Sportcraft 1 36 933ES User Manual MULTI GAME TABLE Manuals And Guides L1001446

SPORTCRAFT Multi Game Table Manual L1001446 SPORTCRAFT Multi Game Table Owner's Manual, SPORTCRAFT Multi Game Table installation guides

User Manual: Sportcraft 1-1-36-933ES 1-1-36-933ES SPORTCRAFT MULTI-GAME TABLE - Manuals and Guides View the owners manual for your SPORTCRAFT MULTI-GAME TABLE #1136933ES.

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 25

DownloadSportcraft 1-1-36-933ES User Manual  MULTI-GAME TABLE - Manuals And Guides L1001446
Open PDF In BrowserView PDF
www.sportcraft.com
TO ORDER PARTS / ORDENAR DE PIEZAS
COMMANDER DES PIECES
Visit our website before returning
Visffe nuestro
Visitez

notre

sitio web antes

de devolver

site web avant de retourer

to store
a la tienda
au magasin

1=1-36-933 ES
1-1=36-933FES
Assembly, Instructions and Rules
Mode d'assemblage,

Instrucciones de ensambtaje y reglas
instructions et r&gles du jeu

313 Waterloo Valley Road / Budd Lake, NJ 07828 / wwwsportcraff corn
..............................................

I

.qlllll

'1'

I English

I

L Espafiol J

I Frangais]

IMPORTANT
SAFETY INSTRUCCIONES
CONSIGNES
IMPORTANTES
DESEGURIDAD IMPORTANTE
INSTRUCTIONS
1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Read all instructions - All the safety and operating
instructions should be read carefully before this
turbo hockey game is played.

I.

Caution - This is not a toy and is intended for use by or
under the supervision of adults. Adults should review
safety guidelines with children to avoid possible risk of
electric shock or other injuries.

2.

Power sources - This hockey game should be
operated only from 100-125V A.C., 50/60 cycle current
as indicated on the identification label. If you are not
sure of the type of power supply to your home, consult
your appliance dealer or local power company.
Power cord protection - Power cord should be routed
so that it is not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against it. Pay particular attention
to cords at plugs, convenience receptacles, and the
point of exit from the game.
Overloading - Do not overload wall outlets and
extension cords as this can result in a risk of fire or
electric shock.
Object and liquid entry - Never push objects of any
kind into this game through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts
which could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the game.
Ventilation - Openings in the game are provided for the
exhaust air to create a cushion effect. The openings
on the air blower are for the intake air. Keep clear of
the air blower when it is on. Do not put hand or other
objects near the intake openings. To ensure reliable
operation of the game and protect it from overheating
these openings must not be blocked or covered.
Damage requiring service - Unplug the game from
the wall outlet. Do not attempt to service the blower
yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer
servicing to qualified service personnel under the
following conditions.
A. When the power supply cord or plug is
damaged.
B.
If liquid has spilled, or objects have fallen into
the blower.
C.

9.

10. CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT
- Not recommended for children under 6 years of age.
As with all electrical products, precautions should be
observed during handling and use to reduce the risk of
electric shock.

seguridad

y operaci6n

de utilizar

este juego

Advertencia

periodically
in the risk of
In the event
not be used

Shock,

To

Reduce

Do Not

Use
Speed

The

Risk

Of

This Fan With
Control

Fire

Or

Electric

Any

Solid-State

1.

3.

Fuentee de peder - Este juege de hockey e61o se debe
operar con corriente alterna de 100-125V C.A., y 50/60
ciclos seg_n se indica en la etiqueta de identificaci6n. Si
usted no sabe con seguridad que tipo de energia tiene en
sa hogar, consalte con un vendedor de electrodomesticos
con la compafiia local de electricidad.

4.

Protecci6n

det cord6n

-

2.

Se debe colocar

el cord6n

6.

6.

Cuando el cord6n o el enchufe estan daSados.

B.

Si se ha derramado un liquido
objetos dentro del soplador.

C.

Cuando el soplador
marcado en su

de

aire

un

Surcharge

7.

8.

PRODUCTO

- No recomendado

que el juego

9.

10.

quelque

et les

un risque

liquide que ce soit sur la table

A.

Lorsque

B.

endommage(e).
Si un liquide a et6 repandu
tombes dans le ventilateur.

le cordon

d'alimentation

ou la fiche

ou si des objets

est
sont

Lorsque le ventilateur
demontre
un changement
notable dans son rendement comme par un bruit
Ceci

indique qu'un appei

de service

est

Mise a la terre ou prise polarisee - Ce jeu est muni d'une
fiche de courant alternatif polarisee (une fiche ayant une
broche plus large que Fautre). Cette fiche se branche
dans la prise d'une seule fagon. C'est un dispositif de
securite. Si vous n'_tes pas capable d'inserer la fiche

AVERTISSEMENT
L'ELECTRtCITE

de vez en

-

PRODUIT

FONCTIONNANT

- Non recommand¢

_,

pour des enfants

de moins de 8 ans. Comme pour tousles
appareils
electriques, des precautions doivent _tre prises durant la
manipulation
et I'utflisation afin de reduire les risques de
choc etectrique.

cuando de las condiciones que pueden causar el riesgo de
fuego, la descarga electrica, o la herida a personas. Si estes
condiciones existen, el juego no deberia ser usado hasta
que esta reparado.
11.

ADVERTENClA:
Para dieminuir
el riesgo de ineendio
electroeuei6n,
no use este ventilador
con un dispoeitivo
control de velocidad
de estado s61ido.

entrafner

enti@ement darts la prise, essayer d'inverser la fiche. Si
la fiche ne reussit toujours pas a entrer dans la prise,
communiquer
avec votre electricien pour remplacer votre
prise de courant desuete. Ne pas toucher a la broche de
mise a la terre.

ELECTRICAMENTE

sea examinado

les prises murales

Dommage exigeant un appel de service - Debrancher
le jeu de la prise de courant murale. Ne pas tenter de

anormal.
requis.

para niSos bajo 6 afios.

Como con todos los productos electricos, las precauciones
deberian set observadas durante el manejo y el empleo
para reducir el riesgo de choque electrico.

cordon

reparer le ventilateur
par vous-m6me
puisque le fait
d'ouvrir ou de retirer les couvercles peut vous exposer
une tension
eleetrique
dangereuse
ou a d'autres
risques. Confier la reparation a un technicien quatifie si
les conditions suivantes se presentent:

seguridad.
PRECAUCION

Le

du ventilateur {orsqu'il est en fonction. Ne pas mettre les
mains ou des objets pres des admissions d'air.
Pour
assurer un fonctionnement
fiable du jeu et le proteger de
toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas 6tre obstrues
ou fermes,

Polarizaci6n o conexi6n a tierra - Este juego viene con un
enchufe de linea de corriente alterna polarizada (un enchufe
que tiene un diente mas ancho que el otro). Este enchufe
s61o entra en et tomacorriente de una manera. Esta es una

MANEJADO

-

Ventilation - Les orifices de ce jeu sont fournis pour que
Fair ¢vacu¢ cree un effet d'amortissement.
Les orifices
du ventilateur servent a I'admission d'air. Se tenir loin

C.

10.

- Ne pas surcharger

jamais repandre
de jeu.

cambio

medida de seguridad. Si no puede insertar el enchufe por
completo en el tomacorriente, trate de invertido. Si, aun asi,
no entra, contacte a un electricista para que reemplace el
tomacorriente
obsoleto. No intente violar esta medida de

d'alimentation

Objets et liquides - Ne jamais enfoncer
d'objets
de
quelque nature que ce soit dans les orifices de ce jeu
puisqu'ils pourraient entrer en contact avec des points de
tension electrique dangereux ou court-circuiter des pieces
pouvant entrafner un incendie ou un choc eIectrique. Ne

desempefio
9.

cordon

cordons de raltonge car cela peut
d'incendie ou de choc etectrique.

o se han dejado caer
muestra

du

d'oQ sort le cordon de la table de jeu.

Entrada de objetos y liquidosNunca inserte ninguna clase
de objeto en las aberturas de este juego ya que pueden
entrar en contacto con puntos de voltaje peligrosos o partes

A.

ou de

d'alimentation
doit courir au sol de telle sorte qu'on ne
marche pas dessus ou qu'it ne soit pas coince par des
objets depos6s dessus ou tout contre. II faut porter une
attention particuti@e aux fiches, aux prises et a I'endroit
5.

Dafios que requieran servicios de reparaci6n - Desenchufe
el juego. No trate de reparar el soplador usted mismo ya que
el abrir o quitar las cubiertas Io expone a voltajes peligrosos
u otros peligros. Los servicios de reparaci6n los deben
proporcionar
una persona calificada bajo las siguientes
condiciones:

de choc electrique

Protection

coloque las manos ni otros objetos cerca de las aberturas de
entrada de aire. Para asegurar el funcionamiento confiable
det juego y evitar que se sobrecaliente,
estas aberturas no
se deben bloquear ni cubrir.
8.

potentiel

doit
d'un
des
afin

4.

Sobrecarga - No sobrecargue
los tomacorrientes
ni las
extensiones ya que esto puede ocasionar riesgo de incendio
o electrocuci6n.

VentiIaci6n - Las aberturas del juego estan disefiadas
para que el aire de salida cree un efecto de "colch6n". Las
aberturas en el soplador de aire son para la entrada de aire.
Mantengase alejado del soplador cuando esta encendido. No

ce jeu.

Sources d'alimentation
- Ce jeu de hockey doit 6tre
branche uniquement darts une prise de 100-125 V C.A.,
50/60 HZ comme indiqu¢ sur {a fiche signaletique.
Si
vous avez un doute sur le type d'alimentation
electrique
de votre residence,
consulter votre detaillant ou votre
distributeur d'61ectricite local.

que causan cortocircuito Io cual puede causar un incendio
o electrocuci6n. Nunca se debe derramar ningun tipo de
liquido sobre este juego.
7.

d'utiliser

3.

o
de

avant

Avertiseement - Cette tame n'est paeun jouet et erie
6tre utiiisee par des aduites ou sous {a supervision
adulte.
Les adultes doivent prendre connaissance
consignes de securit6 et en informer les enfants
d'eviter tout risque
blessure corporelte.

manera que no se pueda pisar, ni aplastar con objetos que
se le coloquen encima o al lado. Preste mucha atenci6n a
los cordones en la parte del enchufe, los receptaculos y los
puntos de salida del juego.
5.

Lisez toutes les instructions.
Toutes les consignes
de s_curit_
et de fonctionnement
doivent _tre lues
attentivement

y es para el use de

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SAVE THESE iNSTRUCTiONS
WARNING:

de
antes

de hockey.

- Eeto no ee un juguete

11. Recomendamos

11. We recommend that the game be
examined for conditions that may result
fire, electrical shock, or injury to persons.
such conditions exist, the game should
until properly repaired.

- todas lae instruceiones

se deben leer con euidado

adultos o menoree con la supervisi6n
de adultee. Lae
personas adultas deben revisar las pautas de seguridad en
cuanto a los nifios para evitar cualquier posible riesgo de
electrocuci6n u otras lesionee.

When the air blower exhibits a distinct change in
performance e.g. abnormal noise, this indicates
a need for service.

Grounding or Polarization - This game is equipped
with a polarized alternating current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will
fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into
the outlet, try reversing the plug. If the plug should
still fail to fit, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of
the polarized plug.

Lea todas lae instrucciones

Nous

recommandons

que

le

jeu

soit

inspect¢

pcriodiquement
pour detecter toute condition pouvant
entrafner un risque d'incendie, de choc electrique ou
de blessure
corporelle.
Dans I'¢ventualit¢
de telles
conditions, le jeu ne dolt pas servir jusqu'a temps qu'il
soit repare adequatement.

o
de

CONSERVER

Device

AVERTISSEMENT:

CES CONSIGNES!

afin de r_duire

les risques

d'incendie

ou de choc _lectrique,
ne pas utiliser
ce ventilateur
avec tout dispositif
de commande
de vitesse
_ semiconducteurs.
(Siga

1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

a la p_gina

P. 2

siguiente.)
(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espan°l

Congratulations!
We hope you will
have many hours of enjoyable use with
your new Sportcraft Swivel Table!

I

I Frangais ]

jFelicitaciones!
iNosottos
esperamos
que esta nueva mesa giranda Sportcraft le
proporcione
muchas horas de diversi6n!

F61icitations!
que

Sportcraft
heures

PLEASE KEEP YOUR
INSTRUCTIONS!
Your Model number is necessary
you need to contact us.

jPOR

AVOR GUARDE
INSTRUCCIONES!

de que deba comunicarse

sommes

nouvelle
vous

apportera

CONSERVEZ
CES
iNSTRUCTiONS!
• Vous

con nosotros.

aurez besoin

modele
Iorsque
avec nous.

de votre numero
vous

de

communiquerez

• Por favor leer este manual de instrucciones

Please read through this instruction book
to familiarize
yourself with any assembly
steps and/or rules.

• Pot favor leer este manual de instrucciones

Refer to the Parts identifier and verify that
all parts have been included.

• Consultar la lista Jdentificaci6n de las Piezas
y asegQrese de que todas las piezas hayan
sido incluidas.

• Reportez-vous
a la liste d'identification
des pieces et assurez-vous
que toutes
les pieces sont incluses.

• Para preguntas o para piezas que no se
hayan incluidos, POR FAVOR PONGASE
EN CONTACTO CON NOSOTROS ANTES
DE DEVOLVER A LATIENDA.

• Si vous avez des questions ou s'il manque
des pieces, ENTREZ S'IL VOUS PLAIT
EN CONTACT AVEC NOUS AVANT DE
RETOURNER
AU MAGASIN.

para familiarizarse con todas las piezas y
los pasos a seguir en el montaje.

• Veuillez

_

INFORMACI6N

DE

lire

attentivement

CONTACTO:

POUR

Horas:

lunes a viernes, 9:00am a 5:00pm

PJezas de recambio:
ordenar a la p&gina de
intemet: www.sportcraft.com

Technical Support: (800) 526-0244 /
customerservice@sportcraft.com

Soporte

WARNING!

Heures d'ouverture:
- HNE

EST

Replacement Parts: order online at:
www.sportcraft.com

NOUS:

tundi au vendredi,

Pieces de rechange:
commander
vwwv.soortcraft.com

t6cnico:
(800) 526-0244 /
customerservice@sportcraft.com

iADVERTENCIA

mode

COMMUNIQUER
AVEC

Hours: Mon.-Fri., 9:00am to 5:00pro EST

le

d'assemblage
afin de vous familiariser
avec toutes les etapes d'assemblage
et/
ou les reglements.

para familiarizarse con todas los pasos a
seguir en el montaje y/o las reglas.

CONTACTINFORMATION:

9 h a 17 h

a:

SoutJen technique
: (800) 526-0244 /
customerservice@sportcraft.com

,i_

!

ATTENTION!

This is not a child's toy. Adult supervision is required
for children playing this game. Please read instructions
carefully. Proper use of this set can avoid damage or
injury.

