Stanley Black and Decker DCR025 Jobsite Radio / Battery Charger User Manual Manual Part 2

Stanley Black & Decker Jobsite Radio / Battery Charger Manual Part 2

Contents

Manual Part 2

FRANÇAIS
19
Appariement de la radio/chargeur à un appareil audio
BluetoothMD
1. Placez la radio/chargeur et la source audio BluetoothMD
à 1m (3,3 pi) l’une de l’autre.
2. Allumez la radio/chargeur en appuyant sur le bouton
marche/arrêt 1.
3. Appuyez sur la touche BluetoothMD 13 ou utilisez
le sélecteur de mode pour mettre l’appareil en mode
BluetoothMD (BT). La touche Bluetooth se mettra à
clignoter lentement. La radio sera alors en train de
chercher un appareil déjà apparié. Si elle le trouve, la
touche Bluetooth restera fixement allumée.
4. S’il est nécessaire d’apparier un autre appareil, appuyez
sur la touche Bluetooth qui se mettra alors à clignoter
rapidement. Alors que le bouton clignote rapidement, la
radio est en mode d’appariement.
5. Confirmez l’appariement sur votre appareil. (Veuillez
consulter le manuel de l’utilisateur de votre appareil
pour toute instruction d’appariement plus spécifique.)
REMARQUE: si l’appariement n’est pas confirmé dans
les 2 minutes, le voyant DEL s’arrêtera de clignoter et
la radio/chargeur recommencera à clignoter toutes les
demi-secondes.
6. Une fois l’appariement réussi, le voyant DEL 13 du
BluetoothMD restera allumé fixement et la radio/
chargeur émettra un son bref. La radio/chargeur pourra
alors jouer la musique de votre appareil.
Voyant d’activité Bluetooth
Voyant DEL État/Mode
Clignotement constant
(à une demi-seconde
d’intervalle)
La radio/chargeur nest pas
appariée ou est en mode de
connexion.
Clignotement rapide La radio/chargeur est en mode
d’appariement et visible par
votre appareil.
Voyant allumé fixe La radio/chargeur est
connectée à l’appareil.
Voyant éteint La radio/chargeur sest arrêtée
automatiquement et/ou est
éteinte.
Connexion à un appareil audio BluetoothMD
déjà apparié
Si un appareil BluetoothMD a été déjà apparié à la radio/
chargeur, il devrait se reconnecter automatiquement
lorsque la radio/chargeur sera allumée. Au bout de
4 secondes, la radio/chargeur se mettra en mode de
connexion. Cela sera indiqué par le clignotement constant
du voyant/touche Bluetooth 13. Une fois que l’appareil
BluetoothMD déjà apparié aura été reconnu et sera
reconnecté, le DEL restera allumé fixement. Si la connexion
ne réussit pas et que vous ne pouvez transmettre la
musique en continu, veuillez suivre les instructions de la
section Appariement de la radio/chargeur à un appareil
audio BluetoothMD.
Fonction délai d’attente (Fig. A)
Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles, la radio/
chargeur a été conçue pour séteindre automatiquement
après une heure d’inactivité. Cette inactivité peut être due à
la perte de l’appariement de l’appareil pendant une heure,
ou dans le cas d’une connexion BluetoothMD, que celle-ci
soit coupée pendant la même période. Si la radio/chargeur
s’éteint, peu importe la raison de l’inactivité, reportez-vous
à la section Connexion à un appareil audio BluetoothMD
déjà apparié.
REMARQUE: la plage de lecture BluetoothMD optimale
est d’environ 9m (30pi) (distance à vue) de la radio/
chargeur, mais peut aller jusqu’à 30m (100pi). Tout obstacle
physique, d’autres appareils sans fil ou des appareils
électromagnétiques pourront affecter la qualité de la
connexion.
Si la connexion BluetoothMD est perdue parce que la
distance optimale aura été excédée, ou à cause de la
présence d’obstacles ou autres, il sera peut-être nécessaire
de reconnecter l’appareil à la radio/chargeur.
Chargement USB d’un téléphone
portable ou d’un appareil audio (Fig. E)
Votre appareil audio ou téléphone mobile (jusqu’à 2,1A)
peut être rechargé à l’aide du port USB d’alimentation 17
sur la radio/chargeur. Ce chargement est possible lorsque
l’appareil est en marche, et alimenté en CA ou par blocpiles.
Prises C (Fig. F)
La radio/chargeur est équipée de 2 prises CA 14, (10A
maximum), pour alimenter d’autres outils ou appareils.
