Sunbeam 3240 Users Manual 1
3240 to the manual b12281ed-fb69-4b1e-9482-954fa78a434d
2015-01-23
: Sunbeam Sunbeam-3240-Users-Manual-299696 sunbeam-3240-users-manual-299696 sunbeam pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 64
Figure1
K
NOW
Y
OUR
DEEP
A.
Double Filtration System
B. Condensation Drip Trap
(on back side of unit)
C. Viewing Window
D. Basket Lowering Button
(push button when handle is in horizontal,
locked position to lower basket)
E. Basket Control Handle
(lift up to raise basket)
F. Timer (Model 3241 only)
G. Adjustable Thermostat
H. Cord Storage Wrap-Cleats
Temperature Indicator Light
J. Power “On” Light
K. On/Off Switch
Open Button
When using electrical appliances, basic safety precautions must always be followed,
including the following:
1. READ AND SAVE ALL
2. This appliance uses hot oil; it is very important to make sure the unit is placed in a safe place
while in use or while the oil is still hot. Make sure the cord is not loose nor presents the
possibility of someone tripping over it.
3. DO NOT MOVE THE DEEP FRYER WHEN OIL IS HOT OR DURING COOKING.
4. CLOSE SUPERVISION IS NECESSARY WHEN THE APPLIANCE IS IN USE OR WHEN THE
OIL IS HOT.
5. Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot surfaces; and allow
metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before adding or
removing parts.
6. Disconnect the Deep Fryer from the wall outlet when the unit is not in use and before cleaning.
Note: Make sure the Deep Fryer is turned OFF before disconnecting.
7. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance or plug in water
or other liquids.
8. This appliance should not be used by children. Close supervisibn necessary when
this or any other appliance is used nearchildren.
9. Do not operate this or any appliance with a frayed or damaged cord or plug,
10. Do not operate if the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest Authorized Service Station for examination, repair, electrical
or mechanical adjustment.
11. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. They may cause fire,
electrical shock or injury.
12. Do not use outdoors or for commercial purposes. Do not use this appliance for other than
the intended use.
13. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
14. Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
15. Do not place any items on top or next to this appliance at any time. To prevent a fire, keep this
appliance clear of contact with any flammable materials including curtains, draperies, walls,
plastic materials, etc, at all times.
16. Do not place any flammable materials in or close to the Deep Fryer, such as paper,
cardboard or plastic.
17. Oversized foods must not be inserted into the Deep Fryer as they may create a fire.
18. Do not clean with metal scouring pads or any abrasive materials. (Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electrical shock).
19. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
20. Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place. See detailed instructions.
This Unit Use Only
A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or
tripping over a longer cord.To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only
one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
GETTING TO KNOW YOUR NEW DEEP
BEFORE USING YOUR DEEP FRYER FOR FIRST TIME
!
Read all sections of the instruction manual carefully.
!
Remove the fryer from the packaging and remove the large peel-away illustrated label
on the side of the unit.
!
Raise the basket handle to its highest, horizontal position (a click sound will be heard)
and then lift the basket out of the fryer.
!
Remove all printed documents and any accessories from the basket.
!
Clean the frying basket and cooking pot with hot water, a small amount of dishwashing
liquid and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Never immerse the body of the unit
in water. Wipe the inside of the lid and the outer housing with a clean, damp cloth.
Dry the unit thoroughly before using.
!
A Condensation Drip Tray has been designed into the Deep Fryer and is
located on the back side of the unit just below the lid. The lid has been designed to
channel condensation that accumulates on the inside of the lid to the back of the unit
and into the Condensation Drip Tray. To empty, simply remove the Drip Tray and
dispose of the water inside.
USING YOUR DEEP FRYER FOR FIRST TIME:
!
IMPORTANT:
Never fill the basket more than to full of food to is best),
since this will cause the temperature of the to decrease below the optimal frying
temperature and result in foods that are not as light or crispy as they can be.
!
Press the OPEN button and open the lid.
!
Lift up the handle. Raise the basket to the highest position until a “click” sound is heard.
!
Remove the basket.
!
Pour oil into the pot, minimum 1.5 L, maximum 2.0 L.
!
Use only a good quality vegetable oil, pure corn oil or light olive oil for deep frying.
We do not recommend using oils that deteriorate quickly like sunflower oil, lard,
or drippings. Deep frying foods in butter or margarine is not recommended
because of lower smoking temperatures.
!
Wipe the inside of the viewing window with a little oil to prevent condensation.
!
Place food into the basket. Do not overfill the basket.
!
Place food as dry as possible into the basket.
!
Do not add water or wet foods to cooking oils. Water will cause oil to splatter.
!
Be sure to pat dry all foods before frying.
!
Place uniform sized pieces of food into the basket to ensure even cooking.
Place the basket back into the pot.
!
Press the lid gently to close it.
!
Insert the plug into appropriate outlet.
!
Turn the Main Power to “ON”. Both the red ‘power’ and yellow ‘temperature’ lights will
turn on.
!
Adjust the sliding thermostat to the desired temperature
!
When the desired temperature is reached, the yellow ‘temperature’ light will turn off.
Pre-heat deep fryer for 15 minutes before the first use; pre-heating is not necessary for
consecutive use.
!
Press the button on the handle. Lower the gently lowering the handle.
!
Rotate the timer knob to desired cooking time (maximum 15 minutes).
!
During cooking, you may see steam rising through the filter vent openings in the top
of the lid -this is normal; however, avoid this area while frying. Also, use caution
,
when opening the lid, as the steam generated during cooking will escape when
the lid is opened.
!
When desired cooking time is reached, the timer will ring (not applicable for Model
indicating that it is time to raise the basket handle to its highest horizontal position
(position until a “click” sound is heard), which will raise the basket out of the oil, strain
the oil from the foad, and keep it in the warming chamber until you are ready for it.
!
Press the OPEN button and open the lid.
!
Take out the basket and place the food on dishes (or first place on a paper towel
to help absorb any excess oil that may remain on the outside of the food).
!
Unplug the fryer.
!
Oil can be poured out and strained when the fryer has cooled (you may choose to use
basket to hold a strainer/filter above your storage container as you pour the
oil through it).
FRYING BASKET
!
To use the basket, first lock the handle into the basket bracket. You can raise and lower
the basket by simply lifting the handle until a click sound is heard; to lower the basket,
simply press the button on the handle and slowly lower it. Using this feature you can
safely raise and lower the basket into and out of the oil, without even opening the lid.
!
With the Basket Control in the “UP” position, the basket can be removed from, and
replaced into the Deep Fryer.
LID
!
To unlock the lid, press the lid release button. This will release hot steam and
depressurize the container after cooking. Extreme care should be used to ensure hands
are clear of the appliance when steam is released.
SYSTEM
!
The lid is fitted with a double filtration system: one collects drops of oil from the steam
as it passes through the filters; the other is carbon-activated and helps minimize odors.
After several cooking sessions, the filters should be replaced.
HOW TO REPLACE FILTERS
!
Unclip and remove the filter cover.
!
There are two kinds of filters: The oil filter (white filter) prevents release of oil vapor;
the carbon filter (black filter) prevents release of odors. To order additional filters,
please call our Customer Service Line at (800) 597-5978.
!
After cleaning or replacing the filters, always make sure that the white oil filter rests on
the metal surface below the carbon activated filter.
COOKING GUIDE
!
The frying times given in this chart are only a guide and should be adjusted accordingly
to suit the quantity fried.
Approximate Cooking
Food
Degrees Cl F
Time (Minutes)
Mushrooms 1 3-4
Breaded Chicken
1 12-15
Chicken strips 1 3-4
Shrimp 1 3-4
Fish cakes or balls
1 4-6
Fish fillets 1 4-5
Fish fillet in batter 1 5-7
French fries, thin 1 2-4
French fries, thick 1 7-10
!
Select the temperature for frying by taking into account the type and amount of food
to be cooked.
!
As a general guide, foods that have been pre-cooked in some way need a higher
temperature and less cooking time than those foods which are completely raw.
CLEANING THE DEEP FRYER
!
Do not immerse the fryer in water.
!
Clean the outside with a soft, damp cloth or paper towel.
!
Before cleaning the Deep Fryer, always make sure that it is OFF and disconnected
from the outlet. Make sure the unit and the oil are completely cool. Oil retains its
temperature for a long period of time after use. Do not attempt to move or carry the fryer
while it is still hot.
!
Empty and clean the condensation tray.
!
Oil can be reused several times. Oil should be filtered after each use, however.
!
After removing the oil, the fryer should first be wiped down with absorbent paper.
Then use a damp cloth and a little mild soap. Finally, use a dry cloth. Do not immerse
the unit in water under any circumstances.
!
Do not use scrubbing brushes, chemical cleaners or any abrasive materials to clean
the unit.
!
The basket can be washed in warm soapy water.
CLEANING THE LID
!
The lid can be washed in warm soapy water.
!
Be sure to remove both filters before cleaningthe lid.
!
Do not wash the lid in a dishwasher.
THE DEEP FRYER
!
Allow the appliance to cool completely before storing. Store the Deep fryer in a dry
location. The cord can easily be stored by wrapping it around the cord storage cleats
on the bottom of the unit. Keep cords out of reach of children.
P R O B L E M
Release of unpleasant
odors.
POTENTIAL CAUSES
The charcoal filter is
saturated.
The oil is deteriorated.
The oil is unsuitable for
deep frying.
SOLU TI ON
Replace the filter
(see instructions page).
Change the oil every 1 O-l 2
fryings.
Use a good quality vegetable
oil, sunflower oil,
or corn oil.
Release of steam from The lid is not closed Make sure the lid is fully closed
under the edge of the lid. properly.
Food remains soft and is Too much food has been Fry food in smaller quantities
not crispy on outside. fried at the same time. (especially frozen foods).
R
ECIPES
DEEP FRIED CHICKEN
1
chicken cut into pieces tsp chicken seasoning
1
cup flour
l-112 tsp salt
Oil
tsp pepper
Season the chicken with salt and pepper. In a plastic bag, pour 1 cup flour, l-112 tsp. of salt. Place 4 to 5
pieces of chicken into the bag and shake until the pieces are well covered. Preheat the oil in the Deep Fryer.
Place the bigger pieces of chicken in the Deep Fryer, followed by the smaller pieces. When chicken is cooked
and golden brown, remove from oil and let drip in the frying basket to remove excess oils.
FRENCH FRIED ONION RINGS OR SHOESTRING ONIONS
Skin and cut crosswise into
l/4-inch
slices or shred paper thin:
2 large onions
Combine:
1 cup milk
1 cup water
Soak the onions in this for
l/2
hour. Drain them, spread them on absorbent paper and dredge them
with
Fritter Batter for Vegetables
(recipe on page 13). Fry in a deep fryer, preheated to 350°F
-
370°F
until light brown. Drain on absorbent paper.
4
P
OTATOES
DEEP FRIED SWEET POTATOES
Wash then par-boil for 10 minutes:
Large sweet potatoes
Pare and cut them into strips. Fry the sweet potato strips in the deep fat until they are a golden brown,
Drain them on absorbent paper. Sprinkle with salt, brown sugar or freshly grated nutmeg.
To flambe, just before serving, put the drained potatoes in a pan. Sprinkle over them:
2 tablespoons warm brandy, applejack or rum. Light and tilt the pan back and forth until the flame burns low,
POTATO PUFFS
Preheat deep fryer to 385°F.
Combine:
l/2
cup sifted flour
1 teaspoon double-acting baking powder
Add and mix:
1 cup mashed potatoes
l/4
teaspoon salt
The potatoes should be soft at room temperature. If they are not, add a little hot milk or water and beat. Add:
1 slightly beaten egg 1 teaspoon minced parsley
Drop by spoonfuls into hot fat. Fry to a golden brown. Drain on absorbent paper.
4
Using a vegetable slicer, slice as thin as possible:
Peeled Idaho potatoes
Soak the slices in cold water, changing the water twice. Drain and dry well. Heat to 380°F:
Peanut or corn oil
Drop the separated slices into the hot oil in a frying basket. Shake the basket or stir the potatoes several times
to prevent the chips from sticking together. Cook until they are golden. Drain and place on absorbent paper
to get rid of any excess fat.
DAUPHINE
POTATOES
Preheat deep fryer to 350°F.
For every cup:
Freshly Mashed Potatoes
add:
to cup Pate a Choux
seasoned with:
A grating of nutmeg
Shape the potato mixture into 1 to
l-1/2
inch balls or fill into a pastry bag with a large plain tube. Roll in:
White dry bread crumbs
Deep fry for 3 to 4 minutes and allow the heat’of the fat to increase to 370°F until the potato balls are golden,
Drain on absorbent paper. Add salt and serve at once.
FRIED POTATO BALLS
Preheat deep fryer to 380°F.
Prepare:
2 cups hot Riced Potatoes, 4 medium size potatoes
Add to them:
2 tablespoons butter 2 tablespoons cream
cup grated cheese 2 beaten egg yolks
teaspoon salt
l/2
teaspoon any baking powder
a few grains cayenne
Whip these ingredients until they are light. Shape them into balls. Roll the balls in:
Flour
then in:
6
1 egg, diluted and beaten with 2 tablespoons water
and in:
Sifted bread crumbs
Fry the balls in deep fat. Drain them on absorbent paper. Serve at once.
SEAFOOD
DEEP FRIED FISH
Preheat deep fryer to 370°F
Clean and prepare for cooking:
Small pieces of fish not thicker than 1 inch
Dip them in:
Fritter Batter for Fish
(see recipe in Fritter section)
Fry in deep fat for 5
-
8 minutes, or until a golden brown. The fish will rise to the surface when done.
Drain on absorbent paper. Serve very hot with lemon wedges or tartar sauce
per
MARlNATED
DEEP FRIED FISH
Preheat deep fryer to 370°F
Skin and cut into pieces:
l-112 Ibs. fish steaks
Marinate for 30 minutes in:
6 tablespoons dry white wine or
2 tablespoons lemon juice
Drain dry and dip each piece separately in:
6 tablespoons cream
then in:
Flour
Fry the fish in deep fat for about 7 minutes. Serve with tartar sauce.
3
SERVINSS
FISH AND CHIPS
Preheat deep fryer to 375°F
Cut into uniform serving pieces:
l-112 Ibs.
fillet
of flounder
Coat with
Fritter Batter for Fish
(recipe found in Fritter section)
Cut into thick uniform strips, slightly larger than for French fries:
l-1/2
Ibs. mature baking potatoes
Soak in cold water for
l/2
hour. Drain and dry thoroughly. Fry in the hot oil until golden brown. Remove,
drain and keep warm. Deep fry the breaded fish until golden brown. Arrange the potatoes and fish on a platter
and serve as a dip:
Hot cider vinegar
DEEP FRIED OYSTERS
Preheat deep fryer to 375°F
Drain:
12 large shucked oysters
Dry them well between towels. Beat together
1
egg
2 tablespoons water
Inserting a fork in the tough muscle of the oysters, dip them in the egg, then in:
Seasoned bread crumbs, in the egg again, and again in the crumbs.
Permit the oysters to dry on a
rack for
l/2
hour. Fry them for about 4 minutes.
SERVINGS
DEEP FRIED STUFFED SHRIMP
Shell and de-vein:
10 jumbo-size shrimp
Chop them into a pulp and add:
6 water chestnuts
which have been smashed with a cleaver and finely chopped.
