Therma Tru Pre Hung Door Systems Users Manual D1009E
Pre-hung Door Systems to the manual 544cc368-dcba-469d-8d18-c51e42c73e54
2015-02-03
: Therma-Tru Therma-Tru-Pre-Hung-Door-Systems-Users-Manual-461581 therma-tru-pre-hung-door-systems-users-manual-461581 therma-tru pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 10
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Builder or Subcontractor: Please forward these instructions to the homeowner. Constructor o Subcontatista: ~ Favor de entregar estas instructiones al dueno de la casa. The applicable performance standards for these products are governed by the International Residential Code. Copies of performance ratings and testing are available on our website at www.thermatru.com and our Product Manual. Las normas de rendimiento aplicables a estos productos se rigen por el codigo Internacional Residencial. Si lo desea, puede consultar las calificaciones y pruebas de rendimiento en nuestro sitio en Internet: www.thermatru.com o en nuestro Manual del Producto. Installation Instructions for Pre-hung Door Systems Instrucciones de instalacion para sistemas de puertas , premontadas These installation instructions are designed to assist door installers who have an understanding of carpentry principles, and how to properly and safely use power tools. The purpose of these instructions is to instruct an installer how to install a Therma-Tru door system using methods and materials that eliminate water related leaks. If the directions are closely followed, the door system will have a long useful life without experiencing rain related water intrusion problems. These methods are “tried and true”. They are used widely by builders and remodelers who are serious about managing and keeping water outside the home. Rather than eliminate any steps that may be unclear to you, please call 1-800-THERMATRU and ask for clarification. Different parts of the country have different requirements. If you have unique requirements that do not appear please contact 1-800-THERMATRU. Required Tools & Materials: 2’ & 6’ Levels, Hammer, Putty Knives (firm & flexible), Framing square, Caulking gun, Sturdy ladder, Shims, Tape measure, High quality Elastomeric or Polyurethane sealant, Screw gun/drill - 1/8” bit, Razor knife, #2 & #3 Screw Phillips bit, Stapler, Insulating Material, Eye protection, Flashing Material, #8 x 2-1/2” Exterior grade screws, & Sill pan. Inswing Doors Outswing Doors Doors with Sidelites Double Doors Hinged Patio Doors Read all instructions before starting. Puertas que abren hacia adentro Puertas que abren hacia afuurea Puertas con ventanales laterales Puertas dobles Puertas para patio con bisagras Antes de empezar lea todas las instrucciones. 1750 Indian wood Circle 1-800-THERMATRU Maumee, Oh 43537 1-800-843-7628 Check door unit. Revise la puerta. Check width and height. Verifigue el ancho y la altura. Measure size of frame (width and height), not brickmold. ~ marco de madera (ancho y altura), no el Mida el tamano marco de la pared. Remove cleats and packaging, but keep door fastened closed with transport clip. Do not remove clip or open door until instructed to do so later in step 7. Retire los amarres y el embalaje, pero mantenga la puerta cerrada con el sujetador para transporte. No retire el sujetador ni abra la puerta hasta que se le indique en estas instrucciones. Revise y prepare el espacio La puerta. ? Is subfloor level and solid? Provide a flat, level, clean bearing surface so the sill may be caulked and sealed to the opening. Scrape, sand, or fill as required. En caso necesario, coloque una calza sobre el subsuelo para dejar el espacio que requiere la cubierta del piso. Si utiliza calzas, la masilla debera ir debajo de ellas. ` Shim subfloor for floor covering clearance, if required. If shimming, caulk under shims. ? Is opening square? Check all corners with a framing square. Double-check by comparing diagonal measurements. Fix any problems now. ? Is the opening the correct size? Check it against the door frame size now, before installation. Opening should be frame height plus 1/2”, and frame width plus 1/2” to 3/4”. El espacio esta en escuadra? Revise todas las esquinas con una escuadra. Vuelva a verificar comparando las medidas diagonales. Cualquier problema en esta momento. ` El marco y los muros estan a plomo? Utilice un nivel de 6 pies y revise ambos lados de la abertura, en ambos sentidos. Resuelva cialquier problema en esta momento. ` ? Are framing and walls plumb? Use a 6-foot level and check both sides of opening, both ways. Fix any problems now. Are the wall surfaces around the opening in the same plane? Fix any problems now. ` El subsuelo esta nivelado y firme? La superficie de apoyo debe ser plana y estar nivelada y limpa, de manera que el umbral se pueda enmasillar y sellar en la abertura. Raspe, lije o rellene la superficie si es necesario. Las superficies de los murosalrededor da la abertura estan en el mismo plano? No deben estar combados ni torcidos. Resuelva cualquier problema en este momento. La abertura es del ~ correcto? tamano Comparela en este ~ momento con el tamano del marco de la puerta, antes de instalar. La abertura debe tener la altura del marco mas 1/2”y el ancho del marco mas 1/2” a 3/4”. ? Check and prepare opening. ` ` 2 cont. Check and prepare opening. String test for plumb: Attach string diagonally across the opening from the outside. The string should gently touch, if not the opening is out of plumb by twice that distance and needs to be corrected. . Flip string over itself to check both sides. Revise y prepare el espacio La puerta. ` Prueba de la cuerda: Fije la cuerda diaonlmente a traves de la abertura desde el exterior. La cuerda debra cruzarse en el centro despues que se haya fijado en los cuato lados del marco. La cuerda debera cruzarse suavenente en el centro. Una separacion en el centro indica que esta “pellizcada” o que no estan adecuadamente entrecruzadas. La cuerda debera tocarse en el centro. Dele vuelta a la cuerda sobre si misma para verificar ambos lados. ` ` ` ` ` ` ` ` * An “out of plumb” condition is one of the most common reasons doors leak. Recommended: Weather Resistant Barrier & Flashing Detail. We recommend the use of Weather Resistant Barrier applied to the exterior sheathing (OSB or other) and the use of an adhesive or flexible flashing to seal it. The WRB should be cut in the opening (follow manufacturer’s instructions) with the head of the flap taped up to be sealed later in Step 11. The flashing should be applied in an overlapping manner as shown always working from the bottom up (follow manufacturer’s instructions). ` * Esta es ina de las razones mas comunes por las cuales una puerta gotea. ` Caulk subfloor. Enmasille el subsuelo y la parte infferior del umbral. On subfloor at opening, place very large beads of caulk. Run beads full width of opening. Nota: Si se usa unprolongador de umbral, aplique una gran cantidad de masilla en la union entre el prolongador de umbral, aplique una gran cantidad de masilla en la union entre el prolongador y el umbral. Use Only Elastomeric or Polyurethane sealant. ` En el subsuelo que esta debajo del umbral, aplique masilla en abundaancia y de modo que coincida con la que aplico en el umbral. Las lineas de masilla deben abarcar todo el ancho de la abertura. ` ` Avoid call backs due to leaks! Use an entire tube of caulking to seal between sill and subfloor. ! Recommended: Sill Pan Installation. 1. If you are using a sill pan you will caulk the sill pan to subfloor instead of caulking the sill as shown in step 3 below. Lay the right and left sill pan ends tightly against the rough opening. 2. 2. Check center section for proper length, if necessary cut with a hacksaw or tin snips Be sure to allow at least 2” of overlap at joint Note: For openings less than 52-1/2”, only one center section is required. Cut as necessary as described above. 3. Liberally coat the overlapped areas and the recessed areas of the end pieces with PVC CEMENT ONLY and hold or clamp together long enough to ensure a good bond. Keep in mind that cooler temperatures require longer bonding times. For added protection spread a bead of caulking along glue joints. 4. 1. 3. (Multiple Center Piece) 3. (Single Center Piece) Openings less than 52 1/2" PVC t cemen 4. To prevent air infiltration. Run a bead of caulking along the lower interior edge of the sill pan. Additional caulking could affect the performance of the sill pan. ` ` Evitese el problema de las filtraciones! Use todo el tubo de masilla para sellar entre el umbral y el subsuelo. 