Stihl Km 55R Manual 55 R Occasional Use KombiMotor Instruction | USA
2014-07-06
: Stihl Km-55R-Manual km-55r-manual stihl pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 68
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
{ STIHL KM 55 R Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. Instruction Manual 1 - 29 Manual de instrucciones 31 - 63 English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011 0458-461-8621-A. M9.A11.PM. 0000001986_003_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual Contents KombiSystem Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Techniques Approved KombiTools Mounting the Loop Handle Fuel Fueling Starting / Stopping the Engine Operating Instructions Cleaning the Air Filter Engine Management Adjusting the Carburetor Spark Plug Engine Running Behavior Rewind Starter Storing the Machine Inspections and Maintenance by Dealer Maintenance and Care Main Parts Specifications Special Accessories Maintenance and Repairs STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Trademarks 2 2 3 10 11 12 13 13 15 16 16 17 18 19 20 20 Allow only persons who fully understand the manuals of the KombiEngine and the KombiTool to operate this power tool combination. To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL power tool, it is important that you read, understand and follow the safety precautions and the operating and maintenance instructions in chapter "Safety Precautions and Working Techniques" before using your power tool. For further information you can go to www.stihlusa.com. Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in the two manuals. Warning! 20 21 22 23 24 24 Because this KombiEngine is the engine for a high-speed power tool, some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury. 25 27 29 { KM 55 R, KM 55 RC 1 English KombiSystem Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual. + Symbols in Text Many operating and safety instructions are supported by illustrations. .. .. 002BA442 KN + The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways: In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTools is referred to as the power tool. Therefore, the separate instruction manuals for the KombiEngine and KombiTool should be used together for the power tool. Always read and and make sure you understand both instruction manuals before using your power tool for the first time and keep them in a safe place for future reference. 2 N A bullet marks a step or procedure. A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example: N Loosen the screw (1). N Lever (2) ... Warning! Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in severe or fatal injury. Caution! Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Engineering Improvements STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols and signal words described below: Danger! Indicates an imminent risk of severe or fatal injury. KM 55 R, KM 55 RC English Safety Precautions and Working Techniques Because this KombiEngine is the engine for a high-speed power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manuals and the safety precautions of your KombiEngine and KombiTool periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances. Warning! Do not lend or rent your power tool without the instruction manuals. Be sure that anyone using it understands the information contained in these manuals. Use your power tool only for the applications described in the instruction manual of the KombiTool you are using. KM 55 R, KM 55 RC THE OPERATOR Warning! Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. Warning! Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. Warning! To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL power tools. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your KombiEngine and KombiTool instruction manuals for a description of the controls and the function of the parts of your model. Do not clean your machine with a pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the machine. Safe use of a KombiEngine involves 1. the operator 2. the power tool 3. the use of the power tool Physical Condition You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued. Warning! Be alert – if you get tired, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any power tool can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating this machine. Warning! Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger 3 English disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following: – Most STIHL power tools are available with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis. – Wear gloves – not while using KombiTool BG-KM – and keep your hands warm. – Keep the AV system well maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV elements will tend to have higher vibration levels. – Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks. All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should closely monitor the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. THE POWER TOOL Warning! The ignition system of the STIHL unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with a pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool. Proper Clothing Warning! To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. Warning! Power tool noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted. For further instructions on proper clothing see the safety precautions in the instruction manual of the KombiTool you are using. 4 For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on "Main Parts and Controls." Warning! Never modify this power tool in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL KombiEngine model are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous. If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the fuel system is tight (no leaks) and that the controls and safety devices are working properly. Do not continue operating this machine if it is damaged. In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer. THE USE OF THE POWER TOOL Transporting the Power Tool Warning! Always switch off the engine and make sure the working tool has stopped before putting a power tool down. When transporting your power tool in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the power tool. KM 55 R, KM 55 RC English Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on "Fuel" of your instruction manual). Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system. Fueling Instructions Warning! To reduce the risk of serious injury from burns, never attempt to refuel the unit until it has been completely removed from the operator. Warning! Fuel your power tool in well-ventilated areas, outdoors. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling. Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank depending on the fuel used, the weather conditions and the tank venting system. In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on your power tool carefully so as to KM 55 R, KM 55 RC allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove the fuel filler cap while the engine is running. Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 m) from the fueling spot before starting the engine. Wipe off any spilled fuel before starting your machine. Warning! Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel leakage is found, do not start or run the engine until the leak is fixed and any spilled fuel has been wiped away. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. 001BA220 KN Fuel To do this with this STIHL cap, raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the raised positioning marks on the grip of the cap and on the fuel tank opening lining up. Using the grip, press the cap down firmly while turning it clockwise as far as it will go (approx. 1/4 turn). Fold the grip flush with the top of the cap. Grip the cap and check for tightness. If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the filler opening, or if the cap is loose in the filler opening, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps. Different models may be equipped with different fuel caps. Toolless cap with grip Warning! In order to reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly tightened fuel cap, correctly position and tighten the fuel cap in the fuel tank opening. Misaligned, damaged or broken cap N If the cap does not drop fully into the opening when the positioning marks line up and/or if the cap does not tighten properly when twisted, the base of the cap may be prematurely rotated (in relation to the top) to the closed position. Such misalignment 5 English Screw Cap can result from handling, cleaning or an improper attempt at tightening. Warning! 001BA227 KN Warning! Left: Right: Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. See also the "Fueling" chapter in your Instruction Manual for additional information. Base of cap in closed position (with open space) Base of cap correctly positioned for installation Before Starting 001BA226 KN Warning! N N 6 To return the cap to the open position for installation, turn the cap (with the grip up) until it drops fully into the tank opening. Next, twist the cap counterclockwise as far as it will go (approx. 1/4 turn) – this will twist the base of the cap into the correct position. Then, twist the cap clockwise, closing it normally. If your cap still does not tighten properly, it may be damaged or broken; immediately stop use of the unit and take it to your authorized STIHL dealer for repair. Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger lockout, stop switch, cutting attachment, deflector and harness. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices. Warning! Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted or maintained, or not completely or securely assembled. Check that the spark plug boot is securely mounted on the spark plug – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. Keep the handles clean and dry at all times; it is particularly important to keep them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, grease or resin in order for you to maintain a firm grip and properly control your power tool. Starting Start the engine at least 10 feet (3 m) from the fueling spot, outdoors only. For specific starting instructions, see the appropriate section of your KombiEngine and KombiTool manuals. Place the power tool on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing. Warning! To reduce the risk of injury from loss of control, be absolutely sure that the working tool is clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts at starting-throttle, engine speed will be fast enough for the clutch to engage and move the working tool. Once the engine has started, immediately blip the throttle trigger, which should release the starting throttle and allow the engine to slow down to idle. KM 55 R, KM 55 RC English Warning! Your power tool is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and repairs. During Operation Holding and Controlling the Power Tool Warning! 002BA057 KN To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" your power tool. Warning! When you pull the starter grip, do not wrap the starter rope around your hand. Do not let the grip snap back, but guide the starter rope to rewind it properly. Failure to follow this procedure may result in injury to your hand or fingers and may damage the starter mechanism. See also the safety precautions on Starting in the instruction manual of the KombiTool. Important Adjustments Warning! To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running working tool, do not use a power tool with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the working tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual. KM 55 R, KM 55 RC Warning! As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury/illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations. Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles. Your right hand should grip the rear handle. This also applies to left-handers. Warning! To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or on any other insecure support. Working Conditions Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only. Work carefully. 7 English Catalytic Converter Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible. Use good work practices, such as operating the unit so that the wind or operating process directs any dust raised by the power tool away from the operator. Follow the recommendations of EPA/OSHA/NIOSH and occupational and trade associations with respect to dust ("particulate matter"). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the operator and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH/MSHA for the type of dust encountered. Operating Instructions Warning! Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed. In the event of an emergency, switch off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP. Warning! The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood away from any combustible substances. Warning! Never modify your muffler. The muffler could be damaged and cause an increase in heat radiation or sparks, thereby increasing the risk of fire and burn injury. You may also permanently damage the engine. Have your muffler serviced and repaired by your STIHL servicing dealer only. Warning! Some STIHL power tools are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off. To reduce the risk of fire and burn injuries, the following specific safety precautions must be observed. Warning! Since a muffler with a catalytic converter cools down less rapidly than conventional mufflers, always set your power tool down in the upright position and never locate it where the muffler is near dry brush, grass, wood chips or other combustible materials while it is still hot. Warning! An improperly mounted or damaged cylinder housing or a damaged/deformed muffler shell may interfere with the cooling process of the catalytic converter. To reduce the risk of fire or burn injury, do not continue work with a damaged or improperly mounted cylinder housing or a damaged/deformed muffler shell. Your catalytic converter is furnished with screens designed to reduce the risk of fire from the emission of hot particles. Due to the heat from the catalytic reaction, these screens will normally 8 KM 55 R, KM 55 RC English stay clean and need no service or maintenance. If you experience loss of performance and you suspect a clogged screen, have your muffler maintained by a STIHL servicing dealer. MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. Warning! Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury. Strictly follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your KombiEngine and KombiTool instruction manuals. Please refer to the maintenance charts respectively the maintenance notes in these manuals. KM 55 R, KM 55 RC Warning! Always stop the engine and make sure that the working tool is stopped before doing any maintenance or repair work or cleaning the power tool. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your KombiEngine and KombiTool instruction manuals. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only. Warning! Use the specified spark plug and make sure it and the ignition lead are always clean and in good condition. Always press spark plug boot snugly onto spark plug terminal of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and the ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. Warning! Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire, never operate your power tool if the screen is missing or damaged. Remember that the risk of forest fires is greater in hot or dry weather. Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank. See chapter "Storing the machine" in this manual. Warning! Never test the ignition system with the ignition wire boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. 9 English Approved KombiTools FS-KM The following STIHL KombiTools may be mounted on the KombiEngine: FS-KM KombiTool FS-KM FS-KM FSB-KM FSB-KM BG-KM FH-KM HL-KM 135° HL-KM 0° FH-KM 135° BG-KM HT-KM BF-KM FCB-KM FCS-KM KB-KM KW-KM BF-KM HT-KM KB-KM FCS-KM 470BA018 KN FCB-KM KW-KM 10 Purpose Brushcutter with mowing head Brushcutter with grass cutting blade Brushcutter with mowing head Hedge trimmer, adjustable Hedge trimmer Power scythe Blower Pole pruner Pick tines Power edger Power edger Bristle brush PowerSweep The barrier bar supplied with the machine must be mounted to the loop handle – see also "Mounting the Loop Handle". KM 55 R, KM 55 RC English Mounting the Loop Handle 2 4 A barrier bar is supplied with the machine. Attach the barrier bar to the loop handle. A 8 4 3 9 6 7 1 N Insert the clamp (3) in the loop handle (4) and position them together on the shaft (5) N Fit the loop handle (4) at a distance of (A) approx. 20 cm (8 in) forward of the control handle (8) N Position clamp (6) N Orient the loop handle N Position barrier bar (2) – note position! N Tighten the bolts – lock the nuts if necessary N Line up the holes N Insert bolts (7) in the holes – and screw them into the barrier bar as far as possible The sleeve (9) is present depending on the country and must be located between the loop handle and control handle. 002BA098 KN 1 N Insert square nuts (1) in the barrier bar (2) – the holes must line up 002BA353 KN 2 002BA099 KN 5 Always leave the barrier bar attached. KM 55 R, KM 55 RC 11 English Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. Fuel with a lower octane rating may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine. The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines, etc.), but magnesium castings and catalytic converters as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason STIHL recommends that you use only high-quality unleaded gasoline! Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines with a manually adjustable carburetor and should not be used in such engines. Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25). We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle Engine Oil since it is specially formulated for use in STIHL engines. Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chain saws, mopeds, etc.). US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor. When filling at the pump, first remove the canister from your vehicle and place the canister on the ground before filling. Do not fill fuel canisters that are sitting in or on a vehicle. Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture. The machine‘s fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned as necessary. Fuel mix ages Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline. Close the canister and shake it vigorously by hand to ensure proper mixing of the oil with the fuel. Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke engine oils that are designed for use only in air cooled two-cycle engines. 12 KM 55 R, KM 55 RC English Fueling Starting Starting / Stopping the Engine Controls 232BA046 KN 7 1 6 4 2 After fueling, tighten fuel cap as securely as possible by hand. 5 4 1 2 3 4 5 Stop switch Throttle trigger lockout Throttle lever Tongue of throttle trigger Catch Positions of stop switch 6 7 KM 55 R, KM 55 RC 233BA048 KN 3 Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine. In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap carefully so as to allow any pressure buildup in the tank to release slowly. 233BA049 KN Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. N Move the stop switch to I. N Press down the throttle trigger lockout and hold it there. N Squeeze the throttle trigger until the catch on the tongue (4) can be engaged on the housing. N Now release the throttle trigger, tongue and trigger lockout in that order. This is the starting throttle position. I – normal run position – the engine is running or can start 0 – engine off – the ignition is switched off 13 English Starting N Set the choke lever (8) to g if the engine is cold e for warm start – also use this position if the engine has been running but is still cold. N 233BA014 KN 232BA011 KN 8 Press the fuel pump bulb (9) at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. N Place the unit on the ground: Check that the working tool is not touching the ground or any other obstacles – see also "Starting / Stopping the Engine" in the KombiTool instruction manual. N Make sure you have a safe and secure footing. N Hold the unit with your left hand and press it down firmly – your thumb should be under the fan housing. Do not stand or kneel on the drive tube. 232BA014 KN 232BA012 KN 9 N Hold the starter grip with your right hand. Version without Easy2Start N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then give it a brisk strong pull. Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break. Version with Easy2Start N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then pull it out slowly and steadily. Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break. 14 KM 55 R, KM 55 RC English Both versions N Set the choke lever to e . N N Set the stop switch, lockout lever and throttle trigger to the starting throttle position. N Start the engine by pulling the starter rope briskly – 10 to 20 pulls may be necessary. Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. If the engine still does not start 232TI015 KN 8 N Move the stop switch to 0. N Remove the spark plug – see "Spark Plug". N Dry the spark plug. N Crank the engine until it fires – after no more than five pulls, move the choke lever (8) to e. N Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. N Continue cranking. N As soon as the engine runs N Squeeze the throttle trigger to disengage the tongue – the engine will settle down to idle speed. Your machine is now ready for operation. Make sure the carburetor is correctly adjusted. The working tool must not move when the engine is idling. N Move the stop switch to I. N Set the choke lever to e – even if the engine is cold. N Now start the engine. Fuel tank run until completely dry N N Stopping the engine N Move the stop switch to 0. Refit the spark plug – see "Spark Plug". After refueling, press the fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is filled with fuel. Start the engine. Operating Instructions During break-in period A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings. During Operation After a long period of full throttle operation, allow the engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by the flow of cooling air. This protects enginemounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. After Finishing Work Storing for a short period: Wait for the engine to cool down. Empty the fuel tank and keep the machine in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again. For longer out-ofservice perionds – see "Storing the Machine". If the engine does not start If you did not move the choke lever to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded. KM 55 R, KM 55 RC 15 English Cleaning the Air Filter Engine Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. If there is a noticeable loss of engine power 4 232BA018 KN 3 2 N Remove the felt element (3) from the filter housing (4) and replace it – knock out or blow out as a temporary measure – do not wash. N Replace damaged parts. N Fit the felt element (3) in the filter housing (4). N Close the filter cover so that it snaps into position. 232BA017 KN 1 N Set the choke lever to g. N Press in the tab (1) and swing the filter cover (2) down. N Clean away loose dirt from around the filter. 16 KM 55 R, KM 55 RC English Rule of thumb: Adjusting the Carburetor Turn the high speed screw (H) about one quarter of a turn for every 1000 m (3300 ft) change in altitude. The carburetor comes from the factory with a standard setting. H This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. At high altitude L N With this carburetor it is only possible to adjust the high speed screw within fine limits. At sea level N Standard Setting Stopping the Engine N Mount the KombiTool complete with working tool or cutting attachment. N Check the air filter and replace it if necessary. N Have the spark arresting screen in the muffler checked (not all markets) – see “Inspection and Maintenance by Dealer" LA 233BA050 KN N Turn high speed screw (H) counterclockwise (richer) – no further than stop. It is possible that maximum engine speed may be reached with the standard setting in each case. N Turn high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn). N Turn the low speed screw (L) carefully clockwise as far as stop, then turn it back 1.5 turns. It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). N Start and warm up the engine. N N Adjust idle speed with the idle speed screw (LA) so that the cutting attachment does not move. Engine stops while idling Fine Tuning for Operation in Mountains or at Sea Level A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level. KM 55 R, KM 55 RC Turn high speed screw (H) clockwise (leaner) – no further than stop. N Carry out the standard setting. N Warm up the engine for about 3 minutes at full throttle. Aadjusting Idle Speed N Warm up the engine for about 3 minutes. Turn the idle speed screw (LA) slowly clockwise until the engine runs smoothly – the working tool or cutting attachment must not move. Cutting attachment runs when engine is idling N Turn the idle speed screw (LA) counterclockwise until the working tool or cutting attachment stops 17 English If the working tool or cutting attachment continues to run when the engine is idling, have your machine checked and repaired by your servicing dealer. Erratic idling behavior, engine stops even though setting of LA-screw has been corrected, poor acceleration Idle setting is too lean: N Idle setting is too lean: Rotate the low speed screw (L) about 1/4 turn counterclockwise until the engine runs and accelerates smoothly. Erratic idling behavior Idle setting is too rich If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded. Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation. Removing the Spark Plug N Rotate the low speed screw (L) about 1/4 turn clockwise until the engine runs and accelerates smoothly. Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation. Move the stop switch to 0. 1 232BA081 KN N Spark Plug 000BA002 KN moving and then rotate the screw another 1/2 to 1 turn in the same direction. N Pull off the spark plug boot (1). N Unscrew the spark plug. If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. N Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". N Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: 18 KM 55 R, KM 55 RC English N Too much oil in fuel mix. N Dirty air filter. N Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load. Installing the spark plug N Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded. Screw home the spark plug, fit the boot and press it down firmly. Engine Running Behavior If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler. Have the muffler checked for contamination (carbonization) by your servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. 000BA036 TR 1 Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. KM 55 R, KM 55 RC 19 English Rewind Starter To help prolong the wear life of the starter rope, observe the following points: N Pull the starter rope only in the direction specified. N Do not pull the rope over the edge of the guide bushing. N Do not pull out the rope more than specified. N Do not allow the starter grip to snap back, guide it back into the housing slowly – see chapter on "Starting / Stopping the Engine." Have a damaged starter rope replaced by your dealer before it breaks completely. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. 20 Storing the Machine For periods of 3 months or longer Inspections and Maintenance by Dealer Maintenance Work N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. N Run the engine until the carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. N Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter. Spark Arrestor in Muffler N Remove, clean and inspect the working tool. N N Store the machine in a dry, high or locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Fuel Pickup Body in Tank N Have the pickup body in the fuel tank replaced every year. If the engine is low on power, have your dealer check the spark arrestor (country-specific option) in the muffler. KM 55 R, KM 55 RC English Complete machine Control handle Air filter Pickup body in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean X X Check operation X X Clean X Replace X X Check X Have replaced by dealer1) Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – the working tool must not move X X X X Cooling inlets X X Readjust electrode gap X Replace after every 100 operating hours Visual Inspection X Clean X 1) Have checked by dealer Spark arrestor2) in muffler Have cleaned or replaced by servicing dealer1) X X X All accessible screws and nuts (not adjustRetighten ing screws) Safety labels 1) 2) X X Readjust idle Spark plug if required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. after finishing work or daily Maintenance and Care Replace X X X STIHL recommends a STIHL servicing dealer. not in all versions, market-specific KM 55 R, KM 55 RC 21 English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 # 3 4 1 2 5 14 17 15 6 10 8 8 11 16 7 # 13 461BA002 KN 18 12 9 Fuel Pump Carburetor Adjusting Screws Spark Plug Boot Starter Grip Muffler Stop Switch Throttle Trigger Throttle Trigger Lockout Choke Lever Air Filter Cover Fuel Tank Fuel Filler Cap Machine Support Loop Handle Barrier Bar Drive Tube Coupling Sleeve Wing Screw Serial Number 22 KM 55 R, KM 55 RC English Definitions 12. Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 1. 13. Machine Support For resting machine on the ground. Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 2. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 14. Loop Handle with Barrier Bar For easy control of machine during cutting work. 3. Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition lead. 15. Barrier Bar Helps keep user's feet and legs clear of the cutting attachment. 4. Starter Grip The grip of the pull starter, for starting the engine. 16. Drive Tube Encloses and protects the drive shaft between the engine and coupling sleeve. 5. Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Spark arresting screen is designed to reduce the risk of fire. 17. Coupling Sleeve Connects drive tube to lower part of drive tube (stub shaft). 18. Wing Screw Locks handlebar in selected position. Specifications EPA / CEPA The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours CARB The Emission Compliance Period used on the CARB-Air Index Label indicates the terms: 6. Stop Switch Switches the engine's ignition off and stops the engine. 7. Throttle Trigger Controls the speed of the engine. Extended = 300 hours Intermediate = 125 hours Moderate = 50 hours 8. Throttle Trigger Lockout Must be depressed before the throttle trigger can be activated. Engine 9. Choke Lever Eases engine starting by enriching mixture. 10. Air Filter Cover Covers and protects the air filter element. 11. Fuel Tank For fuel and oil mixture. KM 55 R, KM 55 RC Single cylinder two-stroke engine Displacement: 1.66 cu. in. (27.2 cm3) Bore: 1.34 in. (34 mm) Stroke: 1.18 in. (30 mm) Engine power to 1.0 HP (0.75 kW) ISO 8893: at 7,000 rpm Idle speed: 2,800 rpm Cut-off speed (rated): 9,500 rpm 23 English Ignition System Special Accessories Electronic magneto ignition Spark plug (resistor type): Electrode gap: NGK BPMR 7A 0.02 in. (0.5 mm) Fuel System All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 11.2 fl.oz (0.33 L) Weight Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts. dry, without KombiTool KM 55 R: 8.6 lbs (3.9 kg) KM 55 RC: 9.0 lbs (4.1 kg) 24 KM 55 R, KM 55 RC English STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Not for California Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. STIHL Incorporated must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Also included may be hoses, and connectors and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, STIHL Incorporated will repair your small off-road equipment engine at no KM 55 R, KM 55 RC cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor. problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. Manufacturer's Warranty Coverage If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small offroad equipment engine, but STIHL Incorporated cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer. As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Incorporated may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 www.stihlusa.com Coverage by STIHL Incorporated STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Incorporated also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years. Warranty Period The warranty period will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to 25 English the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Diagnosis You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Incorporated will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at STIHL Incorporated or at any independent test laboratory. Warranty Work STIHL Incorporated shall remedy warranty defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. – Air Filter Limitations – Carburetor – Fuel Pump – Choke (Cold Start Enrichment System) This Emission Control Systems Warranty shall not cover any of the following: – Control Linkages – Intake Manifold – Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module) – Spark Plug – Catalytic Converter (if applicable) – Fuel Tank – Fuel Cap and – Fuel Line N – Fuel Line Fittings – Clamps – Fasteners N repair or replacement required because of misuse, neglect or lack of required maintenance, N repairs improperly performed or replacements not conforming to STIHL Incorporated specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Incorporated, replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point. Where to make a Claim for Warranty Service Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card. Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals. The following list specifically defines the emission-related warranted parts: 26 KM 55 R, KM 55 RC English STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement For California only Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. STIHL Incorporated must warrant the emissions control system on your small off-road engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emissions control system may include parts such as: Air Filter, Carburetor, Fuel Pump, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners. KM 55 R, KM 55 RC Where a warrantable condition exists, STIHL Incorporated will repair your small off-road equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to Manufacturer’s Warranty Responsibilities STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015. This emissions control system is warranted for two years in California. If any emissions-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small offroad equipment engine, but STIHL Incorporated cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road equipment engine owner, you should however be aware that STIHL Incorporated may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL servicing dealer as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If Coverage by STIHL Incorporated STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine is designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable emission regulations. STIHL Incorporated also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform to applicable emission regulations for a period of two years. Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add-on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. STIHL Incorporated will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add-on or modified part. 27 English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: 1. 2. 3. 28 Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required in the Emission Warranty Parts List (see below) must be warranted for the warranty period defined in Subsection COVERAGE BY STIHL INCORPORATED, see above. If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by the Emission Warranty Parts List (see below) must be warranted for the warranty period defined in Subsection COVERAGE BY STIHL INCORPORATED, see above. A statement in such written instructions to the effect of "repair or replace as necessary" will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining warranty period. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by the Emission Warranty Parts List (see below) must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for 4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner. 5. Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs will be provided at all manufacturer distribution centers that are authorized to service the subject engines. 6. The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. Warranty Work STIHL Incorporated shall remedy warranty defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. Emission Warranty Parts List Air Filter, Carburetor, Fuel Pump, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners Where to make a Claim for Warranty Service Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed STIHL product registration card, or the print-out of the electronic product registration. Limitations The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if STIHL Incorporated demonstrates that the STIHL product has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. KM 55 R, KM 55 RC English Trademarks Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL Registered Trademarks STIHL SuperCut™ STIHL® BioPlus™ { Easy2Start™ K EasySpool™ The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476) ElastoStart™ Ematic™ FixCut™ HT Plus™ IntelliCarb™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. Master Control Lever™ Micro™ Pro Mark™ Quad Power™ 4-MIX® Quiet Line™ AUTOCUT® STIHL Compact™ EASYSTART® STIHL HomeScaper Series™ FARM BOSS® STIHL Interchangeable Attachment Series™ iCademy® OILOMATIC® STIHL M-Tronic™ STIHL Cutquik® STIHL Magnum™ STIHL DUROMATIC® STIHL MiniBoss™ STIHL Quickstop® STIHL MotoPlus 4™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ STIHL WOOD BOSS® STIHL OUTFITTERS™ TIMBERSPORTS® STIHL PICCO™ WOOD BOSS® STIHL PolyCut™ YARD BOSS® STIHL PowerSweep™ KM 55 R, KM 55 RC 29 English 30 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011 0458-461-8621-A. M9.A11.PM. 0000001986_003_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable. Manual de instrucciones original Contenido Sistema KombiSystem Acerca de este manual de instrucciones Medidas de seguridad y técnicas de manejo Herramientas KombiTool aprobadas Montaje del mango tórico Combustible Llenado de combustible Arranque / parada del motor Instrucciones para el uso Limpieza del filtro de aire Gestión del motor Ajuste del carburador Bujía Funcionamiento del motor Dispositivo de arranque Almacenamiento de la máquina Inspección y mantenimiento por el concesionario Información para mantenimiento Componentes importantes Especificaciones Accesorios especiales Información de reparación Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales 32 32 33 42 43 44 45 45 48 48 49 49 51 52 53 53 53 54 55 56 57 57 Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre el control de emisiones de gases de escape y emisiones por evaporación para el Estado de California Marcas comerciales 60 63 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en los manuales del motor KombiEngine y del accesorio KombiTool manejen esta herramienta motorizada combinada. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la herramienta motorizada STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su herramienta motorizada. Para obtener información adicional, visite www.stihlusa.com. Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en los dos manuales. Advertencia! Dado que este motor KombiEngine es el motor para una herramienta motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar algunas medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales. 58 { KM 55 R, KM 55 RC 31 español / EE.UU Sistema KombiSystem Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas ¡Peligro! Indica un riesgo inminente de lesiones graves o mortales. Advertencia! Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual. + Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. + 002BA442 KN .. .. Con el sistema KombiSystem de STIHL, varios motores KombiEngine y accesorios KombiTool pueden combinarse para formar una herramienta motorizada. En este manual de instrucciones la unidad formada por el motor KombiEngine y la herramienta KombiTool se identifica como la herramienta motorizada. Por lo tanto, para esta herramienta motorizada es necesario usar juntos los manuales de instrucciones para el motor KombiEngine y la herramienta KombiTool. Siempre lea y entienda los dos manuales de instrucciones antes de usar la herramienta motorizada por primera vez y guarde los mismos en un lugar seguro para referencia futura. 32 Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: N Se usa un punto para denotar un paso o procedimiento. Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede contener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo: N Suelte el tornillo (1). N Palanca (2) ... Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las palabras identificadoras que se describen a continuación. Identifica una situación de peligro que, al no evitarse, puede resultar en lesiones graves o mortales. ¡Precaución! Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes. Mejoramientos técnicos La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describen en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que este motor KombiEngine es el motor para una herramienta motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea periódicamente los manuales de instrucciones y las precauciones de seguridad de su motor Kombi y accesorio Kombi. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso mortales. Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la herramienta motorizada. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso. Advertencia! No preste ni alquile nunca su herramienta motorizada sin entregar los manuales de instrucciones. Asegúrese que todas las personas que utilicen la máquina lean y comprendan la información contenida en estos manuales. KM 55 R, KM 55 RC Utilice su herramienta motorizada solamente para las aplicaciones descritas en el manual de instrucciones del accesorio KombiTool que está usando. Advertencia! No debe usarse para ningún otro propósito ya que el uso indebido puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños de la máquina. Advertencia! Nunca se debe permitir a los niños que usen esta herramienta motorizada. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la máquina. Advertencia! No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina. El uso seguro de un motor KombiEngine atañe a 1. el operador 2. la herramienta motorizada 3. el uso de la herramienta motorizada EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta máquina cuando está fatigado. Advertencia! Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan usarla. Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las herramientas motorizadas STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de sus manuales de instrucciones del motor KombiEngine y accesorio KombiTool para tener una descripción de los controles y la función de los componentes de su modelo. Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar esta máquina. Advertencia! El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano. 33 español / EE.UU Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel carpiano, sírvase notar lo siguiente: – – 34 La mayor parte de las herramientas motorizadas de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración ("AV") cuyo propósito es reducir la transmisión de las vibraciones creadas por la máquina a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan herramientas motorizadas en forma constante y regular. Use guantes – no durante el uso del la herramienta KombiTool BG-KM – y mantenga las manos abrigadas. – – Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con elementos AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración. Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes. Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. Advertencia! El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. Advertencia! El ruido de la herramienta motorizada puede dañar los oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. Esté especialmente alerta y tenga cuidado cuando se usa protectores de oídos, ya que los mismos reducen la posibilidad de oír señales de advertencia (gritos, alarmas, etc.). Para instrucciones adicionales acerca de la ropa adecuada, vea las precauciones de seguridad, en el manual de instrucciones del accesorio KombiTool que está usando. LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo "Piezas principales y controles". KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Advertencia! Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de motor KombiEngine de STIHL. Si bien es posible conectar a la herramienta motorizada de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso. Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese de que la máquina esté en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo. Inspeccione específicamente la integridad del sistema de combustible (ausencia de fugas) y asegúrese de que los controles y dispositivos de seguridad funcionen como es debido. No siga manejando esta máquina si está dañada. En caso de dudas, pida que el concesionario de servicio de STIHL la revise. KM 55 R, KM 55 RC USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Instrucciones para el llenado de combustible Advertencia! Transporte de la herramienta motorizada Advertencia! Antes de apoyar la herramienta motorizada en el suelo, siempre apague el motor y asegúrese de que el accesorio ha dejado de girar. Cuando transporte la herramienta motorizada en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la herramienta motorizada. Combustible La herramienta motorizada STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del propietario). Advertencia! La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible o la herramienta motorizada, ni acerque ningún fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor inflamable del sistema de combustible. Para reducir el riesgo de lesiones graves causadas por quemaduras, nunca intente abastecer la máquina con combustible sin que el operador se haya despojado de la misma. Advertencia! Cargue de combustible su herramienta motorizada en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de combustible. Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible de la herramienta motorizada cuidadosamente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. Nunca quite la tapa de llenado de combustible mientras el motor esté funcionando. Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie todo el combustible derramado antes de arrancar la máquina. 35 español / EE.UU Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa. Sujete la tapa y compruebe que esté bien apretada. Si la empuñadura no queda completamente a ras con la tapa y el tope de la empuñadura no encaja en la hendidura correspondiente de la abertura de llenado, o si la tapa está suelta en la boca de llenado, la tapa no está debidamente asentada ni apretada y es necesario repetir los pasos previamente descritos. El tipo de tapa de llenado difiere con los distintos modelos. Tapa sin herramientas con empuñadura Advertencia! 001BA220 KN Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a una tapa de combustible mal apretada, coloque la tapa en la posición correcta y apriétela en la boca de llenado del tanque. Para hacer esto con esta tapa STIHL, levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la 36 001BA227 KN Compruebe que no existen fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente. boca de llenado del tanque, alineando las marcas de posición en la empuñadura de la tapa y en la boca del tanque. Utilice la empuñadura para oprimir la tapa firmemente hacia abajo mientras la gira en sentido horario hasta que tope (aprox. un cuarto de vuelta). A izquierda: Base de la tapa en posición cerrada (con espacio vacío) A derecha: Base de la tapa correctamente colocada para la instalación 001BA226 KN Advertencia! N Para volver a colocar la tapa en posición abierta para instalarla, gírela (con la empuñadura hacia arriba) hasta que caiga completamente en la abertura del tanque. A continuación, gire la tapa en sentido contrahorario hasta que tope (aprox. 1/4 de vuelta) – esto gira la base de la tapa a la posición correcta. Luego gire la tapa en sentido horario, cerrándola de modo normal. N Si aún no es posible apretar la tapa de modo debido, la misma podría estar averiada o rota; ponga la máquina fuera de servicio de Tapa desalineada, dañada o rota N Si la tapa no encaja completamente en la abertura cuando se alinean las marcas de posición y/o si la tapa no se aprieta debidamente al girarla, la base de la tapa puede haber girado prematuramente (con relación a la parte superior) hasta la posición cerrada. Tal desalineación puede ser resultado de la manipulación, limpieza o un intento incorrecto de apriete. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU inmediato y llévela a un concesionario STIHL autorizado para repararla. Tapa roscada Advertencia! Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano tan firmemente como sea posible. Advertencia! No maneje nunca una herramienta motorizada que esté dañada, mal ajustada o mantenida o que no fue armada completa y debidamente. Advertencia! Asegúrese de que el casquillo de la bujía esté firmemente colocado – un casquillo suelto puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. Consulte también el capítulo "Combustible" del Manual de instrucciones para obtener información adicional. Mantenga los mangos limpios y secos en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de humedad, aceite, combustible, grasa o resinas para garantizar que la máquina pueda empuñarse firmemente para mantenerla bajo control seguro. Antes de arrancar Arranque Advertencia! Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración, el bloqueo de gatillo de aceleración, el interruptor de parada, el accesorio de corte, el deflector y el arnés. El gatillo de aceleración debe moverse libremente y siempre debe regresar a la posición de marcha en vacío por la acción de resorte. Nunca intente modificar los controles o los dispositivos de seguridad. KM 55 R, KM 55 RC Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente de los manuales del motor y accesorio KombiTool. Coloque la herramienta motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones debido a la pérdida de control, esté absolutamente seguro que la herramienta motorizada se encuentra lejos de su cuerpo y de todas las obstrucciones y objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor acelerado, su velocidad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga funcionar la herramienta motorizada. Tan pronto arranque, accione inmediatamente por un breve momento el gatillo de aceleración para desconectarlo de la posición de arranque y permitir que el motor se desacelere a la marcha en vacío. Advertencia! Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque. Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por la pérdida de control, no intente arrancar el motor de la herramienta "por lanzamiento". 37 español / EE.UU Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente, sino guíe la cuerda de arranque para que se enrolle debidamente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque. Vea también las precauciones de seguridad de arranque en el manual de instrucciones del accesorio KombiTool. Ajustes importantes Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la herramienta motorizada en movimiento, no use una herramienta cuyo ajuste de marcha en vacío está mal regulado. Cuando la velocidad de marcha en vacío está correctamente regulada, la herramienta no debe girar. Para instrucciones acerca de cómo ajustar el régimen de marcha en vacío, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. 38 Durante el trabajo Advertencia! Sujeción y control de la herramienta motorizada 002BA057 KN Advertencia! Al trabajar, siempre sujete la máquina firmemente con ambas manos en los mangos. Cierre firmemente los dedos y pulgares sobre los mangos. La mano derecha debe sujetar el mango trasero. Esto también corresponde a personas zurdas. Tan pronto arranca, este producto genera vapores de escape tóxicos que contienen productos químicos (tales como hidrocarburos sin quemar y monóxido del carbono, incluyendo el benceno) considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Algunos de estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la máquina puertas adentro o en lugares mal ventilados. Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la pérdida del control, nunca trabaje sobre una escalera o cualquier otra superficie de soporte poco seguro. Condiciones de trabajo Maneje y arranque su herramienta motorizada solamente al aire libre en un lugar bien ventilado. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Advertencia! La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible. Utilice buenas prácticas de trabajo, tal como trabajar de manera que el viento o el proceso de corte dirija el polvo producido por la herramienta motorizada en sentido opuesto del operador. Observe las recomendaciones emitidas por EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones de trabajo y los sindicatos con respecto al polvo ("materia particulada"). Cuando sea imposible eliminar significativamente la inhalación del polvo, es decir mantener el nivel cerca del valor ambiente, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo presente en el lugar. Instrucciones de manejo Advertencia! No maneje la herramienta motorizada usando el bloqueo de acelerador para arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. KM 55 R, KM 55 RC En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0 o STOP Advertencia! El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes. Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza, lejos de cualquier sustancia combustible. Advertencia! Nunca modifique el silenciador. El silenciador podría dañarse y causar el aumento de la radiación de calor o chispas, aumentando así el riesgo de incendio y lesiones por quemadura. Además, se podría dañar permanentemente el motor. Haga reparar el silenciador únicamente por el concesionario de servicio STIHL. Convertidor catalítico Advertencia! Algunas herramientas motorizadas STIHL están equipadas con un convertidor catalítico, el que está diseñado para reducir las emisiones de escape del motor mediante un proceso químico en el silenciador. Debido a este proceso, el silenciador no se enfría tan rápidamente como los del tipo convencional cuando el motor regresa a la velocidad de marcha en vacío o es apagado. Para reducir el riesgo de incendio y de lesiones por quemadura, es necesario respetar las siguientes medidas de seguridad específicas. Advertencia! Como un silenciador con convertidor catalítico se enfría más lentamente que los silenciadores convencionales, apoye siempre su herramienta motorizada en posición vertical y no lo coloque nunca donde el silenciador quede cerca de material seco como por ejemplo matorrales, pasto o virutas de madera, o sobre otros materiales combustibles mientras todavía está caliente. 39 español / EE.UU Advertencia! Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada, puede perjudicar el proceso de enfriamiento del convertidor catalítico. Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, no continúe trabajando con una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada. El convertidor catalítico está dotado de rejillas diseñadas para reducir el riesgo de incendio debido a la emisión de partículas calientes. Debido al calor de la reacción catalítica, estas rejillas normalmente permanecen limpias y no necesitan servicio o mantenimiento. Si el rendimiento de su máquina comienza a disminuir y sospecha que las rejillas están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio STIHL. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. 40 ¡Advertencia! Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección correspondiente de los manuales de instrucciones del motor KombiEngine y del accesorio KombiTool. Consulte las tablas de mantenimiento y las notas de mantenimiento en estos manuales. ¡Advertencia! Siempre apague el motor y verifique que el accesorio está parado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza del accesorio motorizado. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones del motor KombiEngine o del accesorio KombiTool. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. ¡Advertencia! Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser instalada.) Una conexión suelta entre el casquillo de la bujía y el conector del cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. ¡Advertencia! No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo del cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ¡Advertencia! Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida del oído. Si el silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio, no maneje nunca su herramienta motorizada si le falta el chispero o está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Antes de guardar la máquina durante un período de más de algunos días, siempre vacíe el tanque de combustible. Consulte el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en este manual. KM 55 R, KM 55 RC 41 español / EE.UU Herramientas KombiTool aprobadas FS-KM Los siguientes accesorios KombiTool de STIHL pueden instalarse en el motor KombiEngine: FS-KM Accesorio KombiTool FSKM FSB-KM FSKM BG-KM FH-KM FSBKM BF-KM HT-KM KB-KM FCS-KM 470BA018 KN FCB-KM KW-KM HLKM 135° HLKM 0° FHKM 135° BGKM HTKM BFKM FCBKM FCSKM KBKM KW-KM Propósito Cortadora de matorrales con cabeza segadora Cortadora de matorrales con cuchilla para recortar pasto Cortadora de matorrales con cabeza segadora Cortasetos ajustable Cortasetos Motoguadaña Soplador Podador de varilla Púas ganzúas Bordeadora Bordeadora Cepillo barredor Barredora PowerSweep La barra de defensa suministrada con la máquina debe instalarse en el mango tórico – vea "Instalación del mango tórico". 42 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Montaje del mango tórico 2 4 Se suministra una barra de defensa con la máquina. Fije la barra de defensa al mango tórico. A 8 4 3 9 6 7 1 N Introduzca la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y colóquelos juntos en el eje (5) N Instale el mango tórico (4) a una distancia de (A) aprox. 20 cm (8 in) delante del mango de control (8) N Posicione la abrazadera (6) N Posicione el mango tórico N Posicione la barra de defensa (2) – ¡observe la posición! N Apriete los pernos – bloquee las tuercas de ser necesario N Alinee los orificios N Introduzca los pernos (7) en los orificios – y atorníllelos a fondo en la barra de defensa El uso del manguito (9) depende del país, y el mismo debe colocarse entre el mango tórico y el mango de control. 002BA098 KN 1 N Introduzca las tuercas cuadradas (1) en la barra de defensa (2) – los orificios deben quedar alineados KM 55 R, KM 55 RC 002BA353 KN 2 002BA099 KN 5 Siempre deje la barra de defensa conectada. 43 español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior. El combustible de octanaje bajo puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez, aumenta el riesgo de que se agarrote el pistón y se dañe el motor. La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciales en los elastómeros (diafragmas de carburador, sellos de aceite, tuberías de combustible, etc.), sino también en las piezas fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar problemas de funcionamiento e incluso daño del motor. Por esta razón, STIHL recomienda el uso exclusivo de gasolina sin plomo reconocida de buena calidad. La gasolina con un contenido de etanol mayor que el 10% puede causar problemas de funcionamiento y averías graves en motores con carburadores manualmente ajustables, por lo cual no debe utilizarse en este tipo de motores. 44 Los motores provistos con M-Tronic pueden utilizar gasolina con un contenido de etanol de hasta un 25% (E25). Use solamente el aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de marca equivalente para motores de dos tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos enfriados por aire. Se recomienda usar aceite STIHL HP Ultra para motores de 2 tiempos, puesto que éste ha sido formulado especialmente para uso en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, en motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado. Evite el contacto directo con la piel y evite inhalar los vapores de combustible. Cuando se reabastece de combustible, quite primero el envase del vehículo y colóquelo en el suelo antes de llenarlo. No llene un envase que está en un vehículo o apoyado sobre el mismo. Duración de la mezcla de combustible Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina. Gasolina Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de alta calidad equivalente) gal EE.UU. 1 2 1/2 5 oz fl EE.UU. 2,6 6,4 12,8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. Mantenga el envase bien cerrado para evitar la entrada de humedad a la mezcla. Según sea necesario, limpie el tanque de combustible de la máquina y el envase en que se guarda la mezcla de combustible. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Llenado de combustible Arranque Arranque / parada del motor Controles 232BA046 KN 7 1 6 KM 55 R, KM 55 RC 5 4 1 2 3 4 5 233BA048 KN 3 Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con combustible. Después de haber cargado la máquina con combustible, apriete la tapa del tanque tan firmemente como sea posible con la mano. 233BA049 KN Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible cuidadosamente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. 4 2 Interruptor de parada Bloqueo de gatillo de aceleración Palanca del acelerador Pestaña del gatillo de aceleración Traba Posiciones del interruptor de parada 6 7 I – posición de funcionamiento normal – el motor está en marcha o puede arrancarse 0 – motor apagado – el encendido está apagado N Mueva el interruptor de parada a I. N Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo. N Oprima el gatillo de aceleración hasta que la traba de la pestaña (4) se enganche en la caja. N Ahora suelte el gatillo de aceleración, la pestaña y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de arranque del acelerador. 45 español / EE.UU Arranque N Ponga la palanca del estrangulador (8) en 233BA014 KN 232BA011 KN 8 N g Si el motor está frío e para arranque en caliente – también utilice esta posición si el motor ha estado en marcha, pero todavía se encuentra frío. N Oprima el bulbo (9) de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. Coloque la máquina sobre el suelo: Asegúrese que la herramienta no está tocando el suelo ni otros obstáculos. Vea también el capítulo "Arranque / parada del motor" en el manual de instrucciones del accesorio KombiTool. N Asegúrese de tener los pies apoyados de modo seguro y firme. N Sujete la máquina con la mano izquierda y empuje hacia abajo firmemente – el pulgar debe estar debajo de la caja. No se pare ni se arrodille sobre el tubo de mando. 232BA014 KN 232BA012 KN 9 N Sujete el mango de arranque con la mano derecha. Versión sin Easy2Start N Tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta el enganche del mismo y enseguida dele un tirón fuerte y rápido. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta fuera, se podría romper. Versión con Easy2Start N Tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta el enganche del mismo y en seguida déle un tirón lento sin parar. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta fuera, se podría romper. 46 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Ambas versiones N No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la caja para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. 232TI015 KN 8 N Haga girar el motor hasta que se arranque – después de un máximo de cinco tirones, mueva la palanca del estrangulador (8) a e. N Siga intentando el arranque. Tan pronto arranca N Comprima el gatillo de aceleración para desenganchar la lengüeta – el motor reduce su aceleración a marcha en vacío. Si el motor no arranca Se agotó completamente el combustible en el tanque Si no se mueve la palanca del estrangulador a e en un tiempo suficientemente corto después que el motor ha empezado a encenderse, la cámara de combustión se encuentra "ahogada". N Después de llenar el tanque, oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. N Arranque el motor. N Ponga la palanca del estrangulador en e. N Ponga el interruptor de parada, la palanca de bloqueo y el gatillo de aceleración en la posición de arranque. N Arranque el motor tirando de la cuerda de arranque rápidamente, pueden ser necesarios unos 10 a 20 tirones. Si el motor todavía no arranca N Mueva el interruptor de parada a 0. N Quite la bujía – vea "Bujía". N Seque la bujía. N Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. N Vuelva a colocar la bujía – vea "Bujía". N Mueva el interruptor de parada a I. N Ponga la palanca del estrangulador en e – incluso si el motor está frío. N Ahora arranque el motor. Su máquina está lista para trabajar. Asegúrese de que el carburador esté correctamente ajustado. La herramienta no debe moverse cuando el motor está funcionando a marcha en vacío. Parada del motor N Mueva el interruptor de parada a 0. KM 55 R, KM 55 RC 47 español / EE.UU Instrucciones para el uso Durante el período de rodaje intervalos de almacenamiento por tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". Limpieza del filtro de aire Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor Una máquina nueva de fábrica no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada. El motor desarrolla su potencia máxima después de haber llenado el tanque de 5 a 15 veces. 2 1 Después de un período largo de funcionamiento con el acelerador a fondo, deje funcionar el motor por un rato en ralentí de modo que el calor en el motor sea disipado por la corriente de aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. 232BA017 KN Durante el trabajo N Ponga la palanca del estrangulador en g. N Pulse la lengüeta (1) y gire hacia abajo la cubierta del filtro (2). N Limpie toda la suciedad de alrededor del filtro. Después de terminar el trabajo Almacenamiento por corto tiempo: Espere hasta que el motor se enfríe. Vacíe el tanque de combustible y guarde la máquina en un lugar seco, alejada de fuentes de encendido, hasta que la vuelva a utilizar. Para los 48 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Gestión del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de las válvulas o la lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. 4 3 Quite el elemento de fieltro (3) de la caja del filtro (4) y sustitúyalo – como medida temporal, golpéelo o límpielo con un chorro de aire – no lo lave. N Sustituya las piezas dañadas. N Coloque el elemento de fieltro (3) en la caja (4) del filtro. N Cierre la cubierta del filtro de modo que encaje en su lugar. KM 55 R, KM 55 RC El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. Con este carburador es posible ajustar el tornillo de alta velocidad dentro de una gama pequeña. Ajuste estándar 232BA018 KN N Ajuste del carburador N Parada del motor N Instale el accesorio KombiTool completo con la herramienta o el accesorio de corte. N Revise el filtro de aire y sustitúyalo de ser necesario. N Pida que se revise el chispero en el silenciador (no se instala en todos los países) – vea “Inspecciones y mantenimiento por el concesionario" 49 español / EE.UU H N Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos a aceleración máxima. Gire el tornillo de ajuste de alta velocidad (H) aproximadamente un cuarto de vuelta por cada 1000 metros (3300 pies) de cambio de altura. 233BA050 KN N Lleve a cabo el ajuste normal. El motor se para cuando funciona a marcha en vacío N Regla general: L LA N N Gire el tornillo de alta velocidad (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más que 3/4 de vuelta). A grandes alturas El accesorio de corte funciona cuando el motor está en marcha en vacío N N Gire el tornillo de ajuste de alta velocidad (H) en sentido horario (mezcla más pobre), pero no más allá del tope. Al nivel del mar N Gire el tornillo de ajuste de alta velocidad (H) en sentido contrahorario (mezcla más rica), pero no más allá del tope. Gire el tornillo de ajuste de baja velocidad (L) cuidadosamente en sentido horario hasta su tope y luego 1,5 vuelta en sentido contrario. Es posible que se alcance la velocidad máxima del motor con el ajuste normal en cada caso. N Arranque el motor y caliente. N Ajuste la velocidad de marcha en vacío con el tornillo (LA) hasta que el accesorio de corte deje de mover. Ajuste de régimen de marcha en vacío Ajuste fino para trabajo en montañas o a nivel del mar Generalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de marcha en vacío (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de baja velocidad (L). N Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero del tornillo de alta velocidad (H) si la potencia del motor no es adecuada para trabajar en grandes altitudes o al nivel del mar. Gire el tornillo de ajuste de marcha en vacío (LA) lentamente en sentido horario hasta que el motor funcione de modo suave - la herramienta o el accesorio de corte no debe moverse. Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos. Gire el tornillo de ajuste de marcha en vacío (LA) en sentido contrahorario hasta que la herramienta o el accesorio de corte deje de girar y luego gire el tornillo otra media vuelta a vuelta completa en el mismo sentido. Si la herramienta o el accesorio de corte sigue girando cuando el motor está funcionando a marcha en vacío, pida a su concesionario de servicio que revise y repare la máquina. Funcionamiento irregular a marcha en vacío, el motor se para aunque se ha corregido el ajuste del tornillo LA, aceleración inadecuada Marcha en vacío con mezcla muy pobre N Marcha en vacío con mezcla muy pobre Gire el tornillo de baja velocidad (L) aprox. 1/4 de vuelta en sentido contrahorario hasta que el motor funcione y se acelere de modo uniforme. Funcionamiento irregular a marcha en vacío Marcha en vacío con mezcla muy rica 50 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU N Gire el tornillo de baja velocidad (L) aprox. 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que el motor funcione y se acelere de modo uniforme. Bujía Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía. Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante, los cuales pueden perjudicar el rendimiento. Retiro de la bujía N Mueva el interruptor de parada a 0. 232BA081 KN 1 KM 55 R, KM 55 RC 000BA002 KN Instale una bujía nueva después de aprox. 100 horas de funcionamiento, o más temprano si los electrodos están muy gastados. Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía. Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante, los cuales pueden perjudicar el rendimiento. Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. N Saque la bujía – vea "Arranque/parada del motor". N Quite el casquillo de la bujía (1). N Limpie la bujía si está sucia. N Destornille la bujía. N Revise la separación entre electrodos (A) y ajústela de ser necesario – vea "Especificaciones". N Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado. 51 español / EE.UU Corrija los problemas que hayan causado la contaminación de la bujía: N Demasiado aceite en la mezcla de combustible. N Filtro de aire sucio. N Condiciones desfavorables de funcionamiento, por ejemplo, funcionando bajo carga parcial. Funcionamiento del motor Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. Solicite al concesionario que revise si hay contaminación (coquización) en el silenciador. Instale una bujía nueva después de aprox. 100 horas de funcionamiento, o más temprano si los electrodos están muy gastados. 000BA036 TR 1 STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación. Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre empuje el casquillo (2) de la bujía firmemente en el borne (1) del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser instalada.) Una conexión suelta entre el casquillo de la bujía y el conector del cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. Instalación de la bujía N 52 Atornille a fondo la bujía, coloque el casquillo y empújelo firmemente en su lugar. KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Dispositivo de arranque Para prolongar la vida útil de la cuerda de arranque, siempre observe los puntos siguientes: N Tire de la cuerda de arranque solamente en el sentido especificado. N No tire de la cuerda sobre el borde del buje guía. N No tire de la cuerda más de lo especificado. N No deje que el mango de arranque retroceda bruscamente, guíelo lentamente hacia el interior de la caja – vea el capítulo "Arranque/Parada del motor." Pida que el concesionario de servicio sustituya la cuerda de arranque dañada oportunamente. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación. KM 55 R, KM 55 RC Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más Inspección y mantenimiento por el concesionario N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. N Deseche el combustible de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación. N Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque. Esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen. Captador de combustible en el tanque N Limpie la máquina a fondo - preste atención especial a las aletas del cilindro y al filtro de aire. N Retire, limpie e inspeccione la herramienta. N Guarde la máquina en un lugar seco y elevado, o bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas. Trabajos de mantenimiento N Cada año, pida que le sustituyan el captador de combustible en el tanque. Parachispas en el silenciador. N Si el motor pierde potencia, pedir al concesionario que revise el parachispas (opción específica al país) en el silenciador. 53 español / EE.UU Máquina completa Inspección visual (condición general, fugas) X Limpiar Mango de control Filtro de aire Comprobar el funcionamiento X X X X Reemplazar Tanque de combustible Limpiar Carburador Comprobar ajuste de marcha en vacío – la herramienta no debe moverse X X Revisar Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) X X X X X X X Ajustar la distancia entre electrodos Chispero2) en el silenciador Inspección visual Solicitar al concesionario de servicio su revisión1) Solicitar al concesionario de servicio su limpieza o sustitución1) Volver a apretar Etiquetas de seguridad Reemplazar 54 X Limpiar Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) 2) X Cambiar después de aprox. cada 100 horas de funcionamiento Entradas de enfriamiento 1) X X Ajustar la marcha en vacío Bujía si se requiere X Limpiar Recogedor en tanque de combustible si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariamente Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. antes de comenzar el trabajo Información para mantenimiento X X X X X X X STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio. no se instala en todas las versiones, depende del mercado KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 # 3 4 1 2 5 14 17 15 6 10 8 8 11 16 7 # 13 461BA002 KN 18 12 9 Bomba de combustible Tornillos de ajuste del carburador Casquillo de bujía Mango de arranque Silenciador Interruptor de parada Gatillo de aceleración Bloqueo de gatillo de aceleración Palanca del estrangulador Tapa del filtro de aire Tanque de combustible Tapa de llenado de combustible Apoyo de la máquina Mango tórico Barra de defensa Tubo de mando Manguito de acoplamiento Tornillo mariposa Número de serie KM 55 R, KM 55 RC 55 español / EE.UU Definiciones 1. Bomba de combustible Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 2. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3. Casquillo de bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. 4. Mango de arranque El mango del arrancador usado para arrancar el motor. 5. Silenciador con chispero El silenciador reduce los ruidos del tubo de escape y desvía los gases de escape lejos del operador. El chispero está diseñado para reducir el riesgo de incendios. 6. Interruptor de parada Apaga el sistema de encendido del motor y para el motor. 7. Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. 8. 9. Bloqueo de gatillo de aceleración Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. Palanca del estrangulador Facilita el arranque del motor al enriquecer la mezcla. 11. Tanque de combustible Contiene la mezcla de combustible y aceite. 12. Tapa de llenado de combustible Para tapar el tanque de combustible. 13. Apoyo de la máquina Para apoyar la máquina en el suelo. 14. Mango tórico con barra de defensa Para facilitar el control de la máquina durante el proceso de corte. 15. Barra de defensa Ayuda a mantener los pies y piernas del usuario lejos del accesorio de corte. 16. Tubo de mando Encierra y protege el eje impulsor entre el motor y el manguito de acoplamiento. 17. Manguito de acoplamiento Conecta el tubo de mando a la parte inferior del tubo de mando (eje corto). 18. Tornillo mariposa Bloquea el manillar en la posición seleccionada. Especificaciones EPA / CEPA El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU. Categoría A = 300 horas B = 125 horas C = 50 horas CARB El período de cumplimiento de emisiones empleado en la etiqueta del índice de aire CARB tiene las siguientes definiciones: Extended = 300 horas Intermediate = 125 horas Moderate = 50 horas Motor Motor de un cilindro, dos tiempos 10. Tapa del filtro de aire Cubre y protege el elemento del filtro de aire. 56 KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia del motor según ISO 8893: Marcha en vacío: Velocidad de corte (nominal): 27,2 cm3 (1,66 pulg cúb.) 34 mm (1,34 pulg) 30 mm (1,18 pulg) 0,75 kW (1,0 hp) a 7000 rpm 2800 rpm 9500 rpm Sistema de encendido Encendido por magneto electrónico Bujía(tipo resistencia): Distancia entre electrodos: NGK BPMR 7A 0,5 mm (0,02 pulg) Sistema de combustible Accesorios especiales Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Información de reparación Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo. Carburador de diafragma de todas posiciones con bomba de combustible integral Capacidad del tanque de combustible: 0,33 l (11,2 fl.oz) Peso seco, sin accesorio KombiTool KM 55 R: 3,9 kg (8,6 lb) KM 55 RC: 4,1 kg (9,0 lb) KM 55 R, KM 55 RC 57 español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales No para California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU., los nuevos motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseñados, construidos y equipados, al tiempo de la venta, de conformidad con los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para los motores pequeños de uso fuera de carretera. El motor del equipo debe carecer de defectos en el material y la fabricación que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de los EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de compra por el último comprador. STIHL Incorporated debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más arriba, siempre que dicho motor no haya estado sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado. 58 El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos asociados con el control de emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra. Cobertura de garantía del fabricante En los EE.UU., los motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores también están garantizados por dos años. En el caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del motor relacionadas con el sistema de control de emisiones, la pieza será reparada o sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno. Responsabilidades del usuario relativas a la garantía Como propietario de motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito en su manual de instrucciones. STIHL Incorporated le recomienda guardar todos los recibos comprobantes de los trabajos de mantenimiento hechos a su motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, pero STIHL Incorporated no puede negar garantía basado en el solo hecho de faltar los recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. El uso de cualquier pieza de repuesto o servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en trabajos de mantenimiento o reparación no contemplados en la garantía, y no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor. Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o una pieza del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un centro de servicio STIHL tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía serán realizadas en un tiempo razonable, sin exceder de 30 días. Ante cualquier duda respecto a sus derechos y responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. www.stihlusa.com Cobertura por STIHL Incorporated STIHL Incorporated garantiza al último comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al comprador inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no está programado como mantenimiento requerido, o que debe recibir únicamente inspección regular en el sentido de "reparar o sustituir según sea necesario", estará garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente y se comprueba que la KM 55 R, KM 55 RC máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL. La prueba del sistema de control de emisiones se realiza ya sea en la fábrica de STIHL Incorporated o en un laboratorio de ensayos independiente. Trabajo bajo garantía STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el propietario siempre que se determine que la pieza cubierta por la garantía está defectuosa. Se puede usar cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente en las piezas relacionadas con el sistema de control de emisiones, y debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía. – Múltiple de admisión – Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido) – Bujía – Convertidor catalítico (si lo tiene) – Tanque de combustible – Tapa de tanque de combustible – Línea de combustible – Adaptadores de línea de combustible – Abrazaderas – Sujetadores/pernos Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto a cualquier centro de servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de garantía firmada. Requerimientos de mantenimiento La lista siguiente define específicamente las piezas garantizadas y relacionadas con las emisiones: Las instrucciones presentadas en este manual se basan en la aplicación de la mezcla recomendada para motores de 2 tiempos (vea también la instrucción "Combustible"). Las discrepancias de estas recomendaciones con respecto a la calidad y la proporción de la mezcla de combustible y aceite pueden exigir intervalos de mantenimiento más cortos. – Filtro de aire Limitaciones – Carburador – Bomba de combustible – Estrangulador (sistema de refuerzo para arranque en frío) Esta garantía de los sistemas de control de emisiones no cubrirá ninguno de los puntos siguientes: – Varillajes de control 59 español / EE.UU N reparación o sustitución requerida debido a maltrato, negligencia o falta del mantenimiento requerido, N reparaciones mal hechas o sustituciones contrarias a las especificaciones de STIHL Incorporated que afecten desfavorablemente el funcionamiento y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por STIHL Incorporated, y N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado. Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre el control de emisiones de gases de escape y emisiones por evaporación para el Estado de California Solamente para California Sus derechos y obligaciones de garantía El Consejo de Recursos del Aire del Estado de California (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la Garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo de uso fuera de carretera para el año 2007 y posteriores. En California, el equipo nuevo que tiene motores pequeños para uso fuera de carretera debe estar diseñado, construido y equipado de conformidad con las rigurosas normas de contaminación del aire del estado. STIHL Incorporated debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más arriba, siempre que dicho motor pequeño para uso fuera de carretera no haya estado sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado. El sistema de control de emisiones puede contar con los siguientes componentes: Filtro de aire, carburador, bomba de combustible, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), 60 varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Responsabilidades del fabricante relativas a la garantía El sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años en California. En el caso de encontrarse defectos en cualquiera de los componentes del motor relacionados con el sistema de control de emisiones, el mismo será reparado o sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno. Responsabilidades del propietario relativas a la garantía Como propietario de motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito en su manual de instrucciones. STIHL Incorporated le recomienda guardar todos los recibos comprobantes de los trabajos de mantenimiento hechos a su motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, pero STIHL Incorporated no puede negar garantía basado en el solo hecho de faltar los KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU recibos o de su incumplimiento de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o un componente del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un concesionario de servicio STIHL tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía deben realizarse en un tiempo razonable, sin exceder de 30 días. Ante cualquier duda respecto a sus derechos y responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. Cobertura por STIHL Incorporated STIHL Incorporated garantiza al último comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos acerca de emisiones aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al comprador inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que KM 55 R, KM 55 RC durante el período de garantía, el fabricante debe reparar o sustituir el mismo de acuerdo con la subsección (4) más abajo. Un componente reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía. puedan causar el incumplimiento de los reglamentos acerca de emisiones aplicables durante un período de dos años. Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. 2. Cualquier componente garantizado que solamente debe inspeccionarse periódicamente de acuerdo con las instrucciones escritas requeridas en la Lista de Piezas bajo la Garantía de Control de Emisiones (vea más abajo) debe garantizarse por el período de garantía definido en la subsección COBERTURA POR STIHL INCORPORATED, vea más arriba. Una declaración en las instrucciones escritas tal como "reparar o sustituir según sea necesario" no acortará el período de cobertura de garantía. Un componente de este tipo reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía. 3. Cualquier componente garantizado que debe sustituirse como un elemento de mantenimiento requerido en las instrucciones escritas requeridas por la lista de piezas bajo la garantía de control de emisiones (vea más abajo) debe garantizarse por el intervalo antes del primer punto de sustitución programado para este componente. Si el componente falla antes del primer punto de sustitución programado, el fabricante del motor debe reparar o sustituir el mismo de acuerdo con la subsección (4) más No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB). El uso de cualquier componente adicional o modificado no eximido será motivo para la denegación del reclamo bajo garantía. STIHL Incorporated no es responsable por las fallas de los componentes garantizados causadas por el uso de un componente adicional o modificado no eximido. La garantía de los componentes relacionados con el control de emisiones se interpretará de la manera siguiente: 1. Cualquier componente garantizado cuyo reemplazo no está programado como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas requeridas en la Lista de Piezas bajo la Garantía de Control de Emisiones (vea más abajo) debe garantizarse por el período de garantía definido en la subsección COBERTURA POR STIHL INCORPORATED, vea más arriba. Si uno de estos componentes falla 61 español / EE.UU 4. abajo. Un componente de este tipo reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. sistema de control de emisiones, y la misma debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía. La reparación o sustitución de cualquier componente garantizado debe llevarse a cabo en una estación de reparaciones bajo garantía sin costo alguno para el propietario. Lista de piezas bajo la garantía de emisiones 5. No obstante lo expuesto en la subsección (4) de arriba, los servicios o las reparaciones bajo garantía pueden obtenerse en todos los centros de distribución del fabricante autorizados para dar servicio a los motores en cuestión. 6. Al propietario no se le debe cobrar el trabajo del diagnóstico que establece que el componente garantizado es de hecho defectuoso, a condición de que tal trabajo de diagnóstico se realice en una estación de reparaciones bajo garantía. Trabajo bajo garantía STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el propietario siempre que se determine que la pieza cubierta por la garantía está defectuosa. Se puede usar cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente para el mantenimiento o la reparación de los componentes relacionados con el 62 el ajuste de un componente que tiene un dispositivo limitador instalado en fábrica y funcionando correctamente no perjudicará la cobertura bajo garantía. Filtro de aire, carburador, bomba de combustible, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto de STIHL a cualquier concesionario de servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de registro de producto STIHL firmado o la copia impresa del registro electrónico del producto. Limitaciones La reparación o la sustitución de cualquier componente garantizado y normalmente abarcado por la garantía se puede excluir de la garantía si STIHL Incorporated demuestra el maltrato, negligencia o mantenimiento incorrecto del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o mantenimiento incorrecto era la causa directa de la necesidad de reparación o sustitución del componente. A pesar de lo anterior, KM 55 R, KM 55 RC español / EE.UU Marcas comerciales Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ Marcas registradas de STIHL STIHL SuperCut™ STIHL® BioPlus™ { Easy2Start™ K EasySpool™ La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU. 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, 3,400,477; y 3,400,476) ElastoStart™ Ematic™ FixCut™ HT Plus™ IntelliCarb™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. Master Control Lever™ Micro™ Pro Mark™ Quad Power™ 4-MIX® Quiet Line™ AUTOCUT® STIHL Compact™ EASYSTART® STIHL HomeScaper Series™ FARM BOSS® STIHL Interchangeable Attachment Series™ iCademy® OILOMATIC® STIHL M-Tronic™ STIHL Cutquik® STIHL Magnum™ STIHL DUROMATIC® STIHL MiniBoss™ STIHL Quickstop® STIHL MotoPlus 4™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ STIHL WOOD BOSS® Stihl Outfitters™ TIMBERSPORTS® STIHL PICCO™ WOOD BOSS® STIHL PolyCut™ YARD BOSS® STIHL PowerSweep™ KM 55 R, KM 55 RC 63 español / EE.UU 64 KM 55 R, KM 55 RC ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción. 0458-461-8621-A englisch / spanisch USA U G U www.stihl.com *04584618621A* 0458-461-8621-A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Print, Extract Page Mode : UseNone XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Format : application/pdf Creator : STIHL Description : The STIHL KM 55 R is an occasional use KombiMotor which is designed for edging, pruning, cultivating and more. Use this instruction manual to know how to use the STIHL KombiMotor safely. Title : STIHL KM 55 R Occasional Use KombiMotor Instruction Manual | STIHL USA Subject : KM 55 R KombiMotor, KombiSystem, Occasional Use KombiMotor, HomeScaper Series KombiMotor, STIHL Create Date : 2011:01:13 10:27:50Z Creator Tool : FrameMaker 7.2 Modify Date : 2011:04:15 12:33:56-05:00 Metadata Date : 2011:04:15 12:33:56-05:00 Producer : Acrobat Distiller 9.4.0 (Windows) Keywords : KM 55 R KombiMotor, KombiSystem, Occasional Use KombiMotor, HomeScaper Series KombiMotor, STIHL Document ID : uuid:2084ca57-51c3-487d-ab9a-d008fe116520 Instance ID : uuid:ebab5b73-1913-4bce-bbff-ab230cb49fa8 Page Count : 68 Author : STIHLEXIF Metadata provided by EXIF.tools