Shell, leaving the tails intact and de-vein:
14 jumbo-size shrimp
Split lengthwise along the de-veined edge but far enough to separate.
Spread them flat and lay along each crevice:
A thin julienne of Prosciutto or Westphalian ham
Spread the shrimp and chestnut mixture in the crevices above the ham and mold it
into the form of a wide beveled edge when you partially
reclose
the shrimp for breading.
Dip into:
Beaten egg
then into:
Flour
Allow to dry on a rack 15 to 20 minutes. Lift the shrimp by the tails and slide them gently into the heated oil.
Fry for about 5 minutes or until golden. Drain on absorbent paper. Serve at once.
F
RITTERS
Fritters should be cooked from 3 to 7 minutes, depending on size of fritter.
CHURRDS (Fritters)
350 grams (12.25 oz.) flour
Salt
2
eggs
3/4 liters (3 cups) of water
corn oil
Place water and salt in a pot and bring to a boil. Add the flour all at once and mix vigorously with a wooden
spoon. Place the dough in a mixing bowl. Mix the eggs one by one, using your Mixer, until bubbles
begin to form. Heat the oil in the Deep Fryer. Using a churro machine, place the dough and start forming
churros. Fry the churros in the oil until dark golden brown, Remove from the Deep Fryer and let the fritters
drip over paper towels to remove excess oils. Sprinkle with plenty of sugar.
PUREED VEGETABLE FRITTERS
Preheat deep fryer to 375°F
Beat until light:
1
egg
Add and beat well:
1 cup cooked mashed or pureed carrots, parsnips, butter beans, etc.
Stir in:
l/4
teaspoon salt
l-1/2
teaspoons flour
l-1/2
teaspoons melted butter
6 tablespoons milk
1 teaspoon Worcestershire sauce or
2-l/2
teaspoons onion juice
l/2
teaspoon dried herb or 2 tablespoons chopped parsley
Spread these ingredients on a greased platter. When they are cold,
shape them into 1 inch balls. Flour and roll in:
Bound Breading (recipe found at end of section).
Fry the balls in oil.
3
SHRIMP FRITTERS
1 large ear fresh corn, husked
l/2
teaspoon ground black pepper
6 ounces uncooked large shrimp, 3 tablespoons canned unsweetened coconut milk
peeled, de-veined, chopped 1 large egg
l/2
cup alfalfa sprouts cup grated carrots
2 garlic cloves, minced 2 tablespoons all purpose flour
l/2
teaspoon salt
3 tablespoons vegetable oil
Cook corn in pot of boiling water until crisp and tender (approximately 3 minutes). Drain. Cut kernels from cob.
Transfer kernels to large bowl. Mix in shrimp and next 5 ingredients. Whisk coconut milk and egg together.
Stir into corn mixture; mix in flour.
Heat oil in deep fryer to 160°C. Working in batches, flatten 114 cupfuls of mixture into 3 inch rounds and
lower into oit. Cook until golden (about 5 minutes). Transfer-to paper towels; drain. Serve hot.
8
EGGPLANT FRITTERS
Preheat deep fryer to 365°F
Pare and slice:
A small sized eggplant
Cook it
until it is tender in:
Boiling water to cover
Add:
1 teaspoon vinegar
Drain the eggplant: Mash it. Beat in:
1
egg
l/2
teaspoon salt
Place in deep fryer until light, golden brown
3 tablespoons flour
l/2
teaspoon any baking powder
6
FRITTER BATTER FOR VEGETABLES, MEAT AND FISH
Put in a bowl and mix well:
l-1/3
cups all purpose flour
1 tablespoon melted butter or cooking oil
1 teaspoon salt 2 beaten egg yolks
l/4
teaspoon pepper
Add gradually, stirring constantly:
3/4 cup flat beer
Allow the batter to rest covered and refrigerated 3 to 12 hours.
Just before using you may add:
2 stiffly beaten egg whites
Bound Breading
Mix:
1’ cup all purpose flour, finely sifted dry bread crumbs or finely crushed corn flakes
1 teaspoon salt
l/4
teaspoon pepper or teaspoon paprika
TO 2 OF
D
OUGHNUTS
SWEET MILK DOUGHNUTS
Preheat deep fryer to 370°F
Beat:
2
eggs
Add slowly, beating constantly:
1 cup sugar
Stir in:
1 cup milk
Sift before measuring:
4 cups all-purpose flour
Resift
with:
4 or 5 teaspoons melted shortening
4 teaspoons double-acting baking powder
l/4
teaspoon cinnamon or 1 teaspoon grated lemon rind
l/2
teaspoon salt
l/4
teaspoon nutmeg
Mix moist and dry ingredients. Cook for 3 minutes.
36
M
EATBALLS
SWEET AND
SOUR
MEATBALLS
500 gr. (17.5 oz.) meat 1 egg yolk
1 medium sized onion 1 cup corn starch
2 tablespoons sherry
Oil
2 tablespoons soy sauce Salt
SAUCE
1 small can of pineapple chunks 5 tablespoons vinegar
l/2
can of pineapple juice
3 tablespoons sugar
1 tablespoon soy sauce
l/2
tablespoon corn starch
Cut the meat into pieces approximately 2 cm (1”) and then ground them with the Food Processor from
Chop the onion into very fine pieces in the In a bowl, mix the meat with the onion, sherry, soy
sauce, salt and egg yolk. Form little meatballs and then roll them in the corn starch. With the Deep Fryer, place
the meatballs in the hot oil until they are golden brown. Do not over fry the meatballs. They will finish cooking
with the sauce. Place the meatballs in a casserole. Add the pineapple chunks, juice and the remaining sauce
ingredients. Mix them with the corn starch. Cook for
l0-15
minutes. Accompany the meatballs with white rice
made in the Rice Cooker.
CROQUETTS
All Croquettes should be golden in 2 to 4 minutes.
ABOUT
CROQUETTES
Use about 3/4 cup of heavy cream or brown sauce to 2 cups of ground or minced solids, meat or
fish and vegetables.
The solids should not be watery-always well drained. You may add to the hot sauce 1 to 2 egg yolks and let
them thicken slightly off the heat. Add enough sauce to the solids so that they are well bound, but still of a
rather stiff consistency. There is a good deal of leeway in this relationship, provided-after chilling-the mixture
can be easily handled. Spread it in a greased pan and chill thoroughly. You may also brush the top of the
mixture lightly with butter to avoid crusting. When cool, form into shapes not larger than 1 x 1 x2-1/2 inches
or in small balls or cones. Roll in flour, then coat carefully in a bound breading. Allow them to dry on a rack
for an hour, if possible. To avoid bursting, if the mixture is a soft one, you may coat as described. Then dry
for about 10 minutes,
recoat
and dry for 1 hour before frying.
Preheat deep-fat fryer to 375°F to 385°F and immerse the croquettes, not too many at a time, in a basket,
so they will have exactly the same amount of cooking time. They will be golden in 2 to 4 minutes, unless
otherwise indicated. Drain on absorbent paper. You may hold them briefly before serving on a rack
in a 350” oven.
To reheat croquettes, use a 400” oven.
CROQUETTESOFCOOKEDFOOD
Prepare:
Cream Sauce (see
recipe at end of section)
When the sauce is smooth and hot, remove from heat and add:
1 to 2 egg yolks
allowing them to thicken slightly. Add to the sauce until it binds:
2 cups minced solid food: cooked meat, fish or vegetables
1 tablespoon chopped onion
2 tablespoons chopped parsley
Return the pan to very low heat and season the food well with a choice of:
Salt, pepper or paprika
l/2
teaspoon hot pepper sauce.
Freshly grated nutmeg or celery salt 2 teaspoons cooking sherry
2 teaspoons lemon juice
l/2
teaspoon dried herbs
1 teaspoon Worcestershire sauce
1/2
teaspoon curry powder
Cool and, in shaping, place in the center of each
croquette
either:
A sauteed mushroom
A piece cooked chicken liver
A pimiento olive
A well drained, seasoned or marinated oyster
Bread, dry and deep-fat fry the croquettes as directed in
About Croquettes
at beginning of section above.
Drain on absorbent paper.
Place in a double boiler:
2
cups cooked rice
Soften with:
2 or 3 tablespoons hot milk
Add:
2 tablespoons butter 1 or 2 beaten eggs
teaspoon nutmeg
(l-l/2
tablespoons chopped parsley)
Correct the seasoning
Cook and stir the rice until the egg thickens. Cool the mixture. In shaping, imbed in center:
Small pieces of ham or cheese
Bread, dry and deep-fat fry as directed in
About Croquettes
at beginning of section above.
Drain on absorbent paper and serve.
A
BOUT
8
(ROQUETTES
Combine:
2 cups boiled rice
l/2
teaspoon paprika
cup grated sharp cheese a few grains of cayenne
l/2
cup
Cream Sauce
(recipe at end of section)
salt
1 tablespoon chopped parsley
Cool and shape these ingredients into cones or
croquette
balls. Bread, dry and deep-fat fry as
directed
in
About Croquettes
at beginning of section above. Drain on absorbent paper and serve at once.
500 grams (17.5 oz.) cooked chicken meat 1 cup shredded bread
100 grams (3.5 oz.) shredded Parmesan cheese Pinch of nutmeg
2
eggs
Salt and pepper as desired
1 garlic clove
Grind chicken and garlic in the Food Processor. Mix in egg whites. Quickly add the Parmesan cheese,
nutmeg, egg yolks, salt and pepper. Combine with the meatmixture. Form little balls and cover them with the
shredded bread. Place the rolls into the Deep Fryer and cook until golden brown. Serve with mayonnaise
covered asparagus.
CHEESECROQUETTES
Melt:
l/4
cup butter
Stir in:
5 tablespoons flour
Stir in gradually until thickened:
1
cup milk
l/3
cup cream
Stir in, over low heat:
l/2
lb. grated Swiss cheese
Cool slightly. Stir in:
3 beaten egg yolks
l/8
teaspoon paprika
teaspoon salt
Pour the custard into a well-greased pan, about 6 x 9 inches. Chill well. When ready to use, immerse pan for
a moment in hot water, reverse it and turn the custard onto a flat surface. Cut into shapes. Bread and dry twice
and deep-fat fry. Drain on absorbent paper.
Combine:
l-1/2
cups minced chicken or veal
with:
l/2
cup sauteed mushrooms, minced celery or minced nuts
Add, until these ingredients are well bound:
about
3/4
cup hot
Veloute Sauce
(recipe at end of section)
Cool, shape, bread, dry and deep-fat fry the croquettes as directed
in
About Croquettes
at beginning of section above. Drain on absorbent paper.
Heat in juice until plump:
1 pint oysters
Drain them. Reserve the juice. Dry them.
Melt:
2 tablespoons butter
Saute slowly in the butter until golden:
3 tablespoons minced onion
Stir in, until blended:
l/4
cup flour
Slowly add:
1 cup oyster juice and
Chicken Stock
(recipe at end)
correct the seasoning
and add:
a few grains cayenne
a few grains nutmeg
Stir in:
l/2
cup cooked minced chicken
Reduce the heat and add:
3 beaten egg yolks 1 tablespoon minced parsley
Allow mixture to thicken. Whip until stiff and fold into the chicken mixture:
l/2
cup heavy cream
Spread the mixture on a platter. Cool. Dip the oysters one at a time in the chicken mixture until they are well
coated. Shape, bread, dry and fry the croquettes as directed in
About Croquettes
at beginning of section
above. Drain them on absorbent paper. Garnish with lemon slices, parsley or watercress.
CREAM SAUCE FOR CROQUETTES
Melt over low heat:
3 tablespoons butter
Add and blend over low heat for 3 to 5 minutes:
3 tablespoons flour
Stir in slowly:
1 cup milk
Add:
1 small onion studded with 2 or 3 whole cloves
small bay leaf
Cook and stir the sauce with a wire whisk or wooden spoon until thickened and smooth.
Place in a 350” oven for 20 minutes to cook slowly. Strain the sauce and serve.
I
Melt in the top of a double boiler:
2 tablespoons butter
Stir in:
2 tablespoons flour
When blended, add gradually:
2 cups chicken, veal or fish stock
and stir over low heat until well combined and thickened. Add:
cup mushroom peelings
Place in the double boiler and simmer over-not in-hot water for about 1 hour, stirring occasionally.
Strain and add:
a pinch of nutmeg
correct the seasoning
and stir occasionally during the cooling process to prevent a crust from forming.
Blanch:
4 Ibs. chicken backs, necks, wings and feet
Drain, discard water and bring the chicken slowly to a boil in:
4 quarts cold water
with:
8 white peppercorns 6 parsley stems
1 bay leaf
1 medium diced onion
1 teaspoon thyme 3 diced stalks celery
6 whole cloves
1 medium diced carrot
Reduce the heat at once and simmer
2-l/2
to 3 hours or until reduced by half.
Strain stock. Cool uncovered and refrigerate until ready to use.
2
Y
EAR
L
IMITED
W
ARRANTY
Sunbeam Products inc. warrants that, for a period of two years from date of purchase, this product
shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. Our obligation
hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturers option, of this product during
the warranty period, provided that the product(s) purchased in the United States are sent postage
prepaid directly to: SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Answers to questions regarding this warranty or your nearest U.S.A. authorized service location
may be obtained by calling toll free l-800-597-5978 or by writing to Sunbeam
-
Consumer Affairs
at P.O. Box 948389, Maitland, Florida 32794-8389.
For products purchased in Canada please call to:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
1-800-667-8623 or email us at
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Answers to questions regarding this warranty or your nearest Canadian authorized service location
may be obtained by calling toll free in Canada 1-800-667-8623.
For warranty information or an authorized service location outside of the United States and Canada
please see the warranty service card inserted in the product packaging.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE;
DOING SO MAY DELAY THE PROCESSING OF YOUR WARRANTY CLAIM.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to
operating instructions, or disassembly, repair, or alteration by any person other than an authorized
service center. Product repair or replacement as provided under this warranty is your exclusive
remedy. Sunbeam Products Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
for breach of any expressed or implied warranty on this product. Except to the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose on
this product is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states and provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
state to state or province to province.
Notes/Notas
A B C
L
K
L
J
I
F
DESCRIPTION DE LA FRITEUSE
O~TER~
A. Système de Filtrage Double
B. Cuvette à Condensats
(à
/‘arrière de
l’appareil)
C. Hublot
F.
Minuterie
G. Thermostat Réglable
H. Taquets d’Enroulement du Cordon
1.
Vovant
de Température
-
’
D. Bouton de Crémaillère
(appuyer sur ce
bouton pour abaisser le panier lorsque la
J. Voyant de Marche
poignée en position verrouillée horizontale)
K. Interrupteur d’Alimentation
E. Poignée de la Crémaillère
(pousser vers
L. Bouton d’ouverture du Couvercle
le haut pour relever le panier)
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les précautions nécessaires,
et en particulier:
l.LIRE
ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
2. Cet appareil utilise de I’huile bouillante, c’est pourquoi il est très important de veiller
à le placer dans un endroit sûr durant son utilisation ou aussi longtemps que I’huile
est chaude. S’assurer que le cordon n’est pas lâche ou ne risque pas de provoquer
de trébuchement.
3. NE PAS DÉPLACER LA FRITEUSE LORSQUE L’HUILE EST CHAUDE OU DURANT
LA CUISSON.
