Sweepscrub Ergodisc 2000 Edited Manual User
2017-11-21
User Manual: Sweepscrub Ergodisc-2000-Edited-Manual ergodisc-2000-edited-manual 2578 file product_file sweepscrub
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 18
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
BG CS DA DE swingo 150B EN ES ET FI FR GR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO SK SL SV TR BG 2 CS . 16 DA . 30 DE . 44 EN . 58 ES . 72 V001 / 12091-47 1629 ET . 86 FI ... 99 FR . 113 GR 127 HR . 141 HU . 155 IT ...169 LT ..183 LV .197 NL .210 NO 224 PL .237 PT .251 RO .265 SK .279 SL ..293 SV .306 TR .320 ZH .334 *12091-47* ZH ЕО декларация за съответствие EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus EUkonformitetserklæringen ES vyhlásenie o zhode Prohlášení o shodě EU Déclaration de conformité UE Deklaracji zgodności EU AB Uygunluk Beyanı EU-overensstemmelseserklæring EU izjava o sukladnosti Declaração de Conformidade da UE Izjava o usaglašenosti sa EG-Konformitätserklärung EK-megfelelőségi nyilatkozat Declaraţie de conformitate Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Dichiarazione di Conformità UE Заявление о соответствии EU Declaration of Conformity EK atbilstības deklarācija EÜ vastavusdeklaratsioon EB atitikties deklaracija EU-konformitetsförklaringen Declaración de Conformidad UE EU-conformiteitsverklaring Izjava EU o skladnosti Product: Type: Serial Number: standardima EU стандартам ЕС Scrubber drier for commercial use swingo 150B CO150B.5 Refer to the rating label on the machine Trademark: Manufacturer Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by Lindhaus SRL, Via Belgio 22 Zona Ind., 35127 Padova - Italy BG Декларираме, че посочените по-горе модели са произведени съгласно следните директиви и стандарти. При изменение на продукта, което не е съгласувано с нас, тази декларация губи своята валидност. FR Nous déclarons par la présente que les modèles susmentionnés ont été fabriqués selon les directives et normes suivantes. Cette déclaration perd sa validité si le produit est modifié sans notre consentement. PT Por este meio declaramos que os modelos acima mencionados foram fabricados de acordo com as seguintes directivas e normas. Em caso de uma alteração do produto que não tenha sido autorizada por nós, esta declaração perde a sua validade. CZ Tímto prohlašujeme, že výše uvedené modely byly vyrobeny ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. V případě změny výrobku, která nebyla námi odsouhlasena,ztrácí toto prohlášení svou platnost. HR Ovime izjavljujemo da smo gore navedene modele proizveli prema sljedećim direktivama i normama. U slučaju neovlaštene izmjene proizvoda prestaje valjanost ove izjave. RO Prin prezenta declarăm că modelele menţionate DA Hermed erklærer vi, at ovenstående modeller er blevet fremstillet i henhold til følgende retningslinjer og standarder. I tilfælde af ændringer af produktet, som vi ikke har godkendt, bortfalder gyldigheden af denne erklæring. HU Ezennel kijelentjük, hogy a fent említett modellek az alábbi előírásoknak és szabványoknak megfelelően készülnek. Amennyiben olyan módosítás történik a terméken, amelyet előzetesen nem egyeztettek velünk, akkor a jelen nyilatkozat érvényét veszti. RU Настоящим мы заявляем, что указанные выше модели изготовлены в соответствии с требованиями следующих Директив и стандартов. В случае несогласованного с нами изменения изделия настоящее заявление становится недействительным. DE Hiermit erklären wir, dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. IT Con la presente dichiariamo che i modelli citati sopra sono stati realizzati conformemente alle seguenti norme e direttive. In caso di modifica del prodotto senza la nostra autorizzazione, questa dichiarazione non sarà più valida. SL Izjavljamo, da so bili zgoraj navedeni modeli izdelani v skladu z navedenimi smernicami in normami. V primeru spremembe izdelka, ki ni bila potrjena z naše s strani, ta izjava ni več veljavna. EL Με την παρούσα δηλώνουμε ότι τα παραπάνω αναφερόμενα μοντέλα έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα ακόλουθα πρότυπα. Σε περίπτωση τροποποίησης του προϊόντος χωρίς τη συγκατάθεσή μας, η παρούσα δήλωση θα καταστεί άκυρη. LV Ar šo apliecinām, ka iepriekš minētie modeļi ir izgatavoti atbilstoši šādām direktīvām un normatīviem. Ja tiek veikta ar mums nesaskaņota izstrādājuma izmainīšana, šī deklarācija nav derīga. SK Týmto vyhlasujeme, že uvedené modely boli vyrobené v zhode s nasledujúcimi smernicami a normami. V prípade zmeny výrobku, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. ET Käesolevaga kinnitame, et ülalpool nimetatud mudelid on toodetud vastavuses järgmiste direktiivide ja standarditega. Käesolev kinnitus kaotab kehtivuse, kui toodet muudetakse meiega kooskõlastamata. LT Pareiškiame, kad minėti modeliai buvo pagaminti vadovaujantis nurodytomis direktyvomis ir standartais. Ši deklaracija netenka galios, jei gaminys pakeičiamas nesuderinus jo pakeitimų su mumis. SV Härmed förklarar vi att ovan nämnda modell uppfyller följande riktlinjer och normer. Vid av oss ej godkända ändringar på produkten upphör denna förklaring att gälla. EN We herewith declare that the aforementioned models were manufactured in accordance with the following guidelines and standards. In the event of a product amendment which was not cleared by us, this declaration shall no longer be valid. NL Hiermee verklaren we dat de hierboven vermelde modellen in overeenstemming met de volgende richtlijnen en normen worden vervaardigd. In geval van een niet met ons overeengekomen wijziging van het product, verliest deze verklaring haar geldigheid. TR Yukarıda belirtilen modellerin aşağıdaki yönergelere ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Üründe yapılan herhangi bir değişiklik bu beyanı geçersiz kılar. ES Por la presente, declaramos que los modelos arriba indicados fueron fabricados conforme a las siguientes directivas y normas. En caso de realizar una modificación no autorizada por nosotros, esta declaración pierde su validez. NO Vi erklærer herved at de ovennevnte modellene er produsert iht. følgende retningslinjer og standarder. Ved endringer av produkter som ikke er godkjent fra oss, bortfaller denne erklæringen. YU Ovim putem izjavljujemo da su gore navedeni modeli proizvedeni u skladu sa sledećim smernicama i standardima. U slučaju izmena na proizvodu koje nisu dogovorene s nama, ova izjava ne važi. FI Täten vakuutamme, että yllä mainitut mallit on valmistettu seuraavien direktiivien ja normien mukaisesti. Mikäli tuotetta muutetaan ilman meidän antamaa lupaa, tämä ilmoitus lakkaa olemasta voimassa. PL Niniejszym deklarujemy, że wyżej wymienione modele zostały wyprodukowane zgodnie z niżej wymienionymi dyrektywami i normami. W przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami zmian w produkcie niniejsza deklaracja traci ważność. mai sus, sunt produse în conformitate cu următoarele directive şi norme. La o modificare a produsului care nu a fost aprobată de noi în prealabil, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Applicable EU Directives: Directive 2006/42/EC | Directive 2014/30/EU Harmonised standards: EN 60335-1: 2012+A11: 2014 / EN 60335-2-69: 2012 / EN 62233: 2008 / EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 / EN 55014-2: 2015 / EN 61000-3-2: 2014 / EN 61000-3-3: 2013 / BG Предприети са вътрешни мерки, за да се гарантира, че продуктите винаги съответстват на изискванията на най-новите регламенти на ЕС и стандартите, които са действащи в момента. FR Des mesures internes ont été prises pour garantir que les produits répondent toujours aux exigences des règlements les plus récents de l’UE et aux normes actuellement en vigueur. PT CZ Byla přijata interní opatření, jejichž cílem je zabezpečit, aby výrobky vždy odpovídaly požadavkům nejnovějších pravidel EU a norem, které jsou v současnosti používány. HR Poduzete su interne mjere koje osiguravaju da proizvodi uvijek ispunjavaju zahtjeve najnovijih propisa i trenutno važećih normi EU-a. RO S-au luat măsuri interne pentru a asigura faptul că DA Der skal træffes interne foranstaltninger for at sikre, at produktet altid lever op til kravene i de nyeste EU-direktiver og de gældende standarder. HU A vállalaton belül megtettük a megfelelő intézkedéseket, hogy a termékek minden esetben megfeleljenek a legújabb uniós előírásoknak és az aktuálisan használatban lévő szabványoknak. RU Внутренние меры приняты с целью обеспечения постоянного соответствия изделий требованиям последних директив ЕС и применяющихся в настоящее время стандартов. DE Es wurden interne Massnahmen ergriffen, um sicherzustellen, dass die Produkte in jedem Fall den Anforderungen der aktuellen EU-Vorschriften sowie den aktuell geltenden Normen entsprechen. IT Sono state prese misure interne per assicurare che i prodotti siano sempre conformi ai requisiti degli ultimi regolamenti UE e agli standard attualmente vigenti. SL S sprejetimi notranjimi ukrepi zagotavljamo, da so izdelki vedno v skladu s predpisi EU in trenutno veljavnimi standardi. EL Έχουν ληφθεί εσωτερικά μέτρα, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα προϊόντα θα πληρούν πάντα τις απαιτήσεις των πιο πρόσφατων Κανονισμών της ΕΕ και των εφαρμοζόμενων προτύπων. LV Izstrādājumu pastāvīga atbilstība jaunāko EK normatīvu un spēkā esošo standartu prasībām tiek nodrošināta, veicot iekšējos pasākumus. SK Prijali sa interné opatrenia, ktorých cieľom je zabezpečiť, aby výrobky vždy zodpovedali požiadavkám najnovších pravidiel EÚ a noriem používaných v súčasnosti. ET Selleks, et alati tagada toodete vastavus uusimate ELi määruste ja praegu kehtivate standarditega, on võetud sisemeetmeid. LT Buvo imtasi vidaus priemonių siekiant užtikrinti, kad gaminiai visuomet atitiktų naujausių ES reglamentų ir šiuo metu taikomų standartų reikalavimus. SV Interna åtgärder har vidtagits för att försäkra att produkterna alltid uppfyller kraven i de senaste EU-bestämmelserna och de aktuella standardmåtten. EN Internal measures have been taken to ensure that the products always correspond to the requirements of the latest EU Regulations and the standards that are currently in use. NL Er werden interne maatregelen genomen om te verzekeren dat de producten steeds in overeenstemming zijn met de vereisten van de laatste EU-verordeningen en de normen die momenteel in gebruik zijn. TR Ürünün daima son AB Yönergeleri ve yürürlükteki standartların gerekliliklerine uygun olması için dahili önlemler alınmıştır. ES Se han adoptado medidas internas para garantizar que los productos siempre cumplen con los requisitos de los últimos reglamentos de la UE y las normas que se aplican actualmente. NO Det har blitt implementert interne tiltak for å sikre at produktet alltid er i samsvar med kravene til de nyeste EU-bestemmelsene og standardene som brukes til enhver tid. YU Preduzete su interne mere da se obezbedi da proizvodi uvek odgovaraju zahtevima najnovijih propisa EU i standardima koji su trenutno u upotrebi. FI Sisäisiä ohjeita ja toimenpiteitä on noudatettu sen varmistamiseksi, että tuote vastaa aina viimeisimpien EU-asetusten vaatimuksia ja voimassaolevia standardeja. PL Podjęto wewnętrzne działania w celu zagwarantowania, że produkty będą zawsze spełniać wymagania aktualnie obowiązujących przepisów unijnych i norm. Authorized signatory: Foram tomadas medidas internas para assegurar que os produtos cumprem sempre os requisitos dos mais recentes regulamentos da UE e os padrões actualmente em vigor. produsele corespund întotdeauna cerinţelor ultimelor directive UE şi normelor în vigoare. Responsible for technical file: Angelo Sabatino Mgr Regulatory Affairs Diversey Europe B.V., Utrecht Zweigniederlassung Münchwilen Eschlikonerstrasse 9542 Münchwilen - Switzerland Huub Vroomen Executive Engineering Systems Utrecht ,dated 13.02.2017 The signatories act on behalf of company management and with full power of attorney. CE first applied: 02.2017 swingo 150B • 2 1 CLICK 3 4 5 6 2x M6x20 2x 2x M6x20 7 ? 2x 2 Störungen Störung Maschine ohne Funktion Bürstenwalze dreht sich nicht Schlechte Saugleistung Mögliche Ursache Behebung der Störung Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten 44 Batterie entladen • Batterie laden 46 Batterie defekt • Service-Partner kontaktieren Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Hauptschalter defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine nicht in Arbeitsposition • Bringen Sie die Maschine in Arbeitsposition Motor dreht, aber Bürste nicht Seite 48 • Defekter Antrieb • Service-Partner kontaktieren Motorschutzfilter verschmutzt • Motorschutzfilter reinigen oder ersetzen Saugschlauch nicht richtig eingesetzt • Saugschlauch kontrollieren und allenfalls korrekt einstecken 50 Technische Informationen Maschine Arbeitsbreite 34 cm Breite der Saugdüse 36 cm Masse (L x B x H) 43 x 38 x 112 cm Maschinengewicht betriebsbereit maximal 13 kg Nennspannung 36 V DC Nennleistung nominal 520 W Frischwassertank nominal +/- 5% 2.6 l Schalldruckpegel LpA 74 dB(A) Unsicherheit KpA 3 dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 m/s2 Unsicherheit K 0.25 m/s2 Spritzwasserschutz IPX4 Schutzklasse III Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 52 Zubehör Abmessungen der Maschine Artikel 7516236 Bürstenwalze mittel schwarz 7516237 Bürstenwalze hart rot 7516546 Saugdüsen Set 7519049 Padrolle 7524166 TASKI Lithium-Ionen-Batterie 36 V / 6 Ah 7524167 Batterieladegerät 100-120 V, 60 Hz 7524168 Batterieladegerät 220-240 V, 50/60 Hz 7524169 Batterieladegerät 220-240 V, 50/60 Hz (ohne Netzkabel) Masse sind in Zentimeter! DE 112 Nr. Transport Hinweis: Transportieren Sie die Maschine stehend. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesichert ist. Hinweis: Entfernen Sie die Lithium-Ionen-Batterien bei Lagerung und Transport der Maschine. 43 38 Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen. Batterien Achtung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird. Verbrauchte Batterien sind entsprechend der EU-Richtlinien 2006/66/EG oder den jeweiligen nationalen Vorschriften umweltgerecht zu entsorgen. 53 Translation of the original instructions of use CAUTION! Always read the instructions of use and the safety instructions before using the machine for the first time. The instructions of use must be kept in a safe and well accessible place so that you can refer to them at any time. Legend: Caution: This sign designates important information. Failure to follow these instructions may result in danger to persons and/or extensive damage to property! Attention: This sign designates important information. Failure to follow these instructions may result in faults and damage to property! Notice: This sign designates important information regarding the efficient use of the product. Failure to follow these instructions may result in faults! t It includes instructions for the work steps that you must carry out in order. Content Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Further documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structural layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beginning work with the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . End of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, maintenance and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 55 55 56 57 58 59 60 61 63 64 64 65 65 65 65 Intended use The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Subject to strict compliance with the instructions of use, these machines are used for the wet cleaning of hard flooring. These machines are exclusively designed for use in interior zones. Attention: The machine must not be used for polishing, oiling, the application of wax, carpet cleaning or dust removal. The wet cleaning of parquet and laminate flooring with this machine is at your own risk. 54 Caution: Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE conformity. Using the machine for purposes other than the intended purpose can cause injuries to persons, and damage to the machine and the working environment. Such cases will usually result in the termination of any warranty and possible guarantee claims. Safety instructions Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. Caution: The machine may only be used by persons who are adequately trained for the use of the machine or who have provided proof of their skills regarding the use of the machine and who are explicitly commissioned to use the machine. Caution: The machine must not be used by people with reduced physical, sensory or mental capacities, including children or people who lack experience or knowledge. Children must be supervised to ensure that they do not play with the machine. Caution: Do not use the machine in rooms where explosive or highly combustible substances (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust, etc.) are stored or processed. These substances could be ignited by the electrical or mechanical components of the machine. Caution: Do not use the machine for the vacuum cleaning of poisonous, harmful, caustic or irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.). The filter system does not adequately filter out these kinds of substances. Possible impacts on the health of the user or third persons cannot be ruled out. Caution: Pay attention to the local situation as well as to third persons and children! In the vicinity of blind spots such as doors or curves in particular, it is important to reduce speed. Caution: Do not transport other persons and objects with this machine. Caution: In case of malfunction or defect or after collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the machine was left outdoors, immersed in water or subjected to moisture. Caution: The machine must be stopped immediately in case of damage to safety relevant parts such as brush covers, power supply cords or covers that enable access to live parts. Caution: The machine must not be stopped, parked or stored on slopes. Caution: The machine must be switched off for any work carried out on the machine. Caution: Do not use the machine in rooms with high electromagnetic interference (electric smog). Attention: The machine must be protected against unauthorized use. Therefore, keep the machine in a locked room before leaving it. Attention: Operate and keep the machine in a dry and low-dust environment at temperatures between +10°C / + 50 °F and +35°C/ + 95 °F degrees only. Attention: Only authorized experts who are familiar with all safety instructions relevant for this machine are allowed to repair mechanical or electrical machine parts. Attention: Only tools (brushes, pads or similar) that are specified in these instructions of use under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of the machine. Attention: In case of foam or liquid leakage from the machine, the suction unit must be switched off immediately. Attention: Use this machine with suitable batteries and approved chargers only. Attention: TASKI machines and devices are designed such that health risks caused by noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of science. See the technical data on page 64. Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause malfunctions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products. Faults caused by inappropriate cleaning products are not covered by the guarantee. For further details, please contact your TASKI service partner. Further documents Notice: The electric diagram of this machine is provided in the spare parts list. Please contact your customer service for further information. Notice: These instructions of use as well as all instructions of use for TASKI machines are available on the following website: www.taski.com/instructions-use Attention: National regulations for personal protection and accident prevention as well as the manufacturer's instructions for the use of cleaning solutions must be consistently observed. 55 EN Structural layout 29 28 27 1 26 2 3 4 25 5 24 6 23 7 8 22 9 21 20 19 13 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 56 11 14 15 16 17 18 12 Handle Main switch (ON/OFF) Transport handle, front Tank lid unlocking Filter housing Dosing lid Tank lock Fresh water tank Recovery tank Brush pressure regulation Brush pressure indicator Battery indicator Unlocking device for brush housing cover Side bumper Suction nozzle Front bumper Squeegee body Transport wheels Foot pedal Solenoid valve Suction hose Transport handle, rear Hose connection Removable lithium-ion battery 25 26 27 28 29 Turbine indicator (ON/OFF) Suction channel maintenance cover Sponge filter Suction unit motor switch (ON/OFF) Cleaning solution supply switch (ON/OFF) (illuminated) Batteries Permissible batteries Lithium-ion batteries are required for the use of this machine. Only these batteries guarantee a long service life. Attention: Only insert lithium-ion batteries recommended by the manufacturer. Using other batteries may result in injuries or a fire hazard. Safety measures to be taken when handling the batteries Attention: Observe the special guidelines for transportation, storage and use of lithium-ion batteries. Attention: The operating instructions provided by the battery manufacturer must also be observed. Attention: Keep batteries clean and dry. Charging process Attention: Recharge the lithium-ion batteries only in chargers given by the manufacturer. Fire hazard in case of improper use. Attention: Make sure that the contacts of the lithiumion battery and the contacts on the machine are free from foreign bodies before inserting the lithium-ion battery. Attention: Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must undergo a complete charging cycle. Attention: The product-safety-data-sheet provided by the battery manufacturer must also be observed. Attention: The supply terminals are not to be shortcircuited. Attention: Keep the lithium-ion batteries away from fire and high temperatures. Danger of explosion. Attention: The lithium-ion batteries must not be dismantled, crushed or burned. There is otherwise danger of fire, explosion and acid burns. Attention: Damaged lithium-ion batteries (e.g. batteries with cracks, dropped or broken parts, bent, knocked and/or extracted contacts) must neither be charged nor further used. Attention: Do not use the lithium-ion batteries as an energy source for other, non-specified users. Attention: If the lithium-ion battery is too hot to touch, it could be defective. Place the machine in an incombustible place with sufficient ventilation and far from combustible materials, where it can cool down under observation. Contact TASKI Service Partner after the lithium-ion battery has cooled down. 57 EN Charging procedure with external battery charger 1 Maintenance and care of batteries 2 Notice: The maintenance and care of the lithiumion batteries is limited to the compliance with the operating instructions of the battery manufacturer and with the handling described in these instructions of use. Machine positions Working position 3 4 • Hold the machine firmly by the handle and bring it into the working position (2) by pressing the red foot pedal (1). 1 The electrical brushes switch on. 2 Standby position • Bring the machine to a vertical position. The suction unit continues to oper- 5 ate. Parking and transport position After charging 1 2 1 2 58 • Bring the machine to a vertical position (1). • Carefully push the body of the machine forward (2). This closes the solenoid valve and prevents water from leaking out. Prior to commissioning Attention: Do not use any foaming products. Note the sticker on the front side of the tank. Filling the fresh water tank Attention: Max. permissible water temperature 35 °C/95 °F. Diversey recommends using cold water since hot water will adjust to the floor temperature as soon as it is in contact with the floor. Thus there are no advantages to using hot water. 1 Dosing examples: Information on the package of the product Tank capacity Product volume per tank filling 1% MAX 1 x MAX 2 1 2 max. = 1% / 26ml = 3 WATER LEVEL Temperature LIVELLO ACQUA WASSER NIVEAU +5°C + +35°C NIVEAU DE L`EAU +41°F + +95°F NIVEL DE L`AGUA MAX 3 4 WATER LEVEL Temperature LIVELLO ACQUA WASSER NIVEAU +5°C + +35°C NIVEAU DE L`EAU +41°F + +95°F NIVEL DE L`AGUA MAX 4 5 Pre-cleaning Notice: The marking will be shown by a label on the side of the solution tank. Attention: Remove any objects (wooden, metal parts etc.) from the cleaning surface. The objects could be catapulted by the ro- tating tool, and thereby cause injuries to people and damage to the environment. Dosing Attention: Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when handling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine. 59 EN Beginning work with the machine Attention: Always wear slip-resistant shoes and appropriate working clothes when working with this machine! Attention: Start familiarization with the machine by making your first driving attempts in a free area. Cleaning method Direct working method: Scrubbing and suction in one work step. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in several work steps. Notice: More precise details regarding the direct and indirect working method can be found on the respective method sheet. Please contact your TASKI customer consultant for further details. Cleaning start • Switch on the machine (main switch). Replenishing cleaning solution 1 • Hold the machine firmly by the handle and bring it into the working position (2) by pressing the red foot pedal (1). The electrical brushes switch on. 2 • Press the suction switch (1) to switch on the suction unit. (no lamp). • Press the cleaning solution switch (2) to open the solenoid valve. 2 1 Switch lights up Setting the brush pressure Attention: If the red brush pressure control lamp lights up, correct the brush height as described below. • Adjust the brush height (brush pressure) by turning the regulator until the green display lights up. LED display Status indicator Display green Brush height (brush pressure) correctly set. Display red Correct the brush height (brush pressure). Turn the setting knob to the right for more, and to the left for less brush pressure. 60 Attention: The flooring may be damaged when working without cleaning solution. • • • • • The machine must be switched off. Open the tank lid. Fill the fresh water tank with water, see page 59. Add the cleaning product using the dosing cup. Close the tank lid. End of operation • Wash out the squeegees under running water. • Press the switch cleaning solution. The cleaning solution supply is stopped. • Allow the suction unit to run further so that the remaining water in the hose will be sucked out. • Switch off the suction unit. EN The suction motor is switched off. • Switch off the machine (main switch). Notice: Check the condition of the suction lips before the installation. Bristles that are too short or damaged suction lips will impair the cleaning result! • Reinstall the squeegees into the squeegee body. In doing this, note that the front and rear squeegees are different. The position is shown on the upper side of the squeegees. (FRONT + REAR) • Bring the machine to a parking and transport position. Empty and clean the recovery tank and fresh water tank Attention: The machine must now be emptied and cleaned. Switch off the machine (main switch) and remove the plug from the mains socket. Removing and cleaning the squeegee 2 1 • Open the cover of the brush housing by loosening the side latches. • Turn the four yellow clips to the left to loosen the squeegees. • Turn the machine onto the side to remove the squeegees. Notice: Drain water or cleaning solution must be disposed of in compliance with the national regulations. Notice: When draining the recovery tank, the regulations of the detergent supplier regarding personal protective equipment must be observed. Emptying the recovery tank and fresh water tank 1 2 • Remove the tank by pulling on the tank unlocking device (1). • Hold the tank (2) with the other hand so that it does not fall out of the holder when unlocked. • Pull the solution tank out of the holder. • Empty the dirty water from the tank through the opening provided at the rear. 61 Cleaning the recovery tank and fresh water tank Washing out the filter housing and the float • Remove the motor protection filter from the filter protection before you wash out the filter housing. • Wash out the filter housing and the float (X), which is located on the underside of the filter housing, under running water. 1 WATER LEVEL LIVELLO ACQUA WASSER NIVEAU NIVEAU DE L`EAU NIVEL DE L`AGUA Temperature +5°C + +35°C +41°F + +95°F MAX 2 x 2 1 • Reinsert the dry motor protection filter. • Place the filter housing on the tank and lock it into place. 3 Cleaning / Replacing the brush roller • Rinse the recovery tank and the fresh water tank thoroughly with clean water. Replacing the brush roller Attention: Danger of injury due to sharp objects. Wash out the motor protection filter 2 1 Wear gloves for your own protection! • Remove the motor protection filter from the transparent filter protection above the filter housing. Notice: Check the brush roller for wear after every use. Bristles that are too short or a damaged brush roller could lead to damage to the floor and impair the cleaning result! • Wash out the motor protection filter under running water. • After washing it out, squeeze the motor protection filter so that the water can flow out. Attention: Do not reinsert the motor protection filter before it is completely dry. 62 2 1 3 • Place the machine on its side so that the brush holders on the side are pointing upwards. • Press the rotation lock (1) and turn the brush holder (2) counterclockwise and pull it out of the housing (3) in order to remove it. • Take out the brush roller. • Clean the brush roller under running water. Cleaning the brush housing • Clean the brush housing with a damp cloth. Service, maintenance and care The maintenance of the machine is a prerequisite for impeccable operation and a long service life. Installing/Replacing the brush roller • Reinstall the brush roller. In order to reinstall the brush roller, you must set the white traveler of the roller into the white traveler in the nozzle head. The ribs of the traveler on the brush roller must be set into the correct cutouts on the traveler of the squeegee body. Activity ◊ ◊◊ ◊◊◊ Page Attention: Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will expire. Wash out the squeegees X 61 Clean the brush roller X 62 Periodically check the length of the bristles X Replacing the brush roller Suction channel maintenance cover X 62 X Clean/replace the motor protection filter Clean the machine with a moist cloth • Reinsert the brush holder and turn it clockwise until the rotation lock engages. 2 1 Cleaning the transport wheels • Before and after every use of the machine, clean the running surfaces of the transport wheels with a damp cloth. The transport wheels can become soiled by transport over the asphalt. Cleaning the machine Attention: Never clean the machine with a high-pressure cleaner or water jet. Water ingress in the machine may cause considerable damage to the mechanical or electrical parts. • Wipe the machine with a moist cloth. Cleaning the transport wheels 61 X 62 X 63 X Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be serviced after 500 working hours or at least once a year. Notice: In case of extraordinary use and/or insufficient maintenance, shorter intervals are required. Service center Please always indicate the type and number of the machine whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions. The required data are provided on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last page of these instructions of use. Storing / parking the machine (not in operation) Notice: The machine must be switched off. Notice: Store the machine with the tool lifted. Thus, the tank can dry, and the generation of mold and unpleasant odors is prevented. 63 EN Malfunctions Malfunction Machine without function Brush roller does not turn Poor suction performance Possible causes Troubleshooting Main switch is switched off • Switch on the main switch 56 Low battery • Charge battery 58 Defective battery • Contact your service partner Motor does not turn • Contact your service partner Main switch defect • Contact your service partner Machine not in the working position • Bring the machine into the working position Motor turns, brush does not Page 60 • Drive defective • Contact your service partner Motor protection filter soiled • Clean or replace motor protection filter Suction hose not connected • Check the suction hose and connect it correctly, if required 62 Technical data Machine Working width 34 cm Suction nozzle width 36 cm Dimensions (LxWxH) 43 x 38 x 112 cm Maximum weight of operational machine 13 kg Rated voltage 36 V DC Rated power, nominal 520 W Fresh water tank, nominal +/- 5% 2.6 l Sound pressure level LpA 74 dB(A) Uncertainty KpA 3 dB(A) Vibration <2.5 m/s2 Uncertainty K 0.25 m/s2 Splash water guard IPX4 Protection class III Values according to IEC 60335-2-72 64 Accessories Machine dimensions Item 7516236 Brush roller medium black 7516237 Brush roller hard red 7516546 Squeegee set 7519049 Pad roll 7524166 TASKI Li-Ion battery 36 V / 6 Ah 7524167 Battery charger 100-120 V 60 Hz 7524168 Battery charger 220-240 V 50/60 Hz 7524169 Battery charger 220-240 V 50/60 Hz (without any main cords) The dimensions are in centimeters! EN 112 No. Transport Notice: Transport the machine in upright position. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle. Notice: Remove the lithium-ion batteries when storing and transporting the machine. 43 38 Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. Please contact your Diversey service partner for help. Batteries Attention: Remove all batteries from the machine prior to disposal. Used batteries must be disposed of in an environmentally friendly way in compliance with the EC directive 2006/66/EC or the respective national regulations. 65