megtalĂĄlja a 2. szĂĄmĂş modellhez tartozĂł ĂśsszerakĂĄsi ĂştmutatĂłt. RO. InstrucĹŁiunile de construire pentru modelul nr. 2 sunt disponibile la adresa www.meccano.com. EN. Only one model can be built at a time. FR. Les pièces fournies ne permettent de monter qu'un seul modèle Ă la fois. ES. Solo es posible construir un modelo a la vez. DE. Jeweils nur eins der Modelle baubar. NL. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. IT. Permette di realizzare un solo modello per volta. PT. SĂł ĂŠ possĂvel montar um modelo de cada vez. RU. ĐднОвŃоПоннО ПОМнО пОŃŃŃОиŃŃ ŃОНŃкО ĐžĐ´Đ˝Ń ĐźĐžĐ´ĐľĐťŃ. PL. JednoczeĹnie moĹźna zbudowaÄ tylko jeden model. CZ. Najednou lze sestavit pouze jeden model. SK. Modely sa dajĂş vytvoriĹĽ len po jednom. HU. Egyszerre csak egy modell rakhatĂł Ăśssze. RO. Nu pot fi construite mai multe modele ĂŽn acelaĹi timp. 10 11 12 13 14 15 16 17 Requires 3 x 1.5V AA (LR6) and 1 x 9V PP3 (6LR61) batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The âwheelie binâ symbol means that it should be collected as âwaste electrical and electronic equipmentâ. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council. Fonctionne avec 3 piles AA (LR6) 1,5 V et 1 pile PP3 (6LR61) 9 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent ĂŞtre correctement recyclĂŠes ou ĂŠliminĂŠes. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec le reste des dĂŠchets mĂŠnagers. ConformĂŠment Ă la directive sur les DĂŠchets des ĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques (DEEE), il doit ĂŞtre collectĂŠ sĂŠparĂŠment afin d'ĂŞtre ĂŠliminĂŠ selon les meilleures techniques de rĂŠcupĂŠration et de recyclage disponibles. Cette dĂŠmarche rĂŠduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser lâimpact de toute substance nocive sur la santĂŠ et sur l'environnement. Cela diminue ĂŠgalement la quantitĂŠ de ressources nĂŠcessaires Ă la fabrication de nouveaux produits, et ĂŠvite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les dĂŠchets de votre commune. Le symbole de la ÂŤ poubelle sur roues Âť signifie que ce produit doit faire l'objet d'une collecte respectant la directive sur les DĂŠchets des ĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques (DEEE). Vous pouvez ĂŠgalement retourner les produits en fin de vie Ă votre dĂŠtaillant lors de l'achat d'un produit similaire neuf. Pour plus dâinformations, contactez votre commune. Requiere 3 pilas AA (LR6) de 1,5 V y 1 pila PP3 (6LR61) de 9 V (no incluidas). Las pilas o las baterĂas deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el final de su vida Ăştil, no lo deseche como residuo domĂŠstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para que pueda tratarse con las mejores tĂŠcnicas de recuperaciĂłn y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizarĂĄ el impacto que la contaminaciĂłn del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirĂĄn los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitarĂĄ la saturaciĂłn de los vertederos. ÂĄColabore desechando este producto de forma adecuada! El sĂmbolo del contenedor con ruedas significa que deberĂa recogerse como residuo de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Puede devolver 18 un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si desea obtener mĂĄs informaciĂłn, consulta con las autoridades locales. BenĂśtigt 3 x 1,5-V-Batterien AA (LR6) und 1 x 9-V-Batterien PP3 (6LR61) (nicht enthalten). Batterien oder Akkus mĂźssen recycelt oder ordnungsgemäà entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht Ăźber den HausmĂźll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie mĂśglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die Ăźber den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen kĂśnnten, minimieren sowie die fĂźr die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf MĂźlldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht Ăźber den HausmĂźll entsorgen. Das MĂźlltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäà den Vorschriften fĂźr Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte kĂśnnen oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurĂźckgegeben werden. Weitere EntsorgungsmĂśglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Vereist 3 1,5V AA (LR6) en 1 9V PP3 (6LR61)-batterij (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. Richiede 3 pile AA (LR6) da 1,5V e 1 pila PP3 (6LR61) da 9 V (non incluse). Le pile o le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullâapparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Lâutente dovrĂ , pertanto, conferire lâapparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dellâacquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. Lâadeguata raccolta differenziata per lâavvio successivo dellâapparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullâambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta lâapparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellâutente comporta lâapplicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n.152/2006 (parte 4 art.255). Requer 3 pilhas AA (LR6) de 1,5V e 1 pilha PP3 (6LR61) de 9V ( nĂŁo inclusas). As pilhas ou baterias deverĂŁo ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o fim da sua vida Ăştil nĂŁo deverĂĄ ser eliminado junto dos resĂduos domĂŠsticos. Por lei, deverĂĄ ser recolhido em separado para posterior tratamento usando as melhores tĂŠcnicas de recuperação e reciclagem disponĂveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saĂşde humana da contaminação do solo e ĂĄgua por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessĂĄrios para fabricar novos produtos e evita-se o esgotamento do espaço em aterros sanitĂĄrios. Colabore mantendo este produto fora da rede de recolha de resĂduos urbanos! O sĂmbolo de "caixote de lixo mĂłvel" significa que o produto deverĂĄ ser recolhido como "resĂduo de equipamento elĂŠtrico e eletrĂ´nicoââ. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opçþes, entre em contato com o conselho municipal. ĐĐťŃ ŃайОŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźŃ 3 ŃНоПонŃĐ° пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ńипа AA (LR6) Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃМониоП 1,5 Đ, Đ° ŃакМо 1 ŃĐťĐľĐźĐľĐ˝Ń ĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Ńипа PP3 (6LR61) Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃМониоП 9 Đ (но Đ˛Ń ĐžĐ´ŃŃ Đ˛ кОПпНокŃ). ĐНоПонŃŃ ĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ кОПпНокŃŃ ŃНоПонŃОв пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž ŃŃиНиСиŃОваŃŃ Đ˝Đ°Đ´ĐťĐľĐśĐ°ŃиП ОйŃаСОП. ĐĐž ОкОнŃании ŃŃОка ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии но вŃĐąŃĐ°ŃŃваКŃĐľ игŃŃŃĐşŃ Đ˛ĐźĐľŃŃĐľ Ń ĐąŃŃОвŃПи ĐžŃŃ ĐžĐ´Đ°ĐźĐ¸. ХОгНаŃнО ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Ń ĐžĐą ŃŃиНиСаŃии ŃНокŃŃиŃĐľŃĐşĐ¸Ń Đ¸ ŃНокŃŃОннŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃв оо Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž ŃŃиНиСиŃОваŃŃ ĐžŃдоНŃĐ˝ŃĐź ŃпОŃОйОП, Ń Đ¸ŃпОНŃСОваниоП наийОНоо ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ¸Ń ŃĐľŃ Đ˝ĐžĐťĐžĐłĐ¸Đš ŃŃиНиСаŃии и поŃĐľŃайОŃки. ĐŃĐž ĐżĐžĐˇĐ˛ĐžĐťĐ¸Ń ŃниСиŃŃ Đ˝ĐľĐłĐ°ŃивнŃĐľ пОŃНодŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐžĐşŃŃМаŃŃоК ŃŃĐľĐ´Ń Đ¸ СдОŃОвŃŃ ŃоНОвока, ŃПонŃŃĐ¸Ń ĐˇĐ°ĐłŃŃСнонио Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ пОŃĐ˛Ń ĐžĐżĐ°ŃĐ˝ŃПи воŃĐľŃŃваПи, Đ° ŃакМо