Symbol Technologies WWC107C Wearable Wrist Computer User Manual

Symbol Technologies Inc Wearable Wrist Computer

QRG

WSS 1000 System
WSS 1000 System
1999-2003 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. All rights reserved.
Symbol reserves the right to make changes to any product to improve reliability, function, or design.
Symbol does not assume any product liability arising out of, or in connection with, the application or
use of any product, circuit, or application described herein.
No license is granted, either expressly or by implication, estoppel, or otherwise under any patent right
or patent, covering or relating to any combination, system, apparatus, machine, material, method,
or process in which Symbol products might be used. An implied license exists only for equipment,
circuits, and subsystems contained in Symbol products.
Symbol and the Symbol logo are registered trademarks of Symbol Technologies, Inc. Other product
names mentioned in this manual may be trademarks or registered trademarks of their respective
companies and are hereby acknowledged.
Symbol Technologies, Inc.
One Symbol Plaza
Holtsville, N.Y. 11742-1300
http://www.symbol.com
Patents
This product is covered by one or more of the following U.S. and foreign Patents:
U.S. Patent No. 4,593,186; 4,603,262; 4,607,156; 4,652,750; 4,673,805; 4,736,095;
4,758,717; 4,760,248; 4,806,742; 4,816,660; 4,845,350; 4,896,026; 4,897,532; 4,923,281;
4,933,538; 4,992,717; 5,015,833; 5,017,765; 5,021,641; 5,029,183; 5,047,617; 5,103,461;
5,113,445; 5,130,520; 5,140,144; 5,142,550; 5,149,950; 5,157,687; 5,168,148; 5,168,149;
5,180,904; 5,216,232; 5,229,591; 5,230,088; 5,235,167; 5,243,655; 5,247,162; 5,250,791;
5,250,792; 5,260,553; 5,262,627; 5,262,628; 5,266,787; 5,278,398; 5,280,162; 5,280,163;
5,280,164; 5,280,498; 5,304,786; 5,304,788; 5,306,900; 5,324,924; 5,337,361; 5,367,151;
5,373,148; 5,378,882; 5,396,053; 5,396,055; 5,399,846; 5,408,081; 5,410,139; 5,410,140;
5,412,198; 5,418,812; 5,420,411; 5,436,440; 5,444,231; 5,449,891; 5,449,893; 5,468,949;
5,471,042; 5,478,998; 5,479,000; 5,479,002; 5,479,441; 5,504,322; 5,519,577; 5,528,621;
5,532,469; 5,543,610; 5,545,889; 5,552,592; 5,557,093; 5,578,810; 5,581,070; 5,589,679;
5,589,680; 5,608,202; 5,612,531; 5,619,028; 5,627,359; 5,637,852; 5,664,229; 5,668,803;
5,675,139; 5,693,929; 5,698,835; 5,705,800; 5,714,746; 5,723,851; 5,734,152; 5,734,153;
5,742,043; 5,745,794; 5,754,587; 5,762,516; 5,763,863; 5,767,500; 5,789,728; 5,789,731;
5,808,287; 5,811,785; 5,811,787; 5,815,811; 5,821,519; 5,821,520; 5,823,812; 5,828,050;
5,848,064; 5,850,078; 5,861,615; 5,874,720; 5,875,415; 5,900,617; 5,902,989; 5,907,146;
5,912,450; 5,914,478; 5,917,173; 5,920,059; 5,923,025; 5,929,420; 5,945,658; 5,945,659;
5,946,194; 5,959,285; 6,002,918; 6,021,947; 6,029,894; 6,031,830; 6,036,098; 6,047,892;
6,050,491; 6,053,413; 6,056,200; 6,065,678; 6,067,297; 6,082,621; 6,084,528; 6,088,482;
6,092,725; 6,101,483; 6,102,293; 6,104,620; 6,114,712; 6,115,678; 6,119,944; 6,123,265;
6,131,814; 6,138,180; 6,142,379; 6,172,478; 6,176,428; 6,178,426; 6,186,400; 6,188,681;
6,209,788; 6,209,789; 6,216,951; 6,220,514; 6,243,447; 6,244,513; 6,247,647; 6,308,061;
6,250,551; 6,295,031; 6,308,061; 6,308,892; 6,321,990; 6,328,213; 6,330,244; 6,336,587;
6,340,114; 6,340,115; 6,340,119; 6,348,773; 6,380,949; 6,394,355; D305,885; D341,584;
D344,501; D359,483; D362,453; D363,700; D363,918; D370,478; D383,124; D391,250;
D405,077; D406,581; D414,171; D414,172; D418,500; D419,548; D423,468; D424,035;
D430,158; D430,159; D431,562; D436,104.
Invention No. 55,358; 62,539; 69,060; 69,187, NI-068564 (Taiwan); No. 1,601,796; 1,907,875;
1,955,269 (Japan); European Patent 367,299; 414,281; 367,300; 367,298; UK 2,072,832; France 81/
03938; Italy 1,138,713
rev. 06/02
Quick Reference
1
Introduction
The WSS 1000 is a wearable data entry system consisting
of a laser bar code scanner, usually worn on the
operator’s fingers or back of hand, and a wrist computer
(WWC 1000) worn on the operator’s forearm.
The detachable components work equally well for right-
and left-handed individuals. Detachable personal mounts
allow multiple operators to share both scanner and wrist
computer without having to use the same mount.
About This Guide
This guide presents information on system components,
assembling the WWC 1000, battery installation and
charging, attaching the system, using the keyboard, and
disassembly for use by others. For wearable scanner
information, refer to the WSS 1000 Product Reference
Guide, or the Quick Reference Guide provided with your
scanner.
2
WSS 1000 System
Parts of the WSS 1000 System
Keyboard
Display
Speaker
Battery
Latch
Power
Switch
Battery Charging
Contacts
Lithium-Ion
Battery
WWC 1000 Top
WWC 1000 (Wrist Computer) Front
Adjustable
Straps Snap-On
Bar
WWC 1000 Wrist Mount
Quick Reference
3
Scanners for the WSS 1000 System
SRS-1
RS-1
WS 1200
4
WSS 1000 System
Installing and Charging the Battery
The wrist computer and scanner are powered by a
Lithium-Ion battery pack. The pack provides power for
a typical 8-hour shift.
Note: Before using the wrist computer, install and
fully charge the Lithium-Ion battery pack.
To install the battery pack in the WWC 1000:
1. Insert the battery pack, base first, in the battery
compartment.
2. Line up the pack’s locking mechanism with the
notch in the battery compartment wall by sliding
the battery latch, and press the pack into place.
3. Release the battery latch to lock in place.
Battery
Latch
Notch
Battery
Compartment
Battery Pack
Base
Quick Reference
5
Charging the Battery in WWC 1000
To charge the Lithium-Ion battery in the WWC 1000:
1. Place the WWC 1000 in the cradle as shown be-
low:
2. The cradle’s CHARGING light illuminates (RED)
if the WWC 1000 is properly seated and the bat-
tery is charging.
3. The battery requires approximately 2 hours to
charge fully. The CHARGING light changes to
GREEN when the battery is fully charged.
4. To remove the WWC 1000 from the cradle, tilt the
WWC 1000 upward and pull out.
For more information on the CS 1000 Cradle, re-
fer to the CS 1000 Single-Slot Cradle QRG, p/n
70-16237-xx, or the CS 1000 4-Slot Cradle QRG,
p/n 70-17661-xx.
6
WSS 1000 System
Charging the Spare Battery
Spare battery packs can be charged separate from the
WWC 1000. To charge a spare battery pack in the cradle:
1. Insert the pack in the cradle’s spare charging slot.
2. The CHARGING light illuminates red.
3. The spare pack is charged in approximately two
hours, even if the WWC 1000 is charging at the
same time. The CHARGING light changes to
green when the battery is fully charged.
Quick Reference
7
Assembling the WSS 1000 System
To assemble the WWC 1000 (wrist computer):
1. Place the WWC 1000 wrist computer onto the
wrist mount, facing you. Be sure the mount is ori-
ented so that the longer strap will be further up the
forearm.
2. Snap the bar over the WWC 1000 using the snaps
on either side of the mount. The straight part of the
bar should lay across the front of the WWC 1000;
the curved part in back.
8
WSS 1000 System
Note: The snaps on the wrist mount act as a tear-
away device allowing the wrist computer to
detach from the mount if it catches on an
object.
3. Plug the cable connector from the WWC 1000 in
the interface port on the back of the scanner.
4. Place the WWC 1000 on your arm:
a. Slide the wrist mount on your arm, so that the
WWC 1000 wrist computer faces you.
Quick Reference
9
b. Pull the straps through the buckles so the wrist
mount is secure but not tight.
c. Use the Velcro to secure the straps.
5. Assemble and mount your scanner. See your scan-
ner’s Quick Reference Guide, or the WSS 1000
Product Reference Guide.
10
WSS 1000 System
Power
Once the battery pack is fully charged, you are ready to
use the wrist computer.
To power the wrist computer on, press the power switch
on top of the WWC 1000.
Display Light and Contrast
To turn the display light and keypad backlight on, press
LAMP (Left Alpha and Help). To adjust the contrast:
press FUNC and SPACE to darken the contrast,
press FUNC and BKSP to lighten the contrast.
Quick Reference
11
Communicating with the Host
Using the Cradle
The CS 1000 cradle is used to perform communications
with a host PC. To set up the cradle for operation:
1. Plug one end of a null modem cable (p/n 59846-
03-00) into the communications port located on
the left end of the cradle.
2. Connect the other end of the cable to the host com-
puter’s serial (COMM) port.
3. Provide power to the cradle by plugging the power
supply’s round connector into the power port on
the cradle and the other end of the power cable in
an electrical outlet.
4. Insert the WWC 1000 in the cradle (the ring scan-
ner can be attached).
5. Start the communications program as detailed in
the WSS 1000 Product Reference Guide.
Radio Communications
Wireless communication with the host is available
through the Spectrum One or Spectrum24radio
network. For information on performing radio
communications, refer to the WSS 1000 Product
Reference Guide.
12
WSS 1000 System
Data Entry
Using the Keyboard
The keyboard consists of two types of keys:
alphanumeric character keys and modifier keys. Most
keys are self-explanatory. Some guidelines for using the
keyboard include:
Press keys one at a time. Pressing two keys simul-
taneously produces an error.
The default keyboard produces numbers; to pro-
duce letters, press the left Alpha Shift and the ap-
propriate key to produce the letters in purple,
and the right Alpha Shift to produce the letters
in green, as shown below.
Use the modifier keys, FUNC, SHIFT, and CTRL,
in combination with the character keys to produce
other characters or to issue commands. Refer to
Right Alpha Shift
Left Alpha Shift
Guide utilisateur
13
documentation for your application for more in-
formation.
Cursor position is controlled by the Up Arrow,
Down Arrow, Left Arrow, and Right Arrow keys.
Removing the WWC 1000 from the
Mount
The WWC 1000 can be removed from the wrist mount
for use by other operators.
To remove the WWC 1000:
1. Detach the cable connection to the scanner.
2. Unsnap the bar securing the wrist computer.
3. Lift the WWC 1000 out of the mount.
Cleaning
Wrist Computer
To clean the wrist computer, use a clean, soft cloth
dampened with a mild cleaner such as soap and water.
Do not use abrasive paper, cloth, or abrasive/corrosive
cleaners. Clean the keypad and scanner triggers, and
wipe the display window with lens tissue.
Wrist Mount
Remove the bar from the wrist mount. Hand wash the
fabric mount with warm water using a mild detergent
and air dry (see tag on mount for washing instructions).
14
WSS 1000 System
Introduction
Le WSS 1000 est un système de saisie de données prêt-à-
porter qui se compose d'un lecteur laser de codes à
barres, généralement fixé sur le doigt de l'opérateur ou
sur le dos de sa main, et d'un terminal de poignet (WWC
1000) fixé sur son avant-bras.
Les composants amovibles sont conçus pour s’adapter
aux droitiers comme aux gauchers. Les dispositifs de
fixation individuels amovibles permettent à différents
opérateurs de partager le même matériel (lecteur en
forme de bague et terminal) tout en disposant chacun de
son propre support individuel.
Objet de ce guide
Ce guide présente des informations sur les composants
du système, montage du WWC 1000, la mise en place et
la charge de la batterie, la fixation du système,
l’utilisation du clavier et du lecteur et le démontage des
composants amovibles lorsque le système doit être utilisé
par un autre opérateur. Pour obtenir des informations
sur le lecteur prêt-à-porter WSS 1000, reportez-vous au
Guide utilisateur du WSS 1000 ou au Guide utilisateur
fourni avec le lecteur.
Guide utilisateur
15
Composants du système WSS 1000
Clavier
Ecran
Loquet de
verrouillage
des batteries
Interrupteur
Marche/Arrêt
Plots de charge
des batteries
Batterie
lithium-ion
Partie supérieure du WWC 1000
Vue avant du WWC 1000 (terminal)
Sangles
réglables Barre
amovible
Dispositif de fixation de
poignet du WWC 1000
Haut-parleu
r
16
WSS 1000 System
Lecteurs compatibles avec le WSS 100
SRS-1
RS-1
WS 1200
Guide utilisateur
17
Mise en place et charge de la batterie
Le terminal et le lecteur sont alimentés par un pack de
batteries lithium-ion qui assure une autonomie de 8
heures.
Remarque : Avant d’utiliser l’ordinateur de
poignet, insérez et chargez
complètement le pack de batteries
lithium-ion.
Mise en place du pack de batteries dans le WWC 1000 :
1. Insérez le pack de batteries par la base dans son
compartiment.
2. Alignez le mécanisme de verrouillage du pack avec
l’encoche dans la paroi du compartiment en ap-
puyant sur le pack jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Pour verrouiller la batterie, relâchez le loquet.
Loquet de
verrouillage
des batterie
s
Encoche
Compartiment
des batteries
Base du pack de
batteries
18
WSS 1000 System
Charge de la batterie dans le WWC 1000
Pour charger la batterie lithium-ion dans le WWC 1000,
procédez comme suit :
1. Placez le WWC 1000 dans le puits de chargement
et de communication comme indiqué ci-dessous :
2. Le témoin CHARGE du puits s’allume (ROUGE)
lorsque le WWC 1000 est correctement enclenché
et que la batterie est en cours de charge.
3. La charge complète de la batterie prend environ 2
heures. Le témoin CHARGE vire au VERT une
fois la charge terminée.
4. Pour extraire le WWC 1000 du puits, inclinez le
WWC 1000 vers le haut et extrayez-le.
Pour plus d'informations sur le puits de charge-
ment et de communications CS 1000, reportez-
vous au Guide utilisateur CS 1000 à une position,
réf. 70-16237-xx ou au Guide utilisateur CS 1000
à quatre positions, réf 70-17661-xx.
Guide utilisateur
19
Charge de la batterie de rechange
Vous pouvez charger des packs de batteries hors du
WWC 1000. Pour charger un pack de batteries de
rechange dans le puits, procédez comme suit :
1. Insérez le pack dans le compartiment prévu à cet
effet.
2. Le témoin CHARGE rouge s’allume.
3. Il faut environ deux heures pour charger le pack de
rechange, même si le WWC 1000 est chargé en
même temps. Le témoin CHARGE vire au vert une
fois la charge terminée.
20
WSS 1000 System
Montage du système WSS 1000
Pour monter le WWC 1000 (terminal) :
1. Placez le terminal WWC 1000 sur le dispositif de
fixation, face à vous. Lorsque le dispositif est cor-
rectement positionné, la sangle la plus longue se
trouve sur la partie supérieure de l’avant-bras.
Guide utilisateur
21
2. Fixez la barre au-dessus du WWC 1000 au moyen
des boutons pression situés de part et d’autre du
dispositif de fixation. La partie droite de la barre
doit reposer sur l’avant du WWC 1000, la partie
incurvée sur l’arrière.
Remarque : Les boutons pression du support de
fixation constituent un dispositif de
dégagement qui désolidarise le
terminal du support lorsqu’il se coince
dans un objet.
22
WSS 1000 System
3. Branchez le connecteur du câble du WWC 1000 sur
le port d'interface qui se trouve sur l'arrière du lec-
teur.
4. Fixez le WWC 1000 sur votre bras:
a. Enfilez le dispositif de fixation sur le bras, le
WWC 1000 tourné vers vous.
Guide utilisateur
23
b. Tirez les sangles dans les passants afin que le
dispositif reste bien en place sans toutefois être
trop serré.
c. Utilisez le velcro pour fixer les sangles.
5. Montez et fixez votre lecteur. Consultez le Guide
utilisateur ou le Guide utilisateur du WSS 1000.
24
WSS 1000 System
Alimentation
Une fois le pack de batteries chargé, le terminal est prêt à
être utilisé.
Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt situé sur la partie supérieure
du WWC 1000.
Eclairage et contraste de l’écran
Pour mettre l’éclairage de l’écran et le rétroéclairage du
pavé numérique en marche, appuyez sur LAMP (Left
Alpha et Help). Pour régler le contraste :
appuyez sur FUNC et SPACE pour assombrir le
contraste ;
appuyez sur FUNC et BKSP pour éclaircir le con-
traste.
Guide utilisateur
25
Communication avec l’ordinateur
central
Utilisation du puits de chargement et de
communication
Le puits de chargement et de communication CS 1000
sert à établir des communications avec un PC central.
Pour ce faire :
1. Branchez un câble faux modem (réf. 59846-03-00)
sur le port de communication situé sur partie la
gauche du puits.
2. Branchez l’autre extrémité duble sur le port série
(COMM) de l’ordinateur central.
3. Alimentez le puits en branchant le connecteur rond
du cordon d’alimentation sur le port d’alimenta-
tion du puits et l’autre extrémité à une prise élec-
trique.
4. Insérez le WWC 1000 dans le puits (le lecteur en
forme de bague peut être raccordé).
5. Lancez le programme de communication comme
indiqué dans le Guide utilisateur du WSS 1000.
Communications radio
Vous pouvez communiquer par voie radio avec
l’ordinateur central grâce au réseau radio Spectrum
One ou Spectrum24. Pour plus d’informations sur les
communications radio, reportez-vous au Guide
utilisateur du WSS 1000.
26
WSS 1000 System
Saisie des données
Utilisation du clavier
Le clavier comprend deux types de touches : les touches
de caractères alphanumériques et les touches de
commutation. La plupart des touches sont explicites.
Voici quelques conseils sur l’utilisation du clavier :
Actionnez les touches l’une après l’autre. En ap-
puyant simultanément sur deux touches, vous pro-
duisez une erreur.
Le clavier par défaut tape des chiffres. Pour
taper des lettres, appuyez sur la touche gauche
de commutation alphanumérique, puis sur la
touche souhaitée pour produire des lettres en vi-
olet, et sur la touche droite de commutation al-
Kurzübersicht
27
phanumérique pour produire des lettres en vert,
comme indiqué ci-dessous.
Utilisez les touches de commutation FUNC,
SHIFT, et CTRL, en association avec les touches de
caractères pour produire d’autres caractères ou
pour exécuter des commandes. Reportez-vous à la
documentation de votre application pour plus
d’informations.
La position du curseur est contrôlée par les touches
Flèche haut, Flèche bas, Flèche gauche, et Flèche
droite.
Touche droite d
e
commutation
alphanumérique
Touche gauche
de commutation
alphanumérique
28
WSS 1000 System
Retrait du WWC 1000 du dispositif de
fixation
Vous pouvez extraire le WWC 1000 de son dispositif de
fixation lorsqu’il doit être utilisé par d’autres opérateurs.
Pour ce faire :
1. Débranchez le câble raccordé au lecteur.
2. Dégrafez la barre maintenant l’ordinateur de poig-
net en position.
3. Extrayez le WWC 1000 de son support.
Nettoyage
Terminal prêt à porter
Pour nettoyer le terminal, utilisez un chiffon propre
humecté de détergent doux, par exemple de l’eau et du
savon. N’utilisez pas de papier, de chiffon ou de détergent
abrasif/corrosif. Nettoyez le clavier et les gâchettes du
lecteur et essuyez l’écran avec un chiffon pour optiques.
Dispositif de fixation sur le poignet
Retirez le lecteur de son dispositif de fixation. Lavez la
fixation en tissu à l’eau chaude et au détergent doux et
laissez-la sécher à l’air libre (lire au préalable l’étiquette
pour connaître les instructions de lavage).
Kurzübersicht
29
Einführung
Das WSS 1000 ist ein tragbares Dateneingabesystem mit
einem am Finger getragenen Strichcode-Laser-Scanner
und einem am Unterarm befestigten
Handgelenkcomputer (WWC 1000).
Die abnehmbaren Komponenten eignen sich
gleichermaßen für Links- wie Rechtshänder.
Abnehmbare individuelle Befestigungsvorrichtungen
machen es möglich, daß verschiedene Bediener denselben
Ring-Scanner und Handgelenkcomputer benutzen, ohne
daß dieselbe Befestigungsvorrichtung eingesetzt werden
muß.
Zu dieser Übersicht
Die vorliegende Übersicht bietet Informationen zu den
Komponenten des Systems, Montage des WWC 1000,
zum Einsetzen und Laden der Akkus, zum Befestigen des
Systems und zur Demontage zwecks Benutzung durch
andere Bediener. Weitere Informationen zum tragbaren
Scanner können Sie dem WSS 1000 Produktleitfaden
oder der mit Ihrem Scanner gelieferten Kurzübersicht
entnehmen.
30
WSS 1000 System
Teile des WSS 1000-Systems
Tastatur
Display
Laut-
sprecher
Akku-
fach-lasche
Ein-
Ausschalter
Akkulade-
kontakte
Lithiumionen-
akkus
WWC 1000 - Oberseite
WWC 1000 (Handgelenkcomputer) Vorderseite
Ver stellbare
Riemen Schnappverschluß
WWC 1000 Handgelenkmontage
Kurzübersicht
31
Scanner für das WSS 1000-System
SRS-1
RS-1
WS 1200
32
WSS 1000 System
Einsetzen und Laden des Akkus
Handgelenkcomputer und Scanner werden von einem
Lithium-ionenakku mit Energie versorgt, der
ausreichend Spannung für eine normale 8-Stunden-
Schicht bereitstellt.
Hinweis: Bevor Sie den Handgelenkcomputer
benutzen, müssen Sie den
Lithiumionenakku einsetzen und
vollständig aufladen.
Einsetzen des Akkus in den WWC 1000:
1. Setzen Sie den Akku mit seiner Unterseite zuerst in
das Akkufach ein.
2. Richten Sie den Verriegelungsmechanismus des
Akkusatzes auf die Einkerbung in der Wand des
Akkufaches aus, indem Sie an der Akkulasche zie-
hen und den Akkusatz in seine Position drücken.
3. Lassen Sie die Akkulasche los, um eine Arretierung
zu bewirken.
Akku-
fach-
lasche
Ein-
kerbung
Akkufach
Basis des
Akkusatzes
Kurzübersicht
33
Laden des Akkus im WWC 1000
Laden des Lithiumionenakkus im WWC 1000:
1. Setzen Sie den WWC 1000 wie unten dargestellt in
den Cradle ein:
2. Die CHARGING-Anzeige des Cradles leuchtet
(ROT), wenn der WWC 1000 korrekt sitzt und der
Akku aufgeladen wird.
3. Der Akku ist nach ca. 2 Stunden komplett aufge-
laden. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist,
wechselt die Farbe der CHARGING-Anzeige auf
GRÜN.
4. Um den WWC 1000 aus dem Cradle herauszune-
hmen, drehen Sie den WWC 1000 nach oben und
ziehen ihn heraus.
Weitere Informationen zum CS 1000 Cradle kön-
nen Sie der Kurzübersicht zum CS 1000 1-fach
Cradle (p/n 70-16237-xx) oder der Kurzübersicht
zum CS 1000 4-fach Cradle (p/n 70-17661-xx)
entnehmen.
34
WSS 1000 System
Laden des Ersatzakkus
Ersatzakkus können unabhängig vom WWC 1000
geladen werden. Ersatzakkus werden wie folgt im Cradle
aufgeladen:
1. Setzen Sie den Akkusatz in den zusätzlichen Lade-
platz des Cradles ein.
2. Die CHARGING-Anzeige leuchtet rot auf.
3. Der Ersatzakku ist selbst bei gleichzeitigem Laden
des WWC 1000 nach ca. 2 Stunden aufgeladen.
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die CHARGING- Anzeige grün auf.
Montage des WSS 1000 Systems
Montage des WWC 1000 (Handgelenkcomputers):
1. Setzen Sie den WWC 1000 Handgelenkcomputer
in die auf Sie zeigende Handgelenkmontagevor-
richtung ein. Achten Sie bei der Montage darauf,
daß der längere Riemen in Richtung Unterarm
zeigt.
Kurzübersicht
35
2. Befestigen Sie den WWC 1000 mit Hilfe der beiden
Klammern der Montagevorrichtung. Dabei sollte
die gerade Klammer die Vorderseite des WWC
1000 fixieren, während die gebogene Klammer
den hinteren Bereich fixiert.
Hinweis: Die Klammern des
Handgelenkmontagesystems basieren auf
dem Prinzip einer Sollbruchstelle, so daß
der Computer sich löst, sobald er sich
irgendwo verfängt.
36
WSS 1000 System
3. Stecken Sie den Kabelverbinder des WWC 1000 in
die Schnittstellenbuchse auf der Rückseite des
Scanners.
4. Bringen Sie das WWC 1000 an Ihrem Arm an:
a. Schieben Sie die Handgelenkmontagevorrich-
tung über Ihren Arm, so daß der WWC 1000
Ihnen zugewandt ist.
Kurzübersicht
37
b. Ziehen Sie die Riemen durch die Schlösser, so
daß die Handgelenkmontagevorrichtung sich-
er aber nicht fest sitzt.
c. Die Riemen lassen sich mit Hilfe des Velcro-
Systems fixieren.
5. Montieren Sie Ihren Scanner. Siehe Kurzübersicht
Ihres Scanners oder den WSS 1000 Produktleit-
faden.
38
WSS 1000 System
Strom
Sobald der Akkusatz vollständig aufgeladen ist, können
Sie Ihren Handgelenkcomputer einsetzen.
Um den Handgelenkcomputer einzuschalten, drücken Sie
den Ein/Aus-Schalter auf dem WWC 1000.
Helligkeit und Kontrast des Displays
Um die Displaybeleuchtung und Tastaturhintergrund-
beleuchtung einzuschalten, drücken Sie LAMP (Left
AlphaLeft Alpha und Help). Zum Einstellen des
Kontrastes:
Drücken Sie FUNC und SPACE zum Verdunkeln
des Kontrastes.
Drücken Sie FUNC und BKSP zum Aufhellen des
Kontrastes.
Kurzübersicht
39
Kommunikation mit dem Host
Benutzen des Cradles
Der CS 1000 Cradle stellt die Verbindung zu einem Host-
Computer her. Der Cradle wird wie folgt für den Betrieb
vorbereitet:
1. Stecken Sie ein Ende des Null-Modem-Kabels (p/n
59846-03-00) in die Kommunikationsbuchse am
linken Ende des Cradles.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels am seri-
ellen (COMM) Port des Computers an.
3. Versorgen Sie den Cradle mit Strom, indem Sie den
runden Stecker des Stromkabels in den Stromport
des Cradles und das andere Ende des Stromkabels
in eine Steckdose stecken.
4. Setzen Sie den WWC 1000 in den Cradle ein (der
Ring-Scanner kann befestigt werden).
5. Starten Sie das Kommunikationsprogramm wie im
WSS 1000 Produktleitfaden beschrieben.
Funkkommunikation
Durch das Spectrum One oder Spectrum24Funknetz
steht eine drahtlose Kommunikation mit dem Host zur
Verfügung. Der WSS 1000 Produktleitfaden enthält
Informationen zur Funkkommunikation.
40
WSS 1000 System
Dateneingabe
Benutzung der Tastatur
Die Tastatur bietet zwei verschiedene Arten von Tasten:
alphanumerische Tasten und Funktionstasten. Die
Funktion der meisten Tasten ist offensichtlich. Es folgen
einige Hinweise zur Benutzung der Tastatur.
Drücken Sie jeweils nur eine Taste. Das gleich-
zeitige Drücken von zwei Tasten führt zu einer Fe-
hlermeldung.
Die Tastatur erzeugt in der Standardeinstellung
Ziffern; um Buchstaben zu erzeugen, drücken Sie
wie unten dargestellt die linke Alpha Shift Taste
und die entsprechende Taste, um die Buchstaben
in rosa, bzw. die rechte Alpha Shift Taste, um die
Guida rapida
41
Buchstaben in grün zu erzeugen.
Benutzen Sie die Funktionstasten FUNC, SHIFT
und CTRL in Verbindung mit den Zeichentasten,
um andere Zeichen zu erzeugen oder Befehle ein-
zugeben. Ihre Anwendungsunterlagen enthalten
weitere Informationen.
Die Position des Cursors wird durch die Tasten
Pfeil oben, Pfeil unten, Pfeil links und Pfeil rechts
gesteuert.
Herausnehmen des WWC 1000 aus
der Montagevorrichtung
Der WWC 1000 kann aus der
Handgelenkmontagevorrichtung herausgenommen
Alpha Shift links Alpha Shift rechts
42
WSS 1000 System
werden, um von anderen Mitarbeitern benutzt zu
werden.
Herausnehmen des WWC 1000:
1. Lösen Sie das Kabel vom Scanner.
2. Lösen Sie die Klammer, die den Handgelenkcom-
puter sichert.
3. Heben Sie den WWC 1000 aus der Montagevor-
richtung.
Guida rapida
43
Reinigung
Armbandcomputer
Verwenden Sie zum Reinigen des Armbandcomputers ein
sauberes, weiches Tuch, das mit einer milden
Reinigungslösung, also z.B. mit Wasser und Seife,
angefeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Papier oder
Tuch mit rauher Oberfläche bzw. kein aggressives oder
ätzendes Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Tastenblock
sowie die Auslöser des Scanners, und wischen Sie das
Display mit einem für die Reinigung von Objektiven
geeigneten Tuch sauber.
Armband
Entfernen Sie den Stab aus dem Armband. Waschen Sie
das Armband von Hand mit warmem Wasser. Verwenden
Sie dazu ein mildes Waschmittel, und trocknen Sie das
Band an der Luft. (Eine Waschanleitung finden Sie auf
dem an dem Armband befestigten Schildchen.)
44
WSS 1000 System
Guida rapida
45
Introduzione
Il WSS 1000 è un sistema portatile per l'immissione dati
costituito da uno scanner laser per la lettura dei codici a
barre, che si indossa di solito sulle dita o sul dorso della
mano dell'operatore, e da un computer da polso (WWC
1000) che si indossa sull'avambraccio dell'operatore.
I componenti smontabili funzionano perfettamente per
l’uso con entrambe le mani. I supporti personali
smontabili consentono a più operatori di utilizzare sia il
lettore ad anello che il computer da polso senza dover
usare lo stesso supporto.
Informazioni su questa guida
In questa guida sono contenute informazioni relative ai
componenti del sistema, assemblaggio del WWC 1000,
all’installazione e al caricamento delle batterie, alla
connessione del sistema, all’uso della tastiera e dello
scanner, al disassemblaggio per l’uso da parte di altri
utenti. Per informazioni sul lettore portatile, consultare il
Manuale di riferimento del WSS 1000 oppure la Guida
rapida di riferimento forniti con il lettore.
46
WSS 1000 System
Componenti del sistema WSS 1000
Dispositivo
di sgancio
delle
batterie
Display
Altoparlante
Interruttore di
alimentazione
Parte superiore del WWC 1000
Parte anteriore del WWC 1000 (Computer da polso)
Fascette
regolabili
Barra a
scatto
Tastiera
Supporto da polso del WWC 1000
Contatti per la
ricarica delle
batterie
Batteria agli ioni
di litio
Guida rapida
47
Scanner compatibili con il WSS 1000
SRS-1
RS-1
WS 1200
48
WSS 1000 System
Installazione e caricamento della
batteria
Lo scanner e il computer da polso sono alimentati da un
gruppo batterie agli ioni di litio che fornisce
l’alimentazione necessaria per un intero turno di lavoro.
Nota: Prima di utilizzare il computer da polso,
installare e caricare completamente il
gruppo batterie agli ioni di litio.
Per installare il gruppo batterie nel WWC 1000:
1. Inserire le batterie, con la base prima, nello scom-
parto batterie.
2. Allineare il meccanismo di blocco del gruppo bat-
terie al vano nella parete dello scomparto batterie
facendo scorrere il dispositivo di sgancio della bat-
teria e premendo il gruppo per inserirlo.
Dispositivo di
sgancio delle
batterie
Vano
Scomparto
batterie
Base del gruppo
batterie
Guida rapida
49
3. Rilasciare il dispositivo di sgancio della batteria
per bloccarlo in posizione.
Caricamento della batteria nel WWC 1000
Per caricare la batteria agli ioni di litio nel WWC 1000:
1. Posizionare il WWC 1000 nella base come illustra-
to di seguito:
2. L’indicatore luminoso CHARGING diventa ROS-
SO se il WWC 1000 è inserito correttamente e la
batteria è in carica.
3. Per una ricarica completa della batteria sono nec-
essarie circa 2 ore. L’indicatore CHARGING di-
venta VERDE quando la batteria è completamente
carica.
4. Per rimuovere il WWC 1000 dalla base, inclinare
il WWC 1000 verso l’alto ed estrarlo.
Per ulteriori informazioni sulla base CS 1000, con-
sultare la Guida rapida di riferimento per la base
ad una posizione CS 1000, N. parte 70-16237-xx
50
WSS 1000 System
oppure la Guida rapida di riferimento per la base
a quattro posizioni CS 1000, N. parte 70-17661-
xx.
Caricamento della batteria di riserva
Le batterie di riserva possono essere caricate
separatamente dal WWC 1000. Per caricare un gruppo
batterie di riserva nella base:
1. Inserire le batterie nell’alloggiamento di ricarica
della base.
2. L’indicatore luminoso CHARGING diventa rosso.
3. Il gruppo batterie di riserva si carica in circa due
ore, anche se si sta caricando il WWC 1000. L’in-
dicatore luminoso CHARGING diventa verde
quando la batteria è completamente carica.
Guida rapida
51
Assemblaggio del sistema WSS 1000
Per assemblare il WWC 1000 (computer da polso):
1. Posizionare il computer da polso WWC 1000 sul
relativo supporto, in posizione frontale rispetto
all’operatore. Assicurarsi che il supporto sia orien-
tato in modo che la fascetta più lunga si trovi oltre
l’avambraccio.
2. Fissare la barra sul WWC 1000 utilizzando i dis-
positivi di fissaggio situati su entrambi i lati del
supporto. La parte diritta della barra dovrebbe es-
52
WSS 1000 System
sere posizionata nella parte anteriore del WWC
1000; la parte ricurva nella parte posteriore.
Nota: I dispositivi di fissaggio del supporto da
polso funzionano come un dispositivo a
strappo in modo da consentire al computer
da polso di sganciarsi dal supporto se
impiglia ad un oggetto.
Guida rapida
53
3. Inserire il connettore del cavo del WWC 1000 nel-
la porta di interfaccia sul retro del lettore.
4. Posizionare il WWC 1000 sul braccio:
a. Far scorrere il supporto da polso sul braccio in
modo che il computer da polso WWC 1000 sia
in posizione frontale rispetto all’operatore.
54
WSS 1000 System
b. Tirare le fascette attraverso i fermagli in modo
che il supporto da polso sia fisso ma non stret-
to.
c. Utilizzare il velcro per fissre le fascette.
5. Assemblare e montare il lettore. Consultare la Gui-
da rapida di riferimento del lettore oppure il Man-
uale di riferimento del WSS 1000.
Guía rapida
55
Alimentazione
Una volta che il gruppo batterie è completamente carico,
è possibile utilizzare il computer da polso.
Per accendere il computer da polso, premere
l’interruttore nella parte superiore del WWC 1000.
Contrasto e indicatore luminoso del display
Per accendere l’indicatore luminoso del display e la
retroilluminazione del tastierino, premere LAMP (Left
Alpha e Help). Per regolare il contrasto:
premere FUNC e SPACE per aumentare il contras-
to,
premere FUNC e BKSP per ridurre il contrasto.
56
WSS 1000 System
Comunicazione con l’host
Uso della base
La base CS 1000 viene utilizzata per eseguire
comunicazioni con un computer host. Per configurare la
base:
1. Inserire un’estremità di un cavo Null modem (N.
parte 59846-03-00) nella porta per le comunicazi-
oni situata all’estremità sinistra della base.
2. Connettere l’altra estremità del cavo alla porta
(COMM) seriale del computer host.
3. Fornire alimentazione alla base inserendo il con-
nettore cilindrico dell’alimentatore nella porta di
alimentazione della base e l’altra estremità del
cavo di alimentazione in una presa elettrica .
4. Inserire il WWC 1000 nella base (il lettore ad anel-
lo può essere connesso).
5. Avviare il programma per le comunicazioni come
illustrato nei dettagli nella Guida di riferimento del
prodotto WSS 1000.
Comunicazioni via radio
La comunicazione ”wireless” è disponibile attraverso la
rete radio Spectrum One oppure Spectrum24. Per
informazioni sull’esecuzione di comunicazioni via radio,
consultare la Guida di riferimento del prodotto WSS
1000.
Guía rapida
57
Immissione dati
Uso della tastiera
La tastiera è costituita da due tipi di tasti: quelli
alfanumerici e quelli di modifica. La funzione della
maggior parte dei tasti è evidente. Alcune istruzioni base
per l’uso della tastiera:
Premere i tasti uno alla volta. Se si premono due
tasti contemporaneamente, viene generato un er-
rore.
Con la tastiera predefinita vengono digitati nu-
meri. Per digitare lettere, premere Alfa Maiusc di
sinistra e il tasto appropriato per digitare le let-
tere in rosso porpora, Alfa Maiusc di destra per
digitare le lettere in verde, come illustrato di se-
guito.
Utilizzare i tasti di modifica, FUNC, SHIFT e
Alfa Maiusc di sinistra Alfa Maiusc di destra
58
WSS 1000 System
CTRL in combinazione con i tasti dei caratteri per
produrre altri caratteri o per eseguire dei comandi.
Per ulteriori informazioni, consultare la documen-
tazione relativa all’applicazione.
La posizione del cursore è controllata dai tasti
Freccia SU, Freccia GIÙ, Freccia SINISTRA e
Freccia DESTRA.
Guía rapida
59
Rimozione del WWC 1000 dal
supporto
Il WWC 1000 può essere rimosso dal supporto da polso
per essere utilizzato da altri operatori.
Per rimuovere il WWC 1000:
1. Staccare la connessione del cavo al lettore.
2. Sganciare la barra fissando il computer da polso.
3. Estrarre il WWC 1000 dal supporto.
Pulizia
Computer da polso
Per la pulizia del computer da polso usare un panno
morbido e pulito, inumidito con un detergente delicato,
come acqua e sapone. Non utilizzare carta o materiali
abrasivi o detergenti abrasivi o corrosivi. Pulire il
tastierino e i grilletti del lettore e la finestra del display
con un panno per la pulizia delle lenti.
Supporto da polso
Rimuovere la barra dal supporto da polso. Lavare a
mano il supporto di stoffa, usando acqua tiepida ed un
detergente delicato, ed asciugare all'aria (vedere le
istruzioni per il lavaggio sull'apposita etichetta del
supporto).
60
WSS 1000 System
Introducción
El WSS 1000 es un sistema portátil de registro de datos
compuesto de un scanner láser de código de barras, que
por lo general el operador se coloca en los dedos o
reverso de la mano, y un ordenador de pulsera (WWC
1000), que se coloca en el antebrazo.
Los componentes desmontables funcionan igualmente
bien en individuos diestros o zurdos. Los montajes
personales desmontables permiten que varios operadores
compartan el scanner de anillo y el ordenador de pulsera
sin tener que utilizar el mismo montaje.
Acerca de esta guía
En esta guía se ofrece información sobre los componentes
del sistema, ensamblaje del WWC 1000, la instalación y
carga de las baterías, el acoplamiento del sistema, el uso
del teclado y el scanner, y el desensamblaje para ser
utilizado por otros. Para obtener más información sobre
el scanner portátil, consulte la Guía de referencia del
producto WSS 1000, o la Guía de referencia rápida que
se suministra con el scanner.
Guía rapida
61
Partes del sistema WSS 1000
Te c la d o
Pantalla
Altavoz
Pestillo d
e
la batería
Cubierta del WWC 1000
Parte frontal del (ordenador de pulsera) WWC 1000
Correas
ajustables Barra de
ajuste
Contactos de
carga de baterías
Interruptor de
alimentación
Batería de litio
Montaje de pulsera del WWC 1000
62
WSS 1000 System
Scanners para el sistema WSS 1000
SRS-1
RS-1
WS 1200
Guía rapida
63
Instalación y carga de la batería
El ordenador de pulsera y el scanner se alimentan con
baterías de litio. Las baterías suministran potencia
durante un turno típico de 8 horas.
Nota: Antes de utilizar el ordenador de pulsera,
instale y cargue completamente las baterías
de litio.
Para instalar las baterías en el WWC 1000:
1. Inserte las baterías, la base primero, en el com-
partimiento de baterías.
2. Alinee el mecanismo de bloqueo de las baterías con
la muesca situada en la pared del compartimiento
de baterías deslizando el pestillo y presionando las
baterías hasta introducirlas completamente.
3. Libere el pestillo de las baterías para que cierre.
Pestillo
de la
batería
Muesca
Compartimiento de
baterías
Base de las
baterías
64
WSS 1000 System
Carga de la batería en el WWC 1000
Para cargar una batería de litio en el WWC 1000:
1. Coloque el WWC 1000 en el soporte, como se in-
dica a continuación.
2. La luz de CARGA del soporte se enciende (ROJO)
si el WWC 1000 está bien colocado y la batería se
carga.
3. La batería requiere aproximadamente 2 horas para
cargarse por completo. La luz de CARGA cambia
a VERDE cuando la batería está completamente
cargada.
4. Para extraerlo del soporte, levante el WWC 1000
y sáquelo.
Para obtener más información sobre el soporte CS
1000, consulte la GRR del soporte de ranura única
CS 1000, n/p 70-16237-xx o la GRR del soporte
de cuatro ranuras CS 1000, n/p 70-17661-xx.
Guía rapida
65
Carga de la batería de repuesto
Las baterías de repuesto pueden cargarse por separado
desde el WWC 1000. Para cargar una batería de repuesto
en el soporte:
1. Inserte las baterías en la ranura de carga de repues-
to del soporte.
2. La luz de CARGA se enciende en rojo.
3. Las baterías de repuesto se cargan aproximada-
mente en dos horas, incluso aunque el WWC 1000
se esté cargando al mismo tiempo. La luz de CAR-
GA cambia a verde cuando la batería está comple-
tamente cargada.
66
WSS 1000 System
Ensamblaje del sistema WSS 1000
Para ensamblar el sistema (ordenador de pulsera) WWC
1000:
1. Coloque el ordenador de pulsera WWC 1000 en el
montaje de pulsera, de frente hacia usted. Aseg-
úrese que el montaje quede orientado de manera
que la correa más larga pase por encima del ante-
brazo.
2. Abroche la barra sobre el WWC 1000 con los bo-
tones a presión situados a ambos lados del monta-
Guía rapida
67
je. La parte recta de la barra debe pasar por delante
del WWC 1000; la parte curva por detrás.
Nota: Los botones del montaje de pulsera actúan
como un dispositivo a presión que permite
que el ordenador se separe del montaje si se
engancha con un objeto.
68
WSS 1000 System
3. Enchufe el conector del cable del WWC 1000 en el
puerto de interfaz situado en la parte posterior del
scanner.
4. Colóquese el sistema WWC 1000 en el brazo:
a. Deslice el montaje de pulsera por el brazo, de
manera que el ordenador WWC 1000 quede
orientado hacia usted.
Quick Reference
69
b. Pase las correas por las hebillas y tire de ellas
hasta que el montaje de pulsera quede seguro
pero no apretado.
c. Utilice el ”velcro” para fijar las correas.
5. Ensamble y monte su scanner. Consulte la Guía de
referencia rápida del scanner o la Guía de Referen-
cia del Producto WSS 1000.
70
WSS 1000 System
Alimentación
Una vez completamente cargadas las baterías, ya puede
utilizar el ordenador de pulsera.
Para encender el ordenador de pulsera, presione el
interruptor de alimentación situado en la cubierta del
WWC 1000.
Luz y contraste de la pantalla
Para encender la iluminación de pantalla y la
retroiluminación del teclado, presione LAMP (Left Alpha
y Help). Para ajustar el contraste:
presione FUNC y SPACE para oscurecerlo,
presione FUNC y SPACE para aclararlo.
Quick Reference
71
Comunicación con el ordenador
central
Utilización del soporte
El soporte CS 1000 se utiliza para establecer
comunicaciones con un PC central. Para configurar la
operación del soporte:
1. Enchufe un extremo de un cable de módem nulo
(p/n 59846-03-00) en el puerto de comunicaciones
situado en el extremo izquierdo del soporte.
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto
(COMM) serie del ordenador central.
3. Suministre alimentación al soporte enchufando el
conector redondo de la fuente de alimentación en
el puerto de alimentación del soporte y el otro ex-
tremo del cable en una toma eléctrica.
4. Inserte el WWC 1000 en el soporte (el scanner de
anillo puede ir acoplado).
5. Inicie el programa de comunicaciones, como se in-
dica en la Guía de Referencia del Producto WSS
1000.
Radiocomunicaciones
La comunicación inalámbrica con el ordenador central es
posible a través de la red de radio Spectrum One o
Spectrum24. Para obtener información sobre
radiocomunicaciones, consulte la Guía de Referencia del
Producto WSS 1000.
72
WSS 1000 System
Registro de datos
Utilización del teclado
El teclado se compone de dos clases de teclas: teclas de
caracteres alfanuméricos y teclas modificadoras. La
mayoría de las teclas se explican por sí mismas. Entre las
pautas de utilización del teclado se incluyen:
Presionar las teclas una a una. Presionar dos teclas
simultáneamente produce error.
Por defecto, el teclado genera números; para
generar letras, presione la tecla Alpha Shift iz-
quierda y la tecla correspondiente para generar
letras en morado, y la tecla Alpha Shift derecha
para generar letras en verde, como se indica a
continuación.
Alpha Shift izquierda Alpha Shift derecha
Quick Reference
73
Utilice las teclas modificadoras, FUNC, SHIFT y
CTRL, en combinación con las teclas de caracteres
para generar otros caracteres o emitir comandos.
Para obtener más información, consulte la docu-
mentación de la aplicación.
La posición del cursor se controla mediante las
teclas UpArrow, DownArrow, LeftArrow y Righ-
tArrow.
74
WSS 1000 System
Extracción del WWC 1000 del
montaje
El WWC 1000 puede separarse del montaje de pulsera
para ser utilizado por otros operadores.
Para extraer el WWC 1000:
1. Desmonte la conexión del cable con el scanner.
2. Desabroche la barra que fija el ordenador de
pulsera.
3. Levante el WWC 1000 y sáquelo del montaje.
Limpieza
Ordenador de muñeca
Para limpiar el ordenador de muñeca, utilice un paño
suave y limpio humedecido con agua jabonosa. No
utilice papel, paños abrasivos ni limpiadores abrasivos o
corrosivos. Limpie el teclado numérico y los gatillos del
scanner y pase un paño para lentes por la pantalla de
visualización.
Montura de pulsera
Extraiga la barra de la pulsera. Lave a mano la correa de
tela con agua tibia y un detergente suave y déjela secar al
aire (en la etiqueta de la correa encontrará instrucciones
de lavado).
Quick Reference
75
Regulatory Information
All Symbol devices are designed to be compliant with rules and regulations in
locations they are sold and will be labeled as required.
Any changes or modifications to Symbol Technologies equipment, not expressly
approved by Symbol Technologies, could void the user’s authority to operate the
equipment.
Ergonomic Recommendations
Caution: In order to avoid or minimize the potential risk of ergonomic injury
follow the recommendations below. Consult with your local Health & Safety
Manager to ensure that you are adhering to your company’s safety programs to
prevent employee injury.
Reduce or eliminate repetitive motion
Maintain a natural position
Reduce or eliminate excessive force
Keep objects that are used frequently within easy reach
Perform tasks at correct heights
Reduce or eliminate vibration
Reduce or eliminate direct pressure
Provide adjustable workstations
Provide adequate clearance
Provide a suitable working environment
Improve work procedures.
In accordance with Clause 5, IEC 825 and EN60825, the following information is
provided to the user:
76
WSS 1000 System
In accordance with Clause 5, IEC 825 and EN60825, the following information is
provided to the user:
ENGLISH HEBREW
CLASS 1 CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 2 LASER LIGHT
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
DANISH / DANSK ITALIAN / ITALIANO
KLASSE 1 KLASSE 1 LASERPRODUKT CLASSE 1 PRODOTTO AL LASER DI CLASSE 1
KLASSE 2 LASERLYF CLASSE 2 LUCE LASER
SE IKKE IND I STRÅLEN NON FISSARE IL RAGGIOPRODOTTO
KLASSE 2 LASERPRODUKT AL LASER DI CLASSE 2
DUTCH / NEDERLANDS NORWEGIAN / NORSK
KLASSE 1 KLASSE-1 LASERPRODUKT KLASSE 1 LASERPRODUKT, KLASSE 1
KLASSE 2 LASERLICHT KLASSE 2 LASERLYS IKKE STIRR INN I LYSSTRÅLEN
NIET IN STRAAL STAREN LASERPRODUKT, KLASSE 2
KLASSE-2 LASERPRODUKT
FINNISH / SUOMI PORTUGUESE / PORTUGUÊS
LUOKKA 1 LUOKKA 1 LASERTUOTE CLASSE 1 PRODUTO LASER DA CLASSE 1
LUOKKA 2 LASERVALO CLASSE 2 LUZ DE LASER NÃO FIXAR O RAIO LUMINOSO
ÄLÄ TUIJOTA SÄDETTÄ PRODUTO LASER DA CLASSE 2
LUOKKA 2 LASERTUOTE
FRENCH / FRANÇAIS SPANISH / ESPAÑOL
CLASSE 1 PRODUIT LASER DE CLASSE 1 CLASE 1 PRODUCTO LASER DE LA CLASE 1
CLASSE 2 LUMIERE LASER CLASE 2 LUZ LASER
NE PAS REGARDER LE RAYON FIXEMENT NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
PRODUIT LASER DE CLASSE 2 PRODUCTO LASER DE LA CLASE 2
GERMAN / DEUTCH SWEDISH / SVENSKA
KLASSE 1 LASERPRODUKT DER KLASSE 1 KLASS 1 LASERPRODUKT KLASS 1
KLASSE 2 LASERSTRAHLEN KLASS 2 LASERLJUS STIRRA INTE MOT STRÅLEN
NICHT DIREKT IN DEN LASERSTRAHL SCHAUEN LASERPRODUKT KLASS 2
LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Laser Devices
Symbol devices using lasers comply with US 21CFR1040.10, and IEC825-
1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. The laser classification is marked
on one of the labels on the device.
Class 1 Laser devices are not considered to be hazardous when used for their
intended purpose. The following statement is required to comply with US and
international regulations:
Caution: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous laser light exposure.
Quick Reference
77
Class 2 laser scanners use a low power, visible light diode. As with any very bright
light source, such as the sun, the user should avoid staring directly into the light
beam. Momentary exposure to a Class 2 laser is not known to be harmful.
FCC RF Exposure Guidelines
To comply with FCC RF exposure requirements, this device must be worn
on the user’s wrist while it is in use. Other operating configurations that
have not been tested should be avoided.
Radio Frequency Interference Requirnments
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Radio Frequency Interference Requirements -
Canada
This device complies with RSS 210 of Industry & Science Canada. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
78
WSS 1000 System
Marking and European Economic Area (EEA)
RLAN’s (2.4GHz) for use through the EEA have the following restrictions:
•Maximum radiated transmit power of 100 mW EIRP in the frequency
range 2.400 -2.4835 GHz
France, equipment is restricted to 2.4465 -2.4835 GHz frequency range
Belgium outside usage, the equipment is restricted to 2.460 -2.4835 GHz
frequency range
Italy requires a user license for outside usage.
Statement of Compliance
Symbol Technologies, Inc., hereby, declares that this device is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC,
89/336/EEC and 73/23/EEC. Declaration of Conformities may be obtained from
http://www2.symbol.com/doc/
Other Countries
Mexico - Restrict Frequency Range to: 2.450 - 2.4835 GHz.
Israel - Restrict Frequency Range to: 2.418 - 2.457 GHz
Informations réglementaires
Tous les dispositifs de Symbol sont conçus pour respecter les règles et
réglementations dans les lieux où ils sont vendus, et ils sont étiquetés en fonction
des besoins.
Tous les changements ou toutes les modifications apportés à l'équipement de
Symbol Technologies qui ne sont pas approuvés de façon explicite par Symbol
Technologies, risquent de rendre nulle et non avenue l'autorisation accordée à
l'utilisateur d'exploiter cet équipement.
Recommandations ergonomiques
Attention : pour éviter ou minimiser le risque potentiel
d'une blessure ergonomique, respectez les
recommandations suivantes. Consultez votre responsable
local de l'hygiène, de la santé et de la sécurité, pour vous
assurer que vous respectez les programmes de sécurité de
votre entreprise, qui ont pour but d'éviter toute blessure d'employé.
Réduisez ou éliminez les mouvements répétitifs
Maintenez une position naturelle
Réduisez ou éliminez la force excessive
Conservez à portée de la main les objets fréquemment utilisés
Effectuez toutes les tâches à une hauteur correcte
Réduisez ou éliminez les vibrations
Réduisez ou éliminez la pression directe
Fournissez des postes de travail réglables
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Quick Reference
79
Prévoyez un dégagement suffisant
Prévoyez un cadre de travail approprié
Améliorez les procédures de travail.
Appareils lasers
Les appareils Symbol à rayons laser sont conformes à la norme américaine
21CFR1040.10, ainsi qu'aux normes européennes CEI825-1:1993,
EN60825-1:1994+A11:1996. La classification des rayons lasers figure sur
l'une des étiquettes de l'appareil.
Les appareils à rayons laser de classe 1 ne sont pas considérés comme dangereux, à
condition de les utiliser pour les activités prévues. La déclaration suivante est
nécessaire pour respecter les réglementations américaines et internationales :
Attention : l'utilisation de commandes, réglages ou procédures autres que celles qui
sont spécifiées dans ce document, risque d'entraîner une exposition dangereuse à
des rayons laser.
Les scanners à rayons laser de classe 2 utilisent une diode lumineuse de faible
puissance. Comme c'est le cas avec n'importe quelle source lumineuse très brillante
comme, par exemple, le soleil, l'utilisateur doit éviter de regarder directement le
faisceau lumineux. Une exposition momentanée à un rayon laser de classe 2 ne
présente pas de danger connu.
Consignes d'exposition à des RF (FCC)
Pour respecter les critères d'exposition aux RF de la FCC, cet appareil doit
être fixé au poignet de l'utilisateur pendant son utilisation. Il faut éviter
les autres configurations opérationnelles qui n'ont pas été testées.
Obligations en ce qui concerne les parasites en
radiofréquence
Remarque : cet appareil a été testé et les résultats de ces tests ont révélé qu'il
respecte les limites d'un appareil numérique de classe B en conformité avec les règles
de la Partie 15 de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les parasites dangereux dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie sous la forme de
radiofréquences et, s'il n'est pas installé et employé en conformité avec ces
consignes, il peut provoquer des parasites dangereux au niveau des
communications radios. Cependant, il n'y a aucune garantie que des parasites ne
vont pas se produire dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des
parasites dangereux qui affectent la réception d'un poste de radio ou de télévision,
ce que vous pouvez déterminer en mettant hors circuit puis en circuit cet appareil,
nous encourageons l'utilisateur à essayer de corriger ces parasites en employant au
moins l'une des méthodes suivantes :
Changer l'orientation ou l'emplacement de l'antenne de réception
Augmenter l'écartement entre cet équipement et le récepteur
Brancher cet équipement sur la sortie d'un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché
80
WSS 1000 System
Consulter le concessionnaire ou un technicien en radio et télévision ex-
périmenté pour obtenir une assistance.
Obligations en matière d'interférence en
radiofréquence - Canada
Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 du ministère de l'industrie et des
sciences du Canada. Son fonctionnement est assujetti au respect des deux
conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer de parasites dangereux
et 2), cet appareil doit accepter tous les parasites éventuellement reçus, y compris
ceux qui risquent de provoquer un fonctionnement intempestif.
Marquage sur l'étiquette : le terme "IC:" avant la certification radio signifie
uniquement que les caractéristiques techniques imposées par lndustrie Canada sont
respectées.
Marquage et zone économique européenne
(ZEE)
Déclaration de conformité
Symbol Technologies, Inc., déclare par la psente que cet appareil est
conforme aux obligations essentielles et autres clauses pertinentes des
Directives 1999/5/CE, 89/336/CEE et 73/23/CEE. Vous pouvez obtenir une
déclaration de conformité en vous adressant à http://www2.symbol.com/doc/
Autres pays
Mexique - Gamme de fréquences limitées entre : 2,450 et 2.4835 GHz.
Israël - Gamme de fréquences limitées entre : 2,418 et 2,457 GHz.
Regulatorische Informationen
Alle Symbol-Geräte sind so konstruiert, dass sie die Normen und Richtlinien der
Länder erfüllen, in denen sie verkauft werden. Außerdem werden alle Symbol-
Geräte je nach Land mit den erforderlichen Prüfzeichen versehen und entsprechend
der Bestimmungen des Landes beschriftet.
Jegliche Änderungen an Geräten von Symbol Technologies, die nicht ausdrücklich
von Symbol Technologies genehmigt wurden, könnten dazu führen, dass dem
Benutzer die Erlaubnis für den Gebrauch des Geräts entzogen wird.
Ergonomische Empfehlungen
Vorsicht: Die folgenden Empfehlungen sollten beachtet werden, um potenzielle
Gesundheitsbeschwerden am Arbeitsplatz zu vermeiden oder zu minimieren.
Wenden Sie sich an Ihren Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragten vor Ort, um
sicherzustellen, dass Sie mit den Sicherheitsvorschriften Ihres Unternehmens
vertraut sind, die dem Schutz von Mitarbeitern am Arbeitsplatz dienen.
Einseitige, sich ständig wiederholende Bewegungen sollten vermieden
oder reduziert werden
Quick Reference
81
Es sollte auf eine geeignete Körperhaltung geachtet werden
Größere Körperkräfte sollten vermieden oder reduziert werden
Gegenstände, die häufig verwendet werden, müssen im funktionellen Gre-
ifraum liegen
Die Arbeitshöhe soll der Körpergröße und der Art der Arbeit angepasst
sein
Gegenstände müssen schwingungsfrei aufgestellt werden
Wenn starke Muskelkräfte eingesetzt werden müssen, ist eine geeignete
Körperhaltung zu ermöglichen und für Abstützungen zu sorgen, damit der
Kraftweg durch den Körper kurz und einfach gehalten wird
Tische und Sitze sollten verstellbar sein
Für Körperbewegungen soll ausreichend Raum vorgesehen sein
Es sollte ein geeignetes Arbeitsumfeld geschaffen werden
Arbeitsabläufe sollten optimiert werden.
Lasergeräte
Symbol-Geräte mit Lasern erfüllen die folgenden Normen und Richtlinien:
US 21CFR1040.10, IEC825-1:1993 und EN60825-1:1994+A11:1996.
Die Laserklassifizierung ist auf einem der Aufkleber auf dem Gerät
angegeben.
Lasergeräte der Klasse 1 werden als ungefährlich eingestuft, sofern sie für ihren
vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Die folgende Warnung muss laut US- und
internationalen Bestimmungen aufgeführt werden:
Vorsicht: Die Verwendung von Bedienelementen, die Veränderung von
Einstellungen oder die Durchführung von Prozeduren, die hier nicht erwähnt sind,
können dazu führen, dass Personen gefährlichem Laserlicht ausgesetzt werden.
Laserscanner der Klasse 2 arbeiten mit einer sichtbaren Niedervolt-Lichtdiode. Wie
bei jeder hellen Lichtquelle, wie z. B. auch der Sonne, sollte vermieden werden,
direkt in den Lichtstrahl zu blicken. Über Gefahren bei einer kurzzeitigen
Aussetzung des Laserlichts eines Laserscanners der Klasse 2 ist nichts bekannt.
FCC-Richtlinien für hochfrequente Geräte
Armbandgeräte:
Um Forderungen der FCC in Bezug auf die Exposition von Personen
gegenüber hochfrequenter Strahlung zu erfüllen, muss dieses Gerät
während seiner Benutzung am Handgelenk der jeweiligen Person getragen
werden. Andere Betriebskonfigurationen, die nicht geprüft worden sind, sollten
vermieden werden.
82
WSS 1000 System
Forderungen für Hochfrequenzstörungen
Hinweis: Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die
Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B laut Teil
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden
aufgestellt, um einen angemessenen Schutz vor Störungen
zu garantieren, wenn das Gerät in einer Wohngegend
eingesetzt wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann unter Umständen
Funkfrequenzen aussenden und kann sich, sofern es nicht gemäß der
Bedienungsanleitung angeschlossen und eingesetzt wird, störend auf anderen
Funkfrequenzen auswirken. Eine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten, kann nicht gegeben werden. Sollte das Gerät Störungen
beim Radio- oder TV-Empfang verursachen, die durch Aus- und Einschalten der
Geräte erkannt werden können, sollten die Störungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen behoben werden:
Neuausrichtung oder Umstellung der Empfangsantenne
Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfänger
Anschluss des Geräts an eine andere Steckdose als die, an der der
Empfänger angeschlossen ist
Beratung durch den Händler oder einen Radio-/Fernsehtechniker.
Radio Frequency Interference Requirements -
Canada
This device complies with RSS 210 of Industry & Science Canada. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Label Marking: The Term "IC:" before the radio certification only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
Zeichen und der europäische Wirtschaftsraum
(EWR)
Konformitätserklärung
Symbol Technologies, Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät alle
anwendbaren Richtlinien (89/336/EEC und 73/23/EEC) erfüllt. Eine
Konformitätserklärung kann unter http://www2.symbol.com/doc/ heruntergeladen
werden
Andere Länder
Mexiko - Beschränkung des Frequenzbereichs auf 2,450 - 2,4835 GHz.
Israel - Beschränkung des Frequenzbereichs auf 2,418 - 2,457 GHz.
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Quick Reference
83
Informazioni normative
Tutti i dispositivi Symbol sono stati progettati in modo da garantire la conformità
alle norme e ai regolamenti vigenti nei luoghi in cui vengono venduti e verranno
etichettati secondo quanto prescritto.
Ogni alterazione o modifica apportata alle apparecchiature Symbol Technologies
che non abbia ricevuto l'espressa autorizzazione della società Symbol Technologies
può invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura.
Raccomandazioni ergonomiche
Avvertenza: Al fine di evitare o minimizzare il rischio di lesioni ergonomiche,
attenersi alle raccomandazioni fornite di seguito. Rivolgersi al Responsabile Salute
e sicurezza per verificare la corretta adesione ai programmi di sicurezza aziendali
finalizzati alla prevenzione degli infortuni sul lavoro.
Limitare o eliminare i movimenti ripetitivi
Mantenere una postura naturale
Limitare o eliminare i movimenti che richiedono l'applicazione di una for-
za eccessiva
Tenere sempre a disposizione gli oggetti usati più frequentemente
Eseguire attività alle corrette altezze
Limitare o ridurre le vibrazioni
Limitare o ridurre la pressione diretta
Predisporre postazioni di lavoro regolabili
Predisporre un adeguato spazio libero
Predisporre un ambiente di lavoro idoneo
Migliorare le procedure di lavoro.
Dispositivi laser
I dispositivi Symbol con funzionamento al laser sono conformi alle norme
US 21CFR1040.10 e IEC825-1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. La
classificazione laser è riportata su una delle etichette apposte sul
dispositivo.
I dispositivi laser in classe 1 non sono considerati pericolosi quando utilizzati per
gli scopi previsti. La seguente dichiarazione è necessaria per conformare il
dispositivo alle regolamentazioni statunitensi e internazionali:
Avvertenza: Qualsiasi operazione di comando, regolazione o esecuzione di
procedure non espressamente prevista in questo documento può determinare una
pericolosa esposizione alla luce laser.
I lettori laser in classe 2 sfruttano un diodo luminoso visibile a bassa potenza. Come
con qualsiasi altra sorgente luminosa particolarmente brillante, come la luce solare,
l'utente dovrà evitare di fissare direttamente il fascio luminoso. L'esposizione
momentanea ad un laser in classe 2 non è considerata dannosa.
84
WSS 1000 System
Direttive FCC in materia di esposizione alle
radiofrequenze
Per soddisfare i requisiti FCC in materia di esposizione RF, questo
dispositivo deve essere portato al polso dell’utente mentre viene
adoperato. Altre configurazioni di utilizzo che non siano state
appositamente testate dovranno essere evitate.
Requisiti in materia di interferenze in
radiofrequenza
Nota: Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale in
classe B, ai sensi delle norme FCC, parte 15. Questi limiti
sono stati fissati allo scopo di garantire una adeguata
protezione contro le interferenze dannose in un impianto
di tipo domestico. Questa apparecchiatura genera, sfrutta e può irradiare energia
in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, l'assenza di interferenze in
un particolare impianto non può essere garantita. Qualora si riscontri che questa
apparecchiatura dia effettivamente luogo a interferenze dannose alla ricezione del
segnale radio o televisivo, cosa che può essere accertata accendendo e spegnendo
l'apparecchiatura, si invita l'utente a tentare di porre rimedio all'interferenza
assumendo una o più delle seguenti azioni correttive:
riorientare o collocare in un diverso punto l'antenna ricevente;
aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore;
collegare l'apparecchiatura ad una presa di un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore;
richiedere l'assistenza del rivenditore o di un tecnico radio/TV qualificato.
Radio Frequency Interference Requirements -
Canada
This device complies with RSS 210 of Industry & Science Canada. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Label Marking: The Term "IC:" before the radio certification only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Quick Reference
85
Marcatura nell’Area Economica Europea
(AEE)
Dichiarazione di conformità
Symbol Technologies, Inc., dichiara che questo dispositivo è conforme a tutte
le Direttive applicabili 89/336/CEE, 73/23/CEE. Una Dichiarazione di
conformità può essere scaricata dal sito http://www2.symbol.com/doc/
Altri paesi
All 2.4GHz Radio Devices:
Messico - Restrizione della gamma di frequenze a: 2.450 - 2.4835 GHz.
Israele - Restrizione della gamma di frequenze a: 2.418 - 2.457 GHz.
Información sobre normativas
Todos los dispositivos de Symbol están diseñados para cumplir con las reglas y
normativas de los lugares donde se venden, y estarán etiquetados según sea
necesario.
Cualesquiera cambios o modificaciones de los equipos de Symbol Technologies,
que no hayan sido expresamente autorizados por Symbol Technologies, podrán
anular el permiso del usuario para utilizarlos.
Recomendaciones ergonómicas
Precaución: para evitar o reducir al mínimo el posible riesgo de lesiones
ergonómicas siga estas recomendaciones. Consulte al Director local de Seguridad e
Higiene para asegurarse de que cumple los programas de seguridad de su empresa
para evitar daños de los empleados.
·Reduzca o elimine movimientos repetitivos
Mantenga una posición natural
Reduzca o elimine la fuerza excesiva
Mantenga cerca de usted los objetos que utilice frecuentemente
Realice las tareas a la altura adecuada
Reduzca o elimine las vibraciones
Reduzca o elimine la presión directa
Facilite puestos de trabajo adaptables
Facilite la distancia adecuada
Facilite un entorno de trabajo adecuado
Mejore los métodos de trabajo.
Dispositivos láser
Los dispositivos Symbol que utilizan rayos láser cumplen ls normas US
21CFR1040.10 e IEC825-1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. La
clasificación láser está marcada en una de las etiquetas del dispositivo.
Los dispositivos láser de Clase 1 no se consideran peligrosos cuando se utilizan para
la finalidad para la que están pensados. Es necesaria la siguiente declaración para
cumplir las normativas de EE.UU. e internacionales:
86
WSS 1000 System
Precaución: El empleo de controles, los ajustes o la realización de los
procedimientos de manera distinta a la especificada en este documento pueden
tener como consecuencia la exposición peligrosa a los rayos láser.
Los lectores láser de Clase 2 utilizan un diodo de luz visible de baja potencia. Como
con cualquier fuente de luz brillante, como la del sol, el usuario deberá evitar mirar
fija y directamente al rayo de luz. No se ha demostrado que sea peligrosa la
exposicion momentánea a un láser de Clase 2.
Pautas de exposición a RF de la FCC
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de FCC, este
dispositivo se debe llevar en la muñeca mientras se usa. Se deberán evitar
otras formas de utilización que no hayan sido probadas.
Requisitos de interferencias de las
radiofrecuencias
Nota: Se ha comprobado que este equipo cumple las
limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las normas FCC. Estos
límites están pensados para ofrecer protección razonable
contra las interferencias peligrosas en lugares
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuencias de radio y si no
se instala y utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantías de que no se produzcan interferencias en determinadas instalaciones. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo, se pide a
los usuarios que intenten corregir las interferencias con alguna de las siguientes
medidas:
·Vuelva a orientar o colocar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en una toma de un circuito distinto del que esté conecta-
do el receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio / TV.
Radio Frequency Interference Requirements -
Canada
This device complies with RSS 210 of Industry & Science Canada. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Quick Reference
87
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Label Marking: The Term "IC:" before the radio certification only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
La marca y el Área Económica Europea (AEE)
Dichiarazione di conformità
Symbol Technologies, Inc., dichiara che questo dispositivo è conforme a tutte
le Direttive applicabili 89/336/CEE, 73/23/CEE. Una Dichiarazione di
conformità può essere scaricata dal sito http://www2.symbol.com/doc/
Altri paesi
All 2.4GHz Radio Devices:
Messico - Restrizione della gamma di frequenze a: 2.450 - 2.4835 GHz.
Israele - Restrizione della gamma di frequenze a: 2.418 - 2.457 GHz.
88
WSS 1000 System
Warranty
(A) Warranty Symbol Technologies (hereafter “Seller”) hardware Products are
warranted against defects in workmanship and materials for a period of twelve (12)
months from the date of shipment, unless otherwise provided by Seller in writing,
provided the Product remains unmodified and is operated under normal and proper
conditions. Warranty provisions and durations on software, integrated installed
systems, Product modified or designed to meet specific customer specifications
(“Custom Products”), remanufactured products, and reconditioned or upgraded
products, shall be as provided in the applicable Product specification in effect at the
time of purchase or in the accompanying software license.
(B) Spare Parts Spare parts (i.e. parts, components, or subassemblies sold by Seller
for use in the service and maintenance of Products) are warranted against defects
in workmanship and materials for a period of thirty (30) days from the date of
shipment. Spare parts may be new or originate from returned units under the
conditions set forth in subsection D below.
(C) Repair of Symbol-branded hardware For repairs on Symbol-branded hardware
Products under this Agreement, including repairs covered by warranty, the repair
services provided are warranted against defects in workmanship and materials on
the repaired component of the Product for a period of thirty (30) days from the
shipment date of the repaired Product, or until the end of the original warranty
period, whichever is longer.
(D) Product Service Products may be serviced or manufactured with parts,
components, or subassemblies that originate from returned products and that have
been tested as meeting applicable specifications for equivalent new material and
Products. The sole obligation of Seller for defective hardware Products is limited to
repair or replacement (at Seller’s option) on a “return to service depot” basis with
prior Seller authorization. Customer is responsible for shipment to the Seller and
assumes all costs and risks associated with this transportation; return shipment to
the Customer will be at Seller's expense. Customer shall be responsible for return
shipment charges for product returned where Seller determines there is no defect
(“No Defect Found”), or for product returned that Seller determines is not eligible
for warranty repair. No charge will be made to Buyer for replacement parts for
warranty repairs. Seller is not responsible for any damage to or loss of any software
programs, data or removable data storage media, or the restoration or
reinstallation of any software programs or data other than the software, if any,
installed by Seller during manufacture of the Product.
(E) Original Warranty Period Except for the warranty applying solely to the
repaired component arising from a repair service as provided in Section C above,
the aforementioned provisions do not extend the original warranty period of any
Product that had either been repaired or replaced by Seller.
Quick Reference
89
(F) Warranty Provisions The above warranty provisions shall not apply to any
Product (i) which has been repaired, tampered with, altered or modified, except by
Seller’s authorized service personnel; (ii) in which the defects or damage to the
Product result from normal wear and tear, misuse, negligence, improper storage,
water or other liquids, battery leakage, use of parts or accessories not approved or
supplied by Symbol, or failure to perform operator handling and scheduled
maintenance instructions supplied by Seller; (iii) which has been subjected to
unusual physical or electrical stress, abuse, or accident, or forces or exposure
beyond normal use within the specified operational and environmental parameters
set forth in the applicable Product specification; nor shall the above warranty
provisions apply to any expendable or consumable items, such as batteries,
supplied with the Product.
EXCEPT FOR THE WARRANTY OF TITLE AND THE EXPRESS
WARRANTIES STATED ABOVE, SELLER DISCLAIMS ALL WARRANTIES ON
PRODUCTS FURNISHED HEREUNDER INCLUDING ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
USE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE
LIMITED IN DURATION TO THE LIMITED WARRANTY PERIOD. SOME
STATES OR COUNTRIES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR CONSUMER
PRODUCTS. IN SUCH STATES OR COUNTRIES, FOR SUCH PRODUCTS,
SOME EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF THIS LIMITED WARRANTY
MAY NOT APPLY.
The stated express warranties are in lieu of all obligations or liabilities on the part
of Seller for damages, including but not limited to, special, indirect or consequential
damages arising out of or in connection with the use or performance of the Product
or service. Seller’s liability for damages to Buyer or others resulting from the use of
any Product or service furnished hereunder shall in no way exceed the purchase
price of said Product or the fair market value of said service, except in instances of
injury to persons or property.
Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, NY 11742-1300
70-16191-06
Revision A — February 2003
Service Information
Before you use the unit, it must be configured to operate in your facility’s network and run
your applications.
If you have a problem running your unit or using your equipment, contact your facility’s
Technical or Systems Support. If there is a problem with the equipment, they will contact the
Symbol Support Center:
For the latest version of this guide go to: http://www.symbol.com/manuals.
United States11-800-653-5350
1-631-738-2400
Canada 905-629-7226
United Kingdom 0800 328 2424 Asia/Pacific +65-6796-9600
Australia 1-800-672-906 Austria/Österreich 1-505-5794-0
Denmark/Danmark 7020-1718 Finland/Suomi 9 5407 580
France 01-40-96-52-21 Germany/Deutchland 6074-49020
Italy/Italia 2-484441 Mexico/México 5-520-1835
Netherlands/Nederland 315-271700 Norway/Norge +47 2232 4375
South Africa 11-8095311 Spain/España 91 324 40 00
Inside Spain
Sweden/Sverige 84452900 +34 91 324 40 00
Outside Spain
Latin America
Sales Support
1-800-347-0178 Inside US
+1-954-255-2610 Outside US
Europe/Mid-East
Distributor Operations
Contact local distributor or call
+44 118 945 7360
1Customer support is available 24 hours a day, 7 days a week.

Navigation menu