Tranwo Technology TTA-32T Wireless B/W Camera User Manual 3252mal gen

Tranwo Technology Corp Wireless B/W Camera 3252mal gen

users manual

Download: Tranwo Technology TTA-32T Wireless B/W Camera User Manual 3252mal gen
Mirror Download [FCC.gov]Tranwo Technology TTA-32T Wireless B/W Camera User Manual 3252mal gen
Document ID271469
Application IDcSj+v3CSunQ2mfciEQiw3A==
Document Descriptionusers manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize47.7kB (596207 bits)
Date Submitted2002-09-19 00:00:00
Date Available2002-09-17 00:00:00
Creation Date2002-08-28 17:00:19
Producing SoftwareCorel PDF Engine Version 9.397
Document Lastmod2002-09-09 18:04:43
Document Title3252mal-gen
Document CreatorCorelDRAW Version 9.397

1.2 Fine Tuning/Optimisation/Sintonía Fina/Feineinstellung
English
/Sintonizzazione
2.4 GHz Wireless B/W Security System
What You Get
User's Manual
Manuel d'utilisation
Manual del Usuario
Benutzerhandbuch
Manuale utente
One Camera
One Monitor
Two Power Adapters
Mounting Plate
Fixing Screws and Masonry Plugs
This User's Manual
Fig. 5
July, 2002
P/N: 408-000083-00
Note: The AC adapters CANNOT be interchanged. Use only the adapter
labeled OUTPUT: 9V DC with the camera. Use only the adapter labeled
OUTPUT: 13.5V DC with the monitor.
1.3 Wall Mounting the Camera/Montage mural de la caméra
/Montaje de la Cámara en la Pared
/Anbringen der Kamera an einer Wand
/Montaggio della fotocamera al muro
Figures and Quick Guide/Figures et guide rapide
/Figuras y Guía Rápido/Abbildungen und Schnellanleitung
/Figure e guida rapida
Product Layout
Product Layout/Figures des produits/Contenido del paquete
/Produkt-Layout/Descrizione del Prodotto
Camera (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Infrared LEDs (Six LEDs provide infrared light for night vision.)
Lens
Lens Head
Microphone
Keyholes
Battery Compartment
Power Indicator LED
OFF/ON/NIGHT (Power OFF/power ON and night vision ON switch.)
Channel Selection Switch (Select the channel by sliding the slide switch to
the channel number you want. Note: Must select the same channel both on
the camera and monitor.)
10. 9V Power Adapter Plug
Camera/Caméra/Cámara/Kamera/Telecamera
Fig. 6
Fig. 7
Setting up the Monitor/Configuration du moniteur
/Instalación del monitor/Einrichten des Monitors
/Configurazione del monitor
Monitor (Fig. 2)
2.1
10
Power Supply/Alimentation/Alimentación/Stromversorgung
/Alimentazione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Battery Compartment
Screen ON/OFF (Screen can be turned off for pure audio monitoring.)
Power Indicator LED
Power/Volume Control
13.5V Power Adapter Plug
Channel Selection Switch (Select the channel by sliding the slide switch to
the channel number you want. Note: Must select the same channel both on
monitor and receiver.)
7. Audio Output Jack (White)
8. Video Output Jack (Yellow)
9. V-HOLD
10. BRIGHT (Brightness)
11. CONT (Contrast)
To Load Batteries/Insérer les piles/Caragar las Baterías
/Einlegen der Batterien/Per mettere le batterie
Fig. 1
Monitor/Moniteur
Setting UP
Before you make the connection:
Make sure the ON/OFF/NIGHT switch on the back of the camera, and the
Power/Volume Control on the front of the monitor are in the OFF position.
Set the channel switches on the back of the camera and monitor to the same
channel.
Fig. 8
1 Setting up the Camera
Fig. 2
Using AC Power/Utilisation de l'alimentation AC//Usar Corriente AC
/Benutzen von Netzstrom/Uso della corrente AC
7 8 9 10 11
Setting UP/Configuration/Instalación/Einrichtung/Installazione
1.1
Power Supply/Alimentation/Alimentación/Stromversorgung
/Alimentazione
To Load Batteries/Insérer les piles/Caragar las Baterías
/Einlegen der Batterien/Per mettere le batterie
Fig. 9
Other Applications/Autres applications/Otras aplicaciones
/Andere Anwendungen/Altre applicazioni
Recording on a VCR/Enregistrement sur un magnétoscope
/Grabar con una VCR/Aufnahme auf einen Videorecorder
/Registrazione su un VCR
The camera uses either 4 AA-Size batteries or household AC current.
To Load Batteries
Setting up the Camera/Configuration de la caméra
/Configuración del Cámara/Einstellen des Kamera
/Configurazione della telecamera
1.1 Power Supply
1. Open the battery compartment cover on the back of the camera. See
Fig. 3.
2. Insert batteries 4 AA-size batteries, making sure to match the positive
(+) and negative (-) ends to the diagram inside the battery compartment.
Please refer to Fig 3.
3. Close the battery compartment cover. Make sure the battery
compartment cover is locked securely.
Note 1: Never mix old batteries with new ones.
Note 2: Remove batteries from the camera if you do not plan to use it
for a period of time.
4. Slide the POWER switch to the ON position. The LED on the bottom
of the camera should light up. See Fig. 3.
Using AC Power
1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the
other end into the bottom of the camera. See Fig. 4. Note: Use the
adapter labeled OUTPUT: 9V DC with the camera.
2. Slide the ON/OFF/NIGHT switch to the ON position. The LED on the
bottom of the camera should light up. See Fig. 4.
1.2 Fine Tuning
Place the camera in a convenient location, point the lens towards the
observation area and adjust the angle by rotating the lens head. See Fig. 5.
VIDEO AUDIO
Fig. 3
VCR
Using AC Power/Utilisation de l'alimentation AC//Usar Corriente AC
/Benutzen von Netzstrom/Uso della corrente AC
1.3 Wall Mounting the Camera
IN
(Yellow)
/(jaune)
/(amarilla)
/(gelb)
/(gialla)
(White)/(blanche)/(blanca)
/(weiß)/(bianca)
Fig. 10
(white)
/(blanche)
/(blanca)
/(weiß)
/(bianca)
(yellow)
/(jaune)
/(amarilla)
/(gelb)
/(gialla)
Night Vision/Vision de Nuit/Visión Nocturna/Nachtansicht/Visione notturna
Note: The monitor reception should be tested before fixing the camera in
place. Have one person hold the camera against the wall in the selected
mounting area while another checks reception on the monitor. If
interference or other problems are present, refer to the Troubleshooting
section. You may need to select a different location in the room for
mounting the camera.
1. Drill two holes 52mm apart in a line, at the camera mounting position.
2. Fix the provided mounting plate to the wall using the masonry plugs
and fixing screws supplied. See Fig. 6.
3. Place the camera against the mounting plate so that the studs on the
mounting plate enter the keyholes on the back of camera. Then pull
the camera down to slide the studs into the cutout channels. See Fig. 7.
2 Setting up the Monitor
2.1 Power Supply
Fig. 11
The monitor uses either 10 C-size batteries or household AC current.
To Load Batteries
Audio Only/Audio seulement/Solamente Audio/Nur Audio
/Solo Audio
Fig. 4
Fig. 12
1. Open the battery compartment cover on the bottom of the monitor.
See Fig 8.
2. Insert 10 C-size batteries, making sure to match the positive (+) and
negative (-) ends to the diagram inside the battery compartment.
Please refer to Fig 8.
3. Close the battery compartment cover. Make sure the battery
compartment cover is locked securely.
Note 1: Never mix old batteries with new ones.
Note 2: Remove batteries from the camera if you do not plan to use it
for a period of time.
4. Turn the monitor on. The LED on the front of the monitor should light
up. See Fig 8.
5. Adjust the volume to a comfortable level.
Using AC Power
1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the
other end into the back of the monitor. See Fig 9. Note: Use the
adapter labeled OUTPUT: 13.5V DC with the monitor.
2. Turn the monitor on. The LED on the front of the monitor should light
up. See Fig 9.
3. Adjust the volume to a comfortable level.
Français
2.2 Fine Tuning
Adjust the video image using the V-HOLD, CONTRAST and
BRIGHTNESS adjustment knobs on the back of the monitor, as needed.
Other Applications
Recording on a VCR
1. The monitor comes with AV (audio/video) output jacks for connecting to a
VCR for recording.
2. Connect the AV cable's (option) white and yellow plugs to the white and
yellow AV jacks of the monitor and to the white and yellow input jacks of the
VCR, matching the plug colors with the jacks on both the monitor and VCR.
See Fig 10.
Night Vision
The camera has six high-intensity LEDs for picking up clear images in unlit
locations. To turn on the night vision function, slide the switch on the bottom of
the camera. See Fig. 11.
Note: Turning the night vision function off when not required will save power.
Audio Only
Screen can be turned off for audio only monitoring. To turn off screen, push the
button on the front panel. See Fig 12.
Troubleshooting
If you are not getting any signal at all
Check the power on the camera and monitor.
Make sure power plugs are pushed all the way in.
Check the channel switches on both camera and monitor are set to the same
number.
If the camera/monitor is powered by batteries, replace all batteries with new
ones.
If you can receive sound, but don't have images, or the images are poor, check
the SCREEN ON/OFF button on the front panel, or adjust the V-HOLD/
CONTRAST/BRIGHTNESS knob on the back of the monitor.
If the signal is poor, or there is interference
Change the channel settings on both camera and monitor and make them the
same.
If there is a microwave oven in use in the path between the camera and
monitor, remove the microwave oven or turn it off.
Make sure the camera and monitor are within range of each other (range of
approximately 300 feet; 100 meters in a clear line of sight).
Precautions
Keep all its parts and accessories out of young children's reach.
The camera's performance can be adversely affected by fingerprints or dirt
on the lens surface. Avoid touching the lens surface with your fingers.
Should the lens become dirty, use a blower to blow off dirt and dust, or a soft,
dry cloth to wipe off the lens.
Keep dry. Precipitation, humidity, and liquids, contain minerals that will
corrode electronic circuits.
Do not use or store in dusty, dirty areas.
Do not store in hot areas. High temperatures can shorten the life of
electronic devices and warp or melt certain plastics.
Do not store in very cold areas. When the system warms up (to its normal
temperature), moisture can form inside the case, which may damage
electronic circuit boards.
Do not attempt to open the case. Non-expert handling of the device may
damage the system.
Avoid dropping and strong impact.
Operate this product using only the power supply included with it or
provided as an accessory.
Do not overload electrical outlets or extension cords as this can result in fire
or electric shock.
Do remember that you are using public airwaves when you use the system
and that sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving
devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast.
To protect the privacy of your home, always turn the camera off when not in
use.
Specifications
Monitor
Camera
Frequency
Channel
A/V mod/demod. method
Image Sensor
Effective pixels
Lens
Dimensions
Weight
Power
Operating temperature
2.4 GHz
3 selectable channels
FM
1/4” CMOS image sensor
EIA: 320 (H) x 240 (V)
CCIR: 352 (H) x 288 (V)
f 3.6mm, F 2.0
9.2(W) x 12.3(H) x 5.9(D) cm
(3.6 x 4.8 x 2.3 inches)
175g (6.17 ounces) without batteries
DC 9V, 300mA or 4 AA-size batteries
0 ~ 40 (32 ~ 104 )
Frequency
Channel
A/V mod/demod. method
Display
Resolution at Center
Sound max. output
Dimensions
Weight
Power
Operating temperature
2.4 GHz
3 selectable channels
FM
5.5 inch B/W monior
V: 350 lines
H: 300 lines
800mW
15.5(W) x17(H) x 20(D) cm
(6.1 x 6.7 x 7.9 inches)
1310g (46.2 ounces) without batteries
DC 13.5V, 1000mA
or 10 C-size batteries
0 ~ 40 (32 ~ 104 )
Specifications subject to change without notice
Declaration of Conformity
0678
Hereby, TRANWO TECHNOLOGY CORP., declares that this TTA-32T/TTA-52R is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC Label Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
Ce que vous avez
Une caméra
Un moniteur
Deux adaptateurs
Plateau montant
Vis de fixation et chevilles de maçonnerie
Manuel de l'utilisateur
Remarque: Les adaptateurs secteur NE PEUVENT PAS être échangés.
Utilisez l'adaptateur marqué SORTIE : 9V DC avec la caméra. Utilisez
l'adaptateur marqué SORTIE : 12V avec l'écran.
Utilisation de l'alimentation AC
1. Branchez l'une des extrémité de l'adaptateur de courant fourni dans
une prise murale, et l'autre extrémité à l'arrière du moniteur. Voir Fig
9. Remarque: Utilisez seulement l'adaptateur libellé SORTIE: 9V DC
avec le moniteur.
2. Mettez le moniteur sous tension. Le LED qui se trouve à l'avant du
moniteur s'allume. Voir Fig 9.
3. Ajustez les contrôles du volume à un niveau confortable.
2.2 Optimisation
Ajustez l'image vidéo en utilisant les boutons d'ajustement STABILITÉ,
CONTRASTE et LUMINOSITE qui se trouvent à l'arrière du moniteur.
Figures des produits
Autres applications
Caméra (Fig. 1)
Enregistrer sur un magnétoscope
1. LED Infrarouges (Six LED qui fournissent une lumière infra-rouge pour une
vision de nuit.)
2. Objectif
3. Tête d'objectif
4. Microphone
5. Trous de serrure
6. Compartiment des piles
7. LED Indicateur d'Alimentation
8. Eteint/Allumé/Nuit (OFF/ON/NIGHT. Bouton Pour la Mise sous
tension/Hors tension et la Vision de Nuit.)
9. Bouton de sélection des canaux (Sélectionnez le canal en tournant le bouton
vers le numéro du canal que vous désirez configurer. Remarque: Vous
devez choisir le même canal sur la caméra et sur le récepteur.)
10. Prise de l'Adaptateur secteur 9V
1. Le moniteur est équipé de prises de sortie Audio/Vidéo pour une connexion
avec un magnétoscope qui enregistre.
2. Connectez les fiches blanche et jaune du câble audio/vidéo aux prises
audio/vidéo blanche et jaune du moniteur, ainsi qu'aux prises d'entrée
blanche et jaune du magnétoscope, en faisant correspondre les couleurs des
fiches avec les couleurs des prises sur le moniteur et sur le magnétoscope.
Voir Fig 10.
Vision de Nuit
La caméra est équipée de six LED de haute intensité pour pouvoir recueillir des
images des endroits sombres. Afin d'activer la fonction Vision de nuit, placez le
bouton comme il est indiqué dans l'illustration de droite. Voir Fig. 11.
Remarque: En désactivant la fonction Vision de Nuit lorsqu'elle n'est pas
requise, vous économiserez de l'énergie.
Monitor (Fig. 2)
Audio Seulement
1. Compartiment des piles
2. Ecran Allumé/Eteint (L'écran peut être éteint lors d'une surveillance
uniquement audio.)
3. LED indicateur d'alimentation
4. Contrôle Alimentation/Volume
5. Prise de l'adaptateur de courant 13.5V
6. Bouton de sélection des canaux (Sélectionnez le canal en tournant le bouton
vers le numéro du canal que vous désirez configurer. Remarque: Vous
devez choisir le même canal sur la caméra et sur le récepteur.)
7. Prise Audio (Blanche)
8. Prise Vidéo (Jaune)
9. Stabilité image (V-HOLD)
10. Luminosité (BRIGHT)
11. Contraste (CONT)
L'écran peut etre éteint pour une surveillance audio seulement. Afin d'éteindre
l'écran, poussez le bouton sur le panneau de face comme le montre l'illustration
de droite. Voir Fig 12.
Configuration
Avant de procéder à la connexion:
Assurez-vous que le bouton ALLUMÉ/ÉTEINT/NUIT à l'arrière de la
caméra, et que le contrôle Alimentation/Volume sur le devant du moniteur
sont bien dans la position ÉTEINT.
Configurez les interrupteurs de canaux à l'arrière de la caméra et du
moniteur sur le même canal.
1 Configuration de la caméra
1.1 Alimentation
La caméra utilise soit 4 piles AA soit l'alimentation secteur AC.
Insérer les piles
1. Ouvrez l'emplacement des piles à l'arrière de la caméra. Voir Fig. 3.
2. Insérez les piles en faisant correspndre les signes (+) et moins (-) des
piles et du diagramme situé à l'intérieur de l'emplacement pour les piles.
Veuillez vous reporter à la Fig 3.
3. Refermez le portillon du compartiment des piles. Assurez-vous que le
portillon est correctement refermé.
Remarque 1: Ne mélangez jamais des piles usagées et des piles
neuves.
Remarque 2: Retirez les piles de la caméra si vous ne comptez pas
vous en servir pendant une longue période.
4. Placez l'interrupteur ALIMENTATION sur la position ALLUMÉ. Le
LED qui se trouve à l'arrière de la caméra s'allume. Voir Fig. 3.
Utilisation de l'alimentation AC
1. Branchez l'une des extrémités du câble qui est fourni dans la prise
murale et l'autre extrémité à l'arrière de la caméra. Voir Fig. 4.
Remarque: Utilisez seulement l'adaptateur libellé SORTIE: 9V DC
avec la caméra.
2. Placez le bouton ALLUMÉ/ÉTEINT/NUIT sur la position ALLUMÉ.
Le LED qui se trouve à l'arrière de la caméra s'allume. Voir Fig. 4.
1.2 Optimisation
Placez la caméra dans un endroit convenable, faites pointer son objectif
vers la zone à observer et ajustez l'angle en effectuant une rotation de la
tête de l'objectif. Voir Fig. 5.
1.3 Montage mural de la caméra
Remarque: La bonne réception du moniteur doit être testée avant la
mise en place de la caméra. Une personne doit tenir la caméra contre le
mur à l'emplacement où elle doit être fixèe, alors qu'une autre personne
vérifie la qualité de la réception sur le moniteur. Si des interférences ou
d'autres problèmes apparaissent, veuillez choisir un autre emplacement
pour fixer la caméra.
1. Faites deux trous à 52 mm de distance et alignés, là où la caméra doit
être installée.
2. Fixez le plateau montant au mur en utilisant les attaches et en fixant
les vis fournis. Voir Fig. 6.
3. Placez la caméra contre le plateau montant de manière à ce que les
montants du plateau entre dans les trous de serrure à l'arrière de la
caméra. Puis tirez la caméra vers le bas pour faire glisser les montants
dans les découpages. Voir Fig. 7.
2 Configuration du moniteur
2.1 Alimentation
Le moniteur utilise soit 10 piles de taille C ou l'alimentation secteur AC.
Insérer les piles
1. Ouvrez le portillon du compartiment des piles dans le sens de la flèche.
Voir Fig 8.
2. Insérez les piles en faisant correspndre les signes (+) et moins (-) des
piles et du diagramme situé à l'intérieur de l'emplacement pour les
piles. Veuillez vous reporter à la Fig 8.
3. Refermez le portillon du compartiment des piles. Assurez-vous que le
portillon est correctement refermé.
Remarque 1: Ne mélangez jamais des piles usagées et des piles
neuves.
Remarque 2: Retirez les piles de la caméra si vous ne comptez pas
vous en servir pendant une longue période.
4. Mettez le moniteur sous tension. Le LED qui se trouve à l'avant du
moniteur s'allume. Voir Fig 8.
5. Ajustez les contrôles du volume à un niveau confortable.
Dépannage
Si vous n'avez aucun signal
Vérifiez que la caméra et le moniteur sont sous tension.
Assurez-vous que les prises de courant sont enfoncées jusqu'au bout.
Vérifiez que les sélecteurs de canaux de la caméra et du moniteur sont
configurés sur le même chiffre.
Si la caméra /le moniteur sont sur piles, remplacez toutes les piles avec des
piles neuves.
Si vous pouvez recevoir du son, mais aucune image, ou bien que les images
sont de mauvaise qualité, vérifiez le bouton Allumé/Eteint du panneau de
face, ou ajustez le bouton STABILITÉ/CONTRASTE/LUMINOSITE à
l'arrière du moniteur.
Si le signal est de mauvaise qualité, ou qu'il y a des interférences
Changez le canal de la caméra et du récepteur et assurez-vous que ce soit le
même sur les deux.
Si il y a un four à micro-ondes entre la caméra et le récepteur, éloignez-le ou
éteignez-le.
Assurez-vous que la caméra et le moniteur sans à distance acceptable
(environ 100 mètres sans obstacle).
Précautions d'emploi
Conservez toutes les parties et accessoires de l'appareil hors de portée des
enfants.
Les performances de la caméra peuvent être affectées par des empreintes de
doigt ou de la poussière sur la surface de l'objectif. Évitez donc de toucher à
la surface de l'objectif.
Si l'objectif venait à se salir, utilisez un souffleur pour souffler les saletés et
la poussière, ou un chiffon doux et sec pour essuyer l'objectif.
Conserver les appareils au sec. La pluie, l'humidité, et les liquides,
contiennent des minéraux qui peuvent provoquer la corrosion des circuits
électroniques.
Ne placez pas les appareils dans des endroits poussiéreux et sales.
Ne stockez pas les appareils dans des endroits chauds. Les hautes
températures peuvent raccourcir la durée de vie des composants
électroniques ou faire fuir et mélanger certains plastiques.
Ne placez pas les appareils dans des endroits froids. Lorsque l'unité chauffe
(jusqu'à sa température normale), de la moisissure peut se former à l'intérieur
du boîtier, ce qui peut endommager les circuits électroniques.
N'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Une manipulation effectuée par un nonexpert peut endommager l'appareil.
Evitez de laisser tomber les appareils ou de leur faire subire des chocs.
Ne faîtes fonctionner ce produit qu'avec la source d'alimentation qui est
inclue et qui est fournie avec ses accessoires.
Ne surchargez pas les prises électriques ou les rallonges car cela pourrait
causer un incendie ou des chocs électriques.
Veuillez vous rappeler que vous utilisez les ondes publiques lorsque vous
mettez le système en opération, et que le son et la vidéo peuvent donc être
transmis vers d'autres appareils de réception à 2.4 GHz. Les conversations,
même si elles ont lieu dans des pièces différentes de celle où se trouve la
caméra, peuvent donc être transmises. Afin de protéger votre vie privée,
veillez donc à toujours mettre la caméra hors tension lorsqu'elle n'est pas
utilisée.
Español
Contenido del paquete
Una Cámara
Un Monitor
Dos Adaptadores de Corriente
Placa de montaje
Tornillos de fijación y bujes
Este Manual del Usuario
Nota: Los adaptadores AC de corriente NO DEBEN ser intercambiados. Use
solo el adaptador etiquetado SALIDA: 9V DC con la cámara. Use sólo el
adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC con el monitor.
Diseño del Productor
Cámara (Fig. 1)
1. LEDs Infrarrojos (Seis LEDs proporcionan luz infrarroja para visión
nocturna.)
2. Objetivo
3. Cuerpo del objetivo
4. Micrófono
5. Agujeros de montaje
6. Compartimento para Baterías
7. LED Indicador de Corriente
8. APAGADO/ENCENDIDO/NOCTURNO (OFF/ON/NIGHT, Tecla
APAGADO/ENCENDIDO y ENCENDIDO VISION NOCTURNA.)
9. Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el
número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la
cámara y el monitor.)
10. Enchufe Adaptador de Corriente 9V
Monitor (Fig. 2)
1. Compartimento para Baterías
2. Pantalla ENCENDIDA/APAGADA (La pantalla puede ser apagada para
monitorear sólo el audio.)
3. LED Indicador de Corriente
4. Control de Alimentación Eléctrica / Volumen
5. Enchufe Adaptador de Corriente 13.5V
6. Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el
número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la
cámara y el monitor.)
7. Clavija de Audio (Blanca)
8. Clavija de Video (Amarilla)
9. V-MANTENER (V-HOLD)
10. BRILLO (BRIGHT)
11. CONTRASTE (CONT)
Instalación
Antes de hacer la conexión:
Asegúrese de que el conmutador ENCENDIDO / APAGADO / NOCHE en la
parte trasera de la cámara y el control y el control de Alimentación Eléctrica/
Volumen en la parte frontal del monitor estén en la posición de APAGADO.
Ajuste los interruptores de canal en la parte trasera de la cámara y del
monitor en el canal deseado.
1 Instalación de la Cámara
1.1 Fuente de Energía
La cámara utiliza 4 pilas tamaño AA o la energía eléctrica CA doméstica.
Cargar las Baterías
1. Abra el compartimiento de las pilas en la parte trasera de la cámara.
Vea la Fig. 3.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los signos (+) y menos (-) según el
esquema dentro del compartimiento de las pilas. Vea la Fig. 3.
3. Cierre la tapa del compartimento de baterías. Asegúrese de que la tapa
del compartimento de baterías está cerrada correctamente.
Nota 1: Nunca mezcle baterías viejas con baterías nuevas.
Nota 2: Remueva las baterías de la cámara si no planea usarla por un
período de tiempo.
4. Ponga en ENCENDIDO el interruptor de alimentación eléctrica. El
LED en la parte inferior de la cámara debe permanecer iluminado. Vea
la Fig. 3.
Usar Corriente AC
1. Conecte una punta del adaptador suministrado al tomacorriente en la
pared y la otra en la parte inferior de la cámara. Vea la Fig. 4.
Nota: Use sólo el adaptador etiquetado SALIDA: 9V DC con la
cámara.
2. Deslice el conmutador ENCENDIDO / APAGADO / NOCHE a la
posición de ENCENDIDO. El LED en la parte inferior de la cámara
debe permanecer iluminado. Vea la Fig. 4.
1.2 Sintonía Fina
Coloque la cámara en un local adecuado, a apunte el objetivo hacia el área
de observación y ajuste el ángulo girando el cuerpo del objetivo. Vea la
Fig. 5.
1.3 Montaje de la Cámara en la Pared
Deutsch
Usar Corriente AC
1. Enchufe un extremo del adaptador de corriente en la ficha de corriente
de la pared y el otro extremo en la parte posterior del monitor. Vea la
Fig. 9. Nota: Use sólo el adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC
con el monitor.
2. Encienda el monitor. El LED en la parte frontal del monitor debe
permanecer iluminado. Vea la Fig. 9.
3. Ajuste el volúmen a un nivel que le agrade.
Was Sie erhalten
Eine Kamera
Ein Monitor
Zwei Netzteile
Befestigungsplatte
Befestigungsschrauben und Dübel
Dieses Benutzerhandbuch
2.2 Sintonía Fina
Hinweis: Die Netzteile KÖNNEN NICHT vertauscht benutzt werden.
Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 9V DC bezeichnet ist, nur für
die Kamera. Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 13.5V DC
bezeichnet ist nur für den Monitor.
Ajuste la imagen de vídeo usando los desviadores para ajustar VMANTENER, CONTRASTE y BRILLO en la parte posterior del monitor,
según sea necesario.
Otras aplicaciones
Grabar con una VCR
1. El monitor viene con clavijas de salida para Audio/Vídeo para conectar a la
VCR al grabar.
2. Conecte los enchufes del cable blanco y amarillo para audio/vídeo a las
clavijas blanca y amarilla para audio/vídeo del monitor, y a las clavijas de
entrada blanca y amarilla de la VCR, coincidiendo el color de los enchufes
con el color de las clavijas tanto en el monitor como en la VCR. Vea la Fig.
10.
Visión Nocturna
La cámara tiene seis LEDs de alta intensidad para recoger imágenes claras en
lugares con poca iluminación. Para encender la función de visión nocturna,
deslice la tecla como se muestra en la ilustración de la derecha. Vea la Fig. 11.
Nota: Apague la función de visión nocturna cuando no la use, para ahorrar
energía.
Solamente Audio
La pantalla puede ser apagada para monitorear solamente el audio. Para apagar la
pantalla, presione el botón en el panel frontal como muestra la ilustración de la
derecha. Vea la Fig. 12.
Resolviendo Problemas
Si no obtiene señal alguna
Verifique el encendido en la cámara y el monitor.
Asegúrese de que los enchufes de corriente han sido insertados hasta el final.
Verifique que el desviador de CANALES tanto en la cámara como en el
monitor están definidos en el mismo número.
Si la cámara/ monitor está alimentados por baterías, reemplace todas las
baterías por otras nuevas.
Si puede recibir sonido, pero no tiene imágenes, o las imágenes son pobres,
verifique el botón PANTALLA ENCENDIDA/APAGADA en el panel frontal,
o ajuste el desviador V-MANTENER/CONTRASTE/BRILLO en la parte
posterior del monitor.
Si la señal es pobre, o hay interferencia
Cambie la definición de canal tanto en la cámara como en el monitor y
colóquelos en el mismo número.
Si hay un horno microondas en uso en el camino entre la cámara y el monitor,
remueva el horno microondas o apáguelo.
Asegúrese de que la cámara y el monitor están dentro de la distancia
recomendada (distancia de aproximadamente 300 pies, 100 metros sin
obstrucciones).
Precauciones
Mantenga todas sus piezas y accesorios lejos de los niños.
El rendimiento de la cámara puede es afectada por huelgas digitales o
suciedad en la superficie de la lente. Evite tocar la superficie de la lente con
sus dedos.
Para limpiar el objetivo use un soplador o un paño blando y seco.
Mantenga seco. Precipitación, humedad y líquidos contienen minerales que
corroen los circuitos electrónicos.
No use ni almacene en locales sucios o polvorientos.
No almacene en locales calientes. La alta temperatura puede reducir la
duración de los dispositivos electrónicos e deformar o derretir los plásticos.
No almacene en locales excesivamente fríos. Cuando el aparato se calienta
(hasta su temperatura normal), la humedad se forma en el interior de la caja,
lo que puede dañar los circuitos electrónicos.
No intente abrir la caja. Este dispositivo puede dañarse con el manejo por
personas no expertas.
Evite dejar caer o causar fuertes impactos.
Use este producto usando solamente la fuente de alimentación u otros
accesorios suministrados.
No sobrecargue los tomacorrientes o las extensiones. Esto puede causar
incendio o choque eléctrico.
Tenga siempre en cuenta que está utilizando la banda de uso público general
al usar el sistema y que el sonido y el video pueden ser transmitidos a otros
dispositivos receptores de 2,4 GHz. Conversaciones, aun de una sala a otra
cerca de la cámara pueden ser transmitidas. Para proteger la privacidad de su
casa, apague la cámara cuando no está en uso.
Produkt-Layout
Kamera (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Infrarot-LEDs (Sechs LEDs für Infrarotlicht bei Nachtaufnahmen.)
Linse
Objektivkopf
Mikrofon
Schlüssellöcher
Batteriefach
LED zur Stromanzeige
AUS/EIN/NACHT (OFF/ON/NIGHT, Schalter für STROM AUS/STROM
EIN und NACHANSICHT EIN.)
9. Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber
auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen
für die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.)
10. 9V-Netzteilanschluss
1. Abra la tapa del compartimento de baterías en la dirección indicada
por la lecha. Vea la Fig 8.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los signos (+) y menos (-) según el
esquema dentro del compartimiento de las pilas. Vea la Fig. 8.
3. Cierre la tapa del compartimento de baterías. Asegúrese de que la tapa
del compartimento de baterías está cerrada correctamente.
Nota 1: Nunca mezcle baterías viejas con baterías nuevas.
Nota 2: Remueva las baterías de la cámara si no planea usarla por un
período de tiempo.
4. Encienda el monitor. El LED en la parte frontal del monitor debe
permanecer iluminado. Vea la Fig 8.
5. Ajuste el volúmen a un nivel que le agrade.
Stellen Sie das Videobild mit Hilfe der Schaltknöpfe V-HOLD,
KONTRAST und HELLIGKEIT auf der Rückseite des Monitors ein.
Nota: Gli adattatori AC NON si devono scambiare. Usare con la telecamera
soltanto l'adattatore etichettato OUTPUT: 9V DC. Usare con il monitor
esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 13.5V DC.
1 Einstellen der Kamera
1.1 Stromversorgung
Die Kamera benutzt 4 Batterien der Größe AA oder gewöhnlichen
Netzstrom.
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der
Kamera. Siehe Fig. 3.
2. Legen Sie die Batterien entsprechend der Markierungen für die Plus- (+)
und Minus- (-) Pole innerhalb des Batteriefachs ein. Bitte sehen Sie
hierzu Abb. 4. Siehe Fig. 3.
3. Schließen Sie das Batteriefach fest zu.
Hinweis 1: Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
zusammen.
Hinweis 2: Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Kamera für eine
längere Zeit nicht benutzen wollen.
4. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die EIN-Position. Die LED auf
der Unterseite der Kamera sollte aufleuchten. Siehe Fig. 3.
Benutzen von Netzstrom
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Netzteils in eine
Netzsteckdose und schließen das andere Ende auf der Unterseite der
Kamera an. Siehe Fig. 4. Hinweis: Benutzen Sie das Netzteil, das
mit OUTPUT: 9V DC bezeichnet ist, nur für die Kamera.
2. Stellen Sie den EIN/AUS/NACHT-Schalter auf die EIN-Position. Die
LED auf der Unterseite der Kamera sollte aufleuchten. Siehe Fig. 4.
1.2 Feineinstellung
Stellen Sie die Kamera an einem geeigneten Ort auf, richten das Objektiv
auf den Überwachungsbereich und stellen den Winkel ein, indem Sie das
Objektiv drehen. Siehe Fig. 5.
1.3 Anbringen der Kamera an einer Wand
2 Einrichten des Monitors
2.1 Stromversorgung
Der Monitor benutzt 10 Batterien der Größe C oder gewöhnlichen
Netzstrom.
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung. Siehe Fig. 8.
2. Legen Sie die Batterien entsprechend der Markierungen für die Plus(+) und Minus- (-) Pole innerhalb des Batteriefachs ein. Bitte sehen
Sie hierzu Fig. 8.
3. Schließen Sie das Batteriefach fest zu.
Hinweis 1: Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
zusammen.
Hinweis 2: Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Kamera für eine
längere Zeit nicht benutzen wollen.
4. Schalten Sie den Monitor ein. Die LED auf der Vorderseite des
Monitors sollte aufleuchten. Siehe Fig. 8.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf eine angenehme Höhe ein. .
2.2 Sintonizzazione
Regolare l'immagine del video usando i pomelli di regolazione V-HOLD,
CONTRASTO e LUMINOSITÀ nel retro del monitor, a seconda del
bisogno.
Altre applicazioni
Aufnahme auf einen Videorecorder
Telecamera (Figura. 1)
Registrazione su un VCR
1. Der Monitor besitzt Audio/Video-Output-Buchsen zum Anschließen eines
Videorecorders für die Aufnahme.
2. Schließen Sie die weißen und gelben Stecker des Audio/Videokabels an die
Audio/Video-Buchsen des Monitors und die Input-Buchsen des
Videorekorders an, wobei die die Farben der Stecker mit den Farben der
Buchsen übereinstimmen sollten. Siehe fig. 10.
Nachtansicht
Die Kamera besitzt sechs leistungsfähige LEDs zur Aufnahme von klaren
Bildern in dunkler Umgebung. Wenn Sie die Nachtansicht-Funktion benutzen
wollen, schieben Sie den Schalter wie in der Abbildung gezeigt nach rechts.
Siehe Fig. 11.
Hinweis: Wenn Sie die Nachtansicht-Funktion nicht benötigen, sollten Sie sie
ausschalten, um Strom zu sparen.
1. LED a raggi infrarossi (Sei LED forniscono luce a raggi infrarossi per la
visione notturna.)
2. Obiettivo
3. Corpo dell'Obiettivo
4. Microfono
5. Fori per viti
6. Comparto della Batteria
7. Spia LED della corrente
8. SPENTO/ACCESO/NOTTE (OFF/ON/NIGHT. Interruttore CORRENTE
SPENTA/CORRENTE ACCESA e VISIONE NOTTURNA ACCESA.)
9. Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere
l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre
selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.)
10. Spina dell'Adattatore di Corrente a 9V
1. Comparto della Batteria
2. Schermo ON/OFF (Lo schermo si può spegnere solo per il monitoraggio
audio.)
3. Spia LED della corrente
4. Controllo Volume/Alimentazione
5. Spina Adattatore di Corrente da 13.5V
6. Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere
l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre
selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.)
7. Presa Audio (Bianca)
8. Presa Video (Gialla)
9. V-HOLD
10. LUMINOSITA (BRIGHT)
11. CONTRASTO (CONT)
Bevor Sie die Verbindung erstellen:
Gehen Sie sicher, dass der Schalter EIN/AUS/NACHT auf der Rückseite der
Kamera sowie die Ein/Aus/Lautstärkenregelung auf der Vorderseite des
Monitors jeweils auf die AUS-Position eingestellt ist.
Stellen Sie die Kanalschalter auf der Rückseite der Kamera und des
Monitors auf den gleichen Kanal ein.
1. Inserire un capo dell'adattatore di corrente in dotazione in una presa a
muro e l'altro capo nel retro del monitor. Vedi Fig 9. Nota: Usare con
il monitor esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 13.5V DC.
2. Accendere il monitor. Si illuminerà il LED sulla parte anteriore del
monitor. Vedere la figura 9.
3. Regolare il volume su un livello confortevole.
Descrizione del Prodotto
1. Batteriefach
2. Bildschirm EIN/AUS (Bildschirm kann ausgeschaltet werden, wenn nur
Audio benötigt wird.)
3. LED-Stromanzeige
4. Ein/Aus/Lautstärkenregelung
5. 13.5V Netzteilanschluss
6. Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber
auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen
für die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.)
7. Audio-Buchse (Weiß)
8. Video-Buchse (Gelb)
9. V-HOLD
10. HELLIGKEIT (BRIGHT)
11. KONTRAST (CONT)
Einrichtung
Uso della corrente AC
Andere Anwendungen
Monitor (Figura. 2)
1. Bohren Sie an der gewünschten Position für die Kamera zwei Löcher
auf einer Linie im Abstand von 52mm.
2. Fixieren Sie die mitgelieferte Befestigungsplatte mit Hilfe der Dübel
und Schrauben an der Wand. Siehe Fig. 6.
3. Halten Sie die Kamera gegen die Befestigungsplatte, so dass die
Stiftschrauben auf der Befestigungsplatte durch die Schlüssellöcher
auf der Rückseite der Kamera zeigen. Führen Sie die Kamera dann
nach unten, um die Stiftschrauben in die Löcher gleiten zu lassen.
Siehe Fig. 7.
Cargar las Baterías
2.2 Feineinstellung
Una telecamera
Un Monitor
Due adattatori di corrente
Piastra di montaggio
Viti di fissaggio e tasselli a espansione
Questo manuale d'uso
Der Bildschirm kann ausgestellt werden, wenn Sie nur Audio verwenden wollen.
Wenn Sie den Bildschirm ausschalten wollen, drücken Sie die Taste auf der
Vorderseite des Monitors wie in der Abbildung gezeigt. Siehe Fig. 12.
1. Taladre dos agujeros separados 52 mm, en la posición de montaje de la
cámara.
2. Fije la placa de montaje en la pared usando los bujes y tornillos
suministrados. Vea la Fig. 6.
3. Coloque la cámara contra la placa de montaje de manera que los
espárragos en la placa de montaje entren en los agujeros en la parte
trasera de la cámara. Después tire de la cámara hacia abajo para
deslizar los espárragos en los canales recortados. Vea la Fig. 7.
El monitor emplea pilas tamaño 10 C o alimentación eléctrica CA
doméstica.
1. Stecken Sie das eine Ende des Netzteils in eine Netzsteckdose und das
andere Ende in den Anschluss auf der Rückseite des Monitors. Siehe
Fig. 9. Hinweis: Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 13.5V
DC bezeichnet ist, nur für den Monitor.
2. Schalten Sie den Monitor ein. Die LED auf der Vorderseite des
Monitors sollte aufleuchten. Siehe Fig. 9.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf eine angenehme Höhe ein.
Contenuto della scatola
Monitor (Fig. 2)
Hinweis: Der Empfang des Monitors sollte getestet werden, bevor die
Kamera an einem Ort fixiert wird. Lassen Sie eine Person die Kamera an
der gewünschten Stelle halten, während eine andere Person den Empfang
am Bildschirm prüft. Wenn es Störungen gibt, müssen Sie die Kamera u.
U. an einer anderen Stelle anbringen.
2.1 Fuente de Energía
Benutzen von Netzstrom
Nur Audio
Nota: Antes de sujetar la cámara pruebe la recepción del monitor.
Coloque a una persona sosteniendo la cámara contra la pared en el área
seleccionada para montaje mientras que otra persona verifica la recepción
del monitor. Si se presenta interferencia o problemas de otro tipo, deberá
seleccionar una ubicación diferente para montar la cámara.
2 Instalación del monitor
Italiano
Problembehebung
Wenn Sie kein Signal erhalten
Gberprüfen Sie die Stromversorgung von Kamera und Monitor.
Gehen Sie sicher, das alle Netzstecker korrekt eingesteckt sind.
Gehen Sie sicher, dass die Kanal-Schalter auf der Kamera und dem Monitor
auf den gleichen Kanal eingestellt sind.
Wenn Kamera/Monitor mit Batterien betrieben wird, ersetzen Sie die
Batterien durch neue.
Wenn Sie nur Ton und kein Bild empfangen, oder wenn die Bildqualität
schlecht ist, überprüfen Sie den SCREEN ON/OFF-Schalter auf der
Vorderseite oder stellen den V-HOLD/ KONTRAST/HELLIGKEIT-Knopf
auf der Rückseite des Monitors ein.
Wenn das Signal schlecht ist, oder es Störungen gibt
Wählen Sie einen anderen Kanal für die Kamera und den Monitor.
Entfernen Sie ein Mikrowellengerät, wenn es sich zwischen Kamera und
Monitor befindet, oder schalten Sie es aus.
Gehen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Kamera und Monitor nicht zu
groß ist (maximal 100 Meter (300 feet) bei klarer Sicht).
Vorsichtsmaßnahmen
Halten Sie alle Teile und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Kameraleistung kann durch Fingerabdrücke oder Schmutz auf dem
Objektiv beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie das Berühren des Objektivs
mit Ihren Fingern.
Wenn das Objektiv verschmutzt ist, benutzen Sie ein Gebläse, um Schmutz
oder Staub wegzublasen, oder benutzen ein weiches trockenes Tuch zum
Wischen.
Halten Sie das Gerät trocken. Niederschlag, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten,
die Mineralien enthalten, können Rostbildung am elektronischen Kreislauf
verursachen.
Benutzen Sie die Geräte nicht an staubigen oder schmutzigen Orten oder
bewahren sie dort auf.
Setzen Sie die Geräte keiner Hitze aus. Hohe Temperaturen können die
Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen und das Verformen oder
Schmelzen von Kunststoffteilen verursachen.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Kälte aus. Wenn sich die Einheiten
(auf ihre Normaltemperaturen) erhitzen, kann es zu Feuchtigkeitsbildung
innerhalb des Gehäuses kommen, was u. U. die elektronischen Platinen
beschädigen kann.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Das Gerät kann durch
unfachmännische Behandlung beschädigt werden.
Vermeiden Sie Fallenlassen oder starke Stöße.
Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Stromversorgung
oder bereitgestelltem Zubehör.
Vermeiden Sie das Überbelasten von Netztsteckdosen oder
Verlängerungskabeln, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
Denken Sie daran, dass Sie öffentliche Wellenlängen benutzen, wenn Sie das
System verwenden, und dass Ton und Video zu anderen 2,4 GHzEmpfangsgeräten übertragen werden kann. Unterhaltungen, selbst in der
Nähe der Kamera, können übertragen werden. Schalten Sie zum Schutz Ihrer
Privatsphäre Ihre Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
Installazione
Prima di effettuare la connessione:
Verificare che l'interruttore ON/OFF/NIGHT sulla parte posteriore della
fotocamera e il Controllo volume/alimentazione sulla parte anteriore siano
posizionati su OFF.
Impostare gli interruttore dei canali sulla parte posteriore della fotocamera e
del monitor sullo stesso canale.
1 Configurazione della telecamera
1.1 Alimentazione
La fotocamera viene alimentata da batterie 4 AA o da corrente CA.
Per mettere le batterie
1. Aprire il coperchio del vano batterie sul lato posteriore della
fotocamera. Vedere la figura 3.
2. Inserire le batterie in modo che il segno più (+) e il segno (-)
corrispondano con quelli indicati nel vano batterie. Fare riferimento
alla figura 3.
3. Chiudere il coperchio del comparto delle batterie. Accertarsi che il
coperchio del comparto batterie sia chiuso bene e bloccato.
Nota 1: Non mescolare mai delle batterie vecchie con quelle nuove.
Nota 2: Rimuovere le batterie dalla telecamera se non si ha in
programma di usarla per un certo periodo di tempo.
4. Posizionare l'interruttore di alimentazione su ON. Il LED sulla parte
posteriore della fotocamera si illuminerà. Vedere la figura 3.
Uso della corrente AC
1. Inserire un'estremità dell'adattatore di corrente fornito in dotazione in
una presa a muro e l'altra estremità nella presa posizionata nella parte
inferiore della fotocamera. Vedi Fig. 4. Nota: Usare con la
telecamera esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 9V DC.
2. Posizionare l'interruttore ON/OFF/NIGHT su ON. Il LED nella parte
inferiore della fotocamera si illuminerà. Vedere la figura 4.
1.2 Sintonizzazione
Collocare la fotocamera nella posizione desiderata, puntare l'obiettivo
verso l'area di osservazione quindi regolare l'angolazione ruotando
l'obiettivo. Vedere la figura 5.
1.3 Montaggio della fotocamera al muro
Nota: È consigliabile testare la ricezione del monitor prima di fissare la
fotocamera in posizione. Mettere una persona con la telecamera
appoggiata al muro nella zona di montaggio selezionata, mentre un'altra
persona controlla la ricezione sul monitor. Se sono presenti delle
interferenze o altri problemi, sarà necessario selezionare un altro posto
per il montaggio della telecamera.
1. Aprire due fori alla distanza di 52mm l'uno dall'altro, in linea retta, in
corrispondenza della posizione di montaggio della telecamera.
2. Fissare la piastra di montaggio al muro utilizzando i tasselli per pareti
e le viti fornite in dotazione. Vedere la figura 6.
3. Collocare la fotocamera di fronte alla piastra di montaggio in modo da
inserire i perni della piastra all'interno dei fori sulla parte posteriore
della fotocamera. Quindi far scorrere la fotocamera verso il basso in
modo da inserire i perni nelle apposite scanalature. Vedere la figura 7.
2 Configurazione del monitor
2.1 Alimentazione
Il monitor viene alimentato da batterie 10 C o da corrente CA.
Per mettere le batterie
1. Aprire il coperchio del comparto batterie nella direzione della freccia.
Vedere la figura 8.
2. Inserire le batterie in modo che il segno più (+) e il segno (-)
corrispondano con quelli indicati nel vano batterie. Fare riferimento
alla figura 8.
3. Chiudere il coperchio del comparto delle batterie. Accertarsi che il
coperchio del comparto batterie sia chiuso bene e bloccato.
Nota 1: Non mescolare mai delle batterie vecchie con quelle nuove.
Nota 2: Rimuovere le batterie dalla telecamera se non si ha in
programma di usarla per un certo periodo di tempo.
4. Accendere il monitor. Si illuminerà il LED sulla parte anteriore del
monitor. Vedere la figura 8.
5. Regolare il volume su un livello confortevole.
1. Il monitor viene fornito con delle prese di output Audio/Video per il
collegamento a un VCR per la registrazione.
2. Collegare le spine bianca e gialla del cavo audio/video alle prese bianca e
gialla audio/video del monitor e alle prese bianca e gialla di input del VCR,
combinando i colori delle spine con le prese sia del monitor che del VCR.
Vedere la figura 10.
Visione notturna
La telecamera ha sei LED ad alta intensità per riprendere delle immagini chiare
in luoghi non illuminati. Per accendere la funzione di visione notturna, spostare
l'interruttore come mostrato nell'illustrazione sulla destra. Vedere la figura 11.
Nota: Spegnendo la funzione di visione notturna quando non è necessaria si
risparmia corrente.
Solo Audio
Lo schermo si può spegnere per il monitoraggio dell'audio soltanto. Per
spegnere lo schermo, premere il pulsante sul pannello frontale come mostrato
nell'illustrazione a destra. Vedere la figura 12.
Soluzione dei problemi
Se non si riceve alcun segnale
Controllare la corrente sulla telecamera e sul monitor.
Assicurarsi che le spine della corrente siano inserite fino in
fondo.Controllare se gli interruttori dei CANALI sulla telecamera e sul
monitor sono impostati sullo stesso numero.
Se la telecamera/monitor è alimentato dalle batterie, sostituire tutte le
batterie con delle batterie nuove.
Se si riceve il suono, ma non si ricevono le immagini, oppure se le immagini
sono povere, controllare il pulsante SCHERMO ACCESO/SPENTO
(ON/OFF) sul pannello frontale oppure regolare il pomello V-HOLD/
CONTRASTO/LUMINOSITÁ nel retro del monitor.
Se il segnale è debole o vi sono delle interferenze
Cambiare le impostazioni del canale sulla telecamerea e sul monitor e usare
lo stesso canale.
Se c'è un forno a microonde nel percorso fra la telecamera e il monitor,
rimuovere il forno a microonde oppure spegnerlo.
Assicurarsi che la telecamera e il monitor non siano troppo lontani l'uno
dall'altro (la distanza non deve superare i 100 metri e i due apparecchi
devono essere ben visibili).
Precauzioni
Tenere tutte le parti e gli accessori lontani dalla portata dei bambini.
Le prestazioni della telecamera possono essere ridotte da impronte delle dita
o sporcizia sulla superficie della lente. Evitare di toccare la lente con le dita.
Se l'obiettivo si sporca, utilizzare un compressore o un panno morbido
asciutto per eliminare polvere e sporcizia.
Mantenete l'apparecchiatura asciutta. Pioggia, umidità e i liquidi in genere
contengono minerali che corrodono i circuiti elettronici.
Non usare o depositare in luoghi polverosi o sporchi.
Non depositare in luoghi caldi: le alte temperature abbreviano la vita dei
dispositivi elettronici e deformano o fondono certi componenti in plastica.
Non lasciare in luoghi molto freddi. Quando l'apparecchiatura si scalda (alla
sua normale temperatura) si può formare della condensa al suo interno, che
può danneggiare le schede elettroniche.
Non cercare di aprire la scatola. La manipolazione da parte di inesperti può
danneggiare l'apparecchiatura.
Evitare di lasciare cadere e i forti urti.
Usare quest'apparecchiatura solo con gli alimentatori forniti con essa o
forniti in seguito come accessori.
Non sottoporre spine e prolunghe a sollecitazioni meccaniche: ciò può
causare incendi o scosse elettriche.
Il sistema trasmette le informazioni mediante radioonde pubbliche, pertanto i
dati audio e video potrebbero raggiungere altri dispositivi di ricezione a 2,4
GHz. È quindi possibile che vengano trasmesse via radio anche le
conversazioni provenienti da stanze attigue a quella in cui è posizionata la
fotocamera. Per tutelare la privacy, spegnere sempre la fotocamera quando
non utilizzata.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Create Date                     : 2002:08:28 17:00:19Z
Modify Date                     : 2002:09:09 18:04:43+08:00
Creator                         : CorelDRAW Version 9.397
Page Count                      : 2
Creation Date                   : 2002:08:28 17:00:19Z
Mod Date                        : 2002:09:09 18:04:43+08:00
Producer                        : Corel PDF Engine Version 9.397
Metadata Date                   : 2002:09:09 18:04:43+08:00
Title                           : 3252mal-gen
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: O6LTTA-32T

Navigation menu