Esto no es un juguete de niSos= La supervisi6n
adulta es
requerida para jugar este juego por los niSos. Pot favor
leer tas instrucciones
con cuidado. El empleo apropiado

Ce jeu n'est pas un jouet d'enfant.
La presence d'un
adulte est n6cessaire Iorsque des enfants jouent a ce jeu.
Veuillez lire les instructions
attentivement.
L'utilisation

de este juego puede evitar el daSo o la herida.

appropri6e
de ce jeu peut
mat6riets et tes blessures.

This product contains (a) small magnet(s). Swallowed
magnets can stick together across intestines causing
serious infections and death. Seek immediate medical
attention if magnet(s) are swallowed or inhaled.

Este producto contiene
Los imanes
tragados

un(Ios) iman(anes)
pequeSo(s).
pueden
mantenerse
juntos
a

Los juguetes

contener

pequeSas

BEFORE ASSEMBLY:

_]

box?

ANTES

DEASAMBLEAR:

• &Recibi6 usted

TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY:

AVANT
• Avez-vous

"i caja?

• &Inspeccion6
usted su campo de juego/marco de mesa
antes de ta asambtea? No es reemptazable
y debe ser

• Did you inspect your playfield/main table frame
before assembly? It is not replaceable and must
be returned to the original place of purchase if
damaged.

devuelto

I'_

NECESARIAS

de

petites

PARA MONTAR:

• Destornilladores
Phillips y de cabeza
destornillador
el6ctrico (no inctuido)

. Allen Key and Wrench (included)

• Liave hexagonal

e ingtesa (incluidas)

ranurada

/ o

baltes

et-ou

des

L'ASSEMBLAGE
re_u 1

bofte?

et, s'il est endommag6,
il doit 6tre
d6tailtant or] i'achat initial a 6t6 fait.

. Phillips and Slotted Head Screwdrivers / or Power
Driver (not included)

0609 -N
1-1-36-933 ES/ 1-1-36-933F ES

contiennent

• Avez-vous examine le cadre de la table/terrain
de jeu
avant Fassembtage?
Ce dernier ne peut 6tre remplac6

al lugar originat de compra.

HERRAMIENTAS

les dommages

inhai&

pelotas y/o piezas.

Les jouets
pieces.

• Did you receive 1

prevenir

Ce produit contient
un(des)
petit(s) aimant(s).
Des
aimants avat6s peuvent coller & travers des intestins
causant des infections serieuses et la mort. Cherchez
i'assistance medicale immediate si Faimant est avai6 ou

traves de intestines
y causar infecciones
serias y la
muerte. Busque la asistencia m6dica inmediata si el(los)
iman(anes) es tragado o inhalado.

Toys contains small balls and/or parts.

[_=7

r6versible

de nombreuses

Please read through this instruction book
to familiarize yourself with all the parts and
assembly steps.

For questions that may arise or for missing
parts, PLEASE CONTACT
US BEFORE
RETURNING
THE
GAME
TO
THE
STORE.

_]

convaincus

table

de plaisir.

_--_

ESTAS

• Su nQmero de modelo es necesario en caso

should

Nous

votre

I'_

OUTILS NECESSAIRES

retourn6

chez le

A L'ASSEMBLAGE

• Tournevis Philips ou tournevis pour vis & t6te fendue
ou tournevis etectrique (non inclus)
• CI6 anglaise

et cle hexagonale

/

[Atlen)] (incluses)

(Siga a la pagina siguiente.)
(Continued

on the next page.)

P. 1

(Page suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espan°l

PARTS IDENTIFIER
FOR

MISSING

OR

DEFECTIVE

PARTS_

IDENTIFICACION
PARA

VISIT

LAS

www.sportcraft.com.

TABLE

_

TENNIS

receipt of

(1) J

PANEL DE PIERNA
IZQUIERDO
PANNEAU DE PIED
GAUCHE

3-36-933ES0

3-36-933ES06

(2)

]

(x') la case

PANEL DE PIERNA
DERECHO
PANNEAU DE PIED
DROIT

DEFECTUEUSES_

_ la boTte :_I de chaque
re cue.)

PANEL

9-3-36-933ES04

piece

SCRW
HEAD

TO_EZA
PLANA4 X 25 MM

[

9-3-36-039SS65

DE PIERNA
EXTREMO

DE

PANNEAU DE PIED
D'EXTREMITE

2

TABLA DE LISTON
SUPERIOR
TOP SLAT BOARD
TA_E

I

SUPER_EUR

PERNO

I©

HEXAGONAL
12 MM

DE CALAGE
5/16 po

=

OU

www.sportcraft.com.

VISITEZ

(Cocher

DES PIECES

MANQUANTES

DE BOULE

NWELADOR
DE
PIERNA 5/16"

3-

PtI_CES

_9_ji)

[..

VERtN

DES

I 1

BRACE

SUPPORT DE PIED
LATERAL

(2)

POUR

3-36-933ES0

SOPORTE
DE PIERNA
LATERAL
9-3-36-933ES05

IDENTIFICATION

O DEFECTUOSAS_

AND

DE TABLE_FOOTBALLAIvlERICAIN

LEG SIDE

DE LAS PIEZAS
FALTAN

(ASada una marca (N) a la caja ',_,' para indicar et
recibo de cada pieza )

FOOTBALL
DE MESA DE
PLAYFIELD
TENFSY
FOTBOLAMERiCANO
9-3-36-933ES01

QUE

I Fran(_ais ]

www.sPortcraft.com.

VlSITE

(Add a Check (N") to the box : _ J to indicate
each part.)
"_
__

PIEZAS

I

[ 9-3-25-236SSll

(8) J

(2) J

BOULON 12 MM
HEXAGONAL

9-3-25-236SS13

ARANDELA
DE
ACERO 12 MM
RONDELLE

EN

(2)J

ACIER

12 MU

- -

BOLT (4 MM)

12 MM PLASTIC

o lw

A_

AR_ICO

19-3-25-236ss12/2//

PERNO

PERNO HEXAGONAL
8X76MM

12 MM

[ 9-3-62-631SSll
_6)J RONDELLE
6X1__M

BOULON
HEXAGONAL
8X76MM

3

HEXAGONAL

8 X 32 MM (4 MM)
BOULON HEXAGONAL
3-35-500SS14

(12

(ALLEN) 8X32MM
(4 MM)

XL
HEAD SCREW

1

TUERCA
CILiNDRICA
8 MM BARREL
NUT
8 MM

_'_--1

ECROU
! 9-3-36-933ES17

A PORTEE

(8) _ CYLINDRIQUE

,.__l
' HEAOSCREW

_)

!

8 MM

9-3-32-531SS17

| TOR_ZA
4 X 50 MM FLAT

=

DE ARANDELA4 X 12 MM
T__HEAD SCREW

PLANA 4 X 50 MM
WS A TETE PLATE

I

(8) !

[9-3-34-052SS09

(18) J

TORNILLO CON CABEZA
PLANA 3 X 12 MM
VIS/k

36-

4 X 50 MM

S57

TETE PLATE
3X12MM

- LEFT

i

i

_ 9-3-36-933ES21

®

O

Q

®

@

®

LOOKPIN-A

ALFILER DE
CERRADU RA - A

(4) J

®

®

SERRURE-

®

Q

®

Q

A

•

[

®

BASE DE PIERNA
- 1 PL,_,STICAPLASTIC
LEG
BASE
IZQUIERDA

?_-

•

Q

9-3-36-933ES22

®

®

®

•

(2) J PLASTIQUE-

®

®

Q

®

O

GAUCHE

Q

ACCESSORIES/Pre-lnstalled

•

•

GANCHO
DE TACO
DE BILLAR

BASE DE PIERNA
PLA,STICA - DERECHA

[ 9-3-36-933ES23

®

®

®

®

®

(2) J PLASTtQUE-

®

Parts _AVAILABLE

Q

Q

®

O

Q

3-36-933ES2

DROITE

®

®

®

FOR PURCHASE

®

®

®

•

®

O

CROCHET

Q

®

O

®

•

DE QUEUE

®

®

Q

®

Q

Q

ONUNEJ

ACCESORIOS/Piezas
preinstaladas
(DISPONIBLE
PARA COMPRA POR INTERNET.)
ACCESSOIRES/pi_ces
preinstall_s
(DISPONIBLES
,4 ACHETER
EN LIGNE.)
Al_

uu

4 MM ALLEN

LLAVE

KEY

A2_

;
[-

-

A5_

(1)

i
- -

9-3-36-933ES27

(1)

A3_

COVER
_NSTALLED)

=__,

HEXAGONAL

(ALLEN)4

COUVERTURE

MM

9-3-25-236SS28

BLOWER AND WIRE
(PRE - INSTALLED)

A61

(4)

i

DE

9-3-36-933ES26

BALL

SOPLADORE
DE A_RE
Y CABLE (PREINSTALADO)

JUEGO
BOLAS
DE
BILLARDEDE
1.625"

VENTILATEUR
ET
FIL (PRE_NSTALLE)

ENSEMBLE DE BOULES
DE BiLLARDS (1,625 po)

9-3-32-899SSll

(1)

WRENCH

A4_

=
=- -

(_

AT_

(1)

i
....

GOL DE HOCKEY

{--[€.

9-3-36-771SS24

9-3-36-564SS24

48" 2- PC BILLIARD
CUES

A81

(2)

i

(2)

ROUGE

-

(PREINSTALLEE)

CHALK

TACO DE BILLAR EN
DOS PiEZAS 48"
QUEUE DE BILLARD
EN DEUX PARTIES 48 po

HOCKEY GOAL - RED
(PRE - iNSTALLED)

RCO DE HOCKEY ROJO (PRE ]NSTALADO)

CLE ANGLAISE

SERRURE(PREINSTALLEE)

1.625 '_BILLIARD

METAL

LLAVE INGLESA

CUBIERTADE
CERRADURA
{PREINSTALADA)

4 MM
CLE H EXAGONALE
9-3-35-500SS48

LOCK
(PRE

TIZA
CRAIE
9-3-32-662SS25

(2)

(Siga a la pagina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 2

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espan°l

A_pJ

1625"

TRIANGLE

TRI,_,NGULO

9-3-32-899SS

12 (1)

i

9-3-32-762SS23

(1)

9-3-36-933ES30

(4)

SIDE POCKET TOP
CAP (PRE INSTALLED)

9-3-36-933SE32

(2)

DE

BUCHACA
(PRE

@

DE

9-3-36-039SS37

(2)

DE

TAPA

DE

LADO

1,5 po

BUCHACA

(PRE

CAPUCHON

9-3-36-850SS26

(1)

9-3-36-933ES33

(4)

COIN

(PRE

APRON

G

(2)

DELARCO

POTEAU
BUT

FOOTBALL

9-3-36-933ES31

(1)

DE

- BLUE

FOOTBALL
AMERICANO
- AZUL
FOOTBALL
AMERICAtN
- BLEU

CORNER

(PRE INSTALLED)

DE

ESQUiNA

INSTALADA)

DE POCHE

POSTE
_9_-36-36-850SS2Y
DE

FOOTBALL
AMERICANOROJO
FOOTBALL
AMERICAtNROUGE

G
-12

GOALPOST

BALL

DE TENNIS
TABLE

G

(2)

FOOTBALL-RED

CORNER POCKET TOP
CAP (PRE INSTALLED)

JNSTALADA)

C,_PUCHON
DE POCHE
LATERALE
(PRE INSTALLED)

CQUSSIN

9-3-36-933ES28

PELOTA DE TENIS
DE MESA
BALLE

COJJN 1,5 "

FEUTRE DU
POUSSOIR

TAPA

TABLE TENNIS

1.5 _CUSHION

FELT

DISCO-12

(2)

AI_2J

RAQUETTE
DE
TENNIS DE TABLE

FIE_RO
DE
EMPUJADOR

ESOUINA

9-3-36-039SS32

PUCK-12

RONDELLE

PQUSSOIR-ROUGE

COLLE

PALA DE TENIS
MESA

__(2)

ROUND

EMPUJADOR-ROJO

TABLE TENNIS
PADDLE

FILET DE TABLE
DE TENNIS

PUSHER

PUSHER-RED

COLA

TABLE TENNIS NET
AND POST SET

RED DE MESA
DE TENIS

I Fran9 ais]

IAtll

GLUE

DE 1,625"

TRIANGLE 1.625 po

I

(PRE

DE

COIN

_NSTALLED)

9-3-36-933ES34

(4)

(PRE

DE TABLA
INSTALADA)
DE TABUER
INSTALLED)

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 3

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

We

j

I Espa_ol

ASSEMBLY

INSTRUCTIONS:

recommend

that

together

two

to assemble

adults
this

INSTRUCCIONES
work

I Frangais]

DE ENSAMBLAJE

Recomendamos
que dos adultos
armar esta mesa.

table,

The tame will be assembled
upside down and then
turned over onto its legs. This is a very heavy table and
turning it over will require at least two strong adults.
We suggest that you use the bottom
flat work area to protect the table.

J

carton as a dean

FIG. 1 :

La

mesa

vue/ta

pesado
adultos

puede
para

que

annarse
se

y para darle
fuertes.

de

asiente

vuelta

manera
sobre

Jnvertida
/as

Sugerimos
que utilice el rondo
limpia y plana para la proteccidn

ayuden

y

despues
Esta

la part/cJpacJ6n

de la caja como
de la mesa

a

Nous

es

de dos

FIGURE

Apply Glue (#A10) to the edge of each
Right Leg Panel (#3).

Applicar

Attach Leg Base - Right (#23) to the
Bottom of each Right Leg Panel (#3) using
two Screws (#10).

Fijar una base de pierna - derecha (no. 23) al
rondo de cada panel de pierna derecho (no.
3) usando dos tornillos (no. 10).

Next, screw one Leg Leveler (#9) into the
top of the Leg Base - Right (#23).

Despues,
atornillar
un nivelador
(no. 23) en cada base de pierna.

Repeat the above steps for the other Leg
Bases and Panels, only use the Leg Base
- Left (#22) with the Left Leg Panels (#2).

_

(_)

_

@

la cola (no. A10)

panel de pierna

derecho

al borde

deux
de

adultes

cette

table.

1:

Appliquer la colle (n°A10) au bord de chaque
panneau de pied droit (n°3).

de cada

(no. 3).

de

que

Nous recommandons d'utitiser /e carton du fond comme
surface de travail propre et plate afin de prot&ger la table.

area de trabajo

FIG. 1:

& I'assemblage

Cette table dolt _tre assernbl_e a I'envers, puis retoum&e sur
ses pieds Etant tr_s Iourde, il faudra au moins deux adultes
forts pour retoumer la table a I'endroit.

darse
mesa

D'ASSEMBLAGE

recommandons

proc&dent

p/emas.

sera necesaria

INSTRUCTIONS

Fixer une base de pied -droite (n°23)
de chaque
panneau
de pied droit
I'aide de deux vis (n°10).
Ensuite,
sommet

pierna

visser un verin de calage
de chaque base de pied.

au fond
(n°3) &

(n°9) au

Rep6ter les susdits etapes pour les autres
bases de pied et les panneaux
de pied,
seulement
utilisant
les bases de pied gauches (n°22) avec les panneaux
de pied
gauches (n°2).