ŃĐ˝Đ¸ĐˇĐ¸Ń ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃвО ŃĐľŃŃŃŃОв, Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźŃŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐłĐžŃĐžĐ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžĐ˛ŃŃ Đ¸ĐłŃŃŃок и ŃОкŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐžĐąŃоП ĐźŃŃĐžŃĐ° на гОŃОдŃĐşĐ¸Ń ŃĐ˛Đ°ĐťĐşĐ°Ń . ĐноŃиŃĐľ ŃвОК вкНад, ŃĐžŃ Ńанив гОŃОд ŃиŃŃŃĐź. ĐнаŃОк Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониоП поŃĐľŃĐľŃкнŃŃОК кОŃĐˇĐ¸Đ˝Ń ĐžĐˇĐ˝Đ°ŃĐ°ĐľŃ, ŃŃĐž игŃŃŃĐşŃ ŃНодŃĐľŃ ŃŃиНиСиŃОваŃŃ ŃОгНаŃнО ĐˇĐ°ĐşĐžĐ˝Ń ĐžĐą ŃŃиНиСаŃии ŃНокŃŃиŃĐľŃĐşĐ¸Ń Đ¸ ŃНокŃŃОннŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃв. ĐŃи пОкŃпко нОвОК игŃŃŃки Đ˛Ń ĐźĐžĐśĐľŃĐľ воŃĐ˝ŃŃŃ ŃŃĐ°ŃŃŃ Đ˛ ПагаСин. ЧŃĐžĐąŃ ŃСнаŃŃ Đž Đ´ŃŃĐłĐ¸Ń Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ŃŃ Đ˛Đ°ŃианŃĐ°Ń ŃŃиНиСаŃии, ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đ˛ ПоŃŃĐ˝ŃŃ ĐżĐľŃĐľŃайаŃŃваŃŃŃŃ ĐžŃганиСаŃиŃ. Wymagane sÄ 3 baterie 1,5 V AA (LR6) i 1 bateria 9 V PP3 (6LR61) (niedoĹÄ czone). Baterie lub zestawy baterii naleĹźy poddaÄ recyklingowi lub zutylizowaÄ zgodnie z zaleceniami. Gdy skoĹczy siÄ okres uĹźytkowania produktu, nie naleĹźy go utylizowaÄ wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z wymogami dot. zuĹźytego sprzÄtu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) produkt naleĹźy zbieraÄ osobno w celu przetworzenia go z uĹźyciem najlepszych dostÄpnych metod odzysku i recyklingu. Zmniejszy to negatywny wpĹyw na Ĺrodowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez zmniejszenie skaĹźenia gleby i wĂłd niebezpiecznymi substancjami, ograniczy iloĹÄ zasobĂłw potrzebnych do produkcji nowych urzÄ dzeĹ i nie spowoduje zwiÄkszenia przestrzeni skĹadowania odpadĂłw. Zadbaj o Ĺrodowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi! Symbol przedstawiajÄ cy przekreĹlony âkosz na Ĺmieci na kĂłĹkachâ oznacza, Ĺźe produkt naleĹźy przekazywaÄ do punktĂłw zbiĂłrki âzuĹźytego sprzÄtu elektrycznego i elektronicznegoâ. ZuĹźyte urzÄ dzenie moĹźna przekazaÄ sprzedawcy przy zakupie nowego produktu tego typu. Informacje o innych opcjach moĹźna uzyskaÄ od przedstawiciela lokalnych wĹadz. VyĹžaduje 3 baterie typu AA (LR6) 1,5 V a 1 baterii typu PP3 (6LR61) 9 V (nejsou souÄĂĄstĂ balenĂ). Baterie nebo bateriovĂŠ moduly je nutnĂŠ ĹĂĄdnÄ recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosaĹženĂ konce uĹžiteÄnĂŠ Ĺživotnosti by se tento produkt nemÄl likvidovat spoleÄnÄ s bÄĹžnĂ˝m odpadem z domĂĄcnosti. SmÄrnice o odpadnĂch elektrickĂ˝ch a elektronickĂ˝ch zaĹĂzenĂch (OEEZ) vyĹžadujĂ jeho oddÄlenĂ˝ sbÄr, aby ho bylo moĹžnĂŠ zpracovat podle nejlepĹĄĂch dostupnĂ˝ch technik obnovy a recyklace. TĂm se snĂŞà dopad na ĹživotnĂ prostĹedĂ a lidskĂŠ zdravĂ zpĹŻsobenĂ˝ zneÄiĹĄtÄnĂm pĹŻdy a vody nebezpeÄnĂ˝mi lĂĄtkami, snĂŞà se mnoĹžstvĂ zdrojĹŻ potĹebnĂ˝ch na vĂ˝robu novĂ˝ch produktĹŻ a zmenĹĄĂ se objem odpadu. ZajistÄte, aby se tento produkt nedostal do komunĂĄlnĂho odpadu! Symbol âpopelniceâ znamenĂĄ, Ĺže by se mÄl produkt likvidovat jako âelektrickĂ˝ a elektronickĂ˝ odpadâ. StarĂ˝ produkt mĹŻĹžete vrĂĄtit v prodejnÄ, kde budete kupovat novĂ˝ podobnĂ˝ produkt. DalĹĄĂ moĹžnosti vĂĄm sdÄlĂ mĂstnĂ ĂşĹady. VyĹžaduje 3 batĂŠrie typu AA (LR6) 1,5 V a 1 batĂŠriu typu PP3 (6LR61) 9 V (nie je sĂşÄasĹĽ balenia). BatĂŠrie alebo sĂşpravy batĂŠriĂ sa musia sprĂĄvne recyklovaĹĽ alebo zlikvidovaĹĽ. KeÄ tento produkt dosiahne koniec svojej Ĺživotnosti, nemal by sa likvidovaĹĽ s inĂ˝m odpadom z domĂĄcnosti. Predpisy o odpade z elektrickĂ˝ch a elektronickĂ˝ch zariadenĂ vyĹžadujĂş, aby sa zbieral oddelene, aby sa mohol spracovaĹĽ pomocou najlepĹĄĂch dostupnĂ˝ch technĂk zhodnocovania a