Fig. F
14
Notes importantes sur la radio
1. La réception variera en fonction de l’emplacement et de
la puissance du signal radio.
2. Il peut y avoir un bruit de fond quand la radio est
connectée à certaines génératrices.
3. La réception AM sera probablement plus nette si la
radio est alimentée par un bloc-batterie.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
FRANÇAIS
20
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
DeWALT
recommandés
avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
La radio/chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de
réparation agréé
DeWALT
. Toujours utiliser des pièces
de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour
une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la
défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
LES BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le
bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
FRANÇAIS
21
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre
ésta u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al
número gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A 13
8
14
11
1
2
3
18
15
12
4
5
9
10 7
6
16
17
19
19
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de volumen
3 Antena
4 Compartimento de
almacenamiento del
dispositivo
5 Botones de buscar/
sintonizador/flechas
6 Botón de modalidad
7 Botón de reloj
8 Botones de preselección de
radio
9 Botón de silencio
10 Botón EQ (de estabilización)
11 Pantalla LCD
12 Luz indicadora de carga
13 Botón Bluetooth
14 Toma de corriente alterna
15 Abrebotellas
16 Puerto de audio AUX
17 Puerto de carga USB
18 Asa de transporte
19 Jaula antivuelco
ESPAÑOL
23
Radio/Cargador Bluetooth® de alto
rendimiento para el sitio de trabajo
DCR025
La radio/cargador Bluetooth® de alto rendimiento para el
sitio de trabajo DCR025 es una radio AM/FM. La DCR025
puede funcionar con una fuente de alimentación de 120 V
CA así como con todas las baterías de iones de litio (Li-ion)
DeWALT
de 12V Max*, 20 V Max* y FLEXVOLTTM. Las baterías
se venden por separado.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones podría provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
1 . Lea estas instrucciones.
2 . Conserve estas instrucciones.
3 . Obedezca todas las advertencias.
4 . Siga todas las instrucciones.
5 . No use este aparato cerca del agua.
6 . Limpie únicamente con un trapo seco.
7 . No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8 . No instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas ni
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9 . No anule el propósito de seguridad de la clavija
para conexión a tierra o polarizada. Una clavija
polarizada tiene dos patas, una más ancha que la otra.
Una clavija para conexión a tierra tiene dos patas, más
una tercera para la conexión a tierra. La pata ancha o
la tercera pata se proporcionan para su seguridad. I Si la
clavija de la unidad no se acopla a la toma de corriente,
consulte a un electricista para que reemplace la toma de
corrienteobsoleta.
10 . Evite que caminen sobre el cable y protéjalo contra
aplastamientos, particularmente en la clavija,
las toma de corriente y el punto en el que sale del
aparato.
11 . Utilice únicamente los aditamentos y accesorios
especificados por el fabricante.
12 . Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a usarlo por
períodosprolongados.
13 . Deje todo el mantenimiento en manos de personal
calificado. Se requiere servicio cuando el aparato se haya
dañado de cualquier modo, como por ejemplo si el cable
o la clavija se dañan, si se ha derramado líquido o han
caído objetos dentro del aparato, o si el aparato se ha
expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente o se
haya caído.
14 . El aparato no quedará expuesto a goteos ni a
salpicaduras, y no se colocarán sobre el aparato
objetos llenos de líquido, tales como jarrones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad. Utilizar sólo en lugares secos.
ADVERTENCIA: Para evitar el choque eléctrico, haga
coincidir la pata ancha de la clavija con la ranura
ancha de la toma de corriente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
LA BATERÍA NO ESTÁ CARGADA
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su radio es un cargador de
DeWALT
. Lea todas las
instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
ESPAÑOL
24
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT
tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT
de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*. .
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
EJEMPLO DE MARCADO EN ETIQUETA DE USO Y TRANSPORTE
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de uso
puede indicar 120 vatios-hora (se implica 1 batería).
ESPAÑOL
25
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT
. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT
y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT
o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables
DeWALT
. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
ESPAÑOL
26
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca
DeWALT
. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
Cuando la radio está enchufada cargará la batería instalada.
Desenchufada, la radio funcionará hasta 8 horas con una
batería totalmente cargada utilizando una batería de Li-Ion
de 20 V Max de primera calidad. Utilizar baterías de un
voltaje y amperios-hora inferiores producirá menos tiempo
de funcionamiento.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
Fig. C
20
21
2. Inserte la batería 20 en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación 21 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
DCB101, DCR015, DCR025
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el
Cargador*
*Sólo DCB101, DCR015
ESPAÑOL
27
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad
Caliente/Fría*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40
°C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
ESPAÑOL
28
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las
normas RSS de exención de licencia del Ministerio de
Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones:
a. Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina, y
b. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que
podría producir un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autorización del usuario
para operar el equipo.
3. Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos
digitales Clase B, de conformidad con la Sección 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer un nivel razonable de protección contra
la interferencia dañina en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas, puede producir
una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular. Si
este equipo produce interferencia dañina a la recepción
radial o de televisión, lo que puede determinarse al
apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario
que corrija la interferencia implementando una de las
siguientes medidas:
-Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada
la antena receptora.
-Aumente el espacio que separa al equipo del
receptor.
-Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que esté
conectado el receptor.
-Consulte con el distribuidor o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarle.
4. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
5. Según el reglamento del Ministerio de Industria de
Canadá, este transmisor de radio puede funcionar
solamente con una antena del tipo y de la máxima (o
menor) ganancia aprobados para el transmisor por el
Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la posible
interferencia radioeléctrica a otros usuarios, el tipo de
antena y su ganancia deberían elegirse de manera que
la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no
sea mayor que la necesaria para una comunicación
satisfactoria.
6. Para cumplir con los límites de exposición a radiación de
radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio
de Industria de Canadá para la población general,
la antena utilizada para este dispositivo no debe
ser coubicada ni funcionar junto con otra antena o
transmisor.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso debido
Esta radio/cargador Bluetooth® de
DeWALT
está diseñada
para la recepción de radiodifusión o para reproducir/
transmitir audio a través de una conexión Bluetooth®
inalámbrica o una conexión con cable a un teléfono móvil u
otro dispositivo de audio y para cargar baterías
DeWALT
.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Para instalar la batería de botón (Fig. D)
ADVERTENCIA: existe riesgo de explosión si la batería
se instala en forma incorrecta. Al reemplazar la
batería, sustitúyala con una del mismo tipo CR2032 o
equivalente. Observe que la polaridad sea la correcta
(+ y –) cuando cambie baterías. No almacene o
transporte las baterías de modo que otros objetos
metálicos pudiesen entrar en contacto con los
terminales expuestos de las baterías.
1. En la puerta del compartimento de baterías en la parte
de atrás de la unidad, gire el tornillo22 en sentido
antihorario para retirarlo. El tornillo permanecerá cautivo
en la puerta.
Fig. D
22
23
2. Presione sobre el seguro de la compuerta de la batería y
hale para abrir.
ESPAÑOL
29
3. Instale la batería de botón23 de acuerdo con el
diagrama dentro del área de la batería de botón.
4. Vuelva a colocar la compuerta de la batería, inserte el
tornillo y apriete.
NOTA: Para reestablecer la pantalla LCD, el reloj y las
configuraciones preestablecidas, saque la pila de botón
y vuelva a ponerla. Siga este procedimiento si la pantalla
parece bloquearse.
PELIGRO: NO INGERIR LA PILA; PELIGRO DE
QUEMADURA QUÍMICA. Este producto contiene
una pila de botón. Si se traga la pila de botón, puede
ocasionar graves quemaduras internas en solo dos
horas y provocar la muerte.
Manténgase las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de los niños. Si el compartimiento de pilas
no cierra bien deje de usar el producto y manténgalo
fuera del alcance de los niños.
Si cree que las pilas han podido tragarse o ponerse
dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención
médica inmediatamente.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Su radio/cargador Bluetooth® está provista de capacidad de
memoria para guardar la hora y sus emisoras de memoria
seleccionadas. Cuando la radio está en posición apagada
(OFF), esta capacidad de memoria se activa por una pila de
botón que se incluye con la radio/cargador.
Encendido/ajuste de volumen
1. Para encender y apagar la radio, presione el botón de
encendido/apagado (ON/OFF)1.
2. Gire el botón2 en sentido horario para subir el
volumen. Para bajar el volumen, gire el botón en
sentido antihorario.
Tenga en cuenta que el volumen también puede
silenciarse presionando el botón de silencio 9.
Función de modalidad
Para elegir una de las funciones de modalidad (FM1, FM2,
AM o AUX) apriete el botón de modalidad6 hasta que se
encuentre la función deseada.
NOTA: Presionando el botón Bluetooth 13 también se
pone la radio en modalidad Bluetooth.
Función de sintonía o búsqueda
Hay dos métodos de sintonía y un método de búsqueda
para encontrar la frecuencia deseada.
Para sintonizar:
Presione y suelte el botón de flecha derecha o izquierda 5.
Repita hasta que se encuentre la frecuencia deseada.
Para buscar:
Presione y suelte el botón de flecha derecha o izquierda5
por 2 segundos. La frecuencia del sintonizador cambiará a
la primera estación de radio con claridad aceptable y parará
en esa estación.
NOTA: Cuando la radio/cargador se sincroniza con el
dispositivo Bluetooth® los botones de flecha derecha e
izquierda5 pueden utilizarse para saltar o ir a los temas
anteriores en el dispositivo de audio.
Para programar el reloj
1. Encienda la radio.
2. Presione el botón del reloj. La fecha y la hora se
mostrarán y el año empezará a parpadear.
3. Utilice el botón del reloj para elegir el parámetro de
tiempo deseado y utilice las flechas derecha e izquierda
para ajustar.
NOTA: Si no aprieta un botón en 5 segundos, la función
de programación de reloj volverá automáticamente a la
posición anterior.
Para programar los botones de
memoria
Pueden programarse diez estaciones de radio de FM y cinco
de AM de forma independiente. Después de programar
los botones, al apretar el 1, 2, 3, 4, o 5 se cambiará
instantáneamente la frecuencia a la estación programada.
1. Encienda la radio.
2. Ponga la estación deseada (ver Función de sintonía o
búsqueda).
3. Presione y mantenga presionado uno de los botones
de preselección de memoria deseados8 hasta que
aparezca el número del botón en la parte derecha de la
pantalla LCD. The preset button is now set.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the other preset buttons.
Para ajustar la estabilización
La calidad del sonido puede ajustarse cambiando la
estabilización de los graves o agudos de la radio.
1. Presione el botón EQ 10 para seleccionar los graves o
los agudos.
2. Presione el botón de la flecha derecha 5para aumentar
la configuración seleccionada o el botón de la flecha
izquierda 5para disminuirla.
3. Una vez que se logre el ajuste deseado, suelte
los botones durante más de 3 segundos. El
procedimiento saldrá y el ajuste de estabilización
permaneceráactivado.
Reproducir audio mediante un
dispositivo externo (Fig. A, E)
Puede reproducirse audio mediante la radio/cargador través
de una conexión Bluetooth® inalámbrica con un dispositivo
Bluetooth® compatible o conectando el dispositivo de audio
o el teléfono móvil al puerto de audio 16 ubicado dentro
del compartimento de almacenamiento del dispositivo 4
utilizando un cable de audio de 3,5 mm (1/8").
Sincronizar la radio/cargador con un dispositivo de
audio Bluetooth®
1. Coloque la radio/cargador y la fuente de audio
Bluetooth® a un metro (3,3 pies) de distancia entre sí.
ESPAÑOL
30
2. Encienda la radio/cargador presionando el botón de
encendido 1 .
3. Presione el botón Bluetooth® 13  o utilice el botón
de modalidad para poner la unidad en modalidad de
Bluetooth® (BT). Esto hará que el botón de Bluetooth
parpadee lentamente. Durante este tiempo, la radio
está intentando buscar un dispositivo sincronizado
anteriormente. Si lo encuentra, el botón de Bluetooth
permanecerá encendido sin parpadear.
4. Si hay que sincronizar otro dispositivo, presione el botón
de Bluetooth y debería empezar con un patrón de
parpadeo rápido. Mientras la radio está mostrando un
parpadeo rápido, está en modalidad de sincronización.
5. Confirme la sincronización en su dispositivo. (Por
favor consulte el manual de instrucciones de su
dispositivo para obtener instrucciones de sincronización
específicas).
NOTA: Si no se confirma la sincronización en 2 minutos,
el LED dejará de estar intermitente y la radio/cargador
se volverá al intervalo de parpadeo de medio segundo.
6. Una vez que la sincronización se haya realizado con
éxito, el indicador/botón de Bluetooth® 13 se mostrará
con luz continua y la radio/cargador emitirá un tono
corto. La radio/cargador reproducirá ahora música de su
dispositivo.
Indicador de estado del Bluetooth
Indicador LED Estado/modalidad
Parpadeo continuo
(intervalo de medio
segundo)
La radio/cargador no está
sincronizada o está en
modalidad de conexión.
Parpadeo rápido La radio/cargador está en
modalidad de sincronización
y es reconocible por su
dispositivo.
Luz continua La radio/cargador está
conectada a un dispositivo.
Sin luz El tiempo de espera se ha
agotado y/o la radio/cargador
está apagada.
Conexión con un dispositivo de audio
Bluetooth® previamente sincronizado
Si un dispositivo Bluetooth® ha sido previamente
sincronizado con la radio/cargador, debería volver a
conectarse automáticamente cuando se encienda la
radio/cargador. Después de 4 segundos la radio/cargador
pasará a modalidad de conexión. Esto se indica por el
continuo parpadeo del indicador/botón Bluetooth® 13.
Una vez que se reconoce y se conecta el dispositivo
Bluetooth® previamente sincronizado, el LED mostrará una
luz constante. Si la conexión no ocurre y usted no puede
transmitir música, siga las instrucciones que se indican para
Sincronización de la radio/cargador con un dispositivo
de audio de Bluetooth®.
Funcionalidad de tiempo de espera
(Fig. A)
Para conservar la duración de la batería, la radio/cargador
está diseñada para apagarse automáticamente después de
una hora de inactividad. Esta inactividad puede deberse
a que el dispositivo no esté sincronizado durante una
hora o en el caso de que la conexión Bluetooth® se haya
interrumpido durante el mismo período de tiempo. Si
la radio/cargador se apaga debido a una inactividad
de cualquier tipo, consulte la sección Conexión con
un dispositivo de audio Bluetooth® previamente
sincronizado.
NOTA: El rango de transmisión óptimo del Bluetooth® a la
radio/cargador es aproximadamente 9 m (30 pies) (línea de
visión) pero son posibles distancias de hasta 30,5 m (100
pies). Los obstáculos físicos y otros dispositivos inalámbricos
o electromagnéticos pueden afectar la calidad de la
conexión.
Si se pierde la conexión Bluetooth® debido a un exceso del
tiempo de separación, un exceso de la distancia óptima, a
obstáculos o a otros motivos, puede ser necesario volver a
conectar su dispositivo con la radio/cargador.
Carga de un teléfono celular o
dispositivo de audio a través de USB
(Fig. E)
Su dispositivo de audio o teléfono móvil pueden cargarse
(hasta 2,1 AMP) utilizando un terminal de alimentación USB
17 en la radio/cargador. Esta carga es posible cuando la
unidad está encendida, funcionando con la alimentación de
un enchufe de CA o la batería.
Fig. E
16
17
Tomas de corriente alterna (Fig. F)
La radio/cargador está equipada con dos tomas de corriente
alterna 14 (con un máximo de10amp) para alimentar otras
herramientas o aparatos eléctricos.
Fig. F
14
ESPAÑOL
31
Notas importantes sobre la radio
1. La recepción variará dependiendo de la ubicación y de
la fuerza de la señal de radio.
2. El tener la radio en funcionamiento mientras está
conectada a ciertos generadores puede causar ruido
de fondo.
3. Lo más probable es que la recepción de AM sea más
clara cuando la radio esté alimentada por una batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
La radio/cargador y la batería no pueden ser reparadas.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
ESPAÑOL
32
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCR025 20 V Máx*
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUL16) Part No. N459997 DCR025 Copyright © 2016 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
D
e
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 XXXX100 100 100 272 170 140 X90 60 90 X X
DCB404 40 XXXXXXXXXX90 X X X X X
DCB406 40 XXXXXXXXXX130 X X X X X
DC9360 36 45 XXXXXXXXXX X X X XX
DCB361 36 45 XXXXXXXXXX X X X XX
DC9280 28 60 XXXXXXXXXX X X X XX
DW0242 24 XXXXXXXXXXX X X X X60
DCB200 20 XXXX60 60 60 140 90 67 X45 45/30** 45 90 X
DCB201 20 XXXX30 30 30 70 45 35 X22 22 22 45 X
DCB203 20 XXXX35 35 35 90 60 45 X30 30 30 60 X
DCB203BT* 20 XXXX35 35 35 90 60 45 X30 30 30 60 X
DCB204 20 XXXX70 70 70 185 120 90 X60 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 XXXX70 70 70 185 120 90 X60 60 60 120 X
DCB205 20 XXXX95 95 95 240 150 112 X75 75/47** 75 150 X
DCB207 20 XXXX30 30 30 60 40 30 X22 22 22 X X
DC9182 18 X40 40 XXX40 X X X X X X X X 40
DCB120 12 XXXX30 30 30 60 45 35 X20 X X 45 X
DCB127 12 XXXX35 35 35 90 60 50 X30 X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108.
(120V Max* is based on using 2 D
e
WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
e
WALT de 60V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108. (120 V Máx* se
basan en el uso de 2 baterías de iones de litio D
e
WALT de 60 V Máx* combinadas).

Navigation menu