Systran Enterprise Global Server 5 0 User Guide SEGS 5_02_01 UserInterfaceGuide EN

Enterprise Global Server - 5.0 - User Interface Guide SYSEntrepriseGlobalServer5UI_eng Free User Guide for Systran Software, Manual

2015-07-27

: Systran Systran-Enterprise-Global-Server-5-0-User-Guide-779687 systran-enterprise-global-server-5-0-user-guide-779687 systran pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 61

DownloadSystran Systran-Enterprise-Global-Server-5-0-User-Guide SYSTRAN-SEGS-5_02_01-UserInterfaceGuide-EN
Open PDF In BrowserView PDF
SYSTRAN 5.0
SYSTRAN Enterprise Global Server

User Interface Guide
Online Tools
Application Packs

2

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Copyright
Copyright © 1968-2005 SYSTRAN. All Rights Reserved. Version 5.0
Information in this document is subject to change without notice. The software
described in this document is furnished under a license agreement or a nondisclosure
agreement. The software may be used or copied only in accordance with the terms of
those agreements. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted by any means, electronic or mechanical, including
photocopying and recording, for any purchaser’s personal use without the written
permission of SYSTRAN Software, Inc.
SYSTRAN Software, Inc.
9333 Genesee Avenue
Suite PL1
San Diego, CA 92121
USA

SYSTRAN SA
La Grande Arche
1, Parvis de la Défense
92044 Paris La Défense Cedex
FRANCE

Trademarks
SYSTRAN Professional Premium, SYSTRAN Professional Standard, SYSTRAN
Personal, SYSTRAN Toolbar, SYSTRAN Translation Project Manager, SYSTRAN
Dictionary Manager, SYSTRAN MultiTranslate Utility, and SYSTRAN Clipboard
Taskbar are registered trademarks of SYSTRAN Software, Inc. Microsoft, Windows
and Internet Explorer are registered trademarks of Microsoft Corporation. All rights
reserved. Other brands and their products are trademarks or registered trademarks of
their respective holders and should be noted as such.

Contents
Copyright .........................................................................................................................2
Trademarks .....................................................................................................................2

Welcome ......................................................................................................................5
About SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0.................................................................5
SYSTRAN Online Tools...................................................................................................5
SYSTRAN Application Packs ..........................................................................................5
Using this Guide..................................................................................................................6
SYSTRAN Support ..............................................................................................................6
Chapter Overview................................................................................................................7
Typographic Conventions ..................................................................................................7
About SYSTRAN..................................................................................................................8

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online Translation Tools ......................10
Using the Online Tools .....................................................................................................11
Web Page Translation ...................................................................................................12
File Translation ..............................................................................................................13
Text Translation .............................................................................................................14
Selecting a Dictionary ....................................................................................................16
Selecting Translation Options .........................................................................................17
Offline Tasks..................................................................................................................18
Troubleshooting Online Tools........................................................................................19

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Packs .................................21
Application Pack Options.................................................................................................21
SYSTRAN User Tools ...................................................................................................21
SYSTRAN Expert Tools.................................................................................................22
Working with the User Tools............................................................................................22
Using the SYSTRAN Toolbar ........................................................................................22
Using the SYSTRAN Clipboard Taskbar .......................................................................26
Working with the Expert Tools.........................................................................................27
Using SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) ................................................27
Using SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) ................................................................39
Using SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) .............................................................44
Troubleshooting Application Packs ................................................................................45

Appendix A: Glossary ..............................................................................................46
Appendix B: Language Pairs ...................................................................................50
Appendix C: Application Pack Installation.............................................................51
Client Workstation Requirements....................................................................................51
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Pack Options..............................51
User Tools .....................................................................................................................51
SYSTRAN User Tools ...................................................................................................51
SYSTRAN Expert Tools.................................................................................................52
Upgrading from SYSTRAN Enterprise Global Server 4.0 Client Software ...................52
Dictionaries and SYSTRAN Dictionary Manager 4.0 .....................................................52
Installing SYSTRAN Enterprise Global Server Application Packs................................53
Configuring SYSTRAN Enterprise Global Server Application Packs ...........................58
Uninstalling an Application Pack.....................................................................................60

Chapter 1:

Welcome
About SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
SYSTRAN Online Tools
SYSTRAN Application Packs
Using this Guide
SYSTRAN Support
Chapter Overview
Typographic Conventions
About SYSTRAN

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

5

Welcome
This User Guide will help you install and use workstation-based components of
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0.
SYSTRAN Enterprise Global Server is the new marketing name of SYSTRAN
WebServer. Product features are strictly the same. Screenshots included in this
manual can display the former name WebServer instead of Enterprise Global Server.

About SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 is a client-server based application. The main
application runs over your organization’s network, and is available over the network to
you as a desktop user. Two user interface options –the SYSTRAN Enterprise Global
Server 5.0 Online Tools and Application Packs – bring the power of SYSTRAN
Enterprise Global Server 5.0 to your individual desktop workstation.

`
Client PC
SYSTRAN Online Tools
SYSTRAN Application Packs

Corporate
Network

SYSTRAN
Translation Server

The tools included in SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 can be used with a wide
variety of word processing, spreadsheet, email, and other software applications, and
are designed to automate and enhance many of the steps in the translation process.

SYSTRAN Online Tools
SYSTRAN Online Tools provide a Web-based interface to the SYSTRAN Enterprise
Global Server 5.0 application over your corporate network.

SYSTRAN Application Packs
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Packs are downloadable client
software that provides you with access to translation capabilities through plugins in
Microsoft Office applications (Word, Outlook, Excel, PowerPoint, Internet Explorer).
These plugins allow you to access integrated tools such as a translator’s toolkit for
post-editing and review, a robust dictionary manager and the ability to perform multiple
translations in one operation. The Online Tools are installed on your client PC, and
communicate with the SYSTRAN Translation Server over your standard network
connection.

6

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

SYSTRAN User Tools
SYSTRAN User Tools include the SYSTRAN Toolbar and SYSTRAN Clipboard
Taskbar.
The SYSTRAN Toolbar is automatically displayed in Microsoft Word, Excel,
PowerPoint, Outlook, and Internet Explorer to support rapid and efficient
translation of Office documents and Web pages in real-time.
The SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) lets you translate text from almost any
Windows-based application not supported by the SYSTRAN Toolbar by cutting or
copying text to the Windows Clipboard.
SYSTRAN Expert Tools
SYSTRAN Expert Tools provide additional flexibility in planning, managing and
completing your translation projects.
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) allows you to analyze and
manage documents from the start of your project, through adding terms to the
User Dictionary, processing dictionary updates, and using built-in review and
regression tools for quality assurance. These tools include terminology review,
analysis of the source (original) document, full sentence review, use of alternate
meanings, and other features to automate the post-editing process.
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) lets you create and maintain userdefined dictionaries (User Dictionaries) that provide the software with greater
understanding and coverage of your subject matter. The more terms added to
the dictionaries, the higher the coverage of your terminology in the software - and
higher coverage yields better quality translation results.
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) supports batch processing of multiple
translation projects.

Using this Guide
This guide should be read by users of SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 who
will install and use the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online Tools and
Application Packs. This guide assumes that you are familiar with the basic use of a
Web browser (Internet Explorer, Netscape) and have a general understanding of the
Windows Operating System.
The SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Packs include the same
tools as the SYSTRAN Professional Premium 5.0 desktop product. These
features are described in greater detail in the SYSTRAN 5.0 User Guide, available
online at:
http://www.systransoft.com/support/UserGuide/index.html

SYSTRAN Support
For more information, contact SYSTRAN support at:
http://www.systransoft.com/contact/Enterprise.html

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

7

Chapter Overview
Chapter

Contents

1. Welcome

Overview of SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
Online Tools, Application Packs, and how to use this
Guide.

2. SYSTRAN Enterprise
Global Server 5.0 Online
Translation Tools

How to use the standard Web-based interface to translate
files, Web pages, and text.

3. SYSTRAN Enterprise
Global Server 5.0
Application Packs

How to use the SYSTRAN Application Packs.
•

User Tools: SYSTRAN Toolbar and SYSTRAN
Clipboard Taskbar.

•

Expert Tools: SYSTRAN Translation Project
Manager, SYSTRAN Dictionary Manager, and
SYSTRAN MultiTranslate Utility.

Appendix A: Glossary

A Glossary of terms used in this Guide and in SYSTRAN
Enterprise Global Server 5.0.

Appendix B: Language Pairs

A list of the language pairs available in SYSTRAN
Enterprise Global Server 5.0.

Appendix C: Installing the
Application Packs

How to install the User Tool and Expert Tool Application
Packs.

Typographic Conventions
The following symbols and typeface conventions are used in this Guide.
Tips
A tip provides helpful information. The

icon identifies a tip.

Notes
A note is information that requires special attention. The

icon identifies a note.

Cautions
A caution contains information that, if not followed, can cause damage to the
application or critical files in the application or to the user's computer.
The
icon identifies a caution.
Menu, Command, and Button Names
The names of menus, commands, and Toolbar buttons are shown in a Bold typeface.
Filenames and Items You Type
Filenames and items that you type are shown in a Courier typeface.

8

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

About SYSTRAN
SYSTRAN offers the most widely used Language Translation Software in the world
covering desktop products, scalable client-server applications (customer-hosted) and
online services (SYSTRAN hosted). Our core language translation technologies power
innovative products and solutions for PCs, networks and the Internet that facilitate
communication in 40 language combinations and in 20 specialized domains.
SYSTRAN’s enterprise solutions enable the creation of multilingual content for
businesses to manage large amounts of information in a consistent manner. They are
applied across diverse best-practice solutions for intra-company communications,
content management, online customer support, eCommerce, email systems, chat, and
more. The choice of leading search engines, global corporations and governments,
SYSTRAN solutions increase user productivity levels and time-savings and have been
doing so for over three decades.

Chapter 2:

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
Online Translation Tools
Using the Online Tools
Web Page Translation
File Translation
Text Translation
Selecting a Dictionary
Selecting Translation Options
Offline Tasks
Troubleshooting Online Tools

10

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online
Translation Tools
The SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online Tools interface is available on
your desktop PC once your organization has installed SYSTRAN Enterprise Global
Server 5.0 on the corporate server. You can use the Online Tools to translate from an
original (source) language into a different (target) language.
This interface allows you to easily translate:
•

Web pages

•

Files (TXT, RTF, DOC, PDF, XML, or HTML)

•

Text (any text that you can select in a Windows-based application)

These functions are available to all users on your network through a standard Web
browser (Internet Explorer, Netscape, etc.).
Dictionaries and Translation Options
The SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online Tools allow you to improve the
quality of your translations by using Dictionaries.
•

Five built-in SYSTRAN Dictionaries are available, containing terms associated
with industry, business, life sciences, colloquial usage and sciences.

•

You can create User Dictionaries (UDs) of industry and company-specific terms
to further improve your translation results. User Dictionaries are one of the most
powerful resources for your translation projects.

•

Translation Memory (TM) stores and recycles previously translated units of text –
like sentences – in bilingual databases, and is commonly used to increase
productivity by automatically searching for and replacing previously translated
sentences.

•

Normalization Dictionaries (NDs) provide a way to normalize text before or after
translation (“4u” can be defined as “for you”). You can also use NDs to
standardize spellings (“online” instead of “on-line”), or to establish common
terminology (when two words are used for the same concept).
Dictionaries can be created and managed using SYSTRAN Dictionary Manager
(SDM). See page 39 for more information.

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Translation Options include Sentence
Review, Alternative Meanings, and other tools designed to improve the quality of your
translations.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

11

Using the Online Tools
If you are using the Online Tools, all translations begin through the main screen.
The screen is organized in five steps:

1. Choose a
language pair

2. Choose the type of
content to be
translated

3. Select Dictionaries
to use
4. Select Translation
Options to use

5. Translate the
content

Step 2 will change based on the type of content you are translating: a file, Web
page or text. Steps 3, 4, and 5 will be the same for all three types of content.

12

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Web Page Translation

Enter URL

1. Use the Translate from drop-down list to select a language pair for the
translation. A list of the available language pairs can be found in Appendix B.
2. Click the A Web page radio button.
3. Enter a URL location.
You can copy and paste the URL into the address box. To do this, open a
second browser window and go to the Web page that you want to
translate.
Select the URL in the address field at the top of the browser window.
Copy it (Ctrl+C) and then return to the SYSTRAN Enterprise Global
Server 5.0 window. Paste the URL into the address field.
4. Select your Dictionaries (see page 16).
5. Select Translation Options (see page 17).
6. Click Translate. The translated Web page is displayed in the SYSTRAN
window.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

13

File Translation
SYSTRAN Online Tools can automatically translate TXT, RTF, DOC, PDF, XML or
HTML files, and will preserve the original document’s formatting in the translated
version.

Enter File name

1. Use the Translate from drop-down list to select a language pair for the
translation. A list of the available language pairs can be found in Appendix B.
2. Click the A File radio button.
3. Enter a file location and name, or click Browse… to locate the file.
4. Select your Dictionaries (see page 16).
5. Select Translation Options (see page 17).
6. Click Translate. SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 will prompt you to
View, Save, or Cancel the translation.

Open

Display the file in the application (Word, Excel, PowerPoint, etc.)

Save

Open a Windows Save dialog box to name and save the file.

Cancel

Cancel the translation.

14

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Text Translation
Use this option to translate any text that is not in a TXT, RTF, DOC, PDF, XML or
HTML file. You can select text from any Windows-based application and translate it.

Enter or paste
source text here

Translated text
appears here

1. Use the Translate from drop-down list to select a language pair for the
translation. A list of the available language pairs can be found in Appendix B.
The availability of language pairs depends on your server license.
2. Click the Type or paste in text below radio button.
3. Type the text to be translated into the open field, or cut/copy the text from
another application and paste it into the field.
4. Select your Dictionaries (see page 16).
5. Select Translation Options (see page 17).
6. Click Translate. The translated text will display at the bottom of the screen.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

15

7. Use the Printable form drop-down list to select a display option for the
translated text.
Bilingual Printable form displays the source and translated text side by side.

Monolingual Printable form displays only the translated text.

16

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Selecting a Dictionary
You can select SYSTRAN Dictionaries, User Dictionaries (UDs), Translation
Memories (TMs) and Normalization Dictionaries (NDs) to customize and improve your
translations. The User Dictionaries available in your installation of SYSTRAN
Enterprise Global Server 5.0 are determined by your Network Administrator.
Dictionaries can be created and managed using SYSTRAN Dictionary Manager
(SDM). See page 39 for more information.
1. Click Select your dictionaries to display the Dictionary Preferences dialog box.

2. Click the checkboxes to select one or more SYSTRAN dictionaries.
3. Click the arrows to set the order of priority for SYSTRAN Enterprise
Global Server 5.0 to use when checking the source text against the
dictionaries.
4. Select any number of Domains to use. Click the arrows to set the order
of priority for SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 to use when checking
the source text against the Domains.
5. Click Submit to save your dictionary preferences. To close the Dictionary
Preference window, click Close.
When you click Submit, your dictionary settings will be saved for the type of
content you are translating (Web page, file, or text). These settings will be used
the next time that you want to translate this type of content. However, these
settings will be erased when you delete the cookies from your browser. Contact
your Network Administrator for more information about cookies.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

17

Selecting Translation Options
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 allows you to set formatting, linguistic, and
grammatical options for each type of translation (Web page, file or text).
1. Click Select your translation options to display the Translation Options
dialog box.

Translation options depend on the source and target language. Place your cursor
over a Translation Option to see a brief description.
2. Click Submit to save your Translation Options preferences. To close the
Translation Options window, click Close.
When you click Submit, your Translation Options settings will be saved for the
type of content you are translating (Web page, file, or text). These settings will be
used the next time that you want to translate this type of content. However, these
settings will be erased whenever you delete the cookies from your browser.
Contact your Network Administrator for more information about cookies.

18

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Offline Tasks and Translation Results page
Some translation requests can be completed within a few seconds. Longer documents
or more complex requests will require more time and are therefore completed as
offline tasks.
Offline tasks are listed on the Translation Results page.
For each translation, a progress bar showing the status of a translation is displayed.
When a translation is in progress, a percentage of the task has been completed is
displayed.

•

Click Cancel to remove a task from the list before the translation is completed.

•

Click View to display the current status of a task. If the task is already completed,
clicking View displays the results of the translation.

•

Click Delete to allow the user to remove the result.

•

Click Start a new translation to return to the translation page and launch a new
translation.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

19

To return to the Translation Results page when offline tasks are in progress, click on
Click here to view results from your previous translation requests for a status
update of previous translation requests.

Troubleshooting Online Tools
Contact your Network Administrator if you have problems completing a translation
using the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Online Tools.

Chapter 3:

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
Application Packs
Application Pack Options
SYSTRAN User Tools
SYSTRAN Expert Tools
Working with the User Tools
Using the SYSTRAN Toolbar
Using the SYSTRAN Clipboard Taskbar
Working with the Expert Tools
Using SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
Using SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
Using SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
Troubleshooting Application Packs

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

21

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
Application Packs
Application Pack Options
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Packs (User Tools and Expert
Tools) can be downloaded and installed on your desktop PC. Each Application Pack
contains client software that can be used to perform translation tasks in conjunction
with the Enterprise Global Server level software installed on the server.
You will need administrator permission to download the Application Packs.
Contact your Network Administrator.

SYSTRAN User Tools
SYSTRAN User Tools include the SYSTRAN Toolbar and SYSTRAN Clipboard
Taskbar.
The SYSTRAN Toolbar is automatically displayed as a toolbar in Microsoft
Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and Internet Explorer, providing one point of
access to powerful translation capability from inside these applications.

You can use the Toolbar to translate from an original (source) language into a
different (target) language. The SYSTRAN Toolbar also provides one-button
access to User Dictionaries and other tools you can use to modify and improve
the quality of your translation.
The SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) lets you translate text from almost any
Windows-based application not supported by the SYSTRAN Toolbar by cutting or
copying text to the Windows Clipboard. SCT automatically translates the Clipboard
text, which you can then paste into any Windows-based application.

The SCT appears at the top of your screen, with your Windows-based application
below it, allowing easy access to the translation capability of SYTRAN Enterprise
Global Server 5.0.

22

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

SYSTRAN Expert Tools
SYSTRAN Expert Tools provide robust capability for planning, managing and
completing your translation projects, and for improving the quality of your results with
each new project you complete.
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) helps you work with, edit, and
enhance your translations. You can define options, review terminology, use
Translation Memory, and interact with the SYSTRAN Dictionary Manager to build
and modify your translation dictionaries. Powerful tools are also built into this
application to support your regression testing and QA efforts.
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) lets you build, create, and maintain User
Dictionaries (UDs), Translation Memories (TMs), and Normalization Dictionaries
(NDs), which can be used to customize your translations to your unique
terminology and requirements.
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) is designed for users who perform a
large number of translations. Using SMTU, you can place documents into groups
(or batches) and translate them in one operation.
This section of the User Guide will provide a general overview of use of the
Application Packs.
•

For Application Pack installation, refer to Appendix C.

•

For more information on use of the SYSTRAN Toolbar, SCT, STPM, SDM
and SMTU, refer to the SYSTRAN 5.0 User Guide.

Working with the User Tools
Using the SYSTRAN Toolbar
Once the SYSTRAN Toolbar is installed on your PC, it will appear at the top of the
screen in any standard Microsoft Office application (Word, Excel, PowerPoint, Outlook
and Internet Explorer).
User Dictionaries

Review

Plugin Options

Translation Options

Translate

Language Pair
drop-down list

Help

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

23

To use the SYSTRAN Toolbar:
1. Open a file in Word, Excel, PowerPoint, Outlook or Internet Explorer. The
Toolbar will appear on the Office toolbar.
2. Select a Language Pair from the drop-down list.
3. Click the Dictionaries button to use dictionaries to improve the quality of
your translation. You can then select from the SYSTRAN Dictionaries, User
Dictionaries (UDs), Translation Memories (TMs), and Normalization
Dictionaries (NDs) available on your network server. The dictionaries listed in
the window depend on the Office application and the source and target
languages you select. Scroll down as required to view the full range of
available dictionary options.

•

Check each SYSTRAN Dictionary, UD, TM, and/or ND that you want to use.
Each time you click a dictionary, the Domains associated with it appear in the
Available Domains pane.

•

Set the priority for using each dictionary resource by clicking the arrows to
the right of each dictionary. The selected dictionary will move higher or lower in
the priority sequence.

24

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

UDs, TMs and NDs take priority over the SYSTRAN Dictionaries during the
translation process.
•

The available domains for each Dictionary resource selected will appear in the
bottom pane. Check each Domain that you want to use with your translations.
Then, set the priority for each selected Domain by clicking the arrows to
move it higher or lower in the priority sequence.

3. To use Translation Options to improve the quality of your translation, click the
Translation Options button. The Translation Options dialog box lists the
available options. Place your mouse cursor over a Translation Option to see
a definition of its function.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

25

4. Click Translate to perform the translation.
5. Repeat steps 3 and 4 as required to improve the quality of your translation.

26

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Using the SYSTRAN Clipboard Taskbar
SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) lets you translate text from almost any Windows–
based application by cutting or copying it to the Windows clipboard. SCT automatically
translates the clipboard text, which you can then paste into your application.
User Dictionaries
Translate

Translation Options

Clipboard Translator
Options

Help
Source
Language

Target
Language

Exit

1. Open a file in any Windows-based program.
2. Click on the SYSTRAN Clipboard Taskbar desktop icon or go to Start,
Programs, SYSTRAN program group, and then click on SYSTRAN
Clipboard Taskbar.
3. Highlight the text that you want to translate.
4. Copy the text to the Windows clipboard.
5. Select the source and target languages on the SYSTRAN Clipboard Taskbar.
6. Click the Dictionaries button to use dictionaries to improve your translation.
7. To use Translation Options to improve your translation, click the Translation
Options button.
8. Click Translate on the SYSTRAN Clipboard Taskbar.
This step is not necessary if you have set the Active Clipboard to Yes in the
Clipboard Translation Options panel:
9. The progress bar on the right side of the Taskbar indicates the status of the
translation. When the translation is done, paste the translated text into your
target application.
To paste translated text into an application other than the one you copied it
from – such as copying text from a Web browser, translating the text, and
pasting it into a text editor – you may need to enable Cross-Application
Support in the Clipboard Translation Options panel:

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

27

Working with the Expert Tools
The SYSTRAN Expert Tools – SYSTRAN Translation Project Manager (STPM),
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM), and SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) –
are available to users with access to the application Downloads Web page. See your
Network Administrator if you need to receive this level of access.

Using SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) provides a set of powerful tools for
editing and improving the quality of your translations and automating the post-editing
process.
You can import DOC, RTF, TXT, HTML, XHTML and TMX-formatted files into STPM,
translate them, and then compare the original (source) and translated (target)
documents side-by-side. You can then post-edit to customize the translation. STPM
also interacts with SYSTRAN's full range of dictionary resources to integrate postedited terms and phrases into Translation Memory and User Dictionaries.
Starting STPM
To launch STPM, click the SYSTRAN Translation Project Manager icon on your
desktop, or click Start, Programs, SYSTRAN 5.0, SYSTRAN Translation Project
Manager. The SYSTRAN Translation Project Manager window displays.
Web Toolbar
Menu Bar

Stop

Standard
Toolbar

Format
Toolbar
SYSTRAN
Toolbar

Main screen area
Source and Target
windows appear here

Status Bar

Progress Bar

28

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Screen Item

Description

Menu Bar

Contains the STPM menus. Each menu has a list of
commands to perform various STPM activities.

Standard Toolbar

Buttons for commonly used STPM commands.

Format Toolbar

A drop-down list for selecting fonts and formatting.

Web Toolbar

Lets you enter Web page addresses (URLs).

Stop

Stops the current action.

SYSTRAN Toolbar

Lets you select source and target languages, choose
Dictionaries and Translation Options, and perform
translations.

Main Area

The area where the source and target windows appear.

Status Bar

Displays project status messages.

Progress Bar

Shows the progress of the translation.

Managing Files, Web Pages, and Projects
Files are imported into STPM using Import File on the File menu, while Web pages
are accessed using STPM’s Web Toolbar.
When you import a file or display a Web page, STPM automatically creates a project.
A project contains a source document and a target document, with each document
appearing in its own window in the main area of the STPM screen.
The first step in using STPM is to import a file or display the Web page that you want
to translate.
Opening an Existing Project
To open an existing STPM project:
1. On the File menu, click Open Project, or click the Open Project button.
2. Select a file to open.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

29

Importing a File (New Project)
To import DOC, RTF, TXT, HTML, XHTML and TMX-formatted files:
1. On the File menu, click Import File. The Open dialog box appears.

2. Select a file and click Open. STPM creates a new project and displays the
selected file in the source document window.

Source document

30

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Translating the file
1. When the file is open in the STPM window, click Translate. The translated
document or Web page appears in the target document window.

Source document

Translated document

Displaying a Web Page (New Project)
To display a Web page:
1. Enter the Web address (URL) of the Web page that you want to translate in
the Address field of the Web Toolbar:

2. Click the Open button to the right of the Address field. STPM creates a new
project and displays the Web page in the source document window

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

31

Source Web page

Translating the Web page
2. When the Web page is open in the STPM window, click Translate. The
translated document or Web page appears in the target document window.

Source Web page

Translated Web page

32

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Using Alignment
STPM Alignment lets you select a sentence in either the source or target window and
view the corresponding sentence in the other document or Web page. This helps you
identify areas where you may want to improve the quality of the translation.
Using the Review Functions
Click
to open the Review dialog box, which has tabs for advanced functions to
help improve the quality of your translation. Click a tab to access one of these
functions.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

33

Selecting Alternative Meanings
The Alternative Meanings tab shows alternative meanings for expressions in
SYSTRAN or User Dictionaries. This tab is helps you choose the preferred translation
when several choices are offered by the software.

1. Click the Alternative Meanings tab.
2. Review the choices on each line. To select a choice, click the radio button in
front of it.
3. If you want the software to always handle a choice as shown in the
Alternative Meanings tab, click the checkbox in the left column.
4. Click Translate on the SYSTRAN Toolbar to apply your selections to the
translation.

34

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Selecting a Translation Memory
The Translation Memory tab shows sentences for which a Translation Memory has
been applied. You can compare the software-generated translation with Translation
Memory entries and decide which entry should be used.

1. Click the Translation Memory tab.
2. Review the choices on each line. To select a choice, click the radio button in
front of it.
3. If you want the software to always handle a choice as shown in the
Translation Memory tab, click the checkbox in the left column.
4. Click the Translate button on the SYSTRAN Toolbar to apply your selections
to the translation.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

35

Modifying Source Analysis

The Source Analysis tab shows how the software handled source ambiguities and
allows you to override the selections.
1. Click the Source Analysis tab.
2. Review the choices on each line. To select a choice, click the radio button in
front of it.
3. If you want the software to always handle a choice as shown in the Source
Analysis tab, click the checkbox in the left column.
4. Click the Translate button on the SYSTRAN Toolbar to apply your selections
to the translation.

36

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Reviewing Terminology
The Terminology Review tab lets you identify expressions such as Not Found Words
or Terminology Extraction that the software found. These terms can then be added to
the User Dictionaries.

To use this tab to add new terms and expressions to User Dictionaries:
1. Click the Terminology Review tab.
2. Review the Not Found Words (NFW) and Extracted Terminology. Check
the box to the left of each term you would like to add to a User Dictionary.
The Terminology Extraction option should be set to Yes in the
Translation Options pane.
3. Click Send to SDM to send the checked terms to the appropriate UD.
4. When the Save As dialog box appears, select a filename and click Save. You
can then use SDM to work with the terms to improve your translation results.
5. Click the Translate button on the SYSTRAN Toolbar to apply your selections
to the translation.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

37

Reviewing Sentences
The Sentence Review tab lets you compare sentences in the source and target
windows. You can then send selected sentences to Translation Memory.

1. Click the Sentence Review tab.
2. Review the sentences. To send a sentence to a Translation Memory (TM),
click the checkbox to the left of the sentence.
3. Click Send to SDM to send the checked sentences to the appropriate TM.
4. When the Save As dialog box appears, select a filename and click Save. You
can then use SDM to work with the sentences to improve your translation
results.
5. Click the Translate button on the SYSTRAN Toolbar to apply your selections
to the translation.

38

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Searching and Highlighting
STPM Search and Highlight lets you view particular words and expressions such as
extracted terminology, Not Found Words, words with alternative meanings, and words
with source ambiguities. By identifying these words, you can then take steps to
improve the quality of your translations.
Expressions are color-coded to make them easy to locate. The Search and Highlight
window also provides buttons to view all instances of an expression or locate them
one at a time.
To search and highlight words:
1. Click Search and Highlight on the
SYSTRAN Toolbar. The Search and
Highlight dialog box appears. The left
column shows the color used to identify
the expression.
2. To locate a particular word, type it in the
Word Search field. Then, select all
instances or next instance of the word.
Word Search is performed in the currently
selected document (source or target).

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

39

Other STPM tasks
You can perform the following additional tasks in STPM. These tasks are described in
detail in the SYSTRAN 5.0 User Guide.
•

Perform contextual dictionary activities.

•

Set Do Not Translate (DNT) blocks.

•

Find expressions in User Dictionaries.

•

Edit and format text.

•

Navigate between projects in the SYSTRAN Translation Project Manager
window.

•

Save projects.

•

Export projects, source files and Web pages, and target files and Web pages.

Using SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
The SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) allows you to prioritize your use of the
SYSTRAN Dictionaries, and to create and manage the User Dictionaries, Translation
Memories and Normalization Dictionaries.
These dictionary resources are maintained on your organization’s server. User
Dictionaries, Translation Memory and Normalization Dictionaries may be created
on your PC and then uploaded to the server for use.
Dictionary Access Permission
Four levels of permission for managing dictionaries can be assigned by your Network
Administrator.
Upload

Upload any user-defined dictionaries (UDs, TMs, NDs) to the server

Compile

Compile user-defined dictionaries (UDs, TMs, NDs)

Publish

Make user-defined dictionaries (UDs, TMs, NDs) available for public use

Share

Publish and edit shared dictionaries (UDs, TMs, NDs)

Creating User Dictionaries
Users with Upload and Compile permission can add new User Dictionaries (UDs) to
the resources on the server.
UDs let you train the software by adding or editing terms to be considered during
translations. UDs can include terms that have specific or unique meanings, such as
your company name, or terms specific to your business or industry that are not
included in the built-in SYSTRAN Dictionaries or Domains. The more UDs you
create, the more you enhance the software’s understanding of the material you
are translating.

40

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

The following procedure provides basic instructions for creating a User Dictionary
with SDM. For more information about UDs and SDM, refer to the SYSTRAN 5.0
User Guide.
1. Click Start, Programs, SYSTRAN program group, SYSTRAN Dictionary
Manager.
2. On the File menu, click New, and then click Dictionary Project.

3. Select a Source language by clicking the drop-down list.
4. Select a Target language in the Available languages list. Click to add the
selected language to the Visible columns box in the Target language list. To
remove a language from the list, select a language and click .
5. Check Show coding status checkbox to view whether the coding for an
entry is successful.
6. Click the Properties tab.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

41

7. Define the name that will be displayed when selecting the dictionary for a
translation in the corresponding textbox.
8. Click OK.
9. From the Edit menu, click Add Entry. In the left column, type the word or
phrase for the source language. Move the cursor to the Target language field
and enter the appropriate word or phrase in the target language.

10. Repeat step 9 to add more words and phrases.
11. When you finish adding words and phrases, click Save on the File menu and
assign a name to the UD. Click Save. Your new User Dictionary is now
available for use in any SYSTRAN application.

42

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Creating Dictionaries in other applications
Dictionaries can also be created in Excel or text editors and then uploaded and
compiled using the Dictionary Compilation page.
1. Create the dictionary in Excel or another compatible application. Refer to
the SYSTRAN 5.0 User Guide for more information about creating the
dictionary file.
2. Open the Dictionary Compilation dialog box.

3. Enter a name for the dictionary in the Dictionary display name field. This
name will appear in the User Dictionary list in all SYSTRAN applications.
4. Enter the name of the file to upload in the Upload a new source file field or
click Browse to select the file.
5. Click Submit to upload the new dictionary to the Translation Server.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

43

Shared and Public Dictionaries
When a dictionary is first uploaded, it is only available to the user who created it. For
other users to see the dictionary, it must be set as Shared or Public (or both) using
the SYSTRAN Dictionary Manager.

To make a dictionary available for use by others, set the Public attribute of the
dictionary to Yes.
It is also possible for several users to collaborate in the development of a dictionary.
To allow this, set the Shared attribute of the dictionary to Yes and make sure that
each of the collaborating users has been granted the Share permission. These other
users can then modify and use the shared dictionary.
The Shared attribute provides permission for more than one user to modify a
dictionary. It does not provide protection against overwriting changes made by
another user who is editing the dictionary at the same time.

44

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Using SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) allows you to translate groups (or batches) of
documents at one time.
1. Click Start, Programs, SYSTRAN program group, and then click on
SYSTRAN MultiTranslate Utility.
2. To create a new batch project, click New Project on the File menu.

6. Add the files, folders, and Web pages that you want to translate. Click
to add an entire folder.
add a single file. Click

to

7. Place the files in the Batch Contents list in the desired sequence using the
ÏÐ arrows.

8. Select a source and target languages in the SYSTRAN Toolbar.
9. Use the Batch Entry Options panel to specify destination file locations for
the translated files, as well as other processing options:

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

45

10. Click the Translate button and click Translate Batch to translate all the
documents that you added to the batch project.
11. Save the project by clicking Save Project on the File menu. You can reopen
your file by clicking Open Project on the File menu.

Troubleshooting Application Packs
Contact your Network Administrator if you have problems completing a translation
using the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Packs.

Appendix A: Glossary
Term

Definition

Acronym

In SYSTRAN terminology, a word, all uppercase, formed from the initial letters of
other words or parts of a series of words, such as WAC for Women's Army Corps.

Adjective

A word used to modify a noun by limiting or qualifying. In English, it can be
distinguished by one of several suffixes, such as -able, -ous, -er, and -est,
because it directly precedes a noun or noun phrase, such as red in a red door,
or because it is preceded by a form of to be, such as the door is red.

Adverb

A word that modifies a verb, an adjective, or another adverb, such as brightly in
The sun shines brightly.

Algorithm

A step-by-step problem-solving procedure.

Article

A word used to signal a noun and to specify its application. In English, the
definite article is the, and the indefinite articles are a and an.

Auxiliary verb

A verb, such as have, can, or will, that accompanies the main verb in a clause
and helps to make distinctions in aspect, mood, tense, and voice.

Clause

A group of two or more words which contains a verb. One or more clauses make
up a complete sentence.

DNT

An acronym for Do Not Translate.

DNT List

A list of words created by the translator that will not be translated by the
SYSTRAN Translation Software.

Do Not Translate

A sequence of words (part of a sentence) that is not to be translated.

Do Not Translate
(DNT) Insertion

A sequence of words within a complete sentence that is not to be translated.

Do Not Translate
(DNT) Paragraph

A part of a document that is not to be translated.

Embedded clause

A subordinate clause that is embedded in the middle of a main clause. For
example, The camera, which I bought yesterday, is already broken.

Expression

In SYSTRAN terminology, a noun phrase consisting of more than one noun or
any combination of nouns and adjectives, where the Headword is a noun, such
as lug nut, Library of Congress, and red-letter day. Complete sentences are not
valid SYSTRAN expressions; neither are any phrases that contain verbs.

Expression Dictionary

The SYSTRAN dictionary that contains expressions. See Stem Dictionary.

Finite verb

A verb form that is limited in tense, person, and number, such as goes in He
goes.

First person

A pronoun that refers to the speaker. For example, I in I see, or We in We are.
Also, a verb form that refers to the speaker. For example, am in I am, or are in
We are. Verb inflection rarely indicates person in English, but in other
languages, it often does.

A

C

D

E

F

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

47

Term

Definition

Headword

In SYSTRAN terminology, the noun in a noun phrase that can change when
plural, such as nut in lug nut, Library in Library of Congress, and day in red letter
day.

Homograph

In SYSTRAN terminology, one of two or more words that have the same spelling
and are different parts of speech (for example, noun and verb, or adjective and
verb). For example, head as in head west or on the head, and light, as in the
light box and light the match.

Imperative

A verb form that is used to express an order or command. For example, Eat in
Eat your vegetables.

Infinitive

A verb form that is the ordinary dictionary-entry form. In English, it is often used
with to as in He wants to eat. It may also occur without to, for example, get in I
made them get in line, or with auxiliary verbs such as must as in We must leave.

Inflection

An alternation of the form of a word by adding suffixes without changing the
basic meaning or part of speech, as in making rugs from rug, or by changing the
form of a base word, as in making ate from eat.

H

I

M
Main clause

A clause that can stand alone as a complete and correct sentence. For example,
It was raining.

NFW

The acronym for Not-Found Word.

Not-Found Word

A word or string that occurred in the text, but not in the dictionaries used in
translation.

Not-Found Word List

An alphabetical list of all words in a text that were not found in the dictionaries
used for translation.

Not-Found Word
Marker

A mark that the translator can select, which appears in the translation to
indicate a Not-Found Word.

Noun

A word that is used to name a person, place, thing, quality, or action, for
example, house, flammability, or movement.

Noun phrase

A phrase that functions as a noun, and that has a noun as its Headword.

Parse

To break (a sentence) down into its component parts of speech with an
explanation of the form, function, and syntactical relationship of each part.

Parser

In SYSTRAN terminology, the module of the software that performs syntactic or
semantic analysis of the Source text.

Participle

A verb form that can be used with an auxiliary verb. It can also function as an
adjective or a noun. See Past Participle and Present Participle.

Past participle

A verb form that indicates past or completed action. It can be used with an
auxiliary verb as in The cake was baked yesterday, or as an adjective, as in
baked beans.

Phrase

A sequence of two or more words which express an idea. See also, Noun
Phrase, Verb Phrase, and Prepositional Phrase.

Plugin

A software component that adds a specific feature or service to a larger
application. For example, SYSTRAN 5.0 provides plugins for performing
translations from Internet Explorer and the following Microsoft Office 2003, XP,
and 2000 applications: Word, Excel, PowerPoint, and Outlook.

N

P

48

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Term

Definition

POS

The acronym for Part of Speech.

Preposition

A word placed before a noun or noun phrase, indicating the relation of that noun
or noun phrase to a verb, an adjective, or another noun or noun phrase, such as
at, by, in, to, from, and with.

Prepositional phrase

A phrase that consists of a preposition plus the noun or noun phrase that it
governs, such as at the park, in reference to your letter, or from Mars.

Present participle

A verb form expressing present action, formed in English from the infinitive plus
-ing, which can be used with auxiliary verbs as in He is baking a cake; as an
adjective, the baking rack; or as a noun, as in, the act of baking.

Principal Word

The main word in an expression. For example, clip in paper clip. The Principal
Word is not necessarily the same as the Headword. In the expression paper clip
box, clip is the Principal Word, but box is the Headword.

Pronoun

A word that functions as a substitute for a noun or a noun phrase and
designates persons or things asked for, previously specified, or understood from
the context. For example, I, it, that, and which.

Proper noun

A noun belonging to the class of words used as names for individuals or places.
For example, Clinton or Boston.

Second person

A pronoun that refers to the listener. For example, you in You see or You are.
Also, a verb form that refers to the listener. For example, are in You are. Verb
inflection rarely indicates person in English, but in other languages, it often
does.

Semantic

Having to do with meaning.

Sentence

A grammatical unit that is syntactically independent and has a subject that is
expressed or understood and a predicate that contains at least one finite verb.

Source

The language of the original text, before translation.

Specialized
Dictionary

A translation option that allows the translator to choose appropriate subject
areas for the document.

Stem Dictionary

The SYSTRAN dictionary that contains all forms of single words. See Expression
Dictionary.

Subjunctive

A verb form that indicates possibility, doubt, or desire rather than fact. For
example, “were” in I wish it were true, or “start” in I suggest you start
immediately.

Subordinate clause

A clause that modifies or expands on other clauses. A subordinate clause
modifies or expands on another clause. It cannot stand alone, as that he gave
in The account that he gave was true.

Subordinate clause
marker

A word that indicates a clause is a subordinate clause, such as that, which, or
who.

Subordinate phrase

A phrase that modifies or expands on other phrases.

Syntactic

Having to do with sentence structure.

Target

The language into which the text is translated.

Third person

A pronoun that refers to neither the speaker nor the listener. For example, He in
He is, She in She is, it in it is, or They in They are. Also, a verb form that refers to
neither the speaker nor the listener. For example, is in He is and She is, or are
in They are. Verb inflection rarely indicates person in English, but in other
languages, it often does.

S

T

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

49

Term

Definition

Translation Memory
(TM)

Translation Memory stores and recycles previously translated units of text – like
sentences that can be integrated into the translation process

UD

The acronym for User Dictionary.

User Dictionary

A dictionary used in translation that has been created by the user for the
purpose of tailoring translations to his specific needs. Definitions in a UD
override the ones in the SYSTRAN dictionaries.

Verb

A word that expresses existence, action, or occurrence.

Verb phrase

In SYSTRAN terminology, a phrase or other construction used as a verb. Verb
phrases are not acceptable entries in a UD.

Verb-noun
homograph

In SYSTRAN terminology, a word that has a verb usage, such as the word work
in I work all day and a noun usage, such as the word work in Work is fun.

U

V

Appendix B: Language Pairs
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 supports the following 40 language pairs:
English ↔ Spanish

French ↔ Spanish

English ↔ German

French ↔ German

English ↔ Italian

French ↔ Italian

English ↔ Portuguese

French ↔ Portuguese

English ↔ Dutch

French ↔ Dutch

English ↔ Greek

French ↔ Greek

English ↔ French

English ↔ Russian

English ↔ Swedish

English ↔ Arabic

English ↔ Japanese

English ↔ Simplified Chinese

English ↔ Korean

English ↔ Traditional Chinese

Appendix C: Application Pack Installation
Client Workstation Requirements
Users of SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 must be working on client computers
with the following specifications in order to install and run the Application Packs:
•

Windows XP (Home or Professional) or Windows 2000 workstation (Service
Pack 4 and above)

•

Internet Explorer 5.0 and above

•

Microsoft Office installation*

•

Access to the corporate network

•

Administrator rights for Application Pack installation

SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Application Pack
Options
Two Application Packs are available:

User Tools
SYSTRAN User Tools
SYSTRAN User Tools include the SYSTRAN Toolbar and SYSTRAN Clipboard
Taskbar.
•

The SYSTRAN Toolbar is automatically displayed as a toolbar in Microsoft
Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and Internet Explorer, providing one point of
access to powerful translation capability from inside these applications.

•

The SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) lets you translate text from almost any
Windows-based application not supported by the SYSTRAN Toolbar by cutting or
copying text to the Windows Clipboard. SCT automatically translates the
Clipboard text, which you can then paste into any Windows-based application.
The SCT appears at the top of the PC screen, with a Windows-based
application below it, allowing easy access to the translation capability of
SYTRAN Enterprise Global Server 5.0.

*

Necessary only for users requiring access to SYSTRAN Enterprise 5.0’s Microsoft Office Plugin Applications. Office 97, 2000,
2003 and XP supported. Internet Explorer.5.0 or higher.

52

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

SYSTRAN Expert Tools
SYSTRAN Expert Tools provide robust capability for planning, managing and
completing translation projects, and for improving the quality of your results with each
new project you complete.
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) helps you work with, edit, and
enhance your translations. You can define options, review terminology, use
Translation Memory, and interact with the SYSTRAN Dictionary Manager to build
and modify your translation dictionaries. Powerful tools are also built into this
application to support your regression testing and QA efforts.
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) lets you build, create, and maintain User
Dictionaries (UDs), Translation Memories (TMs), and Normalization Dictionaries
(NDs), which can be used to customize your translations to your unique
terminology and requirements.
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) is designed for users who perform a
large number of translations. Using SMTU, you can place documents into groups
(or batches) and translate them in one operation.

Upgrading from SYSTRAN Enterprise Global Server 4.0 Client
Software
The SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 software has been designed to maintain
compatibility with SYSTRAN 4.0 Application Packs. You can therefore upgrade to
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 without immediately updating your other
existing SYSTRAN client installations.

Dictionaries and SYSTRAN Dictionary Manager 4.0
When a dictionary is uploaded from SYSTRAN Dictionary Manager 4.0 to SYSTRAN
Enterprise Global Server 5.0, it is converted to a version 5 dictionary on the server.
After uploading the dictionary, you will need to mark the dictionary as Public using the
Dictionary Administration page in the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 Web
interface.
The ability to use Non-public dictionaries is a new feature available in
SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0. If you are working with SYSTRAN
Translation Project Manager (STPM) 4.0 and want to use a dictionary created in
version 5, you must set the dictionary to Public in order to display it in STPM version
4.0.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

53

Installing SYSTRAN Enterprise Global Server Application Packs
SYSTRAN Enterprise Global Server Application Packs can be downloaded from the
Downloads Web page.
1. Click Downloads on the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 main page
to display the Downloads page.

2. Click on User Tools or Expert Tools to download an application package to
your system.
Click Cancel at any time to terminate the installation.
3. Select a language for the installer instructions and click OK.

4. The installer will check your system and prepare the installation. Click Next
to continue.

54

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

5. You will need to accept the software license agreement in order to complete
the installation. To do so, click I accept…, and then click Next. Otherwise,
click Cancel to end the installation.

6. Enter your customer information and click Next.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

55

7. By default, the Application Packs are installed in the directory C:\Program
Files\SYSTRAN\5.0\Clients\. To use the default location, click Next. You
can change the installation location by clicking Change…

8. In most cases, you should install the Complete product. Check with your
Network Administrator before selecting Custom. To install the complete
product, click Next.

56

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

If Custom install is selected, the installation program displays a dialog to select
which components to install.
9. Click Back to change any of your settings. Click Install to proceed. A
Progress bar will show the status of the installation.

10. When the installer confirms a successful installation, click Finish.
11. The installer may require you to restart the computer. Click Yes to restart
your computer.

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

57

12. After installation, during your first use of the SYSTRAN Application Packs,
you will need to enter the network URL for the Translation Server.
See Configuring SYSTRAN Web Server Application Pack.

You can change the translation server URL by right clicking on the SYSTRAN Server
icon
and choosing Connection. See SYSTRAN Desktop Server.

58

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Configuring SYSTRAN Enterprise Global Server Application
Packs
SYSTRAN Desktop Server
The SYSTRAN Desktop Server application is installed on your client PC to manage
the interaction between the applications in the SYSTRAN Application Packs and the
Translation Server.
Client PC

`
Corporate
Network

SYSTRAN
Application Packs

Right-click on the

SYSTRAN
Desktop
Server

SYSTRAN
Translation Server

icon to display the server configuration options dialog box.

Use this dialog box to:
•

Configure the URL to access to a translation server.

Connecting to a SYSTRAN Enterprise Global Server 5.02 and above
By default, the URL of the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 is
•

http://server_name/systran/tws

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

59

Connecting to a SYSTRAN Enterprise Global Server 5.01
By default, the URL of the SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0 is
•

http://server_name/systran/tws.asmx

Connecting to a SYSTRAN Enterprise Global Server 4.0
By default, the URL of the SYSTRAN Enterprise Global Server 4.0 is
•

http://server_name/systran/sws.asmx

Log in to a SYSTRAN Enterprise Global Server 5.0
•

Log in to the current Translation Server to use the Expert Tools.
This login and password should correspond to the one defined on the Translation
Server for managing dictionaries. See your Network Administrator.

•

Change the language of the user interface in the SYSTRAN Application Packs.

60

User Interface Guide: SYSTRAN Online Tools and Application Packs

Uninstalling an Application Pack
To uninstall SYSTRAN Enterprise Global Server Application Packs, you can either run
the Uninstall option in the SYSTRAN Client 5.0 group in your Windows Start menu.
The Application Packs can also be removed using the Add/Remove Programs function
in the Windows Control Panel.

© 2005 SYSTRAN Software, Inc. All Rights Reserved

Version 5020100



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Author                          : bernassau
Create Date                     : 2006:05:04 17:22:14+02:00
Modify Date                     : 2011:11:25 15:14:11+01:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Metadata Date                   : 2011:11:25 15:14:11+01:00
Format                          : application/pdf
Title                           : Microsoft Word - SYSTRAN-SEGS-5_02_01-UserInterfaceGuide-EN.doc
Creator                         : bernassau
Document ID                     : uuid:92cf372b-21a4-47bd-a2a4-b3113486352d
Instance ID                     : uuid:72e045ce-c4b1-4bb7-8948-72ccfdf320fb
Page Count                      : 61
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu