Tornado Jumbo Electric Series Tank Vacuum Operators Manual

2017-01-25

: Sweepscrub Tornado-Jumbo-Electric-Series-Tank-Vacuum-Operators-Manual tornado-jumbo-electric-series-tank-vacuum-operators-manual 2121 file product_file

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 34

1
TORNADO INDUSTRIES, LLC
333 CHARLES COURT
WEST CHICAGO, IL 60185
(630)-818-1300 FAX (630)-818-1301
WWW.TORNADOVAC.COM
Operations & Maintenance Manual
For Commercial Use Only
Form No. L2735B 02/16 ©Tornado Industries, LLC. All rights reserved
DUAL EXTERNAL FILTER
2.25 H.P. HEAD ASSEMBLY
MODEL 95960
2
Long Term Buyer Protection Limited Warranty
10 Years*
Plastic water tanks and Rotationally-molded bodies
2 Years*
Parts on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Labor on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Warranty on batteries, one year prorated
All battery warranties are handled directly by the battery manufacturer, on a one year prorated basis
Tornado Industries, LLC. (Tornado) warrants to the end/user customer that the Tornado product(s) will
be free from defects in material and workmanship for the duration(s) described below. This limited
warranty DOES NOT cover machines and/or components subject to normal wear and tear, damage
that occurs in shipping, failures resulting from modication, accident, unsuitable operating environ-
ment, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance by you. For full details, contact your Autho-
rized Tornado Distributor, Service Center, or the Tornado Technical Service Department. Tornado
sales and service representatives are not authorized to waive or alter the terms of this warranty, or to
increase the obligations of Tornado under the warranty.
Terms subject to change without notice
1. Except all Windshears™ Blowers, Storm, TV 2, Side and Downdraft, Insulation Blowers, CV 30,
CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CV 38/48 Dual, PV6, PV10, and all
chargers are warranted for 1 (one) year for both parts and labor.
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days.
3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after
the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes rst.
4. The EB 30 is warranted for a period of 90 days for both parts and labor.
5. The warranty on engines used on propane powered equipment is limited to motor manufacturer’s
warranty.
6. Ride-on Scrubbers are warranted for 24 months, parts, 6 months labor or 1,000 hours, whichever
occurs rst.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac and Trot-Mop are trademarks
of Tornado Industries
Website: www.tornadovac.com
Phone 1-800-VACUUMS
Fax (630) 818-1301
Address 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
Form No. L2735B 02/16 All rights reserved
1-800-VACUUMS 80 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company
3
NOTES
4
General Specications
The Dual External Head Assembly is a heavy duty wet/dry vacuum. It picks up wet and dry waste
simultaneously without the need to change any lters. It is designed to t onto a 55-gallon rolled to
steel drum (Tornado #95944) for volume pick-up with maximum efciency. Heavier waste settles in
the drum, while lighter particles are trapped in the large external lters. The 2.25 h.p. vacuum motors
create tremendous CFM for pick up power. This unit handles a wide variety of waste with ease, rang-
ing from ne powders to medium-grade viscosity products. It accommodates 1.5” to 3” hoses and
attachments.
THE 95960 ASSEMBLY INCLUDES:
98904 2.25 h.p. Blower Motor (2)
90378 Large Poly External Filter (2)
98049 Support Rod for Large Filter (2)
95000 Jumbo Cover (1)
90442 Deector (1)
ADDITIONAL ATTACHMENTS INCLUDE:
90569 Liquid Shut-Off Float Assembly
90332 2” Jumbo Hose Connector - Adapter
90324 2” x 16’ Hose
90683 2” Steel Wand (two-piece) Tool
90317 2” x 22” Squeegee Tool
90320 2:” x 12” Floor Gulper Tool
90444 2” x 18” Round Nozzle Tool
Unit Specications
AMPS 15 (per head)
RPM 15,750 (per head)
HORSEPOWER 2.25 (per head)
CFM 243 @ 2” hose, 340 @ 3” hose
STATIC WATER LIFT 51”
EXTERNAL FILTER AREA 1874 sq. in. (per head)
HORIZONTAL REACH 50 ft.
HOSE ADAPTER 2” (included)
POWER CORD 50 ft. 14 Ga. 3 Wire
WEIGHT 113 lbs. (shipping wt.)
Features
Capable of simultaneous wet/dry pickup when using external lter.
The unit is constructed for recovering water or other solutions without any adjustments. Liquid
shutoffs are available.
Ideal for materials from powder to oily metal chips, grindings, and shavings.
Recovers uids from water to medium weight oils.
External lter collects lighter particles and resists clogging.
Tank collects heavier waste (approximately 95% of all pickup); light particles collect in external
lters.
Known for high C.F.M. (cubic feet of air per minute) and moderate suction (static water lift).
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS UNIT
Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a
combination of common sense,staying alert and knowing how your unit works. Use this unit only as
described in this manual. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only the
recommended accessories
For Commercial use,
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed including the follow-
ing:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY:
Use only as described in this manual. Use only manufacture’s recommended attachments.
Do not use this unit near ammable liquids, gases, or explosive vapors like gasoline or other fuels,
lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust,
magnesium dust, grain dust, or gun powder. Sparks inside the motor can ignite ammable vapors
or dust.
Keep the cord away form heated surfaces.
Do not expose to rain. Store indoors.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If the unit is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord
around sharp edges or corners.
Do not run the unit over the cord.
Do not handle the plug or the unit with wet hands.
To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
Do not store near hazardous materials.
Do not use the unit with a torn lter or without the lter installed except when vacuuming liquids as
described in the operations section of this manual.
Do not allow it be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or
cleaning lter.
Do not leave the unit unattended when plugged in. Unplug from wall outlet when not in use and
before servicing.
Turn off the unit before unplugging.
Do not put any object into ventilation openings. Do not operate with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers and all parts of the body way from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when using the unit on stairs.
Do not pick up hot ashes, coals, toxic, ammable or other hazardous materials.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Never operate with intake unguarded. Strong suction will pull ngers and/or clothing into blades
and other moving parts.
Always point exhaust port in a safe direction. Air exits at very high velocity.
Always wear safety glasses when in the vicinity of this unit.
If unit is hand held, hold rmly when starting. High torque when staring will cause unit to jerk and
cause injury and/or damage.
6
is appliance must be grounded If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce the risk of electric shock. is appliance is equipped with a cord having an
equipment grounding conductor and grounding plug. e plug must be inserted into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is proper-
ly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
is appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the
plug illustrated in sketch (A). Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same congura-
tion as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
BEFORE OPERATING MACHINE
Read this manual completely before attempting to operate machine. This manual has important
information for the use and safe operation of the machine. Keep this manual on le and handy. If ad-
ditional information in needed, please contact your local distributor or contact:
TORNADO INDUSTRIES (630) 818-1300
330 CHARLES COURT SUITE 109 Fax: (630) 818-1301
WEST CHICAGO, IL 60185 www.tornadovac.com
7
Drum
95942
Deector
90442
External Filters
90378
Hose Adapter
90332 2”
Jumbo Cover
95000
Blower
Motors
98904
Filter Rods
98049
8
9
10
CODE NUMBERS VOLTAGE
8800H 98904 115V
8801 H 230V
ITEM NO. QTY. PART NO. QTY. PART NO. DESCRIPTION
1 4 7533 4 7533 Nut
2 1 7858 1 7858 Load Spring
3 1 8516 1 8516 Switch
4 4 11276 4 11197 Screw
5 1 11268 1 11198 Cooling Fan Bafe
6 1 11269 1 11199 Fiberglass Pad
7 1 12436 1 12436 Top Cover
8 1 11236 1 11236 Bearing
9 1 11274 1 11237 Fan Chamber Plate
10 1 12604 1 12644 Cover Plate S/A
11 2 11275 2 11239 Field Screw
12 4 11240 4 11240 Screw
13 1 11241 1 11241 Cable (115 Volt)
1 11449 Cable (230 Volt)
14 1 11242 1 11242 Fan Spinner
15 1 11243 1 11243 Motor Fan Housing S/A
16 1 12605 1 12692 Fan -
17 1 12645 1 12614 Fan Chamber
18 1 11252 1 11252 Strain Relief Bushing
19 1 11253 1 11253 Bumper
20 1 14322 1 14322 Ring
21 1 11900 1 11900 Nameplate (Logo)
23 1 11278 1 11278 Brush Card & Holder S/A (115 Volt)
1 11781 Brush Card & Holder S/A (230 Volt)
24 3 7534 1 7534 Screw
25 3 1713 3 1713 Lock Washer
26 2 1477 2 1477 Nut
27 1 8220 1 8220 Plug (115 Volt)
1 2563 Plug (230 Volt)
28 1 11270 1 11255 Armature (115 Volt)
1 11272 Armature (230 Volt)
29 1 11271 1 11256 Field (115 Volt)
1 11273 Field (230 Volt)
30 2 11415 2 11415 "U" Clip
31 2 11486 2 11251 Carbon Brush (115 Volt)
2 11780 Carbon Brush (230 Volt)
32 2 11245 2 11245 Screw
33 4 11244 4 11244 Screw
34 1 940 1 940 Nut (Spaces Switch in Handle) Not Shown
35 1 5773 1 5773 Nut (Holds Switch to Handle) Not Shown
36 2 11570 2 11570 Brush Spg & Damper S/A
37 1 12602 1 12602 Felt Washer
38 1 12603 1 12603 Split washer
39 2 12439 2 12439 Screw
40 1 12601 1 12601 Bushing
41 1 11556 1 11556 Bearing
42 1 11555 1 11555 Gasket
43 1 11562 1 11563 Gasket
46 2 13022 2 13022 Brush Holder pad
11
12
2
10 ans*
Réservoirs d’eau en plastique et corps rotomoulés
2 ans*
Pièces présentes dans tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Main-d’œuvre sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Batteries sous garantie, calculées au prorata pour un an
Toutes les garanties sur les batteries sont prises en charge directement par le fabricant des batteries, sur la base d’une année pro rata temporis
Conditions sujettes à modication sans préavis
1. À l’exception de toutes les souferies Windshears™, Storm, TV 2, côté et rabattant, les souferies isolantes, CV 30,
CV 38, CK 14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CV 38/48 Dual, PV6, PV10, et tous les chargeurs sont
garantis pendant un (1) an aussi bien pour les pièces que pour la main-d’œuvre.
2. Toutes les pièces résistantes à l’usure achetées après l’expiration de la garantie sont garanties pendant 90 jours.
3. La garantie prend effet à la première des deux dates suivantes : date de la vente au consommateur ou, à la discrétion
de Tornado, 6 mois après la date d’achat de l’unité par le vendeur à Tornado.
4. L’EB 30 est garanti pendant 90 jours, tant pour les pièces que pour la main-d’œuvre.
5. La garantie des moteurs utilisés sur les équipements fonctionnant au gaz propane est limitée à la garantie du
fabricant du moteur.
6. Les laveuses auto-portées sont garanties pendant celle des durées suivantes qui expire la première : soit 24 mois
pour les pièces, 6 mois pour la main-d’œuvre, soit 1 000 heures.
Garantie limitée de protection de l’acheteur à long terme
Tornado Industries, LLC. (Tornado) garantit au client/à l’utilisateur nal que les produits Tornado sont exempts de tout
vice de matériaux et de main-d’œuvre pour la ou les durée(s) énoncée(s) ci-dessous. La présente garantie limitée
NE COUVRE PAS les machines et/ou pièces sujettes à l’usure ou à la détérioration normale du temps, les dommages
survenant pendant l’expédition, les défaillances ou les pannes résultant de modications, d’accidents, d’une utilisation
dans un environnement inadapté, d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence ou d’un entretien inadéquat de
votre part. Pour de plus amples informations, contactez votre distributeur autorisé, le Centre de réparation ou le Centre
d'assistance technique de Tornado. Les représentants des ventes et des services de Tornado ne sont pas autorisés
à renoncer ou à modier les clauses de la présente garantie, ni à augmenter les obligations de Tornado en vertu de la
présente garantie.
Remarque : Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac et Trot-Mop sont des
marques de Tornado Industries
Site Internet : www.tornadovac.com
Téléphone 1-800-VACUUMS
Télécopie (630) 818-1301
Adresse 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
1-800-VACUUMS 80 ans d’innovation dans le domaine du nettoyage Une société du groupe Tacony
Form No. L2735B 02/16 Tous droits réservés
3
REMARQUES
AMPÈRES 15 (par tête)
RPM 15,750 (par tête)
PUISSANCE 2,25 (par tête)
PCM 243 @ tuyau 2”, 340 @ tuyau 3”
ÉLÉVATEUR À EAU STATIQUE 51”
ZONE DE FILTRATION EXTERNE 1874 po. carrés (1,2 m. carrés par tête)
PORTÉE HORIZONTALE 50 pi. (15 m)
RACCORD INTERMÉDIAIRE 2” (inclus)
CORDON D’ALIMENTATION 50 pi. (15 m) 14 gal. (53 l) 3 câbles
POIDS 113 lb (poids d’expédition, 51 kg)
4
Caractéristiques
Capable de ramasser simultanément des matières sèches et liquides lorsque le ltre externe est
installé.
L’unité a été construite pour ramasser de l’eau ou d’autres liquides sans aucun ajustement
préalable. Un système d’arrêt du liquide est disponible.
Idéal pour les poudres comme pour les copeaux métalliques, de meulage et de rabotage huileux.
Ramasse aussi bien de l’eau que des huiles avec un grade de viscosité intermédiaire.
Le ltre externe collecte les particules plus légères et empêche l’obstruction.
Le tambour recueille les déchets plus lourds (environ 95 % du ramassage), les particules plus
légères étant collectées par le ltre externe.
Conçu pour un débit PCM élevé (pied cube par minute) et une aspiration modérée (élévateur à eau
statique).
Caractéristiques techniques
L’ensemble collecteur avec ltres externes à deux têtes est un aspirateur à matières sèches/liquides à haut
rendement. Il absorbe simultanément les déchets liquides et secs sans qu’il soit nécessaire de remplacer le
moindre ltre. Cet appareil est conçu pour s’ajuster sur un tambour en acier laminé d’une capacité de 208 L
(55 gallons, Tornado # 95944) an de ramasser des volumes importants avec le maximum d’efcacité. Les
déchets plus conséquents sont recueillis dans le tambour, les particules plus légères étant piégées dans les
grands ltres externes. Les moteurs d’aspiration 2,25 CV génèrent un débit PCM maximal pour la puissance
de ramassage. Cette unité prend en charge avec facilité une grande variété de déchets, depuis les nes
poudres jusqu’aux produits ayant un grade de viscosité élevé. Elle est compatible avec des tuyaux et des
accessoires de 1,5” à 3”.
Caractéristiques techniques de l’unité
LE 95960 INCLUT :
98904 Moteur de ventilation 2,25 c.v. (2)
90378 Grand ltre externe multi-phases (2)
98049 Tige de support pour grand ltre (2)
95000 Couvercle Jumbo (1)
90442 Déecteur (1)
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES INCLUS :
90569 Flotteur complet d’arrêt du liquide
90332 Raccord de tuyau Jumbo 2” - adaptateur
90324 Tuyau 2” x 16’
90683 Tube-rallonge en acier (deux pièces) 2”
90317 Racloir 2” X 22”
90320 Outil de nettoyage à grand ouverture 2” x 12”
90444 Buse ronde 2” x 18”
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE CET
APPAREIL Lisez et comprenez ce manuel de l’utilisateur et toutes les étiquettes situées sur l’appareil avant de procéder à
son utilisation. La sécurité est une association de bon sens, d’attention soutenue et de connaissance de la façon dont votre
appareil fonctionne. Utilisez cet appareil uniquement selon les recommandations détaillées dans le présent manuel. Pour
réduire le risque de dommages aux personnes ou à votre appareil, utilisez seulement les accessoires recommandés.
Pour usage commercial seulement,
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines précautions de base, y compris :
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DINCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES:
Utilisez l’appareil uniquement selon les recommandations détaillées dans le présent manuel. N’utilisez que des
accessoires recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de liquides, de gaz inammables ou de vapeurs explosives tels que l’essence ou
d’autres carburants, des uides légers, des nettoyants, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène,
ou des poussières explosives telles les poussières de charbon, de magnésium, de grains ou de la poudre noire. Les
étincelles dans le moteur peuvent enammer les vapeurs ou les poussières inammables.
Maintenez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
N’exposez pas l’appareil aux intempéries. Rangez-le à l’intérieur.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la prise.
N’utilisez pas l’appareil avec une che électrique, un cordon d’alimentation ou d’autres pièces endommagé(e)(s).
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé, s’il est endommagé, s’il est resté exposé aux
intempéries ou est tombé à l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
Ne le tirez pas et ne le soulevez pas par le cordon d’alimentation, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne
fermez pas une porte sur le cordon, et ne tirez pas le cordon sur des bords ou des coins saillants.
Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon.
Ne manipulez pas la che ou l’appareil avec les mains mouillées.
Pour réduire le risque de dangers sanitaires venant de vapeurs ou de poussières, n’aspirez pas de matières toxiques.
Ne rangez pas l’appareil à proximité de matières dangereuses.
N’utilisez pas l’appareil avec un ltre déchiré ou sans avoir installé le ltre, excepté pour l’aspiration de liquides tel que
décrit dans la section Fonctionnement de ce manuel.
Ne laissez pas de jeunes enfants manipuler l’appareil. Il est nécessaire de rester vigilant lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’un enfant.
Pour réduire le risque de blessures résultant d’un démarrage accidentel, débranchez le cordon d’alimentation avant de
nettoyer, de faire des réglages ou d’effectuer des réparations.
Ne laissez pas l’unité sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant tout entretien.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher.
Ne placez aucun objet dans les prises d’air de ventilation. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec des prises d’air de
ventilation obstruées ; éliminez-en les poussières et les peluches, les cheveux et tout matériau qui pourrait réduire le ux
d’air.
Maintenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chutes, soyez particulièrement prudent(e) lorsque vous utilisez l’appareil dans des escaliers.
N’aspirez pas de cendres chaudes, de charbon, de substances toxiques ni de matières inammables ou dangereuses.
Raccordez-le uniquement à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Reportez-vous aux instructions de
mise à la terre.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec l’admission d’air non protégée. Une aspiration forte attirera les doigts et/ou
les vêtements vers les pales et les autres parties mobiles.
Orientez toujours l’orice d’échappement dans une direction sûre. L’air s’échappe à très grande vitesse.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous vous trouvez à proximité de l’appareil.
Si l’unité est portative, tenez-la fermement lors du démarrage. Un couple de démarrage élevé provoquera une mise en
mouvement brusque de l’unité susceptible d’entraîner des blessures ou des dommages.
6
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL
Lisez complètement ce manuel avant d’essayer de faire fonctionner la machine. Ce manuel
contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil en
toute sécurité. Conservez ce manuel à portée de main. Si vous avez besoin de renseignements
supplémentaires, veuillez contacter votre distributeur local ou appeler :
TORNADO INDUSTRIES (630) 818-1300 330
109 CHARLES COURT SUITE 109 Télécopie : (630) 818-1301
WEST CHICAGO, IL 60185 www.tornadovac.com
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
au courant électrique de manière à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé dun cordon
dalimentation lui-même équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une che de terre. La che doit être
insérée dans une prise adaptée qui a été correctement montée et mise à la terre conformément aux normes et
règlements locaux.
ATTENTION - Un mauvais raccordement de l'appareil au conducteur de mise à la terre peut entraîner
un risque de choc électrique. Si vous ne savez pas si la prise est correctement mise à la terre, vériez auprès
dun électricien ou dun technicien de maintenance qualié. Ne modiez pas la che fournie avec lappareil
- si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien qualié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et dispose d’une che de terre
qui ressemble à la che illustrée sur le croquis (A). Assurez-vous que lappareil est raccordé à une prise
ayant la même conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
7
MONTAGE DE L’ENSEMBLE TÊTE ET TAMBOUR
1.Retirez tous les composants de leur emballage.
2. Fixez le/les moteur(s) de ventilateur à la/aux
bague(s) d’adaptation du couvercle Jumbo en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
et verrouillez-les en place. Assurez-vous que la/les
buse(s) d’évacuation sont dirigées vers l’extérieur.
3. Installez la/les tige(s) de support de ltre(s)
externe(s) en la/les plaçant dans les orices d’accès
correspondants situés sur le couvercle Jumbo.
4. Installez le/les ltre(s) externe(s) en le/les xant aux
tiges de support de ltre et en installant le/les collier(s)
d’admission sur la/les buse(s) d’évacuation. Tournez
le/les collier(s) dans le sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller. Ne tordez pas le ltre.
5. Installez le raccord intermédiaire sur le logement
Jumbo. Fixez-le à sa place en alignant la marque de
l’adaptateur avec la vis de blocage et serrez cette
dernière.
6. Placez la tête collectrice sur le tambour (accessoire
requis). Le poids et la puissance de succion de la tête
permettront l’adhésion hermétique sur le tambour.
METTRE EN MARCHE / ARRÊTER L’APPAREIL
1. Branchez le cordon d’alimentation du moteur de
ventilation dans une prise murale de 20 amp.
2. Démarrez l’appareil en tournant l’interrupteur ON/
OFF situé sur le moteur de ventilation en position ON.
3. Arrêtez l’appareil en tournant l’interrupteur ON/OFF
situé sur le moteur de ventilation en position OFF.
RÈGLES DE FONCTIONNEMENT
Utiliser des tuyaux et accessoires de 2” à 3” inclus. Les
accessoires 1,5” de ne sont pas recommandés.
Utiliser une prise à sorties multiples de 20 amp. pour
faire fonctionner l’appareil.
Utiliser pour ramasser de l’eau et des huiles ayant un
grade de viscosité léger.
Utiliser pour ramasser des poudres et des copeaux
métalliques.
Utiliser un système de réservoir supplémentaire
Tornado #94655 pour ramasser des nes poudres
sèches. La mise à la terre et la décharge d’électricité
statique sont requises lorsque vous ramassez des
poudres. Utiliser des tuyaux conducteurs d’électricité
statique de marque TORNADO (en uréthane ou
néoprène) et mettre à la terre la tête d’aspiration et
l’ensemble du réservoir.
Les rallonges électriques doivent être équivalentes
au cordon d’alimentation principal ou plus résistantes,
avec une longueur maximale de 15 mètres (50 pi.).
Installation et fonctionnement de la tête
8
Directives de dépannage
Problème Solution
1. La machine ne fonctionne pas Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans
une prise électrique en état de marche.
Vériez que le cordon d’alimentation n’est pas défectueux.
2. L’appareil cesse de fonctionner Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit branché dans
une prise électrique en état de marche ; vériez le disjoncteur ;
inspectez l’usure de l’armature de balai et l’état du cordon.
3. La machine n’aspire pas Vériez si le tuyau n’est pas obstrué ou plié, si l’admission du
moteur n’est pas bouchée, si le tambour n’est pas défectueux
et assurez-vous de l’absence de matériaux trop lourds dans
l’appareil.
4. Le moteur de ventilation surchauffe Veillez à ce que la longueur de l’armature de balai soit
adéquate (reportez-vous à la section Entretien), à la bonne
ventilation du moteur et la longueur du cordon d’alimentation
(12-3 minimum).
5. L’appareil a une faible capacité de
ramassage
Vériez si le tuyau et les accessoires ont un calibre adéquat,
repérez d’éventuels joints mal serrés, et vériez si le tambour
n’est pas défectueux ainsi que la présence de matériaux trop
lourds pour l’appareil.
Inspectez le ltre externe. Videz et nettoyez-le si nécessaire.
Inspectez l’étanchéité du couvercle (joint).
Vériez si le tuyau et les accessoires ne sont pas
endommagés ou usés
Inspectez la position de verrouillage du moteur de ventilation
sur le couvercle Jumbo.
Inspectez la position de verrouillage du/des ltre(s) externe(s)
sur le moteur de ventilation.
Inspectez tous les joints pour repérer d’éventuelles traces
d’usure ou de dommage.
9
Entretien
ENTRETIEN DU MOTEUR
Reportez-vous à la Figure n° 2.
Continuer à utiliser des balais carbone usés alors que leur
longueur devient inférieure à 1/4” du fait que l’usure entraîne
inévitablement l’endommagement de l’armature. Pour éviter
ce type de dégât, inspectez les balais après les premières
200 heures d’utilisation puis fréquemment par la suite, en
les replaçant dès que cela s’avère nécessaire. Le non-
respect de cette recommandation entraînera l’annulation de
la garantie.
COMMENT INSPECTER LES BROSSES
1. Débranchez de la prise le cordon électrique du
ventilateur.
2. Retirez les deux vis (39) situées sur le couvercle
supérieur (7).
3 Tirez la pince en U (ressort hélicoïdal) (30) pour libérer le
balai de carbone (carte à balai) (31).
4 Retirez les deux balais (31) et vériez leur longueur.
5 Remplacez-les si nécessaire.
VEUILLEZ NOTER qu’aucun autre entretien du moteur ne
devrait être effectué au cours de la première année suivant
l’achat de l’appareil (reportez-vous à la garantie). Tout autre
type d’entretien devrait être effectué par un centre de
services autorisé par TORNADO.
ENTRETIEN DU FILTRE EXTERNE
Pour une efcacité de fonctionnement optimale et pour
prolonger la durée de vie de l’appareil, retirez le ltre et
videz-le en détachant la pince inférieure après chaque
utilisation.
AUTRE ENTRETIEN
Utilisez uniquement des rallonges électriques mises à la
terre à trois broches et des prises électriques à trois pôles
adaptées à la che de l’appareil. Les rallonges électriques
doivent être identiques au cordon d’alimentation ou plus
résistantes. Remplacez tout cordon endommagé.
Videz et nettoyez l’aspirateur, le/les ltre(s) et les
accessoires après chaque utilisation journalière pour une
performance optimale. Figure n° 2 Moteur de ventilation
NUMÉRO DE CODE TENSION
8800H 98904 115 V
8801 H 230 V
NUMÉRO D’ÉLÉMENT QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 4 7533 4 7533 Écrou
2 1 7858 1 7858 Ressort de suspension
3 1 8516 1 8516 Interrupteur
4 4 11276 4 11197 Vis
5 1 11268 1 11198 Déecteur de ventilateur de refroidissement
6 1 11269 1 11199 Tampon de bre de verre
7 1 12436 1 12436 Capot supérieur
8 1 11236 1 11236 Palier
9 1 11274 1 11237 Plaque de chambre de ventilateur
10 1 12604 1 12644 Plaque de fermeture S/A
11 2 11275 2 11239 Vis d’inducteur
12 4 11240 4 11240 Vis
13 1 11241 1 11241 Câble (115 Volts)
1 11449 Câble (230 Volts)
14 1 11242 1 11242 Arbre de ventilateur
15 1 11243 1 11243 Boîtier du moteur de ventilation S/A
16 1 12605 1 12692 Ventilateur -
17 1 12645 1 12614 Chambre de ventilateur
18 1 11252 1 11252 Manchon compression-décompression
19 1 11253 1 11253 Butoir
20 1 14322 1 14322 Bague
21 1 11900 1 11900 Plaque signalétique (logo)
23 1 11278 1 11278 Carte de balai et support (S/A) (115 Volts)
1 11781 Carte de balai et support S/A (230 Volts)
24 3 7534 1 7534 Vis
25 3 1713 3 1713 Rondelle de blocage
26 2 1477 2 1477 Écrou
27 1 8220 1 8220 Fiche (115 Volts)
1 2563 Fiche (230 Volts)
28 1 11270 1 11255 Armature (115 Volts)
1 11272 Armature (230 Volts)
29 1 11271 1 11256 Inducteur (115 Volts)
1 11273 Inducteur (230 Volts)
30 2 11415 2 11415 Pince en U
31 2 11486 2 11251 Balai de carbone (115 Volts)
2 11780 Balai de carbone (230 Volts)
32 2 11245 2 11245 Vis
33 4 11244 4 11244 Vis
34 1 940 1 940 Écrou (commutateur spatial sur poignée) non illustré
35 1 5773 1 5773 Écrou (commutateur de maintien sur poignée) non illustré
36 2 11570 2 11570 Ressort et amortisseur de balai S/A
37 1 12602 1 12602 Rondelle de feutre
38 1 12603 1 12603 Rondelle élastique
39 2 12439 2 12439 Vis
40 1 12601 1 12601 Manchon
41 1 11556 1 11556 Palier
42 1 11555 1 11555 Joint
43 1 11562 1 11563 Joint
46 2 13022 2 13022 Tampon porte-balai
10
ÉLÉMENT PIÈCE
QTÉ N° DESCRIPTION
1 1 14395 ENSEMBLE BOUCHON DE
COUVERCLE DE RÉSERVOIR
2 2 08004 JOINT DE MONTAGE
3 2 14415 ADAPTATEUR
4 8 02053 VIS
5 8 Écrou
6 2 11386 JOINT
7 8 11394 VIS
8 1 13832 COUVERCLE DE RÉSERVOIR S/A
9 1 08057 VIS PAPILLON
10 1 07648 PLAQUE SIGNALÉTIQUE
11 1 17131 JOINT DE COUVERCLE DE
RÉSERVOIR (6,5 pi)
12 1 90442 DÉFLECTEUR
13 2 02038 VIS
ÉLÉMENT PIÈCE
QTÉ N° DESCRIPTION
14 2 01574 RONDELLE D’ARRÊT
15 2 01497 ÉCROU
16 1 04908 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE BRIDE
17 10 00851 RONDELLE
18 10 00066 VIS
19 2 04997 PIED
20 2 11358 GUIDE D’ADMISSION
21 2 14731 PLAQUE SUPÉRIEURE
22 6 11390 VIS
11
12
Formulaire
d’enregistrement
de la garantie
Veillez à écrire lisiblement
_____________________________________________________________________________
Société/Institution
_____________________________________ ____________________________________
Nom du contact Titre
_____________________________________ ____________________________________
Adresse Ville/État/Code postal
_____________________________________ ____________________________________
Téléphone Télécopie
_____________________________________ ____________________________________
Date d’achat Courriel
Veuillez consulter la plaque métallique blanche ou l’autocollant
sur l’unité pour compléter les informations suivantes.
TYPE D’APPAREIL/NUMÉRO DE MODÈLE : NUMÉRO DE SÉRIE DE L’APPAREIL :
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Description de l’infrastructure (veuillez entourer toutes les options applicables)
1. École 9. Hôpital 17. Gouvernement
2. Magasin de vente au détail 10. Maison de repos 18. Autres installations publiques
3. Restaurant 11. Institution religieuse 19. Centre de service automobile
4. Immeuble de bureaux 12. Aéroport 20. Aéroport
5. Services de nettoyage 13. Entrepôt 21. Organisation à but non lucratif
6. Industrie légère 14. Appartement/unité de copropriété 22. Autre (spécier)
7. Industrie lourde 15. Entrepôt
8. Collège/Université 16. Supermarché
Tout dommage ou défaut résultant d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de toute autre utilisation
inappropriée est exclu de la présente garantie. Les autres clauses peuvent ou non s’appliquer en fonction de
l’appareil spécique que vous utilisez. En cas d’avarie, la garantie est annulée si les réparations sont effectuées
dans un centre de réparation non autorisé par Tornado.
©2016 Tornado Industries. Tous droits réservés.
Renvoyer le produit à
l’adresse suivante :
Tornado Industries
333 Charles Ct. Unit 109
West Chicago, IL 60185
Télécopie : (630)818-1301
Comment avez-vous été amené(e) à
utiliser les équipements de nettoyage et
d’entretien Tornado ?
En pieds (mètres) carrés
Surface totale du plancher dur Surface totale moquettée
Pieds carrés (mètres carrés)
Contacté(e) par un revendeur
local
Expérience préalable avec les
produits Tornado
Réputation/Recommandation
Publicité
Courrier postal direct
Internet
Autre
0 à 10 000 (0 à 930)
10 à 50 000 (930 à 4 650)
50 à 250 000 (4 650 à 23 250)
Plus de 250 000 (plus de 23 260)
0 à 10 000 (0 à 930)
10 à 50 000 (930 à 4 650)
50 à 250 000 (4 650 à 23 250)
Plus de 250 000 (plus de 23 260)
Merci de fournir des renseignements complémentaires sur l’appareil Tornado :
(cochez les choix ci-dessous)
__Brosseuses automaques __Balayeurs
__Appareils de neoyage des sols au propane __Appareil rotaf de neoyage des sols
__Brunissoirs haute vitesse __Aspirateurs pour tapis et moquees
__Extracteurs et détacheurs pour moquees __Aspirateurs de liquides/de détritus secs
__Neoyeurs à vapeur __Aspirateurs géants
__Équipement auto-porté __Laveuses à pression
Consultez les informaons complètes relaves aux produits sur la page www.tornadovac.com
Concessionnaire : (obligatoire)_______________________
2
10 años*
Depósitos de agua de plástico y cuerpos de moldeado rotatorio
2 años*
Piezas en todo el equipo de limpieza de Tornado
1 año*
Mano de obra en todo el equipo de limpieza de Tornado
1 año*
Garantía para las baterías, un año prorrateado
Todas las garantías de las baterías están a cargo del fabricante de las baterías, y están prorrateadas a un año.
Términos sujetos a cambios sin previo aviso.
1. Salvo todos los sopladores Windshears™, los Storm, TV 2, los sopladores de corriente descendente
y lateral, los sopladores de aislamiento, los CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK
LW13/1, CV 38/48 dual, PV6, PV10 y todos los cargadores tienen una garantía por un (1) año para las piezas
y la mano de obra.
2. Todas las piezas, que no se desgasten y hayan sido compradas después del vencimiento de la garantía,
tienen una garantía de 90 días.
3. La garantía comienza a partir de la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses
después de que el distribuidor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
4. El EB 30 tiene una garantía de 90 días, tanto para las piezas como para la mano de obra.
5. La garantía para los motores de los equipos que funcionan con propano está limitada a la garantía del
fabricante del motor.
6. Las fregadoras con conductor tienen una garantía de 24 meses, garantía por piezas y 6 meses o 1000
horas de mano de obra, lo que ocurra primero.
Garantía de Protección Limitada de Largo Plazo para el Comprador
Tornado Industries, LLC (Tornado) garantiza al cliente o usuario nal que los productos Tornado están libres
de defectos de materiales y mano de obra durante los plazos que se describen a continuación. Esta garantía
limitada NO cubre la maquinaria ni los componentes por desgaste normal debido al uso, daño ocurrido
durante el envío, fallas que resulten de modicaciones al equipo, accidentes, ambiente inadecuado de
operación, uso inadecuado, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado del usuario. Para obtener más
información, comuníquese con su distribuidor autorizado de Tornado, centro de servicio o el Departamento de
Servicio Técnico de Tornado. Los representantes de ventas y servicio de Tornado no están autorizados para
anular ni alterar los términos de esta garantía ni para aumentar las obligaciones de Tornado establecidas en la
garantía.
Sitio web: www.tornadovac.com
Teléfono: 1-800-VACUUMS
Fax: (630) 818-1301
Dirección: 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
Una Empresa de Tacony
Nota: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac y Trot-Mop son marcas
registradas de Tornado Industries.
1-800-VACUUMS 80 Años de Innovación en Limpieza
Form No. L2735B 02/16 Todos los derechos reservados.
3
NOTAS
AMPERIOS 15 (por cabezal)
RPM 15,750 (por cabezal)
POTENCIA 2.25 (por cabezal)
CFM 243 a 2” de manguera; 340 a 3” de
manguera
ELEVADOR DE AGUA ESTÁTICO 51”
ÁREA DE FILTRO EXTERNO 1874 pulgadas cuadradas (por cabezal)
ALCANCE HORIZONTAL 50 pies
ADAPTADOR DE MANGUERA de 2” incluido
CABLE DE ALIMENTACIÓN 50 pies calibre 14 3 hilos
PESO 113 lb (peso del envío)
4
Características:
Recoge simultáneamente residuos en supercies secas/húmedas si se usa ltro externo.
Recupera agua u otras soluciones sin ningún ajuste. Vienen dispositivos de cierre de líquido.
Ideal para materiales, desde polvo hasta astillas metálicas oleosas, esmerilado y virutas.
Recupera uidos, desde agua hasta aceites de peso medio.
El ltro externo recoge partículas más ligeras y resiste la obstrucción.
El depósito recoge residuos más pesados (aproximadamente el 95% del total de recogida); las
partículas ligeras se acumulan en los ltros externos.
Conocida por altos resultados en CFM (pies cúbicos de aire por minuto) y succión moderada (elevador
de agua estático).
Especicaciones Generales
El cabezal externo doble es una aspiradora industrial de alta resistencia para supercies secas/húmedas.
Recoge residuos húmedos y secos en simultáneo sin la necesidad de cambiar el ltro. Está diseñado para
que quepa en un tambor de acero con cubierta laminada de 55 galones (Tornado N.º 95944) para recolección
de gran volumen con máxima eciencia. Los residuos más pesados se asientan en el tambor, mientras las
partículas más ligeras quedan atrapadas en los ltros externos. Los motores de la aspiradora de 2.25 HP
crean muchísimos CFM para la potencia de recogida. Esta unidad maneja una amplia variedad de residuos
con facilidad, que van desde polvos nos hasta productos de viscosidad media. La unidad admite mangueras
y accesorios de 1.5” a 3”.
Especicaciones de la Unidad
LA UNIDAD 95960 INCLUYE:
98904 Motor del soplador de 2.25 HP (2)
90378 Filtro externo grande de poliéster (2)
98049 Varilla de soporte para ltro grande (2)
95000 Cubierta jumbo (1)
90442 Deector (1)
LOS ACCESORIOS ADICIONALES INCLUYEN:
90569 Flotador con contención de líquido
90332 Conector adaptador de manguera jumbo de 2”
90324 Manguera de 2” x 16’
90683 Herramienta de varita de acero de 2” (dos
piezas)
90317 Accesorio secador de 2” x 22”
90320 Accesorio para aspiración de piso de 2” x 12”
90444 Accesorio de boquilla redonda de 2” x 18”
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y ASEGÚRESE DE ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.
Antes de operar la unidad, lea y entienda este manual del propietario y todas las etiquetas. Para operar esta
unidad en forma segura, se necesita sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona. Utilice esta unidad
solo como se describe en este manual. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la unidad, utilice
únicamente los accesorios recomendados.
Para uso comercial,
GUARDE ESTE MANUAL PARA UTILIZARLO COMO REFERENCIA EN UN FUTURO.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre deben seguirse precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
Utilice la unidad solamente de acuerdo con lo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
No utilice esta unidad cerca de líquidos inamables, gases o vapores explosivos, como gasolina u otros
combustibles, líquidos combustibles, productos de limpieza, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno o
polvos explosivos, como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de granos o pólvora. Las chispas en el interior
del motor pueden encender los vapores o polvos inamables.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
No exponga la unidad a la lluvia. Guárdela bajo techo.
No jale del cable para desenchufar la unidad. Si desea desenchufar la unidad, tome el enchufe, no el cable.
No utilice la unidad con el cable, el enchufe u otras piezas dañadas.
Si la unidad no funciona como debería, se ha caído, está dañada, ha quedado a la intemperie o se ha caído al
agua, llévela a un centro de servicio.
No jale ni desplace la unidad tirando del cable, no utilice el cable como manija, no permita que se cierre ninguna
puerta sobre el cable, ni jale el cable alrededor de bordes o esquinas pronunciadas.
No pase la unidad sobre el cable.
No manipule el enchufe ni la unidad con las manos mojadas.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud causados por vapores o polvos, no aspire materiales tóxicos.
No guarde la unidad cerca de materiales peligrosos.
No utilice la unidad con un ltro roto o sin el ltro, excepto cuando aspire líquidos como se describe en la sección de
operaciones de este manual.
No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se utilice cerca de los niños.
Para reducir el riesgo de lesiones debido a un encendido accidental, desconecte el cable de alimentación antes de
cambiar o limpiar un ltro.
No deje la unidad desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de realizar tareas de mantenimiento.
Apague la unidad antes de desconectarla.
No coloque ningún objeto en las aberturas de ventilación. No la opere con las aberturas de ventilación bloqueadas;
mantenga la unidad libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que reduzca el ujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las piezas
móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga sumo cuidado cuando utilice la unidad en escaleras.
No aspire cenizas calientes, brasas ni otros materiales tóxicos, inamables o peligrosos.
Conecte la unidad solamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Ver Instrucciones de Conexión a
Tierra.
Nunca opere con la entrada sin protección. La succión fuerte jalará los dedos y/o la ropa en las aspas y otras
piezas móviles.
Siempre oriente el oricio de escape hacia una dirección segura. El aire sale a muy alta velocidad.
Siempre use gafas de seguridad cuando esté en las proximidades de esta unidad.
Si la unidad es portátil, sujétela rmemente al encenderla. Un alto par de torsión al encenderse causará que la
unidad dé un tirón y cause lesiones y/o daños.
6
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Lea este manual por completo antes de intentar operar la unidad. Este manual contiene información
importante para la operación y el uso seguros de la unidad. Conserve este manual y téngalo a su
alcance. Si necesita más información, comuníquese con su distribuidor local o llame a:
TORNADO INDUSTRIES (630) 818-1300 330
CHARLES COURT SUITE 109 Fax: (630) 818-1301
WEST CHICAGO, IL 60185 www.tornadovac.com
Este aparato debe tener conexión a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica: reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta unidad está equipada con un cable que tiene un conductor y un enchufe de conexión a tierra del equipo.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que esté debidamente instalado y conectado a tierra,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calicado o a la persona que realiza
el servicio si tiene dudas respecto a si el tomacorriente se encuentra conectado a tierra correctamente.
No modique el enchufe provisto con el aparato; si no se ajusta al tomacorriente, solicite a un electricista
calicado que instale el tomacorriente adecuado.
Este aparato debe utilizarse en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe de conexión
a tierra similar al que se muestra en la gura (A). Asegúrese de que el aparato esté conectado a un
tomacorriente con la misma conguración que el enchufe. No utilice ningún adaptador con este aparato.
7
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL Y EL TAMBOR
1. Retire todos los componentes del paquete.
4. Sujete los motores del soplador a los anillos del
adaptador de la cubierta jumbo girando hacia la
derecha y asegurándolo en su lugar. Asegúrese
de que la boquilla de escape esté orientada hacia
afuera.
3. Instale las varillas de soporte del ltro externo en los
agujeros de acceso ubicados en la cubierta jumbo.
4. Sujete los ltros externos: engánchelos a las varil-
las de soporte del ltro e instale collares de entrada
en las boquillas de escape.Gire el collar hacia la
derecha para trabarlo. No gire el ltro.
5. Instale el adaptador de manguera en la carcasa
jumbo. Fíjelo en su lugar: alinee la hendidura del
adaptador con el tornillo y apriete el tornillo.
6. Coloque el cabezal en el tambor (accesorio nece-
sario). El peso y la potencia de succión del cabezal
formarán un sello en el tambor.
PARA ENCENDER/APAGAR LA UNIDAD
1. Conecte el cable de alimentación del motor del sop-
lador en el tomacorriente de 20 amperios.
2. Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apaga-
do), ubicado en el motor del soplador, en ON (en-
cendido).
3. Para detener la unidad, gire el interruptor ON/OFF
a la posición OFF.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
Utilice mangueras y accesorios de 2” a 3” de diámetro
interno. No se recomiendan accesorios de 1.5”.
Utilice tomacorrientes múltiples de 20 amperios.
Recupere aceites de agua y de peso ligero.
Recupere polvos, esmerilado y virutas de metal.
Para recuperar polvos secos nos, agregue el depósito
94655 Tornado. Para la recuperación de polvos, se
requiere conexión a tierra y descargas estáticas. Utilice
mangueras conductoras de estática (uretano o neo-
preno) de la marca TORNADO, y conecte a tierra el
cabezal de la aspiradora y el depósito.
Los cables de extensión deben ser iguales o más
pesados que el cable de entrada, con un cable de ex-
tensión máxima de 50 pies.
Conguración y Operación del Cabezal
8
Pautas de Identicación y Resolución de problemas
Problema Solución
1. La unidad no enciende. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en
un receptáculo que funcione.
Verique que el cable de alimentación no esté defectuoso.
2. La unidad dejó de funcionar. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado
a un receptáculo que funcione. Revise el disyuntor, si
hay desgaste del armazón de los cepillos o si el cable de
alimentación está defectuoso.
3. La unidad no succiona. Revise si la manguera o la entrada del motor está obstruida,
si la manguera está doblada, si el tambor está defectuoso o si
el material es demasiado pesado para la unidad.
4. El motor del soplador se
sobrecalienta.
Revise que el armazón de los cepillos tenga una longitud
satisfactoria (consulte la sección de Mantenimiento), que el
ventilador del motor sea el adecuado y que el tamaño del
cable de extensión sea el adecuado (12-3 mínimo).
5. La unidad tiene una mala
recuperación.
Revise que la manguera y los accesorios tengan el tamaño
correcto, que el sellado no sea deciente, que el tambor no
esté defectuoso o que el material no sea demasiado pesado
para la unidad.
Revise los ltros externos. Vacíelos y límpielos, si es
necesario.
Revise que el sello de la cubierta del tambor (junta) sea el
adecuado.
Revise si hay daños y/o desgaste de la manguera y
accesorios.
Revise las posiciones de bloqueo de los motores del soplador
a la cubierta jumbo.
Revise las posiciones de bloqueo de los ltros externos de los
motores del soplador.
Revise si las juntas tienen desgaste y/o daños.
9
Mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte la gura número 2.
El daño a una armadura siempre es causado por permitir
que los cepillos de carbón se desgasten a menos de 1/4”
de largo. Para evitar esto, revise los cepillos después
de las primeras 200 horas de funcionamiento y con
frecuencia a partir de entonces. Cámbielos cuando sea
necesario. No hacerlo anulará la garantía de fábrica.
CÓMO INSPECCIONAR LOS CEPILLOS
1. Desconecte el cable eléctrico del soplador del
tomacorriente.
2. Retire los dos tornillos (39) situados en la cubierta
superior (7).
3. Retire la abrazadera en U (resorte helicoidal) (30) para
liberar los cepillos de carbono (chas del cepillo) (31).
4. Retire los dos cepillos (31) y revise la longitud.
5. Reemplace si es necesario.
NOTA: No debe intentarse ningún otro mantenimiento
del motor durante el primer año posterior a la compra
(consulte la garantía). Cualquier otro tipo de
mantenimiento debe realizarlo un representante
autorizado de TORNADO.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO EXTERNO
Para una máxima eciencia de operación y para asegurar
una mayor duración, elimine los ltros y vacíelos
separando la abrazadera inferior después de cada uso.
CUALQUIER OTRO MANTENIMIENTO
Utilice solo cables de extensión de tres hilos, los cuales
tienen tapas de enchufes de tres clavijas con conexión
a tierra y receptáculos de tres polos que acepta el
tomacorriente. Los cables de extensión deben ser iguales
o más pesados que el cable de entrada. Cambie los
cables dañados.
Vacíe y limpie la aspiradora, los ltros y los accesorios
después de cada día de uso para un máximo rendimiento.
Figura 2, motor del soplador
NÚMEROS DEL CÓDIGO TENSIÓN
8800 H 98904 115 V
8801 H 230 V
ARTÍCULO N.º CANT. PIEZA N.º CANT. PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
1 4 7533 4 7533 Tuerca
2 1 7858 1 7858 Resorte de carga
3 1 8516 1 8516 Interruptor
4 4 11276 4 11197 Tornillo
5 1 11268 1 11198 Deector de enfriamiento
6 1 11269 1 11199 Almohadilla de bra de vidrio
7 1 12436 1 12436 Cubierta superior
8 1 11236 1 11236 Cojinete
9 1 11274 1 11237 Placa de la cámara del ventilador
10 1 12604 1 12644 Placa de cubierta S/A
11 2 11275 2 11239 Tornillo campo
12 4 11240 4 11240 Tornillo
13 1 11241 1 11241 Cable (115 voltios)
1 11449 Cable (230 voltios)
14 1 11242 1 11242 Cono de la hélice
15 1 11243 1 11243 Carcasa del motor del ventilador S/A
16 1 12605 1 12692 Ventilador
17 1 12645 1 12614 Cámara del ventilador
18 1 11252 1 11252 Cojinete de alivio de tensión
19 1 11253 1 11253 Defensa
20 1 14322 1 14322 Anillo
21 1 11900 1 11900 Placa de identicación (logo)
23 1 11278 1 11278 Ficha del cepillo y soporte S/A (115 voltios)
1 11781 Ficha del cepillo y soporte S/A (230 voltios)
24 3 7534 1 7534 Tornillo
25 3 1713 3 1713 Arandela de seguridad
26 2 1477 2 1477 Tuerca
27 1 8220 1 8220 Enchufe (115 voltios)
1 2563 Enchufe (230 voltios)
28 1 11270 1 11255 Armazón (115 voltios)
1 11272 Armazón (230 voltios)
29 1 11271 1 11256 Campo (115 voltios)
1 11273 Campo (230 voltios)
30 2 11415 2 11415 Clip en “U”
31 2 11486 2 11251 Cepillo de carbono (115 voltios)
2 11780 Cepillo de carbono (230 voltios)
32 2 11245 2 11245 Tornillo
33 4 11244 4 11244 Tornillo
34 1 940 1 940 Tuerca (da espacio al interruptor de la manija) que no se ve
35 1 5773 1 5773 Tuerca (sostiene el interruptor a la manija) que no se ve
36 2 11570 2 11570 Cepillo Spg y amortiguador S/A
37 1 12602 1 12602 Arandela de eltro
38 1 12603 1 12603 Arandela dividida
39 2 12439 2 12439 Tornillo
40 1 12601 1 12601 Cojinete
41 1 11556 1 11556 Cojinete
42 1 11555 1 11555 Junta
43 1 11562 1 11563 Junta
46 2 13022 2 13022 Almohadilla del portaescobillas
10
ARTÍCULO PIEZA
N.º CANT. N.º DESCRIPCIÓN
1 1 14395 TAPÓN DE LA CUBIERTA DEL
DEPÓSITO
2 2 08004 JUNTA DE MONTAJE
3 2 14415 ADAPTADOR
4 8 02053 TORNILLO
5 8 Tuerca
6 2 11386 JUNTA
7 8 11394 TORNILLO
8 1 13832 CUBIERTA DEL DEPÓSITO S/A
9 1 08057 TORNILLO MARIPOSA
10 1 07648 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
11 1 17131 JUNTA DE LA CUBIERTA DEL
DEPÓSITO (6.5 FT)
12 1 90442 DEFLECTOR
13 2 02038 TORNILLO
ARTÍCULO PIEZA
N.º CANT. N.º DESCRIPCIÓN
14 2 01574 ARANDELA DE SEGURIDAD
15 2 01497 TUERCA
16 1 04908 JUNTA DE BRIDA
17 10 00851 ARANDELA
18 10 00066 TORNILLO
19 2 04997 BASE
20 2 11358 GUÍA DE ENTRADA
21 2 14731 PLACA SUPERIOR
22 6 11390 TORNILLO
11
12
Formulario de
Registro de la
Garantía
Escriba con letra clara.
_____________________________________________________________________________
Empresa/Institución
_____________________________________ ____________________________________
Nombre del Contacto Título
_____________________________________ ____________________________________
Dirección Ciudad/Estado/Código Postal
_____________________________________ ____________________________________
Teléfono Fax
_____________________________________ ____________________________________
Fecha de Compra Correo Electrónico
Consulte la placa de metal blanca o el adhesivo en la unidad
para obtener esta información.
TIPO DE UNIDAD/NÚMERO DE MODELO: NÚMERO DE SERIE:
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Descripción de las instalaciones (por favor, marque todas las opciones que correspondan)
1. Escuela 9. Hospital 17. Gobierno de los EE. UU.
2. Tienda minorista 10. Hogar de ancianos 18. Otra institución gubernamental
3. Restaurante 11. Institución religiosa 19. Autoservicio
4. Edicio de ocinas 12. Aeropuerto 20. Aeropuerto
5. Servicio de limpieza 13. Depósito 21. Organización sin nes de lucro
6. Industria ligera 14. Departamento/condominio 22. Otro (especique)
7. Industria pesada 15. Depósito
8. Escuela universitaria/universidad 16. Supermercado
Los daños o defectos derivados del abuso, negligencia o cualquier otro uso indebido quedan excluidos de esta
garantía. Otros artículos pueden estar incluidos o no, según la unidad que tenga. Si se produce algún defecto,
la garantía se anula en caso de intentar reparar el aparato en centros de servicio no autorizados por Tornado.
©2016 Tornado Industries. Todos los derechos reservados.
Regresar a:
Tornado Industries 333
Charles Ct. Unit 109 West
Chicago, IL 60185
Fax: (630) 818-1301
¿Cómo se enteró de los equipos de
limpieza y mantenimiento de Tornado?
en pies cuadrados (metros)
Área Total de Piso Área Total Alfombrada
pies cuadrados (metros cuadrados)
El distribuidor local se
comunicó conmigo
Experiencia previa con
productos Tornado
Reputación/recomendación
Publicidad
Correo directo
Internet
Otro
0-10,000 (0-930)
10-50,000 (930-4,650)
50-250,000 (4,650-23,250)
Más de 250,000 (más de
23,260)
0-10,000 (0-930)
10-50,000 (930-4,650)
50-250,000 (4,650-23,250)
Más de 250,000 (más de
23,260)
Proporcione información adicional sobre el equipo Tornado:
(Marque las opciones a continuación)
__Unidades a propano para pisos __Unidad rotativa para pisos
__Lustradoras de alta velocidad __Aspiradoras para alfombras
__Quitamanchas y extractores para alfombras __Aspiradoras para supercies secas/húmedas
__Limpiadoras a vapor __Aspiradoras jumbo
__Equipo con conductor __Hidrolavadoras
__Équipement auto-porté __Laveuses à pression
Consulte la información completa de los productos en www.tornadovac.com.
Distribuidor de la Venta: (obligatorio) _______________

Navigation menu