4. FAIRE PREUVE D’UNE ATTENTION PARTICULIÈRE LORSQUE L’APPAREIL
EST EN MARCHE OU QUE L’HUILE EST CHAUDE.
5. Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utilisez toujours des gants isolants pour
manipuler du matériel brûlant, Laissez refroidir les parties métalliques avant de les
nettoyer, Bien laisser refroidir la rôtissoire avant de remonter ou démonter des pièces.
6. Débrancher la friteuse de la prise murale lorsqu’elle n’est pas utilisé ou avant de la
nettoyer. Remarque : Vérifier que la friteuse est sur ARRET
(<O,,
avant de la débrancher.
7. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais le cordon,
ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Faites particulièrement attention
lorsque l’appareil est utilisé par, ou en présence d’enfants ou d’invalides.
9. Ne pas utiliser la friteuse ou tout autre appareil électroménager si le cordon
ou la fiche d’alimentation sont endommagés.
10.
Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon ou la fiche électrique sont
endommagés, ni un appareil qui présente des problèmes de fonctionnement ou qui
a subi une chute ou a été endommagé de quelqu’autre manière que ce soit,
Retourner l’appareil au Centre de Service Autorisé le plus près aux fins d’inspection,
de réparation, de réglage électrique ou mécanique.
il.
L’utilisation d’accessoires non conseillés ou vendus par le fabricant présente
des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur ou à des fins commerciales, Ne pas utiliser l’appareil
à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
13. Ne laissez pas que le cordon pendre du bord d’une table ou d’un meuble;
ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des surfaces chaudes,
14. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaud,
15. Ne placer aucun objet sur ou à proximité de cet appareil. Pour écarter les risques
d’incendie, éviter tout contact avec des matériaux inflammables, notamment rideaux,
tentures, cloisons, matières plastiques, etc.
16. Ne pas placer de matériaux inflammables, notamment papier, carton ou plastique,
dans ou à proximité de la friteuse.
17. Pour écarter les risques
d’incendie,
ne pas placer d’aliments de trop grande taille
dans la friteuse.
18. Ne pas utiliser de tampons métalliques ou autres produits abrasifs pour le nettoyage
(un tampon métallique peut perdre des morceaux susceptibles de venir au contact
d’éléments sous tension et de créer un risque d’électrocution).
19.
NE PAS
UTILISER
AVEC UNE
RALLONGE
ELECTRIQUE.
20. Vérifier que les poignées sont correctement fixées au panier et verrouillées
dans la bonne position. Consulter les instructions détaillées.
POURUSAGE
DOMESTIQUESEULEMENT
PR~~UIT~ACHETÉSAUXÉTATS-UNS ETAU CANADAUNIQUEMENT:
l
Cet appareil comporte une fiche polarisée pour courant alternatif (une broche est plus
large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne va que dans
un sens seulement sur une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas
complètement dans la prise, la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s’adapte
toujours pas à fond, contacter un électricien agréé pour remplacer une prise
de courant obsolète.
VEILLEZ À RESPECTER LES MESURES SECURITÉ DE LA PRISE POLARISÉE.
(ONNAîTRE LA NOUVELLE FRITEUSE
AVANT D’UTILISER LA FRITEUSE POUR LA PREMIÈRE fols
l Lire avec attention tous les chapitres du mode d’emploi.
l
Sortir la friteuse de son emballage et décoller la grande étiquette apposée
sur le côté de l’appareil.
l
Faire monter la crémaillère jusqu’à sa position horizontale la plus haute
(jusqu’au déclic) puis extraire le panier de la friteuse.
l Sortir tous les documents et accessoires du panier.
l
Nettoyer le panier et le récipient avec de l’eau chaude et une petite quantité de produit
vaisselle, en utilisant une éponge ou un tampon non abrasif. Ne jamais immerger le
corps de la friteuse dans l’eau. Essuyer l’intérieur du couvercle et l’extérieur du corps
avec un chiffon propre et humide. Bien sécher la friteuse avant de l’utiliser.
l
La Friteuse
FryRightTM
comporte une Cuvette à Condensats située sur l’arrière de
l’appareil, directement sous le couvercle. Le couvercle est conçu pour canaliser la
condensation interne vers l’arrière de l’appareil et vers la Cuvette à Condensats.
Pour vider la cuvette, il suffit de la sortir et de verser l’eau qu’elle contient.
l IMPORTANT
-
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DISPOSITIF DE VIDANGE
EASY-
CLEAN OIL REMOVAL SYSTEMTM:
Veiller à ce que I’huile soit revenue à la
température ambiante (50°C maximum) avant d’utiliser le dispositif de vidange d’huile
ou un récipient pour sa conservation.
PREMIÈRE UTILISATION DE LA FRITEUSE
l
IMPORTANT:
Ne jamais remplir le panier d’aliments à plus de la moitié de sa capacité
(de préférence entre le quart et la moitié). Un panier trop plein fait baisser la
température de I’huile en dessous de la température de friture optimale et les aliments
ne sont pas aussi légers et croustillants qu’ils devraient l’être.
l
Appuyer sur le bouton d’ouverture pour ouvrir le couvercle.
l
Relever la crémaillère, Amener le panier à sa position la plus haute jusqu’au déclic.
l
Extraire le panier.
l
Verser entre 1.5 L et 2.0 L d’huile dans le récipient de cuisson.
.
Pour la friture, utiliser exclusivement de I’huile végétale de bonne qualité, de I’huile de
maïs pure ou de I’huile d’olive légère. II est déconseillé d’utiliser des huiles qui
s’altèrent rapidement, notamment huile de tournesol, saindoux ou graisses de cuisson.
II n’est pas conseillé de faire frire dans du beurre ou de la margarine en raison de la
faible température d’apparition des fumées.
l
Essuyer l’intérieur du hublot avec un peu d’huile pour empêcher la condensation,
l
Placer les aliments dans le panier. Ne pas remplir le panier au-delà de sa capacité.
. Placer des aliments aussi secs que possible dans le panier.
l
Ne pas ajouter d’eau ou d’aliments mouillés dans I’huile de friture. L’eau provoque des
éclaboussements
de I’huile.
l
Veiller à bien tamponner les aliments pour les sécher avant de les frire.
l
Pour obtenir une cuisson uniforme, remplir le panier de morceaux d’aliments de taille
semblable.
l
Remettre le panier dans le récipient à huile.
l
Appuyer doucement sur le couvercle pour le fermer,
.
Introduire la fiche d’alimentation dans une prise adéquate,
l
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Le voyant de marche rouge
et le voyant de chauffage orange s’allument tous les deux,
l
Régler le thermostat sur la température désirée entre (27O”F/132”C à 380’?/193”C).
l Lorsque la température choisie est atteinte, le voyant de température orange s’éteint
Préchauffer la bassine à frire 15 minutes avant de l’utiliser la première fois,
Le préchauffage n’est pas nécessaire pour les utilisations ultérieures,
l Enfoncer le bouton de la crémaillère. Abaisser lentement le panier en appuyant sur la
poignée de crémaillère.
l
Faire tourner le bouton de minuterie jusqu’à la durée de cuisson désirée (15 min maximum).
l Durant la cuisson, il est possible que de la vapeur s’échappe de l’évent du filtre au
sommet du couvercle; ceci est parfaitement normal mais il est préférable de rester à
l’écart de cette zone durant la cuisson. Faire également preuve de prudence en ouvrant
le couvercle en raison du dégagement de la vapeur produite durant la cuisson,
l
Une fois que la durée de cuisson choisie est écoulée, la minuterie sonne (en mode
séquentiel, le panier se relève automatiquement hors du bain pour permettre à I’huile
de s’égoutter des aliments).
l Relever la poignée; amener le panier à sa position la plus haute, jusqu’au déclic.
l Appuyer sur le bouton d’ouverture pour ouvrir le couvercle
l Sortir le panier et placer les aliments dans des plats (ou les poser d’abord sur une
serviette en papier pour absorber tout excès d’huile à leur surface).
l Débrancher la friteuse
.L’huile peut être vidée et filtrée une fois que la friteuse a refroidi (il est possible
d’utiliser le panier de la friteuse pour tenir une passoire ou un filtre au-dessus du
récipient dans lequel I’huile est versée pour y être conservée).
l IMPORTANT
-
MODÈLES ÉQUIPÉS OU DISPOSITIF DE VIDANGE
EASY-
CLEAN OIL
REMOVAL
SYSTEMTM:
Veiller à ce que I’huile soit revenue à la
température ambiante (50°C maximum) avant d’utiliser le dispositif de vidange d’huile
ou un récipient pour sa conservation.
l Utilisation du dispositif Easy-Clean
Oil
Removal
SystemTM:
Placer le récipient de
conservation près de la friteuse. Introduire fermement le côté court non strié de la
pompe dans le récipient (veiller à bien l’attacher et vérifier l’étanchéité du joint). Placer
ensuite le tuyau souple strié dans I’huile et maintenir l’embout sous la surface de
I’huile. Presser la poire de la pompe à plusieurs reprises pour aspirer I’huile de la
friteuse et la transvaser dans le récipient de conservation.
LA CONCTION DE CUISSON SÉQUENTIELLE FRYRIGUT’”
Important: En mode séquentiel, une fois que la durée de cuisson s’est écoulée,
le panier se relève automatiquement hors du bain et reste en position (<haut,).
Pour continuer à frire sans la fonction séquentielle, il est alors nécessaire
d’utiliser le bouton de commande de la cuisson manuelle (situé au-dessus
de
la minuterie) pour abaisser le panier jusqu’au bain (il suffit pour cela de faire
tourner ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et de le
maintenir jusqu’à ce que le panier soit totalement abaissé).
. La fonction de cuisson séquentielle présente les avantages suivants:
L’égouttage automatique produit des aliments plus légers et croustillants qui
contiennent moins de calories*!
FryRightTM
relève et abaisse le panier tout au
long du cycle de cuisson. Les aliments sont légers et plus savoureux !
Le panier est automatiquement relevé hors de I’huile une fois que la durée de
cuisson s’est écoulée, I’huile s’égoutte des aliments, qui sont ensuite gardés au chaud
jusqu’au moment de passer à table !
*Testé par rapport à la principale marque de friteuses.
LORS DE L’UTILISATION DU MODE SÉQUENTIEL
l
Le panier est plongé et ressorti du bain durant la cuisson des aliments.
l
Le voyant vert du mode séquentiel s’allume lorsque la fonction de cuisson séquentielle
est activée.
l
Pour déplacer le panier manuellement vers le haut ou vers le bas, utiliser le bouton de
commande manuelle (il suffit pour cela de faire tourner ce bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et de le maintenir jusqu’à ce que le panier ait atteint la
hauteur désirée).
l
Pour passer en mode automatique, tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au symbole de cuisson séquentielle.
l Mettre ensuite la minuterie en position de marche.
.Une fois que la durée de la minuterie s’est écoulée, le panier se relève
automatiquement, I’huile s’égoutte des aliments, qui sont ensuite gardés au chaud
jusqu’au moment de passer à table (attention : l’air dans le compartiment de chauffage
est très chaud et il convient de veiller à ce que les aliments ne soient pas brûlés ou
desséchés).
LE PANIER
À
FRITURE
l
Pour utiliser le panier, bloquer d’abord la poignée de crémaillère dans l’attache du
panier. Pour lever le panier, il suffit de pousser la poignée vers le haut jusqu’au déclic;
pour l’abaisser, enfoncer le bouton de la poignée puis pousser lentement la poignée
vers le bas. Ce dispositif permet de lever et d’abaisser le panier dans le bain sans qu’il
soit nécessaire d’ouvrir le couvercle.
l
Lorsque la commande du panier est en position (chaut,,, le panier peut être extrait ou
remis en place dans la Friteuse.
LE couvE~(LE
A
V
E
RR
O
UI
LL
A
GE
l
Pour déverrouiller le couvercle, appuyer sur le bouton de déblocage. Ceci a pour effet
de libérer la vapeur d’eau et de décompresser le récipient après cuisson. Prendre
particulièrement garde à garder les mains à l’écart de l’appareil lorsque la vapeur
chaude s’en dégage.
LE SYSTÈME
À
CILTRE DOUBLE
l
Le couvercle contient un système de filtrage double: le premier niveau prélève les
gouttelettes d’huile de la vapeur d’eau sur son passage, le second est un filtre à charbon
actif qui permet de minimiser les odeurs. Ces filtres devront être changés au bout d’un
certain nombre d’utilisations de la friteuse.
REMPLACEMENT DES f ILTRES
l
Détacher et enlever le capot du filtre.
l
II y a deux types de filtres: le filtre à huile (filtre blanc) empêche le dégagement de
vapeurs d’huile; le filtre au charbon (filtre noir) empêche le dégagement d’odeurs. Pour
commander des filtres de rechange, contacter le Service à la clientèle au (800) 597-5978.
l
Après nettoyage ou remplacement des filtres, toujours vérifier que le filtre à huile blanc
repose sur la surface en métal sous le filtre à charbon actif.
GUIDE DE CUISSON
l
Les temps de bain figurant dans ce tableau sont fournis à titre indicatif et devront être
adaptés en fonction de la quantité à frire. TEMPS DE CUISSON
ALIMENT TEMPÉRATURE ("C) APPRDX. (MIN)
Champignons
15OTl302”F 3à4
Poulet pané
17O”U
338°F
12à15
Bouchées de poulet
18OTl356”F 3à4
Crevettes
Boulettes de poisson
Filets de poisson
Filets de poisson dans pâte à frire
Pommes frites fines
Pommes frites épaisses
3OTl266”F 3à4
5OTl302”F 4à6
5OTl302”F
4à5
8OTl356”F 5à7
9OW374”F 2à4
7OV338”F
7àlO
CONSEILS UTILES
l
Choisir la température du bain en tenant compte de la nature et de la quantité des
aliments à frire.
l
En règle générale, les aliments précuits d’une manière ou d’une autre nécessitent une
température plus élevée et une durée de bain moindre que les aliments totalement crus.
NETTOYAGE DE LA FRITEUSE
l Ne pas immerger la friteuse dans l’eau.
l Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon doux humide ou d’une serviette en papier,
l Avant de nettoyer la Friteuse, toujours vérifier qu’elle est en position ARRÊT
<CO,,
et
débranchée de la prise de courant. S’assurer que l’appareil et I’huile sont complètement
froids. L’huile retient la chaleur pendant une longue durée après utilisation. Ne pas
tenter de déplacer ou porter la friteuse alors qu’elle est encore chaude.
l Vider et nettoyer la cuvette à condensats.
l L’huile peut être réutilisée un certain nombre de fois. Toutefois, il est conseillé de la
filtrer après chaque utilisation.
l Après avoir vidé I’huile, essuyer la friteuse avec du papier absorbant. Puis utiliser un
chiffon humide et un peu de détergent doux. Pour finir, l’essuyer avec un torchon sec.
N’immerger l’appareil dans l’eau sous aucune circonstance.
l
Ne pas utiliser de brosse à récurer, de produit chimique ou de matériaux abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
l Le panier se lave à l’eau chaude savonneuse.
NETTOYAGE DU COUVERCLE
l Le couvercle se lave à l’eau chaude savonneuse.
l Veiller à sortir les deux filtres avant de nettoyer le couvercle.
l Ne pas laver le couvercle au lave-vaisselle.
RANGEMENT DE LA FRITEUSE
l Laisser la friteuse refroidir complètement avant de la ranger, L’entreposer dans un
endroit sec. Le cordon d’alimentation se range facilement en l’enroulant autour des
taquets prévus à cet effet à la base de l’appareil. Garder le cordon d’alimentation hors de
portée des enfants.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Degagement d’odeurs Le filtre à charbon actif Changer le filtre
désagréables est saturé (voir mode d’emploi)
L’huile est altérée Changer I’huile toutes
les 10 ou 12 utilisations
L’huile utilisée n’est pas Utiliser une huile végétale de qualité,
adaptée à la friture une huile de tournesol, une huile de
colza ou une huile de mais
Dégagement de vapeur d’eau Le couvercle n’est pas Vérifier que le couvercle
en dessous du couvercle correctement fermé est correctement fermé
Les aliments restent mous La quantité d’aliments frits Frire les aliments par
et ne sont pas croustillants en même temps plus petites quantités
à l’extérieur est trop importante (en particulier les surgelés)
RECETTES
POULET FRIT
1 poulet découpé en morceaux 1/4 c. à thé d’assaisonnement de volaille
1 tasse de farine
l-l/2
c. à thé de sel
Huile 1/4 c. à thé de poivre
Saler et poivrer le poulet. Dans un sac en plastique, mélanger la farine à
l-l/2
c. à thé de sel. Placer 4 à 5
morceaux de poulet dans le sac et remuer jusqu’à ce que les morceaux soient bien recouverts. Faire chauffer
I’huile dans la friteuse. Placer les plus gros morceaux dans la friteuse, puis les plus petits. Lorsque le poulet
est cuit et doré, le sortir de I’huile et le laisser égoutter dans le panier pour éliminer l’excès d’huife.
ANNEAUX OU LANIÈRES D’OIGNONS FRITS
Éplucher et couper en rondelles de 6 mm ou râper finement:
2 gros oignons
Mélanger:
1 tasse de lait 1 tasse d’eau
Y faire tremper l’oignon pendant une demi-heure. Égoutter, étaler sur du papier absorbant puis enrober de pâte
à frire pour légumes (recette p, 13). Frire dans la friteuse préchauffée à 175-188” C/ 350”.370°F jusqu’à
obtenir une couleur dorée. Égoutter sur du papier absorbant. POUR 4 PERSONNIS
POMMES DE TERRE
PATATES DOUCES FRITES
Laver puis faire bouillir pendant 10 minutes:
De grosses patates douces
Éplucher et couper en fines lamelles, Frire les croustilles de patates à la friteuse jusqu’à ce qu’elles soient
dorées. Égoutter sur du papier absorbant. Saupoudrer de sel, de sucre brun ou de noix de muscade
fraîchement râpée.
Pour flamber les croustilles, juste avant de servir, les placer dans une poêle après les avoir égouttées.
Les arroser de:
2 cuillerées à soupe de brandy, d’eau-de-vie de pomme ou de rhum chauffé.
Allumer et balancer la poêle d’avant en arrière jusqu’à ce que le liquide ait totalement brûlé.
CROUSTILLES DE POMMES DE TERRE OU SARATOGA
À l’aide d’un coupe-légumes, trancher aussi fin que possible:
Des pommes de terre Idaho épluchées
Tremper les tranches dans l’eau froide, en changeant l’eau deux fois. Égoutter et bien sécher.
Faire chauffer à 195”C/3OO”F:
Huile d’arachide ou de
ma’l’s.
Plonger les tranches individuelles dans le bain d’huile chaude. Remuer le panier ou les croustilles plusieurs
fois pendant la cuisson pour leur éviter de coller les unes aux autres, Cuire jusqu’à ce qu’elles soient dorées.
Égoutter et poser sur du papier absorbant pour éliminer tout excès d’huile.
POMMES DAUPHINE
Faire préchauffer la friteuse à
175W35OY
Pour chaque tasse de:
Purée de pommes de terre fraîche
ajouter:
1/3
à
1/2
tasse de pâte à choux
assaisonnée de:
Une pincée de noix de muscade râpée
Former des boulettes de 25 à 40 mm 1 à 1/2 po. de diamètre ou en remplir une poche munie d’une grosse
douille lisse. Rouler dans:
Chapelure de pain blanc
Faire frire pendant 3 à 4 minutes et faire monter la température du bain jusqu’à 188” C/ 370°F jusqu’à ce que
les croquettes soient dorées. Egoutter sur du papier absorbant. Saler et servir immédiatement.
BOULETTES DE POMMES DE TERRE FRITES
Faire chauffer la friteuse à
195W
380°F.
Préparer:
2 tasses de pommes de terre en purée, 4 pommes de terre moyennes
Ajouter:
2 cuillerées à soupe de beurre 2 cuillerées à soupe de crème
1/2
tasse de fromage râpé 2 jaunes d’œuf battus
1/2 cuillerée à thé de sel 1/2 cuillerée à thé de levure chimique
Quelques grains de poivre de Cayenne
Bien fouetter ces ingrédients. Former des boulettes. Les rouler dans:
Farine
puis dans:
1
œuf, dilué et battu avec 2 cuillerées à soupe d’eau
et dans:
Chapelure tamisée
Frire les boulettes à la friteuse. Égoutter sur du papier absorbant. Servir immédiatement.
POUR 6 PERSONNES
POISSONS ET FRUITS DE MER
POISSON FRIT
Chauffer la friteuse à 188V37O”F
Nettoyer et préparer pour la cuisson:
de petits morceaux de poisson de 2,5 cm/1 po. d’épaisseur maximum
Tremper dans la:
Pâle à frire
pour poisson (voir recette dans la section Beignets)
Faire frire pendant 5 à 8 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient dorés. Le poisson remonte à la surface lorsqu’il est
prêt. Égoutter sur du papier absorbant. Servir très chaud avec des quartiers de citron ou de la sauce tartare.
ENVIRON
5OOdV2
LB. POUR
Pfrfsotw
POISSON MARINÉ FRIT
Chauffer la friteuse à 188”C/ 37O’F.
Enlever le peau et couper en morceaux:
650 g de darnes de poisson
Mariner pendant 30 min dans:
6 cuillerées à soupe de vin blanc sec ou
2 cuillerées à soupe de jus de citron
Bien égoutter et plonger chaque morceau séparément dans:
6 cuillerées à soupe de crème
puis dans de la:
Farine
Faire frire le poisson à la friteuse pendant environ 7 minutes. Servir avec de la sauce tartare. POUR 3 PERSONNES
BEIGNETS DE POISSON ET FRITES
Chauffer la friteuse à
19OW375”C.
Couper en bouchées uniformes:
650
gi
l-l/2
lb. de filet de plie
Tremper dans la pâte à frire pour poisson (voir recette dans la section Beignets).
Couper en gros bâtonnets, légèrement plus épais que pour les frites à la française:
650
g/
l-l/2
lb. de pommes de terre à cuire
Plonger dans l’eau froide pendant 30 min. Égoutter et bien sécher. Frire à I’huile jusqu’à ce qu’elles soient
dorées. Sortir du bain, égoutter et garder au chaud. Faire frire le poisson jusqu’à ce qu’il soit doré. Disposer les
pommes de terre et le poisson sur un plateau et servir avec:
Vinaigre de cidre chaud
P
OUR
4
P
ERSONNE
~
HUîTRES
FRITES
Chauffer la friteuse à
19OW
375°F.
Faire égoutter:
12 grosses huîtres sorties de leur coquille
Bien les sécher entre des serviettes. Battre:
1 œuf 2 cuillerées à soupe d’eau
En plantant une fourchette dans le muscle des huîtres, les tremper dans l’œuf, puis dans de la:
Chapelure assaisonnée, une nouvelle fois dans l’œuf puis à nouveau dans la chapelure.
Laisser sécher les huîtres sur une grille pendant 30 min. Les frire pendant 4 minutes environ. POUR 2 PERSONNES
CREVETTES FARCIES FRITES
Décortiquer et déveiner:
10 crevettes géantes
En faire un hachis et ajouter:
6 châtaignes d’eau
qui auront été finement hachées au couperet.
Décortiquer en laissant les queues intactes et déveiner:
14 crevettes géantes
Fendre dans le sens de la longueur suivant le côté déveiné, sans séparer les deux moitiés.
Les poser à plat et placer au creux de chaque crevette:
Une fine julienne de prosciutto ou de jambon de Westphalie
Étaler la préparation de crevettes et châtaignes d’eau dans chaque crevette avec le jambon puis refermer
partiellement la crevette avant de la paner.
Tremper dans un:
CEUF
battu
puis dans de la:
Farine
Laisser sécher sur une grille pendant 15 à 20 minutes. Saisir les crevettes par la queue et les plonger
délicatement dans I’huile chaude. Frire pendant environ 5 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient dorées.
Egoutter sur du papier absorbant. Servir immédiatement.
BEIGNETS
Cuire les Beignets pendant 3 à 7 minutes, en fonction de leur taille.
CHURROS(BEIGNETS)
350 g/ 12.25 oz de farine Sel
2
œufs Huile d’olive ou de ma’is
75 cl (3 tasses) d’eau Sucre
Porter l’eau salée à ébullition. Ajouter la farine en une fois et mélanger vigoureusement à l’aide d’une cuiller en
bois. Placer cette pâte dans un bol à mélanger. Incorporer les
oeufs
l’un après l’autre à l’aide du batteur Oster@
et battre jusqu’à obtenir une melange mousseux. Faire chauffer I’huile dans la friteuse. À l’aide d’une machine à
churro, former des churros avec la pâte. Les faire frire dans I’huile jusqu’à ce qu’ils soient dore fonce, Les
sortir de la friteuse et les laisser égoutter sur des serviettes en papier pour éliminer l’excès d’huile. Saupoudrer
abondamment de sucre.
BEIGNETS DE CREVETTES
1 gros épi de ma’ïs décortiqué
170 g/ 6
oz
de grosses crevettes crues
déveinées, hachées
1/2 cuillerée à thé de poivre noir moulu
3 cuillerées à soupe de lait de coco non sucré en décortiquées,
boîte
1 gros œuf
1/2 tasse de germes de luzerne 1/4 tasse de carottes râpées
2 gousses d’ail hachées menu 2 cuillerées à soupe de farine ordinaire
1/2 cuillerée à thé de sel 3 cuillerées à soupe d’huile végétale.
Cuire le mais dans l’eau bouillante jusqu’à ce qu’il soit tendre et croquant (3 minutes environ). Égoutter.
Détacher les grains de l’épi et les placer dans un grand bol. Ajouter les crevettes et les cinq ingrédients
suivants. Fouetter le lait de coco avec l’œuf. Incorporer dans le mais; ajouter la farine.
Faire chauffer I’huile dans la friteuse à 180°C/356’T. En travaillant par lot, former des galettes de 7,5 cm de
diamètre à partir de 4 cuillerées à soupe de préparation chacune et les plonger dans I’huile. Les faire dorer
(5 minutes environ). Les poser sur des serviettes en papier; égoutter. Servir chaud.
BEIGNETS D’AUBERGINES
Faire chauffer la friteuse à 185”C/ 365°F.
Eplucher et couper en tranches:
Une petite aubergine
Cuire jusqu’à ce qu’elle soit tendre dans:
de l’eau bouillante
a
couvert.
Ajouter:
1
cuillerée à thé de vinaigre
Egoutter l’aubergine. Passer en purée. Incorporer:
1 œuf 3 cuillerées à soupe de farine
1/2 cuillerée à thé de sel 1/2 cuillerée à thé de levure chimique
Plonger les beignets dans la friteuse jusqu’à ce qu’ils soient légèrement dorés POUR 6 PERSONNES
PÂTE
À
FRIRE POUR LÉGUMES, VIANDE ET POISSON
Bien mélanger dans un bol:
l-l/3
tasse (170 g) de farine ordinaire
1 cuillerée à thé de sel
1/4 cuillerée à thé de poivre
1
cuillerée à soupe de beurre fondu ou d’huile de cuisine
2 jaunes d’œuf battus
Ajouter progressivement, sans cesser de remuer:
180 ml
(314
tasse) de bière éventée
Laisser la pâte reposer à couvert au réfrigérateur pendant 3 à 12 heures.
Juste avant utilisation, il est possible d’ajouter:
2 blancs d’œuf battus en neige ferme
Panure
Mélanger:
125 g (1 tasse) de farine ordinaire, de chapelure tamisée ou de flocons de mars finement broyés
1 cuillerée à thé de sel
114 cuillerée à thé de poivre ou 1/2 cuillerée à thé de paprika
BEIGNES AU LAIT SUCRÉS
Faire chauffer la friteuse à
188V37O”C.
Battre:
2 ceufs
Ajouter doucement sans cesser de battre:
250 g (1 tasse) de sucre
Incorporer:
240 ml (1 tasse) de lait
Tamiser avant de mesurer: 4 à 5 cuillerées à thé de shortening tondu
500 g (4 tasses) de farine ordinaire
Tamiser une nouvelle fois avec:
4 cuillerées à thé de levure chimique à double action
1/4 cuillerée à thé de cannelle ou l’cuillerée à thé de zest de citron râpé
1/2 cuillerée à thé de sel
l1/4 cuillerée à thé de noix de muscade
Mélanger tous les ingrédients. Cuire pendant 3 minutes POUR ENVIRON 16 BEIGNES
BOULETTES DE VIANDE
BOULETTES DEVIANDEÀL'AIGRE-DOUX
500 g (17 oz.)de viande 1 jaune d’œuf
1 oignon moyen 125 g (1 tasse) d’amidon de maïs
2 cuillerées à soupe de xérès Huile
2 cuillerées à soupe de sauce soja Sel
SAUCE
1 petite boîte d’ananas en morceaux 5 cuillerées à soupe de vinaigre
1/2 boîte de jus d’ananas 3 cuillerées à soupe de sucre
1 cuillerée à soupe de sauce soja 1/2 cuillerée à soupe d’amidon de mais
Couper le viande en morceaux d’environ 2 cm puis les hacher à l’aide du Robot de Cuisine Oster? Détailler
l’oignon en tranches fines à l’aide du robot Oster? Dans un bol, mélanger la viande avec l’oignon, le xérès,
la sauce soja, le sel et le jaune d’œuf. Former de petites boulettes de viande puis les rouler dans l’amidon de
maïs. Placer les boulettes dans I’huile chaude dans la Friteuse jusqu’à ce qu’elles soient dorées. Ne pas les
frire trop longtemps. Elles finiront de cuire dans la sauce. Placer les boulettes de viande dans une casserole.
Ajouter les morceaux et le jus d’ananas ainsi que les ingrédient d’assaisonnement de la sauce. Mélanger avec
l’amidon de
ma’l’s.
Cuire pendant 10 à 15 minutes. Servir les boulettes de viande avec du riz blanc préparé dans
le Cuiseur
Oster@.
(ROQUETTES
Les croquettes se dorent pendant 2 à 4 minutes
AU SUJET DES CROQUETTES
Utiliser environ 180 ml
(3/4
tasse) de crème épaisse ou de sauce brune pour 500 g (2 tasses) d’ingrédients
solides, viande, poisson ou légumes, hachés à la main ou à la machine.
Les ingrédients solides devront toujours être bien égouttés pour les débarasser de leur eau. La sauce chaude
peut être complétée de 1 ou 2 jaunes d’œuf puis laissée à épaissir légèrement hors du feu. Ajouter
suffisamment de sauce chaude aux ingrédients secs pour bien les lier, tout en conservant une consistance
assez ferme. A cet égard, il n’y a pas de règle stricte, l’essentiel étant que la préparation, après réfrigération,
se manipule aisément. Etaler dans un plat graissé et bien réfrigérer. II est également possible de légèrement
badigeonner le dessus de beurre pour éviter le dessèchement. Après refroidissement, former des quenelles
de
2,5
cm x
2,5
cm x 6 cm/ 1 x 1 x 2-1/2 po. maximun ou de petits cônes ou boulettes. Rouler dans la farine,
puis enrober soigneusement de panure. Laisser sécher sur une grille pendant environ 10 minutes, paner une
nouvelle fois puis laisser sécher pendant 1 heure avant de frire.
Faire chauffer la friteuse sur 190°C ou 195”C/
375”
ou 385°F puis plonger les croquettes dans I’huile, un petit
nombre à la fois, en utilisant le panier (sauf indications contraires). Faire égoutter sur du papier absorbant.
II est possible de les passer brièvement au four à
175”C/
350°C avant de servir.
Pour réchauffer les croquettes, utiliser un four à 200°C/400’T
CROQUETTES D’ALIMENTS CUITS
Préparer:
Sauce crème (recette à la fin de cette section)
Une fois que la sauce est chaude et onctueuse, la retirer du feu et ajouter:
1
ou 2 jaunes d’œuf
et laisser épaissir légèrement. Ajouter à la sauce pour la lier:
2 tasses d’aliments solides hachés menus: viande, poisson ou legumes cuits
1 cuillerée à soupe d’oignons hachés
2 cuillerées à soupe de persil haché
Remettre la casserole sur la cuisinière à feu très doux et bien assaisonner avec, au choix:
Sel, poivre ou paprika 1/2 cuillerée à thé de sauce au piment
Noix du muscade fraîche râpée ou sel de
céleri 2 cuillerées à thé de xérès de cuisine
2 cuillerées à thé de jus de citron 1/2 cuillerée à thé de fines herbes séchées
1 cuillerée à thé de sauce Worcestershire 1/2 cuillerée à thé de poudre de cari
Faire refroidir et, pendant sa préparation, placer au centre de chaque boulette, au choix:
Un champignon sauté
Un morceau de foie de volaille cuit
Une olive farcie au piment doux
Un huître bien égouttée, assaisonnée ou marinée
Paner, sécher et faire frire les croquettes comme indiqué dans le paragraphe Au sujet des croquettes
ci-dessus. Égoutter sur du papier absorbant. POUR
12
(R~I~JETTES
ENVIRON
CROQUETTES DE RIZ AU FROMAGE
Combiner:
350 g (2 tasses) de riz cuit à l’eau 1/2 cuillerée à thé de paprika
1/2 tasse de fromage fort râpé quelques grains de poivre de Cayenne
1/2 tasse de sauce crème (recette plus loin) sel
1 cuillerée à soupe de persil haché
Faire refroidir cette préparation et former des cônes ou des boulettes. Paner, sécher et faire frire comme indiqué
dans le paragraphe Au sujet des croquettes ci-dessus. Egoutter sur du papier absorbant et servir
immédiatement. POUR 10
hopufrrfs
WIRON
CROQUETTES DE VOLAILLE AU FROMAGE
500 g
(170~)
de chair de poulet cuite
100 g (3.5oz)de parmesan râpé
2
ceufs
1 gousse d’ail
1 tasse de pain râpé
Une pincée de noix de muscade
Sel et poivre au goût
Hacher le poulet et l’ail à l’aide du Robot de Cuisine
Oster@.
Y mélanger les blancs d’œuf. Incorporer
rapidement le parmesan la muscade, les jaunes d’œuf, le sel et le poivre. Bien mélanger avec la viande.
Former des boulettes et les enrober de pain râpé. Placer dans la friteuse et faire dorer. Servir avec des asperges
nappées de mayonnaise.
CROQUETTES AU FROMAGE
Faire fondre:
60 g (4 cuillerées à soupe) de beurre.
Incorporer:
5 cuillerées à soupe de farine
Incorporer progressivement jusqu’à épaississement:
240 ml (1 tasse) de lait 80 ml
(1/3
tasse) de crème
Ajouter, à feu doux:
220 g de gruyère râpé
Laisser légèrement refroidir. Ajouter:
3 jaunes d’œuf battus 1/3 cuillerée à thé de paprika
3/4 cuillerée à thé de sel
Verser cette sauce épaisse dans un plat bien graissé de 15 cm x 22 cm/ 6 x 9 po. environ. Bien refroidir.
Avant utilisation, immerger le plat pendant quelques instants dans de l’eau chaude puis le retourner pour poser
la préparation sur une surface plane. Découper dans la forme désirée. Paner et sécher puis faire frire dans
I’huile. Egoutter sur du papier absorbant.
Pou~
12
(ROQUETTES
CROQUETTES DE VOLAILLE OU DE VEAU
Combiner:
200 g
(l-l/2
tasse) de poulet ou de veau haché
avec:
50 g (1/2 tasse) de champignons sautés, céleri haché ou noix hachées
Ajouter, pour bien lier les ingrédients:
180 ml (3/4 tasse) environ de sauce veloutée (recette plus loin)
Laisser refroidir, former les croquettes, paner, sécher et faire frire comme indiqué dans le paragraphe
Au sujet des croquettes ci-dessus. Egoutter sur du papier absorbant.
SAUCE CRÈME POUR CROQUETTES
Faire fondre à feu doux:
3 cuillerées à soupe de beurre
Ajouter et remuer à feu doux pendant 3 à 5 minutes:
3 cuillerées à soupe de farine
Incorporer lentement:
1 tasse de lait
Ajouter:
1 petit oignon piqué de 2 ou 3 clous de girofle
1/2 petite feuille de laurier
Faire cuire et remuer la sauce au fouet ou à la cuiller en bois jusqu’à ce qu’elle soit épaisse et onctueuse.
La mettre au four à 175”C/ 350°F pendant 20 minutes pour cuire lentement. Passer la sauce au
chinois et servir.
SAUCE VELOUTÉE POUR CROQUETTES
Faire fondre au bain-marie:
30 g (2 cuillerées à soupe) de beurre
Incorporer:
2 cuillerées à soupe de farine
Bien mélanger puis ajouter lentement:
500 ml (2 tasses) de bouillon de volaille, de veau ou de poisson
et remuer à feu doux jusqu’à ce que la sauce soit épaisse et homogène. Ajouter:
1/4 tasse d’épluchures de champignons.
Remettre au bain-marie et laisser mijoter au-dessus de (pas dans) l’eau chaude pendant 1 heure environ, en
remuant occasionnellement. Passer au chinois et ajouter:
un pincée de noix de muscade
rectifier l’assaisonnement
puis remuer occasionnellement durant le refroidissement pour éviter la formation d’un pellicule à la surface.
POUR 350
ML
(l-I/2
TASSE)
ENVIRON
BOUILLON DE VOLAILLE POUR CROQUETTES
Faire blanchir:
2 kg/ 4 lb. de dos, cous, ailes et pattes de poulet
Égoutter, éliminer l’eau et amener lentement le poulet à ébullition dans:
4 litres d’eau froide
avec:
6 grains de poivre blanc 6 branches de persil
1 feuille de laurier 1 oignon moyen en dés
1 cuillerée à thé de thym 3 côtes de céleri en dés
6 clous de girofle entiers 1 carotte moyenne en dés
Réduire le feu et laisser mijoter pendant 2 h 30 min à 3 h ou jusqu’à réduction de moitié. Passer au chinois.
Laisser refroidir sans couvrir puis réfrigérer jusqu’à utilisation. POUR 2
tlTRfS
2
A
NS
DE
G
ARANTIE
LIMITÉE
Sunbeam Praducts Inc. garantit que pour une période de deux ans à compter de la date d’achat, ce
produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication. Notre obligation
ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix du fabricant durant la
période de couverture de la garantie, pourvu qu’on envoie le(les) produit(s) acheté(s) aux États-Unis,
par la poste, port payé, directement à l’adresse suivante:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau
de service après-vente agréé de votre région aux États-Unis, appelez sans frais d’interurbain le
l-800-597-5978 ou écrivez à l’adresse suivante Sunbeam
-
Consumer Affairs en PO. Box 948389,
Maitland, Florida 32794-8389.
En ce qui concerne les produits achetés au Canada, s'il vous plait l'appel:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KNO)
1-800-663-8623 ou email nous
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau
de service après-vente agréé de votre région au Canada, appelez sans frais d’interurbain au Canada
le l-800-667-8623.
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou d’un bureau
de service après-vente agréé à l’extérieur des États-Unis et du Canada, veuillez consulter la carte
de service sous garantie insérée dans l’emballage du produit.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT
À
L’ENDROIT Où VOUS L’AVEZ ACHETÉ,
CAR CELA POURRAIT RALENTIR LE TRAITEMENT DE VOTRE DEMANDE
DE REMBOURSEMENT SOUS GARANTIE.
La présente garantie ne couvre ni l’usure normale des pièces ni les dommages entraînes par l’un
quelconque des cas suivants: l’utilisation inappropriée ou négligente du produit, son utilisation à une
tension ou à un courant inadéquats, son utilisation contraire aux directives du mode d’emploi, ou son
démontage, sa réparation, son remaniement, sa modification ou sa transformation par toute personne
autre qu’un centre de service après-vente agréé. La réparation ou le remplacement du produit prévus aux
termes de la présente garantie constituent votre seul unique recours. Sunbeam Products Inc. n’acceptera
aucune responsabilité de dommages conséquents ou accessoires découlant du manquement à quelque
garantie explicite ou implicite sur ce produit. Sauf dans la mesure où l’empêchent les lois applicables,
la durée de toute garantie implicite sur la qualité marchande ou le caractère utilisable de ce produit pour
un but précis se limite à la duréé de la garantie susmentionnée. Certains états ou provinces interdisent
l’exclusion ou la limitation des dommages conséquents ou accessoires, ou la limitation de la durée
d’une garantie implicite; il s’ensuit que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux précis, et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui varient selon l’état ou la province.
I
1
I
fi,
I!
n
CONOCIEND0 SU f REIDORA
OSTfR”
A. Sistema de Doble Filtración
B. Bandeja Recolectora de Condensación
(en la parte trasera de la unidad)
C. Ventana para Visibilidad
D. Botón para Bajar la Canasta (presione el
botón cuando el asa esté localizada en
posición horizontal para bajarla)
E. Asa Control de la Canasta
F.
Cronómetro
G. Termostato Ajustable
H. Abrazaderas para Enredar el Cable
1.
Luz Indicadora Templada
J. Luz de Encendido “On”
K. Interruptor Encendido/Apagado
L. Botón para Abrir
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe de seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Este aparato usa aceite caliente, es muy importante asegurarse de que esté colocado
en un lugar seguro mientras está en operación 0 mientras el aceite está caliente.
Verifique que el cordón eléctrico no esté mal colocado o presente la posibilidad
de que alguna persona se enrede o tropiece con él.
3. NO MUEVA LA FREIDORA CUANDO EL ACEITE ESTÉ CALIENTE 0 DURANTE
LA COCCIÓN.
4. SUPERVISIÓN CERCANA ES NECESARIA CUANDO EL APARATO ESTÁ EN USO
0 CUANDO EL ACEITE ESTÁ CALIENTE.
5. No toque las superficies calientes. Siempre use guantes de cocina y permita que las
partes de metal se enfríen antes de limpiarlas. Permita que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar o remover partes.
6. Desconecte la Freidora de la toma de corriente cuando la unidad no esté en uso
y antes de limpiar. Nota: Asegúrese de que la Freidora se encuentre en la posición
de
APAGADO/OFF
“0” antes de desconectar.
7. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el aparato o el enchufe en agua
o en otros líquidos
8. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Es necesaria una supervisión cercana
cuando éste o algún otro aparato sea utilizado cerca de niños.
9. No opere éste o algún aparato con un cordón o enchufe que esté dañado o quemado.
10. No opere ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados o después de que ha
funcionado mal, se ha caído o tenga algún daño cualquiera que éste sea. Regrese el
aparato a la Estación de Servicio Sunbeam más cercana para su examinación,
reparación 0 ajuste eléctrico 0 mecánico.
ll,
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Pueden causar incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
12. No use en exteriores o con propósitos comerciales. Use este aparato sólo para lo
que está diseñado.
13. No permita que el cable cuelgue del mostrador o de la mesa, o toque superficies
calientes.
14. No coloque el aparato sobre o cerca de la llama de una estufa de gas, eléctrica, dentro
de un horno caliente.
15. No coloque ningún objeto por encima o cerca de este aparato en ningún momento. Para
prevenir un incendio, mantenga este aparato alejado del contacto con cualquier material
flamable como: cortinas, telones, paredes, materiales plásticos, etc. en todo momento.
16. No coloque materiales flamables adentro o cerca de la Freidora, como papel,
cartones 0 plásticos.
17. Alimentos o comida demasiado grandes, no deben ser introducidos dentro
de la Freidora, ya que esto puede ocasionar incendios.
18. No limpie el aparato con esponjas metálicas o de materiales abrasivos.
(Se pueden desprender pequeñas partes de la esponja y tocar partes eléctricas
resultando esto en un riesgo de descarga eléctrica).
19. NO USE CON UN CORDÓN DE EXTENSIÓN.
20. Asegúrese de que las asas estén correctamente ensambladas a la canasta y seguras
en su lugar. Vea las instrucciones detalladas.
P
ARA
Uso
DOMÉSTICO
S
OLAMENTE
PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ SOLAMENTE:
l
Este aparato tiene una clavija polarizada de corriente alterna (una de las patas es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, como una medida de
seguridad, esta clavija entra sólo de una manera en una toma de corriente. Si la clavija
no encaja en la toma de corriente, simplemente colóquela al revés. Si aún así no
encaja, contacte un electricista calificado para remplazar la toma de corriente obsoleta.
DE NINGUNA MANERA INTENTE MODIFICAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD.
(ONO(IEND0
SU NUEVA FREIDORA
ANTES
DE
USAR Su FREIDORA POR
PRIMERA
VEZ
l
Lea todas las secciones del manual de instrucciones con atención
l
Saque la freidora del empaque y remueva todas las etiquetas grandes que se
desprendan fácilmente y que están en la parte lateral de la unidad.
l Eleve el asa de la canasta a su nivel más alto, en posición horizontal (usted escuchará
un sonido “click”) y después levante la canasta y sáquela de la freidora.
l
Remueva todos los documentos impresos y cualquier accesorio que esté en la canasta.
l
Limpie la canasta para freír y la cacerola de cocción con agua caliente, una pequeña
cantidad de jabón líquido para limpiar platos y una esponja no abrasiva. Nunca sumerja
el cuerpo de la unidad en agua. Limpie bien el interior de la tapa y la parte exterior del
aparato con un trapo húmedo y limpio. Seque bien la unidad antes de usarla.
l
Una Bandeja Recolectora de Condensación ha sido diseñada en la Freidora y está
localizada en la parte trasera de la unidad abajo de la tapa. La tapa ha sido diseñada
para canalizar la condensación que se acumula adentro de la tapa y enviarla a la parte
trasera de la unidad a la Bandeja Recolectora de Condensación. Para vaciarla,
simplemente remueva la Bandeja y deseche el agua que se haya acumulado.
l IMPORTANTE-PARAMODELOSEQUIPADOSCONELSISTEMAPARA
REMOVER EL ACEITE "EASY-CLEAN
OIL
REMOVAL
SYSTEMTM:
El aceite
debe de enfriarse y tener una temperatura ambiente (máximo de
12OW48T)
antes
de usar el sistema para remover el aceite o el contenedor para almacenar.
USANDO SU FREIDORA POR PRIMERA VEZ
l IMPORTANTE: Nunca llene la canasta a más de la mitad con alimentos (1/4 o 1/2
a lo máximo), ya que esto puede causar que la temperatura del aceite baje más allá
de la temperatura óptima para freír y los alimentos no quedarán ligeros y crujientes
como debe ser.
.Presione el botón
OPEN/ABRIR
y abra la tapa
l Levante el asa. Levante la canasta al punto más alto hasta que escuche el sonido de
un “click”.
l Remueva la canasta.
l Vacíe el aceite en la cacerola, necesita un mínimo de 1.5 L o un máximo de 2.0 L.
l
Para freír use únicamente aceite vegetal de buena calidad, aceite puro de maíz o aceite
de olivo. No recomendamos usar aceites que se deterioran rápidamente como el aceite
de semillas de girasol, manteca o grasa de carnes. Los alimentos fritos en mantequilla
o margarina no son recomendados porque humean a bajas temperaturas.
l
Limpie el interior de la ventana para visibilidad con un poco de aceite para prevenir
la condensación.
l Coloque los alimentos en la canasta (máximo 500 gr. si se utiliza la función de ciclos).
No llene de más la canasta.
l
Coloque los alimentos tan secos como sean posibles dentro de la canasta.
l
No agregue agua o alimentos mojados o húmedos al aceite de cocción
El agua ocasionará que el aceite salpique.
l Asegúrese de secar bien los alimentos antes de freír.
l
Coloque piezas de tamaños uniformes de alimentos en la canasta para asegurar
una cocción uniforme.
l Coloque la canasta en la cacerola nuevamente.
l
Presione la tapa suavemente sobre la cacerola.
l Conecte el enchufe en la toma de corriente adecuada.
l Encienda la unidad en
ENCENDIDO/ON.
La luz roja de “encendido” y la luz amarilla
de “temperatura” brillarán.
l Ajuste el termostato deslizable a la temperatura deseada
(270QF/132%
-
380QF/193%).
l
Cuando la temperatura deseada se ha alcanzado, la luz amarilla de “temperatura”
se apagará. Caliente previamente la freidora por 15 minutos antes de usar por primera
vez; para los siguientes usos, no es necesario el calentamiento previo del aparato.
l Presione el botón en el asa. Baje la canasta suavemente empujando hacia abajo el asa.
l Gire la perilla del cronómetro al tiempo deseado de cocción (máximo 15 minutos).
l Durante la cocción, usted puede observar un poco de vapor saliendo por los orificios
de la ventila del filtro en la parte superior de la tapa - esto es normal; sin embargo,
evite tocar o estar cerca de ésta zona mientras se está friendo. También tenga cuidado
cuando abra la tapa, ya que el vapor generado durante la cocción puede escapar
mientras la tapa está abierta.
l Cuando el tiempo de cocción deseado sea ha alcanzado, el cronómetro emitirá un
sonido de aviso (si usa la función de ciclos, la canasta automáticamente se elevará
fuera del aceite y escurrirá el aceite de los alimentos).
l
Levante el asa, eleve la canasta al punto más alto hasta que escuche el sonido de
un “click”.
l
Saque la canasta y coloque los alimentos en platos (o primero colóquelos sobre toallas
de papel para ayudar a absorber cualquier exceso de aceite que haya quedado en el
exterior de los alimentos).
l Desconecte la freidora.
l
El aceite se puede vertir en un contenedor cuando la freidora se ha enfriado
(usted puede usar la canasta para freír como coladera/filtro usándola sobre el
contenedor donde almacene el aceite, mientras vacía éste al contenedor).
l IMPORTANTE - PARA MODELOS EQUIPADOS CON EL SISTEMA PARA
REMOVER EL ACEITE
“EASY-CLEAN
OIL
REMOVAL
SYSTEMTM:
El aceite
debe de enfriarse y tener una temperatura ambiente (máximo de
120?/48%)
antes
de usar el sistema para remover el aceite o el contenedor para almacenar.
l Para usar el Sistema Para Remover El Aceite “Easy-Clean Oil Removal SystemTM:
coloque el contenedor para almacenar cerca de la freidora. Inserte el extremo corto
sin ranuras del ensamble de la bombilla dentro del contenedor para almacenar
(asegúrese de que esté colocado firmemente, revisando que selle a presión).
Después inserte la manguera flexible ranurada dentro del aceite y mantenga el extremo
debajo de la superficie del aceite. Apriete la bombilla repetidamente en el ensamble
para remover el aceite de la freidora y transferirlo al contenedor para almacenar.
LA
fUNClóN
PATENTADA DEL
CICLO
DE
COCClóN
Importante: Cuando usted use la función del ciclo de cocción, la canasta
automáticamente saldrá del aceite cuando se termine el tiempo de cocción
y quedará en la posición “Alta”.-Si usted desea freír sin usar la función del
ciclo de cocción, debe usar la perilla de control del “ciclo manual” para
bajar la canasta y sumergirla en el aceite (simplemente gire la perilla en
sentido contrario a las manecillas del reloj y manténgala en esta posición
hasta que la canasta esté completamente sumergida en aceite).
l Los siguientes son algunos beneficios de usar la función de Ciclo de Cocción:
El Proceso Automático para Escurrir le Permite que sus alimentos queden ligeros y
crujientes, y que tengan menos calorías!* FryRight@ eleva y baja la canasta de
alimentos dentro y fuera del aceite durante el ciclo de cocción.
iLos
alimentos
quedarán más ligeros y con un mejor sabor!
La Canasta se eleva automáticamente fuera del aceite cuando el tiempo de cocción se
ha terminado, escurre el aceite de los alimentos, y los mantiene calientes hasta que
usted esté listo para comerlos!
* Probado contra las marcas líderes de freidoras.
CUANDO USE LA f UNCIÓN DE
CICLOS
l
La canasta subirá y bajará fuera y dentro del aceite durante el ciclo de cocción.
l La luz verde del “ciclo” se iluminará cuando el ciclo esté activado.
l
Para mover la canasta hacia arriba o hacia abajo manualmente durante el ciclo de
cocción, usted puede usar la perilla de control para el ciclo manual (simplemente gire
la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj y mantenga la perilla en esta
posición hasta que la canasta haya alcanzado la altura deseada).
l
Para el ciclo automático, gire la perilla en sentido de las manecillas del reloj.
l Después ajuste el cronómetro en la posición “encendido/on”.
l
Cuando el tiempo en el cronómetro se ha terminado, la canasta automáticamente y
escurrirá el aceite de los alimentos, y los mantendrá calientes hasta que usted esté listo
para comerlos(cuidado ya que el aire en la cámara de calor está muy caliente y debe ser
revisado de cerca para que los alimentos no se quemen o se sequen excesivamente).
CANASTA PARA f REíR
l
Para usar la canasta para freír, primero asegure el asa en el freno de la canasta. Usted
puede elevar y bajar la canasta, simplemente al levantar el asa hasta que se escuche el
sonido de un “click”. Para bajar la canasta, simplemente presione el botón en el asa y
lentamente baje la canasta. Usando esta función usted puede subir y bajar la canasta de
una forma segura dentro y fuera del aceite, sin ni siquiera abrir la tapa.
l Con el Control de la Canasta en la posición “UP /ARRIBA”, la canasta puede ser
removida y remplazada en la freidora.
TAPA CON CIERRE DE SEGURIDAD
l
Para quitar el seguro de la tapa, presione el botón que libera la tapa. Esto dejará salir
mucho vapor y despresurizará el contenedor después de la cocción. Debe tener cuidado
extremo para asegurarse que las manos no estén sobre el aparato cuando se libera el vapor.
SISTEMA DE DOS FILTROS
l
La tapa tiene un sistema de doble filtración: uno recolecta las gotas de aceite del vapor
y pasa por los filtros, el otro está activado por carbono que ayuda a minimizar los
olores. Después de varias sesiones de cocina, los filtros deben ser remplazados.
COMO
REMPLAZAR LOS FILTROS
l Remueva el seguro y saque la cubierta del filtro.
l
Hay dos tipos de filtros: El filtro del aceite(filtro color blanco) previene que salga vapor del
aceite, el filtro de carbono (filtro negro) previene que se liberen olores. Para ordenar filtros
adicionales, por favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al (800) 597-5978.
l Después de limpiar o remplazar los filtros, siempre revise que el filtro blanco esté
colocado sobre la superficie de metal abajo del filtro activado por carbono.
GUíA PARA COCINAR
l
Los tiempos para freír que se indican en la siguiente tabla son sólo una guía y deben
de ajustarse de acuerdo a la cantidad de alimento que se va a freír.
ALIMENTO
Champiñones
Pollo Empanizado
Tiras de Pollo
Camarones
Pescado Empanizado
Filete de Pescado
Pescado Capeado
Papas Fritas, delgadas
Papas Fritas, gruesas
TEMPERATURA
(“C/“F)
1
SOoC/
302°F
17OW338”F
18OW356”F
130°C1266”F
150”C/302”F
150°C1302”F
18O”Cl356”F
190°C/374”F
17OV338”F
TIEMPO APROXIMADO
DE COCCIÓN
(MINOT~S)
3-4
12-
15
3-4
3-4
4-6
4-5
5-7
2-4
7-10
SUGERENCIAS
l
Seleccione la temperatura para freír tomando en cuenta el tipo y la cantidad de alimento
que va a cocinar.
l Como una guía general, los alimentos que han sido precocidos de cualquier manera,
pueden necesitar una temperatura más alta y menos tiempo de cocción que aquellos
alimentos que están completamente crudos.
LIMPIANDO LA FREIDORA
l No sumerja la freidora en agua.
l Limpie el exterior con un trapo seco y húmedo o con toallas de papel.
l Antes de limpiar la Freidora, siempre asegúrese que este en la posición de
APAGADO/OFF
“0” y que esté desconectada de la toma de corriente. También verifique
que la unidad y el aceite estén completamente fríos. El aceite retiene su temperatura por
un periodo más largo después de usarse. No intente mover o cargar la freidora mientras
esté caliente todavía.
l Vacíe y limpie la bandeja de condensación.
l
El aceite puede ser usado varias ocasiones. Sin embargo, debe de ser filtrado después
de cada uso.
l
Después de escurrir el aceite, la freidora debe ser limpiada primero con papel
absorbente. Después use un paño húmedo y un poco de jabón. Finalmente, use un
paño seco. No sumerja la unidad en agua bajo ninguna circunstancia.
l No use cepillos, limpiadores químicos o materiales abrasivos para limpiar la unidad.
l La canasta puede ser lavada en agua jabonosa.
LIMPIANDO LA TAPA
l
La tapa puede ser lavada en agua tibia y con jabón.
l Asegúrese de remover ambos filtros antes de limpiar la tapa.
l No lave la tapa en lavavajillas.
ALMACENANDO LA FREIDORA
l
Permita que el aparato se enfríe completamente antes de almacenarlo. Guarde la
Freidora en un lugar seco. El cordón eléctrico puede ser fácilmente almacenado al
enredarlo alrededor del espacio para guardar el cable, que está abajo de la unidad.
mantenga el cordón alejado del alcance de los niños.
SOLKIONANDO
PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POTENCIALES
Liberar los olores El filtro de carbón
no agradables. está saturado.
SOLUCIÓN
Reemplace el filtro
(vea la pagina de instrucciones).
El aceite está
deteriorado.
El aceite no es el
adecuado para freír.
Cambie el aceite cada
lo-12
veces
que use la freidora.
Use aceite vegetal de buena calidad,
aceite de semillas de girasol,
aceite de maíz.
Liberar el vapor que está La tapa no está bien Asegúrese de que la tapa
bajo la orilla de la tapa..
cerrada.
esté bien cerrada..
Los alimentos están suaves Demasiada comida ha sido Fría la comida en cantidades
y no están crujientes frita al mismo tiempo. más pequeñas (especialmente
en el exterior.
cuando fria alimentos congelados).
RECETAS
POLLOFRITO
1 Pollo cortado en piezas 1/4 de cucharada de sazonador de pollo
1 taza de harina
l-l/2
cucharadas de sal
Aceite 1/4 de cucharada de pimienta
Sazone el pollo con sal y pimienta. En una bolsa de plástico, vacíe 1 taza de harina, l-1/2 cucharada de sal
Coloque de 4 a 5 piezas de pollo dentro de la bolsa y sacúdala hasta que las piezas estén bien cubiertas.
Precaliente el aceite en la Freidora. Coloque primero las piezas más grandes de pollo en la Freidora, y
después las más pequeñas. Cuando el pollo esté cocinado y dorado, saque del aceite y deje escurrir en la
canasta para freír para remover el exceso de aceite.
AROS DE CEBOLLA ALA FRANCESA
2 cebollas grandes cortadas en aros de 1/4 pulg./O.6 cm. de ancho o rebanadas delgadas
Combine:
1 taza de leche 1 taza de agua
Remoje las cebollas en la mezcla de leche y agua por 112 hora. Escúrralas y colóquelas sobre papel
absorbente, cúbrala con la Mezcla para Freír Vegetales (receta en la sección de Frituras). Fría en el
aparato precalentado a
350”
F
-
370”
F /176” C - 187” C hasta que esté dorado. Escurra en papel absorbente.
CAMOTE
Lave y hierva por 10 minutos: camotes grandes
Pele y corte el camote en tiras. Fría las tiras de camote en la freidora hasta que estén doradas. Escúrralas sobre
papel absorbente. Rocíelas con sal, azúcar morena y con nuez moscada recién rallada.
Para flamearlas, antes de servir coloque el camote en una cacerola. Rocíe sobre ellas: 2 cucharadas de brandy
tibio, ron o aguardiente de manzana. Encienda e incline el sartén hacia atrás hasta que la llama se apague.
RINDE:
4
PORCIONES
PESCADOS Y MARISCOS
PESCADO FRITO
Precaliente la freidora a
370”
F/ 187” C
Limpie y prepare para cocinar:
Pequeñas piezas de pescado de un ancho de 1 pulg./2.54 cm.
Sumérjalos en:
La Mezcla para Freír Pescado (receta en sección de Frituras)
Fría por un tiempo de 5 a 8 minutos, o hasta que esté dorado. El pescado se elevará a la superficie
cuando esté listo.
Escurra sobre un papel absorbente. Sirva muy caliente con rodajas de limón o salsa tártara.
RINDE:
FRíA
l/2
t~.R50
GR.
CADA
VEZ
PESCADO Y PAPAS
Precaliente la freidora a 375” F /190” C
Corte en piezas de tamaño uniforme para servir:
l-l/2
Ib%/ 680 gr. de filete de lenguado cúbrala con la Mezcla para Freír Pescado
(receta en sección de Frituras)
Corte en tiras uniformes, ligeramente más grandes que papas fritas:
l-l/2
Ibs.
/
680 gr. de papas para hornear maduras.
Remoje en agua fría por 1/2 hora. Escurra y seque bien. Fría en aceite caliente hasta que estén doradas.
Sáquelas, escurra y manténgalas calientes. Sumerja en el aceite el pescado empanizado hasta que el exterior
esté dorado. Coloque el pescado y las papas fritas en un plato y sirva como dip: vinagre de manzana..
RINDE:
It
PORCIONES
f RITURAS
Las frituras deben cocinarse de 3 a 7 minutos, dependiendo del tamaño de la pieza
CHURROS(FRITURAS)
12.25
02/350
gr. de harina
2 huevos
3 tazas de agua (750 ml.)
Sal
Aceite de oliva o de maíz
Azúcar
Coloque aguay sal en una cacerola y hierva. Agregue toda el harina al mismo tiempo y mezcle vigorosamente
con una cuchara de madera. Coloque la masa en un tazón para mezclar. Mezcle los huevos uno por uno,
usando su Batidora Osterl hasta que se empiecen a formar burbujas. Caliente el aceite en la Freidora. Usando
una máquina para churros, coloque la masa y empiece a formar los churros. Fría los churros en el aceite hasta
que esté de un color dorado oscuro. Sáquelos de la Freidora permita que escurran el aceite sobre las toallas de
papel para remover el exceso de aceite. Espolvoree mucha azúcar sobre los churros.
MEZCLA.PARA.FREíR.VEGETALES,CARNES.Y.PESCADOS
Coloque en un tazón y mezcle bien:
l-l/3
tazas de harina
1 cucharada de sal
1/4 cucharadita de pimienta
1 cucharada de mantequilla derretida o aceite para cocinar
2 yemas de huevo batidas
Agregue gradualmente, revolviendo constantemente;
3/4
taza de levadura de cerveza
Permita que la mezcla permanezca cubierta en el refrigerador por 3 ó 12 horas.
Antes de usarla agregue 2 yemas de huevo batidas a punto de turrón
Uniendo la Mezcla
Mezcle:
1
taza de harina, pan finamente rallado y tamizado o hojuelas de maíz finamente molido
1 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de pimienta o 1/4 de cucharadita de pimentón RINDE:
SUCKIENTE
PARA
CUBRIR
2
TAZAS DE ALIMENTOS
2
AÑOS
DE
GARANTíA
LIMITADA
Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación. Nuestra
obligación está limitada a la reparación o a la reposición, baja la opinión del fabricante, de éste
producto durante el período de la garantía, para productos comprados en Estados Unidos
devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a:
SUNBEAM APPLIANCE
SERVICE
STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a la localización del centro de servicio
autorizado más cercano en Estados Unidos pueden obtenerse llamando gratis al l-800-597-5978
o al escribir a Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389, Maitland, Florida 32794-8389.
Para productos comprados en Canadá, por favor llamenos al:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
1-800-663-8623 o envienos un email a
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a su locación más cercana en Canadá pueden
obtenerse llamando gratis al l-800-667-8623.
Para información sobre la garantía o la localización de un centro de servicio autorizado fuera de los
Estados Unidos y Canada por favor vea la tarjeta de garantía insertada en el empaque del producto.
NO ENVIE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
FUE ADQUIRIDO. AL HACERLO ATRASARA EL
PROCESO DE RECLAMO DE SU GARANTIA.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes por el uso del producto, ni daños por
cualquier mal uso o negligencia, así como el uso de voltajes o corrientes inadecuadas, uso
contrario al manual de operaciones, desmantelamiento, reparación o alteraciones hechas por
cualquier persona ajena al centro autorizado de servicio. La reparación o reposición del producto es
la única solución. Sunbeam Products Inc. no será responsable por daños incidentales o causados
par el producto, ni de cualquier garantía implícita o explícita de este producto. Excepto de lo que la
ley indica, cualquier garantía de comercialización o ajustada para un propósito en particular a este
producto está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o causados por el producto,0 permiten la limitación dependiendo
de la duración de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas
pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede usted
tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
NOTAS
(ONHE(A A
SUA
FRITADEIRA OSTER”
A. Sistema Duplo de Filtra@o
F.
Timer
B. Cesta Coletora de Condensacão G. Termostato Ajustáveis
(na parte da trás da unidade)
H. Compartimento para Guardar o
Fio
Elétrico
C. Janela para Observaqão
1.
Luz Indicadora da Temperatura
D. Botão para Abaixar a Cesta (aperte
o
botão
J.
Luz Indicadora de Quando o Aparelho estiver
quando a a&a estiver na horizontal, trancado
“Ligado”
para abaixar a cesta)
K. Botão Ligado/Desligado
E. Alcas de Controle da Cesta (levanta a cesta)
L.
Botão para Abrir
Sempre que utilizar eletrodomésticos, vote deve tomar algumas medidas básicas de
seguranca, como as que seguem:
1 .LEIAEGUARDETDDASASINSTRU~óES.
2. Este aparelho utiliza óleo muito quente, e é importante ter certeza que a unidade está
em um lugar seguro enquanto estiver em uso ou enquanto 0 óleo estiver quente.
Certifique-se que o fio náo esteja solto ou apresente o perigo de alguém tropecar.
3.
NiíO
MOVA A
FRITADEIRA
ENQUANTO 0 ÓLEO ESTIVER QUENTE
OU
DURANTE
0 COZIMENTO.
4.
É
NECESSÁRIO UMA SUPERVISÁO CONSTANTE QUANDO 0 ELETRODOMÉSTICO
ESTIVER EM USO
OU
QUANDO 0 ÓLEO ESTIVER QUENTE.
5. Náo toque as superfícies quentes. Sempre use luvas para o forno quando estiver
lidando com materiais quentes. Deixe que a unidade esfrie completamente antes de
limpar ou guardar.
6. Disconecte a fritadeira da tomada quando a unidade náo estiver em uso e antes da
limpeza. Nota: Certifique-se de que a Fritadeira está DESLIGADA “0” antes de
desconectá-la.
7. Para evitar risco de choque elétrico, náo submerja o fio, o tomada ou o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
8. Este aparelho náo deve ser utilizado por criancas.
É
necessário manter urna supervisáo
muito
próxima quando este aparelho for usado por, em ou perto de criancas.
9. Náo use este aparelho ou qualquer outro que tenha o fio ou a tomada danificadas.
10. Náo opere este aparelho ou qualquer outro que tenho o fio elétrico ou tomada
danificados ou quando o eletrodoméstico náo funcionar devidamente, ou quando este
for deixado cair ou que tenho sido danificado de qualquer maneira. Leve o aparelho
para o Centro de Servicos de Eletrodomésticos para revisáo ou conserto.
11.0
uso de pecas de repos@o náo recomendadas pelo fabricante deste aparelho podem
causar ferimentos.
12. Náo use o aparelho ao ar livre ou commercialmente. Náo use o aparelho de outra forma
que não seja a que foi desenhado
13. Náo deixe que o fio fique pendurado na borda da mesa ou balcáo ou que encoste em
superfícies quentes.
14. Náo coloque o aparelho perto de gás, do fogáo ou dentro do forno quente.
15. Em nenhum momento, náo coloque nada em cima ou perto do aparelho. Para previnir
fogo deixe este aparelho longe do contato com produtos inflamáveis
incluindo
cortinas, paredes, materiais plásticos, etc.
-
16. Não deixe nenhurn produto inflamável perto da Fritadeira já que eles podem iniciar
fogo.
17. Alimentos grandes não devem ser colocados na sua Fritadeira já que estes podem
iniciar fogo.
18. Náo limpe a Fritadeira com esponjas de aco ot. materiais abrasivos. (Pedacos da
esponja podem quebrar e tocar as partes elétricas resultando no risco de descarga
elétrica).
19.
NAO
UTILIZE
UMA
EXTENSAO.
20. Certifique-se que as alcas estão devidamente montadas na cesta e trancadas no seu
lugar. Veja as instrucões detalhadas.
ESTE
APAREHLO
É
SOMENTE
PARA
Uso
D
OM
É
STICO
PARA PRODUTOS COMPRADOS SOMENTE NOS ESTADOS UNIDOS
&
CANADÁ:
Para evitar risco de choque elétrico, este aparel ho
conta
com
un\ plug polarizado (um dos contatos é mais largo do que o outro).
Como recurso de seguranca, este plug excaixa-se
somente
em um plug
unidirecional
polarizado. Se o plug não se encaixar totalmente dentro
da tomada, inverta o mesmo. Se ainda assim não encaixar, contate um
eletricista
competente.
NAO TENTE DESATIVAR ESTE RECURSO
DESEGURANCA.
CONUECENDO
A SUA NOVA f RITADEIRA
A
NTES DE
U
SAR A
SUA
IRITADEIRA P
ELA
PRIMEIRA
V
EZ
l Leia cuidadosamente todas as secões do manual de instrt@es.
.Retire a fritadeira do empacotamento e remova todas as etiquetas na parte lateral da
unidade.
l Eleve a cesta em seu nível mais alto, na posi@o horizontal (você escutará um “Click”)
e depois levante a cesta para
fora
da fritadeira.
l
Remova todos os documentos impressos e qualquer acessórios da cesta.
l
Limpe a cesta para fritar e a panela para cozinhar com água quente, uma pequena
porcáo de detegente e uma esponja náo abrasiva. Nunca submersa o corpo da unidade
em água. Limpe o lado de dentro da tampa e a superfície exterior com um pano limpo e
úmido. Seque minuciosamente antes de usar.
l A cesta Coletora de Condensacáo foi desenhada dentro da Fritadeira FrvRiqhtTM
e
está
localizada na parte de trás da Únidade embaixo da tampa. A tampa foi déseñhada para
canalizar a condensacáo acumulada na parte de dentro da tampa, na parte de trás da
unidade
e
dentro da Bandeja Coletora. Para esvaziar, simplesmente remova a Bandeja
Coledora
e
jogue a água acumulada fora.
l
IMPORTANTE-PARAMODELOSEQUIPADOSCOMOEASY-CLEAN0lLREMOVAL
SYSTEMTM.
0 óleo deve atingir a temperatura ambiente (máximo de
12OV48T)
antes
de usar o sistema de óleo removível ou armazenar no recipiente de armazenacáo.
USANDO A SUA FRITADEIRA PELA PRIMEIRA VEZ
l
IMPORTANTE: Nunca encha a cesta mais da metade de alimentos (1/4 a 1/2 é
melhor), já que isto fará com que a temperatura do óleo
diminua
para mais baixo que a
temperatura ideal para fritura e causará que o alimento náo fique leve
e
crocante.
l Pressione o botáo
OPEN/ABRIR
para abri a tampa.
.Levante a alca. Eleve a cesta para a sua posicáo mais alta até que se auca um “click”.
l Remova a cesta.
l Despeja o óleo dentro da panela, no mínimo 1.5 L
e
no máximo 2.0 L.
l
Use somente óleo vegetal de boa qualidade, óleo de milho puro ou azeita leve para
frituras mais profundas. Nós não recomendamos usar óleos que deteriarizam
rapidamente como óleo de girassol. Fritar alimentos em manteiga ou margarina náo é
recomendado porque criam fumaca em baixas temperaturas.
l
Limpe o interior da janela de observacáo com um pouco de óleo para previnir a
condensacão.
l Coloque o alimento dentro da cesta. Náo encha a cesta.
. Coloque o alimento o mais seco possível dentro da cesta.
l
Não adicione água ou alimentos molhados para serem cozinhados em óleo. A água fará
com que 0 óleo espirre.
l Certifique-se de secar bem os alimentos antes de fritá-los.
l
Coloque pedacos de alimentos uniformes dentro da cesta para ter um cozimento mais
homogêneo.
l Coloque a cesta dentro da panela.
l
Pressione a tampa levemente para fechar a panela.
l Insira o plug na tomada adequada.
l
LIGUE a unidade. Ambas as luzes vermelha “ligado”
e
a amarela “temperatura”
acenderáo.
l Ajuste o termostato para na temperatura desejada.
(27O”F/132’%
a
38O”F/193’%)
l
Quando a temperatura desejada seja atingida, a luz amarela “temperatura” irá apagar.
Ao usar pela primeira vez, aqueta antes o aparelho durante 15 minutos; não é
necessário aquecer antes nas outras vezes.
l
Presione o botão na alca. Abaixe a cesta delicadamente abaixando a alca.
l
Gire o botão do Timer para o tempo de cozimento desejado (máximo 15 minutos)
l
Durante o cozimento, você poderá ver saída vapor através das aberturas da ventilacão
do filtro na parte de cima da tampa - isto é normal, entretanto, evite esta área durante a
fritura. Também, tenha cuidado quando abrir a tampa, urna vez que o vapor produzido
pelo cozimento será liberado no momento em que a tampa for aberta.
l
Quando o tempo de cozimento desejado seja atingido, o Timer irá tocar (caso você
esteja usando a fun@o de ciclos, a cesta será elevada automaticamente para for a do
alcance do óleo e irá escorrer o excesso de óleo dos alimentos.
l
Levante a alca, eleve a cesta para a
posi$Ío
mais alta até que se possa ouvir um “click”.
l
Pressione o botão
OPEN/ABERTO
para abrir a tampa.
l
Retire a cesta e coloque o alimento em pratos (ou primeiro coloque-os em papel toalha
para absorver qualquer excesso de óleo que esteja na parte exterior do alimento).
l Desconecte a fritadeira.
l
0 óleo pode ser despejado e drenado quando a fritadeira estiver esfriado (você pode
usar a cesta para fritar para segurar como escorredor/filtro acima do recipiente de
armazenacáo enquanto você despeja o óleo para o recipiente).
l IMPORTANTE - PARA MODELOS EQUIPADOS COM 0
EASY-CLEN
0il
REMOVAL
SYSTEMTM: 0 óleo deve esfriar até atingir a temperatura ambiente (máximo de
12O”F/48%)
antes de usar o sistema de óleo removível ou armazenar no recipiente de
armazenacáo.
l Para usar o Easy-Clean Oil Removal SystemTM: Coloque o recipiente de armazenacáo
do lado da fritadeira. Insira a bomba firmemente dentro do recipiente de armazenacáo
(assegure-se de que foi colocado firmemente, certificando-se que seja selado
hermeticamente). Depois insira a mangueira flexível dentro do óleo e segure a outra
extremidade abaixo da superfície do óleo. Aperte a válvula da bomba repetidamente
para remover o óleo da fritadeira e transferi-lo para o recipiente de armazena@.o.
A
FUN(i0
DE COZIMENTO DE (KLO DA FRYRIGtlT’”
Importante: Quando usando a fun@o de cozimento em Ciclo, a cesta elevará
automaticamente de dentro do óleo quando o tempo de cozimento tenha
terminado
e
estará na posi~ão elevada. Caso você queira fritar sem utilizar
a
fun$io
de cozimento em Ciclo, você deve usar o botáo de controle para
“ciclo manual” localizado acima do timer, para abaixar a cesta para dentro
do óleo (simplesmente gire o botáo no sentido anti-horário e segure-o até
que a cesta esteja completamente submersa dentro do óleo).
l Os seguintes sáo alguns
benefícios
de usar a
fungáo
de Cozimento em
Ciclo: 0
Processo
Automático de Orenagem permite que seus alimentos sejam
mais leves e crocantes
e
tenha
menos
calorias!
A FryRightTM eleva
e
abaixa a
cesta de alimentos para dentro
e
fora
do óleo durante o ciclo de cozimento.
Os alimentos são leves
e
mais saborosos!
A cesta se eleva automaticamente de dentro do óleo quando o tempo de
cozimento estiver esgotado, drena o óleo do alimento
e
segura o alimento em urna
câmara de aquecimento até que
VO&
esteja pronto para comê-los.
