Manual

2017-12-13

: Sureflap Manual manual UK 3 manuals s website

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 242

DownloadManual
Open PDF In BrowserView PDF
User Manual
EN: User Manual 				

1-24

DE: Bedienungsanleitung

			

25-48

FR: Guide d’utilisation 			

49-72

NL: Handleiding 	

73-96

		

DK: Brugervejledning 				

97-120

NO: Brukermanual		

121-144

SV: Användarhandbok		

145-168

FI: Käyttöopas			

169-192

ES: Manual de usuario		

193-216

IT: Manual d'uso		

217-240

Welcome to your new Microchip Cat Flap

EN

Thank you for choosing the SureFlap Microchip Cat Flap!
The SureFlap Microchip Cat Flap has been designed to keep intruder animals out of your
house, making sure your pets feel safe and happy in their own home.
The cat flap is able to recognise either the microchip already implanted in your cat or the
Sure Petcare RFID Collar Tag (sold separately) and will allow entry to your house for your
authorised cat(s). The cat flap is selective entry only and allows any animal to exit. You can
program and store up to 32 pet identities in the cat flap's memory and it is easy to program
at the touch of a button.

Product tour
What’s in the box?
Please check that you have all these parts

2

1
1 Cat Flap
2 External Frame
3 2 x Screw Caps
4 2 x 30 mm Screws
5 2x 50 mm Screws
6 2 x 70 mm Screws

Batteries not included - see
page 7 for more details

4

5

6

3

1

EN

Contents
Important information

3

Product overview

5

Batteries

7

Programming your cat flap

7

Fitting your cat flap

9

- Fitting in wood or plastic

11

- Fitting in glass

13

- Fitting in metal

15

- Fitting into a wall

17

Manual locking modes

21

Product care

22

Help & support

23

Warranty & disclaimer

24

2

Important information
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY AND RETAIN THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
This product
is intended for
domestic pets only.

Only use SureFlap accessories
to ensure compatibility:
surepetcare.com/accessories

The cat flap requires 4 good quality AA 1.5V alkaline batteries and should be
inserted and replaced with caution. Do not mix different types of batteries or
a combination of new and used batteries. If the cat flap is going to be unused
for several months, please remove the batteries. Only use the battery type
instructed in this manual (see page 7), use of other batteries may not be safe.
Do not cut or
drill the cat
flap's tunnel.

Please make sure your cat(s) can
comfortably pass through the
flap before fitting. See page 10 for
details on the flap size.
You can find the product code on the back of the cat flap,
above the tunnel.

The serial number label is
on the inside of the battery
compartment cover.

Model - XXXXXX

•	

Please make sure you have all the parts listed on page 1.

•	

Please ensure that this product is correctly installed before use. Details on installation
begin on page 9.

•	

After fitting you should check all the fixing screws on the external frame and tighten and
inspect them regularly.

•	

Remember to register the cat flap via the enclosed warranty card.

Safety warnings for installation

3

•	

Do not use this product if parts are missing, damaged or worn.

•	

Take care when adjusting positions to avoid trapping or pinching of body parts.

•	

Make sure you use protective equipment, such as eye-wear.

•	

Take care when using power tools and follow all safety instructions provided with them.

EN

PETS: Sure Petcare recommends that the SureFlap Microchip Cat Flap is
used with your pet’s implanted microchip, however it may also be operated
using the Sure Petcare RFID Collar Tag. If using the collar tag, it should be used
with a safety collar which incorporates a breakaway buckle (cats only). Sure
Petcare cannot accept liability for any injury or death caused by a pets collar.
This cat flap is to be used only for cats which can fit through the flap
opening dimensions as shown on page 10.
SECURITY: The motorised locks are provided exclusively to prevent the
entry of unwelcome animals and are not a security device. Sure Petcare
cannot accept liability for unintended use and the owner of this product
accepts full responsibility for supervising the access in and out of the home
that it provides.
INSTALLATION: Before installing your cat flap you should consider any
potential hazards present inside or outside the intended location, as well
as the impact that subsequent modifications to your property may have on
the use of your cat flap.
If you have any doubts concerning the installation of your cat flap, it is
recommended that you consult a professional.
Do not install the SureFlap Microchip Cat Flap in a fire door, as it will
render the fire door unfit for purpose.
CAUTION: In rare situations and very extreme weather conditions, water may
enter through your door and present a slipping hazard. Take care to clean up
any water on the floor.
CHILDREN: Children should not be permitted to play with the SureFlap
Microchip Cat Flap. It is not a toy and should not be treated as such.
However, the Microchip Cat Flap can be used by children aged 8 years
and above and also by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities as long as they are supervised or have been given instructions
on how to use the product in a safe way. They should always be made
aware of any potential hazards involved. Do not allow children of any age
to clean the product without supervision.
There are small components used in the construction of this item. Any
loose items should be kept away from young children whilst assembling
your item to avoid the danger of choking hazards.
CHILD PROOFING: In households with children, it is essential to include
the cat flap in childproofing considerations. Misuse of the cat flap by a
child may result in the child coming into contact with potential dangers. For
this reason, young children should be monitored at all times when in the
immediate vicinity of the cat flap.

4

Product overview
How the cat flap works

In standard operating
mode the cat flap is locked
from the outside.

It unlocks when it detects your
authorised cat’s microchip or collar
tag, when its head enters the tunnel.

Once your cat has fully
entered the house, the cat
flap will lock.

As the microchip reader is located on the outside of the cat flap, it is selective entry
only and any animal can exit.

Bear in mind

Inside the house

Outside the house

It’s important to know which side of
your cat flap is fitted to the inside of
the house and which goes outside.
The front of the cat flap is where
you can see the SureFlap logo and
battery compartment and must
be inside.

Key features
Battery
compartment

‘Add a Pet’ button
Used to programme your
cat’s microchip (see page 7)
Indicator light
Indicates when the battery
level is low and when the cat
flap is in 'Add a Pet' mode
(see page 7 & 8)
Tunnel
Catch
Controls the inward opening of the flap

5

Manual lock
Controls the opening of the flap in either direction (see page 21)

Sensors
Detect your cat

EN

Main set up steps
To help you set up, fit and use your new Microchip Cat Flap, the points below highlight
the main steps you should follow and where to find them in this manual.

Program your cat flap first
Insert the batteries and program your cat's microchip
ID into the cat flap. We recommend that you do this
first before you fit the cat flap.

pg 7

Decide where to fit your cat flap
If you have not yet decided on where to fit your cat
flap, we have created a guide to help you find the
best location as recommended by our cat behaviour
experts.

pg 9

Thoroughly read the fitting steps
Make sure that you have all the necessary tools and
accessories for your fitting location.

pg 9

Manual locking modes
The manual lock can be used to stop your cat(s)
from leaving or entering your house, giving you more
control over the cat flap.

pg 21

Essential product care
Pg

For the sensors to work effectively and detect your cat,
they need to be free from dirt, so it is important for
you to clean the cat flap regularly.

pg 22

6

AA

Batteries

Always use 4 good quality AA 1.5V alkaline batteries to ensure the best performance of
your cat flap. For example the Energizer or Duracell brands. When the batteries start to run
low, the indicator light will flash red once every 5 seconds.

-

-

+

To insert the batteries remove
the battery compartment
cover from the front of the
cat flap.

+

Insert the batteries into the compartment as shown,
with the + and - in the correct orientation. Then
replace the compartment cover.

The indicator light will initially light up for 2 seconds when you insert the batteries.

Programming your cat flap
To start using your cat flap, you need to program your cat's microchip ID into the cat flap.
This process is only required once for each cat, as their ID will be stored in the cat flap's
memory. Follow the simple step-by-step guide to carry out this process. We strongly
advise doing this prior to fitting, however it is possible to program once already fitted
following the same steps detailed below.

Step-by-step
Manual lock - Position 1
1

2

7

Make sure the manual lock is set to
Position 1 before you begin. See
page 21 for more information on
the manual lock.

Remove the battery compartment cover to reveal the 'Add a Pet'
button and press it for 1 second to enter the Add a Pet mode.

EN

Step-by-step continued
3

4

The catch will now open, allowing your cat to pass through
the flap and the indicator light will flash once every second.
The cat flap is now in Add a Pet mode.

Place some dry food or a treat inside the tunnel as close to
the clear plastic door as possible. The aim is to encourage
your pet to put its head inside the tunnel.
Tip: You could also try using catnip.

5

When your cat enters the tunnel to eat the food, the sensors
activate and the cat flap saves the microchip ID. Please see
page 23 - Help and support, for tips to encourage your cat to
use the cat flap.

6

Once your cat’s microchip ID has been successfully added,
the flap reverts to standard operation. The indicator light will
stop flashing and the catch will lock (move up) when the cat
has moved away from the cat flap.

7

The cat flap can store up to 32 cat IDs so if you want to add
more than one just repeat the steps above for each cat. If
your cat flap is already installed, but you want to add an
additional cat then repeat steps 2-6.

The 'Add a Pet' button has some extra features
- Cancel programming your cat's microchip ID into the cat flap
(press the button again for 1 second, after starting Add a Pet mode)
- Wipe the cat flap's memory (hold down for 10 seconds. The catch
will drop down and come back up once complete)

If your cat does not have a microchip, you can buy a Sure Petcare RFID Collar Tag from
surepetcare.com/accessories. To add the tag to the cat flap, repeat steps 2,3 and 5 by
holding the collar tag inside the tunnel, make sure you push the tag against the flap. Do
not wear metal jewellery during this process as it can interfere with the cat flap's sensors.

8

Fitting your cat flap
Where to fit your cat flap
The cat flap can be fitted in any of the following locations. Please see the specified pages for
more information on the tools and supplies you’ll need and step-by-step fitting instructions.
∙ Wooden/plastic doors, see page 11
∙ Glass (glazier required), see page 13

∙ Doors containing metal, see page 15
∙ Walls (consult a builder), see page 17

It's important to check if your door has metal within it, as this can interfere with the
cat flap sensors. This can be done by holding a magnet to the door, however some
metals such as Aluminium cannot be detected this way so you may need to cut a
small hole to check. See page 15 for more details.
For glass installation you may need to buy a new pane of glass especially if you
have a double or triple glazed unit. A hole has to be cut through the glass to fit the
cat flap and we strongly advice that you contact a glazier to do this. You may need to
provide the glazier with dimensions for placement of the hole, details for this can be
found on page 13.

Cat behaviour expert's advice
We have provided a few tips on finding the best placement for your cat flap as they can be
a point of vulnerability for your pet. Whilst the back door might be the obvious place to fit a
cat flap, you need to consider how the layout of your garden might affect your cat.
Use potted plants or garden furniture to try and reduce the risk of neighbourhood cats
being able to ambush your cat from elevated places.

Make sure your cat flap is fitted at the
right height for your pets so it’s easy for
them to get in and out.

9

Conceal the cat flap with potted plants
as entering onto a large open space can
be stressful for some pets.

EN

Things to bear in mind

We strongly advise contacting
a glazier for glass fitting and
a builder for wall fitting.

We recommend
programming your cat(s)
prior to fitting (see page 7).

Make sure you allow
enough time to set up and
fit your cat flap.

SureFlap accessories are
required for wall, glass and
metal installation. Visit
surepetcare.com/accessories

Make sure that your cat
flap is facing the right way.
The side with the SureFlap
logo should be inside.

Please feel free to watch our
online installation videos at
surepetcare.com/support

Key fitting features
External
frame
dimensions
210 x 210mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

External frame

Flap
opening
dimensions
142 x 120mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

External
tunnel
dimensions
165 x 171mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Tunnel
depth
75mm
(2 15/16'')

External
screws

External
screw holes
External
screw
caps

Do not under any circumstances drill
or cut the tunnel of your cat flap

10

Fitting your cat flap in wood or plastic
Tools and supplies required
Ruler

Sharp pencil

Electric drill with a 6mm (1/4'') drill bit

Spirit level

Electric jigsaw

Cross head screwdriver

Blu Tack

Protective eye-wear

The screws and caps provided

Installation video tutorials (English speaking) can be found at surepetcare.com/support

Step-by-step guide
Before you begin, we advise that you program your cat(s) ID prior to fitting, see page 7.

1

To ensure your cat has unhindered access through the cat flap,
measure the height from their tummy to the floor. Mark this
height on your door, as this is where the bottom of the hole
should be cut through the door.

x

2

Attach a ball of Blu Tack (or similar adhesive putty) to each rear
corner of the external frame so that you can stick it to the door
and use it as a template.

3

Stick the external frame to the door using the mark you made
for the height of your cat’s tummy to align the bottom edge of
the hole. Use a spirit level to ensure the frame is level, then run
a sharp pencil around the inside edge of the frame.

x

When using power tools, please follow all safety instructions provided with the product.

4

11

x

Now it’s time to prepare for cutting. We strongly advise
that you drill large holes in all the corners of the outline to
make it easier to cut the hole with a jigsaw. Make sure these
holes are touching the line and that they are big enough for
the blade of the jigsaw to fit through.

EN

5

Using the jigsaw, cut around the outer edge of the line
you have marked. By doing this, the cat flap should fit
through the hole first time. However, if you cut on, or
inside the line, the hole is likely to be too small. If this is the
case, please take the time to carefully file the hole until the cat
flap fits through easily.

x

Once the main hole is cut, check whether there is any metal within your door. If you can
see metal, go to page 15 and follow the instructions for fitting in a metal door.

6

Now check that the cat flap fits through the hole. Remember
the SureFlap logo must be inside the house. We advise that you
have two people for this, one inside the house and one outside
to help hold the product firmly in place.

7

On the outside of the house, make sure the tunnel of the cat flap
is securely pushed through the hole and then slide the external
frame over it. When the external frame is in place, using a
sharp pencil mark through the two holes.

8

Remove the external frame and the cat flap from the door
then drill the two screw holes using a 6mm (1/4'') drill bit,
remembering to hold the drill horizontally. We recommend that
you choose the correct length of screw to attach the cat flap to
your door at this stage. See the next step.
15 to 30mm

9

To choose the correct length of screw, from the sets provided
you need to compare the screw lengths to the thickness of your
door. The screw needs to be between 15 to 30mm (19/32 to 1 3/16'')
longer than the thickness of your door.

10

Put the cat flap back through the door and slide the external
frame over the tunnel. Holding the product firmly in place, use a
cross head screwdriver and the screws you selected previously,
to attach the external frame. Fasten the first screw until it is
secure, but not too tight, then do the same to the last one. Once
all the screws are secure, tighten them.

11

Now, insert the two screw caps into the external frame.

12

Fitting your cat flap in glass
Tools and supplies required
accessory

Ruler

Cross head screwdriver

Cat Flap Mounting Adaptor

Glazier

Clear all-weather sealant

The screws and screw caps provided

Installation video tutorials (English speaking) can be found at surepetcare.com/support

Step-by-step guide for cutting the hole in glass
If you do not have a hole in your glass door to fit the cat flap you will need to contact a
glazier to visit your home and measure up for the new pane of glass. In most cases it is not
possible to cut a pane of glass in situ, especially if you have a double or triple glazed unit.
Before you begin, we advise that you program your cat(s) ID prior to fitting, see page 7.

1

2

To fit your cat flap into glass, you will require a circular
hole to be cut measuring 212 mm (8 3/8'') in diameter.
This will need to be done by a professional glazier. To
ensure your cat has unhindered access through the cat
flap, you will need to make sure that this circular hole is
cut at the appropriate height. Do this by first measuring
the height from your cat’s tummy to the floor.
Take this height and add 56mm (2 3/16'') to it, this will give
you the total distance from the floor to the centre of the
circle you need cutting. Make sure this point is at least
200mm (7 7/8'') from the bottom of the window frame to
allow room for the mounting adaptor.

x

212mm

H

H= cat’s tummy height + 56mm = the centre of the circle.

3

If you are fitting in a double or triple glazed unit, the
glazier should use a non-metallic spacer bar around the
hole, as a metal spacer could affect the cat flap's ability
to read microchips. (The spacer bar is needed to fill the
gap between the panes of glass.)
When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp.

13

EN

Step-by-step guide for fitting
20 to 35mm

1

Firstly, to select the correct length of screw from the sets
provided, you need to compare the screw lengths to the
thickness of your door. The screw length needs to be between
20 to 35mm (25/32 to 2 3/8'') longer than the thickness of the
glass.

2

We advise that there are two people present for glass fitting;
one person inside the house and one outside. Firstly, apply a
strip of clear all-weather sealant to the back of both mounting
adaptors, about 15mm (9/16'') from the edge. Make sure your cat
flap is nearby and ready to be fitted.

3

Place one of the mounting adaptors (it doesn’t matter which)
over the tunnel of the cat flap so that the side with the sealant is
facing outwards and is not touching any surfaces.

4

From inside the house, put the tunnel through the hole in the
glass, making sure the cat flap is positioned centrally within the
hole. Press firmly on both the cat flap and the mounting adaptor
so that you compress the sealant against the glass. Remember
the SureFlap logo must be inside the house.

5

From the outside of the house, take the second mounting
adaptor and slide it over the tunnel with the sealant facing the
window. You may need the person on the inside of the house to
keep pressure on the cat flap to make sure it stays in place.

6

Next, slide the external frame over the tunnel. Using a cross
head screwdriver and the screws you selected previously, secure
the external frame in place. Fasten the first screw until it is
secure, but not too tight, then do the same to the last one. Once
all the screws are secure, tighten them.

7

Now, insert the two screw caps into the external frame.

14

Fitting your cat flap in a metal door
Before you begin
It’s important to check whether your door contains a metal plate or thin metal foil before fitting.
This is because the presence of metal can effect the performance of the cat flap.

Doors containing metal include:
- Metal skin doors

- Metal garage doors

- Security doors

- uPVC coated metal doors

uPVC coated metal doors often look the same as standard uPVC doors and you may
need to look carefully where the panel has been cut.
Metal door handles or letter boxes should not cause a problem and for most cases any interference
from doors containing metal will be unnoticeable as the read range will still be sufficient. To reduce
the risk of interference we recommend cutting a slightly bigger hole for the cat flap.
The step-by-step guide will explain how to do this.

Tools and supplies required

accessory

Ruler

Sharp pencil

Cat Flap Mounting Adaptor

Spirit level

Electric jigsaw

Electric drill with a 6mm (1/4'') drill bit

Blu Tack

Protective eye-wear

Cross head screwdriver

The screws and screw caps provided

Step-by-step guide
1

x

2

Attach a ball of Blu Tack (or similar adhesive putty) to each
rear corner of the external frame so that you can attach it to
the door and use it as a template.

3

Stick the external frame to the door and use the mark you made
for the height of your cat's tummy to align the inside bottom
edge of external frame. Use a spirit level to ensure it is level,
then run a sharp pencil around the outside of the frame.

x

4
5mm

15

To ensure your cat has unhindered access through the cat
flap, measure the height from their tummy to the floor. Mark
this height on your door, as this will help you to align the hole.

Now mark your cutting line 5mm (3/16'') inside the line you
just traced. Once complete, rub out the original traced line if
you can so that you don’t get confused.

EN
When using power tools, please follow all safety instructions provided
with the product.

5

Now it’s time to prepare for cutting. We strongly advise that
you drill large holes in all the corners of the outline to make it
easier to cut the hole with a jigsaw. Make sure these holes are
touching the line and that they are big enough for the blade
of the jigsaw to fit through.

6

Using a jigsaw, cut around the inner edge of the line you have
marked. Once the hole is cut, to select the correct length of screw
from the sets provided, you need to compare the screw lengths to
the thickness of your door. The screw length needs to be between
20 to 35mm (25/32 to 2 3/8'') longer than the thickness of your door.

7

Apply a line of clear all-weather sealant to the back of both
mounting adaptors, about 15mm (9/16'') from the edge. Make
sure your cat flap is nearby and ready to be fitted. Place one of
the mounting adaptors (it doesn’t matter which) over the tunnel
of the cat flap so that the patterned side with the ribs is facing
outwards and is not touching any surfaces.

8

We advise that there are two people present for this step; one
person inside the house and one outside. From inside the
house, put the tunnel through the hole in the door. Remember
the SureFlap logo must be inside the house.

9

From the outside of the house, check that the tunnel is in
the centre of the hole and not resting on the edge of the
hole, then take the second mounting adaptor and side it over
the tunnel with the sealant facing the door. You may need the
person inside the house to keep pressure on the cat flap to make
sure it stays in place.

10

Next, slide the external frame over the tunnel. The person on
the inside of the house should keep pressure on the cat flap
and hold it so that the tunnel is in the centre of the hole. Using
a cross head screwdriver and the length of screw you’d chosen,
secure the external frame in place. Fasten the first screw until
it is secure, but not too tight, then do the same to the last one.
Once all the screws are secure, tighten them.

11

Now, insert the two screw caps into the external frame.

16

Fitting your cat flap in a wall
Before you begin
Please contact a qualified builder to discuss the best location to fit your cat flap.
Remember some walls can be structural or there may be electrical wires, gas or water
pipes hidden within them which, if damaged, can cause serious problems.
We recommend that you do not attempt the work yourself unless you have relevant
experience. The job will be messy so protective clothing and eye-wear is a must and when
using power tools, please follow all safety instructions provided.

Tools and supplies required

accessory

Ruler

All-weather tape

Cat Flap Tunnel Extenders

Blu tack

Wall plugs & screws

Electric drill & masonry bits

Sharp pencil

Cross head screwdriver

Protective clothing & eye-wear

Vacuum cleaner

Clear all-weather sealant

Appropriate power tools for your wall

For wall installations, tunnel extenders can be stacked together to create a longer tunnel for
the Cat Flap. The existing tunnel is 70mm (2 3/4”) long. Each tunnel extender adds 50mm (2”) to
the length of the tunnel.

Installation video tutorials can be found at surepetcare.com/support

Wall fitting features
External frame

External screw holes

17

Tunnel

Front frame

Wall mounting
screw holes

Internal screw holes
Behind the battery
compartment cover

Internal screw holes
Behind the internal screw covers

EN

Step-by-step guide
Before you begin, we advise that you program your cat(s) ID prior to fitting, see page 7.

1

2

To ensure your cat has unhindered access through the cat flap,
measure the height from their tummy to the floor. Mark this
height on your wall, as this is where the bottom of the hole
should be cut through the wall. Note: If there is a large drop on
the outside of the house you will need to place a step outside
for your pet to access the tunnel.

x

x

3

x

Mark a 170 x 170mm (6 11/16” x 6 11/16”) square on the wall using the
mark you made to align the bottom edge. Now mark the centre
of the drawn area, this will be used as a reference point. Before
you start to cut the hole remove the cat flap from the area to
minimise the amount of dust the product is subjected to.

Using the appropriate power tool and drill bit for your wall
(please consult a builder to identify the appropriate tools), drill
a hole all the way through the wall at the centre point you marked.
We advise you have somebody assisting you with a vacuum
cleaner, so as not to fill the room with dust.

4

Now, from the outside of your house, use the drilled hole as a
reference to mark up the 170 x 170mm square. We advise that you
mark this square a few millimetres lower than the inside to
allow for any rain collected in the tunnel to run back outside.

5

Back on the inside of the house; whether you are cutting through
brick, wood, tiles or plaster, you should drill some pilot holes,
firstly around the perimeter of the line you have drawn and then in
the middle of the marked area. The holes around the perimeter
should go slightly over the line by no more than 2mm (1/16'')
and the holes in the centre should go all the way through the
wall to help with the cutting process.

x

6

Now remove all of the material in the centre using the most
suitable tools for the material you’re cutting. We do not
recommend that you cut through to the outside in one go.
Cut away material on the inside of the house first and then move
outside to cut the remainder of the hole. Try to keep the hole
within the outlined area otherwise it will be too big.

18

We recommend using one of the tunnel extenders to make sure
you have a clear path through the wall. Once this is the case,
clear away any dust and debris.

7

10mm

8

50mm

19

To extend the cat flap's tunnel through to the outside wall,
you need to use the tunnel extender accessories to make up
this length. To calculate how many extenders you will need,
please go to page 17. It is important to remember that the end
has to stick out by at least 10mm (3/8") for the external frame
to rest on.

9

Stack the tunnel extenders together and then attach them to the
end of the cat flap's tunnel, using all weather tape between each
join to hold them together. Do not glue the tunnel extenders
or cat flap together. From the inside of the house, feed the
extended tunnel into the hole in the wall until the cat flap is
flush against the wall. If no adjustment to the hole shape or size
is needed then you are at the point where you can attach the cat
flap to the inside of the house.

10

The cat flap can be secured directly to your inside wall. To access
the screw holes needed, you have to unscrew the front frame
from the tunnel. To do this, first remove the battery cover and
screw covers, then unscrew the 4 screws and lastly pull the
tunnel and front frame apart.

11

Now locate the 4 screw holes, they are the larger holes in the
corners of the cat flap. Mark the hole positions using a sharp
pencil.

12

Remove the cat flap from the wall and place it away from the
work area. Drill the four holes using the appropriate drill bits
to suit the construction of your wall, being careful not to break
through the edge of the main hole. Once drilled, put the wall
plugs into each of the holes.

13

Replace the cat flap, with its extended tunnel, back into the
hole. Then, using the appropriate screws for your wall plugs,
screw the cat flap to the wall - see the diagram.

EN

14

Screw the front frame back onto the tunnel. It is
important that these parts are fitted together correctly,
please ensure that the gap between the parts is no
bigger than a credit card thickness. Once screwed
together put battery cover and internal screw covers
back onto your cat flap.

15

Now you can move to the outside of the house. The extended
tunnel should be poking out of the hole. Place the external
frame over the tunnel.

16

Mark the position of the two screw holes required to mount the
external frame.

17

Briefly remove the frame and drill the holes into the wall using
the appropriate drill bit for the material. Once drilled, put the
wall plugs into each of the holes.

18

Replace the external frame and, using the appropriate screws for
your wall plugs, screw it into position.

19

Now, insert the two screw caps into the external frame.

20

Lastly, use an All-Weather sealant to seal the gap between the
tunnel and the external frame. We also recommend putting some
sealant around the join between the external frame and the wall.

20

Manual locking modes
4-way manual lock
The manual lock has 4 positions which control the opening of the flap in both directions,
allowing you to control the entry and exit of your cats.
The flap must be vertical before changing the rotary lock position.

Position 1 – Enter and exit
Standard operation position. Authorised cats
are allowed to enter and all cats can exit.

Position 2 – Exit only
All cats are allowed to exit the house, and all cats
are prevented from entering the house.

Position 3 – Enter only
Your authorised cats are allowed to enter, but are
prevented from exiting the house. This is useful if
you need to keep your cat inside eg. for a vet trip.

Position 4 – Fully locked
All cats are prevented from entering and exiting
the house.

Turning off the microchip reader
In the event that you want to turn off the microchip reader in your cat flap and revert to
using it as a standard cat flap, follow the three steps below:

1

2

Remove the battery
compartment cover
and press the 'Add
a Pet' button once.

21

3

The catch will open
and the indicator light
will flash, as the cat flap
starts Add a Pet mode.

Remove the batteries and replace
the cover. The catch will stay open
and your cat flap can now be used
as a standard cat flap.

EN

Product care
It is important you keep your cat flap clean and tidy to ensure it continues to function reliably.
We recommend you give it a clean every couple of months to avoid the build up of excess
mud, dirt, or cat hair. This way you can avoid any reliability issues dirt build up can cause.

Areas to keep clean
The sensors
The sensors that are used to detect your cat are located on the
ceiling the tunnel. If they become obscured by dirt or cat hair,
then there is a risk that your cat flap will not work correctly.
Obscured sensors may result in abnormal locking functions
that can lead to battery drainage. You should clean the sensors
every 2 - 3 months or if you notice dirt build up.

The draught excluders
When cleaning your cat flap, also make sure to
remove any build up of cat hair from the draught excluders
surrounding the clear plastic door, as this can sometimes
block the sensors.

The floor of the tunnel
Operation of the sensors also relies on the reflectivity of the
tunnel floor. This therefore should also be kept reasonably
clean. We advise you clean the tunnel every 2 - 3 months or
if you notice dirt build up.

Problem with your product?
If you notice any physical problems with your cat flap, please do not attempt to fix these yourself.
Our customer care team are very friendly and happy to offer you assistance or provide servicing if
your product is damaged in any way. Please see the reverse page for the telephone number or for
more guidance, videos and customer help forums visit surepetcare.com/support

22

?

Help & support

My cat won’t use the cat flap
Your cat(s) may initially be wary of their new cat flap, this is why we recommend programming
your cat's ID prior to fitting, to give them time to become comfortable using it.
For tips on encouraging your cat to use the flap visit surepetcare.com/cat-flap-advice or try
some of the examples below:
•	 Prop the clear flap open using tape. Do this for a while so that your cat can move freely
through the cat flap.
•	 Try rubbing your cat's scent around the cat flap.
•	 The noise of the catch locking and unlocking could be off putting for your cat(s). See page 21
on how turn off the microchip reader so that the catch will stay down and revert the product
to a standard cat flap.

The cat flap won’t unlock for my cat
•	 Make sure your cat's microchip ID has been programmed in successfully - see page 7.
•	 Check that you have installed good quality alkaline AA batteries and that they are not running
low - see page 7.
•	 Is your cat flap fitted in a metal door? Check your door specifications as this can cause
interference - see page 15.
•	 Check that there are no obvious sources of electrical interference in the area e.g. faulty
flickering lights etc. If you suspect there is, please call our Customer Care team.

Short battery life
•	 Ensure that the tunnel is clean and that there is no dirt or pet hair obscuring the sensors on
the roof of the tunnel - see page 22.
•	 Make sure you have used good quality alkaline AA batteries and that they are fitted correctly
- see page 7.
•	 Check that there are no obvious sources of electrical interference in the area e.g. faulty
flickering lights etc. If you suspect there are, please call our Customer Care team.

The catch won't go down or is making a loud noise
•	 Make sure that the front frame and tunnel are securely fastened to each-other. The spacing
between the front frame and tunnel should be no bigger then a credit card thickness apart.
This can be reduced by tightening the four screws in the front frame.

Still in need of assistance?
More comprehensive troubleshooting is available online. As well as more detailed guidance,
videos and customer help forums. Simply visit: surepetcare.com/support
Alternatively, you can call our friendly customer care team, see reverse page for the telephone
number or contact us at: surepetcare.com/contact

23

EN

Warranty & disclaimer
Warranty: The SureFlap Microchip Cat Flap carries a 3-year warranty from the date of
purchase, subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by
defective materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products
whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional
damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced
free of charge during the warranty period only. At the manufacturer’s discretion, a
replacement product may be provided free of charge in the case of a more serious
malfunction. Your statutory rights are not affected.

To register your warranty visit: surepetcare.com/warranty
Disclaimer: The SureFlap Microchip Cat Flap incorporates selective entry features which
have been designed to minimise the risk of intruder pets entering your house. However, it is
not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances.
In the rare event of an unauthorised pet gaining access to the house, or any pets
experiencing an unintended exit, Sure Petcare cannot accept liability for any damage, harm
or inconvenience which may be incurred.
Disposal of products and used batteries: This icon indicates that this products is
subject to the following legislation:
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EU (WEEE Directive) &
The Battery Directive 2006/66/EC and Amendment 2013/56/EU places an obligation on
households to dispose of the waste batteries and products that have reached the end of
their life, in an environmentally responsible manner as this will reduce the impact the waste
will have on the environment, therefore these cannot be placed in household waste bins and
should be recycled at an appropriate recycling facility. Further information on recycling can
be found at: www.recycle-more.co.uk
Ensure batteries are replaced before the expiry date shown on the packaging or battery
itself, and disposed of safely and appropriately.
In cases of battery leaks, wear appropriate protective clothing to protect yourself from any
exposure to harmful chemicals before disposing of the batteries and cleaning any spillage.
When cleaning a spillage, avoid contact with skin. Battery chemicals shouldn’t be placed
near the eyes or ingested. Contact a medical professional immediately if this should occur.
FCC warning: Changes or modification not expressly approved by the party responsible for
compliance could void user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Notice: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes
: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.

24

Glückwunsch zu Ihrer neuen Mikrochip
Katzenklappe!

DE

Danke, dass Sie sich für die SureFlap Mikrochip Katzenklappe entschieden
haben!
Die SureFlap Mikrochip Katzenklappe ist so konzipiert, dass sie fremde Tiere davon abhält,
in Ihr Haus einzudringen, sodass sich Ihre eigenen Tiere in ihrem Zuhause sicher fühlen und
glücklich leben können.
Die Katzenklappe erkennt den Mikrochip Ihrer Katze oder den Sure Petcare RFIDHalsbandanhänger (separat erhältlich) und lässt nur die Katze/n in Ihr Haus, denen Sie den
Zugang erlauben möchten. Die Katzenklappe ermöglicht den selektiven Zugang, wobei
jedes Tier das Haus verlassen kann. Sie können ganz einfach per Knopfdruck bis zu 32
verschiedene Tiere im Speicher der Katzenklappe programmieren.

Das ist Ihr Produkt
Was ist im Lieferumfang enthalten?
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle angegebenen Teile
erhalten haben.

2

1

1 Katzenklappe
2 Äußerer Rahmen
3 2 x Abdeckkappen für
Schrauben
4 2 x 30 mm Schrauben
5 2 x 50 mm Schrauben
6 2 x 70 mm Schrauben
Batterien nicht enthalten weitere Angaben auf Seite 31

4

5

6

3

25

DE

Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise

27

Produktübersicht

29

Batterien

31

Programmierung der Katzenklappe

31

Montage der Katzenklappe

33

- Montage in Holz oder Kunststoff

35

- Montage in Glas

37

- Montage in Metall

39

- Montage in Mauerwerk

41

Manuelle Sperre

45

Produktpflege

46

Hilfe und Support

47

Garantie und Haftungsausschluss

48

26

Wichtige Hinweise
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN
SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
Dieses Produkt ist
nur für Haustiere
geeignet.

Um die Kompatibilität zu
gewährleisten, verwenden Sie
ausschließlich SureFlap Zubehör:
surepetcare.com/de-de/accessories

Für den Betrieb der Katzenklappe sind 4 hochwertige AA 1,5 V Alkaline-Batterien erforderlich.
Gehen Sie bei deren Einlegen und Entfernen mit Vorsicht vor. Verwenden Sie keinesfalls
verschiedene Batterietypen gleichzeitig oder eine Kombination aus neuen und gebrauchten
Batterien. Wenn die Katzenklappe mehrere Monate lang nicht verwendet wird, entfernen
Sie bitte die Batterien. Verwenden Sie nur den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Batterietyp (siehe Seite 31). Der Gebrauch anderer Batterien ist möglicherweise nicht sicher.
Nicht in den Tunnel
der Katzenklappe
schneiden oder
bohren.

Bitte überprüfen Sie vor der Montage, dass
Ihre Katzen problemlos durch die Klappe
steigen können. Siehe Seite 34 für Angaben
zur Größe der Katzenklappe.

Den Produktcode finden Sie auf der Rückseite der Katzenklappe
oberhalb des Tunnels.
Modell - XXXXXX

Der Aufkleber mit der
Seriennummer befindet
sich an der Innenseite der
Batteriefachabdeckung.

•	

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle auf Seite 25 aufgeführten Teile erhalten haben.

•	

Bitte montieren Sie das Produkt ordnungsgemäß, bevor Sie es verwenden. Die
Montageanweisungen finden Sie ab Seite 33.

•	

Nach der Montage sollten Sie alle Befestigungsschrauben am äußeren Rahmen prüfen und diese in
regelmäßigen Abständen prüfen und festziehen.

•	

Denken Sie daran, Ihre Katzenklappe mit Hilfe der enthaltenen Garantiekarte zu registrieren.

Sicherheitshinweise für die Montage

27

•	

Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Teile fehlen, beschädigt wurden oder abgenutzt sind.

•	

Gehen Sie beim Positionieren des Produkts vorsichtig vor, um das Einklemmen oder -zwicken von
Körperteilen zu vermeiden.

•	

Verwenden Sie unbedingt Schutzausrüstung, wie zum Beispiel eine Schutzbrille.

•	

Gehen Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen vorsichtig vor und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.

DE

HAUSTIERE: Sure Petcare empfiehlt, die SureFlap Mikrochip Katzenklappe mit dem
Mikrochip Ihres Tieres zu verwenden. Alternativ kann sie jedoch auch mit einem Sure
Petcare RFID-Halsbandanhänger verwendet werden. Falls Sie den Halsbandanhänger
nutzen, sollten Sie ihn mit einem Halsband mit Sicherheitsverschluss (nur bei
Katzen) verwenden. Sure Petcare übernimmt keinerlei Haftung für Tiere, die sich
aufgrund ihres Halsbandes verletzen oder verunglücken.
Diese Katzenklappe darf nur für Katzen verwendet werden, die durch die Öffnung
der Katzenklappe mit den auf Seite 34 angegebenen Maßen passen.
SICHERHEIT: Der motorisierte Schließmechanismus dient ausschließlich,
um unerwünschten Tieren den Zugang zu verwehren und ist keine
Sicherheitsvorrichtung. Sure Petcare übernimmt keine Haftung für die
unsachgemäße Verwendung und der Besitzer dieses Produkts übernimmt die volle
Verantwortung für die Überwachung des Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder
Haus unter Verwendung dieses Produkts.
MONTAGE: Vor der Montage Ihrer Katzenklappe sollten Sie mögliche Gefahren im
Innen- oder Außenbereich der Einbauposition bedenken und wie sich eventuelle
Veränderungen Ihres Hauses oder ihrer Wohnung auf die Katzenklappe auswirken.
Falls Sie Zweifel bezüglich der Montage Ihrer Katzenklappe haben, empfehlen wir
Ihnen, einen Fachmann zu beauftragen.
Bringen Sie die SureFlap Mikrochip Katzenklappe auf keinen Fall in einer
Brandschutztüre an, da diese ihren Zweck dadurch nicht mehr erfüllen würde.
VORSICHT: In sehr seltenen Fällen und bei extremen Witterungsbedingungen kann
Wasser durch Ihre Katzenklappe eintreten und zu Rutschgefahr führen. Wischen Sie
mögliche Wasserrückstände auf dem Boden sofort auf.

KINDER: Kindern ist es nicht erlaubt, mit der SureFlap Mikrochip Katzenklappe
zu spielen. Es ist kein Spielzeug und sollte auch nicht als solches behandelt werden.
Die Mikrochip Katzenklappe darf jedoch von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bedient
werden, solange diese beaufsichtigt werden oder über die sichere Nutzung des
Produkts aufgeklärt wurden. Sie sollten in jedem Fall auf die möglichen Gefahren
aufmerksam gemacht werden. Lassen Sie keine Kinder, egal welchen Alters, das
Produkt unbeaufsichtigt reinigen.
Das Produkt enthält kleine Einzelteile. Während der Montage Ihres Produkts sollten
alle losen Teile von kleinen Kindern ferngehalten werden, um die Gefahr des
Verschluckens und Erstickens zu vermeiden.
KINDERSICHERUNG: In Haushalten mit Kindern sollte die Katzenklappe im Hinblick
auf die Kindersicherung berücksichtigt werden. Der unsachgemäße Gebrauch
der Katzenklappe durch ein Kind kann dieses möglichen Gefahren aussetzen. Aus
diesem Grund sollten kleine Kinder stets beaufsichtigt werden, wenn sie sich in
unmittelbarer Nähe der Katzenklappe aufhalten.

28

Produktübersicht
So funktioniert die Katzenklappe

Im Normalbetrieb ist
die Katzenklappe für
den Zugang von außen
gesperrt.

Sobald sich Ihre Katze im
Haus befindet, verriegelt die
Katzenklappe wieder.

Sie entriegelt, sobald sie den
Mikrochip oder Halsbandanhänger
Ihrer Katze erkennt, wenn diese ihren
Kopf in den Tunnel streckt.

Da sich die Mikrochip-Sensoren an der Außenseite der Katzenklappe befinden,
beschränkt diese nur den Zugang, während jedes Tier das Haus verlassen kann.

Bitte beachten

Im Haus

Außerhalb des Hauses

Für die Montage der Katzenklappe
müssen Sie unbedingt wissen, welche
Seite sich innen im Haus und welche
sich an der Außenseite befinden muss.
Auf der Vorderseite der Katzenklappe
befindet sich das SureFlap Logo und
das Batteriefach. Diese Seite muss
sich im Haus befinden.

Die wichtigsten Elemente
Batteriefach

Taste „Tier hinzufügen“
Zur Programmierung des Chips
Ihrer Katze (siehe S. 31 )

Sensoren
Erkennen Ihre Katze

Anzeigeleuchte
Zeigt an, wenn die Batterie
zu Ende geht und wenn sich
die Katzenklappe im Modus
„Tier hinzufügen“ befindet
(siehe S. 31 und 32)
Tunnel
Riegel
Steuert das Öffnen der Klappe nach innen

29

Manuelle Sperre
Steuert das Öffnen der Klappe in beide Richtungen (siehe S. 45)

DE

Die wichtigsten Schritte
Um Ihnen die Vorbereitung, Montage und Nutzung Ihrer Mikrochip Katzenklappe zu
erleichtern, finden Sie nachfolgend die wichtigsten Schritte, die Sie beachten sollten,
und wo Sie diese in der Bedienungsanleitung finden können.

Zuerst die Katzenklappe programmieren
Legen Sie die Batterien ein und speichern Sie die
Mikrochipnummer Ihrer Katze in der Katzenklappe.
Wir empfehlen, dies als Erstes noch vor der
Montage der Katzenklappe zu tun.

S. 31

Position für die Katzenklappe wählen
Falls Sie die Position Ihrer Katzenklappe noch
nicht festgelegt haben, haben wir eine Anleitung
für Sie erstellt, die Ihnen dank der Tipps unserer
Katzenverhaltensexperten helfen soll, die beste
Position zu bestimmen.

S. 33

Montageschritte sorgfältig durchlesen
Stellen Sie sicher, dass Sie alle nötigen Werkzeuge
und Zubehör für Ihre Montageart zur Hand haben.

S. 33

Manuelle Sperre
Dank der manuellen Sperre können Sie Ihre Katze/n
davon abhalten, das Haus zu verlassen oder zu
betreten. Sie haben mehr Kontrolle über Ihre
Katzenklappe.

S. 45

Wichtige Produktpflege
Pg

Damit die Sensoren effizient arbeiten und Ihre Katze
erkennen können, dürfen sie nicht verschmutzt sein.
Eine regelmäßige Reinigung der Katzenklappe ist
deshalb sehr wichtig.

S. 46

30

AA-

Batterien

Verwenden Sie stets 4 hochwertige AA 1,5 V Alkaline-Batterien, um die einwandfreie
Funktion Ihrer Katzenklappe sicherzustellen. Zu empfehlen sind beispielsweise Batterien der
Marken Energizer oder Duracell. Wenn die Batterieladung sich ihrem Ende zuneigt, blinkt
die rote Anzeigeleuchte einmal alle 5 Sekunden.

-

-

+

Um die Batterien
einzulegen, nehmen Sie
die Batteriefachabdeckung
an der Vorderseite der
Katzenklappe ab.

+

Legen Sie die Batterien wie abgebildet in das Fach ein,
wobei + und - in die richtige Richtung zeigen müssen.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.

Nach dem Einlegen der Batterien leuchtet die Anzeigeleuchte 2 Sekunden lang auf.

Programmierung der Katzenklappe
Um Ihre Katzenklappe verwenden zu können, müssen Sie die Mikrochipnummer Ihrer Katze
darin programmieren. Diesen Vorgang müssen Sie für jede Katze nur einmal ausführen,
da die Chipnummern in der Katzenklappe gespeichert werden. Befolgen Sie dafür die
nachstehende schrittweise Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, dies bereits vor der Montage
der Katzenklappe zu tun. Die Programmierung ist jedoch über dieselben Schritte auch
nach der Montage noch möglich.

Schrittweise Anleitung
Manuelle Sperre Position 1
1

2

31

Stellen Sie sicher, dass sich die
manuelle Sperre in Position 1
befindet, bevor Sie beginnen.
Siehe Seite 45 für weitere
Informationen zur manuellen
Sperre.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, um die Taste „Tier
hinzufügen“ freizulegen und drücken Sie diese für 1 Sekunde,
um in den Modus „Tier hinzufügen“ überzugehen.

DE

Fortsetzung der schrittweisen Anleitung
3

4

Der Riegel öffnet sich, um Ihre Katze durch die Klappe gehen
zu lassen, und die Anzeigeleuchte blinkt einmal pro Sekunde.
Jetzt ist die Katzenklappe im Modus „Tier hinzufügen“.

Legen Sie etwas Trockenfutter oder ein par Leckerli in den
Tunnel möglichst nahe an die durchsichtige Kunststofftür.
Dadurch soll Ihr Haustier ermutigt werden, seinen Kopf in den
Tunnel zu strecken.
Tipp: Katzenminze kann sich ebenfalls als nützlich erweisen.

5

6

7

Sobald die Katze ihren Kopf in den Tunnel streckt, werden
die Sensoren aktiviert und die Katzenklappe speichert die
Nummer des Mikrochips. Weitere Tipps, wie Sie Ihre Katze
dazu bringen, die Katzenklappe zu benutzen, finden Sie auf
Seite 47 - Hilfe und Support.
Sobald die Chipnummer Ihrer Katze erfolgreich gespeichert
wurde, kehrt die Katzenklappe in den Normalbetrieb zurück.
Sobald sich die Katze wieder von der Klappe entfernt, hört
die Anzeigeleuchte auf zu blinken und der Riegel schließt sich
(bewegt sich nach oben).
Die Katzenklappe kann bis zu 32 Chipnummern speichern.
Wenn Sie weitere Tiere hinzufügen möchten, wiederholen
Sie einfach für jedes Tier die obigen Schritte. Falls Sie eine
weitere Katze hinzufügen möchten, wenn Ihre Katzenklappe
bereits montiert ist, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.

Zusätzliche Funktionen der Taste „Tier hinzufügen“
- Abbruch des Programmierens der Chipnummer Ihrer Katze in die
Katzenklappe (Taste erneut 1 Sekunde lang drücken, nachdem der
Modus „Tier hinzufügen“ gestartet wurde)
- Löschen des Speichers der Katzenklappe (Taste 10 Sekunden lang
gedrückt halten. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, bewegt sich
der Riegel nach unten und wieder nach oben.)
Wenn Ihre Katze keinen Mikrochip trägt, können Sie auf surepetcare.com/de-de/
accessories einen Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger erwerben. Um den Anhänger in
der Katzenklappe zu speichern, führen Sie die Schritte 2, 3 und 5 aus. Halten Sie dabei den
Halsbandanhänger in den Tunnel und drücken Sie ihn gegen die Klappe. Tragen Sie dabei
keinen Metallschmuck, da dieser die Sensoren der Katzenklappe beeinflussen kann.

32

Montage der Katzenklappe
Der geeignete Standort
Die Katzenklappe kann in den unten aufgeführten Positionen montiert werden. Weitere
Informationen zu den erforderlichen Werkzeugen und Hilfsmitteln sowie die schrittweise
Montageanleitungen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
∙ Türen aus Holz oder Kunststoff, siehe Seite 35
∙Türen mit/aus Metall, siehe Seite 39
∙ Glas (Glaser-Fachbetrieb hinzuziehen), siehe Seite 37 ∙ Wände (Fachmann konsultieren), siehe Seite 41

Sie sollten unbedingt überprüfen, ob Ihre Tür Metall enthält, da dies die Sensoren
der Katzenklappe beeinträchtigen kann. Um dies herauszufinden, halten Sie einen
Magneten an die Tür. Da diese Methode bei manchen Metallarten wie Aluminium
nicht funktioniert, müssen Sie es in diesem Fall mittels Bohrung eines kleinen Lochs
überprüfen. Für weitere Einzelheiten siehe Seite 39.
Im Fall der Montage in Glas müssen Sie möglicherweise eine neue Glasscheibe kaufen,
insbesondere bei vorhandenen Doppel- oder Dreifachverglasungen. In die Scheibe muss
eine Öffnung für die Katzenklappe geschnitten werden. Damit sollten Sie unbedingt einen
Glaser-Fachbetrieb beauftragen. Dem Glaser sollten Sie die genauen Abmessungen der
Öffnung mitteilen. Detaillierte Angaben hierzu finden Sie auf Seite 37.

Tipps vom Katzenverhaltensexperten
Wir haben einige Tipps für Sie zusammengestellt, damit Sie die beste Position für Ihre
Katzenklappe finden, um Ihrer Katze jederzeit ein sicheres Gefühl und Schutz zu bieten. Die
Hintertür scheint zunächst der ideale Standort für eine Katzenklappe zu sein. Dabei muss
allerdings bedacht werden, wie sich die Gestaltung Ihres Gartens auf Ihre Katze auswirkt.
Topfpflanzen und Gartenmöbel vermindern das Risiko, dass Ihre Katze von erhöhten
Flächen aus von Nachbarskatzen in die Enge getrieben wird.

33

Stellen Sie sicher, dass Sie die
Katzenklappe auf der idealen Höhe für
Ihre Katze montieren, damit diese sie
einfach und problemlos nutzen kann.

Schützen Sie die Katzenklappe durch
Topfpflanzen, da das Betreten großer,
offener Flächen bei manchen Katzen
Stress auslösen kann.

DE

Das sollten Sie beachten

Wir empfehlen, für die Montage
in Glas unbedingt einen GlaserFachbetrieb und für die Montage
in Wänden einen Baumeister zu
beauftragen.

Wir empfehlen, die
Katzenklappe schon vor der
Montage auf Ihre Katze/n
zu programmieren (siehe
Seite 31).

Planen Sie genügend Zeit
für die Programmierung und
Montage Ihrer Katzenklappe
ein.

Für die Montage in Wänden,
Glas und Metall benötigen Sie
Zubehörteile von SureFlap.
Besuchen Sie surepetcare.
com/de-de/accessories.

Montieren Sie die
Katzenklappe richtig herum.
Die Seite mit dem SureFlap
Logo muss nach innen
zeigen.

Schauen Sie sich auch unsere
Montagevideos an auf
surepetcare.com/de-de/
kundenservice

Wichtige Elemente und Angaben zur Montage
Äußere
Rahmenabmessungen
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Äußerer
Rahmen

Klappenöffnung
Abmessungen
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

Äußere
Tunnelabmessungen
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Tunneltiefe
75 mm
(2 15/16'')

Schrauben
außen

Schraubenbohrungen
außen
Schraubenabdeckkappen
außen

Bohren oder schneiden Sie keinesfalls in
den Tunnel Ihrer Katzenklappe

34

Montage der Katzenklappe in Holz oder Kunststoff
Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel
Lineal

Spitzer Bleistift

Elektrobohrer mit 6 mm (1/4'') Bohreinsatz

Wasserwaage

Elektrische Stichsäge

Kreuzschlitzschraubenzieher

Schutzbrille

Klebegummi (wie Blu-Tack)

Mitgelieferte Schrauben und Abdeckkappen

Montage-Tutorialvideos (auf Englisch) finden Sie auf surepetcare.com/support.

Schrittweise Anleitung
Wir empfehlen Ihnen, die Chipnummer Ihrer Katze zu speichern, bevor Sie mit der
Montage fortfahren (s. Seite 31 ).

1

Um sicherzustellen, dass Ihre Katze die Katzenklappe
uneingeschränkt nutzen kann, nehmen Sie die Maße von ihrem
Bauch zum Boden. Setzen Sie auf dieser Höhe eine Markierung
an der Tür, da dort der untere Rand der Öffnung geschnitten
werden sollte.

x

2

Bringen Sie auf der Rückseite des äußeren Rahmens in jeder
Ecke ein Stück Blu-Tack (oder ähnlichen Klebegummi) an. Dann
können Sie den Rahmen an die Tür kleben, um seine Position zu
markieren.

3

Kleben Sie den äußeren Rahmen an die Tür und richten Sie
dabei die Markierung, die Sie für die Bauchhöhe Ihrer Katze
gesetzt haben, mit dem unteren Rand der Öffnung aus.
Mit einer Wasserwaage stellen Sie sicher, dass der Rahmen
gerade ist. Dann zeichnen Sie mit einem spitzen Bleistift den
inneren Rand des Rahmens nach und markieren die zwei
Schraubenbohrungen

x

Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen befolgen Sie bitte die Sicherheitshinweise
des jeweiligen Geräts.

4

35

x

Jetzt treffen Sie die Vorbereitungen für den Schnitt. Wir
empfehlen, unbedingt große Löcher in alle Ecken der Skizze
zu bohren, um das Ausschneiden der Öffnung mit der Stichsäge
zu erleichtern. Achten Sie darauf, dass die Löcher die Linie
berühren und dass sie groß genug sind, damit das Sägeblatt
der Stichsäge hinein passt.

DE

5

Schneiden Sie mit der Stichsäge entlang des äußeren
Randes Ihrer Markierungslinie. Dadurch sollte die
Katzenklappe bereits beim ersten Versuch in die Öffnung
passen. Wenn Sie jedoch auf oder am inneren Rand der Linie
schneiden, ist die Öffnung wahrscheinlich zu klein. In diesem
Fall, nehmen Sie sich bitte Zeit, um den Rand der Öffnung
vorsichtig auszufeilen, bis die Katzenklappe hinein passt.

x

Sobald die Hauptöffnung ausgeschnitten ist, prüfen Sie, ob die Tür Metallteile enthält.
Falls Sie Metall entdecken, gehen Sie auf Seite 39 und befolgen Sie die Anweisungen zur
Montage in einer Metalltür.

6

Prüfen Sie erneut, dass die Katzenklappe durch die Öffnung passt.
Denken Sie daran, dass sich die Seite mit dem SureFlap Logo im
Inneren des Hauses befinden muss. Wir empfehlen, zu zweit zu
arbeiten, um die Katzenklappe sowohl von innen als auch von
außen in Position zu halten.

7

Stellen Sie an der Außenseite des Hauses sicher, dass der Tunnel
der Katzenklappe sicher durch die Öffnung geschoben wird.
Stecken Sie dann den Außenrahmen auf den Tunnel. Ist der
Rahmen korrekt ausgerichtet, markieren Sie die Position der
Schraublöcher mit einem gut gespitzten Bleistift.

8

Nehmen Sie den äußeren Rahmen wieder ab und prüfen Sie, dass
alle Markierungen deutlich sichtbar sind. Bohren Sie dann mit
einem 6 mm (1/4'') Bohreinsatz die zwei Löcher für die Schrauben
und achten Sie darauf, dass Sie in horizontaler Ausrichtung bohren.
Wir empfehlen, als Nächstes die richtige Schraubenlänge zu
bestimmen. Dies erklären wir im folgenden Schritt.
15 bis 30 mm

9

10

11

Um die richtige Schraubenlänge zu bestimmen, müssen Sie die
Länge der mitgelieferten Schrauben mit der Stärke Ihrer Tür
vergleichen. Die richtigen Schrauben sollten zwischen 15 und 30
mm (19/32 bis 1 3/16'') länger sein, als Ihre Tür dick ist..

Drücken Sie die Katzenklappe durch die Tür nach hinten und
schieben Sie den äußeren Rahmen über den Tunnel. Halten
Sie das Produkt fest in seiner Position und nehmen Sie den
Kreuzschlitzschraubenzieher und die zuvor ausgewählten
Schrauben zur Hand, um den äußeren Rahmen zu befestigen. Ziehen
Sie die erste Schraube leicht an (noch nicht ganz fest) und tun Sie
dasselbe mit der zweiten Schraube. Nachdem Sie beide Schrauben
angezogen haben, ziehen Sie sie vollständig fest.
Setzen Sie jetzt die beiden Abdeckkappen auf die Schrauben am
äußeren Rahmen.