recyklĂĄcie. Minimalizuje sa tĂ˝m vplyv na ĹživotnĂŠ prostredie a zdravie ÄžudĂ spĂ´sobenĂ˝ kontaminĂĄciou pĂ´dy a vody akĂ˝mikoÄžvek nebezpeÄnĂ˝mi lĂĄtkami, znĂĹži sa tĂ˝m mnoĹžstvo zdrojov potrebnĂ˝ch na vĂ˝robu novĂ˝ch produktov a uĹĄetrĂ sa tĂ˝m priestor v sklĂĄdkach. Prispejte k ochrane ĹživotnĂŠho prostredia tĂ˝m, Ĺže tento produkt nebudete likvidovaĹĽ s komunĂĄlnym odpadom! Symbol âsmetnĂŠho koĹĄa na kolieskachâ znamenĂĄ, Ĺže produkt sa mĂĄ likvidovaĹĽ ako âodpad z elektrickĂ˝ch a elektronickĂ˝ch zariadenĂâ. StarĂ˝ produkt mĂ´Ĺžete vrĂĄtiĹĽ maloobchodnĂŠmu predajcovi, keÄ si kĂşpite podobnĂ˝ novĂ˝. InformĂĄcie o ÄalĹĄĂch moĹžnostiach vĂĄm poskytne miestny orgĂĄn samosprĂĄvy. 3 db 1,5 V-os AA (LR6) ĂŠs 1 db 9 V-os PP3 (6LR61) elem szĂźksĂŠges hozzĂĄ (nem tartozĂŠk). Az elemeket vagy elemcsomagokat megfelelĹen Ăşjra kell hasznosĂtani vagy ĂĄrtalmatlanĂtani kell. Ha a termĂŠk elĂŠrte a hasznos ĂŠlettartama vĂŠgĂŠt, ne dobja ki mĂĄs hĂĄztartĂĄsi hulladĂŠkkal. Az elektromos ĂŠs elektronikus berendezĂŠsek hulladĂŠkairĂłl szĂłlĂł rendelkezĂŠsek elĹĂrjĂĄk az elkĂźlĂśnĂtett gyĹąjtĂŠsĂźket, Ăgy a 19 BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals. INFORMATIONS DE SĂCURITĂ CONCERNANT LES PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit ĂŞtre effectuĂŠ par un adulte. Respecter le schĂŠma de polaritĂŠ (+/-) du compartiment des piles. Retirer immĂŠdiatement toute pile usagĂŠe du jouet. Jeter correctement les piles usagĂŠes. Retirer les piles du jouet en cas dâinutilisation prolongĂŠe. Nâutiliser que des piles dâun mĂŞme type ou dâun type ĂŠquivalent Ă celui recommandĂŠ. NE PAS incinĂŠrer les piles usagĂŠes. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mĂŠlanger des piles neuves et des WPSLZ\ZHNtLZV\KLZWPSLZKL[`WLZKPMMtYLU[ZL_°!HSJHSPULZZ[HUKHYKYLJOHYNLHISLZ L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandĂŠe en raison des baisses ĂŠventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent ĂŞtre rechargĂŠes sous la surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes dâalimentation. INFORMACIĂN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeĂąos. Las WPSHZKLILUZLYZ\Z[P[\PKHZWVY\UHK\S[V:PNHSHZPUZ[Y\JJPVULZKLWVSHYPKHK°°X\L aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rĂĄpidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un perĂodo de tiempo prolongado. Utilice Ăşnicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemĂĄndolas, ya que podrĂan explotar o desprender productos quĂmicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse afectado. Las pilas recargables solo deben cargase bajo la 20 supervisiĂłn de un adulto. Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente. SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien mĂźssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäà entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen kĂśnnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene )H[[LYPL[`WLUa°)(SRHSP:[HUKHYK^PLKLYH\MSHKIHY50*/;a\ZHTTLULPUSLNLU=VU der Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung beeinträchtigen kĂśnnte. Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen laden. Austauschbare wiederaufladbare Batterien mĂźssen vor dem Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschlieĂen. VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde prestaties. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polaritĂ (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline, standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili poichĂŠ potrebbero ridurre le prestazioni. Le pile ricaricabili devono essere sempre caricate con la supervisione di un adulto. Ă necessario rimuovere le pile ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile. INFORMAĂĂES DE SEGURANĂA SOBRE AS PILHAS: Pilhas sĂŁo objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NĂO incinere as pilhas usadas. NĂO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NĂO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas/regulares/recarregĂĄveis, por exemplo). NĂŁo ĂŠ recomendĂĄvel usar pilhas recarregĂĄveis, pois podem reduzir o desempenho. Pilhas recarregĂĄveis devem ser carregadas somente sob a supervisĂŁo de um adulto. As pilhas/baterias substituĂveis e recarregĂĄveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NĂO recarregue pilhas nĂŁo recarregĂĄveis. NĂO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto. ĎijĺĴĜIJČğĎŠľĴħčÄĴľČġijĴIJĚĴħĜČĿčijĎĹġĹĹčIJčijĸČIJĎľĎĸČijĎŠ!ĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹţŢĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹŢĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹÄŤĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹÄľĹĹ ĹŢĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹŢĹĹĹĹĹĹĹ ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁÄąĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹŠġĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹÄŹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁÄ´ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ ĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹ ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĊĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹţĹĊŠĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĊĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹÄŹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ÄłĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹ ĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹÄłĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ ĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹčĤijĴĊĽĤĊĜľĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹ ĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹ ĹĄĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹţďčļĊħĤÄĜĊĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹĹŁ INFORMACJE DOTYCZÄ*,),A70,*A5,.6269A@:;(50(A°)(;,900!)H[LYPLZÇ WYaLKTPV[HTPVUPL^PLSRPTYVaTPHYaL0JO^`TPHU`T\ZaÇKVRVU`^HÇ VZVI`KVYVZĂŠL )H[LYPL\TPLZaJaHZPÇ^RVTVYaLaNVKUPLaVaUHJaLUPHTPIPLN\UV^VÇJPA\Ç`[L IH[LYPLUHSLÇ`UPLa^ĂŠVJaUPL^`QÇÇ a°aHIH^RP)H[LYPL[YaLIHWVKKHÇ WYH^PKĂŠV^LQ \[`SPaHJQP>YHaPLKĂŠ\ÇZaLQWYaLY^`^\Ç`[RV^HUP\IH[LYPLUHSLÇ`^`QÇÇ 2VUPLJaULQLZ[ \Ç`^HUPL^`ĂŠÇJaUPLaH[^PLYKaVU`JOIH[LYPP[LNVZHTLNV[`W\S\IPJOaHTPLUUPR}^50, ZWHSHÇ a\Ç`[`JOIH[LYPP50,^Ya\JHÇ IH[LYPPKVVNUPHWVUPL^HÇTVÇL[VZWV^VKV^HÇ PJO^`I\JOS\I^`JPLRLSLR[YVSP[\50,\Ç`^HÇ Z[HY`JOIH[LYPPaUV^`TPHUPUPLZ[VZV^HÇ QLKUVJaLÇUPLY}ÇU`JOYVKaHQ}^IH[LYPPUWHSRHSPJaU`JOaLa^`RĂŠ`TPS\IHR\T\SH[VYHTP <Ç`^HUPLHR\T\SH[VY}^QLZ[UPL^ZRHaHULaL^aNSÇK\UHTVÇSP^LVIUPÇLUPL^`KHQUVÇJP (R\T\SH[VY`TVÇUHĂŠHKV^HÇ ^`ĂŠÇJaUPLWVKUHKaVYLTVZVI`KVYVZĂŠLQ>`TPLUUL HR\T\SH[VY`WYaLKĂŠHKV^HUPLTUHSLÇ`^`QÇÇ aaHIH^RP50,ĂŠHKV^HÇ IH[LYPPKV QLKUVYHaV^LNV\Ç`[R\50,KVW\ZaJaHÇ KVa^HYJPHZ[`R}^IH[LYPP )(;,90,°œ),A7,Í56:;5Ă05-694(*,!)H[LYPLQZV\KYVIUtWČąLKTČ[`=ĂťTČU\IH[LYPx T\ZxWYV]mKČ[KVZWČStVZVI`ÇľPČ[LZLZJOtTH[LTWVSHYP[`]°VKKxS\WYVIH[LYPL =`IP[tIH[LYPLVRHTĂźP[Č]`UKLQ[La°OYHČR`7V\ĂźP[tIH[LYPLČąmKUČaSPR]PK\Q[L7ČąPKLSĂşxT ZRSHKV]mUx]`UKLQ[LIH[LYPL+VWVY\Č\QLTLWV\Ăźx]H[WV\aLIH[LYPLZ[LQUtOVULIV YV]UVJLUUtOV[`W\7V\ĂźP[tIH[LYPL5,7(3;,)H[LYPL5,302=0+<1;,]°VOUPWYV[VĂźL IH[LYPLTVOV\]`I\JOUV\[ULIV]`[tJ[5,76<ĂšĂ=,1;,AĂ96=,ÇŽZ[HYtH°UV]tIH[LYPL HUPYČ˝aUt[`W`IH[LYPxUHWČąHSRHSPJRtZ[HUKHYKUxH°KVIxQLJxIH[LYPL7V\ĂźP[xKVIxQLJxJO IH[LYPxULUxKVWVY\ČLUVWYV[VĂźLTȽßLIĂť[WČąxČPUV\UPßúxOV]ĂťRVU\+VIxQLJxIH[LYPL T\ZLQxIĂť[KVIxQLU`WVKKVOSLKLTKVZWČStOV7ČąLKKVIxQLUxTQLU\[Ut]`TČUP[LSUt