Timex Group USA TMXM010 Digital Heart Rate Monitor (HRM) Strap User Manual Product Manual

Timex Group USA, Inc. Digital Heart Rate Monitor (HRM) Strap Product Manual

Product Manual

©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, ROAD TRAINER and NIGHT-MODE are trademarks
of Timex Group B.V. and its subsidiaries. IRONMAN® and MDOT are registered trademarks of World
Triathlon Corporation. Used here by permission. HEART ZONES is a registered trademark of Sally
Edwards.
W290-NA 014-095000
English page 1
Français page 49
Español página 101
Português página 151
ROAD TRAINER
DIGITAL HEART RATE MONITOR
digital heart rate monitor
Contents
Overview ..............................................................................................................1
A Fit Heart ......................................................................................................1
Watch Buttons ................................................................................................3
INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature ............................................3
Display Icons ..................................................................................................4
Resources ......................................................................................................5
Determining Your Optimal Heart Rate Zone.....................................................6
Digital Heart Rate Monitor ..................................................................................7
Before You Begin ............................................................................................7
To Use Your Digital Heart Rate Monitor ...........................................................7
Digital Heart Rate Monitor Notes & Tips ..........................................................9
Time of Day ........................................................................................................10
To Set or Adjust the Time, Date, and Audibles ..............................................11
To Switch Time Zones ..................................................................................14
Time of Day Notes & Tips .............................................................................14
Chrono ................................................................................................................16
Chrono Terminology .....................................................................................16
To Operate the Chrono .................................................................................17
Chrono Mode Notes & Tips ...........................................................................18
Interval Timer ....................................................................................................19
To Set the Interval Timer ..............................................................................20
To Operate the Interval Timer .......................................................................21
Interval Timer Mode Notes & Tips .................................................................22
Overview
Congratulations!
With your purchase of the Timex® IRONMAN® Digital Heart Rate Monitor
you have hired a new personal trainer. Your Digital Heart Rate Monitor
offers you the ability to track, store, and analyze key indicators of your
personal fitness level for up to 50 laps.
You will find your Digital Heart Rate Monitor to be a user-friendly fitness
tool. But, like any new device, you should take the time to familiarize
yourself with its components to optimize its usefulness.
So, check out the features and functions of your Digital Heart Rate Monitor
to develop a basic understanding of this fitness tool. But most of all, enjoy
your new partner on the road to increased fitness!
A Fit Heart
Recent fitness findings indicate that anyone can get fit and stay fit without
being overzealous. It can be as simple as:
v Exercising 3 to 4 times per week.
v Exercising for 30 to 45 minutes during each exercise session.
v Exercising at the appropriate heart rate.
Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body.
Recovery ............................................................................................................23
About Recovery Heart Rate ...........................................................................23
To Manually Determine a Recovery Heart Rate .............................................24
Review ................................................................................................................26
To Review Workout Data ..............................................................................27
Review Mode Notes & Tips ...........................................................................28
Alarm ..................................................................................................................29
To Set the Alarm ..........................................................................................30
Alarm Mode Notes & Tips .............................................................................31
HRM Setup .........................................................................................................32
To Set a Target Heart Rate Zone...................................................................33
To Set Other HRM Setup Options ..................................................................34
User Info .............................................................................................................34
Digital Heart Rate Monitor Notes & Tips ........................................................35
Care & Maintenance ..........................................................................................36
Digital Heart Rate Monitor ............................................................................36
Heart Rate Sensor Battery ............................................................................37
Watch Battery Replacement .........................................................................38
INDIGLO® night-light .....................................................................................38
Water Resistance..........................................................................................39
Warranty & Service ............................................................................................40
Service .........................................................................................................42
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada) ..........................................................44
Declaration of Conformity .................................................................................45
1
Watch Buttons
NOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to each
mode for more information on how to use the watch buttons.
INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature
In any watch mode, pressing the INDIGLO® button activates the INDIGLO®
night-light and lights the watch face. If you press and hold the INDIGLO®
button until you hear a beep, you can activate NIGHT-MODE® feature.
When the NIGHT-MODE® feature is activated, pressing any watch button
will light the watch face for a period of three seconds. NIGHT-MODE®
feature will remain active for seven to eight hours after activation. To
3
Selecting the appropriate heart rate zone helps to condition the heart,
lungs, and muscles to perform at optimal levels to get and keep your body
in shape.
Once set, your Digital Heart Rate Monitor can automatically show you
when you are in the exercise zone you choose and signal you when you
are not. It can help keep your body exercising at an intensity level that can
help you achieve your desired fitness objectives without over- or under-
exercising.
WARNING:
This is not a medical device and is not recommended for use by
persons with serious heart conditions. Consult your physician
before beginning any exercise program.
Interference with the radio signal, poor contact between your skin and
the Digital Heart Rate Sensor, or other factors may prevent accurate
transmission of heart rate data.
2
HEART RATE
STOP/RESET/SET
MODE
INDIGLO® BUTTON
START/SPLIT
Resources
Visit http://www.Timex.com/HRM for more information on Timex® Heart
Rate Monitors, including product features.
Find electronic versions of this and other HRM instruction books at
http://www.Timex.com/Manuals including:
Heart Zones® Tools for Success: Information to use your Heart
Rate Monitor in conjunction with the Heart Zones® fitness program,
meant to help you to increase your endurance and the strength of
your heart.
5
deactivate the NIGHT-MODE® feature before the eight hour time frame has
elapsed, press and hold the INDIGLO® button until you hear a beep and the
NIGHT-MODE® feature will immediately turn off.
Display Icons
X Hollow heart icon indicates watch is searching for a signal from the
Digital Heart Rate Sensor.
Y Solid heart icon once the watch has located a signal from the Digital
Heart Rate Sensor. This icon will flash as long as the watch receives a
signal from the Digital Heart Rate Sensor.
w Stopwatch icon indicates the watch is timing your workout in Chrono
Mode.
H Hourglass icon indicates the watch is timing your workout in Interval
Timer Mode.
J Repeat icon in Interval Timer Mode indicates you have set the timer to
repeat at the end of a countdown cycle.
a Alarm clock icon indicates you have set the alarm to alert you at a
designated time.
N Melody icon indicates you have set the hourly chime to sound every
hour on the hour.
e Small heart/timer icon in Time of Day or Recover Mode when the
watch is tracking a heart rate recovery.
4
you cannot use any of the procedures described in Heart Zones® Tools for
Success, you might consider using the government recommended age-
based method.
Begin with the number 220 and then subtract your age. For instance, a
35 year old would begin with 220 and subtract 35 (her age), which gives
an estimated maximum heart rate of 185. Once you know your maximum
heart rate, you can set the zones described in the table on the previous
page.
Digital Heart Rate Monitor
Before You Begin
Once you have determined your fitness goal and maximum heart rate,
Timex recommends you input this information into the HRM SETUP Mode.
This will allow you to tailor your Digital Heart Rate Monitor to your personal
parameters. For information on HRM SETUP Mode, refer to page 32.
To Use Your Digital Heart Rate Monitor
1. Wet the Digital Heart Rate Sensor pads.
2. Center the Sensor on your chest with the Timex®
logo facing up and out and fasten it firmly, just
below your sternum.
7
Determining Your Optimal Heart Rate Zone
There are five basic heart rate target zones. Simply select a zone that
matches your percent of maximum (%) heart rate based on the fitness
goal you want to achieve during a particular exercise.
Zone % Goal Benefit
150% to 60% Light exercise Maintain a healthy heart and
get fit
260% to 70% Weight management Lose weight and burn fat
370% to 80% Aerobic base building Increase stamina and aerobic
endurance
480% to 90% Optimal conditioning Sustain excellent fitness
condition
590% to 100% Elite athletic training Achieve superb athletic
condition
Before you can set your %, you first need to determine your maximum
heart rate. You can use many methods to estimate your maximum heart
rate.
The booklet Heart Zones® Tools For Success provides excellent procedures
and Timex recommends you use one of these methodologies. However, if
6
8. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart
rate and other statistical data about your workout. See the section on
Review Mode for more information.
Digital Heart Rate Monitor Notes & Tips
The watch and the heart rate sensor need to be within three feet (one
meter) of each other to function properly. If the watch is not receiving
heart rate information, you may receive the message NO HRM DATA on
the watch display. Try the following:
v Shorten the distance between the watch and the heart rate sensor.
v Adjust the position of the heart rate sensor and elastic chest strap.
v Make sure the heart rate sensor pads are wet.
v Check the battery in the snap-on transmitter and replace it if
necessary.
v Move away from other heart rate monitors or other sources of radio or
electrical interference.
9
3. Press MODE until your desired mode appears. You can view heart rate
information in Time of Day, Chrono, Interval Timer, or Recovery Modes.
4. Standing at least six feet (two meters) away from other heart rate
monitors or other sources of radio or electrical interference, press
the HEART RATE button on your watch. The hollow heart rate icon
will appear on the display indicating the watch is searching for a
signal from the Sensor. When the watch begins receiving a signal, the
outlined heart becomes solid and begins pulsing.
5. Begin your workout.
NOTE: The watch automatically records your heart rate and other
statistical data about your workout (available in Review Mode) ONLY if
you run Chrono Mode during your workout.
6. If the watch is set to alert you when you go above or below your
chosen target heart rate zone, press and hold HEART RATE to toggle
the audible alert off and on. Otherwise it will continue beeping until
you return to your target zone. When you are turning off the audible
alert, you will see the message HOLD ALERT OFF. Continue pressing
HEART RATE until you see the message HR ZONE ALERT OFF.
Conversely, when you are turn on the audible alert, you will see the
message HOLD ALERT ON. Continue pressing HEART RATE until you
see the message HR ZONE ALERT ON.
7. When you have finished your workout in Chrono Mode, press STOP/
RESET/SET to stop recording data for the workout.
8
To Set or Adjust the Time, Date, and Audibles
1. Press MODE until Time of Day Mode appears, showing the current
time.
2. Press and hold STOP/RESET/SET until the words HOLD TO SET briefly
appear on the display followed by SET TIME with the number 1 (or 2)
flashing in the lower right corner.
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the
primary (1) and secondary (2) time zones.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen time zone.
The time will appear on the display with the hour value flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the tables on the next two
pages.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
NOTE: See the Time of Day adjustments described in the tables on the
next two pages.
11
Time of Day
Your watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date,
and day for two different time zones using a 12- or 24-hour format. Note
that you must independently set the time of day for each time zone.
10
START/SPLIT
Press to peak at or switch
time zones or increase or
toggle the setting item.
STOP/RESET/SET
Press to start or
complete the setting
process.
HEART RATE
Press to activate
the Digital Heart Rate
Monitor, decrease or
toggle the setting item,
or switch display views.
MODE
Press to move to the next
mode, digit, or setting
option or group.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
Setting Group Adjustment
Appearance of
the Month and
Day
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle
between the appearance options for the month and the
day. The options include Month Day (MM.DD) or Day Month
(DD.MM). For example, March 15 can appear as 3.15 (MM.
DD) or 15.3 (DD.MM).
Hourly Chime Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between
turning the chime on and turning the chime off. When you
turn the chime on, you will see the chime icon and the
watch will emit a beep every hour on the hour.
Button Beep Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between
turning the button beep on and turning the button beep
off. When you turn the button beep on, the watch will
emit a beep every time you press a button other than the
INDIGLO® button.
13
Setting Group Adjustment
Hour Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Second Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to reset the
seconds to zero.
Day of Week Press START/SPLIT (+) to move forward through the days
of the week or HEART RATE (-) to move backward through
the days of the week.
Month Press START/SPLIT (+) to move forward through the
months or HEART RATE (-) to move backward through the
months.
Date Press START/SPLIT (+) to increase the date value or
HEART RATE (-) to decrease the date value.
12- or 24-Hour
Format
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle
between the 12- and 24-hour formats. In the 12-hour
format the AM and PM time indicators will also appear
above the seconds on the time display.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART RATE (-).
12
v While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and will exit the setting process.
v With the watch receiving a signal from the heart rate sensor, you
can change the Time of Day Mode display by pressing HEART RATE.
Choose from:
1. Time of Day with Day/Month/Date;
2. Heart Rate over Time of Day;
3. Time of Day over Heart Rate; or
4. Heart Rate only.
15
To Switch Time Zones
The watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second
zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT. T1 or T2 will flash in the
lower right corner indicating the alternate time zone. You can switch from
T1 to T2 or T2 to T1 by using these steps:
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR T1 or HOLD FOR T2
appears.
2. Continue to hold until the time switches and the watch beeps.
Time of Day Notes & Tips
v You can return to Time of Day Mode from any other mode on the
watch by pressing MODE until the time of day appears.
v The watch does not automatically adjust for Daylight Savings Time.
When switching between Standard Time and Daylight Savings Time,
you must manually adjust the hour value.
v The watch automatically moves from February 28 to March 1. To
accommodate a leap year, you must manually set the date value to
February 29. The watch will then automatically move from February 29
to March 1.
v At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main time display by pressing STOP/RESET/SET.
14
v Taking a lap or split: When you take a lap or split, the chronograph
records and displays one time and automatically begins timing a new
one.
To Operate the Chrono
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to clear Chrono data (if necessary).
3. Press START/SPLIT to begin timing.
4. Press START/SPLIT again to take a lap or split. The watch will display
the lap and split times, the lap or split number, and average heart rate
(for the lap or split) if the data from Digital Heart Rate Sensor is being
received.
5. Press MODE to immediately display new lap or split information OR
wait for 8 seconds and the watch will automatically begin to display
data for a new lap or split.
6. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout.
NOTE: The recovery heart rate timer will begin automatically (for
1- or 2-minutes, as user-specified) after pressing STOP/RESET/SET
if the watch is receiving data from the heart rate sensor. For more
information, see the section on Recovery Heart Rate.
7. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold STOP/
RESET/SET to clear the chronograph display and capture your data in
memory. 17
Chrono
Chrono Mode operates as the main workout data center for your watch.
It can record elapsed time for up to 100 hours. It can also register
information for up to 50 laps for one workout.
Chrono Terminology
v Chronograph: The chronograph records timed segments for the
duration of your workout.
v Lap: Lap time records individual segments of your workout.
v Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of
your current workout.
16
STOP/RESET/SET
Press to pause or stop
the chrono or clear
chrono data.
HEART RATE
Press to switch HRM
display views.
MODE
Press to move to the
next mode, or quickly
display a new lap or split.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
START/SPLIT
Press to begin timing, take a
lap or split, or continue timing
after a pause.
Interval Timer
The Interval Timer Mode allows you to set two countdown times that can
be repeated in sequence as a training or event reminder. Those reminders
can signify when to run or walk, or when to sprint or jog.
NOTE: If you set either interval to zero, the watch will only count down the
non-zero interval setting.
19
Chrono Mode Notes & Tips
v Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the
chronograph. The stopwatch icon W will appear to indicate the
chronograph is still operating.
v When you operate the watch in Chrono Mode with the heart rate
sensor, you will accumulate heart rate and peformance data in Review
Mode, including:
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate
zone;
2. Average, peak, and minimum heart rates, calories burned, and
heart rate recovery for your workout.
3. The average heart rate for each recorded lap along with the lap
and split times.
v With the chronograph running along with the heart rate sensor, you
can change the Chrono Mode display by pressing HEART RATE.
Choose from:
1. Lap Time/Split Time;
2. Heart Rate/Split Time or Lap Time
3. Split Time or Lap Time/Heart Rate; or
4. Heart Rate only.
v Without the heart rate sensor, you can change the reset chronograph
format by pressing STOP/RESET/SET.
18
START/SPLIT
Press to increase or toggle
a setting item or start or
resume timing.
STOP/RESET/SET
Press to start or
complete the setting
process or pause or
reset the timer.
HEART RATE
Press to decrease or
toggle the setting item
or switch display views.
MODE
Press to move to
the next mode, digit
or setting group.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
To Operate the Interval Timer
1. Press START/SPLIT to start the interval timer countdown. The interval
timer H or interval timer repeat J icon will appear on the display
along with the interval number (INT #). The original countdown setting
will appear on the top display.
2. Pause the countdown by pressing STOP/RESET/SET.
3. Resume the countdown by pressing START/SPLIT again or reset the
timer by pressing and holding STOP/RESET/SET again until the words
HOLD TO RESET briefly appear on the display followed by the original
countdown time.
4. When the interval timer reaches zero, a brief alert will sound and the
INDIGLO® night-light will flash.
5. The timer will stop after the alert if set to STOP; or the timer will begin
another countdown if set to REPEAT and continue until you press
STOP/RESET/SET.
The display will show REP-# and a number (for example, REP-2). REP
indicates the timer is repeating and the number (#) indicates how
many times the timer has cycled through the repeated countdown.
NOTE: If the watch is receiving signals from the Digital Heart Rate
Sensor, the top line information will be replaced with heart rate data.
21
NOTE: You can press any button in any mode to silence the alert that
sounds when the timer reaches zero.
To Set the Interval Timer
1. Press MODE until INT TIMER appears.
2. Press STOP/RESET/SET until SET briefly appears on the display
followed by the flashing Interval number.
3. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between INT 1 and
INT 2.
4. Press MODE (NEXT) to set the hours for that interval.
5. Press START/SPLIT (+) to increase the value or HEART RATE (-) to
decrease the value, and press MODE (NEXT) to continue setting.
NOTE: The heart rate zone refers to the range based on your Max
Heart Rate (ZONE 1 to ZONE 5), a custom zone (ZONE C1 or ZONE
C2), or no zone (NONE). The watch will alert you based on the zone
selection.