36

Montage der Katzenklappe in Glas
Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel
Zubehörteile

Lineal

Kreuzschlitzschraubenzieher

Katzenklappen Montageadapter

Glaser

Transparentes, wetterfestes
Dichtungsmittel

Mitgelieferte Schrauben und Abdeckkappen

Montage-Tutorialvideos (auf Englisch) finden Sie auf surepetcare.com/support.

Schrittweise Anleitung zum Ausschneiden der Öffnung
aus dem Glas
Falls Ihre Glastür noch keine Öffnung für die Katzenklappe hat, kontaktieren Sie bitte
einen Glaser-Fachbetrieb, der bei Ihnen zu Hause die Maße für eine neue Glasscheibe
nimmt. In den meisten Fällen ist es nicht möglich, vor Ort ein Loch in die Glasscheibe
zu schneiden, insbesondere bei Doppel- oder Dreifachverglasungen.
Wir empfehlen Ihnen, die Chipnummer Ihrer Katze zu speichern, bevor Sie mit der
Montage fortfahren (s. Seite 31).

1

2

Um die Katzenklappe in die Glasscheibe zu montieren, muss
aus dieser eine runde Öffnung mit einem Durchmesser von
212 mm (8 3/8'') ausgeschnitten werden. Dies muss von einem
Glaser-Fachbetrieb ausgeführt werden. Um sicherzustellen,
dass Ihre Katze die Katzenklappe uneingeschränkt nutzen kann,
sollten Sie überprüfen, dass sich die kreisrunde Öffnung auf der
richtigen Höhe befindet. Dafür messen Sie zunächst die Höhe
Ihrer Katze von ihrem Bauch bis zum Boden.
Addieren Sie zu Ihrer Messung 56 mm (2 3/16''). So erhalten
Sie den Abstand zwischen dem Boden und der Mitte des
Kreises, der ausgeschnitten werden muss. Stellen Sie
sicher, dass dieser Punkt mindestens 200 mm (7 7/8'') von
der unteren Kante des Fensterrahmens entfernt liegt, um
genügend Platz für den Montageadapter zu lassen.

x

212 mm

H

H = Bauchhöhe der Katze + 56 mm = Kreismittelpunkt

3

Bei Montage in einer Doppel- oder Dreifachverglasung
sollte der Glaser einen nicht-metallischen
Abstandhalter um die Öffnung herum verwenden, da
metallische Abstandhalter das Lesen des Mikrochips
beeinträchtigen können. (Der Abstandhalter dient dem
Zweck, die Lücken zwischen den einzelnen Glasscheiben
zu füllen.)
Bei Arbeiten mit geschnittenem Glas tragen Sie immer Schutzhandschuhe zum Schutz
vor möglichen scharfen Kanten.

37

DE

Schrittweise Montageanleitung
20 bis 35mm

1

Um aus den mitgelieferten Schrauben die Schrauben mit der
korrekten Länge zu wählen, vergleichen Sie die Schraubenlänge
mit der Stärke Ihrer Tür. Die Schrauben sollten zwischen 20 und 35
mm (25/32 bis 2 3/8'') länger sein, als das Glas dick ist.

2

Wir empfehlen, bei der Montage in Glas zu zweit zu arbeiten; eine
Person im Haus und eine Person außerhalb. Tragen Sie zunächst
einen Streifen transparenten, wetterfesten Dichtungsmittels auf
der Rückseite beider Montageadapter, etwa 15 mm (9/16'') vom
Rand entfernt, auf. Stellen Sie sicher, dass Ihre Katzenklappe
griffbereit liegt und bereit zur Montage ist.

3

Setzen Sie einen Montageadapter (egal welchen) auf den Tunnel
der Katzenklappe, sodass die Seite mit dem Dichtungsmittel nach
außen zeigt und mit keinen Oberflächen in Berührung kommt.

4

Vom Inneren des Hauses aus führen Sie den Tunnel durch die
Öffnung im Glas und stellen dabei sicher, dass die Katzenklappe
innerhalb des Lochs mittig positioniert ist. Drücken Sie sowohl die
Katzenklappe als auch den Montageadapter fest an, sodass das
Dichtungsmittel gegen die Glasscheibe gedrückt wird. Denken Sie
daran, dass sich die Seite mit dem SureFlap Logo im Inneren des
Hauses befinden muss.

5

An der Außenseite des Hauses schieben Sie den zweiten
Montageadapter über den Tunnel, wobei das Dichtungsmittel zum
Fenster zeigt. Die Person, die sich im Haus befindet, sollte dabei
weiterhin gegen die Katzenklappe drücken, sodass diese nicht
verrutschen kann.

6

Danach schieben Sie den äußeren Rahmen über den Tunnel. Mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher und den zuvor ausgewählten
Schrauben befestigen Sie den äußeren Rahmen in seiner Position.
Ziehen Sie die erste Schraube leicht an (noch nicht ganz fest) und
tun Sie dasselbe mit der zweiten Schraube. Nachdem Sie beide
Schrauben angezogen haben, ziehen Sie sie vollständig fest.

7

Setzen Sie jetzt die beiden Abdeckkappen auf die Schrauben am
äußeren Rahmen.

38

Montage der Katzenklappe in einer Tür aus Metall
Vor der Montage
Es ist wichtig, dass Sie vor der Montage überprüfen, ob Ihre Tür eine Metallplatte oder dünne Metallfolie
enthält. In der Tür vorhandenes Metall kann die Funktionsweise der Katzenklappe beeinträchtigen.

Die folgenden Türen enthalten Metall:
- Metallummantelte Türen - Garagentüren aus Metall - Schutztüren - PVC-ummantelte Metalltüren
PVC-ummantelte Metalltüren sehen meistens genauso aus wie gewöhnliche PVC-Türen,
sodass Sie an der Schnittkante möglicherweise sehr genau hinschauen müssen.
Metallische Türgriffe oder Briefkästen verursachen normalerweise keine Probleme und in den meisten
Fällen fallen durch metallische Türen verursachte Störungen nicht auf, da der Lesebereich der Sensoren
trotzdem ausreicht. Um das Risiko für Störungen zu reduzieren, empfehlen wir, die Öffnung für die
Katzenklappe etwas größer auszuschneiden. Details dazu finden Sie in der schrittweisen Anleitung.

Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel
Lineal

Spitzer Bleistift

Zubehörteile

Wasserwaage

Elektrische Stichsäge

Katzenklappen Montageadapter

Klebegummi (wie
Blu-Tack)

Schutzbrille

Elektrobohrer mit 6 mm (1/4'') Bohreinsatz
Kreuzschlitzschraubenzieher

Mitgelieferte Schrauben und Abdeckkappen

Schrittweise Anleitung
1

x

2

Bringen Sie auf der Rückseite des äußeren Rahmens in jeder Ecke ein
Stück Blu-Tack (oder ähnlichen Klebegummi) an. Dann können Sie
den Rahmen an der Tür anbringen, um seine Position zu markieren.

3

Kleben Sie den äußeren Rahmen an die Tür und richten Sie dabei
die Markierung, die Sie für die Bauchhöhe Ihrer Katze gesetzt haben,
mit dem unteren inneren Rand des externen Rahmens aus. Mit
einer Wasserwaage stellen Sie sicher, dass der Rahmen gerade ist.
Dann zeichnen Sie mit einem spitzen Bleistift entlang des äußeren
Randes des Rahmens nach.

x

4
5 mm

39

Um sicherzustellen, dass Ihre Katze die Katzenklappe
uneingeschränkt nutzen kann, nehmen Sie die Maße von ihrem
Bauch zum Boden. Setzen Sie auf dieser Höhe eine Markierung an
der Tür. Das wird Ihnen helfen, die Öffnung korrekt zu positionieren.

Markieren Sie jetzt Ihre Schnittlinie 5 mm (3/16'') innerhalb der Linie,
die Sie gerade nachgezeichnet haben. Danach radieren Sie die erste
Linie wenn möglich aus, um zu vermeiden, dass Sie durcheinander
kommen.

DE
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen befolgen Sie bitte die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.

5

Jetzt treffen Sie die Vorbereitungen für den Schnitt. Wir empfehlen,
unbedingt große Löcher in alle Ecken der Skizze zu bohren, um das
Ausschneiden der Öffnung mit der Stichsäge zu erleichtern. Achten Sie
darauf, dass die Löcher die Linie berühren und dass sie groß genug
sind, damit das Sägeblatt der Stichsäge hinein passt.

6

Schneiden Sie mit einer Stichsäge entlang des inneren Randes Ihrer
Markierungslinie. Wenn Sie das Loch ausgeschnitten haben, vergleichen
Sie die Schraubenlänge mit der Stärke Ihrer Tür, um aus den mitgelieferten
Schrauben die Schrauben mit der korrekten Länge auszuwählen. Die
Schrauben sollten zwischen 20 und 35 mm (25/32 bis 2 3/8'') länger sein, als
Ihre Tür dick ist.

7

Tragen Sie einen Streifen transparenten, wetterfesten Dichtungsmittels
auf der Rückseite beider Montageadapter etwa 15 mm (9/16'') vom Rand
entfernt auf. Stellen Sie sicher, dass Ihre Katzenklappe griffbereit liegt
und bereit zur Montage ist. Setzen Sie einen Montageadapter (egal
welchen) auf den Tunnel der Katzenklappe, sodass die gemusterte
Seite mit den Rillen nach außen zeigt und mit keinen Oberflächen in
Berührung kommt.

8

Wir empfehlen, bei diesem Schritt zu zweit zu arbeiten; eine Person
im Haus und eine Person außerhalb. Vom Inneren des Hauses aus
führen Sie den Tunnel durch die Öffnung in der Tür. Denken Sie daran,
dass sich die Seite mit dem SureFlap Logo im Inneren des Hauses
befinden muss.

9

An der Außenseite des Hauses überprüfen Sie, dass sich der Tunnel
mittig in der Öffnung befindet und nicht auf dem Rand der Öffnung
aufliegt. Schieben Sie dann den zweiten Montageadapter über den
Tunnel, wobei das Dichtungsmittel zur Tür zeigt. Die Person, die
sich im Haus befindet, sollte dabei weiterhin gegen die Katzenklappe
drücken, sodass diese nicht verrutschen kann.

10

Danach schieben Sie den äußeren Rahmen über den Tunnel. Die
Person im Inneren des Hauses sollte weiterhin gegen die Katzenklappe
drücken und diese festhalten, sodass der Tunnel mittig in der Öffnung
positioniert bleibt. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher und den
zuvor ausgewählten Schrauben befestigen Sie den äußeren Rahmen in
seiner Position. Ziehen Sie die erste Schraube leicht an (noch nicht ganz
fest) und tun Sie dasselbe mit der zweiten Schraube. Nachdem Sie beide
Schrauben angezogen haben, ziehen Sie sie vollständig fest.

11

Setzen Sie jetzt die beiden Abdeckkappen auf die Schrauben am
äußeren Rahmen.

40

Montage der Katzenklappe in einer Wand
Vor der Montage
Bitte wenden Sie sich für den Einbau Ihrer Katzenklappe an einen Baufachmann. Denken
Sie daran, dass einige Wände tragend sein oder Strom-, Gas- oder Wasserleitungen
darin verlaufen könnten, die während der Montage beschädigt werden und ernsthafte
Probleme verursachen könnten.
Wir raten Ihnen davon ab, selbst Öffnungen in die Wand zu schneiden, wenn Sie damit keine
Erfahrung haben. Bei dieser Arbeit entstehen Staub und Schmutz. Es muss daher dringend eine
Schutzbrille getragen werden. Halten Sie sich bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen stets
an die Sicherheitsanweisungen.

Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel
Zubehörteile

Lineal & Wasserwaage

Wetterfestes Klebeband

Katzenklappen-Tunnelverlängerung

Klebegummi

Dübel und Schrauben

Bohrmaschine und Steinbohrer

Spitzer Bleistift

Kreuzschlitzschraubenzieher

Schutzhandschuhe und Schutzbrille

Staubsauger

Wetterfestes Dichtungsmittel

Geeignete Elektrowerkzeuge für Ihre Wand

Bei der Wandmontage können Tunnelverlängerungen zusammengesteckt werden,
um einen längeren Tunnel zu bilden. Der vorhandene Tunnel ist 70 mm lang. Mit jeder
Tunnelverlängerung wird der Tunnel 50 mm länger.

Montage-Tutorialvideos finden Sie auf surepetcare.com/support.

Elemente für die Montage in einer Wand
Äußerer Rahmen

41

Schraubenbohrungen
außen

Tunnel

Frontrahmen

Schraubenbohrungen
für Wandmontage

Schraubenbohrungen
innen
hinter der
Batteriefachabdeckung

Schraubenbohrungen innen
hinter den inneren
Schraubenabdeckungen

DE

Schrittweise Anleitung
1

2

Um sicherzustellen, dass Ihre Katze die Katzenklappe
uneingeschränkt nutzen kann, nehmen Sie die Maße von ihrem
Bauch zum Boden. Setzen Sie auf dieser Höhe eine Markierung an
der Wand, da dort der untere Rand der Öffnung geschnitten werden
sollte. Hinweis: Falls der Boden an der Außenseite des Hauses
stark abfällt, ist es erforderlich, dass Sie dort eine Trittstufe
oder ähnliches für Ihre Katze bereitstellen, damit sie den Tunnel
erreichen kann.

x

x

3

x

Bohren Sie mit dem geeigneten Elektrowerkzeug und Bohrer für
Ihre Wand (wenden Sie sich für entsprechende Informationen
bitte an einen professionellen Handwerker) an dem markierten
Mittelpunkt eine durchgängige Öffnung durch die Wand. Wir
empfehlen, dass dabei eine zweite Person den Bohrstaub absaugt,
sodass sich dieser nicht im Zimmer verteilt.

Das Bohrloch dient nun als Referenz, um an der Außenwand ein
Quadrat zu markieren. Wir empfehlen, dieses Quadrat einige
Millimeter tiefer als auf der Innenseite anzusetzen, sodass
eventuell eindringender Regen im Tunnel nach außen abfließen
kann.

4

5

x

6

Zeichnen Sie ein Quadrat mit den Maßen 170 mm x 170 mm an
die Wand und nutzen Sie dabei die Markierung zum Ausrichten der
Unterkante. Markieren Sie nun den Mittelpunkt des gezeichneten
Bereichs. Dieser dient als Referenzpunkt.
Bevor Sie beginnen, das Loch in die Wand zu bohren, verwahren Sie
die Katzenklappe an einem sicheren Ort, an dem sie keinem Staub
und Schutt ausgesetzt ist.

Zurück im Haus, sollten Sie unabhängig vom Material (Ziegel, Holz,
Fliesen oder Gips) einige Bohrungen als Anhaltspunkte anbringen,
zuerst entlang der gezeichneten Linie und dann in der Mitte der
markierten Fläche. Die Bohrungen entlang der Linie sollten
sich etwas darüber (nicht mehr als 2 mm) befinden und jene in
der Mitte durch die ganze Wand gehen, um das Ausschneiden zu
unterstützen.

Entfernen Sie das Material dazwischen mit einem geeigneten
Werkzeug. Wir empfehlen, die Bohrung durch die Wand nicht in
einem einzigen Schritt zu schneiden. Entfernen Sie zunächst das
Material an der Innenwand; anschließend gehen Sie nach draußen,
um den Rest von der Außenseite des Hauses aus zu beseitigen. Das
Loch sollte innerhalb des markierten Bereichs bleiben, sonst
wird es zu groß.

42

Prüfen Sie anhand einer der Tunnelverlängerungen,
ob die Bohrung durch die Wand wirklich frei ist. Wenn das der Fall
ist, entfernen Sie Schutt und Staub aus der Öffnung.

7

10mm

8

50mm

9

Stecken Sie die Tunnelverlängerungen aufeinander und verbinden
Sie sie mit dem Tunnel der Katzenklappe. Fixieren Sie dabei alle
Verbindungsstellen mit wetterfestem Klebeband. Verwenden
Sie keinen Klebstoff, um die Tunnelverlängerungen oder die
Katzenklappe miteinander zu verkleben. Schieben Sie den
verlängerten Tunnel von der Innenwandseite in die Öffnung, bis die
Klappe an der Wand anliegt. Wenn keine Anpassung an die Form
oder Größe der Öffnung erforderlich ist, können Sie die Klappe auf
der Innenwandseite anbringen.

10

Die Katzenklappe kann direkt an Ihrer Innenwand fixiert werden.
Um auf die erforderlichen Schraubenbohrungen zuzugreifen,
müssen Sie den Frontrahmen vom Tunnel lösen. Dazu entfernen
Sie die Batteriefachabdeckung und die Schraubenabdeckkappen.
Danach lösen Sie die vier innen liegenden Schrauben und trennen
den Tunnel und Frontrahmen voneinander.

11

Suchen Sie jetzt die vier Schraubenlöcher (die größeren Löcher)
in den Ecken der Klappe. Markieren Sie die Positionen mit einem
spitzen Stift.

12

Entfernen Sie die Klappe von der Wand und legen Sie sie abseits
des Arbeitsbereichs ab. Bohren Sie die vier Löcher mit dem
entsprechenden Bohrer und achten Sie darauf, nicht die Ränder der
Hauptöffnung zu durchbrechen. Schieben Sie anschließend einen
Dübel in jedes gebohrte Loch.

13

43

Damit der Tunnel der Katzenklappe bis zur Außenseite der Wand
reicht, müssen Sie diesen mit den Tunnelverlängerungen
erweitern. Der Tunnel der Katzenklappe ist 70 mm (2 15/16'') lang,
während jede Verlängerung weitere 50 mm (2") hinzufügt. Sie
müssen also berechnen, wie viele Verlängerungen Sie benötigen,
bis der Tunnel die Außenseite erreicht. Das Tunnelende muss an
der Außenseite mindestens 10 mm (3/8") hervorstehen, damit
der äußere Rahmen aufgesetzt werden kann.

Setzen Sie die Katzenklappe mit dem verlängerten Tunnel wieder in
die Öffnung ein. Schrauben Sie mit den zu den Dübeln passenden
Schrauben die Katzenklappe an die Wand an. Siehe dazu das
Diagramm.

DE

14

Schrauben Sie den Frontrahmen wieder auf das Tunnelende.
Es ist wichtig, dass diese Teile korrekt miteinander verbunden
werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Spalte zwischen
den Teilen nicht breiter ist als die Dicke einer Kreditkarte.
Sobald die Teile miteinander verschraubt sind, setzen Sie die
Batteriefachabdeckung sowie die inneren Schraubenabdeckkappen
wieder auf Ihre Katzenklappe auf.

15

Gehen Sie jetzt nach draußen zur Außenwand. Der verlängerte
Tunnel sollte nun aus dem Loch herausragen. Schieben Sie den
Außenrahmen über den Tunnel.

16

Markieren Sie die Position der beiden Schraubenbohrungen, die zur
Anbringung des äußeren Rahmens erforderlich sind.

17

Nehmen Sie kurz den Rahmen ab und bohren Sie die Löcher für
die Schrauben mit dem entsprechenden Bohrer. Schieben Sie
anschließend einen Dübel in jedes gebohrte Loch.

18

Bringen Sie den Außenrahmen wieder an und schrauben Sie ihn mit
den zu den Dübeln passenden Schrauben an.

19

Setzen Sie jetzt die beiden Abdeckkappen auf die Schrauben am
äußeren Rahmen.

20

Versiegeln Sie zuletzt mit etwas Allwetterkitt die Lücke zwischen
Tunnel und Außenrahmen. Wie empfehlen auch, etwas Kitt
an der Stelle aufzutragen, an der Außenrahmen und Wand
aufeinandertreffen.

44

Manuelle Sperre
Manuelle 4-Wege-Sperre
Die manuelle Sperre hat vier Positionen, über welche die Öffnung der Klappe in beide
Richtungen gesteuert wird, sodass Sie mehr Kontrolle über das Kommen und Gehen Ihrer
Katzen haben.
Die Klappe muss sich in vertikaler Position befinden, bevor Sie die Position der
Drehverriegelung ändern.

Position 1 – Zugang und Ausgang
Normalbetrieb. Erlaubte Katzen können herein
kommen und alle Katzen können hinausgehen.

Position 2 – nur Ausgang
Alle Katzen können das Haus verlassen, doch es
können keine Tiere herein kommen.

Position 3 – nur Zugang
Ihre Katzen dürfen das Haus betreten, können es
jedoch nicht wieder verlassen. Diese Funktion ist
nützlich, wenn Sie Ihre Katze im Haus behalten
wollen, z. B. vor einem Tierarztbesuch.

Position 4 – vollständig gesperrt
Keine Tiere können das Haus betreten oder
verlassen.

Deaktivierung des Mikrochip-Scanners
Falls Sie den Mikrochip-Scanners Ihrer Katzenklappe ausschalten und die Klappe als
gewöhnliche Katzenklappe verwenden möchten, führen Sie die folgenden drei Schritte aus:

1

Entfernen Sie die
Batteriefachabdeckung und
drücken Sie einmal die Taste
„Tier hinzufügen“.

45

2

Der Riegel öffnet sich und die
Anzeigeleuchte blinkt, wenn
die Katzenklappe in den Modus
„Tier hinzufügen“ übergeht.

3

Entfernen Sie die Batterien
und setzen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder
auf. Der Riegel bleibt entsperrt,
sodass Sie die Katzenklappe jetzt
als gewöhnliche Katzenklappe
verwenden können.

DE

Produktpflege
Um den zuverlässigen Betrieb Ihrer Katzenklappe sicherzustellen, ist es wichtig, dass
Sie diese sauber halten. Wir empfehlen, sie etwa alle zwei Monate zu reinigen, um die
Ansammlung von Schmutz, Staub oder Katzenhaaren zu vermeiden. Dadurch können Sie
vermeiden, dass Ihre Katzenklappe in ihrer Funktionsweise beeintr#chtigt wird, was durch
Schmutzansammlungen geschehen kann.

Zu reinigende Bereiche
Die Sensoren
Die Sensoren, die für die Erkennung Ihrer Katze
verantwortlich sind, befinden sich an der Oberseite des
Tunnels. Falls diese durch Schmutz oder Katzenhaar
bedeckt werden, besteht das Risiko, dass Ihre Katzenklappe
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Verdeckte
Sensoren können außerdem fälschliche Sperrfunktionen
verursachen, die dazu führen, dass sich die Batterien
übermäßig schnell entladen. Sie sollten die Sensoren alle 2
bis 3 Monate reinigen oder sobald Sie feststellen, dass sich
Schmutz absetzt.

Die Zugluftstopper
Stellen Sie bei der Reinigung Ihrer Katzenklappe auch
sicher, dass Sie angesammelte Katzenhaare von den
Zugluftstoppern entfernen, da diese die Sensoren verdecken
können.

Der Untergrund des Tunnels
Der Sensorbetrieb ist auch von der Reflektionsfähigkeit des
Tunnelbodens abhängig. Deshalb sollte dieser ebenfalls
sauber gehalten werden. Wir empfehlen, den Tunnel alle 2
bis 3 Monate zu reinigen, oder wenn Sie feststellen, dass sich
Schmutz absetzt.

Probleme mit Ihrem Produkt?
Falls Sie an Ihrer Katzenklappe Schäden feststellen, versuchen Sie bitte nicht, diese selbst
zu reparieren. Die Mitarbeiter unseres Kundendienstes sind stets freundlich und freuen sich,
Ihnen behilflich zu sein oder Ihr Produkt zu warten, falls es auf irgendeine Weise beschädigt
sein sollte. Auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Telefonnummern
unseres Kundendienstes oder holen Sie sich weitere Anweisungen, Videos und Support auf
surepetcare.com/de-de/kundenservice

46

?

Hilfe und Support

Meine Katze will die Katzenklappe nicht benutzen.
Ihre Katze/n können der Katzenklappe gegenüber anfangs misstrauisch sein. Aus diesem Grund
empfehlen wir, die Chipnummer Ihrer Tiere bereits vor der Montage der Katzenklappe zu speichern, um
ihnen Zeit zu geben, sich an die Klappe zu gewöhnen.
Tipps, wie Sie Ihre Katze dazu bringen, die Katzenklappe zu benutzen, finden Sie auf www.surepetcare.
com/cat-flap-advice. Oder probieren Sie die nachfolgenden Tipps aus:
•	 Fixieren Sie die transparente Katzenklappe in offener Position mit Klebeband. Lassen Sie die Klappe
für eine Weile so, damit sich Ihre Katze frei durch die Klappe bewegen kann.
•	 Versuchen Sie, den Duft Ihrer Katze mit einem Tuch auf die Katzenklappe zu übertragen.
•	 Das Geräusch des Riegels könnte Ihre Katze/n beim Ver- und Entsperren erschrecken. Auf Seite 45
finden Sie Anweisungen, wie Sie den Mikrochip-Scanner ausschalten, sodass der Riegel unten bleibt
und Sie die Klappe als gewöhnliche Katzenklappe nutzen können.

Die Katzenklappe entsperrt nicht für meine Katze
•	 Stellen Sie sicher, dass die Mikrochipnummer Ihrer Katze erfolgreich gespeichert wurde - siehe
Seite 31.
•	 Überprüfen Sie, dass Sie hochwertige AA Alkaline-Batterien eingelegt haben und dass diese nicht
leer sind - siehe Seite 31.
•	 Ist Ihre Katzenklappe in einer Metalltür montiert? Überprüfen Sie die Spezifikationen Ihrer Tür, da
vorhandenes Metall Störungen verursachen kann - siehe Seite 39.
•	 Überprüfen Sie, dass keine offensichtlichen elektrischen Störungsquellen in der näheren Umgebung
vorliegen, wie z. B. flackernde Lampen etc. Falls Sie den Verdacht haben, setzen Sie sich bitte mit
unserem Kundendienst in Verbindung.

Kurze Batterielaufzeit
•	 Stellen Sie sicher, dass der Tunnel sauber ist und dass die Sensoren an der Oberseite des Tunnels
nicht von Schmutz oder Katzenhaar verdeckt werden - siehe Seite 46.
•	 Stellen Sie sicher, dass Sie hochwertige AA Alkaline-Batterien verwenden und dass diese korrekt
eingesetzt sind - siehe Seite 31.
•	 Überprüfen Sie, dass keine offensichtlichen elektrischen Störungsquellen in der näheren Umgebung
vorliegen, wie z. B. flackernde Lampen etc. Falls Sie den Verdacht haben, setzen Sie sich bitte mit
unserem Kundendienst in Verbindung.

Der Riegel bewegt sich nicht nach unten oder ist sehr laut
•	 Stellen Sie sicher, dass der Frontrahmen und der Tunnel fest miteinander verbunden sind. Zwischen
dem Frontrahmen und Tunnel sollte es nicht mehr Abstand geben als die Dicke einer Kreditkarte.
Um diesen Abstand zu verringern, ziehen Sie die vier Schrauben im Frontrahmen fester.

Sie haben weitere Fragen?
Ausführlichere Tipps zur Fehlerbehebung finden Sie auf unserer Website. Ebenso detailliertere
Anweisungen, Videos und Kundendienstforen. Besuchen Sie: surepetcare.com/de-de/kundenservice
Alternativ können Sie unseren freundlichen Kundendienst anrufen. Die Telefonnummern finden Sie auf
der Rückseite dieser Anleitung, oder kontaktieren Sie uns über: surepetcare.com/de-de/kontakt

47

DE

Garantie und Haftungsausschluss
Garantie: Für die SureFlap Mikrochip Katzenklappe gilt eine Garantie von 3 Jahren ab
Kaufdatum, welches nachzuweisen ist. Die Garantie ist beschränkt auf Mängel, die durch
fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind. Diese
Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung,
Nachlässigkeit oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhafter Teile oder mangelhafter
Verarbeitung werden die betroffenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei
ernsthafter Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zu
liefern. Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.

Um Ihre Garantie zu registrieren, gehen Sie auf: surepetcare.com/warranty
Haftungsausschluss: Die SureFlap Mikrochip Katzenklappe wurde mit speziell entwickelten
Funktionen ausgestattet, die weitestgehend verhindern, dass unerwünschte Tiere in Ihre
Wohnung bzw. Ihr Haus gelangen. Es ist jedoch nicht möglich, den Zutritt aller fremden Tiere
in allen Situationen hundertprozentig zu verhindern.
Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus
gelangt oder Ihre Haustiere ungewollt das Haus verlassen, kann Sure Petcare keine Haftung
für dadurch entstehende Schäden und Unannehmlichkeiten übernehmen.
Entsorgung des Produkts und gebrauchter Batterien: Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Produkt den folgenden Bestimmungen unterliegt:
Die Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) und die
Richtlinie über Batterien 2006/66/EG und deren Änderung 2013/56/EU schreiben den
Haushalten vor, Altbatterien und Altgeräte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben,
auf umweltbewusste Weise zu entsorgen, um die Belastung der Umwelt durch unsere Abfälle
zu reduzieren. Folglich können gebrauchte Batterien und Altgeräte nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sonder sollten in einer dafür vorgesehenen Recyclinganlage
wiederverwertet werden. Weitere Informationen zum Thema Recycling finden Sie unter:
www.recycle-more.co.uk
Stellen Sie sicher, dass Batterien vor dem auf der Verpackung oder der Batterie selbst
angegebenen Verfallsdatum entsorgt werden und entsorgen Sie sie auf sichere und
angemessene Weise.
Im Falle von auslaufenden Batterien tragen Sie geeignete Schutzkleidung, um sich selbst vor
schädlichen Chemikalien zu schützen, bevor Sie die Batterien entsorgen und ausgelaufene
Flüssigkeit reinigen. Beim Reinigen der Flüssigkeit vermeiden Sie direkten Kontakt mit der
Haut. Halten Sie Chemikalien aus Batterien von Ihren Augen fern und schlucken Sie sie nicht.
Sollte dies dennoch passieren, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
FCC-Konformitätserklärung: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis des Benutzers führen.

48

Voici votre nouvelle chatière à puce
électronique

FR

Merci d'avoir choisi la chatière à puce électronique SureFlap !
La chatière à puce électronique SureFlap a été conçue pour empêcher les animaux
indésirables d'entrer chez vous, permettant à vos animaux de se sentir en sécurité et
heureux chez eux.
La chatière reconnait la puce implantée dans votre chat ou le médaillon d'identification par
radiofréquence Sure Petcare (vendu séparément) et autorise votre chat (vos chats) à entrer
dans la maison. La sélection ne se fait qu'à l'entrée, la chatière permet donc aux animaux de
sortir. Vous pouvez programmer et stocker jusqu'à 32 identités d'animaux dans la mémoire
de la chatière et elle est facilement programmable à l'aide d'un bouton.

Présentation du produit
Contenu de la boite
Veuillez vérifier que toutes les pièces sont présentes

2

1
1 Chatière
2 Cadre extérieur
3 2 x caches vis
4 2 x vis 30 mm
5 2 x vis 50 mm
6 2 x vis 70 mm

Piles non incluses - voir page
55 pour plus de détails

4

5

6

3

49

FR

Table des matières
Avis important

51

Présentation du produit

53

Piles

55

Programmation de la chatière

55

Installation de la chatière

57

- Installation sur du bois ou du plastique

59

- Installation sur du verre

61

- Installation sur du métal

63

- Installation dans un mur

65

Modes de verrouillage manuel

69

Entretien

70

Dépannage

71

Garantie et clause de non-responsabilité

72

50

Avis important
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES ET CONSERVER LE
PRÉSENT GUIDE POUR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Ce produit est
uniquement destiné
à l'usage des animaux
domestiques.

Pour garantir la compatibilité
des accessoires, veuillez utiliser
uniquement accessoires SureFlap:
surepetcare.com/fr-fr/accessoires

Pour utiliser la chatière, il faut 4 piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité. Elles
doivent être insérées et remplacées avec précaution. Ne pas mélanger différents
types de piles ni associer des piles neuves et usagées. Si la chatière ne sera
pas utilisée pendant plusieurs mois, veuillez retirer les piles. Veuillez utiliser
uniquement le type de pile recommandé dans le présent guide (voir page 55),
l'utilisation d'autres pile peut être dangereux.
Ne découpez
ou ne percez
en aucun cas
le tunnel de la
chatière.

Vérifiez que votre ou vos chats
peuvent passer avec aisance dans
la chatière avant de l’installer. Voir
page 58 pour plus de détails sur la
taille du clapet.
Le code produit se trouve à l'arrière de la chatière, au-dessus du
tunnel.

L'étiquette du numéro
de série se trouve à
l'intérieur du couvercle du
compartiment de piles.

Model - XXXXXX

•	

Veuillez vous assurer que vous avez toutes les pièces indiquées page 49.

•	

Veuillez vous assurer que le produit est correctement installé avant toute utilisation. Les
informations d'installation se trouvent page 57.

•	

Une fois l'installation effectuée, vous devez vérifier que toutes les vis de fixation sur le cadre
extérieur sont bien serrées et les inspecter régulièrement.

•	

N'oubliez pas d'enregistrer la chatière avec la carte de garantie ci-jointe.

Consignes de sécurité pour l'installation

51

•	

Ne pas utiliser ce produit si des pièces sont manquantes, endommagées ou usées.

•	

Au moment de régler la position de la chatière, veillez à ne pas coincer ou pincer toute partie du corps.

•	

Utilisez un équipement de protection, tel que des lunettes de protection.

•	

Soyez vigilant si vous utilisez des outils électriques et suivez toutes les instructions de sécurité.

FR

ANIMAUX DOMESTIQUES :Sure Petcare recommande d'utiliser la chatière à puce
électronique SureFlap avec la puce électronique de votre animal, cependant elle
fonctionne également avec le médaillon d'identification par radiofréquence Sure
Petcare. Si vous utilisez le médaillon, veillez à utiliser un collier de sécurité doté d’une
boucle de sécurité (pour les chats uniquement). Sure Petcare ne saurait être tenu
responsable de tout accident mortel ou blessure causée par le médaillon de votre
animal.La présente chatière ne peut être utilisée que pour les chats dont la taille
correspond aux dimensions de l'ouverture telles qu'indiquées page 58.
SÉCURITÉ : Les verrous motorisés sont exclusivement fournis pour empêcher
l'entrée d'animaux indésirables, ils ne constituent pas un dispositif de sécurité.
Sure Petcare décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre et le détenteur
du produit accepte l’entière responsabilité de la surveillance des accès à son domicile.
INSTALLATION : Avant toute installation de la chatière, il est de la responsabilité de
l’utilisateur de prendre en compte les dangers potentiels à l’intérieur et à l’extérieur
de l'emplacement choisi ainsi que l’impact d’éventuelles modifications ultérieures
apportées à son domicile sur l’utilisation de la chatière.
En cas de doute relatif à l'installation de la chatière, il est recommandé de consulter
un professionnel.
N’installez pas la chatière à puce électronique SureFlap sur une porte coupe-feu
car cela la rendrait inutilisable aux fins prévues.
ATTENTION : Dans certaines situations rares et conditions météorologiques extrêmes,
de l'eau peut entrer par la porte et présenter un risque de glissement. Prenez soin de
nettoyer toute trace d'eau sur le sol.
ENFANTS : Les enfants ne devraient pas être autorisés à jouer avec la chatière à
puce électronique SureFlap. Ce n'est pas un jouet et elle ne doit pas être considérée
comme telle. Toutefois, la chatière à puce électronique peut être utilisée par les enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites tant qu'elles sont sous surveillance ou qu'elles ont
été informées sur la façon de se servir du produit en toute sécurité. Il est nécessaire
d'attirer leur attention sur les risques potentiels du produit. Les enfants, quel que
soit leur âge, ne doivent pas être autorisés à nettoyer le produit sans surveillance.
Cet article est composé des petites pièces. Tout élément non fixé doit être tenu hors
de la portée des jeunes enfants pendant le montage du produit afin d'éviter tout
risque d'étouffement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS : Dans les familles avec enfants, il est impératif d'installer la
chatière en prenant en compte la sécurité des enfants. La mauvaise utilisation de
la chatière par un enfant peut entraîner des dangers. C'est pourquoi, les enfants en
bas âge doivent être surveillés en permanence lorsqu'ils se trouvent à proximité
de la chatière.

52

Présentation du produit
Fonctionnement de la chatière

En mode de
fonctionnement normal,
la chatière est verrouillée
de l'extérieur.

La chatière se déverrouille lorsqu'elle
Une fois que votre animal est
détecte la puce électronique ou le
entièrement rentré dans la
médaillon d'identification de votre animal, maison, la chatière se ferme.
lorsque sa tête entre dans le tunnel.

Le lecteur de puce étant situé à l'extérieur de la chatière, la sélection ne se
fait qu'à l'entrée et tout animal peut ressortir.

Rappel

Intérieur de la maison

Extérieur de la maison

Il est important de savoir quel
côté de la chatière est installé à
l'intérieur de la maison et quel côté
est installé à l'extérieur. Sur la partie
avant de la chatière se trouvent le
logo SureFlap et le compartiment
de piles, elle doit se trouver à
l'intérieur.

Éléments principaux
Compartiment
de piles

Bouton « Ajouter un
animal »
Utilisé pour enregistrer la
puce électronique de votre
chat (voir p. 55)

Capteurs
Détectent votre chat

Indicateur lumineux
Indique lorsque le niveau de
la pile est faible et lorsque
la chatière est en mode
« Ajouter un animal »
(voir p. 55 et 56)
Tunnel
Verrou
Contrôle l'ouverture du battant vers l'intérieur

53

Verrou manuel
Contrôle l'ouverture du battant dans les deux directions (voir p. 69)

FR

Principales étapes d'installation
Afin de vous aider à configurer, installer et utiliser votre nouvelle chatière à puce
électronique, les points ci-dessous présentent les principales étapes à suivre et où les
trouver dans le présent guide.

Tout d'abord, programmez la chatière
Insérez les piles et enregistrez la puce
d’identification de votre chat dans la chatière.
Nous vous recommandons de procéder d'abord
à cette étape avant d'installer la chatière.

p.55

Choisissez l'endroit où installer la
chatière
Si vous n'avez pas encore choisi l'endroit où
installer votre chatière, nous avons élaboré
un guide pour vous aider à trouver le meilleur
emplacement, conformément à ce que nos Experts
en comportement du chat préconisent.

Lisez attentivement les étapes de
montage
Veillez à disposer de tous les outils et accessoires
nécessaires à l'installation.

p.57

p.57

Modes de verrouillage manuel
Le verrouillage manuel peut être utilisé pour
empêcher que votre ou vos chats n'entrent ou
ne sortent de la maison, vous avez ainsi plus de
contrôle sur la chatière.

p. 69

Entretien basique du produit
Pg

Pour que les capteurs fonctionnent
correctement et détectent votre chat, ils
doivent rester propres, il est donc important de
nettoyer la chatière régulièrement.

p. 70

54

AA

Piles

Utilisez toujours 4 piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité afin de garantir la meilleure
performance de votre chatière. Par exemple les marques Energizer ou Duracell. Lorsque les
piles commencent à faiblir, une lumière rouge clignote sur l'indicateur lumineux toutes les
5 secondes.

-

-

+

Pour insérer les piles, retirez
le couvercle du compartiment
de piles sur l'avant de la
chatière.

+

Insérez les piles dans le compartiment comme cela est
indiqué, en respectant le sens + et -. Puis repositionnez
le couvercle du compartiment.

L'indicateur lumineux reste allumé pendant 2 secondes lorsque vous insérez les piles.

Programmation de la chatière
Avant de commencer à utiliser la chatière, vous devez enregistrer la puce d'identification
de votre chat dans la chatière. Ce processus n'est à effectuer qu’une seule fois pour chaque
chat, car le code est mémorisé définitivement. Pour cette étape, suivez les instructions
détaillées. Nous vous recommandons fortement d'effectuer ce processus avant
d'installer la chatière, toutefois il est possible de programmer la chatière une fois
qu'elle est installée en suivant les mêmes instructions détaillées ci-dessous.

Installation pas à pas
Verrouillage manuel Position 1
1

2

55

Vérifiez que le verrou manuel
est sur la Position 1 avant de
commencer. Voir page 69 pour plus
d'informations sur le verrouillage
manuel.

Retirez le couvercle du compartiment de piles. Appuyez sur le
bouton « Ajouter un animal » pendant une seconde pour activer
le mode « Ajouter un animal ».

FR

Installation pas à pas (suite)
3

Le verrou s’ouvre, permettant à votre chat d’emprunter la
chatière dans les deux sens. Le témoin lumineux clignote
toutes les secondes. La chatière est désormais en mode
« Ajouter un animal ».

4

Placez des croquettes ou de la nourriture à l'intérieur du
tunnel aussi près du battant en plastique transparent que
possible. Le but étant d'encourager votre animal à mettre la
tête à l'intérieur du tunnel.
Astuce : Vous pouvez également essayer avec de l'herbe à
chat.

5

6

7

Lorsque votre chat entre dans le tunnel pour manger, les
capteurs s'activent et le numéro de la puce électronique est
mémorisé. Consultez la page 71 - Dépannage, pour trouver
des astuces afin d'encourager votre chat à utiliser la chatière.

Une fois que la puce d'identification de votre chat a été
mémorisée avec succès, la chatière repasse en mode de
fonctionnement normal. Le témoin lumineux cesse de
clignoter et le verrou se ferme quelque secondes après que le
chat s’est éloigné de la chatière.
Le système peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce
différents. Si vous souhaitez ajouter plusieurs numéros du
puce, répétez les étapes ci-dessus pour chaque chat. Si votre
chatière est déjà installée et que vous souhaitez ajouter un
chat, répétez les étapes 2 à 6.

Fonctions supplémentaires du bouton « Ajouter un animal »
- Annulation de l'enregistrement de la puce de votre chat
(appuyez à nouveau sur le bouton pendant une seconde, après avoir
lancé le mode « Ajouter un animal »)
- Effacer la mémoire de la chatière (appuyez pendant 10 secondes. Le
verrou s'abaisse et revient en position une fois l'étape terminée).
Si votre animal n'est pas pucé, vous pouvez acheter un médaillon d’identification par
radiofréquence Sure Petcare RFID sur surepetcare.com/fr-fr/accessoires. Pour mémoriser
le numéro du médaillon, suivez les étapes 2, 3 et 5 en vous assurant de passer le
médaillon dans le tunnel de la chatière. Ne portez pas de bijoux en métal pendant ce
processus car cela pourrait interférer avec les capteurs de la chatière.

56

Installation de la chatière
Où installer la chatière
La chatière peut être installée dans tous les emplacements suivants. Veuillez consulter les
pages spécifiées pour plus d'informations sur les outils et les fournitures dont vous aurez
besoin et les instructions d'installation pas à pas.
∙ Portes en plastique/en bois, voir page 59
∙ Verre (vitrier nécessaire), voir page 61

∙ Portes contenant du métal, voir page 63
∙ Murs (consulter un spécialiste de la
construction), voir page 65

Il est important de vérifier la présence de métal dans une porte car cela peut affecter
les performances des capteurs de la chatière. Cela peut être effectué en passant un
aimant sur la porte, toutefois certains métaux tels que l'aluminium ne peuvent
pas être détectés de cette manière, vous aurez alors peut-être besoin de percer un
petit trou pour vérifier. Voir page 63 pour plus de détails.
Pour une installation sur du verre, vous aurez peut-être besoin d'acheter un
nouveau panneau de verre, surtout s'il s'agit de double ou de triple vitrage. Nous
vous recommandons fortement de faire appel à un vitrier pour percer l'ouverture dans
le verre afin d'y installer la chatière. Il faudra lui fournir les dimensions de l'overture,
vous trouverez tous les détails nécessaires page 61.

Conseil d'expert en comportement du chat
Voici quelques astuces pour trouver le meilleur emplacement pour votre chatière car elle
peut représenter un point de vulnérabilité pour votre animal. Bien que la porte de l'arrière
de la maison semble être l'endroit idéal pour installer la chatière, vous devez prendre en
compte la façon dont la disposition de votre jardin peut influencer votre chat.
Utilisez des plantes en pot ou du mobilier de jardin pour essayer de réduire les
possibilités pour les chats du voisinage d'attaquer votre chat depuis des points élevés.

Installez la chatière à la bonne hauteur
pour que votre chat puisse facilement
entrer et sortir.

57

Entourez la chatière de plantes en pot
car une entrée dans un vaste espace
ouvert peut stresser certains animaux.

FR

Rappel

Nous vous recommandons
fortement de faire appel à un
vitrier pour une installation sur
du verre et à un maçon pour une
installation dans un mur.

Prévoyez suffisamment de
temps pour installer et régler
la chatière.

Nous vous recommandons
d'enregistrer le numéro de
vos chats avant d'installer
la chatière (voir page 55)

Des accessoires SureFlap sont
Vérifiez que la chatière est
nécessaires pour installer la
installée dans le bon sens. Le
chatière dans un mur, sur du verre côté avec le logo SureFlap doit
ou du métal. Rendez-vous sur
être à l'intérieur.
surepetcare.com/fr-fr/accessoires

N'hésitez pas à regarder nos
vidéos d'installation en ligne sur
surepetcare.com/fr-fr/assistance

Principaux éléments de fixation
Dimensions
du cadre
extérieur
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Cadre extérieur

Dimensions
du
battant
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

Dimensions
externes du
tunnel
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Profondeur
du tunnel
75 mm
(2 15/16'')

Vis externes

Trous de vis
externes
Caches
vis
externes

Ne découpez ou ne percez en aucun
cas le tunnel de la chatière

58

Installation de la chatière sur bois ou plastique
Outils et équipement nécessaires
Règle

Crayon bien taillé

Niveau à bulle

Scie sauteuse

Patafix

Lunettes de protection

Perceuse électrique avec foret de 6 mm
(1/4'')
Tournevis cruciforme
Vis et caches fournis

Des vidéos d'installation sont disponibles sur surepetcare.com/fr-fr/assistance

Installation pas à pas
Avant de commencer, nous vous recommandons d'enregistrer la puce d'identification
de votre ou de vos chats dans la chatière avant de l'installer, voir page 55.

1

Pour garantir que votre chat peut passer avec aisance dans
la chatière, mesurez la hauteur entre son ventre et le sol.
Reportez cette mesure sur votre porte, elle correspond au bas
de l'ouverture à percer dans la porte.

x

2

Placez une boule de Patafix (ou toute autre pâte adhésive) sur
chaque coin du cadre extérieur pour pouvoir le fixer sur la porte
et l'utiliser comme modèle.

3

Positionnez le cadre extérieur sur la porte en vous servant de la
marque de la hauteur du ventre de votre chat comme repère
pour le bord inférieur de l'ouverture à percer. Utilisez un
niveau à bulle pour vérifier que le cadre est droit puis à l'aide
du crayon, tracez le contour du bord intérieur du cadre et des
deux trous de vis.

x

Lorsque vous utilisez des outils électriques, veuillez suivre toutes les instructions
de sécurité.

4

59

x

Maintenant, préparez la surface pour la découpe. Nous vous
recommandons fortement de percer des trous à chaque coin du
tracé pour faciliter la découpe à l'aide de la scie sauteuse. Veillez
à ce que les trous soient percés sur la ligne et qu'ils soient
suffisamment grands pour y faire passer votre scie sauteuse.

FR

5

Avec la scie sauteuse, découpez à l'extérieur de la
ligne que vous avez tracé. Ainsi, la chatière devrait
s'adapter à l'overture du premier coup. Toutefois, si vous
coupez le long de la ligne à l'intérieur, l'ouverture sera
probablement trop petite. Dans ce cas, veuillez limer
soigneusement les bords de l'ouverture jusqu'à ce que la
chatière y rentre facilement.

x

Une fois l'ouverture découpée, vérifiez la présence de métal à l'intérieur de la porte. S'il
y a du métal, consultez la page 63 et suivez les instructions d'installation dans une porte
en métal.

6

Vérifiez que la chatière rentre dans l'ouverture. Le logo
SureFlap doit se trouver à l'intérieur de la maison. Nous vous
recommandons d'être deux personnes pour cette opération, une à
l'intérieur et une à l'extérieur de la maison pour aider à maintenir
le produit bien en place.

7

À l'extérieur de la maison, vérifiez que le tunnel de la chatière
passe bien par l'ouverture et glissez le cadre extérieur sur le
tunnel. Une fois le cadre extérieur en place, marquez les deux
trous avec un crayon à papier pointu.

8

Décollez le cadre extérieur de la porte et vérifiez que votre tracé et
les marques pour les vis sont bien visibles. Percez les deux trous
de vis en utilisant un foret de 6 mm (1/4''), la perceuse doit être
maintenue à l'horizontale. Nous vous conseillons de choisir la
longueur de vis appropriée pour fixer la chatière sur votre porte.
Voir la prochaine étape.
15 à 30 mm

9

Une fois l'ouverture découpée, vous devez choisir la longueur de
vis appropriée, parmi celles fournies, pour fixer la chatière à votre
porte. Il faut comparer la longueur des vis à l'épaisseur de votre
porte. La vis doit être plus longue de 15 à 30 mm (19/32 à 1 3/16'')
que l'épaisseur de votre porte.

10

Placez la chatière sur la porte et glissez le cadre extérieur sur le
tunnel. En maintenant le produit fermement en place, fixez le
cadre extérieur à l'aide du tournevis cruciforme et des vis choisies.
Fixez la première vis mais sans trop serrer puis procédez de la
même façon pour la deuxième. Une fois les vis en place, serrez-les.

11

Puis placez les caches vis sur le cadre extérieur.

60

Installation de la chatière sur du verre
Outils et équipement nécessaires
Accessoires

Règle

Tournevis cruciforme

Adaptateur de montage de chatière

Vitrier

Joint transparent
résistant aux intempéries

Vis et caches vis fournis

Des vidéos d'installation sont disponibles sur surepetcare.com/fr-fr/assistance

Installation pas à pas sur une porte en verre
Si vous devez découper une ouverture dans une porte en verre, faites appel à un vitrier
pour qu'il vienne sur place et mesure les dimensions pour un nouveau panneau de
verre. La plupart du temps, il n'est pas possible de découper un panneau en verre sur
place, surtout s'il s'agit de double ou triple vitrage.
Avant de commencer, nous vous recommandons d'enregistrer la puce d'identification
de votre ou de vos chats dans la chatière avant de l'installer, voir page 55.

1

2

Pour installer la chatière sur un support en verre, il
faudra découper une ouverture circulaire de 212 mm
(8 3/8'') de diamètre. Cela doit être effectué par un
vitrier professionnel. Pour que votre chat ait un accès
libre à la chatière, vous devez vérifier que l'ouverture
est découpée à la hauteur appropriée. Il faut mesurer la
hauteur entre le ventre de votre chat et le sol.
Ajoutez 56 mm (2 3/16'') à cette mesure pour obtenir la
distance totale entre le sol et le centre du cercle à découper.
Vérifiez que ce point se trouve à au moins 200 mm (7 7/8'')
du bord inférieur du cadre de la vitre pour laisser un espace
suffisant à l'adaptateur de montage.

x

212 mm

H

H = hauteur du ventre du chat + 56 mm = centre du cercle.

3

S'il s'agit de double ou triple vitrage, le vitrier doit utiliser
un joint non métallique autour de l'ouverture car un
joint métallique pourrait nuire à la lecture des puces
électroniques. (Le joint est nécessaire pour remplir
l'espace entre les panneaux de verre.)
Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, portez des gants de protection car les
bords peuvent être coupants.

61

FR

Installation pas à pas
20 à 35 mm

1

Tout d'abord, pour choisir les vis de longueur adaptée, parmi
celles fournies, il faut comparer les longueurs de vis à l'épaisseur
de la porte. Les vis doivent être plus longues de 20 à 35 mm
(25/32 à 2 3/8'') que l'épaisseur du verre.

2

Nous vous recommandons d'être deux personnes pour cette
opération, une à l'intérieur et une à l'extérieur de la maison. Tout
d'abord, déposez une couche de joint résistant aux intempéries
sur l'arrière des deux adaptateurs de montage, à environ 15 mm
(9/16'') du bord. Vérifiez que la chatière est à proximité et prête à
être installée.

3

Placez un des adaptateurs de montage (peu importe lequel) sur
le tunnel de la chatière avec le côté enduit de joint tourné vers
l'extérieur et sans qu'il touche aucune surface.

4

Depuis l'intérieur de la maison, faites passer le tunnel par
l'ouverture du panneau de verre, en vérifiant que la chatière est
placée bien au centre de l'ouverture. Appuyez fermement sur la
chatière et l'adaptateur de montage pour bien presser le joint sur
le verre. Le logo SureFlap doit se trouver à l'intérieur de la maison.

5

Depuis l'extérieur de la maison, faites glisser le deuxième
adaptateur de montage sur le tunnel avec le joint face au verre.
La personne à l'intérieur de la maison doit appuyer sur la chatière
pour s'assurer qu'elle reste en place.

6

7

Puis enfilez le cadre extérieur sur le tunnel. Fixez le cadre extérieur
avec les vis choisies précédemment et le tournevis cruciforme.
Fixez la première vis mais sans trop serrer puis procédez de la
même façon pour la deuxième. Une fois les vis en place, serrez-les.

Puis placez les caches vis sur le cadre externe.

62

Installation de la chatière sur une porte en métal
Avant de commencer

Il est important de vérifier si votre porte contient une plaque de métal ou une fine feuille de métal
avant l'installation de la chatière car la présence de métal peut affecter les performances de la
chatière.

Sont concernés les types de portes suivants :
- Portes à revêtement métallique - Portes de garage métalliques - Portes de sécurité - Portes métalliques à revêtement PVC

Les portes métalliques à revêtement PVC ressemblent souvent aux portes PVC standard
et nous vous recommandons d’examiner soigneusement la zone dans laquelle le
panneau a été découpé.
Les poignées de porte en métal ou les boîtes aux lettres ne devraient pas poser problème et dans
la plupart es cas les interférences seront imperceptibles, étant donné que la portée de lecture sera
toujours suffisante. Pour réduire le risque d'interférences, nous vous recommandons de découper
une ouverture légèrement plus grande que la chatière. Le guide d'installation pas à pas vous
explique comment procéder.

Outils et équipement nécessaires

Accessoires

Règle

Crayon bien taillé

Adaptateur de montage de chatière

Niveau à bulle

Scie sauteuse

Perceuse électrique avec foret de 6 mm (1/4'')

Patafix

Lunettes de protection

Tournevis cruciforme

Vis et caches vis fournis

Installation pas à pas
1

x

2

Placez une boule de Patafix (ou toute autre pâte adhésive)
sur chaque coin du cadre externe pour pouvoir le fixer sur la
porte et l'utiliser comme modèle.

3

Positionnez le cadre extérieur sur la porte et servez-vous
de la marque de la hauteur du ventre de votre chat comme
repère pour le bord inférieur du cadre extérieur. Utilisez
un niveau à bulle pour vérifier que le cadre est droit puis à
l'aide du crayon tracez le contour externe du cadre.

x

4
5 mm

63

Pour garantir que votre chat peut passer avec aisance dans
la chatière, mesurez la hauteur entre son ventre et le sol.
Reportez cette mesure sur votre porte, elle vous servira de
repère.

Puis tracez votre ligne de découpe à 5 mm (3/16'') à l'intérieur
de la première ligne. Ensuite, effacez la première ligne pour
ne pas les confondre.

FR
Lorsque vous utilisez des outils électriques, veuillez suivre toutes les
instructions de sécurité.

5

Maintenant, préparez la surface pour la découpe. Nous vous
recommandons de percer des overtures suffisamment grands
pour découper facilement l'ouverture à la scie sauteuse.
Veillez à ce qu'ils soient percés sur la ligne et qu'ils soient
suffisamment grands pour y faire passer votre scie sauteuse.

6

À la scie sauteuse, découpez à l'intérieur de la ligne que vous
avez tracée. Une fois l'ouverture découpée, pour choisir les vis
de longueur adaptée, parmi celles fournies, il faut comparer les
longueurs de vis à l'épaisseur de la porte. La vis doit être plus
longue de 20 à 35 mm (25/32 à 2 3/8'') que l'épaisseur de votre
porte.

7

Déposez une couche de joint résistant aux intempéries sur
les bords de l’ouverture des deux côtés des adaptateurs de
montage, à environ 15 mm (9/16'') du bord. Vérifiez que la
chatière est à proximité et prête à être installée. Placez un des
adaptateurs de montage (peu importe lequel) sur le tunnel de la
chatière avec le côté avec les rainures tourné vers l'extérieur et
sans qu'il touche aucune surface.

8

Nous vous recommandons d'être deux personnes pour cette
étape, une à l'intérieur et une à l'extérieur de la maison. À
l'intérieur de la maison, faites passer le tunnel par l'ouverture
de la porte. Le logo SureFlap doit se trouver à l'intérieur de
la maison.

9

À l'extérieur de la maison, vérifiez que le tunnel est au centre
de l'ouverture et ne repose pas sur un des bords, puis placez
le deuxième adaptateur de montage sur le tunnel avec le côté
enduit de joint face à la porte. La personne à l'intérieur de la
maison doit appuyer sur la chatière pour s'assurer qu'elle reste
en place.

10

Puis enfilez le cadre extérieur sur le tunnel. La personne à
l'intérieur de la maison doit appuyer sur la chatière et la
maintenir pour faire en sorte que le tunnel reste au centre
de l'ouverture. Fixez le cadre extérieur avec les vis choisies
précédemment et le tournevis cruciforme. Fixez la première vis
mais sans trop serrer puis procédez de la même façon pour la
deuxième. Une fois les vis en place, serrez-les.

11

Puis placez les caches vis sur le cadre extérieur.

64

Installation de la chatière dans un mur
Avant de commencer
Faites appel à un constructeur qualifié afin d'étudier le meilleur emplacement pour
l'installation de la chatière. N'oubliez pas que certains murs peuvent être porteurs, ou
des fils électriques ainsi que des tuyauteries (eau, gaz) peuvent y être dissimulés, et
qu'en cas d'endommagement, les conséquences peuvent être graves.
Ne vous lancez pas dans cette opération vous-même, sauf si vous êtes expérimenté.
Compte tenu de l'ampleur de la tâche, le port de vêtements et de lunettes de protection
est nécessaire. Lors de l'utilisation d'outils électriques, assurez-vous de suivre toutes les
mesures de sécurité fournies.

Outils et équipement nécessaires

Accessoires

Règle & Niveau à bulle

Ruban adhésif étanche

Extension de tunnel de chatière

Patafix

Dispositifs d'accrochage
au mur et vis

Perceuse électrique et
mèches à maçonnerie

Tournevis cruciforme

Vêtements et lunettes de protection

Joint transparent résistant aux
intempéries

Outils électriques adaptés à votre
mur

Crayon bien taillé
Aspirateur

Pour les installations sur un mur, des extensions de tunnel peuvent être empilées afin de créer
un tunnel plus long pour la grande chatière. Le tunnel existant mesure 70 mm de long. Chaque
extension de tunnel ajoute 50 mm au tunnel

Des vidéos d'installation sont disponibles sur surepetcare.com/fr-fr/assistance

Éléments de fixation dans un mur
Cadre extérieur

Trous de vis extérieures

65

Tunnel

Cadre avant

Trous des vis pour
fixation au mur

Trous de vis
intérieures
Sous le couvercle du
compartiment des
piles

Trous de vis intérieures
Sous les caches des vis
intérieures

FR

Installation pas à pas
1

2

Pour garantir que votre chat peut passer avec aisance dans la
chatière, mesurez la hauteur entre son ventre et le sol. Reportez
cette mesure sur votre mur, elle correspond au bas du trou que
vous devrez percer dans le mur. Remarque : S'il y a une pente
importante à l'extérieur de la maison, il faudra placer une
marche extérieure pour que votre animal puisse accéder au
tunnel.

x

x

3

x

Faites des marques pour un carré de 170 x 170 mm sur le mur
à l'aide des repères que vous avez faits pour aligner la bordure
inférieure. Faites maintenant une marque au centre de la zone, elle
sera utilisée comme point de référence. Avant de commencer à
percer le mur, éloignez la chatière de la zone de travaux pour
éviter son exposition à la poussière et aux débris.

À l'aide de l'outil électrique et de la mèche adéquats pour votre mur
(veuillez faire appel à du personnel qualifié pour identifier les
outils appropriés), percez un trou dans le mur au niveau du point
que vous avez marqué. Nous vous recommandons de vous faire
assister par une personne équipée d'un aspirateur afin de ne pas
remplir la pièce de poussière.

4

À présent, depuis l'extérieur de la maison, utilisez le trou
percé comme référence et faites des marques pour un carré de
170 x 170 mm. Nous vous recommandons de faire une marque
quelques millimètres plus bas qu'à l'intérieur pour permettre à
la pluie à l'intérieur du tunnel de s'écouler à l'extérieur.

5

De retour à l'intérieur de la maison, que vous coupiez de la brique,
du bois, du carrelage ou du plâtre, vous devez percer quelques
trous de guidage, tout d'abord autour du périmètre de la ligne que
vous avez tracée, puis au milieu de la zone marquée. Les trous
autour du périmètre doivent légèrement dépasser la ligne
mais de 2 mm maximum seulement, et les trous au centre doivent
traverser tout le mur afin de permettre le processus de découpe.

x

6

Supprimez tout le matériau au centre à l'aide des outils appropriés
pour celui que vous coupez. Nous vous recommandons de ne
pas couper tout d'un coup. Coupez le matériau à l'intérieur de la
maison en premier lieu, puis allez dehors pour couper le reste du
trou Essayez de garder le trou dans la zone mise en évidence,
sinon, il risque d'être trop grand.

66

Nous vous conseillons d'utiliser l'une des extensions de tunnel
comme point de repère pour vérifier que vous disposez d'une
ouverture bien dégagée dans le mur. Une fois que c'est le cas,
enlevez les débris et la poussière.

7

10 mm

8

50 mm

9

67

Pour allonger le tunnel de la chatière pour atteindre la longueur
appropriée, vous devez utiliser les extensions de tunnel.
Le tunnel de la chatière mesure 70 mm (2 15/16'') et chaque
extension 50 mm (2"), vous devez donc calculer combien
d'extensions sont nécessaires pour que le tunnel atteigne
l'extérieur. Le tunnel doit ressortir d'au moins 10 mm (3/8")
pour que le cadre extérieur puisse y être inséré.
Empilez les extensions de tunnel puis fixez-les sur l'extrémité du
tunnel de la chatière, en utilisant du ruban adhésif résistant aux
intempéries entre chaque soudure pour les maintenir ensemble.
N'utilisez pas de colle pour fixer les extensions de tunnel à la
chatière. Depuis l'intérieur de la maison, placez l'extension
de tunnel dans le trou du mur jusqu'à ce que la chatière soit
contre le mur. Si aucun ajustement à la forme ou à la taille du
trou n'est requis, vous pouvez fixer la chatière à l'intérieur
de la maison.

10

La chatière peut être directement fixée sur votre mur intérieur,
pour accéder aux trous de vis, il faut dévisser le cadre avant du
tunnel. Pour ce faire, retirez le couvercle du compartiment de
piles et les caches vis, dévissez les quatre vis intérieures puis
ôtez le tunnel et le cadre avant.

11

Repérez à présent les 4 trous de vis ; ce sont les trous les plus
grands situés dans les coins de la chatière. Faites une marque à
l'aide d'un crayon pointu.

12

Retirez la chatière du mur et placez-la hors de l'espace de
travail. Percez les quatre trous à l'aide des mèches adaptées à la
construction de votre mur en faisant attention de ne pas briser
le bord du trou principal. Une fois les trous percés, placez les
dispositifs d'accrochage au mur dans chacun des trous.

13

Replacez la chatière avec son extension de tunnel dans le trou.
Ensuite, vissez la grande chatière sur le mur à l'aide des vis
prévues à cet effet ; reportez-vous au digramme.

FR

14

Revissez le cadre avant sur le tunnel. Il est essentiel que
ces pièces soient fixées correctement, veillez à ce que
l'espace entre les pièces ne soit pas plus important que
l'épaisseur d'une carte de crédit. Une fois les vis serrées,
replacez le couvercle du compartiment de piles ainsi que
les caches vis intérieurs sur la chatière.

15

Sortez à présent de votre maison. L'extension de tunnel doit
dépasser du trou. Placez le cadre extérieur par-dessus le tunnel.

16

Tracez la position des deux trous de vis nécessaires pour fixer le
cadre extérieur.

17

Retirez brièvement le cadre et percez les trous dans le mur à l'aide
de la mèche prévue pour le matériau. Une fois les trous percés,
mettez les dispositifs d'accrochage dans chacun des trous.

18

Replacez le cadre extérieur, puis vissez-le sur le mur à l'aide des
vis prévues à cet effet.

19

Puis placez les caches vis sur le cadre extérieur.

20

Enfin, utilisez un joint résistant aux intempéries pour sceller
l'espace entre le tunnel et le cadre extérieur. Nous vous
recommandons également de mettre du joint autour de la jointure
entre le cadre extérieur et le mur.

68

Modes de verrouillage manuel
Verrou manuel à quatre positions
Le verrou manuel offre 4 positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux
sens, cela vous permet de contrôler l'entrée et la sortie de vos chats.
Le battant doit être en position verticale lorsque vous changez la position du verrou.

Position 1 – Entrée et sortie
Mode de fonctionnement normal. Les chats
autorisés peuvent entrer dans la maison et tous
les chats peuvent sortir.

Position 2 – Sortie uniquement
Tous les chats peuvent sortir de la maison et
aucun chat ne peut entrer.

Position 3 – Entrée uniquement
Les chats autorisés peuvent entrer dans la maison
mais ne peuvent pas ressortir. Ce mode s’avère
utile lorsque vous voulez que votre chat reste à
l’intérieur, par exemple pour l’emmener chez le
vétérinaire.

Position 4 – Fermeture complète
Les chats ne peuvent ni entrer ni sortir de la
maison.

Désactiver le lecteur de puce
Si vous souhaitez éteindre le lecteur du puce de votre chatière, et utiliser celle-ci comme une
chatière normale, suivez les trois étapes ci-dessous :

1

Retirez le couvercle du
compartiment de piles et
appuyez une fois sur le
bouton « Ajouter un animal ».

69

2

Le verrou s'ouvre et
l'indicateur lumineux clignote,
la chatière lance le mode
« Ajouter un animal ».

3

Retirez les piles et replacez le
couvercle. Le verrou reste ouvert
et votre chatière peut désormais
être utilisée comme une chatière
normale.

FR

Entretien
Pour assurer son bon fonctionnement, il est important de garder votre chatière propre
et en bon état. Nous vous recommandons de la nettoyer tous les deux mois afin d'éviter
l'accumulation de boue, poussière ou de poils de chats. Cela permet d'éviter tout problème
de fiabilité que l'accumulation de poussière peut engendrer.

Zones à garder propre
Capteurs
Les capteurs utilisés pour détecter votre chat sont situés
sur le plafond du tunnel. S'ils sont obstrués par de la
boue ou des poils de chat, cela peut entraîner le mauvais
fonctionnement de la chatière. L'obstruction des capteurs
peut entraîner un dysfonctionnement des fonctions de
verrouillage ce qui peut décharger les piles. Il faut nettoyer
les capteurs tous les 2 à 3 mois ou dès que vous remarquez
que la saleté s'accumule.

Système anti-courant d'air
Lors du nettoyage de votre chatière, assurez-vous également
d’enlever les poils du système anti-courant d’air situé sur le
battant. Une accumulation de poils de chat sur cette zone
peut entraîner l’obstruction des capteurs.

Sol du tunnel
Le détecteur fonctionne par réfléchissement sur le sol du
tunnel. Ce dernier doit également rester propre dans la
mesure du possible. Nous vous recommandons de nettoyer
le tunnel tous les 2 à 3 mois ou dès que vous remarquez que
la saleté s'accumule.

Un problème avec votre produit?
En cas de problème matériel avec votre chatière, n'essayez pas d'effectuer les réparations vousmême. Notre sympathique équipe du service clientèle se fera un plaisir de vous venir en aide ou
de réparer votre produit s'il est endommagé. Consultez la dernière page du présent document
pour obtenir le numéro de téléphone ou rendez-vous sur surepetcare.com/fr-fr/assistance pour
avoir accès à des conseils, vidéos et forums d'aide aux clients.

70

?

Dépannage

Mon chat n'utilise pas la chatière
Au départ, votre chat peut se montrer méfiant et ne pas utiliser la nouvelle chatière, c'est pour
cela que nous vous recommandons d'enregistrer la puce d'identification de votre chat avant
d'installer la chatière, pour lui laisser le temps de s'accoutumer.
Pour obtenir des conseils pour encourager votre chat à utiliser la chatière, rendez-vous sur
surepetcare.com/cat-flap-advice ou essayer de suivre les conseils suivants :
•	 Maintenez le battant ouvert en utilisant du ruban adhésif. Laissez-le ainsi pendant un certain
temps pour que votre chat circule librement en utilisant la chatière.
•	 Essayez de mettre l'odeur de votre chat sur la chatière.
•	 Le bruit du verrou s'ouvrant et se fermant peut également effrayer votre(vos) chat(s). Voir
page 69, comment désactiver le lecteur de puce pour que le verrou soit désactivé et que la
chatière fonctionne en mode normal.

La chatière ne s’ouvre pas pour mon animal
•	 Vérifiez que la puce d'identification de votre chat a bien été enregistrée - voir page 55.
•	 Vérifiez que vous avez bien placé des piles AA alcalines de bonne qualité et qu'elles sont
chargées - voir page 55.
•	 Votre chatière est-elle installée sur une porte en métal ? Vérifiez les caractéristiques de votre
porte car cela pourrait entraîner des interférences - voir page 63.
•	 Contrôlez qu'aucune source d'interférences électriques n'est présente dans la zone, par ex.
lumières défectueuses et papillotantes, etc. Si tel est le cas, veuillez contacter notre équipe du
service clientèle.

Faible autonomie des piles
•	 Vérifiez que le tunnel est propre et qu'aucune saleté ni poils ne viennent obstruer les capteurs
en haut du tunnel - voir page 70.
•	 Vérifiez que vous avez bien placé des piles AA alcalines de bonne qualité et qu'elles sont
installées correctement - voir page55.
•	 Contrôlez qu'aucune source d'interférences électriques n'est présente dans la zone, par ex.
lumières défectueuses et papillotantes, etc. Si tel est le cas, veuillez contacter notre équipe du
service clientèle.

Le verrou ne redescend pas ou fait un bruit sourd
•	 Vérifiez que le cadre avant et le tunnel sont fixés solidement l'un à l'autre. L'espace entre le
cadre avant et le tunnel ne doit pas être supérieur à l'épaisseur d'une carte de crédit. Il
peut être réduit en serrant les quatre vis du cadre avant.

Encore besoin d'aide ?
Plus de solutions de dépannage sont disponibles en ligne. Vous trouverez également
davantage de conseils, vidéos et forums d'aide aux clients. Rendez-vous tout simplement sur :
surepetcare.com/fr-fr/assistanceVous pouvez également contacter notre sympathique équipe
du service clientèle, voir la dernière page du présent document pour obtenir le numéro de
téléphone ou contactez-nous à : surepetcare.com/fr-fr/contactez-nous

71

FR

Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie :la chatière à puce électronique SureFlap est garantie trois ans à compter de la date d’achat,
sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux
défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à l’usure, au
mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.
En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera remplacée
gratuitement uniquement pendant la période de garantie. À la seule discrétion du fabricant, le produit
pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important. Cela ne saurait porter
préjudice à vos droits statutaires.

Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous sur : surepetcare.com/warranty
Clause de non-responsabilité: la chatière à puce électronique SureFlap intègre des fonctions d’entrée
sélective conçues pour minimiser le risque d’intrusion d’animaux indésirables. Il est néanmoins
impossible de garantir à 100 % l’exclusion des autres animaux en toutes circonstances.
Dans l’éventualité où un animal indésirable parviendrait à entrer chez vous, ou tout animal sortirait
contre son gré, Sure Petcare décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages ou
désagréments qui peuvent en résulter.
Élimination des produits et des piles usagées : Cette icône indique que ce produit est soumis à
la législation suivante :
la directive liée aux déchets d'équipements électriques et électroniques (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2012/19/EU (WEEE Directive), la directive relative aux piles 2006/66/CE et
l'amendement 2013/56/UE qui impose aux ménages de jeter les piles et les produits ayant atteint leur fin
de vie, de manière éco-responsable afin de réduire l'impact que ces déchets auront sur l'environnement.
Ces déchets ne doivent donc pas être jetés avec les ordures ménagères et doivent être recyclés dans les
endroits prévus à cet effet. Davantage d'informations sur le recyclage peuvent être obtenues sur : www.
recycle-more.co.uk (en anglais) www.eco-systemes.fr (en français)
Vérifiez que les piles sont remplacées avant la date d'expiration indiquée sur l'emballage ou sur la pile
elle-même, et assurez-vous qu'elles sont éliminées en toute sécurité et de manière appropriée.
En cas de fuite des piles, portez un vêtement de protection approprié afin de vous protéger de toute
exposition à des produits chimiques dangereux avant de jeter les piles et de nettoyer la fuite. Lors du
nettoyage d'une fuite, évitez tout contact avec la peau. Les produits chimiques provenant des piles
ne doivent pas être placés près des yeux ou ingérés. Si tel était le cas, contactez immédiatement du
personnel médical.
Avertissement de la FCC : Tout changement ou modification qui n'a pas préalablement été approuvé
par la partie responsable de la conformité pourrait annuler votre droit d'opérer le matériel
Industry Canada Notice: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

72

Welkom bij uw nieuwe microchip kattenluik

NL

Bedankt om voor het SureFlap microchip kattenluik te hebben gekozen!
Het SureFlap Microchip kattenluik is ontworpen om vreemde dieren uit uw huis te houden
en zorgt ervoor dat uw huisdieren zich veilig en gelukkig voelen in hun eigen huis.
Het kattenluik kan zowel de microchip herkennen die al in uw kat is geïmplanteerd als de
Sure Petcare RFID halsbandpenning (apart verkrijgbaar) en geeft toegang tot uw huis aan de
door u toegelaten kat(ten). Het kattenluik is slechts selectief bij het binnenlaten en laat elk
dier naar buiten gaan. U kunt tot maximaal 32 huisdieridentiteiten in het geheugen van het
kattenluik programmeren en opslaan, en is eenvoudig te programmeren met een druk op
een knop.

Productbeschrijving
Wat zit er in de doos?
Controleer of u al deze onderdelen hebt

2

1
1 Kattenluik
2 Buitenframe
3 2 x schroefdoppen
4 2 x 30 mm schroeven
5 2 x 50 mm schroeven
6 2 x 70 mm schroeven

Batterijen niet inbegrepen
- zie pagina 79 voor meer
informatie

4

5

6

3

73

NL

Inhoud
Belangrijke informatie

75

Productoverzicht

77

Batterijen

79

Uw kattenluik programmeren

79

Uw kattenluik monteren

81

- Montage in hout of plastic

83

- Montage in glas

85

- Montage in metaal

87

- Montage in een muur

89

Handmatige vergrendeling

93

Onderhoud

94

Hulp en ondersteuning

95

Garantie en algemene voorwaarden

96

74

Belangrijke informatie
LEES DE VOLGENDE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG REFERENTIE
Dit product is alleen
bedoeld voor
huisdieren.

Gebruik alleen SureFlap
accessoires om compatibiliteit te
garanderen:
surepetcare.com/accessories

Het kattenluik heeft 4 AA 1,5V alkaline batterijen van goede kwaliteit nodig en
deze moeten met voorzichtigheid worden aangebracht en vervangen. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen of een combinatie van nieuwe en gebruikte
batterijen. Verwijder de batterijen als het kattenluik gedurende enkele maanden niet
zal worden gebruikt. Gebruik alleen het type batterij aangegeven in deze handleiding
(zie pagina 79). Het gebruik van andere batterijen kan onveilig zijn.
Verzeker u ervan dat uw kat(ten)
gemakkelijk door het luik kan (kunnen)
voordat u het monteert. Zie pagina
82 voor meer informatie over de
afmetingen van het luik.
U kunt de productcode terugvinden op de achterkant van het
kattenluik, boven op de tunnel.

Zaag of boor niet
in de tunnel van
het kattenluik.

Het serienummer bevindt
zich aan de binnenkant
van het deksel van het
batterijcompartiment.

Model - XXXXXX

•	

Verzeker u ervan dat u alle onderdelen hebt, zoals vermeld op pagina 73.

•	

Zorg ervoor dat dit product goed is gemonteerd voor gebruik. De details over de montage
beginnen op pagina 81.

•	

Na de montage moet u alle bevestigingsschroeven van het buitenframe controleren en goed
aandraaien. Inspecteer deze regelmatig.

•	

Vergeet niet om het kattenluik via de bijgevoegde garantiekaart te registreren.

Veiligheidsvoorschriften voor de montage

75

•	

Gebruik dit product niet als er onderdelen ontbreken, beschadigd zijn of versleten.

•	

Denk om uw houding om te voorkomen dat lichaamsdelen gaan knellen of vast komen te zitten.

•	

Zorg ervoor dat u beschermende uitrusting gebruikt zoals een veiligheidsbril.

•	

Wees voorzichtig bij het gebruik van elektrisch gereedschap en volg al hun veiligheidsvoorschriften.

NL

HUISDIEREN: Sure Petcare beveelt aan dat het SureFlap Microchip kattenluik wordt
gebruikt met de geïmplanteerde microchip van uw huisdier, maar het kan ook worden
bediend door middel van de Sure Petcare RFID halsbandpenning. Bij gebruik van
de halsbandpenning moet deze worden gebruikt met een veiligheidshalsband die
een losbreekgesp (alleen katten) bevat. Sure Petcare kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor letsel of overlijden veroorzaakt door de halsband van het huisdier
Dit kattenluik mag alleen worden gebruikt voor katten die door de afmeting van
de opening passen. Zoals aangegeven op pagina 82.
VEILIGHEID: De zijn alleen bedoeld om ongewilde dieren buiten te houden en zijn
geen veiligheidsvoorziening. Sure Petcare kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor oneigenlijk gebruik en de eigenaar van dit product aanvaardt de volledige
verantwoordelijkheid voor het toezicht op de toegang in en uit de woning dat door het
product wordt geboden.
INSTALLATIE: Voorafgaand aan de montage van uw kattenluik moet u alle mogelijke
gevaren overwegen die aanwezig kunnen zijn binnen of buiten de beoogde locatie,
evenals de impact die latere aanpassingen aan uw woning op het gebruik van uw
kattenluik kunnen hebben.
Als u twijfelt over de montage van uw kattenluik, is het raadzaam dat u een vakman
raadpleegt.
Monteer het SureFlap microchip kattenluik niet in een brandwerende deur, omdat
dit de branddeur ongeschikt zal maken voor het beoogde doel.
OPGELET: In zeldzame gevallen en zeer extreme weersomstandigheden kan water
door het kattenluik naar binnen komen en slipgevaar met zich meebrengen. Zorg
ervoor dat het eventuele water op de vloer wordt opgedweild.

KINDEREN: Laat kinderen niet spelen met het SureFlap microchip kattenluik. Het is
geen speelgoed en mag niet als zodanig worden behandeld. Het Microchip kattenluik
kan echter worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en ook door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, zolang ze
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over hoe het product op een veilige
manier te gebruiken. Ze moeten zich altijd bewust zijn van de mogelijke betrokken
gevaren. Laat kinderen van eender welke leeftijd niet toe om het product te reinigen
zonder toezicht.
De constructie van dit artikel bevat kleine componenten. Bij het monteren van
uw artikel moeten alle losse onderdelen uit de buurt van jonge kinderen worden
gehouden om het gevaar van verstikking te vermijden.
KINDERVEILIGHEID: Houd rekening met de kind veiligheid wanneer u het
kattenluik installeert. Misbruik van het luik door een kind, kan het kind mogelijk
in gevaar brengen. Om deze reden moeten jonge kinderen in de onmiddellijke
nabijheid van het kattenluik steeds in het oog te worden gehouden.

76

Product overzicht
Hoe werkt het kattenluik?

In de standaard toestand
is het kattenluik vanaf de
buitenkant op slot.

Het slot van het kattenluik gaat open
wanneer de kat de tunnel binnenkomt
en de geautoriseerde microchip of
halsbandpenning van uw kat leest.

Zodra uw kat volledig in huis
is, gaat het kattenluik op slot.

Aangezien de microchip-lezer zich aan de buitenkant van het luik bevindt, is het
alleen selectief bij het binnenkomen. Elk dier kan naar buiten.

Denk eraan

In het huis

Buiten het huis

Het is belangrijk om te weten
welke kant van uw kattenluik aan
de binnenkant van het huis wordt
gemonteerd en welk deel buiten.
De voorzijde van het kattenluik is
waar u het SureFlap logo en het
batterijcompartiment kunt zien. Dit
hoort aan de binnenkant van het
huis.

Belangrijkste kenmerken
Batterij
compartiment

‘Huisdier toevoegen’ knop
Wordt gebruikt om de
microchip van uw kat te
programmeren (zie pagina 79)

Sensoren
Detecteren van uw kat

Indicatielampje
Geeft aan wanneer de batterij
bijna leeg is en wanneer
het kattenluik in 'Huisdier
toevoegen' modus is (zie
pagina 79 en 80)

Tunnel

Handmatig slot

77

Grendel
Regelt de binnenwaartse beweging van het
luik

Regelt het openen van het luik in beide richtingen (zie pagina 93)

NL

Voornaamste configuratiestappen
Om u te helpen bij het instellen, monteren en gebruik van uw nieuwe Microchip
kattenluik, vindt u hieronder de voornaamste stappen die u moet volgen en waar u ze in
deze handleiding kunt terugvinden..

Programmeer eerst uw kattenluik
Plaats de batterijen en programmeer de microchip ID
van uw kat in het kattenluik. Wij raden u aan dit te
doen voordat u het kattenluik monteert.

pagina 79

Bepaal waar u uw kattenluik gaat
monteren
Als u nog niet besloten hebt waar u uw kattenluik gaat
monteren, hebben we een gids opgesteld om u te
helpen de beste locatie te vinden, zoals aanbevolen
door onze kattengedragexpert.

pagina 81

Lees aandachtig de montagestappen
Zorg ervoor dat u alle benodigde gereedschappen en
toebehoren hebt voor de montage op de locatie.

pagina 81

Handmatige vergrendeling
Het handmatige slot kan worden gebruikt om uw
kat(ten) te beletten om naar binnen of buiten te gaan,
waardoor u meer controle hebt over het kattenluik.

pagina 93

Essentiële productzorg
Pg

Om de sensoren doeltreffend te laten werken en uw
kat te kunnen detecteren, is het belangrijk dat u het
kattenluik regelmatig schoonmaakt..

pagina 94

78

AA

Batterijen

Gebruik altijd 4 AA 1,5V alkaline batterijen van goede kwaliteit om de beste prestaties van
uw kattenluik te garanderen. Bijvoorbeeld van het merk Energizer of Duracell . Wanneer de
batterijen bijna leeg zijn, zal het indicatielampje om de 5 seconden rood gaan knipperen.

-

-

+

Om de batterijen aan te
brengen, verwijder het deksel
van het batterijcompartiment
aan de voorkant van het
kattenluik.

+

Plaats de batterijen in het compartiment zoals
weergegeven, met de + en - in de juiste richting. Plaats
vervolgens het deksel terug op het compartiment.

Wanneer u de batterijen plaatst, zal het indicatielampje gedurende 2 seconden
oplichten.

Uw kattenluik programmeren
Om uw kattenluik te gebruiken, moet u de microchip ID van uw kat in het kattenluik
programmeren. Dit proces moet slechts eenmaal voor elke kat worden uitgevoerd, zodat hun
ID in het geheugen van het kattenluik wordt opgeslagen. Volg de eenvoudige stap-voor-stap
handleiding om dit proces uit te voeren. Wij adviseren om dit te doen voorafgaand aan de
montage, maar het is mogelijk uw kat programmeren als de montage reeds is gebeurd.
Volg dan dezelfde stappen, zoals hieronder beschreven.

Stap voor stap
Handmatig slot - Stand 1
1

2

79

Zorg ervoor dat het handmatig slot
is ingesteld op stand 1 voordat u
begint. Zie pagina 93 voor meer
informatie over het handmatige slot.

Verwijder het deksel van het batterijcompartiment om de
'Huisdier toevoegen' knop te bereiken en druk deze gedurende
1 seconde in en laat daarna los om zo de modus voor het
toevoegen van een huisdier te komen.

NL

Stap voor stap vervolg
3

4

De grendel zal nu opengaan zodat uw kat door het luik kan
gaan. Het indicatielampje zal om de seconde knipperen. Het
kattenluik is nu in de 'Huisdier toevoegen' modus.

Plaats wat droogvoer of een traktatie in de tunnel zo dicht
mogelijk bij de transparante deur. Het doel is om uw huisdier
aan te moedigen om zijn kop in de tunnel te steken.
Tip: U kunt het ook met kattenkruid proberen.

5

6

7

Wanneer uw kat in de tunnel komt om het voedsel te eten,
worden de sensoren geactiveerd en het kattenluik slaat de
microchip-ID op. Zie pagina 95 - 'Help en ondersteuning'
voor tips om uw kat aan te moedigen om het kattenluik te
gebruiken.
Het luik keert terug naar zijn normale werking zodra de
microchip-ID van uw kat succesvol is toegevoegd. Wanneer
de kat bij het luik wegloopt zal indicatielampje stoppen
met knipperen en de grendel zal op slot gaan (naar boven
bewegen)
Het kattenluik kan maximaal 32 katten-ID's opslaan.
Als u er dus meer dan één wilt toevoegen, herhaalt u de
bovenstaande stappen voor elke kat. Als uw kattenluik al is
gemonteerd maar u wilt een extra kat toevoegen, herhaalt u
stap 2 tot 6.

De 'Huisdier toevoegen' knop heeft een aantal bijkomende functies
- Annuleren van de programmatie van de microchip-ID van uw katin het
kattenluik (Druk nogmaals op de toets gedurende 1 seconde en laat los, nadat
de 'Huisdier toevoegen' modus is gestart),
- Het geheugen van het kattenluik wissen (knop ingedrukt houden gedurende
10 seconden. De grendel zal naar beneden gaan en terugkomen wanneer het
wissen is voltooid)

Als uw kat geen microchip heeft, kunt u een Sure Petcare RFID halsbandpenning op
surepetcare.com/accessories aankopen. Om de sleutel aan het kattenluik toe te voegen,
herhaal stap 2, 3 en 5 door de halsbandpenning in de tunnel te houden, waarbij u ervoor
zorgt dat u de sleutel tegen het deurtje duwt. Draag geen metalen sieraden tijdens dit
proces aangezien dit kan interfereren met de sensoren van het kattenluik.

80

Uw kattenluik monteren
Waar uw kattenluik monteren
Het kattenluik kan in elk van de volgende plaatsen worden gemonteerd. Raadpleeg de
aangegeven pagina's voor meer informatie over het gereedschap en de benodigdheden die u
nodig heeft en de stap-voor-stap montage-instructies.
∙ Houten / kunststofdeuren, zie pagina 83
∙ Glas (glaszetter vereist), zie pagina 85

∙ Deuren met metaal, zie pagina 87
∙ Muren (raadpleeg een aannemer), zie pagina 89

Het is belangrijk om te controleren of uw deur een metaal kern bevat omdat dit kan
interfereren met de sensoren van het kattenluik. Dit kan gedaan worden door een magneet
tegen de deur te houden, maar sommige metalen zoals aluminium, kunnen niet op deze
manier worden opgespoord. Hier kan nodig zijn een gaatje in de deur te maken om dit
te controleren. Zie pagina 87 voor meer informatie.
Voor montage in glas moet u wellicht een nieuwe ruit kopen, vooral als u dubbele of
driedubbele beglazing hebt. Er moet een opening uit het glas worden gemaakt om het
kattenluik erin te passen. We raden sterk aan dat u contact opneemt met een glaszetter om
dit te doen. Het kan nodig zijn dat u de glaszetter de afmetingen geeft voor de positie van de
opening. Deze informatie kunt u vinden op pagina 85.

Advies van een kattengedragexpert
We hebben een paar tips voor het vinden van de beste plaats voor uw kattenluik aangezien dit
een plaats is waar uw huisdier kwetsbaar kan zijn. Terwijl de achterdeur de meest voor de hand
liggende plek is om een kattenluik te plaatsen, moet u nagaan hoe de lay-out van uw tuin uw kat
zou kunnen beïnvloeden.
Gebruik potplanten en tuinmeubilair om het risico te vermijden dat andere katten uit
de wijk vanuit een hoger hogere plek in een hinderlaag kunnen gaan liggen.

Zorg ervoor dat uw kattenluik op de
juiste hoogte voor uw huisdieren is
gemonteerd, zodat ze gemakkelijk naar
binnen en buiten kunnen.

81

Verberg het kattenluik met potplanten
omdat het betreden van een grote open
ruimte voor sommige huisdieren stress
kan opleveren.

NL

Zaken om aan te denken

Wij raden u aan contact op
te nemen met een glaszetter
voor montage in glas en een
aannemer voor een montage
in een muur.

We raden u aan om de
programmering van uw
kat(ten) uit te voeren
voordat u met de montage
begint (zie pagina 79).

Zorg ervoor dat u
genoeg tijd hebt voor
het programmeren
en monteren van uw
kattenluik.

Voor montage in glas
en metaal zijn SureFlap
accessoires nodig. Bezoek
surepetcare.com/accessories

Zorg ervoor dat uw
kattenluik in de juiste
richting is geplaatst. De kant
met het SureFlap logo moet
aan de binnenkant zijn.

Aarzel niet om onze online
montagevideo's te bekijken op
surepetcare.com/support

Belangrijkste montagekenmerken
Buiten
frame
Afmetingen
210 x 210mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Buitenframe

Luik
opening
Afmetingen
142 x 120mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

Buiten
Tunnel
Afmetingen
165 x 171mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Tunnel
diepte
75mm
(2 15/16'')

Externe
schroeven

Externe
schroefgaten
Externe
schroefdoppen

Zaag of boor onder geen beding in de
tunnel van uw kattenluik.

82

Uw kattenluik in hout of kunststof monteren
Benodigd gereedschap en accessoires
Meetlat

Scherp potlood

Boormachine met een 6 mm (1/4'') boor

Waterpas

Elektrische decoupeerzaag

Kruiskopschroevendraaier

Kleefsilicone

Veiligheidsbril

De meegeleverde schroeven en doppen

Montagevideo tutorials (Engels sprekend) kunnen worden gevonden op surepetcare.com/support

Stap-voor-stap handleiding
Voordat u begint met de montage, raden wij u aan om het ID van uw kat(ten) te
programmeren, zie pagina 79.

1

Om ervoor te zorgen dat uw kat ongehinderd toegang heeft via
het kattenluik, moet u de hoogte vanaf haar buik tot aan de
grond meten. Om ervoor te zorgen dat uw kat ongehinderd
toegang heeft via het kattenluik, moet u de hoogte vanaf haar
buik tot aan de grond meten.

X

2

Bevestig een bal kleefsilicone (of vergelijkbare stopverf) aan de
achterkant van elke hoek van de buitenframe zodat u dit aan de
deur kan plakken en kunt gebruiken als een sjabloon.

3

Plak het buitenframe aan de deur door gebruik te maken van
de markering die u hebt gemaakt voor de hoogte van de buik
van uw kat, door de onderrand van de opening hiermee
uit te lijnen. Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen het
frame waterpas is. Ga dan met een scherp potlood rondom de
binnenrand van het frame en door de twee schroefgaten.

X

Bij het gebruik van elektrisch gereedschap, volg alle veiligheidsinstructies van het product.

4

83

X

Nu is het tijd om u voor te bereiden voor het zagen. Wij raden
u ten zeerste aan om in elke hoek van de getekende mal op een
groot gat te boren. Op deze manier is het makkelijker het gat uit
te zagen met een decoupeerzaag. Zorg ervoor dat deze gaten
de lijn aanraken en dat ze zijn groot genoeg zijn om het blad
van de decoupeerzaag doorheen te steken.

NL

5

Zaag met de decoupeerzaag langs de buitenste rand
van de lijn die u hebt gemarkeerd. Door dit te doen, past
het kattenluik meteen door de gezaagde opening. Als
u echter aan de binnenkant van de lijn zaagt, dan zal de opening
waarschijnlijk te klein zijn.. Als dit het geval is, neem dan de tijd
om zorgvuldig de opening uit te vijlen totdat het kattenluik er
gemakkelijk in past.

X

Controleer of er metaal in de deur zit zodra de hoofdopening is uitgezaagd. Als u metaal
kunt zien, ga naar pagina 87 en volg de instructies voor het monteren in een metalen deur.

6

Controleer nu of het kattenluik in de opening past. Denk eraan
dat het SureFlap logo in binnen huis moet zijn. Wij adviseren dat u
hiervoor met twee personen bent, één in het huis en één buiten om
te helpen het product stevig op zijn plaats te houden.

7

Aan de buitenkant van het huis, zorg ervoor dat de tunnel van het
kattenluik door het gat wordt geduwd en schuif vervolgens het
buiten frame erover heen. Wanneer het buitenframe op zijn plaats
zit, markeer de twee schroefgaten met een scherp potlood.

8

Verwijder het buiten frame van de deur en controleer of u een
ononderbroken lijn hebt en stippellijnen waar de schroefgaten zijn.
Boor vervolgens de twee schroefgaten met behulp van een 6 mm
(1/4 '') boor, vergeet niet om de boor horizontaal te houden. Wij
raden aan om nu alvast de juiste lengte van de schroef te kiezen om
het kattenluik aan uw deur te bevestigen. Zie de volgende stap.
15 tot 30 mm

9

Om de juiste schroef te kiezen moet u de schroeflengtes vergelijken
met de dikte van uw deur. De schroeflengte moet tussen de 15 tot
30 mm (19/32 tot 1 3/16 '')(19/32 tot 1 3/16'') l langer zijn dan de
dikte van uw deur.

10

Plaats het kattenluik terug door de deur en schuif het buitenframe
over de tunnel. Houd het product stevig op zijn plaats en gebruik
dan een kruiskopschroevendraaier en de schroeven die u eerder
hebt gekozen,om het buitenframe te bevestigen. Draai de eerste
schroef aan totdat deze vast zit, maar niet te strak, doe dan
hetzelfde met de laatste. Als alle schroeven goed vast zitten, deze
aandraaien.

11

Plaats nu de twee schroefdoppen in het buitenframe.

84

Uw kattenluik in glas plaatsen
Benodigd gereedschap en accessoires
Accessoires

Meetlat

Kruiskopschroevendraaier

montageadapter

Glaszetter
Kattenluik

Transparante weerbestendige
kit

De meegeleverde schroeven en
schroefdoppen

Montagevideo tutorials (Engels sprekend) kunnen worden gevonden op surepetcare.com/support

Stap-voor-stap handleiding voor het maken van de
opening in glas
Als u in uw glazen deur geen opening hebt waarin het kattenluik past, moet u contact opnemen
met een glaszetter om een nieuw ruit op te meten. In de meeste gevallen is het niet mogelijk om
ter plaatse een stuk uit een ruit te snijden, vooral bij dubbele of driedubbele beglazing.
Voordat u begint met de montage, raden wij u aan om het ID van uw kat(ten) te
programmeren, zie pagina79.

1

2

Om uw kattenluik in glas te monteren, moet u een rond gat
uitsnijden met 212 mm (8 3/8'') in diameter. Dit zal door een
professioneel glaszetter moeten gebeuren. Om ervoor te zorgen
dat uw kat ongehinderd doorheen het kattenluik kan, moet u
ervoor zorgen dat deze ronde opening op de juiste hoogte wordt
gemaakt. Doe dit door eerst de hoogte van de buik van uw kat
tot aan de vloer te meten.

Neem deze hoogte en voeg 56 mm (2 3/16'') toe, dit geeft u de totale
afstand van de vloer tot aan het middelpunt van de cirkel die u moet
uitsnijden Zorg ervoor dat dit punt zich op minstens 200mm (7 7/8'')
van de onderkant van het kozijn bevindt om voldoende ruimte te
hebben voor de montage-adapter

x

212 mm

H

H = buikhoogte van de kat + 56mm = het midden van de cirkel.

3

Als u de montage uitvoert in een dubbele of driedubbele
beglazing, dient de glaszetter een niet-metalen afstandhouder
rondom het gat te gebruiken omdat een metalen variant het
vermogen van het kattenluik om microchips te lezen zou kunnen
beïnvloeden. (De afstandhouder is nodig om de ruimte tussen
de glasplaten te vullen.)
Draag altijd beschermende handschoenen bij het werken met gesneden glas, omdat de
randen scherp kunnen zijn.

85

NL

Stap-voor-stap handleiding voor montage
20 tot 35mm

1

Om de juiste schroeflengte uit de meegeleverde sets te kiezen,
moet u eerst de schroeflengtes met de dikte van uw deur
vergelijken. De schroeflengte moet tussen de 20 en 35 mm
(25/32 tot 2 3/8'') langer zijn dan de dikte van het glas.

2

We adviseren dat u de montage in glas met twee personen doet,
één in het huis en één buiten. Breng eerst een strook transparante
weerbestendige kit op de achterkant van beide montage-adapters
aan, ongeveer 15mm(9/16'') van de rand. Zorg ervoor dat u uw
kattenluik bij de hand hebt en klaar om te worden gemonteerd.

3

Plaats één kant van de montageadapters (het maakt niet uit
welke) over de tunnel van het kattenluik, zodat de kant met de kit
naar buiten is gericht en geen andere oppervlakken aanraakt.

4

Vanuit het huis, steek de tunnel doorheen de opening in het glas,
waarbij u ervoor zorgt dat het kattenluik centraal in de opening
is gepositioneerd. Druk stevig op zowel het kattenluik als de
montage-adapter, zodat u de kit tegen het glas comprimeert. Denk
eraan dat het SureFlap logo in het huis moet zijn.

5

Aan de buitenkant van het huis, neem de tweede montageadapter en schuif deze over de tunnel met de kit naar het raam
gericht. De persoon aan de binnenkant van het huis moet mogelijk
druk op het kattenluik uitoefenen om ervoor te zorgen dat het op
zijn plaats blijft.

6

Schuif vervolgens het buitenframe over de tunnel. Met behulp van
een kruiskopschroevendraaier en de schroeven die u eerder hebt
geselecteerd, bevestig het buitenframe op zijn plaats. Draai de
eerste schroef aan totdat deze vast zit, maar niet te strak, doe dan
hetzelfde met de laatste. Als alle schroeven goed vast zitten, deze
aantrekken.

7

Plaats nu de twee schroefdoppen in het buitenframe.

86

Uw kattenluik in een metalen deur monteren
Voordat u begint
Het is belangrijk om voor de montage te controleren of uw deur is voorzien van een metalen plaat of
een dunne metalen folie. Dit komt omdat de aanwezigheid van metaal de prestaties van het luik kan
beïnvloeden.
Deuren met metaal zijn onder meer:
- Metalen deuren - Metalen garagedeuren - veiligheidsdeuren - PVC gecoate metalen deuren
Met PVC gecoate metalen deuren zien er vaak hetzelfde uit als standaard PVC deuren en het
kan nodig zijn om zorgvuldig te kijken wanneer het paneel is gesneden.
Metalen handgrepen of brievenbussen leiden niet tot een probleem en in de meeste gevallen zullen
eventuele storingen van deuren die metaal bevatten onmerkbaar zijn en is het leesbereik nog steeds
voldoende. Om het risico van interferentie te verminderen raden we aan om een iets grotere opening voor
het kattenluik uit te zagen. De stap-voor-stap handleiding zal u uitleggen hoe dit te doen.

Benodigd gereedschap en accessoires
Accessoires

Meetlat

Scherp potlood

Kattenluik montageadapter

Waterpas

Elektrische decoupeerzaag

Elektrische boormachine met een 6 mm (1/4'') boor

Siliconenkit

Veiligheidsbril

Kruiskopschroevendraaier

De meegeleverde schroeven en schroefdoppen

Stap-voor-stap handleiding
1

X

2

Bevestig een bal kleefsilicone (of vergelijkbare stopverf) aan
de achterkant van elke hoek van de buitenframe zodat u dit
aan de deur kan plakken en kunt gebruiken als een sjabloon.

3

Plak het buitenframe aan de deur door gebruik te maken
van de markering die u hebt gemaakt voor de hoogte van
de buik van uw kat, door de binnenste onderrand van het
buitenframe hiermee uit te lijnen. Gebruik een waterpas
om ervoor te zorgen dat het waterpas staat en ga vervolgens
met een scherp potlood rond de buitenkant van het frame..

X

4
5mm

87

Om ervoor te zorgen dat uw kat ongehinderd toegang heeft
via het kattenluik, moet u de hoogte vanaf haar buik tot aan
de grond meten. Markeer deze hoogte op uw deur, omdat dit
u zal helpen om de opening uit te lijnen.

Traceer nu uw snijlijn 5 mm (3/16'') aan de binnenkant van de
lijn die u net hebt getrokken.. Eenmaal voltooid, verwijder
als u kan de oorspronkelijk getrokken lijn om elke verwarring
te voorkomen.

NL
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap, volg alle veiligheidsinstructies
van het product.

5

Nu is het tijd om u voor te bereiden voor het zagen. Wij raden
u met klem aan om grote gaten te boren in alle hoeken van
de omtrek van de mal om het uitzagen met de decoupeerzaag
gemakkelijker te maken. Zorg ervoor dat deze gaten de lijn
aanraken en dat ze groot genoeg zijn om het blad van de
decoupeerzaag doorheen te steken.

6

Zaag met de decoupeerzaag langs de binnenste rand van
de lijn die u hebt gemarkeerd. Om de juiste schroeflengte uit
de meegeleverde sets te kiezen, moet u zodra de opening
is uitgezaagd de schroeflengtes met de dikte van uw deur
vergelijken. De schroeflengte moet tussen de 20 tot 35mm (25/32 to 2
3/8'') l langer zijn dan de dikte van uw deur.

7

Breng een transparante weer bestendige kit op de achterkant
van beide montageadapters aan, ongeveer 15mm(9/16'') van
de rand. Zorg ervoor dat u uw kattenluik bij de hand hebt
en klaar om te worden gemonteerd Plaats één deel van de
montageadapter (het maakt niet uit welke) over de tunnel van
het kattenluik, zodat de kant met de kit naar buiten is gericht en
geen andere oppervlakken aanraakt.

8

We adviseren dat u deze stap met twee personen doet, één
in het huis en één buiten. Vanuit het huis, steek de tunnel
doorheen de opening in de deur. Denk eraan dat het SureFlap
logo in het huis moet zijn.

9

10

11

Van de buitenkant van het huis, controleer of de tunnel in het
midden van de opening zit en niet op de rand van de opening
rust. Neem vervolgens de tweede montage-adapter en schuif
deze over de tunnel met de kit in de richting van de deur. De
persoon aan de binnenkant van het huis moet mogelijk druk op
het kattenluik uitoefenen om ervoor te zorgen dat het op zijn
plaats blijft.
Schuif vervolgens het buitenframe over de tunnel. De
persoon aan de binnenkant van het huis moet mogelijk druk
op het kattenluik uitoefenen en deze vasthouden zodat de
tunnel in het midden van de opening zit. Met behulp van een
kruiskopschroevendraaier en de schroeflengte die u hebt
geselecteerd, bevestig het buitenframe op zijn plaats. Draai de
eerste schroef aan totdat deze vast zit, maar niet te strak, doe
dan hetzelfde met de laatste. Als alle schroeven goed vast zitten,
deze aandraaien.
Plaats nu de twee schroefdoppen in het buitenframe.

88

Uw kattenluik in een muur monteren
Voordat u begint
Raadpleeg een gekwalificeerde aannemer om de beste plek voor uw kattenluik
te bespreken. Houd er rekening mee dat muren dragend kunnen zijn, of dat er
elektrische kabels en gas- of waterleidingen door kunnen lopen die ernstige
problemen kunnen veroorzaken als ze beschadigd raken.
Het is niet raadzaam de montage zelf te proberen, tenzij u hier ervaring mee heeft. Het
is een stoffige klus, dus beschermende kleding en een veiligheidsbril zijn essentieel.
Gebruikt u elektrisch gereedschap, volg dan alle veiligheidsinstructies die bij het product
worden gegeven.

Benodigd gereedschap en accessoires
Accessoires

Meetlat & Waterpas

Weerbestendige tape

Tunnelverlenging voor kattenluik

Siliconenkit

Muurpluggen en -schroeven

Elektrische boor en steenboorkoppen

Scherp potlood

Kruiskopschroevendraaier

Beschermende kleding en veiligheidsbril.

Stofzuiger

Transparante weerbestendige kit

Geschikt elektrisch gereedschap voor uw
type muur

Bij montage in de muur kunnen tunnelverlengstukken aaneen worden geschakeld om een
langere tunnel voor het huisdierluik te maken. De bestaande tunnel is 70 mm lang. Met elke
tunnelverlenging wordt de tunnel 50 mm langer.

Montagevideo tutorials (Engels sprekend) kunnen worden gevonden op surepetcare.com/support

Kenmerken van muurmontage
Buitenframe

Externe schroefgaten

89

Tunnel

Voor frame

Wandmontage
schroefgaten

Interne
schroefgaten
Achter het
deksel van het
batterijcompartiment

Interne schroefgaten
Achter de interne
schroefdoppen

NL

Stap-voor-stap handleiding
1

Om ervoor te zorgen dat uw kat ongehinderd toegang heeft via
het kattenluik, moet u de hoogte vanaf haar buik tot aan de
grond meten. Markeer deze hoogte op de muur, omdat de bodem
van de opening door de muur hier moet worden aangebracht.
Opmerking: Als er buiten uw huis een groot hoogteverschil is,
moet u buiten een trap plaatsen zodat uw huisdier bij de tunnel
kan komen.

X

2

X

3

X

Gebruik de juiste elektrische boor en boorkop voor uw type muur
(raadpleeg een aannemer om het juiste gereedschap te bepalen), en
boor een gat helemaal door de muur in het midden van het punt dat
u gemarkeerd heeft. We raden aan dat er iemand met een stofzuiger
assisteert, zodat de ruimte niet vol met stof komt.

Gebruik nu aan de buitenkant van uw huis het geboorde gat als
referentie en markeer het vierkant van 170 x 170 mm. Wij raden u
aan dit vierkant een paar millimeter lager dan de binnenkant te
markeren, zodat eventueel regenwater in de tunnel naar buiten
kan lopen.

4

5

X

6

Teken een vierkant van op de muur vanaf uw markering van de
onderrand. Markeer nu het midden van het getekende gebied. Dit
wordt uw referentiepunt. Voordat u begint met de opening door
de muur te maken, verwijder het kattenluik uit de buurt om de
hoeveelheid stof en vuil waaraan het product wordt blootgesteld
tot een minimum te beperken.

Ga terug naar binnen. Of u nu door baksteen, hout, tegels of gips
gaat, u moet enkele hulpgaten boren, eerst rond de omtrek van
de lijn die u heeft getrokken en vervolgens in het midden van het
gemarkeerde gebied. De gaten in de omtrek moeten iets (maar
niet meer dan 2 mm) over de lijn gaan en de gaten in het midden
moeten helemaal door de muur gaan om te helpen bij het uitzagen.

Verwijder nu al het materiaal uit het midden met het meest
geschikte gereedschap voor uw type materiaal. We adviseren
u niet in één keer naar buiten door te stoten. Haal eerst het
materiaal binnenshuis weg en ga dan naar buiten om de rest van
het gat leeg te maken. Probeer het gat binnen het gemarkeerde
gebied te houden, anders wordt het te groot.

90

Gebruik een van de tunnelverlengstukken om te controleren
of u een onbelemmerde doorgang door de muur heeft. Wanneer
dit het geval is, verwijdert u vuil en stof.

7

10 mm

8

50mm

9

91

Om de tunnel van het kattenluik te verlengen tot aan de
buitenmuur, moet u tunnelverlengingsaccessoires gebruiken
voor deze lengte. De tunnel van het kattenluik is 70 mm (2 15/16'')
en elke verlenging is 50 mm (2 "). U moet dus berekenen hoeveel
verlengingen u nodig heeft om met de tunnel naar buiten te
komen. Het uiteinde moet minstens 10 mm (3/8") uitsteken
zodat het buitenframe erop kan rusten.
Verbindt de tunnelverlengers aan elkaar aan en bevestig ze aan
het eind van de tunnel van het kattenluik, Maak gebruik van
weerbestendige tape om ze aan elkaar te bevestigen. Lijm de
tunnelverlengingen of het kattenluik niet aan elkaar. Schuif
de verlengde tunnel van binnenuit in de opening in de muur
tot het kattenluik goed tegen de muur aan zit. Als de vorm
van de opening niet verder aangepast hoeft te worden, kunt
u nu het kattenluik binnenshuis bevestigen.

10

Het kattenluik kan direct aan uw binnenwand worden bevestigd.
Om toegang te krijgen tot de schroefgaten moet u eerst de
voorste frame van de tunnel losschroeven. Om dit te doen
verwijder het batterijdeksel en de schroefdoppen, draai de vier
interne schroeven los en trek de tunnel en voorste frame uit
elkaar.

11

Zoek nu de 4 schroefgaten. Dit zijn de grotere gaten in de hoeken
van het kattenluikje. Markeer de posities van de gaten met een
scherp potlood.

12

Haalt u het kattenluik uit de muur en legt u het veilig weg.
Boor de vier gaten met de juiste boorkop voor uw type muur
en let erop dat de gaten de rand van de hoofdopening niet
raken. Wanneer de gaten geboord zijn, plaatst u in elk gat een
muurplug.

13

Plaats het met de verlengde tunnel terug in de opening. Schroef
het kattenluik vervolgens met de juiste schroeven in de muur
(zie het diagram).

NL

14

Schroef het voor frame weer op de tunnel. Het is belangrijk dat
deze onderdelen correct op elkaar zijn gemonteerd, zorg er dus
voor dat de kloof tussen de onderdelen niet groter is dan de dikte
van een creditcard. Zodra alles in elkaar is geschroefd, plaats het
batterijdeksel en interne schroefdoppen terug op uw kattenluik.

15

Ga nu naar buiten. De verlengde tunnel moet uit de opening
steken. Schuif het buitenframe over de tunnel.