*Testado entre as fritadeiras de marcas concorrentes.
QUANDO USARA fUN@O DE COZIMENTO EM (KLO
l A cesta subirá
e
descerá para dentro
e
fora
do óleo durante o ciclo de cozimento.
l A luz verde do “ciclo” irá atender quando esta funcão estiver ativada.
l
Para mover a cesta manualmente para cima
e
para baixo durante o ciclo de cozimento,
você pode usar o botão do ciclo manual para mover a cesta (simplesmente gire o botão
no sentido horário
e
segure o botão na posicáo até que a cesta atinja a altura desejada.
l
Para o ciclo automático, gire o botáo no sentido horário na posi@o indicada pelo ícone
de ciclo.
l Depois ajuste o timer na pos@o LIGADO.
l
Quando o tempo do timer estiver esgotado, a cesta subirá automaticamente, drenará o
óleo do alimento
e
deixará aquecendo na câmara de aquecimento até que você esteja
pronto para comê-los (cuidado: o ar na câmara de aquecimento é
muito
quente
e
deve
controlado de perto para que o alimento náo queime ou fique seco).
(ESTA PARA fRITAR
l
Para usar a cesta, primeiro tranque a alca na cesta. Você pode elevar a abaixar a cesta
simplesmente levantando a alca até que
VO&
escute um “click”; para abaixar a cesta,
simplesmente pressione o botáo na alca
e
abaixe a cesta lentamente. Usando essa
característica você pode elevar
e
abaixar a cesta com seguranca dentro
e
fora
do óleo
sem ter que abrir a tampa.
l
Com o Controle da Cesta para a posi@o
UP/ACIMA,
a cesta pode ser removida e
colocada novamente dentro da Fritadeira.
TAMPA
(OM
TRANCA PARA
SEGURAN(A
l
Para destrancar a tampa, presione o botão de libera@0 da tampa. Mo irá liberar o
vapor quente
e
despressurizar o recipiente depois do cozimento. Muito cuidado deve
ser tomado assegurar que as máos estáo longe do aparelho quando o vapor estiver
sendo liberado.
SISTEMA DE FILTRO DUPLO
l A tampa tem um sistema de filtro duplo: um recolhe as gotas de óleo do vapor que
passa pelos filtros, o outro é ativado por carbono que ajuda a minimizar os odores
Depois de vários cozimentos, os filtro devem ser trocados.
COMO TROCAR OS FILTROS
l Remova a cobertura do filtro
l Há dois tipos de filtros: 0 filtro do óleo(filtro branco) previne que o óleo do vapor seja
liberado,
e
o filtro de carbono (filtro preto) previne a libera@0 de odores. Para
encomendar filtros adicionais por favor ligue para o nosso Linha de Servico ao
Consumidor no número (800) 597-5978.
l
Depois de limpar e trocar os filtros , certifique-se de que o filtro branco esteja colocado
na superfície de metal embaixo do filtro ativado por carbono.
GUIA
DE (OZIMENTO
l
Os tempos de fritura indicados nessa tabela sáo apenas sugestóes e devem ser
ajustados de acorde com a quantidade de alimentos a serem fritos.
TEMPO APROXIMADD
ALIMENTO TEMPERATURA (”
C/"F)
DE COZIMENTO (MINUTOS)
3a4
12 a 15
3a4
3a4
4a6
4a5
5a7
2a4
7alO
Champion 150”
U302”
F
Frango
à
milanesa 170” C/338O F
Frango em fatias 180” C/356” F
Camarão 130”
C/266’
F
Peixe empanado 150” C/302” F
Filet de Peixe
à
milanesa 150”
C/302’
F
Filet de Peixe 180”
Cl356”
F
Batata Frita fina 190” C/374” F
Batata Frita grossa 170” C/338O F
DKAS
l
Selecione a temperatura para fritura tendo em consideracáo o tipo
e
a quantidade de
alimento a ser frito.
l
Como um guia geral, os alimentos que já foram pré-cozidos de qualquer forma pode
necesitar de urna temperatura mais elevada
e
menos tempo de cozimento que os
outros alimento que estão completamente crus.
LIMPANDD A SUA FRITADEIRA
l Não submersa a fritadeira em água.
l
Limpe o lado exterior com um pano
macio
e úmido ou papel toalha.
l Antes de limpar a fritadeira, certifique-se sempre que ela esteja
DESLIGADA/OFF
“0” e
desconectada da tomada. Certifique-se que a unidade e o óleo estejam completamente
frios. 0 óleo retém a sua temperatura por um período mais longo. Não tente mover ou
carregar a fritadeira enquanto ela estiver quente.
l
Esvazie e
limpe
a Bandeja Coletora de Condensa@o.
l 0 óleo pode ser usado novamente. Entretanto o óleo deve ser filtrado depois de cada
vez que tenha sido usado.
l
Depois de escorrer o óleo a fritadeira deve primeiro ser
limpa
com um papel para
absorver o óleo. Depois use um pano úmido com um pouco de sabão. Finalmente,
use um pano seco. Não submersa a unidade em água em nenhuma circunstância.
l Não use estovas, produtos químicos para limpeza ou qualquer material abrasivo para
limpar a unidade.
l A cesta pode ser lavada em água morna e sabáo.
LIMPANDD A TAMPA
l A tampa pode ser lavada em água morna e sabáo.
l
Certifique-se de tirar os filtro antes de limpar a cesta.
l Náo lave a tampa em máquina de lavar laucas.
GUARDANDO A SUA FRITADEIRA
l
Permita que o aparelho esfrie completamente antes de guardá-lo. Armazene a Fritadeira
em um local seco. 0 fio pode ser facilmente guardado enrolando-o ao redor do espaco
para guardar o fio localizado na parte de baixo da unidade. Mantenha o fio longe do
alcance de criancas.
SOWONANDO
PROBMiAS
PROBLEMAS
Libera@0 de odores
indesejáveis.
CAUSAS
POTENCIAIS
0 filtro de carbono
está saturado.
0 óleo está deteriorado.
0 óleo não é adequado
para frituras.
SOLU@O
Troque o filtro
(veja a página de instrup7es).
Troque o óleo a cada
10 a 12 frituras.
Use um óleo vegetal de boa qualidade,
óleo de girassol, óleo de canola ou
óleo de milho.
Libera vapor por baixo A tampa não
foi
fechada Certifique-se que a tampa
da borda da tampa. devidamente. está completamente fechada.
0 alimento não está Urna quantidade demasiada
Frite
menores quantidades
crocante no lado exterior. de alimento
foi
colocada de alimentos
ao mesmo temp0.
(especialmente alimentos congelados).
RECEITAS
GALINHA FRITA
1 galinha cortada em pedacos
1 copo de farinha de trigo
óleo
1/4 colher de chá de condimentos para galinha
l-l/2
colheres de chá de sal
1/4 colher de mesa de pimenta
Tempere a galinha com sal
e
pimenta. Em um saco plástico, despeje 1 copo de farinha de trigo,
l-l/2
colheres
de chá de sal. Coloque 4 a 5 pedacos de galinha dentro do saco plástico
e
sacuda até que os pedacos estejam
cobertos de farinha. Aqueta o óleo na Fritadeira. Coloque os pedacos maiores de galinha na Fritadeira seguido
dos pedacos menores. Quando a galinha estiver cozida
e
dourada, retire do óleo
e
deixe escorres dentro da
cesta para fritar para retirar o excesso de óleo.
ANÉIS DE CEBOLA FRITOSA FRANCESA
Tire a pelee corte a cebola em fatias de 114 de
polegadai
0.6 cm.
e
separe-os.
2 cebolas grandes
Junte:
1 copo de
leite
1 copo d’água
Deixe as cebolas de molho por meia hora. Escorra, espalhe-as em um papel absorvente
e
coloque-as na massa
para Verduras Fritas (veja a
receita
na página 13). Frite na fritadeira, pré-aqueta a urna temperatura de 350”
a 370”/ 176% 187°C até a cebola ficar dourada. Escorra em papel absorvente.
BATATAS
BATATADOCE FRITA
Lave
e
ferva as batatas por 10 minutos:
Batatas Doces Grandes
Corte as batatas em fatias. Frite as batatas doce na fritadeira até que elas fiquem douradas. Deixe-as escorrer
em papel absorvente. Salpique o sal, acúcar mascavo ou nós moscada moída.
Para flambe, antes de servir coloque as batatas escorridas em urna lata. Salpique 2 colheres de mesa
de conhaque, ou rum. Acenda
e
levante mexa a panela até que a chama se apague
FRUTOS DO MAR
PEIXE FRITO
Pr&aqueta a fritadeira a urna temperatura de 37O”F/187%
Limpe
e
prepare o peixe para cozinhar:
PedaCos pequenos de peixe que não sejam mais grossos que 1 polegada.
Molho para mergulhar o peixe:
Massa para Peixe Frito
(receita
encontra-se na secão de Massas para Frituras)
Frite por 5 a 8 minutos ou até que atinja ima cor dourada. 0 peixe elevará até a superfície quando estiver
pronto. Deixe escorrer em papel absorvente Sirva bem quente com gotas de limáo ou molho tártaro.
PEIXE COM BATATA FRITA
Pr&aqueta a fritadeira a urna temperatura de 375”F/19OT
Corte em pedacos uniformes:
1
-/2
Ibs. De Filet de Linguado
Cubra com Massa para Peixe Frito
(receita
encontra-se na secâo de Massas para Frituras)
Corte em fatias uniforme, um apouco maior que as batatas fritas:
l-l/2
Ibs de batatas
Deixe de molho por meia hora. Escorra
e
seque minuciosamente. Frite em óleo quente até que fique dourado.
Retire, escorra e deixe esquentando. Frite o peixe até que fique dourado. Arrume as batatas e o peixe em urna
travessa e sirva com molho. VINAGRE QUENTE
BOLINUO f RITO
Os bolinhos fritos devem ser cozidos de 3 a 7 minutos dependendo do tamanho
CHURROS (BOLINHO FRITO)
350 gramas (12.25
02.)
de farinha de trigo
2 ovos
3/4
litros (3 copos) d’água
sal
Azeite ou óleo de milho
Acúcar
Coloque a água e o sal em urna panela e deixe ferver. Adicione a farinha de urna vez só e mexa rapidamente com
urna colher de pau. Coloque a massa em urna tigela. Adicione os ovos um de cada vez usando a sua Batedeira
Oster@,
até que bolhas se formem. Aqueta o óleo na Fritadeira. Usando urna máquina para fazer churros
coloque a massa e comece a formar os churros. Frite os churros até que eles fiquem dourados. Retire da
fritadeira e deixe-os sobre urna toalha de papel para escorrer o excesso de óleo. Salpique com bastante acúcar.
MASSA PARA VERDURAS, CARNES E PEIXE FRITOS
Coloque em urna tigela e mexa bem:
l-l/3
copos de farinha de trigo
1 colher de chá de sal
1/4 colher de chá de pimenta
1 colher de mesa de manteiga derretida ou óleo de cozinhar
2 gemas de ovo batidas
Adicione gradualmente, mexendo constantemente:
3/4
copo de cerveja sem gás
Deixe a massa coberta descansar dentro da geladeira de 3 a 12 horas.
Antes de usar VO& pode adicionar :
2 claras em neve
Unindo
a massa.
Mistura:
1 copo de farinha de trigo, farinha de rosca ou flocos de milho moídos
1 colher de chá de sal
1/4 colher de chá de pimenta ou 1/2 colher de chá de páprica
GARANTíA
L I M I TA D A
DE
2
ANOS
A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de dos anos de que este produto n%o
deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e
à
sua manufatura.
Nossa obrigacão em virtude disso é limitada ao conserto ou
à
substitui@o
deste
produto,
conforme a escolha do fabricante, durante
o
período de garantia, desde que o(s) produto(s)
adquiridos nos Estados Unidos seja(m) enviados com tarifa postal previamente paga
diretamente para:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Consultas referentes a esta garantia ou
à
Iocaliza@o do centro de assistência e servicos
mais próximo dentro dos Estados Unidos poderão ser
feitas
pelo telefone no número gratuito
1 800 597-5978 ou pelo
correio,
escrevendo para Sunbeam - Consumer Affairs en
P.O. Box 948389, Maitland, Florida 32794-8389.
Os produtos comprados no Canada, por chamado de favor:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
1-800-663-8623 ou email nos
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Consultas referentes a esta garantia ou localiza@o do centro de assistência e serviqos mais
próximo dentro do Canadá poderão ser
feitas
pelo telefone no número gratuito l-800-667-8623
(Somente dentro do Canadá).
Para obter informacões sobre a garantia ou sobre a localiza@o de servicos de assitência técnica
fora
dos Estados Unidos e Canadá, consulte
o
cartáo de servicos de garantia encontrado dentro
da embalagem
deste
produto.
NÁO DEVOLVA ESTE PRODUTO AO LOCAL DA COMPRA DO MESMO.
ISTO PODERÁ ATRASAR 0 PROCESSAMENTO DO
SEU
PEDIDO DE GARANTIA
Esta garantía não cubre
o
desgaste normal das pecas ou os danos resultantes de qualquer urna
das seguintes situacóes: uso negligente ou indevido do produto, uso
deste
sob tensão ou
corrente
incorretas,
uso
deste
de forma não recomendada pelas instrucóes de operacão ou ainda desmonte,
conserto ou
altera@0
do mesmo por qualquer pessoa além dos técnicos do centro autorizado
de servicos. 0 concerto ou su,bstitui@o do produto conforme ditado pela garantia expressa ou
implícita sobre este produto. A excecáo do âmbito proibido pelas leis apliáveis, qualquer garantia
implícita da aplicabilidade para
o
uso a que se destina ou da adequacáo do produto para um fim
em particular é limitada em sua dura@0 ao prazo da garantia acima. Alguns estados e províncias
não permitem a exclusáo ao limitacáo de danos incidentais ou resultantes de um ato, ou permitem
a limitacáo da duracáo de urna garantia implícita, de modo que as limita@es ou exclusões acima
talvez
náo sejam aplicáveis
ao
seu
caso. Esta garantia Ihe
confere
direitos legais específicos,
mas você poderá gozar também de direitos adicionais que variam de estado para estado
e de província para província.
NOTWNOTAS
NOTWNOTAS
01997 Sunbeam Corporation or its affiliated companies. All rights reserved.
Sunbeam@ and FryRight’” are trademarks of Sunbeam Corporation or its affiliated companies
Distributed by Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445
01997 Sunbeam Corporation
ou
ses
&tés
apparentées Tous drolts réservés
Sunbeam@ et FryRight’” sont marques de commerce de Sunbeam Corporation
ou
de ses sociétés apparentées.
Distribué par Sunbeam Products Inc.. Delray Beach, Florida 33445.
01997 Sunbeam Corporation o sus corporaciones afiliadas. Todos los derechos reservados.
Sunbeam@ y FryRight’” son marcas comerciales de Sunbeam Corporation o de sus corporaciones atiliadas
Distribuido por Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445.
01997 Sunbeam Corporation
ou
suas
emp:sas
afiliadas. Todos os direitos reservados.
Sunbeam@e FryRight’” são marcas comercialais da Sunbeam Corporation
ou
de suas empresas afiliadas.
DIstribuído pela Sunbeam Products tnc Delray Beach, Florida 33445
Patent Pending P.N. 69277