3 cont. Caulk sill bottom. Note: Do not caulk the bottom of the sill if you are using a sill pan. Lay door unit on edge or face so that bottom side of sill can be caulked. Place very large beads of caulk across full width of sill. Additionally, place “Elastomeric or Polyurethane caulk” along the junction of the sill and jamb and on the bottom surface of the jambs and brickmold. Elastomeric or Polyurethane caulk must be used. Note: If sill extender is used, place a large bead of caulk at the junction of the extender and the sill approach. Important! Apply sealant to back side of brickmould around perimeter of the door. A 1/2”- 5/8” bead of “Elastomeric or Polyurethane caulk” is essential. Elastomeric or Polyurethane caulk must be used. Enmasille el subsuelo y la parte infferior del umbral. Apoye la puerta sobre un borde o sobre una superficie para poder enmasillar la parte inferior del umbral. Aplique una gran cantidad de masilla a todo lo ancho del umbral. Aplique tembien masilla a lo largo de la union con el marco y en la superficie inferior de los marcos y molduras. Place unit in opening and temporarily fasten hinge jamb. Do not fasten through brickmold. Coloque la puerta en la abertura y fije temporalmente el marco de la puerta con las bisagras. No fije la puerta a traves del marco del muro. Single Units Fasten hinge jamb. Unidades de una sola puerta Fije el marco de la puerta con las bisagras. All screws used should be exterior grade to prevent rusting and staining. For single or double doors, note hinge locations and mark jamb faces near door surface. Pre drill 1/8” dia. holes for screw placement later. 8/0 units will have 4 hinges verses 3 hinges for 6/8 units. Lift unit up. With top edge tilted away from opening, center unit and place sill down onto caulk beads or sill pan. Tilt into place. Work from the side of the door that is weatherstripped. (Outside for inswing doors, inside for outswing doors) Plumb hinge side jamb both ways. Use 6 foot level. Use #8 2-1/2” or 3” screws . Place screws through jamb into studs, at each location where shown in diagrams. For single or double doors, place screw at each hinge location, so that shims may be placed behind hinges. Screws will keep shims from falling down while adjustments are made. For sidelite units see illustration below for screw placement. Do not drive screws completely in at this time. Sidelights Units Fasten sidelight jamb on hinge side of door. Double Door and Patio Units Fasten jamb on fixed or passive side of door. Todos los sujetadores que se utilicen en exteriores deben ser recubiertos o galvanizados, para evitar que se oxiden o se manchen. ~ la ubicacion de Para unidades de una o dos puertas, senale las bisagras y marque las caras del marco cerca de la superficie de la puerta, para colocar posteriormente los sujetadores. ` Levante la puerta. Con el borde superior inclinado hacia afuera de la abertura, centre la puerta y coloque el umbral sobre las bolas de masilla. Empuje para encajar la puerta en su lugar. Trabaje desde el lado de la puerta con la tira para intemperie (el exterior para el caso de las puertas que abren hacia adentro y el interior para el caso de las puertas que abren hacia afuera). ` Mida que este a plomo el marco de la puerta con bisagras en ambos sentidos. Utilice para ello un nivel de 6 pies.. Utilice tornillos de 3” o clavos para acabados d10. Coloque dos sujetadores a traves de los marcos insertandolos en los refuerzos, en cada uno de los sitios que se senalan en los diagramas. Para unidades de una o dos puertas, consulte las marcas en los marcos de las puertas y coloque los sujetadores debajo de la ubicacion de caada bisagra, de manera que puedan colocarse calzas destras de las bisagras. Los sujetadores evitaran que se caigan la calzas mientras se hacen los ajustes. No inserte totalmente los tornillos o clavos en este momento. Puertas con ventanales laterales Puertas dobles y para patio Fijie los marcos de los ventanales sobre el lado de las bisagras de la puerta. Fijie los marcos sobre el lado fijo o pasive de la puerta. ` de las Coloque cazas detras bisagras y fije el marco de puerta. Shim behind hinges and secure hinge jamb. Leave door fastened and closed with transport clip. Pase por otra abertura para traba jar del lado hacia el cual se abre la puerta. Shim above screws, behind each hinge, between jamb and opening. Deje la puerta cerrada y fijada con el sujetador para transporte. Coloque calzas arriba de los sujetadores, detras de cada bisagra, entre el marco de puerta y la abertura. ` Recheck hinge jamb to ensure it is plumb and straight. Use a 6-foot level. Vuelva a verificaar EL MARCO DE PUERTA Y BISAGRAS para asegurarse de que este a plomo y recta. Utilice para ello un nivel de 6 pies. Finish driving screws top, middle, and bottom. ` Grese por otra abertura hacia el otro lado de la puerta para fijar la jamba de las bisagras. Termine de insertar los clavos o los torillos. Adjust rest of frame and fasten. From swing side of door shim near top and bottom of unfastened lock side jamb. Make frame adjustments so margins between door and frame are all even 3/8” -1/2” when fully closed. 3/8”-1/2” Ajuste el resto del marco y fije. Desde el lado de la puerta hacia el cual se abre, coloque calzas cerca de la parte superior y la parte inferior del marco de puerta que todavia no se han fijado. ` ` Ajuste de manera que los margenes entre la puerta y el marco sean todos iguales. 1 2 3 Ajuste el marco de manera que la cara del marco este al ras de la cara de la puerta en toda la unidad. ` From weatherstrip side of door, check weatherstrip margins and contact. Adjust frame as required so weatherstrip contacts door surface and margins are equal all around door. Top, middle, and bottom. Desde el lado de la puerta con la tira para intemperie, revise los margenes y el contacto de la tira. Ajuste el marco segun sea necesario de manera que el contacto y los margenes sean iguales en toda la puerta. NOTE: For double door units, make adjustments that affect alignment and margins and weatherstrip contact between doors. NOTA: Para puertas dobles, relice los ajustes que afecten la alineacion, los margenes y el contacto de la tira para intemperie entre ambos puertas. Recheck everywhere for plumb and square. Secure unfastened jamb with #8 2-1/2” screws . Place fasteners through jamb near top and bottom where frame is shimmed. Finish driving screws. ` ` ` ` ` ` Verifique de nuevo toda la puerta para asegurar que este a plomo y en escuadra. Fije las jambas faltantes con tornillos de 3” o clavos para acabados d10. Coloque sujetadores a traves de la jamba cerca de la parte superior y la parte inferior donde estan las calzas. Termine de insertar los clavos o los tornillos. ` ` Unclip and open door. Install hardware. Complete jamb fastening. Retire el sujetador para transporte y abra la puerta. Instale los aditamentos. Termine de fijar el marco de puerta. Remove transport clip. Open and close door to ensure smooth operation. Retire el sujetador para transporte. Abra y cierre la puerta para asegurarse de que este funcionando bien. ` ~ Retire las calzas de los margenes pequenos, que se encuentran en la parte superior del marco y de la cerradura. ` Remove small margin shims, located on the head and lock jambs, between door and jambs. With door open, at hinges drill 1/8” dia. Pilot holes and fasten #10 x 2-1/2” screws (provided) through hinges to anchor door frame and prevent sagging. Close door. Carefully shim between jamb and opening behind latch area. Open door and install lockset hardware. Drill 1/8” dia. Pilot holes and place (2) #8 x 2-1/2” screws (provided) through strike mounting holes to secure lock jamb center and provide security. Adjust strike in or out for proper door operation and tighten screws. Shims Adjust sill. Adjust sill - Your door system may have an adjustable threshold cap. When properly adjusted, it should be snug and difficult to pull a dollar bill from under the door when it is closed, but the bill can be removed without tearing. 1 r lla Do This check should be performed a each adjustment screw location. Note: After adjusting the threshold cap, ensure that the weather strip is flush with the top of the cap. Trim as neccessary. Con la puerta abierta, en las ~ bisagras senaladas, perfore agujeros de guia de 1/8” de diametro e inserte los tornillos #10 x 2-1/2” (incluidos) a traves de las bisagras para anclar el marco y evitar que se afloje. Cierre la puerta. Coloque cuidadosamente calzas entre la jamba y la abertura detras del area del pestillo. Abra la puerta e instale los aditamentos de la cerradura. Perfore agujeros de quia de 1/8” diametro e inserte dos tornillos #8 x 2-1/2” (incluidos) a traves de las perforaciones para montar la hembra de la cerradura de manera que se fije el centro de la jamba de la cerradura y se obtenga una mayor seguridad. Ajuste la hembra de la cerradura hacia adentro o hacia adentro o hacia afuera para que opere bien la puerta y termine de insertar los tornillos. ` ` ` ` ` ` ` ` Ancle el umbral, ajuste el umbral. (Algunos umbrales) Check or install corner seal pads. (Swing-in doors only) Revise o instale almohadillas selladoras para las esquinas (solo ` para puertas que abren hacia adentro). Classic-Classic Hinge Side Corner Seal Pad thick edge away from weatherstrip. Hinge Jamb Apply sealant at joint, where the threshold cap meets the door jamb. Weather strip Sealant Saddle Remove self-stick paper from corner seal pads and apply to the door jamb, with bottom lined up evenly with top of threshold cap. Lock Side Hinge Side Fiber-Classic/Smooth-Star When correctly installed the tab is always on top and the narrow part is on the bottom. Corner Seal Pad Jamb Weather strip Thick edge behind weather strip Sealant Saddle The bottom is the same width as the threshold cap to help with alignment of installation. Note: Classic-Craft use correct corner pad for either lock or hinge side as shown above. Additional frame anchoring Doors with Sidelites: Shim above post or jambs separating doors and sidelites. Screw through frame into header, adjacent to shims. Double Doors: Screw through frame into header, at center where doors meet, Do not shim. Patio Doors: Shim above mullion posts and screw through frame, into header, at either side of post. Umbrales autojustables (aplicadas de fabrica o por el usuario) Las almohadillas selladoras para las esquinas son una parte importante de la integridad del sellado contra intemperie de una puerta que se abre hacia adentro. Revise que esten instaladas adecuadamente, en su lugar, fijas y con sellador bajo la almohadilla en el marco y la junta del umbra. ` ` Umbrales ajustables Para los umbrales ajustables, las almohadillas se incluyen en una bolsa de plastico con la unidad y no vienen instaladas de fabrica. Se instalan una vez terminado el ajuste final del vienen con las almohadillas para su instalacion. ` ` Anclaje adicional del marco. Puertas con ventales laterales: Coloque calzas sobre los postes o marcos de puerta que separan las puertas y los ventanales. Coloque tornillos o clavos a traves del marcos hacia el cabezal, junto a las calzas. Puertas dobles: Coloque tornillos o clavos a traves del marco hacia el cabezal, en el centro, donde se unen las puertas. Noutilice calzas. Puertas para patio: Coloque calzas sobre los postes del montante y coloque tornillos o clavos a traves del marco hacia el cabezal, a cada lado del poste. ` ` ` contra intemperie, termiProteccion nado y mantenimiento del sistema de puerta de entraada. Weather proof, finish and maintain * Provide and maintain a properly installed cap or head flashing to protect top of surfaces from water damage. Remove tape and properly seal top flap of Weather Resistant Barrier over head flashing. * Add insulation to air space between opening and unit. * Caulk around entire unit or “weather” side: seal brickmould to siding or facing. Seal all joints between jambs and mouldings. * Place and set galvanized finish nails through brickmould around perimeter or exterior grade screws if you will be installing a storm door that is attached to brickmould. Cover all countersunk fastners with an exterior-grade putty. * Seal joints between exterior hardware trim and door face to prevent air and water infiltration. * Paint or stain according to Therma-Tru instructions. Do not paint gasketing or weatherstrip. Weatherstrip maybe removed for easier painting or staining. * Bare, unprotected wood will weather and degrade and change color. All bare wood surfaces exposed to weather should be primed and painted or stained and top coated within two weeks of exposure for best performance. * Out-swing doors must have all edges, side, top and bottom - finished. Inspect and maintain these edges as regularly as all other surfaces. * Maintain or replace sealants and finishes as soon as any deterioration is evident. For semigloss or glossy paints or clear coats, do this when the surface becomes dill or rough. More severe exposures will require more frequent maintenance. * All Therma-Tru doors must be finished within 6 months of the installation date for continued warranty coverage. * Follow our Finishing Instructions found in www.thermatru.com. ` * Enmasille alrededor de toda la puerta del lado de la intemperie; selle el marco del muro a los lados o caras, selle el borde inferior delamtero del umbral, selle todas las juntas entre jambas y moduras. * Coloque e inserte clavos para acabados galvanizados a traves del marco del muro alrededor de todo el perimetro. Cubra todos los sujetadores avellanados con masilla para exteriores. * Selle las juntas entre los aditamentos exteriores y la cara de la puerta para evitar la entrada de aire y agua. * Coloque y mantenga un tapajuntas de tapa adecuadamente instalado para proteger las superficies super~ iores de danos por humedad. * Pinte o etinte siguiendo las instrucciones de Therma-Tru. No pinte los sellos o la tira para intemperie se puede retirar para facilitar la pintura o entintado. ~ con la intemperie, se degrada y cambia de color. Todas * La madera descubierta y sin proteccion se dana las superficies de madera descubierta expuestas a los elementos se deben inprimar, pintar o entintar y recubrir dentro de un plazo de dos semanas de exposicion. * Es necesario terminar todos los bordes de las puertas que abren hacia afuera: a los lados y partes superior e inferior. Inspeccione y de mantenimiento a estos bordes con la misma regularidad que las demas superficies. * De mantenimiento o cambie los selladores y terminados en cucanto se observe cualquier tipo de deterioro. En el caso de pinturas brillantes o semibrillantes o recubrimientos transparentes, el mantenimiento debe efectuarse cuando la superficie pierda el brillo o se vea aspera. Cuando la exposicion es mas severa sera necesario efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia. * Es necesario aplicar los terminados y mantenimientos que se recomiendan a todas las puertas Therma -Tru. De no ser asi, se podria ver afectada la garantia aplicable. ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` Finishing instructions. Instrucciones para el termindo. Work only when temperatures are btween 50º and 90ºF and with humidity less than 85%. Do not finish in direct sunlight. Trabaje solamente a temperaturas entre 50º y 90ºF y a un nivel de humedad inferior a 85%. No aplique el terminado bajo la liz directa del sol. STEEL and SMOOTH-STAR® Doors: PUERTAS STEEL y SMOOTH-STAR: To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and allow to dry completely. Use high-quality acrylic latex house paint, following manufacturer’s directions for appllication. Use exterior grade finishes for outside surfaces. Paint edges and exposed ends of door. To paint Doorlite Frames: Remove any excess glazing sealant by first spraying with a window cleaner or water. Use a single edge razor blade to score the glazing along the edge of the frame. Holding the razor blade at a 45º angle, scrape glazing from glass. Wipe remaining residue off with window cleaner or mineral spirits. Clean frame with a mild detergent and water, or use a TSP solution. Rinse well and allow to dry completely. Mask off glass. Prime doorlite frames with an alkyd- or acrylic-based primer. Allow primer to dry before applying finish paint coats. Use high-quality acrylic latex house paint, following paint manufacturer’s application insrtuctions. Use exterior grade finishes for outside surfaces. Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuague bien y deje secar por completo. Utilice pintura residencial acriclica de latex de alta calidad y apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante. Use terminados para intemperie para las superficies exteriores. Pinte los bordes y los extremos expuestos de la puerta. ` ` To Finish Doorlite Frames and Panel Inserts: Remove any excess glazing sealant by first spraying with a window cleaner or water. Use a single edge razor blade to score the glazing along the edge of the frame. Holding the razor blade at a 45º angle, scrape glazing from glass. Wipe remaining residue off with window cleaner or mineral spirits. Mask off glass. Paint or stain using same materials as for the door. (See below.) To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and allow to dry completely. Prime with an alkyd- or acrylic-based primer. Allow primer to dry completely, then paint with oilbased or acrylic latex house paint, following paint manufacturer’s application instructions. Use a primer and paint that are compatible. Use exterior grade finishes for outside surfaces. Paint edges and exposed ends of door. To Stain Doors: Clean first with a clean cloth and mineral spirits and allow to air dry OR wash door with a mild detergent and water, or a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and allow to dry completely. For stained surfaces, we only recommend the use of the stain and clear coat products found in the Therma-Tru Same-Day Stain Finishing kit. Apply stain with a rag. The longer the stain is left to “setup” before wiping off, the darker the color will be. Using a clean rag, wipe off the stain to the color shade you desire. Remove any excess stain from the panel grooves with the foam brush provided. Allow the stain to dry for at least 6 hours before applying topcoat. See Therma-Tru Same-Dat Stain Finishing Kit Instructions for complete details. ` Para pintar los marcos de los ventanales: Retire cualquier remanente de sellador para cristales rociando con un limpiador para vidrios o agua. Util una navaja para rasurar de un solo filo para retirar el sellador a lo largo del borde del marco. Sostenga la navaja en un angulo de 45º y raspe el sellador del vidrio. Limpie los residuos con limpiador para vidrios o alcohol mineral. Limpie el marco con un detergente suave y agua o una solucion de fosfato trisodico. Enjuague bien y deje secar por completo. Proteja el vidrio con cinta de enmascarar. Aplique un imprimador alquidico o acrilico en los marcos de los ventanales. Permita que se seque el imprimador antes de aplicar las capas de pintura de acabado. Utilice pintura residencial acriclica de latex de alta calidad y apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante. Use terminados para intemperie para las superficies exteriores. ` ` ` ` ` ` ` CLASSIC-CRAFT® and FIBER-CLASSIC® Doors: ` ` PUERTA CLASSIC-CRAFT y FIBER-CLASSIC: Terminado de los marcos de ventanales e insertos en los paneles: Retire cualquier remanente de sellador para cristales rociando con un limpiador para vidrios o agua. Utilice una navaja para rasurar de un solo filo para retirar el sellador a lo largo del borde del marco. Sostenga la najava en un angulo de 45º y raspe el sellador del vidro. Limpie los residuos con limpiador para vidros o alcohol mineral. Proteja el vidrio con cinta de enmascarar. Pinte o entinte con los mismos materiales de la puerta (ver en seguida). ` Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuaggue bien y deje secar por completo. Aplique imprimador alquidico o acrilico. Permita que se seque el imprimador por completo y pinte con pintura residencial de aceite o acriclica de latex de alta calidad aplicandola segun las instrucciones del fabricante. Use un imprimador y una pintura compatibles. Use terminados para intemperie para las superficies exteriores. Pinte los bordes y los extremos expuestos de la puerta. ` ` ` ` ` ` ` ~ limpio y alcoholes Para entintar las puertas: Pase primero con un pano minerales y deje secar O lava la puerta con un detergente suave y aqua o una solucion TSP (fosfato trisodico). Enjuague bien y deje secar completamente. Para superficies tintadas, recomendamos unicamente el uso del tinte y los productos que brinden una capa transparente en el ~ juego de acabado Therma-Tru. Aplique el tinte con un pano. Mientras mas tiempo el tinte se deje permanecer. Antes de pasar la brocha, mas oscuro quedara el color. Pase una brocha de cerdas naturales en la misma direccion de la veta para integrar o fusionar el tinte de forma que aporte una elegante apariencia de madera. Limpie frecuentemente la ~ punta de la brocha con un pano seco para retirar el exceso de tinte. Tinte y pase la brocha en cada seccion, una de cada vez, hasta terminar. Deje transcurrir un minimo de 48 horas de tiempo de secado antes de que cure el tinte antes de aplicar la capa transparente. Para mas informacion, refierase a las instrucciones en el Juego de acabado Therma-Tru. ` ` ` ` ` ©1994-2007 Therma-Tru Corp. All rights reserved. Therma-Tru Doors is an operating company of Fortune Brands, Inc. Issued 7/08 Rev.E MSDRIST ` ` ` `
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Format : application/pdf Title : D1009E.cdr Creator : mdoll Create Date : 2008:07:28 09:03:11-04:00 Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2 Modify Date : 2008:12:02 09:18:53-05:00 Metadata Date : 2008:12:02 09:18:53-05:00 Producer : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows) Document ID : uuid:8891857e-ae5f-46e3-82a5-180f57020db5 Instance ID : uuid:3138f9b1-7b5b-40e3-942d-f4a958e44fc0 Has XFA : No Page Count : 10 Author : mdollEXIF Metadata provided by EXIF.tools