Tranwo Technology TTA-46T Wireless Color Camera User Manual 4662mal gen 0930
Tranwo Technology Corp Wireless Color Camera 4662mal gen 0930
User Manual
1.3 Smart Wireless Color Baby Monitoring System User's Manual Manuel d'utilisation Manual del Usuario Benutzerhandbuch Manuale utente Wall Mounting the Camera/Fixer la caméra au mur /Instalación de la cámara en la pared/Wandmontage der Kamera /Montaggio a parete della videocamera One camera One monitor One A/V (audio/video) cable (mini-RCA or mini-Scart) One mounting clip Fixing screws and masonry plugs One supporting stand This User's Manual October 2004 P/N: 408-000268-00 Product Layout/Disposition du produit/Aspecto del producto /Produkt-Layout/Struttura del prodotto Fig. 6 2.1 Monitor (Fig. 1) Setting Up the Monitor/Installer le moniteur /Configuración del monitor/Einrichten des Monitors /Installazione del monitor Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerät /Alimentazione 12 10 13 MO DE 15 11 VO CH + Camera/Caméra/Cámara/Kamera/Videocamera Fig. 8 Using AC Power/Utiliser l'alimentation CA /Conexión del suministro de corriente alterna /Anschließen an den Netzstrom/Utilizzo dell'alimentazione CA Antenna LCD screen Battery charging indicator LED Channel indicator LEDs CH: Channel selection button (Note: Both camera and monitor must be set to the same channel) VOX: Voice Operated Switch button and VOX indicator LED Settings adjustment buttons Mode selection button Power/volume control Power adapter jack Keyhole VOX level: voice sensitivity control Battery compartment A/V OUT: A/V output jack Infrared LEDs Microphone Photo sensor Channel selection switch (Note: Both camera and monitor must be set to the same channel) 5. Lens 6. Power switch and power indicator LED 7. Keyhole 8. Battery compartment 9. Power adapter jack 10. Antenna 1. The monitor comes with an AV (audio/video) output jack for connecting to a VCR for recording. 2. Connect the mini plug of the provided AV cable to the AV jack on the rear of the monitor. Connect then the other end of the cable to the AV jacks (or Scart connector) of the AV component labeled LINE OUT. See Fig 10. 2.3 Voice-activated function (Auto mode) 2 3 CH 1 2.4 Positioning the Monitor Wall Mounting 1. Drill two holes 52mm apart, at the monitor mounting position. See Fig. 6. 2. Fix the provided mounting clip to the wall using the masonry plugs and fixing screws supplied. 3. Place the monitor against the mounting clip so that the studs on the mounting clip are aligned with the keyhole on the back of the monitor. Move the monitor down to slide the studs into the cutout channels. Belt Clipping Use the provided mounting clip to attach the monitor to your belt for easy portability. Free-standing Use the provided supporting stand for second monitor viewing angle. Other Functions Setting Up PWR/VO Fig. 2 Fig. 9 Setting UP/Installation/Configuración/Einrichten/Installazione 1.1 2.2 Setting up the Camera/Installer la caméra /Configuración de la cámara/Einrichten der Kamera /Installazione della videocamera Recording on a VCR/Enregistrer sur un magnétoscope /Grabar en un reproductor de vídeo/Aufnehmen mit einem VCR /Collegamento a un videoregistratore Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerät /Alimentazione VIDEO AUDIO VCR Battery Operation/Fonctionnement sur pile/Manejo de las pilas /Betrieb mit Batterie/Operazioni per le batterie IN Fig. 10 2.3 Voice-activated function (Auto mode)/ Fonction d'activation vocale (Mode Auto) /Función activada por la voz (Modo Automático) /Auto-Modus (Voice-aktivierte Funktion) /Funzione di attivazione vocale (Modalità Auto) 1.4 Wall Mounting the Camera Note: The monitor reception should be tested before fixing the camera in place. Have someone hold the camera against the wall in the selected mounting area while you check the reception on the monitor. If interferences or other problems occur, refer to the Troubleshooting section. You may need to select a different location in the room for mounting the camera. 2 Setting Up the Monitor M ODE VOX LEVEL CH PWR/VOL VOX 2.1 Power Supply The monitor uses either three AA-Size batteries (NiMH recommended) or household AC current. Loading Batteries Fig. 11 Positioning the Monitor with the Provided Stand /Utilisez le support fourni pour améliorer la stabilité de la moniteur /Utilice el trípode suministrado para mayor estabilidad de la monitor independiente/Der Monitor kann zum Freistehen auf dem mitgelieferten Stützgestell aufgestellt werden/Usate il supporto fornito per aumentare la stabilità del supporto verticale 1. Open the battery compartment cover on the rear of the monitor. See Fig. 9. 2. Insert three AA-size batteries, making sure to match the positive (+) and negative (-) ends to the diagram inside the battery compartment . See Fig 9. 3. Close the battery compartment cover. Make sure the battery compartment cover is locked securely. Note 1: Never mix old batteries with new ones . Note 2: Remove batteries from the camera if you do not plan to use it for a period of time. 4. Turn the monitor on. The channel 1 indicator LED lights up. Set the same channel as camera by pressing the CH button. See Fig 9. 5. Adjust the volume to a comfortable level. Charging the Batteries Fig. 4 VOX CH Fine Tuning/ Réglages / Ajuste preciso/F einabstimmung / Messa a punto Fig. 5 2 3 CH 1 Adjusting the Brightness 1. Press the MODE button until the brightness adjustment on screen display appears. 2. Press + and- buttons to adjust the settings. Adjusting the Contrast 1. Press the MODE button until the contrast adjustment on screen display appears. 1. Press the MODE button until the timer appears. 1.5 Night Vision Using AC Power/U tiliser l'alimentation CA /Conexión del suministro de corriente alterna /Anschließen an den Netzstrom/Utilizzo dell'alimentazione CA 1.2 Press + &- buttons to adjust the setting. Note: Use only the power adapter supplied with the camera. 2. Press the power switch to turn on the camera. The integrated power-switch LED lights up. The camera has nine high-intensity LEDs for picking up clear images in dark locations. When the built-in photo sensor measures the ambient light level as low, the LEDs will automatically activate. Fonctionnement sur pile Press the MODE button until the hour setting is selected (the figures flash). 2. Press + and - buttons to adjust the settings. 1. Drill two holes 52mm apart, at the camera mounting position. See Fig. 6. 2. Fix the provided mounting clip to the wall using the masonry plugs and fixing screws supplied. See Fig. 7. 3. Place the camera against the mounting clip so that the studs on the mounting clip are aligned with the keyhole on the back of the camera. Move the camera down to slide the studs into the cutout channels. See Fig. 7. Fig. 3 2 3 CH 1 Minite: 1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the other end into the bottom of the camera. See Fig. 4. Place the camera in a convenient location, point the lens towards the observation area, and adjust the angle by rotating the lens head. See Fig. 5. La caméra utilise soit trois piles de taille AA (alcaline ou NiMH rechargeables) ou l'alimentation secteur normale. Use the + &- buttons to adjust the setting. Mains Operation 1.3 Fine Tuning IN VOX CH M ODE M ODE Voyants infrarouges Microphone Capteur photo Interrupteur de sélection de canal (Note : la caméra et le moniteur doivent tous deux être réglés sur le même canal) 5. Lentille 6. Interrupteur d'alimentation et LED témoin d'alimentation 7. Trous de fixation 8. Compartiment des piles 9. Prise du transformateur 10. Antenne 1. 2. 3. 4. 1.1 Alimentation Press the MODE button until the hour setting is selected (the figures flash). 1. Open the battery compartment cover on the rear of the camera. See Fig. 3. 2. Insert three AA-size batteries, making sure to match the positive (+) and negative (-) ends to the diagram inside the battery compartment. See Fig. 3. 3. Close the battery compartment cover, and make sure it is locked securely. Note 1: Never mix old batteries with new ones. Note 2: Remove the batteries from the camera if you do not plan to use it for a prolonged period of time. 4. Press the power switch to turn on the camera. The integrated power-switch LED lights up. See Fig. 3. Note: Select the same channel on the camera and on the monitor. 2 3 CH 1 Hour: The monitor's battery compartment can be used as a battery charging system (NiMH rechargeable batteries only). 1. Open the battery compartment cover on the rear of the monitor. 2. Insert the NiMH rechargeable batteries, making sure to match the positive (+) and negative (-) ends to the diagram inside the battery compartment. 3. Close the battery compartment cover. Make sure the battery compartment cover is locked securely. 4. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the other end into the monitor socket marked DC IN. 5. The red battery charging indicator LED lights up to confirm the charging is in progress. 6. Once charging has taken place, the red LED goes out. Note 1: Only NiMH rechargeable batteries may be charged with the monitor's charging system. The use of the wrong battery types may lead to an explosion. Note 2: The batteries may also be charged with chargers specifically designed for this purposes. Note 3: The battery charging indicator LED flashes in green indicates that replacement or recharging of the batteries is necessary. On Screen Timer 3. Press the - button to reset the timer. 1.2 Configurer le canal Troubleshooting Choisissez le canal en faisant glisser l'interrupteur. Voir Fig. 4. 1.3 Réglages Make sure the camera and the monitor are turned on. Make sure the power plugs are pushed all the way in. Check that the channels on the camera and the monitor are set to the same number. If the camera/monitor is powered by batteries, replace all batteries with new ones. If the signal is poor, or there is interference Check that the channels on the camera and the monitor are set to the same number. If there is a microwave oven in use in the path between the camera and monitor, remove the microwave oven or turn it off. Make sure the camera and the monitor are within range of each other (range of approximately 300 feet; 100 meters in a clear line of sight). If the power LED is on but only voice signal input is detected, the monitor may be in voice-activated (VOX) mode. Press the VOX button to turn on the screen. Care and Maintenance Keep all parts and accessories out of young children's reach. Fingerprints or dirt on the lens surface can adversely affect camera performances. Avoid touching the lens surface with your fingers. Should the lens become dirty, use a blower to blow off dirt and dust, or a soft, dry cloth to wipe off the lens. Keep the camera dry. Precipitation, humidity, and other liquids contain minerals that will corrode electronic circuits. Do not use or store in dusty, dirty areas. Do not store in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic devices and warp or melt certain plastics. Do not store in very cold areas. When the system warms up (to its normal temperature), moisture can form inside the case, which may damage electronic circuit boards. Do not attempt to open the case. Non-expert handling of the device may damage the system. Avoid dropping or strong shocks. Operate this product using only with the power supply included or provided as an accessory. Do not overload electrical outlets or extension cords this can result in fire or electric shocks. Do remember that you are using public airwaves when you use the system and that sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast. To protect the privacy of your home, always turn the camera off when not in use. Specifications Lens Dimensions Weight Power Operating temperature Frequency Channel A/V mod/demod. method Antenna Display Display colors Dimensions Weight Power Operating temperature 2.4 GHz 3 selectable channels FM Built-in omni-directional antenna 1.5" LTPS-TFT LCD Full-color 8.6(W) x 13.5(H) x 6.7(D) cm (3.3 x 5.5 x 2.1 inches) 155g (5.46 ounces) DC 6V, 1000mA or 3 AA-size NiMH rechargeable batteries 0 ~ 40 (32 ~ 104 ) Specifications subject to change without notice FCC Statement Placez la caméra dans un emplacement adéquat, dirigez la lentille vers la zone d'observation et ajustez l'angle en pivotant la tête de la lentille. Voir Fig. 5. 1.4 Fixer la caméra au mur Remarque : La réception du moniteur devrait être testée avant de fixer la caméra en place. Demandez à quelqu'un de maintenir la caméra contre le mur dans la zone de montage sélectionnée pendant que vous contrôlez la réception sur le moniteur. Si des interférences ou d'autres problèmes surviennent, consultez la section de dépannage. Vous devrez peut-être choisir un autre emplacement pour monter la caméra. 1. Percez deux trous séparés de 52 mm, à la position de montage de la caméra. Voir Fig. 6 . 2. Fixez l'attache de fixation au mur en utilisant les chevilles de maçonnerie et les vis de fixation fournies.Voir Fig. 7. 3. Placez la caméra contre l'attache de fixation de sorte que les ergots de l'attache de fixation soient alignés avec les trous de clef à l'arrière de la caméra. Faites glisser la caméra vers le bas sur les ergots de l'attache. Voir Fig. 7. 1.5 Vision nocturne La caméra possède neuf LED de haute intensité pour capturer des images claires dans des endroits sombres. Quand le capteur de lumière intégré détecte que la lumière ambiante est basse, les LED s'activeront automatiquement. 2 Installer le Moniteur 2.1 Alimentation Le moniteur utilise soit trois piles de taille AA (piles NiMH recommandées) ou le courant secteur normal. Charger Piles 1. Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la moniteur. Voir Fig. 8.. 2. Insérez trois piles AA en vérifiant que les pôles positifs (+) et négatifs (-) correspondent au diagramme à l'intérieur du compartiment à piles. Voir Fig. 8. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. Vérifiez que le couvercle du compartiment à piles est bien fermé.Voir Fig. 8. Remarque 1: Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves . Remarque 2: Retirez les piles de la caméra si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pour une longue période de temps. 4. Allumez le moniteur. Le témoin du canal 1 s'allume. Voir Fig. 8. 5. Ajustez le volume à un niveau confortable. Charger les piles Monitor 2.4 GHz 3 selectable channels FM Built-in omni-deirectional antenna 1/3” CMOS image sensor NTSC: 510 (H) x 492 (V) CCIR: 628 (H) x 582 (V) f 6.0mm, F 1.8 8.6(W) x 13.5(H) x 5.8(D) cm (3.4 x 5.3 x 2.3 inches) 185g (6.52 ounces) without batteries DC 6V, 400mA or 3 AA-size batteries 0 ~ 40 (32 ~ 104 ) Fonctionnement sur secteur 1. Branchez une extrémité de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une prise murale et l'autre extrémité au moniteur. Voir Fig. 9. Remarque : Utilisez uniquement le transformateur fourni avec la moniteur. 2. Allumez le moniteur. Le témoin du canal 1 devrait s'allumer. Configurez sur le même canal que la caméra en appuyant sur le bouton CH. Voir Fig. 9. 3. Ajustez le volume à un niveau confortable. 2.2 Enregistrer sur un magnétoscope 1. Le moniteur est équipé d'une prise de sortie AV (audio/vidéo) pour connecter à un magnétoscope pour enregistrer. 2. Connectez la mini fiche du câble AV fourni à la prise AV à l'arrière du moniteur. Connectez alors l'autre extrémité du câble aux prises AV (ou connecteur SCART) du composant AV étiqueté LINE OUT. Voir Fig. 10. 2.3 Fonction d'activation vocale (Mode VOX) Le mode d'activation vocale permet de définir le volume sonore qui déclenchera le moniteur. Pour utiliser la fonction d'activation vocale, suivez ces étapes: 1. Réglez le contrôle de sensibilité du moniteur au niveau que vous préférez. Remarque : Une valeur de 0 donne une sensibilité minimale, une valeur de 9 donne une sensibilité maximale. 2. Appuyez sur le bouton VOX à l'avant du moniteur. Cela éteindra l'écran mais le témoin de canal sera toujours allumé. Voir Fig. 11. 3. Quand le niveau sonore à l'emplacement de la caméra atteint le niveau prédéfini, l'écran s'allumera automatiquement. Il s'éteindra à nouveau après 30 secondes. Remarque : En mode VOX, le moniteur ne peut détecter que le signal d'entrée d'une caméra à la fois. 2.4 Placer le moniteur Monter au mur 1. Percez deux trous séparés de 52 mm, à la position de montage de la moniteur. Voir Fig. 6. 2. Fixez l'attache de fixation au mur en utilisant les chevilles de maçonnerie et les vis de fixation fournies. 3. Placez la caméra contre l'attache de fixation de sorte que les ergots de l'attache de fixation soient alignés avec les trous de clef à l'arrière de la caméra. Faites glisser la caméra vers le bas sur les ergots de l'attache. Attacher à la ceinture Utilisez l'attache de fixation fournie pour attacher le moniteur à votre ceinture et vous déplacer facilement. Sur support libre Utilisez le support fourni pour améliorer la stabilité de la caméra. Autres fonctions Horloge à l'écran 1. Appuyez sur le bouton + pour - allumer l'horloge. 2. Appuyez sur le bouton - pour éteindre l'horloge. 3. Régler l'horloge : Heure Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le réglage de l'heure soit sélectionné (les chiffres clignotent). Utilisez les boutons + & - pour régler la valeur. Minute Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le réglage des minutes soit sélectionné (les chiffres clignotent). Utilisez les boutons + & - pour régler la valeur. Régler la luminosité 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le menu de réglage de la luminosité apparaisse à l'écran. 2. Utilisez les boutons + & - pour régler la valeur. Régler le contraste 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le menu de réglage du contraste apparaisse à l'écran. 2. Utilisez les boutons + & - pour régler la valeur. Chronomètre à l'écran 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le chronomètre apparaisse. 2. Appuyez sur le bouton + pour lancer/arrêter le chronomètre. 3. Appuyez sur - pour remettre à zéro le chronomètre. Remarque : Choisissez le même canal sur la caméra et le moniteur. If you are not getting any signal at all Frequency Channel A/V mod/demod. method Antenna Image Sensor Effective pixels Fonctionnement sur secteur Remarque : Utilisez uniquement le transformateur fourni avec la caméra. 2. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer la caméra. Le témoin dans l'interrupteur d'alimentation s'allume. 2. Press the + button to start/stop the timer. Camera 1. Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la caméra. Voir Fig. 3. 2. Insérez trois piles AA en vérifiant que les pôles positifs (+) et négatifs (-) correspondent au diagramme à l'intérieur du compartiment à piles. Voir Fig. 3. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. Vérifiez que le couvercle du compartiment à piles est bien fermé. Remarque 1: Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves . Remarque 2: Retirez les piles de la caméra si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pour une longue période de temps. 4. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer la caméra. Le témoin dans l'interrupteur d'alimentation s'allume. Voir Fig. 3. 1. Branchez une extrémité de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une prise murale et l'autre extrémité dans la caméra. Voir Fig. 4. Select the channel by sliding the slide switch. See Fig. 4. Caméra (Fig. 1) 1 Installer la caméra 3. Setting the clock: 1.2 Setting Channels Scart Cable for PAL System /Câble péritel pour système PAL /Cable tipo Scart para Sistema PAL /Scart-Kabel für PAL-System /Cavo scart per standard PAL 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antenne Ecran LCD LED témoin de chargement des piles Voyants d'indicateur de canaux CH : bouton de sélection du canal (Note : la caméra et le moniteur doivent tous deux être réglés sur le même canal) VOX : Interrupteur de fonctionnement vocal et LED témoin VOX Bouton de configuration Bouton de sélection de mode Contrôle d'alimentation/volume Prise d'adaptateur secteur Trous de fixation VOX level: Contrôle de sensibilité vocale Compartiment des piles A/V OUT: Prise de sortie A/V Installation 2. Press the - button to switch off the clock. Battery Operation 1. 2. 3. 4. 5. On-screen Clock 1. Press the + button to switch on the clock. The camera uses either three AA-Size batteries (rechargeable NiMH or Alkaline) or household AC current. CH + Disposition du produit Moniteur (Fig. 1) Voice-activated mode allows you to set the audio level that will trigger the monitor. To use the voice-activated function, follow these steps: 1. Set the sensitivity control on the monitor to the level you prefer. Note: A value of 0 gives minimum sensitivity. A value of 9 gives maximum sensitivity. 2. Press the VOX button on the front of the monitor. This will turn off the screen but the channel indicator LEDs will still be on. See Fig. 11. 3. When sound levels at the camera site reach the set level, the screen will automatically turn on. It will turn off again after 30 seconds. Note: In VOX mode the monitor can only detect signal input from one camera at a time. 1.1 Power Supply VO Une caméra Un moniteur Un câble A/V (audio/vidéo - mini-RCA ou mini-SCART) Une attache de fixation Vis de fixation et chevilles de maçonnerie Un support Ce manuel de l'utilisateur 2.2 Recording on a VCR 1 Setting Up the Camera Ce que vous avez Note: Use only the power adapter supplied with the monitor. 2. Turn the monitor on. The channel 1 indicator should light up. Set to the same channel as the camera by pressing the CH button. See Fig 9. 3. Adjust the volume to a comfortable level. 1. 2. 3. 4. Fig. 1 1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the other end into the rear of the monitor. See Fig. 9. Camera (Fig. 2) PWR/VO 14 VOX LEVEL PWR/VOL VOX CH + 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Loading Batteries/Charger les piles/Inserción de las pilas /Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie Mains Operation Product Layout Fig. 7 Monitor/Moniteur Français What You Get Figures and Quick Guide/Figures et guide rapide /Figuras y Guía Rápido/Abbildungen und Schnellanleitung /Figure e guida rapida English 0678 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help FCC Label Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment. Le compartiment à piles du moniteur peut être utilisé comme chargeur de piles (piles rechargeables NiMH uniquement). 1. Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la moniteur. 2. Insérez les piles rechargeables NiMH en vérifiant que les pôles positifs (+) et négatifs (-) correspondent au diagramme à l'intérieur du compartiment à piles. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. Vérifiez que le couvercle du compartiment à piles est bien fermé. 4. Branchez une extrémité du transformateur secteur fourni dans une prise murale et l'autre extrémité dans la prise du moniteur marquée DC IN. 5. Le témoin de charge rouge s'allume pour confirmer que le chargement est en cours. 6. Une fois que la charge est complète, le témoin rouge s'éteint. Remarque 1: Seules des piles rechargeables NiMH peuvent être chargées avec le chargeur du moniteur. L'utilisation du mauvais type de piles peut causer une explosion. Remarque 2: Les piles peuvent également être chargées avec des appareils conçus spécialement à cet effet. Remarque 3: Le clignotement en vert du témoin de charge indique que les piles doivent être rechargées ou remplacées. Dépannage Si vous ne recevez pas de signal du tout : Assurez-vous que la caméra et le moniteur sont allumés. Assurez-vous que les prises de courant sont bien branchées. Vérifiez que les commutateurs de canaux de la caméra et du moniteur sont définis au même numéro. Si la caméra / le moniteur sont alimentés par piles, remplacez toutes les piles avec des piles neuves. Si le signal est faible, ou il y a des interférences Vérifiez que les commutateurs de canaux de la caméra et du moniteur sont définis au même numéro. Si un four à micro-ondes en cours d'utilisation se trouve entre la caméra et le moniteur, retirez-le ou éteignez-le. Assurez-vous que la caméra et le moniteur ne sont pas trop éloignés l'un de l'autre (approximativement 100 mètres de portée avec ligne de vue dégagée). Si le voyant d'alimentation est allumé mais seul le signal d'activation vocal est détecté, le moniteur est peut être en mode d'activation vocale. Pressez le bouton Auto pour allumer l'écran. Soin et entretien Gardez tous les accessoires et pièces hors de la portée des enfants. Des traces de doigts ou de la poussière sur la surface de la lentille peuvent affecter l'exécution de la caméra. Evitez de toucher la surface de la lentille avec les doigts. Si la lentille devient sale, utilisez un soufflet pour retirer la poussière, ou un chiffon doux et sec pour essuyer la lentille. Gardez la caméra sèche. Les précipitations, l'humidité, et autres liquides contiennent des minéraux qui corroderont les circuits électroniques. N'utilisez ou ne stockez pas dans des zones poussiéreuses et sales. Ne stockez pas dans des endroits chauds. Des températures élevées peuvent raccourcir la durée de fonction des périphériques électroniques et déformer ou fondre certains plastiques. Ne stockez pas dans des endroits très froids. Quand le système se réchauffe (à sa température normale), de l'humidité peut se former, ce qui peut endommager les cartes à circuit électroniques. Ne tentez pas d'ouvrir le boîtier. Une mauvaise manipulation du périphérique peut endommager le système. Evitez chutes et chocs violents. N'opérez ce produit qu'avec l'alimentation incluse ou fournie comme accessoire. Ne surchargez pas les sorties ou les rallonges électriques ceci peut provoquer des incendies ou des chocs électriques. Souvenez-vous que vous utilisez les ondes publiques quand vous utilisez le système et qu'audio/vidéo peuvent être diffusés à d'autres périphériques 2,4 GHz. Les conversations, même de salles proches de la caméra, peuvent être diffusées. Pour protéger votre intimité, éteignez toujours la caméra quand vous ne l'utilisez pas. Español Qué obtiene con este producto Un cámara Un monitor Un cable de A/V (audio/vídeo) (con mini-clavija RCA o SCART) Un clip de montaje Tornillos de fijación y tacos de pared Un trípode Este manual del usuario Aspecto del producto Monitor (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antena Pantalla LCD LED indicador de carga de la batería Channel indicator LEDs CH: Botón de selección de canal (Nota: Tanto la cámara como el monitor deben estar en el mismo canal). VOX: Botón de interruptor operador por voz y LED indicador de VOX Botón de ajuste del configuración Botón de selección de Modo Control de encendido/volumen Jack adaptador a la alimentación Orificio para pernos Nivel de VOX: Control de sensibilidad a la voz Compartimiento de las pilas A/V OUT: Conector de salida A/V Cámara (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. LED de infrarrojos Micrófono Sensor fotográfico Interrputor de selección de canales (Nota: Tanto la cámara como el monitor deben estar en el mismo canal). 5. Objetivo 6. Interruptor de encendido y LED indicador de alimentación 7. Orificio para pernos 8. Compartimiento de las pilas 9. Jack adaptador a la alimentación 10. Antena Configuración 1 Configuración de la cámara 1.1 Suministro de corriente La cámara utiliza bien 4 pilas tamaño AA (NiMH recargables o alcalinas) o corriente alterna doméstica. Manejo de las pilas 1. O Abra la tapa del compartimiento de las pilsa en la parte trasera de la cámara. Consulte la Fig. 3. 2. Inserte tres pilas de tamaño AA, asegurándose de que los polos positivo (+) y negativo (-) coinciden con el diagrama en el interior del compartimiento. Consulte la Fig. 3. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Asegúrese de que la tapa ha quedado bien fija. Nota 1: no mezcle nunca pilas viejas con pilas nuevas. Nota 2: Saque las pilas de la cámara si no va a utilizarla en un período prolongado de tiempo. 4. Pulse el intreruptor de encendido para encender la cámara. Se enciende el LED de alimentación integrado. Consulte la Fig. 3. Funcionamiento de la corriente 1. Inserte un extremo del adaptador de corriente en una toma de corriente y el otro extremo en la cámara. Consulte la Fig. 4. Nota: Utilice sólo el adaptador eléctrico que acompaña la cámara. 2. Pulse el intreruptor de encendido para encender la cámara. Se enciende el LED de alimentación integrado. 1.2 Configuración de canales Seleccione el canal deslizando el interruptor deslizante. Consulte la Fig. 4. Nota: Seleccione el mismo canal para la cámara y para el monitor. Deutsch Nota 1: Sólo pueden cargarse con el sistema de carga del monitor pilas recargables NiMH. El uso de un tipo equivocado de pilas puede resultar en una explosión. Nota 2: Las pilas también pueden cargarse con cargadores especialmene diseñados para estos propósitos. Nota 3: El LED indicador de carga de las pilas parpadea en verde indicando que es necesario el recambio o la recarga de las pilas. Coloque la cámara en la ubicación que le resulte más cómoda, apunte el objetivo hacia el área de observación y ajuste el ángulo girando el cabezal del objetivo. Consulte la Fig. 5. 1.4 Instalación de la cámara en la pared Nota: pruebe la recepción del monitor antes de fijar la cámara en una ubicación determinada. Pida a alguien que apoye la cámara contra la pared en el área de instalación seleccionada mientras Ud. prueba la recepción en el monitor. Si se producen interferencias u otros problemas, consulte la sección Solución de problemas. Es posible que tenga que seleccionar una ubicación diferente en la habitación para instalar la cámara en la pared. 1. Taladre dos orificios a una distancia entre sí de 52 mm, en la posición de montaje de la cámara. Consulte la Fig. 6. 2. Fije la pinza de montaje a la pared utilizando los tacos de pared y los tornillos de fijación. Consulte la Fig. 7. 3. Alinee la cámara contra la pinza de montaje de tal forma que los pernos de la pinza de montaje se ajusten a los orificios para pernos ubicados en la parte trasera de la cámara.Mueva la cámara hacia abajo para insertar los pernos en las acanaladuras que hay en ésta. Consulte la Fig. 7. 1.5 Visión nocturna La cámara tiene nueve LED de alta intensidad para captar imágenes en lugares oscuros. Cuando el sensor de luz incorporado mide el nivel de la luz ambiente como bajo, se activan automáticamente los LED. 2 Configuración del monitor 1. Enchufe un extremo del adaptador eléctrico incluido en una toma eléctrica de la pared y el otro extremo en el enchufe del monitor. Consulte la Fig. 9. Nota: Utilice sólo el adaptador eléctrico que acompañaba al monitor. 2. Encienda el monitor. Debería encenderse el indicador de canal 1. Fíjelo en el mismo canal que la cámara pulsando el botón CH (canal). Consulte la Fig. 9. 3. Ajuste el volumen en un nivel que le resulte confortable. 2.2 Grabar en un reproductor de vídeo 1. Junto con el monitor se incluye un enchufe de salida AV (audio/vídeo) que permite conectar el monitor a un reproductor de Vídeo para grabar. 2. Inserte la mini clavija del cable de AV en el enchufe AV ubicado en la parte trasera del monitor. Inserte el otro extremo del cable de en los enchufes AV (o conector SCART) del componente de AV que lleve la leyenda LINE OUT. Consulte la Fig. 10. 2.3 Función activada por la voz (Modo VOX) El modo activado por la voz le permite ajustar el nivel de audio que activará al monitor. Para utilizar la transmisión activada por la voz, siga estos pasos: 1. Ajuste el control de sensibilidad del monitor en el nivel que prefiera. Nota: Un valor de 0 proporciona la menor sensibilidad, mientras que un valor de 9 proporciona la sensibilidad máxima. 2. Pulse el botón VOX en la parte delantera del monitor. Esto apagará la pantalla pero el LED indicador de canal continuará encendido. Consulte la Fig. 10. 3. Cuando los niveles de sonido en el lugar de la cámara alcancen el nivel configurado, la pantalla se encenderá automáticamente y se apagará de nuevo a los 30 segundos. Nota: En modo VOX el monitor sólo puede detectar entrada de señal de una cámara de cada vez. 2.4 Colocación del monitor Montaje en pared 1. Taladre dos orificios a una distancia entre sí de 52 mm, en la posición de montaje de la monitor. Consulte la Fig. 6. 2. Fije la pinza de montaje a la pared utilizando los tacos de pared y los tornillos de fijación. 3. Coloque el monitor contra la pinza de montaje, de modo que los pernos en dicha pinza estén alineados con los orificios para pernos en la parte trasera del monitor. Mueva el monitor hacia abajo para deslizar los pernos en los canales existentes. Pinzado en cinturón Utilice la pinta de montaje suministrada para unir el monitor a su cinturón para fácil traslado. Posición independiente Utilice el trípode suministrado para mayor estabilidad independiente del monitor. Otras funciones Reloj en pantalla 1. Pulse el botón + para encender el reloj. 2. Pulse el botón - para apagar el reloj. 3. Programar el reloj: Hora: Pulse el botón MODO hasta que se seleccione la fijación de hora (parpadean las cifras). Utilice los botones + y - para ajustar el valor. Minuto: Pulse el botón MODO hasta que se seleccione la fijación de Minuto (parpadean las cifras). Utilice los botones + y - para ajustar el valor. Ajuste del brillo 1. Pulse el botón MODE (modo) hasta que aparezca la pantalla de ajuste de brillo. 2. Pulse + y - para ajustar los parámetros. Ajuste del contraste 1. Pulse el bótón MODE (modo) hasta que aparezca la pantala de ajuste de contraste. Temporizador en pantalla 1. Pulse el botón MODE (modo) hasta que aparezca el temporizador. 2. Pulse el botón + para iniciar y detener el temporizador. 3. Pulse el botón - para reiniciar el temporizador. Carga de las pilas 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte trasera del monitor. Consulte la Fig. 9. 2. Inserte tres pilas de tamaño AA, asegurándose de que los polos positivo (+) y negativo (-) coinciden con el diagrama en el interior del compartimiento. Consulte la Fig. 9. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Asegúrese de que la tapa ha quedado bien fija. Nota 1: no mezcle nunca pilas viejas con pilas nuevas. Nota 2: Saque las pilas de la cámara si no va a utilizarla en un período prolongado de tiempo. 4. Encienda el monitor. Se enciende el LED indicador de canal 1. Consulte la Fig. 9. 5. Ajuste el volumen en un nivel que le resulte confortable. Carga de las baterías El compartimiento de las pilas del monitor puede utilizarse como sistema de carga de pilas (sólo pilas recargables de NiMH). 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilsa en la parte trasera de la monitor. 2. Inserte las pilas recargables NiMH, asegurándose de colocar los polos positivo (+) y negativo (-) de acuerdo con el diagrama en el interior del compartimiento. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Asegúrese de que la tapa ha quedado bien fija. 4. Enchufe un extremo del adaptador eléctrico incluido en una toma eléctrica de la pared y el otro extremo en el enchufe del monitor marcado DC IN. 5. El LED rojo indicador de carga se ilumina para confirmar que está realizándose el proceso de carga. 6. Una vez realizada la carga, se apaga el LED rojo. Produkt-Layout Monitor (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antenne LCD-Schirm Batterieaufladeanzeige-LED Kanalanzeige-LEDs Kanalwählschalter (Hinweis: Sowohl die Kamera als auch der Monitor müssen auf denselben Kanal eingestellt sein.) VOX: Sprachgesteuerter Schalterknopf und VOX-Anzeige-LED Taste zum Ändern der Einstellungen Moduswähltaste Stromversorgung/Lautstärkeregler Netzadapter-Buchse Schlüssellochkerbe VOX-Pegel: Voice-Empfindlichkeitsregler Batteriefach A/V OUT: A/V-Ausgangsbuchse Kamera (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. Infrarot-LEDs Mikrofon Fotosensor Kanalwählschalter (Hinweis: Sowohl die Kamera als auch der Monitor müssen auf denselben Kanal eingestellt sein.) 5. Objektiv 6. Netzschalter und Betriebsanzeige-LED 7. Schlüssellochkerbe 8. Batteriefach 9. Netzadapter-Buchse 10. Antenne Einrichten 1 Die Kamera einrichten 1.1 Netzgerät Solución de problemas Si no recibe señal en absoluto Asegúrese de que la cámara y el monitor estén encendidos. Asegúrese de que las clavijas de corriente estén bien enchufadas. Asegúrese de que los controles de selección de canal de la cámara y el monitor estén establecidos en el mismo número. Si la cámara o el monitor están funcionando con pilas, cambie todas las pilas por pilas nuevas. Si la señal es pobre o hay interferencias Asegúrese de que los controles de selección de canal de la cámara y el monitor estén establecidos en el mismo número. Si hay un horno microondas en uso en la trayectoria que va de la cámara al monitor, retire el horno microondas o apáguelo. Asegúrese de que la cámara y el monitor estén dentro del alcance de funcionamiento (alcance de unos 100 metros (300 pies) siguiendo una línea de visión clara). Si el indicador LED de corriente está encendido pero se detecta sólo una entrada de señal de voz, el monitor puede estar en el modo activado por la voz. Presione el botón Auto para encender la pantalla. Mantenga todas las piezas y accesorios fuera del alcance de los niños pequeños. Las huellas dactilares o la suciedad en la superficie del objetivo pueden afectar negativamente al rendimiento de la cámara. Evite tocar la superficie del objetivo con los dedos. Si el objetivo se ensucia, utilice a un secador o ventilador de aire caliente para que la corriente de aire se lleve la suciedad y el polvo, o un paño suave y seco para limpiar el objetivo. Mantenga seca la cámara. Las precipitaciones, la humedad ambiental y otros líquidos contienen minerales que corroen los circuitos electrónicos. No utilice el producto en áreas sucias o polvorientas. No lo almacene en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden acortar la vida útil de los dispositivos electrónicos y deformar o fundir ciertos materiales plásticos. No almacene el producto en lugares muy fríos. Cuando el sistema realiza su precalentamiento (hasta su temperatura normal de funcionamiento), puede acumularse humedad en el interior de la carcasa que puede dañar las placas de circuitos electrónicos. No intente abrir la carcasa. Sólo un técnico experimentado debe manipular el dispositivo; de lo contrario, el sistema puede resultar dañado. Evite que el sistema se caiga o que reciba golpes fuertes. Este producto sólo debe hacerse funcionar utilizando el sistema de alimentación eléctrica incluido o proporcionado como accesorio. No sobrecargue las tomas de corriente o cables alargadores, ya que podría provocar un incendio o choques eléctricos. Recuerde que estará utilizando las ondas hertzianas públicas cuando utilice el sistema y que el sonido y el vídeo podrían ser captados por otros dispositivos receptores de 2,4 GHz. Podrían ser captadas las conversaciones, incluso las que tengan lugar en habitaciones cercanas a la cámara. A fin de proteger la privacidad de su hogar, apague siempre la cámara cuando no la utilice. Dotazione Una videocamera Un monitor Un cavo A/V (audio/video, mini RCA o mini SCART) Una clip di montaggio Viti di fissaggio e connettori a muro Un supporto di sostegno Il presente manuale d'uso Betrieb mit Netzstrom 1. Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten Netzgeräts mit einer Steckdose und das andere Ende mit dem Monitor. Siehe Abb. 9. Hinweis: Nur den Netzadapter verwenden, der mit dem Monitor geliefert wurde. 2. Schalten Sie den Monitor ein. Die Anzeige für Kanal 1 und die Betriebsanzeige leuchten jetzt. Stellen Sie durch Drücken der CH-Taste den gleichen Kanal wie auf der Kamera ein. Siehe Abb. 9. 3. Steuern Sie die Lautstärke auf einen für Sie angenehmen Pegel aus. 2.2 Aufnehmen mit einem VCR 1. Der Monitor besitzt eine AV- (Audio/Video) Ausgangsbuchse, die Sie für Aufnahmen mit einem VCR verbinden können. 2. Verbinden Sie den Ministecker des mitgelieferten AV-Kabels mit der AVBuchse an der Rückseite des Monitors. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit der AV-Buchse (oder dem SCART-Anschluss) der mit LINE OUT gekennzeichneten AV-Komponente. Siehe Abb. 10. 2.3 Sprachaktivierte Funktion (VOX-Modus) Mit dem sprachaktivierten Modus können Sie die Empfindlichkeit des Audiopegels einstellen, der den Monitor startet. Zur Anwendung der sprachaktivierten Übertragung gehen Sie wie folgt vor: 1. Setzen Sie den Empfindlichkeitsregler des Monitors auf den gewünschten Pegel. Hinweis: Ein Wert von 0 bedeutet geringste Empfindlichkeit. Ein Wert von 9 bedeutet maximale Empfindlichkeit. 2. Drücken Sie den VOX-Knopf vorne am Monitor. Damit wird der Schirm ausgeschaltet, wobei jedoch die Kanalanzeige-LEDs noch immer leuchten. Siehe Abb. 11. 3. Wenn der Schallpegel am Ort der Kamera den eingestellten Pegel erreicht, wird der Bildschirm automatisch eingeschaltet. Er schaltet sich nach 30 Sekunden wieder aus. Hinweis: Im VOX-Modus erkennt der Monitor nur den Signaleingang von jeweils einer Kamera. 2.4 Den Monitor positionieren Montage an die Wand 1. Bohren Sie zwei Löcher in einem Abstand von 52 mm zueinander an der Stelle zum Montieren des Monitors. Siehe Abb. 6. 2. Befestigen Sie die mitgelieferte Befestigungsklammer mit den mitgelieferten Dübel für Mauerwerk und Befestigungsschrauben an die Wand Fix the provided mounting clip to the wall using the masonry plugs and fixing screws supplied. 3. Setzen Sie die Kamera so auf die Befestigungsklammer, dass die Zapfen auf der Befestigungsklammer nach den Schlüssellochkerben auf der Rückseite der Kamera ausgerichtet sind. Bewegen Sie die Kamera nach unten, damit die Zapfen in die Kerben hinein gleiten. Struttura del prodotto Monitor (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antenna Schermo LCD Indicatore LED di carica batteria LED indicatore del canale Pulsante di selezione canali: selezionare il canale desiderato premendo il pulsante corrispondente. Nota: è necessario selezionare lo stesso canale sia sulla videocamera che sul monitor. VOX: Tasto Interruttore di operatività Voce e indicatore LED VOX Tasto di impostazione regolazione Tasto di selezione Modo Comando alimentazione/volume Jack adattatore di alimentazione Fori guida Livello VOX:Comando sensibilità vocale Vano batterie A/V OUT: jack di uscita A/V Videocamera (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. LED infrarossi Microfono Sensore foto Interruttore di selezione Canale ( Nota. Ambedue la videocamera e il monitor devono essere impostati sullo stesso canale) 5. Obiettivo 6. Interruttore di alimentazione e led indicatore di alimentazione 7. Fori guida 8. Vano batterie 9. Jack adattatore di alimentazione 10. Antenna Impostare Impostare la Videocamera 1.1 Alimentazione Anklammern am Gürtel Mit der mitgelieferten Befestigungsklammer befestigen Sie den Monitor an Ihren Gürtel für eine einfache Tragbarkeit. Per l'alimentazione della videocamera si possono utilizzare tre batterie AA (ricaricabili NiMH o Alcaline) o la corrente CA domestica. Betrieb mit Batterie Freistehend Operazioni per le batterie 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Kamera. Siehe Abb. 3. 2. Setzen sie drei AA-Batterien ein. Dabei darauf achten, daß die positive (+) und negative () Polarität der Anzeige im Batteriefach entspricht. Siehe Abb. 3. 3. Das Batteriefach wieder schließen. Sicherstellen, dass der Deckel sicher am Batteriefach befestigt ist. Hinweis 1: Mischen Sie nie alte Batterien mit neuen. Hinweis 2: Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen werden. 4. Zum Einschalten der Kamera drücken Sie den Netzschalter. Die LED des eingebauten Netzschalters leuchtet auf. Siehe Abb. 3. Der Monitor kann zum Freistehen auf dem mitgelieferten Stützgestell aufgestellt werden. 1. Aprite il coperchio del compartimento batterie sul retro della videocamera. Vedere fig. 3. 2. Inserite tre batterie misura-AA, assicuratevi di far corrispondere i poli positivo(+) e negativo (-) al diagramma dentro lo scomparto batterie. Vedere fig. 3. 3. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie. Assicuratevi che il coperchio dello scomparto batterie sia fermamente chiuso. Nota 1: non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Nota 2: se si prevede di non utilizzare la videocamera per un periodo di tempo, rimuovere le batterie. 4. Premete l'interruttore di alimentazione per accendere la videocamera. L'interruttore integrato di alimentazione accenderà i LED. Vedere fig. 3. Betrieb mit Netzstrom 1. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters an eine Netzsteckdose und danach das andere Ende an die Kamera an. Siehe Abb. 4. Hinweis: Nur den Netzadapter verwenden, der mit der Kamera geliefert wurde. 2. Zum Einschalten der Kamera drücken Sie den Netzschalter. Die LED des eingebauten Netzschalters leuchtet auf. 1.2 Einstellen der Kanäle Den Kanal durch Gleiten des Gleitschalters wählen. Siehe Abb. 4. Hinweis: Wählen Sie für die Kamera und den Monitor denselben Kanal aus. 1.3 Feinabstimmung Stellen Sie die Kamera an einem günstigen Ort auf, richten Sie das Objektiv auf den Beobachtungsbereich und stellen Sie durch Drehen des Objektivkopfes den Winkel ein. Siehe Abb. 5. Hinweis: Vor Montage der Kamera sollten Sie den Monitorempfang testen. Bitten Sie jemanden, die Kamera am ausgewählten Befestigungsbereich gegen die Wand zu halten, während Sie den Empfang auf dem Monitor prüfen. Wenn Interferenzen oder andere Probleme auftreten, ziehen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung zu Rate. Sie müssen u.U. einen anderen Platz im Zimmer zur Kameramontage auswählen. 1. Bohren Sie zwei Löcher in einem Abstand von 52 mm zueinander an der Stelle zum Montieren der Kamera. Siehe Abb. 6. 2. Montieren Sie die mitgelieferte Befestigungsklammer mit den beigefügten Dübeln und Befestigungsschrauben. Siehe Abb. 7. 3. Setzen Sie die Kamera so auf die Befestigungsklammer, dass die Zapfen auf der Befestigungsklammer nach den Schlüssellochkerben auf der Rückseite der Kamera ausgerichtet sind. Bewegen Sie die Kamera nach unten, damit die Zapfen in die Kerben hinein gleiten. Siehe Abb. 7. 1.5 Nachtsicht Die Kamera besitzt neun hochintensive LEDs, um selbst an dunklen Orten deutliche Bilder aufzunehmen. Wenn der eingebaute Fotosensor das Licht in der Umgebung als schwach feststellt, werden die LEDs automatisch aktiviert. 2 Einrichten des Monitors 2.1 Netzgerät Cuidados y mantenimiento Hinweis 1: Mit dem Aufladesystem des Systems dürfen nur wiederaufladbare NiMH-Batterien aufgeladen werden. Die Verwendung eines falschen Batterietyps kann eine Explosion verursachen. Hinweis 2: Die Batterien können ebenfalls mit Aufladegeräten aufgeladen werden, die speziell für diese Zwecke vorgesehen sind. Hinweis 3: Das Blinken der grünen LED-Batterieaufladeanzeige bedeutet, dass die Batterie ersetzt oder wiederaufgeladen werden müssen. Die Kamera kann entweder mit drei AA-Batterien (wiederaufladbaren NiMHoder Alkalibatterien) oder normalem Netzstrom (Wechselstrom) betrieben werden. 1.4 Wandmontage der Kamera 2.1 Suministro de corriente La monitor utiliza de bien 3 pilas tamaño AA (se recomienda utilizar pilas NiMH) o corriente alterna doméstica. Eine Kamera Einen Monitor Ein A/V- (Audio/Video) Kabel (Mini-RCA oder Mini-SCART) Eine Befestigungsklammer Befestigungsschrauben und Dübel für Mauerwerk Ein Stützgestell Diese Bedienungsanleitung Funcionamiento de la corriente 2. Pulse + y - para ajustar los parámetros. 1.3 Ajuste preciso Was Sie erhalten Italiano Der Monitor kann entweder mit drei Batterien (AA, NiMH-Batterie empfohlen) oder normalem Netzstrom (Wechselstrom) versorgt werden. Einsetzen der Batterien 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Kamera. Siehe Abb. 9. 2. Setzen sie drei AA-Batterien ein. Dabei darauf achten, daß die positive (+) und negative () Polarität der Anzeige im Batteriefach entspricht. Siehe Abb. 9. 3. Das Batteriefach wieder schließen. Sicherstellen, dass der Deckel sicher am Batteriefach befestigt ist. Hinweis 1: Mischen Sie nie alte Batterien mit neuen. Hinweis 2: Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen werden. 4. Den Monitor einschalten. Die LED-Anzeige des Kanals 1 leuchtet auf. Siehe Abb. 9. 5. Steuern Sie die Lautstärke auf einen für Sie angenehmen Pegel aus. Die Batterien aufladen Das Batteriefach des Monitors kann als ein Batterieaufladesystem (nur für wiederaufladbare NiMH-Batterien) benutzt werden. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Kamera. 2. Setzen Sie die wiederaufladbaren NiMH-Batterien ein. Dabei darauf achten, daß die positive (+) und negative () Polarität der Anzeige im Batteriefach entspricht. 3. Das Batteriefach wieder schließen. Sicherstellen, dass der Deckel sicher am Batteriefach befestigt ist. 4. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters an eine Wandsteckdose und dann das andere Ende an die mit DC IN gekennzeichnete Monitorbuchse an. 5. Die rote LED-Anzeige der Batterieaufladung leuchtet auf, um zu bestätigen, daß der Aufladevorgang ausgeführt wird. 6. Nach dem Aufladen erlischt die rote LED. Sonstige Funktionen Uhr im Display 1. Zum Einschalten der Uhr drücken Sie die + Taste. 2. Zum Ausschalten der Uhr drücken Sie die - Taste. 3. Die Uhr einstellen: Stunde : Drücken Sie die MODUS-Taste, bis die Ziffer zum Einstellen der Stunden ausgewählt ist (die Ziffern blinken). Zum Ändern der Einstellung drücken Sie die Tasten + und -. Minite: Drücken Sie die MODUS-Taste, bis die Ziffer zum Einstellen der Minuten ausgewählt ist (die Ziffern blinken). Zum Ändern der Einstellungen drücken Sie die Tasten + und -. Die Helligkeit einstellen 1. Drücken Sie die MODUS-Taste, bis die Einstellung der Helligkeit im Display erscheint. 2. Zum Ändern der Einstellungen drücken Sie die Tasten + und -. Den Kontrast einstellen Prüfen Sie, ob die Kamera und der Monitor eingeschaltet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Netzstecker ganz eingesteckt sind. Prüfen Sie, ob die Kamera und der Monitor auf einen identischen Kanal gesetzt sind. Wird die Kamera/der Monitor mit Batteriestrom versorgt, ersetzen Sie alle Batterien durch frische. Wenn das Signal schwach ist oder wenn Interferenzen auftreten Prüfen Sie, ob die Kamera und der Monitor auf einen identischen Kanal gesetzt sind. Befindet sich ein eingeschalteter Mikrowellenherd im Pfad zwischen der Kamera und dem Monitor, entfernen Sie die Mikrowelle oder schalten Sie sie aus. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera und der Monitor sich innerhalb des jeweiligen Empfangsbereichs befinden (bei klarer Sichtlinie liegt der Bereich bei ca. 100 Metern (300 Fuß). Wenn die Betriebsanzeige leuchtet, jedoch nur der Voice-Signaleingang erkannt wird, kann der Monitor sich im Voice-Aktivierungsmodus befinden. Drücken Sie die AutoTaste, um den Bildschirm einzuschalten. Pflege und Wartung Achten Sie darauf, dass kleine Kinder keinen Zugriff auf alle Geräteteile und Zubehörteile haben. Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Objektivoberfläche können sich negativ auf die Kameraleistung auswirken. Berühren Sie die Objektivoberfläche nicht mit Ihren Fingern. Sollte das Objektiv schmutzig geworden sein, blasen Sie den Schmutz und Staub mit einem Gebläse fort, oder wischen Sie das Objektiv mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Schützen Sie die Kamera vor Nässe. Niederschlag, Feuchtigkeit und andere Flüssigkeiten enthalten Mineralien, die eine Korrosion elektrischer Schaltkreise verursachen. Nicht an staubigen, schmutzigen Orten benutzen. Nicht an heißen Orten aufbewahren. Hohe Temperaturen können die Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen und bestimmte Plastikarten verformen oder schmelzen. Nicht an sehr kalten Orten aufbewahren. Während sich das System (auf seine normale Betriebstemperatur) aufwärmt, kann sich Kondenswasser im Gehäuse bilden, das elektronische Leiterplatten beschädigt. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Fachunkundiger Umgang mit dem Gerät kann das System beschädigen. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus. Betreiben Sie dieses Produkt nur mit dem Netzgerät, das im Lieferumfang enthalten ist oder als Zubehör geliefert wird. Überlasten Sie nicht die Steckdosen oder die Verlängerungsleitungen Brand oder Stromschläge können sonst die Folge sein. Vergessen Sie nicht, dass Sie bei Benutzung des Systems mit öffentlichen Funkwellen arbeiten und dass Sound und Video zu anderen 2,4-GHz-Empfangsgeräten übertragen werden können. Selbst Gespräche in Zimmern neben der Kamera können übertragen werden. Zum Schutz Ihrer häuslichen Privatsphäre sollten Sie die Kamera immer ausschalten, wenn sie unbenutzt ist. 2.2 Collegamento a un videoregistratore 1. Il monitor viene fornito con un connettore A/V (audio/video) per il collegamento a un videoregistratore. 2. Collegare la presa mini del cavo A/V in dotazione al connettore A/V sul retro del monitor. Collegare l'altra estremità del cavo ai connettori A/V (o SCART) sul componente A/V contrassegnato da LINE OUT. Vedere fig. 10. 2.3 Funzione di attivazione vocale (Modalità VOX) La modalità di attivazione-voce consente di impostare il livello audio per l'attivazione del monitor. Per usare la funzione l' attivazione-voce attenersi alle procedure seguenti: 1. Impostare al livello desiderato il comando della sensibilità sul monitor. Nota: Il valore 0 corrisponde alla sensibilità minima. Un valore 9 alla sensibilità massima. 2. Premete il tasto VOX sul frontale del monitor. Questo spengerà lo schermo ma il LED indicatore di canala continuerà ad essere acceso. Vedere fig. 11. 3. Quando il livello del suono nel sito della videocamera raggiunge il livello impostato, lo schermo automaticamente si accenderà, per spegnersi di nuovo dopo 30 secondi. Nota: in modo VOX il monitor rileva soltanto il segnale di ingresso da una videocamera per volta. 2.4 Posizionamento Monitor Montaggio a muro 1. Effettuate due fori distanti 62mm, nella posizione di montaggio del monitor. Vedere fig. 6. 2. Fissare alla parete l'apposita clip di montaggio, utilizzando i connettori a muro e le viti di fissaggio in dotazione. 3. Posizionate il monitor contro la clip di montaggio in modo che i perni sulla clip di montaggio siano allineati con i fori sul retro del monitor. Muovete in basso il monitor per far scivolare i perni nelle scanalature. Cintura di ancoraggio Utilizzate la clip di montaggio fornita per attaccare il monitor alla vostra cintura per una maggiore trasportabilità. Supporto verticale Utilizzate il supporto verticale fornito per migliorare la stabilità del monitor. Altre Funzioni Orologio sullo schermo 1. Premete il tasto+ per andare all'orologio 2. Premi - abbottonisi per spengnere l'orologio. 3. Impostazione dell'orologio Ora : Premete il tasto MODE fino a che l'impostazione dell'ora è selezionata ( la figura lampeggia). Usate il tasti + &- per regolarne l'impostazione Minuti: Premete il tasto MODE fino a che l'impostazione dei minuti è selezionata ( la figura lampeggia). Usate il tasti + &- per regolarne l'impostazione Regolazione della Luminositò Nota: utilizzate solo l'adattatore di alimentazione fornito con la videocamera. 2. Premete l'interruttore di alimentazione per accendere la videocamera. L'interruttore integrato di alimentazione accenderà i LED 2. Usate il tasti + &- per regolarne l'impostazione. 1.2 Impostazioni Canali Selezionate il canale facendo scorrere il cursore dell'interruttore. Vedere fig. 4. Nota: selezionate lo stesso canale sulla videocamera e sul monitor. Regolazione del Contrasto 1. Premete il tasto MODE fino a che la schermata di regolazione contrasto non appare. 2. Usate il tasti + &- per regolarne l'impostazione. Schermata Cronometro 1. Premete il tasto fino a che il cronometro appare. 1.4 Montaggio a parete della videocamera Wenn Sie überhaupt kein Signal erhalten Nota: Utilizzate solo l'adattatore di alimentazione fornito con il monitor. 2. Accendere il monitor. L'indicatore del canale 1 si dovrebbe illuminare. Impostare sullo stesso canale della videocamera premendo il pulsante CH. Vedere fig. 9. 3. Portare il volume al livello desiderato. 1. Premete il tasto MODE fino a che la schermata di regolazione luminosità non appare. Zeitmesser im Display Fehlerbehebung 1. Collegare un'estremità dell'adattatore in dotazione a una presa a parete e l'altra al monitor. Vedere fig. 9. Operazioni Principali 1.3 Messa a punto 3. Zum Rücksetzen des Zeitmessers die - Taste drücken. Operazioni Principali 1. Collegate un capo dell' adattatore di alimentazione ad una presa a muro e l'altro capo nella videocamera. Vedere fig. 4. 1. Drücken Sie die MODUS-Taste, bis die Einstellung des Kontrasts im Display erscheint. 2. Zum Ändern der Einstellungen drücken Sie die Tasten + und -. 1. Die MODUS-Taste drücken, bis der Zeitmesser erscheint. 2. Zum Starten/Stoppen des Zeitmessers die + Taste drücken. Nota 2: Le batterie possono essere caricate anche con caricabatterie specificatamente disegnati per questo scopo. N ota 3 : L'indicatore LED di carica batterie quando lampeggia verde indica che la sostituzione o la ricarica delle batterie è necessaria. Posizionare la videocamera, puntare l'obiettivo verso l'area di osservazione e regolare l'angolo ruotando la testa dell'obiettivo. Vedere fig. 4. Nota: prima di posizionare la videocamera è opportuno verificare la corretta ricezione del monitor. Controllare la ricezione del monitor con l'aiuto di un assistente, che manterrà la videocamera sollevata e appoggiata alla parete, nella posizione scelta per il montaggio. In caso di interferenze o problemi di altro tipo, fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi. Potrebbe essere necessario posizionare la videocamera in un punto diverso della stanza. 1. Effettuate due fori distanti 52mm, nella posizione di montaggio della videocamera. Vedere fig. 6. 2. Fissare alla parete l'apposita clip di montaggio, utilizzando i connettori a muro e le viti di fissaggio in dotazione. Vedere fig. 6. 3. Posizionare la videocamera contro la clip di montaggio in modo che i perni sulla clip sia allineati ai fori guida sul retro della videocamera. Muovete in basso quindi la videocamera, facendo scorrere i perni nelle scanalature. Vedere fig. 7. 1.5 Visualizzazione notturna La videocamera ha nove LED ad alta-intensità per avere immagini più chiare di posizioni allo scuro. Quando Il foto-sensore incorporato misura un livello di luce nell'ambiente cosi basso, i LED saranno attivati automaticamente. 2 Installazione del monitor 2.1 Alimentazione Per l'alimentazione del monitor si possono utilizzare tre batterie AA (si consigliano batterie NiMH) o corrente CA domestica. Istallazione Batterie 1. Aprite il coperchio dello scomparto batterie sul retro del monitor.Vedere fig. 9. 2. Inserire 3 batterie AA (basarsi sui simboli (+) e (-) sullo schema all'interno del vano batterie). Vedere fig. 9. 3. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie. Assicuratevi che il coperchio dello scomparto batterie sia fermamente chiuso. Nota 1: non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Nota 2: se si prevede di non utilizzare il monitor per un periodo prolungato, rimuovere le batterie. 4. Accendete il monitor. Il Led indicatore del canale 1 si accende.Vedere fig. 9. 5. Portare il volume al livello desiderato. Carica Batterie Lo scomparto delle batterie del monitor può essere usato come sistema di carica batterie ( solo batterie ricaricabili NiMH) 1. Aprite il coperchio del compartimento batterie sul retro della videocamera. 2. Inserite tre batterie misura-AA, assicuratevi di far corrispondere i poli positivo(+) e negativo (-) al diagramma dentro lo scomparto batterie. 3. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie. Assicuratevi che il coperchio dello scomparto batterie sia fermamente chiuso. 4. Collegate un capo dell' adattatore di alimentazione ad una presa a muro e l'altro capo nella presa del monitor contrassegnata con DC IN. 5. L'indicatore LED delle batterie in carica rosso si accenderà per confermare che la carica è in atto. 6. Una volta che la carica è iniziata, il LED rosso si spenge. Nota 1 : Solo batterie ricaricabili NiMH possono essere caricate con il sistema di carica del monitor. L'uso di un tipo di batterie sbagliate potrebbe portare ad un'esplosione. 2. Premete il tasto + per far partire/fermare il cronometro. 3. Premete il tasto- per azzerare il cronometro. Risoluzione dei problemi Se non si riceve alcun segnale Assicurarsi che videocamera e monitor siano accesi. Assicurarsi che le spine di alimentazione siano inserite correttamente. Controllare che i selettori dei canali sulla videocamera e sul monitor siano impostati sullo stesso numero. Se per la videocamera/il monitor si utilizza l'alimentazione a batterie, sostituire quelle vecchie con altre nuove. Se il segnale è basso o vi sono interferenze Controllare che i selettori dei canali sulla videocamera e sul monitor siano impostati sullo stesso numero. Se tra la videocamera e il monitor è posizionato un forno a microonde in funzione, rimuoverlo o spegnerlo. Assicurarsi che videocamera e monitor si trovino a una distanza adeguata (100 metri senza ostacoli). Se il LED di alimentazione è acceso ma viene rilevato soltanto il segnale di ingresso vocale, il monitor può trovarsi in modalità di attivazione vocale. Premere il pulsante Auto per accendere lo schermo. Cura e manutenzione Tenere tutti i componenti e gli accessori lontani dalla portata dei bambini. Impronta di dita o sporcizia sulla superficie dell'obiettivo potrebbero influire negativamente sulla prestazione della videocamera. Evitare di toccare la superficie dell'obiettivo con le dita. Rimuovere eventuale sporcizia o polvere dall'obiettivo utilizzando un aspiratore o strofinando con un panno morbido e asciutto. Mantenere la videocamera in luogo asciutto. Pioggia, umidità e liquidi di altro tipo contengono minerali in grado di corrodere i circuiti elettronici. Non utilizzare o conservare in luoghi sporchi e polverosi. Non conservare in luoghi troppo caldi. Le alte temperature possono diminuire la vita utile dei dispositivi elettronici, nonché deformare o sciogliere alcuni materiali plastici. Non conservare in luoghi troppo freddi. Se il sistema si surriscalda (rispetto alla normale temperatura), al suo interno può formarsi umidità in grado di danneggiare le schede dei circuiti elettronici. Non tentare di aprire la struttura. Se il dispositivo viene maneggiato scorrettamente, il sistema può essere danneggiato. Evitare cadute o urti. Per la messa in funzione del prodotto, utilizzare solo l'alimentatore in dotazione o opzionale. Non sovraccaricare le prese elettriche o i cavi di prolunga: pericolo di incendio o cortocircuito. Il funzionamento del sistema comporta l'utilizzo di onde radio pubbliche; suono e video potrebbero essere trasmessi ad altri dispositivi di ricezione a 2,4 GHz. Anche conversazioni provenienti da stanze adiacenti a quella in cui si trova la videocamera potrebbero essere trasmesse. Per assicurare la privacy, spegnere la videocamera quando non la si utilizza.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2004:10:22 15:01:16Z Modify Date : 2005:02:14 09:43:40+08:00 Page Count : 2 Creation Date : 2004:10:22 15:01:16Z Mod Date : 2005:02:14 09:43:40+08:00 Producer : Corel PDF Engine Version 9.397 Author : Eejien Ting Metadata Date : 2005:02:14 09:43:40+08:00 Creator : Eejien Ting Title : 4662mal-gen-0930EXIF Metadata provided by EXIF.tools