NOTE: The end action setting allows you to choose how the interval
timer operates after the countdown. Options include STOP, REPEAT, or
CHRONO (start chronograph).
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/
SPLIT (+) or HEART RATE (-).
6. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
20
23
Interval Timer Mode Notes & Tips
v You can press MODE within Interval Timer Mode to switch the display
to another mode without disrupting the operation of the timer. The
Interval timer H or repeat J icon will continue to display to indicate
the timer is operating.
v With the Interval timer running along with the heart rate sensor, you
can change the Interval Timer Mode display by pressing HEART RATE.
Choose from:
1. Set Countdown Time (Repeat Count);
2. Heart Rate over Countdown Time;
3. Countdown Time over Heart Rate; or
4. Heart Rate only
22
Recovery
About Recovery Heart Rate
Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As
you become more fit, your heart rate should return more quickly to a lower
heart rate value at the end of your workout, indicating a higher level of
cardiovascular fitness.
A slower recovery rate might also indicate a need to take a break
from training due to fatigue, illness, or other factors.
START/SPLIT
Press to start or restart
the recovery timer.
STOP/RESET/SET
Press to toggle
between a 1- or a
2-minute recovery
time or to stop or
reset the recovery
timer.
MODE
Press to move to the
next mode.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
3. Press STOP/RESET/SET to toggle between a 1- or a 2-minute recovery
time.
4. Press START/SPLIT. The top line of the watch display will show the
heart rate at the beginning of the recovery period (on the left) as well
as your current heart rate. The bottom line will show the remaining 1-
or 2-minute recovery countdown.
5. After a 1- or 2-minute countdown, the watch will beep indicating the
end of the recovery period. The watch will capture your heart rate a
second time, subtract the second value from the first value and display
the difference as the recovery (R value).
NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a current
heart rate and a valid pulse from the heart rate sensor. Without a current
heart rate or if the ending rate is higher than the starting heart rate, the
display will read NO REC.
6. You can continue to initiate a 1- or 2-minute recovery period by
repeating steps 2 through 4.
25
Your recovery rate represents the change in your heart rate over a period
of time. Your Digital Heart Rate Monitor records the change in your heart
rate for either a 1- or 2-minute period. To set the recovery timer duration:
1. Press MODE until RECOVER appears.
2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if
necessary.
3. Press STOP/RESET/SET to toggle between a 1- or a 2-minute recovery
time.
While running the chronograph, the recovery heart rate timer will begin
automatically after pressing STOP/RESET/SET if the watch is receiving
data from the heart rate sensor.
NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a current
heart rate and a valid pulse from the heart rate sensor. Without a current
heart rate or if the ending rate is higher than the starting heart rate, the
display will read NO REC.
To Manually Determine a Recovery Heart Rate
You can also manually initiate a recovery heart rate without stopping the
chronograph by following these steps.
1. Press MODE until RECOVER appears.
2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if
necessary.
24
27
Review
Review Mode allows you to recall overall information recorded by the
chronograph for your most recent workout.
Data groupings appear in the order listed when you press START/SPLIT (+).
v Total Time: The amount of time the chronograph was running during
your workout.
v Time in Zone: The amount of time during a workout when your heart
rate is between the lower and upper target zone limits you set.
v Average Heart Rate: The average heart rate achieved during a
workout.
26
v Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during a workout.
v Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during a
workout.
v Total Calories: The number of calories burned during a workout. This
number is dependent on the gender, age, weight, height, activity type
and activity level (entered in User Info) you entered when you set up
your Digital Heart Rate Monitor, your heart rate during the workout,
and your elapsed time.
v Recovery Heart Rate: The result of the most recent recovery heart
rate calculation.
v Lap or Split Recall: The amount of time and average heart rate for the
last 50 laps (segments) of your workout.
To Review Workout Data
1. Press MODE until REVIEW appears.
2. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to scroll through workout
data.
NOTE: To quickly change the data being viewed, press and hold START/
SPLIT (+) or HEART Rate (-).
START/SPLIT(+)
Press to scroll forward
through activity data.
HEART RATE (-)
Press to scroll
backward through
activity data.
MODE
Press to move to
the next mode.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the
watch, activate or
deactivate
NIGHT-MODE® feature.
Alarm
You can use your watch as an alarm clock to alert you at a pre-set time.
When the watch reaches the scheduled time, the alarm tone sounds and
the INDIGLO® night-light flashes for a period of 20 seconds.
Review Mode Notes & Tips
v Once you restart the chronograph from zero (the reset position) for
your next workout, you erase summary data from your previous
workout.
v Without the heart rate sensor, you will see total time and Lap or Split
Recall in Review Mode, along with your last recorded recovery heart
rate.
v If you did not record separate laps during a workout, the watch will
display NO LAPS STORED when you get to the lap recall segment of
Review Mode.
28 29
START/SPLIT
Press to increase or toggle
the setting value or turn
the alarm ON or OFF.
STOP/RESET/SET
Press to start or
complete the setting
process.
HEART RATE
Press to decrease
or toggle the setting
value, or select
between Alarm 1
and Alarm 2
MODE
Press to move to the
next mode, digit or
setting group.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
Alarm Mode Notes & Tips
v To turn an alarm ON or OFF without entering the setting state, press
START/SPLIT while in Alarm Mode with ALARM 1 or ALARM 2 shown.
v If you change any alarm settings, you automatically turn the alarm on.
v When you set the alarm, the alarm clock icon a appears on the display
in Time of Day Mode, as confirmation.
v When the alarm sounds, you can silence it by pressing any button on
the watch.
v If you do not silence the alarm before the alert finishes, a backup
alarm will sound after 5 minutes.
31
To Set the Alarm
1. Press MODE until ALARM appears.
2. Press HEART RATE to toggle between ALARM 1 and ALARM 2.
3. Press STOP/RESET/SET to enter the setting state with Hours flashing.
4. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to change the value.
NOTE: If your watch is set for 12-hour time format, the AM and PM
indicators will change as you increase or decrease the Hours setting.
5. Press MODE (NEXT) to go to the Minutes field.
6. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART RATE (-).
30
To Set a Target Heart Rate Zone
You can choose one of the Preset Target Heart Zones or choose/set the
Custom Target Heart Rate Zone for a customized target heart rate zone.
Preset Target Heart Rate Zones
The preset heart rate zones described in the table below correspond to
your maximum heart rate (MHR) value.
Zone Lower Limit Upper Limit
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
Determine the zone you want to use by reviewing the table on page 6.
33
HRM Setup
HRM Setup Mode allows you to select and set key pieces of statistical data
that will be tracked by your Digital Heart Rate Monitor.
32
START/SPLIT
Press to select a target
heart rate zone or other HRM
setup choices, or increase
or toggle a setting item.
STOP/RESET/SET
Press to start or
complete the
setting process.
HEART RATE
Press to select a
target heart rate
or other HRM
setup choices, or
decrease or
toggle the
setting item.
MODE
Press to enter or exit the
mode or move to the next
digit or setting group.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate or deactivate
NIGHT-MODE® feature.
2. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to cycle through the choices:
• Gender(MaleorFemale)
• Age
• Weight(inpoundsorkilograms)
• Height(ininchesorcentimeters)
• Activity(choosefromrun,strengthtraining,walk,bike,x-training,
interval training or race)
• Level(verylow,low,moderate,highorveryhigh)
3. Press STOP/RESET/SET to enter the setting state of each choice.
4. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) followed by MODE (NEXT) to
change each choice.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/
SPLIT (+) or HEART RATE (-).
5. Press STOP/RESET/SET (DONE) to set your choices.
Digital Heart Rate Monitor Notes & Tips
v While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
35
To Set Other HRM Setup Options
In addition to the Target Heart Rate Zones, you can press START/SPLIT (+)
or HEART RATE (-) to choose/set:
v Maximum heart rate (MAX HR) value
v Display (BPM or %-of-Max)
v Heart rate zone alert tone (ON/OFF)
1. For each choice, press STOP/RESET/SET to enter the setting state.
2. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to change the flashing value.
3. Press MODE (NEXT) to go to the next digit or field.
4. Press STOP/RESET/SET (DONE) to complete the setting.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART RATE (-).
User Info
To calculate the Calories data, enter the selections regarding yourself and
your use of this Digital Heart Rate Monitor.
To refine the settings to more accurately calculate calories burned:
1. Press MODE until USER INFO appears.
34
Battery
Heart Rate Sensor Battery
If your heart rate readings become erratic or stop, you may need to
replace the battery on your heart rate sensor. You can change the battery
yourself without any special tools.
This product uses a CR2032 lithium battery for the heart rate sensor. To
change the battery:
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
1. Open the transmitter battery lid with a coin, turning the coin
counterclockwise.
2. Replace the battery with a new CR2032, 3V lithium battery with (+)
facing you, taking care not to touch the two contacts and discharge
the battery.
3. When you have finished inserting the battery, replace the lid and with
a coin — turn or tighten it in a clockwise direction.
37
Care & Maintenance
Digital Heart Rate Monitor
v To avoid build up of materials that can interfere with the Digital Heart
Rate Monitor’s ability to receive a valid pulse, rinse the Digital Heart
Rate Sensor with fresh water
v Do not clean the Digital Heart Rate Monitor sensor or chest strap with
abrasive or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch
the plastic parts and corrode the electronic circuit.
v Do not subject the Digital Heart Rate Monitor to excessive force,
shock, dust, temperature, or humidity. Such treatment may result
in malfunction, a shorter electronic life span, damaged batteries, or
distorted parts.
v Do not tamper with the Digital Heart Rate Monitor’s internal
components. Doing so will terminate the Monitor’s warranty and may
cause damage.
v The Digital Heart Rate Monitor contains no user-serviceable parts,
except batteries.
36
Water Resistance
Watch
v Your 100 Meter Water Resistant watch withstands water pressure to
200 p.s.i. (equals immersion to 328 feet or 100 meters below sea
level).
v The watch is only water-resistant as long as the lens, pushbuttons,
and case remain intact.
v Timex recommends rinsing your watch with fresh water after exposure
to salt water.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
Digital Heart Rate Sensor
v Your 30 Meter Water Resistant heart rate sensor can withstand water
pressure to 60 p.s.i. (equals immersion to 98 feet or 30 meters below
sea level).
WARNING: THIS UNIT WILL NOT TRANSMIT YOUR HEART RATE WHEN
OPERATED IN OR UNDER WATER.
39
To test the new battery after you have inserted it:
1. Move away from any possible sources of electrical or radio
interference.
2. Wet the heart rate sensor pads and securely fasten the chest strap
below your sternum.
3. While wearing the watch, press the HEART RATE button. A hollow heart
rate icon will appear on the display.
4. If you do not see a flashing heart icon on your watch, reinstall the
sensor battery.
NOTE: It is not necessary for a heart rate value to appear on the display
during this test.
Watch Battery Replacement
When the battery of the watch is running low, the display or INDIGLO®
night-light will dim. This watch uses a CR2025 lithium battery.
To avoid the possibility of permanently damaging the watch, TIMEX
STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR HEART RATE MONITOR WATCH
TO A LOCAL RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.
INDIGLO® night-light
Press the INDIGLO® button to activate the night light. Electroluminescent
technology illuminates the watch display at night and in low light conditions.
38
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to
Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate
Monitor was purchased, together with a completed original Repair Coupon
or, in the U.S. and Canada only, the completed original Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and
date and place of purchase. Please include the following with your Heart
Rate Monitor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a
US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In
other countries, Timex will charge you for postage and handling.
NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty
information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11)
5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,
the Caribbean, Bermuda, and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.).
For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For
Germany/Austria: call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa,
call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
41
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty)
Your Timex® Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing
defects by Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your Heart Rate Monitor
by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components
or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART RATE MONITOR:
1. after the warranty period expires;
2. if the Heart Rate Monitor was not originally purchased from an
authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, Heart Rate Monitor case, attachments or
battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE.
40
THIS IS YOUR REPAIR COUPON. KEEP IT IN A SAFE PLACE.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date: _______________________________________________
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased by: ______________________________________________________
(name, address, telephone number)
Place of Purchase: ___________________________________________________
(name and address)
Reason for Return: ___________________________________________________
43
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S.
and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you
with a postage-paid, pre-addressed Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
Service
If your Timex® Heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to
Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
For service questions, call 1-800-328-2677.
For your convenience in obtaining factory service, participating Timex
retailers can provide you with a pre-addressed Mailer.
See the Timex International Warranty for specific instructions on the care
and service of your Timex® Heart Rate Monitor.
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677.
42
Declaration of Conformity
Manufacturers Name: Timex Group USA, Inc.
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declares that the product:
Product Name: Timex® Road Trainer
Model Numbers: M014 / M015 / M010
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards: CENELEC EN 55024: (M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 55022: (M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-1: V1.3.1/V1.3.2(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-2: V1.1.1/V1.2.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-1: V1.8.1/V1.6.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-3: V1.4.1(M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 62479: (M010)
45
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
44
46 47
LVD: 2006/95/EC
Standards: UL 60950-1: (M010/M014/M015)
CSA C22.2#60950-1: (M010/M014/M015)
IEC 60950-1: (M010/M014/M015)
CENELEC EN 60950-1: (M010/M014/M015)
Digital Device Emissions:
Standards: FCC 47CFR 15B Class A: (M010/M014/M015)
FCC 47CFR 15C: (M010/M640)
IC RSS 210: (M010/M640)
IC RSS-GEN: (M010)
IC ICES 003: (M010/M014/M015)
SAI AS/NZS 4268: (M010/M014/M015/M640)
SAI AS/NZS CISPR 22: (M014/M015)
Agent: —————————————————
Sam Everett
Quality Regulatory Engineer
Date: 18 October, 2012, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
Sommaire
Vue d’ensemble .................................................................................................51
Félicitations ! ................................................................................................ 51
Boutons de la montre ...................................................................................53
Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE® .........................................53
Icônes d’affichage ........................................................................................54
Ressources ...................................................................................................55
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque ..............................56
Cardiofréquencemètre numérique ....................................................................57
Avant de commencer....................................................................................57
Utilisation de votre cardiofréquencemètre numérique ...................................58
Cardiofréquencemètre numérique : Remarques et conseils pratiques ........... 60
Heure du jour .....................................................................................................61
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores .........................................62
Pour changer de fuseau horaire ....................................................................65
Remarques et conseils pratiques .................................................................. 65
Chrono ................................................................................................................67
Terminologie du Chrono ................................................................................68
Utilisation du Chrono ....................................................................................68
Remarques et conseils pratiques .................................................................. 69
Minuterie par intervalles ...................................................................................71
Pour régler la minuterie par intervalles .........................................................72
Pour utiliser la minuterie par intervalles........................................................73
Mode Minuterie par intervalles : Remarques et conseils pratiques ................74
51
Vue d’ensemble
Félicitations !
En achetant le cardiofréquencemètre numérique IRONMAN® de
Timex®, vous avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. Votre
cardiofréquencemètre numérique vous offre la possibilité de suivre,
d’enregistrer et d’analyser les indicateurs essentiels de votre propre niveau
de forme jusqu’à 50 tours.
Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre numérique est un outil
convivial pour votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel appareil,
vous devrez prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin
d’optimiser son utilisation.
Alors, découvrez les caractéristiques et les fonctions de votre
cardiofréquencemètre numérique pour acquérir une compréhension simple
de cet outil. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau partenaire
pour une mise en forme toujours plus performante !
Un cœur en bonne santé
Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme
et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :
v Faire de l’exercice 3 à 4 fois par semaine.
v 30 à 45 minutes d’exercice pendant chaque séance.
v Faire de l’exercice à une fréquence cardiaque appropriée.
Récupération ......................................................................................................75
À propos de la vitesse de récupération cardiaque .........................................75
Déterminer manuellement une vitesse de récupération cardiaque ................ 77
Récapitulatif.......................................................................................................78
Pour récapituler les données de la séance d’exercice ...................................79
Mode Récapitulatif : Remarques et conseils pratiques ..................................80
Alarme ................................................................................................................81
Pour régler l’alarme ......................................................................................82
Alarmes : Remarques et conseils pratiques ..................................................83
Configuration CFM .............................................................................................84
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque ......................................85
Pour régler d’autres options de configuration CFM .......................................86
Informations personnelles ................................................................................86
Cardiofréquencemètre numérique : Remarques et conseils pratiques ........... 87
Soin et entretien ................................................................................................88
Cardiofréquencemètre numérique ................................................................88
Pile du cardiofréquencemètre .......................................................................89
Changement de la pile de montre .................................................................90
Veilleuse INDIGLO® ......................................................................................90
Étanchéité ....................................................................................................91
Garantie et réparation .......................................................................................92
Réparation .................................................................................................... 94
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) .......................................................96
Déclaration de conformité.................................................................................97
Boutons de la montre
REMARQUE : La spécificité des boutons varie selon le mode. Se reporter
à chaque mode pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons de
la montre.
Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®
Quel que soit le mode de la montre, appuyez sur le bouton INDIGLO®
pour allumer la veilleuse INDIGLO® et éclairer le cadran de la montre.
En pressant et en maintenant enfoncé le bouton INDIGLO® jusqu’à ce que
vous entendiez un bip, vous activez la fonction NIGHT-MODE®.
53
La fréquence cardiaque représente les effets de l’effort sur tout
l’organisme.
Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée aide à préparer
le cœur, les poumons et les muscles afin de travailler à un niveau optimal
pour obtenir et garder un corps en forme.
Une fois réglé, votre cardiofréquencemètre numérique peut
automatiquement vous montrer quand vous vous trouvez dans la zone
d’effort choisie et vous signaler quand vous n’y êtes pas. Il peut vous
aider à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité devant vous
permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans sous-entraînement
ni surentraînement.