Repetir los susdichos
pasos para las otras
bases y los otros paneles de pierna, s61o
usando la base de pierna - izquierdo (no. 22)
con los paneles de pierna izquierdos (no. 2).

: (2)

= (2)
(4)

=/2/

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 4

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English j

_

J Espa_ol J

I Frangais]

= (2)

©

@

:/4/

FIG. 2:

FIGURE 2:

FIG. 2:

Slide two Lock Pins - A (#21) into the
openings of the End Apron (#7). NOTE:
The pin of the lock should be at the right.
Attach the Lock Pin - A (#21) to the End
Apron (#7) using four Screws (#20) per
Lock.
Repeat the same for the other End Apron.

en las aperturas
de la tabla de extremo (no.
7). NOTA: El alfiler de la cerradura
deberia
estar al derecho.

Faire glisser deux boutons de serrure A (n°21) dans les ouvertures du tablier
d'extrGmite (n°7). NOTE: le bouton de la
serrure devrait 6tre au droit.

Fijar el alfiler de cerradura
- A (no. 21) a la
tabla de extremo
(no. 7)
usando
cuatro
tornillos (no. 20) por cerradura.

Fixer le bouton de serrure (n°21) au tablier
d'extremit6
(n°7) a I'aide de deux vis
(n°20) par serrure.

Repetir
el
extremo.

RepGter les m@mes etapes pour I'autre
tablier d'extremit&

Deslizar

dos alfileres

mismo

de cerradura

para

la

otra

- A (no. 21 )

tabla

de

= (2)

= (2)

FIG. 3:

FIG. 3:

Attach two previously-assembled
Legs
(#2 and #3) to the previously-assembled
End Apron (#7) using three Bolts (#16) per
Leg.

FIGURE

3:

Fixer
les
deux
pieds
precGdemment
assembles
(n°2 et n°3) au tablier d'extrGmite

Fijar dos piernas antes montadas (no. 2 y no.
3) a la tabla de extremo (no. 7) ya montada
usando tres pernos (no. 16) pot pierna.

(n°7) deja monte
(n°7)
boulons (n°16) par pied.

& I'aide

de

trois

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 5

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

J English

j

J Espa_ol

FIG. 4:

J

I Frangais]

FIG. 4:

FIGURE

From underneath the table, attach the Ball
Return Board (#6) to the End Apron (#7)
using four Screws (#19), from underneath
the End Apron.

Fijar la plancha para la devolucion
de bola
(no. 6) a la tabla de extreme (no. 7) usando
cuatro tornillos (no. 19), fijandolos
de abajo
de la tabla de extremo.

Repeat the same for the other Ball Return
Board.

Repetir el mismo
para la devolucion

FIG. 5:

para la otra
de bola.

plancha

Attach the Leg End Panel (#4) to the Legs
(#2 and #3) using four Screws (#18) per
Leg.

Fixer le tablier de retour de boule (n°6) au
tablier d'extremit6
(n°7) & I'aide de quatre
vis (n°19), les fixant de dessous du tablier
d'extremitG.
Repeter les mGmes etapes
de retour de boule.

de

FIG. 5:

FIGURE

Fijar el panel de pierna de extreme
a los piernas (no. 2 y no. 3) usando
pernos (no. 18) pot pierna.

4:

pour I'autre tablier

5:

Fixer le panneau de pied d'extrGmite
(n°4)
aux pieds (n°2 et n°3) a I'aide de quatre vis
(n°18) par pied.

(no. 4)
cuatro

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 6

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

J English

j

J Espa_ol

J

I Frangais]

TOP SURFACE
superfieci superior
surface superieur

............

supe

eur

s

FiG. 6:

FIG. 6:

FIGURE

With the billiard surface face down, attach
the Legs (#2 and #3) to the table cabinet.

Con la superficie
de billar hacia abajo,
las piernas (no. 2 y no. 3) al cajon

insert the two Bolts (#11), two Washers
(#12) and two Plastic Washers (#13) in the
order shown.

Insertar
los dos
pernos
(no.
arandelas
(no. 12) y dos arandelas
(no. 13) en la orden mostrada.

Align the Lock Pins with the openings in
the table surface and close the Lock Pins.

Alinear

Close, but do not a tighten the Bolt (#11) at
this time, as there is additional assembly
necessary first.

los

aperturas
cerradura.

alfileres

de

cerradura

en la mesa y cerrar

Avec

fijar

11), dos
plasticas

con

las

los alfileres

de

6:
face

en

bas, fixer les pieds (n°2 et n°3) au cabinet
table.

la surface

de

billard

faisant

de

Inserer
les
deux
boulons
(n°11),
deux
rondelles
(n°12)
et deux
rondelles
en
plastique (n°13) darts I'ordre montr&
Aligner les serrures avec les ouvertures dans
la surface de table et fermer les serrures.
Serrer, mais ne pas trop serrer le boulon
(n ° 11) en ce moment,
parce qu'l faut de
I'assemblee
complementaire
d'abord.

Cerrar, pero no bien apretar el pemo (no.
11) en este tiempo,
come hay asamblea
adicional necesaria primero.
(Siga a la p_gina siguiente.)

1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 7

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espan°l

®©:,8,

I

I Fran9 ais]

®

®®:,8,

®
®

FIG. 7:

FIG. 7:

Attach the Leg Side Braces (#5) between
both leg assemblies using four Barrel Nuts
(#17), four Washers (#14) and four bolts
(#15) per Leg Side Brace.
Lift the table assembly from the floor with
two strong adults, turn it over, and set the
table assembly on its legs in the location
where you will play.

CABINET
HOLD TABLE
SOSTENGA
LA MESA

CAJON
CAISSON ,

DO NOT HOLD THE LEGS
NO SOSTENGA

LAS PATAS

NE PAS TENORPAR LES PIEDS

FIGURE

7:

Fijar los soportes de pierna laterales (no. 5)
entre ambos asambleas
de pierna usando
cuatro
tuercas
cilindricos
(no. 17), cuatro
arandelas
(no. 14) y cuatro pernos (no. 15)
por soporte de piema lateral.

Fixer un support de pied lateral (n°5) entre
les deux assemblage
de pied a I'aide de
quatre ecroux a portee cylindrique
(n°17),
quatre rondelles
(n°14), et quatre boulons
(n°15) par suppport de pied lateral.

Levantar

Soulever
I'assemblee
de table du sol avec
deux adultes forts, la renverser
et met la
table a ses peids dans I'emplacement
oQ

la

mesa

armada

del

suelo

con

dos adultos fuertes, dar vuelta a la mesa y
colocarla sobre sus piernas en el lugar donde
se va a jugar.

vous jouerez.

CAUTION:
Two strong adults are recommended
to turn the table over as shown.
1. Lift the table off the ground
2. Turn the table over
3. Place it on all four feet at the same th:qe on the ground
DO NOT LEAN THE
TABLE ON ITS LEGS

PRECAUCION:
Se recomienda
f. Levante la mesa del sue/o

NO APOYE LA MESA
EN SUS PATAS

2. Vue/que la mesa.
3. Apoye las cuatro patas

NE PAS PENCHER LA
TABLE SUn LES P[EDS

que dos adu/tos fuertes

en el suelo

al mismo

(Siga a la pfigina
ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 8

la mesa

como

se muestra

en el grafico

tiempo

ATTENTION:
On recommande que deux adultes remettent
1. Soulever la table.
2. Retourner la table a I'endroit.
3. Poser simultan_ment {es quatre pieds de la table au sol.

1-1-36-933

le den vuelta

la table sur ses pieds, tel qu'illustre

siguiente,)
(Page suivante.)

©2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espa_°l

I

I Frangais]

= (2)

FIG. 8:

FIG. 8:

First making sure that the Lock Pins are
closed, with two strong adults, carefully
turn over the table and set it on its legs.
Attach both Top Slat Boards (#8) to the End
Apron/Leg assemblies using five Screws
(#19) per Top Slat Board.
Now go back and tighten the Bolts (#11)
previously-installed.
Place the Cue Hooks (#24) onto the Leg
Side Brace (#5).

FIGURE

I

8:

Primero
asegurarse
que los alfileres
de
cerradura
estan cerrados,
con dos adultos
fuertes, con cuidado dar vuleta a la mesa y
colocarla sobre sus piernas.

D'abord
s'assurant
que les serrures
sent
fermees, avec deux adultes forts, renverser
soigneusement
la table et la placer sur ses
jambes.

Fijar ambos tablas de liston superior (no. 8)
a las asambleas
de tabla de extremo/pierna
usando cinco tomillos
(no. 19) por tabla de
liston superior.

Fixer les deux tabliers de lamelle superieurs
(n°8) aux assemblees
de tablier d'extremitG/
pied a I'aide de cinq vis (n°19) par tablier de
lamelle superieur.

Ahora

Retournent

regersar

(no. 11) antes

y

bien

apretar

los

pernos

montados.

Maintenant

(n°11) precGdemment

Colocar los ganchos de taco de billar (no. 24)
sobre el soporte de pierna lateral (no. 5).

et serrent

les boulons

montes.

Mettre les crochets de queue
support lateral de pied (n°5).

(n°24)

sur un

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 9

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espafi°l

FIG. 9:

I

I Fran9 ais]

FIG. 9:

FIGURE

Peel the backing off the Hockey Felt
(#A17) and stick one onto the bottom of
each Hockey Pusher (#All).

Quitar el papel de trasero del fieltro (no. A17) y
pegar uno sobre el rondo de cado empujador
(#All).

Peel the backing off the Cushion (#A18)
and stick it on the bottom of the Table

Quitar el trasero del cojin (#A18) y pegarlo al
fondo de la superficie de tenis de mesa (no.
1 ). Ver la figura 9A.

Tennis Surface (#1). See Fig. 9A.
Gently place the Table Tennis Surface onto
the table.
YOU ARE

NOW READY

TO PLAY!

Con cuidado, colocar
sobre la mesa.
iUSTED

ESTA AHORA

la superficie

Enlever le dos du coussin (n°A18) et coller-le
au fond de I'aire de jeu de tennis de table
(n°l).
Voire la figure 9A.
Mettre soigneusement
de table sur la table.

de tenis de

VOUS
LISTO

9:

Enlever le dos du feutre (n°A17) et coller un
feutre au fond de chaque poussoir (n°A11).

_:TES MAINTENANT

raire

de jeu de tennis

PRL=TS A JOUERf

A JUGAR!

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 10

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espafi°l
TABLE MAINTENANCE

I

I Fran9 ais]

(MANTENIMIENTO

DE LA MESA)

Keep your table covered. If there is dust on the playfield or the aprons, use a vacuum or use the brush provided to remove.
the table and do not use the table outside.
TABLE
Mesa
Table

Cubra su mesa. Si hay e! poIvo Sobre el Campo de juego e los guarniciones,
sobre la mesa y no utilice la mesa afuera.

Do not sit on

Use un vacio O e! CepiUo proviso para quitarlo_ No sientese

Tenez votre table Couvarte. S'il y a de la poussiere sur I'aire de jeu 0u.:: Ne Voue assoyez pas Sur la table et ne I'employez pas _ I'ext#deur.
Pour d#terminer I'emplacement exact de la mauche de la boule noire, veuillez vaus referer _ l'illustration no 1.
DO NOT lift the table by placing your hands under the pockets, and do not sit, tean or put pressure on the pockets.

POCKETS
Buchacas
Poches

NO levante la mesa por sosteniendo

sobre las buchacas

y no sientese, ni inclines&

ni haga presi6n sobre las buchacas.

Ne Soulevez pas la table en plagant Vos mains sous ies poches et ne vous asseyez ni Vous penchez ni faites pression

sur les poches.

Check that all the edges fit properly into the grooves of the caps. When moving the table, lift the table off of its legs and place it down
squarely on the legs, do not drag the table (and do not lift by the pockets).
LEGS
Piernas
Pieds

Aseg_rese que los pemos de piema Son bien apretados. En moviendo la mesa, levante ia mesa de sus piemas y €ol6que!o abajo
directamente eobre las piemas, no arrastre la mesa (y no levante pot las buchacae).
Verifiez que tousies bords S,ajustent Correctement dans les rainures des Coins, Lorsque vous devez d_p!acer ia table, !a Soulever
entierement de Ses pieds et la d6poser _ !'endroit vou!u en !a remettant sur ses pieds; ne pas trafner la table au so! (et ne pas !a sou!ever
par les poches).
In the event the puck becomes rough or scuffed, use a sheet of extra fine sand paper to lightly rub until the puck is smooth.

PUCKS
Discos
Rondelles

Si ia Supe_'cie de uno de ios tejos se vuelve aspera 0 se ray& Use una iija muy fina para lijar el disco hasta que quede iisal
Si la rondelle devient rude Ou era:lee, passer Une feuille de papier Sabl# extra fin jusqu'a
For faster play, wipe down the playing surface with a spray wax and cloth.
cloth first.) Make sure the blower is on to prevent clogging the holes.

FASTER

PLAY

(NOTE:

ce que la rondelle redevienne

lisse.

Do not spray the wax directly on the table.

para juegos de mayor rapidez, rode la superficie dejuego Con Cera y p_se!e Un paso (NOTAi no rode ia Superficie directamente,
rocie el pa#o). AsegOrese que el soplador est# encendido para evitar que las aperturas se obstruyan.

Jugar mas rapido
Jouer plus vite

primero

Pour Un jeu p!us rapide, appliquer sur la surface de jeu une Cite en aerosol _ I'aide d'un linge propre. (NOTE: Ne pas Vaporiser la Cite
direetement sur la surface de jeu. La vaporiser d!abord sur !e linge a rant de I'etendre uniformement sur la surface de jeu.) S :assurer que
le ventilateur est en fonction afin de prevenir le blocage des orifices.
Wipe playing surface with a clean cloth before and afterch use. While table is on, vacuum gently with a soft brush attachment
cleaner.

HOCKEY

Spray it on a

SURFACE

Limpie la superficie de juega Can un paso Iimpio antes y despu6s
el aditamento de cepillo de la aspiradora.

Superficie
de hockey
Surface de hockey

de usarla.

Con la mesa eneendida,

on a vacuum

aspirela Can delicadeza,

usando
i

Essuyer !a surface de ]eu a l!aide d!un linge propre avant et apres Chaque usage. Alors que la table est en fonction, aspirer doucement
avec une brosse douce.

NOTE:
BALLS MAY BE EJECTED
THE PLAYFIELD DURING PLAY.

SWIVEL
•

•

FROM

NOTA:
LAS
PELOTAS
PUEDEN
SER
EXPULSADAS DEL CAMPO DE JUEGO
DURANTE ELJUEGO.

INSTRUCCIONES GIRATORIA:

INSTRUCTIONS:

Slide the Locks to the left to unlock the
table.

•

Carefully

•

and SLOWLY

begin to turn the

cabinet, making sure that all body parts
are away from the inside of the cabinet.
•

Once completely

rotated

NOTEZ : DES BOULES PEUVENT ETRE
EJECTEEE
DE
L'AIRE
DE
JEU
PENDANT LEJEU.

WARNING!
KEEP HANDS CLEAR WHEN
SWIVEL CABINET IS IN MOTION. THIS
MAY BE A PINCHING HAZARD.
WARNING!
STAY CLEAR:
KEEP PETS,
CHILDREN
AND
OBJECTS
CLEAR
FROM UNDERNEATH
THE TABLE.
DAMAGE
TO THE TABLE AND/OR
PERSONAL INJURY MAY OCCUR.

Con cuidado

•

y DESPACIO

Faires glisser
ouvrir la table.

comenzar

a

LEJEU

iADVERTENCIA!
MANTENER
LOS
MANOS CLARO CUANDO
SE GIRAN
EL CAJON.
ESTO PUEDE SER UN

les

serrures

& gauche

pour

Soigneusement
et LENTEMENT
commencer
renverser
le caisson, assurant que toutes
les parties de corps sont loin de I'interieur du
caisson.

Una vez completamente
vuelto y la
superficie de jugar es nivel, empujar las
cerraduras en posici6n.

RIESGO

D'EMPLOIPOUR
REVERSIBLE:

a la izquierda

girar el caj6n, asegurando que todas las
partes del cuerpo estan lejos del interior
del caj6n.

and the playing

surface is level, push the Lock Pins back
into place.

Deslizar las cerraduras
para abrir la mesa.

MODE

Une lois completement
jouante est au niveau,
de serrure

renverse
pousser

et la surface
les boutons

en place de nouveau.

AVERTISSEMENT!
TENIR
DES MAINS LOIN
QUAND
LE CAISSON
REVERSIBLE
EST
EN MOUVEMENT.
CELA PEUT ETRE UN
DANGER

DE PINCEMENT.

DE PELLISCO.
AVERTISSEMENT!

iADVERTENCIA!
EVITE: MANTENER
LOS
ANIMALES DOMESTICOS,
LOS NIIqOS
Y LOS OBJETOS CLAROS DE ABAJO
LA MESA. DANO A LA MESA Y/O EL
DAI_O CORPORAL
PUEDE OCURRIR.

I_VITEZ:

TENIR

DES

ANIMAUX DE COMPAGNIE,
DES ENFANTS
ET DES OBJETS
LOIN DU DESSOUS
DE
LA TABLE. D#G,&.TS ,_, LA TABLE ET-OU
LA
BLESSURE
PERSONNELLE
PEUT
ARRIVER.

(Siga a la p_gina siguiente.)
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

P. 11

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English
HOCKEY

I

I Espa_°l

GAME

REGLAS

RULES:

This game is designed
(2) players, one each
players,

to be played with two
end, or with four (4)

Flip a coin to determine
who will begin play,
or a face-off can be held at the center of the
table,

3)

4)

5)

I Frangais ]

DE JUEGO DE HOCKEY:

REGLES

1) Este

juego esta dise_ado pard dos (2) jugadores,
frente a frente, uno a cada extremo de ta mesa,
o con cuatro (4) jugadores, dos a cada extremo
de la mesa.

two each end of the table,

2)

I
1)

2)

2)

Lanzar una moneda al dire para
quien empezar& o una confrontaci6n
sostenida al centro de la mesa.

Play begins when the puck is placed on the
playing surface.
Players must hit the puck
with the hand-held
pushers and attempt to
shoot into the opponent's
goal.

3)

Et juego comienza cuando se coloca el disco en
el _rea de juego. Los jugadores deben pegarle al
disco con los empujadores y tratar de marcar un
go! en el arco del oponente.

4)

One point is awarded
when
into the opponent's
goal.

4)

Anotarse un punto cada vez que se introduzca
disco en el arco del oponente.

5)

5)

Quien gana el juego: Et ganador es el primer
jugador que alcance un nOmero predeterminado
de puntos o el jugador que marque mgs puntos
durante un periodo determinado.

Winning
the
accomplished

a puck

game:
the winning
by being the first

is shot

score
player

is
to

reach a predetermined
score or by being
the player to score the most points within a
given period of time.

BILLIARD
OBJECT

RULES

REGLAS DEL JUEGO DE BILLAR

-8 BALL

OBJETIVO

OF THE GAME:

8 Ball is a simple

game

enjoyed

by players

of all

skill levels. It is a Called Shot Game, meaning
that players must announce
their intended shot
in advance in order for it to count. In 8 Ball, one
player shoots at solid balls (numbers
1 though
7), while
(numbers

the opponent
shoots
at striped balls
9 through 15). The player who pockets

his or her ball group
is the winner.

first and then sinks the 8 ball

determinar
puede ser
3)

el

OBJECTIF

El juego de 8 bolas es muy sencillo y Io pueden
disfrutar jugadores de todos los niveles. Sete llama
juego de "tiro" porque los jugadores deben anunciar
por adelantado hacia donde tienen la intenci6n de
tirar pard que et tiro sea vatido. En eljuego de 8 bolas,
un jugador le tira a ta bolas de un solo color (con los
nQmeros del 1 al 7), mientras que su contrincante
le tira a tas bolas con la raya (con los nOmeros del
9 al 15). Et jugador que primero togre meter en las
buchacas su grupo de bolas y luego Iograr meter la
bold 8 es el ganador.

THE BREAK:
The balls are racked as shown in the illustration.
A flip of a coin determines which player gets to
break. In subsequent games, the loser of the
previous game gets to break. The cue ball must
be placed behind the head string and the shooter
must either : (a) pocket a ball, or (b) drive four
balls to the rails. If the shooter fails to make
a legal break, the opponent has the option of
accepting the balls in this position or re-racking
the balls and shooting the opening break again.
If any balls are pocketed on the break:
the
shooter stays on the table, however the table is
still Open, meaning that the choice of the stripes
or solids is not yet determined. The choice of
stripes or solids is determined by the first called
shot made after the break.
If the 8 ball is pocketed
on the break: the shooter
stays on the table with the option of spotting the
8 ball and continuing
and breaking again.
If the

shooter

play, or re-racking

scratches

on

the

se agrupan tal como se muestra en la
Una moneda lanzada al dire determina

quien es el que hace la apertura.
En juegos
subsecuentes,
el perdedor en el juego anterior es
quien hace la apertura. La bola blanca debe colocarse
detr_s de la lined de arranque y el jugador debe, una
de dos: (a) meter una bold en una buchaca o (b) tener
4 bolas en las bandas. Si el jugador no togra hacer
una apertura timpio, e! contrincante tiene la opcien de
aceptar tas bolas en ta posici6n en que quedaron o
volver a agrupar las bolas y hacer la apertura inicial
de nuevo.
Si alquna bold entra en ta buchaca durante la
a pertura: entonces
el jugador sigue tirando; sin
embargo, ta mesa aQn est_ "abierta", es decir, que
la eleccien de bolas de color o con raya don no se ha
determinado. La elecci6n de bolas de color o con raya
se determina con el primer tiro que se hace despues
de la apertura.

the balls

break:

if the

cue ball is pocketed
on the break : (a) all balls
pocketed
remain
pocketed,
except
the 8 ball
which is spotted,
(b) the table is open, (c) the
opposing
player has the cue ball in hand and
may place it anywhere
behind the head string
and shoot
string.

LAAPERTURA:
Las bolas
Ilustracien.

at any ball that is not behind the head

PLAYING THE GAME:
After the break, regardless of whether any balls
were pocketed on the break, the table is Open,
with the choice of stripes or solids determined by
the next legally pocketed ball.

Si la bold 8 entra en la buchaca: El jugador sigue
tirando con ta opci6n de sacar ta bold 8 y seguir
jugando o volver a agrupar las bolas y hacer la
apertura de nuevo.
Si el iuqador mete ta bold blanca en la apertura: Si la
bold btanca entra en una buchaca durante la apertura:
(a) todas las bolas que entraron en las buchacas
permanecen ahi, con excepci6n de ta bold 8 que se
vuelve a poner en juego, (b) la mesa esta abierta,
(c) et contrincante tiene la bold blanca en ta mane y
puede colocarla detr_s de la lined de arranque, en
cualquier punto, y tirar a cualquier bold que no se
encuentre detras de la lined de arranque.
EL JUEGO:
Despues de la apertura, sin importar si alguna bold
entre en la buchaca durante la apertura, la mesa est9
(Siga

1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

on the next page.)

a la p_gina

REGLES

- 8 BOLAS

DEL JUEGO:

DU JEU DE HOCKEY

Ce jeu est congu pour deux joueurs, un _ chaque
extremite de la table, ou pour quatre joueurs,
deux a chaque extremite de ta table.
Pour debuter la partie, decider _ pile ou face
quetle equipe ou quel joueur va commencer ou
encore, effectuer une mise au jeu au centre de
Fake de jeu.
La partie debute torsque ta rondelle est placee
sur la surface de jeu. Les joueurs doivent flapper
la rondelle avec les poussoirs manuels et tenter
de compter un but dans le filet de I'equipe
adverse.
Un point est accorde pour chaque but qui penetre
dans le filet de I'equipe adverse.
Pour gagner une partie: le pointage gagnant est
atteint Iorsqu'un joueur (ou equipe) est le premier
atteindre un pointage determine A t'avance ou
encore Iorsqu'un joueur (ou equipe) atteint le
plus grand nombre de points au cours d'un laps
de temps fix& a l'avance.

DE JEU -LE JEU DE LA HUIT

DU JEU:

II s'agit d'unjeu simple pour desjoueurs de n'importe
quel niveau. II s'agit d'un jeu a coup nomme, c'esta-dire que les joueurs doivent annoncer leur coup
au prealable.
Un joueur frappe les boules pleines
(numerotees de 1 a 7) et son adversaire frappe les
boules rayees (numerotees
de 9 a 15). Le joueur
qui, le premier, empoche toutes les boules de son
groupe, puis rentre la huite gagne.
LE BRIS:
On place les boules dans le triangle tel qu'indique
dans I'lllustration
n ° 1.
On tire au sort pour
determiner qui brise. Lors des parties suivantes, le
perdant de la partie precedente brise. II faut placer
la blanche derriere la Ligne du Haut, et I'ouvreur
dolt: a) empocher une boule ou b) faire en sorte
que qutare boules touchent une bande. Si I'ouvreur
ne reussit pas un bris legal, son adversaire ale
choix d'accepter
la table telle qu'elle est ou de
remettre les boules dans le triangle et de briser de
nouveau.
Si une boule est empochee Iors du bris: le joueur
quia brise continue dejouer, cependant, la table est
encore ourverte, c'est-a-dire que le choix de pleines
ou des rayees n'a pas encore ete determine.
Le
choix du groupe de boules est determine Iorsqu'un
joueur empoche une boule nommee, apres le bris.
Si la huite est empochee Iors du bris: le joueur qui
a brise a toujours le contrele de la table et il peut
choisir de remettre la huit sur la table ou de briser
de nouveau.
Si la blanche est empochee Iors du bris: a) toutes
les boules empochees
le demeurent,
saul la huit
qui est remise sur la table, b) la table est ouverte, c)
I'autre joueur a la blanche en main et peut la placer
n'importe oQ derriere
la Ligne du Haut et viser
n'importe quelle boule saul celles qui se trouvent
derriere la Ligne du Haut.
D!_ROULEMENT

DE LA PARTIE:

Apres le bris, que des boules ai0ent ete empochees
ou non, la table est ouverte et le choix des boules
est determine par la prochaine boule legalement
empochee.
En cours de jeu, chaque joueur dolt annoncer ses
coups en indiquant quelle boule il veut rentrer et

siguiente,)

P. 12

(Page suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Esp a_°l

HEAD OF TABLE

CABEZA DE LA MESA

I

I Frangais ]

TC:TEDE LATABLE

HEAD SPOT
PUNTO INICIAL
MOUCHE SUPERIEURE

HEAD

LiNEA

STRING

DE ARRABQUE

LIGNE DU HAUT

9 - BALL

9 BOLAS

JEU DE 9

//
CENTER SPOT
PUNTO
MOUCHE

FOOT STRING
LiNEA DEL PIE

CENTRAL
CENTRALE

CENTER

......... "

STRING

"

jLiNEA
CENTRAL
LIGNE CENTRALE

FOOT SPOT
PUNTO
MOUCHE

DEL PIE
INFERIEURE

FOOT STRING
1t

LiNEADEL
PIE
LIGNE DU BAS

SOUD
RAYA

LONG

STRING

LiNEA

LONGUE

LARGA

LIGNE

FOOT OF TABLE
PIE DE LA MESA
BAS DE LATABLE
In the course of play, a shooter must callch shot
in advance, by indicating
the ball to be made and
the pocket into which
necessary
to indicate
banks, caroms,
etc.
as called results in a

it will be made.
It is not
details such as cushions,
Failure to make the shot
loss of turn. If the shot is

made as called, then any other balls pocketed
remain pocketed.
However,
if the called shot is
not made and any other balls are pocketed,
then
the shooter's
ball(s) that were pocketed
would
be spotted and any of the opponent's
balls would
remain pocketed.
In order to execute a Legal Shot, the first ball hit
must be one of the balls in the shooter's
group
(stripes
or solids) and the object ball must be
pocketed
or the cue ball or any object ball must
come into contact with a rail. (Note: It is legal for
the shooter to bank the cue ball off a rail before
hitting

the object

ball.)

A player who legally pockets
play until missing or committing

a ball continues
a Foul. Once a

player's ball group (stripes or solids) is pocketed,
the player may play the 8 ball. Again, the player
must clearly indicate the intended pocket, even if
it appears obvious. A player who legally pockets
all of his ball group and the 8 ball is the winner.

FOULS:
1. Failure
above.

to execute

2. A scratch

shot

a legal

(shooting

shot

the cue

as defined
ball into a

pocket or off the table)
3. Moving or touching
any ball by means
than legal play.
1-1-36-933

ES / 1-1-36-933F

ES

other

(Continued

"abierta", con la opci6n de tas bolas de color o con
raya a determinar por la siguiente bola que entre en
la buchaca.
Durante el juego, un jugador debe anunciar cada tiro
por adelantado indicando la bola que se pretende
meter en ta buchaca. No es necesario indicar detalles
tales como bandas o carambolas, etc. En case de no
alcanzar los resultados anunciados se pierde el turno.
Si el tiro resulta como se anunci6, entonces tas otras
bolas que entraron en tas buchacas se quedan ahi.
Sin embargo, si el tiro no resulta como se anunci6
y otras bolas si entraron en la buchaca, entonces
se sacan las bolas que le corresponden
(con raya o
de color segOn se haya determinado) y tas bolas del
contrincante que hayan entrado permanecen en las
buchacas.
Para hacer un tiro limpio, la primera bola que se
golpea debe ser una correspondiente
al grupo de
bolas del jugador en turno (con raya o de color) y la
bola objetivo se debe meter en la buchaca, o la bola
blanca u otra bola objetivo debe entrar en contacto
con una banda. (Nota: es v_lido que eljugador mande
la bola blanca a la banda antes de pegarle a la bola
objetivo)
Un jugador que limpiamente
mete una bola en la
buchaca sigue jugando hasta que falle o cometa
una falta. Una vez que el grupo de bolas (con raya
o de color) de un jugador este por completo en tas
buchacas, este debe ir por la bola 8. De nuevo, el
jugador debe anunciar et tiro intencionado, inctuso si
este parece obvio. Un jugador que mete timpiamente
todas las bolas de su grupo y la bola 8 es el ganador.

dans quelle poche.
II n'est pas necessaire de
donner des details tels que ricochets, combines,
carambolages,
etc. Si un joueur ne parvient pas
empocher la boule nomee, il perd son tour. Si
la boule nommee est empochee,
toutes autres
boules rentrees Iors du m¢me tour demeurent
empochees.
Cependant, si la boule nomee n'est
pas empochee mais que d'autres boules le sont,
les boules empochces
qui appartiennent
au joueur
sont remises sur la table et les boules appartenant
son adversaire demeurent empochees.
Pour qu'un coup soit legal, la blanche dolt d'abord
toucher une boule du groupe du joueur et la boule
nommee dolt 6tre empochee ou la blanche ou toute
boule numerot6e dolt entrer en contact avec une
bande. (Nota: la blanche peut toucher une bande
avant de toucher la boule nommce.)
Un joueur
qui empoche
legalement
une boule
continue de jouer jusqu'& ce qu'il rate un coup
nomme ou commette
une faute.
Une fois que
toutes le boules du groupe d'un joueur ont €t6
empochees,
le joueur dolt jouer la huit. Le joueur
dolt indiquer
clairement
dans quelle poche il
compte la rentrer, mCme si le choix semble evident.
Le joueur qui empoche legalement les boules de
son groupe et la huit gagne.
FAUTES:
I. Ne pas executer un coup legal tel que defini
ci-dessus.
2. Empocher la blanche ou la projeter hors de la
table.
3.

LAS FALTAS:
1. El hacer un tiro ilegal, tal como se ha explicado
anteriormente.

Bouger toute boule ou y toucher
autre que Iors d'un jeu legal.

d'une

fa£on

(Siga a la pggina siguiente.)
on the next page.)

P. 13

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English

I

I Espafi°l

4. Shooting an intentional jump shot over another
ball by scooping the cue stick under the cue
ball. A jump shot executed
by striking the
cue ball above center is legal.
5. Using the 8 ball first in a combination
when the table is not open.

shot

FOUL PENALTY:
Opposing
player gets "cue ball in hand". This
means that the player can place the cue ball
anywhere
on the table (does not have to be
behind
break).

the head

SPOTTING

string

except

on the opening

BALLS:

Whenever an object is to be spotted, the object
ball is spotted on the long string as close to the
foot spot as possible.

A

player committing
infractions loses the
1. Fouls when pocketing
2. Pockets the 8 ball on

any of the following
game:
the 8 ball.
the same stroke as the

last of his group of balls.
3. Scratches when the 8 ball is his legal object
ball.
4. Jumps the 8 ball off the table at any time.
5. Pockets the 8 ball in a pocket other than the
one designated.
6. Pockets the 8 ball when it is not the legal
object ball (except on the break).

OBJECT

RULES

OF THE GAME:

who sinks the 9 ball is the winner.

THE BREAK:
Balls numbered 1 through 9 are racked in a
"diamond" shape with the 1 Ball at the top of the
diamond and on the foot spot and the 9 Ball in
the center. See the illistration.
The cue ball
must be placed behind the head string and the
shooter must make contact with the 1 Ball first
and either: (a) pockets a ball, or (b) drives four
balls to the rails. If the shooter fails to make
a legal break, the opponent has the option of
accepting the balls in this position or re-racking
the balls and shooting the opening break again.
If the cue ball is scratched on the break, the
incoming player may not play a "Push Out" (see
PUSH OUT), but places the "cue ball in hand"
anywhere on the table.
PLAYING THE GAME:
After the break, the next shot may be played
as a "Push Out", or, if the breaker pockets one
or more balls, he continues to shoot until he
misses, fouls, or wins the game. Once a player
misses or fouls, the opponent begins to shoot
until missing, committing a foul, or winning. The
game ends when the 9 Ball is pocketed on a
legal shot.
1-1-36-933

2. Un tiro de gracia (fatal) (cuando la bola btanca se
mete en ta buchaca o sale de la mesa).
3. Mover o tocar una bola por otro medio que no sea
un tiro limpio o legal.
4. Tirar intencionalmente
un tiro de brinco por encima
de otra bola metiendo el taco por debajo de la
bola blanca. Un tiro de brinco realizado con un
golpe en la parte superior de! centro de la bola
es legal.
5. Usar primero la bola 8 en un tiro de combinaci6n
cuando la mesa no est9 abierta.

4. Faire sauter intentionnellement
la blanche pardessus une autre boule (coup saute) en se
servant de la queue pour pousser en dessous
de la blanche.
Le coup saute est legal si la
blanche a ¢te frappee au-dessus du centre.
5. Utiliser la huite comme premiere boule d'une
combinaison
Iorsque
la table
n'est plus
ouverte.

PENAL:

Le joueur adverse a "la blanche en main", c'est-adire qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur
la table (il n'est pas necessaire qu'elle se trouve
derriere la Ligne du Haut, sauf Iors du bris).

Los contrincantes

toman "ta bola btanca en ta mane".

Esto significa que el jugador puede colocar la bola
blanca en cualquier tugar de la mesa (no tiene que ser
detr_s de ta tinea de inicio, excepto cuando se trata
del tiro de apertura).
COLOCACION

DE LAS BOLAS:

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

PENALTY: A LA SUITE D'UNE

REMISE

D'UNE BOULE

FAUTE:

SUR LA TABLE:

Lorsqu'une boule dolt etre remise sur la table, erie
dolt etre placee sur la Grande Ligne le plus pres
possible de la Mouche Inferieure.

PERTE DE LA PARTIE:
JUEGO

PERDIDO:

Un jugador que comete alguna de las siguientes
infracciones pierde el juego:
1. Se comete una falta al meter la bola 8 en la
buchaca.
2. Se mete ta bola 8 en et mismo tiro en que se mete
la t_ltima bola del grupo del jugador.
3. Meter ta bola blanca cuando la bola 8 es su bola
objetivo legal.
4. Cuando se brinca la bola 8 en cualquier momento.
5. Cuando se mete la bola 8 en otra buchaca distinta
a la que se anunci6.
6. Meter ta bola 8 cuando esta no es la bola objetivo
legal (con excepci6n de la apertura).

REGLAS

- 9 BALL

Nine-Ball
is a popular game enjoyed by players
of all skill levels. In 9 Ball, the shooter must make
contact with the lowest numbered
ball first. The
player

I Fran£;ais ]

Cuando se va a volver a colocar una bola, la bola
objetivo se pone en la linea larga, tan cerca como se
pueda del punto del pie.

LOSS OF GAME:

BILLIARD

I

DEL JUEGO -BILLAR-9

5.

Empoche la huite dans une poche autre que
celle annoncee.
6. Empoche la huite Iorsqu'elle n'est pas la boule
nommee (saul Iors du bris).

R!_GLES

BOLAS

OBJETIVO DEL JUEGO
Bola Nueve es un juego muy divertido que disfrutan
jugadores desde principiantes
hasta expertos.
En
Bola 9, el tirador debe contactar primero la bola cuya
numeracien sea lamas baja. Gana el jugador que
embolse la bola 9.
LA APERTURA:
Las bolas numeradas del 1 al 9 se colocan en forma
de rombo, con la bola nQmero 1 en la punta de! rombo
y sobre el punto de pie yta 9 en el centro. Yea la
ilustraci6n.
La bola btanca se debe situar tras la tinea
de cabeza; el tirador deber_ contactar primero la bola
ly debe: (a) embolsar una bola o (b) enviar cuatro
bolas alas bandas. Si el jugador no realiza un tiro de
apertura reglamentario, el adversario tiene ta opci6n
de aceptar las bolas en esta posici6n o volverlas a
cotocar y ejecutar el tiro de apertura otra vez. Si la
bola blanca se entronera en el rompimiento, eljugador
siguiente no podr_ hacer una jugada de "push out"
(vea PUSH OUT), sine que deber_ cotocar "ta bola
blanca en mano" en cualquier parte de la mesa.
EL JUEGO:
Tras el rompimiento, el tiro inmediato posterior puede
ser un "push out" o, si el jugador que rompe embolsa
una o mas bolas, se puede seguir tirando hasta que
se falle, cometa una falta o gane el juego. Cuando
un jugador falle o cometa una falta, el adversario
empezar_ a tirar hasta que falle, cometa una falta o
gane. Et juego termina cuando la bola 9 se entronera
con un tiro reglamentario.

on the next page.)

Le joueur
qui commet
une quelconque
des
infractions suivantes perd la parite:
I. Commet une faute Iorsqu'il empoche la huit.
2. Empoche la huite tout en jouant la derniere
boule de son groupe.
3. Empoche la blanche Iorsqu'il vise la huit.
4. Projete la huit hors de la table a n'importe quel
moment.

OBJECTIF

DE JEU - LE JEU DU NEUF

DU JEU:

Le Jeu du Neuf est populaire et aime par les joueurs
de tousles niveaux de competence.
Dans le Jeu de
Neuf, le joueur dolt premierement
frapper la boule
numerotee la plus base. Le joueur qui empoche la
boule n ° 9 gagne.
LE BRIS:
Placez les boules, numerotee 1 a 9, dans le triangle
en forme "de diamant".
La boule n ° 1 dolt etre au
sommet du diamant et sur la mouche interieure,
et la boule n ° 9 au centre. La blanche dolt etre
placee derriere la Ligne du Haut.
Le joueur dolt
flapper la boule n°1 d'abord
et: (a) empocher
une boule, ou (b) conduisent
quatre boules aux
bandes. Si le joueur ne reussit pas a faire un bris
legal, I'adversaire
a I'option d'accepter les boules
dans cette position ou de briser de nouveau. Si la
blanche est empochee sur le bris, le joueur entrant
ne peut pas jouer un "Push Out" (voir PUSH OUT),
mais place "la blanche en main" n'importe oQ sur
la table.
D!_ROULEMENT

DE LA PARTIE:

Apres le bris, la frappe suivante peut etre jouee
comme un "Push Out", ou, si le joueur qui a brise
empoche une ou plusieurs boules, il continue
tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette une faute, ou
gagne le jeu. Lors d'une rate ou faute, I'adversaire
commence a tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette
une faute, ou gagne le jeu. Le jeu finit quand la
boule n ° 9 est mise dans sa poche sur une frappe
legale.

(Siga a la p_gina siguiente.)

P. 14

(Page

suivante.)

@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com

I English
PUSH
The

I

I EspaS°ll
EL PUSH OUT:

OUT:
player

shooting

immediately

following

a

legal break may play a Push Out in an attempt
to move the cue ball into a better position.
In a
Push Out, a ball does not have to make contact
with any ball or rail and is not considered
a
foul unless other foul rules apply.
The player
must announce
the intention
of playing a Push
Out before the shot, or it is considered
normal
play. Any ball pocketed on a Push Out does not
count and remains pocketed
(except the 9 Ball).
Following
a Push Out, the incoming
player:
a)
must shoot from that position or b) may pass the
shot back to the other player.
FOULS:
1. Failure
above.

to execute

a legal

shot

2. Failure to make first contact
numbered
ball on the table.
3. A scratch

shot

(shooting

as defined

with

the lowest

the cue

ball into a

pocket or off the table)
4. Moving or touching
any ball by means other
than legal play.
5. When the object ball is not pocketed, failure to
drive the any ball to a rail after the cue ball
has made contact with the object ball.
6. Shooting an intentional jump shot over another
ball by scooping the cue stick under the cue
ball. A jump shot executed
by striking the
cue ball above center is legal.
7. Driving any ball off of the table.
The object
balls are not re-spotted

(except

the 9 Ball).

FOUL PENALTY:
Opposing

player

gets

"cue

ball

in hand".

This

means that the player can place the cue ball
anywhere
on the table.
Balls pocketed
on the
foul are NOT re-spotted
(except the 9 Ball). Any
player
that commits
a foul three consecutive
times on three successive
shots without
a legal shot in between
loses the game.

Inmediatamente
despues
de un tire de apertura
reglamentario,
el jugador en turno puede jugar un
push out en un intento de colocar ta bola blanca en
una mejor posici6n. En un push out, la bola no tiene
que tocar bola o banda alguna, Io cual no se considera
una falta a menos que aplique otra regla de faltas.
El jugador debe anunciar su intenci6n de realizar
un push out antes de ejecutar el tiro, de Io contrario
se considerar_ como un tiro normal. Cualquier bola
embolsada en un push out no cuenta y permanecer_
en la tronera (a excepci6n de la bola 9). Despues
de un push out, el siguiente jugador: a) debera tirar
desde esa posici6n o b) puede ceder e! tiro al otro
jugador.

1,

GAME

JUEGO

P#NALT¢: A LA SUITE D'UNE FAUTE:
Le joueur adverse a "ta blanche en main", c'est-_-dire
qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur la table
(il n'est pas necessaire qu'elle se trouve derriere
la Ligne du Haut, sauf Iors du bris).
Les boules
empochees sur la faute ne sont pas re-mises au
table (sauf la boule n°9). N'imporfe
quel joueur
qui commet trois fautes consecutivement
sur trois
coups successifs sans faire une frappe legale perd
le jeu.

PERDIDO:

El adversario tendr_ "bola btanca en mano", esto
significa que e! jugador puede colocar la blanca en
cualquier lugar de ta mesa. Las bolas entroneradas
durante una falta NO se reponen (con excepci6n
de la bola 9). El jugador que cometa tres faltas
consecutivas en tres tiros sucesivos sin ejecutar entre
ellos un tiro reglamentario perder9 el juego.

making

RULES:

Place the Football

2.

Mark midfield

Goal Posts at the opposite

by measuring

from

one end of

4.

If an portion of the ball comes to rest past
the goal line (defined
by an imaginary
line
from the front edge of the suction cup to the
sides of the table), then a touchdown
has
been scored for six points.
NOTE: An extra
point attempt is then made from the halfway
point between
midfield and the opponent's
goal line.

5.

REGLAS

On the player's final down, a field goal may
be attempted by using the football (worth 3

objetivo
de fQtbol
de enfrente de una
de jugar plana.

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

Ne pas executer un coup legal tel que defini
ci-dessus.
2. Echec de faire d'abord contact avec le plus bas
boule numerotee sur la table.
3.
4.
5.

6.

7.

I.

6.

Si el jugador falla marcar un touchdown

on the next page.)

P. 15

AMERICAIN

R_:GLEMENTS

DU

Placer tes poteaux de but de football americain
aux
extremites
opposees
d'une
table
ou
n'importe quel surface de jouer plane.
Marquer la ligne moyenne en mesurant d'une
extremite de la table (ou I'aire de jeu) a t'autre
et dedoubter. Lancer une piece de monnaie pour
determiner la premiere possession.

ta pelota
del campo
deslizar la
NOTA: Los
Downs por

Para el Down final det jugador, un gol de camp
puede ser intentado por usando el fQtbol (valor de
3 puntos).

Empocher la blanche ou la projeter hors de la
table.
Bouger toute boule ou y toucher d'une fagon autre
que Iors d'un jeu legal.
Quand la boule d'objet n'est pas empochee, I'echec
de conduire une boule a une bande apres que la
blanche a prise contact avec la boule d'objet.
Faire sauter intentionnellement
la blanche pardessus une autre boule (coup saute) en se
servant de la queue pour pousser en dessous de
la blanche. Le coup saute est legal si la blanche
a ete frappee au-dessus du centre.
Action de chasser n'importe quelle boule de ta
table. Les boules d'objet ne sont pas remises au
table (sauf la boule n°9).

FOOTBALL
JEU:

Le joueur commence en ptagant ta balle plane
"Rush" a mi-chemin entre la ligne moyenne et
leur ligne de but propre, faisant ensuite glisser
la balle vers te but de t'adversaire. NOTE : les
joueurs peuvent
possession.

Si una parte de ta pelota viene para descansar
por delante de la tinea de objetivo (definida por
una tinea imaginaria del borde delantero de la
taza de succi6n a los lades de la mesa), entonces
un touchdown ha sido anotado por seis puntos.
NOTA: Una tentativa
de punto suplementaria
entonces es hecha del punto de mitad entre
el centro del campo y la linea de objetivo del
opositor.

(Siga a la pggina siguiente.)
1-1-36-933

DE JUEGO:

Et jugador comienza por cotocando
plana "Rush" al mitad entre el centro
y su propia tinea de objetivo, luego
pelota hacia el objetivo del opositor.
jugadores pueden optar por 1 a 3
posesi6n.

the flat "Rush"
and their own

goal line, then sliding the ball toward the
opponent's
goal.
NOTE:
The players may
opt for 1-3 downs per possession.
4,

AMERICANO

1.

Marcar el centro del campo por midiendo a partir
de un extremo de ta mesa (o campo) al otro, y
dividir por la mitad. Entonces lanzar una moneda
para determinar la primera posesi6n.

surface.

the table (or field) to the other, and dividing
in half. Then flip a coin to determine
first
possession.
3. The player begins by placing
ball halfway between
midfield

boules empochees sur une Push Out le demeurent
(sauf ta boule n ° 9). Apres une Push Out, te joueur
entrant : a) dolt flapper de cette position ou b) peut
repasser le coup a l'autre joueur.

FAUTES:

Colocar
los postes
de
americano a los extremos
mesa o cualquier superficie

ends of a table or any flat playing

PUSH-OUT :
Le joueur frappant immediatement
apres un bris
legal peut faire une Push Out dans une tentative
de deplacer la blanche dans une meifleure position.
Dans une Push Out, une boule ne dolt pas prendre
contact avec aucune boule ou bande et n'est pas
considere
pas une faute a moins que d'autres
fautes ne s'appliquent.
Le joueur dolt annoncer
I'intention de jouer une Push Out avant la frappe,
ou on le considere
un tour normal. Toutes les

LAS FALTAS:
1. Fallar al ejecutar un tiro regtamentario segL_n la
definici6n mencionada anteriormente.
2. No tocar primero la bola con la numeraci6n mas
baja en ta mesa.
3. Embolsar la bola blanca (tirar la blanca en la tronera
o fuera de la mesa)
4. Mover o tocar cualquier bola por otro medio fuera
del juego reglamentario.
5. Cuando no se embolsa la bola objetiva y ninguna
bola hace contacto con una banda despues de
que la btanca ha tocado ta bota objetiva.
6. Ejecutar intencionalmente
un tiro de salto sobre
otra bola al hacer efecto de pala con el taco por
debajo de ta bola blanca. Es licito ejecutar un tiro
de salto al golpear la bola blanca por arriba de
su centre.
7. Hacer saltar cualquier bola fuera de ta mesa. Las
bola objetivas no se reponen (con excepci6n de
la bola 9).

FOOTBALL

FOOTBALL

I Frangais ]

opter de 1 _ 3 tentatives

par

Si une partie de la balle reste devant la tigne de
but (definie par une ligne imaginaire du bord de
devant de ta tasse de succion aux c6tes de ta
table), donc un essai a ete marque de six points.
NOTE: une tentative de point supptementaire est
alors faite du point de mi-chemin entre ta ligne
moyenne et la ligne de but de l'adversaire.
5.

Si le joueur echoue a marquer un essai ou
un placement pendant leur possession,
donc
I'adversaire assume la possession de I'endroit
@2009 Sportcraft, Ltd.
(Page suivante.)
www.sportcraft.com

o ge! de

6.

Sur la tentative finale du joueur, un placement
peut etre essaye en utilisant le ballon (valant
de 3 points).

I English

I

I Espafi°l

points).
6. If the player fails to score a touchdown
field goal during their possession, then
opponent assumes possession from
spot of the ball when it came to rest after
opposing player's last down.
7,

8,

or
the
the
the

If the ball goes out of bounds (defined by the
edges of the table), then the opponent takes
possession
of the ball from the point where
it left the playing field.
The end of the game
time or by the first
one points.

can be determined
player

to score

by

twenty-

TABLE TENNIS:
DEFINITIONS:
-- A "rally" is the period during which the ball is
in play.
-- A ball is "In Play" once the ball is intentionally
projected in service.
-- A "let" is a rally, the result of which is not
scored.
-- A "point" is a rally, the result of which is
scored.
-- A "racket hand" is the hand which holds the
racket.
-- To "strike" is to touch the ball with the racket
while carried in the racket hand, or with the
racket hand below the wrist.
-- To "volley" is to strike the ball in play without
it having first touched the playing surface on
the player's side of the net since last being
struck by the opponent.
-- The "server" is the player required to strike the
ball first in a rally.
-- "Around the net" means under or around the
projection of the net and its supports outside
the table, but not between the end of the net
and post.
-- The part of the playing surface nearest the
server and to his right of the center line is
called the "server's right hand court" and to his
left the "server's left hand court." The part of
the playing surface on the other side of the net
from the server and to his left of the center line
is called the "receiver's right hand court."
THE

ORDER

In singles,

OF PLAY:

the server

first makes

a good service

and then the receiver
makes
a good return,
Thereafter,
server
and receiver
alternatelych
make a good return,

In doubles, the server first makes a good
service and the receiver returns the ball. Then
the partner of the server makes a good return,
followed by the partner of the receiver returning
the ball. Thereafter,ch player alternately in that
sequence makes a good return.
A GOOD

SERVICE:

Service begins with the ball resting on the palm
of the free hand, which must be open and flat.
The server then projects the ball upwards
and
strikes it before the ball touches anything.
At the
moment
of impact of the racket on the ball, the
ball must be behind the end line of the server's
court
above
After

or any

imaginary

extension

the level of the playing
striking

it, the

ball

thereof

and

surface.

must

first

touch

ES / 1-1-36-933F

ES

(Continued

[ Frangais ]

campo durante su posesien, entonces el opositor
asume la posesien adonde est9 parada la pelota
despues del 01timo down de! jugador opositor.
Si la pelota va de timites (definido por los bordes
de la mesa), entonces el opositor toma posesien
de la pe!ota adonde la pelota dej6 del campo.
La terminacien del juego puede ser determinado
por el tiempo o por e! primer jugador que marca
veintiunos puntos.

du ballon ou il est reste
tentative du joueur oppose.

DEFINICIONES:
Un "rally" es un periodo durante e! cual la pelota est9
en juego.
- La pelota "est_ en juego" cuando se proyecta
intencionalmente
en servicio.
- Un "let" es un rally, el resultado del cual no recibe
puntaje.
- Un "punto" es un rally el resultado del cual si recibe
puntaje.
- La mano de la raqueta es la mano con la cual se
sostiene la raqueta.
- Un "strike" es tocar ta bola con la raqueta cuando la
tenia en la mane de la raqueta, o con la mano de la
raqueta por debajo de la mufieca.
- Un "voley" es golpear ta pelota durante el juego sin
primero haber tocado la superficie de juego en el lade
de ta red mAs cerca al jugador desde el Oltimo golpe
del oponente.
- El "servidor" es el jugador que golpea la bola primero
en un intercambio de tiros.
- "AIrededor de la red" se refiere al _rea debajo o
alrededor de ta proyeccien de la red y sus soportes
fuera de ta mesa, pero no entre el final de la red y
el poste.
- La parte de la superficie de juego mAs cerca del
servidor y a su derecha de la linea central se llama
la "cancha de la mane derecha del servidor". Y a la
izquierda de la linea central se llama la "cancha de la
mane izquierda del servidor". La parte de la superficie
de juego en el lado opuesto de ta red del servidor y a
su izquierda de la linea central se tlamara el "campo
derecho del recibidor" y, a la derecha del servidor el
"campo izquierdo del recibidor".
- Un jugador "obstruye" la pelota si el, o algo que
el Io Ileva o Ileva, toca la pelota en el juego cuando
es sobre o de viaje hacia ta superficie de jugar, no
habiendo tocado su campo desde siendo golpeado
por su opositor.
EL ORDEN DE JUEGO:
individualrnente, el servidor primero
bueno y tuego el receptor hace un
partir de alli, el servidor y receptor
hacen buenos retornos.

En juegos
dobles, el servidor primero lanza un
servicio bueno y el receptor devuelve la pe!ota.
Luego el compafiero
del servidor hace un buen
retorno, seguido de un buen retorno del compafiero
del receptor. A partir de ese momento, cada jugador
alternativamente
en esa secuencia hace un buen
retorno.
UN BUEN SEP,VICIO:
El servicio comienza

con la bola

la derniere

Si le ballon sort de limites (defini par les bords
de la table), donc I'adversaire prend possession
du ballon du point oQ il a quitt¢ le terrain.
Le terminaison
de jeu peut etre decide par
temps ou par le premier joueur a marquer vingt
et un points.

TENNIS

Cuando se juega
lanza un servicio
buen retorno. A
alternativamente

apres

DE TABLE

DEFINITIONS:

TENIS DE MESA

colocada

en la

palma de la mano tibre, que debe estar abierta y
plana. Et servidor proyecta la bola hacia arriba y la
golpea antes que la bola toque cualquier objeto. En
el momento del impacto de ta raqueta con la bota, la
bola deber_ estar detr_s de la tinea final de la cancha
del servidor o cualquier extensien imaginaria de dicha
linea y encima del nivel de la superficie de juego.
Cuando se juega individualmente: Despues del golpe,
la bola deber9 tocar la propia cancha del servidor y
pasar directamente
sobre la red y luego tocar la

-- un <> est une periode au cours
de laquelle la balle et en jeu.
--une
balle
est
<> Iorsqu'elle
est
intentionnellement
projetee en service.
--un <>est un echange de balles dont le resultat
ne produit pas de point.
--un <> est un echange de balles dont le
resultat produit un point.
--une <
> est la main qui tient la raquette. --<> consiste a toucher la balle avec la raquette qui se trouve dans la main porteuse ou avec la raquette sous le poignet. --<> consiste & flapper la balle en jeu sans que celle-ci ait touche la surface de jeu du cete du joueur depuis que I'adversaire I'a flappee. --le <>est le joueur qui dolt flapper la balle en premier lieu Iors d'un echange de balles. --<> signifie sous et autour de la projection du filet et de ses supports a I'exterieur de la table, mais non entre les extremites du filet et des poteaux. --la partie de la surface de jeu qui se trouve le plus pres du serveur eta droite de la ligne centrale s'appelle <>. la pattie de la surface de jeu qui se trouve de I'autre cete du filet du serveur eta gauche de la ligne centrale s'appelle <>. ORDRE DE JEU : en simple, le serveur fait un service valide et le receveur fait un retour valide. le serveur et le receveur font chacun a leur tour un bon retour de service. en double, le serveur fait un service valide et le receveur retourne la balle, puis, le partenaire du serveur retourne la halle, suivi du partenaire du receveur, par la suite, chaque joueur flappe la halle son tour et fait un retour de balle valide. SERVICE VALIDE : le joueur amorce le service en pla_ant la balle dans la paume de sa main libre qui dolt etre ouverte et plate, le serveur projette ensuite la balle vers le haut et frappe la balle avant qu'elle ne touche quoique ce soit. au moment oQ la raquette touche la balle, la balle se trouve derriere la ligne de fond du court du serveur ou toute extension imaginaire et au-dessus du niveau de la surface de jeu. apres I'avoir flappee, la balle dolt tout d'abord toucher au court du serveur et passer directement par-dessus le filet ou autour de I'assemblage de filet, puis toucher au court du receveur. en double, la bailer dolt tout d'abord toucher au court du serveur ou la ligne centrale, passer au par-dessus le filet et toucher au court du receveur ou a la ligne centrale, si, Iorsque le joueur tente son service, il ne frappe pas la halle alors qu'elle est en jeu, il perd un point. the (Siga 1-1-36-933 I on the next page.) a la p_gina P. 1 6 siguiente,) (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l server's own court and pass directly over the net or around the net assembly, then touching the receiver's court. In doubles, the ball must first touch the server's right half-court or center line, pass over the net, and then touch the receiver's right half-court or center line. If, in attempting to serve, a player fails to strike the ball while it is in play, he loses a point. A GOOD RETURN: After the ball is served or returned in play, it is struck so that it passes directly over the net and its assembly and touches the opponent's court. A returned ball which touches the net or its supports on the way over to the other side, is considered a good return. BALL IS IN PLAY--UNTIL: The ball is in play from the last moment at which it is stationary on the palm of the server's free hand before being projected in service until: -- a point is scored. -- it touches the same court twice consecutively. -- it has been volleyed. -- it touches a player, or anything he wears or carries, other than his racket or his racket hand below his wrist. -- it touches any object other than the net or its support (referred to above). -- it is struck by a player more than once consecutively. -- it touches, in a doubles service, the left halfcourt of the server or receiver. -- it is struck, in doubles, by a player out of sequence, except where there has been a genuine error in playing order. A ball which strikes the top edge of the table is still in play. A ball that strikes the side of the table below the edge, is out of play, so the play and the point are counted against the last striker. A LET: The rally is a let: -- if the ball is served, and in passing over or around the net it touches the net or its supports, provided the service is otherwise good or the ball is obstructed by the receiver or his partner. -- if a service is delivered when the receiver or his partner is not ready, except that a player may not be considered unready if he or his partner attempts to strike the ball. -- if owing to an accident outside his control, a player fails to make a good service or a good return or otherwise violates a rule. -- if it is interrupted for correction of an error in playing order. LOSS OF POINT: Unless the rally is a let, a player loses a point: -- if he fails to make a good serve. -- if he fails to make a good return. -- if he volleys -- if he strikes the ball. the ball with the side of the racket blade which has an illegal surface. -- if he, or anything he wears or carries, the playing surface while moves I [ Frangais ] RETOUR cancha del receptor. En los dobles, ta bola debe tocar primero el lade derecho de la cancha o la tinea central, pasar sobre la red y luego tocar el lado derecho de la cancha del receptor. Si al tratar de lanzar un servicio, et jugador no le pega a la bola mientras est_ en juego, perder9 un punto. DE SERVICE VALIDE : apres que la balle a ete mise en service ou qu'elle est revenue en jeu, elle dolt ¢tre frappee de sorte passer par-dessus le filet et son assemblage et flapper le court de I'adversaire. une balle retournee qui touche le filet ou son support a son passage de I'autre c6te du court est consideree comme etant un retour valide. UN BUEN RETORNO: BALLE Despu&s que la bola se sirve o se retorna durante el juego, se le pega para que pase directamente sobre la red y su ensamblaje, para que toque la cancha del oponente. Una bola retornada que toca la red o sus puntos de apoyo mientras est_ pasando a la otra canoha se considera un buen retorno. la balle est en jeu a partir du moment oQ elle est stationnaire, sur la paume de la main libre du serveur, avant d'etre projetee en service, jusqu'a : - ce qu'un point soit marquee - ce qu'elle touche deux fois le m_me court de fa£on consecutive - ce qu'elle air ete a la volee - ce qu'elle touche un joueur ou quelque chose qu'il porte ou transporte, autre que la raquette ou le manche de la raquette, sous son poignet. - ce qu'elle touche a tout objet autre que le filet et son support (dont il est fait mention ci-dessus) ce qu'un joueur la frappe plus d'une fois consecutivement LA BOLA EST,& EN JUEGO HASTA QUE: La bola est_ en juego desde el momento en que est_ inm6vil en la palma de ta mano libre del servidor antes de proyectarla en un lanzamiento hasta que: - se anote un punto toque la misma cancha dos veces consecutivamente - se ha hecho un "voley" - toca a un jugador o a cualquier cosa que vista o lleve puesta que no sean la raqueta o la mano de la raqueta debajo de la mufieca - toca cualquier objeto que no sea la red o sus puntos de apoyo (mencionados anteriormente) - es golpeada por un jugador mas de una vez consecutivamente - toca, en un servicio doble, la cancha izquierda servidor o recibidor del - en el juego doble, recibe un golpe de un jugador que est_ fuera de secuencia, excepto en el caso en que ha habido un error genuino en el orden de juego. EN JEU JUSQU'A CE QUE : - ce qu'elle touche, Iors d'un court de gauche du serveur - ce qu'un joueur, jouant en sequence, sauf Iorsqu'il y a sequence de jeu. service en double, au ou du receveur double, la frappe hors une veritable erreur de une balle qui frappe le rebord de toujours en jeu. une balle qui frappe table, en dessous du rebord est hors est donc marque contre le joueur qui dernier lieu. la table est le c6te de la jeu. le point a frappe en UN <> Una bola que gotpea el borde superior de la mesa se mantiene en juego. La bola que toca el lado de la mesa por debajo del borde est_ fuera del juego, asi que ta jugada y el punto se cuentan contra la Qltima persona que golpe6 la pelota. UN "LET": El "rally" se considera un "let": - cuando se sirve ta bola y al pasar sobre o alrededor de la red toca la red o sus puntos de apoyo, siempre que el servicio haya sido bueno o la bola este obstruida por el receptor o su compafiero. - si un servicio se entrega cuando el receptor o su compafiero no estgn listos, pero un jugador se considera listo si su compafiero trata de golpear a pelota. - si debido a un accidente fuera de su control un jugador no hace un buen servicio o un buen retorno o viola alguna de las reglas. - si se interrumpe para corregir un error en el orden de juego. CUANDO SE PIERDE UN PUNTO: A menos que el rally se considere un "let", el jugador pierde un punto: - si no lanza un buen servicio - si no hace un buen retorno - si le hace un "voley" a ta bota - si gotpea la bota con el lado de la raqueta que tiene una superficie ilegal - si 61 o algo que viste o Ileva puesto toca ta bola antes de pasar la linea final o ta tinea lateral sin haber tocado ta superficie de juego en su lado de la red desde el Qttimo golpe del oponente - Si 61, o algo que 61tleva o Ileva, toca la pelota en el juego antes de que esto haya pasado sobre ta tinea de final o ta linea de tado no aQn habiendo que tocado la superficie que juega sobre su lado de la red desde the ball is in play. I'echange est un <>: - si la balle est servie et que Iorsqu'elle passe pardessus le filet ou autour du filet, erie touche au filet ou & ses supports, a la condition que le service soit autrement bon ou que la balle soit obstruee par le receveur ou son partenaire. - si un service est effectue Iorsque le receveur ou son partenaire n'est pas prCt & jouer, un joueur ne peut Ctre considere non pr¢t a jouer si lui ou son partenaire tente de frapper la balle. - si, a cause d'un incident hors de son contr61e, un joueur ne reussit pas a faire un bon service ou un bon retour ou viole un reglement. - si celui-ci est interrompu pour correction d'une erreur dans I'ordre du jeu. PERTE DE POINT: moins d'un echange soit un <>,un joueur perd un point : - s'il ne reussit pas & faire un service <>. - s'il ne reussit pas & faire un retour de service <>. - s'il echange la balle. - s'il frappe la panne avec le c6te de la palette de la raquette qui comporte une surface illegale. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte deplace la surface de jeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte heurte la balle en jeu avant qu'elle passe par-dessus de la ligne de fond ou la ligne laterale sans avoir touche & la surface de jeu de son c6te du filet avant d'etre touchee par son adversaire. - si sa main libre touche & la surface dejeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou transporte touche au filet ou a ses supports pendant que la balle est en jeu. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 17 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espafi°l -- if he, or anything he wears or carries, the ball in play before it has passed end line or side line not yet having touches over the touched the playing surface on his side of the net since being struck by his opponent. -- if his free hand touches the playing surface while the ball is in play. -- if he, or anything he wears or carries, touches the net or its supports while the ball is in play. -- if, in doubles, he strikes the ball out of proper sequence. A GAME: A game is won by the player/team first scoring 21 points unless both players/teams tie the score at 20 points. In this case, the player/team to first score 2 points team wins. more than the opposing player/ A MATCH: A match consists of the best of three games or the best of five games. Play is continuous throughout except that any player is entitled to claim an interval of not more than two minutes between successive games of a match. THE CHOICE The choice OF ENDS AND of ends and the SERVICE: right to serve or receive first in a match shall be decided by a toss. The winner of the toss may: -- choose to serve or receive first, and then the loser has the choice of ends. -- choose an end, and then the choice to serve or receive first. -- require In doubles: loser has the right to serve first in any game decides which partner will do so. In the first game of a match, the opposing pair then decides which partner will receive first. In subsequent games of a match, the serving pair chooses their first server and the first receiver then is established to the first server. automatically to correspond THE CHANGE OF ENDS: The player or pair who started at one end in a game starts at the other end in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a match, the players or pairs shall change ends when the first player or pair reaches the score of 10. International Rules: The player or pair starting at one end in a game shall start at the other end in the next game of the match and in the last possible game of a match the players or pairs shall change ends when the first one player or pair scores 5 points. THE CHANGE OF SERVICE: In singles, after five points, the receiver becomes the server and so on, until the end of the game or the score 20-20. From the score of 20-20,ch player delivers only one service end of the game. in turn until the In doubles: -- the first five services are delivered by the selected partner of the pair who has the right to serve and are received by the appropriate partner of the opposing pair. -- the second the receiver I Fran£;ais ] ser golpeado por su opositor. - si su mano tibre toca la superficie de juego mientras la bola estaba en juego - Si el, o algo que &l lleva o lleva, toca la red o sus apoyos mientras la pelota est_ en el juego. - si, en los dobles, le pega a la pe!ota fuera de secuencia. UN JUEGO: Reglas de la casa: Et jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 21 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 20 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos m_s que el jugador o par de jugadores oponentes. Reglas intemadonales: Et jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 11 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 10 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos mgs que el jugador o par de jugadores oponentes. UN MATCH: Un match es un conjunto de cinco juegos. de tres juegos o un conjunto ELECCION DE CANCHAS Y SERVICIOS: La opci6n entre las canchas y el derecho de servir o recibir primero en un "match" se decide al azar. El ganador del lanzamiento al azar puede: - elegir servir o recibir primero, y luego el perdedor tiene la opci6n de escoger la cancha - elegir una cancha, y luego el perdedor tiene la opci6n de servir o recibir primero - requerir que el perdedor tenga la opci6n inicial the the loser to make first choice. The pair having I En los dobles: Et par que tenga e! derecho de servir primero en cualquier juego decide cu_t compafiero lo va a hacer. En el primer juego de un match, el par oponente entonces decide cu_l compafiero va a recibir primero. En tos juegos subsecuentes de un match, el par que sirve elige su primer servidor y el primer receptor entonces se establece en forma automatica para corresponder al primer servidor. CAMBIO DE CANCHA: Reglas de la casa: El jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo y asi succesivamente, haste el final del match. En el t_ltimo juego posible de un match, tos jugadores o pares de jugadores deber_n cambiar de canchas cuando e! primer juador haya anotado 10 puntos. Reglas intemadonales: Et jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo del match. En el t_ltimo juego posible de un match, los jugadores o pares de jugadores deber_n cambiar de canchas cuando el primer juador haya anotado 5 puntos. CAMBIO DE SERVICIO: En Iosjuegos individuales, despues de cinco puntos, el receptor se convierte en servidor y asi sucesivamente, hasta el final del juego o hasta el empate de 20 a 20. Despues del puntaje de 20 a 20, cada jugador lanza s6!o un servicio por turno hasta el final del juego. En los dobles: - tos primeros cinco servicios los lanza el compafiero seleccionado del par que tiene derecho de servir y los recibe et compafiero correspondiente del par opositor. - tos segundos cinco servicios tos lanza el receptor de tos primeros cinco servicios y los recibe por el compafiero del primer servidor. - tos terceros cinco servicios los tanza el compafiero del primer servidor y los recibe el compafiero del primer receptor. - si, Iors d'une partie en double, hors de sequence. il frappe la balle UNE PARTIE: regles de maison : un joueur ou une equipe gagne une partie en marquant 21 points, a moins que les deux joueurs ou les deux equipes n'aient accumule 20 points, dans ce cas, le gagnant est le premier joueur ou la premiere equipe a marquer 2 points de plus que I'adversaire ou I'equipe adversaire. regles internationales : un jeu sera gagne par le joueur ou une equipe qui marque d'abord 11 points moins que les deux joueurs ou les deux equipes n'aient accumule 10 points, quand le jeu sera gagne par le premier joueur ou I' equipe gagnant par la suite une avance de 2 points. UN MATCH : un joueur gagne un match Iorsqu'il gagne deux parties de trois ou trois parties de cinq. le jeu se poursuit sans interruption, toutefois, tout joueur peut demander un temps d'arret ne devant pas depasser plus de deux minutes entre des parties successives d'un match. CHANGEMENT DE COTE ET DE SERVICE: le choix d'extremite du terrain et le droit de servir ou recevoir d'abord dans un match sera decide par un lancement. Le gagnant du lancement peut: - vouloir servir ou recevoir d'abord et ensuite le perdant ale choix d'extremit& - choisir une extremite et ensuite le perdant choix pour servir ou recevoir d'abord. - exiger que le perdant fasse le premier choix. ale en double : I'equipe ayant le droit de servir d'abord dans n'importe quel jeu se decide que I'associe fera ainsi. Dans le premier jeu d'un match, I'equipe opposee se decide alors quel associe recevra d'abord. Dans les jeux suivants d'un match, I'equipe servante choisit leur premier serveur et le premier recepteur est alors etabli automatiquement pour correspondre au premier serveur. CHANGEMENT DE COTE: regles de maison : le joueur ou I'equipe qui a commence & une extremite du terrain Iors d'une partie, dolt commencer & I'autre extremite Iors de la prochaine partie et ainsi de suite jusqu'a la fin du match. Iors de la derniere partie, un joueur ou une equipe dolt changer de c6te Iorsque le premier joueur ou la premiere equipe a marque 10 points. regles internationales : le joueur ou I'equipe qui a commence a une extremite du terrain Iors d'une partie, dolt commencer a I'autre extremite Iors de la prochaine partie et Iors de la derniere partie, un joueur ou une equipe dolt changer de c6te Iorsque le premier joueur ou la premiere equipe a marque 5 points. CHANGEMENT DE SERVICE: en simple, apres cinq points, le receveur devient le serveur et ainsi de suite jusqu'& la fin de la partie ou jusqu'& ce que le pointage soit 20 a 20. Iorsque le pointage a atteint 20 & 20, chaque joueur fait uniquement un service a chaque tour jusqu'& la fin de la partie. en double : - les cinq premiers services sent effectues par le partenaire selectionne de I'equipe a qui revient le service, et sont re_,us par le partenaire approprie de I'equipe adversaire five services are delivered by of the first five services and are (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 18 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espa_°l received by the partner of the first server. -- the third five services are delivered by the partner of the first server and are received by the partner of the first receiver. -- the fourth five services are delivered by the partner of the first receiver and are received -- by the first server. the fifth five services are received and so on until the as the first five, delivered and end of the game, or the score 20-20. -- from the score 20-20 the sequence of serving and receiving are the same, butch player delivers only one service in turn until the end of the game. The player or pair who served first in a game receives first in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a doubles match, the receiving pair changes the order of receiving when either pair first reaches the score of 10. In each game of a doubles match, the initial order of receiving is opposite to that in the immediately preceding game. SERVING OR RECEIVING If, by mistake, the players OUT OF ORDER: neglect to change ends when required, play is interrupted as soon as the error is discovered and the players change ends. If a game has been completed since the error, the error is ignored. If, by mistake, a player turn, play is interrupted I I Frangais ] - tos cuartos cinco servicios tos lanza el compa_ero del primer receptor y los recibe el compa_ero del primer receptor. - los quintos cinco servicios se lanzan y reciben al igual que los primeros cinco y asi sucesivamente hasta el final del juego, o hasta que haya un empate 20 a 20. - si hay un empate 20 a 20, la secuencia de servicios y recepciones es la misma, pero cada jugador lanza sotamente un servicio cada turno hasta el final del juego. El jugador o par de jugadores que sirvieron al principio del juego recibe primero en el juego siguiente y asi sucesivamente hasta el final del juego. En el Qltimo juego posible de un match doble, el par receptor cambia el orden de recepci6n cuando cualquiera de las partes anota 10 puntos. En cada juego de match de dobles, el orden inicial de recepci6n es opuesto a aquel en el juego inmediatamente precedente. SERVIClO O RECEPCm6N FUERA DE ORDEN: - Si, per error, los jugadores oividan cambiar de cancha en el momento requerido, se deber_ interrumpir el juego en cuanto se descubra el error y los jugadores deber_n cambiar de cancha. Si se ha completado un juego desde el error, se deber_ ignorar el error. - Si, per error, un jugador sirve o recibe fuera de turno, se interrumpir_ el juego y continuara con el jugador que segcen ia secuencia estabiecida al principio dei partido, deberia ser el servidor o recibidor respectivamente en ia anotaci6n que haya sido alcanzada. match, should be server or receiver at the score that has been reached. - les cinq services suivants sont effectues par le partenaire du premier serveur et sont re£us par le partenaire du premier receveur. - les cinq services suivants sont effectues par le partenaire du premier receveur et re_,us par le premier serveur - les cinq services suivants sont effectucs par et re£us par les m¢mes joueurs des cinq premiers services et ainsi de suite jusqu'a la fin de la partie ou jusqu'a ce que le pointage soit de 20 a 20. - Iorsque le pointage atteint 20 a 20, la sequence de service est la mCme, mais chaque joueur effectue uniquement un service a chaque tour jusqu'a la fin de la partie. Le joueur ou la paire qui a servi d'abord dans une partie revolt la service d'abord dans la partie suivante et cetera, jusqu'a la fin du match. Dans la derniere partie possible d'un match double, la paire de reception change I'ordre de reception quand I'une ou I'autre paire atteint d'abord le pointage de 10. Dans chaue partie d'un match double, I'ordre initial de reception est au contriare de cela dans la partie immediatement pr6cedente. ORDRE DE ERRONEE: SERVICE OU DE RECEPTION si, par erreur, les joueurs negligent de changer de c6te comme I'exige le reglement, le jeu est interrompu aussit6t que I'on d¢couvre I'erreur et les joueurs changent de cSt¢. si une pattie a Cte jouee depuis que I'on a decouvert I'erreur, on ignore I'erreur. serves or receives out of and continues with that player serving or receiving who, according sequence established at the beginning - les cinq services suivants sont effectucs par le receveur des cinq premiers services et sont re_,us par le partenaire qui a effectue les cinq premiers services to the of the respectively si par erreur, un joueur sert ou re_,oit Iorsque ce n'est pas a son tour, le jeu est interrompu et se poursuit avec ce joueur servant ou recevant qui, selon la sequence Ctablie au debut du match, devrait servir ou recevoir, au pointage qui a Cte marque. (Siga a la p_gina siguiente.) 1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 19 (Page suivante.) @2009 Sportcraft, Ltd. www.sportcraft.com I English I I Espae°l LiMiTED WARRANTY GARANTIA I I Fran£;ais ] GARANTIE LIMITADA Garantie Limited Warranty Sportcraft, Ltd. (the "Company") warrants the Product to be free from defects in workmanship and materiats under normal usa and conditions FOR A PERIOD OF 90 DAYS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE in the United States and Canada• Garantia limitada Product Registration Card The Product Registration Card must be filled out completely and mailed to the Company at the address printed on the card within 10 days from the date of your purchase of the Product. Tarjeta de registro del producto La tarjeta de registro del producto se debe tlenar per complete y enviar per correo a la Compa5ia a {a direccien impreso sobre }a tarjeta dentro de 10 dias a partir de }a fecha de compra de} Producto. What Is Covered Except as provided below, this Limited Warranty covers all defects in materials and workmanship. This Limited Warranty is void if the Product is: La cobertura Damaged through improper usage, negligence, misuse, abuse, transportation damage, acts of nature, or accident (including failure to follow the instructions supplied with the Product) Used in commercia_ appiicafions or rentals Modified or repaired by anyone not authorized by the Company. What Is Not Covered Sportcraft, Ltd. (la "Compa5ia") garantiza que este producto no fiene defectos de fabdcacidn ni materiales bajo condiciones y use normales PeR UN PERIODO DE 90 DiAS A PARTIR DE LA PECHA Esta garantia cubre todos los defectos de fabricacien y materia{es, excepto Io que se indica a confinuacien. Esta garantia limitada no fiene validez si el producto: Se dafia por uso inapropiado, negiigencia, mal uso, abuse, da5a de transporte, fanomenos natura{es o accidentes (incluyendo el no seguir las instrucciones que se proporcionan con el producto). Se usa en aplicaciones comerciales o se aiquita Alguna persona no autorizada por la CompaSia Io modifica o repara. This Limited Warranty does not cover expendable items such as batteries, light butbs, fuses, accessories, cosmetic parts, tools and other items that wear out due to normal usage. Lo que la garantia no cubre La garantia limitada no cubre articulos perecederos tales come baterias, feces, fusibles, accesorios, partes cosmeticas, herramientas, y otros articulos que se gastan con e} use normal. What The Company Will Pay For If during the Limited Warranty period, any part or component of the Product is found by the Company to be defective, the Company will, at its option, repair the Product, replace the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or cause the original retaiter of the Product to exchange the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or refund the original purchase price of the Product, without charge for labor or parts. The Company's obligafion to repair, replace or exchange the Product, however, shall be limited to the amount of the original purchase price of the Product. Pages de la Compai_ia Si durante el per}ode de la Garantia Limitada, la Compaeia determina que alguna pieza o componente del producto tiene defectos, a su discrecien, Io reparara o reemplazara et Producto con un nuevo Producto (ya sea con un modelo similar o equivalente) o causa la fienda original del Producto para cambiar el Producto con un Producto nuevo (sea con un modelo similar o equivalente) o reembolsa el precio de compra original de} Producto, sin cargos per la mane de obra o las piezas. La obligacidn de la Compafiia de reparar, sustituir, o reemplazar el Producto, sin embargo, sera }imitada con el precio de compra original del Producto. How To Obtain Warranty Service In order to enforce your rights under this Limited Warranty, you must follow these procedures: You must have completed and mailed the Product Registration Card to the Company within 10 days of purchase of the Product. You must include THE ORIGINAL COPY OF YOUR SALES RECEIPT. You must call the Company's Consumer Service Department at 1-800-526-0244 from 9:00 A.M. to 5:00 P.M. (EST) to notify the Company of the nature of the problem and to obtain instructions for how to obtain servicing. At the Company's option, the Product may be serviced at your location or at a location designated by the Company. If you are instructed to return the Product to the Company for servicing, you are responsible for shipping the Product, at your expense, to the address designated by the Company in packaging that will protect against further damage. You must also include your name, address, daytime telephone number, model number of the Product and a description of the problem. The Company will pay for any shipping charges to return the repaired or replaced Product to you. THIS LIMITED WARRANTY IS ORIGINAL PURCHASER OF THE THE THE UNITED STATES COMPANY'S AND CANADA LIABILITY IS OR REPLACEMENT, AT ITS PRODUCT AND SHALL NOT INDIRECT, ANY KIND. THiS INCIDENTAL WARRANTY WARRANTIES, AVAILABLE PRODUCT OR ONLY. LIMITED OPTION, INCLUDE MADE OR THE REPAIR OF ANY DEFECTIVE ANY LIABILITY FOR DAMAGES TO THAT TO YOU. OF INCIDENTAL EXTENT, THE IMPLIED. OR ABOVE OF IN LIEU OF ALL OTHER SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR DO NOT ALLOW EXCLUSION CONSEQUENTIAL LIMITATIONS C6mo obtener servicios de garantia Para hacer cumplir sus derechos de esta Garantia Limitada, debe seguir estos procedimientos: Debe haber completado y ha enviado la tarjeta de registro de Producto a la Compaeia dentro de 10 dias de compra del Producto. Debe incluir LA COPIA ORIGINAL DE SU RECIBO DE LAS VENTAS. Debe Ilamar al departamento de Servicio al Cliente de la Compa_ia al 1-800-526-0244 entre las 9:00 A.M. y 5:00 RM. (hera del este) para notificar la Compa_ia la natura del problema y para obtener los instrucciones come adquirir la manutencion. En la opcion de la Compa_ia, e} Producto puede ser revisado an su sitio o en un sitio designado per la Compa_ia. Si esta instruido a devoiver el Producto a la Compa_ia para la manutencien, esta responsable para el envio del Producto, a su gasto, a la Compafiia a la direccien situada debajo, en un embalaje que protegera contra el remote dafio. •Asimismo, debe incluir su nombre, direcci6n, numero de telefono durante el dia, el modelo del producto y una descripcion del problema. • La Compaeia pagara cualquier gasto de envio para enviarle de regreso el producto reparado o reemplazado. LONG FOR DAMAGES. MAY NOT APPLY This Limited Warranty gives you specific legal rights, but you may also have other rights that vary from state to state. If you have questions regarding this Limited Warranty or the operation of the Product, you may call or write us: RESPONSABILIDAD REPARAR PRODUCTO DE O REBMPLAZAR, DEFECTUOSO POR DAi_IOS DE NINGUNA INDIRECTOS, CLASE. ESTA GARANTiA OTRA GARANTiA, LA COMPAI_iA SE LIMtTA A A SU DISCRECION, CUALQUIER Y NO INCLUIRA RESPONSABILIDAD INCIDENTALES UNE PERIODE INITIALE, aux DE 90 JOURS Etats-Unis A PARTIR OTORGADA EXPRESO NO SUPERSEDE A CUALQUIER ALGUNOS ESTADOS DURACION EXCLUSION DE GARANTiAS IMPLiCITAS DE DAI_OS CONSECUENTES PERMtTEN EN ESE CASO, LAS LIMtTACIONES SE APUCAN A USTED. LIMITACIONES EN LA O NO PERMITEN O INCIDBNTALES. MENCIONADAS ARRIBA LA NO Esta garantia limitada le otorga derechos legales especificos, pero usted tambien tiene otros derechos que varian de un estado a otro. Si tiene alguna pregunta con respecto a esta Garantia Limitada o la operacion del producto, usted puede Ilamar o escribir a: LA Ce qui est couvert La garanfie limitee couvre tous les defauts de materiel et de fabrication, a }'excepfion de ce qui suit. Cette garantie lira}tee est nulle si le produit est : •andommage a cause d'une mauvaise utilisafion, de negligence, d'abus, du transport, d'un imprevu ou d'un accident (y compds en cas de non respect des instructions d'utilisation) • ufilise a des fins commerciales ou de location • modifie ou repare par une personne compagnie non autorisee par la Ce qui n'est pas couvert Cette garantie limitee ne couvre pas les articles courants comme les piles, les ampoules, les fusibles, les accessoires, les pieces decoratives, les oufils ou les autres articles qui subissent une usure normaie. Frais assumes par la compagnie Si au cours de la periode de garanfie limitee de la compagnie, cetta derniere juge qu'une piece ou une composante du produit est defectueuse, la compagnie, 8 son choix, reparera le produit ou remplacera le produit par un nouveau produit (soit du meme modele ou d'un modeie equivalent) ou exigera du detaitlant du produit d'echanger le produit avec un nouveau produit (soit du mema modele ou d'un modele equivalent) ou de rembourser le prix d'achat original du produit, sans frais de main-d'oeuvre ou de pieces. Uobligafion de la compagnie de reparer, remplacer ou echanger le produit, cependant, sera limitee au montant total du pdx d'achat original du produit. Service offert darts le cadre de la garantie Pour faire valoir vos droits conformement a la presente garantie limitee, il faut suivre }a methode suivante: • Vous etes tenu de remplir et d'expedier par la poste la fiche d'enregistrement de produit 8 la compagnie dans un delai de 10 jours suivant }'achat du produit. • Vous devez indure LA COPIE ORIGINALE DE VOTRE REQU DE CAISSE. • Vous devez communiquer avec le Service a la clientele de la compagnie en composant le 1 800 526-0244, de 9 h a 17 h (HNE) pour aviser la compagnie de la nature du probleme et pour obtenir des instructions sur }a fa;on d'obtenir du service. ,_, }a discretion de la compagnie, vous poumez obtenir du service sur place ou a un emplacement designe par la compagnie. • Si on vous demande de retourner le produit a la compagnie aux fins de service, vous etes responsable d'expedier le produit a la compagnie, a vos frais, a I'adresse indiquee par la compagnie. Vous devez emballer le produit de sorte qu'il ne subisse pas de dommages supplemantaires. • Vous devez egalemant inclure votre nora, votre adresse, votre numero de telephone (de jour), te numero de modeie du produit et une description du problema. • La compagnie assumera les frais de reexpedition du produit repare ou remplace. CETTE GARANTIE LIMITt_E EST OFFBRTE SEULEMENT A L'ACHETEU R INITIAL DU PRODUtT ET EST VALIDE AUX ETATSUNIS ET AU CANADA SEULEMENT. RESPONSABILITE RESPONSABLE OU CONSECUTtFS O IMPLiCITO. DE et au Canada. DE LA COMPAGNIE SE LIMITE RE_PARATION OU AU REMPLACEMENT, A SON TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LA COMPAGNIE CETTE AUTRE DES DOMMAGES INDIRBCTS, DE TOUTES SORTES. GARANTIE REMPLACE GARANTIE, EXPRtMI_E LA DE PAS ACCESSOtRES EXPRESSEMENT OU A CHOIX, N'EST TOUTE IMPLICITE. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS QU'UNE LIMITE SOIT IMPOSEE QUANT A LA DUREB D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU ACCESSOIRES POSSIBLE NE PERMETTENT OU CONSECUTIFS QU'A CET NE S'APPLIQUENT EGARD, PAS QUE SOIENT LES LES DOMMAGES EXCLUS. IL EST RESTRICTIONS CI-DESSUS PAS A VOUS. Cette garanfie lira}tee vous accorde certains droits legaux specifiques, mais il est possible que vous ayez d'autres droits qui peuvent varier d'un etat a }'autre ou d'une province a I'autre. Si vous avez des questions au sujet de la presente garantie limitee ou du foncfionnement du produit, communiquez avec ou ecrivez a: Budd Lake, NJ 07828 1-800-526-0244 Budd Lake, NJ 07828 1-800-528-0244 POUR D'ACHAT Fiche d'enregistrement de produit Uacheteur doit rempiir la fiche d'enregistrement du produit et la poster a {a compagnie a {'adresse imprimee sur }a carte, dans les 10 jours de la date d'achat du produit. LA O CONSECUENTES Consumer Service Department 313 Waterloo Valtey Rd. Consumer Service Department 313 Waterloo Valley Rd. normales, ESTA GARANTIA LIMITADA ES DISPONIBLE SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO Y ES VALIDA SOLAMENTE BN BSTADOS UNIDOS Y CANADA. LA TO CONSEQUENTIAL IS EXPRESSLY EXPRESSED ONLY TO THE AND IS VALID IN Sportcraft Ltd. (la <
Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 25
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Thu Feb 04 05:48:06 2010
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu