Tefal Wo601601 Instruction Manual Tfal CURVGRIL
2015-06-09
: Tefal Tefal-Wo601601-Instruction-Manual-741456 tefal-wo601601-instruction-manual-741456 tefal pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 50

www.tefal.com
TOI & MOI
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page1

CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
•Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par
la garantie:
- dans les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements pro-
fessionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
2
FR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page2

•Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur
de l'appareil.
•Dérouler entièrement le cordon.
•Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
•Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
• La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
•Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de
section au moins équivalente et avec prise de terre
incorporée; prendre toutes les précautions
nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son
service après vente.
•Le câble d'alimentation doit être vérifié régulièrement
pour détecter tout signe de détérioration et, si le câble
est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé.
•Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
3
FR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page3

4
• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne
jamais plonger dans l'eau l'appareil, ni le cordon.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants à moins qu'ils ne
soient âgés de 8 et plus et supervisés.
Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal.
La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
Description
A faire
●Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
● Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires
afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table, de telle sorte que personne ne
s’entrave dedans.
●Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
●Veillez à ce que le caquelon soit stable et bien positionné sur la base de l’appareil.
● N'utiliser que le caquelon fourni avec l'appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.
1 - Couvercle verre
2 - Caquelon
3 - Prise du cordon
4 - Base avec resistance
5 - Cordon
6 - Thermostat
7 - Spatule bois
8 - Sangle de rangement
FR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page4

5
● Pour éviter de détériorer le caquelon : utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel
il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…)
●Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
●Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les
éloigner du lieu de cuisson.
●Pour préserver le revêtement du caquelon, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
A ne pas faire
●Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé .
●Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
●Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble
verni...) ou sur un support souple, de type nappe plastique.
●Ne pas poser le caquelon chaud sur une surface fragile ou sous l'eau.
●Ne pas déplacer l’appareil chaud durant son utilisation.
●Ne jamais utiliser d'éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson.
●Ne pas couper directement dans le caquelon.
●Ne pas transporter le produit par la sangle de rangement.
●Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes ; ne jamais laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
●Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l'appareil.
●Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
Conseils / informations
●Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments,
Environnement, …)
●Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire.
●La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter
avec un chiffon sec.
Cuisson tajine mijotage - A
●Si vous souhaitez utiliser la fonction tajine, placer délicatement les aliments à cuire dans la base
du caquelon (2) et mettre le couvercle (1). Régler le thermostat et laisser cuire selon le degré de
cuisson souhaité - A.
Cuisson wok - B
●Si vous souhaitez utiliser la fonction wok, retirer le couvercle (1). Placer délicatement les aliments
à cuire dans la base du caquelon (2). Ne pas utiliser de fourchette, d'ustensiles en métal pour retirer
la nourriture collée sur le fond de la cuve afin d'éviter de rayer le revêtement antiadhésif. Utiliser
une spatule plastique ou en bois pour preparer vos recettes - B.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
FR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page5

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen
voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
•Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
•Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van het apparaat.
•Rol het snoer volledig uit.
•Controleer of de elektrische installatie geschikt
is voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
•Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
6
NL
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page6

• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
•Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt
wordt, moet deze minimaal van een gelijke door-
snede zijn en een geïntegreerde geaarde stekker
hebben; neem alle benodigde voorzorgsmaatre-
gelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
•Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
vervangen worden door een speciaal snoer dat
verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst.
•U dient het snoer regelmatig op beschadigingen
te controleren, indien het snoer beschadigd is
dient u het apparaat niet te gebruiken.
•Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
•Nooit het apparaat en het snoer in water onder-
dompelen.
•Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze via
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel
en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
7
NL
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page7

8
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
Trek het snoer uit alvorens het toestel te reinigen
en droog de stekker voor het snoer alvorens het
toestel opnieuw te gebruiken.
Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat.
Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Beschrijving
Doen
● Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze
handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde
accessoires.
● Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel
kan lopen en er niemand over kan struikelen.
●Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten
bereik van kinderen blijft.
●Zie er op toe dat de fonduepan stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is
geplaatst. Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij een erkend service center fonduepan.
●Om te voorkomen dat de fonduepan beschadigd raakt, deze alleen gebruiken op de ondergrond
die hiervoor ontworpen is. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische
kookplaat…)
●Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig,
de hulp in van een huisarts.
●De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op
een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
●
Voorkom beschadigen van de anti-aanbaklaag van de fonduepan door, bij voorkeur een
houten spatel te gebruiken bij het bereiden van het recept.
1 - Glazen deksel
2 - Fonduepan
3 - Snoercontact
4 - Onderstel met weerstand
5 - Snoer
6 - Thermostaat
7 - Houten spatel
8 - Opbergriem
NL
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page8

9
Niet doen
●De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt.
●Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een
muur te plaatsen.
●Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
●De warme fonduepan niet in of onder water houden. De fonduepan niet op een kwetsbaar
oppervlak plaatsen.
●Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
●Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of
schuurpoeder.
●U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de fonduepan en het
verwarmingselement leggen.
●Voedingsmiddelen niet in de fonduepan snijden.
●Draag het toestel nooit aan de opbergriem.
●Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer
nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
●Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
●Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te
voorkomen.
Adviezen / Informatie
●Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…).
●Tijdens het eerste gebruik kan er tijdens de eerste paar minuten geur en rook vrijkomen.
●Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer
vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Bereiding tajine sudderen - A
●Als u de tajinefunctie wilt gebruiken, legt u de ingrediënten voorzichtig in de kookpot (2) en plaatst
u het deksel (1). Stel de thermostaat in en laat koken volgens de gewenste bereidingsgraad - A.
Cuisson wok - B
●Als u de wokfunctie wilt gebruiken, verwijdert u het deksel (1). Leg de ingrediënten voorzichting in
de kookpot (2). Gebruik geen vork of metalen keukengerei om aangebakken voeding van de kuip
te verwijderen om krassen in de antikleeflaag te voorkomen. Gebruik altijd een plastic of houten
spatel - B.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page9

SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN:
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwen-
dung in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sen-
sorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen
stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
•Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör
innerhalb und außerhalb des Geräts entfernen.
•Rollen Sie das Stromkabel ganz ab.
•Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der
auf der Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
10
DE
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page10

•Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
• Die zugänglichen Flächen können während
des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
•Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss dies mindestens den gleichen Querschnitt
haben und eine Erdung besitzen; ergreifen Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das
Kabel zur Stolperfalle wird.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst ausgetauscht werden.
•Das Stromkabel muss in regelmäßigen Zeitabständen
auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft werden;
sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es
nicht benutzt werden.
•Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
•Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins
Wasser.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder
geistige Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder die über mangelnde
Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter
der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
11
DE
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page11

12
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern
im Alter von unter 8 Jahren befinden.
Das Stromkabel muss vor der Reinigung des Geräts
herausgezogen und der Anschluss für das
Stromkabel muss vor der neuerlichen Verwendung
des Gerätes getrocknet werden.
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben.
Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften
und der Bestandteile vorzunehmen.
Beschreibung
Immer
● Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
● Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das
Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand
darüber stolpern kann.
●Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf es sich nicht in Reichweite von Kindern
befinden.
●Versichern Sie sich, dass der Wok-Topf stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt. Ver-
wenden Sie nur den mit dem Gerät mitgelieferten oder einen bei einem zugelassenen Servicezentrum
erworbenen Wok-Topf.
●Um zu vermeiden, dass der Wok-Topf beschädigt wird, verwenden Sie diesen nur zusammen
1 - Glasdeckel
2 - Wok-Topf
3 - Kabelanschluss
4 - Sockel mit Heizelement
5 - Netzkabel
6 - Thermostat-Regler
7 - Spatel aus Holz
8 - Aufbewahrungsschlinge
DE
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page12

13
mit dem Gerät, für das er entwickelt wurde. (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder
einer Elektrokochplatte...).
●Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und
rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
● Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
●Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung Wok-Topfs nicht zu
beschädigen.
Niemals
●Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
●Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand
aufgestellt werden.
●
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
●
Stellen Sie den heißen Wok-Topf nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und nicht unter flie-
ßendes Wasser.
●Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
●Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu
beschädigen (zum Beispiel: die Anti-Haft-Beschichtung, ...).
●Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen den Wok-Topf und die Heizspirale.
●Schneiden Sie nicht direkt im Wok-Topf
●Transportieren Sie das Gerät nicht an dessen Aufbewahrungsschlinge.
●Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen
Sie das Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
●Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
●Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte damit zu.
Ratschläge / Informationen
●Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
●Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchent-
wicklung kommen.
●Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen
und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Schmorfunktion - A
●Wenn Sie die Schmorfunktion verwenden möchten, geben Sie die zu garenden Zutaten vorsichtig
in den Topf (2) und setzen Sie den Deckel auf (1). Stellen Sie den Thermostat ein und lassen Sie je
nach gewünschter Garstufe schmoren - A.
Wok-Funktion - B
●Wenn Sie die Wok-Funktion verwenden möchten, nehmen Sie den Deckel (1) ab. Geben Sie die zu
garenden Zutaten vorsichtig in den Topf (2). Benutzen Sie weder Gabeln noch sonstige Metallge-
genstände, um am Boden des Topfes anhaftende Zutaten zu lösen, damit Sie die Antihaft-Beschichtung
nicht zerkratzen. Verwenden Sie einen Kunststoff- oder Holzspatel für die Zubereitung Ihrer Gerichte - B.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page13

CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
supervisione o di istruzioni preliminari relative
all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
•Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
•Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori
sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
•Svolgere completamente il cavo.
•Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile
14
IT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page14

con la potenza e la tensione indicate sotto
l’apparecchio.
•Collegare l’apparecchio solamente ad una presa
con messa a terra incorporata.
• La temperatura delle superfici accessibili
può essere elevata quando l’apparecchio
è in funzione.
•Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima
deve presentare almeno una sezione equivalente
ed essere dotata di messa a terra integrata;
prendere tutte le precauzioni necessarie perché
non rappresenti un ostacolo.
•Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo o un kit speciale
disponibile presso il fabbricante o il suo servizio
post-vendita.
•Il cavo d'alimentazione deve essere verificato
regolarmente per rilevare qualsiasi segno di
deterioramento, e se il cavo è danneggiato,
l'apparecchio non deve essere usato.
•Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di comando a distanza separato.
•Questo apparecchio non deve essere immerso
in acqua. Non immergere mai nell’acqua
l’apparecchio né il cavo.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
15
IT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page15

16
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, purché possano beneficiare di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all'uso dell'apparecchio e comprendano i peri-
coli implicati. Evitare che i bambini giochino
con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia
e manutenzione devono essere svolte unica-
mente da bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Il cavo deve essere scollegato prima delle
operazioni di pulizia dell'apparecchio e la presa
per il cavo deve essere asciugata prima di utilizzare
nuovamente l'apparecchio.
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal.
La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore,
caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Descrizione
Cosa fare
● Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo;
esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
● Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni
necessarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno
possa inciamparvi.
●Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
1 - Coperchio in vetro
2 - Casseruola
3 - Presa cavo
4 - Base con resistenza
5 - Cavo
6 - Termostato
7 - Spatola di legno.
8 - Cinghia di chiusura
IT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page16

17
●Fare attenzione che la casseruola sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio.
Utilizzare solo la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza
autorizzato.
●Per evitare di deteriorare il pentolino di ceramica, utilizzarlo solo sull’apposito supporto. (es.: non
metterlo in un forno, sul gas o una piastra elettrica...).
●Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare
un medico se necessario.
● I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione parti-
colarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
●Per preservare il rivestimento della casseruola, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno.
Cosa non fare
●Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato.
●Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
●Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile
verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
●Non mettere la casseruola calda sotto l'acqua o su una superficie delicata.
●Non spostare l’apparecchio caldo durante il suo utilizzo.
●Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di
cottura (es.: rivestimento antiaderente, ...).
●Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto sulla casseruola , e tra la
resistenza.
●Non tagliare direttamente nel casseruola.
●Non trasportare l'apparecchio servendosi della cinghia di chiusura.
●Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare
mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
●Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.
●Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées.
Consigli / informazioni
●Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
●Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
●La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento
e strofinarla con uno straccio asciutto.
Cottura lenta tajine - A
●Se si desidera cuocere con la funzione tajine, posizionare con delicatezza gli alimenti sul fondo del
tegame (2) e mettere il coperchio (1). Regolare il termostato e cuocere secondo il grado di cottura
desiderato - A.
Cottura wok - B
●Se si desidera utilizzare la funzione wok, rimuovere il coperchio (1). Posizionare con delicatezza
gli alimenti sul fondo del tegame per cuocerli (2). Per evitare di graffiare il rivestimento antiaderente,
non utilizzare forchette o utensili in metallo per rimuovere i residui che si sono attaccati al fondo del
tegame. Utilizzare una spatola di plastica o di legno per preparare le ricette - B.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page17

CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•Este aparato se ha diseñado únicamente para un
uso doméstico. El aparato no se ha diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
personas provistas de experiencia o de co-
nocimiento, excepto si no han podido beneficiarse
si a través de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o instrucciones
previas referentes al uso del aparato. Hay que
vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
•No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
•Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios
tanto de dentro como de fuera del aparato.
•Desenrosque completamente el cable.
•Compruebe que la instalación eléctrica es
18
ES
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page18

compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
•Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede aumentar cuando el aparato esté en
funcionamiento.
•Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo
debe ser de sección al menos equivalente y con
toma de tierra incorporada; tome todas las
precauciones para asegurarse que las personas
no tropiezan con el cable.
•Si el cable de alimentación está dañado, tiene
que sustituirlo por un cable o un conjunto
especial disponible con el fabricante o en su
servicio post-venta.
•El cable de alimentación debe ser verificado
regularmente para detectar cualquier signo de
deterioro, y si el cable está dañado, el aparato no
debe ser utilizado.
•Este aparato no está destinado para ser puesto
en marcha mediante un reloj exterior o un
sistema de mando a distancia separado.
•Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable.
•Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños
a partir de 8 años de edad y personas con
19
ES
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page19

20
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, siempre que dispongan de super-
visión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con
el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse
de la limpieza y el mantenimiento de usuario del
electrodoméstico, salvo que sean mayores de
8 años y estén supervisados por un adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
Debe retirarse el cable antes de limpiar el aparato
y debe secarse la toma del cable antes de volver
a usarlo.
Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal.
La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consu-
midor, características o componentes de los productos.
Descripción
Lo que se debe hacer
●Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a
las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
● Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para
no molestar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
●Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
●Asegúrese de que la cacerola esté estable y bien colocada sobre la base del aparato. Utilice exclusi-
vamente la cacerola suministrada con el aparato o adquirida en un centro de servicio autorizado.
●Para evitar deteriorar la cacerola, utilícela únicamente sobre el soporte para el que ha sido diseñada.
(ex: no ponerla en el horno, sobre el gas o una placa eléctrica).
1 - Tapa de cristal
2 - Cacerola
3 - Entrada de cable
4 - Base con resistencia
5 - Cable
6 -
Termostato
7 - Espátula de madera
8 - Correa para guardar el aparato
ES
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page20

21
●Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda
a un médico si fuera necesario.
●Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
●Para preservar el revestimiento de la cacerola, utilice siempre una espátula de plástico o madera.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
●No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
●Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
●No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble
barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
●No poner el cazo para fondue caliente sobre una superficie frágil o debajo del agua.
●No desplace el aparato durante su utilización.
● No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción
(Ej.: Revestimiento antiadherente).
●No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto debajo de la cacerola para la fondue,
y entre la resistencia.
●No cortar nunca directamente en la cacerola.
●No utilice la correa para guardar el aparato con el fin de trasladarlo.
●No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable
encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
●No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
●A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca realice ninguna receta flambeada encima
del mismo.
Consejos / información
●Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio
Ambiente...).
●En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los
primeros minutos.
●La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo
seco.avec un chiffon sec.
Cocción de tayín a fuego lento - A
●En caso de que desee usar la función de tayín, coloque con cuidado los alimentos que vaya a cocinar
en el fondo de la cazuela (2) y ponga la tapa (1). Ajuste el termostato y cocine en función del grado
de cocción deseado - A.
Cocción de wok - B
●En caso de que desee usar la función de wok, retire la tapa (1). Coloque con cuidado los alimentos
que vaya a cocinar en el fondo de la cazuela (2). Para evitar arañazos en el revestimiento antiadhe-
rente, no use tenedores ni utensilios metálicos a la hora de retirar la comida pegada al fondo de la
cubeta. Utilice una espátula de plástico o madera para preparar sus recetas - B.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page21

CONSELHOS DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
•Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica. Não foi concebido para ser
utilizado nos casos seguintes, que não estão
cobertos pela garantia :
- Em cantos de cozinha reservados aos funcionários
nas lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
•Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
•Retire todas as embalagens, autocolantes ou aces-
sórios tanto no interior como no exterior do aparelho.
•Desenrole o cabo por completo.
22
PT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page22

•Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível
com a potência e a tensão indicadas por baixo
do aparelho.
•O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada
com terra incorporada.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode
subir quando o aparelho estiver a funcionar.
•Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da
mesma deve ser pelo menos equivalente e
com tomada de terra incorporada; tomar as
devidas precauções para ninguém tropeçar.
•Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser substituído
por um cabo ou um conjunto especial disponível
junto do fabricante ou do Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
•O cabo de alimentação deve ser verificado
regularmente por forma a detectar qualquer
sinal de deterioração e, caso o cabo de alimentação
se encontre de alguma forma danificado, o
aparelho não deve ser utilizado.
•Este aparelho não se destina a ser colocado em fun-
cionamento por meio de um temporizador exterior
ou de um sistema de controlo à distância separado.
•Este aparelho não deve ser submergido em água.
Nunca mergulhe o aparelho e o cabo na água.
•O aparelho pode ser usado por crianças com mais
23
PT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page23

24
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso
do aparelho com segurança e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção a realizar
pelo utilizador não pode ser efectuada por
crianças, a menos que estas tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
O cabo deve ser retirado antes da limpeza do
aparelho e a ficha do cabo deve ser seca antes de
voltar a utilizar o aparelho.
Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal.
A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características
ou componentes dos seus produtos.
Descrição
A fazer
●Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é
comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
● Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a
circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
●Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
●Certifique-se que o recipiente se encontra perfeitamente estável e correctamente colocado sobre a
base do aparelho. Utilize apenas o recipiente fornecido com o aparelho ou adquirido junto de um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
1 - Tampa de vidro
2 - Recipiente
3 - Ficha do cabo
4 - Base com resistência
5 - Cabo
6 - Termóstato
7 - Espátula de madeira
8 - Cinta de arrumação
PT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page24

25
●Por forma a não danificar o recipiente, utilize-o apenas sobre o suporte para o qual foi concebido.
(ex.: não o coloque num forno, num bico de gás ou placa eléctrica…).
●Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico
caso seja necessário.
●Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particular-
mente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local
de cozedura.
●Para preservar o revestimento do recipiente, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira.
A não fazer
●Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
●Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
●Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
●Não colocar a recipiente quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
●Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
●Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura
(por ex.: revestimento antiaderente...).
●Nunca coloque papel de alumínio ou qualquer outro objecto por baixo do recipiente nem entre
a resistência.
●Não corte directamente no recipiente.
●Não transporte o aparelho segurando na cinta de arrumação.
●Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo
de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…).
●Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
●Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambé no mesmo.
Conselho / informação
●Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações
aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto
com os alimentos, Ambiente...).
●Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e fumo.
●A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-a
com um pano seco.
Cozedura tajine lume brando - A
●Caso pretenda utilizar a função tajine, coloque delicadamente os alimentos a cozer na base da
caçarola (2) e coloque a tampa (1). Regule o termóstato e deixe cozer de acordo com o grau de
cozedura pretendido - A.
Cozedura wok - B
●Caso pretenda utilizar a função wok, retire a tampa (1). Coloque delicadamente os alimentos a cozer
na base da caçarola (2). Não utilize garfos nem utensílios de metal para retirar os alimentos colados
ao fundo da cuba a fim de evitar riscar o revestimento antiaderente. Utilize sempre uma espátula
de plástico ou de madeira para preparar as suas receitas - B.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page25

SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Any commercial use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will
not apply.This appliance is intended for domestic
household use only. It is not intended to be used
in the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•Never leave the appliance unattended when in use.
•Remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of
the appliance.
26
EN
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page26

•Fully unwind the power cord.
•Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
•Always plug the appliance into a socket outlet
with an earth connection.
• Accessible surface temperatures can be
high when the appliance is operating.
•If it is necessary to use an extension lead ensure
that it is of suitable construction and power
rating, with an earth connection; take all neces-
sary precautions to prevent anyone tripping over
an extension cord.
•If the power cord is damaged, it must be replaced
by manufacturer or its after-sales service.
•The power supply cord should be regularly
examined for signs of damage, and if the cord
is damaged, the appliance must not be used.
•This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
•Do not immerse the appliance in water. Do not
immerse the appliance and power cord in water.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
27
EN
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page27

28
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Children under the age of 8 years
should not use this appliance unless continuous
supervision by a responsible adult is given.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Remove the power cord before cleaning the
appliance and the cord socket must be dried out
before further use.
Thank you for buying this TEFAL appliance.
Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without
prior notice.
Description
Do
● Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
● Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move
freely around the table without tripping over the power cord.
●If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children.
●Ensure that the pan is stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the
pan provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
1 - Glass lid
2 - Pan
3 - Cord plug
4 - Base with heating element
5 - Cord
6 - Thermostat
7 - Wooden spatula
8 - Storage strap
EN
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page28

29
●Use the pan only on its specially designed holder not to damage it. (e.g.: do not use it in an oven,
on a gas or electric hob, etc.).
●If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
●Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory
system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
●Use oven gloves, handles and knobs may become hot after prolonged use.
●Always use a plastic or wooden spatula to preserve the coating of the pan.
Do not
●Never leave the appliance plugged in when not in use.
●To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
●Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
●Do not place the hot pan under water or on a fragile surface.
●Do not move the hot appliance when in use.
●Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.:
non-stick coating, ...).
●Do not use aluminium foil or other objects under the pan, or between the heating coil.
●Do not slice directly on the pan.
●Do not carry the appliance using the storage strap.
●Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; never leave the cord hanging over a
heat source (hotplates, gas stove, etc.).
●Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
●To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
Advice / information
●For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
●On first use, there may be a slight odour and a little smoke.
●The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with
a dry cloth.
Tagine stewing - A
●If you want to use the tagine function, place the food to be cooked gently on the base of the pot (2)
and put on the lid (1). Adjust the thermostat and cook until the desired result is achieved, ensuring
that the food is thoroughly cooked A.
Wok cooking - B
●If you want to use the wok function, remove the lid (1). Place the food to be cooked gently on the
base of the pot (2). If food should stick to the base of the pot, do not use forks or metal utensils to
avoid scratching the non-stick coating. Use a plastic or wooden spatula to prepare your recipes - B.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page29

GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
•Bu cihaz yalnız evsel ev içi kullanıma uygun
olarak tasarlanmıştır tasarlanmıştır. Bu cihaz,
garanti kapsamında olmayan şu durumlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır :
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
yerlerin müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi
yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi
olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil),
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
•Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından
ayrılmayın.
•Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm
etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini
çıkarın.
•Güç kordonunu tamamen açın.
30
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page30

•Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç
oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
•Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin
sıcaklığı yüksek olabilir.
•Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en
azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize
sahip olmalıdır, kordonya takılarak düşülmemesi
için gerekli tüm önlemleri alın.
•Besleme kordonu zarar görmüşse, imalatçıda
veya satış sonrası servisinde mevcut olan
bir kordon veya özel düzenekle değiştiril-
mesi gerekir.
•Elektrik kordonunda hasar olup olmadığı düzenli
aralıklarla kontrol edilmelidir, eğer kordon
hasar görürse cihaz kullanılamaz.
•Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik
değildir.
•Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Cihazı veya
kordonyu asla suya batırmayın.
•Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya
azalmış fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip ya da deneyim veya bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli
kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler ile
31
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page31

32
ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında
bulundurulması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oymamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları
sürece 8 yaş altındaki çocuklar tarafından
yapılmaz.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki
çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
Cihaz temizlenmeden önce kablo geri sarılmalı
ve yeniden kullanılmadan önce fişi kuru olmalıdır.
Ev içi kullanım amacıyla tasarlanmış Tefal marka bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Tefal SA’nın süregelen bir araştırma ve geliştirme politikası mevcut olduğundan, ürünlerin
üzerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklikler yapabilir.
Betimleme
Yapilmasi gerekenler
• Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak
üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
• Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı
etkilememeye özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Eğer cihaz masa üzerinde kullanılacaksa, çocukların erişemeyeceği bir yere koyun.
• Tabağın sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru yerleştiğinden emin olun. Uzatmalı veya
uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkilememeye
özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Fondü kabının zarar görmemesi için sadece onun için belirlenen altlıkla kullanınız. (örn: fırına,
gaza veya elektrikli plakaya koymayın…).
• Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor
çağırın.
• Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli
olabilir. Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
• Fondü kabının yapışmaz kaplamasının zarar görmemesi için, tarifi hazırlarken tercihen plastik
veya tahta spatula kullanın.
1- Cam kapak
2- Güveci
3- Kablo girişi
4- Isıtma ekipmanına sahip taban
5- Kordon
6- Termostat
7- Spatula kullanın
8- Saklama askısı
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page32

33
Yapilmamasi gerekenler
• Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan
kaçının.
• Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek
bir yere koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
• Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
• Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin.
• Pişirme yüzeyine (örn: yapışma önleyici kaplamalar, ...) hasar vermemek için asla telli
sünger veya ovalama kremi kullanmayın.
• Alüminyum folya yada başka bir malzemeyi haznenin içinde ve dışında kullanmayınız.
• Yiyecekleri asla cihazın üzerinde iken kesmeyin.
• Cihazı saklama askısından tutarak taşımayın.
• Cihazı kaygan veya sıcak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihazın kordonunun sıcaklık kaynağı
unsurlar (ocak, gazlı fırın vb…) üzerine doğru sarkmasına asla izin vermeyin.
• Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın.
• Hasar görmemesi için, ürününüzü asla flambe hazırlamak için kullanmayın.
Tavsiye / danışma
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük
voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur,
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
• İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir. Bu normaldir.
• Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir
bezle silin.
Tagine güveç - A
●Tagine işlevini kullanmak istiyorsanız pişirieceğiniz malzemeyi haznenin (2) alt kısmına yerleştirin
ve kapağını (1) kapatın. Termostatı ayarlayın ve damak tadınıza uygun sürede pişirin - A.
Wok - B
●Wok işlevini kullanmak istiyorsanız kapağı (1) açın. Pişireceğiniz malzemeleri haznenin (2) alt
kısmına yerleştirin. Yapışmaz kaplamanın çizilmesini önlemek için haznenin alt kısmına yapışan
malzemeleri çıkarmak amacıyla çatal gibi metal mutfak gereçleri kullanmayın. Yiyecekleri
hazırlarken plastik veya ahşap bir spatula kullanın - B.
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal
bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page33

1
4
6
7
2
5
8
34
3
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page34

35
1 2
3
5 6 7
4
A.
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page35

B.
8 9
10
11 12
36
2H
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page36

13 14
15 16
37
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page37

Recettes Wok & Stew
Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier suivant
la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Tajine de veau aux pois chiches (pour 2 personnes)
Préparation : 20 min + laisser tremper les pois chiches depuis la veille
Cuisson : 3 h
• 400 g de veau (épaule ou autre morceau tendre) • 1/2 boîte de pois chiches secs • 1 oignon émincé • 1 tomate pelée •
1 c. à soupe de coriandre hachée • 1/2 c. à café de cumin • 1/2 c. à café de safran • 2 c. à soupe d’huile d’olive • sel, poivre
Les pois chiches secs doivent être trempés dans de l’eau salée depuis la veille. Couper la viande en morceaux. Mettre l’huile
dans une poêle et faire blondir les oignons. Ajouter les morceaux de viande et faire dorer. Mettre la viande dans le WOK &
MIJOTÉ. Ajouter la tomate, la coriandre, le cumin et le safran. Saler, poivrer et mélanger. Verser 1/2 verre d’eau. Ajouter les
pois chiches et mélanger. Brancher l’appareil et cuire à couvert 3 heures, en position mijotage. Servir.
Curry de poisson (pour 2 personnes)
• 400 g de filets de poisson (morue, maquereau) • 50 g de beurre • 1/2 oignon • 1/2 gousse d'ail • 1 c. à café de fenugrec
en poudre • 1 c. à café de coriandre en poudre • 1 c. à café de cumin en poudre • 1 c. à café de poivre noir broyé • 1 c. à
café de piment piquant en poudre • 2 c. à soupe de purée de tomate • 1 feuilles sèches de laurier • 1/2 citron • sel
Temps de cuisson : 30 minutes
Faire chauffer le beurre dans le WOK & MIJOTÉ., position max, puis faire rissoler l'oignon et l'ail hachés. Ajouter ensuite
toutes les épices et faire cuire pendant 2 à 3 min. Incorporer la purée de tomate, le laurier, puis verser 1/2 verre d’eau
bouillante tout en remuant. Plonger le poisson coupé en morceaux, porter à ébullition et laisser frémir pendant 15 min,
position max. Arroser de jus de citron, puis vérifier l'assaisonnement en sel et servir aussitôt.
Risotto de volaille aux champignons (pour 2 personnes)
• 150 g de blanc de volaille cuits • 50 g de beurre • 2 oignons moyens • 130 g de riz à grains longs • 100 g de champignons
en boîte • 1/2 dl de vin blanc sec • 2 dl de bouillon de volaille • 40 g de parmesan • sel, poivre
Temps de cuisson : 35 minutes
Hacher les oignons. Couper les champignons en lamelles. Couper le blanc de volaille en petits dés. Faire chauffer le beurre
dans le WOK & MIJOTÉ., position max. Ajouter les oignons et remuer pendant environ 3 min. Verser le riz, puis remuer à
nouveau. Lorsque les grains sont transparents, ajouter les champignons, puis le vin blanc. Laisser cuire à découvert, position
max, jusqu'à absorption complète du liquide. Ajouter alors le blanc de volaille, remuer et verser doucement le bouillon. Saler
et poivrer, puis laisser mijoter encore 15 à 20 min., position mijotage. Ajouter le parmesan, remuer et servir.
Tajine de poulet aux dattes (pour 2 personnes)
Préparation : 20 min Cuisson : 2 h
• 350 g de filet de poulet coupé en portions moyennes • 8 dattes dénoyautées • 1 tomate • 1 petite courgette • 1 oignon
émincé • 1/2 verre de bouillon de volaille • 1 c. à soupe de graines de sésame légèrement grillées • 1 c. à soupe d’huile •
sel, poivre
Découper les tomates et les courgettes en dés. Mettre l’huile dans le wok et faire dorer les morceaux de poulet en position
max. Ajouter les oignons, les tomates et les courgettes. Mélanger. Ajouter le bouillon de volaille puis saler, poivrer, mélanger
et cuire à couvert 1 h 20, position mijotage. Ajouter les dattes et continuer la cuisson 10 min. Parsemer les graines de
sésame au moment de servir.
FR
38
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page38

Wok & Stew recepten
Het aantal personen en de bereidingstijd worden enkel ter informatie gegeven en kunnen variëren
naargelang de grootte en hoeveelheid van de ingrediënten, en ieders eetlust.
Tajine van kalfsvlees met kikkererwten (voor 2 personen)
Voorbereiding: 20 min + laat de kikkererwten de avond voordien weken
Bereiding: 3 u
• 400 g kalfsvlees (schouder of ander zacht stuk) • 1/2 blik gedroogde kikkererwten • 1 fijngehakte ui • 1 gepelde tomaat •
1 el fijngehakte koriander • 1/2 tl komijn • 1/2 tl saffraan • 2 el olijfolie • zout, peper
Laat de gedroogde kikkererwten de dag voordien weken in gezouten water. Snij het vlees in stukken. Giet de olie in een pan en
bak de uien goudgeel. Voeg de stukken vlees toe en bak mooi bruin. Doe het vlees in de WOK & SUDDERGERECHTEN. Voeg de
tomaat, de koriander, de komijn en de saffraan toe. Kruid met zout en peper en roer om. Giet er 1/2 glas water bij. Voeg de
kikkererwten toe en meng. Schakel het toestel in, dek af en kook 3 uur in sudderstand. Dien op.
Viscurry (voor 2 personen)
• 400 g visfilets (kabeljauw, makreel) • 50 g boter • 1/2 ui • 1/2 teentje knoflook • 1 tl gemalen fenegriek • 1 tl gemalen
koriander • 1 tl gemalen komijn • 1 tl gemalen zwarte peper • 1 tl gemalen cayennepeper • 2 el tomatenpuree • 1 gedroogd
laurierblaadje • 1/2 citroen • zout
Bereiding: 30 minuten
Verhit de boter in de WOK & SUDDERGERECHTEN, in maximumstand, en bak de fijngehakte ui en knoflook aan. Voeg
vervolgens alle specerijen toe en laat 2 tot 3 min bakken. Doe er al roerend de tomatenpuree, de laurier en 1/2 glas kokend
water bij. Doe er de vis in stukken bij, breng aan de kook en laat 15 min sudderen in maximumstand. Besprenkel met
citroensap, kruid zo nodig bij met zout en dien meteen op.
Risotto van gevogelte met champignons (voor 2 personen)
• 150 g gekookt wit van gevogelte • 50 g boter • 2 middelgrote uien • 130 g langkorrelige rijst • 100 g champignons uit blik •
1/2 dl droge witte wijn • 2 dl kippenbouillon • 40 g Parmezaanse kaas • zout, peper
Bereiding: 35 minuten
Hak de uien fijn. Snij de champignons in plakjes. Snij het gevogeltewit in kleine blokjes. Verhit de boter in de WOK &
SUDDERGERECHTEN, in maximumstand. Voeg de uien toe en roer ongeveer 3 min. Doe er de rijst bij en roer opnieuw.
Wanneer de rijst glazig is, voegt u de champignons en dan de witte wijn toe. Laat zonder deksel in maximumstand koken
tot de vloeistof volledig is opgenomen. Doe er dan het vlees bij, roer om en giet er voorzichtig de bouillon bij. Kruid met
peper en zout en laat nog 15 tot 20 min sudderen, in sudderstand. Voeg de Parmezaanse kaas toe, roer om en dien op.
Tajine van kip met dadels (voor 2 personen)
Voorbereiding: 20 min Bereiding: 2 u
• 350 g kipfilet in middelgrote porties gesneden • 8 ontpitte dadels • 1 tomaat • 1 kleine courgette • 1 fijngehakte ui •
1/2 glas kippenbouillon • 1 el lichtjes geroosterd sesamzaad • 1 el olie • zout, peper
Snij de tomaten en courgettes in blokjes. Giet de olie in de wok en bak de stukken kip goudgeel in maximumstand. Doe er
de uien, tomaten en courgettes bij. Roer om. Giet er de kippenbouillon bij, kruid met zout en peper, roer om en laat afgedekt
1.20 u koken in sudderstand. Voeg de dadels toe en laat nog 10 min koken. Bestrooi met sesamzaadjes en dien meteen op.
39
NL
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page39

Wok & Stew (Schmorgericht) Rezepte
Die Anzahl der Personen und die Garzeit sind Richtwerte und können je nach Größe der Lebensmittel,
Menge der Zutaten und individuellem Geschmack variieren.
Kalbsschmorpfanne mit Kichererbsen (für 2 Personen)
Zubereitung: 20 min + Kichererbsen über Nacht einweichen
Garzeit: 3 Std.
• 400 g Kalbfleisch (Schulter oder anderes zartes Stück) • 1/2 Dose getrocknete Kichererbsen • 1 Zwiebel zerkleinert • 1
Tomate geschält • 1 EL Koriander gehackt • 1/2 TL Kreuzkümmel • 1/2 TL Safran • 2 EL Olivenöl • Salz, Pfeffer
Die getrockneten Kichererbsen müssen über Nacht in Salzwasser eingeweicht werden. Schneiden Sie das Fleisch in Stücke. Geben
Sie das Öl in eine Pfanne und schwitzen Sie die Zwiebeln an. Fleischstücke dazugeben und goldbraun anbraten. Geben Sie das
Fleisch in den WOK-TOPF . Tomate, Koriander, Kreuzkümmel und Safran dazugeben. Salzen, pfeffern und umrühren. Gießen Sie
ein 1/2 Glas Wasser hinein. Geben Sie die Kichererbsen dazu und rühren Sie um. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
lassen Sie das Gericht 3 Stunden zugedeckt auf Schmorfunktion garen. Dann servieren.
Fisch-Curry (für 2 Personen)
• 400 g Fischfilet (Dorsch, Makrele) • 50 g Butter • 1/2 Zwiebel • 1/2 Knoblauchzehe • 1 TL Bockshornkleekörner gemahlen •
1 TL Koriander gemahlen • 1 TL Kreuzkümmel gemahlen • 1 TL schwarzer Pfeffer gemahlen • 1 TL scharfer Paprika • 2 TL
Tomatenpüree • 1 getrocknetes Lorbeerblatt • 1/2 Zitrone • Salz
Garzeit: 30 Minuten
Erhitzen Sie die Butter im WOK-TOPF auf höchster Stufe, dann Zwiebel und Knoblauch fein gehackt anschwitzen. Geben
Sie dann die Gewürze dazu und lassen Sie das Ganze 2 bis 3 Minuten garen. Rühren Sie das Tomatenpüree und das
Lorbeerblatt ein, und gießen Sie unter ständigem Rühren ein 1/2 Glas kochendes Wasser hinein. Geben Sie den in Stücke
geschnittenen Fisch dazu, zum Kochen bringen und 15 Minuten auf höchster Stufe köcheln lassen. Mit Zitronensaft
beträufeln und mit Salz abschmecken, dann sofort servieren.
Hähnchen-Risotto mit Champignons (für 2 Personen)
• 150 g Hähnchenfilet gegart • 50 g Butter • 2 mittelgroße Zwiebeln • 130 g Langkornreis • 100 g Champignons aus der
Dose • 50 ml trockenen Weißwein • 200 ml Hühnerbrühe • 40 g Parmesan • Salz, Pfeffer
Garzeit: 35 Minuten
Zwiebeln hacken. Champignons blättrig schneiden. Hähnchenfilet in kleine Würfel schneiden. Erhitzen Sie die Butter im
WOK-TOPF auf höchster Stufe. Geben Sie die Zwiebeln hinein und braten Sie sie ca. 3 Minuten an. Reis dazugeben und
wieder umrühren. Sobald die Reiskörner glasig sind, Champignons und dann den Weißwein dazugeben. Ohne Deckel auf
höchster Stufe schmoren lassen, bis die Flüssigkeit vollständig aufgesaugt ist. Das Hähnchenfleisch dazugeben, umrühren
und langsam die Brühe eingießen. Salzen und pfeffern, weitere 15 bis 20 Minuten auf Schmorfunktion garen. Parmesan
dazugeben, umrühren und servieren.
Hähnchen-Schmorpfanne mit Datteln (für 2 Personen)
Zubereitung: 20 min Garzeit: 2 Std.
• 350 g Hähnchenfilet in mittelgroße Stücke geschnitten • 8 Datteln entkernt • 1 Tomate • 1 kleine Zucchini • 1 Zwiebel
zerkleinert • 1/2 Glas Hühnerbrühe • 1 EL Sesamkörner leicht angeröstet • 1 EL Öl • Salz, Pfeffer
Tomate und Zucchini würfelig schneiden. Das Öl in den Wok-Topf geben und die Hähnchenstücke auf höchster Stufe
goldbraun braten. Zwiebel, Tomaten- und Zucchinistücke dazugeben. Umrühren. Hühnerbrühe dazugeben, salzen, pfeffern,
umrühren und zugedeckt 1 Std. 20 Min. auf Schmorfunktion garen. Datteln dazugeben und weitere 10 Min. garen. Vor dem
Servieren Sesamkörner darüber streuen.
DE
40
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page40

