Sportcraft 1 36 933ES User Manual MULTI GAME TABLE Manuals And Guides L1001446
SPORTCRAFT Multi Game Table Manual L1001446 SPORTCRAFT Multi Game Table Owner's Manual, SPORTCRAFT Multi Game Table installation guides
User Manual: Sportcraft 1-1-36-933ES 1-1-36-933ES SPORTCRAFT MULTI-GAME TABLE - Manuals and Guides View the owners manual for your SPORTCRAFT MULTI-GAME TABLE #1136933ES.
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 25
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
www.sportcraft.com TO ORDER PARTS / ORDENAR DE PIEZAS COMMANDER DES PIECES Visit our website before returning Visffe nuestro Visitez notre sitio web antes de devolver site web avant de retourer to store a la tienda au magasin 1=1-36-933 ES 1-1=36-933FES Assembly, Instructions and Rules Mode d'assemblage, Instrucciones de ensambtaje y reglas instructions et r&gles du jeu 313 Waterloo Valley Road / Budd Lake, NJ 07828 / wwwsportcraff corn .............................................. I .qlllll '1' I English I L Espafiol J I Frangais] IMPORTANT SAFETY INSTRUCCIONES CONSIGNES IMPORTANTES DESEGURIDAD IMPORTANTE INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Read all instructions - All the safety and operating instructions should be read carefully before this turbo hockey game is played. I. Caution - This is not a toy and is intended for use by or under the supervision of adults. Adults should review safety guidelines with children to avoid possible risk of electric shock or other injuries. 2. Power sources - This hockey game should be operated only from 100-125V A.C., 50/60 cycle current as indicated on the identification label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. Power cord protection - Power cord should be routed so that it is not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against it. Pay particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point of exit from the game. Overloading - Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric shock. Object and liquid entry - Never push objects of any kind into this game through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts which could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the game. Ventilation - Openings in the game are provided for the exhaust air to create a cushion effect. The openings on the air blower are for the intake air. Keep clear of the air blower when it is on. Do not put hand or other objects near the intake openings. To ensure reliable operation of the game and protect it from overheating these openings must not be blocked or covered. Damage requiring service - Unplug the game from the wall outlet. Do not attempt to service the blower yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer servicing to qualified service personnel under the following conditions. A. When the power supply cord or plug is damaged. B. If liquid has spilled, or objects have fallen into the blower. C. 9. 10. CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT - Not recommended for children under 6 years of age. As with all electrical products, precautions should be observed during handling and use to reduce the risk of electric shock. seguridad y operaci6n de utilizar este juego Advertencia periodically in the risk of In the event not be used Shock, To Reduce Do Not Use Speed The Risk Of This Fan With Control Fire Or Electric Any Solid-State 1. 3. Fuentee de peder - Este juege de hockey e61o se debe operar con corriente alterna de 100-125V C.A., y 50/60 ciclos seg_n se indica en la etiqueta de identificaci6n. Si usted no sabe con seguridad que tipo de energia tiene en sa hogar, consalte con un vendedor de electrodomesticos con la compafiia local de electricidad. 4. Protecci6n det cord6n - 2. Se debe colocar el cord6n 6. 6. Cuando el cord6n o el enchufe estan daSados. B. Si se ha derramado un liquido objetos dentro del soplador. C. Cuando el soplador marcado en su de aire un Surcharge 7. 8. PRODUCTO - No recomendado que el juego 9. 10. quelque et les un risque liquide que ce soit sur la table A. Lorsque B. endommage(e). Si un liquide a et6 repandu tombes dans le ventilateur. le cordon d'alimentation ou la fiche ou si des objets est sont Lorsque le ventilateur demontre un changement notable dans son rendement comme par un bruit Ceci indique qu'un appei de service est Mise a la terre ou prise polarisee - Ce jeu est muni d'une fiche de courant alternatif polarisee (une fiche ayant une broche plus large que Fautre). Cette fiche se branche dans la prise d'une seule fagon. C'est un dispositif de securite. Si vous n'_tes pas capable d'inserer la fiche AVERTISSEMENT L'ELECTRtCITE de vez en - PRODUIT FONCTIONNANT - Non recommand¢ _, pour des enfants de moins de 8 ans. Comme pour tousles appareils electriques, des precautions doivent _tre prises durant la manipulation et I'utflisation afin de reduire les risques de choc etectrique. cuando de las condiciones que pueden causar el riesgo de fuego, la descarga electrica, o la herida a personas. Si estes condiciones existen, el juego no deberia ser usado hasta que esta reparado. 11. ADVERTENClA: Para dieminuir el riesgo de ineendio electroeuei6n, no use este ventilador con un dispoeitivo control de velocidad de estado s61ido. entrafner enti@ement darts la prise, essayer d'inverser la fiche. Si la fiche ne reussit toujours pas a entrer dans la prise, communiquer avec votre electricien pour remplacer votre prise de courant desuete. Ne pas toucher a la broche de mise a la terre. ELECTRICAMENTE sea examinado les prises murales Dommage exigeant un appel de service - Debrancher le jeu de la prise de courant murale. Ne pas tenter de anormal. requis. para niSos bajo 6 afios. Como con todos los productos electricos, las precauciones deberian set observadas durante el manejo y el empleo para reducir el riesgo de choque electrico. cordon reparer le ventilateur par vous-m6me puisque le fait d'ouvrir ou de retirer les couvercles peut vous exposer une tension eleetrique dangereuse ou a d'autres risques. Confier la reparation a un technicien quatifie si les conditions suivantes se presentent: seguridad. PRECAUCION Le du ventilateur {orsqu'il est en fonction. Ne pas mettre les mains ou des objets pres des admissions d'air. Pour assurer un fonctionnement fiable du jeu et le proteger de toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas 6tre obstrues ou fermes, Polarizaci6n o conexi6n a tierra - Este juego viene con un enchufe de linea de corriente alterna polarizada (un enchufe que tiene un diente mas ancho que el otro). Este enchufe s61o entra en et tomacorriente de una manera. Esta es una MANEJADO - Ventilation - Les orifices de ce jeu sont fournis pour que Fair ¢vacu¢ cree un effet d'amortissement. Les orifices du ventilateur servent a I'admission d'air. Se tenir loin C. 10. - Ne pas surcharger jamais repandre de jeu. cambio medida de seguridad. Si no puede insertar el enchufe por completo en el tomacorriente, trate de invertido. Si, aun asi, no entra, contacte a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No intente violar esta medida de d'alimentation Objets et liquides - Ne jamais enfoncer d'objets de quelque nature que ce soit dans les orifices de ce jeu puisqu'ils pourraient entrer en contact avec des points de tension electrique dangereux ou court-circuiter des pieces pouvant entrafner un incendie ou un choc eIectrique. Ne desempefio 9. cordon cordons de raltonge car cela peut d'incendie ou de choc etectrique. o se han dejado caer muestra du d'oQ sort le cordon de la table de jeu. Entrada de objetos y liquidosNunca inserte ninguna clase de objeto en las aberturas de este juego ya que pueden entrar en contacto con puntos de voltaje peligrosos o partes A. ou de d'alimentation doit courir au sol de telle sorte qu'on ne marche pas dessus ou qu'it ne soit pas coince par des objets depos6s dessus ou tout contre. II faut porter une attention particuti@e aux fiches, aux prises et a I'endroit 5. Dafios que requieran servicios de reparaci6n - Desenchufe el juego. No trate de reparar el soplador usted mismo ya que el abrir o quitar las cubiertas Io expone a voltajes peligrosos u otros peligros. Los servicios de reparaci6n los deben proporcionar una persona calificada bajo las siguientes condiciones: de choc electrique Protection coloque las manos ni otros objetos cerca de las aberturas de entrada de aire. Para asegurar el funcionamiento confiable det juego y evitar que se sobrecaliente, estas aberturas no se deben bloquear ni cubrir. 8. potentiel doit d'un des afin 4. Sobrecarga - No sobrecargue los tomacorrientes ni las extensiones ya que esto puede ocasionar riesgo de incendio o electrocuci6n. VentiIaci6n - Las aberturas del juego estan disefiadas para que el aire de salida cree un efecto de "colch6n". Las aberturas en el soplador de aire son para la entrada de aire. Mantengase alejado del soplador cuando esta encendido. No ce jeu. Sources d'alimentation - Ce jeu de hockey doit 6tre branche uniquement darts une prise de 100-125 V C.A., 50/60 HZ comme indiqu¢ sur {a fiche signaletique. Si vous avez un doute sur le type d'alimentation electrique de votre residence, consulter votre detaillant ou votre distributeur d'61ectricite local. que causan cortocircuito Io cual puede causar un incendio o electrocuci6n. Nunca se debe derramar ningun tipo de liquido sobre este juego. 7. d'utiliser 3. o de avant Avertiseement - Cette tame n'est paeun jouet et erie 6tre utiiisee par des aduites ou sous {a supervision adulte. Les adultes doivent prendre connaissance consignes de securit6 et en informer les enfants d'eviter tout risque blessure corporelte. manera que no se pueda pisar, ni aplastar con objetos que se le coloquen encima o al lado. Preste mucha atenci6n a los cordones en la parte del enchufe, los receptaculos y los puntos de salida del juego. 5. Lisez toutes les instructions. Toutes les consignes de s_curit_ et de fonctionnement doivent _tre lues attentivement y es para el use de GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SAVE THESE iNSTRUCTiONS WARNING: de antes de hockey. - Eeto no ee un juguete 11. Recomendamos 11. We recommend that the game be examined for conditions that may result fire, electrical shock, or injury to persons. such conditions exist, the game should until properly repaired. - todas lae instruceiones se deben leer con euidado adultos o menoree con la supervisi6n de adultee. Lae personas adultas deben revisar las pautas de seguridad en cuanto a los nifios para evitar cualquier posible riesgo de electrocuci6n u otras lesionee. When the air blower exhibits a distinct change in performance e.g. abnormal noise, this indicates a need for service. Grounding or Polarization - This game is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Lea todas lae instrucciones Nous recommandons que le jeu soit inspect¢ pcriodiquement pour detecter toute condition pouvant entrafner un risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure corporelle. Dans I'¢ventualit¢ de telles conditions, le jeu ne dolt pas servir jusqu'a temps qu'il soit repare adequatement. o de CONSERVER Device AVERTISSEMENT: CES CONSIGNES! afin de r_duire les risques d'incendie ou de choc _lectrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec tout dispositif de commande de vitesse _ semiconducteurs. (Siga 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) a la p_gina P. 2 siguiente.) (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espan°l Congratulations! We hope you will have many hours of enjoyable use with your new Sportcraft Swivel Table! I I Frangais ] jFelicitaciones! iNosottos esperamos que esta nueva mesa giranda Sportcraft le proporcione muchas horas de diversi6n! F61icitations! que Sportcraft heures PLEASE KEEP YOUR INSTRUCTIONS! Your Model number is necessary you need to contact us. jPOR AVOR GUARDE INSTRUCCIONES! de que deba comunicarse sommes nouvelle vous apportera CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS! • Vous con nosotros. aurez besoin modele Iorsque avec nous. de votre numero vous de communiquerez • Por favor leer este manual de instrucciones Please read through this instruction book to familiarize yourself with any assembly steps and/or rules. • Pot favor leer este manual de instrucciones Refer to the Parts identifier and verify that all parts have been included. • Consultar la lista Jdentificaci6n de las Piezas y asegQrese de que todas las piezas hayan sido incluidas. • Reportez-vous a la liste d'identification des pieces et assurez-vous que toutes les pieces sont incluses. • Para preguntas o para piezas que no se hayan incluidos, POR FAVOR PONGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS ANTES DE DEVOLVER A LATIENDA. • Si vous avez des questions ou s'il manque des pieces, ENTREZ S'IL VOUS PLAIT EN CONTACT AVEC NOUS AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN. para familiarizarse con todas las piezas y los pasos a seguir en el montaje. • Veuillez _ INFORMACI6N DE lire attentivement CONTACTO: POUR Horas: lunes a viernes, 9:00am a 5:00pm PJezas de recambio: ordenar a la p&gina de intemet: www.sportcraft.com Technical Support: (800) 526-0244 / customerservice@sportcraft.com Soporte WARNING! Heures d'ouverture: - HNE EST Replacement Parts: order online at: www.sportcraft.com NOUS: tundi au vendredi, Pieces de rechange: commander vwwv.soortcraft.com t6cnico: (800) 526-0244 / customerservice@sportcraft.com iADVERTENCIA mode COMMUNIQUER AVEC Hours: Mon.-Fri., 9:00am to 5:00pro EST le d'assemblage afin de vous familiariser avec toutes les etapes d'assemblage et/ ou les reglements. para familiarizarse con todas los pasos a seguir en el montaje y/o las reglas. CONTACTINFORMATION: 9 h a 17 h a: SoutJen technique : (800) 526-0244 / customerservice@sportcraft.com ,i_ ! ATTENTION! This is not a child's toy. Adult supervision is required for children playing this game. Please read instructions carefully. Proper use of this set can avoid damage or injury. Esto no es un juguete de niSos= La supervisi6n adulta es requerida para jugar este juego por los niSos. Pot favor leer tas instrucciones con cuidado. El empleo apropiado Ce jeu n'est pas un jouet d'enfant. La presence d'un adulte est n6cessaire Iorsque des enfants jouent a ce jeu. Veuillez lire les instructions attentivement. L'utilisation de este juego puede evitar el daSo o la herida. appropri6e de ce jeu peut mat6riets et tes blessures. This product contains (a) small magnet(s). Swallowed magnets can stick together across intestines causing serious infections and death. Seek immediate medical attention if magnet(s) are swallowed or inhaled. Este producto contiene Los imanes tragados un(Ios) iman(anes) pequeSo(s). pueden mantenerse juntos a Los juguetes contener pequeSas BEFORE ASSEMBLY: _] box? ANTES DEASAMBLEAR: • &Recibi6 usted TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY: AVANT • Avez-vous "i caja? • &Inspeccion6 usted su campo de juego/marco de mesa antes de ta asambtea? No es reemptazable y debe ser • Did you inspect your playfield/main table frame before assembly? It is not replaceable and must be returned to the original place of purchase if damaged. devuelto I'_ NECESARIAS de petites PARA MONTAR: • Destornilladores Phillips y de cabeza destornillador el6ctrico (no inctuido) . Allen Key and Wrench (included) • Liave hexagonal e ingtesa (incluidas) ranurada / o baltes et-ou des L'ASSEMBLAGE re_u 1 bofte? et, s'il est endommag6, il doit 6tre d6tailtant or] i'achat initial a 6t6 fait. . Phillips and Slotted Head Screwdrivers / or Power Driver (not included) 0609 -N 1-1-36-933 ES/ 1-1-36-933F ES contiennent • Avez-vous examine le cadre de la table/terrain de jeu avant Fassembtage? Ce dernier ne peut 6tre remplac6 al lugar originat de compra. HERRAMIENTAS les dommages inhai& pelotas y/o piezas. Les jouets pieces. • Did you receive 1 prevenir Ce produit contient un(des) petit(s) aimant(s). Des aimants avat6s peuvent coller & travers des intestins causant des infections serieuses et la mort. Cherchez i'assistance medicale immediate si Faimant est avai6 ou traves de intestines y causar infecciones serias y la muerte. Busque la asistencia m6dica inmediata si el(los) iman(anes) es tragado o inhalado. Toys contains small balls and/or parts. [_=7 r6versible de nombreuses Please read through this instruction book to familiarize yourself with all the parts and assembly steps. For questions that may arise or for missing parts, PLEASE CONTACT US BEFORE RETURNING THE GAME TO THE STORE. _] convaincus table de plaisir. _--_ ESTAS • Su nQmero de modelo es necesario en caso should Nous votre I'_ OUTILS NECESSAIRES retourn6 chez le A L'ASSEMBLAGE • Tournevis Philips ou tournevis pour vis & t6te fendue ou tournevis etectrique (non inclus) • CI6 anglaise et cle hexagonale / [Atlen)] (incluses) (Siga a la pagina siguiente.) (Continued on the next page.) P. 1 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espan°l PARTS IDENTIFIER FOR MISSING OR DEFECTIVE PARTS_ IDENTIFICACION PARA VISIT LAS www.sportcraft.com. TABLE _ TENNIS receipt of (1) J PANEL DE PIERNA IZQUIERDO PANNEAU DE PIED GAUCHE 3-36-933ES0 3-36-933ES06 (2) ] (x') la case PANEL DE PIERNA DERECHO PANNEAU DE PIED DROIT DEFECTUEUSES_ _ la boTte :_I de chaque re cue.) PANEL 9-3-36-933ES04 piece SCRW HEAD TO_EZA PLANA4 X 25 MM [ 9-3-36-039SS65 DE PIERNA EXTREMO DE PANNEAU DE PIED D'EXTREMITE 2 TABLA DE LISTON SUPERIOR TOP SLAT BOARD TA_E I SUPER_EUR PERNO I© HEXAGONAL 12 MM DE CALAGE 5/16 po = OU www.sportcraft.com. VISITEZ (Cocher DES PIECES MANQUANTES DE BOULE NWELADOR DE PIERNA 5/16" 3- PtI_CES _9_ji) [.. VERtN DES I 1 BRACE SUPPORT DE PIED LATERAL (2) POUR 3-36-933ES0 SOPORTE DE PIERNA LATERAL 9-3-36-933ES05 IDENTIFICATION O DEFECTUOSAS_ AND DE TABLE_FOOTBALLAIvlERICAIN LEG SIDE DE LAS PIEZAS FALTAN (ASada una marca (N) a la caja ',_,' para indicar et recibo de cada pieza ) FOOTBALL DE MESA DE PLAYFIELD TENFSY FOTBOLAMERiCANO 9-3-36-933ES01 QUE I Fran(_ais ] www.sPortcraft.com. VlSITE (Add a Check (N") to the box : _ J to indicate each part.) "_ __ PIEZAS I [ 9-3-25-236SSll (8) J (2) J BOULON 12 MM HEXAGONAL 9-3-25-236SS13 ARANDELA DE ACERO 12 MM RONDELLE EN (2)J ACIER 12 MU - - BOLT (4 MM) 12 MM PLASTIC o lw A_ AR_ICO 19-3-25-236ss12/2// PERNO PERNO HEXAGONAL 8X76MM 12 MM [ 9-3-62-631SSll _6)J RONDELLE 6X1__M BOULON HEXAGONAL 8X76MM 3 HEXAGONAL 8 X 32 MM (4 MM) BOULON HEXAGONAL 3-35-500SS14 (12 (ALLEN) 8X32MM (4 MM) XL HEAD SCREW 1 TUERCA CILiNDRICA 8 MM BARREL NUT 8 MM _'_--1 ECROU ! 9-3-36-933ES17 A PORTEE (8) _ CYLINDRIQUE ,.__l ' HEAOSCREW _) ! 8 MM 9-3-32-531SS17 | TOR_ZA 4 X 50 MM FLAT = DE ARANDELA4 X 12 MM T__HEAD SCREW PLANA 4 X 50 MM WS A TETE PLATE I (8) ! [9-3-34-052SS09 (18) J TORNILLO CON CABEZA PLANA 3 X 12 MM VIS/k 36- 4 X 50 MM S57 TETE PLATE 3X12MM - LEFT i i _ 9-3-36-933ES21 ® O Q ® @ ® LOOKPIN-A ALFILER DE CERRADU RA - A (4) J ® ® SERRURE- ® Q ® Q A • [ ® BASE DE PIERNA - 1 PL,_,STICAPLASTIC LEG BASE IZQUIERDA ?_- • Q 9-3-36-933ES22 ® ® ® • (2) J PLASTIQUE- ® ® Q ® O GAUCHE Q ACCESSORIES/Pre-lnstalled • • GANCHO DE TACO DE BILLAR BASE DE PIERNA PLA,STICA - DERECHA [ 9-3-36-933ES23 ® ® ® ® ® (2) J PLASTtQUE- ® Parts _AVAILABLE Q Q ® O Q 3-36-933ES2 DROITE ® ® ® FOR PURCHASE ® ® ® • ® O CROCHET Q ® O ® • DE QUEUE ® ® Q ® Q Q ONUNEJ ACCESORIOS/Piezas preinstaladas (DISPONIBLE PARA COMPRA POR INTERNET.) ACCESSOIRES/pi_ces preinstall_s (DISPONIBLES ,4 ACHETER EN LIGNE.) Al_ uu 4 MM ALLEN LLAVE KEY A2_ ; [- - A5_ (1) i - - 9-3-36-933ES27 (1) A3_ COVER _NSTALLED) =__, HEXAGONAL (ALLEN)4 COUVERTURE MM 9-3-25-236SS28 BLOWER AND WIRE (PRE - INSTALLED) A61 (4) i DE 9-3-36-933ES26 BALL SOPLADORE DE A_RE Y CABLE (PREINSTALADO) JUEGO BOLAS DE BILLARDEDE 1.625" VENTILATEUR ET FIL (PRE_NSTALLE) ENSEMBLE DE BOULES DE BiLLARDS (1,625 po) 9-3-32-899SSll (1) WRENCH A4_ = =- - (_ AT_ (1) i .... GOL DE HOCKEY {--[€. 9-3-36-771SS24 9-3-36-564SS24 48" 2- PC BILLIARD CUES A81 (2) i (2) ROUGE - (PREINSTALLEE) CHALK TACO DE BILLAR EN DOS PiEZAS 48" QUEUE DE BILLARD EN DEUX PARTIES 48 po HOCKEY GOAL - RED (PRE - iNSTALLED) RCO DE HOCKEY ROJO (PRE ]NSTALADO) CLE ANGLAISE SERRURE(PREINSTALLEE) 1.625 '_BILLIARD METAL LLAVE INGLESA CUBIERTADE CERRADURA {PREINSTALADA) 4 MM CLE H EXAGONALE 9-3-35-500SS48 LOCK (PRE TIZA CRAIE 9-3-32-662SS25 (2) (Siga a la pagina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 2 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espan°l A_pJ 1625" TRIANGLE TRI,_,NGULO 9-3-32-899SS 12 (1) i 9-3-32-762SS23 (1) 9-3-36-933ES30 (4) SIDE POCKET TOP CAP (PRE INSTALLED) 9-3-36-933SE32 (2) DE BUCHACA (PRE @ DE 9-3-36-039SS37 (2) DE TAPA DE LADO 1,5 po BUCHACA (PRE CAPUCHON 9-3-36-850SS26 (1) 9-3-36-933ES33 (4) COIN (PRE APRON G (2) DELARCO POTEAU BUT FOOTBALL 9-3-36-933ES31 (1) DE - BLUE FOOTBALL AMERICANO - AZUL FOOTBALL AMERICAtN - BLEU CORNER (PRE INSTALLED) DE ESQUiNA INSTALADA) DE POCHE POSTE _9_-36-36-850SS2Y DE FOOTBALL AMERICANOROJO FOOTBALL AMERICAtNROUGE G -12 GOALPOST BALL DE TENNIS TABLE G (2) FOOTBALL-RED CORNER POCKET TOP CAP (PRE INSTALLED) JNSTALADA) C,_PUCHON DE POCHE LATERALE (PRE INSTALLED) CQUSSIN 9-3-36-933ES28 PELOTA DE TENIS DE MESA BALLE COJJN 1,5 " FEUTRE DU POUSSOIR TAPA TABLE TENNIS 1.5 _CUSHION FELT DISCO-12 (2) AI_2J RAQUETTE DE TENNIS DE TABLE FIE_RO DE EMPUJADOR ESOUINA 9-3-36-039SS32 PUCK-12 RONDELLE PQUSSOIR-ROUGE COLLE PALA DE TENIS MESA __(2) ROUND EMPUJADOR-ROJO TABLE TENNIS PADDLE FILET DE TABLE DE TENNIS PUSHER PUSHER-RED COLA TABLE TENNIS NET AND POST SET RED DE MESA DE TENIS I Fran9 ais] IAtll GLUE DE 1,625" TRIANGLE 1.625 po I (PRE DE COIN _NSTALLED) 9-3-36-933ES34 (4) (PRE DE TABLA INSTALADA) DE TABUER INSTALLED) (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 3 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English We j I Espa_ol ASSEMBLY INSTRUCTIONS: recommend that together two to assemble adults this INSTRUCCIONES work I Frangais] DE ENSAMBLAJE Recomendamos que dos adultos armar esta mesa. table, The tame will be assembled upside down and then turned over onto its legs. This is a very heavy table and turning it over will require at least two strong adults. We suggest that you use the bottom flat work area to protect the table. J carton as a dean FIG. 1 : La mesa vue/ta pesado adultos puede para que annarse se y para darle fuertes. de asiente vuelta manera sobre Jnvertida /as Sugerimos que utilice el rondo limpia y plana para la proteccidn ayuden y despues Esta la part/cJpacJ6n de la caja como de la mesa a Nous es de dos FIGURE Apply Glue (#A10) to the edge of each Right Leg Panel (#3). Applicar Attach Leg Base - Right (#23) to the Bottom of each Right Leg Panel (#3) using two Screws (#10). Fijar una base de pierna - derecha (no. 23) al rondo de cada panel de pierna derecho (no. 3) usando dos tornillos (no. 10). Next, screw one Leg Leveler (#9) into the top of the Leg Base - Right (#23). Despues, atornillar un nivelador (no. 23) en cada base de pierna. Repeat the above steps for the other Leg Bases and Panels, only use the Leg Base - Left (#22) with the Left Leg Panels (#2). _ (_) _ @ la cola (no. A10) panel de pierna derecho al borde deux de adultes cette table. 1: Appliquer la colle (n°A10) au bord de chaque panneau de pied droit (n°3). de cada (no. 3). de que Nous recommandons d'utitiser /e carton du fond comme surface de travail propre et plate afin de prot&ger la table. area de trabajo FIG. 1: & I'assemblage Cette table dolt _tre assernbl_e a I'envers, puis retoum&e sur ses pieds Etant tr_s Iourde, il faudra au moins deux adultes forts pour retoumer la table a I'endroit. darse mesa D'ASSEMBLAGE recommandons proc&dent p/emas. sera necesaria INSTRUCTIONS Fixer une base de pied -droite (n°23) de chaque panneau de pied droit I'aide de deux vis (n°10). Ensuite, sommet pierna visser un verin de calage de chaque base de pied. au fond (n°3) & (n°9) au Rep6ter les susdits etapes pour les autres bases de pied et les panneaux de pied, seulement utilisant les bases de pied gauches (n°22) avec les panneaux de pied gauches (n°2). Repetir los susdichos pasos para las otras bases y los otros paneles de pierna, s61o usando la base de pierna - izquierdo (no. 22) con los paneles de pierna izquierdos (no. 2). : (2) = (2) (4) =/2/ (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 4 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English j _ J Espa_ol J I Frangais] = (2) © @ :/4/ FIG. 2: FIGURE 2: FIG. 2: Slide two Lock Pins - A (#21) into the openings of the End Apron (#7). NOTE: The pin of the lock should be at the right. Attach the Lock Pin - A (#21) to the End Apron (#7) using four Screws (#20) per Lock. Repeat the same for the other End Apron. en las aperturas de la tabla de extremo (no. 7). NOTA: El alfiler de la cerradura deberia estar al derecho. Faire glisser deux boutons de serrure A (n°21) dans les ouvertures du tablier d'extrGmite (n°7). NOTE: le bouton de la serrure devrait 6tre au droit. Fijar el alfiler de cerradura - A (no. 21) a la tabla de extremo (no. 7) usando cuatro tornillos (no. 20) por cerradura. Fixer le bouton de serrure (n°21) au tablier d'extremit6 (n°7) a I'aide de deux vis (n°20) par serrure. Repetir el extremo. RepGter les m@mes etapes pour I'autre tablier d'extremit& Deslizar dos alfileres mismo de cerradura para la otra - A (no. 21 ) tabla de = (2) = (2) FIG. 3: FIG. 3: Attach two previously-assembled Legs (#2 and #3) to the previously-assembled End Apron (#7) using three Bolts (#16) per Leg. FIGURE 3: Fixer les deux pieds precGdemment assembles (n°2 et n°3) au tablier d'extrGmite Fijar dos piernas antes montadas (no. 2 y no. 3) a la tabla de extremo (no. 7) ya montada usando tres pernos (no. 16) pot pierna. (n°7) deja monte (n°7) boulons (n°16) par pied. & I'aide de trois (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 5 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com J English j J Espa_ol FIG. 4: J I Frangais] FIG. 4: FIGURE From underneath the table, attach the Ball Return Board (#6) to the End Apron (#7) using four Screws (#19), from underneath the End Apron. Fijar la plancha para la devolucion de bola (no. 6) a la tabla de extreme (no. 7) usando cuatro tornillos (no. 19), fijandolos de abajo de la tabla de extremo. Repeat the same for the other Ball Return Board. Repetir el mismo para la devolucion FIG. 5: para la otra de bola. plancha Attach the Leg End Panel (#4) to the Legs (#2 and #3) using four Screws (#18) per Leg. Fixer le tablier de retour de boule (n°6) au tablier d'extremit6 (n°7) & I'aide de quatre vis (n°19), les fixant de dessous du tablier d'extremitG. Repeter les mGmes etapes de retour de boule. de FIG. 5: FIGURE Fijar el panel de pierna de extreme a los piernas (no. 2 y no. 3) usando pernos (no. 18) pot pierna. 4: pour I'autre tablier 5: Fixer le panneau de pied d'extrGmite (n°4) aux pieds (n°2 et n°3) a I'aide de quatre vis (n°18) par pied. (no. 4) cuatro (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 6 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com J English j J Espa_ol J I Frangais] TOP SURFACE superfieci superior surface superieur ............ supe eur s FiG. 6: FIG. 6: FIGURE With the billiard surface face down, attach the Legs (#2 and #3) to the table cabinet. Con la superficie de billar hacia abajo, las piernas (no. 2 y no. 3) al cajon insert the two Bolts (#11), two Washers (#12) and two Plastic Washers (#13) in the order shown. Insertar los dos pernos (no. arandelas (no. 12) y dos arandelas (no. 13) en la orden mostrada. Align the Lock Pins with the openings in the table surface and close the Lock Pins. Alinear Close, but do not a tighten the Bolt (#11) at this time, as there is additional assembly necessary first. los aperturas cerradura. alfileres de cerradura en la mesa y cerrar Avec fijar 11), dos plasticas con las los alfileres de 6: face en bas, fixer les pieds (n°2 et n°3) au cabinet table. la surface de billard faisant de Inserer les deux boulons (n°11), deux rondelles (n°12) et deux rondelles en plastique (n°13) darts I'ordre montr& Aligner les serrures avec les ouvertures dans la surface de table et fermer les serrures. Serrer, mais ne pas trop serrer le boulon (n ° 11) en ce moment, parce qu'l faut de I'assemblee complementaire d'abord. Cerrar, pero no bien apretar el pemo (no. 11) en este tiempo, come hay asamblea adicional necesaria primero. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 7 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espan°l ®©:,8, I I Fran9 ais] ® ®®:,8, ® ® FIG. 7: FIG. 7: Attach the Leg Side Braces (#5) between both leg assemblies using four Barrel Nuts (#17), four Washers (#14) and four bolts (#15) per Leg Side Brace. Lift the table assembly from the floor with two strong adults, turn it over, and set the table assembly on its legs in the location where you will play. CABINET HOLD TABLE SOSTENGA LA MESA CAJON CAISSON , DO NOT HOLD THE LEGS NO SOSTENGA LAS PATAS NE PAS TENORPAR LES PIEDS FIGURE 7: Fijar los soportes de pierna laterales (no. 5) entre ambos asambleas de pierna usando cuatro tuercas cilindricos (no. 17), cuatro arandelas (no. 14) y cuatro pernos (no. 15) por soporte de piema lateral. Fixer un support de pied lateral (n°5) entre les deux assemblage de pied a I'aide de quatre ecroux a portee cylindrique (n°17), quatre rondelles (n°14), et quatre boulons (n°15) par suppport de pied lateral. Levantar Soulever I'assemblee de table du sol avec deux adultes forts, la renverser et met la table a ses peids dans I'emplacement oQ la mesa armada del suelo con dos adultos fuertes, dar vuelta a la mesa y colocarla sobre sus piernas en el lugar donde se va a jugar. vous jouerez. CAUTION: Two strong adults are recommended to turn the table over as shown. 1. Lift the table off the ground 2. Turn the table over 3. Place it on all four feet at the same th:qe on the ground DO NOT LEAN THE TABLE ON ITS LEGS PRECAUCION: Se recomienda f. Levante la mesa del sue/o NO APOYE LA MESA EN SUS PATAS 2. Vue/que la mesa. 3. Apoye las cuatro patas NE PAS PENCHER LA TABLE SUn LES P[EDS que dos adu/tos fuertes en el suelo al mismo (Siga a la pfigina ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 8 la mesa como se muestra en el grafico tiempo ATTENTION: On recommande que deux adultes remettent 1. Soulever la table. 2. Retourner la table a I'endroit. 3. Poser simultan_ment {es quatre pieds de la table au sol. 1-1-36-933 le den vuelta la table sur ses pieds, tel qu'illustre siguiente,) (Page suivante.) ©2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espa_°l I I Frangais] = (2) FIG. 8: FIG. 8: First making sure that the Lock Pins are closed, with two strong adults, carefully turn over the table and set it on its legs. Attach both Top Slat Boards (#8) to the End Apron/Leg assemblies using five Screws (#19) per Top Slat Board. Now go back and tighten the Bolts (#11) previously-installed. Place the Cue Hooks (#24) onto the Leg Side Brace (#5). FIGURE I 8: Primero asegurarse que los alfileres de cerradura estan cerrados, con dos adultos fuertes, con cuidado dar vuleta a la mesa y colocarla sobre sus piernas. D'abord s'assurant que les serrures sent fermees, avec deux adultes forts, renverser soigneusement la table et la placer sur ses jambes. Fijar ambos tablas de liston superior (no. 8) a las asambleas de tabla de extremo/pierna usando cinco tomillos (no. 19) por tabla de liston superior. Fixer les deux tabliers de lamelle superieurs (n°8) aux assemblees de tablier d'extremitG/ pied a I'aide de cinq vis (n°19) par tablier de lamelle superieur. Ahora Retournent regersar (no. 11) antes y bien apretar los pernos montados. Maintenant (n°11) precGdemment Colocar los ganchos de taco de billar (no. 24) sobre el soporte de pierna lateral (no. 5). et serrent les boulons montes. Mettre les crochets de queue support lateral de pied (n°5). (n°24) sur un (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 9 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l FIG. 9: I I Fran9 ais] FIG. 9: FIGURE Peel the backing off the Hockey Felt (#A17) and stick one onto the bottom of each Hockey Pusher (#All). Quitar el papel de trasero del fieltro (no. A17) y pegar uno sobre el rondo de cado empujador (#All). Peel the backing off the Cushion (#A18) and stick it on the bottom of the Table Quitar el trasero del cojin (#A18) y pegarlo al fondo de la superficie de tenis de mesa (no. 1 ). Ver la figura 9A. Tennis Surface (#1). See Fig. 9A. Gently place the Table Tennis Surface onto the table. YOU ARE NOW READY TO PLAY! Con cuidado, colocar sobre la mesa. iUSTED ESTA AHORA la superficie Enlever le dos du coussin (n°A18) et coller-le au fond de I'aire de jeu de tennis de table (n°l). Voire la figure 9A. Mettre soigneusement de table sur la table. de tenis de VOUS LISTO 9: Enlever le dos du feutre (n°A17) et coller un feutre au fond de chaque poussoir (n°A11). _:TES MAINTENANT raire de jeu de tennis PRL=TS A JOUERf A JUGAR! (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 10 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l TABLE MAINTENANCE I I Fran9 ais] (MANTENIMIENTO DE LA MESA) Keep your table covered. If there is dust on the playfield or the aprons, use a vacuum or use the brush provided to remove. the table and do not use the table outside. TABLE Mesa Table Cubra su mesa. Si hay e! poIvo Sobre el Campo de juego e los guarniciones, sobre la mesa y no utilice la mesa afuera. Do not sit on Use un vacio O e! CepiUo proviso para quitarlo_ No sientese Tenez votre table Couvarte. S'il y a de la poussiere sur I'aire de jeu 0u.:: Ne Voue assoyez pas Sur la table et ne I'employez pas _ I'ext#deur. Pour d#terminer I'emplacement exact de la mauche de la boule noire, veuillez vaus referer _ l'illustration no 1. DO NOT lift the table by placing your hands under the pockets, and do not sit, tean or put pressure on the pockets. POCKETS Buchacas Poches NO levante la mesa por sosteniendo sobre las buchacas y no sientese, ni inclines& ni haga presi6n sobre las buchacas. Ne Soulevez pas la table en plagant Vos mains sous ies poches et ne vous asseyez ni Vous penchez ni faites pression sur les poches. Check that all the edges fit properly into the grooves of the caps. When moving the table, lift the table off of its legs and place it down squarely on the legs, do not drag the table (and do not lift by the pockets). LEGS Piernas Pieds Aseg_rese que los pemos de piema Son bien apretados. En moviendo la mesa, levante ia mesa de sus piemas y €ol6que!o abajo directamente eobre las piemas, no arrastre la mesa (y no levante pot las buchacae). Verifiez que tousies bords S,ajustent Correctement dans les rainures des Coins, Lorsque vous devez d_p!acer ia table, !a Soulever entierement de Ses pieds et la d6poser _ !'endroit vou!u en !a remettant sur ses pieds; ne pas trafner la table au so! (et ne pas !a sou!ever par les poches). In the event the puck becomes rough or scuffed, use a sheet of extra fine sand paper to lightly rub until the puck is smooth. PUCKS Discos Rondelles Si ia Supe_'cie de uno de ios tejos se vuelve aspera 0 se ray& Use una iija muy fina para lijar el disco hasta que quede iisal Si la rondelle devient rude Ou era:lee, passer Une feuille de papier Sabl# extra fin jusqu'a For faster play, wipe down the playing surface with a spray wax and cloth. cloth first.) Make sure the blower is on to prevent clogging the holes. FASTER PLAY (NOTE: ce que la rondelle redevienne lisse. Do not spray the wax directly on the table. para juegos de mayor rapidez, rode la superficie dejuego Con Cera y p_se!e Un paso (NOTAi no rode ia Superficie directamente, rocie el pa#o). AsegOrese que el soplador est# encendido para evitar que las aperturas se obstruyan. Jugar mas rapido Jouer plus vite primero Pour Un jeu p!us rapide, appliquer sur la surface de jeu une Cite en aerosol _ I'aide d'un linge propre. (NOTE: Ne pas Vaporiser la Cite direetement sur la surface de jeu. La vaporiser d!abord sur !e linge a rant de I'etendre uniformement sur la surface de jeu.) S :assurer que le ventilateur est en fonction afin de prevenir le blocage des orifices. Wipe playing surface with a clean cloth before and afterch use. While table is on, vacuum gently with a soft brush attachment cleaner. HOCKEY Spray it on a SURFACE Limpie la superficie de juega Can un paso Iimpio antes y despu6s el aditamento de cepillo de la aspiradora. Superficie de hockey Surface de hockey de usarla. Con la mesa eneendida, on a vacuum aspirela Can delicadeza, usando i Essuyer !a surface de ]eu a l!aide d!un linge propre avant et apres Chaque usage. Alors que la table est en fonction, aspirer doucement avec une brosse douce. NOTE: BALLS MAY BE EJECTED THE PLAYFIELD DURING PLAY. SWIVEL • • FROM NOTA: LAS PELOTAS PUEDEN SER EXPULSADAS DEL CAMPO DE JUEGO DURANTE ELJUEGO. INSTRUCCIONES GIRATORIA: INSTRUCTIONS: Slide the Locks to the left to unlock the table. • Carefully • and SLOWLY begin to turn the cabinet, making sure that all body parts are away from the inside of the cabinet. • Once completely rotated NOTEZ : DES BOULES PEUVENT ETRE EJECTEEE DE L'AIRE DE JEU PENDANT LEJEU. WARNING! KEEP HANDS CLEAR WHEN SWIVEL CABINET IS IN MOTION. THIS MAY BE A PINCHING HAZARD. WARNING! STAY CLEAR: KEEP PETS, CHILDREN AND OBJECTS CLEAR FROM UNDERNEATH THE TABLE. DAMAGE TO THE TABLE AND/OR PERSONAL INJURY MAY OCCUR. Con cuidado • y DESPACIO Faires glisser ouvrir la table. comenzar a LEJEU iADVERTENCIA! MANTENER LOS MANOS CLARO CUANDO SE GIRAN EL CAJON. ESTO PUEDE SER UN les serrures & gauche pour Soigneusement et LENTEMENT commencer renverser le caisson, assurant que toutes les parties de corps sont loin de I'interieur du caisson. Una vez completamente vuelto y la superficie de jugar es nivel, empujar las cerraduras en posici6n. RIESGO D'EMPLOIPOUR REVERSIBLE: a la izquierda girar el caj6n, asegurando que todas las partes del cuerpo estan lejos del interior del caj6n. and the playing surface is level, push the Lock Pins back into place. Deslizar las cerraduras para abrir la mesa. MODE Une lois completement jouante est au niveau, de serrure renverse pousser et la surface les boutons en place de nouveau. AVERTISSEMENT! TENIR DES MAINS LOIN QUAND LE CAISSON REVERSIBLE EST EN MOUVEMENT. CELA PEUT ETRE UN DANGER DE PINCEMENT. DE PELLISCO. AVERTISSEMENT! iADVERTENCIA! EVITE: MANTENER LOS ANIMALES DOMESTICOS, LOS NIIqOS Y LOS OBJETOS CLAROS DE ABAJO LA MESA. DANO A LA MESA Y/O EL DAI_O CORPORAL PUEDE OCURRIR. I_VITEZ: TENIR DES ANIMAUX DE COMPAGNIE, DES ENFANTS ET DES OBJETS LOIN DU DESSOUS DE LA TABLE. D#G,&.TS ,_, LA TABLE ET-OU LA BLESSURE PERSONNELLE PEUT ARRIVER. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 11 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English HOCKEY I I Espa_°l GAME REGLAS RULES: This game is designed (2) players, one each players, to be played with two end, or with four (4) Flip a coin to determine who will begin play, or a face-off can be held at the center of the table, 3) 4) 5) I Frangais ] DE JUEGO DE HOCKEY: REGLES 1) Este juego esta dise_ado pard dos (2) jugadores, frente a frente, uno a cada extremo de ta mesa, o con cuatro (4) jugadores, dos a cada extremo de la mesa. two each end of the table, 2) I 1) 2) 2) Lanzar una moneda al dire para quien empezar& o una confrontaci6n sostenida al centro de la mesa. Play begins when the puck is placed on the playing surface. Players must hit the puck with the hand-held pushers and attempt to shoot into the opponent's goal. 3) Et juego comienza cuando se coloca el disco en el _rea de juego. Los jugadores deben pegarle al disco con los empujadores y tratar de marcar un go! en el arco del oponente. 4) One point is awarded when into the opponent's goal. 4) Anotarse un punto cada vez que se introduzca disco en el arco del oponente. 5) 5) Quien gana el juego: Et ganador es el primer jugador que alcance un nOmero predeterminado de puntos o el jugador que marque mgs puntos durante un periodo determinado. Winning the accomplished a puck game: the winning by being the first is shot score player is to reach a predetermined score or by being the player to score the most points within a given period of time. BILLIARD OBJECT RULES REGLAS DEL JUEGO DE BILLAR -8 BALL OBJETIVO OF THE GAME: 8 Ball is a simple game enjoyed by players of all skill levels. It is a Called Shot Game, meaning that players must announce their intended shot in advance in order for it to count. In 8 Ball, one player shoots at solid balls (numbers 1 though 7), while (numbers the opponent shoots at striped balls 9 through 15). The player who pockets his or her ball group is the winner. first and then sinks the 8 ball determinar puede ser 3) el OBJECTIF El juego de 8 bolas es muy sencillo y Io pueden disfrutar jugadores de todos los niveles. Sete llama juego de "tiro" porque los jugadores deben anunciar por adelantado hacia donde tienen la intenci6n de tirar pard que et tiro sea vatido. En eljuego de 8 bolas, un jugador le tira a ta bolas de un solo color (con los nQmeros del 1 al 7), mientras que su contrincante le tira a tas bolas con la raya (con los nOmeros del 9 al 15). Et jugador que primero togre meter en las buchacas su grupo de bolas y luego Iograr meter la bold 8 es el ganador. THE BREAK: The balls are racked as shown in the illustration. A flip of a coin determines which player gets to break. In subsequent games, the loser of the previous game gets to break. The cue ball must be placed behind the head string and the shooter must either : (a) pocket a ball, or (b) drive four balls to the rails. If the shooter fails to make a legal break, the opponent has the option of accepting the balls in this position or re-racking the balls and shooting the opening break again. If any balls are pocketed on the break: the shooter stays on the table, however the table is still Open, meaning that the choice of the stripes or solids is not yet determined. The choice of stripes or solids is determined by the first called shot made after the break. If the 8 ball is pocketed on the break: the shooter stays on the table with the option of spotting the 8 ball and continuing and breaking again. If the shooter play, or re-racking scratches on the se agrupan tal como se muestra en la Una moneda lanzada al dire determina quien es el que hace la apertura. En juegos subsecuentes, el perdedor en el juego anterior es quien hace la apertura. La bola blanca debe colocarse detr_s de la lined de arranque y el jugador debe, una de dos: (a) meter una bold en una buchaca o (b) tener 4 bolas en las bandas. Si el jugador no togra hacer una apertura timpio, e! contrincante tiene la opcien de aceptar tas bolas en ta posici6n en que quedaron o volver a agrupar las bolas y hacer la apertura inicial de nuevo. Si alquna bold entra en ta buchaca durante la a pertura: entonces el jugador sigue tirando; sin embargo, ta mesa aQn est_ "abierta", es decir, que la eleccien de bolas de color o con raya don no se ha determinado. La elecci6n de bolas de color o con raya se determina con el primer tiro que se hace despues de la apertura. the balls break: if the cue ball is pocketed on the break : (a) all balls pocketed remain pocketed, except the 8 ball which is spotted, (b) the table is open, (c) the opposing player has the cue ball in hand and may place it anywhere behind the head string and shoot string. LAAPERTURA: Las bolas Ilustracien. at any ball that is not behind the head PLAYING THE GAME: After the break, regardless of whether any balls were pocketed on the break, the table is Open, with the choice of stripes or solids determined by the next legally pocketed ball. Si la bold 8 entra en la buchaca: El jugador sigue tirando con ta opci6n de sacar ta bold 8 y seguir jugando o volver a agrupar las bolas y hacer la apertura de nuevo. Si el iuqador mete ta bold blanca en la apertura: Si la bold btanca entra en una buchaca durante la apertura: (a) todas las bolas que entraron en las buchacas permanecen ahi, con excepci6n de ta bold 8 que se vuelve a poner en juego, (b) la mesa esta abierta, (c) et contrincante tiene la bold blanca en ta mane y puede colocarla detr_s de la lined de arranque, en cualquier punto, y tirar a cualquier bold que no se encuentre detras de la lined de arranque. EL JUEGO: Despues de la apertura, sin importar si alguna bold entre en la buchaca durante la apertura, la mesa est9 (Siga 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) a la p_gina REGLES - 8 BOLAS DEL JUEGO: DU JEU DE HOCKEY Ce jeu est congu pour deux joueurs, un _ chaque extremite de la table, ou pour quatre joueurs, deux a chaque extremite de ta table. Pour debuter la partie, decider _ pile ou face quetle equipe ou quel joueur va commencer ou encore, effectuer une mise au jeu au centre de Fake de jeu. La partie debute torsque ta rondelle est placee sur la surface de jeu. Les joueurs doivent flapper la rondelle avec les poussoirs manuels et tenter de compter un but dans le filet de I'equipe adverse. Un point est accorde pour chaque but qui penetre dans le filet de I'equipe adverse. Pour gagner une partie: le pointage gagnant est atteint Iorsqu'un joueur (ou equipe) est le premier atteindre un pointage determine A t'avance ou encore Iorsqu'un joueur (ou equipe) atteint le plus grand nombre de points au cours d'un laps de temps fix& a l'avance. DE JEU -LE JEU DE LA HUIT DU JEU: II s'agit d'unjeu simple pour desjoueurs de n'importe quel niveau. II s'agit d'un jeu a coup nomme, c'esta-dire que les joueurs doivent annoncer leur coup au prealable. Un joueur frappe les boules pleines (numerotees de 1 a 7) et son adversaire frappe les boules rayees (numerotees de 9 a 15). Le joueur qui, le premier, empoche toutes les boules de son groupe, puis rentre la huite gagne. LE BRIS: On place les boules dans le triangle tel qu'indique dans I'lllustration n ° 1. On tire au sort pour determiner qui brise. Lors des parties suivantes, le perdant de la partie precedente brise. II faut placer la blanche derriere la Ligne du Haut, et I'ouvreur dolt: a) empocher une boule ou b) faire en sorte que qutare boules touchent une bande. Si I'ouvreur ne reussit pas un bris legal, son adversaire ale choix d'accepter la table telle qu'elle est ou de remettre les boules dans le triangle et de briser de nouveau. Si une boule est empochee Iors du bris: le joueur quia brise continue dejouer, cependant, la table est encore ourverte, c'est-a-dire que le choix de pleines ou des rayees n'a pas encore ete determine. Le choix du groupe de boules est determine Iorsqu'un joueur empoche une boule nommee, apres le bris. Si la huite est empochee Iors du bris: le joueur qui a brise a toujours le contrele de la table et il peut choisir de remettre la huit sur la table ou de briser de nouveau. Si la blanche est empochee Iors du bris: a) toutes les boules empochees le demeurent, saul la huit qui est remise sur la table, b) la table est ouverte, c) I'autre joueur a la blanche en main et peut la placer n'importe oQ derriere la Ligne du Haut et viser n'importe quelle boule saul celles qui se trouvent derriere la Ligne du Haut. D!_ROULEMENT DE LA PARTIE: Apres le bris, que des boules ai0ent ete empochees ou non, la table est ouverte et le choix des boules est determine par la prochaine boule legalement empochee. En cours de jeu, chaque joueur dolt annoncer ses coups en indiquant quelle boule il veut rentrer et siguiente,) P. 12 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Esp a_°l HEAD OF TABLE CABEZA DE LA MESA I I Frangais ] TC:TEDE LATABLE HEAD SPOT PUNTO INICIAL MOUCHE SUPERIEURE HEAD LiNEA STRING DE ARRABQUE LIGNE DU HAUT 9 - BALL 9 BOLAS JEU DE 9 // CENTER SPOT PUNTO MOUCHE FOOT STRING LiNEA DEL PIE CENTRAL CENTRALE CENTER ......... " STRING " jLiNEA CENTRAL LIGNE CENTRALE FOOT SPOT PUNTO MOUCHE DEL PIE INFERIEURE FOOT STRING 1t LiNEADEL PIE LIGNE DU BAS SOUD RAYA LONG STRING LiNEA LONGUE LARGA LIGNE FOOT OF TABLE PIE DE LA MESA BAS DE LATABLE In the course of play, a shooter must callch shot in advance, by indicating the ball to be made and the pocket into which necessary to indicate banks, caroms, etc. as called results in a it will be made. It is not details such as cushions, Failure to make the shot loss of turn. If the shot is made as called, then any other balls pocketed remain pocketed. However, if the called shot is not made and any other balls are pocketed, then the shooter's ball(s) that were pocketed would be spotted and any of the opponent's balls would remain pocketed. In order to execute a Legal Shot, the first ball hit must be one of the balls in the shooter's group (stripes or solids) and the object ball must be pocketed or the cue ball or any object ball must come into contact with a rail. (Note: It is legal for the shooter to bank the cue ball off a rail before hitting the object ball.) A player who legally pockets play until missing or committing a ball continues a Foul. Once a player's ball group (stripes or solids) is pocketed, the player may play the 8 ball. Again, the player must clearly indicate the intended pocket, even if it appears obvious. A player who legally pockets all of his ball group and the 8 ball is the winner. FOULS: 1. Failure above. to execute 2. A scratch shot a legal (shooting shot the cue as defined ball into a pocket or off the table) 3. Moving or touching any ball by means than legal play. 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES other (Continued "abierta", con la opci6n de tas bolas de color o con raya a determinar por la siguiente bola que entre en la buchaca. Durante el juego, un jugador debe anunciar cada tiro por adelantado indicando la bola que se pretende meter en ta buchaca. No es necesario indicar detalles tales como bandas o carambolas, etc. En case de no alcanzar los resultados anunciados se pierde el turno. Si el tiro resulta como se anunci6, entonces tas otras bolas que entraron en tas buchacas se quedan ahi. Sin embargo, si el tiro no resulta como se anunci6 y otras bolas si entraron en la buchaca, entonces se sacan las bolas que le corresponden (con raya o de color segOn se haya determinado) y tas bolas del contrincante que hayan entrado permanecen en las buchacas. Para hacer un tiro limpio, la primera bola que se golpea debe ser una correspondiente al grupo de bolas del jugador en turno (con raya o de color) y la bola objetivo se debe meter en la buchaca, o la bola blanca u otra bola objetivo debe entrar en contacto con una banda. (Nota: es v_lido que eljugador mande la bola blanca a la banda antes de pegarle a la bola objetivo) Un jugador que limpiamente mete una bola en la buchaca sigue jugando hasta que falle o cometa una falta. Una vez que el grupo de bolas (con raya o de color) de un jugador este por completo en tas buchacas, este debe ir por la bola 8. De nuevo, el jugador debe anunciar et tiro intencionado, inctuso si este parece obvio. Un jugador que mete timpiamente todas las bolas de su grupo y la bola 8 es el ganador. dans quelle poche. II n'est pas necessaire de donner des details tels que ricochets, combines, carambolages, etc. Si un joueur ne parvient pas empocher la boule nomee, il perd son tour. Si la boule nommee est empochee, toutes autres boules rentrees Iors du m¢me tour demeurent empochees. Cependant, si la boule nomee n'est pas empochee mais que d'autres boules le sont, les boules empochces qui appartiennent au joueur sont remises sur la table et les boules appartenant son adversaire demeurent empochees. Pour qu'un coup soit legal, la blanche dolt d'abord toucher une boule du groupe du joueur et la boule nommee dolt 6tre empochee ou la blanche ou toute boule numerot6e dolt entrer en contact avec une bande. (Nota: la blanche peut toucher une bande avant de toucher la boule nommce.) Un joueur qui empoche legalement une boule continue de jouer jusqu'& ce qu'il rate un coup nomme ou commette une faute. Une fois que toutes le boules du groupe d'un joueur ont €t6 empochees, le joueur dolt jouer la huit. Le joueur dolt indiquer clairement dans quelle poche il compte la rentrer, mCme si le choix semble evident. Le joueur qui empoche legalement les boules de son groupe et la huit gagne. FAUTES: I. Ne pas executer un coup legal tel que defini ci-dessus. 2. Empocher la blanche ou la projeter hors de la table. 3. LAS FALTAS: 1. El hacer un tiro ilegal, tal como se ha explicado anteriormente. Bouger toute boule ou y toucher autre que Iors d'un jeu legal. d'une fa£on (Siga a la pggina siguiente.) on the next page.) P. 13 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l 4. Shooting an intentional jump shot over another ball by scooping the cue stick under the cue ball. A jump shot executed by striking the cue ball above center is legal. 5. Using the 8 ball first in a combination when the table is not open. shot FOUL PENALTY: Opposing player gets "cue ball in hand". This means that the player can place the cue ball anywhere on the table (does not have to be behind break). the head SPOTTING string except on the opening BALLS: Whenever an object is to be spotted, the object ball is spotted on the long string as close to the foot spot as possible. A player committing infractions loses the 1. Fouls when pocketing 2. Pockets the 8 ball on any of the following game: the 8 ball. the same stroke as the last of his group of balls. 3. Scratches when the 8 ball is his legal object ball. 4. Jumps the 8 ball off the table at any time. 5. Pockets the 8 ball in a pocket other than the one designated. 6. Pockets the 8 ball when it is not the legal object ball (except on the break). OBJECT RULES OF THE GAME: who sinks the 9 ball is the winner. THE BREAK: Balls numbered 1 through 9 are racked in a "diamond" shape with the 1 Ball at the top of the diamond and on the foot spot and the 9 Ball in the center. See the illistration. The cue ball must be placed behind the head string and the shooter must make contact with the 1 Ball first and either: (a) pockets a ball, or (b) drives four balls to the rails. If the shooter fails to make a legal break, the opponent has the option of accepting the balls in this position or re-racking the balls and shooting the opening break again. If the cue ball is scratched on the break, the incoming player may not play a "Push Out" (see PUSH OUT), but places the "cue ball in hand" anywhere on the table. PLAYING THE GAME: After the break, the next shot may be played as a "Push Out", or, if the breaker pockets one or more balls, he continues to shoot until he misses, fouls, or wins the game. Once a player misses or fouls, the opponent begins to shoot until missing, committing a foul, or winning. The game ends when the 9 Ball is pocketed on a legal shot. 1-1-36-933 2. Un tiro de gracia (fatal) (cuando la bola btanca se mete en ta buchaca o sale de la mesa). 3. Mover o tocar una bola por otro medio que no sea un tiro limpio o legal. 4. Tirar intencionalmente un tiro de brinco por encima de otra bola metiendo el taco por debajo de la bola blanca. Un tiro de brinco realizado con un golpe en la parte superior de! centro de la bola es legal. 5. Usar primero la bola 8 en un tiro de combinaci6n cuando la mesa no est9 abierta. 4. Faire sauter intentionnellement la blanche pardessus une autre boule (coup saute) en se servant de la queue pour pousser en dessous de la blanche. Le coup saute est legal si la blanche a ¢te frappee au-dessus du centre. 5. Utiliser la huite comme premiere boule d'une combinaison Iorsque la table n'est plus ouverte. PENAL: Le joueur adverse a "la blanche en main", c'est-adire qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur la table (il n'est pas necessaire qu'elle se trouve derriere la Ligne du Haut, sauf Iors du bris). Los contrincantes toman "ta bola btanca en ta mane". Esto significa que el jugador puede colocar la bola blanca en cualquier tugar de la mesa (no tiene que ser detr_s de ta tinea de inicio, excepto cuando se trata del tiro de apertura). COLOCACION DE LAS BOLAS: ES / 1-1-36-933F ES (Continued PENALTY: A LA SUITE D'UNE REMISE D'UNE BOULE FAUTE: SUR LA TABLE: Lorsqu'une boule dolt etre remise sur la table, erie dolt etre placee sur la Grande Ligne le plus pres possible de la Mouche Inferieure. PERTE DE LA PARTIE: JUEGO PERDIDO: Un jugador que comete alguna de las siguientes infracciones pierde el juego: 1. Se comete una falta al meter la bola 8 en la buchaca. 2. Se mete ta bola 8 en et mismo tiro en que se mete la t_ltima bola del grupo del jugador. 3. Meter ta bola blanca cuando la bola 8 es su bola objetivo legal. 4. Cuando se brinca la bola 8 en cualquier momento. 5. Cuando se mete la bola 8 en otra buchaca distinta a la que se anunci6. 6. Meter ta bola 8 cuando esta no es la bola objetivo legal (con excepci6n de la apertura). REGLAS - 9 BALL Nine-Ball is a popular game enjoyed by players of all skill levels. In 9 Ball, the shooter must make contact with the lowest numbered ball first. The player I Fran£;ais ] Cuando se va a volver a colocar una bola, la bola objetivo se pone en la linea larga, tan cerca como se pueda del punto del pie. LOSS OF GAME: BILLIARD I DEL JUEGO -BILLAR-9 5. Empoche la huite dans une poche autre que celle annoncee. 6. Empoche la huite Iorsqu'elle n'est pas la boule nommee (saul Iors du bris). R!_GLES BOLAS OBJETIVO DEL JUEGO Bola Nueve es un juego muy divertido que disfrutan jugadores desde principiantes hasta expertos. En Bola 9, el tirador debe contactar primero la bola cuya numeracien sea lamas baja. Gana el jugador que embolse la bola 9. LA APERTURA: Las bolas numeradas del 1 al 9 se colocan en forma de rombo, con la bola nQmero 1 en la punta de! rombo y sobre el punto de pie yta 9 en el centro. Yea la ilustraci6n. La bola btanca se debe situar tras la tinea de cabeza; el tirador deber_ contactar primero la bola ly debe: (a) embolsar una bola o (b) enviar cuatro bolas alas bandas. Si el jugador no realiza un tiro de apertura reglamentario, el adversario tiene ta opci6n de aceptar las bolas en esta posici6n o volverlas a cotocar y ejecutar el tiro de apertura otra vez. Si la bola blanca se entronera en el rompimiento, eljugador siguiente no podr_ hacer una jugada de "push out" (vea PUSH OUT), sine que deber_ cotocar "ta bola blanca en mano" en cualquier parte de la mesa. EL JUEGO: Tras el rompimiento, el tiro inmediato posterior puede ser un "push out" o, si el jugador que rompe embolsa una o mas bolas, se puede seguir tirando hasta que se falle, cometa una falta o gane el juego. Cuando un jugador falle o cometa una falta, el adversario empezar_ a tirar hasta que falle, cometa una falta o gane. Et juego termina cuando la bola 9 se entronera con un tiro reglamentario. on the next page.) Le joueur qui commet une quelconque des infractions suivantes perd la parite: I. Commet une faute Iorsqu'il empoche la huit. 2. Empoche la huite tout en jouant la derniere boule de son groupe. 3. Empoche la blanche Iorsqu'il vise la huit. 4. Projete la huit hors de la table a n'importe quel moment. OBJECTIF DE JEU - LE JEU DU NEUF DU JEU: Le Jeu du Neuf est populaire et aime par les joueurs de tousles niveaux de competence. Dans le Jeu de Neuf, le joueur dolt premierement frapper la boule numerotee la plus base. Le joueur qui empoche la boule n ° 9 gagne. LE BRIS: Placez les boules, numerotee 1 a 9, dans le triangle en forme "de diamant". La boule n ° 1 dolt etre au sommet du diamant et sur la mouche interieure, et la boule n ° 9 au centre. La blanche dolt etre placee derriere la Ligne du Haut. Le joueur dolt flapper la boule n°1 d'abord et: (a) empocher une boule, ou (b) conduisent quatre boules aux bandes. Si le joueur ne reussit pas a faire un bris legal, I'adversaire a I'option d'accepter les boules dans cette position ou de briser de nouveau. Si la blanche est empochee sur le bris, le joueur entrant ne peut pas jouer un "Push Out" (voir PUSH OUT), mais place "la blanche en main" n'importe oQ sur la table. D!_ROULEMENT DE LA PARTIE: Apres le bris, la frappe suivante peut etre jouee comme un "Push Out", ou, si le joueur qui a brise empoche une ou plusieurs boules, il continue tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette une faute, ou gagne le jeu. Lors d'une rate ou faute, I'adversaire commence a tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette une faute, ou gagne le jeu. Le jeu finit quand la boule n ° 9 est mise dans sa poche sur une frappe legale. (Siga a la p_gina siguiente.) P. 14 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English PUSH The I I EspaS°ll EL PUSH OUT: OUT: player shooting immediately following a legal break may play a Push Out in an attempt to move the cue ball into a better position. In a Push Out, a ball does not have to make contact with any ball or rail and is not considered a foul unless other foul rules apply. The player must announce the intention of playing a Push Out before the shot, or it is considered normal play. Any ball pocketed on a Push Out does not count and remains pocketed (except the 9 Ball). Following a Push Out, the incoming player: a) must shoot from that position or b) may pass the shot back to the other player. FOULS: 1. Failure above. to execute a legal shot 2. Failure to make first contact numbered ball on the table. 3. A scratch shot (shooting as defined with the lowest the cue ball into a pocket or off the table) 4. Moving or touching any ball by means other than legal play. 5. When the object ball is not pocketed, failure to drive the any ball to a rail after the cue ball has made contact with the object ball. 6. Shooting an intentional jump shot over another ball by scooping the cue stick under the cue ball. A jump shot executed by striking the cue ball above center is legal. 7. Driving any ball off of the table. The object balls are not re-spotted (except the 9 Ball). FOUL PENALTY: Opposing player gets "cue ball in hand". This means that the player can place the cue ball anywhere on the table. Balls pocketed on the foul are NOT re-spotted (except the 9 Ball). Any player that commits a foul three consecutive times on three successive shots without a legal shot in between loses the game. Inmediatamente despues de un tire de apertura reglamentario, el jugador en turno puede jugar un push out en un intento de colocar ta bola blanca en una mejor posici6n. En un push out, la bola no tiene que tocar bola o banda alguna, Io cual no se considera una falta a menos que aplique otra regla de faltas. El jugador debe anunciar su intenci6n de realizar un push out antes de ejecutar el tiro, de Io contrario se considerar_ como un tiro normal. Cualquier bola embolsada en un push out no cuenta y permanecer_ en la tronera (a excepci6n de la bola 9). Despues de un push out, el siguiente jugador: a) debera tirar desde esa posici6n o b) puede ceder e! tiro al otro jugador. 1, GAME JUEGO P#NALT¢: A LA SUITE D'UNE FAUTE: Le joueur adverse a "ta blanche en main", c'est-_-dire qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur la table (il n'est pas necessaire qu'elle se trouve derriere la Ligne du Haut, sauf Iors du bris). Les boules empochees sur la faute ne sont pas re-mises au table (sauf la boule n°9). N'imporfe quel joueur qui commet trois fautes consecutivement sur trois coups successifs sans faire une frappe legale perd le jeu. PERDIDO: El adversario tendr_ "bola btanca en mano", esto significa que e! jugador puede colocar la blanca en cualquier lugar de ta mesa. Las bolas entroneradas durante una falta NO se reponen (con excepci6n de la bola 9). El jugador que cometa tres faltas consecutivas en tres tiros sucesivos sin ejecutar entre ellos un tiro reglamentario perder9 el juego. making RULES: Place the Football 2. Mark midfield Goal Posts at the opposite by measuring from one end of 4. If an portion of the ball comes to rest past the goal line (defined by an imaginary line from the front edge of the suction cup to the sides of the table), then a touchdown has been scored for six points. NOTE: An extra point attempt is then made from the halfway point between midfield and the opponent's goal line. 5. REGLAS On the player's final down, a field goal may be attempted by using the football (worth 3 objetivo de fQtbol de enfrente de una de jugar plana. ES / 1-1-36-933F ES (Continued Ne pas executer un coup legal tel que defini ci-dessus. 2. Echec de faire d'abord contact avec le plus bas boule numerotee sur la table. 3. 4. 5. 6. 7. I. 6. Si el jugador falla marcar un touchdown on the next page.) P. 15 AMERICAIN R_:GLEMENTS DU Placer tes poteaux de but de football americain aux extremites opposees d'une table ou n'importe quel surface de jouer plane. Marquer la ligne moyenne en mesurant d'une extremite de la table (ou I'aire de jeu) a t'autre et dedoubter. Lancer une piece de monnaie pour determiner la premiere possession. ta pelota del campo deslizar la NOTA: Los Downs por Para el Down final det jugador, un gol de camp puede ser intentado por usando el fQtbol (valor de 3 puntos). Empocher la blanche ou la projeter hors de la table. Bouger toute boule ou y toucher d'une fagon autre que Iors d'un jeu legal. Quand la boule d'objet n'est pas empochee, I'echec de conduire une boule a une bande apres que la blanche a prise contact avec la boule d'objet. Faire sauter intentionnellement la blanche pardessus une autre boule (coup saute) en se servant de la queue pour pousser en dessous de la blanche. Le coup saute est legal si la blanche a ete frappee au-dessus du centre. Action de chasser n'importe quelle boule de ta table. Les boules d'objet ne sont pas remises au table (sauf la boule n°9). FOOTBALL JEU: Le joueur commence en ptagant ta balle plane "Rush" a mi-chemin entre la ligne moyenne et leur ligne de but propre, faisant ensuite glisser la balle vers te but de t'adversaire. NOTE : les joueurs peuvent possession. Si una parte de ta pelota viene para descansar por delante de la tinea de objetivo (definida por una tinea imaginaria del borde delantero de la taza de succi6n a los lades de la mesa), entonces un touchdown ha sido anotado por seis puntos. NOTA: Una tentativa de punto suplementaria entonces es hecha del punto de mitad entre el centro del campo y la linea de objetivo del opositor. (Siga a la pggina siguiente.) 1-1-36-933 DE JUEGO: Et jugador comienza por cotocando plana "Rush" al mitad entre el centro y su propia tinea de objetivo, luego pelota hacia el objetivo del opositor. jugadores pueden optar por 1 a 3 posesi6n. the flat "Rush" and their own goal line, then sliding the ball toward the opponent's goal. NOTE: The players may opt for 1-3 downs per possession. 4, AMERICANO 1. Marcar el centro del campo por midiendo a partir de un extremo de ta mesa (o campo) al otro, y dividir por la mitad. Entonces lanzar una moneda para determinar la primera posesi6n. surface. the table (or field) to the other, and dividing in half. Then flip a coin to determine first possession. 3. The player begins by placing ball halfway between midfield boules empochees sur une Push Out le demeurent (sauf ta boule n ° 9). Apres une Push Out, te joueur entrant : a) dolt flapper de cette position ou b) peut repasser le coup a l'autre joueur. FAUTES: Colocar los postes de americano a los extremos mesa o cualquier superficie ends of a table or any flat playing PUSH-OUT : Le joueur frappant immediatement apres un bris legal peut faire une Push Out dans une tentative de deplacer la blanche dans une meifleure position. Dans une Push Out, une boule ne dolt pas prendre contact avec aucune boule ou bande et n'est pas considere pas une faute a moins que d'autres fautes ne s'appliquent. Le joueur dolt annoncer I'intention de jouer une Push Out avant la frappe, ou on le considere un tour normal. Toutes les LAS FALTAS: 1. Fallar al ejecutar un tiro regtamentario segL_n la definici6n mencionada anteriormente. 2. No tocar primero la bola con la numeraci6n mas baja en ta mesa. 3. Embolsar la bola blanca (tirar la blanca en la tronera o fuera de la mesa) 4. Mover o tocar cualquier bola por otro medio fuera del juego reglamentario. 5. Cuando no se embolsa la bola objetiva y ninguna bola hace contacto con una banda despues de que la btanca ha tocado ta bota objetiva. 6. Ejecutar intencionalmente un tiro de salto sobre otra bola al hacer efecto de pala con el taco por debajo de ta bola blanca. Es licito ejecutar un tiro de salto al golpear la bola blanca por arriba de su centre. 7. Hacer saltar cualquier bola fuera de ta mesa. Las bola objetivas no se reponen (con excepci6n de la bola 9). FOOTBALL FOOTBALL I Frangais ] opter de 1 _ 3 tentatives par Si une partie de la balle reste devant la tigne de but (definie par une ligne imaginaire du bord de devant de ta tasse de succion aux c6tes de ta table), donc un essai a ete marque de six points. NOTE: une tentative de point supptementaire est alors faite du point de mi-chemin entre ta ligne moyenne et la ligne de but de l'adversaire. 5. Si le joueur echoue a marquer un essai ou un placement pendant leur possession, donc I'adversaire assume la possession de I'endroit @2009 Sportcraft, Ltd. (Page suivante.) www.sportcraft.com o ge! de 6. Sur la tentative finale du joueur, un placement peut etre essaye en utilisant le ballon (valant de 3 points). I English I I Espafi°l points). 6. If the player fails to score a touchdown field goal during their possession, then opponent assumes possession from spot of the ball when it came to rest after opposing player's last down. 7, 8, or the the the If the ball goes out of bounds (defined by the edges of the table), then the opponent takes possession of the ball from the point where it left the playing field. The end of the game time or by the first one points. can be determined player to score by twenty- TABLE TENNIS: DEFINITIONS: -- A "rally" is the period during which the ball is in play. -- A ball is "In Play" once the ball is intentionally projected in service. -- A "let" is a rally, the result of which is not scored. -- A "point" is a rally, the result of which is scored. -- A "racket hand" is the hand which holds the racket. -- To "strike" is to touch the ball with the racket while carried in the racket hand, or with the racket hand below the wrist. -- To "volley" is to strike the ball in play without it having first touched the playing surface on the player's side of the net since last being struck by the opponent. -- The "server" is the player required to strike the ball first in a rally. -- "Around the net" means under or around the projection of the net and its supports outside the table, but not between the end of the net and post. -- The part of the playing surface nearest the server and to his right of the center line is called the "server's right hand court" and to his left the "server's left hand court." The part of the playing surface on the other side of the net from the server and to his left of the center line is called the "receiver's right hand court." THE ORDER In singles, OF PLAY: the server first makes a good service and then the receiver makes a good return, Thereafter, server and receiver alternatelych make a good return, In doubles, the server first makes a good service and the receiver returns the ball. Then the partner of the server makes a good return, followed by the partner of the receiver returning the ball. Thereafter,ch player alternately in that sequence makes a good return. A GOOD SERVICE: Service begins with the ball resting on the palm of the free hand, which must be open and flat. The server then projects the ball upwards and strikes it before the ball touches anything. At the moment of impact of the racket on the ball, the ball must be behind the end line of the server's court above After or any imaginary extension the level of the playing striking it, the ball thereof and surface. must first touch ES / 1-1-36-933F ES (Continued [ Frangais ] campo durante su posesien, entonces el opositor asume la posesien adonde est9 parada la pelota despues del 01timo down de! jugador opositor. Si la pelota va de timites (definido por los bordes de la mesa), entonces el opositor toma posesien de la pe!ota adonde la pelota dej6 del campo. La terminacien del juego puede ser determinado por el tiempo o por e! primer jugador que marca veintiunos puntos. du ballon ou il est reste tentative du joueur oppose. DEFINICIONES: Un "rally" es un periodo durante e! cual la pelota est9 en juego. - La pelota "est_ en juego" cuando se proyecta intencionalmente en servicio. - Un "let" es un rally, el resultado del cual no recibe puntaje. - Un "punto" es un rally el resultado del cual si recibe puntaje. - La mano de la raqueta es la mano con la cual se sostiene la raqueta. - Un "strike" es tocar ta bola con la raqueta cuando la tenia en la mane de la raqueta, o con la mano de la raqueta por debajo de la mufieca. - Un "voley" es golpear ta pelota durante el juego sin primero haber tocado la superficie de juego en el lade de ta red mAs cerca al jugador desde el Oltimo golpe del oponente. - El "servidor" es el jugador que golpea la bola primero en un intercambio de tiros. - "AIrededor de la red" se refiere al _rea debajo o alrededor de ta proyeccien de la red y sus soportes fuera de ta mesa, pero no entre el final de la red y el poste. - La parte de la superficie de juego mAs cerca del servidor y a su derecha de la linea central se llama la "cancha de la mane derecha del servidor". Y a la izquierda de la linea central se llama la "cancha de la mane izquierda del servidor". La parte de la superficie de juego en el lado opuesto de ta red del servidor y a su izquierda de la linea central se tlamara el "campo derecho del recibidor" y, a la derecha del servidor el "campo izquierdo del recibidor". - Un jugador "obstruye" la pelota si el, o algo que el Io Ileva o Ileva, toca la pelota en el juego cuando es sobre o de viaje hacia ta superficie de jugar, no habiendo tocado su campo desde siendo golpeado por su opositor. EL ORDEN DE JUEGO: individualrnente, el servidor primero bueno y tuego el receptor hace un partir de alli, el servidor y receptor hacen buenos retornos. En juegos dobles, el servidor primero lanza un servicio bueno y el receptor devuelve la pe!ota. Luego el compafiero del servidor hace un buen retorno, seguido de un buen retorno del compafiero del receptor. A partir de ese momento, cada jugador alternativamente en esa secuencia hace un buen retorno. UN BUEN SEP,VICIO: El servicio comienza con la bola la derniere Si le ballon sort de limites (defini par les bords de la table), donc I'adversaire prend possession du ballon du point oQ il a quitt¢ le terrain. Le terminaison de jeu peut etre decide par temps ou par le premier joueur a marquer vingt et un points. TENNIS Cuando se juega lanza un servicio buen retorno. A alternativamente apres DE TABLE DEFINITIONS: TENIS DE MESA colocada en la palma de la mano tibre, que debe estar abierta y plana. Et servidor proyecta la bola hacia arriba y la golpea antes que la bola toque cualquier objeto. En el momento del impacto de ta raqueta con la bota, la bola deber_ estar detr_s de la tinea final de la cancha del servidor o cualquier extensien imaginaria de dicha linea y encima del nivel de la superficie de juego. Cuando se juega individualmente: Despues del golpe, la bola deber9 tocar la propia cancha del servidor y pasar directamente sobre la red y luego tocar la -- un <> est une periode au cours de laquelle la balle et en jeu. --une balle est < > Iorsqu'elle est intentionnellement projetee en service. --un < >est un echange de balles dont le resultat ne produit pas de point. --un < > est un echange de balles dont le resultat produit un point. --une < > est la main qui tient la raquette. --< > consiste a toucher la balle avec la raquette qui se trouve dans la main porteuse ou avec la raquette sous le poignet. --< > consiste & flapper la balle en jeu sans que celle-ci ait touche la surface de jeu du cete du joueur depuis que I'adversaire I'a flappee. --le < >est le joueur qui dolt flapper la balle en premier lieu Iors d'un echange de balles. --< > signifie sous et autour de la projection du filet et de ses supports a I'exterieur de la table, mais non entre les extremites du filet et des poteaux. --la partie de la surface de jeu qui se trouve le plus pres du serveur eta droite de la ligne centrale s'appelle < >. la pattie de la surface de jeu qui se trouve de I'autre cete du filet du serveur eta gauche de la ligne centrale s'appelle < >. ORDRE DE JEU : en simple, le serveur fait un service valide et le receveur fait un retour valide. le serveur et le receveur font chacun a leur tour un bon retour de service. en double, le serveur fait un service valide et le receveur retourne la balle, puis, le partenaire du serveur retourne la halle, suivi du partenaire du receveur, par la suite, chaque joueur flappe la halle son tour et fait un retour de balle valide. SERVICE VALIDE : le joueur amorce le service en pla_ant la balle dans la paume de sa main libre qui dolt etre ouverte et plate, le serveur projette ensuite la balle vers le haut et frappe la balle avant qu'elle ne touche quoique ce soit. au moment oQ la raquette touche la balle, la balle se trouve derriere la ligne de fond du court du serveur ou toute extension imaginaire et au-dessus du niveau de la surface de jeu. apres I'avoir flappee, la balle dolt tout d'abord toucher au court du serveur et passer directement par-dessus le filet ou autour de I'assemblage de filet, puis toucher au court du receveur. en double, la bailer dolt tout d'abord toucher au court du serveur ou la ligne centrale, passer au par-dessus le filet et toucher au court du receveur ou a la ligne centrale, si, Iorsque le joueur tente son service, il ne frappe pas la halle alors qu'elle est en jeu, il perd un point. the (Siga 1-1-36-933 I on the next page.) a la p_gina P. 1 6 siguiente,) (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l server's own court and pass directly over the net or around the net assembly, then touching the receiver's court. In doubles, the ball must first touch the server's right half-court or center line, pass over the net, and then touch the receiver's right half-court or center line. If, in attempting to serve, a player fails to strike the ball while it is in play, he loses a point. A GOOD RETURN: After the ball is served or returned in play, it is struck so that it passes directly over the net and its assembly and touches the opponent's court. A returned ball which touches the net or its supports on the way over to the other side, is considered a good return. BALL IS IN PLAY--UNTIL: The ball is in play from the last moment at which it is stationary on the palm of the server's free hand before being projected in service until: -- a point is scored. -- it touches the same court twice consecutively. -- it has been volleyed. -- it touches a player, or anything he wears or carries, other than his racket or his racket hand below his wrist. -- it touches any object other than the net or its support (referred to above). -- it is struck by a player more than once consecutively. -- it touches, in a doubles service, the left halfcourt of the server or receiver. -- it is struck, in doubles, by a player out of sequence, except where there has been a genuine error in playing order. A ball which strikes the top edge of the table is still in play. A ball that strikes the side of the table below the edge, is out of play, so the play and the point are counted against the last striker. A LET: The rally is a let: -- if the ball is served, and in passing over or around the net it touches the net or its supports, provided the service is otherwise good or the ball is obstructed by the receiver or his partner. -- if a service is delivered when the receiver or his partner is not ready, except that a player may not be considered unready if he or his partner attempts to strike the ball. -- if owing to an accident outside his control, a player fails to make a good service or a good return or otherwise violates a rule. -- if it is interrupted for correction of an error in playing order. LOSS OF POINT: Unless the rally is a let, a player loses a point: -- if he fails to make a good serve. -- if he fails to make a good return. -- if he volleys -- if he strikes the ball. the ball with the side of the racket blade which has an illegal surface. -- if he, or anything he wears or carries, the playing surface while moves I [ Frangais ] RETOUR cancha del receptor. En los dobles, ta bola debe tocar primero el lade derecho de la cancha o la tinea central, pasar sobre la red y luego tocar el lado derecho de la cancha del receptor. Si al tratar de lanzar un servicio, et jugador no le pega a la bola mientras est_ en juego, perder9 un punto. DE SERVICE VALIDE : apres que la balle a ete mise en service ou qu'elle est revenue en jeu, elle dolt ¢tre frappee de sorte passer par-dessus le filet et son assemblage et flapper le court de I'adversaire. une balle retournee qui touche le filet ou son support a son passage de I'autre c6te du court est consideree comme etant un retour valide. UN BUEN RETORNO: BALLE Despu&s que la bola se sirve o se retorna durante el juego, se le pega para que pase directamente sobre la red y su ensamblaje, para que toque la cancha del oponente. Una bola retornada que toca la red o sus puntos de apoyo mientras est_ pasando a la otra canoha se considera un buen retorno. la balle est en jeu a partir du moment oQ elle est stationnaire, sur la paume de la main libre du serveur, avant d'etre projetee en service, jusqu'a : - ce qu'un point soit marquee - ce qu'elle touche deux fois le m_me court de fa£on consecutive - ce qu'elle air ete a la volee - ce qu'elle touche un joueur ou quelque chose qu'il porte ou transporte, autre que la raquette ou le manche de la raquette, sous son poignet. - ce qu'elle touche a tout objet autre que le filet et son support (dont il est fait mention ci-dessus) ce qu'un joueur la frappe plus d'une fois consecutivement LA BOLA EST,& EN JUEGO HASTA QUE: La bola est_ en juego desde el momento en que est_ inm6vil en la palma de ta mano libre del servidor antes de proyectarla en un lanzamiento hasta que: - se anote un punto toque la misma cancha dos veces consecutivamente - se ha hecho un "voley" - toca a un jugador o a cualquier cosa que vista o lleve puesta que no sean la raqueta o la mano de la raqueta debajo de la mufieca - toca cualquier objeto que no sea la red o sus puntos de apoyo (mencionados anteriormente) - es golpeada por un jugador mas de una vez consecutivamente - toca, en un servicio doble, la cancha izquierda servidor o recibidor del - en el juego doble, recibe un golpe de un jugador que est_ fuera de secuencia, excepto en el caso en que ha habido un error genuino en el orden de juego. EN JEU JUSQU'A CE QUE : - ce qu'elle touche, Iors d'un court de gauche du serveur - ce qu'un joueur, jouant en sequence, sauf Iorsqu'il y a sequence de jeu. service en double, au ou du receveur double, la frappe hors une veritable erreur de une balle qui frappe le rebord de toujours en jeu. une balle qui frappe table, en dessous du rebord est hors est donc marque contre le joueur qui dernier lieu. la table est le c6te de la jeu. le point a frappe en UN < > Una bola que gotpea el borde superior de la mesa se mantiene en juego. La bola que toca el lado de la mesa por debajo del borde est_ fuera del juego, asi que ta jugada y el punto se cuentan contra la Qltima persona que golpe6 la pelota. UN "LET": El "rally" se considera un "let": - cuando se sirve ta bola y al pasar sobre o alrededor de la red toca la red o sus puntos de apoyo, siempre que el servicio haya sido bueno o la bola este obstruida por el receptor o su compafiero. - si un servicio se entrega cuando el receptor o su compafiero no estgn listos, pero un jugador se considera listo si su compafiero trata de golpear a pelota. - si debido a un accidente fuera de su control un jugador no hace un buen servicio o un buen retorno o viola alguna de las reglas. - si se interrumpe para corregir un error en el orden de juego. CUANDO SE PIERDE UN PUNTO: A menos que el rally se considere un "let", el jugador pierde un punto: - si no lanza un buen servicio - si no hace un buen retorno - si le hace un "voley" a ta bota - si gotpea la bota con el lado de la raqueta que tiene una superficie ilegal - si 61 o algo que viste o Ileva puesto toca ta bola antes de pasar la linea final o ta tinea lateral sin haber tocado ta superficie de juego en su lado de la red desde el Qttimo golpe del oponente - Si 61, o algo que 61tleva o Ileva, toca la pelota en el juego antes de que esto haya pasado sobre ta tinea de final o ta linea de tado no aQn habiendo que tocado la superficie que juega sobre su lado de la red desde the ball is in play. I'echange est un < >: - si la balle est servie et que Iorsqu'elle passe pardessus le filet ou autour du filet, erie touche au filet ou & ses supports, a la condition que le service soit autrement bon ou que la balle soit obstruee par le receveur ou son partenaire. - si un service est effectue Iorsque le receveur ou son partenaire n'est pas prCt & jouer, un joueur ne peut Ctre considere non pr¢t a jouer si lui ou son partenaire tente de frapper la balle. - si, a cause d'un incident hors de son contr61e, un joueur ne reussit pas a faire un bon service ou un bon retour ou viole un reglement. - si celui-ci est interrompu pour correction d'une erreur dans I'ordre du jeu. PERTE DE POINT: moins d'un echange soit un < >,un joueur perd un point : - s'il ne reussit pas & faire un service < >. - s'il ne reussit pas & faire un retour de service < >. - s'il echange la balle. - s'il frappe la panne avec le c6te de la palette de la raquette qui comporte une surface illegale. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte deplace la surface de jeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte heurte la balle en jeu avant qu'elle passe par-dessus de la ligne de fond ou la ligne laterale sans avoir touche & la surface de jeu de son c6te du filet avant d'etre touchee par son adversaire. - si sa main libre touche & la surface dejeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte touche au filet ou a ses supports pendant que la balle est en jeu. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 17 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l -- if he, or anything he wears or carries, the ball in play before it has passed end line or side line not yet having touches over the touched the playing surface on his side of the net since being struck by his opponent. -- if his free hand touches the playing surface while the ball is in play. -- if he, or anything he wears or carries, touches the net or its supports while the ball is in play. -- if, in doubles, he strikes the ball out of proper sequence. A GAME: A game is won by the player/team first scoring 21 points unless both players/teams tie the score at 20 points. In this case, the player/team to first score 2 points team wins. more than the opposing player/ A MATCH: A match consists of the best of three games or the best of five games. Play is continuous throughout except that any player is entitled to claim an interval of not more than two minutes between successive games of a match. THE CHOICE The choice OF ENDS AND of ends and the SERVICE: right to serve or receive first in a match shall be decided by a toss. The winner of the toss may: -- choose to serve or receive first, and then the loser has the choice of ends. -- choose an end, and then the choice to serve or receive first. -- require In doubles: loser has the right to serve first in any game decides which partner will do so. In the first game of a match, the opposing pair then decides which partner will receive first. In subsequent games of a match, the serving pair chooses their first server and the first receiver then is established to the first server. automatically to correspond THE CHANGE OF ENDS: The player or pair who started at one end in a game starts at the other end in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a match, the players or pairs shall change ends when the first player or pair reaches the score of 10. International Rules: The player or pair starting at one end in a game shall start at the other end in the next game of the match and in the last possible game of a match the players or pairs shall change ends when the first one player or pair scores 5 points. THE CHANGE OF SERVICE: In singles, after five points, the receiver becomes the server and so on, until the end of the game or the score 20-20. From the score of 20-20,ch player delivers only one service end of the game. in turn until the In doubles: -- the first five services are delivered by the selected partner of the pair who has the right to serve and are received by the appropriate partner of the opposing pair. -- the second the receiver I Fran£;ais ] ser golpeado por su opositor. - si su mano tibre toca la superficie de juego mientras la bola estaba en juego - Si el, o algo que &l lleva o lleva, toca la red o sus apoyos mientras la pelota est_ en el juego. - si, en los dobles, le pega a la pe!ota fuera de secuencia. UN JUEGO: Reglas de la casa: Et jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 21 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 20 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos m_s que el jugador o par de jugadores oponentes. Reglas intemadonales: Et jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 11 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 10 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos mgs que el jugador o par de jugadores oponentes. UN MATCH: Un match es un conjunto de cinco juegos. de tres juegos o un conjunto ELECCION DE CANCHAS Y SERVICIOS: La opci6n entre las canchas y el derecho de servir o recibir primero en un "match" se decide al azar. El ganador del lanzamiento al azar puede: - elegir servir o recibir primero, y luego el perdedor tiene la opci6n de escoger la cancha - elegir una cancha, y luego el perdedor tiene la opci6n de servir o recibir primero - requerir que el perdedor tenga la opci6n inicial the the loser to make first choice. The pair having I En los dobles: Et par que tenga e! derecho de servir primero en cualquier juego decide cu_t compafiero lo va a hacer. En el primer juego de un match, el par oponente entonces decide cu_l compafiero va a recibir primero. En tos juegos subsecuentes de un match, el par que sirve elige su primer servidor y el primer receptor entonces se establece en forma automatica para corresponder al primer servidor. CAMBIO DE CANCHA: Reglas de la casa: El jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo y asi succesivamente, haste el final del match. En el t_ltimo juego posible de un match, tos jugadores o pares de jugadores deber_n cambiar de canchas cuando e! primer juador haya anotado 10 puntos. Reglas intemadonales: Et jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo del match. En el t_ltimo juego posible de un match, los jugadores o pares de jugadores deber_n cambiar de canchas cuando el primer juador haya anotado 5 puntos. CAMBIO DE SERVICIO: En Iosjuegos individuales, despues de cinco puntos, el receptor se convierte en servidor y asi sucesivamente, hasta el final del juego o hasta el empate de 20 a 20. Despues del puntaje de 20 a 20, cada jugador lanza s6!o un servicio por turno hasta el final del juego. En los dobles: - tos primeros cinco servicios los lanza el compafiero seleccionado del par que tiene derecho de servir y los recibe et compafiero correspondiente del par opositor. - tos segundos cinco servicios tos lanza el receptor de tos primeros cinco servicios y los recibe por el compafiero del primer servidor. - tos terceros cinco servicios los tanza el compafiero del primer servidor y los recibe el compafiero del primer receptor. - si, Iors d'une partie en double, hors de sequence. il frappe la balle UNE PARTIE: regles de maison : un joueur ou une equipe gagne une partie en marquant 21 points, a moins que les deux joueurs ou les deux equipes n'aient accumule 20 points, dans ce cas, le gagnant est le premier joueur ou la premiere equipe a marquer 2 points de plus que I'adversaire ou I'equipe adversaire. regles internationales : un jeu sera gagne par le joueur ou une equipe qui marque d'abord 11 points moins que les deux joueurs ou les deux equipes n'aient accumule 10 points, quand le jeu sera gagne par le premier joueur ou I' equipe gagnant par la suite une avance de 2 points. UN MATCH : un joueur gagne un match Iorsqu'il gagne deux parties de trois ou trois parties de cinq. le jeu se poursuit sans interruption, toutefois, tout joueur peut demander un temps d'arret ne devant pas depasser plus de deux minutes entre des parties successives d'un match. CHANGEMENT DE COTE ET DE SERVICE: le choix d'extremite du terrain et le droit de servir ou recevoir d'abord dans un match sera decide par un lancement. Le gagnant du lancement peut: - vouloir servir ou recevoir d'abord et ensuite le perdant ale choix d'extremit& - choisir une extremite et ensuite le perdant choix pour servir ou recevoir d'abord. - exiger que le perdant fasse le premier choix. ale en double : I'equipe ayant le droit de servir d'abord dans n'importe quel jeu se decide que I'associe fera ainsi. Dans le premier jeu d'un match, I'equipe opposee se decide alors quel associe recevra d'abord. Dans les jeux suivants d'un match, I'equipe servante choisit leur premier serveur et le premier recepteur est alors etabli automatiquement pour correspondre au premier serveur. CHANGEMENT DE COTE: regles de maison : le joueur ou I'equipe qui a commence & une extremite du terrain Iors d'une partie, dolt commencer & I'autre extremite Iors de la prochaine partie et ainsi de suite jusqu'a la fin du match. Iors de la derniere partie, un joueur ou une equipe dolt changer de c6te Iorsque le premier joueur ou la premiere equipe a marque 10 points. regles internationales : le joueur ou I'equipe qui a commence a une extremite du terrain Iors d'une partie, dolt commencer a I'autre extremite Iors de la prochaine partie et Iors de la derniere partie, un joueur ou une equipe dolt changer de c6te Iorsque le premier joueur ou la premiere equipe a marque 5 points. CHANGEMENT DE SERVICE: en simple, apres cinq points, le receveur devient le serveur et ainsi de suite jusqu'& la fin de la partie ou jusqu'& ce que le pointage soit 20 a 20. Iorsque le pointage a atteint 20 & 20, chaque joueur fait uniquement un service a chaque tour jusqu'& la fin de la partie. en double : - les cinq premiers services sent effectues par le partenaire selectionne de I'equipe a qui revient le service, et sont re_,us par le partenaire approprie de I'equipe adversaire five services are delivered by of the first five services and are (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 18 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espa_°l received by the partner of the first server. -- the third five services are delivered by the partner of the first server and are received by the partner of the first receiver. -- the fourth five services are delivered by the partner of the first receiver and are received -- by the first server. the fifth five services are received and so on until the as the first five, delivered and end of the game, or the score 20-20. -- from the score 20-20 the sequence of serving and receiving are the same, butch player delivers only one service in turn until the end of the game. The player or pair who served first in a game receives first in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a doubles match, the receiving pair changes the order of receiving when either pair first reaches the score of 10. In each game of a doubles match, the initial order of receiving is opposite to that in the immediately preceding game. SERVING OR RECEIVING If, by mistake, the players OUT OF ORDER: neglect to change ends when required, play is interrupted as soon as the error is discovered and the players change ends. If a game has been completed since the error, the error is ignored. If, by mistake, a player turn, play is interrupted I I Frangais ] - tos cuartos cinco servicios tos lanza el compa_ero del primer receptor y los recibe el compa_ero del primer receptor. - los quintos cinco servicios se lanzan y reciben al igual que los primeros cinco y asi sucesivamente hasta el final del juego, o hasta que haya un empate 20 a 20. - si hay un empate 20 a 20, la secuencia de servicios y recepciones es la misma, pero cada jugador lanza sotamente un servicio cada turno hasta el final del juego. El jugador o par de jugadores que sirvieron al principio del juego recibe primero en el juego siguiente y asi sucesivamente hasta el final del juego. En el Qltimo juego posible de un match doble, el par receptor cambia el orden de recepci6n cuando cualquiera de las partes anota 10 puntos. En cada juego de match de dobles, el orden inicial de recepci6n es opuesto a aquel en el juego inmediatamente precedente. SERVIClO O RECEPCm6N FUERA DE ORDEN: - Si, per error, los jugadores oividan cambiar de cancha en el momento requerido, se deber_ interrumpir el juego en cuanto se descubra el error y los jugadores deber_n cambiar de cancha. Si se ha completado un juego desde el error, se deber_ ignorar el error. - Si, per error, un jugador sirve o recibe fuera de turno, se interrumpir_ el juego y continuara con el jugador que segcen ia secuencia estabiecida al principio dei partido, deberia ser el servidor o recibidor respectivamente en ia anotaci6n que haya sido alcanzada. match, should be server or receiver at the score that has been reached. - les cinq services suivants sont effectues par le partenaire du premier serveur et sont re£us par le partenaire du premier receveur. - les cinq services suivants sont effectues par le partenaire du premier receveur et re_,us par le premier serveur - les cinq services suivants sont effectucs par et re£us par les m¢mes joueurs des cinq premiers services et ainsi de suite jusqu'a la fin de la partie ou jusqu'a ce que le pointage soit de 20 a 20. - Iorsque le pointage atteint 20 a 20, la sequence de service est la mCme, mais chaque joueur effectue uniquement un service a chaque tour jusqu'a la fin de la partie. Le joueur ou la paire qui a servi d'abord dans une partie revolt la service d'abord dans la partie suivante et cetera, jusqu'a la fin du match. Dans la derniere partie possible d'un match double, la paire de reception change I'ordre de reception quand I'une ou I'autre paire atteint d'abord le pointage de 10. Dans chaue partie d'un match double, I'ordre initial de reception est au contriare de cela dans la partie immediatement pr6cedente. ORDRE DE ERRONEE: SERVICE OU DE RECEPTION si, par erreur, les joueurs negligent de changer de c6te comme I'exige le reglement, le jeu est interrompu aussit6t que I'on d¢couvre I'erreur et les joueurs changent de cSt¢. si une pattie a Cte jouee depuis que I'on a decouvert I'erreur, on ignore I'erreur. serves or receives out of and continues with that player serving or receiving who, according sequence established at the beginning - les cinq services suivants sont effectucs par le receveur des cinq premiers services et sont re_,us par le partenaire qui a effectue les cinq premiers services to the of the respectively si par erreur, un joueur sert ou re_,oit Iorsque ce n'est pas a son tour, le jeu est interrompu et se poursuit avec ce joueur servant ou recevant qui, selon la sequence Ctablie au debut du match, devrait servir ou recevoir, au pointage qui a Cte marque. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 19 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espae°l LiMiTED WARRANTY GARANTIA I I Fran£;ais ] GARANTIE LIMITADA Garantie Limited Warranty Sportcraft, Ltd. (the "Company") warrants the Product to be free from defects in workmanship and materiats under normal usa and conditions FOR A PERIOD OF 90 DAYS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE in the United States and Canada• Garantia limitada Product Registration Card The Product Registration Card must be filled out completely and mailed to the Company at the address printed on the card within 10 days from the date of your purchase of the Product. Tarjeta de registro del producto La tarjeta de registro del producto se debe tlenar per complete y enviar per correo a la Compa5ia a {a direccien impreso sobre }a tarjeta dentro de 10 dias a partir de }a fecha de compra de} Producto. What Is Covered Except as provided below, this Limited Warranty covers all defects in materials and workmanship. This Limited Warranty is void if the Product is: La cobertura Damaged through improper usage, negligence, misuse, abuse, transportation damage, acts of nature, or accident (including failure to follow the instructions supplied with the Product) Used in commercia_ appiicafions or rentals Modified or repaired by anyone not authorized by the Company. What Is Not Covered Sportcraft, Ltd. (la "Compa5ia") garantiza que este producto no fiene defectos de fabdcacidn ni materiales bajo condiciones y use normales PeR UN PERIODO DE 90 DiAS A PARTIR DE LA PECHA Esta garantia cubre todos los defectos de fabricacien y materia{es, excepto Io que se indica a confinuacien. Esta garantia limitada no fiene validez si el producto: Se dafia por uso inapropiado, negiigencia, mal uso, abuse, da5a de transporte, fanomenos natura{es o accidentes (incluyendo el no seguir las instrucciones que se proporcionan con el producto). Se usa en aplicaciones comerciales o se aiquita Alguna persona no autorizada por la CompaSia Io modifica o repara. This Limited Warranty does not cover expendable items such as batteries, light butbs, fuses, accessories, cosmetic parts, tools and other items that wear out due to normal usage. Lo que la garantia no cubre La garantia limitada no cubre articulos perecederos tales come baterias, feces, fusibles, accesorios, partes cosmeticas, herramientas, y otros articulos que se gastan con e} use normal. What The Company Will Pay For If during the Limited Warranty period, any part or component of the Product is found by the Company to be defective, the Company will, at its option, repair the Product, replace the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or cause the original retaiter of the Product to exchange the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or refund the original purchase price of the Product, without charge for labor or parts. The Company's obligafion to repair, replace or exchange the Product, however, shall be limited to the amount of the original purchase price of the Product. Pages de la Compai_ia Si durante el per}ode de la Garantia Limitada, la Compaeia determina que alguna pieza o componente del producto tiene defectos, a su discrecien, Io reparara o reemplazara et Producto con un nuevo Producto (ya sea con un modelo similar o equivalente) o causa la fienda original del Producto para cambiar el Producto con un Producto nuevo (sea con un modelo similar o equivalente) o reembolsa el precio de compra original de} Producto, sin cargos per la mane de obra o las piezas. La obligacidn de la Compafiia de reparar, sustituir, o reemplazar el Producto, sin embargo, sera }imitada con el precio de compra original del Producto. How To Obtain Warranty Service In order to enforce your rights under this Limited Warranty, you must follow these procedures: You must have completed and mailed the Product Registration Card to the Company within 10 days of purchase of the Product. You must include THE ORIGINAL COPY OF YOUR SALES RECEIPT. You must call the Company's Consumer Service Department at 1-800-526-0244 from 9:00 A.M. to 5:00 P.M. (EST) to notify the Company of the nature of the problem and to obtain instructions for how to obtain servicing. At the Company's option, the Product may be serviced at your location or at a location designated by the Company. If you are instructed to return the Product to the Company for servicing, you are responsible for shipping the Product, at your expense, to the address designated by the Company in packaging that will protect against further damage. You must also include your name, address, daytime telephone number, model number of the Product and a description of the problem. The Company will pay for any shipping charges to return the repaired or replaced Product to you. THIS LIMITED WARRANTY IS ORIGINAL PURCHASER OF THE THE THE UNITED STATES COMPANY'S AND CANADA LIABILITY IS OR REPLACEMENT, AT ITS PRODUCT AND SHALL NOT INDIRECT, ANY KIND. THiS INCIDENTAL WARRANTY WARRANTIES, AVAILABLE PRODUCT OR ONLY. LIMITED OPTION, INCLUDE MADE OR THE REPAIR OF ANY DEFECTIVE ANY LIABILITY FOR DAMAGES TO THAT TO YOU. OF INCIDENTAL EXTENT, THE IMPLIED. OR ABOVE OF IN LIEU OF ALL OTHER SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR DO NOT ALLOW EXCLUSION CONSEQUENTIAL LIMITATIONS C6mo obtener servicios de garantia Para hacer cumplir sus derechos de esta Garantia Limitada, debe seguir estos procedimientos: Debe haber completado y ha enviado la tarjeta de registro de Producto a la Compaeia dentro de 10 dias de compra del Producto. Debe incluir LA COPIA ORIGINAL DE SU RECIBO DE LAS VENTAS. Debe Ilamar al departamento de Servicio al Cliente de la Compa_ia al 1-800-526-0244 entre las 9:00 A.M. y 5:00 RM. (hera del este) para notificar la Compa_ia la natura del problema y para obtener los instrucciones come adquirir la manutencion. En la opcion de la Compa_ia, e} Producto puede ser revisado an su sitio o en un sitio designado per la Compa_ia. Si esta instruido a devoiver el Producto a la Compa_ia para la manutencien, esta responsable para el envio del Producto, a su gasto, a la Compafiia a la direccien situada debajo, en un embalaje que protegera contra el remote dafio. •Asimismo, debe incluir su nombre, direcci6n, numero de telefono durante el dia, el modelo del producto y una descripcion del problema. • La Compaeia pagara cualquier gasto de envio para enviarle de regreso el producto reparado o reemplazado. LONG FOR DAMAGES. MAY NOT APPLY This Limited Warranty gives you specific legal rights, but you may also have other rights that vary from state to state. If you have questions regarding this Limited Warranty or the operation of the Product, you may call or write us: RESPONSABILIDAD REPARAR PRODUCTO DE O REBMPLAZAR, DEFECTUOSO POR DAi_IOS DE NINGUNA INDIRECTOS, CLASE. ESTA GARANTiA OTRA GARANTiA, LA COMPAI_iA SE LIMtTA A A SU DISCRECION, CUALQUIER Y NO INCLUIRA RESPONSABILIDAD INCIDENTALES UNE PERIODE INITIALE, aux DE 90 JOURS Etats-Unis A PARTIR OTORGADA EXPRESO NO SUPERSEDE A CUALQUIER ALGUNOS ESTADOS DURACION EXCLUSION DE GARANTiAS IMPLiCITAS DE DAI_OS CONSECUENTES PERMtTEN EN ESE CASO, LAS LIMtTACIONES SE APUCAN A USTED. LIMITACIONES EN LA O NO PERMITEN O INCIDBNTALES. MENCIONADAS ARRIBA LA NO Esta garantia limitada le otorga derechos legales especificos, pero usted tambien tiene otros derechos que varian de un estado a otro. Si tiene alguna pregunta con respecto a esta Garantia Limitada o la operacion del producto, usted puede Ilamar o escribir a: LA Ce qui est couvert La garanfie limitee couvre tous les defauts de materiel et de fabrication, a }'excepfion de ce qui suit. Cette garantie lira}tee est nulle si le produit est : •andommage a cause d'une mauvaise utilisafion, de negligence, d'abus, du transport, d'un imprevu ou d'un accident (y compds en cas de non respect des instructions d'utilisation) • ufilise a des fins commerciales ou de location • modifie ou repare par une personne compagnie non autorisee par la Ce qui n'est pas couvert Cette garantie limitee ne couvre pas les articles courants comme les piles, les ampoules, les fusibles, les accessoires, les pieces decoratives, les oufils ou les autres articles qui subissent une usure normaie. Frais assumes par la compagnie Si au cours de la periode de garanfie limitee de la compagnie, cetta derniere juge qu'une piece ou une composante du produit est defectueuse, la compagnie, 8 son choix, reparera le produit ou remplacera le produit par un nouveau produit (soit du meme modele ou d'un modeie equivalent) ou exigera du detaitlant du produit d'echanger le produit avec un nouveau produit (soit du mema modele ou d'un modele equivalent) ou de rembourser le prix d'achat original du produit, sans frais de main-d'oeuvre ou de pieces. Uobligafion de la compagnie de reparer, remplacer ou echanger le produit, cependant, sera limitee au montant total du pdx d'achat original du produit. Service offert darts le cadre de la garantie Pour faire valoir vos droits conformement a la presente garantie limitee, il faut suivre }a methode suivante: • Vous etes tenu de remplir et d'expedier par la poste la fiche d'enregistrement de produit 8 la compagnie dans un delai de 10 jours suivant }'achat du produit. • Vous devez indure LA COPIE ORIGINALE DE VOTRE REQU DE CAISSE. • Vous devez communiquer avec le Service a la clientele de la compagnie en composant le 1 800 526-0244, de 9 h a 17 h (HNE) pour aviser la compagnie de la nature du probleme et pour obtenir des instructions sur }a fa;on d'obtenir du service. ,_, }a discretion de la compagnie, vous poumez obtenir du service sur place ou a un emplacement designe par la compagnie. • Si on vous demande de retourner le produit a la compagnie aux fins de service, vous etes responsable d'expedier le produit a la compagnie, a vos frais, a I'adresse indiquee par la compagnie. Vous devez emballer le produit de sorte qu'il ne subisse pas de dommages supplemantaires. • Vous devez egalemant inclure votre nora, votre adresse, votre numero de telephone (de jour), te numero de modeie du produit et une description du problema. • La compagnie assumera les frais de reexpedition du produit repare ou remplace. CETTE GARANTIE LIMITt_E EST OFFBRTE SEULEMENT A L'ACHETEU R INITIAL DU PRODUtT ET EST VALIDE AUX ETATSUNIS ET AU CANADA SEULEMENT. RESPONSABILITE RESPONSABLE OU CONSECUTtFS O IMPLiCITO. DE et au Canada. DE LA COMPAGNIE SE LIMITE RE_PARATION OU AU REMPLACEMENT, A SON TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LA COMPAGNIE CETTE AUTRE DES DOMMAGES INDIRBCTS, DE TOUTES SORTES. GARANTIE REMPLACE GARANTIE, EXPRtMI_E LA DE PAS ACCESSOtRES EXPRESSEMENT OU A CHOIX, N'EST TOUTE IMPLICITE. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS QU'UNE LIMITE SOIT IMPOSEE QUANT A LA DUREB D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU ACCESSOIRES POSSIBLE NE PERMETTENT OU CONSECUTIFS QU'A CET NE S'APPLIQUENT EGARD, PAS QUE SOIENT LES LES DOMMAGES EXCLUS. IL EST RESTRICTIONS CI-DESSUS PAS A VOUS. Cette garanfie lira}tee vous accorde certains droits legaux specifiques, mais il est possible que vous ayez d'autres droits qui peuvent varier d'un etat a }'autre ou d'une province a I'autre. Si vous avez des questions au sujet de la presente garantie limitee ou du foncfionnement du produit, communiquez avec ou ecrivez a: Budd Lake, NJ 07828 1-800-526-0244 Budd Lake, NJ 07828 1-800-528-0244 POUR D'ACHAT Fiche d'enregistrement de produit Uacheteur doit rempiir la fiche d'enregistrement du produit et la poster a {a compagnie a {'adresse imprimee sur }a carte, dans les 10 jours de la date d'achat du produit. LA O CONSECUENTES Consumer Service Department 313 Waterloo Valtey Rd. Consumer Service Department 313 Waterloo Valley Rd. normales, ESTA GARANTIA LIMITADA ES DISPONIBLE SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO Y ES VALIDA SOLAMENTE BN BSTADOS UNIDOS Y CANADA. LA TO CONSEQUENTIAL IS EXPRESSLY EXPRESSED ONLY TO THE AND IS VALID IN Sportcraft Ltd. (la <
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 25 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Thu Feb 04 05:48:06 2010 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools