Spin Master Toys Far East 91842M012G4 MEC MeccanoMeccaSpider User Manual

Spin Master Toys Far East Ltd. MEC MeccanoMeccaSpider

User Manual

17402
Instructions
Útmutató
Pokyny
Instrucţiuni
Notice de montage
Instrucciones de construcción
Bauanleitung
Bouwinstructie Instrukcja
Istruzioni
Instruções
Инструкции
10 +
MECCASPIDER
1740
2
1740
2
I
n
st
r
u
c
t
i
ons
Útmutató
o
n
I
nstruc
ţi
un
i
N
o
t
i
c
e
d
e m
o
n
tage
I
n
st
r
u
c
ciones de
c
ons
t
r
u
c
c
ión
B
auanleitun
g
B
ou
w
i
nst
r
u
c
ti
e
I
nstrukc
ja
I
st
r
u
zi
o
ni
I
n
st
r
u
ç
õ
es
Ин
с
т
р
укции
1
1
1
1
1
1
0
0
+
+
0
0
0
0
+
+
+
+
1.5 V
1,5 V
5
x
C
(LR14)
Not included • Non fournies • No incluidas
nicht enthalten • Niet inbegrepen • Non incluse
5qVPUJS\ZHZıʼnņřŒňţŖņŎŒŐœŏʼnŎŖ5PLKVéǃJaVUL
5LQZV\ZV\ȏmZ[xIHSLUx5PLQLZȏHZȶIHSLUPH
5LT[HY[VatR5LPUJS\ZL
2
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN. Content: 291 parts, 2 hand tools, 1 sticker sheet, 1 instruction sheet for 1 model, 1 Meccaspider Brain module, 1 water squirting head module, 2 gear box motors and 1 IR sensor module.
FR. Contenu : 291 pièces, 2 outils manuels, 1 feuillet d'autocollants, 1 notice de montage pour 1 modèle, 1 module Meccaspider Brain, 1 module de tête gicleuse d'eau, 2 boîtes de vitesses et 1 module capteur infrarouge.
ES. Contenido: 291 piezas, 2 herramientas de mano, 1 hoja de calcomanías, 1 hoja de instrucciones para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo facial lanza agua, 2 motores y 1 módulo de sensores infrarrojos.
DE. Inhalt: 291 Teile, 2 Werkzeuge, 1 Aufkleberbogen, 1 Bauanleitung für 1 Modell, 1 MeccaSpider-Prozessor-Modul, 1 wasserspritzendes Kopfmodul, 2 Motorgetriebe und 1 IR-Sensor-Modul.
NL. Inhoud: 291 onderdelen, 2 stuks handgereedschap, 1 stickervel, 1 bouwinstructie voor 1 model, 1 module Meccaspider-hersenen, 1 module waterspuitend hoofd, tandwielkast met 2 motoren en 1 infraroodsensormodule.
IT. Contenuto: 291 pezzi, 2 attrezzi, 1 foglio di adesivi, 1 guida per l'uso per 1 modello, 1 modulo MeccaSpider Brain, 1 modulo testa spruzza acqua, kit con 2 motori e cambio di velocità e 1 modulo sensore IR.
PT. Conteúdo: 291 peças, 2 ferramentas manuais, 1 folha de adesivos, 1 guia de instruções para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo de cabeça que esguicha água, 2 caixas de engrenagens do motor e 1 módulo de sensor IV.
RU.
В комплекте:
291 деталь, 2 ручных инструмента, 1 лист с наклейками, 1 инструкция по сборке 1 модели, 1 мозг Meccaspider, 1 голова, выпускающая воду, 2 механизированные коробки передач и 1 инфракрасный датчик движения.
PL. Zawartość: 291 elementów, 2 narz dzia r czne, 1 arkusz naklejek, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu, 1 moduł mózgu zabawki MeccaSpider, 1 moduł do pryskania wod , 2 silniki ze skrzyni biegów i 1 moduł z czujnikiem podczerwieni.
CZ. Obsah: 291 dílů, 2 ruční nástroje, 1 list se samolepkami, 1 list s pokyny pro 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul s hlavou stříkající vodu, 2 motorky s převodovkou a 1 modul s infračerveným snímačem.
SK. Obsah: 291 dielov, 2 nástroje, 1 hárok s nálepkami, 1 hárok s pokynmi pre 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul hlavy striekajúcej vodu, 2 motorčeky s prevodovkou a 1 modul infračerveného snímača.
HU. Tartalom: 291 db alkatrész, 2 db kézi szerszám, 1 db matricalap, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató, 1 db Meccaspider Brain modul, 1 db spriccelő fej modul, 2 db hajtómű és 1 db infravörös érzékelő modul.
RO. Conţinut: 291 de piese, 2 unelte de mână, 1 foaie cu autocolante, 1  cu instrucţiuni pentru 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul pentru capul care stropeşte cu apă, 2 cutii de viteze pentru motor şi 1 modul IR pentru senzor.
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful
interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of
the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void
the user’s authority to operate the equipment.
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications
radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où
l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être
expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones:
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital
establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se
instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión
(puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
• Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
• Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de
la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo.
CANADIAN Class B statement:
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
3
CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the
provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Activate the product only when the area is appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is
intended to be played on the floor.
MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser
avec précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Activer
le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au sol.
PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la
supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales.
Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo.
ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das
Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen auf dem Boden vorgesehen.
VOORZICHTIG: het product heeft scherpe punten.Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. Houd de punten altijd op afstand van je vingers en lichaam. Gebruik het product met beleid. Gebruik het product onder toezicht van een
volwassene. Gebruik het product onder toezicht van een volwassene. Extra snoerenclips worden meegeleverd in de verpakking. Activeer het product alleen wanneer de ruimte geschikt is voor het beoogde gebruik (voldoende
ruimte, vrij van obstakels). Het product is bedoeld om te worden gebruikt op de vloer.
ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisi-
one di un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Attivare il prodotto solamente nelle aree
indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra.
CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios
devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Ative o produto somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstácu-
los). Este produto deve ser utilizado no chão.
ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела. Соблюдайте
осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы избежать потенциальной угрозы от
незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий).
Игрушка предназначена для использования на полу.
UWAGA, ostre krawędzie: istnieje ryzyko skaleczenia. Dotknięcie krawędzi może spowodować obrażenia. Produkt zawsze należy trzymać z dala od palców i ciała. Należy zachować ostrożność podczas obsługi. Należy
zachować ostrożność podczas obsługi. Wszystkie kable powinny być dobrze przymocowane i spięte dołączonym zaciskiem #M044, aby uniknąć wypadków spowodowanych luźnymi kablami. Dodatkowe zaciski do kabli
znajdują się w opakowaniu. Produkt należy włączać tylko w miejscu do tego przeznaczonym (duża przestrzeń, brak przeszkód). Produkt służy do zabawy na podłodze.
POZOR– riziko pořezání: Produkt má ostré hroty. Při kontaktu může dojít ke zranění. Udržujte hroty vbezpečné vzdálenosti od prstů adalších částí těla. Zacházejte sproduktem opatrně. Používejte pod dohledem dospělého.
Všechny vodiče musí být dobře připevněny vdodané kabelové sponě #M044, aby nedošlo knebezpečí způsobenému uvolněným vodičem. Součástí balení jsou náhradní kabelové svorky. Produkt aktivujte pouze na místech
vhodných kurčenému použití (prostorné místo bez překážek). Produkt je určen khraní na podlaze.
UPOZORNENIE Riziko porezania: Produkt má zfunkčných dôvodov ostré hroty. Pri dotyku snimi môže dôjsť kporaneniu. Hrotov sa nikdy nedotýkajte prstami ani inou časťou tela. Shračkou manipulujte opatrne. Pri
používaní sa odporúča dohľad rodiča. Všetky káble by mali byť riadne upevnené pomocou dodanej príchytky na káble č.M044, aby nedošlo knebezpečným situáciám spôsobeným uvoľneným káblom. Balenie obsahuje aj
náhradné príchytky na káble. Produkt aktivujte, len ak je okolie vhodné na zamýšľané používanie (voľný priestor, žiadne prekážky). Produkt je určený na hranie na zemi.
VIGYÁZAT Vágásveszély: A termék éles részekkel rendelkezik. VIGYÁZAT Vágásveszély: A termék éles részekkel rendelkezik. Mindig tartsa távol ezeket a részeket az ujjaitól és a testétől. Óvatosan kezelendő. Felnőtt felügye-
lete mellett használandó. A szabadon lógó vezetékek okozta veszélyek elkerülése érdekében rögzítsen biztosan minden vezetéket a mellékelt M044-es kábelkapocs segítségével. A csomagban plusz kábelkapcsok találhatók.
Kizárólag akkor kapcsolja be a terméket, ha a terület megfelelő a rendeltetésszerű használathoz (szabad a terület, akadályok nélkül). A termék a padlón való használatra készült.
ATENŢIE Pericol de tăiere: produsul are puncte ascuţite funcţionale. Contactul poate duce la accidentări. Ţineţi punctele departe de degete şi corp. Manevraţi cu grijă. Se utilizează sub supravegherea unui adult. Toate rele
ar trebui xate corespunzător în clema #M044 furnizată, pentru a evita pericolele cauzate de re desprinse. Cleme suplimentare sunt incluse în pachet. Folosiţi produsul doar atunci când zona corespunde utilizării menite (zonă
liberă, fără obstacole). Produsul este destinat pentru joc pe podea.
EN
FR
ES
DE
NL
PT
PU
PL
CZ
SK
HU
RO
IT
4
1. ASSEMBLY ..................................................................................................................... 5-17
1.1 BUILD YOUR MECCASPIDER ..................................................................................... 7-17
2. CONNECT THE ELECTRONICS................................................................................................17
2.1 CONNECT THE ELECTRONICS...........................................................................................17
3. PLAY............................................................................................................................20 / 33
3.1 LET’S PLAY..............................................................................................................20 / 33
CONSUMER INFORMATION.................................................................................................34-39
1. MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА • MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZERAKÁS • ASAMBLARE .......................................................................................5-17
1.1 CONSTRUYE TU MECCASPIDER • BAUE DEINE EIGENE MECCASPIDER • ZET JE MECCASPIDER IN ELKAAR • COSTRUISCI IL TUO MECCASPIDER • MONTE SEU MECCASPIDER • СОБЕРИ СВОЕГО MECCASPIDER
• ZBUDUJ SWOJEGO MECCASPIDERA • POSTAV SI SVÉHO PAVOUKA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • CONSTRUIŢI-VĂ PROPRIA
JUCĂRIE MECCASPIDER .............................................................................................................................................................................................................................................................. 17
2. CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE
ELECTRONICE ................................................................................................................................................................................................................................................................................17
2.1 CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE •
CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE ...................................................................................................................................................................................................................................17
3. CÓMO JUGAR • SPIELEN • SPELEN • GIOCO • COMO JOGAR • КАК ИГРАТЬ ......................................................................................................................................................................................... 23 / 33
3.1 TARJETA DE COMANDOS • BEFEHLSKARTE • COMMANDO-KAART • SCHEDA DEI COMANDI • CARTÃO DE COMANDO • КАРТА КОМАНД • POBAWMY SIĘ! • POJĎ SI HRÁT • HRAJME SA • JÁTSSZUNK!
• HAI SĂ NE JUCĂM! .......................................................................................................................................................................................................................................................... 23 / 33
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE • INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE ...........34-39
1. ASSEMBLAGE ......................................................................................................................5-17
1.1 MONTAGE DE MECCASPIDER ..........................................................................................7-17
2. RÉALISATION DES BRANCHEMENTS..........................................................................................17
2.1 RÉALISATION DES BRANCHEMENTS....................................................................................17
3. JEU....................................................................................................................................21-33
3.1 JOUONS !.................................................................................................................... 21 / 33
INFORMATIONS DESTINÉES AU CONSOMMTEUR......................................................................34-39
TABLE OF CONTENTS • SOMMAIRE •
Í
NDICE • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUD • INDICE • СОДЕРЖАНИЕ • SPIS TREŚCI
• OBSAH • OBSAH • TARTALOMJEGYZÉK • CUPRINS
5
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА
• MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZERAKÁS • ASAMBLARE
6
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CO
CO
CO
CO
NS
NS
NS
NS
TR
TR
TR
TR
UC
UC
UC
UC
TI
TI
TI
TI
ON
ON
ON
ON
T
T
T
T
IP
IP
IP
IP
S
S
S
S
/
/
/
/
AS
AS
AS
AS
TU
TU
TU
TU
CE
CE
CE
CE
S
S
S
S
DE
DE
DE
DE
C
C
C
C
ON
ON
ON
ON
ST
ST
ST
ST
RU
RU
RU
RU
CT
CT
CT
CT
IO
IO
IO
IO
N
N
N
N
T
IPS DE CONSTRUCCI
Ó
N / TIPPS ZUM BAUEN
MO
NT
AG
ET
IP
S
/
SU
GG
ER
IM
EN
TI
P
ER
C
OS
TR
UI
RE
DI
CA
S
DE
M
ON
TA
GE
M
/
РЕ
КО
МЕ
НД
Д
АЦ
Ц
ИИ
П
О
СБ
ОР
КЕ
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
7
1.2 BUILD YOUR MECCASPIDER • MONTAGE DE MECCASPIDER • CONSTRUYE TU MECCASPIDER • BAUE DEINE EIGENE MECCASPIDER • ZET JE MECCASPIDER IN ELKAAR • COSTRUISCI IL TUO MECCASPIDER • MONTE SEU MECCASPIDER • СОБЕРИ
СВОЕГО MECCASPIDER • ZBUDUJ SWOJEGO MECCASPIDERA • POSTAV SI SVÉHO PAVOUKA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • CONSTRUIŢI-VĂ PROPRIA JUCĂRIE MECCASPIDER
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2.1
CONNECT THE ELECTRONICS • RÉALISATION DES BRANCHEMENTS • CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I
COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU •
AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE
18
1. Open the battery door with a screwdriver.
2. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery.
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment.
4. Replace battery door securely.
5. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
1. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки.
2. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
3. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-).
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации
элементов питания.
1. Aprire lo scomparto pile con un cacciavite.
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità.
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
3. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato.
4. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
1. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubenzieher önen.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin benden, diese einzeln herausziehen.
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
3. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
1. Otwórz drzwiczki komory baterii za pomocą śrubokrętu.
2. Jeśli w komorze znajdują się zużyte baterie, wyjmij je, podważając każdą za jeden z końców.
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
3. Umieść nowe baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-).
4. Starannie zamknij drzwiczki komory baterii.
5. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
1. Pomocí šroubováku otevřete dvířka baterií.
2. Jestliže se zde nacházejí použité baterie, vyndejte je zjednotky postupným vytahováním za jejich konec.
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
3. Nové baterie vkládejte podle schématu polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie.
4. Pevně nasaďte dvířka baterií zpět na místo.
5. Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
1. Dvierka batérií otvorte skrutkovačom.
2. Ak sú prítomné použité batérie, odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu vytiahnete za jeden koniec.
NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
3. Vložte nové batérie do priestoru pre batérie, ako je zobrazené na diagrame polarity (+/–).
4. Pevne znova nasaďte dvierka batérií.
5. Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét egy csavarhúzóval.
2. Ha használt elemek vannak benne, távolítsa el ezeket az elemeket a készülékből úgy, hogy az elemeket egyik végüknél felfelé emeli.
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fémeszközöket.
3. Helyezze az új elemeket az elemtartóba a polaritási ábrának (+/-) megfelelően.
4. Helyezze vissza biztonságosan az elemtartó fedelét.
5. Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
1. Deschideţi uşa compartimentului cu ajutorul unei şurubelniţe.
2. Dacă sunt prezente baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul ecărei baterii.
NU demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
3. Instalaţi bateriile noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei.
4. Închideţi bine uşa compartimentului bateriei.
5. Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
1. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken.
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
3. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak.
4. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
5. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités.
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
3. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles.
4. Bien refermer le compartiment des piles.
5. Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
1. Abra el compartimento de las pilas con la ayuda de un destornillador.
2. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas.
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
3. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-).
4. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
HOW TO INSTALL BATTERIES:
INSTALLATION DES PILES :
EINLEGEN DER BATTERIEN:
DE BATTERIJEN PLAATSEN :
ĹķĸĦijĴĨİĦŃıīIJīijĸĴĨĵĮĸĦijĮŅ!
>2è(+(50,)(;,900!
=36ù,5Ð)(;,90Ð!
05÷;(3Í*0()(;i90Ð!
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA:
INSTALAREA BATERIILOR:
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fenda.
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
3. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas.
4. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado.
5. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
COMO COLOCAR AS PILHAS :
COME INSTALLARE LE PILE :
INSTALACIÓN DE LAS PILAS:

19
20
GAME MODES
GUARD MODES
AUTONOMOUS MODE
In Autonomous Mode, MeccaSpider moves on its own to
explore its surroundings, playing basic songs and sound
effects. MeccaSpider will always start in this mode when
first powered on.
BASIC GUARD
Once set into Basic Guard mode, MeccaSpider
will stay in place and wait until its IR sensor
detects movement. Once movement is detected,
MeccaSpider will “attack” whatever it “sees”.
REPEAT AFTER ME
STEP 1. MeccaSpider’s LED array
will depict a pattern of arrows
(symbolizing the physical arrow
buttons) as shown
in the diagram.
These LED arrows
will flash in
sequence with
the sounds and
colors.
VENOM ATTACK
STEP 1. Gather all players and sit in a large
circle around the MeccaSpider and be sure to
sit very still.
STEP 2. MeccaSpider will turn around in a
circle at random, but you never know when
MeccaSpider will stop turning and whether
you will get sprayed with “venom”. If it stops
and doesn’t “attack”, then it will start turning
again, but beware, the “venom” can get you at
any time!
STEP 2. To play the game, you must
press the physical arrow buttons in
the same order that the LED array
showed. If you matched all arrows
correctly, the MeccaSpider will
celebrate and advance you to the
next step which will get increasingly
difficult. If you
don’t match
all arrows
correctly,
MeccaSpider
will “attack”.
PATROL GUARD
Once set into Patrol Guard mode, MeccaSpider will
actively patrol the immediate area until its IR sensor
detects movement. Once movement is detected,
MeccaSpider will “attack” whatever it “sees”.
PROWL MODE
In Prowl Mode, MeccaSpider is on the hunt, moving quickly
about and “attacking” at will. Pressing the Forward button
will put it in this mode.
EXCITEMENT MODE
In Excitement Mode, MeccaSpider plays upbeat songs and
scurries around quickly looking for something fun to do.
When its IR sensor “sees” something new, MeccaSpider will
enter into this mode.
RECLUSIVE MODE
In Reclusive Mode, MeccaSpider is cautious and will back
up and cower away from potential threats. Be careful not
to scare it too much or it might “attack” back. Pressing the
Backward button will put it in this mode.
WILD & WACKY MODE
In Wild & Wacky Mode, MeccaSpider is happily confused as
it turns about and explores what is around it. Pressing either
the Left or Right button will put it in this mode.
DISPLAY
LIGHTS (5)
PLAY
BACKWARD
LEFT
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
UPUP
DOWN DOWN
GUARD MODES
FORWARD
GAME MODES
RECORD
RIGHT
ATTACK MODE
CONTROLS
EN
PLAY
3.1 LET’S PLAY
21
FR
COMMANDES
MODES JEUX
MODES GARDE
MODE AUTONOME
En Mode autonome, MeccaSpider se déplace pour explorer
la zone. Elle émet des effets sonores génériques et chante
des chansons. Lorsque tu la mets en marche, MeccaSpider
est automatiquement dans ce mode.
GARDE ÉLÉMENTAIRE
En Mode garde élémentaire, MeccaSpider ne
bouge que si son détecteur infrarouge repère un
mouvement. Quand elle détecte un mouvement,
MeccaSpider « attaque » ce qu’elle « voit ».
RÉPÈTE APRÈS MOI
ÉTAPE 1. Les voyants lumineux de
MeccaSpider s’allument de manière à
représenter l’une des quatre flèches
du panneau de commandes, comme
indiqué. Chaque
flèche lumineuse
correspond à
une couleur et
à un son bien
précis et s’affiche
à tour de rôle.
ATTAQUE AU VENIN
ÉTAPE 1. Tous les joueurs s’assoient en cercle
autour de l’araignée MeccaSpider et restent
immobiles.
ÉTAPE 2. MeccaSpider tourne sur elle-même
de manière aléatoire. Lorsqu’elle s’arrête,
elle peut projeter son « venin » sur l’un
des joueurs. Si elle s’arrête sans attaquer,
elle recommence à tourner sur elle-même,
mais tôt ou tard, elle finira par cracher son
« venin » !
ÉTAPE 2. Le but du jeu est
d’appuyer sur les flèches physiques
dans le même ordre que les
flèches lumineuses. Si tu réussis
à reproduire l’enchaînement
correctement, MeccaSpider se
réjouit et le jeu passe à un niveau de
difficulté supérieur.
En cas d’erreur,
MeccaSpider
« attaque ».
PATROUILLE DE GARDE
En Mode patrouille de garde, MeccaSpider patrouille activement
la zone jusqu’à ce que son détecteur infrarouge repère un
mouvement. Quand elle détecte un mouvement, MeccaSpider
« attaque » ce qu’elle « voit ».
MODE PRÉDATEUR
En Mode prédateur, MeccaSpider part en chasse. Elle
se déplace rapidement et « attaque » à volonté. Il suffit
d’appuyer sur le bouton Avancer pour entrer dans ce mode.
MODE EUPHORIQUE
En Mode euphorique, MeccaSpider chante des chansons
enjouées et court partout à la recherche d’une activité
amusante. MeccaSpider entre dans ce mode lorsque son
détecteur infrarouge repère une nouveauté.
MODE DÉFENSIF
En Mode défensif, MeccaSpider est très prudente et se replie
en présence de menaces potentielles. Attention à ne pas lui
faire trop peur, car elle risque de « contre-attaquer ». Il suffit
d’appuyer sur le bouton Reculer pour entrer dans ce mode.
MODE ÉTOURDI
En Mode étourdi, MeccaSpider a la tête ailleurs et explore
joyeusement son environnement. Il suffit d’appuyer sur le
bouton Droite ou Gauche pour entrer dans ce mode.
VOYANTS
LUMINEUX (5)
JOUER
RECULER
GAUCHE
GAUCHEGAUCHE
DROITE DROITE
HAUTHAUT
BAS BAS
MODES GARDE
AVANCER
MODES JEUX
ENREGISTRER
DROITE
MODE ATTAQUE
JEU
3.1 JOUONS !
22
CONTROLES
ES
MODOS DE JUEGO
MODOS GUARDIÁN
MODO AUTÓNOMO
Cuando MeccaSpider está en modo Autónomo, se mueve
a su bola para explorar los alrededores, tocando canciones
básicas y emitiendo efectos sonoros simples. MeccaSpider
empezará siempre en este modo cuando se enciende.
GUARDIA BÁSICA
Cuando MeccaSpider está en modo Guardia básica, se
quedará superquieta hasta que su sensor de infrarrojos
detecte movimiento y, entonces, atacará a todo lo que se
le ponga por delante.
REPITE DESPUÉS DE MÍ
PASO 1. Los indicadores LED de
MeccaSpider muestran una serie
de flechas (que representan los
botones de flecha
físicos), como se
puede ver en el
diagrama. Estas
flechas LED
parpadearán en
función de los
sonidos y colores.
ATAQUE VENENOSO
PASO 1. Siéntate con tus amigos formando un
círculo alrededor de MeccaSpider y quedaos
muy quietos.
PASO 2. MeccaSpider empezará a girar
de forma aleatoria. No hay forma de saber
cuándo parará y si te echará su “veneno”
a ti. Si se pare y no “ataca”, se pondrá
nuevamente a girar. Pero, ¡ten cuidado!,
¡porque en cualquier momento puede lanzarte
su “veneno”!
PASO 2. Para jugar, debes pulsar
los botones de flecha físicos en
el mismo orden en el que se
iluminaron los LED. Si pulsaste bien
todas las flechas, MeccaSpider se
pondrá contenta y te pasará al nivel
siguiente que se irá poniendo cada
vez más difícil. Si no
pulsas todas
las flechas
correctamente,
MeccaSpider
te atacará.
PATRULLA
Cuando MeccaSpider está en modo Patrulla, patrullará las
inmediaciones de forma activa hasta que su sensor de
infrarrojos detecte movimiento y, entonces, atacará a todo lo
que se le ponga por delante.
MODO ACECHO
Cuando MeccaSpider está en modo Acecho, anda a la caza
y captura; se deslizará rápidamente y “atacará” según le
venga en gana. Para activar este modo, solo hay que pulsar
el botón de avance.
MODO EXCITACIÓN
Cuando MeccaSpider está en modo Excitación, toca
canciones rítmicas y corretea por todos lados buscando
algo divertido que hacer. MeccaSpider entra en este modo
cuando su sensor de infrarrojos detecta algo nuevo.
MODO RETRAÍDO
Cuando MeccaSpider está en modo Retraído se vuelve precavida
y si percibe una amenaza huirá asustada. Pero ten cuidado de no
asustarla demasiado porque podría contraatacar. Para ponerla en
este modo, solo tienes que pulsar el botón de retroceso.
MODO DESENFRENADO Y ALOCADO
Cuando MeccaSpider está en modo Desenfrenado y alocado,
se muestra confusa mientras explora los alrededores. Para
ponerla en este modo, solo tienes que pulsar el botón hacia
la derecha o izquierda.
LUCES (5)
REPRODUCIR
RETROCESO
IZQUIERDA
IZQUIERDA IZQUIERDA
DERECHA DERECHA
ARRIBAARRIBA
ABAJO ABAJO
MODOS GUARDIÁN
AVANCE
MODOS DE JUEGO
GRABAR
DERECHA
MODO ATAQUE
CÓMO JUGAR
3.1 TARJETA DE COMANDOS
23
STEUERUNG
DE
SPIELMODI
WACHMODI
ZUFALLSMODUS
Im Zufallsmodus bewegt sich MeccaSpider eigenständig
durch den Raum und gibt Musik und Töne wieder.
MeccaSpider wechselt nach dem ersten Einschalten
standardmäßig in diesen Modus.
WACHPOSTEN
Im Wachposten-Modus bewegt sich MeccaSpider
nicht vom Fleck, bis ihr IR-Sensor Bewegungen
ausmacht. Sobald sich etwas bewegt, „stellt“
MeccaSpider den Eindringling.
WIEDERHOLUNGS-SPIEL
SCHRITT 1. Die Leuchten von
MeccaSpider zeigt zeigen ein
Pfeilmuster, das den Pfeiltasten
entspricht (siehe
Abbildungen). Die
Leuchten blinken
zum Rhythmus
der Töne und in
unterschiedlichen
Farben.
GIFTANGRIFF
SCHRITT 1. Alle Spieler sitzen im Kreis um die
MeccaSpider und bewegen sich kein Stück.
SCHRITT 2. MeccaSpider dreht sich willkürlich
um die eigene Achse. Niemand weiß, wann
MeccaSpider mit dem Drehen aufhört und
ob man mit „Gift“ angesprüht wird. Sollte
MeccaSpider innehalten und nicht „angreifen“,
beginnt das Spiel von vorn. Doch Vorsicht, der
„Giftangriff“ ist nur eine Frage der Zeit!
SCHRITT 2. Das Spiel besteht
darin, die Pfeiltasten in derselben
Reihenfolge wie die gezeigten
Pfeilmuster zu drücken. Wenn
alle Pfeile richtig sind, freut
sich MeccaSpider und die
Schwierigkeitsstufe steigt mit
jedem Spiel. Wenn
nicht alle
Pfeile richtig
sind, geht
MeccaSpider
in den
„Angriff“ über.
PATROUILLE
Im Patrouillen-Modus dreht MeccaSpider ihre kleine
Runde, bis ihr IR-Sensor Bewegungen ausmacht.
Sobald sich etwas bewegt, „stellt“ MeccaSpider den
Eindringling.
PIRSCHMODUS
Im Pirschmodus bewegt sich MeccaSpider zügig durchs
Revier und greift „Beute“ willkürlich an. Um in diesen Modus
zu wechseln, die Vorwärtstaste drücken.
VERGNÜGENSMODUS
Im Vergnügensmodus gibt MeccaSpider fröhliche Lieder
wieder und huscht munter von einem Ort zum anderen.
Wenn der IR-Sensor etwas Neues entdeckt hat, wechselt
MeccaSpider in diesen Modus.
RÜCKZUGMODUS
Im Rückzugmodus ist MeccaSpider auf der Hut und scheut
vor möglichen Gefahren zurück. Man sollte aufpassen, sie
nicht aufzuschrecken, weil sie „zurückschlagen“ könnte. Um
in diesen Modus zu wechseln, die Rückwärtstaste drücken.
ÜBERMUTMODUS
Im Übermutmodus ist MeccaSpider aufgekratzt und erkundet
munter ihre Umgebung. Um in diesen Modus zu wechseln,
die Links- oder Rechtstaste drücken.
ANZEIGELEUCHTEN
(5 STÜCK)
SPIELEN
RÜCKWÄRTS
LINKS
LINKSLINKS
RECHTS RECHTS
NACH NACH
NACH
UNTEN NACH
UNTEN
WACHMODI
VORWÄRTS
SPIELMODI
AUFZEICHNEN
RECHTS
ANGRIFFSMODUS
SPIELEN
3.1 BEFEHLSKARTE
24
BEDIENING
NL
SPELMODI
WAAKMODI
ZELFSTANDIGE MODUS
In de zelfstandige modus beweegt MeccaSpider zelfstandig
om de omgeving te verkennen. Hij laat basale muziekjes
en geluidseffecten horen. MeccaSpider begint altijd in deze
modus als hij net is ingeschakeld.
BASISMODUS
Als MeccaSpider in Waakmodus is gezet, blijft hij op
zijn plaats en wacht hij tot de IR-sensor beweging
detecteert. Zodra hij beweging opmerkt, zal
MeccaSpider ‘aanvallen’ wat hij ‘ziet’.
DOE MIJ NA
STAP 1. De ledlampjes van
MeccaSpider geven een pijlenpatroon
weer (als pijlknoppen) zoals in
de afbeelding.
Deze ledpijlen
knipperen in
overeenstemming
met de kleuren
en geluiden.
GIFAANVAL
STAP 1. Ga met alle spelers in een grote cirkel
rond de MeccaSpider zitten en zit heel stil.
STAP 2. MeccaSpider zal willekeurig
ronddraaien in een cirkel. Je weet niet
wanneer MeccaSpider stopt met draaien en
of je besproeid wordt met ‘gif’. Als hij stopt
en niet aanvalt, zal hij weer gaan draaien,
maar kijk uit, je kunt op elk moment worden
besproeid met het ‘gif’!
STAP 2. Om het spel te spelen,
moet je op de fysieke pijlknoppen
drukken in dezelfde volgorde als
de ledlampjes aangeven. Als je alle
pijltjes goed hebt ingedrukt, is de
MeccaSpider blij en ga je door naar
de volgende stappen die steeds
moeilijker worden. Als je niet alle
pijltjes goed
hebt ingedrukt,
zal de
MeccaSpider
‘aanvallen’.
PATROUILLEMODUS
Als MeccaSpider in de patrouillemodus staat, zal hij
actief patrouilleren in zijn directe omgeving tot de
IR-sensor beweging detecteert. Zodra hij beweging
opmerkt, zal MeccaSpider ‘aanvallen’ wat hij ‘ziet’.
JACHTMODUS
In de jachtmodus gaat MeccaSpider op jacht. Hij beweegt
snel en valt onverwacht aan. Door de vooruitknop in te
drukken zet je hem in deze modus.
SENSATIEMODUS
In de sensatiemodus speelt MeccaSpider snelle deuntjes en
loopt hij snel rond op zoek naar iets leuks. Als zijn IR-sensor
iets nieuws detecteert, gaat MeccaSpider in deze modus.
TERUGTREKMODUS
In de terugtrekmodus is MeccaSpider voorzichtig. Hij trekt
zich terug en verstopt zich voor potentiële dreigingen. Maak
hem niet te bang, anders zet hij misschien de ‘tegenaanval’
in. Druk op de achteruitknop om naar deze modus te gaan.
WILD & WOESTMODUS
In de wild & woestmodus loopt MeccaSpider blij en verward
rond om ontdekken wat er om hem heen gebeurt. Druk op
de links- of rechtsknop om naar deze modus te gaan.
DISPLAYLAMPJES (5)
SPELEN
ACHTERUIT
LINKS
LINKSLINKS
RECHTS RECHTS
OMHOOG OMHOOG
OMLAAG OMLAAG
WAAKMODI
VOORUIT
SPELMODI
OPNEMEN
RECHTS
AANVALMODUS
SPELEN
3.1 COMMANDO-KAART
25
COMANDI
IT
MODALITÀ GIOCO
MODALITÀ GUARDIA
MODALITÀ AUTONOMA
In modalità autonoma, MeccaSpider si muove da solo per
esplorare l’ambiente che lo circonda, riproducendo canzoni
base ed effetti sonori. All’accensione, MeccaSpider sarà
sempre impostato in questa modalità.
GUARDIA BASE
Dopo essere entrato in modalità guardia base,
MeccaSpider rimarrà fermo fino a che il sensore IR non
rileverà un movimento. Una volta rilevato un movimento,
MeccaSpider “attaccherà” tutto ciò che “vede”.
RIPETI DOPO DI ME
FASE 1. La serie di LED di
MeccaSpider mostrerà uno schema
di frecce (che simboleggia i pulsanti
fisici delle frecce)
come mostrato
nell’immagine.
Le frecce LED
lampeggeranno
in sequenza con
suoni e colori.
ATTACCO VELENOSO
FASE 1. Tutti i giocatori si siedono in un ampio
cerchio attorno a MeccaSpider, rimanendo più
fermi possibile.
FASE 2. MeccaSpider girerà in cerchio in
modo casuale, ma non potrai mai sapere
quando smetterà di girare e se ti spruzzerà
con il suo “veleno”. Se si ferma e non
“attacca”, inizierà nuovamente a girare, ma fai
attenzione: può colpirti con il suo “veleno” in
qualsiasi momento!
FASE 2. Per iniziare il gioco, è
necessario premere i pulsanti fisici
delle frecce nello stesso ordine
mostrato dalla serie di LED. Se
tutte le frecce vengono abbinate
correttamente, MeccaSpider
festeggerà e ti permetterà di
avanzare alle fasi successive, di
difficoltà sempre maggiore. Se
le frecce non vengono abbinate
correttamente,
MeccaSpider
“attaccherà”.
GUARDIA IN PATTUGLIA
Dopo essere entrato in modalità guardia in pattuglia,
MeccaSpider perlustrerà attivamente la zona circostante fino a
che il sensore IR non rileverà un movimento. Una volta rilevato
un movimento, MeccaSpider “attaccherà” tutto ciò che “vede”.
MODALITÀ CACCIA
In modalità caccia, MeccaSpider inizia a cercare una
preda, muovendosi velocemente e “attaccando” a volontà.
Premendo il pulsante Avanti, si attiverà questa modalità.
MODALITÀ DIVERTIMENTO
In modalità divertimento, MeccaSpider suona canzoni vivaci
e scorrazza veloce cercando qualcosa di divertente da fare.
Quando il sensore IR rileva qualcosa di nuovo, MeccaSpider
entra in questa modalità.
MODALITÀ SOLITARIO
In modalità solitario, MeccaSpider è molto cauto e
indietreggia e si mette al riparo da potenziali minacce.
Fai attenzione a non spaventarlo troppo o potrebbe
“contrattaccare”. Premendo il pulsante Indietro, si attiverà
MODALITÀ SELVAGGIO E IMPREVEDIBILE
In modalità selvaggio e imprevedibile, MeccaSpider è
felicemente confuso mentre si aggira ed esplora l’ambiente
che lo circonda. Premendo il pulsante Sinistra o Destra, si
attiverà questa modalità.
LUCI DISPLAY (5)
GIOCA
INDIETRO
SINISTRA
SINISTRA SINISTRA
DESTRA DESTRA
SUSU
GIÙ GIÙ
MODALITÀ
GUARDIA
AVANTI
MODALITÀ GIOCO
REGISTRA
DESTRA
MODALITÀ
DI ATTACCO
GIOCO
3.1 SCHEDA DEI COMANDI
26
CONTROLES
PT
MODOS DE JOGOS
MODOS DE GUARDA
MODO AUTÔNOMO
No Modo autônomo, o MeccaSpider se movimenta sozinho
para explorar as redondezas, tocando músicas básicas e
efeitos sonoros. O MeccaSpider sempre iniciará nesse modo
quando for ligado pela primeira vez.
GUARDA BÁSICA
Quando configurado no Modo de guarda básico,
o MeccaSpider ficará parado esperando o sensor
infravermelho detectar um movimento. Quando um
movimento for detectado, MeccaSpider “atacará” qualquer
coisa que ele “vir”.
REPITA COMIGO
ETAPA 1. As luzes LED do
MeccaSpider reproduzirão um padrão
de setas (simbolizando os botões
de setas físicos)
conforme indicado
no diagrama.
Essas setas em
LED piscarão em
sequência com
sons e cores.
ATAQUE DE VENENO
ETAPA 1. Junte todos os jogadores e sentem
formando um grande círculo em volta do
MeccaSpider e fiquem parados.
ETAPA 2. O MeccaSpider se movimentará
aleatoriamente dentro do círculo, porém você
nunca sabe quando o MeccaSpider parará de
rodar e atacará você com um jato de “veneno”.
Se ele parar e não “atacar”, ele começará a rodar
novamente, mas cuidado, o “veneno” pode te
“atacar” a qualquer momento!
ETAPA 2. Para brincar, você deve
pressionar os botões de setas
físicos na mesma ordem que as
luzes LED reproduzirem. Se você
acertar a sequência corretamente, o
MeccaSpider celebrará e avançará
seu jogo para a próxima etapa que
ficará mais difícil.
Se você não
acertar a
sequência
corretamente,
o MeccaSpider
“atacará”.
GUARDA PATRULHA
Quando configurado no Modo de guarda patrulha, o MeccaSpider
patrulhará ativamente a área ao seu redor até que o sensor
infravermelho detecte um movimento. Quando um movimento for
detectado, MeccaSpider “atacará” qualquer coisa que ele “vir”.
MODO SORRATEIRO
No Modo sorrateiro, o MeccaSpider fica caçando, se
movimentando rapidamente ao redor e “atacando” quando
quiser. Pressione o botão Avançar para colocá-lo nesse
modo.
MODO EMPOLGADO
No Modo empolgado, o MeccaSpider toca músicas animadas
e se movimenta ao redor rapidamente a procura de algo
divertido para fazer. Quando o sensor infravermelho “vê”
algo novo, o MeccaSpider mudará para esse modo.
MODO RECLUSO
No Modo recluso, o MeccaSpider fica cauteloso e se
recolherá e esconderá contra ameaças potenciais. Cuidado
para não assustá-lo demais ou ele poderá “atacar” de volta.
Pressione o botão Voltar para colocá-lo nesse modo.
MODO ENLOUQUECIDO
No Modo enlouquecido, o MeccaSpider fica desorientado
e animado e se movimenta explorando tudo ao redor.
Pressione o botão Esquerda ou o botão Direita para colocá-lo
nesse modo.
LUZES DE
EXIBIÇÃO (5)
COMO BRINCAR
VOLTAR
ESQUERDA
ESQUERDA ESQUERDA
DIREITA DIREITA
PARA CIMA PARA CIMA
PARA BAIXO PARA BAIXO
MODOS DE GUARDA
AVANÇAR
MODOS DE JOGOS
GRAVAR
DIREITA
MODO DE ATAQUE
COMO JOGAR
3.1 CARTÃO DE COMANDO
27
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
RU
ИГРОВЫЕ РЕЖИМЫ
РЕЖИМЫ ЗАЩИТЫ
АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ
В автономном режиме MeccaSpider передвигается
самостоятельно, исследуя предметы вокруг. Во время
исследования игрушка поет и издает разные звуки. При
включении MeccaSpider всегда начинает работать в этом
режиме.
ОСНОВНОЙ РЕЖИМ ЗАЩИТЫ
В этом режиме MeccaSpider не двигается,
пока инфракрасный датчик не обнаружит
движение. Когда датчик обнаруживает
движение, MeccaSpider “атакует”.
ПОВТОРЯЙ ЗА МНОЙ
ШАГ 1. Светодиодная
матрица игрушки MeccaSpider
отображает стрелки,
обозначающие кнопки
движения, как
показано на
схеме. Стрелки
на матрице
будут мигать
определенными
цветами,
сопровождаясь
звуками.
АТАКА ЯДОМ
ШАГ 1. Сядь со всеми игроками вокруг
MeccaSpider. Все игроки должны сидеть
совершенно неподвижно.
ШАГ 2. MeccaSpider будет
поворачиваться по кругу в случайном
направлении. В любой момент он
может остановиться и атаковать “ядом”.
MeccaSpider может быть непредсказуем
и никого не “атаковать. Но берегись! В
любой момент он может вернуться!
ШАГ 2. Чтобы сыграть в игру,
нажимай кнопки со стрелками
в том порядке, который
отображается на матрице. Если
ты все сделаешь правильно,
MeccaSpider отметит твою
победу, и ты перейдешь к
следующему, более сложному
уровню.
Если ты
ошибешься,
MeccaSpider
“атакует”.
РЕЖИМ ПАТРУЛИРОВАНИЯ
В этом режиме MeccaSpider патрулирует
территорию вокруг себя, пока инфракрасный
датчик не обнаружит движение. Когда датчик
обнаруживает движение, MeccaSpider “атакует”.
РЕЖИМ ПОИСКА
В этом режиме MeccaSpider охотится — быстро
передвигается и внезапно “атакует”. Нажатие кнопки
“Вперед” переведет игрушку в этот режим.
РЕЖИМ ВЕСЕЛЬЯ
В этом режиме MeccaSpider поет веселые песни и
суетливо бегает. MeccaSpider переходит в этот режим,
когда инфракрасный датчик “замечает” новый предмет.
РЕЖИМ УЕДИНЕНИЯ
В этом режиме MeccaSpider очень осторожен. Он отступает
назад и прячется, если чувствует угрозу. Старайся не пугать
игрушку в этом режиме — она может “атаковать. Нажатие
кнопки “Назад” переведет игрушку в этот режим.
РЕЖИМ НЕУПРАВЛЯЕМОСТИ
В режиме неуправляемости MeccaSpider растерян,
крутится и исследует предметы вокруг. Нажатие кнопок
“Вправо” или “Влево” переведет игрушку в этот режим.
ВЛЕВО ВЛЕВО
ВПРАВО ВПРАВО
ВВЕРХ ВВЕРХ
ВНИЗ ВНИЗ
РЕЖИМ АТАКИ
ВПРАВО
ВПЕРЕД
НАЗАД
ИГРА
ВЛЕВО
ЗАПИСЬ
РЕЖИМЫ
ЗАЩИТЫ
ИГРОВЫЕ
РЕЖИМЫ
ИНДИКАТОРЫ
ДИСПЛЕЯ (5)
КАК ИГРАТЬ
3.1 КАРТА КОМАНД
28
ELEMENTY STERUJĄCE
PL
TRYBY GIER
TRYBY WAROWANIA
TRYB AUTONOMICZNY
W trybie autonomicznym MeccaSpider porusza się
samodzielnie i poznaje swoje otoczenie, odtwarzając
podstawowe utwory i efekty dźwiękowe. Po pierwszym
podłączeniu zasilania MeccaSpider zawsze będzie uruchamiał
się w tym trybie.
WAROWANIE PODSTAWOWE
Po ustawieniu trybu warowania podstawowego
MeccaSpider pozostanie na miejscu i zaczeka, aż
czujnik podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu
ruchu MeccaSpider „zaatakuje” to, co „zobaczy.
POWTARZAJ ZA M
KROK 1. Zespół diod LED
MeccaSpidera wyświetli wzory
strzałek (symbolizujących fizyczne
przyciski strzałek) w sposób
pokazany na
diagramie.
Strzałki LED
będą migać
jedna po
drugiej wraz
z dźwiękami i
kolorami.
ATAK JADEM
KROK 1. Zbierz wszystkich graczy i usiądźcie
w dużym kole wokół MeccaSpidera. Wszyscy
powinni siedzieć nieruchomo.
KROK 2. MeccaSpider będzie w sposób
losowy kręcił się w kółko, ale nigdy nie
będziecie wiedzieć, kiedy się zatrzyma ani
czy opryska Was „jadem. Jeśli się zatrzyma
i nie „zaatakuje”, po chwili ponownie
zacznie się kręcić. Lepiej uważać — „jad”
może dopaść Was w każdej chwili!
KROK 2. Aby zagrać w tę
grę, należy nacisnąć fizyczne
przyciski strzałek w kolejności
pokazanej przez zespół diod
LED. W przypadku prawidłowego
dopasowania wszystkich strzałek
MeccaSpider będzie świętował,
a Ty przejdziesz do następnego
kroku, który będzie trudniejszy.
Jeśli nie
dopasujesz
poprawnie
wszystkich
strzałek,
MeccaSpider
„zaatakuje”.
WAROWANIE PATROLOWE
Po ustawieniu trybu warowania patrolowego MeccaSpider
będzie aktywnie patrolował obszar do momentu, gdy czujnik
podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu ruchu MeccaSpider
„zaatakuje” to, co „zobaczy.
TRYB SKRADANIA SIĘ
W trybie skradania się MeccaSpider zaczyna polować —
porusza się szybciej i swobodnie atakuje. Przejście w ten tryb
następuje po naciśnięciu przycisku „do przodu.
TRYB EKSCYTACJI
W trybie ekscytacji MeccaSpider odtwarza radosne utwory
i biega dokoła, szukając czegoś ciekawego do zrobienia.
MeccaSpider przejdzie w ten tryb, kiedy czujnik podczerwieni
„zobaczy” coś nowego.
TRYB PUSTELNICZY
W trybie pustelniczym MeccaSpider jest ostrożny — wycofuje się i chowa
przed potencjalnymi zagrożeniami. Należy uważać, aby nie wystraszyć go
zbyt mocno, ponieważ może „zaatakować” w samoobronie. Przejście w
ten tryb następuje po naciśnięciu przycisku „do tyłu”.
TRYB SZALEŃSTWA
W trybie szaleństwa MeccaSpider jest odrobinę
zdezorientowany, zmieniając kierunki i poznając swoje
otoczenie. Przejście w ten tryb następuje po naciśnięciu
przycisku „w lewo lub w prawo.
W LEWO W LEWO
W PRAWO W PRAWO
W GÓRĘ W GÓRĘ
W DÓŁ W DÓŁ
TRYB ATAKU
W PRAWO
DO PRZODU
DO TU
ZABAWA
W LEWO
ZAPAMIĘTYWANIE
TRYBY
WAROWANIA
TRYBY GIER
WSKAŹNIKI (5)
PLAY
3.1 LET’S PLAY
29
OVLÁDÁNÍ
CZ
HERNÍ REŽIMY
OBRANNÉ REŽIMY
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatném režimu se pavouk MeccaSpider nezávisle
pohybuje, aby prozkoumal své okolí, a přehrává přitom
jednoduché znělky a zvukové efekty. Při prvním zapnutí se
pavouk MeccaSpider vždy spustí v tomto režimu.
ZÁKLADNÍ OBRANA
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu
základní obrany, zůstane na místě a počká, dokud
jeho infračervený snímač nezaznamená nějaký pohyb.
Jakmile pavouk MeccaSpider zaznamená pohyb, ihned
„zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
OPAKUJ PO MNĚ
KROK1. Pavouk MeccaSpider
zobrazí pomocí svých diod LED
obrázek šipky (ty představují
šipky na ovládání), jako je vidět
na obrázku. Tyto
šipky z diod
LED budou
blikat v určité
sekvenci za
doprovodu barev
a zvuků.
JEDOVATÝ ÚTOK
KROK1. Všichni hráči se posadí do velikého
kruhu okolo pavouka MeccaSpider a od tohoto
momentu se nesmí hýbat.
KROK2. Pavouk MeccaSpider se bude
náhodně otáčet dokola. Nikdy nevíte, kdy
se zastaví, ani jestli to budeš právě ty, na
koho „zaútočí“ svým „jedem“. Pokud se
zastaví, ale na nikoho „nezaútočí“, začne se
znovu otáčet. Dejte ale pozor! Jeho „jed“ je
stále veliká hrozba!
KROK2. Hra se hraje tak, že
musíš stisknout tlačítka šipek
na ovládání přesně v pořadí,
v jakém je zobrazily diody LED.
Pokud tlačítka šipek stiskneš
ve správném pořadí, pavouk
MeccaSpider tvůj úspěch patřičně
oslaví a spustí další kolo, které
bude náročnější než to předchozí.
Pokud tlačítka šipek nestiskneš
ve správném
pořadí,
pavouk
MeccaSpider
„zaútočí“.
OBRANA „STRÁŽ“
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu obrany „stráže“,
bude hlídkovat ve svém blízkém okolí, dokud jeho infračervený
snímač nezaznamená nějaký pohyb. Jakmile pavouk MeccaSpider
zaznamená pohyb, ihned „zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
REŽIM LOVU
V režimu lovu se pavouk MeccaSpider rychle hýbe a „útočí“
na vše kolem sebe. Pavouka přepnete do tohoto režimu
stisknutím tlačítka Dopředu.
REŽIM PRŮZKUMU
V režimu průzkumu hraje pavouk MeccaSpider veselé
melodie a rychle pobíhá kolem, hledaje nějakou zábavnou
činnost. Pavouk MeccaSpider vstoupí do toho režimu, pokud
infračervený snímač „uvidí“ něco nového.
OPATRNÝ REŽIM
V opatrném režimu je pavouk MeccaSpider obezřetný, ustupuje před
možnými hrozbami a skrývá se před nimi. Pokud jej vylekáte až moc,
může reagovat „útokem“. Pavouka přepnete do tohoto režimu stisknutím
tlačítka Dozadu.
BLÁZNIVÝ REŽIM
V bláznivém režimu je pavouk MeccaSpider vesele zmatený,
otáčí se dokola a zkoumá vše kolem sebe. Pavouka přepnete
do tohoto režimu stisknutím tlačítek Doleva nebo Doprava.
DOLEVA DOLEVA
DOPRAVA DOPRAVA
NAHORU NAHORU
DOLŮ DOLŮ
ÚTOČNÝ REŽIM
DOPRAVA
DOPŘEDU
DOZADU
SPUSTIT
DOLEVA
NAHRÁVAT
OBRANNÉ REŽIMY
HERNÍ REŽIMY
DISPLEJ
S 5 SVĚTÉLKY
PLAY
3.1 LET’S PLAY
30
OVLÁDACIE PRVKY
SK
REŽIMY HIER
REŽIMY STRÁŽCU
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatnom režime sa MeccaSpider pohybuje sám od
seba, skúma okolie a prehráva základné skladby a zvukové
efekty. Po zapnutí sa MeccaSpider zakaždým spustí v tomto
režime.
ZÁKLADNÝ STRÁŽCA
Po nastavení na režim základného strážcu MeccaSpider
zostane na mieste a čaká, kým jeho infračervený snímač
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider
„zaútočí“ na čokoľvek, čo „uvidí“.
OPAKUJ PO MNE
1.KROK. Rad LED kontroliek
robota MeccaSpider bude
znázorňovať tvar šípok (symbol
fyzických tlačidiel šípok), ako je
znázornené
na obrázku.
Tieto LED
šípky sa budú
rozsvecovať
v určitom slede
v sprievode
zvukov a v rôznych
farbách.
ÚTOK JEDOM
1.KROK. Všetci hráči sa spoločne usadia do
veľkého kruhu okolo robota MeccaSpider. Je
dôležité, aby sedeli bez pohnutia.
2.KROK. MeccaSpider sa bude náhodne
točiť dokola, nikdy však nevieš, kedy sa
prestane otáčať a či ťa zasiahne jeho prúd
„jedu“. Ak zastane a „nezaútočí“, znova
sa začne otáčať. Ale pozor, „jed“ ťa môže
zasiahnuť kedykoľvek!
2.KROK. Hra spočíva v tom, že
musíš stláčať fyzické tlačidlá šípok
v rovnakom poradí, v akom ich
zobrazoval rad LED kontroliek.
Ak stlačíš všetky správne šípky,
MeccaSpider sa zaraduje
a posunie ťa do ďalšieho kroku,
ktorý bude o niečo náročnejší.
Ak sa ti nepodarí stlačiť šípky
správne,
MeccaSpider
„zaútočí“.
HLIADKUJÚCI STRÁŽCA
Po nastavení na režim hliadkujúceho strážcu MeccaSpider aktívne
hliadkuje vo svojom bezprostrednom okolí, kým infračervený snímač
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider „zaútočí“ na
čokoľvek, čo „uvidí“.
REŽIM ZAKRÁDANIA
V režime zakrádania je MeccaSpider na love, rýchlo sa
pohybuje po okolí a „útočí“, kedy sa mu zachce. Do tohto
režimu prejde stlačením tlačidla šípky dopredu.
REŽIM NADŠENIA
V režime nadšenia MeccaSpider hrá pozitívne skladby,
preháňa sa sem a tam a hľadá si nejakú zábavku. Do tohto
režimu MeccaSpider prechádza, keď jeho infračervený snímač
„zbadá“ niečo nové.
REŽIM ÚSTRANIA
V režime ústrania je MeccaSpider opatrný, ustupuje a uteká pred
hroziacim nebezpečenstvom. Dávaj však pozor – ak ho príliš vystrašíš,
môže prejsť do „protiútoku“. Do tohto režimu prejde stlačením tlačidla
šípky dozadu.
DIVOKÝ A BZNI RIM
V divokom a bláznivom režime je MeccaSpider roztomilo
pomýlený, otáča sa a skúma svoje okolie. Do tohto režimu
prejde stlačením tlačidla šípky doľava alebo doprava.
DOĽAVA DOĽAVA
DOPRAVA DOPRAVA
HORE HORE
DOLE DOLE
REŽIM ÚTOKU
DOPRAVA
DOPREDU
DOZADU
HRA
DOĽAVA
NAHRÁVANIE
REŽIMY STRÁŽCU
REŽIMY HIER
KONTROLKY NA
DISPLEJI (5)
PLAY
3.1 LET’S PLAY
31
IRÁNYGOMBOK
HU
TÉK ÜZEMMÓDOK
ŐRZŐ ÜZEMMÓDOK
ÖNÁLLÓ ÜZEMMÓD
Az Önálló üzemmódban a MeccaSpider szabadon
mozog, felfedezi a környezetét, egyszerű dallamokat és
hanghatásokat játszik le. A MeccaSpider mindig ebben az
üzemmódban van az első bekapcsolást követően.
ALAPVETŐ ŐRS
Az Alapvető őrzés üzemmódban a MeccaSpider
egy helyben vár egészen addig, amíg az infravörös
érzékelő mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a
MeccaSpider azonnal „megtámadja azt, amit „lát”.
ISMÉTELD MEG
1. LÉPÉS A MeccaSpider LED-
sora a képen látható módon
nyilakat fog ábrázolni (a fizikális
nyílgombok mintájára). Ezek
a LED-nyilak
sorban
felvillannak
hang- és
színjelzés
kíséretében.
MÉREGTÁMADÁS
1. LÉPÉS A játékosok üljenek a MeccaSpider
köré, és mindenki maradjon mozdulatlan.
2. LÉPÉS A MeccaSpider véletlenszerűen
forogni kezd maga körül, azonban sosem
lehet tudni, mikor hagyja abba a forgást,
és hogy vajon befúj-e a „méreggel”. Ha
megálláskor nem „támad”, akkor ismét
forogni kezd, de vigyázz, a „méreg
bármikor elérhet!
2. LÉPÉS A játék során nyomd
meg a fizikális nyílgombokat
ugyanabban a sorrendben,
ahogy a LED-soron megjelentek.
Ha hibátlanul párosítottad az
összes nyilat, a MeccaSpider
ünnepelni fog, és továbbléphetsz
a következő szintre, amely egy
fokkal nehezebb lesz. Ha hibásan
párosítod a
nyilakat, a
MeccaSpider
„megtámad”.
ŐRZŐ-VÉDŐ ÜZEMMÓD
Az Őrző-védő üzemmódban a MeccaSpider aktívan járőrözik
közvetlen környezetében egészen addig, amíg az infravörös érzékelő
mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a MeccaSpider azonnal
„megtámadja azt, amit „lát”.
PORTYÁZÓ ÜZEMMÓD
A Portyázó üzemmódban a MeccaSpider vadászik,
gyorsan mozog, és kedve szerint „támad”. Az Előre gomb
megnyomásával lép ebbe az üzemmódba.
IZGATOTT ÜZEMMÓD
Az Izgatott üzemmódban a MeccaSpider vidám dalokat
játszik, és ide-oda mászkál valami szórakoztató dolgot
keresve. A MeccaSpider akkor lép ebbe az üzemmódba, ha
valami újat „lát” az infravörös érzékelő.
REJTŐZKÖDŐ ÜZEMMÓD
A Rejtőzködő üzemmódban a MeccaSpider óvatos, meghátrál és
elbújik az esetleges fenyegetések elől. Vigyázz, ne ijeszd meg nagyon,
mert akkor „megtámadhat. A Hátra gomb megnyomásával lép ebbe
az üzemmódba.
VAD ÉS HÓBORTOS ÜZEMMÓD
A Vad és hóbortos üzemmódban a MeccaSpider boldogan
mászkál fel-alá, és felméri a környezetét. A Bal vagy Jobb
gomb megnyomásával lép ebbe az üzemmódba.
BAL BAL
JOBB JOBB
FEL FEL
LE LE
TÁMADÓ
ÜZEMMÓD
JOBB
ELŐRE
TRA
TÉK
BAL
FELVÉTEL
ŐRZŐ
ÜZEMMÓDOK
TÉK
ÜZEMMÓDOK
KIJELZŐLÁMPÁK (5)
PLAY
3.1 LET’S PLAY
32
COMENZI
RO
MODURI DE JOC
MODURI DE PAZĂ
MODUL AUTONOM
În Modul autonom, MeccaSpider se deplasează singur pentru
a explora împrejurimile, redând cântece simple şi efecte
sonore. MeccaSpider va intra întotdeauna în acest mod la
prima pornire.
PAZA DE BAZĂ
Odată setat în modul Paza de bază, MeccaSpider va
rămâne pe loc şi va aştepta până când senzorul IR
detectează mişcare. Odată ce detectează mişcare,
MeccaSpider va „ataca” orice va „vedea.
REPETAŢI DU MINE
PASUL 1. Matricea LED a jucăriei
MeccaSpider va arăta un model
de săgeţi (simbolizând butoanele-
săgeată fizice) după cum este
indicat în
desen. Aceste
săgeţi LED se
vor aprinde
intermitent,
fiind însoţite de
sunete şi culori.
ATAC CU VENIN
PASUL 1. Toţi jucătorii se adună şi se aşează în
cerc în jurul lui MeccaSpider, asigurându-se că
stau nemişcaţi.
PASUL 2. MeccaSpider se va roti în cerc
la întâmplare, dar jucătorii nu vor şti
când MeccaSpider se va opri şi dacă vor
fi stropiţi cu „venin. Dacă se opreşte şi
nu „atacă”, va începe apoi să se rotească
din nou, însă fiţi atenţi, puteţi fi stropiţi
cu„venin în orice moment!
PASUL 2. Pentru a juca jocul,
trebuie să apăsaţi butoanele-
săgeată fizice în aceeaşi ordine
precum cea arătată de matricea
LED. Dacă aţi potrivit corect toate
săgeţile, MeccaSpider va sărbători
şi vă va avansa la etapa următoare
care va fi din ce în ce mai dificilă.
Dacă nu potriviţi corect toate
săgeţile,
MeccaSpider
va „ataca.
PAZA PRIN PATRULARE
Odată setat în modul Paza prin patrulare, MeccaSpider va patrula
activ în imediata apropiere până când senzorul IR detectează mişcare.
Odată ce detectează mişcare, MeccaSpider va „ataca” orice va „vedea.
MODUL VÂTOARE
În Modul vânătoare, MeccaSpider este la vânătoare,
deplasându-se rapid şi „atacând” în voie. Jucăria va intra în
acest mod prin apăsarea butonului Înainte.
MODUL AMUZAMENT
În Modul amuzament, MeccaSpider redă cântece vesele şi
aleargă în jur, căutând ceva distractiv de făcut. MeccaSpider
va intra în acest mod când senzorul IR „vede” ceva nou.
MODUL SOLITAR
În Modul solitar, MeccaSpider este prudent, va da înapoi şi se va
ghemui în faţa potenţialelor ameninţări. Aveţi grijă să nu îl speriaţi
prea tare deoarece ar putea „ataca. Jucăria va intra în acest mod prin
apăsarea butonului Înapoi.
MODUL ZĂPĂCIT
În Modul zăpăcit, MeccaSpider este fericit şi derutat, rotindu-
se şi explorând ce este în jurul său. Jucăria va intra în acest
mod fie prin apăsarea butonului Stânga, fie a butonului
Dreapta.
STÂNGA STÂNGA
DREAPTA DREAPTA
SUS SUS
JOS JOS
MODUL ATAC
DREAPTA
ÎNAINTE
ÎNAPOI
REDĂ
STÂNGA
ÎNREGISTRARE
MODURI DE PAZĂ
MODURI DE JOC
LUMINI AFIŞAJ (5)
PLAY
3.1 LET’S PLAY
33
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / STEUERUNG / BEDIENING / COMANDI /
CONTROLES / ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ / ELEMENTY STERUJĄCE / OVLÁDÁNÍ /
OVLÁDACIE PRVKY / IRÁNYGOMBOK / COMENZI ON / ALLUMÉ / ENCENDIDO / EIN / AAN / ACCESO / LIGADO / ВКЛ. / WŁ. / ZAPNUTO / ZAP. / BE / PORNIT
OFF / ÉTEINT / APAGADO / AUS / UIT / SPENTO / DESLIGADO / ВЫКЛ. / WYŁ. / VYPNUTO / VYP. / KI / OPRIT
ON OFF
LEFT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES GAUCHE / CAJA DE CAMBIOS
(IZQUIERDA) / MOTORGETRIEBE LINKS / LINKERTANDWIELKAST / CAMBIO
SINISTRO / CAIXA DE ENGRENAGEM ESQUERDA /
ЛЕВАЯ КОРОБКА
ПЕРЕДАЧ / LEWA SKRZYNIA BIEGÓW / LEVÉ PŘEVODY / ĽAVÁ PREVODOVKA
/ BAL MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE STÂNGA
WATER SQUIRTING HEAD / TÊTE GICLEUSE D’EAU / MÓDULO FACIAL LANZA
AGUA / Wasserspritzender Kopf / WATERSPUITENDE KOP /
TESTA SPRUZZA
ACQUA / CABEÇA DO ESGUICHO DE ÁGUA / ГОЛОВА, ВЫПУСКАЮЩАЯ ВОДУ
/ MODUŁ DO PRYSKANIA WODĄ / HLAVA STŘÍKAJÍCÍ VODU / HLAVA
STRIEKAJÚCA VODU / SPRICCELŐ FEJ / CAP CARE STROPEŞTE CU APĂ
LEFT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES GAUCHES / MOTOR DEL PIE
IZQUIERDO / MOTOR FÜR LINKEN FUSS / MOTOR LINKERPOOT / MOTORE
PIEDE SINISTRO / MOTOR DA PATA ESQUERDA /ПРИВОД ДЛЯ ЛЕВОЙ
НОГИ / LEWY SILNIK / MOTOR LEVÉ NOHY / MOTORČEK ĽAVEJ
NOHY / BAL LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR STÂNGA
RIGHT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES DROITE / CAJA DE CAMBIOS (DERECHA) /
MOTORGETRIEBE RECHTS / RECHTERTANDWIELKAST / CAMBIO DESTRO / CAIXA DE
ENGRENAGEM DIREITA /
ПРАВАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ / PRAWA SKRZYNIA BIEGÓW
/ PRAVÉ PŘEVODY / PRAVÉ PŘEVODY / JOBB MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE
DREAPTA MOTOR PRAVÉ NOHY
IR MODULE / MODULE INFRAROUGE / MÓDULO DE INFRARROJOS / IR-MODUL / IR-MODULE
/ MODULO IR / MÓDULO INFRAVERMELHO / ИНФРАКРАСНЫЙ МОДУЛЬ / MODUŁ
PODCZERWIENI / INFRAČERVENÝ MODUL / MODUL INFRAČERVENÉHO SNÍMAČA /
INFRAVÖRÖS MODUL / MODUL IR
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / ALIMENTACIÓN / STROMVERSORGUNG / STROOM /
STROOM / ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ / ZASILANIE / NAPÁJENÍ /
NAPÁJANIE / ENERGIAELLÁTÁS / SURSĂ DE ALIMENTARE
RIGHT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES DROITES / MOTOR DEL PIE DERECHO /
MOTOR FÜR RECHTEN FUSS / MOTOR RECHTERPOOT / MOTORE PIEDE DESTRO /
MOTOR DA PATA DIREITA /
ПРИВОД ДЛЯ ПРАВОЙ НОГИ / PRAWY SILNIK / MOTOR
PRAVÉ NOHY / MOTORČEK PRAVEJ NOHY / JOBB LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR
DREAPTA
GET IT ON GOOGLE PLAY
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
DISPONIBLE EN GOOGLE PLAY
JETZT BEI GOOGLE PLAY
ONTDEK HET OP GOOGLE PLAY
DISPONIBILE SU GOOGLE PLAY
DISPONÍVEL NO GOOGLE PLAY
ДОСТУПНО В GOOGLE PLAY
POBIERZ Z GOOGLE PLAY
NYNÍ NA GOOGLE PLAY
TERAZ NA GOOGLE PLAY
SZEREZD MEG: GOOGLE PLAY
ACUM PE GOOGLE PLAY
G
ET IT ON GOOGLE PLA
Y
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
Д
ОСТУПНО В GOOGLE PLA
Y
POBIERZ Z GOOGLE PLAY
EN. Smart device not required. For an enhanced experience, please use a compatible iOS or ANDROID device to play. Check compatibility at www.meccano.com/devices. Search for Meccano on
Google Play™ or the App Store®. FR. Appareil mobile intelligent non obligatoire. Toutefois, l'utilisation d'un appareil iOS ou Android compatible offre une expérience optimale. Pour vérifier la
compatibilité, rendez-vous sur www.meccano.com/devices. Recherchez Meccano sur Google Play™ ou sur l'App Store®. ES. No requiere el uso de ningún dispositivo inteligente. Para disfrutar
de una experiencia mejor, se recomienda usar un dispositivo iOS o ANDROID compatible para jugar. Puedes ver los dispositivos compatibles en www.meccano.com/devices. Busca Meccano en
Google Play™ o App Store®. DE. Funktioniert ohne Smart-Gerät. Das Spielerlebnis kann mit einem kompatiblen iOS- oder Android-Gerät weiter gesteigert werden. Siehe Übersicht über
kompatible Geräte unter www.meccano.com/devices. Auf Google Play™ oder im App Store® nach Meccano suchen. NL. Smartapparaat niet vereist. Gebruik voor een betere ervaring een
compatibel iOS- of ANDROID-apparaat om te spelen. Controleer of je apparaat compatibel is op www.meccano.com/devices. Zoek naar Meccano op Google Play™ of in de App Store®.
IT. Dispositivo smart non necessario. Per una migliore esperienza, utilizzare un dispositivo compatibile con iOS o Android per giocare. Verificare la compatibilità all'indirizzo
www.meccano.com/devices. Cercare Meccano su Google Play™ o sull'App Store®. PT. Dispositivo inteligente não obrigatório. Para uma experiência avançada, use um dispositivo iOS ou Android
compatível para jogar. Consulte a compatibilidade em www.meccano.com/devices. Faça uma busca por Meccano no Google Play™ ou na App Store®. RU. Мобильное устройство не
требуется. Для более веселой игры рекомендуется использовать совместимое устройство на базе iOS или ANDROID. Проверить совместимость можно на веб-сайте
www.meccano.com/devices. Введите в поисковую строку Google Play™ или App Store® Meccano. PL. Urządzanie mobilne nie jest wymagane. Aby zwiększyć przyjemność z grania, użyj
zgodnego urządzenia z systemem iOS lub ANDROID. Zgodność można sprawdzić na stronie www.meccano.com/devices. Poszukaj aplikacji Meccano w sklepie Google Play™ lub w App Store®.
CZ. Nevyžaduje chytré zařízení. Pro lepší zážitek ze hry použijte kompatibilní zařízení se systémem iOS nebo ANDROID. Seznam kompatibilních zařízení najdete na webu
www.meccano.com/devices. V obchodech Google Play™ nebo App Store® hledejte aplikaci Meccano. SK. Nevyžaduje sa inteligentné zariadenie. Na zlepšenie zážitku zhry použite zariadenie
kompatibilné so systémami iOS alebo ANDROID. Kompatibilitu môžete skontrolovať na adrese www.meccano.com/devices. Vobchode Google Play™ alebo App Store® vyhľadajte aplikáciu
Meccano. HU. Okoskészülék nem szükséges. A még jobb élmény érdekében a játékhoz használjon kompatibilis iOS vagy ANDROID készüléket. A kompatibilitást a www.meccano.com/devices
oldalon ellenőrizheti. A Google Play™ vagy az App Store® áruházakban keressen rá az Meccano kifejezésre. RO. Nu este necesar un dispozitiv inteligent. Pentru o experienţă optimizată, utilizaţi
un dispozitiv iOS sau ANDROID compatibil pentru a vă juca. Verificaţi compatibilitatea la www.meccano.com/devices. Căutaţi Meccano în Google Play™ sau App Store®.
EN. Spin Master reserves the right to withdraw the application at any given time and without notice. Spin Master reserves the right to discontinue
the website www.meccano.com/devices at any time. FR. Spin Master se réserve le droit de retirer l’application à tout moment et sans préavis.
Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. ES. Spin Master se reserva el derecho de retirar la
aplicación del mercado en cualquier momento y sin previo aviso. Spin Master se reserva el derecho de suspender el sitio web www.meccano.com
en cualquier momento. DE. Spin Master behält sich das Recht vor, die Anwendung jederzeit ohne Vorankündigung zurückzuziehen. Spin Master
behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano.com jederzeit einzustellen. NL. Spin Master behoudt zich het recht voor de app
op elk moment en zonder kennisgeving in te trekken. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.meccano.com wanneer gewenst
buiten gebruik te stellen. IT. Spin Master si riserva il diritto di ritirare l'applicazione in qualsiasi momento senza preavviso. Spin Master si riserva il
diritto di rimuovere il sito www.meccano.com in qualsiasi momento. PT. A Spin Master se reserva o direito de remover o aplicativo a qualquer
momento e sem aviso prévio. A Spin Master se reserva o direito de descontinuar o site www.meccano.com a qualquer momento. RU. Spin Master
оставляет за собой право удалить приложение в любое время без уведомления. Spin Master оставляет за собой право остановить работу
сайта www.meccano.com в любое время. PL. Firma Spin Master zastrzega sobie prawo do wycofania aplikacji w dowolnej chwili i bez
powiadomienia. Firma Spin Master zastrzega sobie prawo do zaprzestania korzystania z witryny www.meccano.com w dowolnym momencie.
CZ. Společnost Spin Master si vyhrazuje právo aplikaci kdykoli a bez předchozího upozornění přestat nabízet. Společnost SpinMaster si vyhrazuje
právo kdykoli ukončit web www.meccano.com. SK. Spoločnosť Spin Master si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez upozornenia stiahnuť ukončiť
sprístupnenie aplikácie. Spoločnosť Spin Master si vyhradzuje právo kedykoľvek ukončiť používanie webovej stránky www.meccano.com.
HU. A Spin Master fenntartja a jogot, hogy az alkalmazást bármikor, előzetes bejelentés nélkül visszavonja. A Spin Master fenntartja a jogot, hogy
bármikor felfüggessze a www.meccano.com honlap használatát. RO. Spin Master îşi rezervă dreptul de a retrage aplicaţia in orice moment şi fără
preaviz. Spin Master îşi rezervă dreptul de a întrerupe utilizarea site-ului web www.meccano.com în orice moment.
DOWNLOAD ON THE APP STORE
TÉLÉCHARGER DANS L'APP STORE
CONSÍGUELO EN EL APP STORE
LADEN IM APP STORE
DOWNLOAD IN DE APP STORE
SCARICA SU APP STORE
BAIXAR NA APP STORE
ЗАГРУЗИТЕ В APP STORE
POBIERZ W APP STORE
STÁHNOUT V APP STORE
STIAHNUT' NA APP STORE
LETÖLTHETŐ AZ APP STORE-BÓL
DESCARCAŢI DE PE APP STORE
DOWNLOAD FREE APP
TÉLÉCHARGE L'APPLICATION GRATUITE
ES. DESCÁRGATE LA APLICACIÓN GRATIS DE. KOSTENLOSE APP HERUNTERLADEN NL. DOWNLOAD DE GRATIS
APP IT. SCARICA L'APP GRATUITA PT. BAIXE O APLICATIVO GRATUITO RU. СКАЧАЙТЕ БЕСПЛАТНОЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ! PL. POBIERZ DARMOWĄ APLIKACJĘ
*
*
34
Comprueba periódicamente si el juguete o los sensores han
sufrido daños. En caso de que estén dañados, deja de utilizar
el juguete. Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de
las piezas móviles cuando el interruptor esté ENCENDIDO.
APAGA el juguete cuando no vayas a utilizarlo. No lo pierdas
de vista mientras lo estés usando; debe estar bajo control en
todo momento. Los usuarios del producto deben seguir todas
las recomendaciones de esta guía de instrucciones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: este producto debe utilizarse
únicamente en interiores. No lo utilices en exteriores, ya que
la suciedad, la hierba y el cemento pueden arañar el acabado
y bloquear los sensores. No sumerjas el juguete en agua. No
utilices el juguete cerca del agua. Esto puede resultar muy
peligroso ya que podría provocar un mal funcionamiento
o dañar los componentes electrónicos. Mantén limpios los
sensores; límpialos con un paño suave. No insertes objetos
extraños en el puerto USB ni en los sensores. No tires
con fuerza de ninguna parte del robot, ya que
podrías dañarlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
si se interrumpe el
funcionamiento normal del producto, es posible que se deba
a interferencias electromagnéticas fuertes. Para reiniciarlo,
apágalo y vuelve a encenderlo. Si el producto sigue sin
funcionar normalmente, cambia la zona de uso
y vuelve a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir
que el producto funcione correctamente. Para conseguir un
rendimiento óptimo, cambia las pilas.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN:
• Benötigt 5 x 1,5-V-Alkali-Babyzellen C (nicht enthalten).
• Batterien sind kleine Gegenstände.
• Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt
werden.
• Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten.
• Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen.
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.
• Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen.
• Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen
verwenden.
Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen.
• Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren
oder auslaufen könnten.
Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
(z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen.
• KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
• Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen.
• Batteriepole NICHT kurzschließen.
pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en
extérieur : tout contact avec de la terre, de l’herbe ou du
béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs
de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas
utiliser le jouet à proximité d’eau ; cela présente un danger
et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des
assemblages électroniques ou de les endommager. Les
capteurs doivent rester propres. Les nettoyer à l’aide d’un
chiffon doux. Ne placer aucun objet étranger dans les
capteurs ni dans le port USB. Ne pas tirer trop fort sur une
partie du robot, car cela pourrait l’endommager.
DÉPANNAGE : de fortes interférences électromagnétiques
peuvent perturber ou empêcher le fonctionnement du
jouet. Pour réinitialiser le jouet, l’éteindre totalement, puis
le rallumer. S’il ne fonctionne toujours pas correctement,
le déplacer et réessayer. Pour assurer le fonctionnement
normal du jouet, remplacer les piles. En effet, des piles
faibles peuvent ne pas permettre un fonctionnement
optimal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS:
• Necesita 5 pilas alcalinas de 1,5 V tipo C (no incluidas).
• Las pilas son objetos pequeños.
• Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.
• Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen
en el compartimento de las pilas.
• Retire rápidamente las pilas usadas.
• Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada.
• Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un
período de tiempo prolongado.
• Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un
tipo equivalente.
• NO exponga las pilas usadas al fuego.
• NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que
podrían explotar o desprender productos químicos.
• NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos
distintos (p. ej. alcalinas y normales).
• NO utilice pilas recargables.
• NO intente recargar pilas no recargables.
• NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE :
Retire todo el embalaje
antes de utilizar el producto. Conserve toda la información,
las direcciones y los números de teléfono para futuras
referencias. El contenido del paquete puede no
corresponder con las imágenes. Meccano se reserva el
derecho a suspender el sitio web www.meccano.com
en cualquier momento. Mantenga el producto alejado de
obstáculos y riesgos eléctricos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
Se recomienda la supervisión
de un adulto. Coloca el juguete en el suelo cuando vayas
a utilizarlo, nunca en una mesa ni cerca de las escaleras.
reset product, turn it completely off, then turn it back
on. If normal operation does not resume, move the
product to another location and try again. To ensure
normal performance, change the batteries, as low
batteries may not allow full function.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES
AUX PILES :
• Fonctionne avec 5 piles alcalines C 1,5 V (non
fournies).
• Les piles sont de petits objets.
• Le remplacement des piles doit être effectué par un
adulte.
• Respecter le schéma de polarité (+/-) du
compartiment des piles.
• Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet.
• Jeter correctement les piles usagées.
• Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation
prolongée.
• N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé.
• NE PAS incinérer les piles usagées.
• NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient
exploser ou fuir.
• NE PAS mélanger des piles neuves et des piles
usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/
standard).
• NE PAS utiliser de piles rechargeables.
• NE PAS recharger des piles non rechargeables.
• NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INFORMATIONS IMPORTANTES :
Retirer tout
l’emballage avant utilisation. Conserver les
informations, adresses et numéros de téléphone pour
consultation ultérieure. Le contenu peut différer des
images. Meccano se réserve le droit de supprimer
le site Internet www.meccano.com à tout moment.
Maintenir à l’écart de tout obstacle ou risque électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ :
L’aide d’un adulte est
recommandée. Ne pas utiliser le jouet sur une table ou
près d’escaliers. L’utiliser sur le sol uniquement. Vérifier
régulièrement que le jouet et les capteurs ne sont pas
endommagés. S’ils le sont, ne plus utiliser le jouet.
S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples
ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles
lorsque l’interrupteur est placé sur ON. Éteindre le jouet
lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être
dans le champ de vision et surveillé à tout moment. Les
utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes
de ce mode d’emploi lors de l’utilisation du jouet.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu
BATTERY SAFETY INFORMATION:
• Requires 5 x 1.5 C alkaline batteries (not included).
• Batteries are small objects.
• Replacement of batteries must be done by adults.
• Follow the polarity (+/-) diagram in the battery
compartment.
• Promptly remove dead batteries from the toy.
• Dispose of used batteries properly.
• Remove batteries for prolonged storage.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• DO NOT incinerate used batteries.
• DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries
may explode or leak.
• DO NOT mix old and new batteries or types of
batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable).
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
• DO NOT short-circuit the supply terminals.
IMPORTANT INFORMATION:
Remove all packaging
before use. Retain this information, addresses and
phone numbers for future reference. Content may
vary from pictures. Meccano reserves the right to
discontinue the website www.meccano.com at
any time. Keep away from obstacles and electrical
hazards.
SAFETY PRECAUTIONS:
Parental guidance is
recommended. Do not use the toy on a table or near stairs;
only use on the floor. Regularly examine for damage to
the toy and sensors. In the event of any damage, remove
from use. Keep hands, hair and loose clothing away from
moving parts when power switch is turned ON. Turn OFF
toy when not in use. During play, keep in sight so that
you can supervise it all the time. Users should keep strict
accordance with the instruction manual while operating
the product.
CARE AND MAINTENANCE:
This product is
intended for indoor use only. Do not use outdoor
- dirt, grass, cement will scratch the finish and/
or block the sensors. Do not submerge the toy
in water. Do not play around water as this is a
hazard and can cause a malfunction or damage
the electronic assemblies. Keep the sensors clean,
wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign
objects in the USB port or sensors. Do not pull hard
on any part of the robot as this may cause damage.
TROUBLE SHOOTING:
If normal function of the
product is disturbed or interrupted, strong electro-
magnetic interference may be causing the issue. To
EN
ES
CONSUMER INFORMATION • INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS • INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE • INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
• INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ • INFORMACJA DLA KONSUMENTA • INFORMACE PRO
SPOTŘEBITELE • INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA • FOGYASZTÓI TUDNIVALÓK • INFORMAŢII PENTRU CONSUMATOR
FR
DE
35
• Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere
tijd wordt opgeborgen.
Alleen batterijen van het aanbevolen type of een
equivalent daarvan mogen worden gebruikt.
• Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand.
• Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze
ontploffen of gaan lekken.
• Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende
typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar.
• Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen.
• Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
BELANGRIJKE INFORMATIE:
Verwijder de verpakking
voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en
telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan
afwijken van illustraties. Meccano behoudt zich het recht
voor de website www.meccano.com wanneer gewenst
buiten gebruik te stellen. Blijf uit de buurt van obstakels
en voorwerpen die elektrische schokken
kunnen veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
Ouderlijk toezicht wordt
aanbevolen. Gebruik het speelgoed niet op tafels of in
de buurt van trappen. Gebruik het alleen op de vloer.
Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig
op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed
niet meer gebruiken. Houd handen, haar en losvallende
kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als de
stroomschakelaar op ON staat. Zet het speelgoed uit
wanneer je het niet gebruikt. Houd het tijdens het spelen
altijd in de gaten. Gebruikers dienen zich tijdens het
gebruik van het product strikt aan de informatie in de
gebruiksaanwijzing te houden.
VERZORGING EN ONDERHOUD:
dit product is uitsluitend
voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet
buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen
voor krassen op de lak of blokkeren de sensoren.
Dompel het speelgoed niet onder in water. Gebruik het
speelgoed niet in de buurt van water, omdat dit gevaarlijk
is en een elektronisch defect kan veroorzaken. Maak
de sensoren schoon met een zachte doek. Plaats geen
vreemde objecten in de USB-poort of de sensoren. Trek
niet hard aan de onderdelen van de robot omdat dit
schade kan veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN:
bij ontregeling of onderbreking
van het normale functioneren van het product kan
een sterke elektromagnetische storing de oorzaak van
het probleem zijn. Reset het product door het volledig
uit te schakelen en vervolgens weer in te schakelen.
Functioneert het product dan nog niet naar behoren, reset
het dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of
de batterijen niet leeg zijn en vervang deze indien nodig.
Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:
• Richiede 5 pile alcaline 1,5 C (non incluse).
• Le pile sono
oggetti di piccole dimensioni.
• Le pile devono essere sostituite da adulti.
• Far riferimento allo schema delle polarità (+/-)
all’interno dello scomparto pile.
• Estrarre tempestivamente le pile scariche.
• Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela.
• Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un
periodo di tempo prolungato.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti.
• NON bruciare le pile usate.
• NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o
essere soggette a perdite di liquido.
• NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile
diverse (ad esempio alcaline e standard).
• NON usare pile ricaricabili.
• NON ricaricare le pile non ricaricabili.
• NON cortocircuitare i terminali delle pile.
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Rimuovere l’imballo
prima dell’uso. Conservare informazioni, indirizzi e
numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto
potrebbe essere differente dalle immagini. Meccano
si riserva il diritto di rimuovere il sito www.meccano.
com in qualsiasi momento. Tenere lontano da ostacoli,
dispositivi elettrici e prese di corrente.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
È consigliata la
supervisione dei genitori.Non usare il giocattolo su
un tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul
pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i
sensori per verificare l’eventuale presenza di danni.
Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato.
Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani
dai componenti in movimento quando l’interruttore di
alimentazione è acceso. Spegnere il giocattolo quando
non lo si sta usando. Durante il gioco, tenerlo in vista
per poterlo controllare in ogni momento. Seguire
attentamente la guida per l’uso.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: questo prodotto
deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi
chiusi. Non utilizzare all’esterno: terra, erba e cemento
potrebbero graffiare la superficie e/o potrebbero
bloccare i sensori. Non immergere il giocattolo in
acqua. Non utilizzare in prossimità di acqua per evitare
il rischio di malfunzionamenti o danni ai componenti
elettronici. Tenere puliti i sensori utilizzando un panno
antigraffio. Non inserire corpi estranei nella porta USB
o nei sensori. Non tirare troppo forte nessun
componente del robot per evitare danni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
: se il normale
funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò
potrebbe essere causato da una forte interferenza
elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo e
riaccenderlo. Se non dovesse riprendere a funzionare
adeguatamente, spostarlo in una posizione diversa e
riprovare. Per un funzionamento corretto, sostituire le
pile poco cariche che possono compromettere il regolare
funzionamento del prodotto.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE
AS PILHAS:
• Requer 5 pilhas alcalinas tipo C de 1,5 V (não inclusas).
• Pilhas são objetos pequenos.
A troca das pilhas deve ser realizada por adultos.
• Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento
de pilhas.
• Retire as pilhas vazias do brinquedo.
• Descarte corretamente as pilhas usadas.
• Retire as pilhas para armazenamento prolongado.
• Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais
ou similares.
• NÃO incinere as pilhas usadas.
• NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir
ou vazar.
• NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco
misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas com
pilhas regulares, por exemplo).
• NÃO use pilhas recarregáveis.
• NÃO recarregue pilhas não recarregáveis.
• NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do
produto.
IMPORTANTE:
emova totalmente a embalagem antes de
utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone
e demais informações para consulta e referência. O
conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. A Meccano
reserva-se o direito de descontinuar o sítio
www.meccano.com a qualquer altura. Mantenha
distância de obstáculos e perigos elétricos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA:
É recomendada a
supervisão de um adulto. Não use o brinquedo em mesas
ou perto de escadas; use-o apenas no chão. Verifique
regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores.
Em caso de algum dano, suspenda o uso. Mantenha
mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando
a chave de liga/desliga estiver em “ON” (“LIGADO”).
DESLIGUE o brinquedo quando não estiver em uso. Ao
brincar com o produto, mantenha-o sob sua supervisão
em todos os momentos. Os usuários devem seguir todas
as instruções do guia de instruções para usar o brinquedo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO:
Este produto destina-
se somente a uso interno. Não o use fora de casa
- pó, grama e cimento arranharão o acabamento e/ou
obstruirão os sensores. Não submerja o brinquedo em
água. Não brinque perto da água, pois isso representa um
risco e pode causar mau funcionamento ou danos aos
componentes eletrônicos. Mantenha os sensores limpos
WICHTIGE INFORMATIONEN:
Entfernen Sie vor der
Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle
Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt
kann von den Bildern abweichen. Meccano behält sich
das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano.com
jederzeit einzustellen. Nicht in der Nähe von Hindernissen
und gefährlichen Stromquellen spielen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
Beaufsichtigung durch
Erwachsene empfohlen. Das Spielzeug nicht auf Tischen
oder in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug
ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden
gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf
Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf
es nicht länger verwendet werden. Hände, Haare und weite
Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. Das Spielzeug ausschalten,
wenn es nicht verwendet wird. Kinder während des
Spielens nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Produkt sollte
streng nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
verwendet werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur
Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im
Freien verwenden. Schmutz, Gras und Asphalt können
die Oberfläche zerkratzen und/oder die Sensoren
blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Das
Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann auch zu einer
Fehlfunktion oder zur Beschädigung der elektronischen
Komponenten führen. Die Sensoren mit einem weichen
Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in den USB-
Anschluss oder die Sensoren einführen. Nicht an
Roboterteilen zerren, denn das kann Schäden verursachen.
FEHLERBEHEBUNG:
Wenn die normale Funktion des
Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke
elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein.
Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können
die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die
Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen
Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf
die Batterien austauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT
DE BATTERIJEN:
Vereist 5 C-alkaline-batterijen van 1,5 V (niet
inbegrepen).
• Batterijen zijn kleine voorwerpen.
• Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te
worden gedaan.
• Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het
batterijvak.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed.
• Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de
batterijen.
PT
IT
NL
36
находиться под присмотром взрослых.
Компания Meccano оставляет за собой право
прекратить использование сайта www.
meccano.com в любое время.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Рекомендуется присмотр взрослых. Не
используйте игрушку на столе или рядом
с лестницей – игрушка предназначена
для использования на полу. Следует
проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения игрушки и датчиков. Если
таковые имеются, игрушку не следует
использовать. Не прикасайтесь к игрушке
руками и следите за тем, чтобы она
находилась на безопасном расстоянии от
волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в
положении “ВКЛ.. Выключите игрушку, когда
она не используется. Во время использования
игрушка всегда должна находиться в
поле зрения. При управлении игрушкой
необходимо строго следовать указаниям,
приведенным в руководстве по эксплуатации.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: игрушка
предназначена только для использования в
помещении. Не используйте игрушку на улице
— грязь, трава и бетон могут поцарапать
покрытие и/или повредить датчики. Не
погружайте игрушку в воду. Не используйте
игрушку рядом с водой, так как это может
привести к сбою в работе или повреждению
электронных компонентов. Очистку датчиков
следует выполнять мягкой тканью. Не
помещайте посторонние предметы в USB-
порт или датчики. Не подвергайте части тела
робота сильному растяжению, поскольку это
может привести к повреждению.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: если
устройство перестает работать или
работает нестабильно, причиной могут быть
сильные электромагнитные помехи. Чтобы
восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а затем включите снова. Если
устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом
месте комнаты. Для нормальной работы
устройства замените элементы питания. При
низком уровне заряда элементы питания
могут быть неспособны обеспечить работу
устройства в полнофункциональном режиме.
usando um tecido macio. Não insira objetos estranhos
na porta USB ou nos sensores. Não puxe com muita
força nenhuma parte do robô para não causar danos.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Se o funcionamento normal
do produto for afetado ou interrompido, a causa pode
ser uma interferência eletromagnética. Para reiniciar o
produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente.
Se o funcionamento não voltar ao normal, desloque
o produto para o outro local e tente novamente. Para
garantir o funcionamento normal, troque as pilhas,
já que as pilhas com carga baixa não possibilitam o
funcionamento completo do produto.
ИНФРОМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ
ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ:
• Для работы требуются 5 щелочных элементов
питания типа С с напряжением 1,5 В (не входят в
комплект).
• Элементы питания представляют собой
миниатюрные предметы.
• Замену элементов питания должны выполнять
взрослые.
• Соблюдайте полярность (+/-), указанную в
отсеке элементов питания.
• Не оставляйте разрядившиеся элементы
питания в игрушке.
• Утилизируйте элементы питания надлежащим
образом.
• Извлекайте элементы питания, если игрушка не
используется долгое время.
• Рекомендуется использовать элементы
питания одного или эквивалентного типа.
• НЕ сжигайте использованные элементы
питания.
• НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву.
• НЕ используйте новые элементы питания в
сочетании с использованными или элементы
питания разного типа (т.е. щелочные/обычные).
• НЕ используйте перезаряжаемые элементы
питания.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые
элементы питания.
• ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников
питания.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все
упаковочные материалы перед использованием.
Запишите указанные на упаковке адреса
и номера телефонов, чтобы у вас была
возможность связаться с нами. Содержимое
упаковки может отличаться от иллюстрации.
Взрослым следует время от времени проверять
игру и следить за тем, чтобы она не была
сломана и не представляла опасности для
ребенка. В противном случае ее не следует
использовать. Во время игры дети должны
RU
może się to zakończyć jego uszkodzeniem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Przyczyną
występowania zakłóceń w prawidłowym działaniu
produktu może być obecność silnego pola
elektromagnetycznego. Aby wykonać reset ustawień
produktu, należy go całkowicie wyłączyć, a następnie
włączyć ponownie. Jeśli działanie produktu nadal nie
będzie prawidłowe, należy powtórzyć ten proces w
innym miejscu. Należy wymienić baterie, ponieważ niski
poziom ich naładowania może uniemożliwić prawidłowe
działanie produktu.
BATERIE– BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE:
Vyžaduje 5 alkalických baterií typu C 1,5 V (nejsou
součástí balení).
Baterie jsou drobné předměty.
Výměnu baterií musí provádět dospělé osoby.
Řiďte se schématem polarity (+/-) v oddílu pro baterie.
Vybité baterie okamžitě vyndejte z hračky.
Použité baterie řádně zlikvidujte.
Při delším skladování vyndejte baterie.
Doporučujeme používat pouze baterie stejného nebo
rovnocenného typu.
Použité baterie NEPALTE.
Baterie NELIKVIDUJTE v ohni,
protože baterie mohou vybuchnout nebo vytéct.
NEPOUŽÍVEJTE ZÁROVEŇ staré a nové baterie ani
různé typy baterií (např. alkalické, standardní a dobíjecí
baterie).
NEPOUŽÍVEJTE dobíjecí baterie.
Nedobíjecí baterie NEDOBÍJEJTE.
NEZKRATUJTE svorky napájení.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před použitím odstraňte
veškeré balicí materiály. Před použitím odstraňte
veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy
a telefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může
lišit od obrázků. Udržujte v bezpečné vzdálenosti od
překážek a zdrojů elektrického napětí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Doporučujeme dohled
rodičů. Nehrajte si s hračkou na stole nebo poblíž
schodiště, používejte ji pouze na podlaze. Hračku
a snímače pravidelně prohlížejte, jestli nejsou poškozené.
V případě poškození ji přestaňte používat. Když je
vypínač ZAPNUTÝ, udržujte bezpečnou vzdálenost
mezi pohyblivými součástmi a rukama, vlasy či volným
oblečením. Pokud hračku nepoužíváte, VYPNĚTE ji. Při
hře mějte hračku na dohled, abyste na ni mohli neustále
dávat pozor. Při používání produktu je nutné přesně
dodržovat pokyny uvedené v této příručce.
PÉČE AÚDRŽBA: Tento produkt je určený pouze pro
použití doma. Nepoužívejte ho venku – špína, tráva
či beton poškrábou povrch nebo zablokují snímače.
Nepotápějte hračku do vody. Nehrajte si v blízkosti vody,
protože jde o riziko a může dojít k závadě či poškození
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
KORZYSTANIA ZBATERII:
Wymaganych jest 5 baterii 1,5 V (nie dołączone).
Baterie są przedmiotami o niewielkim rozmiarze.
Ich wymiany muszą dokonywać osoby dorosłe.
Baterie umieszcza się w komorze zgodnie z
oznaczeniami biegunowości (+/-).
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z zabawki.
Baterie trzeba poddać prawidłowej utylizacji.
W razie dłuższej przerwy w użytkowaniu baterie należy
wyjąć.
Konieczne jest używanie wyłącznie zatwierdzonych
baterii tego samego typu lub ich zamienników.
NIE spalać zużytych baterii.
NIE wrzucać baterii do ognia, ponieważ może to
spowodować ich wybuch lub wyciek elektrolitu.
NIE używać starych baterii z nowymi ani nie stosować
jednocześnie różnych rodzajów baterii (np. alkalicznych
ze zwykłymi lub akumulatorami).
NIE WOLNO używać akumulatorów.
NIE ładować baterii do jednorazowego użytku.
NIE dopuszczać do zwarcia styków baterii.
WAŻNE INFORMACJE: Przed użyciem wyjąć zabawkę
z opakowania.
Zachować niniejsze informacje, adresy i
numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne
w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od
zabawki przedstawionej na obrazkach. Unikać przeszkód
i miejsc, w których występuje ryzyko porażenia prądem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: zalecany nadzór rodzicielski.
Nie należy korzystać z zabawki na stole ani w pobliżu
schodów. Zabawa powinna odbywać się wyłącznie na
podłodze. Należy regularnie sprawdzać, czy zabawka i
czujniki nie są uszkodzone. W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia należy zaprzestać korzystania z
urządzenia. Gdy zabawka jest WŁĄCZONA, należy
trzymać ręce, włosy i luźne elementy ubioru z dala
od ruchomych części. Gdy zabawka nie jest używana,
należy ją WYŁĄCZYĆ. Podczas zabawy miej zabawkę
w zasięgu wzroku i cały czas obserwuj jej działanie.
Podczas korzystania z produktu użytkownicy powinni
postępować zgodnie z informacjami zawartymi w
instrukcji.
OBSŁUGA I KONSERWACJA TECHNICZNA: Ten
produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie używać na zewnątrz
— brud, trawa, cement porysuje zabawkę i/lub zablokuje
czujniki. Nie wolno zanurzać zabawki w wodzie. Nie baw
się w pobliżu wody. Taka zabawa jest ryzykowna i może
spowodować awarię lub uszkodzenie podzespołów
elektronicznych. Dbać o czystość czujników, przecierając
je ściereczką z delikatnego materiału. Nie umieszczać
żadnych przedmiotów w porcie USB ani czujnikach. Nie
wolno ciągnąć za którykolwiek element robota, gdyż
PL
CZ
37
játékon vagy az érzékelőkön. Ha bármilyen sérülést fedez fel,
ne használja tovább. BEKAPCSOLT állapotban nem szabad a
mozgó részekhez nyúlni, és távol kell tartani azoktól a hajat és
a laza ruhadarabokat. Ha nem használja,kapcsolja ki a játékot.
Játék közben mindig tartsa szemmel a terméket. A termék
működtetése közben szigorúan be kell tartani a használati
útmutatóban leírtakat.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS: Ez a termék beltéri használatra
készült. Ne használja kültéren – a por, fű és beton karcolja a
felületét és/vagy gátolja az érzékelők működését. Tilos vízbe
meríteni a játékot. Nem szabad víz közelében használni,
mert ez az elektronikus alkatrészek meghibásodásának vagy
sérülésének veszélyét hordozza magában. Tartsa tisztán az
érzékelőket, törölje át őket olyan ronggyal, ami nem karcol.
Nem szabad egyéb tárgyakat helyezni az USB-portba vagy az
érzékelőkbe. Ne rángassa a robot részeit, mivel ez károsíthatja
a terméket.
HIBAELHÁRÍTÁS: Ha a termék normál működése
akadályozott vagy megszakad, előfordulhat, hogy a hibát
erőteljes elektromágneses interferencia okozza. A termék
alaphelyzetbe állításához teljesen kapcsolja ki, majd kapcsolja
be újra. Ha a normál működés nem áll helyre, menjen a
termékkel arrébb, majd próbálja újra. A normál működés
biztosításához cserélje ki az elemeket, mivel előfordulhat,
hogy az alacsony töltöttségű elemek nem teszik lehetővé a
teljes funkcionalitást.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE:
Sunt necesare 5 baterii alcaline C de 1,5 V (neincluse).
Bateriile sunt obiecte mici.
Înlocuirea bateriilor trebuie să fie efectuată de adulţi.
Respectaţi marcajele privind polaritatea (+/-) din
compartimentul bateriilor.
Îndepărtaţi imediat bateriile descărcate din jucărie.
Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător.
Scoateţi bateriile înaintea unei perioade prelungite de
depozitare.
Trebuie să fie utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomandat.
NU ardeţi bateriile uzate.
NU aruncaţi bateriile în foc,
deoarece acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate
scurge.
NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi sau tipuri
diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile).
NU utilizaţi baterii reîncărcabile.
NU reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
INFORMAŢII IMPORTANTE: Îndepărtaţi toate ambalajele
înainte de utilizare. Păstraţi aceste informaţii, adresele şi
numerele de telefon pentru consultare ulterioară. Conţinutul
poate fi diferit de imaginea din fotografii. Jucăria trebuie să
nu se apropie de obstacole şi surse de şoc electric.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: Este recomandată
elektronických součástí. Udržujte snímače čisté,
utírejte je hadříkem, který je neodře. Do portu USB
ani snímačů nedávejte jiné předměty. Netahejte
za žádnou část robota příliš silně, mohli byste ho
poškodit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ: Jestliže je normální
fungování produktu nezvyklé nebo přerušované,
může problém způsobovat silné elektromagnetické
rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím
a následným zapnutím. Pokud produkt normálně
fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo
a vyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete
výměnou baterií, protože slabé baterie nemusí zajistit
obvyklé fungování.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE
SBATÉRIAMI:
Vyžaduje 5 alkalických batérií typu C 1,5 V (nie sú
súčasťou balenia).
Batérie sú malé súčasti.
Výmenu batérií musí vykonať dospelá osoba.
Postupujte podľa diagramu polarity (+/–)
v priestore pre batérie.
Vybité batérie urýchlene odstráňte z hračky.
Použité batérie správne zlikvidujte.
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie.
Používať sa majú len batérie rovnakého alebo
rovnocenného typu, ako sú odporúčané batérie.
NESPUJTE použité batérie.
Batérie NEHÁDŽTE do ohňa,
keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
NEPOUŽÍVAJTE SÚČASNE staré a nové batérie
ani rôzne typy batérií (t. j. alkalické/štandardné/
nabíjateľné batérie).
NEPOUŽÍVAJTE nabíjateľné batérie.
NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie.
NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích koncovkách.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: Pred použitím odstráňte
všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy
a telefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie.
Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Uchovávajte
mimo prekážok a miest s rizikom zásahu elektrickým
prúdom.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Odporúča sa dozor
rodiča. Hračku používajte len na dlážke, nie na
stole ani blízko schodov. Pravidelne kontrolujte, či
nie je poškodená hračka alebo senzory. Ak dôjde
k akémukoľvek poškodeniu, hračku nepoužívajte.
Keď je zapnuté napájanie, ruky, vlasy a voľné
oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí.
Keď hračku nepoužívate, vypnite ju. Počas hry majte
hračku na očiach, aby ste na ňu mohli stále dohliadať.
Pri prevádzke produktu by sa mali používatelia
presne riadiť pokynmi v príručke.
SK
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA: Tento produkt je
určený na použitie len v interiéri. Nepoužívajte v
exteriéri – špina, tráva a tvrdý povrch by poškriabali
povrchovú úpravu alebo zablokovali senzory. Hračku
neponárajte do vody. Nehrajte sa v blízkosti vody,
pretože to predstavuje riziko a mohlo by dôjsť
k zlyhaniu funkcií alebo poškodeniu elektronického
vybavenia. Dbajte na čistotu senzorov. Utierajte ich
handričkou, ktorá ich nepoškriabe. Do senzorov ani
portu USB neumiestňujte žiadne cudzie predmety.
Robota nesmiete silno ťahať za žiadnu jeho časť,
pretože by sa mohol poškodiť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV: Ak je narušená alebo
prerušená normálna funkčnosť produktu, problém
môže byť spôsobený silným elektromagnetickým
rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho
vypnite a potom ho znova zapnite. Ak sa neobnoví
normálna prevádzka, presuňte produkt na iné
miesto a skúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu
prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie
nemusia zabezpečiť úplné fungovanie.
ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK:
5 db 1,5 V-os C típusú alkáli elem szükséges hozzá
(nem tartozék).
Az elemek apró tárgyak.
Az elemek cseréjét felnőttek végezzék.
Ügyeljen az elemtartón látható polaritási (+/-)
ábrára.
Haladéktalanul távolítsa el a tönkrement elemeket
a játékból.
Ártalmatlanítsa megfelelően a használt elemeket.
Hosszas tárolás esetén távolítsa el az elemeket.
Kizárólag azonos, vagy a javasolt típussal
egyenértékű elemeket használjon.
NE égesse el a használt elemeket.
NE dobja az elemeket tűzbe,
mivel azok felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
NE használjon régi és új, vagy különböző típusú
elemeket egyszerre (pl. alkáli/normál/újratölthető
elem).
NE használjon újratölthető elemeket.
NE töltse fel a nem újratölthető elemeket.
NE zárja rövidre a tápegység érintkezőit.
FONTOS TUDNIVALÓK: Használat előtt távolítson
el minden csomagolóanyagot. A tudnivalókat,
a címet és a telefonszámot őrizze meg későbbi
használatra. A csomag tartalma eltérhet a képen
látottaktól. Tartsa távol az akadályoktól és elektromos
veszélyforrásoktól.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSE: A használathoz
szülői segítség ajánlott. Ne használja a játékot
asztalon vagy lépcső közelében; kizárólag a padlón.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a
HU
RO
supravegherea de către părinţi. Nu folosiţi jucăria
pe o masă sau în apropierea scărilor, utilizaţi jucăria
numai pe podea. Examinaţi regulat pentru a vedea
dacă jucăria şi senzorii sunt deterioraţi. În caz de
deteriorări, întrerupeţi utilizarea. Ţineţi mâinile, părul
şi hainele largi la distanţă de piesele în mişcare când
comutatorul este în poziţia PORNIT. OPRIŢI jucăria
când nu este în uz. În timpul jocului, păstraţi jucăria
în câmpul vizual, astfel încât să o puteţi supraveghea
tot timpul. Utilizatorii trebuie să respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Acest produs este
destinat exclusiv utilizării în interior. Nu îl folosiţi în
exterior - noroiul, iarba, cimentul vor zgâria finisajul
şi/sau vor bloca senzorii. Nu scufundaţi jucăria în apă.
Nu vă jucaţi în jurul apei, deoarece acest lucru este
un pericol şi poate cauza defectarea sau deteriorarea
componentelor electronice. Păstraţi senzorii curaţi,
ştergeţi-i cu o lavetă netedă. Nu introduceţi niciun
obiect străin în portul USB sau senzori. Nu trageţi tare
de nicio parte a robotului, deoarece se poate deteriora.
DEPANARE: Dacă funcţionarea normală a produsului
este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate fi cauzată de interferenţe
electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l
complet şi apoi reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală
nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi
din nou. Pentru a asigura performanţe normale,
schimbaţi bateriile, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate să nu permită funcţionarea normală.
Requires 5 x 1.5 C alkaline batteries
(not included). Batteries or battery packs
must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its
useful life it should not be disposed of with
other household waste. The Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulations
require it to be separately collected so that
it can be treated using the best available recovery and
recycling techniques. This will minimize the impact on
the environment and human health from soil and water
contamination by any hazardous substances, decrease
the resources required to make new products and avoid
using up landfill space. Please do your part by keeping
this product out of the municipal waste stream! The
“wheelie bin” symbol means that it should be collected
as “waste electrical and electronic equipment”. You
can return an old product to your retailer when you buy
a similar new one. For other options, please contact
your local council.
Fonctionne avec 5 piles alcalines C 1,5 V (non
fournies).
Les piles et batteries doivent être recyclées
EN
FR
38
IT
DE
ou mises au rebut conformément aux réglementations
en vigueur. Lorsque ce produit a atteint la fin de sa durée
de vie utile, il ne peut pas être jeté avec les ordures
ménagères. La directive DEEE (déchets d’équipements
électriques et électroniques) exige que le produit soit
collecté séparément, afin qu’il puisse être traité en utilisant
les meilleures techniques de valorisation et de recyclage
disponibles. Cela réduira la contamination des eaux et
du sol par des substances dangereuses pour l’Homme et
l’environnement, les ressources nécessaires à la fabrication
de nouveaux produits ainsi que les besoins de mise en
décharge. Participez à ces efforts pour la planète, ne laissez
pas ce produit entrer dans le flux des déchets municipaux.
Le symbole représentant une poubelle indique que le
produit doit être collecté en tant que déchet d’équipement
électrique et électronique. Vous pouvez également
rapporter un produit usagé chez votre détaillant lorsque
vous achetez un produit similaire. Pour connaître les autres
possibilités, veuillez contacter votre conseil municipal.
Necesita 5 pilas alcalinas de 1,5 V tipo C (no incluidas).
Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o
desecharse de forma adecuada. Cuando este producto
alcance el final de su vida útil, no lo deseche como residuo
doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos exige que se recojan de forma separada,
para que puedan tratarse con las mejores técnicas de
recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se
minimizará el impacto que la contaminación del suelo y
el agua, causada por sustancias peligrosas, tiene sobre
el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los
recursos necesarios para fabricar nuevos productos
y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore
desechando este producto de forma adecuada! El símbolo
del contenedor con ruedas significa que debe desecharse
como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”.
Puede devolver un producto viejo en su establecimiento
habitual cuando adquiera un producto nuevo similar.
Si desea obtener más información, consulte con las
autoridades locales.
Benötigt 5 x 1,5-V-Alkali-Babyzellen C (nicht
enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr
zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das
Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich
recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an
umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über
den Boden und das Grundwasser in den menschlichen
Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie
die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen
Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen.
Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät
nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-
Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften
für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss.
Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen
ES
Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Vereist 5 C-alkaline-batterijen van 1,5 V (niet
inbegrepen).
Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze
te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product
het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet
samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden
ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best
beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze
manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke
stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te
worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken
stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij doo r dit
product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het
afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden
ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur.
Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar
wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem
voor andere opties contact op met de gemeente.
Richiede 5 pile alcaline 1,5 C (non incluse). Le batterie
e le loro confezioni devono essere riciclate
o smaltite
correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti
generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti
separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le
più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò
consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute
umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati
da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie
alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a
discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici.
Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto
deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed
elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è
possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori
informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le
autorità locali preposte al servizio.
Requer 5 pilhas alcalinas tipo C de 1,5 V (não inclusas).
As baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou
descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o
fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico.
As regulamentações para descarte de resíduos elétricos
e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para
ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e
reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio
ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e
da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos
necessários para a produção de novos produtos e evitará
o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do
fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa
que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de
equipamentos eletrônicos e elétricos’’. É possível devolver
o produto antigo ao comerciante quando comprar um novo
equivalente. Para outras opções, entre em contato com o
conselho municipal.
Для работы требуются 5 щелочных элементов
питания типа С с напряжением 1,5 В (не входят
в комплект).
Элементы питания и комплекты
элементов питания необходимо утилизировать
надлежащим образом. По окончании срока
эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с
бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации
электрических и электронных устройств, ее
необходимо утилизировать отдельным способом, с
использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить
негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека, уменьшит загрязнение
воды и почвы опасными веществами, а также
снизит количество ресурсов, необходимых для
изготовления новых игрушек и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад,
сохранив город чистым. Значок с изображением
перечеркнутой корзины означает, что игрушку
следует утилизировать согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств.
При покупке новой игрушки вы можете вернуть
старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных
вариантах утилизации, обратитесь в местную
перерабатывающую организацию.
Wymaganych jest 5 baterii 1,5 V (nie dołączone).
Baterie lub zestawy baterii należy poddać recyklingowi
lub zutylizować zgodnie z zaleceniami. Gdy skończy
się okres użytkowania produktu, nie należy go
utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z
wymogami dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego (WEEE) produkt należy zbierać
osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych
dostępnych metod odzysku i recyklingu. Zmniejszy
to negatywny wpływ na środowisko naturalne i
ludzkie zdrowie poprzez zmniejszenie skażenia gleby
i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość
zasobów potrzebnych do produkcji nowych urządzeń
i nie spowoduje zwiększenia przestrzeni składowania
odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj
tego produktu wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony
„kosz na śmieci na kółkach” oznacza, że produkt należy
przekazywać do punktów zbiórki „zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego”. Zużyte urządzenie
można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego
produktu tego typu. Informacje o innych
opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych
władz.
Vyžaduje 5 alkalických baterií typu C 1,5 V (nejsou
součástí balení). Baterie nebo bateriové moduly je nutné
řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce
užitečné životnosti by se tento produkt neměl likvidovat
společně s běžným odpadem z domácnosti. Směrnice
NL
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr,
aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších
dostupných technik obnovy a recyklace. Tím se
sníží dopad na životní prostředí a lidské zdraví
způsobený znečištěním půdy a vody nebezpečnými
látkami, sníží se množství zdrojů potřebných
na výrobu nových produktů a zmenší se objem
odpadu. Zajistěte, aby se tento produkt nedostal
do komunálního odpadu! Symbol „popelnice“
znamená, že by se měl produkt likvidovat jako
„elektrický a elektronický odpad“. Starý produkt
můžete vrátit v prodejně, kde budete kupovat nový
podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní
úřady.
Vyžaduje 5 alkalických batérií typu C 1,5 V (nie
sú súčasťou balenia). Batérie alebo súpravy batérií
sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať.
Keď tento produkt dosiahne koniec svojej
životnosti, nemal by sa likvidovať s iným odpadom
z domácnosti. Predpisy o odpade z elektrických
a elektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral
oddelene, aby sa mohol spracovať pomocou
najlepších dostupných techník zhodnocovania
a recyklácie. Minimalizuje sa tým vplyv na životné
prostredie a zdravie ľudí spôsobený kontamináciou
pôdy a vody akýmikoľvek nebezpečnými látkami,
zníži sa tým množstvo zdrojov potrebných na
výrobu nových produktov a ušetrí sa tým priestor
v skládkach. Prispejte k ochrane životného
prostredia tým, že tento produkt nebudete
likvidovať s komunálnym odpadom! Symbol
„smetného koša na kolieskach“ znamená, že
produkt sa má likvidovať ako „odpad z elektrických
a elektronických zariadení“. Starý produkt
môžete vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď
si kúpite podobný nový. Informácie o ďalších
možnostiach vám poskytne miestny orgán
samosprávy.
5 db 1,5 V-os C típusú alkáli elem
szükséges hozzá (nem tartozék). Az elemeket
vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell
hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell. Ha a termék
elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki
más háztartási hulladékkal. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket,
így a kezelésük a lehető legjobb helyreállítási
és újrahasznosítási technikákkal történik. Ezzel
minimálisra csökken a lehetséges veszélyes
anyagok talaj- és vízszennyezés során a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt hatása, valamint
csökken az új termékek gyártásához szükséges
erőforrások mennyisége, illetve elkerülhetővé válik
a hulladéklerakó helyek igénybe vétele. Kérjük,
óvja környezetét, és kerülje a termék kommunális
hulladékgyűjtőbe történő helyezését! A „kerekes
PT
RU
PL
CZ
SK
HU
39
vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 2014/56/
EU. Je kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring
opvragen via customercare@spinmaster.com of SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328,
LUXEMBOURG.
IT. Spin Master International SARL dichiara che questo
Meccaspider è in regola con i requisiti essenziali e altre
clausole rilevanti della Direttiva 2014/56/UE. Una copia
della dichiarazione di conformità può essere richiesta
scrivendo a customercare@spinmaster.com o SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328,
LUXEMBOURG.
PT. A Spin Master International SARL declara por meio desta
que o Meccaspider está em conformidade com as exigências
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva
2014/56/UE. Uma cópia da declaração de conformidade
pode ser solicitada pelo e-mail customercare@
spinmaster.com ou via missiva endereçada à SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328,
LUXEMBOURG.
RU.
Компания Spin Master International SARL настоящим
заявляет, что данное устройство Meccaspider
соответствует основным требованиям и другим
релевантным положениями Директивы 2014/56/EU.
Копию декларации соответствия можно получить,
отправив запрос на адрес customercare@spinmaster.
com или обратившись по адресу
SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328,
LUXEMBOURG.
PL.
Firma Spin Master International SARL niniejszym
deklaruje, że zabawka Meccaspider spełnia podstawowe
wymogi oraz inne ważne przepisy dyrektywy 2014/56/UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać drogą mailową
pod adresem customercare@spinmaster.com lub pisząc
na adres
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
CZ.
Společnost Spin Master International SARL tímto
prohlašuje, že hračka Meccaspider je v souladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/56/EU. Kopii prohlášení o shodě si lze
vyžádat na e-mailové adrese customercare@spinmaster.
com nebo na adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
SK.
Spoločnosť Spin Master International SARL týmto
vyhlasuje, že toto zariadenie Meccaspider spĺňa základné
požiadavky a ďalšie príslušné nariadenia smernice 2014/56/
EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode si možno vyžiadať na
e-mailovej adrese customercare@spinmaster.com alebo
na adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
HU.
A Spin Master International SARL kijelenti, hogy a
Meccaspider termék megfelel az 2014/56/EU irányelv
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat egy másolata
elérhető a customercare@spinmaster.com e-mail címen
vagy a
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA. Imported into EU by/Importé dans
l’UE par : SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG
www.spinmaster.com
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
Meets CPSC safety standards / Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC.
Cumple con las normas de seguridad de la CPSC.
T91842_0001_20087881_GML_BK_R1 (MEC_Meccaspider_Cn)
UK – 0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
IRELAND – 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 297 267
NEDERLAND – 0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 2 8044
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
MEXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
́,:2Í9,7<)302(¶JaLJOYLW\ISPJ'ZWPUTHZ[LYJVT
SLOVENSKO – 0800232800, slovakia@spinmaster.com
4(.@(969:AÍ.¶O\UNHY`'ZWPUTHZ[LYJVT
ROMÂNIA – 0800400015, romania@spinmaster.com
NORTH AMERICA • ARIQUE DU NORD 1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
WWW.SPINMASTER.COM
+
www.
?
TM & © 2017 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ®MECCANO is an exclusive
trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2017
MECCANO pour l’emballage, les notices et modèles de ce coffret. ®MECCANO est une marque de commerce
exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits
réservés.
CAUTION:
Stickers not intended to be placed on skin.
MISE EN GARDE :
Les autocollants ne sont pas destinés à être placés sur la peau.
PRECAUCIÓN:
Las calcomanías no deben colocarse sobre la piel.
ACHTUNG:
Sticker sind nicht zum Aufkleben auf die Haut geeignet.
VOORZICHTIG:
Stickers zijn niet voor op de huid bedoeld.
ATTENZIONE:
Non applicare gli adesivi sulla pelle.
CUIDADO:
Não aplique os adesivos na pele.
ОСТОРОЖНО:
Стикеры не предназначены для приклеивания к коже.
OSTRZEŻENIE:
Naklejek nie należy umieszczać na skórze.
POZOR:
Samolepky nejsou určeny klepení na kůži.
UPOZORNENIE:
Nálepky nie sú určené na nalepenie na pokožku.
VIGYÁZAT!
A matricák nem alkalmasak a bőrre történő ragasztásra.
ATENŢIE:
Autocolantele nu sunt destinate lipirii pe piele.
kuka” szimbólum azt jelenti, hogy a begyűjtésekor
ugyanúgy kell kezelni, mint az „elektromos és
elektronikus berendezéseket”. Hasonló új termék
vásárlásakor a régi terméket átadhatja
a kereskedőnek. További lehetőségekért forduljon a
helyi önkormányzathoz.
Sunt necesare 5 baterii alcaline C de 1,5 V
(neincluse). Bateriile sau pachetele de baterii trebuie
să fie reciclate sau eliminate în mod corespunzător.
Când acest produs a ajuns la sfârşitul duratei sale de
viaţă, acesta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile
menajere. Reglementările privind deşeurile de
echipamente electrice şi electronice impun colectarea
separată a acestora astfel încât să poată fi tratate cu cele
mai bune tehnici de recuperare şi reciclare disponibile.
Astfel se va reduce la minim impactul asupra mediului
şi sănătăţii oamenilor, prin contaminarea solului şi
apei cu substanţe periculoase, se vor reduce resursele
necesare pentru produse noi şi se va evita ocuparea de
spaţiu în groapa de gunoi. Vă rugăm să vă faceţi datoria
civică nearuncând acest produs împreună cu deşeurile
menajere! Simbolul „coşului de gunoi cu roţi” indică
faptul că acest produs ar trebui să fie colectat ca „deşeu
de echipamente electrice şi electronice”. Puteţi returna
un produs vechi la magazin atunci când cumpăraţi unul
nou similar. Pentru alte opţiuni, vă rugăm să contactaţi
consiliul local.
EN. Spin Master International SARL, hereby declares
that this Meccaspider is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/56/EU. A copy of the declaration of
conformity can be requested through customercare@
spinmaster.com or SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L.,
20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
FR. Par la présente, Spin Master International SARL
déclare que ce jouet Meccaspider respecte les
principales exigences ainsi que les dispositions
pertinentes de la Directive 2014/56/UE. Une copie de la
déclaration de conformité est disponible sur demande.
Contactez-nous à l’adresse customercare@spinmaster.
com ou SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
ES. Por la presente, Spin Master International SARL
declara que este juguete Meccaspider cumple con los
requisitos esenciales y con otras provisiones relevantes de
la Directiva 2014/56/UE. Se puede solicitar una copia
de la declaración de conformidad en customercare@
spinmaster.com o en SPIN MASTER INTERNATIONAL,
S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
DE. Spin Master International SARL erklärt hiermit,
dass Meccaspider den grundlegenden Anforderungen
und weiteren Bestimmungen der Richtlinie 2014/56/
EU entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung
kann per E-Mail an customercare@spinmaster.com oder
bei SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
NL. Spin Master International SARL verklaart hierbij
dat deze Meccaspider voldoet aan de noodzakelijke
RO.
Spin Master International SARL, declară prin prezenta
că jucăria Meccaspider este conformă cu cerinţele
esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante din Directiva
2014/56/UE. O copie a declaraţiei de conformitate poate
fi cerută prin customercare@spinmaster.com sau
SPIN
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS,
L-2328, LUXEMBOURG.
RO
EN: Frequency band(s) : 2420MHZ – 2460MHZ
FR : Bande(s) de fréquence : 2 420 MHZ – 2 460 MHZ
ES: Bandas de frecuencia: 2420 MHZ – 2460 MHZ
DE: Frequenzband: 2.420 MHz–2.460 MHz
NL: Frequentieband(en): 2420 MHz - 2460 MHz
IT: Bande di frequenza: 2420Mhz – 2460Mhz
PT: Banda(s) de frequência: 2.420 MHZ – 2.460 MHZ
RU: Диапазон частот: 2420–2460 МГц
PL: Zakres częstotliwości: 2420–2460 MHz
CZ: Kmitočtová pásma: 2 420 MHZ až 2 460 MHZ
SK: Frekvenčné pásma: 2 420 MHz – 2 460 MHz
HU: Frekvenciasáv(ok) : 2420MHZ – 2460MHZ
RO: Benzi de frecvenţă: 2420 MHZ - 2460 MHZ
EN: Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR : Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES: Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE: Max. Sendeleistung: 4 dB
NL: Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT: Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT: Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU: Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4 дБ
PL: Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4 dB
CZ: Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný v kmitočtovém pásmu: 4 dB
SK: Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4 dB
HU: Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO: Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
Bluetooth operates at: 2.4GHz
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth : 2,4 GHz
El Bluetooth funciona a 2,4 GHz
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von: 2,4 GHz
Bluetooth werkt op een frequentie van: 2,4 GHz
Bluetooth funziona a: 2,4 GHz
Bluetooth opera a: 2,4 GHz
Сигнал Bluetooth действует на частоте: 2,4 ГГц
Częstotliwość łączności Bluetooth: 2,4 GHz
Připojení Bluetooth funguje na frekvenci: 2,4 GHz
Frekvencia funkcie Bluetooth: 2,4 GHz
A Bluetooth üzemi frekvenciája: 2,4 GHz
Bluetooth funcţionează la: 2,4 GHz

Navigation menu