KVIxQLJxIH[LYPLa°OYHČR`]`QTV\[5LKVIxQLJxIH[LYPL5,+6)Ă1,1;,5,A29(;<1;, svorky napĂĄjenĂ. ),A7,Í56:;5i05-694Ă*0,:Ă=0:0(*,:°)(;i90(40!)H[tYPLZÂTHStZÂČHZ[P=ĂťTLU\ IH[tYPxT\Zx]`RVUHČśKVZWLSmVZVIH7VZ[\W\Q[LWVKČŚHKPHNYHT\WVSHYP[`Âś]°WYPLZ[VYL WYLIH[tYPL=`IP[tIH[tYPL\YĂťJOSLULVKZ[YmČŠ[La°OYHČR`7V\ĂźP[tIH[tYPLZWYm]UL aSPR]PK\Q[L7YPKSOVKVIVTZRSHKV]HUx]`ILY[LIH[tYPL7V\Ăźx]HČśZHTHQÂSLUIH[tYPL YV]UHRtOVHSLIVYV]UVJLUUtOV[`W\HRVZÂVKWVYÂČHUtIH[tYPL5,:7(ÇŤ<1;,WV\ĂźP[t IH[tYPL)H[tYPL5,/Ă+Ăš;,KVVOČŠHRLČĂźLTĂź\]`I\JOUÂČśHSLIV]`[PLJČś 5,76<ĂšĂ=(1;,:ĂÇ(:5,Z[HYtH°UV]tIH[tYPLHUPYaUL[`W`IH[tYPx 21 [°QHSRHSPJRtĂş[HUKHYKUtUHIxQH[LČŚUtIH[tYPL5LVKWVYÂČHZHWV\Ăźx]HČśUHIxQH[LČŚUt IH[tYPLWYL[VĂźLTĂźLKQZČśR°aUxĂźLUP\]ĂťRVU\5HIxQH[LČŚUtIH[tYPLZHTHQÂUHIxQHČśSLU WVKKVOČŚHKVTKVZWLStOV=`ILYH[LČŚUtUHIxQH[LČŚUtIH[tYPL[YLIHWYLKUHIxQHUxT]`IYHČśa° OYHČR`5,5()Ă1(1;,ULUHIxQH[LČŚUtIH[tYPL5,:7Ă:6)<1;,ZRYH[UHUHWmQHJxJO RVUJV]RmJO ,3,4,22,32(7*:63(;6:)0A;65:Ă.0,3ÍĽĂ9Ă:62!(aLSLTLRHWY}[mYN`HR(aLSLTLR JZLYtQt[MLSUČŽ[[LR]tNLaatRlN`LSQLUHaLSLT[HY[}USm[OH[}WVSHYP[mZPmIYmYH /HSHKtR[HSHU\S[m]VSx[ZHLSH[ÂURYLTLU[LSLTLRL[HQm[tRI}SĂY[HSTH[SHUx[ZH TLNMLSLSČŽLUHOHZaUmS[LSLTLRL[/VZZaHZ[mYVSmZLZL[tU[m]VSx[ZHLSHaLSLTLRL[ 2PamY}SHNHaVUVZ]HN`HQH]HZVS[[xW\ZZHSLN`LUtY[tRČžLSLTLRL[OHZaUmSQVU5,tNLZZL LSHOHZaUmS[LSLTLRL[5,KVIQHHaLSLTLRL[[ČžaILTP]LSHaVRMLSYVIIHUOH[UHR]HN` ZaP]mYVNOH[UHR5,OHZaUmSQVUYtNPtZÂQ]HN`R SÂUIÂaČŽ[xW\ZÂLSLTLRL[LN`ZaLYYLWS HSRmSPUVYTmSÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLT5LTHQmUSV[[ÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[OHZaUmSUPHa LZL[SLNLZLUMLSStWČŽJZÂRRLU[[LSQLZx[TtU`TPH[[(aÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[JZHRMLSUČŽ[[ MLS N`LSL[LTLSSL[[ZaHIHK[ÂS[LUP(JZLYtSOL[ČŽÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[LSRLSS[m]VSx[HUPH Qm[tRI}SH[ÂS[tZLSČŽ[[5,[ÂS[ZLMLSHULTÂQYH[ÂS[OL[ČŽLSLTLRL[5,amYQHYÂ]PKYLH [mWLN`ZtNtYPU[RLaČŽP[ 05-694(ÍŻ00790=05+:0.<9(5ÍŻ(7,5;9<)(;,90,!)H[LYPPSLZ\U[VIPLJ[LTPJPĂUSVJ\PYLH IH[LYPPSVY[YLI\PLZČMPLLMLJ[\H[ČKLHK\SȡP9LZWLJ[HȡPTHYJHQLSLWYP]PUKWVSHYP[H[LH KPUJVTWHY[PTLU[\SIH[LYPPSVYĂUKLWČY[HȡPPTLKPH[IH[LYPPSLKLZJČYJH[LKPUQ\JČYPL ,SPTPUHȡPIH[LYPPSL\aH[LzUTVKJVYLZW\UaČ[VY:JVH[LȡPIH[LYPPSLzUHPU[LH\ULPWLYPVHKL WYLS\UNP[LKLKLWVaP[HYL;YLI\PLZČMPL\[PSPaH[LU\THPIH[LYPPKLHJLSHČ´P[PWZH\KL\U[PW LJOP]HSLU[J\JLSYLJVTHUKH[5<HYKLȡPIH[LYPPSL\aH[L5<HY\UJHȡPIH[LYPPSLzUMVJ KLVHYLJLHJLZ[LHWV[L_WSVKHZH\SPJOPK\SKPULSLZLWVH[LZJ\YNL5<\[PSPaHȡP JVUJVTP[LU[IH[LYPP]LJOPČ´PUVPZH\[PW\YPKPMLYP[LKLIH[LYPPHKPJČ HSJHSPULZ[HUKHYKYLzUJČYJHIPSL5\LZ[LYLJVTHUKH[Č\[PSPaHYLHKLIH[LYPPYLzUJČYJHIPSL KLVHYLJLLZ[LWVZPIPSČYLK\JLYLHWLYMVYTHUȡLSVY)H[LYPPSLYLzUJČYJHIPSL[YLI\PL zUJČYJH[LL_JS\ZP]Z\IZ\WYH]LNOLYLH\U\PHK\S[)H[LYPPSLYLzUJČYJHIPSLJHYLWV[MP zUSVJ\P[L[YLI\PLZJVHZLKPUQ\JČYPLzUHPU[LKLzUJČYJHYL5<YLzUJČYJHȡPIH[LYPPSL ULYLzUJČYJHIPSL5<ZJ\Y[JPYJ\P[HȡPIVYULSLKLHSPTLU[HYL ĘŠĘ¤Ę ĘŞĘ¨ĘŽĘ¨ĘŞĘ˘ĘĘŤĘĘŤĘŽĘʤĘʢĘĘŤĘʢĘʏʢʍʼʊĘĘŹĘʪʢĘĘŤ!ʨËɤÂʸËʸËʜʟËʟʜËʸËɤËËËĘł ʸËËËËʟʜɤʟËĘ¸Ę Ę¸ËËËËʸËĘłËËʸËĘľËË ËËÂËĘ´ÂĘźËËʸʺʜËĘźËʸËʸÂËĘźËĘľËËËĘźËĘŹĘžËĘľËËĘźËË ĘťËʳʺËʸɤɤʸÂË ËËËËËĘžËʸËÂË ËËÂĘłËËĘźËɤʴËʸËËʞʿʾËĘžËËËɤÂʸËʸËËËËĘËʸËËĘ´ËËĘź ʸɤʴËËËËËËËĘźËĘ´ËɤÂʸËʸËʜʟËʸÂËËË ÂʸËËËʜʝËĘÂË ËËĘśËËĘźËËËËËĘžËËÉ¤Ë ÂË ËʞɤʴËĘźË 22 ɤÂʸËʸËʜʟËËËɤËËËʸɤʟËË ËËËʸËË ËËËÉ¤Ë ËËĘËʸËËĘ´ËËĘźËËËɤÂʸËʸËʜʟËʸËʝʟËÂËËËĘźËËʸËËʸ ËËĘžËËÉ¤Ë ÂË ËʞʿʟʜËË ÂʸËËËʜʝËĘşËʸɤʟʺʳËË ĘťËĘłËËʞɤʸʍËËËËËĘłËʸËĘžËËĘľËʞɤÂʸËʸËËËËɤËËË ĘśĘťËË ËĘľËËË ĘťËËĘ¸É¤Ë ËËËÂË ËĘĽĘ ĘŚĘ¸ÂË ËĘźËËËËĘźËĘźËËËËËĘžËËÉ¤Ë ÂË ËʞɤʴËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘĽĘ ĘŚ ʸÂË ËËĘśÂËĘźËĘźËËËɤÂʸËʸËʜʟËËËĘžËËËËʳʟÂĘźËʝʾɤÂË ËʟʜËʸËÂĘłËËĘźËĘ´ËËĘžËʞʾʝËʸËËË Ęľ ĘĽĘ ĘŚĘ¸ËʸɤËĘşËËĘźËĘźÂʸËËĘ´ËɤʟËʸËËË ËËËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘľËËÂË ËËɤÂʸËʸËËËËÂË Ę¸ËËʸËËËĘ´ËËËɤʚʸËËËĘ´ËĘźÂʸËʸËË ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËĘ ËËĘľËʞʟÂʸËʸËË ËËËĘ˝ËɤʟËËËɤÂʸËʸËËËË ĘťĘźËËËËËËËĘłËʸËĘşËʸËʜɤÂË ËʟʜËʸɤʟËËËË ËËËĘžËʸÂËĘťË ËĘžËË ËÂËË ËËËËË ËĘ¨Ë ĘźÂʸËʸËË ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËÂËĘ´ÂĘźËËʸËË ËËĘśĘ˝Ë ËËʸËɤËËË ËÂËËĘžËĘźÂʜʚËĘźËʞʟËĘžËĘśËË Ë Ę¨ËĘźÂʸËʸËË ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËɤʟʝËËʸËËËĘžËʸʸËËËËʸËĘłËËʸËĘžËÂËĘ´ÂĘźËËʸ ʸËʸËËË ËËËʸËÂËËËʸÂËËĘžËËËËËËĘžËË ËÂʸËËËËĘťËË ËĘĽĘ ĘŚĘźÂʸËʸËË ËËʜʽʟËʟɤʞ ĘźÂʸËʸËË ËËËĘ˝ËɤʟËĘźËɤÂʸËʸËʜʟËĘĽĘ ĘŚĘšËʸËËËËËËËËĘźËĘźËË ËËʸËËË ĘťĘ´ËËĘźËËËË ËË ĘťË ËĘśĘ¸Ë Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website www.meccano.com at any time. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numĂŠros de tĂŠlĂŠphone pour consultation ultĂŠrieure. Le contenu peut diffĂŠrer des images. Meccano se rĂŠserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com Ă tout moment. Un adulte doit rĂŠgulièrement examiner ce jouet afin de sâassurer quâil ne prĂŠsente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus lâutiliser. Les enfants doivent ĂŞtre surveillĂŠs lorsquâils jouent. Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la informaciĂłn, las direcciones y los nĂşmeros de telĂŠfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imĂĄgenes. Un adulto debe revisar de forma periĂłdica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niĂąo; si asĂ fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niĂąos mientras juegan con el producto. Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte fĂźr mĂśgliche RĂźckfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäĂig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen. Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne lâuso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, nĂşmeros de telefone e demais informaçþes para consulta e referĂŞncia. O conteĂşdo poderĂĄ ser diferente das ilustraçþes. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que nĂŁo hĂĄ danos ou riscos. Se houver, ĂŠ necessĂĄrio que o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. ХниПиŃĐľ вŃĐľ ŃпакОвОŃĐ˝ŃĐľ ПаŃĐľŃĐ¸Đ°ĐťŃ ĐżĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП. ĐапиŃиŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ на ŃпакОвко Đ°Đ´ŃĐľŃĐ° и нОПоŃĐ° ŃоНоŃОнОв, ŃŃĐžĐąŃ Ń Đ˛Đ°Ń ĐąŃНа вОСПОМнОŃŃŃ ŃвŃСаŃŃŃŃ Ń Đ˝Đ°ĐźĐ¸. ХОдоŃМиПОо ŃпакОвки ĐźĐžĐśĐľŃ ĐžŃНиŃĐ°ŃŃŃŃ ĐžŃ Đ¸ĐťĐťŃŃŃŃĐ°Ńии. ĐСŃĐžŃĐťŃĐź ŃНодŃĐľŃ Đ˛ŃĐľĐźŃ ĐžŃ Đ˛ŃоПони ĐżŃОвоŃŃŃŃ Đ¸ĐłŃŃ Đ¸ ŃНодиŃŃ ĐˇĐ° ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ ĐžĐ˝Đ° но ĐąŃНа ŃНОПана и но ĐżŃодŃŃавНŃНа ОпаŃнОŃŃи Đ´ĐťŃ Ńойонка. Đ ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ оо но ŃНодŃĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ. ĐĐž вŃĐľĐźŃ Đ¸ĐłŃŃ Đ´ĐľŃи Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃŃŃŃ ĐżĐžĐ´ ĐżŃиŃПОŃŃОП. Przed uĹźyciem wyjÄ Ä zabawkÄ z opakowania. ZachowaÄ niniejsze informacje, adresy i numery telefonĂłw na wypadek, gdyby byĹy potrzebne w przyszĹoĹci. ZawartoĹÄ opakowania moĹźe róşniÄ siÄ od zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosĹa powinna regularnie sprawdzaÄ zabawkÄ pod kÄ tem uszkodzeĹ oraz zagroĹźeĹ. JeĹli takowe wystÄ piÄ , naleĹźy zaprzestaÄ uĹźywania zabawki. Dzieci nie powinny bawiÄ siÄ bez nadzoru. PĹed pouĹžitĂm odstraĹte veĹĄkerĂŠ balicĂ materiĂĄly. UloĹžte si tyto informace, adresy a telefonnĂ ÄĂsla pro budoucĂ pouĹžitĂ. Obsah se mĹŻĹže liĹĄit od obrĂĄzkĹŻ. DospÄlĂĄ osoba by mÄla pravidelnÄ kontrolovat, zda hraÄka nenĂ poĹĄkozenĂĄ nebo zda nepĹedstavuje nebezpeÄĂ. Pokud ano, hraÄku vyhoÄte. BÄhem hry nenechĂĄvejte dÄti bez dozoru. Pred pouĹžitĂm odstrĂĄĹte vĹĄetok obalovĂ˝ materiĂĄl. Tieto informĂĄcie, adresy a telefĂłnne ÄĂsla si uchovajte na ÄalĹĄie pouĹžitie. Obsah sa mĂ´Ĺže lĂĹĄiĹĽ od zobrazenia. TĂşto hraÄku musĂ pravidelne kontrolovaĹĽ dospelĂĄ osoba, aby sa uistila, Ĺže nedoĹĄlo k jej poĹĄkodeniu a Ĺže nehrozĂ Ĺžiadne nebezpeÄenstvo. Ak ĂĄno, ukonÄite jej pouĹžĂvanie. Deti nesmĂş byĹĽ pri hre bez dozoru. /HZaUmSH[LSČŽ[[[m]VSx[ZVULSTPUKLUJZVTHNVS}HU`HNV[([\KUP]HS}RH[HJxTL[tZH[LSLMVUZamTV[ČŽYPaaLTLNRtZČŽIIPOHZaUmSH[YH(JZVTHN[HY[HSTHLS[tYOL[HRtWLUSm[V[[HR[}S( MLSUČŽ[[LRULRYLUKZaLYLZLULSSLUČŽYPaUP RRLSSOVN`HQm[tRVUUPUJZLZtY StZPSSL[]LULTQLSLU[L]LZatS`MVYYmZ[/HPNLURPRLSS]VUUPHOHZaUmSH[I}S(N`LYTLRLRQm[tRRÂaILUMLS N`LSL[L[ PNtU`LSULR ĂUKLWČY[HȡP[VH[LHTIHSHQLSLzUHPU[LKL\[PSPaHYL7ČZ[YHȡPHJLZ[LPUMVYTHȡPPHKYLZLSLČ´PU\TLYLSLKL[LSLMVUWLU[Y\JVUZ\S[HYL\S[LYPVHYČ*VUȡPU\[\SWVH[LMPKPMLYP[KLPTHNPULHKPUMV[VNYHMPP (JLHZ[ČQ\JČYPL[YLI\PL]LYPMPJH[ČWLYPVKPJKL\UHK\S[WLU[Y\HZLHZPN\YHJČU\L_PZ[ČUPJPVKL[LYPVYHYLZH\UPJP\UWLYPJVS"KHJČL_PZ[ČZJVH[LȡPQ\JČYPHKPU\a*VWPPP[YLI\PLZ\WYH]LNOLHȡPzU [PTWJLZLQVHJČ 23 TM & Š 2018 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ÂŽMECCANO is an exclusive trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & Š 2018 MECCANO pour l'emballage, les notices et modèles de ce coffret. ÂŽMECCANO est une marque de commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits rĂŠservĂŠs. Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto, ON M5V 3M2 Canada. Imported into EU by/ImportĂŠ dans lâUE par : Spin Master International B.V., Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The Netherlands Imported by / ImportĂŠ par Spin Master Australia Pty Ltd, 18-24 Chandos Street, St Leonards, NSW 2065; 1800 316 982 www.spinmaster.com Made in China / FabriquĂŠ en Chine / Hecho en China T91780_0003_20072248.0004_GML_BK_R2(MEC_Roadster_Rc_User_Guide_Cn) www. <2Âś0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com 09,3(5+Âś1800 992 249 -9(5*,Âś0800 909 150, servicefr@spinmaster.com (<:;9(30(Âś1800 316 982, customercare@spinmaster.com +,<;:*/3(5+Âś00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com :*/>,0AÂś0800 561 350Âk:;,99,0*/Âś0800 297 267 5,+,93(5+Âś0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com ),3.0Ă),3.08<,Âś0800 77 688Â3,4)6<9.Âś800 2 8044 ITALIA â 800 788 532, servizio@spinmaster.com MĂXICO â 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com POLSKA â 800080238, poland@spinmaster.com Ç,:2Ă9,7<)302(Âś800550530, czechrepublic@spinmaster.com :36=,5:26Âś0800232800, slovakia@spinmaster.com 4(.@(969:AĂ.Âś080 100 052, hungary@spinmaster.com 964Ă50(Âś0800400015, romania@spinmaster.com NORTH AMERICA ⢠AMĂRIQUE DU NORD 1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM WWW.SPINMASTER.COM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Author : mikec Create Date : 2018:06:14 14:23:32+08:00 Modify Date : 2018:06:14 14:23:32+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30 Metadata Date : 2018:06:01 14:23:45+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh) Instance ID : uuid:0c05fe1d-6741-446c-8417-a769fc8c40db Original Document ID : xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901 Document ID : xmp.id:9cf1af6d-488a-4c5c-9237-73de247d28e0 Rendition Class : proof:pdf History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh) History Changed : / History When : 2018:06:01 14:23:23+08:00 Derived From Instance ID : xmp.iid:1765eeda-9bcd-4167-a5e6-c346f4145d6b Derived From Document ID : xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901 Derived From Original Document ID: xmp.did:0f9da470-c365-4bc2-8fdd-1d8d4b55e901 Derived From Rendition Class : default Format : application/pdf Title : user guide_statement in p.8.pdf Creator : mikec Producer : Acrobat Distiller 17.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 24EXIF Metadata provided by EXIF.tools