ATTENTION :
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé
aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter
un médecin avant d’entamer un programme d’exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et
l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique et d’autres facteurs
peuvent entraver la transmission des données de fréquence cardiaque.
52
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
MODE
BOUTON INDIGLO®
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
N L’icône de la mélodie indique que vous avez réglé le carillon horaire
pour sonner toutes les heures.
e L’icône du petit cœur/minuterie dans le mode Heure du jour ou
Récupération s’affiche quand la montre suit la fréquence cardiaque de
récupération.
Ressources
Visitez http://www.Timex.com/HRM pour plus de renseignements sur les
cardiofréquencemètres Timex®, y compris la liste des fonctions du produit.
Une version électronique de ce manuel et celles d’autres CFM est
disponible sur http://www.Timex.com/Manuals comprenant :
Heart Zones® Tools for Success (Les zones de fréquence cardiaque,
les outils du succès) : Des informations sur l’emploi du cardiofréquencemètre
en association avec le programme de forme Heart Zones® Training System,
conçu pour aider à accroître la force et la résistance de votre cœur.
55
Lorsque la fonction NIGHT-MODE® est activée, le cadran de la montre
s’éclaire pendant trois en pressant sur n’importe quel bouton. La
fonction NIGHT-MODE® reste active pendant sept à huit heures après son
activation. Pour désactiver NIGHT-MODE® avant que les huit heures ne
soient écoulées, appuyez et maintenez le bouton INDIGLO® jusqu’à ce que
vous entendiez un bip et NIGHT-MODE® s’arrête immédiatement.
Icônes d’affichage
X L’icône du cœur vide indique que la montre cherche un signal de
l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique.
Y L’icône du cœur est pleine une fois que la montre a localisé l’émetteur
du cardiofréquencemètre numérique. Cette icône clignote tant que
la montre reçoit un signal de l’émetteur du cardiofréquencemètre
numérique.
w L’icône du chronographe indique que la montre chronomètre votre
séance d’exercice dans le mode Chrono.
H L’icône du sablier indique que la montre chronomètre votre exercice
dans le mode Minuterie.
JL’icône de répétition dans le mode Minuterie par intervalles indique
que vous avez réglé la minuterie pour se répéter à la fin du compte à
rebours.
a L’icône du réveil indique que vous avez réglé l’alarme pour vous alerter
au moment que vous avez choisi.
54
vous pouvez envisager de recourir à une méthode basée sur l’âge
recommandée par le gouvernement.
Partir de la valeur 220 puis soustraire son âge. Par exemple, une personne
de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui lui donne
une estimation de sa fréquence cardiaque maximale de 185. Une fois que
vous connaissez votre fréquence cardiaque maximale, vous pouvez régler
les zones décrites dans le tableau de la page précédente.
Cardiofréquencemètre numérique
Avant de commencer
Une fois que vous avez déterminé votre objectif de forme et votre
fréquence cardiaque maximale, Timex vous recommande de rentrer ces
informations dans le mode de HRM SETUP (CONFIGURATION CFM). Cela
vous permettra d’adapter votre cardiofréquencemètre numérique à vos
paramètres personnels. Pour plus d’informations sur le mode HRM SETUP
(CONFIGURATION CFM), consulter la page 82.
57
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque
Il y a cinq zones cibles de fréquence cardiaque essentielles. Choisir
simplement une zone qui corresponde au pourcentage (%) maximum
de fréquence cardiaque basé sur l’objectif à atteindre durant un
exercice particulier.
Avant de régler votre %, vous devez d’abord déterminer votre fréquence
cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l’évaluer.
La brochure Heart Zones® Tools For Success comprise dans l’emballage
de la montre en propose d’excellentes et Timex vous conseille d’utiliser
une de celles qui y sont décrites. Toutefois, si vous ne pouvez pas utiliser
une des méthodes suggérées dans Heart Zones® Tools For Success,
56
Zone % Objectif Intérêt
150 % à 60 % Exercice modéré Maintenir le cœur en bonne
santé et se remettre en forme
260 % à 70 % Contrôle du poids Perdre du poids et brûler
des graisses
370 % à 80 % Établissement de base
cardiorespiratoire
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
480 % à 90 % État de santé optimal Maintenir une excellente
condition physique
590 % à 100 % Entraînement athlétique
de haut niveau
Obtenir une superbe
condition physique
6. Si la montre est réglée pour vous alerter quand vous allez au-dessus
ou en-dessous de votre zone cible de fréquence cardiaque choisie,
appuyez et maintenez HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) enfoncé
pour allumer ou éteindre l’alarme. Sinon, elle continue de sonner
jusqu’au retour dans la zone cible. Lorsque vous désactivez l’alarme,
le message HOLD ALERT OFF (TENIR L’ALARME DÉSACTIVÉE) s’affiche.
Continuez de maintenir HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE)
enfoncé jusqu’à ce que le message HR ZONE ALERT OFF (ALARME
DÉSACTIVÉE POUR ZONE FC) s’affiche. Inversement, lorsque vous
activez l’alarme, le message HOLD ALERT ON (TENIR L’ALARME
ACTIVE) s’affiche. Continuez de maintenir HEART RATE (FRÉQUENCE
CARDIAQUE) enfoncé jusqu’à ce que le message HR ZONE ALERT ON
(ALARME ACTIVÉE POUR ZONE FC) s’affiche.
7. Lorsque vous avez fini votre séance d’exercice dans le Mode Chrono,
appuyez sur STOP/RESET/SET (STOP/REMISE À ZÉRO/RÉGLER) pour
arrêter d’enregistrer les données de votre séance d’exercice.
8. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Review Mode (Mode Récapitulatif).
Ce mode comprend les données de fréquence cardiaque et d’autres
données statistiques sur la séance d’exercice. Voir la section Mode
Récapitulatif pour plus de détails.
59
Utilisation de votre cardiofréquencemètre numérique
1. Humectez les coussinets de l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique.
2. Centrez le capteur sur la poitrine avec le logo Timex®
tourné vers le haut et vers l’extérieur et attachez-le
fermement juste sous le sternum.
3. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche. Les données de fréquence cardiaque sont visibles dans
les modes Heure du jour, Chrono, Minuterie par intervalles ou
Récupération.
4. Restez au moins à deux mètres d’autres cardiofréquencemètres,
d’autres sources de radio ou d’interférence électrique, appuyez sur le
bouton FRÉQUENCE CARDIAQUE (HEART RATE) de votre montre.
L’icône du cœur vide de la fréquence cardiaque s’affiche indiquant que
la montre cherche un signal de l’émetteur. Une fois que la montre reçoit
un signal, le témoin devient un cœur plein et commence à battre.
5. Commencez votre séance d’exercice.
REMARQUE : La montre enregistre automatiquement votre fréquence
cardiaque et d’autres données statistiques sur votre séance d’exercice
(disponible en mode Récapitulatif) SEULEMENT si vous déclenchez le
mode Chrono pendant votre séance d’exercice.
58
Heure du jour
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure,
la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats
12 ou 24 heures. Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se
règle individuellement.
61
Cardiofréquencemètre numérique : Remarques et
conseils pratiques
La montre et l’émetteur du cardiofréquencemètre doivent être à moins
d’un mètre l’un de l’autre pour fonctionner correctement. Si la montre
ne reçoit pas d’information de fréquence cardiaque, le message NO HRM
DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s’affiche. Essayez ce qui suit :
v Réduire la distance entre la montre et le cardiofréquencemètre.
v Ajustez la position de l’émetteur du cardiofréquencemètre et la sangle
élastique de poitrine.
v Assurez-vous que les coussinets de l’émetteur du
cardiofréquencemètre sont mouillés.
v Vérifiez la pile de l’émetteur de l’émetteur à pression et remplacez-la
si nécessaire.
v Éloignez-vous d’autres cardiofréquencemètres ou d’autres sources de
brouillage radio ou électrique.
60
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour regarder ou
changer de zone, augmenter
ou pour alterner les réglages
d’un élément.
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour démarrer
ou pour terminer le
processus de réglage.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
Appuyez pour activer le
cardiofréquencemètre,
pour réduire ou faire
alterner une valeur de
réglage ou pour
changer l’affichage.
MODE
Appuyez pour changer
de mode, de chiffre,
d’option de réglage
ou de groupe.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer la
montre, activer ou désactiver
la fonction NIGHT-MODE®
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur réglée, appuyez et
maintenez enfoncé START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE) (+) ou
HEART rate (FRÉQUENCE CARDIAQUE) (-).
63
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores
1. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode Heure du jour affiche
l’heure courante.
2. Appuyez et maintenez STOP/RESET/SET (STOP/REMISE À ZÉRO/
RÉGLER) enfoncé jusqu’à ce que les mots HOLD TO SET (TENIR POUR
RÉGLER) s’affichent brièvement suivis par SET TIME (RÉGLAGE DE
L’HEURE) avec le numéro 1 clignotant dans le coin inférieur droit.
3. Appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE) (+) ou
HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) (-) pour sélectionner le fuseau
horaire principal (1) ou secondaire (2).
4. Appuyez sur MODE (NEXT) pour commencer à régler l’heure pour le
fuseau choisi. L’heure s’affiche avec les chiffres de l’heure clignotants.
5. Effectuer les réglages souhaités comme indiqué dans les tableaux des
deux pages suivantes.
6. Appuyez sur MODE (NEXT) pour passer à l’option de réglage suivante.
7. Appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE) [VALIDER] pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
REMARQUE : Consulter les réglages de l’heure décrits dans les tableaux
des deux pages suivantes.
62
Groupe de
paramètres Réglage
Heure Appuyez sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de
l’heure ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute Appuyez sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Seconde Appuyez sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
remettre les secondes à zéro.
Jour de la semaine
Appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE)
(+) pour avancer dans les jours de la semaine ou HEART RATE
(FRÉQUENCE CARDIAQUE) (-) pour reculer.
Mois Appuyez sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les jours du
mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière.
Date
Appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE) (+) pour augmenter la valeur de la date ou
HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) (-) pour la diminuer.
Format 12 ou
24 heures
Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner
entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format 12 heures,
les indicateurs de temps AM (matin) et PM (soir) s’affichent
au-dessus de secondes.
Pour changer de fuseau horaire
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le
deuxième fuseau horaire dans le mode Heure du jour, appuyez sur START/
SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit indiquant l’autre
fuseau horaire. Vous pouvez changer de
T1 à T2 ou de T2 à T1 en faisant les étapes suivantes :
1. Appuyez et maintenez enfoncé START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE) jusqu’à ce que HOLD FOR T1 (TENIR T1) ou HOLD FOR
T2 (TENIR T2) s’affiche.
2. Continuer de tenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau
et au bip sonore.
Remarques et conseils pratiques
v Vous pouvez revenir au mode Time of Day (Heure du jour) depuis tout
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure du jour.
v La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été.
Pour alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, la montre doit être
réglée manuellement.
v La montre passe automatiquement du 28 février au 1er mars. Pour
l’ajuster à une année bissextile, la date doit être réglée manuellement au
29 février. La montre passera automatiquement du 29 février au 1er mars.
6564
Groupe de
paramètres Réglage
Affichage du mois
et du jour
Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les affichages du mois et du jour. Cette option
comprend Mois Jour (MM.JJ) ou Jour Mois (JJ.MM). Par
exemple, le 15 mars peut s’afficher sous la forme 3.15
(MM.JJ) ou 15.3 (JJ.MM).
Carillon horaire
Appuyez sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation et la désactivation du carillon. L’icône du carillon
s’affiche quand il est activé et la montre émet un bip toutes
les heures.
Bip bouton
Appuyez sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation ou la désactivation du bip. Lorsque cette fonction
est activée, la montre émet un bip sonore chaque fois qu’on
appuie sur un bouton autre que le bouton INDIGLO®.
Chrono
Le mode Chrono est le centre de traitement des données d’exercice de la
montre. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut
également consigner des informations pour jusqu’à 50 tours pour une
séance d’exercice.
67
v Lors du processus de réglage, vous pouvez à tout moment sauvegarder
vos modifications et retourner à l’affichage principal de l’heure en
appuyant sur STOP/RESET/SET (STOP/REMISE À ZÉRO/RÉGLER).
v Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de réglage.
v Vous pouvez changer l’affichage du mode Heure du jour quand la
montre reçoit un signal de l’émetteur du cardiofréquencemètre,
en appuyant sur HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE).
Choisir entre :
1. Heure du jour avec le jour/le mois/la date ;
2. Fréquence cardiaque sur Heure du jour ;
3. L’Heure du jour sur la fréquence cardiaque ; ou
4. Fréquence cardiaque uniquement.
66
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE
À ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour faire une
pause, arrêter le chrono
ou effacer les données
du chrono.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
Appuyez pour changer
l’affichage du CFM.
MODE
Appuyez pour changer
de mode ou pour
afficher rapidement un
nouveau tour ou temps
intermédiaire.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
START/SPLIT (DÉMARRER/
TEMPS INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour commencer à
chronométrer, prendre un tour, un
tour intermédiaire ou continuer de
chronométrer après une pause.
5. Appuyez sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou segment intermédiaire OU attendez 8 secondes pour
que la montre passe automatiquement à l’affichage de ces données.
6. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour arrêter le chronométrage durant
une pause ou à la fin de la séance d’exercice.
REMARQUE : Le chronométrage de la fréquence cardiaque de
récupération commence automatiquement (pour 1 ou 2 minutes, selon
votre choix) après avoir appuyé sur STOP/RESET/SET si la montre
a bien reçu les données de l'émetteur du cardiofréquencemètre
numérique. Pour plus d'informations, voir la section Fréquence
cardiaque de récupération.
7. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenez
STOP/RESET/SET enfoncé pour l’effacer et enregistrer vos données
dans la mémoire.
Remarques et conseils pratiques
v Appuyez sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que
le chronographe fonctionne. L’icône du chronographe w s’affiche pour
indiquer qu’il est toujours en marche.
v Lorsque le mode Chrono est en marche avec l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique, les données de la fréquence
cardiaque seront ajoutées dans le mode Récapitulatif, comprenant :
69
Terminologie du Chrono
v Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps
pendant la durée de la séance d’exercice.
v Tour : Le temps au tour enregistre chaque segment de votre séance
d’exercice.
v Temps intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) enregistre la
durée totale écoulée depuis le début de la séance d’exercice en cours.
v Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Quand vous
prenez un temps au tour ou un temps intermédiaire, le chronographe
enregistre un temps et commence à chronométrer automatiquement
un nouveau tour.
Utilisation du Chrono
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Appuyez et maintenez STOP/RESET/SET pour effacer les données du
Chrono (si nécessaire).
3. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
4. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps au
tour ou intermédiaire. La montre affiche les temps pour le tour ou les
intermédiaires, le nombre de tour ou d’intermédiaire et la moyenne de
la fréquence cardiaque (pour le tour ou l’intermédiaire) si les données
de l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique sont bien reçues.
68
Minuterie par intervalles
Le mode Minuterie par intervalles vous permet de régler deux temps de
minuterie qui peuvent être répétés successivement comme rappel de
séance d’exercice ou d’événement. Ces rappels peuvent signifier quand
courir ou marcher, ou quand faire un sprint ou jogger.
REMARQUE : Si l’un des deux intervalles est réglé à zéro, la minuterie
fonctionnera seulement sur l’intervalle différent de zéro.
71
1. Le temps que votre fréquence cardiaque reste dans votre zone
cible de fréquence cardiaque ;
2. La fréquence cardiaque moyenne, de pointe et minimale, les
calories brûlées et la fréquence cardiaque de récupération de votre
séance d’exercice.
3. La fréquence cardiaque moyenne sur chaque tour avec les temps
au tour et intermédiaires.
v Lorsque le chronographe est en marche en même temps que
l’émetteur du cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Chrono peut
être changé, en appuyant sur HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE).
Choisir entre :
1. Temps au tour/Temps intermédiaire ;
2. Fréquence cardiaque/Temps intermédiaire ou Temps au tour
3. Temps intermédiaire ou Temps au tour/Fréquence cardiaque ; ou
4. Fréquence cardiaque uniquement.
v Sans l’émetteur de fréquence cardiaque, le format de remise à zéro du
chronographe peut être modifié en appuyant sur STOP/RESET/SET.
70
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour augmenter
ou alterner les réglages
d’un élément, démarrer
ou redémarrer un
chronométrage.
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour démarrer
ou terminer le processus
de réglage, pour faire
une pause ou remettre
le chronographe à zéro.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
Appuyez pour diminuer
ou alterner entre les
réglages d’un élément
ou changer d’affichage.
MODE
Appuyez pour changer
de mode, de chiffre ou
de groupe de réglage.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
73
REMARQUE : Appuyez sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme audible
quand la minuterie atteint zéro.Pour régler la minuterie par intervalles
Pour régler la minuterie par intervalles
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher INT TIMER (minuterie par intervalles).
2. Appuyez sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que SET (RÉGLER) s’affiche
brièvement suivi par le nombre d’intervalle qui clignote.
3. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre
INT 1 et INT 2.
4. Appuyez sur MODE (NEXT) pour régler les heures dudit intervalle.
5. Appuyez sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur ou HEART
RATE (-) pour diminuer la valeur, puis appuyez sur MODE (NEXT) pour
continuer le réglage.
REMARQUE : La zone de fréquence cardiaque désigne la plage basée
sur votre fréquence cardiaque maximale (ZONE 1 à ZONE 5), une
zone personnalisée (ZONE C1 ou ZONE C2), ou aucune zone (NONE)
[AUCUNE]. La montre émettra une alerte selon la zone sélectionnée.
REMARQUE : Le réglage final permet de choisir comment la minuterie
par intervalles fonctionnera après le compte à rebours. Les options
sont STOP, REPEAT (RÉPÉTER) et CHRONO (démarrer le chronographe).
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
6. Appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE) [VALIDER] pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
72
Pour utiliser la minuterie par intervalles
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la
minuterie par intervalles. L’icône de la minuterie par intervalles H ou
de la minuterie par intervalles répétée J s’affiche avec le nombre
d’intervalles (INT #). Le réglage du compte à rebours original s’affiche
en haut du cadran.
2. Pour interrompre le compte à rebours, appuyez sur STOP/RESET/SET.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour reprendre le compte à
rebours ou, pour réinitialiser la minuterie, tenez STOP/RESET/SET
enfoncé jusqu’à ce que HOLD TORESET (TENIR POUR RÉINITIALISER)
s’affiche brièvement suivi de la durée initiale du compte à rebours.
4. Quand la minuterie atteint zéro, une brève alarme retentit et la
veilleuse INDIGLO® clignote.
5. La minuterie s’arrête après l’alarme si elle est réglée sur STOP ou la
minuterie commence un nouveau compte à rebours si elle est réglée sur
REPEAT (RÉPÉTER) et continue jusqu’à appuyer sur STOP/RESET/SET.
REP-# et un nombre s’affichent (par exemple REP-2). REP signifie que
la minuterie se répète et le nombre (#) correspond au nombre de fois
où le compte à rebours a été effectué.
REMARQUE : Si la montre est reliée à l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique, la ligne du dessus sera remplacée
par les données de la fréquence cardiaque.
Récupération
À propos de la vitesse de récupération cardiaque
La vitesse de récupération cardiaque est un indicateur du niveau de
forme et d’entraînement. Plus on est en forme et plus le rythme cardiaque
revient rapidement à une valeur plus basse à la fin de la séance
d’exercice, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire.
Une vitesse de Récupération plus lente peut indiquer le besoin de
faire une pause dans votre entraînement à cause de la fatigue, d’une
maladie ou d’autres facteurs.
75
Mode Minuterie par intervalles : Remarques
et conseils pratiques
v Appuyez sur MODE depuis le mode Minuterie par intervalles pour
passer dans un autre mode sans perturber le fonctionnement de la
minuterie. L’icône de la minuterie par intervalles H ou de la minuterie
de répétition J continue de s’afficher pour indiquer que la minuterie
fonctionne encore.
v Lorsque la minuterie est en marche en même temps que le
cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Minuterie par intervalles
peut être changé en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
1. Régler le compte à rebours (nombre de répétitions) ;
2. Fréquence cardiaque sur le compte à rebours ;
3. Le compte à rebours sur la Fréquence cardiaque ; ou
4. Fréquence cardiaque uniquement
74
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour démarrer
ou redémarrer un
chronométrage de
récupération.
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour
alterner entre
un temps de
récupération de 1
ou 2 minutes, pour
arrêter ou pour
mettre à zéro le
chronomètre de
récupération.
MODE
Appuyez pour passer
au mode suivant.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
77
La vitesse de récupération correspond au changement de fréquence
cardiaque sur une période donnée. Votre cardiofréquencemètre numérique
enregistre les modifications de votre fréquence cardiaque pour une
période de 1 ou 2 minutes. Pour régler la durée de votre minuterie de
récupération :
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECOVER.
2. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour effacer la dernière lecture de la
vitesse de récupération cardiaque, si nécessaire.
3. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de
récupération de 1 ou 2 minutes.
Pendant que le chronographe fonctionne, la minuterie de la fréquence
cardiaque de récupération commence automatiquement après avoir
appuyé sur STOP/RESET/SET si la montre reçoit les données de l’émetteur
du cardiofréquencemètre numérique.
REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération sans
recevoir de l’émetteur du cardiofréquencemètre des données valides de la
fréquence cardiaque en cours et du pouls. Sans une fréquence cardiaque
en cours ou si la fréquence finale est supérieure à la fréquence de départ,
NO REC (PAS D’ENREGISTREMENT) s’affichera.
76
Déterminer manuellement une vitesse de récupération cardiaque
Une vitesse de récupération cardiaque peut aussi être initialisée
manuellement sans arrêter le chronographe en suivant ces étapes.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECOVER.
2. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour effacer la dernière lecture de la
vitesse de récupération cardiaque, si nécessaire.
3. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de
récupération de 1 ou 2 minutes.
4. Appuyez sur START/SPLIT. La fréquence cardiaque s’affiche sur la ligne
du haut au début de la période de récupération (sur la gauche) tout
comme votre fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de
récupération restant de 1 ou 2 minutes s’affiche sur la ligne du bas.
5. Après un compte à rebours de 1 ou 2 minutes, la montre bipe pour indiquer
la fin de la période de récupération. La montre enregistre votre fréquence
cardiaque une seconde fois, soustrait la deuxième valeur de la première et
affiche la différence comme valeur de la récupération (valeur R).
REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération sans
recevoir de l’émetteur du cardiofréquencemètre des données valides de la
fréquence cardiaque en cours et du pouls. Sans une fréquence cardiaque
en cours ou si la fréquence finale est supérieure à la fréquence de départ,
NO REC (PAS D’ENREGISTREMENT) s’affichera.
6. Continuer d’initialiser une période de récupération de 1 ou 2 minutes
en répétant les étapes 2 à 4.
v Fréquence cardiaque moyenne : La moyenne de la fréquence
cardiaque sur la durée de la séance d’exercice.
v Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence cardiaque
enregistrée durant la séance d’exercice.
v Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence cardiaque
enregistrée durant une activité.
v Total des calories : Le nombre de calories brulées pendant une
séance d’exercice. Ce numéro dépend du sexe, de l’âge, du poids,
de la taille, du type d’activité et du niveau d’activité (saisi dans les
infos utilisateur) saisis lors du réglage du cardiofréquencemètre, de la
fréquence cardiaque lors de la séance d’exercice et du temps écoulé.
v Vitesse de récupération cardiaque : Le résultat du calcul le plus
récent de la vitesse de récupération cardiaque.
v Rappel du tour ou du tour intermédiaire : Le temps et la moyenne
de la fréquence cardiaque pour les 50 derniers tours (segments) de
votre séance d’exercice.
Pour récapituler les données de la séance d’exercice
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher REVIEW.
2. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les données de la séance d’exercice.
REMARQUE : Pour changer rapidement les données affichées, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
Récapitulatif
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données générales
enregistrées par le chronographe durant la séance d’exercice la plus récente.
Des groupes de données s’affichent chronologiquement sous la forme
d’une liste si START/SPLIT (+) est appuyé.
v Temps total : Le temps chronométré durant votre séance d’exercices.
v Temps dans la zone : Le temps durant une séance d’exercice
pendant lequel la fréquence cardiaque est entre les limites inférieure
et supérieure de la zone cible choisie.
78 79
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE) (+)
Appuyez pour faire défiler
en avant les données de
l’activité.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE) (-)
Appuyez pour faire
défiler en arrière
les données de
l’activité.
MODE
Appuyez pour
passer au mode
suivant.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
Alarme
La montre peut être utilisée comme un réveil pour une alerte à une heure
choisie. Lorsque la montre arrive à l’heure programmée, l’alarme sonore
se déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes.
81
Mode Récapitulatif : Remarques et conseils pratiques
v Lorsque le chronographe est remis à zéro (position reset - remise à
zéro) pour une nouvelle séance d’exercice, les données récapitulatives
de l’activité précédente sont effacées.
v Sans le cardiofréquencemètre, le mode Récapitulatif affiche le temps
total et le rappel du temps au tour ou de l’intervalle, ainsi que la
dernière mesure de récupération cardiaque enregistrée.
v Si les différents tours n’ont pas été enregistrés durant une séance
d’exercice, la montre affichera NO LAPS STORED (PAS DE TOUR
ENREGISTRÉ) lors de la consultation du segment de rappel de tour
dans le mode Récapitulatif.
80
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour augmenter
ou alterner entre les valeurs
réglées ou ACTIVER ou
DÉSACTIVER l’alarme.
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour
démarrer ou pour
terminer le processus
de réglage.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
Appuyez pour
diminuer ou pour
alterner entre les
valeurs réglées, ou
choisir entre Alarm 1
et Alarm 2
MODE
Appuyez pour changer
de mode, de chiffre ou
de groupe de réglage.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
Alarmes : Remarques et conseils pratiques
v Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans accéder au mode de
réglage, appuyez sur START/SPLIT en mode Alarme lors de l’affichage
de ALARME 1 OU ALARME 2.
v Toute modification des réglages d’une alarme active automatiquement
l’alarme.
v Lorsque l’alarme est activée, l’icône du réveil a s’affiche dans le mode
Heure du jour pour confirmer.
v Lorsque l’alarme retentit, elle peut être éteinte en appuyant sur
n’importe quel bouton de la montre.
v Si l’alarme n’est pas coupée avant la fin de l’alerte, une alarme de
rappel se déclenchera au bout de 5 minutes.
83
Pour régler l’alarme
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher ALARM.
2. Appuyez sur HEART RATE pour alterner entre ALARM 1 et ALARM 2.
3. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour accéder au processus de réglage
avec les chiffres des heures qui clignotent.
4. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour changer
la valeur.
REMARQUE : Si la montre est réglée au format 12 heures, les indicateurs
AM (Matin) et PM (soir) changeront selon si les heures augmentent
ou diminuent.
5. Appuyez sur MODE (NEXT) [SUIVANT] pour aller sur le champ
des minutes.
6. Appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE) [VALIDER] pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler,
tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
82
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque
Une zone cible de fréquence cardiaque préréglée peut être choisie ou
une zone cible de fréquence cardiaque manuelle pour une zone cible de
fréquence cardiaque personnalisée peut être choisie/réglée.
Zones cibles de fréquence cardiaque préréglées
Les zones de fréquence cardiaque préréglées décrites dans le tableau
ci-dessous correspondent à la valeur de fréquence cardiaque maximale
(MHR) de l’utilisateur.
Déterminer la zone désirée en consultant le tableau de la page 54.
85
Configuration CFM
Le mode HRM Setup (Configuration CFM) vous permet de sélectionner et
de régler les données de statistiques essentielles qui seront enregistrées
par le cardiofréquencemètre numérique.
84
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
Appuyez pour sélectionner
une zone cible de fréquence
cardiaque ou d’autres
réglages CFM, ou pour
augmenter ou alterner les
réglages d’un élément.
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLER)
Appuyez pour
démarrer ou
pour terminer
le processus de
réglage.
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
Appuyez pour
sélectionner une
fréquence cardiaque
cible ou d’autres
réglages CFM, ou
pour diminuer ou
alterner les réglages
d’un élément.
MODE
Appuyez pour entrer ou
sortir du mode, se déplacer
vers le chiffre suivant ou
vers le groupe de réglages
suivant.
BOUTON INDIGLO®
Appuyez pour éclairer
la montre, activer ou
désactiver la fonction
NIGHT-MODE®
Zone Limite inférieure Limite supérieure
150 % 60 %
260 % 70 %
370 % 80 %
480 % 90 %
590 % 100 %
2. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour faire défiler
les réglages :
• Sexe(Male/HommeouFemale/Femme)
• Âge
• Poids(enlivresoukilogrammes)
• Taille(enpoucesoucentimètres)
• Activité(choisissezentrecourse,entraînementderésistance,
marche, vélo, entraînement-x, entraînement ou course)
• Niveau(trèsbas,bas,modéré,hautoutrèshaut)
3. Appuyez sur STOP/RESET/SET pour accéder au processus de
chaque réglage.
4. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) puis sur MODE (NEXT)
pour changer réglage.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenez
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
5. Appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE/VALIDÉ) pour régler.
Cardiofréquencemètre numérique : Remarques et
conseils pratiques
v Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de réglage.
87
Pour régler d’autres options de configuration CFM
En plus des Zones cibles de fréquence cardiaque, appuyez sur START/
SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour choisir/régler :
v Valeur de fréquence cardiaque maximale (FC MAX)
v Affichage (BPM ou % du Max)
v Tonalité de l’alerte de zone de fréquence cardiaque (ARRÊT/MARCHE)
1. Pour chaque réglage, appuyez sur STOP/RESET/SET pour accéder au
processus de réglage.
2. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour changer la
valeur clignotante.
3. Appuyez sur MODE (NEXT) [SUIVANT] pour passer au chiffre ou au
champ suivant.
4. Appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE) [VALIDÉ] pour terminer le réglage.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenez START/
SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
Informations personnelles
Pour le calcul des calories, entrez vos informations l’utilisation du
cardiofréquencemètre numérique que vous ferez.
Pour affiner les réglages et pour un calcul plus précis des calories brûlées :
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher USER INFO.
86
Pile
Pile du cardiofréquencemètre
Si la lecture de la fréquence cardiaque devient instable ou s’arrête, vous
devrez remplacer la pile de l’émetteur du cardiofréquencemètre. Vous
pouvez changer la pile vous-même sans utiliser d’outil particulier.
Ce produit utilise une pile au lithium CR2032 pour l’émetteur du
cardiofréquencemètre. Pour changer la pile :
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile à l’aide d’une pièce de
monnaie en tournant dans le sens anti-horaire.
2. Changez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2032, 3V avec
le (+) face à vous en veillant à ne pas toucher les deux contacts et
déchargez la pile.
3. Une fois la pile insérée, replacez le couvercle puis avec une pièce —
faîtes-le tourner ou serrer dans le sens horaire.
89
Soin et entretien
Cardiofréquencemètre numérique
v Pour éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la
capacité du cardiofréquencemètre numérique de recevoir un pouls
valide, rincer l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique avec de
l’eau fraîche.
v Ne pas utiliser d’abrasifs ou de substances corrosives pour nettoyer
l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique ou la sangle de
poitrine. Les produits de nettoyage abrasifs pourraient rayer les pièces
en plastique et corroder le circuit électronique.
v Ne pas soumettre le cardiofréquencemètre numérique à une force
excessive et éviter de l’exposer aux chocs, à la poussière, à des
températures extrêmes ou à l’humidité. Ceci pourrait causer une
défaillance, réduire la longévité électronique, endommager les piles ou
déformer les pièces.
v Ne pas altérer les composants internes du cardiofréquencemètre
numérique. Ceci aurait pour effet d’annuler la garantie du
cardiofréquencemètre et pourrait causer des dommages.
v Le cardiofréquencemètre numérique ne contient pas d’éléments
demandant une intervention par l’utilisateur, à l’exception des piles.
88
Étanchéité
Montre
v Votre montre étanche à 100 mètres résiste à une pression d’eau
maximale de 200 p.s.i. soit 1379 kPa (équivalent à une immersion de
328 pieds ou 100 mètres sous le niveau de la mer).
v La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
v Timex conseille de rincer la montre à l’eau douce après tout contact
avec l’eau de mer.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
Émetteur du cardiofréquencemètre numérique
v L’émetteur du cardiofréquencemètre numérique étanche à 30 mètres
résiste à une pression de 60 p.s.i. soit 414 kPa (équivalent à une
immersion de 98 pieds ou 30 mètres sous le niveau de la mer).
ATTENTION : CET APPAREIL N’AFFICHE PAS LA FRÉQUENCE CARDIAQUE
LORSQU’IL EST UTILISÉ SOUS L’EAU.
91
Pour tester la nouvelle pile après l’avoir insérée :
1. Éloignez-vous des sources de brouillage électrique ou radio.
2. Humectez les coussinets de l’émetteur du cardiofréquencemètre et
posez la sangle sur la poitrine bien serrée sous votre sternum.
3. Tout en portant votre montre, appuyez sur le bouton HEART RATE
(FRÉQUENCE CARDIAQUE). L’icône de cœur vide s’affiche.
4. Si il n’y a pas d’icône de cœur clignotante sur votre montre, réinstallez
la pile de l’émetteur.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire qu’une valeur de fréquence cardiaque
s’affiche durant cet essai.
Changement de la pile de montre
Quand la tension de la pile de la montre baisse, l’affichage ou la veilleuse
INDIGLO® faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2025.
Pour écarter le risque de dommage permanent à la montre, TIMEX
CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT
OU UN BIJOUTIER.
Veilleuse INDIGLO®
Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. La technologie
électroluminescente illumine la montre la nuit et dans des conditions de
faible éclairage.
90
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou États n’autorisent pas les
limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient
ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux
précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un
pays à un autre ou d’un état à un autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre cardiofréquencemètre
à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le
cardiofréquencemètre a été acheté, avec le bon de réparation original
dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, avec le bon de
réparation original dûment rempli ou une déclaration écrite indiquant vos
nom, adresse, numéro de téléphone, ainsi que la date et le lieu d’achat.
Veuillez inclure la somme suivante avec votre cardiofréquencemètre pour
couvrir les frais d’envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de
réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US aux États-Unis, de 7,00 $
CAN au Canada et de 3,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex
vous facturera les frais d’envoi et de manutention.
N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS
VOTRE ENVOI.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de
renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes
93
Garantie et réparation
Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis)
Votre cardiofréquencemètre TIMEX® est garanti contre les défauts de
fabrication par Timex pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex Group USA, Inc. et ses filiales du monde entier honoreront
cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre cardiofréquencemètre en y
installant des composants neufs ou révisés ou bien de le remplacer par un
modèle identique ou similaire.
IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU
DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si le cardiofréquencemètre n’a pas été acheté chez un revendeur
Timex agréé ;
3. si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ;
4. suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif ; et
5. s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des
accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous
être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
92
95
et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer
le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au
Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81
63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Pour
le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les autres
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour
toute information concernant la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans
certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous
faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour faciliter
l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
Réparation
Si votre cardiofréquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex
conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou
adressez-le à :
TG SERVICECENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex
participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pré-adressée.
Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de
votre cardiofréquencemètre dans la Garantie internationale Timex.
Pour obtenir un bracelet ou brassard de rechange, appelez le
1-800-328-2677.
94
VOICI VOTRE COUPON DE GARANTIE.
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale : _________________________________________________
(si possible, joindre une copie du reçu)
Acheté par : ________________________________________________________
(nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat : _______________________________________________________
(nom et adresse)
Raison du renvoi : ___________________________________________________
96 97
Déclaration de conformité
Nom du fabricant : Timex Group USA, Inc.
Adresse du fabricant : 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
États-Unis d’Amérique
déclare que le produit suivant :
Nom du produit : Timex® Road Trainer
Numéros de modèle : M014 / M015 / M010
est conforme aux spécifications suivantes :
R&TTE : 1999/05/EC
Normes : CENELEC EN 55024 : (M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 55022 : (M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-1 : V1.3.1/V1.3.2(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-2 : V1.1.1/V1.2.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-1 : V1.8.1/V1.6.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-3 : V1.4.1(M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 62479 : (M010)
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux con-
ditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement
indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications de cette unité non expressément autorisés
par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation du droit
d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil
numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à
assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidenti-
elle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas
utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communica-
tions radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation
particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à
tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel est branché le
récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) CNR exempte(s) de licence du Canada. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer de brouillage et
(2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
98 99
LVD : 2006/95/EC
Normes : UL 60950-1 : (M010/M014/M015)
CSA C22.2#60950-1 : (M010/M014/M015)
IEC 60950-1 : (M010/M014/M015)
CENELEC EN 60950-1 : (M010/M014/M015)
Normes d’émissions d’appareils numériques :
Normes : FCC 47CFR 15B Classe A : (M010/M014/M015)
FCC 47CFR 15C : (M010/M640)
IC RSS 210 : (M010/M640)
IC RSS-GEN : (M010)
IC ICES 003 : (M010/M014/M015)
SAI AS/NZS 4268 : (M010/M014/M015/M640)
SAI AS/NZS CISPR 22 : (M014/M015)
Agent : —————————————————
Sam Everett
Ingénieur Qualité Réglementaire
Date : le 18 octobre 2012, Middlebury, Connecticut, États-Unis d’Amérique
Índice
Descripción general ........................................................................................103
Un corazón en forma ..................................................................................103
Botones del reloj.........................................................................................105
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE® ...................................105
Símbolos en la pantalla ..............................................................................106
Recursos ....................................................................................................107
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco .............................................108
Monitor digital de ritmo cardíaco ...................................................................109
Antes de comenzar .....................................................................................109
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco ...........................................109
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ...................111
Hora del Día .....................................................................................................112
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles ........................113
Para cambiar las zonas horarias .................................................................116
Sugerencias y notas para la Hora del Día ...................................................116
Cronógrafo .......................................................................................................118
Terminología del cronógrafo .......................................................................119
Para operar el cronógrafo ...........................................................................120
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo ................................................121
Temporizador interválico ................................................................................122
Para programar el temporizador interválico ................................................123
Para operar el temporizador de intervalos ..................................................124
Sugerencias y trucos del modo Intervalo ....................................................125
103
Descripción general
¡Felicitaciones!
Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® IRONMAN®
usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de
ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores
claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará·que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta
para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de
ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta
para su condición física. Principalmente, disfrute de su nuevo compañero
¡en su idea de mejorar su estado físico!
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
v Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
v Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
Recuperación ...................................................................................................126
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación .................................................126
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación .............127
Revisión............................................................................................................129
Para revisar los datos de un ejercicio .........................................................131
Sugerencias y trucos del modo Revisión.....................................................131
Alarma ..............................................................................................................132
Para programar la alarma ...........................................................................133
Sugerencias y trucos del modo Alarma ....................................................... 134
Programación del monitor de ritmo cardíaco ................................................135
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco .................................136
Para otra opciones de programación del HRM ............................................137
Información de usuario ...................................................................................137
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ...................138
Cuidado y mantenimiento ...............................................................................139
Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139
Batería del sensor de ritmo cardiaco ..........................................................140
Reemplazo de la batería del reloj................................................................141
Luz nocturna INDIGLO® ...............................................................................141
Resistencia al agua ....................................................................................142
Garantía y servicio ..........................................................................................143
Servicio de reparación ................................................................................ 145
Declaración de cumplimiento .........................................................................147
103
Botones del reloj
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada
modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj.
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE®
En cualquier modo del reloj, al presionarse el botón INDIGLO® se activa
la luz nocturna INDIGLO® e ilumina la esfera del reloj. Presionando y
sosteniendo el botón INDIGLO® hasta que se escuche un pitido,
se puede activar la función NIGHT-MODE®.
Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, al pulsar cualquier
botón la esfera del reloj se iluminará durante tres segundos. La función
105
v Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona cardíaca apropiada condiciona al corazón,
pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y
mantener un cuerpo en forma.
Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede
mostrarle automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio
seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio
a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de estado físico
deseadas, sin sobrepasarse o con poca exigencia.
ADVERTENCIA:
Este no es un dispositivo médico y no se recomienda para que
lo usen personas con enfermedades cardíacas graves. Siempre
consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa
de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede
verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto
insuficiente entre su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u
otros factores.
104
RITMO CARDÍACO
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
MODE
(modo)
BOTÓN INDIGLO®
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
e El símbolo pequeño del corazón/contador en el modo Hora del día o
Recuperación indica que el reloj registra el pulso de recuperación.
Recursos
Visite http://www.Timex.com/HRM para informarse más sobre monitores
de pulso Timex®, inluyendo funciones del producto.
Encuentre versiones electrónicas de guías de usuario de este y otros HRM
en http://www.Timex.com/Manuals incluyendo:
• Heart Zones® Tools for Success: Información para usar su
sensor de pulso con el programa de estado físico Heart Zones®
(entrenamiento de zonas cardiacas), como ayuda para aumentar
la fortaleza y resistencia de su corazón.
107
NIGHT-MODE® permanecerá activa de siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE® antes de que
transcurra el período de ocho horas, presione y sostenga el botón
INDIGLO® hasta que se escuche un pitido y la función NIGHT-MODE®
se apagará inmediatamente.
Símbolos en la pantalla
X El contorno de un corazón indica que el reloj busca la señal del sensor
de ritmo cardíaco digital.
Y Símbolo de corazón sólido cuando el reloj ha localizado una señal del
sensor de ritmo cardíaco digital. Este símbolo continuará destellando
mientras el reloj reciba la señal del sensor cardíaco digital.
w El símbolo del cronómetro indica que el reloj está contando su
ejercicio en el modo Chrono.
H El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está contando su
ejercicio en el modo Contador interválico.
J El símbolo repetitivo en el modo Contador interválico indica que el
temporizador está programado a repetir al final de un ciclo de conteo.
a El símbolo de alarma indica que se ha programado la alarma a
alertarle a una hora establecida.
N El símbolo musical indica que se ha programado el timbre horario a
sonar cada hora en la hora.
106
en Heart Zones® Tools for Success, usted podría pensar en usar el método
según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, alguien
de 35 años comenzaría con 220 y restaría 35 (la edad de la persona) lo que
da un pulso máximo estimado de 185. Una vez que sepa el pulso máximo,
puede establecer los rangos descritos en la tabla de la página anterior.
Monitor digital de ritmo cardíaco
Antes de comenzar
Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo
cardíaco máximo, Timex recomienda que entre esta información en el
modo PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá
ajustar su monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales.
Paras información sobre el modo PROGRAMACIÓN del monitor, consulte
la página 131.
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco
1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
exactamente debajo del esternón.
109
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una
zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%)
según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico.
Zona % Objetivo Beneficio
150% al 60% Ejercicio ligero Mantenga un corazón sano
y póngase en forma
260% al 70% Control del peso Pierda peso y queme grasas
370% al 80% Constitución de una
base aeróbica
Aumente su nivel de energía
y su resistencia aeróbica
480% al 90% Preparación óptima Mantenga una excelente
condición física
590% al 100% Entrenamiento
atlético de Êlite
Consiga una magnífica
condición atlética
Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco
máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success proporciona procedimientos
excelentes y Timex le recomienda que use una de esas metodologías.
Sin embargo, si no puede seguir ninguno de los procedimientos descritos
108
7. Cuando haya terminado su actividad en el modo cronógrafo, pulse
STOP/SET/RESET para dejar de registrar los datos de la actividad.
8. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Ver el modo Revisión para más información.
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco
El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres
pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no
recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje
NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:
v Acorte la distancia entre el reloj y el sensor de ritmo cardíaco.
v Ajuste la posición del sensor de ritmo cardíaco y la banda para
el pecho.
v Asegúrese que las almohadillas del sensor estén húmedas.
v Medir el voltaje de la pila del transmisor y reemplazarla si
es necesario.
v Alejarse de otros monitores de ritmo cardíaco o fuentes de
interferencia radial y eléctrica.
111
3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los modos Hora
del Día, Cronógrafo, Temporizador interválico o Recuperación, usted
puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores
de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica,
oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del
contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj
espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una
señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno
y comienza a latir.
5. Comience su sesión de ejercicio.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos
estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de Revisión)
SÓLO si funciona en modo cronógrafo durante su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por encima
o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga pulsado
el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no, continuará
sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma
sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga pulsando el botón
HEART RATE hasta que vea el mensaje HR ZONE ALERT OFF. A la
inversa, cuando active la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT
ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje HR
ZONE ALERT ON.
110
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/SET/RESET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 (ó 2) destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las
horas destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
NOTA: Vea los ajustes de Hora del Día descritos en las tablas que
aparecen en las siguientes dos páginas.
113
Hora del Día
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24
horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria.
112
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse ver o cambiar las
zonas horarias o para
aumentar o cambiar la
programación.
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para empezar
o completar
el proceso de
programación.
RITMO CARDÍACO
Pulse para activar
el monitor digital de
ritmo cardíaco, bajar
o cambiar ajustes,o
cambiar lo que se ve
en pantalla.
MODE (modo)
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, grupo de
programación u opción.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la
función NIGHT-MODE®.
Grupo
de ajustes
Ajuste
Presentación
del mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
las opciones de presentación del mes y día. Estas opciones
son Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el
15 de marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3
(DD.MM).
Señal sonora
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la
señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla
y el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto.
Sonido al Pulsar Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o
desactivar el sonido de los botones. Cuando el pitido de
los botones está activo, su reloj emitirá un sonido cada vez
que oprima un botón que no sea el del botón INDIGLO® .
115
Grupo
de ajustes
Ajuste
Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Día de la semana Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la
semana o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Mes Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses
o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Fecha Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 ó 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre
los segundos en el pantalla de hora.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse
y sostenga START/SPLIT (+) or HEART RATE (-).
114
v En cualquier momento durante la programación, se puede guardar
los cambios y regresar a la pantalla principal de hora pulsando
STOP/RESET/SET.
v Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en el
reloj en 2 ó 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier
cambio que se haya hecho y terminará el proceso de programación.
v Con el reloj recibiendo una señal del sensor de ritmo cardíaco usted
puede cambiar la pantalla del modo horario pulsando HEART RATE.
Podrá elegir entre:
1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
117
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2
en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa.
Usted puede cambiar de la zona
T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos:
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1
ó HOLD FOR T2.
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
v Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier modo
en el reloj presionando MODE hasta que aparezca la hora del día.
v El reloj no realiza el ajuste automático de la hora de verano. Cuando
se cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora
manualmente.
v El reloj se mueve automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo.
Para acomodarse a un año bisiesto, se debe establecer manualmente
la fecha del 29 de febrero. El reloj se moverá automáticamente del 29
de febrero al 1 de marzo.
116
Terminología del cronógrafo
v Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
v Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su
sesión de ejercicio.
v Intervalo: El tiempo de sección registra el total del tiempo transcurrido
desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio.
v Tomando una vuelta o intervalo: Cuando usted toma una vuelta o
intervalo, el cronógrafo registra un tiempo y comienza a cronometrar
automáticamente uno nuevo.
119
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una
sola sesión de ejercicio.
118
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para pausar o
detener los datos del
cronógrafo o borrarlos.
RITMO CARDÍACO
Pulsar para cambiar
entre vistas de pantalla
del monitor de ritmo
cardíaco.
MODE (modo)
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de
inmediato una nueva
vuelta o intervalo.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE® .
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse para comenzar a medir
el tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo el
tiempo después de una pausa.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
v Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el
cronógrafo. El símbolo del cronómetro W aparecerá para indicar que el
cronógrafo todavía funciona.
v Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor
de ritmo cardíaco, acumulará datos cardíacos y de desempeño en el
modo Revisión, que incluyen:
1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona deseada;
2. Ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo, calorías consumidas
y pulso de recuperación para su sesión de ejercicio.
3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada junto con
los tiempos de vuelta e intervalo.
v Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco usted
puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART RATE.
Podrá elegir entre:
1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo;
2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo
3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
v Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar el reset formato
del cronógrafo si pulsa STOP/RESET/SET.
121
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/SET/RESET para borrar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad
de vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese
tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del
sensor cardíaco digital.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere 8 segundos y el reloj comenzará a mostrar
automáticamente la información de la nueva vuelta o intervalo.
6. Pulse STOP/SET/RESET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el
usuario) después de pulsar STOP/SET/RESET si el reloj recibe datos
del sensor cardíaco digital. Para información adicional, vea la sección
acerca del ritmo cardíaco de recuperación.
7. Pulse START/SPLIT para continuar el conteo Ó pulse y sostenga
STOP/RESET/SET para despejar la pantalla del cronógrafo y guardar su
información en la memoria.
120
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo temporizador para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
Para programar el temporizador interválico
1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la
pantalla, seguido del número de intervalo destellando.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre INT 1 y INT 2.
4. Pulse MODE (NEXT) para fijar las horas de tal intervalo.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor o HEART RATE (-) para
disminuirlo, y pulse MODE (NEXT) para seguir programando.
NOTA: La zona cardíaca se refiere al rango basado entre su pulso
máximo (de ZONE 1 a ZONE 5) o zona personalizada (ZONE C1 a
Zone C2), o ninguna zona (NONE). El reloj le alertará de acuerdo a su
selección de zona.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador interválico después de un conteo regresivo. Las opciones
incluyen STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (iniciar cronógrafo).
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
pulse y sostenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
6. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
123
Temporizador interválico
El modo Temporizador interválico permite establecer dos conteos
regresivos que pueden repetirse en secuencia como entrenamiento o
recordatorio de eventos. Estos recordatorios pueden significar cuándo
correr o caminar, o cuando acelerar o trotar.
NOTA: Si se establece cualquier intervalo a cero, el reloj contará
únicamente el intervalo no establecido a cero.
122
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse para aumentar o
cambiar una programación
o para iniciar o continuar
con el temporizador.
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para empezar
o completar el proceso
de programación
o pausar o reiniciar
el temporizador.
RITMO CARDÍACO
Pulse para disminuir
o cambiar la
programación
o cambiar entre
modos de pantalla.
MODE (modo)
Pulse para avanzar
al siguiente modo,
dígito o grupo de
programación.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE® .
125
Para operar el temporizador de intervalos
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del temporizador
interválico. El símbolo de temporizador interválico H o temporizador
interválico repetitivo J aparecerá en la pantalla junto con el número
del intervalo (INT #). El ajuste original del conteo regresivo aparecerá
en la parte superior de la pantalla.
2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/SET/RESET.
3. Retome el conteo regresivo pulsando START/SPLIT nuevamente o
reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra
vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en
la pantalla seguidas del tiempo original del conteo regresivo.
4. Cuando el temporizador interválico llega a cero, una alerta corta
sonará y la luz nocturna INDIGLO® destellará.
5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en
STOP; o el temporizador empezará otro conteo regresivo si se ajusta
en REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará REP# y un número (por ejemplo, REP-2). REP indica
que el temporizador está repitiendo y el número (#) indica cuántas veces
el temporizador ha efectuado un ciclo en el conteo regresivo repetitivo.
NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital,
la información de la línea superior será sustituida por la información
sobre el ritmo cardíaco.
124
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
v Puede pulsar MODE desde el modo Temporizador interválico para
pasar la pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del temporizador interválico H o repetitivo J
seguirá visible para indicar que el temporizador está funcionando.
v Con el temporizador interválico funcionando junto con el sensor de
ritmo cardíaco usted puede cambiar la pantalla del modo temporizador
interválico si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre:
1. Ajustar el Tiempo de Conteo regresivo (Conteo Repetitivo)
2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de conteo regresivo;
3. Cuenta Regresiva por encima de Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco
Su pulso de recuperación representa el cambio en la frecuencia cardiaca
durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco
registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2
minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación:
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/SET/RESET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo
cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar STOP/SET/RESET
si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco
de recuperación
También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación
sin detener el cronógrafo si sigue estos pasos.
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
127
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física
y del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
Un pulso de recuperación más lento puede indicar también que
necesita disminuir el entrenamiento debido a cansancio,
enfermedad u otros factores.
126
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse para iniciar o
reiniciar el temporizador
de recuperación.
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para elegir
entre un tiempo de
recuperación de 1
ó 2 minutos o para
parar o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
MODE (modo)
Pulsar para avanzar
al siguiente modo.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE® .
129
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/SET/RESET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj
mostrará el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación
(a la izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior
mostrará la cuenta regresiva de 1 ó 2 minutos de recuperación.
5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para
indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo
cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y
presentará la diferencia como la recuperación (valor R).
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2
minutos si repite los pasos del 2 al 4.
128
Revisión
El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el
cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente.
La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar
START/SPLIT (+).
v Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo
funcionando durante su actividad.
v Tiempo en zona: La cantidad de tiempo durante una actividad durante
la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la zona
superior e inferior que usted programó.
START/SPLIT(+)
Pulse para desplazarse
hacia delante en sus
datos de actividad.
HEART RATE (-)
Pulse para volver
atrás en sus datos
de actividad.
MODE (modo)
Pulsar para avanzar
al siguiente modo.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE® .
Para revisar los datos de un ejercicio
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los
datos de la actividad.
NOTA: Para cambiar rápidamente la información que se está examinando,
pulse y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Sugerencias y trucos del modo Revisión
v Una vez que reinicia el cronógrafo desde cero (posición de reinicio)
para su siguiente actividad, se borran los datos de vuelta de la
actividad anterior.
v Sin el sensor de ritmo cardíaco, se verá el tiempo total y revisión
de vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con su pulso de
recuperación registrado más reciente.
v Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla
mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas
del modo Revisión.
v Pulso promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado durante
una actividad.
v Pulso máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado durante
una actividad.
v Pulso mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado durante
una actividad.
v Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del género, edad, peso, estatura, tipo
de actividad y nivel de actividad (puesta en la información de usuario)
que introdujo cuando programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el
pulso cardíaco promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo
en que realizó la actividad.
v Pulso de recuperación: El resultado del último cálculo del pulso
de recuperación.
v Revisión de tiempo de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el
ritmo cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de
su ejercicio.
130 131
Para programar la alarma
1. Pulse MODE hasta que aparezca ALARM.
2. Pulse HEART RATE para alternar entre ALARM 1 y ALARM 2.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en programación con las
horas destellando.
4. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar el valor.
NOTA: Si el reloj está programado a formato de 12 horas, los indicadores
AM y PM cambiarán a medida que incrementa o disminuye las horas
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
6. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse
y sostenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
133
Alarma
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una
hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el
tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO®destella durante 20 segundos.
132
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse para aumentar o cambiar
el valor de programación o para
encender o apagar
la alarma.
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para empezar
o completar
el proceso de
programación.
MONITOR DE
Pulse para aumentar
o cambiar el valor
de programación o
escoger alarma 1 ó
alarma 2
MODE (modo)
Pulse para avanzar al
siguiente modo, dígito o
grupo de programación.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE® .
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
digital de ritmo cardíaco.
135
Sugerencias y trucos del modo Alarma
v Para poner la Alarma ON ó OFF (encendida/apagada) sin entrar en el
modo programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el
Modo Alarma con ALARM 1 o ALARM 2 a la vista.
v Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
v Cuando programa una alarma, el símbolo del reloj de alarma a
aparece en la pantalla horaria, como confirmación.
v Cuando suene la alarma, puede silenciarla pulsando cualquier botón
en el reloj.
v Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
134
START/SPLIT
(inicio/intervalo)
Pulse para seleccionar una
zona cardíaca deseada u
otras opciones del HRM o
para aumentar o alternar
en la programación de
un elemento.
STOP/RESET/SET
(parar/reinicio/
programar)
Pulse para empezar
o completar
el proceso de
programación.
MONITOR DE
Pulse para
seleccionar una
zona cardíaca
deseada u otras
opciones del HRM
o para aumentar
o alternar en la
programación de
un elemento.
MODE (modo)
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, o grupo
de programación.
BOTÓN® INDIGLO
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la
función NIGHT-MODE®.
Para otra opciones de programación del HRM:
Además de las zonas cardíacas deseadas, se puede pulsar START/SPLIT
(+) o HEART RATE (-) para escoger o programar:
v Valor de pulso máximo (MAX HR)
v Mostrar (BPM o %-de-Máx)
v Tono de alerta de zona cardíaca (activar/desac) (ON/OFF)
1. Para cada elección, pulse STOP/RESET/SET para ingresar
a programación.
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar el valor
que destella.
3. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o espacio.
4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para completar la programación.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse
y sostenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Información de usuario
Para calcular datos de calorías, ingrese las selecciones que le
correspondan y su uso del monitor digital de ritmo cardíaco.
Para afinar la programación con más exactitud calcule las
calorías consumidas:
1. Pulse MODE hasta que aparezca USER INFO.
137
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas
o elegir/programar la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a sus
necesidades.
Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado
Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la
siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
Zona Límite inferior Límite superior
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 104.
136
Cuidado y mantenimiento
Monitor digital de ritmo cardíaco
v Para evitar acumulación de materiales que puedan interferir con la
habilidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso
válido, lávelo con agua fresca
v No limpie el sensor digital de ritmo cardíaco o la correa para el pecho
con materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores
abrasivos pueden rayar las partes de plástico y corroer el
circuito electrónico.
v No someta el sensor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes,
polvo, temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían
provocar fallos de funcionamiento, reducir de la vida útil de los
componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas.
v No manipule los componentes internos del sensor digital de ritmo
cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor
y puede provocar daños.
v El sensor digital de ritmo cardíaco no contiene partes reparables por el
usuario, excepto las pilas.
139
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por
las opciones.
• Género(hombreomujer)
• Edad
• Peso(enlibrasokilogramos).
• Estatura(enpulgadasocentímetros)
• Actividad(escogerentrecorrer,entrenamientoderesistencia,
caminar, bicicleta, entrenamiento cruzado, entrenamiento
interválico o competencia)
• Nivel(muybajo,bajo,moderado,altoomuyalto)
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en programación de cada opción.
4. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) seguido de MODE (NEXT)
para cambiar cada opción.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
pulse y sostenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para completar la programación de
sus opciones.
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco
v Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en el
reloj en 2 ó 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier
cambio que se haya hecho y terminará el proceso de programación.
138
Para probar la nueva pila una vez instalada:
1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la
correa del pecho por debajo de su esternón.
3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE.
El símbolo del contorno de un corazón aparecerá en la pantalla.
4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a
colocar la pila del sensor.
NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del pulso
en la pantalla.
Reemplazo de la batería del reloj
Si la batería del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna
INDIGLO® se atenuarán. Este reloj usa una batería de litio CR2025.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA batería.
Luz nocturna INDIGLO®
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. Esta tecnología
electroluminiscente ilumina la pantalla del reloj en la noche y en
condiciones de poca luz.
141
Pila
Batería del sensor de ritmo cardiaco
Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será
necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la
pila por su cuenta sin herramientas especiales.
Este producto utiliza una pila de litio CR2032 para el sensor digital de
pulso. Para cambiar la pila:
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
1. Abra el compartimento de la pila del transmisor con una moneda,
girándola en sentido antihorario
2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+)
hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se
descargue la pila.
3. Cuando haya acabado de insertar la pila, vuelva a colocar la tapa y con
una moneda gírela o aprétela en sentido horario
140
Garantía y servicio
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.)
Su monitor de ritmo cardíaco Timex®está garantizado contra defectos de
fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en todo el
mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su
monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e
inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró inicialmente a un
autorizado distribuidor de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y
5. en el cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podrá
cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS
Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN FIN PARTICULAR.
143
Resistencia al agua
Reloj
v Su reloj resistente al agua a 100 metros resiste presión del agua hasta
de 200 p.s.i. (equivalente a una inmersión de 328 pies o 100 metros
bajo el nivel del mar).
v El reloj es resistente al agua sólo si el cristal, los botones y la caja
están intactos.
v Timex recomienda que enjuague su reloj con agua fresca después de
haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE
NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
Sensor digital de ritmo cardíaco
v Su sensor de ritmo cardíaco resistente al agua a 30 metros resiste
presión del agua hasta de 60 p.s.i. (equivalente a una inmersión de 98
pies o 30 metros bajo el nivel del mar).
ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE
UTILIZA DEBAJO DEL AGUA
142
44 208 687 9620. En Portugal, llame al 351 212 946 017. En Francia,
llame al 33 3 81 63 42 00. En Alemania/Austria, llamar al +43 662 88921
30 En Medio Oriente y África, llame al 971-4-310850. En otras regiones,
comuníquese con su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para
obtener información sobre la garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros
lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre
con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación.
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo
a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien
envíelo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación,
llame al 1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que
usted necesita.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo
cardíaco Timex®.
Si necesita un brazalete o una banda de reemplazo,
llame al 1-800-328-2677.
145
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no
se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de
aplicación en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU. y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir gastos de manejo y envío
(éste no es el costo de la reparación), por favor incluya junto con su reloj
GPS lo siguiente: En EE. UU., un cheque o giro por valor de US $ 8.00
(dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN
$7.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor
de UK £ 3.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el
importe por gastos de envío.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil,
llame al +55 (11) 5572 9733. En México, llame al 01-800-01-060-00. En
América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame al (501) 370-5775
(U.S.). En Asia, llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al
144
Declaración de cumplimiento
Nombre del fabricante: Timex Group USA, Inc
Dirección del fabricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declara que el producto:
Nombre del producto: Timex® Road Trainer
Números de modelo: M014 / M015 / M010
cumple con las siguientes especificaciones del producto:
R&TTE: 1999/05/EC
Normas: CENELEC EN 55024: (M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 55022: (M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-1: V1.3.1/V1.3.2(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-2: V1.1.1/V1.2.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-1: V1.8.1/V1.6.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-3: V1.4.1(M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 62479: (M010)
147
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha de compra original:______________________________________________
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por: ______________________________________________________
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra: ____________________________________________________
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución: _______________________________________________
146
148 149
LVD: 2006/95/EC
Normas: UL 60950-1: (M010/M014/M015)
CSA C22.2#60950-1: (M010/M014/M015)
IEC 60950-1: (M010/M014/M015)
CENELEC EN 60950-1: (M010/M014/M015)
Emisiones de dispositivos digitales
Normas: FCC 47CFR 15B Class A: (M010/M014/M015)
FCC 47CFR 15C: (M010/M640)
IC RSS 210: (M010/M640)
IC RSS-GEN: (M010)
IC ICES 003: (M010/M014/M015)
SAI AS/NZS 4268: (M010/M014/M015/M640)
SAI AS/NZS CISPR 22: (M014/M015)
Agente: —————————————————
Sam Everett
Ingeniero regulador de calidad
Fecha: 18 de octubre de 2012, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
Conteúdo
Visão geral .......................................................................................................153
Um coração saudável .................................................................................153
Botões do relógio........................................................................................155
Luz noturna INDIGLO® com função NIGHT-MODE® (modo noturno) .............155
Ícones do mostrador ...................................................................................156
Recursos ....................................................................................................157
Determinação da zona de frequência cardíaca ótima..................................158
Monitor de frequência cardíaca digital ..........................................................159
Antes de começar ......................................................................................159
Para usar o monitor de frequência cardíaca digital .....................................159
Notas e dicas do monitor de frequência cardíaca digital .............................161
Hora do dia ......................................................................................................162
Para configurar ou ajustar a hora, a data e os recursos audíveis ................163
Como trocar o fuso horário .........................................................................166
Notas e dicas da hora do dia ......................................................................166
Cronógrafo .......................................................................................................168
Terminologia do cronógrafo ........................................................................169
Para operar o cronógrafo ............................................................................169
Notas e dicas do modo Cronógrafo .............................................................170
Timer de Intervalos..........................................................................................172
Para Configurar o Timer de Intervalo ..........................................................173
Como operar o Timer de Intervalo ...............................................................174
Notas e dicas do modo Timer de Intervalo .................................................. 175
153
Visão geral
Parabéns!
Ao comprar o monitor de frequência cardíaca digital Timex® IRONMAN® você
contratou o seu novo instrutor pessoal. O monitor de frequência cardíaca
digital lhe oferece a possibilidade de rastrear, armazenar e analisar os
indicadores essenciais do nível da sua forma física por até 50 voltas.
Você perceberá que o monitor de frequência cardíaca digital é uma
ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo dispositivo
novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar com os
componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.
Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de frequência
cardíaca digital para entender o fundamento desta ferramenta de forma
física. Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você
inicia agora para melhorar a sua forma física!
Um coração saudável
Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode
ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:
v Exercitar 3 a 4 vezes por semana.
v Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.
v Exercitar à frequência cardíaca adequada.
Recuperação ....................................................................................................176
A respeito da recuperação da frequência cardíaca .....................................176
Como determinar manualmente a recuperação da frequência cardíaca ......178
Rever ................................................................................................................180
Como rever os dados de uma atividade física ............................................. 181
Notas e dicas do modo Rever .....................................................................182
Alarme ..............................................................................................................183
Como configurar o alarme ..........................................................................184
Notas e dicas do modo Alarme ...................................................................185
Configuração do monitor da frequência cardíaca (HRM) ..............................186
Para configurar a zona-alvo da frequência cardíaca ...................................187
Para configurar outras opções de instalação do monitor
de frequência cardíaca ...............................................................................188
Informações do usuário ..................................................................................189
Notas e dicas do monitor de frequência cardíaca digital .............................190
Cuidado e manutenção ...................................................................................191
Monitor de frequência cardíaca digital ........................................................191
Bateria do Sensor de Frequência Cardíaca .................................................192
Substituição da bateria do relógio ..............................................................193
Luz noturna INDIGLO® ...............................................................................193
Resistência à água .....................................................................................194
Garantia e serviço ...........................................................................................195
Serviço .......................................................................................................197
Declaração de conformidade ..........................................................................199
153
Botões do relógio
OBSERVAÇÃO – O uso específico desses botões varia com o modo.
Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar
os botões do relógio.
Luz noturna INDIGLO® com função NIGHT-MODE®
(modo noturno)
Em qualquer um dos modos do relógio, ao pressionar o botão INDIGLO®
ativa-se a luz noturna INDIGLO® e ilumina-se o mostrador do relógio.
Ao manter pressionado o botão INDIGLO® até se ouvir um bipe, ativa-se a
função NIGHT-MODE®.
155
A frequência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as
partes do corpo. Selecionar a zona de frequência cardíaca adequada ajuda
a condicionar o coração, os pulmões e os músculos a funcionarem em
níveis ótimos para ficar e manter-se em forma.
Uma vez configurado, o monitor de frequência cardíaca digital poderá
lhe mostrar automaticamente quando você estiver na zona de exercício
escolhida e alertá-lo quando você sair dela. Funciona ajudando-o a manter
o exercício corporal a um nível de intensidade que lhe permita alcançar os
seus objetivos de forma física sem ter de exercitar mais ou menos do que
o necessário.
ADVERTÊNCIA:
Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por
pessoas com doenças cardíacas graves. Consulte o seu médico
antes de iniciar qualquer programa de exercício físico.
As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente entre a sua
pele e o sensor de frequência cardíaca ou outros fatores poderão
afetar a precisão da transmissão dos dados de frequência cardíaca.
154
HEART RATE
(frequência
cardíaca)
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
MODE
(modo)
BOTÃO INDIGLO®
START/SPLIT
N O ícone de melodia indica que o sinal horário foi configurado para
tocar a cada hora na hora exata.
e O ícone de um coração/timer pequeno no modo Hora do Dia ou no
modo Recuperar aparece quando o relógio rastreia uma recuperação
da frequência cardíaca.
Recursos
Visite http://www.Timex.com/HRM para obter maiores informações
sobre os monitores de frequência cardíaca Timex® incluindo as
características do produto.
Veja as versões eletrônicas deste e de outros manuais de instruções de
monitores de frequência cardíaca em http://www.Timex.com/Manuals
incluindo:
• Heart Zones® Tools for Success: Informações para utilizar
o monitor da frequência cardíaca junto com o programa de forma
física denominado Sistema de Treinamento Heart Zones®, feito para
ajudá-lo a aumentar a força e a resistência do seu coração.
157
Quando a função NIGHT-MODE® está ativada, pressionar qualquer botão do
relógio iluminará o mostrador do relógio por um período de três segundos.
A função NIGHT-MODE® permanecerá ativa por sete a oito horas depois da
ativação. Para desativar a função NIGHT-MODE® antes de haver decorrido
o período de oito horas, mantenha pressionado o botão INDIGLO® até se
ouvir um bipe. A função NIGHT-MODE® se apagará imediatamente.
Ícones do mostrador
X O ícone de um coração vazio indica que o relógio está buscando um
sinal do sensor de frequência cardíaca digital.
Y O ícone de um coração cheio aparece assim que o relógio localizar
um sinal do sensor de frequência cardíaca digital. Esse ícone piscará
sempre que o relógio receba um sinal do sensor de frequência
cardíaca digital.
w O ícone de cronógrafo indica que o relógio está cronometrando
o exercício no modo Cronógrafo.
H O ícone de ampulheta indica que o relógio está cronometrando
o exercício no modo Timer de Intervalos.
J O ícone de repetição no modo Timer de Intervalos indica que
o timer foi configurado para repetir no final de um ciclo de
contagem regressiva.
a O ícone de despertador indica que o alarme foi configurado para
alertá-lo a uma hora determinada.
156
Não obstante, se você não puder seguir nenhum dos procedimentos
descritos no panfleto Heart Zones® Tools For Success, você poderia aplicar o
seguinte método baseado na idade e recomendado pelo governo americano.
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,
uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 182
(a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a frequência
cardíaca máxima estimada. Uma vez sabendo a frequência cardíaca
máxima, você pode fixar as zonas descritas na tabela da página anterior.
Monitor de frequência cardíaca digital
Antes de começar
A Timex recomenda que depois de determinar a meta de forma física e a
frequência cardíaca máxima você introduza essas informações no modo HRM
SETUP (Configuração de HRM). Com isso você poderá adaptar o monitor de
frequência cardíaca digital aos seus parâmetros pessoais. Consulte a página
34 para obter informações sobre o modo HRM SETUP.
Para usar o monitor de frequência
cardíaca digital
1. Umedeça os coxins do sensor de frequência
cardíaca digital.
159
Determinação da zona de frequência cardíaca ótima
São cinco as zonas-alvo básicas de frequência cardíaca. Simplesmente,
selecione a zona que corresponda à sua porcentagem de frequência
cardíaca máxima (%) baseado na meta de forma física desejada durante
um determinado exercício.
Zona % Meta Benefício
150% a 60% Exercício leve Mantenha um coração sadio
e fique em forma
260% a 70% Controle do peso Perda peso e queime gordura
370% a 80% Criação de uma base
aeróbica
Aumente a energia
e a resistência aeróbica
480% a 90% Condicionamento
ótimo
Mantenha uma excelente
condição física
590% a 100% Treino atlético
de elite
Alcance uma condição atlética
extraordinária
Antes de fixar a %, você deve determinar a sua frequência cardíaca
máxima. Essa frequência cardíaca poderá ser estimada por meio
de vários métodos.
O panfleto Heart Zones® Tools For Success fornece procedimentos
excelentes, dos quais a Timex recomenda que você faça uso de um deles.
158
ativar o alerta audível, você verá a mensagem HOLD ALERT ON.
Continue pressionando o botão HEART RATE até você ver a mensagem
HR ZONE ALERT ON.
7. Ao concluir o exercício no modo Cronógrafo, pressione STOP/RESET/
SET para parar de registrar os dados do exercício.
8. Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a frequência
cardíaca e outros dados estatísticos do exercício. Consulte a seção do
Modo Rever (review) para obter mais detalhes.
Notas e dicas do monitor de frequência cardíaca digital
O relógio deve estar a um metro (3 pés) de distância do sensor de frequência
cardíaca digital para poder funcionar adequadamente. Se o relógio não estiver
recebendo informações sobre a frequência cardíaca, a mensagem NO HRM
DATA será exibida no mostrador do relógio. Tente as seguintes alternativas:
v Aproxime mais o relógio ao sensor de frequência cardíaca.
v Ajuste a posição do sensor de frequência cardíaca e da cinta
torácica elástica.
v Verifique se os coxins do sensor de frequência cardíaca digital
estão úmidos.
v Verifique a bateria do transmissor com fecho de mola e substitua-a se
for preciso.
v Afaste-se de outros monitores de frequência cardíaca ou outras fontes
de interferência elétrica ou de rádio.
161
2. Centralize o sensor no peito com o logotipo da Timex® para cima
e para fora e firme-o bem, justo abaixo do esterno.
3. Pressione MODE até que apareça o modo desejado. Você pode ver
as informações da frequência cardíaca nos modos Hora do Dia,
Cronógrafo, Timer de Intervalo ou Recuperação.
4. Parado a uma distância mínima de dois metros (seis pés) de outros
monitores de frequência cardíaca ou de outras fontes de interferência
de rádio ou elétrica, pressione o botão HEART RATE (frequência
cardíaca) do relógio. O ícone de coração vazio da frequência cardíaca
aparecerá no mostrador indicando que o relógio está buscando um
sinal do sensor. Quando o relógio começa a receber um sinal,
o contorno do coração fica cheio e começa a pulsar.
5. Comece o exercício.
OBSERVAÇÃO – O relógio registra automaticamente a frequência
cardíaca e outros dados estatísticos sobre o exercício (disponível em
modo Rever) SOMENTE se durante o exercício o relógio estiver no
modo Cronógrafo.
6. Se o relógio for configurado para alertá-lo quando você estiver acima
ou abaixo da zona-alvo de frequência cardíaca escolhida, mantenha
pressionado o botão HEART RATE para ativar ou desativar o alerta
audível. Do contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a
sua zona-alvo. Ao desativar o alerta audível, você verá a mensagem
HOLD ALERT OFF. Continue pressionando o botão HEART RATE até
você ver a mensagem HR ZONE ALERT OFF. No caso contrário, ao
160
Para configurar ou ajustar a hora, a data e os recursos
audíveis
1. Pressione MODE até aparecer o modo Hora do Dia, mostrando
a hora atual.
2. Mantenha pressionado STP/RESET/SET até as palavras HOLD TO SET
aparecerem brevemente no mostrador seguidas de SET TIME com
o número 1 ou 2 piscando no canto inferior direito.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar o fuso
horário primário (1) e o secundário (2).
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso
horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor da hora
piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra
nas duas páginas seguintes.
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração
seguinte.
7. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair
do processo de configuração.
OBSERVAÇÃO – Consulte os ajustes da Hora do Dia descritos nas tabelas
das duas páginas seguintes.
163
Hora do dia
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a
data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de
12 ou de 24 horas. Observe que você deverá configurar separadamente a
hora do dia para cada fuso horário.
162
START/SPLIT
Pressione para ver ou trocar
o fuso horário, ou para
trocar, aumentar ou alternar
os itens de configuração.
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para
iniciar ou completar
o processo de
configuração.
HEART RATE
(frequência cardíaca)
Pressione para ativar o
monitor de frequência
cardíaca digital, diminuir
ou alternar um item de
configuração com outro
ou trocar a aparência
do mostrador.
MODE (modo)
Pressione para passar para
o próximo modo, dígito
ou opção ou grupo de
configuração.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o
relógio, ativar ou desativar
a função NIGHT-MODE®.
Grupo de
configurações
Ajuste
Apresentação do
mês e do dia
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
as opções de apresentação do mês e do dia. As opções
são: Mês Dia (MM.DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por exemplo,
o dia 15 de março pode aparecer como 3.15 (MM.DD) ou
15.3. (DD.MM).
Sinal horário Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e desativação do sinal sonoro. Quando o sinal
sonoro é ligado, aparece o ícone correspondente e o relógio
emite um bipe a cada hora exata.
Bipe do botão Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e desativação do bipe do botão. Ao ativar o bipe
do botão, o relógio emitirá um bipe sempre que pressionar
um botão que não seja o botão INDIGLO®.
165
Grupo de
configurações
Ajuste
Hora Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora
ou HEART RATE (-) para diminuí-lo.
Minuto Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Segundo Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para
reajustar os segundos para zero.
Dia da semana Pressione START/SPLIT (+) para passar aos dias da
semana seguintes ou HEART RATE (-) para passar aos dias
da semana anteriores.
Mês Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses seguintes
ou HEART RATE (-) para passar aos meses anteriores.
Data Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da data
ou HEART RATE (-) para diminuí-lo.
Formato de 12 ou
24 horas
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No formato
de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM também
aparecerão acima dos segundos no mostrador de tempo.
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
164
v Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal
de tempo pressionando STOP/RESET/SET em qualquer momento do
processo de configuração.
v Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos
durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
v No momento em que o relógio estiver recebendo um sinal do sensor
de frequência cardíaca digital, você poderá mudar o mostrador da
Hora do Dia pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Hora do Dia com Dia/Mês/Data;
2. Frequência Cardíaca sobre Hora do Dia;
3. Hora do Dia sobre a Frequência Cardíaca ou
4. Só Frequência Cardíaca.
167
Como trocar o fuso horário
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione START/
SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando o fuso horário
alternativo. Você pode passar de
T1 para T2 ou de T2 para T1 seguindo as seguintes etapas:
1. Mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça HOLD FOR T1
ou HOLD FOR T2.
2. Continue mantendo o botão pressionado até a hora mudar e o relógio
emitir um bipe.
Notas e dicas da hora do dia
v Você pode voltar para o modo Hora do Dia a partir de qualquer outro
modo do relógio ao pressionar MODE até aparecer a hora do dia.
v O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.
Ao passar do Horário Padrão para o Horário de Verão e vice-versa, o
ajuste da hora deverá ser feita manualmente.
v O relógio passa automaticamente de 28 de fevereiro para 1 de março.
Nos anos bissextos você tem de acertar manualmente o dia 29 de
fevereiro. Depois, o relógio passará automaticamente do dia 29 de
fevereiro para o dia 1 de março.
166
Terminologia do cronógrafo
v Cronógrafo: o cronógrafo registra os segmentos cronometrados
durante todo o exercício.
v Volta: O tempo da volta registra segmentos individuais do seu exercício.
v Tempo fracionado: registra o tempo total transcorrido desde o
começo do seu exercício atual.
v Registrar uma volta ou um tempo fracionado: Ao registrar uma
volta ou um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo e
automaticamente começa a cronometrar outro seguinte.
Para operar o cronógrafo
1. Pressione MODE até aparecer CHRONO.
2. Mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar
os dados do cronógrafo (se for necessário).
3. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar.
4. Pressione START/SPLIT de novo para utilizar uma volta ou um tempo
fracionado. O relógio exibirá o tempo da volta e do tempo fracionado,
o número da volta ou o do tempo fracionado e a média da frequência
cardíaca (da volta ou do tempo fracionado) se os dados do sensor da
frequência cardíaca digital estiverem sendo recebidos.
5. Pressione MODE para exibir imediatamente as informações da nova volta
ou do novo tempo fracionado OU aguarde alguns segundos para o relógio
começar a exibir automaticamente essas respectivas informações.
169
Cronógrafo
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios
no relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também
pode registrar informações de até 50 voltas de um exercício.
168
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para pausar
ou parar o cronógrafo
ou apagar os dados do
cronógrafo.
HEART RATE
(frequência cardíaca)
Pressione para trocar
a aparência do
mostrador do monitor
de frequência cardíaca.
MODE (modo)
Pressione para passar
para o modo seguinte ou
exibir rapidamente uma
nova volta ou um novo
tempo fracionado.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio, ativar ou
desativar a função
NIGHT-MODE®.
START/SPLIT
Pressione para começar a
cronometrar, usar um volta
ou um tempo fracionado
ou continuar a cronometrar
depois de uma pausa.
3. A frequência cardíaca média para cada volta registrada com a volta
e o tempo fracionado.
v Com o cronógrafo e o sensor de frequência cardíaca digital
funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador do modo
Cronógrafo pressionando HEART RATE.
Escolha a partir de:
1. Tempo da volta/Tempo fracionado;
2. Frequência cardíaca/Tempo fracionado ou tempo da volta;
3. Tempo fracionado ou Tempo da volta/Frequência cardíaca ou
4. Só frequência cardíaca.
v Sem o sensor da frequência cardíaca, você pode mudar o formato de
reiniciação do cronógrafo pressionando STOP/RESET/SET.
171
6. Pressione STOP/RESET/SET para parar de cronometrar quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir o exercício.
OBSERVAÇÃO – O timer da recuperação da frequência cardíaca
começará automaticamente (por 1 ou 2 minutos, como configurado
pelo usuário) depois de pressionar STOP/RESET/SET se o relógio
estiver recebendo dados do sensor de frequência cardíaca. Para
maiores informações consulte a seção de Recuperação da
Frequência Cardíaca.
7. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU mantenha
pressionado STOP/RESET/RESET para limpar os dados do mostrador
do cronógrafo e configurá-lo de volta para zero.
Notas e dicas do modo Cronógrafo
v Pressione MODE para alternar para o modo Hora do Dia enquanto o
cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo W será exibido
para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.
v Quando o relógio estiver funcionando no modo Cronógrafo com
o sensor de frequência cardíaca, acumulam-se dados relacionados
à frequência cardíaca no modo Rever, incluindo:
1. Tempo que a frequência cardíaca permanece na zona-alvo de
frequência cardíaca;
2. Frequência cardíaca média, pico e mínima, calorias queimadas
e recuperação da frequência cardíaca para o seu exercício.
170
OBSERVAÇÃO – Você pode pressionar qualquer botão em qualquer um dos
modos para silenciar o alerta que toca quando o timer alcançar o valor zero.
Para Configurar o Timer de Intervalo
1. Pressione MODE até TIMER aparecer.
2. Pressione STOP/RESET/SET até que SET apareça brevemente no
mostrador, seguido pelo timer com o número do intervalo piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar entre
INT 1 e INT 2 (intervalos 1 e 2).
4. Pressione MODE (NEXT - seguinte) para configurar as horas para
esse intervalo.
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor ou HEART RATE (-)
para diminui-lo ou MODE (NEXT) para passar para o valor seguinte.
OBSERVAÇÃO – A zona de frequência cardíaca refere-se a uma
variação baseada na sua Frequência Cardíaca Máxima (da ZONA 1 à
ZONA 5), uma zona personalizada (ZONA C1 ou ZONA C2), ou sem zona
(NENHUMA [NONE]). O relógio o alertará baseado na seleção da zona.
OBSERVAÇÃO – A configuração da ação final permite-lhe escolher como
é que o timer de intervalos funciona depois da contagem regressiva.
As opções incluem: STOP, REPEAT ou CHRONO (inicia o cronógrafo).
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART Rate (-).
6. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração. 173
Timer de Intervalos
O modo de Timer de Intervalos permite configurar duas contagens
regressivas que podem ser repetidas em uma sequência ou como
lembrete para eventos. Esses lembretes podem significar quando deve
correr ou caminhar ou quando deve fazer uma corrida curta e muito rápida
ou deve correr lento e por longo tempo.
OBSERVAÇÃO – Se você configurar um dos intervalos para zero, o relógio
apenas fará a contagem regressiva da configuração com o intervalo
diferente de zero.
172
START/SPLIT
Pressione para aumentar
ou alternar os itens de
configuração ou para
iniciar ou continuar a
cronometragem.
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para iniciar
ou completar o processo
de configuração ou para
fazer uma pausa ou
reiniciar o timer.
HEART RATE
(frequência cardíaca)
Pressione para diminuir
ou alternar os itens de
configuração ou trocar a
aparência do mostrador.
MODE (modo)
Pressione para passar
para o próximo modo,
dígito ou grupo de
configurações.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio, ativar ou
desativar a função
NIGHT-MODE®.
175
Como operar o Timer de Intervalo
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do timer
de intervalo. O timer de intervalo H ou o ícone de repetição do timer
de intervalos J aparecerão no mostrador com o número do intervalo
(INT #). A configuração da contagem regressiva original aparecerá no
mostrador superior.
2. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/RESET/SET.
3. Prossiga a contagem regressiva pressionando START/SPLIT de novo
ou reinicie o timer mantendo pressionado STOP/RESET/SET novamente
até que as palavras HOLD TO RESET apareçam brevemente no
mostrador seguidas do tempo original da contagem regressiva.
4. Quando o timer de intervalos alcança o valor zero, soa um breve alerta
e a luz noturna INDIGLO® pisca.
5. O timer para depois de ser configurado para STOP; ou o timer começa
outra contagem regressiva se for configurado para REPEAT e continua
até ser pressionado STOP/RESET/SET.
O mostrador mostrará REP-# e um número (por exemplo, REP-2. REP
indica que o timer está repetindo, e o número (#) indica quantas vezes
o timer repetiu a contagem regressiva.
OBSERVAÇÃO – Se o relógio estiver recebendo sinais do sensor
da frequência cardíaca digital, a informação na linha superior será
substituída por dados da frequência cardíaca.
174
Notas e dicas do modo Timer de Intervalo
v Ao pressionar MODE no modo Timer de Intervalo o mostrador passa
para outro modo sem interromper o funcionamento do timer. O ícone
do timer de intervalo H ou de repetição do timer J continuará a
aparecer para indicar que o timer está em funcionamento.
v Com o timer de intervalo e o sensor de frequência cardíaca
funcionando simultaneamente, o mostrador do modo Timer de
Intervalo poderá ser modificado pressionando HEART RATE. Escolha
a partir de:
1. Configurar o Tempo da contagem regressiva
(Repetição da contagem);
2. Frequência cardíaca sobre Tempo da contagem regressiva;
3. Tempo da contagem regressiva sobre frequência cardíaca; ou
4. Só frequência cardíaca.
A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na frequência
cardíaca por um determinado período de tempo. O monitor de frequência
cardíaca digital registra a mudança da frequência cardíaca por um período
de 1 ou 2 minutos. Para configurar a duração do timer de recuperação:
1. Pressione MODE até que apareça RECOVER.
2. Se for necessário, pressione STOP/RESET/SET para apagar a última
leitura da recuperação da frequência cardíaca.
3. Pressione STOP/RESET/SET para alternar o tempo de recuperação
de 1 minuto com o de 2 minutos e vice-versa.
Com o cronógrafo funcionando, o timer da recuperação da frequência
cardíaca começará automaticamente depois de pressionar
STOP/RESET/SET se o relógio estiver recebendo dados do sensor
de frequência cardíaca digital.
OBSERVAÇÃO – O relógio não pode registrar uma recuperação a menos
que esteja recebendo dados atuais sobre frequência cardíaca e dados
válidos sobre pulso do sensor de frequência cardíaca digital. Sem a
frequência cardíaca atual ou se a frequência cardíaca final estiver acima
da frequência cardíaca inicial, aparecerá NO REC no mostrador.
177
Recuperação
A respeito da recuperação da frequência cardíaca
A recuperação da frequência cardíaca oferece um indicador da forma
física e do nível de treino. À medida que você fica mais em forma, a sua
frequência cardíaca deve voltar mais rapidamente para um menor valor ao
final do exercício, indicando uma melhor condição cardiovascular.
Uma taxa de recuperação mais lenta também poderá indicar a
necessidade de interromper temporariamente o treino devido à
fadiga, doença ou a outros fatores.
176
START/SPLIT
Pressione para
começar ou
recomeçar o timer
de recuperação.
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para
alternar o tempo
de recuperação de
1 minuto com
o de 2 minutos
ou para parar ou
reiniciar o timer
de recuperação.
MODE (modo)
Pressione para
passar para o
próximo modo.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio, ativar ou
desativar a função
NIGHT-MODE®.
179
Como determinar manualmente a recuperação da
frequência cardíaca
Você também pode iniciar manualmente uma recuperação da frequência
cardíaca sem parar o cronógrafo, observando as seguintes etapas.
1. Pressione MODE até que apareça RECOVER.
2. Se for necessário, pressione STOP/RESET/SET para apagar a última
leitura da frequência cardíaca de recuperação.
3. Pressione STOP/RESET/SET para alternar o tempo de recuperação
de 1 minuto com o de 2 minutos e vice-versa.
4. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio
mostrará a frequência cardíaca no início do período de recuperação
(à esquerda), bem como a frequência cardíaca atual. A linha
inferior mostrará o tempo da contagem regressiva de recuperação
remanescente de 1 ou 2 minutos.
5. Depois da contagem regressiva de 1 ou 2 minutos, o relógio emitirá
um bipe indicando o fim do período de recuperação.
O relógio capturará a frequência cardíaca uma segunda vez,
subtrairá o segundo valor do primeiro e mostrará a diferença
como a recuperação (valor R).
178
OBSERVAÇÃO – O relógio não pode registrar uma recuperação a menos
que esteja recebendo dados atuais sobre frequência cardíaca e dados
válidos sobre pulso do sensor de frequência cardíaca digital. Sem a
frequência cardíaca atual ou se a frequência cardíaca final estiver acima
da frequência cardíaca inicial, aparecerá NO REC no mostrador.
6. Você pode continuar a iniciar um período de recuperação de 1 ou 2
minutos repetindo da etapa 2 à 4.
v Frequência cardíaca média: A frequência cardíaca média alcançada
durante um exercício.
v Frequência cardíaca máxima: O maior valor de frequência cardíaca
registrado durante uma atividade física.
v Frequência cardíaca mínima: O menor valor de frequência cardíaca
registrado durante um exercício.
v Total de calorias: O número de calorias queimadas durante um exercício.
Esse número depende do sexo, idade, peso, altura, tipo de atividade e
nível de atividade (digitados na Informação do Usuário) que você incluiu
durante a configuração do monitor de frequência cardíaca digital, da sua
frequência cardíaca durante o exercício e do tempo transcorrido.
v Recuperação da frequência cardíaca: o resultado do último cálculo
da recuperação da frequência cardíaca.
v Revisão de volta ou tempo fracionado: o tempo e a média da
frequência cardíaca para as últimas 50 voltas (segmentos) do exercício.
Como rever os dados de uma atividade física
1. Pressione MODE até aparecer REVIEW.
2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para explorar os dados
do exercício.
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente a informação que está
vendo, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART Rate (-).
Rever
O modo Rever permite rever todas as informações do último exercício
realizado registradas pelo cronógrafo.
Os agrupamentos dos dados aparecem na ordem enumerada ao
pressionar START/SPLIT (+).
v Tempo total: o tempo que o cronógrafo estava funcionando durante
um exercício.
v Tempo na zona: O tempo durante um exercício em que a frequência
cardíaca está entre os limites inferior e superior configurados da zona-alvo.
180 181
START/SPLIT(+)
Pressione para explorar
os dados da atividade
para frente.
HEART RATE (-)
Pressione para
explorar os dados
da atividade
para trás.
MODE (modo)
Pressione para
passar para o
próximo modo.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio, ativar ou
desativar a função
NIGHT-MODE®.
Alarme
Você pode usar o relógio como um despertador para alertá-lo a uma hora
predefinida. Quando o relógio atinge um tempo programado, soa um
alarme e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de 20 segundos.
183
Notas e dicas do modo Rever
v Ao reiniciar o cronógrafo a partir de zero (posição de reiniciação)
para o exercício seguinte, apagam-se os dados de resumo do
exercício anterior.
v Sem o sensor de frequência cardíaca, a revisão do tempo total e da
volta ou o tempo fracionado serão exibidos no modo Rever, juntamente
com a última recuperação da frequência cardíaca registrada.
v Se não foram registradas as voltas independentes durante um
exercício, o relógio mostrará NO LAPS STORED (voltas não
armazenadas) quando se chega no segmento para revisar a volta
do modo Rever.
182
START/SPLIT
Pressione para aumentar
ou alternar os valores de
configuração ou para ativar
(ON) ou desativar (OFF)
o alarme.
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para
iniciar ou completar
o processo de
configuração.
HEART RATE
(frequência
cardíaca)
Pressione para
aumentar ou
alternar os valores
de configuração ou
para selecionar entre
Alarm 1 e Alarm 2.
MODE (modo)
Pressione para passar
para o próximo modo,
dígito ou grupo de
configurações.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio, ativar ou
desativar a função
NIGHT-MODE®.
Notas e dicas do modo Alarme
v Para ativar (ON) ou desativar (OFF) um alarme sem entrar no estado
de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no modo
Alarme com o ALARM 1 ou o ALARM 2 sendo mostrados.
v Se alterar qualquer configuração do alarme, este se ativará
automaticamente.
v Ao configurar o alarme, o ícone de despertador a será exibido no
mostrador no modo Hora do Dia para confirmar.
v O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer um dos botões
do relógio.
v Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de
reserva soará depois de 5 minutos.
185
Como configurar o alarme
1. Pressione a tecla MODE até ALARM aparecer.
2. Pressione HEART RATE para alternar entre o ALARM 1 e o ALARM 2.
3. Pressione STOP/RESET/SET para entrar no processo de configuração
com as horas piscando.
4. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para mudar o valor.
OBSERVAÇÃO – Se o seu relógio estiver configurado para o formato da
hora de 12 horas, os indicadores de AM e PM mudam à medida que você
aumenta ou diminui a configuração das horas.
5. Pressione MODE (NEXT - SEGUINTE) para passar para o valor dos
minutos.
6. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART Rate (-).
184
Para configurar a zona-alvo da frequência cardíaca
Você pode escolher uma das zonas-alvo de frequência cardíaca
preconfiguradas ou escolher e configurar a zona-alvo de frequência
cardíaca personalizada para adaptá-la às suas preferências.
Zonas-alvo de frequência cardíaca preconfiguradas
As zonas de frequência cardíaca pré-configuradas descritas na tabela
a seguir correspondem ao valor de frequência cardíaca máxima
(“Maximum Heart Rate” - MHR).
Zona Limite inferior Limite superior
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
Determine a zona que você quer utilizando os dados da tabela
apresentada na página 154.
187
Configuração do monitor
da frequência cardíaca (HRM)
O modo Configuração do HRM permite selecionar e configurar elementos
vitais dos dados estatísticos que serão rastreados pelo monitor de
frequência cardíaca digital.
186
START/SPLIT
Pressione para selecionar
uma zona-alvo de frequência
cardíaca ou outras
configurações do monitor da
frequência cardíaca ou para
aumentar ou alternar um
item da configuração.
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
Pressione para
iniciar ou completar
o processo de
configuração.
HEART RATE
(frequência
cardíaca)
Pressione para
selecionar uma
zona-alvo de
frequência
cardíaca ou outras
configurações
do monitor da
frequência cardíaca
ou para aumentar
ou alternar um item.
MODE (modo)
Pressione para entrar ou
sair do modo ou passar
para o próximo dígito
ou grupo de configurações.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o
relógio, ativar ou desativar
a função NIGHT-MODE®.
Informações do usuário
Para calcular a informação das calorias, digite as informações que
correspondem a você e a sua utilização deste monitor da frequência
cardíaca digital.
Para aperfeiçoar as configurações para um cálculo mais exato das
calorias queimadas:
1. Pressione MODE até USER INFO aparecer.
2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para fazer a sua escolha
das diferentes opções:
• Sexo(Male[masculino]ouFemale[feminino])
• Idade
• Peso(emlibrasouquilogramas)
• Altura(empolegadasoucentímetros)
• Atividade(escolhaentrecorrer,treinamentointenso,caminhar,
bicicleta, treinamento adicional, treinamento com intervalos ou corrida)
• Nível(verylow[muitobaixa],low[baixa],moderate[moderada],
high [alta] ou very high [muito alta])
3. Pressione STOP/RESET/SET para entrar no processo de configuração
de cada opção.
4. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) seguido de MODE
(NEXT - SEGUINTE) para mudar cada opção.
189
Para configurar outras opções de instalação do monitor
de frequência cardíaca
Além das zonas-alvo da frequência cardíaca, você pode pressionar START/
SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para escolher ou configurar:
v O valor da frequência cardíaca máxima (FC MÁX)
v Mostrador (BPM ou %-do-Máx)
v Sinal sonoro de alerta da zona de frequência cardíaca (ON [ligado]/
OFF [desligado])
1. Pressione STOP/RESET/SET para entrar no processo de configuração
de cada opção.
2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para mudar o valor piscante.
3. Pressione MODE (NEXT - SEGUINTE) para passar para o digito ou
campo seguinte.
4. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para finalizar o processo
de configuração.
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
188
Cuidado e manutenção
Monitor de frequência cardíaca digital
v Enxágue o monitor de frequência cardíaca digital com água para evitar
o acúmulo de substâncias que possam interferir com a capacidade de
o sensor de frequência cardíaca digital receber pulsos válidos
v Não limpe o sensor do monitor de frequência cardíaca digital ou a
cinta torácica com materiais abrasivos ou corrosivos. Os agentes de
limpeza abrasivos podem arranhar as partes plásticas e corroer o
circuito eletrônico.
v O monitor de frequência cardíaca digital não deve ser submetido à
força, ao choque, à poeira, à temperatura ou à umidade excessivos.
Tais condições poderão causar defeitos de funcionamento, uma vida
útil eletrônica mais curta, dano às baterias ou deformação das peças.
v Não adultere os componentes internos do monitor de frequência
cardíaca digital. Além de danos, isso provocaria o cancelamento da
garantia do monitor.
v Exceto as baterias, as peças do monitor de frequência cardíaca digital
não podem ser substituídas nem consertadas.
191
OBSERVAÇÃO – Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
5. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para finalizar o processo de
configuração das opções.
Notas e dicas do monitor de frequência cardíaca digital
v Se nenhum botão do relógio for pressionado por um período de 2 a 3
minutos durante a configuração, o relógio salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo
de configuração.
190
Para testar a nova bateria depois de introduzida:
1. Afaste-se de toda fonte de interferência elétrica ou de rádio possível.
2. Umedeça os coxins do sensor de frequência cardíaca digital e ajuste
firmemente a cinta torácica abaixo do esterno.
3. Com o relógio posto, pressione o botão HEART RATE. O ícone de
coração vazio da frequência cardíaca aparecerá no mostrador.
4. Se você não vir o ícone de coração piscante no relógio, reinstale a
bateria do sensor.
OBSERVAÇÃO – Não há necessidade de que os valores de frequência
cardíaca apareçam no mostrador durante esse teste.
Substituição da bateria do relógio
Quando a bateria do relógio fica fraca, reduz-se a intensidade da luz do mostrador
ou da luz noturna INDIGLO®. O relógio usa uma bateria de lítio CR2025.
Para evitar a possibilidade de ocorrer danos permanentes ao relógio,
a TIMEX RECOMENDA LEVAR O RELÓGIO A UM REVENDEDOR LOCAL
OU A UM JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A BATERIA.
Luz noturna INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em
condições de pouca luz.
193
Bateria
Bateria do Sensor de Frequência Cardíaca
Se as leituras da frequência cardíaca começarem a sair erráticas ou pararem,
a bateria do sensor de frequência cardíaca digital deverá ser substituída.
Você mesmo poderá trocar a bateria sem qualquer ferramenta especial.
Para o sensor de frequência cardíaca digital, usa-se uma bateria de lítio
CR2032. Para trocar a bateria:
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
1. Abra a tampa da bateria do transmissor com uma moeda, girando-a no
sentido anti-horário.
2. Substitua a bateria por uma bateria nova de lítio CR2032 de 3V com
o sinal (+) virado para você, cuidando de não tocar os dois contatos e
descarte a bateria.
3. Quando terminar de inserir a bateria, volte a colocar a tampa com uma
moeda — rode-a ou aperte-a no sentido horário.
192
Garantia e serviço
Garantia Internacional Timex (garantia limitada para os EUA)
O seu monitor de frequência cardíaca Timex® está garantido contra
defeitos de fabricação por um período de 1 ANO a partir da data original
da compra. A Timex Group USA, Inc. e suas filiais em todo o mundo
reconhecerão esta Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de frequência
cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados
e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar.
IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU
DANOS OCASIONADOS AO MONITOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o monitor de frequência cardíaca não foi comprado originalmente de
um revendedor autorizado da Timex;
3. se for por consertos não executados pela Timex;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso, e
5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de frequência
cardíaca, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar o custo
de substituição de qualquer uma dessas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. 195
Resistência à água
Relógio
v O seu relógio é à Prova d’água até 100 metros e é resistente a uma
pressão de água até 200 p.s.i. (equivalente a uma imersão de 100
metros [328 pés] abaixo do nível do mar.)
v O relógio é apenas resistente à água contanto que as lentes, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
v A Timex recomenda enxaguar o relógio com água depois de ter sido
exposto ao sal.
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EM BAIXO D'ÁGUA.
Sensor digital da frequência cardíaca
v O seu relógio é à Prova d’água até 30 metros e é resistente a uma
pressão de água até 60 p.s.i. (equivalente a uma imersão de
30 metros [98 pés] abaixo do nível do mar.)
ADVERTÊNCIA: ESTA UNIDADE NÃO TRANSMITE A FREQUÊNCIA CARDÍACA
QUANDO FOR OPERADA NA ÁGUA OU DEBAIXO D'ÁGUA
194
(501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852-2815-0091. No Reino Unido,
ligue para 44 208 687 9620. Em Portugal, ligue para 351 212 946 017.
Na França, ligue para 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha/Áustria, ligue para
+43 662 88921 30. No Oriente Médio e a África, ligue para 971-4-310850.
Para outras regiões, entre em contato com o representante autorizado ou
distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a
obtenção do serviço de fábrica, os revendedores participantes autorizados
Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem fornecer um
envelope pré-endereçado e pré-pago do local de consertos.
Serviço
Se o monitor de frequência cardíaca Timex® precisar de conserto, envie o
relógio para a Timex como indicado na Garantia Internacional Timex ou para:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 – EUA
Para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA).
Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope
pré-endereçado do local.
Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas
sobre o cuidado e o serviço do monitor de frequência cardíaca Timex®.
Se você precisar de uma pulseira ou uma cinta sobressalente, ligue
para o 1-800-328-2677.
197
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e Estados não
permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões
ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar
ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem
como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um
estado para outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de frequência cardíaca
à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o
monitor de frequência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom
de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e
no Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou
uma declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número
de telefone e data e local da compra. Com o seu monitor da frequência
cardíaca inclua o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio
(não se refere a custos de conserto): nos Estados Unidos, um cheque ou
vale postal no valor de 8,00 dólares americanos; no Canadá, um cheque
ou vale postal no valor de 7,00 dólares canadenses; no Reino Unido, um
cheque ou vale postal no valor de 3,50 libras esterlinas. Nos outros países,
você deverá pagar as despesas de frete.
NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais
sobre a garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue
para +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na
América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para
196
198 199
Declaração de conformidade
Nome do fabricante: Timex Group USA, Inc.
Endereço do fabricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
EUA
declara que o produto:
Nome do produto: Timex® Road Trainer
Números dos modelos: M014 / M015 / M010
estão em conformidade com as seguintes especificações:
R&TTE: 1999/05/EC
Padrões: CENELEC EN 55024: (M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 55022: (M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-1: V1.3.1/V1.3.2(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 300 330-2: V1.1.1/V1.2.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-1: V1.8.1/V1.6.1(M010/M014/M015/M640)
ETSI EN 301 489-3: V1.4.1(M010/M014/M015/M640)
CENELEC EN 62479: (M010)
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO. GUARDE-O EM UM LUGAR SEGURO.
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra: _______________________________________________
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Comprador: ________________________________________________________
(nome, endereço e número de telefone)
Local da compra: ____________________________________________________
(nome e endereço)
Motivo da devolução: _________________________________________________
200 201
LVD: 2006/95/EC
Padrões: UL 60950-1: (M010/M014/M015)
CSA C22.2#60950-1: (M010/M014/M015)
IEC 60950-1: (M010/M014/M015)
CENELEC EN 60950-1: (M010/M014/M015)
Emissões Digitais do Aparelho:
Padrões: FCC 47CFR 15B Classe A: (M010/M014/M015)
FCC 47CFR 15C: (M010/M640)
IC RSS 210: (M010/M640)
IC RSS-GEN: (M010)
IC ICES 003: (M010/M014/M015)
SAI AS/NZS 4268: (M010/M014/M015/M640)
SAI AS/NZS CISPR 22: (M014/M015)
Representante: —————————————————
Sam Everett
Engenheiro de Regulamentação e Qualidade
Data: 18 de outubro de 2012, Middlebury, Connecticut, EUA

Navigation menu