16

Markeer de positie van de twee schroefgaten die nodig zijn om het
buitenframe te monteren.

17

Verwijder het frame en boor gaten in de muur met de juiste
boorkop voor uw type muur. Wanneer de gaten geboord zijn,
plaatst u in elk gat een muurplug.

18

Plaats het buitenframe terug en schroef het op zijn plaats met de
juiste schroeven voor uw type muurplug.

19

Stop nu de twee schroefdoppen in het buitenframe.

20

Gebruik ten slotte waterdichte kit om kieren tussen de tunnel en
het buitenframe af te dichten. Het wordt ook aanbevolen wat kit
aan te brengen waar het buitenframe de muur raakt.

92

Handmatige vergrendeling
4-wegs handmatig slot
Het handmatige slot heeft 4 posities die de opening van de klep in beide richtingen
controleert zodat u de in- en uitgang van uw kat kunt controleren.
Het luik moet verticaal staan voordat u de positie van het draaislot wijzigt.

Stand 1 - Ingang en uitgang
Standaard werkstand. Geautoriseerde katten
kunnen naar binnen en alle katten kunnen naar
buiten.

Stand 2 – enkel uitgang
Alle katten zijn toegestaan om het huis te
verlaten, en alle katten worden de toegang tot
het huis geweigerd.

Stand 3 – enkel ingang
Uw geautoriseerde katten kunnen binnen, maar
kunnen het huis niet verlaten. Dit is handig als u
uw kat binnen wilt houden, bijvoorbeeld om naar
de dierenarts te gaan.

Stand 4 – volledig gesloten
Alle katten worden verhinderd om de woning te
betreden en te verlaten.

De microchip-lezer uitschakelen
In het geval dat u de microchip-lezer in uw kattenluik wilt uitschakelen en als een standaard
kattenluik wilt gebruiken, volgt u de drie stappen hieronder:

1

Verwijder het deksel van het
batterijcompartiment en
druk eenmaal op de knop
'Huisdier toevoegen'.

93

2

De grendel wordt geopend en
het indicatielampje knippert,
terwijl het kattenluik in de
'Huisdier toevoegen' modus
gaat.

3

Verwijder de batterijen en plaats
het deksel terug. De grendel zal
open blijven en uw kattenluik
kan nu worden gebruikt als een
standaard kattenluik.

NL

Onderhoud
Het is belangrijk dat u uw kattenluik schoon en netjes houdt om ervoor te zorgen dat het
betrouwbaar blijft functioneren. Wij raden u aan om het om de twee maanden schoon te
maken om overtollig modder, vuil, of kattenharen te vermijden. Op deze manier kunt u alle
problemen met betrekking van vuil voorkomen.

Te reinigen zones
De sensoren
De sensoren die worden gebruikt om uw kat te detecteren,
liggen in het plafond van de tunnel. Als ze verduisterd
worden door vuil of kattenharen,.dan is er een risico dat
uw kattenluik niet goed zal werken Verduisterde sensoren
kan resulteren in abnormale vergrendelingsfuncties die
kunnen leiden tot het leeglopen van de batterijen. U moet
de sensoren elke 2 - 3 maanden schoonmaken of als u merkt
dat het luik vuil wordt.

De tochtstrips
Bij het reinigen van uw kattenluik, zorg ook ervoor
om van kattenharen op de tochtstrips rondom de
doorzichtige plastic deur te verwijderen, omdat dit soms de
sensoren kan blokkeren.

De vloer van de tunnel
De werking van de sensoren is ook afhankelijk van de
reflectiviteit van de vloer van de tunnel. Daarom moet
deze ook redelijk schoon worden gehouden. Wij adviseren
om de tunnel elke 2 - 3 maanden schoon te maken of als u
accumulatie van vuil opmerkt.

Probleem met uw product?
Als u problemen met uw kattenluik opmerkt, aarzel dan niet om te proberen deze zelf op te lossen.
Ons klantenservice team is erg vriendelijk en helpen u graag als uw product op eender welke
manier beschadigd is. Zie de ommezijde voor het telefoonnummer of bekijk de video’s voor meer
assistentie of bezoek het klantforum voor meer assistentie. Kijk ook op: surepetcare.com/support

94

?

Hulp en ondersteuning

Mijn kat wil het luik niet gebruiken
Uw kat(ten) kan (kunnen) in eerste instantie op haar (hun) hoede zijn voor het nieuwe kattenluik, dit
is waarom wij aanraden om voor de montage de ID van uw kat te programmeren zodat uw kat op haar
gemak is bij het gebruik ervan.
Voor tips over hoe uw kat aan te moedigen om het luik te gebruiken, ga naar surepetcare.com/cat-flapadvice of probeer een aantal van de onderstaande voorbeelden:
•	 Plak het transparante deurtje in open toestand vast met behulp van tape. Doe dit voor een tijdje,
zodat uw kat vrij door het kattenluik kan bewegen.
•	 Probeer geur van uw kat rondom het kattenluik te wrijven.
•	 Het lawaai van het openen en sluiten van de grendel kan uw kat(ten) doen schrikken. Zie pagina 93
over hoe de microchip-lezer kan worden uitgeschakeld zodat de grendel beneden zal blijven en het
product een standaard kattenluik wordt.

Het kattenluik wil niet openen voor mijn kat
•	 Zorg ervoor dat de microchip-ID van uw kat succesvol is geprogrammeerd - zie pagina 79.
•	 Controleer tof u alkaline AA-batterijen van goede kwaliteit hebt geïnstalleerd en of ze niet bijna leeg
zijn - zie pagina 79.
•	 Is uw kattenluik gemonteerd in een metalen deur? Controleer de specificaties van uw deur
aangezien dit storingen kan veroorzaken- zie pagina 87.
•	 Controleer of er geen voor de hand liggende bronnen van elektrische storing zijn in de omgeving,
bijvoorbeeld: defecte flikkerende lampen etc. Als u dit vermoedt, kunt u bellen met ons
klantenservice team.Als u vermoedt dat dit er is, bel dan met ons klantenservice team.

Korte levensduur van de batterij
•	 Zorg ervoor dat de tunnel schoon is en dat er geen vuil of haren van huisdieren de sensoren in het
dak van de tunnel verduisteren - zie pagina 94.
•	 Controleer tof u alkaline AA-batterijen van goede kwaliteit hebt gebruikt en of ze goed zijn geplaatst
- zie pagina 79.
•	 Controleer of er geen voor de hand liggende bronnen van elektrische storing zijn in de
omgeving, bijvoorbeeld: defecte flikkerende lampen etc. Als dit vermoedt, kunt u bellen met ons
Klantenservice team.Als u vermoedt dat dit er is, bel dan met ons klantenservice team.

De grendel gaat niet naar beneden of maakt veel geluid
•	 Zorg ervoor dat het voor frame en de tunnel goed aan elkaar zijn bevestigd. De afstand tussen
het voor frame en de tunnel mag niet groter zijn dan de dikte van een creditcard. Dit kan worden
verminderd door het aandraaien van de vier schroeven aan het voor frame.

Nog steeds hulp nodig?
Meer uitgebreide oplossingen van problemen zijn online beschikbaar Evenals meer gedetailleerde
richtlijnen, video's en klant helpforums. Ga hiervoor naar: surepetcare.com/support
Als alternatief kunt u ons vriendelijk klantenservice team bellen, zie ommezijde voor het
telefoonnummer of neem contact met ons op via: surepetcare.com/contact

95

NL

Garantie en algemene voorwaarden
Garantie: Het SureFlap Microchip kattenluik heeft een garantie van 3 jaar vanaf de datum
van aankoop, onder voorbehoud van een bewijs van de aankoopdatum. De garantie is
beperkt tot een storing veroorzaakt door defecte materialen, onderdelen of fabricage. Deze
garantie is niet van toepassing op producten waarvan het defect is veroorzaakt door normale
slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke schade.
In het geval van een defect als gevolg van defecte onderdelen of fabricage, zal het onderdeel
alleen tijdens de garantieperiode kosteloos worden vervangen. In het geval van een ernstige
storing kan, naar keuze van de fabrikant, een vervangend product gratis ter beschikking
worden gesteld. Uw wettelijke rechten worden hierdoor niet aangetast.

Om uw garantie te registreren, bezoek: surepetcare.com/warranty
Algemene voorwaarden: Het SureFlap Microchip kattenluik bevat selectieve
toegangsfuncties die zijn ontworpen om het risico van indringende huisdieren in uw huis te
minimaliseren. Het is echter niet mogelijk om het binnenkomen van alle andere dieren in alle
omstandigheden volledig te garanderen.
In het zeldzame geval dat een niet-geautoriseerd huisdier toegang krijgt tot het huis, of een
huisdier onbedoeld het huis verlaat, kan Sure Petcare niet aansprakelijkheid worden gesteld
voor eventuele schade, letsel of overlast die kan ontstaan.
Verwijdering van de producten en lege batterijen: Dit pictogram geeft aan dat dit
product is onderworpen aan de volgende wetgeving:
De WEEE-richtlijn 2012/19/EU en de batterij Richtlijn 2006/66/EG en het amendement
2013/56/EU legt een verplichting voor huishoudens op om zich op een ecologisch
verantwoorde manier te ontdoen van afgedankte batterijen en producten die het einde van
hun leven hebben bereikt, omdat dit de impact van het afval op het milieu zal verminderen,
daarom kunnen deze niet met het huishoudelijk afval worden weggeworpen en moeten deze
in een gepast recycleringsbedrijf worden gerecycleerd. Nadere informatie over recyclering
kunt u vinden op: www.recycle-more.co.uk
Zorg ervoor dat de batterijen worden vervangen voordat de vervaldatum vermeld op de
verpakking of de batterij zelf is bereikt en dat deze op een veilige en geschikte manier
worden verwijderd.
In het geval van een lekkende batterij, draag geschikte beschermende kleding om uzelf te
beschermen tegen blootstelling aan schadelijke chemische stoffen voordat u de batterijen
weggooit en reinig eventuele lekkages. Bij het schoonmaken van lekkages, vermijd contact
met de huid. De chemicaliën in de batterij mogen in de buurt van de ogen komen of worden
ingeslikt. Neem onmiddellijk contact op met een arts als dit zou gebeuren.
FCC waarschuwing: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om het apparatuur te bedienen ongeldig maken.

96

Velkommen til din nye kattelem med
mikrochip

DK

Tak for at du valgte SureFlap kattelem til mikrochip
SureFlap-kattelemmen med mikrochip er konstrueret til at holde uindbudte dyr ude af dit
hjem og sørge for, at dine kæledyr føler sig trygge og glade i deres eget hjem.
Kattelemmen er i stand til at genkende enten den mikrochip, som allerede er implanteret i
din kat, eller vedhænget til Sure Petcare RFID-halsbåndet (sælges separat), og den tillader
din(e) godkendte kat(te) at komme ind i huset. Kattelemmen lader kun udvalgte dyr komme
ind og lader alle dyr komme ud. Du kan indkode og gemme op til 32 kæledyrsidentiteter i
kattelemmens hukommelse, og den er let at programmere med et tryk på en knap.

Produktrundvisning
Hvad er der i æsken?
Kontroller, at du har alle disse dele.

2

1
1 Kattelem
2 Udvendig ramme
3 2 x skruehætter
4 2 x 30 mm skruer
5 2 x 50 mm skruer
6 2 x 70 mm skruer

Batterier medfølger
ikke - se side 103 for flere
oplysninger

4

5

6

3

97

DK

Indhold
Vigtige oplysninger

99

Produktoversigt

101

Batterier

103

Programmering af kattelemmen

103

Montering af kattelemmen

105

- Montering i træ eller plastic

107

- Montering i glas

109

- Montering i metal

111

- Montering i en mur

113

Manuelle låsetilstande

117

Produktpleje

118

Hjælp & support

119

Garanti & ansvarsfraskrivelse

120

98

Vigtige oplysninger
LÆS VENLIGST FØLGENDE OPLYSNINGER OMHYGGELIGT, OG GEM DENNE
BRUGERVEJLEDNING TIL FREMTIDIG BRUG
Dette produkt er
kun beregnet til
kæledyr i hjemmet.

Brug kun SureFlap-tilbehør for
at sikre overensstemmelse:
surepetcare.com/accessories

Kattelemmen kræver 4 alkaliske AA 1,5 V batterier af god kvalitet, som
skal isættes og udskiftes med forsigtighed. Du må ikke blande forskellige
typer af batterier eller en kombination af nye og brugte batterier. Hvis
kattelemmen ikke skal bruges i flere måneder, skal batterierne tages ud.
Brug kun den batteritype, som er anvist i denne brugervejledning (se side
103). Brug af andre batterier er muligvis ikke sikkert.
Undlad at skære
eller bore i
kattelemmens
tunnel.

Sørg for, at det er bekvemt for din(e)
kat(te) at passere gennem lemmen,
inden du monterer den. Se side
106 for nærmere oplysninger om
kattelemmens størrelse.
Du finder produktkoden på kattelemmens bagside, oven over
tunnellen.
Model - XXXXXX

Mærkaten med
serienummeret sidder på
indersiden af dækslet til
batterirummet.

•	

Sørg for, du har alle delene, som står på listen på side 97.

•	

Sørg for, at dette produkt er monteret korrekt før brug. Detaljerede oplysninger om
montering starter på side 105.

•	

Efter montering skal du tjekke alle fastspændingsskruerne på den udvendige ramme og
tilstramme og efterse dem regelmæssigt.

•	

Husk at registrere kattelemmen via det medfølgende garantikort.

Sikkerhedsadvarsler i forbindelse med montering

99

•	

Brug ikke dette produkt, hvis der mangler dele, eller hvis der er beskadigede eller slidte dele.

•	

Når du justerer positionerne, skal du passe på, at kropsdele ikke kommer til at hænge fast eller
kommer i klemme.

•	

Sørg for at bruge beskyttelsesudstyr, fx sikkerhedsbriller.

•	

Vær forsigtig, når du bruger eldrevet værktøj, og følg alle de med værktøjet følgende
sikkerhedsanvisninger.

DK

KÆLEDYR:Sure Petcare anbefaler, at SureFlap-kattelemmen med mikrochip anvendes
sammen med dit kæledyrs implanterede mikrochip. Den kan dog også betjenes ved
hjælp af vedhænget til Sure Petcare RFID-halsbåndet. Hvis du bruger vedhænget til
halsbåndet, skal det bruges sammen med et sikkerhedshalsbånd med indbygget
sikringsspænde, som kan frigøres (kun katte). Sure Petcare påtager sig intet ansvar
for eventuelle kvæstelser eller død, som forårsages af et kæledyrs halsbånd. Denne
kattelem må kun bruges til katte, som passer i størrelsen gennem lemmens
åbningsdimensioner som vist på side 106.

SIKKERHED: De motoriserede låse medfølger udelukkende for at forhindre uvelkomne
dyr i at komme ind og er ikke en sikkerhedsanordning. Sure Petcare påtager sig intet
ansvar for utilsigtet brug, og ejeren af dette produkt påtager sig det fulde ansvar for at
have opsyn med den adgang ind i og ud af hjemmet, som det giver.

MONTERING: Før du monterer kattelemmen, skal du tænke over, hvilke potentielle
farer der er til stede inden for eller uden for det ønskede sted samt den virkning, som
senere ændringer på din ejendom kan få på brugen af kattelemmen.
Hvis du er i tvivl om noget vedrørende monteringen af kattelemmen, anbefales det, at
du konsulterer en fagmand.
SureFlap-kattelemmen med mikrochip må ikke monteres i en branddør, da den
vil gøre døren uegnet til sit formål.

FORSIGTIG: I sjældne situationer og under meget ekstreme vejrforhold kan der
muligvis komme vand ind gennem døren, som kan udgøre en faldrisiko. Sørg for at
tørre evt. vand op fra gulvet.

BØRN: Børn må ikke få lov at lege med SureFlap-mikrochip-kattelemmen. Den
er ikke legetøj og må ikke behandles som sådant. Kattelemmen med mikrochip kan
dog anvendes af børn, der er mindst 8 år gamle, og også af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, så længe de er under opsyn eller har fået
instruktioner i, hvordan produktet anvendes på en sikker måde. De skal altid
gøres opmærksom på eventuelle potentielle farer, der kan opstå. Lad ikke børn,
uanset alder, rengøre produktet uden opsyn.
Der er anvendt små komponenter i konstruktionen af dette produkt.Eventuelle
løse dele skal holdes væk fra små børn, mens du samler produktet, for at undgå
kvælningsfare.
BØRNESIKRING: I husholdninger med børn er det altafgørende at medtage
kattelemmen i overvejelser vedrørende børnesikring. Et barns misbrug af
kattelemmen kan medføre, at barnet kommer i berøring med potentielle farer.
Derfor skal små børn overvåges konstant, når de er i umiddelbar nærhed af
kattelemmen.

100

Produktoversigt
Sådan fungerer kattelemmen

Den låses op, når den registrerer
din godkendte kats mikrochip eller
halsbåndsvedhæng, når dens hoved
kommer ind i tunnellen.

I standardbetjeningstilstand er kattelemmen låst
udefra.

Så snart katten er kommet
helt ind i huset, låses
kattelemmen.

Da mikrochiplæseren sidder på ydersiden af kattelemmen, er det kun udvalgte dyr,
der kan komme ind, og alle dyr kan komme ud.

Husk på følgende

Inde i huset

Uden for huset

Det er vigtigt at vide, hvilken side
af kattelemmen der monteres på
husets inderside, og hvilken der
skal sidde på ydersiden. Forsiden af
kattelemmen er dér, hvor du kan se
SureFlap-logoet og batterirummet
og skal være indenfor.

Nøglefunktioner
Batterirum

Knappen 'Tilføj et kæledyr'
Bruges til at programmere
din kats mikrochip (se s. 103)
Indikatorlampe
Angiver, når batteriet er
ved at løbe tør, og når
kattelemmen er i tilstanden
'Tilføj et kæledyr' (se s. 103
& 104)

Tunnel
Pal
Kontrollerer lemmens åbning indad

101

Manuel lås
Kontrollerer kattelemmens åbning i begge retninger (se s. 117)

Følere
Registrerer din kat

DK

Opsætning i hovedtrin
Nedenstående punkter vil hjælpe dig med at sætte din nye mikrochip-kattelem op,
montere og bruge den, og de fremhæver de hovedtrin, du skal følge, og fortæller, hvor
du finder dem i denne brugervejledning.

Programmer din kattelem først
Sæt batterierne i, og indkod din kats mikrochipid i kattelemmen. Vi anbefaler, at du gør dette
først, inden du monterer kattelemmen.

s. 103

Beslut, hvor kattelemmen skal
monteres
Hvis du endnu ikke har besluttet, hvor du
skal montere kattelemmen, har vi udarbejdet
en vejledning til at hjælpe dig med at finde
den bedste placering som anbefalet af vores
Eksperter i katteadfærd.

s. 105

Læs monteringstrinene grundigt
Sørg for, at du har alt det nødvendige værktøj
og tilbehør til monteringsstedet.

s. 105

Manuelle låsetilstande
Den manuelle lås kan bruges til at forhindre
din(e) kat(te) i at forlade eller komme ind i
huset, og du får således mere kontrol over
kattelemmen.

s. 117

Essentiel produktpleje
Pg

For at følerne kan fungere effektivt og
registrere din kat skal de være fri for snavs,
så det er vigtigt, at du rengør kattelemmen
regelmæssigt.

s. 118

102

AA

Batterier

Brug altid 4 AA 1,5 V alkaliske batterier af god kvalitet for at sikre, at kattelemmen
fungerer bedst muligt. For eksempel mærkerne Energizer eller Duracell. Når batterierne
begynder at løbe tør, vil indikatorlampen blinke rødt én gang hvert 5 sekund.

-

-

+

Fjern dækslet til
batterirummet fra
kattelemmens forside for at
isætte batterierne.

+

Isæt batterierne i rummet som vist, så + og – vender
rigtigt. Sæt dernæst dækslet på igen.

Indikatorlampen lyser i begyndelsen i 2 sekunder, når du sætter batterierne i.

Programmering af kattelemmen
Når du skal i gang med at bruge kattelemmen, skal du indkode din kats mikrochip-id i
kattelemmen. Denne proces skal kun udføres én gang for hver kat, da kattenes id gemmes
i kattelemmens hukommelse. Følg den enkle trinvise vejledning for at gennemføre denne
proces. Vi anbefaler kraftigt at gøre dette, inden lemmen monteres; det er dog muligt
at programmere, når den allerede er monteret, ved at følge de samme trin, som er vist
nedenfor.

Trin-for-trin
Manuel lås- Position 1
1

2

103

Sørg for, at den manuelle lås er
indstillet på Position 1, inden
du starter. Se side 117 for flere
oplysninger om den manuelle lås.

Fjern dækslet til batterirummet, så knappen ’Tilføj et kæledyr’
kommer til syne, og tryk på den i 1 sekund for at slå tilstanden
Tilføj et kæledyr til.

DK

Trin-for-trin fortsat
3

4

Nu åbnes palen, så din kat kan komme igennem
kattelemmen, og indikatorlampen blinker én gang i sekundet.
Kattelemmen er nu i tilstanden Tilføj et kæledyr.

Anbring noget tørfoder eller en lækkerbisken inde i tunnellen
så tæt på den klare plasticlem som muligt. Formålet er, at
kæledyret skal tilskyndes til at stikke hovedet ind i tunnellen.
Tip: Du kan også prøve at bruge katteurt.

5

Når katten kommer ind i tunnellen for at æde foderet,
aktiveres følerne, og kattelemmen gemmer mikrochip-id’et.
Se side 119- Hjælp og support for tip til at tilskynde katten til
at bruge kattelemmen.

6

Når kattens mikrochip-id er blevet tilføjet korrekt, vender
lemmen tilbage til standardbetjening. Indikatorlampen
holder op med at blinke, og palen låser (flytter sig opad), når
katten har fjernet sig fra kattelemmen.

7

Kattelemmen kan gemme op til 32 katte-id’er, så hvis du vil
tilføje mere end ét, skal du blot gentage ovenstående trin for
hver kat. Hvis kattelemmen allerede er monteret, men du vil
tilføje endnu en kat, gentages trin 2-6.

Knappen ’Tilføj et kæledyr’ har nogle ekstra funktioner
- Annuller indkodning af din kats mikrochip-idi kattelemmen (tryk på
knappen igen i 1 sekund, efter du har startet tilstanden Tilføj et kæledyr)
- Slet hele kattelemmens hukommelse (hold nede i 10 sekunder.
Palen falder ned og kommer op igen, når sletningen er fuldført)

Hvis din kat ikke har en mikrochip, kan du købe et vedhæng til Sure Petcare RFIDhalsbåndet hos surepetcare.com/accessories. Hvis du vil tilføje vedhænget til
kattelemmen, gentages trin 2, 3 og 5 ved at holde vedhænget til halsbåndet inde i tunnellen
og sørge for, at du skubber vedhænget ind imod lemmen. Bær ikke metalsmykker under
denne proces, da sådanne kan interferere med kattelemmens følere.

104

Montering af kattelemmen
Hvor skal kattelemmen monteres
Kattelemmen kan monteres et hvilket som helst af følgende steder. Se de angivne
sider for flere oplysninger om det værktøj og de ting, du skal bruge, samt trinvise
monteringsanvisninger.
∙ Træ-/plasticdøre, se side 107
∙ Glas (glarmester påkrævet), se side 109

∙ Døre der indeholder metal, se side 111
∙ Mure (konsulter en håndværker), se side 113

Det er vigtigt at tjekke, om der er metal i din dør, da dette kan interferere med følerne i
kattelemmen. Dette kan gøres ved at holde en magnet imod døren. Der er dog nogle
metaller, som ikke kan registreres på denne måde, for eksempel aluminium, så du
bliver måske nødt til at skære et lille hul for at tjekke. Se side 111 for flere oplysninger.
Ved installation i glas skal du måske købe en ny glasrude, især hvis du har termoruder
eller 3-lags termoruder. Der skal skæres et hul gennem glasset for at montere
kattelemmen, og vi tilråder stærkt, at du beder en glarmester gøre dette. Du skal muligvis
give glarmesteren målene for hullets placering, se nærmere oplysninger herom på side 109.

Råd fra en ekspert i katteadfærd
Vi har givet dig nogle få tip til at finde den bedste placering til din kattelem, da de kan være
et sårbart punkt for dit kæledyr. Selvom bagdøren måske er det mest indlysende sted at
montere en kattelem, skal du også overveje, hvordan havens indretning måske påvirker din
kat.
Brug potteplanter eller havemøbler til at forsøge at mindske risikoen for, at nabolagets
katte kan gennemføre bagholdsangreb på din kat fra højt placerede steder.

105

Sørg for, at kattelemmen monteres i den
rette højde til dine kæledyr, så det er
nemt for dem at komme ind og ud.

Skjul kattelemmen med potteplanter,
da det kan stresse nogle kæledyr at
komme ud på en stor åben plads.

DK

Ting du skal huske på

Vi råder dig kraftigt til at
kontakte en glarmester, hvis
der skal monteres i glas, og
en håndværker, hvis der skal
monteres i murværk.

Vi anbefaler, at du
programmerer din(e)
kat(te), inden du monterer
lemmen (se side 103)

Sørg for, at du afsætter
nok tid til at installere og
montere kattelemmen.

Du skal bruge SureFlaptilbehør til montering i
en mur, i glas og i metal.
Besøg surepetcare.com/
accessories

Sørg for, at kattelemmen
vender den rigtige vej.
Siden med SureFlap-logoet
skal være indenfor.

Du er velkommen
til at se vores online
installationsvideoer på
surepetcare.com/support

Nøgleelementer
Udvendige
rammemål
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Udvendig ramme

Lemmens
åbningsmål
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

Udvendige
tunnelmål
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Tunneldybde
75 mm
(2 15/16'')

Udvendige
skruer

Udvendige
skruehuller
Udvendige
skruehætter

Du må under ingen omstændigheder bore
eller skære i kattelemmens tunnel.

106

Montering af kattelemmen i træ eller plastic
Påkrævet værktøj og øvrige artikler
Lineal

Spids blyant

Elektrisk bor med et 6 mm (1/4'') bor

Vaterpas

Elektrisk stiksav

Stjerneskruetrækker

Elefantsnot (Blu Tack)

Beskyttelsesbriller

De medfølgende skruer og hætter

Installationsvideoer (på engelsk) findes på surepetcare.com/support

Trinvis vejledning
Før du går i gang, anbefaler vi, at du programmerer din(e) kat(te)s id inden montering,
se side 103.

1

For at sikre at din kat har uhindret adgang gennem
kattelemmen, skal du måle højden fra dens mave ned til
gulvet. Afmærk denne højde på din dør, da det er hér, bunden
af hullet skal skæres gennem døren.

x

2

Sæt en klat elefantsnot (eller lignende hæftekit) fast på hvert af
de bagerste hjørner af den udvendige ramme, så du kan klæbe
den fast på døren og bruge den som skabelon.

3

Klæb den udvendige ramme fast på døren ved at bruge det
mærke, du satte for højden af kattens mave til at tilpasse
hullets nederste kant. Brug et vaterpas til at sikre, at rammen
er i vater, kør dernæst en spids blyant rundt om inderkanten af
rammen og gennem de to skruehuller.

x

Følg venligst alle de sikkerhedsanvisninger, der følger med produktet, når du bruger
eldrevet værktøj.

4

107

x

Nu er det tid til at forberede sig på at skære. Vi anbefaler
kraftigt, at du borer store huller i alle hjørnerne af omridset
for at gøre det nemmere at skære hullet ud med en stiksav.
Sørg for, at disse huller berører stregen, og at de er store nok
til, at stiksavens klinge kan komme igennem.

DK

5

Brug stiksaven til at skære rundt om den yderste kant
af den streg, du har tegnet. Ved at gøre dette bør
kattelemmen passe gennem hullet første gang. Hvis du
imidlertid skærer på, eller inden for, stregen, bliver hullet
sandsynligvis for lille. Hvis dette er tilfældet, må du gerne bruge
tid på forsigtigt at file hullet til, indtil kattelemmen nemt passer
igennem.

x

Så snart det primære hul er skåret ud, skal du kontrollere, om der forefindes metal inde
i døren. Hvis du kan se metal, skal du se side 111 og følge anvisningerne til at montere
kattelemmen i en metaldør.

6

Tjek nu, at kattelemmen passer gennem hullet. Husk, at SureFlaplogoet skal være inde i huset. Vi anbefaler, at I er to personer om
dette, én inde i huset og én udenfor, til at hjælpe med at holde
produktet forsvarligt på plads.

7

På husets yderside skal du sørge for, at kattelemmens tunnel
er skubbet forsvarligt gennem hullet og dernæst skyde den
udvendige ramme hen over den. Når den udvendige ramme sidder
rigtigt, skal du bruge en skarp blyant til at markere de to huller.

8

Fjern den udvendige ramme fra og kattelemmen fra døren, og bor
dernæst de to skruehuller med et 6 mm (1/4'') bor – husk at holde
boremaskinen vandret. Vi anbefaler, at du vælger den korrekte
skruelængde til at fastgøre kattelemmen i døren. Se næste trin.

15 til 30 mm

9

Du skal sammenligne skruelængderne fra de medfølgende
sæt med dørens tykkelse, for at vælge den korrekte størrelse.
Skruelængden skal være mellem 15 og 30 mm (19/32 til 1 3/16'')
længere end dørens tykkelse.

10

Sæt kattelemmen tilbage gennem døren, og skyd den udvendige
ramme hen over tunnelen. Mens du holder produktet fast på plads,
skal du bruge en stjerneskruetrækker og de skruer, du valgte
tidligere til at fastgøre den udvendige ramme med. Skru den første
skrue i, til den sidder forsvarligt fast, men ikke for stramt, gør
dernæst det samme med den sidste. Når alle skruerne sidder godt
fast, skal du stramme dem.

11

Indsæt nu de to skruehætter i den udvendige ramme.

108

Montering af kattelemmen i glas
Påkrævet værktøj og øvrige artikler
tilbehør

Lineal

Stjerneskruetrækker

Monteringsadapter til kattelemmen

Glarmester

Klart vejrbestandigt
forseglingsmiddel

De medfølgende skruer og skruehætter

Installationsvideoer (på engelsk) findes på surepetcare.com/support

Trinvis vejledning til at skære hullet ud i glas
Hvis der ikke er et hul i din glasdør til at montere kattelemmen i, skal du kontakte en
glarmester, som kan komme ud til dig i dit hjem og måle op til den nye glasrude. I de
fleste tilfælde er det ikke muligt at udskære en glasrude på stedet, især hvis du har
termorude eller 3-lags termorude.
Før du går i gang, anbefaler vi, at du programmerer din(e) kat(te)-id'er inden
montering, se side 103.

1

2

Når du skal montere kattelemmen i glas, skal der skæres
et rundt hul, der måler 212 mm (8 3/8'') i diameter.
Dette skal udføres af en uddannet glarmester. For at sikre
at din kat har uhindret adgang gennem kattelemmen,
skal du sikre, at dette runde hul skæres ud i den rette
højde. Dette udføres ved først at måle højden fra kattens
mave ned til gulvet.
Tag denne høje, og læg 56 mm (2 3/16'') til, så får du den
samlede afstand fra gulvet til midten af den cirkel, der skal
skæres ud. Sørg for, at dette punkt er mindst 200 mm (7
7/8'') fra vinduesrammens nederste kant, så der er plads til
monteringsadapteren.

x

212 mm

H

H = kattens mavehøjde + 56 mm = cirklens midte.

3

Hvis du monterer i en termorude eller en 3-lags
termorude, skal glarmesteren bruge et afstandsstykke,
som ikke er af metal, rundt om hullet, da et
afstandsstykke af metal kan påvirke kattelemmens evne
til at læse mikrochips. (Afstandsstykket skal bruges til at
udfylde afstanden mellem glasruderne).
Når du arbejder med skåret glas, skal du altid bære beskyttelseshandsker, da
kanterne kan være skarpe.

109

DK

Trinvis monteringsvejledning
20 til 35 mm

1

For det første skal du, når du skal vælge den korrekte skruelængde
fra de medfølgende sæt, sammenligne skruelængderne med din
dørs tykkelse. Skruelængden skal være mellem 20 og 35 mm
(25/32 til 2 3/8'') længere end glassets tykkelse.

2

Vi anbefaler, at der er to personer om monteringen i glas, den
ene inde i huset og den anden udenfor. Påfør først en stribe
klart vejrbestandigt forseglingsmiddel på bagsiden af begge
monteringsadaptere, ca. 15 mm (9/16'') fra kanten. Sørg for, at
kattelemmen befinder sig i nærheden og er klar til montering.

3

Anbring en af monteringsadapterne (ligegyldigt hvilken) over
kattelemmens tunnel, så siden med forsegleren vender udad og
ikke berører nogen overflader.

4

Fra indersiden af huset skal tunnellen placeres gennem hullet i
glasset - sørg for, at kattelemmen sidder i hullets midte. Pres godt
fast på både kattelemmen og monteringsadapteren, så du presser
forsegleren ind imod glasset. Husk, at SureFlap-logoet skal være
inde i huset.

5

Fra ydersiden af huset skal du tage den anden monteringsadapter
og skyde den over tunnellen, så forsegleren vender ind mod
vinduet. Måske skal du have personen inde i huset til at holde
presset på kattelemmen for at sikre, at den forbliver på plads.

6

Skyd dernæst den udvendige ramme over tunnellen. Brug en
stjerneskruetrækker og de skruer, du valgte tidligere, og skru den
udvendige ramme forsvarligt på plads. Skru den første skrue i, til
den sidder forsvarligt fast, men ikke for stramt, gør dernæst det
samme med den sidste. Når alle skruerne sidder godt fast, skal du
stramme dem.

7

Indsæt nu de to skruehætter i den udvendige ramme.

110

Montering af kattelemmen i en metaldør
Inden du starter
Der er vigtigt at tjekke, om døren indeholder en metalplade eller tyndt metalfolie inden montering.
Dette skyldes, at tilstedeværelsen af metal kan påvirke kattelemmens ydeevne.

Døre, der indeholder metal, kan fx være:
- Skydedøre af metal- Garageporte af metal- Sikkerhedsdøre - Metaldøre bestrøget med uPVC
Metaldøre bestrøget med uPVC ligner ofte standard-uPVC-døre meget, og du bliver
måske nødt til at se godt efter, dér hvor panelet er blevet skåret ud.
Dørhåndtag af metal eller postkasser bør ikke skabe problemer, og i de fleste tilfælde vil eventuel
interferens fra døre, der indeholder metal, ikke kunne mærkes, da læseområdet stadig vil være
tilstrækkeligt. Vi anbefaler, at du skærer et lidt større hul til kattelemmen med henblik på at
mindske risikoen for interferens. Den trinvise vejledning forklarer, hvordan du gør dette.

Påkrævet værktøj og øvrige artikler
tilbehør

Lineal

Spids blyant

Monteringsadapter til kattelemmen

Vaterpas

Elektrisk stiksav

Elektrisk bor med et 6 mm (1/4'') bor

Elefantsnot

Beskyttelsesbriller

Stjerneskruetrækker

De medfølgende skruer og skruehætter

Trinvis vejledning
1

x

2

Sæt en klat elefantsnot (eller lignende hæftekit) fast på hvert
af de bagerste hjørner af den udvendige ramme, så du kan
fastgøre den på døren og bruge den som skabelon.

3

Klæb den udvendige ramme fast på døren, og brug det
mærke, du satte for højden af kattens mave, til at tilpasse
den udvendige rammes indvendige nederste kant. Brug et
vaterpas til at sikre, at den er i vater, træk dernæst en spids
blyant rundt om rammens yderside.

x

4
5 mm

111

For at sikre at din kat har uhindret adgang gennem
kattelemmen, skal du måle højden fra dens mave ned til
gulvet. Afmærk denne højde på din dør, da dette vil hjælpe
dig med at tilpasse hullet korrekt.

Afmærk nu din skærelinje 5 mm (3/16'') inden for den streg,
du lige har tegnet op. Når du er færdig, skal du viske den
oprindelige tegnede streg ud, hvis du kan, så du ikke bliver
forvirret.

DK
Følg venligst alle de sikkerhedsanvisninger, der følger med produktet,
når du bruger eldrevet værktøj.

5

Nu er det tid til at forberede sig på at skære. Vi anbefaler
kraftigt, at du borer store huller i alle hjørnerne af omridset, så
det bliver lettere at skære hullet ud med en stiksav. Sørg for,
at disse huller berører stregen, og at de er store nok til, at
stiksavens klinge kan komme igennem.

6

Brug en stiksav til at skære rundt om den inderste kant af den
streg, du har tegnet. Når hullet er skåret ud, skal du for at vælge
den korrekte skruelængde fra de medfølgende sæt sammenligne
skruelængderne med din dørs tykkelse. Skruelængden skal være
mellem 20 og 35 mm (25/32 til 2 3/8'') længere end dørens tykkelse.

7

Påfør en stribe klart vejrbestandigt forseglingsmiddel på
bagsiden af hver monteringsadapter, ca. 15 mm (9/16'') fra kanten.
Sørg for, at kattelemmen befinder sig i nærheden og er klar til
montering. Anbring en af monteringsadapterne (ligegyldigt
hvilken) over kattelemmens tunnel, så den mønstrede side med
ribberne vender udad og ikke berører nogen overflader.

8

Vi anbefaler, at der er to personer til stede til dette trin, én
person inde i huset og én udenfor. Inde fra huset skal du
anbringe tunnellen gennem hullet i døren. Husk, at SureFlaplogoet skal være inde i huset.

9

Fra husets yderside skal du tjekke, at tunnellen sidder i hullets
midte og ikke hviler på hullets kant, tag dernæst den anden
monteringsadapter, og skyd den over tunnellen, så forsegleren
vender ind imod døren. Måske skal du have personen inde i
huset til at holde presset på kattelemmen for at sikre, at den
forbliver på plads.

10

Skyd dernæst den udvendige ramme over tunnellen. Personen
inde i huset skal holde presset på kattelemmen og holde den, så
tunnellen sidder i hullets midte. Brug en stjerneskruetrækker og
den skruelængde, du havde valgt, til at fastgøre den udvendige
ramme på plads. Skru den første skrue i, til den sidder forsvarligt
fast, men ikke for stramt, gør dernæst det samme med den sidste.
Når alle skruerne sidder godt fast, skal du tilstramme dem.

11

Indsæt nu de to skruehætter i den udvendige ramme.

112

Montering af kattelemmen i en mur
Inden du starter
Kontakt en kvalificeret bygningshåndværker for at få hjælp til at finde det bedste sted til
en kattelem. Husk, at nogle vægge kan være bærende, og at der kan være el-, gas- eller
vandledninger gemt i væggene; det kan forårsage alvorlige problemer, hvis de bliver
beskadiget.
Vi anbefaler, at du ikke forsøger at udføre arbejdet selv, medmindre du har relevant
erfaring. Arbejdet sviner, så det er vigtigt med beskyttelsestøj og -briller, og når der
anvendes elværktøj, skal du følge de angivne sikkerhedsanvisninger.

Påkrævet værktøj og øvrige artikler
tilbehør

Lineal & Vaterpas

Vejrbestandigt tape

Tunnelforlænger til kattelem

Elefantsnot

Rawlplugs og skruer

Elboremaskine og bor til væg og mur

Spids blyant

Stjerneskruetrækker

Beskyttelsesbeklædning og beskyttelsesbriller

Støvsuger

Klart vejrbestandigt
forseglingsmiddel

De rette elværktøjer til væggen

Ved væginstallationer kan der sættes tunnelforlængere ved siden af hinanden, så tunnellen
til kattelemmen bliver længere. Den eksisterende tunnel er 70 mm (2 3/4") lang. Hver
tunnelforlænger føjer 50 mm (2") til tunnellens længde.

Installationsvideoer (på engelsk) findes på surepetcare.com/support

Elementer til montering i murværk
Udvendig ramme

Udvendige skruehuller

113

Tunnel

Rammens forside

Skruehuller til
montering i mur

Indvendige
skruehuller
Bag dækslet til
batterirummet

Indvendige skruehuller
Bag de indvendige skruedæksler

DK

Trinvis vejledning
1

For at sikre at din kat har uhindret adgang gennem kattelemmen,
skal du måle højden fra dens mave ned til gulvet. Afmærk denne
højde på din mur, da det er hér, bunden af hullet skal skæres
gennem muren. Bemærk: Hvis der er et stort fald uden for
huset, skal du anbringe et trin udenfor, så dit kæledyr kan få
adgang til tunnellen.

x

2

x

3

x

Tegn et kvadrat på 170 x 170 mm (6 11/16" x 6 11/16") på muren
vha. det mærke, du brugte til at justere den nederste kant. Nu skal
du markere midten af det optegnede område. Midten skal du bruge
som referencepunkt. Inden du begynder at bore hullet gennem
muren, skal du fjerne kattelemmen fra området for at minimere
mængden af støv og murbrokker, produktet udsættes for.

Med den rette boremaskine og det rette bor til din væg (bed en
bygningshåndværker om hjælp til at finde det rette værktøj) skal
du bore hul hele vejen igennem væggen på det midterpunkt, som
du har markeret. Vi anbefaler, at du får en til at hjælpe dig med en
støvsuger, så der ikke kommer støv i hele rummet.

4

Fra ydersiden af muren skal du bruge det borede hul som
referencepunkt til at tegne et kvadrat på 170 x 170 mm. Vi
anbefaler, at du markerer kvadratet et par millimeter lavere
udenfor end på indersiden, så eventuel regn, der samler sig i
tunnellen, kan løbe ud igen.

5

Inde i huset bør du bore nogle forsøgshuller, uanset om du skal
skære igennem mursten, træ, fliser eller gips – først rundt om
ydergrænsen af den linje, du har tegnet, og derefter i midten af det
markerede område. Hullerne omkring ydergrænsen bør ikke
være mere end 2 mm (1/16") uden for linjen, og hullerne i midten
bør gå hele vejen igennem væggen for at gøre skæreprocessen
nemmere.

x

6

Fjern derefter alt materialet i midten ved hjælp af det mest
hensigtsmæssige værktøj til det materiale, du skærer i. Vi anbefaler
ikke, at du skærer hele vejen igennem på én gang. Skær først alt
materiale væk inde i huset, og gå derefter udenfor, og skær resten
af hullet derfra. Hullet må ikke være større end det optegnede
område.

114

Vi anbefaler, at du bruger en af tunnelforlængerne for at være
sikker på, at hullet er stort nok og går hele vejen igennem
væggen. Når det gør det, skal du fjerne alt støv og restmateriale.

7

10 mm

8

50 mm

9

10

115

For at forlænge kattelemmens tunnel hele vejen igennem til
muren udenfor skal du bruge tilbehøret til tunnelforlænger for
at fuldende denne længde. Kattelemmens tunnel er 70 mm (2
15/16''), og hver forlænger er på 50 mm (2"), så du skal beregne,
hvor mange forlængere du har brug for, for at tunnellen kan
nå udenfor. Enden skal rage mindst 10 mm (3/8") ud, så den
udvendige ramme har noget at hvile på.
Stabl tunnelforlængerne sammen, og fastgør dem dernæst til
enden af kattelemmens tunnel ved hjælp af vejrbestandigt tape
mellem hver sammenføjning for at holde dem sammen. Du må
ikke lime tunnelforlængerne eller kattelemmen sammen. Fra
indersiden af væggen skal du sætte den forlængede tunnel
ind i hullet i væggen, indtil lemmen flugter med væggen.
Hvis der ikke er behov for justering af hullets form eller
størrelse, kan du sætte lemmen fast inde i huset.

Kattelemmen kan fastgøres forsvarligt direkte til muren
indenfor; for at få adgang til de nødvendige skruehuller, skal du
skrue den forreste ramme af tunnellen. For at gøre dette skal
du fjerne batteridækslet og skruedækslerne og dernæst skrue
de fire indvendige skruer af og trække tunnellen og den forreste
ramme fra hinanden.

11

Nu skal du finde de 4 skruehuller. Det er de store huller i
hjørnerne i kattelemmen. Markér hullernes placeringer vha. en
spids blyant.

12

Skal du fjerne lemmen fra væggen og stille den væk fra
arbejdsområdet. Bor de fire huller vha. et bor, der er egnet til
væggens konstruktion, og pas på, at du ikke bryder igennem
siden af hovedhullet. Når du har boret hullerne, skal du sætte
rawlplugs i dem.

13

Sæt lemmen med den forlængede tunnel tilbage i hullet.
Derefter skal du skrue lemmen fast til væggen med de skruer,
der passer til de anvendte rawlplugs – se diagrammet.

DK

14

Skru den forreste ramme tilbage på tunnellen. Det
er vigtigt, at disse dele passer og monteres sammen
korrekt, sørg for, at afstanden mellem delene ikke er
større end tykkelsen på et kreditkort. Når det er skruet
sammen, skal du sætte batteridækslet og de indvendige
skruedæksler tilbage på kattelemmen igen.

15

Nu kan du gå ud til ydersiden af muren. Den forlængede tunnel
bør nu stikke ud af hullet. Sæt den eksterne ramme ud over
tunnellen.

16

Afmærk positionen for de to skruehuller, der er påkrævet for
montering af den udvendige ramme.

17

Fjern rammen igen midlertidigt, og bor hullerne i muren vha. et
bor, der er egnet til det materialet. Når du har boret hullerne, skal
du sætte rawlplugs i dem.

18

Sæt den eksterne ramme på igen, og skru den fast med de
skruer, der passer til de anvendte rawlplugs.

19

Indsæt nu de to skruehætter i den udvendige ramme.

20

Til sidst skal du bruge en vejrbestandig forsegling til at tætne hullet
mellem tunnellen og den eksterne ramme. Vi anbefaler, at du også
sætter forsegling rundt om sammenføjningen mellem den eksterne
ramme og muren.

116

Manuelle låsetilstande
4-vejs manuel lås
Den manuelle lås har 4 positioner, som styrer åbningen af lemmen i begge retninger, så du
kan styre dine kattes indgang og udgang.
Kattelemmen skal være lodret, inden du ændrer låsens drejeposition.

Position 1 – Indgang og udgang
Standardbetjeningsposition. Godkendte katte
har lov at komme ind, og alle katte kan komme
ud.

Position 2 – Kun udgang
Alle katte har lov at forlade huset, og alle katte
forhindres i at komme ind i huset.

Position 3 – Kun indgang
Dine godkendte katte har lov at komme ind,
men forhindres i at komme ud af huset. Dette er
nyttigt, hvis du gerne vil holde katten inde, fx fordi
den skal til dyrlægen.

Position 4 – Helt låst
Alle katte forhindres i at komme ind i eller ud af
huset.

Slå mikrochiplæseren fra
I tilfælde af at du gerne vil slå mikrochiplæseren i kattelemmen fra og vende tilbage til at
bruge den som en standardkattelem, skal du følge tre nedenstående trin:

117

1

2

Fjern dækslet til
batterirummet, og tryk på
knappen 'Tilføj et kæledyr'
én gang.

Palen åbnes, og
indikatorlampen blinker,
idet kattelemmen starter
tilstanden Tilføj et kæledyr.

3

Fjern batterierne, og sæt dækslet
på igen. Palen forbliver åben, og
kattelemmen kan nu bruges som
en standardkattelem.

DK

Produktpleje
Det er vigtigt at holde kattelemmen ren og pæn for at sikre, at den bliver ved med at fungere
pålideligt. Vi anbefaler, at du gør den ren hver anden måned for at undgå, at der ophober sig
for meget mudder, snavs eller kattehår. På denne måde kan du undgå eventuelle problemer
med pålideligheden, som ophobning af snavs kan forårsage.

Områder der skal holdes rene
Følerne
De følere, der anvendes til at registrere katten, sidder
på tunnellens loft. Hvis de bliver tilslørede af snavs
eller kattehår, er der risiko for, at kattelemmen ikke
fungerer korrekt. Tilslørede følere kan føre til unormale
låsefunktioner, som kan medføre dræning af batteriet.
Du bør rengøre følerne hver 2.-3. måned, eller hvis du
bemærker, der har ophobet sig snavs.

Trækskærmene
Når du gør kattelemmen ren, skal du også sørge for at
fjerne enhver ophobning af kattehår fra trækskærmene, der
omgiver den klare plasticlem, da dette somme tider kan
blokere følerne.

Tunnellens gulv
Følernes funktion er også afhængig af reflektiviteten i
tunnellens gulv. Dette skal derfor også holdes rimeligt rent.
Vi anbefaler, at du rengør tunnellen hver 2.-3. måned, eller
hvis du bemærker, der har ophobet sig snavs.

Problem med produktet?
Hvis du bemærker fysiske problemer med kattelemmen, bedes du venligst undlade selv at
reparere disse. Vores kundeplejeteam er meget venlige og glade for at tilbyde hjælp eller service,
hvis produktet på nogen måde er beskadiget. Se bagsiden for at få oplyst telefonnummeret eller
besøg surepetcare.com/support for mere vejledning, videoer og kundehjælpfora

118

?

Hjælp & support

Min kat vil ikke bruge kattelemmen
Din(e) kat(te) kan i starten være på vagt over for deres nye kattelem, derfor anbefaler vi, at du
indkoder kattens id inden montering, så den får tid til at vænne sig til at bruge den.
For tip til at tilskynde din kat til at bruge kattelemmen kan du gå ind på
surepetcare.com/cat-flap-advice eller forsøge dig med nogle af nedenstående eksempler:
•	 Sæt den klare lem fast med tape i åben position. Gør dette et stykke tid, så katten kan bevæge
sig frit gennem kattelemmen.
•	 Prøv at afgnide kattens duft rundt om kattelemmen.
•	 Lyden af palen, der låser og låser op, kan skræmme katten/kattene. Se side 117 for at læse
om, hvordan mikrochiplæseren slås fra, så palen forbliver nede, og lav produktet om til en
standardkattelem igen.

Kattelemmen låser ikke op for min kat
•	 Sørg for, at din kats mikrochip-id er korrekt indkodet - se side 103.
•	 Kontroller, at du har monteret alkaliske AA batterier af god kvalitet, og at de ikke er ved at
løbe tør - se side 103.
•	 Er kattelemmen monteret i en metaldør? Tjek dørens specifikationer, da dette kan forårsage
interferens - se side 111.
•	 Kontroller, at der ikke er nogen åbenlyse kilder til elektrisk interferens i området, fx defekte
blinkende lys etc. Hvis du har mistanke herom, bedes du ringe til vores kundeplejeteam.

Kort batterilevetid
•	 Sørg for, at tunnellen er ren, og at der ikke er snavs eller kæledyrshår, der tilslører følerne på
tunnellens tag - se side 118.
•	 Kontroller, at du har brugt alkaliske AA batterier af god kvalitet, og at de er monteret
korrekt - se side 103.
•	 Kontroller, at der ikke er nogen åbenlyse kilder til elektrisk interferens i området, fx defekte
blinkende lys etc. Hvis du har mistanke herom, bedes du ringe til vores kundeplejeteam.

Palen vil ikke gå ned eller frembringer en høj lyd
•	 Sørg for, at den forreste ramme og tunnellen er forsvarligt fastgjort til hinanden. Afstanden
mellem den forreste ramme og tunnellen må ikke være større end tykkelsen på et
kreditkort. Denne kan mindskes ved at stramme de fire skruer i den forreste ramme.

Stadig brug for hjælp?
Der er mere omfattende fejlfinding tilgængelig online. Samt mere detaljeret vejledning, videoer og
kundehjælpsfora. Gå blot ind på: surepetcare.com/support
Du kan også ringe til vores venlige kundeplejeteam i stedet, se bagsiden for telefonnummeret, eller
kontakte os på: surepetcare.com/contact

119

DK

Garanti & ansvarsfraskrivelse
Garanti: Der er 3 års garanti på SureFlap-kattelemmen med mikrochip fra købsdatoen
med forbehold af bevis for købsdatoen. Garantien er begrænset til eventuelle fejl, der er
forårsaget af defekte materialer, komponenter eller fremstilling. Denne garanti gælder
ikke for produkter, hvis defekt er forårsaget af normalt slid, misbrug, forsømmelse eller
bevidst beskadigelse. I det tilfælde at en del skulle svigte på grund af defekte dele eller
håndværksmæssig udførelse, vil delen blive erstattet gratis inden for garantiperioden. Efter
producentens skøn vil et erstatningsprodukt blive stillet til rådighed gratis i tilfælde af en
mere alvorlig funktionsfejl. Dine lovbefæstede rettigheder påvirkes ikke.

Du registrerer din garanti ved at gå ind på: surepetcare.com/warranty
Ansvarsfraskrivelse: SureFlap-kattelemmen med mikrochip indeholder selektive
funktioner, som er designet til at minimere risikoen for, at uindbudte kæledyr kommer ind i
dit hus. Det er imidlertid ikke muligt at garantere 100 %, at alle andre dyr ikke kommer ind
under alle forhold. I det sjældne tilfælde at et uautoriseret kæledyr skulle få adgang til huset,
eller hvis kæledyr oplever, at dyret kan komme ud utilsigtet, påtager Sure Petcare sig intet
ansvar for eventuel skade, fortræd eller ulempe, som måtte pådrages.
Bortskaffelse af produkter og brugte batterier: Dette ikon angiver, at dette produkt
er underlagt følgende lovgivning:
Direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 2012/19/EU (WEEE-direktivet) &
batteridirektivet 2006/66/EF med ændring 2013/56/EU forpligter husholdninger til at
bortskaffe affaldsbatterier og produkter, som er nået til slutningen af deres levetid, på en
miljømæssigt forsvarlig måde, da dette vil mindske den virkning, affaldet vil have på miljøet,
derfor må disse ikke anbringes i husholdningsaffaldsspande og skal afleveres til genbrug på
en passende genbrugsstation. Se yderligere oplysninger om genbrug på: www.recycle-more.
co.uk
Sørg for, at batterier udskiftes inden udløbsdatoen, som står på pakken eller selve batteriet,
og bortskaffes på sikker og passende vis.
I tilfælde af batterilækager skal der bæres passende beskyttelsesbeklædning for at beskytte
dig mod eventuel udsættelse for skadelige kemikalier, inden du bortskaffer batterierne og
gør rent efter eventuelt spild. Når du gør rent efter spild, skal du undgå kontakt med huden.
Batterikemikalier må ikke placeres i nærheden af øjnene eller indtages. Kontakt omgående
lægelig assistance, hvis dette skulle ske.
FCC-advarsel: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af den part,
der er ansvarlig for overensstemmelse, kan ugyldiggøre brugerens tilladelse til at betjene
udstyret.

120

Velkommen til din nye katteluke med
mikrobrikke

NO

Gratulerer med din nye Katteluke med mikrobrikke.
SureFlap-katteluken med mikrobrikke er utviklet for å holde uønskede dyr ute av boligen,
slik at kjæledyrene dine kan føle seg trygge og glade i sitt eget hjem.
Katteluken gjenkjenner mikrobrikken som allerede er implantert i katten eller Sure Petcare
RFID-halsbåndbrikke (selges separat), og slipper autoriserte katter inn i boligen. Katteluken
har bare selektiv inngang, men lar alle dyr gå ut. Du kan enkelt programmere og lagre opptil
32 dyreidentiteter i minnet til katteluken med en knapp.

Produktoversikt
Hva inneholder esken?
Sjekk at du har alle disse delene

2

1
1 Katteluke
2 Ytre ramme
3 2 x dekkplugger
4 2 x 30 mm skruer
5 2 x 50 mm skruer
6 2 x 70 mm skruer

Batterier ikke inkludert. Se
side 127 for flere detaljer

4

5

6

3

121

NO

Innhold
Viktig informasjon

123

Produktoversikt

125

Batterier

127

Programmering av katteluken

127

Tilpassing av katteluken

129

- tilpassing i tre eller plast

131

- tilpassing i glass

133

- tilpassing i metall

135

- tilpassing i en vegg

137

Manuell låsemodus

141

Vedlikehold av produktet

142

Hjelp og kundestøtte

143

Garanti og ansvarsfraskrivelse

144

122

Viktig informasjon
LES FØLGENDE INFORMASJON NØYE OG TA VARE PÅ DENNE BRUKERMANUALEN
FOR FREMTIDIG REFERANSE
Dette produktet
er kun laget for
kjæledyr.

Bruk bare SureFlap-tilbehør
for å sikre kompatibilitet:
surepetcare.com/accessories

Katteluken krever fire AA 1,5V-alkalinbatterier av god kvalitet, som må
settes inn og byttes med forsiktighet. Ikke bland ulike batterityper eller en
kombinasjon av nye og brukte batterier. Hvis katteluken ikke skal brukes på
flere måneder, fjerner du batteriene. Bruk bare batteritypen som er angitt i
denne manualen (se side 127), bruk av andre batterier kan være utrygt.
Ikke skjær eller
drill i tunnelen
til katteluken.

Pass på at katten(e) kan passere
komfortabelt gjennom luken før
montasje. Se side 130 for detaljer
om lukestørrelsen.
Du finner produktkoden på baksiden av katteluken, over
tunnelen.

Merket med
serienummeret er på
innsiden av batteridekselet.

Modell - XXXXXX

•	

Pass på at du har alle delene som er i listen på side 121.

•	

Sikre at dette produktet er riktig installert før bruk. Detaljer om installasjonen begynner
på side 129.

•	

Etter montasje må du sjekke alle festeskruene på den ytre rammen, og stramme og
inspisere dem regelmessig.

•	

Husk å registrere katteluken via vedlagte garantikort.

Sikkerhetsforskrifter for installasjon

123

•	

Ikke bruk dette produktet hvis delene mangler, er ødelagte eller slitte.

•	

Vær forsiktig når du justerer posisjonene for å unngå fastsetting eller klemming av kroppsdeler.

•	

Pass på at du bruker verneutstyr som vernebriller.

•	

Vær forsiktig når du bruker elektriske verktøy og følg alle medfølgende sikkerhetsinstruksjoner.

NO
KJÆLEDYR:Sure Petcare anbefaler at SureFlap-katteluken med mikrobrikke
brukes med kjæledyrets implanterte mikrobrikke, men den kan også
brukes med Sure Petcare RFID-halsbåndbrikke. Hvis den brukes med
halsbåndbrikke, må den brukes med et sikkerhetshalsbånd som inkluderer
en sikkerhetsspenne (bare for katter). Sure Petcare påtar seg intet ansvar
for eventuelle skader eller dødsfall forårsaket av halsbåndet til kjæledyr.
Denne katteluken må bare brukes av katter som passerer gjennom
dimensjonene til åpningen i katteluken som vist på side 130.
SIKKERHET: De motoriserte låsene er bare for å hindre at uønskede dyr
kommer inn og er ikke en sikkerhetsanordning. Sure Petcare påtar seg
intet ansvar for utilsiktet bruk og eieren av dette produktet påtar seg det fulle
ansvar for å overvåke inn- og utgangen av hjemmet der det brukes.
INSTALLASJON: Før du installerer katteluken må du vurdere potensielle
farer innenfor eller utenfor den tiltenkte plasseringen, og hvilken innvirkning
senere endringer i boligen kan ha på bruken av katteluken.
Hvis du har spørsmål om installasjonen av katteluken, anbefaler vi at du
kontakter en fagperson.
Ikke installer SureFlap-katteluken med mikrobrikke i en branndør, da
branndøren vil bli uegnet til bruk.
FORSIKTIG: I få situasjoner og under ekstreme værforhold, kan vann komme
gjennom døren og føre til sklifare. Vær nøye med å tørke opp vann fra gulvet.

BARN: Barn må ikke få lov å leke med SureFlap-katteluken med

mikrobrikke. Det er ikke et leketøy og må ikke behandles som det.
Imidlertid kan katteluken med mikrobrikke brukes av barn fra 8 år og
oppover, og også av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, så lenge de er under oppsyn eller har fått instruksjoner
om hvordan de bruker produktet på en sikker måte. De må alltid gjøres
oppmerksom på potensielle involverte farer. La ikke barn rengjøre
produktet uten oppsyn.
Produktet er laget av små deler. Alle løse gjenstander må holdes borte fra
små barn mens du monterer produktet for å unngå for fare for kveling.

BARNESIKRING: Hvis det bor barn i boligen, er det viktig at katteluken
barnesikres. Feilaktig bruk av katteluken av barnet kan føre til at det
utsettes for potensielle farer. Derfor er det viktig at små barn som
oppholder seg i nærheten av katteluken overvåkes til enhver tid.

124

Produktoversikt
Slik virker katteluken

I standardmodus låses
katteluken fra utsiden.

Den åpnes når den gjenkjenner
mikrobrikken eller halsbåndbrikken til
den autoriserte katten, eller når hodet
til dyret kommer inn i tunnelen.

Når katten er helt inne i
boligen, vil katteluken låses.

Mikrobrikkeleseren er plassert på utsiden av katteluken og har selektiv inngang,
men alle dyr kan gå ut.

Husk

Inni boligen

Utenfor boligen

Det er viktig å vite hvilken side av
katteluken som er laget for å vende
inn og ut mot boligen. Forsiden av
katteluken har en SureFlap-logo og
et batterikammer, og må vende
innover.

Hovedfunksjoner
Batterikammer

Legg til et kjæledyr-knapp
Brukes til å programmere
mikrobrikken til katten (se
side 127)
Indikasjonslampe
Indikerer når batteri-nivået
er lavt og når katteluken er
i Legg til kjæledyr-modus
(se s. 127 og 128 )

Tunnel
smekklås
Kontrollerer åpningen innover av luken

125

Manuell lås
Kontrollerer åpningen av luken i alle retninger (se s. 141)

Sensorer
Gjenkjenner katten

NO

Hovedtrinn oppsett
For å hjelpe deg med oppsettet og bruke den nye katteluken med mikrobrikke, viser
punktene under trinnvis hva du må gjøre og hvor du informasjonen i manualen.

Programmer katteluken først
Sett inn batteriene og programmer kattens
mikrobrikke-ID i katteluken. Vi anbefaler at du
gjør dette først for å tilpasse katteluken.

s. 127

Finn ut hvor du vil tilpasse katteluken
Hvis du ennå ikke har bestemt hvor du vil
tilpasse katteluken, har vi laget en guide som
hjelper deg å finne den beste plasseringen
anbefalt av våre katteadferdseksperter.

s. 129

Les montasjestrinnene nøye
Pass på at du har alt nødvendig verktøy og
tilbehør for å tilpasse den på valgt sted.

s. 129

Manuell låsemodus
Den manuelle låsen kan brukes til å forhindre at
katten(e) går ut eller inn av boligen, og gir deg
mer kontroll over katteluken.

s. 141

Viktig vedlikehold av produktet
Pg

For at sensorene skal virke effektivt og
gjenkjenne katten, må de være fri for smuss,
så det er viktig at du rengjør katteluken
regelmessig.

s. 142

126

AA-

Batterier

Bruk alltid fire AA 1,5V-alkalinbatterier av god kvalitet slik at du er sikker på at katteluken
fungerer som den skal. For eksempel av merket Energizer eller Duracell. Indikatorlampen vil
blinke rødt hvert femte sekund når batterinivået er lavt.

-

-

+

Fjern dekselet på
batterikammeret på forsiden
av katteluken for å sette inn
batteriene.

+

Sett inn batteriene som vist, med + og - i riktig retning.
Så setter du dekselet på kammeret igjen.

Når du setter inn batteriene, vil indikatorlampen først lyse opp i to sekunder.

Programmering av katteluken
For å starte å bruke katteluken, må du programmere kattens mikrobrikke-ID i katteluken.
Dette gjøre bare én gang for hver katt, da IDen lagres i minnet til katteluken. For å gjøre dette
følger du den enkle, trinnvise guiden. Vi anbefaler sterkt å gjøre dette før montasje, men
du kan også programmere etter montasje ved å følge de samme trinnene under.

Trinn for trinn
Manuell lås - posisjon 1
1

2

127

Pass på at den manuelle låsen står
i posisjon 1 før du starter. Se side
141 for mer informasjon om den
manuelle låsen.

Fjern dekselet på batterikammeret for å se Legg til kjæledyrknappen, og hold den inne i ett sekund for å starte Legg til
kjæledyr-moduset.

NO

Trinn for trinn forts
3

4

Smekklåsen vil nå åpnes slik at katten kan passere gjennom
luken, og indikatorlampen vil blinke hvert sekund. Katteluken
er nå i Legg til kjæledyr-modus.

Plasser litt tørrfor eller en godbit inni tunnelen, så nært
den gjennomsiktige plastdøren som mulig. Målet er å friste
kjæledyret til å føre hodet inn i tunnelen.
Tips: Du kan også prøve å bruke kattemynte.

5

Når katten fører hodet inn i tunnelen for å spise maten,
aktiveres sensorene og katteluken lagrer mikrobrikke-IDen.
Se Hjelp og kundestøtte på side 143 for råd om hvordan du
kan oppmuntre katten til å bruke katteluken.

6

Når kattens mikrobrikke-ID er lagt til, går luken tilbake
til standard drift. Indikatorlampen vil stoppe å blinke og
smekklåsen vil låses (beveges oppover) når katten har fjernet
seg fra katteluken.

7

Katteluken kan lagre opptil 32 katte-IDer. For å legge til flere
IDer gjentar du trinnene over for hver katt. Hvis katteluken
allerede er installert, men du vil legge til en ekstra katt,
gjentar du trinnene 2–6.

Legg til kjæledyr-knappen har flere funksjoner
- Avbryt programmeringen av kattens mikrobrikke-ID ikatteluken
(hold knappen nede igjen i ett sekund, etter å ha startet Legg til
kjæledyr-modus)
- Slett minnet til katteluken (hold knappen nede i ti sekunder.
Smekklåsen vil gå ned og gå opp igjen når du er ferdig)

Hvis katten ikke har mikrobrikke, kan du kjøpe en Sure Petcare RFID-hålsbåndbrikke fra
surepetcare.com/accessories. For å legge brikken til katteluken, gjentar du trinn 2, 3 og 5
ved å holde halsbåndbrikken inni tunnelen. Pass på at du trykker brikken mot luken. Unngå
bruk av metallsmykker i denne prosessen, det kan forstyrre sensorene til katteluken.

128

Tilpassing av katteluken
Hvor skal du tilpasse katteluken
Katteluken kan tilpasses på følgende steder. Se spesifikke sider for mer informasjon om
verktøy og utstyr du trenger og de trinnvise instruksjonene for montasje.
∙ Tre-/plastdører, se side 131
∙ Glass (glassmester må brukes), se side 133

∙ Dører i metall, se side 135
∙ Vegger (konsulter en byggmester), se side 137

Det er viktig å sjekke om døren har metall i seg, da dette kan forstyrre sensorene
til katteluken. Gjør dette ved å holde en magnet mot døren. Noen metaller som
aluminium kan derimot ikke gjenkjennes på denne måten, så du må kanskje skjære
et lite hull i døren for å sjekke. Se side 135 for flere detaljer.
For installasjon i glass må du kanskje kjøpe en ny glassrute, særlig hvis du har
dobbelt eller trippelt glass. For å tilpasse katteluken, må det skjæres et hull gjennom
glasset og vi anbefaler sterkt at du kontakter en glassmester for å gjøre det. Du må gi
glassmesteren målene for plasseringen av hullet. Detaljer om dette finner du på side 133.

Råd fra katteadferdsekspertene
Her kommer noen tips om hvordan du finner den beste plasseringen for katteluken, da det
kan være avgjørende for kjæledyret ditt. Selv om bakdøren kan være det opplagte stedet for
å tilpasse katteluken, må du vurdere hvordan utformingen av hagen kan påvirke katten.
Bruk potteplanter eller hagemøbler for å redusere risikoen for at andre katter skal
kunne overfalle katten din fra høyereliggende steder.

Pass på at katteluken er montert i riktig
høyde for kjæledyrene, så det er lett for
dem å gå inn og ut.

129

Skjul kattedøren med potteplanter, da
det å gå inn fra et stort, åpent område
kan være stressende for noen kjæledyr.

NO

Ting du må huske på

Vi anbefaler sterkt at du
kontakter en glassmester
for montasje i glass og en
byggmester for montasje i
vegg.

Vi anbefaler at du
programmerer katten(e)
før du monterer luken (se
side 127).

Pass på at du har nok
tid til å konfigurere og
tilpasse katteluken.

Det kreves SureFlaptilbehør for installasjon i
vegg, glass og metall. Gå til
surepetcare.com/accessories

Pass på at katteluken
vendes riktig vei. Siden
med SureFlap-logoen skal
vende innover.

Se gjerne på våre
installasjonsvideoer på
internett på
surepetcare.com/support

Viktig montasjeinformasjon
Mål for
ytre
ramme
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Ytre ramme

Mål for
lukeåpning
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Tunnel

Mål for
ytre
tunnel
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Tunneldybde
75 mm
(2 15/16'')

Ytre skruer

Ytre
skruehull
Ytre
dekkplugger

Drill eller skjær aldri tunnelen til
katteluken

130

Montasje av katteluken i tre eller plast
Nødvendig verktøy og utstyr
Linjal

Skarp blyant

Elektrisk drill med et 6 mm (1/4'') bor

Vater

Elektrisk stikksag

Stjerneskrutrekker

Heftemasse

Vernebriller

Medfølgende skruer og dekkplugger

Du finner forklarende videoer om installasjon (med engelsk tale) på surepetcare.com/support

Trinnvis guide
Før du starter montasjen, anbefaler vi at du programmerer kattens ID. Se side 127.

1

For å være sikker på at katten kommer seg uhindret gjennom
katteluken, måler du kjæledyrets høyde fra magen til gulvet.
Marker denne høyden på døren, da dette vil være bunnen av
hullet som skal skjæres gjennom døren.

x

2

Fest en kule med heftemasse bak hjørnene til den ytre rammen,
slik at du kan feste den til døren og bruke den som mål.

3

Hold ytre rammen til døren etter merket du lagde for kattens
magehøyde for å tilpasse den nederste kanten av hullet. Bruk
et vater slik at rammen blir rett. Så tegner du rundt innsiden av
rammen og gjennom de to skruehullene med en skarp blyant.

x

Vær forsiktig når du bruker elektriske verktøy og følg alle medfølgende
sikkerhetsinstruksjoner.

4

x

131

Nå er det klart for skjæringen. Vi anbefaler sterkt at du driller
store hull i alle hjørnene av omrisset, for å forenkle skjæringen
av hullet med stikksagen. Pass på at disse hullene berører
linjen og at de er store nok til at bladet på stikksagen kan
passe gjennom.

NO

5

Bruk stikksagen og skjær rundt ytterkanten av linjen
du tegnet. På denne måten vil katteluken passe gjennom
hullet med en gang. Hvis du derimot skjærer på eller
innenfor linjen, kan hullet bli for lite. Hvis dette skjer, filer du
hullet nøye helt til katteluken passer.

x

Når hovedhullet er skjært, sjekker du om det er metall inni døren. Hvis du ser metall, går
du til side 135 og følger instruksjonene for tilpassing i en metalldør.

6

Nå sjekker du at katteluker passer gjennom hullet. Husk at
SureFlap-logoen må vende inn mot boligen. Vi anbefaler at dere
er to personer til å gjøre dette. En på innsiden og den andre på
utsiden for å hjelpe og holde produktet på plass.

7

Pass på at tunnelen til katteluken er ordentlig presset gjennom
hullet på utsiden av boligen, og skyv den ytre rammen over den.
Når den utvendige rammen er på plass, må du lage et spisst
blyantmerke gjennom de to hullene.

8

Fjern den utvendige rammen og katteklaffen fra døren og så
driller du to hull med et 6 mm (1/4'') bor, pass på å holde drillen
horisontalt. Vi anbefaler at du velger riktig lengde på skruen for
å feste katteklaffen til døren på dette stadiet. Se neste trinn.

15 til 30 mm

9

For å velge riktig lengde på skruene som følger med for å feste
katteluken til døren må du sammenligne lengden på skruene med
tykkelsen på døren. Skruene må være mellom 15 til 30 mm (19/32
til 1 3/16'') lengre enn tykkelsen på døren.

10

Sett katteluken tilbake gjennom døren og skyv den ytre rammen
over tunnelen. Hold luken godt på plass, bruk en stjerneskrutrekker
og skruene du valgte til å feste den ytre rammen. Skru fast den
første skruen, men ikke for hardt, så gjør du det samme den andre.
Når alle skruene er på plass, strammer du dem.

11

Så setter du inn dekkpluggene i den ytre rammen.

132

Montasje av katteluken i glass
Nødvendig verktøy og utstyr
Linjal

Stjerneskrutrekker

Glassmester

Klar tetningsmasse for alle
værforhold

tilbehør
Monteringsadapter for katteluke
Medfølgende skruer og dekkplugger

Du finner forklarende videoer om installasjon (med engelsk tale) på surepetcare.com/support

Trinnvis guide for å skjære hull i glass
Hvis glassdøren ikke har et hull for å tilpasse katteluken, må en glassmester komme og ta
mål til den nye glassruten. Vanligvis kan ikke en glassrute skjæres på stedet, særlig hvis du
har en dør med dobbelt eller trippelt glass.
Før du starter montasjen, anbefaler vi at du programmerer kattens ID. Se side 127.

1

2

For å tilpasse katteluken i glasset, må det skjæres et
rundt hull med en diameter på 212 mm (8 3/8''). Dette
må gjøres av en profesjonell glassmester. For å være
sikker på at katten kommer seg uhindret gjennom
katteluken, må du passe på at dette runde hullet skjæres
ut i rett høyde. For å gjøre dette, måler du først høyden
fra kattens mage til gulvet.
Legg til 56 mm (2 3/16'') til høyden, dette vil gi den totale
avstanden fra gulvet til midten av sirkelen som må
skjæres ut. Pass på at dette punktet er minst 200 mm
(7 7/8'') fra bunnen av vindusrammen for å gi plass til
monteringsadapteren.

x

212 mm

H

H = kattens magehøyde + 56 mm = midten av sirkelen.

3

Hvis det tilpasses en dør med dobbelt eller trippelt
glass, må glassmesteren bruke en ikke-metallisk
avstandsplate rundt hullet, da en metallplate kan føre til
at katteluken ikke leser mikrobrikkene. (Avstandsplaten
er obligatorisk for å fylle tomrommet mellom
glassrutene.)
Bruk alltid beskyttelseshansker når du jobber med skjært glass, kantene kan være skarpe.

133
133

NO

Trinnvis guide for montasje
20 til 35mm

1

Først velger du riktig skruelengde fra medfølgende skruer. Du
må sammenligne skruelengdene med tykkelsen på døren.
Skruelengden må være mellom 20 til 35 mm.
(25/32 til 2 3/8'') lengre enn tykkelsen på glasset.

2

Vi anbefaler at to personer monterer glasset; en person på utsiden
og den andre på innsiden av boligen. Først påføres en stripe med
klar tetningsmasse for alle værforhold på baksiden av begge
monteringsadapterne, omtrent 15 mm (9/16'') fra kanten. Pass på
at du har katteluken for hånden og klar til å tilpasses.

3

Plasser en av monteringsadapterne over tunnelen til katteluken
slik at siden med tetningsmasse vender utover og ikke berører
noen overflater.

4

Fra innsiden setter du tunnelen gjennom hullet i glasset og passer
på at katteluken er sentrert i hullet. Trykk både katteluken og
monteringsadapteren hardt, slik at du presser tetningsmassen
mot glasset. Husk at SureFlap-logoen må vende inn mot boligen.

5

Fra utsiden tar du den andre monteringsadapteren og skyver den
over tunnelen med tetningsmassen vendt mot vinduet. Kanskje
må den andre personen på innsiden av boligen holde katteluken
godt på plass.

6

Så skyver du den ytre rammen over tunnelen. Bruk en
stjerneskrutrekker og skruene du valgte tidligere og sett den ytre
rammen på plass. Skru fast den første skruen, men ikke for hardt,
så gjør du det samme den andre. Når alle skruene er på plass,
strammer du dem.

7

Så setter du inn dekkpluggene i den ytre rammen.

134

Montasje av katteluken i en metalldør
Før du starter
Det er viktig å sjekke om døren inneholder en metallplate eller tynn metallfolie før montasje.
Grunnen til dette er at nærvær av metall kan påvirke ytelsen til katteluken.

Dører som inneholder metall:
- Dører med metallfolie - Garasjedører i metall - Sikkerhetsdører - Metalldører med uPVC-overflate
Metalldører med uPVC-overflate ser ofte ut som vanlige uPVC-dører, så du bør sjekke
grundig der panelet er skåret.
Metalldørhåndtak eller postkasser bør ikke føre til problemer og vanligvis vil eventuelle
forstyrrelser fra dører som inneholder metall være umerkelige og leseområdet fortsatt være
tilstrekkelig. For å redusere risikoen for forstyrrelser anbefaler vi å skjære et litt større hull for
katteluken. Se hvordan du gjør dette i den trinnvise guiden.

Nødvendig verktøy og utstyr

tilbehør

Linjal

Skarp blyant

Monteringsadapter for katteluke

Vater

Elektrisk stikksag

Elektrisk drill med et 6 mm (1/4'') bor

Heftemasse

Vernebriller

Stjerneskrutrekker

Medfølgende skruer og dekkplugger

Trinnvis guide
1

For å være sikker på at katten kommer seg uhindret gjennom
katteluken, måler du kjæledyrets høyde fra magen til gulvet.
Marker denne høyden på døren, da dette vil hjelpe deg å
justere hullet.

x

Påfør noe heftemasse bak hjørnene til den ytre rammen, slik
at du kan feste den til døren og bruke den som mål.

2

3

x

4
5 mm

135

Fest den ytre rammen til døren og bruk merket du lagde
for kattens magehøyde for å tilpasse den nedre, innerste
kanten av den ytre rammen. Bruk et vater slik at den blir
rett, så tegner du rundt utsiden av rammen med en skarp
blyant.
Så markerer du skjærelinjen 5 mm (3/16'') innenfor linjen du
akkurat skisserte. Når det er gjort, visker du bort den første
skisserte linjen for å ikke ta feil.

NO
Vær forsiktig når du bruker elektriske verktøy og følg alle
medfølgende sikkerhetsinstruksjoner.

5

Nå er det klart for skjæringen. Vi anbefaler sterkt at du driller
store hull i alle hjørnene av omrisset, for å forenkle skjæringen
av hullet med stikksagen. Pass på at disse hullene berører
linjen og at de er store nok til at bladet på stikksagen kan
passe gjennom.

6

Bruk stikksagen og skjær rundt innerkanten av linjen du tegnet.
Når hullet er skjært ut, må du velge riktig skruelengde fra
medfølgende skruer. Du må sammenligne skruelengdene med
tykkelsen på døren. Lengden på skruene må være mellom 20 til 35
mm (25/32 til 2 3/8'') lengre enn tykkelsen på døren.

7

Påfør en stripe med klar tetningsmasse for alle værforhold på
baksiden av begge monteringsadapterne, omtrent 15 mm (9/16'')
fra kanten. Pass på at du har katteluken for hånden og klar til å
tilpasses. Plasser en av monteringsadapterne over tunnelen til
katteluken slik at siden med tetningsmasse vender utover og
ikke berører noen overflater.

8

Vi anbefaler at to personer gjør dette; en person på utsiden
og den andre på innsiden av boligen. Fra innsiden setter du
tunnelen gjennom hullet i døren. Husk at SureFlap-logoen må
vende inn mot boligen.

9

Fra utsiden, sjekker du at tunnelen er sentrert i hullet
og ikke hviler på kanten av hullet. Så tar du den andre
monteringsadapteren og skyver den over tunnelen med
tetningsmassen vendt mot døren. Kanskje må den andre
personen på innsiden holde katteluken godt på plass.

10

Så skyver du den ytre rammen over tunnelen. Personen på
innsiden må holde katteluken godt på plass, slik at tunnelen
er sentrert i hullet. Bruk en stjerneskrutrekker og skruene du
valgte, og sett den ytre rammen på plass. Skru fast den første
skruen, men ikke for hardt, så gjør du det samme den andre. Når
alle skruene er på plass, strammer du dem.

11

Så setter du inn dekkpluggene i den ytre rammen.

136

Montasje av katteluken i en vegg
Før du starter
Kontakt en kvalifisert for å diskutere det beste stedet å plassere katteluken. Husk at
noen av veggene kan være bærende eller så kan det være elektriske ledninger eller
vannrør gjemt bak dem som, hvis de blir skadet, kan forårsake alvorlige problemer.
Vi anbefaler at du ikke prøver å utføre arbeidet selv med mindre du har relevant
erfaring. Jobben kan være grisete, så verneklær og vernebriller er et must, og følg alle
sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektroverktøy.

Nødvendig verktøy og utstyr

tilbehør

Linjal & Vater

Tape for alle værforhold

Tunnelforlengere til katteluke

Heftemasse

Veggplugger og skruer

Elektrisk bormaskin og betongbor

Skarp blyant

Stjerneskrutrekker

Klar tetningsmasse for alle værforhold

Støvsuger

Vernebriller og arbeidsklær

Passende elektroverktøy for din vegg

For vegginstallasjoner kan tunnelforlengere stables sammen for å lage en lenger tunnel til
katteluken. Den eksisterende tunnelen er 70 mm (2 3/4”) lang. Hver tunnelforlenger legger 50
mm (2”) til tunnelens lengde.

Du finner forklarende videoer om installasjon (med engelsk tale) på surepetcare.com/support

Veggmontasjesdeler
Ytre ramme

Ytre skruehull

137

Tunnel

Frontramme

Skruehull for
veggmontering

Indre skruehull
Bak dekselet til
batterikammeret

Indre skruehull
Bak de indre dekkpluggene

NO

Trinnvis guide
1

For å være sikker på at katten kommer seg uhindret gjennom
katteluken, måler du kjæledyrets høyde fra magen til gulvet.
Marker denne høyden på veggen, dette vil være bunnen til
hullet som skal skjæres gjennom veggen. Merk: Hvis avstanden
er stor til bakken på utsiden av boligen, må du lage et trinn slik
at kjæledyret får tilgang til tunnelen.

x

x

Merk av et 170 x 170 mm (6 11/16” x 6 11/16”) kvadrat på veggen
med merket du brukte til å justere inn den nedre kanten. Merk
deretter midten av det opptegnede området, dette vil bli brukt som
et referansepunkt. Før du skjærer hull gjennom veggen, fjerner du
katteluken fra arbeidsområdet slik at den ikke tildekkes med støv.

x

Bruk elektroverktøy og drillbor for veggen (hør med en bygger for
å finne passende verktøy), bor et hull hele veien gjennom veggen
på midtpunktet du merket opp. Vi råder deg til å få noen til å hjelpe
deg med støvsugeren, slik at ikke rommet fylles opp med støv.

2

3

4

Fra utsiden av huset bruker du det drillede hullet som referanse til å
merke opp 170 x 170 mm-firkanten. Vi råder deg til å merke dette
kvadratet et par millimeter lavere enn innsiden slik at eventuelt
regn som måtte ha samlet seg i tunnelen løper ut igjen.

5

Tilbake på innsiden av huset; enten du skjærer gjennom mur,
tre, fliser eller gips, så bør du bore noen prøvehull, først rundt
perimeteret av linjen du har trukket og deretter i midten av det
markerte området. Hullene rundt perimeteret bør gå litt over
linjen med ikke mer enn 2 mm (1/16’’) og hullene i midten bør gå
hele veien gjennom veggen for å hjelpe skjæreprosessen.

x

6

Fjern så alt materiale i midten med det mest egnede verktøyet for
materialet du skjærer i. Vi anbefaler at du ikke skjærer gjennom
utsiden i ett. Skjær bort materiale på innsiden av huset først og
beveg deg deretter på utsiden for å skjære resten av hullet der. Prøv
å holde hullet innenfor det skisserte området, ellers vil det være
for stort.

138

Vi a nbefaler å bruke en av tunnelforlengerne for å være sikker
på at du har en klar bane gjennom veggen. Når dette er gjort,
fjerner du alt støv og avfall.

7

10 mm

8

50 mm

9

139

For å forlenge tunnelen til katteluken gjennom utsiden av
veggen, må du bruke tunnelforlengerne slik at den blir lang
nok. Tunnelen til katteluken er 70 mm (2 15/16'') og hver forlenger
er 50 mm (2"), så du må beregne hvor mange forlengere du
trenger for at tunnelen skal nå gjennom til utsiden. Enden må
stikke ut med minst 10 mm (3/8") for at den ytre rammen skal
kunne hvile på den.
Stable tunnelforlengerne sammen og fest dem til enden av
katteluketunnelen ved hjelp av værbestandig tape mellom hvert
ledd. Ikke lim tunnelforlengerne eller katteluken sammen.
Fra innsiden av huset mater du den forlengede tunnelen inn i
hulet i veggen til katteluken er i flukt mot veggen. Hvis det ikke
er nødvendig med noen justering av hullformen eller -størrelsen,
har du kommet til punktet der du kan feste katteluken til
innsiden av huset.

10

Katteluken kan festes direkte på innsiden av veggen. For å
komme til skruehullene, må du skru løs frontrammen fra
tunnelen. Først fjerner du batteridekselet og dekkpluggene,
så skrur du ut de fire interne skruene og drar tunnelen og
frontrammen fra hverandre.

11

Finn deretter de 4 skruehullene, det er de største hullene i
hjørnene til katteluken. Merk hullplasseringene med en spiss
blyant.

12

Fjerner du katteluken fra veggen og tar den vekk fra
arbeidsområdet. Bor de fire hullene med passende drillbor for
å passe med konstruksjonen av veggen, og pass på at du ikke
knuser noe gjennom kanten av hovedhullet. Når du har boret
ferdig, setter du stikkontakter i hvert av hullene.

13

Skift ut katteluken, med den forlengede tunnelen, tilbake i
hullet. Bruk deretter passende skruer for stikkontaktene, skru
katteluke til veggen - se diagrammet.

NO

14

Skru frontrammen tilbake på tunnelen. Det er viktig at disse
delene passer riktig sammen. Pass på at avstanden mellom delene
ikke er større enn tykkelsen på et kredittkort. Når det er skrudd
sammen, setter du batteridekselet og de interne dekkpluggene
tilbake på katteluken.

15

Nå kan du bevege deg til utsiden av huset. Den forlengede tunnelen
bør nå stikke ut av hullet. Plasser den utvendige rammen over
tunnelen.

16

Marker posisjonen til de to skruehullene du trenger for å montere
den ytre rammen.

17

Ta kort bort rammen og bor hullene i veggen med passende
drillbor for materialet. Når du har boret ferdig, setter du
stikkontakter i hvert av hullene.

18

Sett tilbake den utvendige rammen og skru den på plass, bruk
passende skruer til stikkontaktene.

19

Så setter du inn dekkpluggene i den ytre rammen.

20

Bruk til sist et allværstettemiddel for å tette luken mellom tunnelen
og den utvendige rammen. Vi anbefaler også å ha litt tettemiddel
rundt skjøtet mellom den utvendige rammen og veggen.

140

Manuell låsemodus
4-veis manuell lås
Den manuelle låsen har fire posisjoner som kontrollerer åpningen av luken i begge retninger,
dette gir deg kontroll over inngangen og utgangen til kattene.
Luken må være vertikal før du endrer posisjonen til vrilåsen.

Posisjon 1 – Inngang og utgang
Standard posisjon i bruk. Autoriserte katter kan
gå inn og alle katter kan gå ut.

Posisjon 2 – Kun utgang
Alle katter kan gå ut av boligen, men ingen katter
kan gå inn.

Posisjon 3 – Kun inngang
De autoriserte kattene dine kan gå inn, men ikke
gå ut av boligen. Dette er nyttig hvis du trenger
å holde katten innendørs, f.eks. før dere skal til
dyrlegen.

Posisjon 4 – Helt låst
Ingen katter kan gå inn eller ut av boligen.

Slå av mikrobrikkeleseren
Hvis du ønsker å slå av mikrobrikkeleseren i katteluken og bruke den som en vanlig katteluke
igjen, følger du de tre trinnene under:

1

Fjern dekselet på
batterikammeret og trykk
Legg til et kjæledyr-knappen
en gang.

141

2

Smekklåsen vil åpnes og
indikatorlampen blinke når
katteluken starter Legg til et
kjæledyr-moduset.

3

Fjern batteriene og sett på
dekselet igjen. Smekklåsen vil nå
stå åpen og katteluken kan brukes
som en vanlig katteluke.

NO

Vedlikehold av produktet
Det er viktig at katteluken holdes ren, slik at den fortsetter å fungere slik den skal. Vi
anbefaler at du rengjør den annenhver måned for å unngå at det samler seg opp jord, smuss
eller kattehår. Slik unngår du at den fungerer ustabilt på grunn av oppsamling av smuss.

Områder som må rengjøres
Sensorene
Sensorene som brukes til å gjenkjenne katten er på taket
i tunnelen. Hvis de blokkeres med smuss eller kattehår,
risikerer du at katteluken ikke fungerer som den skal.
Blokkerte sensorer kan føre til unormale låsefunksjoner og
at at batteriet tømmes. Du bør rengjøre sensorene hver 2–3
måned, eller hvis du ser at de er skitne.

Tettningslister
Under rengjøring av katteluken må du også
fjerne all oppsamling av kattehår fra tettningslistene i
området rundt den gjennomsiktige plastdøren, da dette
noen ganger kan blokkere sensorene.

Tunnelgulvet
Driften til sensorene avhenger også av refleksen i
tunnelgulvet. Derfor må dette også holdes rimelig rent. Vi
anbefaler at du rengjør tunnelen hver 2–3 måned, eller hvis
du ser at den er skitten.

Problem med produktet?
Hvis katteluken ikke fungerer som den skal, må du ikke reparere den selv. Det vennlige Vårt
kundeserviceteam hjelper deg gjerne og gir service hvis produktet er skadet på noen måte.Se
telefonnummeret på baksiden eller gå til surepetcare.com/support for mer veiledning, videoer
og kundehjelpforum.

142

?

Hjelp og kundestøtte

Katten vil ikke bruke katteluken
Katten(e) din(e) kan i utgangspunktet være skeptisk til den nye katteluken. Derfor anbefaler vi å
programmere kattens ID før montasje, for å gi dem tid til å bli komfortabel med den.
For tips om hvordan du kan oppmuntre katten til å bruke katteluken, gå til surepetcare.com/catflap-advice eller prøv noen av eksemplene under:
•	 Fest den gjennomsiktige luken åpen med tape. Gjør dette en stund slik at katten kan bevege
seg fritt gjennom katteluken.
•	 Prøv å gni kattens lukt rundt katteluken.
•	 Lyden av smekklåsen som åpnes og lukkes kan skremme katten(e). Se side 141 for å se
hvordan du skrur av mikrobrikkeleseren slik at smekklåsen holdes nede og tilbakestille
produktet til en vanlig katteluke.

Katteluken åpnes ikke for katten
•	 Pass på at mikrobrikke-IDen til katten er programmert riktig - se side 127.
•	 Sjekk at du har installert AA-alkalinbatterier og at batterinivået ikke er lavt - se side 127.
•	 Er katteluken tilpasset i en metalldør? Sjekk spesifikasjonene til døren, da dette kan føre til
forstyrrelser - se side 135.
•	 Sjekk at det ikke finnes noen åpenbare kilder til elektriske forstyrrelser i området f.eks. defekte
blinkende lys etc. Hvis du tror at det er tilfelle, ringer du kundeserviceteamet vårt.

Kort batterilevetid
•	 Pass på at tunnelen er ren og at det ikke smuss eller dyrehår tetter til sensorene på
tunneltaket - se side 142.
•	 Pass på at du har brukt AA-alkalinbatterier av god kvalitet og at de er satt riktig på plass - se
side 127.
•	 Sjekk at det ikke finnes noen åpenbare kilder til elektriske forstyrrelser i området f.eks. defekte
blinkende lys etc. Hvis du tror at det er tilfelle, ringer du kundeserviceteamet vårt.

Smekklåsen vil ikke gå ned eller lager høy lyd
•	 Pass på at frontrammen og tunnelen er god festet til hverandre. Avstanden mellom
frontrammen og tunnelen må ikke være større enn et tykkelsen på et kredittkort. Den kan
reduseres ved å stramme de fire skruene i frontrammen.

Trenger du fortsatt hjelp?
Mer omfattende feilsøking er tilgjengelig på internett. I tillegg til mer detaljert veiledning,
videoer og kundehjelpforum. Bare gå til: surepetcare.com/support
Eller du kan ringe til de vennlige kundestøtteteamet vårt. Du finner telefonnummeret på baksiden
eller kontakt oss på: surepetcare.com/contact

143

NO

Garanti og ansvarsfraskrivelse
Garanti: SureFlap-katteluke med mikrobrikke har 3-års garanti fra kjøpsdatoen, som må
påvises med et kjøpsbevis. Garantien er begrenset til eventuelle feil forårsaket av defekte
materialer, komponenter eller feilproduksjon. Denne garantien gjelder ikke produkter med
defekter forårsaket av normal slitasje, misbruk, forsømmelse eller tilsiktet skade.
Hvis en delefeil skyldes produksjonsfeil eller dårlig bearbeidelse, vil delen erstattes med en
ny uten kostnader kun i garantiperioden. Etter produsentens bedømmelse kan produktet
erstattes kostnadsfritt ved alvorligere feilfunksjon. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes
ikke.

For å registrere garantien, gå til: surepetcare.com/warranty
Ansvarsfraskrivelse: SureFlap-katteluke med mikrobrikke inneholder selektive
inngangsfunksjoner, som er utviklet for å redusere risikoen for å få uønskede dyr inn i
boligen. Det er imidlertid ikke mulig å garantere fullt ut at andre dyr utelukkes under alle
forhold.
I det eventuelt sjeldne tilfellet at et uønsket dyr skulle komme inn i boligen din, kan Sure
Petcare ikke påta seg noe ansvar for eventuelle skader eller ulemper det måtte medføre.
Avhending av produkter og brukte batterier: Dette ikonet indikerer at dette
produktet er underlagt følgende lovbestemmelser:
Direktivet for elektrisk og elektronisk avfall 2012/19/EU (WEEE-direktivet) og
batteridirektivet 2006/66/EC og revisjon 2013/56/EU plikter husstander å avhende brukte
batterier og produkter som har nådd slutten av sin levetid på en miljømessig forsvarlig
måte, da dette vil redusere virkningen avfallet har på miljøet. Disse kan derfor ikke avhendes
sammen med vanlig avfall og må resirkuleres på et passende gjenvinningsanlegg. Mer
informasjon om resirkulering finner du på: www.recycle-more.co.uk
Sørg for å skifte batteriene før utløpsdatoen som er angitt på emballasjen eller selve
batteriet, og at de avhendes på en sikker og riktig måte.
Hvis batteriet lekker, bruk verneutstyr for å beskytte deg hensiktsmessig mot eksponering for
skadelige kjemikalier før du avhender batteriene og rengjør batterisøl. Unngå kontakt med
huden ved rengjøring av batterisøl. Kjemikalier fra batterier må ikke komme i kontakt med
øyne eller svelges. Kontakt lege umiddelbart hvis dette skulle skje.
Advarsel: Uautoriserte endringer eller modifikasjoner av utstyret som ikke er godkjent av
Radio Systems Corporation og strider mot EU-bestemmelser, kan oppheve brukerens rett til
å benytte utstyret og kan gjøre garantien ugyldig.
Industry Canada Notice: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes
: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.

144

att använda din nya kattlucka
SV Välkommen
med chip
Tack för att du har valt SureFlap kattlucka med chip!
SureFlap kattlucka med chip har designats för att stänga ute oönskade djur från ditt hem
för att få dina husdjur att känna sig trygga och lyckliga i sitt eget hus.
Kattluckan kan antingen känna igen det mikrochip som redan finns implanterat i din
katt eller Sure Petcare RFID-brickan (säljs separat) och släpper in de auktoriserade
katterna i ditt hus. Kattluckan har endast selektivt insläpp och släpper därmed ut alla
djur. Du kan programmera och lagra upp till 32 husdjursidentiteter i kattluckans minne
och programmeringen sker enkelt med en knapptryckning.

Produktguide
Vad finns i förpackningen?
Kontrollera att du har alla dessa delar

2

1
1 Kattlucka
2 Extern ram
3 2 x skruvlock
4 2 x skruvar på 30 mm
5 2 x skruvar på 50 mm
6 2 x skruvar på 70 mm

Batterier ingår inte - se
sida 151 för ytterligare
information

4

5

6

3

145

SV

Innehåll
Viktig information

147

Produktöversikt

149

Batterier

175

Programmering av din kattlucka

175

Insättning av din kattlucka

153

- Insättning i trä eller plast

155

- Insättning i glas

157

- Insättning i metall

159

- Insättning i en vägg

161

Manuella låslägen

165

Produktskötsel

166

Hjälp och support

167

Garanti och ansvarsfriskrivning

168

146

Viktig information
LÄS FÖLJANDE INFORMATION NOGA OCH BEHÅLL DENNA HANDBOK
FÖR FRAMTIDA BRUK
Denna produkt är
endast avsedd för
husdjur.

För att säkerställa kompatibilitet
ska du endast använda
tillbehör från SureFlap:
surepetcare.com/accessories

Kattluckan kräver 4 alkaliska AA-batterier på 1,5 V av god kvalitet och
dessa ska sättas i och bytas ut med försiktighet. Blanda inte olika typer av
batterier eller en kombination av nya och begagnade batterier. Om kattluckan
inte kommer att användas på flera månader ska du ta ur batterierna.
Använd endast den batterityp som anges i den här handboken (se sida 151),
användning av andra batterier kanske inte är säker.
Du ska inte skära
ut eller borra
i kattluckans
tunnel.

Se till att din(a) katt(er) kan ta sig
igenom luckan utan besvär innan
du sätter dit den. Se sidan 154 för
information om storlek på luckan.
Du hittar produktkoden på baksidan av kattluckan,
ovanför tunneln.

Serienummeretiketten
sitter på insidan av
batterifackets lock.

Modell - XXXXXX

•	

Se till att du har alla delar som listas på sida 145.

•	

Se till att produkten har installerats på rätt sätt innan den används. Information
om installationen börjar på sida 153.

•	

Efter insättning ska du kontrollera de fixerande skruvarna på den externa ramen och dra
åt och inspektera dem regelbundet.

•	

Kom ihåg att registrera kattluckan via det medföljande garantikortet.

Säkerhetsvarningar för installation

147

•	

Använd inte produkten om delar saknas, är skadade eller slitna.

•	

Var försiktig när du justerar kattluckans position för att undvika att kroppsdelar fastnar eller kläms.

•	

Se till att du använder skyddsutrustning såsom skyddsglasögon.

•	

Var försiktig när du använder eldrivna verktyg och följ alla säkerhetsanvisningar som finns bifogade
med dem.

SV
HUSDJUR: Sure Petcare rekommenderar att SureFlap kattlucka med
chip används tillsammans med ditt husdjurs implanterade mikrochip,
men den fungerar även med Sure Petcare RFID-bricka som sitter i kattens
halsband. Om du använder halsbandsbrickan ska den endast användas med ett
säkerhetshalsband som inbegriper ett utbrytningsspänne (endast katter). Sure
Petcare kan inte hållas ansvariga för några skador eller dödsfall som orsakas
av husdjurshalsband.
Den här kattluckan ska endast användas till katter som kan ta sig in
genom luckans öppningsdimensioner som visas på sida 154.
SÄKERHET: De motoriserade låsen tillhandahålls exklusivt för
att förhindra inpassering av ovälkomna djur och är inte någon
säkerhetsanordning. SureFlap kan inte hållas ansvariga för oavsedd
användning och ägaren av denna produkt tar på sig fullständigt ansvar
för uppsikt av in- och utgången till hemmet som den tillhandahåller.
INSTALLATION: Innan du installerar din kattlucka ska du överväga
eventuella potentiella risker som finns närvarande inuti eller utanför den
avsedda platsen, såväl som den inverkan de efterföljande modifieringarna
på din egendom som användningen av kattluckan medför.
Om du har några funderingar gällande installationen av din kattlucka
rekommenderar vi att du konsulterar en yrkesman.
Installera inte SureFlap kattlucka med chip i en branddörr, det gör att
den inte längre fyller sin funktion.
FÖRSIKTIGHET: I mycket sällsynta situationer och vid extrema
väderförhållanden kan vatten ta sig in genom din dörr och därmed skapa
en halkrisk. Se till att torka upp eventuellt vatten på golvet framför dörren.
BARN: Barn ska inte ha tillåtelse att leka med SureFlap kattlucka
med chip. Det är ingen leksak och ska inte användas som en sådan. Men
kattluckan med chip kan användas av barn som är över 8 år och även av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga så länge de
övervakas eller har fått anvisningar om hur produkten kan användas
på ett säkert sätt. De ska alltid göras medvetna om alla potentiella risker
som finns. Låt inte barn (oavsett ålder) rengöra produkten utan uppsikt.
Det finns små komponenter som används i denna artikels konstruktion.
Alla lösa föremål ska hållas borta från små barn när du installerar din
artikel för att undvika risken kvävning.
BARNSÄKRING: I hushåll där det finns barn är det nödvändigt att
barnsäkra kattluckan. Missbruk av kattluckan av ett barn kan medföra att
barnet utsätts för potentiella faror. Av denna anledning ska små barn alltid
hållas under uppsikt när de är i närheten av kattluckan.

148

Produktöversikt
Så här fungerar kattluckan

I standardanvändningsläget
är kattluckan låst från
utsidan.

Den låses upp när den detekterar
din auktoriserade katts mikrochip
eller halsbandsbricka när dess huvud
kommer in i tunneln.

När din katt har tagit
sig in i huset låses
kattluckan igen.

Eftersom chipavläsaren endast är placerad på utsidan av kattluckan är det endast
selektiv inpassering och alla djur kan ta sig ut.

Tänk på

Inuti huset

Utanför huset

Det är viktigt att ha koll på vilken
sida av kattluckan som ska
monteras inuti huset och vilken
som ska sitta på utsidan. Framsidan
av kattluckan är den där du kan se
SureFlap-loggan och batterifacket
och den måste vara på insidan.

Viktiga egenskaper
Batterifack

Knappen ”Add a Pet” (Lägg till
ett husdjur)
Används till att programmera
din katts mikrochip (se sidan 151)

Sensorer
Detektering av din katt

Indikatorlampa
Indikerar när batterinivån
är låg och när kattluckan
är i läget ”Add a Pet” (Lägg
till ett husdjur) (se sida 151
och 152)
Tunnel
Regel
Kontrollerar luckans inåtgående öppning

149

Manuellt lås
Kontrollerar luckans öppning i båda riktningar (se sida 165)

SV

Huvudsakliga installationssteg
För att hjälpa dig att installera, sätta in och använda din nya kattlucka med
chip är punkterna nedan de viktiga stegen du ska följa och var du hittar dem
i den här handboken.

Programmera din kattlucka först
Sätt i batterierna och programmera din katts
mikrochip-ID i kattluckan. Vi rekommenderar
att du gör detta först, innan du sätter in
kattluckan.

sid
151

Bestäm var du ska sätta din kattlucka
Om du ännu inte har bestämt var din kattlucka
ska sitta har vi skapat en guide för att hjälpa dig
att hitta den bästa platsen som våra experter
på kattbeteende rekommenderar.

Läs noga igenom stegen för insättning
Se till att du har alla de nödvändiga verktygen
och tillbehören för din insättningsplats.

sid
153

sid
153

Manuella låslägen
Det manuella låset kan användas för att hindra
din(a) katt(er) att lämna eller komma in i huset.
Detta ger dig mer kontroll över kattluckan.

sid
165

Nödvändig produktskötsel
Pg

För att sensorerna ska fungera effektivt
och detektera din katt måste de hållas fria från
smuts, så det är viktigt att du rengör kattluckan
regelbundet.

sid
166

150

AA

Batterier

Använd alltid 4 alkaliska AA-batterier på 1,5 V av god kvalitet för att säkerställa att din
kattlucka fungerar på bästa sätt. Till exempel är märkena Energizer och Duracell bra.
När batterierna börjar bli dåliga blinkar indikatorlampan rött var 5:e sekund.

-

-

+

Ta bort luckan till
batterifacket för att sätta
i batterier från kattluckans
framsida.

+

Sätt i batterierna i facket så som det visas,
med + och - i rätt riktning. Sätt sedan tillbaka luckan.

Indikatorlampan tänds initialt i 2 sekunder när du sätter i batterierna.

Programmering av din kattlucka
För att börja använda din kattlucka måste du programmera din katts chip-ID på kattluckan.
Denna process behöver du bara utföra en gång för varje katt eftersom deras ID:n kommer
att lagras i kattluckans minne. Följ bara den enkla stegvisa guiden för att utföra processen.
Vi rekommenderar att du gör detta innan du sätter in luckan, men det är möjligt att
programmera en redan insatt lucka med samma steg som nedan.

Steg-för-steg
Manuellt lås - Position 1
1

2

151

Se till att det manuella låset
är i Position 1 innan du börjar.
Se sidan 165 för mer information
om det manuella låset.

Ta bort batteriluckan så att du hittar knappen ”Add a Pet”
(Lägg till ett husdjur) och tryck in den i 1 sekund för att
komma till läget Add a Pet.

SV

Steg-för-steg fortsättning
3

4

Regeln öppnas nu, det blir möjligt för din katt att passera
genom luckan och indikatorlampan blinkar en gång varannan
sekund. Kattluckan är nu i läget ”Add a Pet” (Lägg till ett
husdjur).
Placera lite torrfoder eller en godisbit inuti tunneln så nära
plastdörren som möjligt. Målet är att uppmuntra ditt husdjur
att sätta in sitt huvud i tunneln.
Tips: Du kan även använda kattmynta.

5

6

7

När din katt går in i tunneln för att äta maten aktiveras sensorerna
och kattluckan sparar kattens chip-ID. Se sidan 167 - Hjälp
och support för att få tips om hur man uppmuntrar sin katt
att använda kattluckan.

När din katts chip-ID har lagts till återgår luckan till
standardläge. Indikatorlampan slutar blinka och regeln låses
(för upp) när katten har flyttat sig från kattluckan.

Kattluckan kan lagra upp till 32 katt-ID, så om du vill lägga till
mer än ett är det bara att upprepa stegen ovan för varje katt.
Om din kattlucka redan sitter på plats men du vill lägga till
en katt till, då ska du upprepa steg 2-6.

Knappen ”Add a Pet” (Lägg till ett husdjur)
har några extra funktioner
- Avbryt programmeringen av din katts chip-ID på kattluckan
(tryck på knappen igen i 1 sekund efter att du har startat läget Add a Pet)
- Stryk kattluckans minne (håll knappen nedtryckt i 10 sekunder.
Regeln faller ner och förs upp igen när det är klart)
Om din katt inte har något chip kan du köpa Sure Petcare RFID-brickan från
surepetcare.com/accessories. För att lägga till brickan till kattluckan ska du upprepa
steg 2, 3 och 5 genom att hålla halsbansbrickan inne i tunneln, se till att du trycker den
mot luckan. Ha inte på dig några metallsmycken under den här processen, det kan störa
kattluckans sensorer.

152

Montering av din kattlucka
Var ska du sätta din kattlucka
Kattluckan kan sättas in på någon av följande platser. Se de angivna sidorna för att få mer
information om de verktyg och tillbehör du behöver och stegvisa insättningsanvisningar.
∙	 Trä-/plastdörrar, se sida 155
∙	 Glas (glasmästare krävs), se sida 157

∙	 Dörrar som innehåller metall, se sida 159
∙	 Väggar (konsultera en byggare), se sida 161

Det är viktigt att kontrollera om din dörr har metall inuti, eftersom detta kan störa
kattluckans sensorer. Detta kan göras genom att du håller en magnet mot dörren,
men vissa metaller som t.ex. aluminium kan inte upptäckas på detta sätt. Så du kan
bli tvungen att göra ett litet hål för att kontrollera. Se sidan 159 för mer information.
När du ska installera i glas kan det bli nödvändigt att köpa en ny glasruta, särskilt
om du har en tvåglas- eller treglasenhet. Du kan skära ut ett hål i glaset för att sätta
in kattluckan och vi rekommenderar verkligen att du kontaktar en glasmästare för att
göra detta. Du kan behöva förse glasmästaren med dimensionerna för placeringen
av hålet, uppgifter om detta finns på sidan 157.

Råd från experter på kattbeteenden
Vi tillhandahåller några tips på hur du hittar det bästa stället att placera din kattlucka
eftersom den kan göra din katt sårbar. Även om bakdörren kan vara den uppenbara platsen
att sätta in en kattlucka på bör du överväga hur din trädgårds layout kan påverka din katt.
Använd krukväxter eller trädgårdsmöbler för att minska risken för att grannkatter ska
kunna överfalla din katt från upphöjda platser.

Se till att din kattlucka är i rätt höjd
för ditt husdjur så att det är lätt för
det att ta sig in och ut.

153

Dölj kattluckan med några krukväxter
eftersom det kan vara stressande för en del
husdjur att komma ut på en stor öppen yta.

SV

Saker att tänka på

Vi rekommenderar varmt att
du kontaktar en glasmästare
för insättning i glas eller en
byggare för vägginsättning.

SureFlap-tillbehör krävs
för vägg-, glas- och
metallinstallation. Gå till
surepetcare.com/accessories

Vi rekommenderar att
du programmerar in din(a)
katt(er) innan du sätter
in den (se sida 151).

Se till att ha tillräckligt
med tid för att installera
och programmera
din kattlucka.

Se till att din kattlucka
sitter på rätt håll. Sidan
med SureFlap-loggan
ska sitta på insidan.

Titta gärna på
installationsvideon online
på surepetcare.com/support

Viktiga saker till insättning
Dimensioner
för extern ram
210 x 210 mm
(8 1/4" x 8 1/4")

Extern ram

Dimensioner
för lucköppning
142 x 120 mm
(5 9/16" x 4 3/4")
Tunnel

Dimensioner
för extern
tunnel
165 x 171 mm
(6 1/2" x 6 3/4")

Tunneldjup
75 mm
(2 15/16")

Yttre
skruvar

Yttre
skruvhål
Yttre
skruvlock

Du får under inga omständigheter borra
eller skära i tunneln på din kattlucka

154

Insättning av din kattlucka i trä eller plast
Verktyg och tillbehör som behövs
Linjal

Vass blyertspenna

Elektrisk borrmaskin med ett borr på 6 mm (1/4")

Vattenpass

Elektrisk kontursåg

Stjärnskruvmejsel

Häftmassa

Skyddsglasögon

Skruvarna och locken som medföljer

Installationsvideon (på engelska) finns på surepetcare.com/support

Stegvis guide
Innan du börjar rekommenderar vi att du programmerar in ID för din(a) katt(er) innan
du sätter in den, se sida 151

1

För att säkerställa att din katt har obehindrad åtkomst genom
kattluckan ska du mäta höjden från dess mage till golvet.
Markera denna höjd på din dörr, det är där nederdelen av hålet
ska skäras ut genom dörren.

x

2

Fäst en kula häftmassa (eller liknande självhäftande material)
på de både bakre hörnen på den externa ramen så att du kan
fästa den på dörren och använda den som mall.

3

Fäst den externa ramen på dörren enligt märket du gjorde för
höjden på din katts mage för att justera in nederkanten på
hålet. Använd ett vattenpass för att säkerställa att ramen sitter
rakt, rita sedan efter den inre kanten på ramen med din vassa
blyertspenna och genom de två skruvhålen.

x

När du använder eldrivna verktyg ska du följa alla säkerhetsanvisningar som
medföljer produkten.

4

x

155

Nu är det dags att förbereda utskärningen. Vi rekommenderar att du
borrar stora hål i alla hörnen av blyertsavritningen för att underlätta
utskärningen med kontursågen. Se till att dessa hål rör vid
strecket och att de är stora nog för att kontursågens blad ska
komma igenom.

SV

5

Skär med kontursågen runt den yttre kanten av linjen du
markerade. På detta sätt borde kattluckan passa i hålet direkt.
Om du sågar på eller innanför strecket är det troligt att hålet blir
för litet. Om så är fallet ska du ta dig tid att noggrant fila runt
hålet tills kattluckan går lätt att sätta dit.

x

När hålet är utskuret ska du kontrollera om det finns någon metall inuti din dörr.
Om du kan se metall, gå till sidan 159 och följ anvisningarna för insättning i metalldörr.
Kontrollera att kattluckan passar i hålet. Kom ihåg att SureFlaploggan måste vara på insidan av huset. Vi rekommenderar att
ni är två som gör detta, en på insidan av huset och en på utsidan
som hjälper till att hålla produkten på plats.

6

På utsidan av huset ska du se till att kattluckans tunnel trycks in
ordentligt genom hålet och sedan ska den externa ramen föras
på över den. När den externa ramen är på plats ska du använda
en vass blyertspenna till att markera de två hålen med.

7

Ta bort den externa ramen och kattluckan från dörren och borra
sedan de två skruvhålen med hjälp av borret på 6 mm (1/4’’). Kom
ihåg att hålla borrmaskinen horisontell. Vi rekommenderar att
du väljer korrekt skruvlängd för att fästa kattluckan på din dörr
vid detta tillfälle. Se nästa steg.

8

15 till 30 mm

9

10

11

För att välja korrekt längd på skruvarna, från de bifogade
uppsättningarna, måste du jämföra längden på skruvarna med
tjockleken på din dörr. Skruvlängden måste vara mellan 15 till 30
mm (19/32 till 13/16'') längre än tjockleken på dörren.

Sätt tillbaka kattluckan genom dörren och för den externa
ramen över tunneln. Håll produkten på plats, använd en
stjärnskruvmejsel och skruvarna som du valde tidigare för att
fästa den externa ramen. Dra åt den första skruven tills den sitter
bra, men inte för hårt. Gör sedan samma sak med den sista.
När alla skruvarna sitter säkert på plats ska du dra åt dem.

Nu ska du sätta på skruvlocken på den externa ramen.

156

Insättning av kattluckan i glas
Verktyg och tillbehör som behövs
tillbehör

Linjal

Stjärnskruvmejsel

Monteringsadapter för kattlucka

Glasmästare

Genomskinlig
allväderstätningsmassa

Skruvarna och skruvlocken som medföljer

Installationsvideon (på engelska) finns på surepetcare.com/support

Stegvis guide för utskärning av hålet i glas
Om du inte har något hål i din glasdörr där du kan sätta in kattluckan måste du kontakta
en glasmästare som kan komma och ta mått för en ny glasruta. I de flesta fall är det
inte möjligt att skära i en glasruta på platsen, särskilt inte om du har en tvåglas- eller
treglasenhet.
Innan du börjar rekommenderar vi att du programmerar in ID för din(a) katt(er) innan
du sätter in den, se sida 151

1

2

För att sätta in kattluckan i glas behöver du skära upp
ett cirkulärt hål med 212 mm (8 3/8") i diameter. Detta
måste göras av en professionell glasmästare. För att
säkerställa att din katt har obehindrad åtkomst genom
kattluckan måste du se till att det cirkulära hålet är
skuret i rätt höjd. Gör detta genom att först mäta höjden
från kattens mage till golvet.
Ta denna höjd och lägg till 56 mm (2 3/16"), detta ger
dig det totala avståndet från golvet till centrum av den
cirkel du måste skära ut. Se till att denna punkt är minst
200 mm (7 7/8") från nederdelen av fönsterramen så att
monteringsadaptern får plats.

212 mm

H

H= kattens maghöjd + 56 mm = centrum för cirkeln.

3

Om du sätter in en två- eller treglasenhet bör glasmästaren
använda en icke-metallisk distansstång runt hålet
eftersom en gjord av metall skulle påverka kattluckans
förmåga att läsa av mikrochip. (Distansstången behövs
för att fylla ut utrymmet mellan glasrutorna.)

Använd alltid skyddshandskar när du arbetar med skuret glas eftersom kanterna
kan vara vassa.

157

SV

Stegvis guide för insättning
20 till 35 mm

1

Först, för att välja korrekt längd från de skruvar som medföljer,
måste du jämföra längden på skruvarna med tjockleken på din
dörr. Skruvlängden måste vara mellan 20 till 35 mm (25/32 till 2 3/8")
längre än tjockleken på dörren.

2

Vi föreslår att ni är två personer som sätter in kattluckan i glas,
en person inne i huset och en utanför. Först ska du applicera en
remsa genomskinlig allväderstätningsmedel på baksidorna av
de båda monteringsadaptrarna, cirka 15 mm (9/16") från kanten.
Se till att kattluckan är i närheten och redo att sättas på plats.

3

Placera en av monteringsadaptrarna (det spelar ingen roll vilken)
över kattluckans tunnel så att sidan med tätningsmedlet är mot
utsidan och inte rör vid några ytor.

4

Från insidan av huset ska du föra in tunneln genom glaset och
se till att kattluckan är positionerad centralt inuti hålet. Tryck
ordentligt på både kattluckan och monteringsadaptern så att du
trycket tätningsmedlet mot glaset. Kom ihåg att SureFlap-loggan
måste vara på insidan av huset.

5

Från utsidan av huset ska du ta den andra monteringsadaptern
och föra den över tunneln med tätningsmedlet i riktning mot
fönsterrutan. Det är bra om personen på insidan av huset håller
sitt tryck mot kattluckan så att den håller sig på plats.

6

Efter det ska du föra den externa ramen över tunneln. Använd en
stjärnskruvmejsel och skruvarna som du valde tidigare för att sätta
den externa ramen på plats. Dra åt den första skruven tills den
sitter bra, men inte för hårt. Gör sedan samma sak med den sista.
När alla skruvarna sitter säkert på plats ska du dra åt dem.

7

Nu ska du sätta på skruvlocken på den externa ramen.

158

Insättning av kattluckan i en metalldörr
Innan du börjar
Det är viktigt att kontrollera om din dörr innehåller en metallplatta eller tunn metallfolie innan
du sätter in kattluckan. Detta för att närvaron av metall kan påverka kattluckans funktion.

Dörrar som innehåller metall inkluderar:
- Dörrar med metallskal
- Garagedörrar av metall
- Säkerhetsdörrar
- uPVC-belagda 	
								 metalldörrar
uPVC-belagda metalldörrar ser ofta likadana ut som uPVC-dörrar av standardsnitt
och du kan behöva titta noga var panelen har skurits.
Dörrhandtag eller brevlådor av metall bör inte orsaka några problem och i de flesta fall är den
störning som kommer från dörrar som innehåller metall omärkbar eftersom avläsningsintervallet
ändå är tillräckligt stort. För att minska risken för störningar rekommenderar vi att du skär ut ett
något större hål för kattluckan. Den stegvisa guiden förklarar hur du gör detta.

Verktyg och tillbehör som behövs
tillbehör

Linjal

Vass blyertspenna

Monteringsadapter för kattlucka

Vattenpass

Elektrisk kontursåg

Elektrisk borrmaskin med ett borr på 6 mm (1/4")

Häftmassa

Skyddsglasögon

Stjärnskruvmejsel

Skruvarna och skruvlocken som medföljer

Stegvis guide
1

x

2

Fäst en kula häftmassa (eller liknande självhäftande
material) på de både bakre hörnen på den externa ramen
så att du kan fästa den på dörren och använda den som mall.

3

Fäst den externa ramen på dörren och använd märket du
gjorde för höjden på din katts mage för att justera in den
inre nederkanten på den externa ramen. Använd ett
vattenpass för att säkerställa att den sitter rakt, rita sedan
efter ramens utvändiga kant.

x

4
5 mm

159

För att säkerställa att din katt har obehindrad åtkomst genom
kattluckan ska du mäta höjden från dess mage till golvet. Markera
denna höjd på din dörr, det kommer hjälpa dig att justera in hålet.

Efter det ska du markera din utskärningslinje 5 mm (3/16")
innanför strecket du precis ritade. När det är klart ska du sudda
ut det första strecket du gjorde för att undvika missförstånd.

SV
När du använder eldrivna verktyg ska du följa alla
säkerhetsanvisningar som medföljer produkten.

5

Nu är det dags att förbereda utskärningen. Vi rekommenderar
att du borrar stora hål i alla hörnen av blyertsavritningen för att
underlätta utskärningen med kontursågen. Se till att dessa hål
rör vid strecket och att de är stora nog för att kontursågens
blad ska komma igenom.

6

Skär med kontursågen runt den inre kanten av linjen du
markerade. När hålet är utskuret är det dags att välja korrekt
längd från de skruvar som medföljer. Du måste jämföra längden
på skruvarna med tjockleken på din dörr. Skruvlängden måste
vara mellan 20 till 35 mm (25/32 to 2 3/8") längre än tjockleken
på dörren.

7

Applicera en remsa genomskinlig allväderstätningsmedel på
baksidorna av de båda monteringsadaptrarna, cirka 15 mm (9/16")
från kanten. Se till att kattluckan är i närheten och redo att sättas
på plats. Placera en av monteringsadaptrarna (det spelar ingen
roll vilken) över kattluckans tunnel så att den mönstrade sidan
med ribborna är mot utsidan och inte rör vid några ytor.

8

Vi föreslår att ni är två personer som genomför det här steget,
en person inne i huset och en utanför. Från insidan av huset
ska du föra in tunneln genom hålet i dörren. Kom ihåg att
SureFlap-loggan måste vara på insidan av huset.

9

Från utsidan av huset ska du kontrollera att tunneln
i centrerad i hålet och inte vilar mot dess kant, ta sedan
den andra monteringsadaptern och för den över tunneln med
tätningsmedlet i riktning mot dörren. Det är bra om personen
på insidan av huset behåller sitt tryck mot kattluckan så att den
håller sig på plats.

10

Efter det ska du föra den externa ramen över tunneln. Det
är bra om personen på insidan av huset behåller sitt tryck
mot kattluckan så att tunneln är centrerad i hålet. Använd en
stjärnskruvmejsel och skruvarna som du valde tidigare för att
sätta den externa ramen på plats. Dra åt den första skruven tills
den sitter bra, men inte för hårt. Gör sedan samma sak med den
sista. När alla skruvarna sitter säkert på plats ska du dra åt dem.

11

Nu ska du sätta på skruvlocken på den externa ramen.

160

Insättning av kattluckan i en vägg
Innan du börjar
Kontakta en kvalificerad byggare för att diskutera vilken plats som bäst passar för
husdjursluckan. Kom ihåg att vissa väggar kan vara bärande eller så kan det finnas
elledningar, gas- eller vattenrör dolda i dem som kan orsaka stora problem om de skadas.
Vi rekommenderar att du inte försöker dig på arbetet själv om du inte har tillbörlig erfarenhet.
Arbetet är smutsigt så skyddskläder och skyddsglasögon är ett måste. Vid användning av eldrivna
verktyg ska du se till att följa alla säkerhetsanvisningar som medföljer.

Verktyg och tillbehör som behövs
tillbehör

Linjal och Vattenpass

Allväderstejp

Tunnelförlängningar till kattluckan

Häftmassa

Skruvplugg och skruvar

Elektrisk borrmaskin och betongborr

Vass blyertspenna

Stjärnskruvmejsel

Genomskinlig allväderstätningsmassa

Dammsugare

Skyddskläder och skyddsglasögon

Lämpliga eldrivna verktyg för din vägg

För vägginstallationer: tunnelförlängningar kan sättas efter varandra för att skapa en
längre tunnel till husdjursluckan. Den befintliga tunneln är 70 mm (2 3/4”) lång. Varje
tunnelförlängning lägger till 50 mm (2”) till tunnellängden.

Installationsvideon (på engelska) finns på surepetcare.com/support

Saker till vägginsättning
Extern ram

Yttre skruvhål

161

Tunnel

Främre ram

Skruvhål för
väggmontering

Invändiga skruvhål
Bakom batterifackets
lock

Invändiga skruvhål
Bakom de invändiga skruvlocken

SV

Stegvis guide
Innan du börjar rekommenderar vi att du programmerar in ID för din(a) katt(er) innan
du sätter in den, se sida 151

1

2

För att säkerställa att din katt har obehindrad åtkomst genom
kattluckan ska du mäta höjden från dess mage till golvet. Markera
denna höjd på din dörr, det är där nederdelen av hålet ska skäras
ut genom väggen. Obs: Om det är en stor sluttning utanför
huset måste du placera ett trappsteg på utsidan så att ditt
husdjur kan ta sig in i tunneln.

x

x

3

x

Märk ut en kvadrat på 170 x 170 mm (6 11/16” x 6 11/16”) på
väggen. Använd märket du gjorde för att justera in den nedre
kanten. Nu ska du markera mitten av det utritade området, denna
kommer att fungera som en referenspunkt.

Med hjälp av lämplig elektrisk borrmaskin och ett borr som är
lämpligt för din vägg (konsultera en byggare för att identifiera
lämpliga verktyg) kan du borra hela vägen genom väggen vid den
centrala punkt som du har markerat. Vi rekommenderar att du har
någon som hjälper dig med en dammsugare, så att rummet inte
blir fyllt med damm.

4

Nu ska du ta dig till utsidan av huset och märka upp kvadraten
på 170 x 170 mm. Gör detta med det borrade hålet som referens.
Vi rekommenderar att du markerar denna kvadrat några
millimeter lägre än på insidan så att regn som eventuellt
ansamlas i tunneln kan rinna ut igen.

5

Tillbaka på insidan av huset; oavsett om du ska borra genom
tegelstenar, trä, kakel eller gips ska du borra några pilothåll först
runt perimetern av den linje du har ritat ut och sedan i mitten av
det markerade området. Hålen runt perimetern ska ligga något
över linjen, men inte mer än 2 mm (1/16”) och hålen i mitten ska
gå hela vägen genom väggen för att underlätta skärprocessen.

x

6

Ta nu bort allt material i mitten med hjälp av de verktyg som är
lämpligast för materialet du skär i. Vi rekommenderar inte att
du skär igenom väggen till utsidan på en gång. Skär först bort
materialet på insidan av huset och flytta sedan till utsidan för
att skära klart hålet där. Försök hålla hålet inom det markerade
området, annars kommer det att bli för stort.

162

Vi rekommenderar att du använder en av tunnelförlängarna för
att säkerställa att du har ett tillräckligt stort hål i väggen. När
detta är klart ska du städa undan allt damm och alla väggrester.

7

10mm

8

50mm

9

Sätt ihop tunnelförlängarna och fäst dem sedan i änden på
kattluckans tunnel. Använd allväderstejp mellan varje fog så att
de hålls samman. Limma inte ihop tunnelförlängarna eller
kattluckans tunnel. Mata in den förlängda tunneln i väggen
från insidan tills husdjursluckan sitter plant mot väggen. Om
inga justeringar av hålets form eller storlek behövs har du
kommit till den punkt då du kan fästa husdjursluckan på insidan
av huset.

10

Kattluckan kan säkras direkt på din invändiga vägg. För att
komma åt de nödvändiga skruvhålen måste du skruva bort
den främre ramen från tunneln. För att göra detta ska du ta
bort batteriluckan och skruvlocken. Skruva sedan ut de fyra
invändiga skruvarna och dra isär tunneln och den främre ramen.

11

12

13

163

För att förlänga tunneln genom den utvändiga väggen måste du
använda tunnelförlängartillbehören för att få till denna längd.
Kattluckans tunnel är 75 mm (2 15/16") och varje förlängning
är 50 mm (2"), så du måste beräkna hur många förlängningar
du behöver för att tunneln ska nå utsidan. Änden måste sticka
ut minst 10 mm (3/8") så att den externa ramen har något
att vila på.

Nu ska du leta upp de 4 skruvhålen, de större hålen i kattluckan
hörn. Markera hålens positioner med en vass blyertspenna.

När du har markerat skruvhålen, ta bort kattluckan från väggen
och ställ den en bit bort från arbetsområdet. Borra de fyra hålen
med hjälp av lämpliga borr för din väggs konstruktion, var
försiktig så att du inte borrar sönder kanten på det stora hålet.
När du har borrat färdigt ska du sätta i skruvplugg i vart och ett
av hålen.
Sätt tillbaka kattluckan, med dess förlängda tunnel, i hålet.
Skruva sedan fast husdjursluckan i väggen, använd lämpliga
skruvar till skruvpluggen - se diagrammet.

SV

14

Skruva fast den främre ramen på tunneln igen. Det är viktigt
att dessa delar passas ihop korrekt. Se till att glappet mellan
delarna inte är större än tjockleken på ett bankkort. När du har
skruvat ihop den kan du sätta tillbaka batteriluckan och de
invändiga skruvlocken på kattluckan.

15

Nu är det dags att gå till utsidan. Nu borde den förlängda
tunneln sticka ut ur hålet. Placera den externa ramen över
tunneln.

16

Märk ut positionen för de två skruvhålen som behövs för att
montera den externa ramen.

17

Ta bort ramen en kort stund och borra hålen i väggen med hjälp
av lämpligt borr för materialet. När du har borrat färdigt ska
du sätta i skruvplugg i vart och ett av hålen. Sätt tillbaka den
externa ramen och skruva fast den i sitt läge, använd lämpliga
skruvar till skruvpluggen.

18

Skruva fast den externa ramen i väggen genom de två skruvhålen.

19

Nu ska du sätta på skruvlocken på den externa ramen..

20

Slutligen ska du använda allväderstätningsmedel för att täta
luckan mellan tunneln och den externa ramen. Vi rekommenderar
även att du lägger lite tätningsmedel runt skarven mellan den
externa ramen och väggen.

164

Manuella låslägen
Manuellt lås med 4 lägen
Det manuella låset har 4 positioner som kontrollerar öppningen av luckan i båda riktningar,
detta gör det möjligt för dig att kontrollera inpassering och utpassering för dina katter.
Luckan måste vara i vertikalt läge innan du kan ändra position för det roterande låset.

Position 1 – Ingång och utgång
Standardläge. Auktoriserade katter kan ta sig in
och alla katter kan ta sig ut.

Position 2 – Endast utgång
Alla katter kan ta sig ut ur huset men inga katter
tillåts komma in i huset.

Position 3 – Endast ingång
Auktoriserade katter kan ta sig in men är
förhindrade att ta sig ut ur huset. Detta är
användbart om du måste hålla katten inne för att
t.ex. kunna åka till veterinären.

Position 4 – Helt låst
Inga katter tillåts komma in i eller ut ur huset.

Avstängning av chipläsaren
Vid den händelse att du vill stänga av chipläsaren i din kattlucka och använda den som
en vanlig kattlucka ska du följa de tre stegen nedan:

1

Ta bort luckan till
batterifacket och tryck på
knappen ”Add a Pet” (Lägg
till ett husdjur) en gång.

165

2

Regeln öppnas och
indikatorlampan blinkar när
kattluckan startar läget Add
a Pet (Lägg till ett husdjur).

3

Ta ur batterierna och sätt tillbaka
luckan. Regeln förblir öppen och
din kattlucka kan nu användas
som en helt vanlig kattlucka.

SV

Produktskötsel
Det är viktigt att du håller kattluckan ren och fin för att säkerställa dess fortsatta funktion
och pålitlighet. Vi rekommenderar att du rengör den varannan månad för att undvika
att det blir för mycket lera, jord eller katthår i luckan. På detta sätt kan du undvika
pålitlighetsproblem som kan uppstå om jord ansamlas i kattluckan.

Områden som ska hållas rena
Sensorerna
Sensorerna som används för att detektera din katt sitter
i tunnelns innertak. Om de blir täckta av jord eller katthår
finns en risk att din kattlucka inte fungerar som den ska.
Täckta sensorer kan resultera i felaktiga låsningsfunktioner
som kan leda till att batteriet tar slut i förtid. Du bör rengöra
sensorerna var 2-3 månad eller om du märker att jord
ansamlas.

Tätningslisterna
När du rengör kattluckan ska du även se till att ta bort
all ansamling av katthår från tätningslisterna som omger
den genomskinliga plastdörren då detta kan blockera
sensorerna.

Golvet i tunneln
Sensorernas funktion är även beroende av tunnelgolvets
reflektivitet. Detta bör därmed också hållas relativt rent.
Du bör rengöra tunneln var 2-3 månad eller om du märker
att jord ansamlas.

Problem med din produkt?
Om du upptäcker några fysiska problem med din kattlucka ska du inte försöka laga dessa själv.
Vårt kundtjänstteam är mycket vänligt och hjälper dig gärna eller tillhandahåller service om
din produkt har skadats på något sätt. Se baksidan för att hitta telefonnumret eller för mer
vägledning, videos och kundforum, gå till surepetcare.com/support

166

?

Hjälp och support

Min katt vägrar använda kattluckan
Din katt kan till en början vara tveksamma till den nya kattluckan, det är därför vi rekommenderar
att du programmerar din katts ID innan du sätter in den. Det ger den tid att bli bekväm med att
använda kattluckan.
Gå till www.surepetcare.com/cat-flap-advice om du vill ha tips om hur man uppmuntrar sin katt
att använda kattluckan eller prova några av exemplen nedan:
•	 Tejpa upp luckan med tejp så att den håller sig öppen. Gör detta ett tag så att din katt kan röra
sig fritt genom kattluckan.
•	 Försök att gnida din katts doft runt kattluckan.
•	 Ljudet som hörs när regeln låses eller låses upp kan vara hämmande för din(a) katt(er). Se sidan
165 för information om hur man stänger av chipläsaren så att regeln förblir nere och produkten
blir en vanlig kattlucka.

Kattluckan låsas inte upp för min katt
•	 Se till att din katts chip-ID har programmerats in ordentligt - se sidan 151.
•	 Kontrollera att du har installerat alkaliska AA-batterier av god kvalitet och att de inte håller
på att ta slut - se sidan 151.
•	 Sitter din kattlucka i en metalldörr? Kontrollera din dörrs specifikationer, detta kan vara en källa
till störningar - se sidan 159.
•	 Kontrollera att det inte finns några uppenbara källor till elektrisk interferens i området, t.ex.
blinkande lampor osv. Om du misstänker att det finns sådana ska du ringa till vår kundtjänst.

Kort batterilivslängd
•	 Se till att tunneln är ren och att det inte finns jord eller husdjurshår som täcker sensorerna
i tunnelns innertak - se sidan 166.
•	 Se till att du använder alkaliska AA-batterier av god kvalitet och att sitter korrekt - se sidan 151.
•	 Kontrollera att det inte finns några uppenbara källor till elektrisk interferens i området, t.ex.
trasiga blinkande lampor osv. Om du misstänker att det finns sådana ska du ringar till vår
kundtjänst.

Regeln går inte ner eller låter högt
•	 Se till att den främre ramen och tunneln sitter fast ordentligt i varandra. Mellanrummet mellan
den främre ramen och tunneln ska inte vara större än tjockleken på ett bankkort. Detta kan
minskas genom att du drar åt de fyra skruvarna i den främre ramen.

Behöver du mer hjälp?

167

Mer utförlig felsökning finns tillgänglig online. Såväl som mer ingående vägledning, videos och
kundforum. Gå bara till: surepetcare.com/support
Alternativt kan du ringa vår hjälpsamma kundtjänst, se baksidan för telefonnumret eller kontakta
oss på: surepetcare.com/contact

SV

Garanti och ansvarsfriskrivning
Garanti: SureFlap kattlucka med chip har 3 års garanti från och med inköpsdatumet mot
uppvisande av kvitto. Garantin är begränsad till material-, komponent- och tillverkningsfel.
Garantin omfattar inte produkter med fel som orsakas av normalt bruk och slitage,
misskötsel, vanskötsel eller avsiktlig skada.
Vid fel på grund av felaktiga delar eller felaktigt utförande kommer delen att ersättas utan
kostnad endast under garantiperioden. Efter tillverkarens godtycke kan en ersättande
produkt tillhandahållas utan kostnad vid svårare fel. Detta påverkar inte dina lagliga
rättigheter.

För att registrera din garanti, gå till: surepetcare.com/warranty
Ansvarsfriskrivning: SureFlap kattlucka med chip använder selektiva åtkomstfunktioner
som är utformade för att minimera risken för att ovälkomna husdjur tar sig in i ditt hus.
Det är dock inte möjligt att fullständigt garantera att alla andra djur hålls ute under alla
omständigheter.
Om ett obehörigt husdjur skulle få tillgång till huset eller om något husdjur skulle uppleva
en oavsiktlig utpassering åtar sig inte Sure Petcare ansvar för skador eller besvär som uppstår.
Kassering av produkten och förbrukade batterier: Denna ikon indikerar att denna
produkt lyder under följande lagstiftning:
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
2012/19/EU (WEEE ) och batteridirektivet 2006/66/EG och ändringen 2013/56/EU förpliktigar
hushåll att kasta förbrukade batterier och produkter som har nått slutet av sin livstid på
ett miljövänligt sätt då detta minskar avfallets miljöpåverkan. Därmed får de inte kastas
som hushållsavfall och bör återvinnas i en lämplig återvinningsstation. Mer information
om återvinning finns på: www.recycle-more.co.uk
Se till att batterierna byts ut före utgångsdatum som visas på förpackningen eller själva
batteriet och att de kasseras på rätt sätt.
I fall där läckor förekommer ska du använda skyddskläder för att skydda dig själv mot
exponering för skadliga kemikalier innan du kasserar batterierna och städar upp spillet.
När du städar upp spill ska du undvika kontakt med huden. Batterikemikalier ska inte
placeras i närheten av ögonen eller förtäras. Kontakta läkare omedelbart om detta skulle ske.
FCC-varning: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
är ansvarig för efterlevnad kan göra användarens auktoritet att använda utrustningen ogiltig.
Notering från Industry Canada: Denna enhet följer Industry Canadas licensundantagna
RSS-standard(er). Användning lyder under följande två villkor: (1) denna enhet får inte orsaka
interferens, och (2) denna enhet måste acceptera eventuell interferens, inklusive interferens
som kan orsaka oönskad funktion för enheten.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.

168

käyttämään uutta
FI Tervetuloa
mikrosirukissanluukkuasi
Kiitos, kun valitsit SureFlap-mikrosirukissanluukun!
SureFlap-mikrosirukissanluukku on suunniteltu pitämään vieraat eläimet poissa kodistasi,
niin että lemmikkisi tuntee olonsa turvalliseksi ja onnelliseksi omassa kodissaan.
Kissanluukku tunnistaa joko kissaan jo valmiiksi implantoidun mikrosirun tai Sure Petcare
RFID -kaulapantamerkin (myydään erikseen) ja päästää vain luvan saaneet kissat taloosi.
Kissanluukku tarkistaa vain sisään tulevat eläimet ja antaa kaikkien eläinten mennä ulos.
Voit ohjelmoida ja tallentaa kissanluukun muistiin enintään 32 lemmikkitunnistetta.
Ohjelmointi käy helposti yhtä painiketta painamalla.

Tuotekatsaus
Mitä laatikosta löytyy?
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.

2

1
1 Kissanluukku
2 Ulkokehys
3 2 × ruuvin suojatulppa
4 2 × 30 mm:n ruuvi
5 2 × 50 mm:n ruuvi
6 2 × 70 mm:n ruuvi

Paristot eivät sisälly hintaan –
lisätietoja sivulla 175

4

5

6

3

169

FI

Sisältö
Tärkeitä tietoja

171

Tuote-esittely

173

Paristot

175

Kissanluukun ohjelmointi

175

Kissanluukun asennus

177

– Puuhun tai muoviin asentaminen

179

– Lasiin asentaminen

181

– Metalliin asentaminen

183

– Seinään asentaminen

185

Manuaaliset lukitustilat

189

Tuotteen kunnossapito

190

Ohjeet ja tuki

191

Takuu ja vastuuvapautuslauseke

192

170

Tärkeitä tietoja
LUE SEURAAVAT TIEDOT HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Tuote on tarkoitettu
vain kotieläimille.

Varmista yhteensopivuus
käyttämällä vain
Sureflap-lisävarusteita:
surepetcare.com/accessories

Kissanluukku toimii neljällä laadukkaalla AA 1,5 V -alkaliparistolla,
jotka on asennettava paikoilleen ja irrotettava varoen. Älä käytä sekaisin
erityyppisiä paristoja tai yhdistä uusia ja käytettyjä paristoja. Jos
kissanluukkua ei aiota käyttää moneen kuukauteen, irrota paristot. Käytä
tämän käyttöoppaan (sivu 175) ohjeiden mukaisia paristoja. Muunlaisten
paristojen käyttö ei välttämättä ole turvallista.
Varmista ennen luukun asentamista,
että kissasi mahtuu/mahtuvat
kunnolla sen läpi. Katso sivulta 178
lisätietoja luukun koosta.
Tuotekoodi on kissanluukun takana, tunnelin yläpuolella.

Älä leikkaa
tai poraa
kissanluukun
tunnelia.
Sarjanumerotarra on
paristo-osaston luukun
sisäpuolella.

Malli - XXXXXX

•	

Varmista, että pakkauksessa on kaikki sivulla 169 luetellut osat.

•	

Varmista ennen käyttöä, että tuote on asennettu oikein. Asennusohjeet alkavat sivulta 177.

•	

Kun luukku on asennettu, tarkista ja kiristä ulkokehyksen kiinnitysruuvit säännöllisesti.

•	

Muista rekisteröidä kissanluukku mukana tulleen takuukortin avulla.

Asennusta koskevat varoitukset

171

•	

Älä käytä tuotetta, jos siitä puuttuu osia tai osat ovat vahingoittuneet tai kuluneet.

•	

Säädä luukun asentoa varovaisesti, jotta sormesi tai muut ruumiinosasi eivät jää tuotteen osien väliin.

•	

Muista käyttää suojavarusteita, kuten turvalaseja.

•	

Ole varovainen, kun käytät sähkötyökaluja, ja noudata kaikkia niiden mukana tulleita turvallisuusohjeita.

FI

LEMMIKIT: Sure Petcare suosittelee, että SureFlap-mikrosirukissanluukkua
käytetään lemmikin ihon alle implantoidun mikrosirun avulla. Sitä
voidaan käyttää myös Sure Petcare RFID -kaulapantamerkillä. Jos käytät
kaulapantamerkkiä, kiinnitä se hätätilanteessa aukeavalla soljella
varustettuun turvakaulapantaan (vain kissoille). Sure Petcare ei ota vastuuta
lemmikin kaulapannan aiheuttamasta vammasta tai kuolemasta.
Kissanluukku on tarkoitettu ainoastaan kissoille, jotka mahtuvat luukun
läpi sivun 178 mittojen mukaisesti.

TURVALLISUUS: Koneistettujen lukkojen yksinomaisena tarkoituksena on
estää epätoivottujen eläinten sisäänpääsy. Ne eivät ole turvallisuuslaite.
SureFlap ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta käytöstä, ja luukun käytön
valvominen on täysin omistajan omalla vastuulla.
ASENTAMINEN: Ennen kuin asennat kissanluukun, ota huomioon ulko- ja
sisäympäristön mahdolliset riskitekijät ja se, miten talon tulevat remontit
saattavat vaikuttaa kissanluukun käyttöön.
Jos kissanluukun asennus arveluttaa, suosittelemme kysymään
ammattilaisen neuvoa.
Älä asenna SureFlap-mikrosirukissanluukkua palo-oveen, koska ovi ei
enää sen jälkeen estä tulipalon leviämistä.
VAROITUS: Harvinaisissa tapauksissa ja äärimmäisissä sääolosuhteissa
kissanluukun kautta saattaa päästä vettä sisään, mikä aiheuttaa
liukastumisvaaran. Muista pyyhkiä oven eteen mahdollisesti kertynyt vesi.
LAPSET: Lasten ei saa antaa leikkiä SureFlap-mikrosirukissanluukulla.
Se ei ole lelu, eikä sitä pidä käsitellä leluna. Vähintään 8-vuotiaat lapset tai
fyysisesti, hermostollisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt voivat käyttää
mikrosirukissanluukkua valvonnan alaisina tai siinä tapauksessa, että
heitä on ohjeistettu käyttämään tuotetta turvallisella tavalla. Heille
on aina kerrottava käyttöön mahdollisesti liittyvistä vaaratekijöistä.
Lapset eivät saa missään tapauksessa puhdistaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteessa on käytetty pieniä osia. Kun kokoat tuotetta, pidä kaikki irralliset
osat pienten lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran välttämiseksi..
LAPSITURVALLISUUS: Lapsiperheissä erittäin tärkeää huomioida
kissanluukku, kun kodista tehdään lapsiturvallinen. Kissanluukun
epätarkoituksenmukainen käyttö voi aiheuttaa lapsille vaaratilanteita.
Sen vuoksi pieniä lapsia on valvottava jatkuvasti, kun he ovat
kissanluukun läheisyydessä

172

Tuote-esittely
Kissanluukun toiminta

Tavallisessa käyttötilassa
kissanluukku on lukossa
ulkoapäin.

Lukko aukeaa, kun kulkuluvan saanut
kissa laittaa päänsä kissanluukun
tunneliin ja lukko havaitsee sen
mikrosirun tai kaulapantamerkin.

Kun kissa on kokonaan
sisällä talossa, kissanluukku
lukkiutuu jälleen.

Mikrosirulukija on sijoitettu kissanluukun ulkopuolelle, joten se rajoittaa vain
sisäänpääsyä. Mikä tahansa eläin voi mennä ulos.

Ota huomioon

Talon sisällä

Talon ulkopuolella

On tärkeää tietää, kumpi
kissanluukun puoli kuuluu talon
sisäpuolelle ja kumpi ulkopuolelle.
Kissanluukun etupuolella on
SureFlap-logo ja paristo-osasto.
Etupuolen on oltava talon sisällä.

Tärkeimmät ominaisuudet
Paristo-osasto

Lisää lemmikki -painike
Käytetään kissan mikrosirun
ohjelmoimiseen (katso sivu 175).
Merkkivalo
Syttyy, kun paristoissa
on vähän virtaa ja
kun kissanluukku on
Lisää lemmikki -tilassa
(katso sivut 175 ja 176).
Tunneli
Salpa
Hallitsee luukun sisäänpäin aukeamista.

173

Manuaalinen lukitus
Hallitsee luukun aukeamista kumpaankin suuntaan (katso sivu 189).

Anturit
Havaitsevat kissasi.

FI

Asennuksen päävaiheet
Seuraavassa on kooste uuden mikrosirukissanluukun asennuksen ja käytön pääkohdista.
Näet asennuksen tärkeimmät vaiheet ja niihin liittyvien ohjeiden sivunumerot.

Ohjelmoi aluksi kissanluukku
Laita paristot paikalleen ja ohjelmoi kissasi
mikrosirutunnus kissanluukun muistiin.
Tämä kannattaa tehdä ennen kissanluukun
asentamista paikalleen.

sivu
175

Valitse kissanluukun asennuspaikka
Jos et ole vielä päättänyt kissanluukun
asennuspaikkaa, valitse paras mahdollinen paikka
oppaamme asiantuntijoiden suositusten avulla.

Lue asennusohjeet huolellisesti
Varmista, että sinulla on kaikki tarvittavat työkalut
ja lisävarusteet asennuspaikkaa varten.

sivu
177

sivu
177

Manuaaliset lukitustilat
Manuaalisen lukituksen avulla voit estää omaa
kissaasi menemästä ulos tai tulemasta sisälle.
Kissanluukun toiminta on aina hallittavissasi.

sivu
189

Tärkeimmät kunnossapito-ohjeet
Pg

Anturit toimivat kunnolla ja havaitsevat kissasi
vain, jos niissä ei ole likaa. Sen vuoksi on tärkeää,
että puhdistat kissanluukun säännöllisesti.

sivu
190

174

AA

Paristot

Käytä aina neljää laadukasta AA 1,5 V -alkaliparistoa, jotta kissanluukku toimii
mahdollisimman hyvin. Esimerkiksi Energizer ja Duracell ovat hyviä tuotemerkkejä. Kun
paristojen virta on vähissä, punainen merkkivalo alkaa vilkkua viiden sekunnin välein.

-

-

+

Asenna paristot paikalleen
irrottamalla ensin
kissanluukun etupuolella
olevan paristo-osaston luukku.

+

Laita paristot niille tarkoitettuun paikkaan kuvan
osoittamalla tavalla, niin että plus- ja miinusnavat
osoittavat oikeisiin suuntiin. Laita paristo-osaston
luukku sitten takaisin paikalleen.

Merkkivalo syttyy aluksi kahdeksi sekunniksi, kun laitat paristot paikalleen.

Kissanluukun ohjelmointi
Voit alkaa käyttää kissanluukkua vasta, kun olet ohjelmoinut kissasi mikrosirutunnuksen
kissanluukun muistiin. Joudut ohjelmoimaan kunkin kissan vain kerran, sillä mikrosirun
tunnus tallentuu kissanluukun muistiin. Noudata ohjelmointiprosessin yksinkertaisia
vaiheittaisia ohjeita. Suosittelemme, että teet ohjelmoinnit ennen kuin asennat
kissanluukun paikalleen. Voit kuitenkin ohjelmoida tiedot myös asennettuun
kissanluukkuun. Noudata molemmissa tapauksissa seuraavia ohjeita.

Vaiheittaiset ohjeet
Manuaalinen lukitus – asento 1
1

2

175

Varmista aluksi, että manuaalinen
lukitus on asennossa 1.
Katso sivulta 189 lisätietoja
manuaalisesta lukituksesta.

Irrota paristo-osaston kansi, niin että saat esiin Lisää lemmikki
-painikkeen. Siirry Lisää lemmikki -tilaan painamalla painiketta
sekunnin ajan.

FI

Vaiheittaiset ohjeet jatkuvat
3

4

Salpa on nyt auki, niin että kissasi voi kulkea luukun läpi,
ja merkkivalo vilkkuu sekunnin välein. Kissanluukku on nyt
Lisää lemmikki -tilassa.

Aseta tunneliin houkuttimeksi kuivaruokaa tai herkkupala.
Laita se mahdollisimman lähelle muoviluukkua.
Tarkoituksena on houkutella lemmikki laittamaan päänsä
tunnelin sisälle.
Vinkki: Voit kokeilla houkuttimena myös kissanminttua.

5

Kun kissasi siirtyy tunneliin syömään makupalan,
anturit aktivoituvat ja kissanluukku tallentaa kissan
mikrosirutunnuksen. Katso sivun 191 Ohjeet ja tuki -osiosta
vinkkejä siihen, miten houkuttelet kissaa käyttämään
kissanluukkua.

6

Kun kissan mikrosirutunnus on tallentunut muistiin,
kissanluukku palaa tavalliseen toimintatilaan. Merkkivalo
lopettaa vilkkumisen ja salpa lukkiutuu (siirtyy ylöspäin),
kun kissa siirtyy pois kissanluukun luota.

7

Kissanluukun muistiin mahtuu yhteensä 32 kissan tunnukset,
joten jos haluat lisätä muita kissoja, toista edellä mainitut vaiheet
jokaisen kissan kohdalla. Jos kissanluukku on jo asennettu
paikalleen, mutta haluat lisätä uuden kissan, toista vaiheet 2–6.

Lisää lemmikki -painikkeen lisäominaisuudet:
– Peruuta kissan mikrosirutunnuksen ohjelmointi kissanluukkuun.
(Paina painiketta uudelleen sekunnin ajan Lisää lemmikki -tilaan
siirtymisen jälkeen.)
– Tyhjennä kissanluukun muisti. (Pidä Lisää lemmikki -painiketta
painettuna 10 sekunnin ajan. Salpa siirtyy alas ja palaa takaisin ylös,
kun muistin tyhjennys on valmis.)

Jos kissallasi ei ole mikrosirua, voit ostaa Sure Petcare RFID -kaulapantamerkin osoitteesta
surepetcare.com/accessories. Lisää merkin tunnus kissanluukun muistiin toistamalla vaiheet 2, 3
ja 5 ja laittamalla merkin tunnelin sisään. Varmista, että painat merkkiä luukkua vasten. Älä käytä
prosessin aikana metallikoruja, koska ne voivat häiritä kissanluukun anturien toimintaa.

176

Kissanluukun asennus
Kissanluukun asennuspaikan valinta
Kissanluukun voi asentaa mihin tahansa seuraavista paikoista. Katso seuraavilta sivuilta
lisätietoja asentamiseen tarvittavista työkaluista ja tarvikkeista sekä vaiheittaiset ohjeet.
∙	 Puu- ja muoviovet, katso sivu 179
∙	 Lasi (vaatii lasittajan), katso sivu 181

∙	 Metallia sisältävät ovet, katso sivu 183
∙	 Seinät (pyydä neuvoa rakentajalta),
katso sivu 185

On tärkeää tarkistaa, onko ovessa metallia, koska se voi häiritä kissanluukun anturien
toimintaa. Voit tarkistaa sen pitämällä magneettia ovea vasten. Osaa metalleista
(esim. alumiinia) ei kuitenkaan voi havaita tällä tavalla, joten saatat joutua
leikkaamaan oveen pienen tarkistusreiän. Katso sivulta 185 lisätietoja.
Lasiasennusta varten saatat joutua ostamaan uuden lasipaneelin. Varsinkin,
jos kyseessä on kaksin- tai kolminkertainen lasi. Lasiin on leikattava reikä
kissanluukkua varten. Suosittelemme vakavasti, että pyydät ammattimaista lasittajaa
tekemään sen. Saatat joutua antamaan lasittajalle kissanluukkua varten tarvittavan
reiän mitat. Nämä tiedot ovat sivulla 181.

Kissojen käytösasiantuntijan neuvoja
Tässä on joitain vinkkejä siihen, mihin kissanluukku kannattaa sijoittaa, jotta lemmikkisi
tuntee olonsa turvalliseksi. Voi tuntua itsestään selvältä asentaa kissanluukku takaoveen,
mutta kannattaa ottaa huomioon puutarhan asettelun vaikutus kissaasi.
Yritä kukkaruukkujen ja puutarhakalusteiden avulla vähentää sen riskiä, että naapuruston
kissat voivat hyökätä kissanluukusta ulos tulevan kissasi kimppuun korkeammalta.

Varmista, että kissanluukku on asennettu
kaikkien lemmikkiesi kannalta oikealle
korkeudelle, niin että niiden on helppo
kulkea sisälle ja ulos.

177

Piilota kissanluukku kukkaruukuilla,
sillä suoraan suureen ja avoimeen
tilaan siirtyminen voi olla joillekin
lemmikkieläimille stressaavaa.

FI

Ota huomioon

Suosittelemme, että
annat lasittajan tehdä
lasiasennukset ja rakentajan
seinäasennukset.

Kannattaa ohjelmoida
kissojen tunnukset ennen
kissanluukun asentamista
(katso sivu 175).

Varaa riittävästi
aikaa kissanluukun
ohjelmoimiseen
ja asentamiseen.

Seinä-, lasi- ja
metalliasennuksia varten
tarvitaan SureFlaplisävarusteita. Käy osoitteessa
surepetcare.com/accessories

Varmista, että kissanluukku
on oikein päin. SureFlaplogolla varustetun puolen
on oltava talon sisällä.

Katso halutessasi
asennuksen opasvideoita
verkkosivulla
surepetcare.com/support

Tärkeimmät ominaisuudet
Ulkokehyksen
mitat
210 × 210 mm

Ulkokehys

Luukun
aukon mitat
142 × 120 mm

Tunneli

Tunnelin
ulkoiset
mitat
165 × 171 mm

Tunnelin
syvyys
75 mm

Ulkopuolen
ruuvit

Ulkopuolen
ruuviaukot
Ulkopuolen
ruuvien
suojatulpat

Älä missään tapauksessa poraa
tai leikkaa kissanluukun tunnelia.

178

Kissanluukun asennus puu- tai muovioveen
Tarvittavat työkalut ja tarvikkeet:
mitta

teroitettu lyijykynä

sähköpora ja 6 mm:n (1/4 tuuman) poranterä

vesivaaka

pistosaha

ristipääruuvimeisseli

sinitarra

suojalasit.

mukana tulleet ruuvit ja suojatulpat

Asennuksen opasvideoita (englanniksi) on osoitteessa surepetcare.com/support

Vaiheittaiset ohjeet
Kannattaa ohjelmoida kissojen tunnukset ennen kissanluukun asentamista (katso sivu 175).

1

Mittaa kissan mahan ja lattian välinen matka varmistaaksesi,
että kissa voi kulkea kissanluukun läpi vaivatta. Merkitse tämä
korkeus oveen, sillä kissanluukulle leikattavan reiän alalaita
leikataan kissan mahan korkeudelle.

x

2

Kiinnitä sinitarraa (tai muuta samanlaista liimatahnaa)
ulkokehyksen nurkkiin, niin että voit kiinnittää sen oveen
malliksi.

3

Kiinnitä ulkokehys oveen niin, että kissan mahan korkeuden
merkki on reiän alalaidan kohdalla. Varmista vesivaa’an avulla,
että kehys on suorassa. Jäljitä sitten teräväkärkisellä lyijykynällä
piirtämällä kehyksen sisäreuna ja kaksi ruuvinreikää oveen.

x

Kun käytät sähkötyökaluja, noudata kaikkia niiden mukana tulleita turvallisuusohjeita.

4

179

x

Valmistaudu leikkaamaan. Suosittelemme, että poraat
suuret reiät leikkausalueen ääriviivojen nurkkiin. Siten
aukon leikkaaminen pistosahalla onnistuu helpommin.
Varmista, että reiät koskevat aukon ääriviivoja ja että
pistosahan terä mahtuu niiden läpi.

FI

5

Leikkaa pistosahalla piirtämäsi viivan ulkoreunaa pitkin. Näin
kissanluukun pitäisi mahtua reiän läpi heti ensi yrittämällä. Jos
leikkaat ääriviivaa myöten tai sen sisäreunaa pitkin, reiästä tulee
todennäköisesti liian pieni. Jos näin käy, viilaa reiän reunoja
kärsivällisesti, kunnes kissanluukku mahtuu sen läpi helposti.

x

Tarkista pääreiän leikattuasi, onko ovessa metallia. Jos näet metallia, siirry sivulle
183 ja noudata metallioven asennusohjeita.

6

Tarkista, että kissanluukku mahtuu reiän läpi. Muista, että
SureFlap-logon on oltava talon sisäpuolella. Suosittelemme,
että pyydät jotakuta auttamaan asennuksessa: toinen pitää
tuotetta paikallaan sisäpuolelta ja toinen ulkopuolelta.

7

Varmista talon ulkopuolelta, että kissanluukun tunneli on
työnnetty reiän läpi ja on paikallaan. Liu’uta sitten ulkokehys
sen ympärille. Kun ulkokehys on paikallaan, merkitse reikien
paikat terävällä lyijykynällä.

8

Irrota ulkokehys ja kissanluukku ovesta ja poraa sitten
kaksi reikää ruuveille 6 mm:n poraterällä. Muista pitää pora
vaakasuorassa, kun poraat. Valitse tässä vaiheessa sopivan
mittaiset ruuvit, joilla kiinnität kissanluukun oveen. Katso
seuraava vaihe.
15–30 mm

9

Valitse tuotteen mukana tulleista ruuveista sopivan mittaiset
vertaamalla ruuvien pituuksia oven paksuuteen. Ruuvien on
oltava 15–30 mm oven paksuutta pitempiä.

10

Työnnä kissanluukku takaisin oven läpi ja liu’uta ulkokehys
tunnelin ympärille. Kiinnitä ulkokehys pitämällä tuotetta
tiukasti paikallaan ja kiinnittämällä aikaisemmin valitsemasi
ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Kierrä ensimmäistä ruuvia,
kunnes se on paikallaan vakaasti, mutta ei liian tiukasti. Kiinnitä
sitten toinen ruuvi samalla tavalla. Kun kaikki ruuvit ovat
tukevasti paikallaan, kiristä ne.

11

Kiinnitä sen jälkeen ruuvien kaksi suojatulppaa
ulkokehyksen ruuvien kantojen päälle.

180

Kissanluukun asennus lasiin
Tarvittavat työkalut ja tarvikkeet:
lisävaruste

mitta

ristipääruuvimeisseli

kissanluukun asennussovitin

lasittaja

väritön joka sään tiiviste

mukana tulleet ruuvit ja suojatulpat

Asennuksen opasvideoita (englanniksi) on osoitteessa surepetcare.com/support

Reiän lasiin leikkaamisen vaiheittaiset ohjeet
Jos lasiovessasi ei ole valmista reikää kissanluukkua varten, pyydä lasittajaa kotiisi
ottamaan mitat uutta lasipaneelia varten. Useimmissa tapauksissa ei ole mahdollista
leikata reikää paikalleen asennettuun lasiin. Varsinkaan, jos kyseessä on kaksin- tai
kolminkertainen lasi.
Kannattaa ohjelmoida kissojen tunnukset ennen kissanluukun asentamista (katso sivu 175).

1

2

Lasiin asennettavaa kissanluukkua varten lasiin
on leikattava pyöreä reikä, jonka halkaisija on
212 mm. Vain ammattimainen lasittaja saa leikata reiän
lasiin. Jotta kissa voi kulkea kissanluukun läpi vaivatta,
varmista, että pyöreä reikä leikataan oikealle korkeudelle.
Mittaa sitä varten kissan mahan ja lattian välinen matka.

Lisää tähän mittaan 56 mm, niin saat lasiin leikattavan
ympyrän keskipisteen korkeuden lattiasta. Varmista, että tämä
piste on vähintään 200 mm:n päässä ikkunan tai lasioven
reunasta, jotta asennussovittimelle jää riittävästi tilaa.

212 mm

H

H = kissan mahan korkeus + 56 mm = reiän keskipiste.

3

Jos luukku asennetaan kaksin- tai kolminkertaiseen
lasiin, pyydä lasittajaa käyttämään reiän ympärillä
välilistaa, joka ei sisällä metallia. Metallinen välilista
saattaa häiritä kissanluukun mikrosiruja lukevien
anturien toimintaa. (Välilistoja tarvitaan täyttämään
lasilevyjen väliset raot.)

Käytä aina suojakäsineitä, kun kosket leikattuun lasiin. Reunat saattavat olla teräviä.

181

FI

Asennuksen vaiheittaiset ohjeet
20–35 mm

1

Valitse ensimmäiseksi oikean pituiset ruuvit mukana tulleesta
ruuvivalikoimasta vertaamalla ruuvien pituuksia oven paksuuteen.
Ruuvien on oltava 20–35 mm oven paksuutta pidempiä.

2

Suosittelemme, että lasiasennukseen osallistuu kaksi henkilöä:
yksi on talon sisällä ja toinen ulkopuolella. Aloita ruiskuttamalla
väritöntä joka sään tiivistettä kummankin asennussovittimen
taakse noin 15 mm:n päähän reunasta. Varmista, että
kissanluukku on lähellä ja valmis asennettavaksi.

3

Aseta toinen asennussovitin (ei väliä kumpi) kissanluukun
tunnelin ympärille niin, että tiivistettä sisältävä puoli on
ulospäin eikä koske mihinkään pintaan.

4

Työnnä tunneli talon sisäpuolelta lasin reikään. Varmista,
että kissanluukku on reiän keskellä. Paina kissanluukkua ja
asennussovitinta napakasti, niin että tiiviste levittyy lasia
vasten. Muista, että SureFlap-logon on oltava talon sisäpuolella.

5

Liu’uta ulkopuolelta käsin toinen asennussovitin kissanluukun
tunnelin ympärille, niin että tiiviste on lasia päin. Talon sisällä
olevan henkilön on ehkä samalla pidettävä kissanluukkua
paikallaan.

6

Seuraavaksi liu’uta ulkokehys tunnelin ympärille. Kiinnitä
ulkokehys aikaisemmin valitsemillasi ruuveilla ja
ristipääruuvimeisselillä. Kierrä ensimmäistä ruuvia, kunnes se
on paikallaan vakaasti, mutta ei liian tiukasti. Kiinnitä sitten
toinen ruuvi samalla tavalla. Kun kaikki ruuvit ovat tukevasti
paikallaan, kiristä ne.

7

Kiinnitä sen jälkeen ruuvien kaksi suojatulppaa ulkokehyksen
ruuvien kantojen päälle.

182

Kissanluukun asennus metallioveen
Aluksi
Ennen asennusta on tärkeää tarkistaa, onko ovessa metallilevy tai metallifoliota. Metalli voi häiritä
kissanluukun toimintaa.

Metallia sisältäviä ovia:
– metallipäällysteiset ovet

– metalliset autotallinovet

– turvaovet

– uPVC-päällysteiset metalliovet

uPVC-päällysteiset metalliovet näyttävät usein samalta kuin uPVC-ovet, joten kannattaa
tarkistaa huolellisesti ovipaneeliin leikatun reiän kohta.
Metallisten ovenkahvojen tai kirjeluukkujen ei pitäisi aiheuttaa ongelmia. Useimmissa tapauksissa
myös metallia sisältävien ovien häiritsevä vaikutus on niin vähäinen, että anturit pystyvät toimimaan
kunnolla luennan lyhyellä välimatkalla. Jotta häiritsevän vaikutuksen riski olisi mahdollisimman
pieni, suosittelemme leikkaamaan hieman tarvittavaa suuremman reiän kissanluukkua varten.
Katso vaiheittaiset ohjeet.

Tarvittavat työkalut ja tarvikkeet:

lisävaruste

mitta

teroitettu lyijykynä

kissanluukun asennussovitin

vesivaaka

pistosaha

sähköpora ja 6 mm:n (1/4 tuuman) poranterä

sinitarra

suojalasit

ristipääruuvimeisseli

mukana tulleet ruuvit ja suojatulpat.

Vaiheittaiset ohjeet
1

Mittaa kissan mahan ja lattian välinen matka
varmistaaksesi, että kissa voi kulkea kissanluukun läpi
vaivatta. Merkitse tämä korkeus oveen, niin että näet mille
korkeudelle reikä tulee.

x

Kiinnitä sinitarraa (tai muuta samanlaista liimatahnaa)
ulkokehyksen nurkkiin, niin että voit kiinnittää sen oveen
malliksi.

2

3

x

4
5 mm

183

Kiinnitä ulkokehys oveen ja kohdista kissan mahan
korkeuden merkki ulkokehyksen alareunan kanssa.
Varmista vesivaa’an avulla, että kehys on suorassa. Jäljitä
sitten teräväkärkisellä lyijykynällä piirtäen kehyksen
ulkoreuna oveen.

Merkitse sitten leikkausviiva 5 mm juuri piirtämäsi ääriviivan
sisäpuolelle. Kun leikkausviiva on valmis, pyyhi alkuperäinen
viiva pois hämäämästä.

FI
Kun käytät sähkötyökaluja, noudata kaikkia niiden mukana tulleita turvallisuusohjeita.

5

Valmistaudu leikkaamaan. Suosittelemme, että poraat
suuret reiät leikkausalueen ääriviivojen nurkkiin. Siten aukon
leikkaaminen pistosahalla onnistuu helpommin. Varmista,
että reiät koskevat aukon ääriviivoja ja että pistosahan terä
mahtuu niiden läpi.

6

Leikkaa pistosahalla piirtämäsi viivan sisäreunaa pitkin. Kun
olet leikannut reiän, valitse oikean pituiset ruuvit mukana
tulleesta ruuvivalikoimasta vertaamalla ruuvien pituuksia oven
paksuuteen. Ruuvien on oltava 20–35 mm oven paksuutta
pidempiä.

7

Ruiskuta viiva väritöntä joka sään tiivistettä kummankin
asennussovittimen taakse noin 15 mm:n päähän reunasta.
Varmista, että kissanluukku on lähellä ja valmis asennettavaksi.
Aseta toinen asennussovitin (ei väliä kumpi) kissanluukun
tunnelin ympärille niin, että kuvioitu ristikkopuoli on ulospäin
eikä koske mihinkään pintaan.

8

Suosittelemme, että tähän vaiheeseen osallistuu kaksi henkilöä:
yksi on talon sisällä ja toinen ulkopuolella. Työnnä tunneli talon
sisäpuolelta oven reikään. Muista, että SureFlap-logon on
oltava talon sisäpuolella.

9

Tarkista talon ulkopuolelta, että tunneli on reiän keskellä eikä
lepää reiän reunaa vasten. Liu’uta sitten toinen asennussovitin
kissanluukun tunnelin ympärille, niin että tiiviste on ovea
päin. Talon sisällä olevan henkilön on ehkä samalla pidettävä
kissanluukkua paikallaan.

10

Seuraavaksi liu’uta ulkokehys tunnelin ympärille. Talon sisällä
olevan henkilön on pidettävä kissanluukkua paikallaan, niin
että tunneli on reiän keskellä. Kiinnitä ulkokehys paikalleen
valitsemasi pituisilla ruuveilla ja ristipääruuvimeisselillä. Kierrä
ensimmäistä ruuvia, kunnes se on paikallaan vakaasti, mutta
ei liian tiukasti. Kiinnitä sitten toinen ruuvi samalla tavalla. Kun
kaikki ruuvit ovat tukevasti paikallaan, kiristä ne.

11

Kiinnitä sen jälkeen ruuvien kaksi suojatulppaa ulkokehyksen
ruuvien kantojen päälle.

184

Kissanluukun asennus seinään
Aluksi
Ota yhteyttä ammattitaitoiseen rakentajaan ja sovi hänen kanssaan paras
sijoituspaikka asentaa kissa läppä. Muista, että osa seinistä on kantavia seiniä
tai että seinän sisällä voi olla sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia. Niiden
vahingoittuminen saattaa aiheuttaa vakavia vahinkoja.
Suosittelemme, ettet yritä tehdä tätä asennusta itse, jos sinulla ei ole asiaan liittyvää
kokemusta. Työ on sotkuista, joten muista käyttää suojavaatteita ja -laseja. Noudata
sähkötyökaluja käytettäessä kaikkia turvaohjeita.

Tarvittavat työkalut ja tarvikkeet:

lisävaruste

mitta

joka sään teippiä

kissanluukun tunnelin jatkokappaleita

sinitarra

Seinätulpat ja ruuvit

Porakone ja betoniporanterät

imuri

ristipääruuvimeisseli

suojavaatteet ja -lasit

teroitettu
lyijykynä

väritön joka sään tiiviste

aukon leikkaamiseen soveltuvat
sähkötyökalut

Seinäasennuksessa kissa läppä jatkokappaleita voidaan yhdistää tunnelin pidentämiseksi. Tunnelin
pituus on 70 mm (2 3/4”). Jokainen jatkokappale lisää tunnelin kokonaispituutta 50 mm (2”).

Asennuksen opasvideoita (englanniksi) on osoitteessa surepetcare.com/support

Seinäasennusominaisuudet
Ulkokehys

185

Ulkopuolen
ruuviaukot

Tunneli

Seinään kiinnityksen
ruuviaukot

Etukehys

Sisäpuolen
ruuviaukot
Paristo-osaston
kannen alla

Sisäpuolen ruuviaukot
Sisäpuolen ruuvitulppien alla

FI

Vaiheittaiset ohjeet
Kannattaa ohjelmoida kissojen tunnukset ennen kissanluukun asentamista (katso sivu 175).

1

Mittaa kissan mahan ja lattian välinen matka varmistaaksesi,
että kissa voi kulkea kissanluukun läpi vaivatta. Merkitse tämä
korkeus seinään, sillä kissanluukulle leikattavan reiän alalaita
leikataan kissan mahan korkeudelle. Huomaa: Jos talon
ulkopuolella on korkea pudotus, aseta kissanluukun alle
porras lemmikkiä varten.

x

2

x

3

x

Merkitse seinään 170 × 170 mm:n (6 11/16” x 6 11/16”) neliö
käyttäen tekemääsi merkkiä pohjareunan kohdistamiseen.
Merkitse nyt piirretyn alueen keskipiste, jota käytetään
vertailupisteenä. Ennen kuin alat leikata aukkoa seinään, suojaa
kissanluukku pölyltä siirtämällä se pois työalueelta.

Poraa seinämateriaalille sopivalla poranterällä (tarkista
rakentajalta sopivat työkalut) reikä koko seinämateriaalin läpi
sisältä ulospäin merkitsemääsi keskipisteeseen. Suosittelemme,
että pyydät jonkun auttamaan sinua pölynimurilla, jotta huone
ei täyty pölystä.

4

Käytä nyt apuna porausreikää talon ulkopuolelta ja käytä
porattua reikää kiintopisteenä ja merkitse 170 x 170 mm:n neliö.
Suosittelemme, että merkitset tämän neliön muutaman
millimetrin matalammalle kuin sisäpuolella, jotta tunneliin
mahdollisesti kerääntyvä sade valuisi ulos.

5

Talon sisällä: leikkaatpa aukon tiilien, puun, laattojen tai
kipsilevyn läpi, kannattaa ensin porata muutamia kokeilureikiä
piirtämäsi ympärysviivan eri kohtiin ja sitten merkityn alueen
keskelle. Reikien tulee ylittää viivan rajat, mutta ei enempää
kuin 2 mm (1/16’’) ja keskellä olevien reikien pitäisi mennä koko
seinän läpi leikkaamisen helpottamiseksi.

x

6

Poista kaikki aukon keskellä oleva leikkaamasi seinämateriaali
työhön parhaiten soveltuvilla työkaluilla. Emme suosittele, että
leikkaat aukon suoraan ulos yhdellä kertaa. Leikkaa ensin pois
materiaalia talon sisäpuolelta ja jatka sitten jäljellä olevan reiän
leikkaamista ulkopuolelta. Yritä pitää reikä rajatulla alueella, koska
muuten se on liian suuri.

186

Suosittelemme käyttämään yhtä tunnelin jatkokappaletta
varmistaaksesi, että sinulla on vapaa kulku koko seinän läpi. Kun
näin on, poista pöly ja roskat.

7

10 mm

8

Jotta voit jatkaa kissanluukun tunnelia seinän läpi ulos saakka,
tarvitset tunnelin jatkopaloja. Kissanluukun vakiotunneli on
70 mm pitkä ja jokainen jatkopala on 50 mm pitkä. Laske, kuinka
monta jatkopalaa tarvitset, jotta tunneli yltää sisältä ulos.
Tunnelin pään on tultava esiin seinästä vähintään 10 mm,
jotta voit kiinnittää ulkokehyksen siihen.

50 mm

187

9

Kokoa tunnelin jatkopalat peräkkäin ja kiinnitä ne sitten kissanluukun
vakiotunneliin. Liitä palat yhteen ulkokäyttöön soveltuvalla teipillä.
Älä liimaa tunnelin jatkopaloja tai kissanluukkua yhteen. Vie talon
sisäpuolelta laajennettu tunneli seinässä olevaan reikään, kunnes Cat
Flap -kissaläppä painautuu tasaisesti seinää vasten. Jos reiän muotoa
tai kokoa ei tarvitse säätää, voit kiinnittää Cat Flap -kissaläpän talon
sisäpuolelle.

10

Voit kiinnittää kissanluukun suoraan sisäseinään. Ruuvaa
etukehys irti tunnelista, jotta pääset käsiksi seinäkiinnityksen
ruuviaukkoihin. Irrota sitä varten ensin paristo-osaston kansi
ja ruuvitulpat ja irrota sen jälkeen neljä tuotteen osien välistä
ruuvia, kunnes voit vetää tunnelin ja etukehyksen erilleen.

11

Paikanna nyt 4 ruuvinreikää, jotka ovat kissaläpän kulmissa olevat
suuremmat reiät. Merkitse reikien paikat terävällä lyijykynällä.

12

Poista Cat Flap -kissaläppä seinästä ja aseta se sivuun työalueelta.
Poraa neljä reikää sopivilla poranterillä sovittaaksesi luukun
seinän rakenteeseen ja varo murtamasta pääaukon reunoja. Kun
poraukset ovat valmiina, laita seinätulpat kuhunkin reikään.

13

Aseta Cat Flap -kissaläppä laajennetulla tunnelillaan takaisin
aukkoon. Ruuvaa sitten Cat Flap -kissaläppä seinätulppiin
käyttäen sopivia ruuveja – katso kaaviota.

14

Kiinnitä etukehys ruuveilla takaisin tunneliin. On tärkeää, että
osat istuvat yhteen kunnolla. Varmista, että osien väliseen
rakoon ei mahdu mitään luottokorttia paksumpaa. Kun olet
ruuvannut etukehyksen kiinni tunneliin, laita kissanluukun
paristo-osaston kansi ja ruuvitulpat takaisin paikalleen.

15

Sitten voit siirtyä talon ulkopuolelle. Jatketun
tunnelin pitäisi nyt työntyä ulos reiästä. Seuraavaksi
sijoita ulkokehys tunnelin ympärille.

16

Merkitse ulkokehyksen kahden kiinnitysruuvin paikat seinään.

17

Irrota kehys hetkeksi ja poraa kiinnitysreiät seinään materiaalia
vastaavalla poranterällä. Kun poraukset ovat valmiina, laita
seinätulpat kuhunkin reikään.

18

Sijoita ulkokehys paikalleen ja ruuvaa se
seinätulppiin sopivilla ruuveilla.

19

Kiinnitä sen jälkeen ruuvien kaksi suojatulppaa ulkokehyksen
ruuvien kantojen päälle.

20

Tiivistä lopuksi joka sään tiivistysaineella tunnelin ja
ulkokehyksen välinen rako. Suosittelemme myös laittamaan
vähän tiivistysainetta ulkokehyksen ja seinän väliseen liitokseen.

FI

188

Manuaaliset lukitustilat
Nelitilainen manuaalinen lukko
Manuaalisessa lukossa on neljä asentoa, joilla voit hallita kissanluukun avautumista
molempiin suuntiin ja omien kissojesi sisään- ja ulospääsyä.
Kissanluukun on oltava pystyasennossa, kun muutat pyörivän lukon asentoa.

Tila 1 – Sisään- ja ulospääsy
Tavallinen toimintatila. Luvan saaneet kissat
voivat tulla sisään ja kaikki kissat voivat mennä
ulos.

Tila 2 – Vain ulospääsy
Kaikki kissat voivat poistua talosta, eikä mikään
kissa voi tulla sisään taloon.

Tila 3 – Vain sisäänpääsy
Luvan saaneet kissat voivat tulla sisään, mutta
ne eivät voi poistua talosta. Tämä tila on
käytännöllinen, kun haluat pitää kissan sisällä
esimerkiksi eläinlääkärille menoa varten.

Tila 4 – Täysin lukossa
Mikään kissa ei voi tulla sisään tai mennä ulos.

Mikrosirunlukijan poistaminen käytöstä
Jos haluat poistaa kissanluukun mikrosirunlukijan käytöstä ja käyttää sitä tavallisena
kissanluukkuna, noudata seuraavia kolmivaiheisia ohjeita:

1

Irrota paristo-osaston kansi
ja paina Lisää lemmikki
-painiketta kerran.

189

2

Salpa avautuu ja merkkivalo
välähtää, kun kissanluukku
siirtyy Lisää lemmikki -tilaan.

3

Poista paristot ja laita kansi
takaisin paikalleen. Salpa pysyy
auki ja kissanluukku toimii nyt
tavallisen kissanluukun tapaan.

FI

Tuotteen kunnossapito
On tärkeää pitää kissanluukku puhtaana ja siistinä, jotta se toimii kunnolla ja luotettavasti.
Suosittelemme, että estät liiallisen mudan, lian ja kissankarvojen kertymisen puhdistamalla
kissanluukun muutaman kuukauden välein. Siten vältät lian kertymisestä aiheutuvat
toimintahäiriöt.

Puhdistettavat kohdat
Anturit
Kissasi havaitsevat anturit sijaitsevat tunnelin katossa. Jos
ne peittyvät likaan tai kissankarvoihin, kissanluukku saattaa
lakata toimimasta kunnolla. Peittyneet anturit saattavat
aiheuttaa tavallisesta poikkeavia lukitustoimintoja, jotka
kuluttavat paristoja. Puhdista anturit 2–3 kuukauden välein
tai aina, kun huomaat likaa kertyneen.

Ilmavirran estäjät
Muista kissanluukkua puhdistaessasi poistaa myös kaikki
läpinäkyvää muoviovea ympäröiviin ilmavirran estäjiin
kertyneet kissankarvat, sillä ne voivat toisinaan estää
anturien toiminnan.

Tunnelin pohja
Anturien toiminta pohjautuu lisäksi tunnelin pohjan
heijastavuuteen. Sen vuoksi tunneli on pidettävä
kohtuullisen puhtaana. Puhdista tunneli 2–3 kuukauden
välein tai aina, kun huomaat likaa kertyneen.

Vika tuotteessa?
Jos huomaat kissanluukussa fyysisen vian, älä yritä korjata sitä itse. Hyvin ystävällinen
asiakaspalvelutiimimme auttaa sinua mielellään ja tarjoaa huoltopalvelua, jos tuotteesi on jollain
tapaa vahingoittunut. Puhelinnumero on takasivulla ja lisäohjeet, videot ja asiakastukifoorumit
osoitteessa surepetcare.com/support

190

?

Ohjeet ja tuki

Kissani ei suostu käyttämään kissanluukkua
Kissa saattaa aluksi suhtautua uuteen kissanluukkuun epäilevästi. Sen vuoksi suosittelemme,
että ohjelmoit kissan tunnuksen ennen luukun paikalleen asennusta. Siten kissa saa rauhassa
totuttautua uuden kissanluukun käyttöön.
Jos tarvitset vinkkejä kissan rohkaisuun kissanluukun käytössä, siirry osoitteeseen
www.surepetcare.com/cat-flap-advice tai kokeile seuraavia esimerkkejä:
•	 Avaa läpinäkyvä luukku teippaamalla. Jätä kissanluukku avoimeksi joksikin aikaa, niin että
kissasi voi mennä sen läpi esteettä.
•	 Yritä hieroa kissasi omaa hajua kissanluukun ympärille.
•	 Kissaluukun salvan lukkiutumisen ja avautumisen ääni saattaa saada kissasi epäröimään.
Katso sivulta 189, miten voit poistaa mikrosirunlukijan käytöstä, niin että salpa pysyy alhaalla
ja tuote toimii tavallisen kissanluukun tavoin.

Kissanluukun lukitus ei avaudu kissalleni
•	 Varmista, että kissan mikrosirutunnuksen ohjelmointi on onnistunut. Katso sivu 175.
•	 Tarkista, että käytössä on laadukkaat AA-alkaliparistot ja että niissä on riittävästi virtaa. Katso sivu
175.
•	 Onko kissanluukku asennettu metallioveen? Tarkista oven valmistusmateriaalit, sillä ne voivat
aiheuttaa häiriöitä. Katso sivu 183.
•	 Tarkista, ettei lähistöllä ole selvästi havaittavia sähköisten häiriöiden lähteitä, kuten viallisia,
vilkkuvia valoja. Jos epäilet sähköhäiriötä, soita asiakaspalveluumme.

Paristot kuluvat nopeasti
•	 Varmista, että tunneli on puhdas ja että tunnelin katossa olevat anturit eivät ole lian tai
kissankarvan peitossa. Katso sivu 190.
•	 Varmista, että käytössä on laadukkaat AA-alkaliparistot ja että ne on asetettu oikein
paikalleen. Katso sivu 175.
•	 Tarkista, ettei lähistöllä ole selvästi havaittavia sähköisiä häiriöitä, kuten viallisia, vilkkuvia
valoja. Jos epäilet sähköhäiriötä, soita asiakaspalveluumme.

Salpa ei laskeudu tai on äänekäs
•	 Varmista, että etukehys ja tunneli on kiinnitetty lujasti yhteen. Etukehyksen ja tunnelin
välinen rako ei saa olla luottokortin paksuutta suurempi. Voit pienentää rakoa kiristämällä
etukehyksen neljää ruuvia.

Tarvitsetko vielä apua?

191

Kattavat vianmääritystiedot on saatavilla verkkosivuiltamme. Lisäksi sivustolla on tarkempia
ohjeita, videoita ja asiakastukifoorumeita. Tutustu niihin osoitteessa surepetcare.com/support
Vaihtoehtoisesti voit soittaa ystävälliselle asiakaspalvelutiimillemme, jonka puhelinnumero on
takasivulla. Voit ottaa meihin yhteyttä myös osoitteessa surepetcare.com/contact

FI

Takuu ja vastuuvapautuslauseke
Takuu: SureFlap-mikrosirukissanluukussa on kolmen vuoden takuu ostopäivästä alkaen
kuittia vastaan. Takuu rajoittuu viallisista materiaaleista, osista tai valmistuksesta johtuviin
vikoihin. Tätä takuuta ei sovelleta tuotteisiin, joiden vika on aiheutunut normaalista
kulumisesta, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai tahallisesta vahingosta.
Mikäli osavika esiintyy viallisten osien tai valmistuksen vuoksi, osa vaihdetaan kustannuksitta
vain takuujakson ajan. Valmistajan harkinnan mukaan vaihtotuote voidaan tarjota
kustannuksitta vakavamman toimintahäiriön tapauksessa. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.

Rekisteröi takuusi sivustolla surepetcare.com/warranty
Vastuuvapautuslauseke: SureFlap-mikrosirukissanluukku tarjoaa käyttöön valikoivan
sisäänpääsyn toimintoja, joiden avulla voidaan estää vieraiden lemmikkieläinten
tunkeutuminen taloon. Ei ole kuitenkaan mahdollista täysin taata, ettei mikään muu eläin
missään tapauksessa pääse sisään.
Siinä harvinaisessa tapauksessa, että luvaton lemmikki pääsee taloon tai oma lemmikki
pääsee luvatta ulos, SureFlap ei voi ottaa vastuuta mahdollisesti aiheutuneesta vahingosta,
haitasta tai vaivasta.
Tuotteen ja käytettyjen paristojen hävittäminen: Tämä kuvake osoittaa tuotteen
olevan seuraavan lainsäädännön piirissä:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) ja akku/
paristodirektiivin 2006/66/EY ja lisäyksen 2013/56/EU mukaisesti kotitalouksilla
on velvollisuus hävittää romuparistot ja tuotteet, joiden käyttöikä on päättynyt,
ympäristöllisesti vastuullisella tavalla, koska tämä vähentää romun ympäristövaikutusta.
Siksi näitä ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana, vaan ne on kierrätettävä
asianmukaisessa kierrätyslaitoksessa. Saat lisätietoja kierrätyksestä osoitteesta www.
recycle-more.co.uk
Muista vaihtaa paristot ennen pakkauksessa tai paristossa ilmoitettua vanhentumispäivää.
Hävitä paristot turvallisella ja asianmukaisella tavalla.
Jos paristoon tulee vuoto, suojaudu vahingollisilta kemikaaleilta asianmukaisilla
suojavaatteilla ennen kuin hävität paristot ja siivoat vuotaneen nesteen. Kun siivoat vuotoa,
vältä kemikaalien joutumista iholle. Paristokemikaaleja ei saa päästää silmien lähelle tai
niellä. Jos näin käy, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
FCC-varoitus: Ilman säännöstenmukaisuudesta vastaavan tahon nimenomaista
hyväksyntää tehdyt muutokset tai muokkaukset saattavat mitätöidä käyttäjän oikeuden
käyttää laitetta.
Industry Canada -ilmoitus: Tämä laite on Industry Canadan lupavapaita radiolaitteita
koskevien standardien mukainen. Käyttö on seuraavista kahdesta ehdosta riippuvaista:
(1) laite ei saa aiheuttaa häiriöitä, ja (2) laitteen on sallittava kaikki häiriöt, laitteen
toimintaan epäsuosiollisesti vaikuttavat häiriöt mukaan lukien.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes
: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.

192

ES Le presentamos la nueva gatera de microchip
Gracias por elegir la gatera de microchip SureFlap.
La gatera de microchip SureFlap se ha diseñado para evitar la entrada en casa de animales
ajenos, y que sus mascotas se sientan seguras y estén felices en el hogar.
La gatera puede reconocer el microchip que ya tiene implantado su gato y la placa de
identificación mediante radiofrecuencia Sure Petcare (a la venta por separado), de modo que en
casa solo entrarán los gatos que tengan autorización. La gatera solo es selectiva para la entrada
y permite la salida de cualquier animal. Puede programar y guardar hasta 32 identidades de
mascotas en la memoria de la gatera, que se programa fácilmente con un botón.

Descripción del producto
Contenido de la caja
Compruebe que tenga todos los elementos siguientes

2

1

1 	Gatera
2 	 Marco externo
3 	2 embellecedores
de tornillos
4 	 2 tornillos de 30 mm
5 	 2 tornillos de 50 mm
6 	 2 tornillos de 70 mm
Pilas no incluidas. Consulte
la página 199 para obtener
más información

4

5

6

3

193

ES

Contenido
Información importante

195

Descripción del producto

197

Pilas

199

Programación de la gatera

199

Instalación de la gatera

201

- Instalación en madera o plástico

203

- Instalación en vidrio

205

- Instalación en metal

207

- Instalación en una pared

209

Modos de cierre manual

213

Cuidado del producto

214

Ayuda y servicio de asistencia técnica

215

Garantía y renuncia de responsabilidad

216

194

Información importante
LEA DETENIDAMENTE LA INFORMACIÓN SIGUIENTE Y GUARDE ESTE MANUAL
PARA TENER EN CUENTA EN UN FUTURO
Este producto es
solo para animales
de compañía.

Utilice únicamente accesorios
SureFlap para asegurar
que sean compatibles:
surepetcare.com/accessories.

La gatera necesita cuatro pilas alcalinas AA de 1,5 V de calidad, que deben
colocarse y sustituirse con precaución. No mezcle distintos tipos de pilas ni
combine pilas nuevas y usadas. Si no va a utilizar la gatera durante varios
meses, extraiga las pilas. Utilice únicamente el tipo de pilas que se indica en
este manual (consulte la página 199); el uso de otras pilas podría no ser seguro.
No corte ni
perfore el túnel
de la gatera.

Compruebe que sus gatos pasen
cómodamente a través de la trampilla
antes de instalarla. Consulte la página
202 para obtener más información
sobre el tamaño de la trampilla.
El código de producto se encuentra en la parte posterior de la
gatera, encima del túnel.

La etiqueta con el número
de serie se encuentra dentro
de la tapa del compartimento
para pilas.

Modelo - XXXXXX

•	

Asegúrese de tener todos los elementos enumerados en la página 193.

•	

Compruebe que el producto esté instalado correctamente antes de su uso. Los detalles
de instalación empiezan a partir de la página 201.

•	

Tras la instalación, compruebe todos los tornillos de fijación en el marco externo
y asegúrese de ajustarlos y examinarlos periódicamente.

•	

Registre la gatera mediante la tarjeta de garantía adjunta.

Advertencias de seguridad para la instalación

195

•	

No utilice este producto si faltan elementos, o si están dañados o desgastados.

•	

Vaya con cuidado durante la instalación para no pellizcarse ni que ninguna parte de su cuerpo
quede atrapada.

•	

Utilice equipo de protección, por ejemplo gafas de seguridad.

•	

Utilice con cuidado herramientas eléctricas y siga todas las instrucciones de seguridad que
se proporcionen con ellas.

ES

MASCOTAS: Sure Petcare recomienda utilizar la gatera de microchip SureFlap
con el microchip implantado en su mascota; sin embargo, también es posible
usarla con la placa de identificación mediante radiofrecuencia Sure Petcare.
Si se utiliza la placa, debe colocarse en un collar de seguridad con una hebilla
desmontable (solo para gatos). Sure Petcare no puede aceptar ninguna
responsa­bilidad por lesiones o muertes causadas por collares de mascotas.
Esta gatera solo debe utilizarse para gatos que quepan por el hueco de
la trampilla, como se muestra en la página 202.
SEGURIDAD: los pestillos motorizados se proporcionan exclusivamente para
impedir la entrada de animales no deseados; no son un dispositivo de
seguridad. Sure Petcare no acepta ninguna responsabilidad por usos distintos
de los previstos; el propietario de este producto acepta la plena responsabilidad de
supervisar el control de acceso de entrada y salida del hogar que ofrece la gatera.
INSTALACIÓN: antes de instalar la gatera, debe tener en cuenta posibles
riesgos presentes dentro o fuera de la gatera, así como las consecuencias que
posteriores modificaciones en la propiedad puedan tener en el uso de la gatera.
Si tiene alguna duda sobre la instalación de la gatera, se recomienda que
consulte con un profesional.
No instale la gatera de microchip SureFlap en una puerta contra
incendios, ya que anularía la finalidad de la puerta.
PRECAUCIÓN: en situaciones excepcionales y en condiciones meteorológicas
extremas, podría entrar agua a través de la puerta y suponer un riesgo de
resbalones. Procure limpiar el agua que pueda haber en el suelo.
NIÑOS: no permita que los niños jueguen con la gatera de microchip
SureFlap. Este producto no es un juguete y no debe usarse como tal.
Sin embargo, la gatera de microchip la pueden usar niños de 8 años o más y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas siempre
que estén supervisadas o se les haya explicado cómo se utiliza este producto
de forma segura. Hágales tomar conciencia de cualquier posible riesgo.
No deje que ningún niño limpie el producto sin supervisión.
Este producto está fabricando con componentes pequeños. Cualquier
elemento suelto debe mantenerse alejado de los niños pequeños durante
el montaje para evitar riesgos de atragantamiento.
SEGURIDAD DE LOS MENORES: en hogares con niños, es esencial incluir la
gatera entre el resto de las consideraciones sobre la seguridad de los
menores. El uso indebido de la gatera por parte de un niño podría exponerlo
a posibles peligros. Por este motivo, se debe supervisar en todo momento
a los niños siempre que se encuentren en las proximidades de la gatera.

196

Descripción del producto
Funcionamiento de la gatera

En el modo de
funcionamiento estándar,
la gatera está bloqueada
desde fuera.

Se desbloquea al detectar el
microchip o la placa de identificación
del gato autorizado, cuando su cabeza
entra en el túnel.

Cuando el gato ha entrado
en casa, la gatera se bloquea.

Dado que el lector de microchips se ubica en la parte exterior de la gatera,
solo es selectivo para la entrada y cualquier animal puede salir.

Importante

Dentro de casa

Fuera de casa

Debe saberse el lado de la gatera
que debe quedar por dentro y el
lado que debe quedar por fuera de
la casa. La parte frontal de la gatera,
en la que se encuentran el logotipo
de SureFlap y el compartimento
para pilas, debe estar dentro.

Características principales
Compartimento para pilas

Botón “Agregar una mascota”
Se utiliza para programar el
microchip del gato (consulte
la página 199).

Sensores
Para detectar al gato.

Indicador luminoso
Indica cuándo el nivel de las
pilas es bajo y cuándo la gatera
se encuentra en modo “Agregar
una mascota” (consulte las
páginas 199 y 200).
Túnel
Pestillo
Controla la apertura interior de la trampilla.

197

Cierre manual
Controla la apertura de la trampilla en cualquier dirección (consulte la página 213).

ES

Pasos básicos de instalación y configuración
Para ayudarle a instalar, configurar y utilizar la nueva gatera de microchip, los puntos
siguientes se refieren a los pasos básicos y su ubicación en este manual.

Primero programe la gatera
Inserte las pilas y programe el identificador de
microchip del gato en la gatera. Se recomienda
realizar este paso antes de instalar la gatera.

Pág.
199

Decida dónde instalar la gatera
Si aún no ha decidido dónde instalar la gatera,
hemos elaborado una guía que le ayudará a
determinar la mejor ubicación de acuerdo con
nuestros expertos en comportamiento felino.

Lea detenidamente el procedimiento
de instalación
Compruebe que tenga las herramientas y los
accesorios necesarios para el lugar de instalación.

Pág.
201

Pág.
201

Modos de cierre manual
Con el cierre manual, puede impedir que sus
gatos entren o salgan de casa, y tener un mayor
control sobre la gatera.

Pág.
213

Cuidado básico del producto
Pg

Para que los sensores funcionen correctamente
y detecten a su gato, deben estar limpios, de modo
que es necesario limpiar la gatera de forma regular.

Pág.
214

198

AA

Pilas

Utilice siempre cuatro pilas alcalinas AA de 1,5 V de calidad para garantizar un rendimiento
óptimo de la gatera. Por ejemplo, elija pilas Energizer o Duracell. Cuando las pilas empiecen
a agotarse, el indicador luminoso se volverá rojo y parpadeará cada 5 segundos.

-

-

+

Para insertar las pilas,
extraiga la tapa del
compartimento para pilas de
la parte frontal de la gatera.

+

Inserte las pilas en el compartimento tal como
se muestra, con los signos + y - en la posición
correcta. A continuación, vuelva a colocar
la tapa del compartimento.

Cuando inserte las pilas, el indicador luminoso se encenderá durante 2 segundos.

Programación de la gatera
Para empezar a usar la gatera, debe programar el identificador de microchip del gato en
la gatera. Este proceso solo debe efectuarse una vez con cada gato, ya que el identificador
se guardará en la memoria de la gatera. Complete este proceso siguiendo los pasos que se
indican a continuación. Se recomienda encarecidamente llevarlo a cabo antes de instalar
la gatera, aunque también es posible programarla tras haberla instalado, siguiendo los
mismos pasos.

Procedimiento
Cierre manual: posición 1
1

2

199

Compruebe que el cierre manual esté
en la posición 1 antes de empezar.
Encontrará más información sobre el
cierre manual en la página 213.

Retire la tapa del compartimento para pilas para ver el botón
“Agregar una mascota”; púlselo durante 1 segundo para acceder
al modo Agregar una mascota.

ES

Procedimiento (continuación)
3

4

Se abrirá el pestillo y el gato podrá pasar por la trampilla;
el indicador luminoso parpadeará una vez por segundo.
La gatera ya está en el modo Agregar una mascota.

Ponga comida seca o un premio dentro del túnel lo más cerca
posible de la puerta de plástico transparente para animar
a su mascota a colocar la cabeza dentro del túnel.
Consejo: también puede probar con hierba gatera.

5

Cuando el gato entra en el túnel atraído por la comida, los
sensores se activan y la gatera guarda el identificador del
microchip. En el apartado “Ayuda y servicio de asistencia
técnica” de la página 215, encontrará algunos consejos para
animar a su gato a utilizar la gatera.

6

Una vez que se haya agregado correctamente el identificador
de microchip del gato, la gatera volverá al funcionamiento
estándar. El indicador luminoso dejará de parpadear y el
pestillo quedará bloqueado (hacia arriba) después de que el
gato se haya alejado de la gatera.

7

La gatera puede almacenar hasta 32 identificadores de gato;
si desea agregar más de uno, basta con repetir el procedimiento
anterior para cada gato. Si la gatera ya está instalada pero
desea agregar otro gato, repita los pasos del 2 al 6.

Funciones adicionales del botón “Agregar una mascota”
- Cancelar la programación del identificador de microchip del gato
en la gatera (vuelva a pulsar el botón durante un segundo, después de
iniciar el modo “Agregar una mascota”).
- Borrar la memoria de la gatera (mantenga pulsado el botón durante
10 segundos. El pestillo se bajará y volverá a subir cuando haya finalizado
el borrado).
Si su gato no tiene microchip, puede adquirir una placa de identificación mediante radiofrecuencia
de Sure Petcare en surepetcare.com/accessories. Para agregar la placa a la gatera, repita los
pasos 2, 3 y 5 colocando la placa dentro del túnel y empujando la trampilla. No lleve joyas
metálicas durante este proceso, ya que pueden interferir con los sensores de la gatera.

200

Instalación de la gatera
Dónde instalar la gatera
La gatera puede instalarse en cualquiera de estos lugares. Consulte las páginas que
se indican a continuación para obtener más información sobre las herramientas y los
elementos que necesitará, así como instrucciones detalladas para la instalación.
∙	 Puertas de madera/plástico
∙	 Puertas que contienen metal
(consulte la página 203)
(consulte la página 207)
∙	 Vidrio (se requiere cristalero;
∙	 Paredes (se requiere albañil;
consulte la página 205)
consulte la página 209)
Es importante comprobar si la puerta tiene metal por dentro, ya que podría interferir con
los sensores de la gatera. Para ello, sostenga un imán en la puerta para ver si se aguanta;
no obstante, algunos metales como el aluminio no se pueden detectar de este modo,
así que quizá deba hacer un pequeño agujero para efectuar la comprobación. Consulte
la página 207 para obtener más información.
Para la instalación en cristal, quizá deba comprar un nuevo panel de vidrio, especialmente si tiene una unidad de doble o triple acristalamiento. Es necesario hacer un
agujero en el cristal para instalar la gatera, de modo que se recomienda encarecidamente
que contacte con un cristalero para ello. Seguramente deberá facilitar al cristalero las
dimensiones del agujero (encontrará más información al respecto en la página 205).

Recomendaciones de los expertos en comportamiento felino
Hemos dado algunos consejos para determinar el mejor lugar para la gatera, ya que puede ser
un punto de vulnerabilidad para su mascota. La puerta trasera es el lugar más obvio para instalar
la gatera; no obstante, debe tener en cuenta cómo podría afectar a su gato la distribución
del jardín.
Utilice macetas con plantas o mobiliario de jardín para reducir el riesgo de que los gatos
del vecindario puedan tender una emboscada a su gato desde lugares elevados.

201

Instale la gatera a una altura adecuada
para que sus mascotas puedan entrar
y salir con facilidad.

Oculte la gatera con macetas y plantas, ya
que entrar en un lugar abierto y grande
puede producir estrés a algunas mascotas.

ES

Aspectos que debe tomar en consideración

Se recomienda encarecida­
mente contactar con un
cristalero para la instalación
en vidrio y con un albañil para
la instalación en una pared.

Se recomienda programar
los gatos antes de la
instalación (consulte
la página 199).

Utilice accesorios SureFlap
para la instalación en
paredes, vidrio o metal. Visite
surepetcare.com/accessories.

Asegúrese de que la gatera
se instala del lado correcto.
El lado con el logotipo de
SureFlap debe quedar dentro.

Disponga de tiempo
suficiente para la
instalación y el ajuste
de la gatera.

Puede consultar nuestros
vídeos en internet
sobre la instalación en
surepetcare.com/support.

Elementos clave para la instalación
Dimensiones
del marco
externo
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Marco externo

Dimensiones
del hueco de
la trampilla
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Túnel

Dimensiones
del túnel
externo
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Profundidad
del túnel
75 mm
(2 15/16'')

Tornillos
externos

Agujeros
para tornillos
externos
Embellecedores de
tornillos
externos

No perfore ni corte el túnel de la
gatera bajo ninguna circunstancia.

202

Instalación de la gatera en madera o plástico
Herramientas y elementos necesarios
Regla

Lápiz afilado

Taladro eléctrico con una broca de 6 mm (1/4'')

Nivel de
burbuja

Sierra de calar
eléctrica

Destornillador de estrella

Blu Tack

Gafas de protección

Tornillos y embellecedores de tornillos
proporcionados

Vea los videotutoriales sobre instalación en surepetcare.com/support (en inglés).

Procedimiento detallado
Antes de proceder a la instalación, se recomienda programar el identificador
de los gatos (consulte la página 199).

1

Para asegurarse de que el gato pueda acceder sin problemas
a la gatera, mida la distancia de la barriga al suelo. Marque esa
distancia en la puerta; dicho punto será la parte inferior del
agujero que se hará en la puerta.

x

Coloque una bola de Blu Tack (o masilla adhesiva similar)
en cada esquina posterior del marco externo para poderlo
pegar a la puerta y utilizarlo como plantilla.

2

x

3

Pegue el marco externo a la puerta mediante la marca que ha
hecho con la distancia de la barriga del gato para alinear el
marco inferior del agujero. Utilice un nivel de burbuja para
asegurarse de que el marco esté nivelado; luego pase un lápiz
afilado por el borde interior del marco y a través de los dos
agujeros para tornillos.

Cuando utilice herramientas eléctricas, siga todas las instrucciones de seguridad
que se proporcionen con ellas.

4

203

x

Ahora ya puede proceder al corte. Recomendamos
encarecidamente que taladre agujeros grandes en todas
las esquinas del contorno para facilitar el corte del agujero
con una sierra de calar. Los agujeros deben tocar la línea y ser
suficientemente grandes para que pase la cuchilla de la sierra
de calar.

ES

5

Con la sierra de calar, corte el borde exterior de la línea que ha
marcado. La gatera debería caber en el agujero a la primera.
Si corta sobre la línea o por dentro de ella, es probable que el
agujero sea demasiado pequeño. Si es así, lime cuidadosamente
el agujero hasta que la gatera encaje con facilidad.

x

Tras haber cortado el agujero principal, compruebe si hay metal dentro de la puerta.
En caso afirmativo, vaya a la página 207 y siga las instrucciones para la instalación en
una puerta metálica.

6

Ahora compruebe que la gatera quepa en el agujero. Recuerde
que el logotipo de SureFlap debe quedar en el interior de la casa.
Se recomienda realizar esta tarea entre dos personas, una dentro
de la casa y otra fuera para sujetar el producto firmemente en su
lugar de instalación.

7

En la parte exterior de la casa, asegúrese de que el túnel de
la gatera atraviese correctamente el agujero y luego deslice
el marco externo por él. Cuando el marco externo esté
correctamente situado, pase un lápiz afilado a través de los
dos agujeros para tornillos.

8

Retire el marco externo y la gatera de la puerta. A continuación,
taladre los dos agujeros para los tornillos con una broca de 6 mm
(1/4''), sujetando el taladro horizontalmente. Recomendamos que
seleccione los tornillos de la longitud correcta que se suministran
para la fijación de la gatera a la puerta. Ver el siguiente paso.
De 15 a 30 mm

9

10

11

Para seleccionar los tornillos de la longitud correcta
suministrados, debe comparar la longitud de los tornillos con el
grosor de la puerta. La longitud de los tornillos debe ser entre
15 y 30 mm (de 19/32 a 1 3/16'') mayor que el grosor de la puerta.

Vuelva a atravesar la puerta con la gatera y deslice el marco externo
por el túnel. Sujete el producto firmemente; utilice el destornillador
de estrella y los tornillos seleccionados previamente para fijar el
marco externo. Atornille el primer tornillo hasta que quede fijo pero
no demasiado apretado; haga lo mismo hasta llegar al último. Una
vez que estén todos los tornillos bien colocados, apriételos.
Ahora inserte los dos embellecedores de tornillos
en el marco externo.

204

Instalación de la gatera en vidrio
Herramientas y elementos necesarios
accesorio

Regla

Destornillador de estrella

Adaptador de montaje

Cristalero

Sellador transparente apto
para todas las estaciones

Tornillos y embellecedores de tornillos
proporcionados

Vea los videotutoriales sobre instalación en surepetcare.com/support (en inglés).

Procedimiento detallado para cortar el agujero en vidrio
Si la puerta de vidrio no tiene un agujero en el que instalar la gatera, debe ponerse en
contacto con un cristalero para que venga a tomar medidas para el nuevo panel de vidrio.
En la mayoría de los casos, no es posible cortar un panel de vidrio in situ, especialmente
si tiene una unidad de doble o triple acristalamiento.
Antes de proceder a la instalación, se recomienda programar el identificador
de los gatos (consulte la página 199).

1

2

Para instalar la gatera en vidrio, necesitará cortar un
agujero circular de 212 mm (8 3/8'') de diámetro.
Este corte debe realizarlo un cristalero profesional.
Para asegurarse de que el gato pueda acceder sin
problemas a la gatera, el agujero circular debe cortarse
a una altura adecuada. Para ello, mida primero la altura
desde la barriga del gato hasta el suelo.
Sume 56 mm (2 3/16'') a esta altura y tendrá la distancia total
de la puerta al centro del círculo que debe cortar. Este punto
debe estar como mínimo a 200 mm (7 7/8'') de la parte inferior
del marco de la ventana para dejar espacio para el adaptador
de montaje.

212 mm

A

A= altura de la barriga del gato + 56 mm = centro del círculo.

3

Si la instalación va a efectuarse en una unidad de doble
o triple acristalamiento, el cristalero debe utilizar un
espaciador no metálico alrededor del agujero; de lo
contrario, podría afectar a la capacidad de la gatera para
leer los microchips. (La barra espaciadora se utiliza para
rellenar el hueco entre los paneles de cristal).
Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase con unos guantes, ya que los
bordes pueden estar afilados.

205

ES

Procedimiento detallado para la instalación
De 20 a 35 mm

1

En primer lugar, para seleccionar la longitud correcta de los
tornillos que se suministran, debe comparar su longitud con el
grosor de la puerta. Los tornillos deben tener una longitud entre
20 y 35 mm (entre 25/32 y 2 3/8'') mayor que el grosor del vidrio.

2

Se recomienda que haya dos personas a la hora de colocar el
vidrio, una dentro de la casa y otra fuera. Primero, aplique una tira
de sellador transparente apto para todas las estaciones en la parte
posterior de ambos adaptadores de montaje, a unos 15 mm (9/16'')
del borde. Tenga la gatera a mano y lista para la instalación.

3

Coloque uno de los adaptadores de montaje (cualquiera de
ellos) sobre el túnel de la gatera de forma que el lado con el
sellador quede hacia fuera y no toque ninguna superficie.

4

Desde el interior de la casa, pase el túnel por el agujero del
vidrio y asegúrese de que la gatera quede centrada en el agujero.
Presione firmemente la gatera y el adaptador de montaje para
comprimir el sellador contra el vidrio. Recuerde que el logotipo
de SureFlap debe quedar en el interior de la casa.

5

Desde la parte exterior de la casa, deslice el segundo adaptador
de montaje por el túnel con el sellador mirando hacia la
ventana. Quizá necesite que la persona que hay dentro de la
casa sujete firmemente la gatera para que no se mueva.

6

A continuación, deslice el marco externo por el túnel. Utilice el
destornillador de estrella y los tornillos seleccionados previamente para fijar el marco externo. Atornille el primer tornillo
hasta que quede fijo pero no demasiado apretado; haga lo mismo hasta llegar al último. Una vez que estén todos los tornillos
bien colocados, apriételos.

7

Ahora inserte los dos embellecedores de tornillos en el marco externo.

206

Instalación de la gatera en una puerta metálica
Antes de empezar
Es importante comprobar si la puerta contiene una placa o una hoja metálica antes de proceder
a la instalación. La presencia de metal puede afectar al comportamiento de la gatera.

Puertas que contienen metal:
- Puertas de superficie
metálica

- Puertas de garaje
metálicas

- Puertas de seguridad

- Puertas metálicas
recubiertas de PVC

Las puertas metálicas recubiertas de PVC suelen tener la misma apariencia que las puertas
de PVC estándar, por lo que debe revisar el punto donde se ha cortado el panel.
Las manillas o los buzones metálicos no deberían suponer ningún problema y, en la mayoría de los
casos, cualquier interferencia de puertas que contienen metal será inapreciable porque el alcance
de lectura seguirá siendo suficiente. A fin de reducir el riesgo de interferencia, se recomienda cortar un
agujero ligeramente más grande para la gatera. En este procedimiento detallado se explica cómo hacerlo.

Herramientas y elementos necesarios
accesorio

Regla

Lápiz afilado

Adaptador de montaje

Nivel de burbuja

Sierra de calar eléctrica

Taladro eléctrico con una broca de 6 mm (1/4'')

Blu Tack

Gafas de protección

Destornillador de estrella

Tornillos y embellecedores de tornillos proporcionados

Procedimiento detallado
1

x

2

Coloque una bola de Blu Tack (o masilla adhesiva similar)
en cada esquina posterior del marco externo para poderlo
pegar a la puerta y utilizarlo como plantilla.

3

Pegue el marco externo a la puerta utilizando la marca que
ha realizado con la distancia de la barriga del gato para
alinear el marco inferior interno del marco externo.
Utilice un nivel de burbuja para asegurarse de que esté
nivelado y pase un lápiz afilado por el contorno del marco.

x

4
5 mm

207

Para asegurarse de que el gato pueda acceder sin problemas
a la gatera, mida la distancia de la barriga al suelo. Marque
esa distancia en la puerta, que le ayudará a alinear el agujero.

Ahora marque la línea de corte 5 mm (3/16'') por dentro de la
línea que acaba de trazar. Cuando haya terminado, si es posible,
borre la línea trazada originalmente para no confundirse.

ES
Cuando utilice herramientas eléctricas, siga todas las instrucciones
de seguridad que se proporcionen con ellas.

5

Ahora ya puede proceder al corte. Recomendamos
encarecidamente que taladre agujeros grandes en todas las
esquinas del contorno para facilitar el corte del agujero con una
sierra de calar. Asegúrese de que los agujeros toquen la línea
y de que sean lo suficientemente grandes para que pase la
cuchilla de la sierra de calar.

6

Con la sierra de calar, corte el borde interior de la línea que ha
marcado. Tras efectuar el corte, para seleccionar la longitud correcta
de los tornillos que se suministran, debe comparar su longitud con
el grosor de la puerta. La longitud de los tornillos debe ser entre
20 y 35 mm (de 25/32 a 2 3/8'') mayor que el grosor de la puerta.

7

Aplique una tira de sellador transparente apto para todas las
estaciones en la parte posterior de ambos adaptadores de montaje,
a unos 15 mm (9/16'') del borde. Tenga la gatera a mano y lista para
la instalación. Coloque uno de los adaptadores de montaje
(no importa cuál) sobre el túnel de la gatera de forma que el lado
con el sellador quede hacia fuera y no toque ninguna superficie.

8

Se recomienda que haya dos personas a la hora de realizar
este procedimiento, una dentro de la casa y otra fuera. Desde
el interior de la casa, pase el túnel por el agujero de la puerta.
Recuerde que el logotipo de SureFlap debe quedar en el
interior de la casa.

9

Desde la parte exterior de la casa, compruebe que el túnel
esté en el centro del agujero y que no se apoye en el borde
del agujero; a continuación, deslice el segundo adaptador
de montaje por el túnel con el sellador hacia la puerta. Puede
que necesite que la persona que hay dentro de la casa sujete
firmemente la gatera para que no se mueva.

10

A continuación, deslice el marco externo por el túnel. La persona
que hay dentro de la casa debe sujetar la gatera firmemente para
que el túnel quede en el centro del agujero. Utilice el destornillador
de estrella y los tornillos de la longitud que ha seleccionado
previamente para fijar el marco externo. Atornille el primer tornillo
hasta que quede fijo pero no demasiado apretado; haga lo mismo
hasta llegar al último. Una vez que estén todos los tornillos bien
colocados, apriételos.

11

Ahora inserte los dos embellecedores de tornillos en el marco externo.

208

Instalación de la gatera en una pared
Antes de empezar
Póngase en contacto con un albañil cualificado para decidir cuál es la mejor ubicación
para instalar la puerta para mascotas. Es posible que algunas paredes sean maestras o
que tengan dentro cables eléctricos, tuberías de gas o de agua; cualquier daño causado
en ellos puede producir serios problemas.
Se recomienda que no intente realizar el trabajo por su cuenta, a menos que tenga
experiencia relevante. El trabajo generará suciedad, así que es imprescindible utilizar ropa
de protección y gafas de seguridad; y cuando utilice herramientas eléctricas, siga todas las
instrucciones de seguridad indicadas.

Herramientas y elementos necesarios
accesorio

Regla

Cinta adhesiva apta para todas
las estaciones

Extensores de túnel Cat Flap

Blu Tack

Tacos y tornillos

Complementos de protección y gafas
de seguridad

Lápiz afilado

Destornillador de estrella

Taladro eléctrico y brocas de pared

Aspirador

Sellador transparente apto
para todas las estaciones

Herramientas eléctricas apropiadas para el
corte del material de la pared

Para instalaciones en la pared, los extensores de túnel se pueden unir y crear un túnel largo para la
gatera. El túnel existente tiene una longitud de 70 mm (23/4”). Cada extensor añade 50 mm (2”) más a la
longitud del túnel.

Vea los videotutoriales sobre instalación en surepetcare.com/support (en inglés).

Elementos para la instalación en paredes
Marco externo

Agujeros para
tornillos externos

209

Túnel

Agujeros para tornillos
de montaje en paredes

Marco frontal

Agujeros para
tornillos internos
Detrás de la tapa del
compartimento para
pilas

Agujeros para tornillos internos
Detrás de las tapas para tornillos
internos.

ES

Procedimiento detallado
Antes de proceder a la instalación, se recomienda programar el identificador de los
gatos (consulte la página 199).

1

2

Para asegurarse de que el gato pueda acceder sin problemas
a la gatera, mida la distancia de la barriga al suelo. Marque
esa distancia en la pared; dicho punto será la parte inferior
del agujero que se hará en la pared. Atención: si hay una
pendiente pronunciada en el exterior de la casa, debe colocar
un escalón para que su mascota pueda acceder al túnel.

x

x

3

x

Trace un cuadrado de 170 x 170 mm (6 11/16” x 6 11/16”) en la
pared, y básese en su marca para alinear el borde inferior. Ahora
marque el centro del área dibujada, que se usará como punto de
referencia. Antes de empezar a cortar el agujero en la pared, retire
la gatera del área para minimizar su exposición a polvo y residuos.

Con una herramienta eléctrica y una broca adecuada según el tipo de
pared (consulte con un albañil para identificar las herramientas
apropiadas), perfore un agujero que atraviese la pared en el punto
central marcado. Convendría que hubiera una persona para pasar la
aspiradora y evitar que la habitación se llene de polvo.

4

Ahora, desde el exterior de la casa, use el agujero creado como
referencia y trace un cuadrado de 170 x 170 mm. Es aconsejable
marcar este cuadrado unos cuantos milímetros por debajo de
la parte interna, para facilitar la salida del agua de lluvia que
pueda estancarse.

5

Dentro de la casa: Tanto si el corte se realiza en ladrillo, como en
madera, azulejos o yeso, primero debe hacer algunos agujeros
piloto alrededor del perímetro de la línea dibujada y luego
en el centro del área marcada. Estos agujeros deben estar
ligeramente por encima de la línea (a un máximo de 2 mm
(1/16’’)) y los agujeros del centro deberían traspasar la pared
para facilitar el proceso de corte.

x

6

Ahora retire todo el material del centro con las herramientas
adecuadas para el material sobre el que se practica el corte. No se
recomienda cortar hasta el exterior de una sola vez. Primero corte
el material en el interior de la casa; a continuación, corte el resto del
agujero desde el exterior. Procure mantener el agujero dentro del
área delineada para evitar hacerlo demasiado grande.

210

Es aconsejable usar uno de los extensores de túnel para
asegurar que hay una vía libre a través de la pared. Una vez
comprobada la existencia de la vía, limpie el polvo y los residuos.

7

10 mm

8

50 mm

211

Para extender el túnel de la gatera hasta la pared exterior, debe
utilizar accesorios extensores de túnel para lograr la longitud
deseada. El túnel de la gatera mide 70 mm (2 15/16'') y cada extensor
es de 50 mm (2"), de modo que debe calcular cuántos extensores
necesitará para que el túnel llegue al exterior. El extremo debe
sobresalir al menos 10 mm (3/8") para que el marco externo
se pueda apoyar en él.

9

Junte los extensores de túnel; a continuación, conéctelos al
extremo del túnel de la gatera con cinta aislante impermeable
en cada junta para unirlos. No pegue los extensores de túnel ni
la gatera con cola. Desde el interior de la casa, inserte el túnel
extendido en el agujero de la pared, hasta que la gatera quede al
ras de la pared. Si no es necesario ajustar la forma o el tamaño
del agujero, ahora podrá acoplar al interior de la casa la gatera.

10

La gatera se puede fijar directamente en la pared interior. Para
acceder a los agujeros para tornillos que necesita, debe desatornil­
lar el marco frontal del túnel. Para ello, retire la tapa de las pilas
y los embellecedores de tornillos; a continuación, desatornille los
cuatro tornillos interiores y separe el túnel y el marco frontal.

11

Ahora localice los cuatro agujeros para los tornillos: son los
orificios grandes en las esquinas de la gatera. Marque las
posiciones de los agujeros con un lápiz afilado.

12

Quite de la pared la gatera y apártela de la zona de trabajo.
Perfore los cuatro agujeros con una broca de taladro apropiada
según la composición de la pared, con cuidado de no atravesar
el borde del agujero principal. Coloque los tacos en cada uno de
los agujeros.

13

Coloque en el agujero la gatera, con el túnel extendido. Luego
use los tornillos requeridos para los tacos y atornille la puerta
para mascotas a la pared (consulte el diagrama).

14

Atornille el marco frontal en el túnel. Es importante que estas
piezas encajen a la perfección, de modo que no haya un
espacio entre ellas superior al grosor de una tarjeta de crédito.
Después de atornillarlas, coloque la tapa de las pilas y los
embellecedores de tornillos de nuevo en la gatera.

15

Ahora salga de la casa. El túnel extendido debería sobresalir del
agujero. Coloque el marco externo sobre el túnel.

16

Marque la posición de los dos agujeros para tornillos necesarios
para instalar el marco externo.

17

Quite el marco un momento y haga agujeros en la pared usando
la broca adecuada según el material. Coloque los tacos en cada
uno de los agujeros.

18

Vuelva a colocar el marco externo y atorníllelo con los tornillos
requeridos para los tacos.

19

20

ES

Ahora inserte los dos embellecedores de tornillos en el marco
externo.

Por último, use un sellador apto para todas las estaciones para tapar
el espacio entre el túnel y el marco externo. También es aconsejable
aplicar sellador alrededor de la junta entre el marco externo y la pared.

212

Modos de cierre manual
Cierre manual de cuatro posiciones
El cierre manual tiene cuatro posiciones que controlan la apertura de la trampilla en ambas
direcciones, de modo que pueda controlar la entrada y la salida de sus gatos.
La posición de la trampilla debe ser vertical antes de cambiar la posición del
cierre rotatorio.

Posición 1: entrada y salida
Posición de funcionamiento estándar. Los gatos
autorizados pueden entrar y todos los gatos
pueden salir.

Posición 2: solo salida
Todos los gatos pueden salir de la casa, pero
ningún gato puede entrar en ella.

Posición 3: solo entrada
Los gatos autorizados pueden entrar en la casa,
pero no salir de ella. Este modo es útil si necesita
mantener a su gato en el interior, por ejemplo
si debe llevarlo al veterinario.

Posición 4: completamente cerrada
Ningún gato puede entrar ni salir de la casa.

Desactivación del lector de microchips
Si desea apagar el lector de microchips de la gatera y utilizarla como gatera convencional,
siga los tres pasos que se detallan a continuación:

1

Retire la tapa del
compartimento para pilas y
pulse el botón “Agregar una
mascota” una vez.

213

2

El pestillo se abrirá y el
indicador luminoso parpadeará,
ya que la gatera pasa al modo
“Agregar una mascota”.

3

Retire las pilas y vuelva a colocar
la tapa. El pestillo quedará
permanentemente abierto y la
gatera se podrá usar como gatera
convencional.

ES

Cuidado del producto
Es importante mantener la gatera limpia para que siempre funcione de forma correcta.
Se recomienda limpiarla cada dos meses para evitar que acumule exceso de polvo, barro
o pelo de gato. De este modo, evitará los problemas de funcionamiento que puedan
derivarse de la acumulación de suciedad.

Zonas que debe limpiar
Sensores
Los sensores que sirven para detectar al gato se encuentran
en el techo del túnel. Si se ensucian con polvo o pelo de gato,
es posible que la gatera no funcione correctamente. Unos
sensores sucios también pueden provocar un funcionamiento
anormal del bloqueo, que puede agotar las pilas. Limpie los
sensores cada dos o tres meses, o si observa que han
acumulado suciedad.

Burletes
Cuando limpie la gatera, elimine también cualquier acumulación
de pelo de gato de los burletes que rodean la puerta de plástico
transparente, ya que, en ocasiones, podría bloquear los sensores.

Suelo del túnel
El funcionamiento de los sensores también depende
de la reflectividad del suelo del túnel. En consecuencia,
debe mantenerse razonablemente limpio. Se recomienda
limpiar el túnel cada dos o tres meses, o si observa que ha
acumulado suciedad.

¿Tiene problemas con el producto?
Si detecta algún problema físico en la gatera, no intente arreglarlo por su cuenta. Nuestro equipo
de atención al cliente es muy servicial, y estará encantado de ofrecerle ayuda o de remitirle al
servicio técnico si el producto presenta algún tipo de daño. Consulte el número de teléfono en el
reverso de la página. Para obtener una ayuda más detallada, vídeos y foros de atención al cliente,
visite surepetcare.com/support.

214

?

Ayuda y servicio de asistencia técnica

Mi gato no utiliza la gatera
Es posible que, al principio, los gatos se muestren recelosos con la nueva gatera. Por ello, se
recomienda programar el identificador de los gatos antes de la instalación, para darles tiempo
y que se acostumbren a utilizarla.
Para ver algunos consejos sobre cómo animar a su gato a utilizar la gatera, visite
www.surepetcare.com/cat-flap-advice o pruebe con uno de los métodos siguientes:
•	 Deje la trampilla abierta utilizando cinta adhesiva. Hágalo durante un tiempo hasta que el
gato pase tranquilamente por la gatera.
•	 Impregne la gatera con el olor del gato.
•	 El ruido del pestillo al abrirse y cerrarse podría atemorizar a los gatos. Consulte en la página
213 cómo desactivar el lector de microchips para dejar el pestillo abierto y utilizar el producto
como gatera convencional.

La gatera no se desbloquea para mi gato
•	 Asegúrese de haber programado correctamente el identificador del microchip del gato
(consulte la página 199).
•	 Utilice pilas alcalinas AA de buena calidad y que no estén a punto de agotarse (consulte
la página 199).
•	 ¿Ha instalado la gatera en una puerta metálica? Consulte las especificaciones de la puerta,
ya que podría estar causando interferencias (consulte la página 207).
•	 Verifique que no haya fuentes evidentes de interferencia eléctrica en las inmediaciones
(por ejemplo, luces defectuosas o parpadeantes). Si sospecha que las hay, llame a nuestro
equipo de atención al cliente.

Las pilas tienen poca duración
•	 Compruebe que el túnel esté limpio y que no haya suciedad ni pelos de animal acumulados
en los sensores en el techo del túnel (consulte la página 214).
•	 Utilice pilas alcalinas AA de calidad y asegúrese de que estén bien colocadas (consulte
la página 199).
•	 Verifique que no haya fuentes evidentes de interferencia eléctrica en las inmediaciones (por
ejemplo, luces defectuosas o parpadeantes). Si sospecha que las hay, llame a nuestro equipo
de atención al cliente.

El pestillo no baja o hace un ruido fuerte
•	 Asegúrese de que el marco frontal y el túnel estén encajados correctamente. El espacio entre
el marco frontal y el túnel no debe superar el grosor de una tarjeta de crédito. Este problema
puede solucionarse apretando los cuatro tornillos del marco frontal.

¿Necesita más ayuda?
Encontrará más soluciones a problemas en Internet, así como una ayuda más detallada, vídeos
y foros de atención al cliente. Visite surepetcare.com/support.
Asimismo, puede llamar a nuestro servicial equipo de atención al cliente (encontrará el teléfono
en el reverso) o ponerse en contacto con nosotros en surepetcare.com/contact.

215

ES

Garantía y renuncia de responsabilidad
Garantía: la gatera de microchip SureFlap tiene una garantía de tres (3) años a partir de la
fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía
se restringe a cualquier error producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos.
Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido,
descuido o daños intencionales.
En el caso de error de una pieza debido a un defecto interno o de fabricación, la pieza se
sustituirá gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante,
el producto se podrá sustituir en caso de mal funcionamiento grave. Esto no afecta sus
derechos legales.

Para registrar la garantía, visite: surepetcare.com/warranty.
Renuncia de responsabilidad: la gatera de microchip SureFlap incorpora funciones de
entrada selectiva que se han diseñado para reducir al mínimo el riesgo de entrada de animales
no deseados en el hogar. Sin embargo, no es posible garantizar la exclusión de los demás
animales en todas las circunstancias.
En el caso poco probable de que una mascota no autorizada lograra acceder a la casa,
o de  que alguna mascota saliera de ella de forma accidental, Sure Petcare no puede aceptar
la responsabilidad por ningún daño o molestia que pudiera producirse.
Desecho de productos y pilas utilizadas: este icono indica que este producto está
sujeto a la legislación siguiente:
La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos 2012/19/EU (WEEE Directive),
y la Directiva sobre Pilas 2006/66/EC y Enmienda 2013/56/EU determinan la obligación de los
hogares de desechar las pilas gastadas y los productos que hayan alcanzado el fin de su vida
útil de una forma responsable con el medio ambiente, ya que esto reducirá el impacto que los
residuos tendrán sobre este. Por lo tanto, los residuos no pueden depositarse en los cubos
de basura regulares, sino que deben reciclarse en una instalación de reciclaje apropiada.
Para obtener mayor información sobre el reciclaje, consulte www.recycle-more.co.uk.
Cambie las pilas antes de la fecha de caducidad que se indica en el embalaje o en la propia
pila, y deséchelas de forma correcta y segura.
Si las pilas vierten líquido, utilice ropa de protección apropiada para evitar exponerse a
productos químicos perjudiciales antes de desechar las pilas y limpiar el líquido derramado.
Evite el contacto con la piel al limpiar el vertido de líquido. Los productos químicos de
las pilas no deben manipularse cerca de los ojos ni ingerirse. Si esto ocurre, póngase en
contacto con un médico de inmediato.
Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC): los cambios o las modificaciones
que no haya aprobado expresamente la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Aviso del Departamento de Industria de Canadá: este dispositivo cumple los estándares
RSS exentos de licencia del Departamento de Industria de Canadá. Su uso está sujeto a estas
dos condiciones: el dispositivo (1) no debe causar interferencias, y (2) debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas las que pudieran ocasionar un funcionamiento no deseado del producto.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radio­
électrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

216

presentiamo la nuova gattaiola con lettore
IT Ti
di microchip
Grazie per aver scelto Microchip Cat Flap di SureFlap!
La nuova gattaiola con lettore di microchip di SureFlap è stata progettata per impedire
ad animali estranei di entrare in casa e disturbare la quiete domestica dei tuoi gatti.
La gattaiola riconosce i segnali inviati dal microchip impiantato nel gatto o provenienti dalla
targhetta per collare Sure Petcare RFID (venduta separatamente) permettendo l'acceso
in casa solo ai gatti autorizzati. La gattaiola limita solamente gli accessi, non l'uscita. È
possibile programmare e memorizzare fino a 32 profili di animali in modo facile e intuitivo
premendo semplicemente un pulsante.

Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
Verificare che siano presenti tutti i seguenti componenti

2

1

1 Gattaiola
2 Struttura esterna
3 2 coprivite
4 2 viti da 30 mm
5 2 viti da 50 mm
6 2 viti da 70 mm

Batterie non incluse.
Consultare pagina 223 per
maggiori informazioni

4

5

6

3

217

IT

Sommario
Informazioni importanti

219

Panoramica del prodotto

221

Batterie

223

Programmazione della gattaiola

223

Installazione della gattaiola

225

- Installazione su superfici in legno o plastica

227

- Installazione su superfici in vetro

229

- Installazione su superfici in metallo

231

- Installazione a parete

233

Modalità di chiusura manuale

237

Cura del prodotto

238

Assistenza

239

Garanzia e dichiarazione di non responsabilità

240

218

Informazioni importanti
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E CONSERVARE QUESTO
MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO
L'uso di questo prodotto
è previsto solo per
animali domestici.

Utilizzare solamente
accessori SureFlap per
garantirne la compatibilità:
surepetcare.com/accessories

La gattaiola funziona con 4 batterie alcaline AA di buona qualità da 1,5 V
che devono essere inserite e sostituite con la massima cautela. Non inserire
tipi diversi di batterie o combinazioni di batterie nuove e usate. In previsione
di un inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie. Utilizzare esclusivamente
il tipo di batterie indicato nel presente manuale (vedere pagina 223) poiché
l'utilizzo di un tipo diverso di batterie potrebbe risultare pericoloso.
Non tagliare
o forare il
passaggio della
gattaiola.

Prima di installare la gattaiola,
assicurarsi che il gatto vi passi
agevolmente. Consultare pagina
226 per ulteriori informazioni sulla
dimensione della gattaiola.
Il codice prodotto si trova sul retro della gattaiola, sopra
l'ingresso del passaggio.
Modello - XXXXXX

L'etichetta del numero
di serie invece si trova
all'interno del coperchio
del vano batteria.

•	

Assicurarsi di disporre di tutti i componenti elencati a pagina 217.

•	

Prima dell'utilizzo, assicurarsi che il prodotto sia stato correttamente installato. Dettagli
sull'installazione a partire da pagina 225.

•	

A installazione conclusa, controllare tutte le viti fissate sulla struttura esterna, serrarle
correttamente e ispezionarle di frequente.

•	

Ricordarsi di registrare la gattaiola utilizzando la scheda di garanzia inclusa.

Avvertenze di sicurezza per l'installazione

219

•	

Non utilizzare questo prodotto se mancano alcuni componenti o risultano danneggiati o usurati.

•	

Prestare attenzione durante la regolazione della posizione per evitare spiacevoli inconvenienti.

•	

Assicurarsi di indossare dispositivi di protezione come, ad esempio, un paio di occhiali protettivi.

•	

Prestare attenzione durante l'utilizzo di utensili elettrici e attenersi a tutte le relative istruzioni
di sicurezza.

IT

ANIMALI DOMESTICI - Sure Petcare consiglia di utilizzare la gattaiola con lettore
di microchip in combinazione con il microchip impiantato nell'animale, tuttavia
essa può anche essere utilizzata insieme alla targhetta per collare Sure Petcare
RFID. Se si usa la targhetta per collare, accertarsi di scegliere un collare con
fibbia di sicurezza (solo per gatti). Sure Petcare declina ogni responsabilità
in caso di ferite o morte causati da un collare per animali.
Utilizzare il presente modello esclusivamente per gatti di dimensioni
adeguate al passaggio attraverso la gattaiola, come indicato a pagina 226.
SICUREZZA - Le serrature motorizzate vengono fornite al solo scopo
di prevenire l'eventuale ingresso di animali indesiderati e non sono
da considerarsi un dispositivo di sicurezza. Sure Petcare non risponde
dell'eventuale utilizzo non intenzionale del prodotto per il quale il proprietario
assume piena responsabilità per l'utilizzo e la supervisione dell'accesso alla
propria abitazione.
INSTALLAZIONE - Prima di procedere all'installazione, valutare qualsiasi
potenziale pericolo che potrebbe verificarsi all'interno o all'esterno del
luogo in cui si intende installare il prodotto, nonché l'impatto di eventuali
modifiche sull'utilizzo della gattaiola stessa.
Per eventuali dubbi relativi all'installazione del prodotto, si consiglia
di consultare un professionista.
Non installare SureFlap Microchip Cat Flap in una porta tagliafuoco
poiché la renderebbe inadatta allo scopo iniziale.
ATTENZIONE - In rare circostanze e in condizioni atmosferiche estreme,
l'acqua potrebbe penetrare dalla porta e determinare un rischio di scivolamento.
Assicurarsi quindi di asciugare bene il pavimento.
BAMBINI - Impedire ai bambini di giocare con la gattaiola con lettore di
microchip SureFlap. Il presente prodotto non è un giocattolo e non deve
essere trattato come tale. Tuttavia, la gattaiola con lettore di microchip
può essere utilizzata da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, purché sotto supervisione
o alle quali siano state fornite istruzioni su come utilizzare il prodotto
in modo sicuro. È sempre opportuno comunicare loro i potenziali rischi
coinvolti nell'uso del prodotto. Non consentire a bambini di qualsiasi
età di pulire il prodotto senza supervisione.
Questo elemento è realizzato con componenti di piccole dimensioni.
Eventuali parti sfuse devono essere conservate fuori dalla portata dei bambini
per evitare che si presenti il rischio di soffocamento.
SICUREZZA DEI BAMBINI - Nelle famiglie con bambini è importante assicurarsi
che la gattaiola rimanga fuori dalla loro portata. Un utilizzo improprio
della gattaiola da parte di un bambino potrebbe esporlo a potenziali
pericoli. Per questo motivo, è opportuno controllarli sempre quando
si trovano nelle vicinanze della gattaiola.

220

Panoramica del prodotto
Funzionamento della gattaiola

In modalità di
funzionamento standard,
la gattaiola è bloccata
dall'esterno.

Non appena la testa del gatto entra
nel passaggio, il microchip o la targhetta
del collare del gatto vengono rilevati
dalla gattaiola che si sblocca.

Una volta che il gatto sarà
entrato in casa, la gattaiola
si bloccherà nuovamente.

Il lettore di microchip si trova solamente nella parte esterna della gattaiola, consentendo
pertanto di verificare solo l'entrata e permettendo agli animali di uscire liberamente.

Tieni presente che...

All'interno

All'esterno

È importante sapere in quale verso
installare la gattaiola, ovvero
quale lato va all'interno e quale
all'esterno dell'abitazione. La parte
anteriore infatti si riconosce dal
logo SureFlap e dal vano batteria
e va installato verso l'interno.

Caratteristiche principali
Vano
batteria

Pulsante di aggiunta animale
Utilizzato per programmare
il microchip del gatto
(vedere pag. 223)

Sensori
Per rilevare il gatto

Spia luminosa
Indica quando la batteria
è scarica e quando la
gattaiola si trova in modalità
di aggiunta animale (vedere
pag. 223 e 224)
Passaggio
Gancio
Controlla l'apertura della gattaiola
verso l'interno

221

Chiusura manuale
Controlla l'apertura della gattaiola in entrambe le direzioni (vedere pag. 237)

IT

Passaggi principali per una corretta installazione
I seguenti punti ti aiuteranno a installare e utilizzare la nuova gattaiola con lettore di microchip.

Programmare la gattaiola
Inserisci le batterie e registra l'ID del microchip
del tuo gatto nella gattaiola. È un'operazione
che si consiglia di eseguire appena installata
la gattaiola.

pag.
223

Decidere la posizione di installazione
Se non hai ancora deciso dove installare
la gattaiola, abbiamo realizzato una piccola
guida in collaborazione con i nostri esperti
di comportamento felino per aiutarti a trovare
la posizione migliore in cui collocarla.

Leggere attentamente la procedura
di installazione
Assicurati di avere a portata di mano tutti gli
accessori e utensili necessari per l'installazione.

pag.
225

pag.
225

Modalità di chiusura manuale
Se desideri avere più controllo sui movimenti
del tuo gatto e sulla gattaiola, puoi utilizzare
il blocco manuale.

pag.
237

Cura essenziale del prodotto
Pg

Per il corretto funzionamento dei sensori
e consentire il rilevamento del gatto, è necessario
mantenere la gattaiola sempre pulita.

pag.
238

222

AA

Batterie

Per garantire il corretto funzionamento della gattaiola, utilizzare sempre 4 batterie alcaline
AA di buona qualità da 1,5 V, ad esempio di marca Energizer o Duracell. Quando le batterie
cominceranno a scaricarsi, la spia luminosa lampeggerà di colore rosso una volta ogni 5 secondi.

-

-

+

Per inserire le batterie,
rimuovi il coperchio del vano
batterie che si trova sulla parte
anteriore della gattaiola.

+

Inserisci le batterie come indicato, con i poli
positivo e negativo nella giusta direzione
quindi richiudi il coperchio.

Appena le batterie verranno inserite, la spia luminosa si illuminerà per 2 secondi.

Programmazione della gattaiola
Per iniziare a utilizzare la gattaiola è necessario registrarvi l'ID del microchip del tuo gatto.
Si tratta di una procedura da eseguire solo una volta per ogni gatto che si desidera aggiungere
poiché l'ID verrà memorizzato nella memoria della gattaiola. Segui la nostra semplice guida per
completare la procedura. Benché si consigli vivamente di farlo prima dell'installazione,
è comunque possibile registrare l'ID anche dopo l'installazione attenendosi ai passaggi
descritti di seguito.

Guida dettagliata alla programmazione
1

Prima di iniziare, assicurati che
la chiusura manuale si trovi in
posizione 1. Consultare la pagina 237
per ulteriori informazioni sulla
chiusura manuale.

2

Rimuovi il coperchio del vano batterie e tieni premuto per 1 secondo
il pulsante di aggiunta animale per attivare la relativa modalità.

Chiusura manuale - Posizione 1

223

IT

Proseguimento della guida dettagliata alla programmazione
3

4

Il gancio si sbloccherà consentendo al gatto di passare
e la spia luminosa lampeggerà una volta ogni secondo.
La gattaiola si trova ora in modalità di aggiunta animale.

Per richiamare il gatto dentro al passaggio, metti un po'
di croccantini o un bocconcino gustoso all'interno del
passaggio, il più vicino possibile allo sportellino in plastica.
Suggerimento: prova anche con l'erba gatta.

5

Quando il gatto entrerà nel passaggio attirato dal cibo,
si attiveranno i sensori e la gattaiola registrerà l'ID del
microchip. Pagina 239 - Assistenza per consigli su come
incoraggiare il tuo gatto a passare attraverso la gattaiola.

6

Una volta registrato correttamente l'ID del microchip, la gattaiola
torna alla modalità di funzionamento standard. La spia luminosa
smetterà di lampeggiare e il gancio si richiuderà (spostamento
verso l'alto) quando il gatto si allontanerà dalla gattaiola.

7

La memoria della gattaiola può registrare fino a 32 ID diversi
quindi, se desideri aggiungerne altri, ti basterà ripetere
la stessa procedura sopra descritta per ogni gatto. Nel caso
la gattaiola risulti già installata ma desiderassi aggiungere
un altro gatto, ripeti i passaggi da 2 a 6.

Funzionalità extra del pulsante di aggiunta animale
- Annullamento della programmazione dell'ID del microchip del gatto
(dopo aver avviato la modalità di aggiunta animale, tieni premuto
nuovamente il pulsante per 1 secondo)
- Reset della memoria della gattaiola (tieni premuto per 10 secondi
finché il gancio non si aprirà e tornerà in posizione di blocco al termine
dell'operazione)
Se il gatto non ha il microchip, è possibile acquistare una targhetta per collare Sure Petcare
RFID direttamente alla pagina Web surepetcare.com/accessories. Per aggiungere la
targhetta alla gattaiola, ripeti i passaggi 2, 3 e 5 tenendo la targhetta all'interno del
passaggio e assicurandoti di appoggiarla allo sportellino. Durante questa operazione, non
indossare accessori metallici che potrebbero interferire con i sensori della gattaiola.

224

Installazione della gattaiola
Dove installare la gattaiola
È possibile installare la gattaiola in una qualsiasi delle seguenti posizioni. Consultare le pagine
specifiche per ulteriori informazioni relative all'attrezzatura adeguata all'installazione e alla
procedura dettagliata.
∙	 Porte in legno/plastica, vedere pagina 227 ∙	 Porte con elementi metallici, vedere pagina 231
∙	 Pareti (contattare un costruttore qualificato),
∙	 Superfici in vetro (contattare un vetraio
vedere pagina 233
qualificato), vedere pagina 229
È importante verificare che la porta nella quale si desidera installare la gattaiola non
contenga elementi metallici che potrebbero interferire con i sensori. A tale scopo,
prova ad avvicinare una calamita alla porta oppure a eseguire un piccolo foro
nella porta per verificare l'eventualex presenza di alluminio. Consultare la pagina 231
per ulteriori informazioni.
Per installazioni su superfici in vetro potrebbe essere necessario acquistare un
nuovo pannello in vetro, in particolare se si dispone di vetri doppi o tripli. È infatti
necessario eseguire un foro attraverso il vetro per installarvi la gattaiola ed è per questo che
consigliamo di contattare un vetraio qualificato, al quale indicare tutte i dati necessari
all'installazione. Tutti i dettagli sono riportati a pagina 229.

I consigli dell'esperto di comportamento felino
Di seguito riportiamo alcuni consigli su come trovare la posizione ottimale in cui installare la
gattaiola poiché è un elemento davvero importante per la sicurezza e il benessere del gatto.
Nonostante risulti naturale pensare alla porta sul retro, è bene considerare la disposizione
del giardino e come questa potrebbe incidere sulla sicurezza dell'animale.
Utilizza piante in vaso o altro arredamento da giardino per evitare al tuo gatto di subire
agguati dall'alto da parte di altri gatti del vicinato.

Assicurati che la gattaiola sia installata
all'altezza adeguata per consentire ai tuoi
animali di entrare e uscire agevolmente.

225

Copri la gattaiola con qualche pianta in
vaso poiché i tuoi animali domestici non
amano ritrovarsi in spazi troppo aperti.

IT

Tieni presente che...

Per installazioni su vetro o pareti
si consiglia di contattare vetrai
o costruttori qualificati.

Consigliamo di registrare
l'ID dei tuoi animali prima
di procedere all'installazione
(vedere pag. 223).

Assicurati di impiegare il
giusto tempo richiesto per
l'installazione e di eseguirla
in modo accurato e preciso.

Per installazioni su pareti, vetro
e superfici metalliche utilizzare
esclusivamente accessori originali
SureFlap. Visitare la pagina
surepetcare.com/accessories

Assicurati di aver installato
la gattaiola nel verso giusto,
in modo che il logo SureFlap si
trovi all'interno dell'abitazione.

Guarda i nostri video
di installazione alla pagina
Web surepetcare.com/
support

Caratteristiche principali per l'installazione
Dimensioni
della struttura
esterna
210 x 210 mm
(8 1/4'' x 8 1/4'')

Struttura esterna

Dimensioni
dello
sportellino
142 x 120 mm
(5 9/16'' x 4 3/4'')
Passaggio

Dimensioni
esterne del
passaggio
165 x 171 mm
(6 1/2'' x 6 3/4'')

Profondità
del passaggio
75 mm
(2 15/16'')

Viti esterne

Fori per viti
esterne
Coprivite
per viti
esterne

Non forare o tagliare in nessun caso
il passaggio della gattaiola

226

Installazione della gattaiola su superfici
in legno o plastica
Cosa ti serve
Righello

Matita appuntita

Trapano elettrico con punta da 6 mm (1/4'')

Livella

Seghetto elettrico

Cacciavite a stella

Pasta adesiva

Occhiali protettivi

Viti e coprivite in dotazione

Guide video per l'installazione (in lingua inglese) sono disponibili alla pagina
surepetcare.com/support

Guida dettagliata
Prima di iniziare, consigliamo di registrare l'ID dei tuoi gatti (vedere pag. 223)

1

Per consentire al tuo gatto di passare agevolmente attraverso
la gattaiola, misura la distanza tra il suo ventre e il pavimento:
l'altezza ottenuta corrisponderà al lato inferiore del passaggio
da praticare nella porta.

x

2

Fissa un po' di pasta adesiva ad ogni angolo della struttura
esterna per poterla così fissare alla porta e utilizzare come
modello per il taglio.

3

Fissa la struttura esterna alla porta all'altezza contrassegnata
in precedenza, allineandola al lato inferiore del passaggio.
Con l'aiuto di una livella correggi l'inclinazione e con una matita
appuntita traccia il contorno del bordo interno della struttura
e dei due fori delle viti.

x

Prestare attenzione durante l'uso di utensili elettrici e attenersi a tutte le relative
istruzioni di sicurezza.

4

227

x

Ora è giunto il momento di tagliare. Ti consigliamo
vivamente di praticare larghi fori su tutta la linea
del contorno per agevolare il taglio con il seghetto. Assicurati che
i fori si trovino sulla linea contrassegnata e che siano grandi
abbastanza per far passare la lama del seghetto.

IT

5

Con il seghetto elettrico, esegui il taglio seguendo il bordo esterno
della linea per consentire il corretto inserimento della gattaiola.
Non tagliare sulla linea o all'interno di essa per evitare che il
foro risulti troppo piccolo. Se ciò dovesse verificarsi, continua
a tagliare il foro fino al perfetto inserimento della gattaiola.

x

Ora che il foro principale è stato eseguito, verifica l'eventuale presenza di
componenti metallici all'interno della porta e, se è presente del metallo, segui le
istruzioni indicate a pagina 231 per l'installazione su porte in metallo.
Ora controlla che la gattaiola si inserisca correttamente nel
foro. Ricordati che il logo SureFlap deve trovarsi nel lato interno
dell'abitazione. Ti consigliamo di eseguire questa operazione
con l'aiuto di una seconda persona che tenga ferma la gattaiola
dall'altra parte della porta.

6

Assicurati che il passaggio della gattaiola sporga correttamente
dal lato esterno dell'abitazione, quindi procedi con
l'installazione della struttura esterna. Quando quest'ultima è
in posizione, segna con una matita appuntita i punti in cui
dovrai praticare i fori.

7

Rimuovi la struttura esterna e la gattaiola dalla porta e con una
punta da 6 mm (1/4'') pratica i due fori per le viti tenendo il trapano
perfettamente orizzontale. A questo punto ti consigliamo di
scegliere le viti della giusta lunghezza per il fissaggio della gattaiola
alla porta. Il passaggio successivo spiega come fare.

8

Da 15 a 30 mm

9

10

11

Per scegliere le viti della giusta lunghezza, è necessario
confrontare la lunghezza delle viti fornite in dotazione con
lo spessore della porta. La lunghezza della vite deve essere
compresa tra 15 e 30 mm (da 19/32" - 13/16''), ovvero risultare più
lunga dello spessore della porta.

Posiziona la gattaiola all'interno del foro e fai scorrere la struttura
esterna sul passaggio. Tenendo la struttura esterna in posizione,
fissala alla porta utilizzando un cacciavite a stella e le viti
precedentemente selezionate. Avvita la prima vite senza serrarla
completamente, quindi avvita anche la seconda e serrale entrambe.

Infine applica i coprivite sulla struttura.

228

Installazione della gattaiola su superfici
in vetro
Cosa ti serve

Accessori

Righello

Cacciavite a stella

Adattatore di installazione della gattaiola

Supporto di un
vetraio qualificato

Sigillante trasparente
resistente agli agenti
atmosferici

Viti e coprivite in dotazione

Guide video per l'installazione (in lingua inglese) sono disponibili alla pagina
surepetcare.com/support

Guida dettagliata per eseguire il foro nel vetro
Se non è già presente un foro nel vetro in cui desideri installare la gattaiola, ti consigliamo
di contattare un vetraio qualificato che si occupi della misurazione del pannello di vetro
da installare. Nella maggior parte dei casi non sarà possibile eseguire il foro del pannello
in loco, in particolare in presenza di vetri doppi o tripli.
Prima di iniziare, consigliamo di registrare l'ID dei tuoi gatti (vedere pag. 223)

1

2

Per installare la gattaiola su superfici in vetro sarà
necessario far eseguire un foro circolare del diametro
di 212 mm (8 3/8'') da un vetraio qualificato. Per consentire
al tuo gatto di passare agevolmente attraverso la gattaiola,
è fondamentale che il foro circolare venga eseguito
all'altezza adeguata, misurando la distanza tra il ventre
del tuo gatto e il pavimento.
Aggiungendo 56 mm (2 3/16'') all'altezza misurata, otterrai
la distanza totale tra il pavimento e il punto centrale del
foro circolare da praticare. Assicurati che tale punto si trovi
almeno a 200 mm (7 7/8'') dal bordo inferiore del telaio
del vetro per consentire lo spazio adeguato all'adattatore
di installazione.

212 mm

H = altezza del ventre del gatto + 56 mm =
centro del foro circolare.

3

Se si installa la gattaiola in un vetro doppio o triplo,
il vetraio dovrà applicare al bordo un distanziatore
non metallico poiché l'impiego di elementi metallici
potrebbe interferire con la lettura del microchip.
(Il distanziatore viene impiegato per riempire lo spazio
tra i pannelli di vetro.)
Durante il taglio di superfici in vetro, indossare sempre guanti protettivi.

229

H

IT

Guida dettagliata all'installazione
Da 20 a 35 mm

1

Per prima cosa, seleziona la lunghezza corretta delle viti da utilizzare,
confrontandole con lo spessore della porta. La lunghezza della
vite deve essere compresa tra 20 e 35 mm (da 25/32 a 2 3/8''),
ovvero risultare più lunga dello spessore della porta.

2

Per l'installazione su vetro consigliamo l'aiuto di una seconda
persona che contribuisca all'installazione dall'esterno. Innanzitutto,
applica una striscia di sigillante trasparente resistente agli agenti
atmosferici sul retro di entrambi gli adattatori di installazione
a circa 15 mm (9/16'') di distanza dal bordo. Tieni a portata di mano
la gattaiola per poterla installare velocemente.

3

Posiziona uno qualsiasi dei due adattatori di installazione sopra
il passaggio della gattaiola in modo che il lato con il sigillante sia
rivolto verso l'esterno e non tocchi alcuna superficie.

4

Dal lato interno dell'abitazione, inserisci il passaggio nel foro
nel vetro facendo attenzione affinché la gattaiola si trovi in
posizione centrale rispetto al foro. Premi con forza la gattaiola
e gli adattatori di installazione per far aderire bene il sigillante
al vetro. Ricordati che il logo SureFlap deve trovarsi nel lato
interno dell'abitazione.

5

Dal lato esterno dell'abitazione, fai passare il secondo adattatore
di installazione sopra il passaggio con il sigillante rivolto verso il
vetro. Potrebbe essere necessario farsi aiutare da una seconda
persona che dall'interno applichi pressione alla gattaiola per farla
restare in posizione.

6

Successivamente, fai scorrere la struttura esterna sul passaggio
e fissala alla porta utilizzando un cacciavite a stella e le viti
precedentemente selezionate. Avvita la prima vite senza serrarla
completamente, quindi avvita anche la seconda e serrale entrambe.

7

Infine applica i coprivite sulla struttura.

230

Installazione della gattaiola su porte
in metallo
Prima di iniziare
Prima dell'installazione, è importante verificare l'eventuale presenza di piastre o lamine in metallo
che potrebbero interferire sul corretto funzionamento della gattaiola.

Le porte con elementi metallici includono:
- porte con rivestimenti metallici
- porte per garage in metallo
- porte in metallo con rivestimento in uPVC

- porte di sicurezza

Le porte metalliche rivestite in uPVC somigliano spesso alle classiche porte in uPVC
e potrebbe essere necessario controllare attentamente dove è stato eseguito il taglio.
La presenza di maniglie in metallo e cassette postali non dovrebbe causare particolari problemi
poiché, nella maggior parte dei casi, le interferenze causate da porte con elementi metallici sono
pressoché impercettibili. Per ridurre il rischio di interferenze, ti consigliamo di eseguire un foro
leggermente più grande per la gattaiola. La seguente procedura illustra come procedere.

Cosa ti serve

Accessori

Righello

Matita appuntita

Adattatore di installazione della gattaiola

Livella

Seghetto elettrico

Trapano elettrico con punta da 6 mm (1/4'')

Pasta adesiva

Occhiali protettivi

Cacciavite a stella

Viti e coprivite in dotazione

Guida dettagliata
1

x

2

Fissa un po' di pasta adesiva ad ogni angolo della struttura
esterna per poterla così fissare alla porta e utilizzare come
modello per il taglio.

3

Fissa la struttura esterna alla porta all'altezza contrassegnata
in precedenza, allineandola al bordo inferiore interno
della struttura esterna. Con l'aiuto di una livella correggi
l'inclinazione e con una matita appuntita traccia il contorno
del bordo esterno della struttura.

x

4
5 mm

231

Per consentire al tuo gatto di passare agevolmente attraverso
la gattaiola, misura la distanza tra il suo ventre e il pavimento:
contrassegna questa altezza sulla porta e usala per allinearvi
il foro.

Ora contrassegna la linea di taglio a 5 mm (3/16'') dall'interno
del contorno appena tracciato. Quindi, se possibile, cancella
la linea originale per non confonderti.

IT
Prestare attenzione durante l'uso di utensili elettrici e attenersi
a tutte le relative istruzioni di sicurezza.

5

Ora è giunto il momento di tagliare. Ti consigliamo vivamente
di praticare larghi fori su tutta la linea del contorno per agevolare
il taglio con il seghetto. Assicurati che i fori si trovino sulla
linea contrassegnata e che siano grandi abbastanza per far
passare la lama del seghetto.

6

Con il seghetto elettrico, esegui il taglio seguendo il bordo interno
della linea. Un volta praticato il foro, seleziona la lunghezza
corretta delle viti da utilizzare, confrontandole con lo spessore
della porta. La lunghezza della vite deve essere compresa tra 20
e 35 mm (da 25/32 a 2 3/8''), ovvero risultare più lunga dello spessore
della porta.

7

Applica una striscia di sigillante trasparente resistente agli agenti
atmosferici sul retro di entrambi gli adattatori di installazione
a circa 15 mm (9/16'') di distanza dal bordo. Tieni a portata di
mano la gattaiola per poterla installare velocemente. Posiziona
uno qualsiasi dei due adattatori di installazione sopra il passaggio
della gattaiola in modo che il lato con le costine sia rivolto verso
l'esterno e non tocchi nessuna superficie.

8

In questa fase consigliamo l'aiuto di una seconda persona
che contribuisca all'installazione dall'esterno. Dal lato interno
dell'abitazione, inserisci il passaggio nel foro eseguito nella
porta. Ricordati che il logo SureFlap deve trovarsi sul lato
interno dell'abitazione.

9

Dal lato esterno dell'abitazione, controlla che il passaggio si
trovi al centro del foro e che non tocchi i bordi dello stesso,
quindi fai passare il secondo adattatore di installazione sopra il
passaggio con il sigillante rivolto verso la porta. Potrebbe essere
necessario farsi aiutare da una seconda persona che dall'interno
applichi pressione alla gattaiola per farla restare in posizione.

10

Successivamente, fai scorrere la struttura esterna sul passaggio.
La persona all'interno deve continuare ad applicare pressione
alla gattaiola e a mantenerla in posizione centrale rispetto
al passaggio. Fissa la struttura esterna in posizione utilizzando
un cacciavite a stella e le viti precedentemente selezionate.
Avvita la prima vite senza serrarla completamente, quindi avvita
anche la seconda e serrale entrambe.

11

Infine applica i coprivite sulla struttura.

232

Installazione della gattaiola a parete
Prima di iniziare
Contattare un costruttore qualificato per valutare la posizione migliore in cui installare
la gattaiola. Alcune pareti infatti potrebbero essere portanti o contenere fili elettrici o
tubazioni del gas o dell'acqua che, se danneggiati, potrebbero causare ingenti problemi.
Consigliamo di non eseguire l'installazione autonomamente, a meno che non si disponga
di esperienza in materia. Si consiglia di indossare indumenti e occhiali protettivi per evitare
spiacevoli inconvenienti durante l'uso degli utensili elettrici e di seguire le istruzioni di
sicurezza fornite.

Cosa ti serve

Accessori

Righello

Aspirapolvere

Prolunghe del passaggio della gattaiola

Pasta adesiva

Tasselli e viti

Trapano elettrico e punte per muratura

Matita appuntita

Cacciavite a stella

Indumenti e occhiali protettivi

Nastro resistente
agli agenti
atmosferici

Sigillante trasparente
resistente agli agenti
atmosferici

Utensili elettrici adeguati al tipo di parete

Per installazioni a parete, le prolunghe del passaggio possono essere utilizzate insieme per
creare un passaggio più lungo per la gattaiola. La profondità del passaggio in dotazione è di 70
mm (2 3/4''). Ciascuna prolunga aggiunge 50 mm (2") alla lunghezza complessiva del passaggio.

Guide video per l'installazione (in lingua inglese) sono disponibili alla pagina
surepetcare.com/support

Caratteristiche dell'installazione a parete
Struttura esterna

Fori per viti esterne

233

Passaggio

Struttura anteriore

Fori per viti di installazione
a parete

Fori per viti interne
Dietro il coperchio
del vano batteria

Fori per viti interne
Dietro i coprivite interni

IT

Guida dettagliata
Prima di iniziare, consigliamo di registrare l'ID dei tuoi gatti (vedere pag. 223)

1

2

Per consentire al tuo gatto di passare agevolmente attraverso
la gattaiola, misura la distanza tra il suo ventre e il pavimento:
l'altezza ottenuta deve essere contrassegnata sulla parete e
corrisponderà al lato inferiore del foro da eseguire nella parete.
Nota: in caso di eccessivo dislivello all'esterno dell'abitazione,
consigliamo di posizionare un gradino all'uscita della gattaiola
per consentire al gatto di accedere agevolmente al passaggio.

x

x

3

x

Sulla parete, disegnare un quadrato di 170 x 170 mm (6 11/16" x 6 11/16"),
utilizzando l'indicazione effettuata per allineare il bordo inferiore.
Contrassegnare ora il centro dell'area disegnata, che verrà utilizzato
come punto di riferimento. Prima di iniziare a eseguire il foro nella
parete, sposta la gattaiola in un luogo sicuro per evitare che venga
danneggiata da polvere ed eventuali detriti.
Utilizzando un utensile e una punta adeguati al tipo di parete
(consultare un costruttore per identificare gli strumenti appropriati),
praticare un foro nella parete in corrispondenza del punto centrale
contrassegnato. Consigliamo di farsi assistere da una seconda persona
con un aspirapolvere, per evitare di riempire la stanza di polvere.

4

A questo punto, dal lato esterno della casa, utilizzare il foro
praticato come riferimento e contrassegnare il quadrato di 170
x 170 mm. Si consiglia di contrassegnare questo quadrato
alcuni millimetri più in basso rispetto alla parte interna,
per consentire all'eventuale acqua piovana che potrebbe
accumularsi nel passaggio di scorrere verso l'esterno.

5

Tornando all'interno dell'abitazione, che si stiano tagliando
mattoni, legno, piastrelle o intonaco, consigliamo di eseguire
alcuni fori pilota in primo luogo intorno al perimetro della linea
tracciata, quindi al centro dell'area contrassegnata. I fori lungo il
perimetro devono essere praticati leggermente sopra la linea,
ma non oltre i 2 mm (1/16"), e i fori al centro devono perforare
completamente la parete, per agevolare la procedura di taglio.

x

6

Rimuovere quindi tutto il materiale all'interno del quadrato
utilizzando utensili idonei ai materiali tagliati. Consigliamo di
eseguire il foro in più fasi. In primo luogo, rimuovere tramite
taglio eventuale materiale dall'interno dell'abitazione, quindi
uscire e proseguire tagliando anche la parete esterna. Cercare di
mantenere le dimensioni del foro all'interno dell'area delineata,
altrimenti risulterà troppo ampio.

234

Si consiglia di utilizzare una delle prolunghe per passaggio per
accertarsi che il percorso nella parete sia agevole. Una volta
verificato questo punto, rimuovere eventuali polvere e detriti.

7

10 mm

8

50 mm

235

Per allungare il passaggio della gattaiola fino alla parete esterna
dovrai servirti delle prolunghe del passaggio. Il passaggio della
gattaiola è lungo 70 mm (2 15/16'') e ogni prolunga è lunga 50 mm
(2"), quindi sarà necessario calcolare il numero di prolunghe
necessarie per raggiungere la parete esterna, tenendo presente
che la parte finale deve sporgere di almeno 10 mm (3/8")
per consentire il giusto contatto con la struttura esterna.

9

Avvicina tutte le prolunghe e attaccale tra di loro e alla parte
finale del passaggio utilizzando il nastro adesivo impermeabile.
Non incollare le prolunghe del passaggio tra di loro o alla
gattaiola. Dal lato interno dell'abitazione, introdurre il passaggio
con prolunghe nel foro della parete fino a quando la gattaiola
è a contatto con la parete stessa. Se non è necessario alcun
adeguamento della forma o delle dimensioni del foro è possibile
collegare la gattaiola nella parte interna dell'abitazione.

10

Puoi fissare la gattaiola direttamente alla parete interna.
Per accedere ai fori delle viti è necessario svitare la struttura
anteriore dal passaggio, rimuovendo il coperchio del vano
batteria e i coprivite, svitando le quattro viti interne e rimuovendo
il passaggio e la struttura anteriore.

11

Individuare ora i 4 fori delle viti: sono i fori più larghi negli
angoli della gattaiola. Contrassegnare la posizione dei fori
con una matita appuntita.

12

Rimuovere la gattaiola dalla parete e metterla da parte.
Praticare quattro fori utilizzando le punte perforatore adeguate
alla struttura della parete e prestando attenzione a non
perforare il margine del foro principale. Una volta praticati i fori,
inserire i tasselli in ciascuno di essi.

13

Riposizionare la gattaiola, e il relativo passaggio con prolunghe,
nel foro. Quindi, utilizzando le viti adeguate ai tasselli utilizzati,
avvitare la gattaiola alla parete - Vedere lo schema.

IT

14

Fissa nuovamente la struttura anteriore sul passaggio, facendo
attenzione a posizionare correttamente tutti i componenti e
assicurandoti che lo spazio tra di essi non superi lo spessore di
una carta di credito. Una volta fissati i componenti, riposiziona il
coperchio della batteria e i coprivite interni sulla gattaiola.

15

Passare quindi all'esterno dell'abitazione. Il passaggio con
prolunghe dovrebbe sporgere dal foro. Posizionare la struttura
esterna sul passaggio.

16

Contrassegna la posizione in cui praticare i due fori per le viti
di montaggio della struttura esterna.

17

Rimuovere velocemente la struttura e praticare i fori nella parete
utilizzando la punta perforatore corretta per il tipo di materiale.
Una volta praticati i fori, inserire i tasselli in ciascuno di essi.

18

Riposizionare la struttura esterna e, utilizzando le viti adeguate ai
tasselli utilizzati, avvitarla in posizione.

19

Infine applica i coprivite sulla struttura.

20

Infine, utilizzare un sigillante resistente agli agenti atmosferici
per sigillare lo spazio tra il passaggio e la struttura esterna.
Consigliamo inoltre di applicare sigillante intorno alla
giunzione tra la struttura esterna e la parete.

236

Modalità di chiusura manuale
4 modalità di chiusura manuale
È possibile scegliere tra 4 diverse posizioni di chiusura manuale per controllare l'apertura
dello sportellino in entrambe le direzioni e consentire così l'entrata e l'uscita dei tuoi gatti.
Prima di cambiare la posizione di chiusura, lo sportellino deve trovarsi in posizione
verticale.

Posizione 1 - Entrata e uscita
Posizione di funzionamento standard. Possono
entrare solo i gatti con ID registrato e tutti i gatti
possono uscire.

Posizione 2 - Solo uscita
Tutti i gatti possono uscire dall'abitazione
ma nessuno può entrare.

Posizione 3 - Solo entrata
Possono entrare solo i gatti con ID registrato
e non possono uscire. Questa modalità è utile
quando hai bisogno di tenere il tuo gatto in casa,
ad esempio per portarlo dal veterinario.

Posizione 4 - Completamente bloccata
Nessun gatto può entrare o uscire
dall'abitazione.

Disattivazione del lettore di microchip
Se desideri disattivare il lettore di microchip del dispositivo e utilizzarlo come una classica
gattaiola, segui la procedura seguente:

1

Rimuovi il coperchio del
vano batterie e premi una
volta il pulsante di aggiunta
animale.

237

2

Il gancio si apre e la spia
luminosa lampeggerà
a indicare l'attivazione della
modalità di aggiunta animale.

3

Rimuovi le batterie e il coperchio.
Il gancio della gattaiola rimarrà
aperto e potrai utilizzarla come
una gattaiola tradizionale.

IT

Cura del prodotto
Per garantire il corretto funzionamento della gattaiola è importante mantenerla sempre
pulita e ordinata. Ti consigliamo quindi di pulirla regolarmente ogni due mesi per evitare
l'accumulo di sporco, residui o peli che potrebbero condizionarne le prestazioni.

Parti da mantenere pulite
I sensori
I sensori di rilevamento del tuo gatto si trovano sulla
parte superiore del passaggio, pertanto se dovessero
oscurarsi a causa di sporco o peli, potrebbero causare il
malfunzionamento della gattaiola. I sensori sporchi infatti
potrebbero non far funzionare correttamente le modalità
di chiusura e scaricare così le batterie. Pulisci i sensori ogni
2 o 3 mesi oppure quando noti un accumulo di sporco.

I paraspifferi
È importante pulire anche i paraspifferi attorno allo sportellino
in plastica poiché, soprattutto qui, si annidano sporco e peli
che potrebbero bloccare i sensori.

Il pavimento del passaggio
Il buon funzionamento dei sensori dipende anche dalla
corretta riflessività del pavimento del passaggio ed
è per questo fondamentale tenerlo pulito. Ti consigliamo
di pulire il passaggio ogni 2 o 3 mesi oppure quando noti
un accumulo di sporco.

Problemi con il prodotto?
Se dovessi notare qualsiasi difetto fisico della gattaiola, non cercare di sistemarlo da solo: il nostro
team del servizio clienti è sempre disponibile e lieto di offrire assistenza per qualsiasi problema
relativo al tuo prodotto. Nella pagina di chiusura troverai il numero di telefono dell'assistenza mentre, per
istruzioni più dettagliate, video e forum di assistenza clienti visita la pagina surepetcare.com/support

238

?

Assistenza

Il mio gatto non vuole passare attraverso la gattaiola
All'inizio il gatto potrebbe dimostrarsi riluttante a utilizzare la sua nuova gattaiola ed è per questo
che consigliamo sempre di registrare il suo ID prima di installarla: sarà utile dargli un po' di tempo
per prendere confidenza con la nuova arrivata.
Per suggerimenti su come incoraggiare il gatto a usare la gattaiola visita la pagina
www.surepetcare.com/cat-flap-advice o prova con una delle seguenti soluzioni:
•	 Per un breve periodo tieni aperto lo sportellino trasparente con del nastro adesivo e lascia
che il tuo gatto entri ed esca liberamente.
•	 Prova a strofinare un po' di odore del tuo gatto attorno alla gattaiola.
•	 Il rumore di apertura e chiusura del gancio potrebbe infastidire il tuo gatto. Consulta pagina
237 e scopri come disattivare il lettore di microchip e far restare il gancio aperto, convertendo
il prodotto in una gattaiola standard.

La gattaiola non si apre quando il mio gatto si avvicina
•	 Assicurati di aver registrato correttamente l'ID del microchip del tuo gatto - Vedere pag. 223.
•	 Controlla di aver inserito batterie AA alcaline di buona qualità e che non siano scariche Vedere pag. 223.
•	 La gattaiola è installata su una porta in metallo? Verifica le caratteristiche tecniche della porta
poiché potrebbe essere causa di interferenze con i sensori - Vedere pag. 231.
•	 Controlla che nelle vicinanze non siano presenti fonti di interferenze elettriche come, ad esempio,
luci difettose con intermittenze, ecc. In questo caso, contatta l'assistenza clienti.

Le batterie si scaricano velocemente
•	 Assicurati che il passaggio sia pulito e che i sensori non siano oscurati da residui di sporco
o peli - Vedere pag. 238.
•	 Controlla di aver inserito batterie AA alcaline di buona qualità e che siano inserite nel verso
giusto - Vedere pag. 223.
•	 Controlla che nelle vicinanze non siano presenti fonti di interferenze elettriche come, ad esempio,
luci difettose con intermittenze, ecc. In questo caso, contatta l'assistenza clienti.

Il gancio non si sposta verso il basso o è piuttosto rumoroso
•	 Assicurati che la struttura anteriore e il passaggio siano saldamente fissati tra loro. Lo spazio
tra la struttura anteriore e il passaggio deve essere simile allo spessore di una carta di credito.
Se necessario, puoi ridurlo serrando le quattro viti della struttura anteriore.

È necessaria ulteriore assistenza?
Per ulteriori risoluzioni dei problemi, istruzioni più dettagliate, video e forum di assistenza clienti
ti invitiamo a consultare la nostra pagina Web: surepetcare.com/support
In alternativa, chiama il nostro team di assistenza clienti al numero riportato nella pagina di chiusura
o contattaci direttamente dalla pagina surepetcare.com/contact

239

IT

Garanzia e dichiarazione
di non responsabilità
Garanzia: SureFlap Microchip Cat Flap è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto riportata sulla ricevuta. La garanzia si limita a danni provocati da difetti
di materiali, componenti o fabbricazione. La garanzia non si applica a prodotti il cui difetto
sia stato provocato da normale usura, rottura, uso scorretto, negligenza o danneggiamento
intenzionale.
In caso di guasto di un componente a causa di componenti difettosi o difetti di fabbricazione,
il componente sarà sostituito gratuitamente esclusivamente durante il periodo di garanzia.
In caso di malfunzionamento più grave, può essere fornito gratuitamente un prodotto
sostitutivo a discrezione del produttore. I diritti legali rimangono invariati.

Per registrare la garanzia visita la pagina: surepetcare.com/warranty
Dichiarazione di non responsabilità: SureFlap Microchip Cat Flap include funzionalità di
accesso selettivo progettate per ridurre il rischio che altri animali entrino in casa. Tuttavia,
non è possibile garantire totalmente che questa eventualità non si verifichi.
Nella remota eventualità che un animale non autorizzato riesca a entrare, Sure Petcare non si
assume alcuna responsabilità per eventuali danni o inconvenienti che potrebbero verificarsi.
Smaltimento dei prodotti e delle batterie usate: questa icona indica che il presente
prodotto è soggetto alla seguente legislazione:
La direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive - WEEE Directive), la direttiva 2006/66/CE relativa a pile
e accumulatori (Battery Directive 2006/66/EC) e l'emendamento 2013/56/EU impongono
l'obbligo alle famiglie di smaltire le batterie esauste e i prodotti giunti al termine del loro
ciclo di vita in modo ecologicamente responsabile al fine di ridurne l'impatto sull'ambiente.
Ciò significa che non possono essere gettati in bidoni per rifiuti domestici, ma devono essere
conferiti in strutture per il riciclaggio appropriate. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono
disponibili sul sito: www.recycle-more.co.uk
Assicurarsi di sostituire le batterie prima della data di scadenza riportata sulla confezione
o sulle batterie stesse e che vengano smaltite in modo sicuro secondo le direttive indicate.
In caso di perdite delle batterie, indossare appropriati indumenti protettivi per proteggersi
da qualsiasi esposizione a sostanze chimiche nocive prima di smaltire le batterie e pulire
eventuali fuoriuscite. Non ingerire le sostanze chimiche ed evitare il contatto con la pelle
e con gli occhi. Contattare immediatamente un medico qualora si verifichi tale eventualità.
Conformità FCC: qualsiasi modifica o cambiamento non espressamente approvato dalla
parte competente in materia di conformità, potrebbe invalidare il diritto dell'utente di utilizzare
l'apparecchio.
Nota di Industry Canada: questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di
Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) questo dispositivo
non deve causare interferenze, e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.

240

Customer care
UNITED KINGDOM

SCHWEIZ

NORTH AMERICA

IRELAND

SUISSE

BELGIQUE

DEUTSCHLAND

NEDERLAND

NEW ZEALAND

(+49 (0)6933 296 166)

(020 794 8569)

(0800-SUREFLAP)

0800 012 4511

031 528 0158

1800 948 235

031 528 0405

0800 000 6885
ÖSTERREICH

0800 88 66 32 55

OTHER COUNTRIES:

1-855-461-4740
0800 395 26

0800 020 6197
FRANCE

0800 787 335

0800 945 786 (portable)
0805 080 431 (fixe)

AUSTRALIA

1-800 824-142

+44(0)1954 211664 (Ext. 2) English speaking

surepetcare.com/support

enquiries@surepetcare.com

facebook.com/surepetcare

instagram.com/surepetcare

youtube.com/surepetcare

twitter.com/surepetcare

Copyright © SureFlap Ltd, trading as Sure Petcare
7 The Irwin Centre,
Scotland Road, Dry Drayton,
Cambridge CB23 8AR United Kingdom
SUR001

July 2017

01090-EU_01

Hereby, Sure Petcare as a trading name of SureFlap Ltd, declares that this
Microchip Cat Flap is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of EC Directives. The up-to-date Declaration of
Conformity (DoC) may be consulted at surepetcare.com/ecdoc



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2017:09:07 09:15:49+01:00
Creator                         : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
Modify Date                     : 2017:12:13 13:34:48Z
Has XFA                         : No
Language                        : en-GB
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Metadata Date                   : 2017:12:13 13:34:48Z
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
Instance ID                     : uuid:7038f9c3-909a-4db3-96db-91abdb16005d
Original Document ID            : xmp.did:86b02ab0-2520-fe40-b6f5-7054a61e300c
Document ID                     : xmp.id:dc0adc28-5d38-2c48-8ec9-ea2cf80fd674
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:7ae75e91-911c-1447-b5d6-74a230a95c21
Derived From Document ID        : xmp.did:206d3723-b815-8340-bac1-c2ee1501117b
Derived From Original Document ID: xmp.did:86b02ab0-2520-fe40-b6f5-7054a61e300c
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:09:07 09:15:49+01:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 242
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu