Spin Master Toys Far East 91842M012G4 MEC MeccanoMeccaSpider User Manual
Spin Master Toys Far East Ltd. MEC MeccanoMeccaSpider
User Manual

17402
Instructions
Útmutató
Pokyny
Instrucţiuni
Notice de montage
Instrucciones de construcción
Bauanleitung
Bouwinstructie Instrukcja
Istruzioni
Instruções
Инструкции
10 +
MECCASPIDER
1740
2
1740
2
I
n
st
r
u
c
t
i
ons
Útmutató
P
o
ky
n
y
Ú
I
nstruc
ţi
un
i
N
o
t
i
c
e 
d
e m
o
n
tage
I
n
st
r
u
c
ciones de 
c
ons
t
r
u
c
c
ión
B
auanleitun
g
B
ou
w
i
nst
r
u
c
ti
e
I
nstrukc
ja
I
st
r
u
zi
o
ni
I
n
st
r
u
ç
õ
es
Ин
с
т
р
укции
1
1
1
1
1
1
0
0
+
+
0
0
0
0
+
+
+
+
1.5 V
1,5 V
5
x
C
(LR14)
Not included • Non fournies • No incluidas
nicht enthalten • Niet inbegrepen • Non incluse
5qVPUJS\ZHZıʼnņřŒňţŖņŎŒŐœŏʼnŎŖ5PLKVéǃJaVUL
5LQZV\ZV\ȏmZ[xIHSLUx5PLQLZȏHZȶIHSLUPH
5LT[HY[VatR5LPUJS\ZL

2
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN. Content: 291 parts, 2 hand tools, 1 sticker sheet, 1 instruction sheet for 1 model, 1 Meccaspider Brain module, 1 water squirting head module, 2 gear box motors and 1 IR sensor module. 
FR. Contenu : 291 pièces, 2 outils manuels, 1 feuillet d'autocollants, 1 notice de montage pour 1 modèle, 1 module Meccaspider Brain, 1 module de tête gicleuse d'eau, 2 boîtes de vitesses et 1 module capteur infrarouge. 
ES. Contenido: 291 piezas, 2 herramientas de mano, 1 hoja de calcomanías, 1 hoja de instrucciones para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo facial lanza agua, 2 motores y 1 módulo de sensores infrarrojos. 
DE. Inhalt: 291 Teile, 2 Werkzeuge, 1 Aufkleberbogen, 1 Bauanleitung für 1 Modell, 1 MeccaSpider-Prozessor-Modul, 1 wasserspritzendes Kopfmodul, 2 Motorgetriebe und 1 IR-Sensor-Modul. 
NL. Inhoud: 291 onderdelen, 2 stuks handgereedschap, 1 stickervel, 1 bouwinstructie voor 1 model, 1 module Meccaspider-hersenen, 1 module waterspuitend hoofd, tandwielkast met 2 motoren en 1 infraroodsensormodule. 
IT. Contenuto: 291 pezzi, 2 attrezzi, 1 foglio di adesivi, 1 guida per l'uso per 1 modello, 1 modulo MeccaSpider Brain, 1 modulo testa spruzza acqua, kit con 2 motori e cambio di velocità e 1 modulo sensore IR. 
PT. Conteúdo: 291 peças, 2 ferramentas manuais, 1 folha de adesivos, 1 guia de instruções para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo de cabeça que esguicha água, 2 caixas de engrenagens do motor e 1 módulo de sensor IV. 
RU. 
В комплекте: 
291 деталь, 2 ручных инструмента, 1 лист с наклейками, 1 инструкция по сборке 1 модели, 1 мозг Meccaspider, 1 голова, выпускающая воду, 2 механизированные коробки передач и 1 инфракрасный датчик движения.
PL. Zawartość: 291 elementów, 2 narz dzia r czne, 1 arkusz naklejek, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu, 1 moduł mózgu zabawki MeccaSpider, 1 moduł do pryskania wod , 2 silniki ze skrzyni  biegów i 1 moduł z czujnikiem podczerwieni. 
CZ. Obsah: 291 dílů, 2 ruční nástroje, 1 list se samolepkami, 1 list s pokyny pro 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul s hlavou stříkající vodu, 2 motorky s převodovkou a 1 modul s infračerveným snímačem. 
SK. Obsah: 291 dielov, 2 nástroje, 1 hárok s nálepkami, 1 hárok s pokynmi pre 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul hlavy striekajúcej vodu, 2 motorčeky s prevodovkou a 1 modul infračerveného snímača. 
HU. Tartalom: 291 db alkatrész, 2 db kézi szerszám, 1 db matricalap, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató, 1 db Meccaspider Brain modul, 1 db spriccelő fej modul, 2 db hajtómű és 1 db infravörös érzékelő modul. 
RO. Conţinut: 291 de piese, 2 unelte de mână, 1 foaie cu autocolante, 1  cu instrucţiuni pentru 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul pentru capul care stropeşte cu apă, 2 cutii de viteze pentru motor şi 1 modul IR pentru senzor.
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the 
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful 
interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of 
the following measures may be useful:
   • Reorient or relocate the receiving antenna.
   • Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
   • Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void 
the user’s authority to operate the equipment. 
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications 
radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où 
l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
   • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
   • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
   • Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être 
expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: 
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital 
establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se 
instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión 
(puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:  
   • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora 
   • Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor 
   • Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de
la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo.
CANADIAN Class B statement: 
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two conditions: 
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

3
CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the 
provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Activate the product only when the area is appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is 
intended to be played on the floor. 
MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser 
avec précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Activer 
le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au sol.
PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la 
supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. 
Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo.
ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines 
Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das 
Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen auf dem Boden vorgesehen.
VOORZICHTIG: het product heeft scherpe punten.Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. Houd de punten altijd op afstand van je vingers en lichaam. Gebruik het product met beleid. Gebruik het product onder toezicht van een 
volwassene. Gebruik het product onder toezicht van een volwassene. Extra snoerenclips worden meegeleverd in de verpakking. Activeer het product alleen wanneer de ruimte geschikt is voor het beoogde gebruik (voldoende 
ruimte, vrij van obstakels). Het product is bedoeld om te worden gebruikt op de vloer.
ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisi-
one di un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Attivare il prodotto solamente nelle aree 
indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra.
CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios 
devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Ative o produto somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstácu-
los). Este produto deve ser utilizado no chão.
ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела. Соблюдайте 
осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы избежать потенциальной угрозы от 
незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). 
Игрушка предназначена для использования на полу.
UWAGA, ostre krawędzie: istnieje ryzyko skaleczenia. Dotknięcie krawędzi może spowodować obrażenia. Produkt zawsze należy trzymać z dala od palców i ciała. Należy zachować ostrożność podczas obsługi. Należy 
zachować ostrożność podczas obsługi. Wszystkie kable powinny być dobrze przymocowane i spięte dołączonym zaciskiem #M044, aby uniknąć wypadków spowodowanych luźnymi kablami. Dodatkowe zaciski do kabli 
znajdują się w opakowaniu. Produkt należy włączać tylko w miejscu do tego przeznaczonym (duża przestrzeń, brak przeszkód). Produkt służy do zabawy na podłodze.
POZOR– riziko pořezání: Produkt má ostré hroty. Při kontaktu může dojít ke zranění. Udržujte hroty vbezpečné vzdálenosti od prstů adalších částí těla. Zacházejte sproduktem opatrně. Používejte pod dohledem dospělého. 
Všechny vodiče musí být dobře připevněny vdodané kabelové sponě #M044, aby nedošlo knebezpečí způsobenému uvolněným vodičem. Součástí balení jsou náhradní kabelové svorky. Produkt aktivujte pouze na místech 
vhodných kurčenému použití (prostorné místo bez překážek). Produkt je určen khraní na podlaze.
UPOZORNENIE Riziko porezania: Produkt má zfunkčných dôvodov ostré hroty. Pri dotyku snimi môže dôjsť kporaneniu. Hrotov sa nikdy nedotýkajte prstami ani inou časťou tela. Shračkou manipulujte opatrne. Pri 
používaní sa odporúča dohľad rodiča.  Všetky káble by mali byť riadne upevnené pomocou dodanej príchytky na káble č.M044, aby nedošlo knebezpečným situáciám spôsobeným uvoľneným káblom.  Balenie obsahuje aj 
náhradné príchytky na káble. Produkt aktivujte, len ak je okolie vhodné na zamýšľané používanie (voľný priestor, žiadne prekážky). Produkt je určený na hranie na zemi.
VIGYÁZAT Vágásveszély: A termék éles részekkel rendelkezik.  VIGYÁZAT Vágásveszély: A termék éles részekkel rendelkezik. Mindig tartsa távol ezeket a részeket az ujjaitól és a testétől. Óvatosan kezelendő. Felnőtt felügye-
lete mellett használandó. A szabadon lógó vezetékek okozta veszélyek elkerülése érdekében rögzítsen biztosan minden vezetéket a mellékelt M044-es kábelkapocs segítségével.  A csomagban plusz kábelkapcsok találhatók. 
Kizárólag akkor kapcsolja be a terméket, ha a terület megfelelő a rendeltetésszerű használathoz (szabad a terület, akadályok nélkül). A termék a padlón való használatra készült.
ATENŢIE Pericol de tăiere: produsul are puncte ascuţite funcţionale. Contactul poate duce la accidentări.  Ţineţi punctele departe de degete şi corp. Manevraţi cu grijă. Se utilizează sub supravegherea unui adult. Toate rele 
ar trebui xate corespunzător în clema #M044 furnizată, pentru a evita pericolele cauzate de re desprinse. Cleme suplimentare sunt incluse în pachet. Folosiţi produsul doar atunci când zona corespunde utilizării menite (zonă 
liberă, fără obstacole). Produsul este destinat pentru joc pe podea.
EN
FR
ES
DE
NL
PT
PU
PL
CZ
SK
HU
RO
IT

4
1. ASSEMBLY ..................................................................................................................... 5-17
       1.1 BUILD YOUR MECCASPIDER ..................................................................................... 7-17
2. CONNECT THE ELECTRONICS................................................................................................17                                    
     2.1 CONNECT THE ELECTRONICS...........................................................................................17
3. PLAY............................................................................................................................20 / 33
     3.1 LET’S PLAY..............................................................................................................20 / 33
CONSUMER INFORMATION.................................................................................................34-39
1. MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА • MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZERAKÁS • ASAMBLARE  .......................................................................................5-17
       1.1 CONSTRUYE TU MECCASPIDER • BAUE DEINE EIGENE MECCASPIDER • ZET JE MECCASPIDER IN ELKAAR • COSTRUISCI IL TUO MECCASPIDER • MONTE SEU MECCASPIDER • СОБЕРИ СВОЕГО MECCASPIDER
              • ZBUDUJ SWOJEGO MECCASPIDERA • POSTAV SI SVÉHO PAVOUKA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • CONSTRUIŢI-VĂ PROPRIA
             JUCĂRIE MECCASPIDER ..............................................................................................................................................................................................................................................................  17
2. CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS  
         ПОДКЛЮЧЕНИЕ  ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE
         ELECTRONICE ................................................................................................................................................................................................................................................................................17
     2.1 CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS  
         ПОДКЛЮЧЕНИЕ  ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • 
        CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE ...................................................................................................................................................................................................................................17
3. CÓMO JUGAR • SPIELEN • SPELEN • GIOCO • COMO JOGAR • КАК ИГРАТЬ ......................................................................................................................................................................................... 23 / 33
       3.1 TARJETA DE COMANDOS • BEFEHLSKARTE • COMMANDO-KAART • SCHEDA DEI COMANDI • CARTÃO DE COMANDO • КАРТА КОМАНД • POBAWMY SIĘ! • POJĎ SI HRÁT • HRAJME SA • JÁTSSZUNK!
             • HAI SĂ NE JUCĂM! .......................................................................................................................................................................................................................................................... 23 / 33
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE • INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ 
ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE ...........34-39
1. ASSEMBLAGE ......................................................................................................................5-17
     1.1 MONTAGE DE MECCASPIDER ..........................................................................................7-17
2. RÉALISATION DES BRANCHEMENTS..........................................................................................17
     2.1 RÉALISATION DES BRANCHEMENTS....................................................................................17
3. JEU....................................................................................................................................21-33
     3.1 JOUONS !.................................................................................................................... 21 / 33
 INFORMATIONS DESTINÉES AU CONSOMMTEUR......................................................................34-39
TABLE OF CONTENTS • SOMMAIRE • 
Í
NDICE  • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUD • INDICE • СОДЕРЖАНИЕ • SPIS TREŚCI 
• OBSAH • OBSAH • TARTALOMJEGYZÉK • CUPRINS

5
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА 
• MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZERAKÁS • ASAMBLARE

6
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION 
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN 
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE 
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CO
CO
CO
CO
NS
NS
NS
NS
TR
TR
TR
TR
UC
UC
UC
UC
TI
TI
TI
TI
ON
ON
ON
ON
T
T
T
T
IP
IP
IP
IP
S
S
S
S
/
/
/ 
/
AS
AS
AS
AS
TU
TU
TU
TU
CE
CE
CE
CE
S
S
S 
S
DE
DE
DE
DE
C
C
C
C
ON
ON
ON
ON
ST
ST
ST
ST
RU
RU
RU
RU
CT
CT
CT
CT
IO
IO
IO
IO
N
N
N
N
T
IPS DE CONSTRUCCI
Ó
N / TIPPS ZUM BAUEN 
MO
NT
AG
ET
IP
S
/
SU
GG
ER
IM
EN
TI
P
ER
C
OS
TR
UI
RE
DI
CA
S 
DE
M
ON
TA
GE
M
/ 
РЕ
КО
МЕ
НД
Д
АЦ
Ц
ИИ
П
О 
СБ
ОР
КЕ
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION 
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE

7
1.2 BUILD YOUR MECCASPIDER • MONTAGE DE MECCASPIDER • CONSTRUYE TU MECCASPIDER • BAUE DEINE EIGENE MECCASPIDER • ZET JE MECCASPIDER IN ELKAAR • COSTRUISCI IL TUO MECCASPIDER • MONTE SEU MECCASPIDER • СОБЕРИ 
СВОЕГО MECCASPIDER • ZBUDUJ SWOJEGO MECCASPIDERA • POSTAV SI SVÉHO PAVOUKA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • CONSTRUIŢI-VĂ PROPRIA JUCĂRIE MECCASPIDER

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17
2.1 
CONNECT THE ELECTRONICS • RÉALISATION DES BRANCHEMENTS • CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I 
COMPONENTI ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS  ПОДКЛЮЧЕНИЕ  ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ • PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ • PŘIPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI • PRIPOJTE ELEKTRONIKU • 
AZ ELEKTRONIKA BEKÖTÉSE • CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE

18
1. Open the battery door with a screwdriver. 
2. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. 
    DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 
3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. 
4. Replace battery door securely. 
5. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal. 
1. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки.
2. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. 
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов. 
3. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-).
4. Надежно закройте крышку отсека. 
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации 
    элементов питания.   
1. Aprire lo scomparto pile con un cacciavite.
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. 
    NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. 
3. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato. 
4. Richiudere correttamente lo scomparto pile. 
5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.   
1. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubenzieher önen.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin benden, diese einzeln herausziehen. 
    Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
3. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
1. Otwórz drzwiczki komory baterii za pomocą śrubokrętu.
2. Jeśli w komorze znajdują się zużyte baterie, wyjmij je, podważając każdą za jeden z końców. 
    Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi. 
3. Umieść nowe baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-). 
4. Starannie zamknij drzwiczki komory baterii. 
5. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.   
1. Pomocí šroubováku otevřete dvířka baterií.
2. Jestliže se zde nacházejí použité baterie, vyndejte je zjednotky postupným vytahováním za jejich konec. 
    NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů. 
3. Nové baterie vkládejte podle schématu polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie. 
4. Pevně nasaďte dvířka baterií zpět na místo. 
5. Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.   
1. Dvierka batérií otvorte skrutkovačom.
2. Ak sú prítomné použité batérie, odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu vytiahnete za jeden koniec. 
    NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie pomocou ostrého alebo kovového predmetu. 
3.  Vložte nové batérie do priestoru pre batérie, ako je zobrazené na diagrame polarity (+/–). 
4. Pevne znova nasaďte dvierka batérií. 
5. Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.   
1.  Nyissa ki az elemtartó fedelét egy csavarhúzóval.
2. Ha használt elemek vannak benne, távolítsa el ezeket az elemeket a készülékből úgy, hogy az elemeket egyik végüknél felfelé emeli. 
    Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fémeszközöket. 
3. Helyezze az új elemeket az elemtartóba a polaritási ábrának (+/-) megfelelően. 
4. Helyezze vissza biztonságosan az elemtartó fedelét. 
5. Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.   
1. Deschideţi uşa compartimentului cu ajutorul unei şurubelniţe.
2. Dacă sunt prezente baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul ecărei baterii. 
    NU demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice. 
3. Instalaţi bateriile noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei. 
4. Închideţi bine uşa compartimentului bateriei. 
5. Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.   
1. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. 
    Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. 
3. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak.
4. Sluit het vak af met het batterijdeksel. 
5. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.   
1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 
2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. 
    NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. 
3.  Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. 
4. Bien refermer le compartiment des piles. 
5. Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
1. Abra el compartimento de las pilas con la ayuda de un destornillador.
2. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. 
    NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. 
3. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-). 
4. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
  
HOW TO INSTALL BATTERIES: 
INSTALLATION DES PILES :
  
EINLEGEN DER BATTERIEN:
 
DE BATTERIJEN PLAATSEN :
  
ĹķĸĦijĴĨİĦŃıīIJīijĸĴĨĵĮĸĦijĮŅ!
  
>2è(+(50,)(;,900!
  
=36ù,5Ð)(;,90Ð!
   
05÷;(3Í*0()(;i90Ð!
  
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA:
   
INSTALAREA BATERIILOR: 
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fenda.
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. 
    NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 
3. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas. 
4. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. 
5. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.   
COMO COLOCAR AS PILHAS : 
 
COME INSTALLARE LE PILE : 
  
INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
 

19

20
 GAME MODES
 GUARD MODES
AUTONOMOUS MODE
In Autonomous Mode, MeccaSpider moves on its own to 
explore its surroundings, playing basic songs and sound 
effects. MeccaSpider will always start in this mode when 
first powered on.
BASIC GUARD
Once set into Basic Guard mode, MeccaSpider 
will stay in place and wait until its IR sensor 
detects movement. Once movement is detected, 
MeccaSpider will “attack” whatever it “sees”.
REPEAT AFTER ME
STEP 1. MeccaSpider’s LED array 
will depict a pattern of arrows 
(symbolizing the physical arrow 
buttons) as shown 
in the diagram. 
These LED arrows 
will flash in 
sequence with 
the sounds and 
colors.
VENOM ATTACK
STEP 1. Gather all players and sit in a large 
circle around the MeccaSpider and be sure to 
sit very still.
STEP 2. MeccaSpider will turn around in a 
circle at random, but you never know when 
MeccaSpider will stop turning and whether 
you will get sprayed with “venom”. If it stops 
and doesn’t “attack”, then it will start turning 
again, but beware, the “venom” can get you at 
any time!
STEP 2.  To play the game, you must 
press the physical arrow buttons in 
the same order that the LED array 
showed. If you matched all arrows 
correctly, the MeccaSpider will 
celebrate and advance you to the 
next step which will get increasingly 
difficult. If you 
don’t match 
all arrows 
correctly, 
MeccaSpider 
will “attack”.
PATROL GUARD
Once set into Patrol Guard mode, MeccaSpider will 
actively patrol the immediate area until its IR sensor 
detects movement. Once movement is detected, 
MeccaSpider will “attack” whatever it “sees”.
PROWL MODE
In Prowl Mode, MeccaSpider is on the hunt, moving quickly 
about and “attacking” at will. Pressing the Forward button 
will put it in this mode.
EXCITEMENT MODE
In Excitement Mode, MeccaSpider plays upbeat songs and 
scurries around quickly looking for something fun to do. 
When its IR sensor “sees” something new, MeccaSpider will 
enter into this mode.
RECLUSIVE MODE
In Reclusive Mode, MeccaSpider is cautious and will back 
up and cower away from potential threats. Be careful not 
to scare it too much or it might “attack” back. Pressing the 
Backward button will put it in this mode.
WILD & WACKY MODE
In Wild & Wacky Mode, MeccaSpider is happily confused as 
it turns about and explores what is around it. Pressing either 
the Left or Right button will put it in this mode.
DISPLAY 
LIGHTS (5)
PLAY
BACKWARD
LEFT
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
UPUP
DOWN DOWN
GUARD MODES
FORWARD
GAME MODES
RECORD
RIGHT
ATTACK MODE
CONTROLS
EN
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

21
FR
COMMANDES
 MODES JEUX
 MODES GARDE
MODE AUTONOME
En Mode autonome, MeccaSpider se déplace pour explorer 
la zone. Elle émet des effets sonores génériques et chante 
des chansons. Lorsque tu la mets en marche, MeccaSpider 
est automatiquement dans ce mode.
GARDE ÉLÉMENTAIRE
En Mode garde élémentaire, MeccaSpider ne 
bouge que si son détecteur infrarouge repère un 
mouvement. Quand elle détecte un mouvement, 
MeccaSpider « attaque » ce qu’elle « voit ».
RÉPÈTE APRÈS MOI
ÉTAPE 1. Les voyants lumineux de 
MeccaSpider s’allument de manière à 
représenter l’une des quatre flèches 
du panneau de commandes, comme 
indiqué. Chaque 
flèche lumineuse 
correspond à 
une couleur et 
à un son bien 
précis et s’affiche 
à tour de rôle.
ATTAQUE AU VENIN
ÉTAPE 1. Tous les joueurs s’assoient en cercle 
autour de l’araignée MeccaSpider et restent 
immobiles.
ÉTAPE 2. MeccaSpider tourne sur elle-même 
de manière aléatoire. Lorsqu’elle s’arrête, 
elle peut projeter son « venin » sur l’un 
des joueurs. Si elle s’arrête sans attaquer, 
elle recommence à tourner sur elle-même, 
mais tôt ou tard, elle finira par cracher son 
« venin » !
ÉTAPE 2. Le but du jeu est 
d’appuyer sur les flèches physiques 
dans le même ordre que les 
flèches lumineuses. Si tu réussis 
à reproduire l’enchaînement 
correctement, MeccaSpider se 
réjouit et le jeu passe à un niveau de 
difficulté supérieur. 
En cas d’erreur, 
MeccaSpider 
« attaque ».
PATROUILLE DE GARDE
En Mode patrouille de garde, MeccaSpider patrouille activement 
la zone jusqu’à ce que son détecteur infrarouge repère un 
mouvement. Quand elle détecte un mouvement, MeccaSpider 
« attaque » ce qu’elle « voit ».
MODE PRÉDATEUR
En Mode prédateur, MeccaSpider part en chasse. Elle 
se déplace rapidement et « attaque » à volonté. Il suffit 
d’appuyer sur le bouton Avancer pour entrer dans ce mode.
MODE EUPHORIQUE
En Mode euphorique, MeccaSpider chante des chansons 
enjouées et court partout à la recherche d’une activité 
amusante. MeccaSpider entre dans ce mode lorsque son 
détecteur infrarouge repère une nouveauté.
MODE DÉFENSIF
En Mode défensif, MeccaSpider est très prudente et se replie 
en présence de menaces potentielles. Attention à ne pas lui 
faire trop peur, car elle risque de « contre-attaquer ». Il suffit 
d’appuyer sur le bouton Reculer pour entrer dans ce mode.
MODE ÉTOURDI
En Mode étourdi, MeccaSpider a la tête ailleurs et explore 
joyeusement son environnement. Il suffit d’appuyer sur le 
bouton Droite ou Gauche pour entrer dans ce mode.
VOYANTS 
LUMINEUX (5)
JOUER
RECULER
GAUCHE
GAUCHEGAUCHE
DROITE DROITE 
HAUTHAUT
BAS BAS
MODES GARDE
AVANCER
MODES JEUX
ENREGISTRER
DROITE
MODE ATTAQUE
JEU      
3.1 JOUONS !

22
CONTROLES
ES
 MODOS DE JUEGO
 MODOS GUARDIÁN
MODO AUTÓNOMO
Cuando MeccaSpider está en modo Autónomo, se mueve 
a su bola para explorar los alrededores, tocando canciones 
básicas y emitiendo efectos sonoros simples. MeccaSpider 
empezará siempre en este modo cuando se enciende.
GUARDIA BÁSICA
Cuando MeccaSpider está en modo Guardia básica, se 
quedará superquieta hasta que su sensor de infrarrojos 
detecte movimiento y, entonces, atacará a todo lo que se 
le ponga por delante.
REPITE DESPUÉS DE MÍ
PASO 1. Los indicadores LED de 
MeccaSpider muestran una serie 
de flechas (que representan los 
botones de flecha 
físicos), como se 
puede ver en el 
diagrama. Estas 
flechas LED 
parpadearán en 
función de los 
sonidos y colores.
ATAQUE VENENOSO
PASO 1. Siéntate con tus amigos formando un 
círculo alrededor de MeccaSpider y quedaos 
muy quietos.
PASO 2. MeccaSpider empezará a girar 
de forma aleatoria. No hay forma de saber 
cuándo parará y si te echará su “veneno” 
a ti. Si se pare y no “ataca”, se pondrá 
nuevamente a girar. Pero, ¡ten cuidado!, 
¡porque en cualquier momento puede lanzarte 
su “veneno”!
PASO 2. Para jugar, debes pulsar 
los botones de flecha físicos en 
el mismo orden en el que se 
iluminaron los LED. Si pulsaste bien 
todas las flechas, MeccaSpider se 
pondrá contenta y te pasará al nivel 
siguiente que se irá poniendo cada 
vez más difícil. Si no 
pulsas todas 
las flechas 
correctamente, 
MeccaSpider 
te atacará.
PATRULLA
Cuando MeccaSpider está en modo Patrulla, patrullará las 
inmediaciones de forma activa hasta que su sensor de 
infrarrojos detecte movimiento y, entonces, atacará a todo lo 
que se le ponga por delante.
MODO ACECHO
Cuando MeccaSpider está en modo Acecho, anda a la caza 
y captura; se deslizará rápidamente y “atacará” según le 
venga en gana. Para activar este modo, solo hay que pulsar 
el botón de avance.
MODO EXCITACIÓN
Cuando MeccaSpider está en modo Excitación, toca 
canciones rítmicas y corretea por todos lados buscando 
algo divertido que hacer. MeccaSpider entra en este modo 
cuando su sensor de infrarrojos detecta algo nuevo.
MODO RETRAÍDO
Cuando MeccaSpider está en modo Retraído se vuelve precavida 
y si percibe una amenaza huirá asustada. Pero ten cuidado de no 
asustarla demasiado porque podría contraatacar. Para ponerla en 
este modo, solo tienes que pulsar el botón de retroceso.
MODO DESENFRENADO Y ALOCADO
Cuando MeccaSpider está en modo Desenfrenado y alocado, 
se muestra confusa mientras explora los alrededores. Para 
ponerla en este modo, solo tienes que pulsar el botón hacia 
la derecha o izquierda.
LUCES (5)
REPRODUCIR
RETROCESO
IZQUIERDA
IZQUIERDA IZQUIERDA
DERECHA DERECHA 
ARRIBAARRIBA
ABAJO ABAJO
MODOS GUARDIÁN
AVANCE
MODOS DE JUEGO
GRABAR
DERECHA
MODO ATAQUE
CÓMO JUGAR
3.1 TARJETA DE COMANDOS

23
STEUERUNG
DE
 SPIELMODI
 WACHMODI
ZUFALLSMODUS
Im Zufallsmodus bewegt sich MeccaSpider eigenständig 
durch den Raum und gibt Musik und Töne wieder. 
MeccaSpider wechselt nach dem ersten Einschalten 
standardmäßig in diesen Modus.
WACHPOSTEN
Im Wachposten-Modus bewegt sich MeccaSpider 
nicht vom Fleck, bis ihr IR-Sensor Bewegungen 
ausmacht. Sobald sich etwas bewegt, „stellt“ 
MeccaSpider den Eindringling.
WIEDERHOLUNGS-SPIEL
SCHRITT 1. Die Leuchten von 
MeccaSpider zeigt zeigen ein 
Pfeilmuster, das den Pfeiltasten 
entspricht (siehe 
Abbildungen). Die 
Leuchten blinken 
zum Rhythmus 
der Töne und in 
unterschiedlichen 
Farben.
GIFTANGRIFF
SCHRITT 1. Alle Spieler sitzen im Kreis um die 
MeccaSpider und bewegen sich kein Stück.
SCHRITT 2. MeccaSpider dreht sich willkürlich 
um die eigene Achse. Niemand weiß, wann 
MeccaSpider mit dem Drehen aufhört und 
ob man mit „Gift“ angesprüht wird. Sollte 
MeccaSpider innehalten und nicht „angreifen“, 
beginnt das Spiel von vorn. Doch Vorsicht, der 
„Giftangriff“ ist nur eine Frage der Zeit!
SCHRITT 2. Das Spiel besteht 
darin, die Pfeiltasten in derselben 
Reihenfolge wie die gezeigten 
Pfeilmuster zu drücken. Wenn 
alle Pfeile richtig sind, freut 
sich MeccaSpider und die 
Schwierigkeitsstufe steigt mit 
jedem Spiel. Wenn 
nicht alle 
Pfeile richtig 
sind, geht 
MeccaSpider 
in den 
„Angriff“ über.
PATROUILLE
Im Patrouillen-Modus dreht MeccaSpider ihre kleine 
Runde, bis ihr IR-Sensor Bewegungen ausmacht. 
Sobald sich etwas bewegt, „stellt“ MeccaSpider den 
Eindringling.
PIRSCHMODUS
Im Pirschmodus bewegt sich MeccaSpider zügig durchs 
Revier und greift „Beute“ willkürlich an. Um in diesen Modus 
zu wechseln, die Vorwärtstaste drücken.
VERGNÜGENSMODUS
Im Vergnügensmodus gibt MeccaSpider fröhliche Lieder 
wieder und huscht munter von einem Ort zum anderen. 
Wenn der IR-Sensor etwas Neues entdeckt hat, wechselt 
MeccaSpider in diesen Modus.
RÜCKZUGMODUS
Im Rückzugmodus ist MeccaSpider auf der Hut und scheut 
vor möglichen Gefahren zurück. Man sollte aufpassen, sie 
nicht aufzuschrecken, weil sie „zurückschlagen“ könnte. Um 
in diesen Modus zu wechseln, die Rückwärtstaste drücken.
ÜBERMUTMODUS
Im Übermutmodus ist MeccaSpider aufgekratzt und erkundet 
munter ihre Umgebung. Um in diesen Modus zu wechseln, 
die Links- oder Rechtstaste drücken.
ANZEIGELEUCHTEN 
(5 STÜCK)
SPIELEN
RÜCKWÄRTS
LINKS
LINKSLINKS
RECHTS RECHTS 
NACH NACH 
NACH 
UNTEN NACH 
UNTEN
WACHMODI
VORWÄRTS
SPIELMODI
AUFZEICHNEN
RECHTS
ANGRIFFSMODUS
SPIELEN
3.1 BEFEHLSKARTE

24
BEDIENING
NL
 SPELMODI
 WAAKMODI
ZELFSTANDIGE MODUS
In de zelfstandige modus beweegt MeccaSpider zelfstandig 
om de omgeving te verkennen. Hij laat basale muziekjes 
en geluidseffecten horen. MeccaSpider begint altijd in deze 
modus als hij net is ingeschakeld.
BASISMODUS
Als MeccaSpider in Waakmodus is gezet, blijft hij op 
zijn plaats en wacht hij tot de IR-sensor beweging 
detecteert. Zodra hij beweging opmerkt, zal 
MeccaSpider ‘aanvallen’ wat hij ‘ziet’.
DOE MIJ NA
STAP 1. De ledlampjes van 
MeccaSpider geven een pijlenpatroon 
weer (als pijlknoppen) zoals in 
de afbeelding. 
Deze ledpijlen 
knipperen in 
overeenstemming 
met de kleuren 
en geluiden.
GIFAANVAL
STAP 1. Ga met alle spelers in een grote cirkel 
rond de MeccaSpider zitten en zit heel stil.
STAP 2. MeccaSpider zal willekeurig 
ronddraaien in een cirkel. Je weet niet 
wanneer MeccaSpider stopt met draaien en 
of je besproeid wordt met ‘gif’. Als hij stopt 
en niet aanvalt, zal hij weer gaan draaien, 
maar kijk uit, je kunt op elk moment worden 
besproeid met het ‘gif’!
STAP 2. Om het spel te spelen, 
moet je op de fysieke pijlknoppen 
drukken in dezelfde volgorde als 
de ledlampjes aangeven. Als je alle 
pijltjes goed hebt ingedrukt, is de 
MeccaSpider blij en ga je door naar 
de volgende stappen die steeds 
moeilijker worden. Als je niet alle 
pijltjes goed 
hebt ingedrukt, 
zal de 
MeccaSpider 
‘aanvallen’.
PATROUILLEMODUS
Als MeccaSpider in de patrouillemodus staat, zal hij 
actief patrouilleren in zijn directe omgeving tot de 
IR-sensor beweging detecteert. Zodra hij beweging 
opmerkt, zal MeccaSpider ‘aanvallen’ wat hij ‘ziet’.
JACHTMODUS
In de jachtmodus gaat MeccaSpider op jacht. Hij beweegt 
snel en valt onverwacht aan. Door de vooruitknop in te 
drukken zet je hem in deze modus.
SENSATIEMODUS
In de sensatiemodus speelt MeccaSpider snelle deuntjes en 
loopt hij snel rond op zoek naar iets leuks. Als zijn IR-sensor 
iets nieuws detecteert, gaat MeccaSpider in deze modus.
TERUGTREKMODUS
In de terugtrekmodus is MeccaSpider voorzichtig. Hij trekt 
zich terug en verstopt zich voor potentiële dreigingen. Maak 
hem niet te bang, anders zet hij misschien de ‘tegenaanval’ 
in. Druk op de achteruitknop om naar deze modus te gaan.
WILD & WOESTMODUS
In de wild & woestmodus loopt MeccaSpider blij en verward 
rond om ontdekken wat er om hem heen gebeurt. Druk op 
de links- of rechtsknop om naar deze modus te gaan.
DISPLAYLAMPJES (5)
SPELEN
ACHTERUIT
LINKS
LINKSLINKS
RECHTS RECHTS 
OMHOOG OMHOOG
OMLAAG OMLAAG
WAAKMODI
VOORUIT
SPELMODI
OPNEMEN
RECHTS
AANVALMODUS
SPELEN
3.1 COMMANDO-KAART

25
COMANDI
IT
 MODALITÀ GIOCO
 MODALITÀ GUARDIA
MODALITÀ AUTONOMA
In modalità autonoma, MeccaSpider si muove da solo per 
esplorare l’ambiente che lo circonda, riproducendo canzoni 
base ed effetti sonori. All’accensione, MeccaSpider sarà 
sempre impostato in questa modalità.
GUARDIA BASE
Dopo essere entrato in modalità guardia base, 
MeccaSpider rimarrà fermo fino a che il sensore IR non 
rileverà un movimento. Una volta rilevato un movimento, 
MeccaSpider “attaccherà” tutto ciò che “vede”.
RIPETI DOPO DI ME
FASE 1. La serie di LED di 
MeccaSpider mostrerà uno schema 
di frecce (che simboleggia i pulsanti 
fisici delle frecce) 
come mostrato 
nell’immagine. 
Le frecce LED 
lampeggeranno 
in sequenza con 
suoni e colori.
ATTACCO VELENOSO
FASE 1. Tutti i giocatori si siedono in un ampio 
cerchio attorno a MeccaSpider, rimanendo più 
fermi possibile.
FASE 2. MeccaSpider girerà in cerchio in 
modo casuale, ma non potrai mai sapere 
quando smetterà di girare e se ti spruzzerà 
con il suo “veleno”. Se si ferma e non 
“attacca”, inizierà nuovamente a girare, ma fai 
attenzione: può colpirti con il suo “veleno” in 
qualsiasi momento!
FASE 2. Per iniziare il gioco, è 
necessario premere i pulsanti fisici 
delle frecce nello stesso ordine 
mostrato dalla serie di LED. Se 
tutte le frecce vengono abbinate 
correttamente, MeccaSpider 
festeggerà e ti permetterà di 
avanzare alle fasi successive, di 
difficoltà sempre maggiore. Se 
le frecce non vengono abbinate 
correttamente, 
MeccaSpider 
“attaccherà”.
GUARDIA IN PATTUGLIA
Dopo essere entrato in modalità guardia in pattuglia, 
MeccaSpider perlustrerà attivamente la zona circostante fino a 
che il sensore IR non rileverà un movimento. Una volta rilevato 
un movimento, MeccaSpider “attaccherà” tutto ciò che “vede”.
MODALITÀ CACCIA
In modalità caccia, MeccaSpider inizia a cercare una 
preda, muovendosi velocemente e “attaccando” a volontà. 
Premendo il pulsante Avanti, si attiverà questa modalità.
MODALITÀ DIVERTIMENTO
In modalità divertimento, MeccaSpider suona canzoni vivaci 
e scorrazza veloce cercando qualcosa di divertente da fare. 
Quando il sensore IR rileva qualcosa di nuovo, MeccaSpider 
entra in questa modalità.
MODALITÀ SOLITARIO
In modalità solitario, MeccaSpider è molto cauto e 
indietreggia e si mette al riparo da potenziali minacce. 
Fai attenzione a non spaventarlo troppo o potrebbe 
“contrattaccare”. Premendo il pulsante Indietro, si attiverà 
MODALITÀ SELVAGGIO E IMPREVEDIBILE
In modalità selvaggio e imprevedibile, MeccaSpider è 
felicemente confuso mentre si aggira ed esplora l’ambiente 
che lo circonda. Premendo il pulsante Sinistra o Destra, si 
attiverà questa modalità.
LUCI DISPLAY (5)
GIOCA
INDIETRO
SINISTRA
SINISTRA SINISTRA
DESTRA DESTRA  
SUSU
GIÙ GIÙ
MODALITÀ 
GUARDIA
AVANTI
MODALITÀ GIOCO
REGISTRA
DESTRA
MODALITÀ 
DI ATTACCO
GIOCO
3.1 SCHEDA DEI COMANDI

26
CONTROLES
PT
 MODOS DE JOGOS
 MODOS DE GUARDA
MODO AUTÔNOMO
No Modo autônomo, o MeccaSpider se movimenta sozinho 
para explorar as redondezas, tocando músicas básicas e 
efeitos sonoros. O MeccaSpider sempre iniciará nesse modo 
quando for ligado pela primeira vez.
GUARDA BÁSICA
Quando configurado no Modo de guarda básico, 
o MeccaSpider ficará parado esperando o sensor 
infravermelho detectar um movimento. Quando um 
movimento for detectado, MeccaSpider “atacará” qualquer 
coisa que ele “vir”.
REPITA COMIGO
ETAPA 1. As luzes LED do 
MeccaSpider reproduzirão um padrão 
de setas (simbolizando os botões 
de setas físicos) 
conforme indicado 
no diagrama. 
Essas setas em 
LED piscarão em 
sequência com 
sons e cores.
ATAQUE DE VENENO
ETAPA 1. Junte todos os jogadores e sentem 
formando um grande círculo em volta do 
MeccaSpider e fiquem parados.
ETAPA 2. O MeccaSpider se movimentará 
aleatoriamente dentro do círculo, porém você 
nunca sabe quando o MeccaSpider parará de 
rodar e atacará você com um jato de “veneno”. 
Se ele parar e não “atacar”, ele começará a rodar 
novamente, mas cuidado, o “veneno” pode te 
“atacar” a qualquer momento!
ETAPA 2. Para brincar, você deve 
pressionar os botões de setas 
físicos na mesma ordem que as 
luzes LED reproduzirem. Se você 
acertar a sequência corretamente, o 
MeccaSpider celebrará e avançará 
seu jogo para a próxima etapa que 
ficará mais difícil. 
Se você não 
acertar a 
sequência 
corretamente, 
o MeccaSpider 
“atacará”.
GUARDA PATRULHA
Quando configurado no Modo de guarda patrulha, o MeccaSpider 
patrulhará ativamente a área ao seu redor até que o sensor 
infravermelho detecte um movimento. Quando um movimento for 
detectado, MeccaSpider “atacará” qualquer coisa que ele “vir”.
MODO SORRATEIRO
No Modo sorrateiro, o MeccaSpider fica caçando, se 
movimentando rapidamente ao redor e “atacando” quando 
quiser. Pressione o botão Avançar para colocá-lo nesse 
modo.
MODO EMPOLGADO
No Modo empolgado, o MeccaSpider toca músicas animadas 
e se movimenta ao redor rapidamente a procura de algo 
divertido para fazer. Quando o sensor infravermelho “vê” 
algo novo, o MeccaSpider mudará para esse modo.
MODO RECLUSO
No Modo recluso, o MeccaSpider fica cauteloso e se 
recolherá e esconderá contra ameaças potenciais. Cuidado 
para não assustá-lo demais ou ele poderá “atacar” de volta. 
Pressione o botão Voltar para colocá-lo nesse modo.
MODO ENLOUQUECIDO
No Modo enlouquecido, o MeccaSpider fica desorientado 
e animado e se movimenta explorando tudo ao redor. 
Pressione o botão Esquerda ou o botão Direita para colocá-lo 
nesse modo.
LUZES DE 
EXIBIÇÃO (5)
COMO BRINCAR
VOLTAR
ESQUERDA
ESQUERDA ESQUERDA
DIREITA DIREITA 
PARA CIMA PARA CIMA
PARA BAIXO PARA BAIXO
MODOS DE GUARDA
AVANÇAR
MODOS DE JOGOS
GRAVAR
DIREITA
MODO DE ATAQUE
COMO JOGAR
3.1 CARTÃO DE COMANDO

27
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
RU
 ИГРОВЫЕ РЕЖИМЫ
 РЕЖИМЫ ЗАЩИТЫ
АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ
В автономном режиме MeccaSpider передвигается 
самостоятельно, исследуя предметы вокруг. Во время 
исследования игрушка поет и издает разные звуки. При 
включении MeccaSpider всегда начинает работать в этом 
режиме.
ОСНОВНОЙ РЕЖИМ ЗАЩИТЫ
В этом режиме MeccaSpider не двигается, 
пока инфракрасный датчик не обнаружит 
движение. Когда датчик обнаруживает 
движение, MeccaSpider “атакует”.
ПОВТОРЯЙ ЗА МНОЙ
ШАГ 1. Светодиодная 
матрица игрушки MeccaSpider 
отображает стрелки, 
обозначающие кнопки 
движения, как 
показано на 
схеме. Стрелки 
на матрице 
будут мигать 
определенными 
цветами, 
сопровождаясь 
звуками.
АТАКА ЯДОМ
ШАГ 1. Сядь со всеми игроками вокруг 
MeccaSpider. Все игроки должны сидеть 
совершенно неподвижно.
ШАГ 2. MeccaSpider будет 
поворачиваться по кругу в случайном 
направлении. В любой момент он 
может остановиться и атаковать “ядом”. 
MeccaSpider может быть непредсказуем 
и никого не “атаковать”. Но берегись! В 
любой момент он может вернуться!
ШАГ 2. Чтобы сыграть в игру, 
нажимай кнопки со стрелками 
в том порядке, который 
отображается на матрице. Если 
ты все сделаешь правильно, 
MeccaSpider отметит твою 
победу, и ты перейдешь к 
следующему, более сложному 
уровню. 
Если ты 
ошибешься, 
MeccaSpider 
“атакует”.
РЕЖИМ ПАТРУЛИРОВАНИЯ
В этом режиме MeccaSpider патрулирует 
территорию вокруг себя, пока инфракрасный 
датчик не обнаружит движение. Когда датчик 
обнаруживает движение, MeccaSpider “атакует”.
РЕЖИМ ПОИСКА
В этом режиме MeccaSpider охотится — быстро 
передвигается и внезапно “атакует”. Нажатие кнопки 
“Вперед” переведет игрушку в этот режим.
РЕЖИМ ВЕСЕЛЬЯ
В этом режиме MeccaSpider поет веселые песни и 
суетливо бегает. MeccaSpider переходит в этот режим, 
когда инфракрасный датчик “замечает” новый предмет.
РЕЖИМ УЕДИНЕНИЯ
В этом режиме MeccaSpider очень осторожен. Он отступает 
назад и прячется, если чувствует угрозу. Старайся не пугать 
игрушку в этом режиме — она может “атаковать”. Нажатие 
кнопки “Назад” переведет игрушку в этот режим.
РЕЖИМ НЕУПРАВЛЯЕМОСТИ
В режиме неуправляемости MeccaSpider растерян, 
крутится и исследует предметы вокруг. Нажатие кнопок 
“Вправо” или “Влево” переведет игрушку в этот режим.
ВЛЕВО ВЛЕВО
ВПРАВО ВПРАВО 
ВВЕРХ ВВЕРХ
ВНИЗ ВНИЗ
РЕЖИМ АТАКИ
ВПРАВО
ВПЕРЕД
НАЗАД
ИГРА
ВЛЕВО
ЗАПИСЬ
РЕЖИМЫ
 ЗАЩИТЫ
ИГРОВЫЕ 
РЕЖИМЫ
ИНДИКАТОРЫ 
ДИСПЛЕЯ (5)
КАК ИГРАТЬ
3.1 КАРТА КОМАНД

28
ELEMENTY STERUJĄCE
PL
 TRYBY GIER
 TRYBY WAROWANIA
TRYB AUTONOMICZNY
W trybie autonomicznym MeccaSpider porusza się 
samodzielnie i poznaje swoje otoczenie, odtwarzając 
podstawowe utwory i efekty dźwiękowe. Po pierwszym 
podłączeniu zasilania MeccaSpider zawsze będzie uruchamiał 
się w tym trybie.
WAROWANIE PODSTAWOWE
Po ustawieniu trybu warowania podstawowego 
MeccaSpider pozostanie na miejscu i zaczeka, aż 
czujnik podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu 
ruchu MeccaSpider „zaatakuje” to, co „zobaczy”.
POWTARZAJ ZA MNĄ
KROK 1. Zespół diod LED 
MeccaSpidera wyświetli wzory 
strzałek (symbolizujących fizyczne 
przyciski strzałek) w sposób 
pokazany na 
diagramie. 
Strzałki LED 
będą migać 
jedna po 
drugiej wraz 
z dźwiękami i 
kolorami.
ATAK JADEM
KROK 1. Zbierz wszystkich graczy i usiądźcie 
w dużym kole wokół MeccaSpidera. Wszyscy 
powinni siedzieć nieruchomo.
KROK 2. MeccaSpider będzie w sposób 
losowy kręcił się w kółko, ale nigdy nie 
będziecie wiedzieć, kiedy się zatrzyma ani 
czy opryska Was „jadem”. Jeśli się zatrzyma 
i nie „zaatakuje”, po chwili ponownie 
zacznie się kręcić. Lepiej uważać — „jad” 
może dopaść Was w każdej chwili!
KROK 2. Aby zagrać w tę 
grę, należy nacisnąć fizyczne 
przyciski strzałek w kolejności 
pokazanej przez zespół diod 
LED. W przypadku prawidłowego 
dopasowania wszystkich strzałek 
MeccaSpider będzie świętował, 
a Ty przejdziesz do następnego 
kroku, który będzie trudniejszy. 
Jeśli nie 
dopasujesz 
poprawnie 
wszystkich 
strzałek, 
MeccaSpider 
„zaatakuje”.
WAROWANIE PATROLOWE
Po ustawieniu trybu warowania patrolowego MeccaSpider 
będzie aktywnie patrolował obszar do momentu, gdy czujnik 
podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu ruchu MeccaSpider 
„zaatakuje” to, co „zobaczy”.
TRYB SKRADANIA SIĘ
W trybie skradania się MeccaSpider zaczyna polować — 
porusza się szybciej i swobodnie atakuje. Przejście w ten tryb 
następuje po naciśnięciu przycisku „do przodu”.
TRYB EKSCYTACJI
W trybie ekscytacji MeccaSpider odtwarza radosne utwory 
i biega dokoła, szukając czegoś ciekawego do zrobienia. 
MeccaSpider przejdzie w ten tryb, kiedy czujnik podczerwieni 
„zobaczy” coś nowego.
TRYB PUSTELNICZY
W trybie pustelniczym MeccaSpider jest ostrożny — wycofuje się i chowa 
przed potencjalnymi zagrożeniami. Należy uważać, aby nie wystraszyć go 
zbyt mocno, ponieważ może „zaatakować” w samoobronie. Przejście w 
ten tryb następuje po naciśnięciu przycisku „do tyłu”.
TRYB SZALEŃSTWA
W trybie szaleństwa MeccaSpider jest odrobinę 
zdezorientowany, zmieniając kierunki i poznając swoje 
otoczenie. Przejście w ten tryb następuje po naciśnięciu 
przycisku „w lewo” lub „w prawo”.
W LEWO W LEWO
W PRAWO  W PRAWO 
W GÓRĘ W GÓRĘ
W DÓŁ W DÓŁ
TRYB ATAKU
W PRAWO
DO PRZODU
DO TYŁU
ZABAWA
W LEWO
ZAPAMIĘTYWANIE
TRYBY 
WAROWANIA
TRYBY GIER
WSKAŹNIKI (5)
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

29
OVLÁDÁNÍ
CZ
 HERNÍ REŽIMY
 OBRANNÉ REŽIMY
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatném režimu se pavouk MeccaSpider nezávisle 
pohybuje, aby prozkoumal své okolí, a přehrává přitom 
jednoduché znělky a zvukové efekty. Při prvním zapnutí se 
pavouk MeccaSpider vždy spustí v tomto režimu.
ZÁKLADNÍ OBRANA
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu 
základní obrany, zůstane na místě a počká, dokud 
jeho infračervený snímač nezaznamená nějaký pohyb. 
Jakmile pavouk MeccaSpider zaznamená pohyb, ihned 
„zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
OPAKUJ PO MNĚ
KROK1. Pavouk MeccaSpider 
zobrazí pomocí svých diod LED 
obrázek šipky (ty představují 
šipky na ovládání), jako je vidět 
na obrázku. Tyto 
šipky z diod 
LED budou 
blikat v určité 
sekvenci za 
doprovodu barev 
a zvuků.
JEDOVATÝ ÚTOK
KROK1. Všichni hráči se posadí do velikého 
kruhu okolo pavouka MeccaSpider a od tohoto 
momentu se nesmí hýbat.
KROK2. Pavouk MeccaSpider se bude 
náhodně otáčet dokola. Nikdy nevíte, kdy 
se zastaví, ani jestli to budeš právě ty, na 
koho „zaútočí“ svým „jedem“. Pokud se 
zastaví, ale na nikoho „nezaútočí“, začne se 
znovu otáčet. Dejte ale pozor! Jeho „jed“ je 
stále veliká hrozba!
KROK2. Hra se hraje tak, že 
musíš stisknout tlačítka šipek 
na ovládání přesně v pořadí, 
v jakém je zobrazily diody LED. 
Pokud tlačítka šipek stiskneš 
ve správném pořadí, pavouk 
MeccaSpider tvůj úspěch patřičně 
oslaví a spustí další kolo, které 
bude náročnější než to předchozí. 
Pokud tlačítka šipek nestiskneš 
ve správném 
pořadí, 
pavouk 
MeccaSpider 
„zaútočí“.
OBRANA „STRÁŽ“
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu obrany „stráže“, 
bude hlídkovat ve svém blízkém okolí, dokud jeho infračervený 
snímač nezaznamená nějaký pohyb. Jakmile pavouk MeccaSpider 
zaznamená pohyb, ihned „zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
REŽIM LOVU
V režimu lovu se pavouk MeccaSpider rychle hýbe a „útočí“ 
na vše kolem sebe. Pavouka přepnete do tohoto režimu 
stisknutím tlačítka Dopředu.
REŽIM PRŮZKUMU
V režimu průzkumu hraje pavouk MeccaSpider veselé 
melodie a rychle pobíhá kolem, hledaje nějakou zábavnou 
činnost. Pavouk MeccaSpider vstoupí do toho režimu, pokud 
infračervený snímač „uvidí“ něco nového.
OPATRNÝ REŽIM
V opatrném režimu je pavouk MeccaSpider obezřetný, ustupuje před 
možnými hrozbami a skrývá se před nimi. Pokud jej vylekáte až moc, 
může reagovat „útokem“. Pavouka přepnete do tohoto režimu stisknutím 
tlačítka Dozadu.
BLÁZNIVÝ REŽIM
V bláznivém režimu je pavouk MeccaSpider vesele zmatený, 
otáčí se dokola a zkoumá vše kolem sebe. Pavouka přepnete 
do tohoto režimu stisknutím tlačítek Doleva nebo Doprava.
DOLEVA DOLEVA
DOPRAVA DOPRAVA 
NAHORU NAHORU
DOLŮ DOLŮ
ÚTOČNÝ REŽIM
DOPRAVA
DOPŘEDU
DOZADU
SPUSTIT
DOLEVA
NAHRÁVAT
OBRANNÉ REŽIMY
HERNÍ REŽIMY
DISPLEJ 
S 5 SVĚTÉLKY
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

30
OVLÁDACIE PRVKY
SK
 REŽIMY HIER
 REŽIMY STRÁŽCU
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatnom režime sa MeccaSpider pohybuje sám od 
seba, skúma okolie a prehráva základné skladby a zvukové 
efekty. Po zapnutí sa MeccaSpider zakaždým spustí v tomto 
režime.
ZÁKLADNÝ STRÁŽCA
Po nastavení na režim základného strážcu MeccaSpider 
zostane na mieste a čaká, kým jeho infračervený snímač 
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider 
„zaútočí“ na čokoľvek, čo „uvidí“.
OPAKUJ PO MNE
1.KROK. Rad LED kontroliek 
robota MeccaSpider bude 
znázorňovať tvar šípok (symbol 
fyzických tlačidiel šípok), ako je 
znázornené 
na obrázku. 
Tieto LED 
šípky sa budú 
rozsvecovať 
v určitom slede 
v sprievode 
zvukov a v rôznych 
farbách.
ÚTOK JEDOM
1.KROK. Všetci hráči sa spoločne usadia do 
veľkého kruhu okolo robota MeccaSpider. Je 
dôležité, aby sedeli bez pohnutia.
2.KROK. MeccaSpider sa bude náhodne 
točiť dokola, nikdy však nevieš, kedy sa 
prestane otáčať a či ťa zasiahne jeho prúd 
„jedu“. Ak zastane a „nezaútočí“, znova 
sa začne otáčať. Ale pozor, „jed“ ťa môže 
zasiahnuť kedykoľvek!
2.KROK. Hra spočíva v tom, že 
musíš stláčať fyzické tlačidlá šípok 
v rovnakom poradí, v akom ich 
zobrazoval rad LED kontroliek. 
Ak stlačíš všetky správne šípky, 
MeccaSpider sa zaraduje 
a posunie ťa do ďalšieho kroku, 
ktorý bude o niečo náročnejší. 
Ak sa ti nepodarí stlačiť šípky 
správne, 
MeccaSpider 
„zaútočí“.
HLIADKUJÚCI STRÁŽCA
Po nastavení na režim hliadkujúceho strážcu MeccaSpider aktívne 
hliadkuje vo svojom bezprostrednom okolí, kým infračervený snímač 
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider „zaútočí“ na 
čokoľvek, čo „uvidí“.
REŽIM ZAKRÁDANIA
V režime zakrádania je MeccaSpider na love, rýchlo sa 
pohybuje po okolí a „útočí“, kedy sa mu zachce. Do tohto 
režimu prejde stlačením tlačidla šípky dopredu.
REŽIM NADŠENIA
V režime nadšenia MeccaSpider hrá pozitívne skladby, 
preháňa sa sem a tam a hľadá si nejakú zábavku. Do tohto 
režimu MeccaSpider prechádza, keď jeho infračervený snímač 
„zbadá“ niečo nové.
REŽIM ÚSTRANIA
V režime ústrania je MeccaSpider opatrný, ustupuje a uteká pred 
hroziacim nebezpečenstvom. Dávaj však pozor – ak ho príliš vystrašíš, 
môže prejsť do „protiútoku“. Do tohto režimu prejde stlačením tlačidla 
šípky dozadu.
DIVOKÝ A BLÁZNIVÝ REŽIM
V divokom a bláznivom režime je MeccaSpider roztomilo 
pomýlený, otáča sa a skúma svoje okolie. Do tohto režimu 
prejde stlačením tlačidla šípky doľava alebo doprava.
DOĽAVA DOĽAVA
DOPRAVA   DOPRAVA  
HORE HORE
DOLE DOLE
REŽIM ÚTOKU
DOPRAVA
DOPREDU
DOZADU
HRA
DOĽAVA
NAHRÁVANIE
REŽIMY STRÁŽCU
REŽIMY HIER
KONTROLKY NA 
DISPLEJI (5)
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

31
IRÁNYGOMBOK
HU
 JÁTÉK ÜZEMMÓDOK
 ŐRZŐ ÜZEMMÓDOK
ÖNÁLLÓ ÜZEMMÓD
Az Önálló üzemmódban a MeccaSpider szabadon 
mozog, felfedezi a környezetét, egyszerű dallamokat és 
hanghatásokat játszik le. A MeccaSpider mindig ebben az 
üzemmódban van az első bekapcsolást követően.
ALAPVETŐ ŐRZÉS
Az Alapvető őrzés üzemmódban a MeccaSpider 
egy helyben vár egészen addig, amíg az infravörös 
érzékelő mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a 
MeccaSpider azonnal „megtámadja” azt, amit „lát”.
ISMÉTELD MEG
1. LÉPÉS A MeccaSpider LED-
sora a képen látható módon 
nyilakat fog ábrázolni (a fizikális 
nyílgombok mintájára). Ezek 
a LED-nyilak 
sorban 
felvillannak 
hang- és 
színjelzés 
kíséretében.
MÉREGTÁMADÁS
1. LÉPÉS A játékosok üljenek a MeccaSpider 
köré, és mindenki maradjon mozdulatlan.
2. LÉPÉS A MeccaSpider véletlenszerűen 
forogni kezd maga körül, azonban sosem 
lehet tudni, mikor hagyja abba a forgást, 
és hogy vajon befúj-e a „méreggel”. Ha 
megálláskor nem „támad”, akkor ismét 
forogni kezd, de vigyázz, a „méreg” 
bármikor elérhet!
2. LÉPÉS A játék során nyomd 
meg a fizikális nyílgombokat 
ugyanabban a sorrendben, 
ahogy a LED-soron megjelentek. 
Ha hibátlanul párosítottad az 
összes nyilat, a MeccaSpider 
ünnepelni fog, és továbbléphetsz 
a következő szintre, amely egy 
fokkal nehezebb lesz. Ha hibásan 
párosítod a 
nyilakat, a 
MeccaSpider 
„megtámad”.
ŐRZŐ-VÉDŐ ÜZEMMÓD
Az Őrző-védő üzemmódban a MeccaSpider aktívan járőrözik 
közvetlen környezetében egészen addig, amíg az infravörös érzékelő 
mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a MeccaSpider azonnal 
„megtámadja” azt, amit „lát”.
PORTYÁZÓ ÜZEMMÓD
A Portyázó üzemmódban a MeccaSpider vadászik, 
gyorsan mozog, és kedve szerint „támad”. Az Előre gomb 
megnyomásával lép ebbe az üzemmódba.
IZGATOTT ÜZEMMÓD
Az Izgatott üzemmódban a MeccaSpider vidám dalokat 
játszik, és ide-oda mászkál valami szórakoztató dolgot 
keresve. A MeccaSpider akkor lép ebbe az üzemmódba, ha 
valami újat „lát” az infravörös érzékelő.
REJTŐZKÖDŐ ÜZEMMÓD
A Rejtőzködő üzemmódban a MeccaSpider óvatos, meghátrál és 
elbújik az esetleges fenyegetések elől. Vigyázz, ne ijeszd meg nagyon, 
mert akkor „megtámadhat”. A Hátra gomb megnyomásával lép ebbe 
az üzemmódba.
VAD ÉS HÓBORTOS ÜZEMMÓD
A Vad és hóbortos üzemmódban a MeccaSpider boldogan 
mászkál fel-alá, és felméri a környezetét. A Bal vagy Jobb 
gomb megnyomásával lép ebbe az üzemmódba.
BAL BAL
JOBB    JOBB   
FEL FEL
LE LE
TÁMADÓ 
ÜZEMMÓD
JOBB
ELŐRE
HÁTRA
JÁTÉK
BAL
FELVÉTEL
ŐRZŐ 
ÜZEMMÓDOK
JÁTÉK 
ÜZEMMÓDOK
KIJELZŐLÁMPÁK (5)
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

32
COMENZI
RO
 MODURI DE JOC
 MODURI DE PAZĂ
MODUL AUTONOM
În Modul autonom, MeccaSpider se deplasează singur pentru 
a explora împrejurimile, redând cântece simple şi efecte 
sonore. MeccaSpider va intra întotdeauna în acest mod la 
prima pornire.
PAZA DE BAZĂ
Odată setat în modul Paza de bază, MeccaSpider va 
rămâne pe loc şi va aştepta până când senzorul IR 
detectează mişcare. Odată ce detectează mişcare, 
MeccaSpider va „ataca” orice va „vedea”.
REPETAŢI DUPĂ MINE
PASUL 1. Matricea LED a jucăriei 
MeccaSpider va arăta un model 
de săgeţi (simbolizând butoanele-
săgeată fizice) după cum este 
indicat în 
desen. Aceste 
săgeţi LED se 
vor aprinde 
intermitent, 
fiind însoţite de 
sunete şi culori.
ATAC CU VENIN
PASUL 1. Toţi jucătorii se adună şi se aşează în 
cerc în jurul lui MeccaSpider, asigurându-se că 
stau nemişcaţi.
PASUL 2. MeccaSpider se va roti în cerc 
la întâmplare, dar jucătorii nu vor şti 
când MeccaSpider se va opri şi dacă vor 
fi stropiţi cu „venin”. Dacă se opreşte şi 
nu „atacă”, va începe apoi să se rotească 
din nou, însă fiţi atenţi, puteţi fi stropiţi 
cu„venin” în orice moment!
PASUL 2. Pentru a juca jocul, 
trebuie să apăsaţi butoanele-
săgeată fizice în aceeaşi ordine 
precum cea arătată de matricea 
LED. Dacă aţi potrivit corect toate 
săgeţile, MeccaSpider va sărbători 
şi vă va avansa la etapa următoare 
care va fi din ce în ce mai dificilă. 
Dacă nu potriviţi corect toate 
săgeţile, 
MeccaSpider 
va „ataca”.
PAZA PRIN PATRULARE
Odată setat în modul Paza prin patrulare, MeccaSpider va patrula 
activ în imediata apropiere până când senzorul IR detectează mişcare. 
Odată ce detectează mişcare, MeccaSpider va „ataca” orice va „vedea”.
MODUL VÂNĂTOARE
În Modul vânătoare, MeccaSpider este la vânătoare, 
deplasându-se rapid şi „atacând” în voie. Jucăria va intra în 
acest mod prin apăsarea butonului Înainte.
MODUL AMUZAMENT
În Modul amuzament, MeccaSpider redă cântece vesele şi 
aleargă în jur, căutând ceva distractiv de făcut. MeccaSpider 
va intra în acest mod când senzorul IR „vede” ceva nou.
MODUL SOLITAR
În Modul solitar, MeccaSpider este prudent, va da înapoi şi se va 
ghemui în faţa potenţialelor ameninţări. Aveţi grijă să nu îl speriaţi 
prea tare deoarece ar putea „ataca”. Jucăria va intra în acest mod prin 
apăsarea butonului Înapoi.
MODUL ZĂPĂCIT
În Modul zăpăcit, MeccaSpider este fericit şi derutat, rotindu-
se şi explorând ce este în jurul său. Jucăria va intra în acest 
mod fie prin apăsarea butonului Stânga, fie a butonului 
Dreapta.
STÂNGA STÂNGA
DREAPTA     DREAPTA    
SUS SUS
JOS JOS
MODUL ATAC
DREAPTA
ÎNAINTE
ÎNAPOI
REDĂ
STÂNGA
ÎNREGISTRARE
MODURI DE PAZĂ
MODURI DE JOC
LUMINI AFIŞAJ (5)
PLAY      
3.1 LET’S PLAY

33
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / STEUERUNG / BEDIENING / COMANDI / 
CONTROLES / ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ / ELEMENTY STERUJĄCE / OVLÁDÁNÍ / 
OVLÁDACIE PRVKY / IRÁNYGOMBOK / COMENZI ON / ALLUMÉ / ENCENDIDO / EIN / AAN / ACCESO / LIGADO / ВКЛ. / WŁ. / ZAPNUTO / ZAP. / BE / PORNIT
OFF / ÉTEINT / APAGADO / AUS / UIT / SPENTO / DESLIGADO / ВЫКЛ. / WYŁ. / VYPNUTO / VYP. / KI / OPRIT
ON OFF
LEFT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES GAUCHE / CAJA DE CAMBIOS 
(IZQUIERDA) / MOTORGETRIEBE LINKS / LINKERTANDWIELKAST / CAMBIO 
SINISTRO / CAIXA DE ENGRENAGEM ESQUERDA / 
ЛЕВАЯ КОРОБКА 
ПЕРЕДАЧ / LEWA SKRZYNIA BIEGÓW / LEVÉ PŘEVODY / ĽAVÁ PREVODOVKA 
/ BAL MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE STÂNGA
WATER SQUIRTING HEAD / TÊTE GICLEUSE D’EAU / MÓDULO FACIAL LANZA 
AGUA / Wasserspritzender Kopf / WATERSPUITENDE KOP / 
TESTA SPRUZZA 
ACQUA / CABEÇA DO ESGUICHO DE ÁGUA / ГОЛОВА, ВЫПУСКАЮЩАЯ ВОДУ 
/ MODUŁ DO PRYSKANIA WODĄ / HLAVA STŘÍKAJÍCÍ VODU / HLAVA 
STRIEKAJÚCA VODU / SPRICCELŐ FEJ /  CAP CARE STROPEŞTE CU APĂ
LEFT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES GAUCHES / MOTOR DEL PIE 
IZQUIERDO / MOTOR FÜR LINKEN FUSS / MOTOR LINKERPOOT / MOTORE 
PIEDE SINISTRO / MOTOR DA PATA ESQUERDA /ПРИВОД ДЛЯ ЛЕВОЙ 
НОГИ / LEWY SILNIK / MOTOR LEVÉ NOHY / MOTORČEK ĽAVEJ 
NOHY / BAL LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR STÂNGA 
RIGHT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES DROITE / CAJA DE CAMBIOS (DERECHA) / 
MOTORGETRIEBE RECHTS / RECHTERTANDWIELKAST / CAMBIO DESTRO / CAIXA DE 
ENGRENAGEM DIREITA / 
ПРАВАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ / PRAWA SKRZYNIA BIEGÓW 
/ PRAVÉ PŘEVODY / PRAVÉ PŘEVODY / JOBB MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE 
DREAPTA MOTOR PRAVÉ NOHY
IR MODULE / MODULE INFRAROUGE / MÓDULO DE INFRARROJOS / IR-MODUL / IR-MODULE 
/ MODULO IR / MÓDULO INFRAVERMELHO / ИНФРАКРАСНЫЙ МОДУЛЬ / MODUŁ 
PODCZERWIENI / INFRAČERVENÝ MODUL / MODUL INFRAČERVENÉHO SNÍMAČA / 
INFRAVÖRÖS MODUL / MODUL IR
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / ALIMENTACIÓN / STROMVERSORGUNG / STROOM / 
STROOM / ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ / ZASILANIE / NAPÁJENÍ / 
NAPÁJANIE / ENERGIAELLÁTÁS / SURSĂ DE ALIMENTARE
RIGHT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES DROITES / MOTOR DEL PIE DERECHO /  
MOTOR FÜR RECHTEN FUSS / MOTOR RECHTERPOOT / MOTORE PIEDE DESTRO / 
MOTOR DA PATA DIREITA / 
ПРИВОД ДЛЯ ПРАВОЙ НОГИ / PRAWY SILNIK / MOTOR 
PRAVÉ NOHY / MOTORČEK PRAVEJ NOHY / JOBB LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR 
DREAPTA
GET IT ON GOOGLE PLAY
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
DISPONIBLE EN GOOGLE PLAY
JETZT BEI GOOGLE PLAY
ONTDEK HET OP GOOGLE PLAY
DISPONIBILE SU GOOGLE PLAY
DISPONÍVEL NO GOOGLE PLAY
ДОСТУПНО В GOOGLE PLAY
POBIERZ Z GOOGLE PLAY 
NYNÍ NA GOOGLE PLAY 
TERAZ NA GOOGLE PLAY 
SZEREZD MEG: GOOGLE PLAY
ACUM PE GOOGLE PLAY
G
ET IT ON GOOGLE PLA
Y
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
Д
ОСТУПНО В GOOGLE PLA
Y
POBIERZ Z GOOGLE PLAY
EN. Smart device not required.  For an enhanced experience, please use a compatible iOS or ANDROID device to play.  Check compatibility at www.meccano.com/devices.  Search for Meccano on 
Google Play™ or the App Store®. FR. Appareil mobile intelligent non obligatoire. Toutefois, l'utilisation d'un appareil iOS ou Android compatible offre une expérience optimale. Pour vérifier la 
compatibilité, rendez-vous sur www.meccano.com/devices. Recherchez Meccano sur Google Play™ ou sur l'App Store®. ES. No requiere el uso de ningún dispositivo inteligente. Para disfrutar 
de una experiencia mejor, se recomienda usar un dispositivo iOS o ANDROID compatible para jugar. Puedes ver los dispositivos compatibles en www.meccano.com/devices. Busca Meccano en 
Google Play™ o App Store®. DE. Funktioniert ohne Smart-Gerät. Das Spielerlebnis kann mit einem kompatiblen iOS- oder Android-Gerät weiter gesteigert werden. Siehe Übersicht über 
kompatible Geräte unter www.meccano.com/devices. Auf Google Play™ oder im App Store® nach Meccano suchen. NL. Smartapparaat niet vereist. Gebruik voor een betere ervaring een 
compatibel iOS- of ANDROID-apparaat om te spelen. Controleer of je apparaat compatibel is op www.meccano.com/devices. Zoek naar Meccano op Google Play™ of in de App Store®. 
IT. Dispositivo smart non necessario. Per una migliore esperienza, utilizzare un dispositivo compatibile con iOS o Android per giocare. Verificare la compatibilità all'indirizzo 
www.meccano.com/devices. Cercare Meccano su Google Play™ o sull'App Store®. PT. Dispositivo inteligente não obrigatório. Para uma experiência avançada, use um dispositivo iOS ou Android 
compatível para jogar. Consulte a compatibilidade em www.meccano.com/devices. Faça uma busca por Meccano no Google Play™ ou na App Store®. RU. Мобильное устройство не 
требуется. Для более веселой игры рекомендуется использовать совместимое устройство на базе iOS или ANDROID. Проверить совместимость можно на веб-сайте 
www.meccano.com/devices. Введите в поисковую строку Google Play™ или App Store® Meccano. PL. Urządzanie mobilne nie jest wymagane. Aby zwiększyć przyjemność z grania, użyj 
zgodnego urządzenia z systemem iOS lub ANDROID. Zgodność można sprawdzić na stronie www.meccano.com/devices. Poszukaj aplikacji Meccano w sklepie Google Play™ lub w App Store®. 
CZ. Nevyžaduje chytré zařízení. Pro lepší zážitek ze hry použijte kompatibilní zařízení se systémem iOS nebo ANDROID. Seznam kompatibilních zařízení najdete na webu 
www.meccano.com/devices. V obchodech Google Play™ nebo App Store® hledejte aplikaci Meccano. SK. Nevyžaduje sa inteligentné zariadenie. Na zlepšenie zážitku zhry použite zariadenie 
kompatibilné so systémami iOS alebo ANDROID. Kompatibilitu môžete skontrolovať na adrese www.meccano.com/devices. Vobchode Google Play™ alebo App Store® vyhľadajte aplikáciu 
Meccano. HU. Okoskészülék nem szükséges. A még jobb élmény érdekében a játékhoz használjon kompatibilis iOS vagy ANDROID készüléket. A kompatibilitást a www.meccano.com/devices 
oldalon ellenőrizheti. A Google Play™ vagy az App Store® áruházakban keressen rá az Meccano kifejezésre. RO. Nu este necesar un dispozitiv inteligent. Pentru o experienţă optimizată, utilizaţi 
un dispozitiv iOS sau ANDROID compatibil pentru a vă juca. Verificaţi compatibilitatea la www.meccano.com/devices. Căutaţi Meccano în Google Play™ sau App Store®. 
EN. Spin Master  reserves the right to withdraw the application at any given time and without notice. Spin Master reserves the right to discontinue 
the website  www.meccano.com/devices at any time. FR. Spin Master se réserve le droit de retirer l’application à tout moment et sans préavis. 
Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. ES. Spin Master se reserva el derecho de retirar la 
aplicación del mercado en cualquier momento y sin previo aviso. Spin Master se reserva el derecho de suspender el sitio web www.meccano.com 
en cualquier momento. DE. Spin Master behält sich das Recht vor, die Anwendung jederzeit ohne Vorankündigung zurückzuziehen. Spin Master 
behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano.com jederzeit einzustellen. NL. Spin Master behoudt zich het recht voor de app 
op elk moment en zonder kennisgeving in te trekken. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.meccano.com wanneer gewenst 
buiten gebruik te stellen. IT. Spin Master si riserva il diritto di ritirare l'applicazione in qualsiasi momento senza preavviso. Spin Master si riserva il 
diritto di rimuovere il sito www.meccano.com in qualsiasi momento. PT. A Spin Master se reserva o direito de remover o aplicativo a qualquer 
momento e sem aviso prévio. A Spin Master se reserva o direito de descontinuar o site www.meccano.com a qualquer momento. RU. Spin Master 
оставляет за собой право удалить приложение в любое время без уведомления. Spin Master оставляет за собой право остановить работу 
сайта www.meccano.com в любое время. PL. Firma Spin Master zastrzega sobie prawo do wycofania aplikacji w dowolnej chwili i bez 
powiadomienia. Firma Spin Master zastrzega sobie prawo do zaprzestania korzystania z witryny www.meccano.com w dowolnym momencie. 
CZ. Společnost Spin Master si vyhrazuje právo aplikaci kdykoli a bez předchozího upozornění přestat nabízet. Společnost SpinMaster si vyhrazuje 
právo kdykoli ukončit web www.meccano.com. SK. Spoločnosť Spin Master si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez upozornenia stiahnuť ukončiť 
sprístupnenie aplikácie. Spoločnosť Spin Master si vyhradzuje právo kedykoľvek ukončiť používanie webovej stránky www.meccano.com. 
HU. A Spin Master fenntartja a jogot, hogy az alkalmazást bármikor, előzetes bejelentés nélkül visszavonja. A Spin Master fenntartja a jogot, hogy 
bármikor felfüggessze a www.meccano.com honlap használatát. RO. Spin Master îşi rezervă dreptul de a retrage aplicaţia in orice moment şi fără 
preaviz. Spin Master îşi rezervă dreptul de a întrerupe utilizarea site-ului web www.meccano.com în orice moment.
DOWNLOAD ON THE APP STORE
TÉLÉCHARGER DANS L'APP STORE
CONSÍGUELO EN EL APP STORE
LADEN IM APP STORE
DOWNLOAD IN DE APP STORE
SCARICA SU APP STORE
BAIXAR NA APP STORE
ЗАГРУЗИТЕ В APP STORE
POBIERZ W APP STORE 
STÁHNOUT V APP STORE 
STIAHNUT' NA APP STORE
LETÖLTHETŐ AZ APP STORE-BÓL 
DESCARCAŢI DE PE APP STORE 
DOWNLOAD FREE APP
TÉLÉCHARGE L'APPLICATION GRATUITE
ES. DESCÁRGATE LA APLICACIÓN GRATIS DE. KOSTENLOSE APP HERUNTERLADEN NL. DOWNLOAD DE GRATIS 
APP IT. SCARICA L'APP GRATUITA PT. BAIXE O APLICATIVO GRATUITO RU. СКАЧАЙТЕ БЕСПЛАТНОЕ 
ПРИЛОЖЕНИЕ! PL. POBIERZ DARMOWĄ APLIKACJĘ 
*
*

34
Comprueba periódicamente si el juguete o los sensores han 
sufrido daños. En caso de que estén dañados, deja de utilizar 
el juguete. Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de 
las piezas móviles cuando el interruptor esté ENCENDIDO. 
APAGA el juguete cuando no vayas a utilizarlo. No lo pierdas 
de vista mientras lo estés usando; debe estar bajo control en 
todo momento. Los usuarios del producto deben seguir todas 
las recomendaciones de esta guía de instrucciones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:  este producto debe utilizarse 
únicamente en interiores. No lo utilices en exteriores, ya que 
la suciedad, la hierba y el cemento pueden arañar el acabado 
y bloquear los sensores. No sumerjas el juguete en agua. No 
utilices el juguete cerca del agua. Esto puede resultar muy 
peligroso ya que podría provocar un mal funcionamiento 
o dañar los componentes electrónicos. Mantén limpios los 
sensores; límpialos con un paño suave. No insertes objetos  
extraños en el puerto USB ni en los sensores. No tires  
con fuerza de ninguna parte del robot, ya que  
podrías dañarlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
 si se interrumpe el 
funcionamiento normal del producto, es posible que se deba 
a interferencias electromagnéticas fuertes. Para reiniciarlo, 
apágalo y vuelve a encenderlo. Si el producto sigue sin 
funcionar normalmente, cambia la zona de uso  
y vuelve a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir  
que el producto funcione correctamente. Para conseguir un 
rendimiento óptimo, cambia las pilas. 
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN:   
• Benötigt 5 x 1,5-V-Alkali-Babyzellen C (nicht enthalten). 
• Batterien sind kleine Gegenstände.    
• Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt 
werden.  
• Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten.   
• Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen.   
• Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.   
• Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen.   
• Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen 
verwenden.  
• Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen.   
• Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren 
oder auslaufen könnten.  
• Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen 
(z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen.  
• KEINE aufladbaren Batterien verwenden.   
• Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen.  
• Batteriepole NICHT kurzschließen.
pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en 
extérieur : tout contact avec de la terre, de l’herbe ou du 
béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs 
de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas 
utiliser le jouet à proximité d’eau ; cela présente un danger 
et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des 
assemblages électroniques ou de les endommager. Les 
capteurs doivent rester propres. Les nettoyer à l’aide d’un 
chiffon doux. Ne placer aucun objet étranger dans les 
capteurs ni dans le port USB. Ne pas tirer trop fort sur une 
partie du robot, car cela pourrait l’endommager.
DÉPANNAGE : de fortes interférences électromagnétiques 
peuvent perturber ou empêcher le fonctionnement du 
jouet. Pour réinitialiser le jouet, l’éteindre totalement, puis 
le rallumer. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, 
le déplacer et réessayer. Pour assurer le fonctionnement 
normal du jouet, remplacer les piles. En effet, des piles 
faibles peuvent ne pas permettre un fonctionnement 
optimal.
        INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: 
• Necesita 5 pilas alcalinas de 1,5 V tipo C (no incluidas). 
• Las pilas son objetos pequeños.   
• Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.   
• Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen 
en el compartimento de  las pilas.  
• Retire rápidamente las pilas usadas.   
• Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada.   
• Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un 
período de tiempo prolongado.  
• Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un 
tipo equivalente.  
• NO exponga las pilas usadas al fuego.   
• NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que 
podrían explotar o desprender productos químicos.  
• NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos 
distintos (p. ej. alcalinas  y normales). 
• NO utilice pilas recargables.  
• NO intente recargar pilas no recargables.   
• NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE :
 Retire todo el embalaje 
antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, 
las direcciones y los números de teléfono para futuras 
referencias. El contenido del paquete puede no 
corresponder con las imágenes. Meccano se reserva el 
derecho a suspender el sitio web www.meccano.com 
en cualquier momento. Mantenga el producto alejado de 
obstáculos y riesgos eléctricos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
 Se recomienda la supervisión 
de un adulto. Coloca el juguete en el suelo cuando vayas 
a utilizarlo, nunca en una mesa ni cerca de las escaleras.  
reset product, turn it completely off, then turn it back 
on. If normal operation does not resume, move the 
product to another location and try again. To ensure 
normal performance, change the batteries, as low 
batteries may not allow full function.
      INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES  
AUX PILES : 
• Fonctionne avec 5 piles alcalines C 1,5 V (non 
fournies). 
• Les piles sont de petits objets.  
• Le remplacement des piles doit être effectué par un 
adulte.  
• Respecter le schéma de polarité (+/-) du 
compartiment des piles.   
• Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet.   
• Jeter correctement les piles usagées.   
• Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation 
prolongée.  
• N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type 
équivalent à  celui recommandé.  
• NE PAS incinérer les piles usagées.   
• NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient 
exploser ou fuir. 
• NE PAS mélanger des piles neuves et des piles 
usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/
standard).  
• NE PAS utiliser de piles rechargeables.   
• NE PAS recharger des piles non rechargeables.   
• NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INFORMATIONS IMPORTANTES : 
Retirer tout 
l’emballage avant utilisation. Conserver les 
informations, adresses et numéros de téléphone pour 
consultation ultérieure. Le contenu peut différer des 
images.  Meccano se réserve le droit de supprimer 
le site Internet www.meccano.com à tout moment. 
Maintenir à l’écart de tout obstacle ou risque électrique. 
MESURES DE SÉCURITÉ :
 L’aide d’un adulte est 
recommandée. Ne pas utiliser le jouet sur une table ou 
près d’escaliers. L’utiliser sur le sol uniquement. Vérifier 
régulièrement que le jouet et les capteurs ne sont pas 
endommagés. S’ils le sont, ne plus utiliser le jouet. 
S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples 
ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles 
lorsque l’interrupteur est placé sur ON. Éteindre le jouet 
lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être 
dans le champ de vision et surveillé à tout moment. Les 
utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes 
de ce mode d’emploi lors de l’utilisation du jouet. 
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu 
      BATTERY SAFETY INFORMATION: 
• Requires 5 x 1.5 C alkaline batteries (not included).  
• Batteries are small objects.   
• Replacement of batteries must be done by adults.   
• Follow the polarity (+/-) diagram in the battery 
compartment.    
• Promptly remove dead batteries from the toy.   
• Dispose of used batteries properly.   
• Remove batteries for prolonged storage.   
• Only batteries of the same or equivalent type as 
recommended are to be used.  
 • DO NOT incinerate used batteries.  
• DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries 
may explode or leak.  
• DO NOT mix old and new batteries or types of 
batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable).
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.   
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.   
• DO NOT short-circuit the supply terminals. 
IMPORTANT INFORMATION:
 Remove all packaging 
before use. Retain this information, addresses and 
phone numbers for future reference. Content may 
vary from pictures. Meccano reserves the right to 
discontinue the website www.meccano.com at 
any time. Keep away from obstacles and electrical 
hazards. 
SAFETY PRECAUTIONS:
 Parental guidance is 
recommended. Do not use the toy on a table or near stairs; 
only use on the floor. Regularly examine for damage to 
the toy and sensors. In the event of any damage, remove 
from use. Keep hands, hair and loose clothing away from 
moving parts when power switch is turned ON. Turn OFF 
toy when not in use. During play, keep in sight so that 
you can supervise it all the time. Users should keep strict 
accordance with the instruction manual while operating 
the product.
CARE AND MAINTENANCE: 
This product is 
intended for indoor use only. Do not use outdoor 
- dirt, grass, cement will scratch the finish and/
or block the sensors. Do not submerge the toy 
in water. Do not play around water as this is a 
hazard and can cause a malfunction or damage 
the electronic assemblies. Keep the sensors clean, 
wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign 
objects in the USB port or sensors. Do not pull hard 
on any part  of the robot as this may cause damage.
TROUBLE SHOOTING:
 If normal function of the 
product is disturbed or interrupted, strong electro-
magnetic interference may be causing the issue. To 
EN
ES
CONSUMER INFORMATION • INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS • INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE • INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
 • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ • INFORMACJA DLA KONSUMENTA • INFORMACE PRO 
SPOTŘEBITELE • INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA • FOGYASZTÓI TUDNIVALÓK • INFORMAŢII PENTRU CONSUMATOR
FR
DE

35
 • Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere 
tijd wordt opgeborgen.  
• Alleen batterijen van het aanbevolen type of een 
equivalent daarvan  mogen worden gebruikt. 
• Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand.  
• Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze 
ontploffen of gaan lekken.  
• Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende 
typen batterijen  (bijv. alkaline/standaard)  NOOIT door 
elkaar.  
• Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen.   
• Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.   
• Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
BELANGRIJKE INFORMATIE:
 Verwijder de verpakking 
voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en 
telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan 
afwijken van illustraties. Meccano behoudt zich het recht 
voor de website www.meccano.com wanneer gewenst 
buiten gebruik te stellen. Blijf uit de buurt van obstakels 
en voorwerpen die elektrische schokken 
kunnen veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN: 
Ouderlijk toezicht wordt 
aanbevolen. Gebruik het speelgoed niet op tafels of in 
de buurt van trappen. Gebruik het alleen op de vloer.  
Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig 
op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed 
niet meer gebruiken. Houd handen, haar en losvallende 
kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als de 
stroomschakelaar op ON staat. Zet het speelgoed uit 
wanneer je het niet gebruikt. Houd het tijdens het spelen 
altijd in de gaten. Gebruikers dienen zich tijdens het 
gebruik van het product strikt aan de informatie in de 
gebruiksaanwijzing te houden.
VERZORGING EN ONDERHOUD:
dit product is uitsluitend 
voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet 
buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen  
voor krassen op de lak of blokkeren de sensoren.  
Dompel het speelgoed niet onder in water. Gebruik het 
speelgoed niet in de buurt van water, omdat dit gevaarlijk 
is en een elektronisch defect kan veroorzaken. Maak 
de sensoren schoon met een zachte doek. Plaats geen 
vreemde objecten in de USB-poort of de sensoren. Trek 
niet hard aan de onderdelen van de robot omdat dit 
schade kan veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN: 
bij ontregeling of onderbreking 
van het normale functioneren van het product kan 
een sterke elektromagnetische storing de oorzaak van 
het probleem zijn. Reset het product door het volledig 
uit te schakelen en vervolgens weer in te schakelen. 
Functioneert het product dan nog niet naar behoren, reset 
het dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of 
de batterijen niet leeg zijn en vervang deze indien nodig. 
Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren.
      INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:  
• Richiede 5 pile alcaline 1,5 C (non incluse).   
• Le pile sono 
oggetti di piccole dimensioni.   
• Le pile devono essere sostituite da adulti.   
• Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) 
all’interno dello scomparto pile.  
• Estrarre tempestivamente le pile scariche.   
• Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela.  
• Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un 
periodo di tempo prolungato.  
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti.  
• NON bruciare le pile usate.   
• NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o 
essere soggette a perdite  di liquido.  
• NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile 
diverse (ad esempio alcaline e standard).  
• NON usare pile ricaricabili.   
• NON ricaricare le pile non ricaricabili.   
• NON cortocircuitare i terminali delle pile.
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
 Rimuovere l’imballo 
prima dell’uso. Conservare informazioni, indirizzi e 
numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto 
potrebbe essere differente dalle immagini.  Meccano 
si riserva il diritto di rimuovere il sito www.meccano.
com in qualsiasi momento. Tenere lontano da ostacoli, 
dispositivi elettrici e prese di corrente.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: 
È consigliata la 
supervisione dei genitori.Non usare il giocattolo su 
un tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul 
pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i 
sensori per verificare l’eventuale presenza  di danni.  
Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato. 
Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani 
dai componenti in movimento quando l’interruttore di 
alimentazione è acceso. Spegnere il giocattolo quando 
non lo si sta usando. Durante il gioco, tenerlo in vista 
per poterlo controllare in ogni momento. Seguire 
attentamente la guida per l’uso.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: questo prodotto 
deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi 
chiusi. Non utilizzare all’esterno: terra, erba e cemento 
potrebbero graffiare la superficie e/o potrebbero 
bloccare i sensori. Non immergere il giocattolo in 
acqua. Non utilizzare in prossimità di acqua per evitare 
il rischio di malfunzionamenti o danni ai componenti  
elettronici. Tenere puliti i sensori utilizzando un panno  
antigraffio. Non inserire corpi estranei nella porta USB  
o nei sensori. Non tirare troppo forte nessun  
componente del robot per evitare danni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
: se il normale 
funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò 
potrebbe essere causato da una forte interferenza 
elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo e 
riaccenderlo. Se non dovesse riprendere a funzionare 
adeguatamente, spostarlo in una posizione diversa e 
riprovare. Per un funzionamento corretto, sostituire le 
pile poco cariche che possono compromettere il regolare 
funzionamento del prodotto. 
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE  
AS PILHAS: 
• Requer 5 pilhas alcalinas tipo C de 1,5 V (não inclusas).
• Pilhas são objetos pequenos.  
• A troca das pilhas deve ser realizada por adultos.  
• Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento  
de pilhas.  
• Retire as pilhas vazias do brinquedo.  
• Descarte corretamente as pilhas usadas.  
• Retire as pilhas para armazenamento prolongado.  
• Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais 
ou similares. 
• NÃO incinere as pilhas usadas. 
• NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir  
ou vazar. 
• NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco 
misture tipos de pilhas  diferentes (pilhas alcalinas com 
pilhas regulares, por exemplo). 
• NÃO use pilhas recarregáveis.  
• NÃO recarregue pilhas não recarregáveis.  
• NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do 
produto.
IMPORTANTE:
 emova totalmente a embalagem antes de 
utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone 
e demais informações para consulta e referência. O 
conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. A Meccano 
reserva-se o direito de descontinuar o sítio 
www.meccano.com a qualquer altura.  Mantenha 
distância de obstáculos e perigos elétricos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA:
 É recomendada a 
supervisão de um adulto. Não use o brinquedo em mesas 
ou perto de escadas; use-o apenas no chão.  Verifique 
regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores. 
Em caso de algum dano, suspenda o uso. Mantenha 
mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando 
a chave de liga/desliga estiver em “ON” (“LIGADO”). 
DESLIGUE o brinquedo quando não estiver em uso. Ao 
brincar com o produto, mantenha-o sob sua supervisão 
em todos os momentos. Os usuários devem seguir todas 
as instruções do guia de instruções para usar o brinquedo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO:
  Este produto destina-
se somente a uso interno. Não o use fora de casa 
- pó, grama e cimento arranharão o acabamento e/ou 
obstruirão os sensores. Não submerja o brinquedo em 
água. Não brinque perto da água, pois isso representa um 
risco e pode causar mau funcionamento ou danos aos 
componentes eletrônicos. Mantenha os sensores limpos 
WICHTIGE INFORMATIONEN:
 Entfernen Sie vor der 
Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle 
Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für 
mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt 
kann von den Bildern abweichen. Meccano behält sich  
das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano.com 
jederzeit einzustellen. Nicht in der Nähe von Hindernissen 
und gefährlichen Stromquellen spielen.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
 Beaufsichtigung durch 
Erwachsene empfohlen. Das Spielzeug nicht auf Tischen 
oder in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug 
ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden 
gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf 
Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf 
es nicht länger verwendet werden. Hände, Haare und weite 
Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn das 
Spielzeug eingeschaltet ist. Das Spielzeug ausschalten, 
wenn es nicht verwendet wird. Kinder während des 
Spielens nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Produkt sollte 
streng nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung 
verwendet werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur 
Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im 
Freien verwenden. Schmutz, Gras und Asphalt können 
die Oberfläche zerkratzen und/oder die Sensoren 
blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Das 
Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser verwenden. 
Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann auch zu einer 
Fehlfunktion oder zur Beschädigung der elektronischen 
Komponenten führen. Die Sensoren mit einem weichen 
Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in den USB-
Anschluss oder die Sensoren einführen. Nicht an 
Roboterteilen zerren, denn das kann Schäden verursachen.
FEHLERBEHEBUNG:
 Wenn die normale Funktion des 
Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke 
elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. 
Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können 
die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die 
Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen 
Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf 
die Batterien austauschen, da schwache Batterien die 
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können. 
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT   
DE BATTERIJEN:
• Vereist 5 C-alkaline-batterijen van 1,5 V (niet 
inbegrepen).  
• Batterijen zijn kleine voorwerpen.   
• Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te 
worden gedaan.  
• Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het 
batterijvak.  
 • Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed.  
• Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de 
batterijen.  
PT
IT
NL

36
находиться под присмотром взрослых. 
Компания Meccano оставляет за собой право 
прекратить использование сайта www.
meccano.com в любое время.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: 
Рекомендуется присмотр взрослых. Не 
используйте игрушку на столе или рядом 
с лестницей – игрушка предназначена 
для использования на полу. Следует 
проводить регулярный осмотр на предмет 
повреждения игрушки и датчиков. Если 
таковые имеются, игрушку не следует 
использовать. Не прикасайтесь к игрушке 
руками и следите за тем, чтобы она 
находилась на безопасном расстоянии от 
волос и неприлегающих элементов одежды, 
когда переключатель питания находится в 
положении “ВКЛ.”. Выключите игрушку, когда 
она не используется. Во время использования 
игрушка всегда должна находиться в 
поле зрения. При управлении игрушкой 
необходимо строго следовать указаниям, 
приведенным в руководстве по эксплуатации.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: игрушка 
предназначена только для использования в 
помещении. Не используйте игрушку на улице 
— грязь, трава и бетон могут поцарапать 
покрытие и/или повредить датчики. Не 
погружайте игрушку в воду. Не используйте 
игрушку рядом с водой, так как это может 
привести к сбою в работе или повреждению 
электронных компонентов. Очистку датчиков 
следует выполнять мягкой тканью. Не 
помещайте посторонние предметы в USB-
порт или датчики. Не подвергайте части тела 
робота сильному растяжению, поскольку это 
может привести к повреждению.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: если 
устройство перестает работать или 
работает нестабильно, причиной могут быть 
сильные электромагнитные помехи. Чтобы 
восстановить работу устройства, полностью 
выключите его, а затем включите снова. Если 
устройство по-прежнему будет работать 
неисправно, повторите процедуру в другом 
месте комнаты. Для нормальной работы 
устройства замените элементы питания. При 
низком уровне заряда элементы питания 
могут быть неспособны обеспечить работу 
устройства в полнофункциональном режиме. 
usando um tecido macio. Não insira objetos estranhos 
na porta USB ou nos sensores. Não puxe com muita 
força nenhuma parte do robô para não causar danos.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
 Se o funcionamento normal 
do produto for afetado ou interrompido, a causa pode 
ser uma interferência eletromagnética. Para reiniciar o 
produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente. 
Se o funcionamento não voltar ao normal, desloque 
o produto para o outro local e tente novamente. Para 
garantir o funcionamento normal, troque as pilhas, 
já que as pilhas com carga baixa não possibilitam o 
funcionamento completo do produto.
          ИНФРОМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ 
ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ:
• Для работы требуются 5 щелочных элементов 
питания типа С с напряжением 1,5 В (не входят в 
комплект).   
•  Элементы питания представляют собой 
миниатюрные предметы.  
• Замену элементов питания должны выполнять 
взрослые.  
• Соблюдайте полярность (+/-), указанную в 
отсеке  элементов питания.  
• Не оставляйте разрядившиеся элементы 
питания в игрушке. 
• Утилизируйте элементы питания надлежащим 
образом. 
• Извлекайте элементы питания, если игрушка не 
используется долгое время.  
• Рекомендуется использовать элементы 
питания одного или эквивалентного типа.  
• НЕ сжигайте использованные элементы 
питания.
• НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это 
может привести к их утечке или взрыву.  
• НЕ используйте новые элементы питания в 
сочетании с использованными или элементы 
питания разного типа (т.е. щелочные/обычные).  
• НЕ используйте перезаряжаемые элементы 
питания. 
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые 
 элементы  питания. 
• ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников 
питания.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все 
упаковочные материалы перед использованием. 
Запишите указанные на упаковке адреса 
и номера телефонов, чтобы у вас была 
возможность связаться с нами. Содержимое 
упаковки может отличаться от иллюстрации. 
Взрослым следует время от времени проверять 
игру и следить за тем, чтобы она не была 
сломана и не представляла опасности для 
ребенка. В противном случае ее не следует 
использовать. Во время игры дети должны 
RU
może się to zakończyć jego uszkodzeniem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Przyczyną 
występowania zakłóceń w prawidłowym działaniu 
produktu może być obecność silnego pola 
elektromagnetycznego. Aby wykonać reset ustawień 
produktu, należy go całkowicie wyłączyć, a następnie 
włączyć ponownie. Jeśli działanie produktu nadal nie 
będzie prawidłowe, należy powtórzyć ten proces w 
innym miejscu. Należy wymienić baterie, ponieważ niski 
poziom ich naładowania może uniemożliwić prawidłowe 
działanie produktu.
          BATERIE– BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE:   
• 
Vyžaduje 5 alkalických baterií typu C 1,5 V (nejsou 
součástí balení).  
• 
Baterie jsou drobné předměty. 
• 
Výměnu baterií musí provádět dospělé osoby.
• 
Řiďte se schématem polarity (+/-) v oddílu pro baterie.
• 
Vybité baterie okamžitě vyndejte z hračky.
• 
Použité baterie řádně zlikvidujte.  
• 
Při delším skladování vyndejte baterie.
• 
Doporučujeme používat pouze baterie stejného nebo 
rovnocenného typu.  
• 
Použité baterie NEPALTE.
• 
Baterie NELIKVIDUJTE v ohni,
protože baterie mohou vybuchnout nebo vytéct.
• 
NEPOUŽÍVEJTE ZÁROVEŇ staré a nové baterie ani 
různé typy baterií (např. alkalické, standardní a dobíjecí 
baterie).  
• 
NEPOUŽÍVEJTE dobíjecí baterie.
• 
Nedobíjecí baterie NEDOBÍJEJTE.
• 
NEZKRATUJTE svorky napájení.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před použitím odstraňte 
veškeré balicí materiály. Před použitím odstraňte 
veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy 
a telefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může 
lišit od obrázků. Udržujte v bezpečné vzdálenosti od 
překážek a zdrojů elektrického napětí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Doporučujeme dohled 
rodičů. Nehrajte si s hračkou na stole nebo poblíž 
schodiště, používejte ji pouze na podlaze.  Hračku 
a snímače pravidelně prohlížejte, jestli nejsou poškozené. 
V případě poškození ji přestaňte používat. Když je 
vypínač ZAPNUTÝ, udržujte bezpečnou vzdálenost 
mezi pohyblivými součástmi a rukama, vlasy či volným 
oblečením. Pokud hračku nepoužíváte, VYPNĚTE ji. Při 
hře mějte hračku na dohled, abyste na ni mohli neustále 
dávat pozor. Při používání produktu je nutné přesně 
dodržovat pokyny uvedené v této příručce.
PÉČE AÚDRŽBA: Tento produkt je určený pouze pro 
použití doma. Nepoužívejte ho venku – špína, tráva 
či beton poškrábou povrch nebo zablokují snímače. 
Nepotápějte hračku do vody. Nehrajte si v blízkosti vody, 
protože jde o riziko a může dojít k závadě či poškození 
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO 
KORZYSTANIA ZBATERII:  
• 
Wymaganych jest 5 baterii 1,5 V (nie dołączone).   
• 
Baterie są przedmiotami o niewielkim rozmiarze. 
• 
Ich wymiany muszą dokonywać osoby dorosłe.
• 
Baterie umieszcza się w komorze zgodnie z 
oznaczeniami biegunowości (+/-).
• 
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z zabawki.
• 
Baterie trzeba poddać prawidłowej utylizacji. 
• 
W razie dłuższej przerwy w użytkowaniu baterie należy 
wyjąć.
• 
Konieczne jest używanie wyłącznie zatwierdzonych 
baterii tego samego typu lub ich zamienników. 
• 
NIE spalać zużytych baterii.
• 
NIE wrzucać baterii do ognia, ponieważ może to
spowodować ich wybuch lub wyciek elektrolitu.
• 
NIE używać starych baterii z nowymi ani nie stosować 
jednocześnie różnych rodzajów baterii (np. alkalicznych 
ze zwykłymi lub akumulatorami). 
• 
NIE WOLNO używać akumulatorów.
• 
NIE ładować baterii do jednorazowego użytku.
• 
NIE dopuszczać do zwarcia styków baterii.
WAŻNE INFORMACJE: Przed użyciem wyjąć zabawkę 
z opakowania.
 Zachować niniejsze informacje, adresy i 
numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne 
w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od 
zabawki przedstawionej na obrazkach. Unikać przeszkód 
i miejsc, w których występuje ryzyko porażenia prądem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: zalecany nadzór rodzicielski. 
Nie należy korzystać z zabawki na stole ani w pobliżu 
schodów. Zabawa powinna odbywać się wyłącznie na 
podłodze. Należy regularnie sprawdzać, czy zabawka i 
czujniki nie są uszkodzone. W przypadku jakiegokolwiek 
uszkodzenia należy zaprzestać korzystania z 
urządzenia. Gdy zabawka jest WŁĄCZONA, należy 
trzymać ręce, włosy i luźne elementy ubioru z dala 
od ruchomych części. Gdy zabawka nie jest używana, 
należy ją WYŁĄCZYĆ. Podczas zabawy miej zabawkę 
w zasięgu wzroku i cały czas obserwuj jej działanie. 
Podczas korzystania z produktu użytkownicy powinni 
postępować zgodnie z informacjami zawartymi w 
instrukcji.
OBSŁUGA I KONSERWACJA TECHNICZNA: Ten 
produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w 
pomieszczeniach zamkniętych. Nie używać na zewnątrz 
— brud, trawa, cement porysuje zabawkę i/lub zablokuje 
czujniki. Nie wolno zanurzać zabawki w wodzie. Nie baw 
się w pobliżu wody. Taka zabawa jest ryzykowna i może 
spowodować awarię lub uszkodzenie podzespołów 
elektronicznych. Dbać o czystość czujników, przecierając 
je ściereczką z delikatnego materiału. Nie umieszczać 
żadnych przedmiotów w porcie USB ani czujnikach. Nie 
wolno ciągnąć za którykolwiek element robota, gdyż 
PL
CZ

37
játékon vagy az érzékelőkön. Ha bármilyen sérülést fedez fel, 
ne használja tovább. BEKAPCSOLT állapotban nem szabad a 
mozgó részekhez nyúlni, és távol kell tartani azoktól a hajat és 
a laza ruhadarabokat. Ha nem használja,kapcsolja ki a játékot. 
Játék közben mindig tartsa szemmel a terméket. A termék 
működtetése közben szigorúan be kell tartani a használati 
útmutatóban leírtakat.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS: Ez a termék beltéri használatra 
készült. Ne használja kültéren – a por, fű és beton karcolja a 
felületét és/vagy gátolja az érzékelők működését. Tilos vízbe 
meríteni a játékot. Nem szabad víz közelében használni, 
mert ez az elektronikus alkatrészek meghibásodásának vagy 
sérülésének veszélyét hordozza magában. Tartsa tisztán az 
érzékelőket, törölje át őket olyan ronggyal, ami nem karcol. 
Nem szabad egyéb tárgyakat helyezni az USB-portba vagy az 
érzékelőkbe. Ne rángassa a robot részeit, mivel ez károsíthatja 
a terméket.
HIBAELHÁRÍTÁS: Ha a termék normál működése 
akadályozott vagy megszakad, előfordulhat, hogy a hibát 
erőteljes elektromágneses interferencia okozza. A termék 
alaphelyzetbe állításához teljesen kapcsolja ki, majd kapcsolja 
be újra. Ha a normál működés nem áll helyre, menjen a 
termékkel arrébb, majd próbálja újra. A normál működés 
biztosításához cserélje ki az elemeket, mivel előfordulhat, 
hogy az alacsony töltöttségű elemek nem teszik lehetővé a 
teljes funkcionalitást.
          INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE:     
• 
Sunt necesare 5 baterii alcaline C de 1,5 V (neincluse).
• 
Bateriile sunt obiecte mici. 
• 
Înlocuirea bateriilor trebuie să fie efectuată de adulţi.
• 
Respectaţi marcajele privind polaritatea (+/-) din 
compartimentul bateriilor.
• 
Îndepărtaţi imediat bateriile descărcate din jucărie.
• 
Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător.     
• 
Scoateţi bateriile înaintea unei perioade prelungite de 
depozitare.
• 
 Trebuie să fie utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un 
tip echivalent cu cel recomandat.    
• 
NU ardeţi bateriile uzate.
• 
NU aruncaţi bateriile în foc,
deoarece acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate 
scurge.
• 
NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi sau tipuri 
diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile).  
• 
NU utilizaţi baterii reîncărcabile.
• 
NU reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
• 
NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
INFORMAŢII IMPORTANTE: Îndepărtaţi toate ambalajele 
înainte de utilizare. Păstraţi aceste informaţii, adresele şi 
numerele de telefon pentru consultare ulterioară. Conţinutul 
poate fi diferit de imaginea din fotografii. Jucăria trebuie să 
nu se apropie de obstacole şi surse de şoc electric. 
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: Este recomandată 
elektronických součástí. Udržujte snímače čisté, 
utírejte je hadříkem, který je neodře. Do portu USB 
ani snímačů nedávejte jiné předměty. Netahejte 
za žádnou část robota příliš silně, mohli byste ho 
poškodit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ: Jestliže je normální 
fungování produktu nezvyklé nebo přerušované, 
může problém způsobovat silné elektromagnetické 
rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím 
a následným zapnutím. Pokud produkt normálně 
fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo 
a vyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete 
výměnou baterií, protože slabé baterie nemusí zajistit 
obvyklé fungování.
          BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE 
SBATÉRIAMI:   
• 
Vyžaduje 5 alkalických batérií typu C 1,5 V (nie sú 
súčasťou balenia).  
• 
Batérie sú malé súčasti. 
• 
Výmenu batérií musí vykonať dospelá osoba.
• 
Postupujte podľa diagramu polarity (+/–) 
v priestore pre batérie.
• 
Vybité batérie urýchlene odstráňte z hračky.
• 
Použité batérie správne zlikvidujte.   
• 
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie.
• 
Používať sa majú len batérie rovnakého alebo 
rovnocenného typu, ako sú odporúčané batérie.   
• 
NESPAĽUJTE použité batérie.
• 
Batérie NEHÁDŽTE do ohňa,
keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
• 
NEPOUŽÍVAJTE SÚČASNE staré a nové batérie 
ani rôzne typy batérií (t. j. alkalické/štandardné/
nabíjateľné batérie).   
• 
NEPOUŽÍVAJTE nabíjateľné batérie.
• 
NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie.
• 
NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích koncovkách.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: Pred použitím odstráňte 
všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy 
a telefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. 
Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Uchovávajte 
mimo prekážok a miest s rizikom zásahu elektrickým 
prúdom. 
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Odporúča sa dozor 
rodiča. Hračku používajte len na dlážke, nie na 
stole ani blízko schodov. Pravidelne kontrolujte, či 
nie je poškodená hračka alebo senzory. Ak dôjde 
k akémukoľvek poškodeniu, hračku nepoužívajte. 
Keď je zapnuté napájanie, ruky, vlasy a voľné 
oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí. 
Keď hračku nepoužívate, vypnite ju. Počas hry majte 
hračku na očiach, aby ste na ňu mohli stále dohliadať. 
Pri prevádzke produktu by sa mali používatelia 
presne riadiť pokynmi v príručke.
SK
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA: Tento produkt je 
určený na použitie len v interiéri. Nepoužívajte v 
exteriéri – špina, tráva a tvrdý povrch by poškriabali 
povrchovú úpravu alebo zablokovali senzory. Hračku 
neponárajte do vody. Nehrajte sa v blízkosti vody, 
pretože to predstavuje riziko a mohlo by dôjsť 
k zlyhaniu funkcií alebo poškodeniu elektronického 
vybavenia. Dbajte na čistotu senzorov. Utierajte ich 
handričkou, ktorá ich nepoškriabe. Do senzorov ani 
portu USB neumiestňujte žiadne cudzie predmety. 
Robota nesmiete silno ťahať za žiadnu jeho časť, 
pretože by sa mohol poškodiť. 
RIEŠENIE PROBLÉMOV: Ak je narušená alebo 
prerušená normálna funkčnosť produktu, problém 
môže byť spôsobený silným elektromagnetickým 
rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho 
vypnite a potom ho znova zapnite. Ak sa neobnoví 
normálna prevádzka, presuňte produkt na iné 
miesto a skúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu 
prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie 
nemusia zabezpečiť úplné fungovanie.
          ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI 
ELŐÍRÁSOK:    
• 
5 db 1,5 V-os C típusú alkáli elem szükséges hozzá 
(nem tartozék).
• 
Az elemek apró tárgyak. 
• 
Az elemek cseréjét felnőttek végezzék.
• 
Ügyeljen az elemtartón látható polaritási (+/-) 
ábrára.
• 
Haladéktalanul távolítsa el a tönkrement elemeket 
a játékból.
• 
Ártalmatlanítsa megfelelően a használt elemeket.    
• 
Hosszas tárolás esetén távolítsa el az elemeket.
• 
Kizárólag azonos, vagy a javasolt típussal 
egyenértékű elemeket használjon.   
• 
NE égesse el a használt elemeket.
• 
NE dobja az elemeket tűzbe,
mivel azok felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
• 
NE használjon régi és új, vagy különböző típusú 
elemeket egyszerre (pl. alkáli/normál/újratölthető 
elem). 
• 
NE használjon újratölthető elemeket.
• 
NE töltse fel a nem újratölthető elemeket.
• 
NE zárja rövidre a tápegység érintkezőit.
FONTOS TUDNIVALÓK: Használat előtt távolítson 
el minden csomagolóanyagot. A tudnivalókat, 
a címet és a telefonszámot őrizze meg későbbi 
használatra. A csomag tartalma eltérhet a képen 
látottaktól. Tartsa távol az akadályoktól és elektromos 
veszélyforrásoktól.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSE: A használathoz 
szülői segítség ajánlott. Ne használja a játékot 
asztalon vagy lépcső közelében; kizárólag a padlón. 
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a 
HU
RO
supravegherea de către părinţi. Nu folosiţi jucăria 
pe o masă sau în apropierea scărilor, utilizaţi jucăria 
numai pe podea. Examinaţi regulat pentru a vedea 
dacă jucăria şi senzorii sunt deterioraţi. În caz de 
deteriorări, întrerupeţi utilizarea. Ţineţi mâinile, părul 
şi hainele largi la distanţă de piesele în mişcare când 
comutatorul este în poziţia PORNIT. OPRIŢI jucăria 
când nu este în uz. În timpul jocului, păstraţi jucăria 
în câmpul vizual, astfel încât să o puteţi supraveghea 
tot timpul. Utilizatorii trebuie să respecte cu stricteţe 
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Acest produs este 
destinat exclusiv utilizării în interior. Nu îl folosiţi în 
exterior - noroiul, iarba, cimentul vor zgâria finisajul 
şi/sau vor bloca senzorii. Nu scufundaţi jucăria în apă. 
Nu vă jucaţi în jurul apei, deoarece acest lucru este 
un pericol şi poate cauza defectarea sau deteriorarea 
componentelor electronice. Păstraţi senzorii curaţi, 
ştergeţi-i cu o lavetă netedă. Nu introduceţi niciun 
obiect străin în portul USB sau senzori. Nu trageţi tare 
de nicio parte a robotului, deoarece se poate deteriora.
DEPANARE: Dacă funcţionarea normală a produsului 
este perturbată sau întreruptă, această problemă 
poate fi cauzată de interferenţe
electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l 
complet şi apoi reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală 
nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi 
din nou. Pentru a asigura performanţe normale, 
schimbaţi bateriile, deoarece este posibil ca bateriile 
descărcate să nu permită funcţionarea normală.
        Requires 5 x 1.5 C alkaline batteries 
(not included). Batteries or battery packs 
must be recycled or disposed of properly. 
When this product has reached the end of its 
useful life it should not be disposed of with 
other household waste. The Waste Electrical 
and Electronic Equipment Regulations 
require it to be separately collected so that 
it can be treated using the best available recovery and 
recycling techniques. This will minimize the impact on 
the environment and human health from soil and water 
contamination by any hazardous substances, decrease 
the resources required to make new products and avoid 
using up landfill space. Please do your part by keeping 
this product out of the municipal waste stream! The 
“wheelie bin” symbol means that it should be collected 
as “waste electrical and electronic equipment”. You 
can return an old product to your retailer when you buy 
a similar new one. For other options, please contact 
your  local council.
Fonctionne avec 5 piles alcalines C 1,5 V (non 
fournies).
 Les piles et batteries doivent être recyclées 
EN
FR

38
IT
DE
ou mises au rebut conformément aux réglementations 
en vigueur. Lorsque ce produit a atteint la fin de sa durée 
de vie utile, il ne peut pas être jeté avec les ordures 
ménagères. La directive DEEE (déchets d’équipements 
électriques et électroniques) exige que le produit soit 
collecté séparément, afin qu’il puisse être traité en utilisant 
les meilleures techniques de valorisation et de recyclage 
disponibles. Cela réduira la contamination des eaux et 
du sol par des substances dangereuses pour l’Homme et 
l’environnement, les ressources nécessaires à la fabrication 
de nouveaux produits ainsi que les besoins de mise en 
décharge. Participez à ces efforts pour la planète, ne laissez 
pas ce produit entrer dans le flux des déchets municipaux. 
Le symbole représentant une poubelle indique que le 
produit doit être collecté en tant que déchet d’équipement 
électrique et électronique. Vous pouvez également 
rapporter un produit usagé chez votre détaillant lorsque 
vous achetez un produit similaire. Pour connaître les autres 
possibilités, veuillez contacter votre conseil municipal.
Necesita 5 pilas alcalinas de 1,5 V tipo C (no incluidas). 
Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o 
desecharse de forma adecuada. Cuando este producto 
alcance el final de su vida útil, no lo deseche como residuo 
doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos 
y electrónicos exige que se recojan de forma separada, 
para que puedan tratarse con las mejores técnicas de 
recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se 
minimizará el impacto que la contaminación del suelo y 
el agua, causada por sustancias peligrosas, tiene sobre 
el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los 
recursos necesarios para fabricar nuevos productos 
y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore 
desechando este producto de forma adecuada! El símbolo 
del contenedor con ruedas significa que debe desecharse 
como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. 
Puede devolver un producto viejo en su establecimiento 
habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. 
Si desea obtener más información, consulte con las 
autoridades locales.
Benötigt 5 x 1,5-V-Alkali-Babyzellen C (nicht 
enthalten). 
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder 
ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr 
zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt 
werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das 
Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich 
recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an 
umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über 
den Boden und das Grundwasser in den menschlichen 
Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie 
die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen 
Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. 
Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät 
nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-
Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften 
für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. 
Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen 
ES
Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere 
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer 
Gemeindeverwaltung.
Vereist 5 C-alkaline-batterijen van 1,5 V (niet 
inbegrepen).  
Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze 
te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product 
het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet 
samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. 
Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden 
ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best 
beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze 
manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke 
gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke 
stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te 
worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken 
stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij doo r dit 
product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het 
afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden 
ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. 
Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar 
wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem 
voor andere opties contact op met de gemeente.
Richiede 5 pile alcaline 1,5 C (non incluse). Le batterie 
e le loro confezioni devono essere riciclate 
 o smaltite 
correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti 
generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature 
elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti 
separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le 
più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò 
consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute 
umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati 
da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie 
alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a 
discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. 
Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto 
deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed 
elettronica”.  In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è 
possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori 
informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le 
autorità locali preposte al servizio.
Requer 5 pilhas alcalinas tipo C de 1,5 V (não inclusas). 
As baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou 
descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o 
fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. 
As regulamentações para descarte de resíduos elétricos 
e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para 
ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e 
reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio 
ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e 
da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos 
necessários para a produção de novos produtos e evitará 
o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do 
fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa 
que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de 
equipamentos eletrônicos e elétricos’’. É possível devolver 
o produto antigo ao comerciante quando comprar um novo 
equivalente. Para outras opções, entre em contato com o 
conselho municipal.
Для работы требуются 5 щелочных элементов 
питания типа С с напряжением 1,5 В (не входят 
в комплект). 
Элементы питания и комплекты 
элементов питания необходимо утилизировать 
надлежащим образом. По окончании срока 
эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с 
бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации 
электрических и электронных устройств, ее 
необходимо утилизировать отдельным способом, с 
использованием наиболее подходящих технологий 
утилизации и переработки. Это позволит снизить 
негативные последствия для окружающей среды 
и здоровья человека, уменьшит загрязнение 
воды и почвы опасными веществами, а также 
снизит количество ресурсов, необходимых для 
изготовления новых игрушек и сократит объем 
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, 
сохранив город чистым. Значок с изображением 
перечеркнутой корзины означает, что игрушку 
следует утилизировать согласно закону об 
утилизации электрических и электронных устройств. 
При покупке новой игрушки вы можете вернуть 
старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных 
вариантах утилизации, обратитесь в местную 
перерабатывающую организацию.  
Wymaganych jest 5 baterii 1,5 V (nie dołączone). 
Baterie lub zestawy baterii należy poddać recyklingowi 
lub zutylizować zgodnie z zaleceniami. Gdy skończy 
się okres użytkowania produktu, nie należy go 
utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z 
wymogami dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego 
i elektronicznego (WEEE) produkt należy zbierać 
osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych 
dostępnych metod odzysku i recyklingu. Zmniejszy 
to negatywny wpływ na środowisko naturalne i 
ludzkie zdrowie poprzez zmniejszenie skażenia gleby 
i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość 
zasobów potrzebnych do produkcji nowych urządzeń 
i nie spowoduje zwiększenia przestrzeni składowania 
odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj 
tego produktu wraz z niesortowanymi odpadami 
komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony 
„kosz na śmieci na kółkach” oznacza, że produkt należy 
przekazywać do punktów zbiórki „zużytego sprzętu 
elektrycznego i elektronicznego”. Zużyte urządzenie 
można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego 
produktu tego typu. Informacje o innych
opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych 
władz.
Vyžaduje 5 alkalických baterií typu C 1,5 V (nejsou 
součástí balení). Baterie nebo bateriové moduly je nutné 
řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce 
užitečné životnosti by se tento produkt neměl likvidovat 
společně s běžným odpadem z domácnosti. Směrnice 
NL
o odpadních elektrických a elektronických 
zařízeních (OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr, 
aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších 
dostupných technik obnovy a recyklace. Tím se 
sníží dopad na životní prostředí a lidské zdraví 
způsobený znečištěním půdy a vody nebezpečnými 
látkami, sníží se množství zdrojů potřebných 
na výrobu nových produktů a zmenší se objem 
odpadu. Zajistěte, aby se tento produkt nedostal 
do komunálního odpadu! Symbol „popelnice“ 
znamená, že by se měl produkt likvidovat jako 
„elektrický a elektronický odpad“. Starý produkt 
můžete vrátit v prodejně, kde budete kupovat nový 
podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní 
úřady.
Vyžaduje 5 alkalických batérií typu C 1,5 V (nie 
sú súčasťou balenia). Batérie alebo súpravy batérií 
sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať. 
Keď tento produkt dosiahne koniec svojej 
životnosti, nemal by sa likvidovať s iným odpadom 
z domácnosti. Predpisy o odpade z elektrických 
a elektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral 
oddelene, aby sa mohol spracovať pomocou 
najlepších dostupných techník zhodnocovania 
a recyklácie. Minimalizuje sa tým vplyv na životné 
prostredie a zdravie ľudí spôsobený kontamináciou 
pôdy a vody akýmikoľvek nebezpečnými látkami, 
zníži sa tým množstvo zdrojov potrebných na 
výrobu nových produktov a ušetrí sa tým priestor 
v skládkach. Prispejte k ochrane životného 
prostredia tým, že tento produkt nebudete 
likvidovať s komunálnym odpadom! Symbol 
„smetného koša na kolieskach“ znamená, že 
produkt sa má likvidovať ako „odpad z elektrických 
a elektronických zariadení“. Starý produkt
môžete vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď 
si kúpite podobný nový. Informácie o ďalších 
možnostiach vám poskytne miestny orgán 
samosprávy.
5 db 1,5 V-os C típusú alkáli elem 
szükséges hozzá (nem tartozék). Az elemeket 
vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell 
hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell. Ha a termék 
elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki 
más háztartási hulladékkal. Az elektromos és 
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 
rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket, 
így a kezelésük a lehető legjobb helyreállítási 
és újrahasznosítási technikákkal történik. Ezzel 
minimálisra csökken a lehetséges veszélyes 
anyagok talaj- és vízszennyezés során a környezetre 
és az emberi egészségre gyakorolt hatása, valamint 
csökken az új termékek gyártásához szükséges 
erőforrások mennyisége, illetve elkerülhetővé válik 
a hulladéklerakó helyek igénybe vétele. Kérjük, 
óvja környezetét, és kerülje a termék kommunális 
hulladékgyűjtőbe történő helyezését! A „kerekes 
PT
RU
PL
CZ
SK
HU

39
vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 2014/56/
EU. Je kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring 
opvragen via customercare@spinmaster.com of SPIN MASTER 
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, 
LUXEMBOURG.
IT. Spin Master International SARL dichiara che questo 
Meccaspider è in regola con i requisiti essenziali e altre 
clausole rilevanti della Direttiva 2014/56/UE. Una copia 
della dichiarazione di conformità può essere richiesta 
scrivendo a customercare@spinmaster.com o SPIN MASTER 
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, 
LUXEMBOURG.
PT. A Spin Master International SARL declara por meio desta 
que o Meccaspider está em conformidade com as exigências 
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 
2014/56/UE. Uma cópia da declaração de conformidade 
pode ser solicitada pelo e-mail customercare@
spinmaster.com ou via missiva endereçada à SPIN MASTER 
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, 
LUXEMBOURG. 
RU. 
Компания Spin Master International SARL настоящим 
заявляет, что данное устройство Meccaspider 
соответствует основным требованиям и другим 
релевантным положениями Директивы 2014/56/EU. 
Копию декларации соответствия можно получить, 
отправив запрос на адрес customercare@spinmaster.
com или обратившись по адресу 
SPIN MASTER 
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, 
LUXEMBOURG.
PL. 
Firma Spin Master International SARL niniejszym 
deklaruje, że zabawka Meccaspider spełnia podstawowe 
wymogi oraz inne ważne przepisy dyrektywy 2014/56/UE. 
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać drogą mailową 
pod adresem customercare@spinmaster.com lub pisząc 
na adres 
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES 
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
CZ. 
Společnost Spin Master International SARL tímto 
prohlašuje, že hračka Meccaspider je v souladu se 
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními 
směrnice 2014/56/EU. Kopii prohlášení o shodě si lze 
vyžádat na e-mailové adrese customercare@spinmaster.
com nebo na adrese 
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 
RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
SK. 
Spoločnosť Spin Master International SARL týmto 
vyhlasuje, že toto zariadenie Meccaspider spĺňa základné 
požiadavky a ďalšie príslušné nariadenia smernice 2014/56/
EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode si možno vyžiadať na 
e-mailovej adrese customercare@spinmaster.com alebo 
na adrese 
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES 
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
HU. 
A Spin Master International SARL kijelenti, hogy a 
Meccaspider termék megfelel az 2014/56/EU irányelv 
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó 
rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat egy másolata 
elérhető a customercare@spinmaster.com e-mail címen 
vagy a 
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES 
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA.  Imported into EU by/Importé dans 
l’UE par : SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L.,  20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG
www.spinmaster.com
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221 
Meets CPSC safety standards / Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC.
Cumple con las normas de seguridad de la CPSC.
T91842_0001_20087881_GML_BK_R1 (MEC_Meccaspider_Cn)
UK – 0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
IRELAND – 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
SCHWEIZ – 0800 561 350  •  ÖSTERREICH – 0800 297 267
NEDERLAND – 0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688  •  LUXEMBOURG – 800 2 8044
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
MEXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
́,:2Í9,7<)302(¶JaLJOYLW\ISPJ'ZWPUTHZ[LYJVT
SLOVENSKO – 0800232800, slovakia@spinmaster.com
4(.@(969:AÍ.¶O\UNHY`'ZWPUTHZ[LYJVT
ROMÂNIA – 0800400015, romania@spinmaster.com
NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339,  CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
WWW.SPINMASTER.COM
+
www.
?
TM & © 2017  MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ®MECCANO is an exclusive 
trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2017 
MECCANO pour l’emballage, les notices et modèles de ce coffret. ®MECCANO est une marque de commerce 
exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits 
réservés. 
CAUTION:
 Stickers not intended to be placed on skin.
MISE EN GARDE :
 Les autocollants ne sont pas destinés à être placés sur la peau.
PRECAUCIÓN:
 Las calcomanías no deben colocarse sobre la piel.
ACHTUNG: 
Sticker sind nicht zum Aufkleben auf die Haut geeignet.
VOORZICHTIG:
 Stickers zijn niet voor op de huid bedoeld.
ATTENZIONE:
 Non applicare gli adesivi sulla pelle.
CUIDADO:
 Não aplique os adesivos na pele.
ОСТОРОЖНО:
 Стикеры не предназначены для приклеивания к коже.
OSTRZEŻENIE: 
Naklejek nie należy umieszczać na skórze.
POZOR: 
Samolepky nejsou určeny klepení na kůži.
UPOZORNENIE:
 Nálepky nie sú určené na nalepenie na pokožku.
VIGYÁZAT!
 A matricák nem alkalmasak a bőrre történő ragasztásra.
ATENŢIE:
 Autocolantele nu sunt destinate lipirii pe piele.
kuka” szimbólum azt jelenti, hogy a begyűjtésekor 
ugyanúgy kell kezelni, mint az „elektromos és 
elektronikus berendezéseket”. Hasonló új termék 
vásárlásakor a régi terméket átadhatja
a kereskedőnek. További lehetőségekért forduljon a 
helyi önkormányzathoz.
Sunt necesare 5 baterii alcaline C de 1,5 V 
(neincluse). Bateriile sau pachetele de baterii trebuie 
să fie reciclate sau eliminate în mod corespunzător. 
Când acest produs a ajuns la sfârşitul duratei sale de 
viaţă, acesta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile 
menajere. Reglementările privind deşeurile de 
echipamente electrice şi electronice impun colectarea 
separată a acestora astfel încât să poată fi tratate cu cele 
mai bune tehnici de recuperare şi reciclare disponibile. 
Astfel se va reduce la minim impactul asupra mediului 
şi sănătăţii oamenilor, prin contaminarea solului şi 
apei cu substanţe periculoase, se vor reduce resursele 
necesare pentru produse noi şi se va evita ocuparea de 
spaţiu în groapa de gunoi. Vă rugăm să vă faceţi datoria 
civică nearuncând acest produs împreună cu deşeurile 
menajere! Simbolul „coşului de gunoi cu roţi” indică 
faptul că acest produs ar trebui să fie colectat ca „deşeu 
de echipamente electrice şi electronice”. Puteţi returna
un produs vechi la magazin atunci când cumpăraţi unul 
nou similar. Pentru alte opţiuni, vă rugăm să contactaţi 
consiliul local. 
EN. Spin Master International SARL, hereby declares 
that this Meccaspider is in compliance with the 
essential requirements and other relevant provisions 
of Directive 2014/56/EU. A copy of the declaration of 
conformity can be requested through customercare@
spinmaster.com or SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L.,  
20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
FR. Par la présente, Spin Master International SARL 
déclare que ce jouet Meccaspider respecte les 
principales exigences ainsi que les dispositions 
pertinentes de la Directive 2014/56/UE. Une copie de la 
déclaration de conformité est disponible sur demande. 
Contactez-nous à l’adresse customercare@spinmaster.
com ou SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES 
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
ES. Por la presente, Spin Master International SARL 
declara que este juguete Meccaspider cumple con los 
requisitos esenciales y con otras provisiones relevantes de 
la Directiva 2014/56/UE. Se puede solicitar una copia 
de la declaración de conformidad en customercare@
spinmaster.com o en SPIN MASTER INTERNATIONAL, 
S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG.
DE. Spin Master International SARL erklärt hiermit, 
dass Meccaspider den grundlegenden Anforderungen 
und weiteren Bestimmungen der Richtlinie 2014/56/
EU entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung 
kann per E-Mail an customercare@spinmaster.com oder 
bei SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES 
PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG. 
NL. Spin Master International SARL verklaart hierbij 
dat deze Meccaspider voldoet aan de noodzakelijke 
RO. 
Spin Master International SARL, declară prin prezenta 
că jucăria Meccaspider este conformă cu cerinţele 
esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante din Directiva 
2014/56/UE. O copie a declaraţiei de conformitate poate 
fi cerută prin customercare@spinmaster.com sau 
SPIN 
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, 
L-2328, LUXEMBOURG.
RO
EN: Frequency band(s) : 2420MHZ – 2460MHZ
FR : Bande(s) de fréquence : 2 420 MHZ – 2 460 MHZ
ES: Bandas de frecuencia: 2420 MHZ – 2460 MHZ
DE: Frequenzband: 2.420 MHz–2.460 MHz
NL: Frequentieband(en): 2420 MHz - 2460 MHz
IT: Bande di frequenza: 2420Mhz – 2460Mhz
PT: Banda(s) de frequência: 2.420 MHZ – 2.460 MHZ
RU: Диапазон частот: 2420–2460 МГц
PL: Zakres częstotliwości: 2420–2460 MHz
CZ: Kmitočtová pásma: 2 420 MHZ až 2 460 MHZ
SK: Frekvenčné pásma: 2 420 MHz – 2 460 MHz
HU: Frekvenciasáv(ok) : 2420MHZ – 2460MHZ
RO: Benzi de frecvenţă: 2420 MHZ - 2460 MHZ
EN: Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR : Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB 
ES: Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB 
DE: Max. Sendeleistung: 4 dB 
NL: Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT: Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT: Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU: Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4 дБ
PL: Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4 dB
CZ: Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný v kmitočtovém pásmu: 4 dB
SK: Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4 dB
HU: Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO: Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
Bluetooth operates at: 2.4GHz
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth : 2,4 GHz 
El Bluetooth funciona a 2,4 GHz                                                              
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von: 2,4 GHz
Bluetooth werkt op een frequentie van: 2,4 GHz 
Bluetooth funziona a: 2,4 GHz 
Bluetooth opera a: 2,4 GHz
Сигнал Bluetooth действует на частоте: 2,4 ГГц
Częstotliwość łączności Bluetooth: 2,4 GHz
Připojení Bluetooth funguje na frekvenci: 2,4 GHz
Frekvencia funkcie Bluetooth: 2,4 GHz
A Bluetooth üzemi frekvenciája: 2,4 GHz
Bluetooth funcţionează la: 2,4 GHz