Ricette Wok & Stew
Il numero di persone e i tempi di cottura sono indicativi e possono variare a seconda della grandezza
degli alimenti, della quantità degli ingredienti e dei gusti personali.
Tajine di vitello con ceci (per 2 persone)
Preparazione: 20 minuti + mettere in ammollo i ceci il giorno prima
Cottura: 3 h
• 400 g di vitello (spalla o altro taglio tenero) • 1/2 scatola da 850 ml di ceci secchi • 1 cipolla sminuzzata • 1 pomodoro
pelato • 1 cucchiaio di coriandolo tritato • 1/2 cucchiaino di cumino • 1/2 cucchiaino di zafferano • 2 cucchiai di olio
d'oliva • Sale, pepe
I ceci secchi devono essere messi in ammollo in acqua salata il giorno prima. Tagliare la carne a pezzi. Mettere l'olio in una
padella e dorare le cipolle. Aggiungere i pezzi di carne e dorarli. Mettere la carne nel WOK & STEW. Aggiungere il pomodoro, il
coriandolo, il cumino e lo zafferano. Salare, pepare e mescolare. Versare 1/2 bicchiere d'acqua. Aggiungere i ceci e mescolare.
Collegare l'apparecchio e cuocere con coperchio per 3 ore, in posizione "Cottura lenta". Servire.
Curry di pesce (per 2 persone)
• 400 g di filetti di pesce (merluzzo, sgombro) • 50 g di burro • 1/2 cipolla • 1/2 spicchio di aglio • 1 cucchiaino di fieno
greco in polvere • 1 cucchiaino di coriandolo in polvere • 1 cucchiaino di cumino in polvere • 1 cucchiaino di pepe nero
macinato • 1 cucchiaino di peperoncino piccante in polvere • 2 cucchiai di passata di pomodoro • 1 foglia secca di alloro
• 1/2 limone • Sale
Tempo di cottura: 30 min.
Scaldare il burro nel WOK & STEW, posizione "max", poi rosolare la cipolla e l'aglio tritati. A questo punto aggiungere tutte
le spezie e cuocere per 2 o 3 minuti. Incorporare la passata di pomodoro e l'alloro, poi versare 1/2 bicchiere di acqua bollente
continuando a mescolare. Immergere il pesce tagliato a pezzetti, portare a ebollizione e lasciar sobbollire per 15 minuti,
posizione "max". Versare il succo di limone, controllare il sale e servire immediatamente.
Risotto di pollo ai funghi (per 2 persone)
• 150 g di petto di pollo cotto • 50 g di burro • 2 cipolle medie • 130 g di riso a grani lunghi • 100 g di funghi in scatola •
1/2 dl di vino bianco secco • 2 dl di brodo di pollame • 40 g di parmigiano • Sale, pepe
Tempo di cottura: 35 min.
Tritare le cipolle. Tagliare i funghi a fettine. Tagliare il petto di pollo a dadini. Scaldare il burro nel WOK & STEW, posizione
"max". Aggiungere le cipolle e mescolare per circa 3 minuti. Versare il riso e mescolare nuovamente. Quando i grani diventano
trasparenti, aggiungere i funghi e poi il vino bianco. Lasciare scoperto e cuocere, posizione "max", fino al completo
assorbimento del liquido. A questo punto aggiungere il petto di pollo, mescolare e versare lentamente il brodo. Salare,
pepare e cuocere ancora a fuoco lento per 15-20 minuti, posizione "Fuoco lento". Aggiungere il parmigiano, mescolare e
servire.
Tajine di pollo ai datteri (per 2 persone)
Preparazione: 20 minuti. Cottura: 2 h
• 350 g di filetto di pollo tagliato a pezzi di media grandezza • 8 datteri snocciolati • 1 pomodoro • 1 zucchina piccola •
1 cipolla sminuzzata • 1/2 bicchiere di brodo di pollame • 1 cucchiaio di semi di sesamo leggermente tostati • 1 cucchiaio
di olio • Sale, pepe
Tagliare i pomodori e le zucchine a dadini. Mettere l'olio nel Wok e soffriggere i pezzi di pollo, posizione "max". Aggiungere
le cipolle, i pomodori e le zucchine. Mescolare. Aggiungere il brodo di pollame poi salare, pepare, mescolare e cuocere con
coperchio per un'ora e venti minuti, posizione "Fuoco lento". Aggiungere i datteri e continuare la cottura per 10 minuti.
Cospargere i semi di sesamo subito prima di servire.
IT
41
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page41

Recetas de Wok & Stew
El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función
del tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales.
Tayín de ternera con garbanzos (para 2 personas)
Preparación: 20 min + poner en remojo los garbanzos un día antes
Cocción: 3 h
• 400 g de ternera (paletilla u otro corte tierno) • 1/2 bote de 4 raciones de garbanzos secos • 1 cebolla cortada en láminas •
1 tomate pelado • 1 c. sopera de cilantro picado • 1/2 c. de café de comino • 1/2 c. de café de azafrán • 2 c. sopera de aceite
de oliva • sal, pimienta
Los garbanzos secos deben ponerse en remojo en agua con sal un día antes. Corte la carne en trozos. Ponga aceite en una
sartén y dore la cebolla. Añada los trozos de carne y dórelos. Ponga la carne en WOK Y COCCIÓN A FUEGO LENTO.
Añada el tomate, el cilantro, el comino y el azafrán. Salpimiente y mezcle. Vierta 1/2 vaso de agua. Añada los garbanzos
y mezcle. Conecte el aparato y cocine con la tapa durante 3 horas, en la posición de cocción a fuego lento. Sirva.
Curry de pescado (para 2 personas)
• 400 g de filetes de pescado (bacalao, caballa) • 50 g de mantequilla • 1/2 cebolla • 1/2 diente de ajo • 1 c. de café de
fenogreco en polvo • 1 c. de café de cilantro en polvo • 1 c. de café de comino en polvo • 1 c. de café de pimienta negra
molida • 1 c. de café de guindilla en polvo • 2 c. cucharada soperas de puré de tomate • 1 hoja de laurel seca • 1/2 limón • sal
Tiempo de cocción: 30 minutos
Caliente la mantequilla en WOK Y COCCIÓN A FUEGO LENTO, en la posición máx.; a continuación, sofría la cebolla y el ajo
picados. Después, añada todas las especias y cocine durante 2 o 3 min. Incorpore el puré de tomate, el laurel y vierta 1/2
vaso de agua hirviendo a la vez que remueve. Sumerja el pescado cortado en trozos, llévelo a ebullición y deje que hierva
durante 15 min, en posición máx. Riegue con zumo de limón; a continuación, compruebe la sal del aliño y sirva enseguida.
Risotto de ave con champiñones (para 2 personas)
• 150 g de pechuga de ave cocida • 50 g de mantequilla • 2 cebollas medianas • 130 g de arroz de grano largo • 100 g
de champiñones en lata • 1/2 dl de vino blanco seco • 2 dl de caldo de ave • 40 g de parmesano • sal, pimienta
Tiempo de cocción: 35 minutos
Pique las cebollas. Corte los champiñones en láminas. Corte la pechuga de ave en daditos. Caliente la mantequilla en WOK
Y COCCIÓN A FUEGO LENTO, en posición máx. Añada las cebollas y remueva durante aproximadamente 3 min. Vierta el
arroz y vuelva a remover. Cuando los granos estén transparentes, añada los champiñones y el vino blanco. Cocine sin la
tapa, en posición máx., hasta que se haya absorbido todo el líquido. Añada entonces la pechuga de ave, remueva y vierta
despacio el caldo. Salpimiente y deje cocer a fuego lento entre 15 y 20 min más, en la posición de cocción a fuego lento.
Añada el parmesano, remueva y sirva.
Tayín de pollo con dátiles (para 2 personas)
Preparación: 20 min Cocción: 2 h
• 350 g de filete de pollo cortado en trozos medianos • 8 dátiles deshuesados • 1 tomate • 1 calabacín pequeño •
1 cebolla cortada en láminas • 1/2 vaso de caldo de ave • 1 c. sopera de semillas de sésamo ligeramente tostadas •
1 c. sopera de aceite • sal, pimienta
Corte el tomate y el calabacín en dados. Ponga aceite en el wok y dore los trozos de pollo en la posición máx. Añada la
cebolla, el tomate y el calabacín. Mezcle. Añada el caldo de ave, salpimiente, mezcle y cocine con la tapa durante 1 h 20
min, en la posición de cocción a fuego lento. Añada los dátiles y siga cocinando durante 10 min más. Espolvoree las semillas
de sésamo a la hora de servir.
ES
42
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page42

Receitas de Wok & Stew
O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo
a espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um.
Tajine de vitela com grão-de-bico (para 2 pessoas)
Preparação: 20 min. + deixar o grão-de-bico de molho de véspera
Cozedura : 3 h
• 400 g de vitela (quarto ou outro pedaço tenro) • 1/2 lata de grão-de-bico seco • 1 cebola picada • 1 tomate pelado • 1 c. de
sopa de coentros picados • 1/2 c. de café de cominhos • 1/2 c. de café de açafrão • 2 c. de sopa de azeite • sal e pimenta
O grão-de-bico seco deve ser demolhado em água salgada de véspera. Corte a carne em pedaços. Coloque o azeite numa
frigideira e aloure a cebola. Acrescente os pedaços de carne e deixe-os dourar. Coloque a carne no WOK EM LUME BRANDO.
Acrescente o tomate, os coentros, os cominhos e o açafrão. Tempere com sal e pimenta e misture. Deite 1/2 copo de água.
Acrescente o grão-de-bico e misture. Ligue o aparelho e coza tapado durante 3 horas, em lume brando. Sirva.
Caril de peixe (para 2 pessoas)
• 400 g de filetes de peixe (bacalhau, cavala) • 50 g de manteiga • 1/2 cebola • 1/2 dente de alho • 1 c. de café
de feno-grego em pó • 1 c. de café de coentros em pó • 1 c. de café de cominhos em pó • 1 c. de café de pimenta
preta moída • 1 c. de café de malagueta em pó • 2 c. de sopa de polpa de tomate • 1 folha seca de louro • 1/2 limão • sal
Tempo de cozedura: 30 minutos
Aqueça a manteiga no WOK EM LUME BRANDO, posição máx., e depois aloure a cebola e o alho picados. Acrescente então
todas as especiarias e deixe cozer durante 2 a 3 minutos. Acrescente a polpa de tomate e o louro e deite 1/2 copo de água
a ferver, continuando a mexer. Deite o peixe cortado em pedaços, leve a ferver e mantenha em ebulição durante 15 minutos,
posição máx. Regue com o sumo de limão, retifique o sal e sirva de imediato.
Risotto de aves com cogumelos (para 2 pessoas)
• 150 g de peito de aves cozido • 50 g de manteiga • 2 cebolas médias • 130 g de arroz de grão longo • 100 g de
cogumelos em lata • 1/2 dl de vinho branco seco • 2 dl de caldo de aves • 40 g de queijo parmesão • sal e pimenta
Tempo de cozedura: 35 minutos
Pique as cebolas. Corte os cogumelos em lamelas. Corte o peito de aves em pequenos dados. Aqueça a manteiga no WOK
EM LUME BRANDO, posição máx. Acrescente a cebola e mexa durante cerca de 3 min. Junte o arroz e mexa novamente.
Quando os grãos estiverem transparentes, acrescente os cogumelos e depois o vinho branco. Deixe cozer sem tapar, posição
máx., até à absorção completa do líquido. Acrescente depois o peito de frango, mexa e deite lentamente o caldo. Tempere
com sal e pimenta e deixe cozer em lume brando 15 a 20 min., em lume brando. Acrescente o queijo parmesão, mexa e sirva.
Tajine de frango com tâmaras (para 2 pessoas)
Preparação: 20 min. Cozedura: 2 h
• 350 g de bifes de frango cortados em pedaços médios • 8 tâmaras descaroçadas • 1 tomate • 1 curgete pequena •
1 cebola em rodelas • 1/2 copo de caldo de aves • 1 c. de sopa de sementes de sésamo levemente tostados • 1 c. de sopa
de óleo • sal e pimenta
Corte o tomate e a curgete em dados. Coloque o óleo no wok e aloure os pedaços de frango na posição máx. Acrescente
a cebola, o tomate e a curgete. Misture. Acrescente o caldo de aves e tempere com sal e pimenta, misture e deixe cozer
tapado 1 h e 20, em lume brando. Acrescente as tâmaras e deixe cozer mais 10 minutos. Polvilhe com as sementes de
sésamo na altura de servir.
PT
43
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page43

Wok & Stew recipes
The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to
the size of the food, quantity of ingredients and personal taste.
Veal tagine with chickpeas (serves 2)
Preparation: 20 min + soak chickpeas overnight
Cooking: 3 hr
• 400 g veal (shoulder or any other tender piece) • 1/2 tin (850 ml) dried chickpeas • 1 minced onion • 1 peeled tomato •
1 tablespoon chopped coriander • 1/2 teaspoon cumin • 1/2 teaspoon saffron • 2 tablespoons olive oil • salt, pepper
The chickpeas must be soaked in water overnight. Cut the meat into pieces. Put oil in a frying pan and brown the onions
slightly. Add the meat pieces and brown them a little. Add the meat to the WOK & STEW. Add tomato, coriander, cumin
and saffron. Season with salt and pepper and mix. Pour 1/2 cup of water. Add the chickpeas and mix. Plug in the appliance
and cook covered for 3 hours, in stewing position. Serve.
Fish curry (serves 2)
• 400 g fish fillets (cod, mackerel) • 50 g butter • 1/2 onion • 1/2 garlic clove • 1 teaspoon fenugreek powder • 1
teaspoon coriander powder • 1 teaspoon cumin powder • 1 teaspoon crushed black pepper • 1 teaspoon hot chilli powder
• 2 tablespoons tomato puree • 1 dried bay leaf • 1/2 lemon • salt
Cooking time: 30 minutes
Heat the butter in the WOK & STEW, in max position, then brown the chopped onion and garlic. Then add all the spices
and cook for 2 to 3 minutes. Add the tomato puree, bay leaf, and then add 1/2 cup of boiling water while continuing to
stir. Immerse the fish cut into pieces, bring to a boil and allow to simmer for 15 minutes, in max position. Drizzle with lemon
juice, season to taste and serve immediately.
Chicken risotto with mushrooms (serves 2)
• 150 g cooked chicken breast • 50 g butter • 2 medium onions • 130 g long-grain rice • 100 g tinned mushrooms •
1/2 dl dry white wine • 2 dl chicken stock • 40 g parmesan • salt, pepper
Cooking time: 35 minutes
Chop the onions. Cut the mushrooms into strips. Cut the chicken breast into small cubes. Heat the butter in the WOK &
STEW, in max position. Add the onions and stir for about 3 minutes. Pour the rice and stir again. When the grains are
transparent, add the mushrooms and then the white wine. Cook uncovered, in max position, until the liquid is fully absorbed.
Then add the chicken breast, stir and gently add the stock. Season with salt and pepper and allow to simmer for another
15 to 20 minutes, in stewing position. Add the parmesan, stir and serve.
Chicken tagine with dates (serves 2)
Preparation: 20 min Cooking: 2 hr
• 350 g chicken fillet cut into medium portions • 8 pitted dates • 1 tomato • 1 small courgette • 1 minced onion • 1/2 cup
of chicken stock • 1 tablespoon of lightly toasted sesame seeds • 1 tablespoon oil • salt, pepper
Cut the tomatoes and courgettes into cubes. Put oil in the wok and brown the chicken pieces slightly in max position. Add
the onions, tomatoes and courgettes. Mix. Add the chicken stock, add salt and pepper and cook covered for 1 hour and 20
minutes, in stewing position. Add the dates and continue to cook for 10 minutes. Sprinkle with sesame seeds just before
serving.
EN
44
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page44

Wok & Stew tarifleri
Tariflerin kaç kişilik olduğu ve pişirme süreleri yalnızca belirtmek için verilmiştir ve yiyecek
miktarına, malzzeme miktarına ve damak tagdına göre değişiklik gösterebilir.
Tajine de veau aux pois chiches (2 kişilik)
Hazırlama süresi: 20 dk. + nohutları bir gece önceden ıslatın
Pişirme: 3 sa.
• 400 gr. dana eti (süt danasının kürek kısmı veya yumuşak bir kısmı) • 1/2 paket (850 ml) nohut • 1 kıyılmış soğan •
1 kabuksuz domates • 1 yemek kaşığı kıyılmış kişniş • 1/2 çay kaşığı kimyon • 1/2 çay kaşığı safran • 2 yemek
kaşığı zeytin yağı • tuz, karabiber
Nohutların bir gece önceden suda bekletilmesi gerekir. Eti parçalara bölün. Zeytin yağını bir tavaya ekleyin ve soğanları
hafifçe pembeleşinceye kadar pişirin. Parçalara böldüğünüz soğanları ekleyin ve bir süre kavurun. Eti WOK VE GÜVEÇ
içine ekleyin. Domates, kişniş, kimyon ve safranı ekleyin. Tuz ve biberi ekleyin ve karıştırın. 1/2 bardak su ekleyin. Son
olarak nohutları ekleyin ve karıştırın. Cihazı prize takın ve kapağı kapalı olarak 3 saat güveç konumunda pişirin. Serve.
Körili balık (2 kişilik)
• 400 gr. balık fileto (mezgit, uskumru) • 50 gr tereyağı • 1/2 soğan • 1/2 diş sarımsak • 1 çay kaşığı toz
çemen otu • 1 çay kaşığı toz kişniş • 1 çay kaşığı toz kimyon • 1 çay kaşığı öğütülmüş karabiber • 1 çay kaşığı
toz acı biber • 2 yemek kaşığı domates salçası • 1 kuru defne yaprağı • 1/2 limon • tuz
Pişirme süresi: 30 dakika
Maksimum konuma getirdiğiniz WOK VE GÜVEÇ içinde tereyağını eritin ardından kıyılmış soğanı ve sarımsağı
kavurun. Tüm baharatları ekleyin ve 2 ila 3 dakika pişirin. Karıştırmaya devam ederek salçayı, defne
yaprağını ve 1/2 bardak kaynar suyu ekleyin. Parçalara böldüğünüz balığı ekleyin kaynayınca 15 dakika kadar
maksimum konumda pişirin. Limon suyunu, tuzu ve karabiberi ekleyin ve hemen servis edin.
Mantarlı ve tavuklu risotto (2 kişilik)
• 150 gr pişmiş tavuk göğsü • 50 gr. tereyağı • 2 orta boy soğan • 130 gr. uzun taneli pirinç • 100 gr. konserve
mantar • 1/2 dl. beyaz şarap • 2 dl. et suyu • 40 gr. parmesan • tuz, karabiber
Pişirme süresi: 35 dakika
Soğanları doğrayın. Mantarları şerit şeklinde doğrayın. Tavuk göğsünü küçük küpler halinde doğrayın. Maksimum
konumdaki WOK VE GÜVEÇ içinde tereyağını eritin. Soğanları ekleyin ve yaklaşık 3 dakika karıştırın. Pirinci ekleyin
ve tekrar karıştırın. Pirinç taneleri şeffaf olduğunda mantarları ve beyaz şarabı ekleyin. Kapağı kapalı olarak
maksimum konunda suyunu tamamen çekinceye kadar pişirin. Ardından tavuk göğsünü ekleyin ve yavaşça
karıştırarak et suyunu ekleyin. Tuz ve karabiber ekleyin ve 15 ila 20 dakika daha güveç konumunda pişirin.
Parmesanı ekleyin, karıştırın ve servis edin.
Hurmalı tavuk tagine (2 kişilik)
Hazırlama süresi: 20 dk. Pişirme: 2 sa.
• 350 gr. orta büyüklükte doğranmış tavuk fileto • 8 çekirdeksiz hurma • 1 domates • 1 küçük boy kabak •
1 kıyılmış soğan • 1/2 bardak tavuk suyu • 1 yemek kaşığı hafifçe kavrulmuş susam • 1 yemek kaşığı sıvı yağ •
tuz, karabiber
Domatesleri ve kabağı küp şeklinde doğrayın. Sıvı yağı wok'un içine ekleyin ve maksimum konumda tavukları
hafifçe kavurun. Soğanları, domatesleri ve kabakları ekleyin. Karıştırın. Tavuk suyunu, tuzu ve karabiberi ekleyin
ve kapağı kapalı olarak 1 saat 20 dakika güveç konumunda pişirin. Hurmaları ekleyin ve 10 dakika daha pişirin.
Üzerine susam serperek servis edin.
TR
45
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page45

46
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ALGERIA
CIJA
9 rue Puvis de Chavannes - Saint Euquene
Oran (0)41 28 18 53 1 an
1 year
ARGENTINA GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3° - C1425DTK
Capital Federal - Buenos Aires 0800-122-2732 2 años
2 years
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
ՓԲԸ Գրուպպա ՍԵԲ-Վ,
125171 Մոսկվա, Լենինգրադյան
խճուղի, 16А, շին.3 (010) 55-76-07 2 տարի/
2 years
AUSTRALIA GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128 02 97487944 1 year
ÖSTERREICH
AUSTRIA
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge 01 866 70 299 00 2 Jahre
2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus 070 23 31 59 2 ans
2 years
БЕЛАРУСЬ
BELARUS ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское - шоссе, д. 16А, стр. 3 017 2239290 2 года
2 years
BOSNA I
HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH - Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
Info-linija za potrošače
033 551 220 2 godine
2 years
BRASIL
BRAZIL
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433/437/447,
Pompéia, São Paulo/SP 0800-119933 1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София 0700 10 330 2 години
2 years
CANADA GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8 800-418-3325 1 an
1 year
CHILE GROUPE SEB CHILE
Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5,
oficina 501 Santiago 12300 209207 2 años
2 years
COLOMBIA GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca 18000919288 2 años
2 years
HRVATSKA
CROATIA
SEB Développement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb 01 30 15 294 2 godine
2 years
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7 731 010 111 2 roky
2 years
DANMARK GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup 44 663 155 2 år
2 years
DEUTSCHLAND
GERMANY
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Offenbach 0212 387 400 2 Jahre
2 years
EESTI
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa 5 800 3777 2 aastat
2 years
SUOMI
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo 09 622 94 20 2 Vuotta
2 years
«∞§“ «z¸
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page46

47
FRANCE
Incluant uniquement
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
GROUPE SEB FRANCE
Service Consommateur Tefal
BP 15 - 69131 ECULLY CEDEX 09 74 50 47 74 1 an
1 year
ΕΛΛΑΔΛ
GREECE SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά 2106371251 2 χρόνια
2 years
香港
HONG KONG
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon - Hong-Kong 852 8130 8998 1 year
MAGYARORSZÁG
HUNGARY GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz - 4 2040 Budaörs 06 1 801 8434 2 év
2 years
INDONESIA
Groupe SEB Indonesia (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
+62 21 5793 6881 1 year
ITALIA
ITALY GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4 - 20156 Milano 199207354 2 anni
2 years
JAPAN GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022 0570-077772 1 year
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі 727 378 39 39 2 жыл
2 years
KOREA (유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 서린동 88 서린빌딩 3층 - 110-790 1588-1588 1 year
LATVJA
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa 6 716 2007 2 gadi
2 years
LIETUVA
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa 6 470 8888 2 metai
2 years
LUXEMBOURG GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus 0032 70 23 31 59 2 ans
2 years
MACEDONIA
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България
(0)2 20 50 022 2 годин
2years
MALAYSIA
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37,
Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
65 6550 8900 1 year
MEXICO G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401,
Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F. (01800) 112 8325 1 años
1 year
MOLDOVA ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна (22) 929249 2 ani
2 years
NEDERLAND
The Netherlands GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal 0318 58 24 24 2 jaar
2 years
NEW ZEALAND GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway,
Ellerslie, Auckland 0800 700 711 1 year
NORGE
NORWAY
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK 815 09 567 2 år
2 years
PERU Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima - Perú 441 4455 1 años
1 year
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page47

48
POLSKA
POLAND
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
0 801 300 421
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
PORTUGAL GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa 808 284 735 2 anos
2 years
REPUBLIC
OF IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road,
Rathcoole, Co. Dublin 01 677 4003 1 year
ROMÂNIA
ROMANIA GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8 - 010632 București 0 21 316 87 84 2 ani
2 years
РОССИЯ
RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3 495 213 32 30
2 года
2 years
SRBIJA
SERBIA
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd 060 0 732 000 2 godine
2 years
SINGAPORE GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218 65 6550 8900 1 year
SLOVENSKO
SLOVAKIA GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40 - 831 07 Bratislava 233 595 224 2 roky
2 years
SLOVENIJA
SLOVENIA SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR 02 234 94 90 2 leti
2 years
ESPAÑA
SPAIN
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona 902 31 24 00 2 años
2 years
SVERIGE
SWEDEN
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDIC
Truckvägen 14 A,
194 52 Upplands Väsby 08 594 213 30 2 år
2 years
SUISSE / SCHWEIZ
SWITZERLAND
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg 044 837 18 40 2 ans
2 Jarhre
2 years
TAIWAN SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
4F., No. 37 Dexing W. Rd., Shilin Dist., Taipei City 11158,
Taiwan (R.O.C.) 886-2-2833 3716 1 year
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
662 351 8911 2 years
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak 216 444 40 50 2 YIL
2 years
U.S.A. GROUPE SEB USA
2121 Eden Road - Millville, NJ 08332 800-395-8325 1 year
УKPAÏHA
UKRAINE ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна 044 492 06 59 2 роки
2 years
UNITED KINGDOM GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA 0845 602 1454 1 year
VENEZUELA GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank,
Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana, Caracas 0800-7268724 2 años
VIETNAM Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9,
Tan Binh Dist, HCM city
+84-8 38644037
+84-8 38645830 1 year
www.tefal.com
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page48

49
TEFAL / T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
Satın alma tarihi / Дата прпдажи / Дата прпдажу / Дата на закупуване / Датум на купуваое /
Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς/ Վաճառքի օրը / วั นที่ ซื้ อ / 購買日期 /購入日 / 구입일자 /
ªd Ob ¢U¸¥a / ¢U¸¥a «∞Ad«¡
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпдель / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / รุ่ นผลิ ตภั ณฑ์/ 產品模型 / 製品レファレ
ンス 番 / 제품명 /
±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /
Վաճառողի կնիքը / ตราประทั บของห้ าง/ร้ านที่ ซื้ อ / 零售商的蓋印 / 販売店印 / 소매점 직인 /
≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a
adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ชื่ อและที่ อยู่ ของห้ าง/ร้ านที่ ซื้ อ / 零售商的店名和地址/販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소/
≤UÂ Ë ¬œ¸” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page49

www.tefal.com
Ref. 2100072088 - 06/12
2/5 - 38
6/9 - 39
10/13 - 40
14/17 - 41
18/21 - 42
22/25 - 43
26/29 - 44
30/33 - 45
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
TR
TEF-T&M-WOK 04/07/12 16:32 Page52