Unitron Hearing UWNB4 Hearing Aid User Manual

Unitron Hearing, Inc. Hearing Aid

User Manual

Download: Unitron Hearing UWNB4 Hearing Aid User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Unitron Hearing UWNB4 Hearing Aid User Manual
Document ID2934921
Application IDayeXiUujoXF+KyOwnZ5pxw==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize503.11kB (6288868 bits)
Date Submitted2016-03-18 00:00:00
Date Available2016-04-15 00:00:00
Creation Date2016-02-18 10:15:55
Producing SoftwareAdobe PDF Library 11.0
Document Lastmod2016-02-18 10:16:17
Document TitleUser Manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 2014 (Macintosh)

Stride behind-the-ear (BTE)
hearing aid guide
Guide d’instrument auditif
contour d’oreille (BTE)
Stride
Thank you
Merci
Thank you for choosing these hearing aids.
We care deeply about people with hearing
loss. We work closely with hearing healthcare
professionals to make advanced, purposedriven solutions available to everyone.
Because hearing matters.
Merci d’avoir choisi ces instruments auditifs.
Nous nous dévouons entièrement aux
personnes souffrant de perte auditive. Nous
travaillons en étroite collaboration avec
des audioprothésistes afin de proposer des
solutions de pointe, adaptées aux besoins de
tous. Parce que l'audition, c'est essentiel.
This user guide applies to the following models:
Year of introduction: 2015
Stride™ P Dura Pro
Stride™ P Pro
Stride™ P Dura 800
Stride™ P 800
Stride™ P Dura 700
Stride™ P 700
Stride™ P Dura 600
Stride™ P 600
Stride™ P Dura 500
Stride™ P 500
Year of introduction: 2016
Stride™ M Pro
Stride™ M 800
Stride™ M 700
Stride™ M 600
Stride™ M 500
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles
suivants :
Année de lancement : 2015
Stride
Stride P Pro
Stride
Stride P 800
Stride
Stride P 700
Stride
Stride P 600
Stride
Stride P 500
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
Année de lancement : 2016
Stride M Pro
Stride M 800
Stride M 700
Stride M 600
Stride M 500
MC
MC
MC
MC
MC
P Dura Pro
P Dura 800
P Dura 700
P Dura 600
P Dura 500
Your hearing aids
Hearing healthcare professional:________________
___________________________________________
Telephone:__________________________________
Model: _____________________________________
Serial number:_______________________________
Replacement batteries:
Size 13
Size 312
Warranty:___________________________________
Program 1 is for: _____________________________
Program 2 is for: _____________________________
Program 3 is for: _____________________________
Program 4 is for: _____________________________
Date of purchase:_____________________________
Quick reference
Low battery
warning
Vos instruments auditifs
Battery size
On/Off
Audioprothésiste :____________________________
312
2 beeps
every
30 minutes
___________________________________________
13
On
Off
Modèle : ____________________________________
Changing batteries
Stride M
Téléphone :__________________________________
Stride P Dura
Stride P
Numéro de série :_____________________________
Piles de remplacement :
Battery symbol
Battery symbol
Push button
Plus (+) signs
Rocker switch
Taille 13
Taille 312
Garantie :___________________________________
Le programme 1 correspond à : _________________
Le programme 2 correspond à : _________________
Le programme 3 correspond à : _________________
Le programme 4 correspond à : _________________
s witching programs
volume control
volume control
Date d'achat :________________________________
Aide-mémoire
Avertissement
de pile faible
Type de pile
312
2 beeps
every
30 minutes
Activé/
Désactivé
13
Activé Désactivé
Remplacement des piles
Stride M
Symbole de pile
Stride P Dura
Symbole de pile
Bouton
c hanger de programme
contrôle du volume
Stride P
Signes plus (+)
Interrupteur à bascule
contrôle du volume
Table of contents
Table des matières
Your hearing aids at a glance...................................................... 2
Aperçu de vos instruments auditifs..........................................48
Warnings..................................................................................... 6
Avertissements......................................................................... 52
Putting your hearing aids on your ears..................................... 10
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles........... 57
Turning your hearing aids on and off .........................................12
Mise en marche et arrêt de vos instruments auditifs ............... 59
Battery information....................................................................13
Information sur la pile...............................................................60
Tinnitus masker ........................................................................ 16
Masqueur d'acouphènes ......................................................... 63
Operating instructions...............................................................19
Instructions d'utilisation...........................................................66
Using the telephone.................................................................. 24
Utilisation du téléphone........................................................... 73
Protecting your hearing aids..................................................... 27
Protection de vos instruments auditifs..................................... 76
Cleaning your hearing aids........................................................28
Nettoyage de vos instruments auditifs..................................... 77
Accessories............................................................................... 32
Accessoires............................................................................... 82
Assistive listening devices........................................................ 34
Aides de suppléance à l'audition.............................................. 84
Troubleshooting guide.............................................................. 36
Guide de dépannage.................................................................86
Information and explanation of symbols...................................41
Information et explications sur
les symboles............................................................................. 91
Compliance information............................................................ 43
Patient feedback....................................................................... 45
Information sur la conformité................................................... 93
Additional notes........................................................................ 46
Commentaires du client............................................................ 95
Remarques supplémentaires....................................................96
Your hearing aids at a glance
10	Retention piece - helps prevent the dome and
slim tube from moving out of the ear canal
1 Earhook - your custom made earmold attaches
to your hearing aids using the earhook
Stride M BTE hearing aids
2 Microphone - sound enters your hearing aids
through the microphones. Microphone shield protects microphones from dirt & debris
3 	Push button - switches between listening
programs or changes the volume level,
depending on your customized fitting
4 	Rocker switch - controls the volume level
5	
Battery door (on & off) - close the door to turn on
your hearing aids, open the door all the way to
turn off your hearing aid or to change the battery
6 	Tubing - part of the earmold that attaches it to
the earhook
7 E
 armold - allows the sound to pass from the
hearing aids to the ear and holds the hearing
aids in place
8	
Slim tube - sound travels down the slim tube to
the ear canal
9 D
 ome - holds the slim tube in place in your ear
canal
10
Stride P Dura BTE hearing aids
Stride P BTE hearing aids
10
10
Warnings
	The intended use of hearing aids is to
amplify and transmit sound to the ears and
hereby compensate for impaired hearing.
The hearing aids (specially programmed for
each hearing loss) must only be used by the
intended person. They should not be used
by any other person as they could damage
hearing.
	Hearing aids should only be used as
directed by your physician or hearing
healthcare professional.
	Hearing aids will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a
hearing impairment resulting from organic
conditions.
	Do not use your hearing aids in explosion
hazard areas.
	Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience itching, redness,
soreness, inflammation or a burning
sensation in or around your ears, inform
your hearing healthcare professional and
contact your physician.
	In the unlikely case that any parts remain
in the ear canal after the removal of the
hearing aid, contact a physician immediately.
	Remove your hearing aids for CT and
MRI scans or for other electromagnetic
procedures.
	Special care should be exercised in wearing
hearing aids when maximum sound
pressure levels exceed 132 decibels. There
may be a risk of impairing your remaining
hearing. Speak with your hearing healthcare
professional to ensure the maximum output
of your hearing aids is suitable for your
particular hearing loss.
Magnet and battery warnings
	Never leave hearing aids, batteries or
magnets where small children and pets
can reach them. Never put hearing aids or
batteries in your mouth. If a hearing aid
or battery is swallowed, call a physician
immediately.
	The magnet may affect some medical
devices or electronic systems. Always keep
the magnet (or the telephone equipped
with the magnet) at least 30 cm (12”) away
from pacemakers, credit cards or other
magnetically sensitive devices.
Precautions
	The use of hearing aids is only part of
hearing rehabilitation; auditory training and
lip reading instruction may be required as
well.
	In most cases, infrequent use of hearing
aids does not provide full benefit. Once you
have become accustomed to your hearing
aids, wear your hearing aids everyday all
day.
	Your hearing aids use the most modern
components to provide the best possible
sound quality in every listening situation.
However, communication devices such as
digital cell phones can create interference
(a buzzing sound) in hearing aids. If you
experience interference from a cell phone
being used close by, you can minimize this
interference in a number of ways. Switch
your hearing aids to another program, turn
your head in a different direction or locate
the cell phone and move away from it.
	Too high distortion during dialing or
phoning may mean that the phone handset
is stressed by the magnet. To avoid any
damage, please move the magnet to
another place on the telephone receiver.
Note to hearing healthcare professional
	Domes should never be fitted on patients
with perforated eardrums, exposed middle
ear cavities, or surgically altered ear
canals. In the case of such a condition, we
recommend to use a customized earmold.
Labeling
The serial number and year of manufacture are
located inside the battery door.
Putting your hearing aids on your ears
Your hearing aids may be color-coded with a
small dot on the battery door: red = right ear;
blue = left ear.
Hearing aids with earmolds
1.	Hold the earmold between 1.
your thumb and index
finger, with the opening
facing toward your ear
canal and the hearing aid
resting above your ear.
2.
2.	Carefully insert the
earmold in your ear. You
may need to twist it slightly
to the back. The earmold
should fit into your ear
snugly and comfortably.
3.
Gently pull down and back
on your earlobe to help you
insert the earmold into your
ear canal more easily.
3.	Place the hearing aid over
the top of your ear.
10
Hearing aids with domes
1.	Place the hearing aid over 1.
the top of your ear. The
slim tube should lie flush
against your head and not
stick out.
2.	Hold the slim tube where it
2.
attaches to the dome and
gently push the dome into
your ear canal.
3.	Place the retention piece
in your ear so it rests at the
bottom of the opening of
3.
your ear canal.
11
Turning your hearing aids on and off
Battery information
The battery door acts as an on and off switch.
1.
1.	
On: Close the 1.
battery door
fully.
Low battery warning
	Note: It may
take five
seconds
2.
before the
hearing aid
turns on.
Your hearing
healthcare
professional
can increase
the start up
delay if required.
2.
2.	
Off: Open the battery door.
	Note: When turning your hearing aid on and off
while it is on the ear, grasp the top and bottom
of the device with your index finger and thumb.
Use your thumb to open and close the battery
door.
12
Two long beeps indicate the hearing aid battery
is low. After the low battery warning, sounds
may not be as clear. This is normal and can be
fixed by changing the batteries.
If you can’t hear the low battery warning, your
hearing healthcare professional can change its
pitch or loudness. If you prefer, it can be turned
off entirely.
	Your hearing aids are designed to generate a
low battery warning every 30 minutes until you
change the batteries, but depending on the
condition of the batteries, they may die before
another low battery warning occurs. Therefore,
it is recommended that the batteries are
replaced as soon as possible once you hear the
low battery warning.
13
Replacing the battery
1.	Gently swing
out the battery
door with your
fingernail.
2.	Push the battery
with your thumb
and index finger
towards the open
side, and remove
or pull the
battery straight
out, depending
on your style of
hearing aid.
3.	Insert the new
battery into
the battery
compartment
with the plus
(+) sign on the
battery facing the
same way as the
14
1.
1.
battery symbol on the battery door. This will
ensure that the battery door closes properly.
	Note: If the battery is inserted incorrectly, the
hearing aid will not turn on.
4. Close the battery door.
2.
2.
	Note: There is a tamper-proof battery door
option for these hearing aids. Please see your
hearing healthcare professional for further
information.
Caring for batteries
3.
3.
4.
4.
• Always discard batteries in a safe and
environmentally friendly way.
• To prolong battery life, remember to turn
your hearing aids off when not in use,
especially when asleep.
• Remove the batteries and keep the battery
door open while hearing aids are not being
worn, especially when asleep. This will allow
internal moisture to evaporate.
15
Tinnitus masker
Tinnitus masker uses broadband noise to
provide temporary relief of tinnitus.
Tinnitus masker warnings
	The tinnitus masker is a broadband sound
generator. It provides a means of sound
enrichment therapy that can be used as
part of a personalized tinnitus management
program to provide temporary relief from
tinnitus.
	The underlying principle of sound
enrichment is to provide supplementary
noise stimulation which can help defocus
your attention from your tinnitus and avoid
negative reactions. Sound enrichment,
coupled with instructional counseling, is an
established approach to managing tinnitus.
	Air conduction hearing aids with the
tinnitus masker are to be fitted by a hearing
healthcare professional familiar with the
diagnosis and management of tinnitus.
16
	Should you develop any side effects
while using the tinnitus masker, such as
headaches, nausea, dizziness or heart
palpitations or experience a decrease
in auditory function such as decreased
loudness tolerance, worsening of tinnitus, or
speech not as clear, you should discontinue
use of the device and seek medical
attention.
	The volume of the tinnitus masker can be
set to a level which could lead to permanent
hearing damage when used for a prolonged
period of time. Should the tinnitus masker
be set to such a level in your hearing aid,
your hearing healthcare professional will
advise you of the maximum amount of time
per day you should use the tinnitus masker.
The tinnitus masker should never be used at
uncomfortable levels.
17
Important information
	The tinnitus masker generates sounds that are
used as part of your personalized temporary
tinnitus management program to provide
relief from tinnitus. It should always be
used as prescribed by a hearing healthcare
professional who is familiar with the diagnosis
and treatment of tinnitus.
	Good health practice requires that a person
reporting tinnitus have a medical evaluation by
a licensed ear physician before using a sound
generator. The purpose of such an evaluation
is to ensure that medically treatable conditions,
which may be causing tinnitus, are identified
and treated prior to using a sound generator.
	The tinnitus masker is intended for adults 18
years of age or older who have both hearing
loss and tinnitus.
18
Operating instructions
Your hearing aids may come with two controls
that allow you to further adjust them – a rocker
switch and a push button.
Rocker switch
The rocker switch on your hearing aids
is a volume control.
Volume control
• Press up to increase volume
• Press down to decrease volume
As you change the volume level, your hearing
aids will beep.
Volume setting
Beeps
Suggested volume level
1 beep
Turning volume up
short beep
Turning volume down
short beep
Maximum volume level
2 beeps
Minimum volume level
2 beeps
19
Push button
The push button on your hearing
aids can be either a program
control, a volume control or a
combination of both.
Program control
If your push button is a program control, each
time you push the button, you will move to a
new hearing aid program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
Program setting
Beeps
Program 1 (e.g. automatic program)
1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise)
2 beeps
Program 3 (e.g. easy-t/telephone)
3 beeps
Program 4 (e.g. music)
4 beeps
Easy-t/telephone
short melody
DuoLink (if enabled)
Opposite ear beeps
the same as side
being adjusted
Please see the front of this booklet for a listing
of your personalized programs.
20
Volume control
If your push button has been configured as a
volume control, either:
• Push the button on your right hearing aid to
increase the volume, and
• Push the button on your left hearing aid to
decrease the volume
or:
• Push the button to step through your volume
levels
As you change the volume control, your hearing
aids will beep.
Volume setting
Beeps
Suggested volume level
1 beep
Turning volume up
short beep
Turning volume down
short beep
Maximum volume level
2 beeps
Minimum volume level
2 beeps
21
	Program/volume control push button
If your hearing healthcare professional has
configured one hearing aid to be a program
control and the other hearing aid to be a volume
control:
• Push the button on your right / left
hearing aid to access your different
programs, and
• Push the button on your right / left
hearing aid to step through your volume
levels
Tinnitus masker
If your hearing healthcare professional has
configured both a tinnitus masker program and
a volume control, you can adjust the tinnitus
masker level while you are in the tinnitus masker
program. To adjust the noise level, either:
Rocker switch
• Push up on the rocker switch to increase
the tinnitus masker, and
• Push down on the rocker switch to
decrease the tinnitus masker
22
Push button (right/left)
• Push the button on your right hearing aid
to increase the tinnitus masker, and
• Push the button on your left hearing aid to
decrease the tinnitus masker
Push button (steps)
• Push the button to step through your
tinnitus masker volume levels
As you change the level, your hearing aids will
beep.
DuoLink
If DuoLink is enabled, when you change the
volume or program settings on one hearing aid,
the other one changes as well. DuoLink works
for both the push button and the rocker switch.
For example, if your push button is configured
as a program control and DuoLink is enabled,
when you push the button on one hearing aid,
the program will change on both hearing aids.
23
Using the telephone
	Push button
Your hearing healthcare professional may have
set up a phone program on your hearing aids
that you can access using the push button or
optional remote control.
	Easy-t
Your hearing aids may also have a telephone
feature, which automatically switches to a
dedicated telephone program when a receiver
is brought close to one of your hearing aids. You
will hear a short melody when you switch to the
easy-t program. When the receiver is moved
away from the hearing aid it will automatically
return to the previous listening program.
If your hearing aid doesn’t automatically switch
to the easy-t program when a receiver is held
to your ear, you may need to attach an easy-t
magnet to your telephone. The magnet is
designed to strengthen the magnetic field at
the earpiece of the telephone.
24
To attach the optional magnet:
1. 	Clean the telephone receiver. 1.
Hold the magnet near
the “listening end” of your
telephone receiver and release
it. The magnet will flip to the
2.
appropriate side and seek
the optimal position on the
telephone receiver.
2. 	Place the double-sided tape
in this optimal position on the 3.
telephone receiver.
3. Attach the magnet to the tape.
	Your hearing healthcare
professional may also have set up a phone
program that you can access through your
optional remote control.
25
Binaural Phone
The Binaural Phone feature allows you to hold a
phone to one ear and hear the sound clearly in
both ears. No accessories are required.
Binaural Phone is available in your hearing aids
through:
	Push button
	Easy-t
If your hearing aids are configured to work with
the wireless uDirect™ or uStream streamers,
you might benefit from a Bluetooth® hands-free
option. Refer to the uDirect or uStream user
guide for more information.
Protecting your hearing aids
• Open the battery door when not in use.
• Always remove your hearing aids when
•
•
•
•
•
•
26
using hair care products. The hearing aids
can become clogged and cease to function
properly.
Do not wear your hearing aids in the bath or
shower or immerse them in water.
If your hearing aids do become wet, do not
attempt to dry them in an oven or microwave.
Do not adjust any controls. Open the battery
doors immediately, and allow your hearing
aids to dry naturally for 24 hours.
Protect your hearing aids from excessive heat
(hair dryer, vehicle glove box or dashboard).
Ensure you do not twist or squeeze the wire
when your hearing aids are placed in their case.
Regular use of a dehumidifier, such as a
Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and
prolong the life of your hearing aids.
Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
27
Cleaning your hearing aids
Use a soft cloth to clean your hearing aid at the
end of each day, and place it in its case with
the battery door open to allow moisture to
evaporate.
	Ear wax is natural and common. Ensuring your
hearing aids are free of ear wax is an important
step in your daily cleaning and maintenance
routine.
	Never use alcohol to clean your hearing aids,
earmolds or domes.
	Do not use sharp tools to dislodge ear wax.
Sticking household items into your hearing aids
or earmolds can seriously damage them.
Cleaning your earmolds and earpieces
Clean the earmold and the
outside of the earhook with a
damp cloth at the end of each day.
Avoid getting any water in and
around the hearing aids.
	Do not use alcohol to clean
your earmolds.
28
If the earmolds become plugged, clear the
opening with a wax loop or pipe cleaner.
If your physician prescribes eardrops, clean
any moisture that may get into the earmolds or
tubing to prevent plugging.
If the earmolds require further cleaning:
1.	Disconnect the plastic tube from the hook of
the hearing aid, by holding the hearing aid in
one hand and gently pulling the tubing away
from the earhook.
2.	Wash only the earmolds and tubing in warm
water with a mild soap.
3.	Rinse them with cool water and dry
overnight.
4.	Make sure the earmold tubes are completely
dry. Reconnect them to the earhook on your
hearing aid by sliding the tubing back on
to the earhook. Use of a hearing aid blower
can assist with removing moisture/debris
from the tube. See your hearing healthcare
professional for more information.
29
Cleaning your slim tubes and domes
You should have the slim tubes
and domes replaced by your
hearing healthcare professional
approximately every three to six
months or when they become
stiff, brittle, or discolored.
Clean the outside of the domes at the end of
each day with a damp cloth. Avoid getting any
water in and around the hearing aids.
You should also clean the slim tubes
periodically, with the cleaning pin provided,
when you begin to notice debris in and around
the tubes.
1. 	Hold the slim tube in one hand and the
hearing aid in the other hand.
2. 	Gently turn the hearing aid until it detaches
from the slim tube.
3. 	Use a damp cloth to clean the outside of the
slim tube and dome.
4. 	Remove the dome from the slim tube by
pulling gently, before cleaning the slim tube.
30
5. 	Using the black cleaning
pin provided in the
kit, gently insert the
cleaning pin where the
slim tube attaches to the
hearing aid and push
the pin all the way through the tube.
	Note: The slim tubes and domes should never
be rinsed or submerged in water as water drops
may become lodged in the tube, block sound
or damage the electrical components of the
hearing aid.
6. 	Once the slim tube has been cleaned,
reattach it by gently turning the hearing aid
onto the slim tube.
7.	Reattach the dome to the slim tube by gently
pushing it back onto the threading at the
end of the tube. You will feel the dome click
onto the ridges of the slim tube, and you
won’t be able to push it any further.
31
Accessories
The uDirect, uStream, uMic,™ uTV™ and a remote
control are optional accessories that may be
available for your hearing aids.
uDirect 3, uStream and uTV 3
uDirect and uStream are streamers that provide
easy, hands-free access to Bluetooth enabled
devices, such as mobile phones. They can
provide remote control functions to adjust your
hearing aids for increased listening comfort.
uDirect also has a wired audio jack to plug in
devices like MP3 players.
uTV is used with a streamer (uDirect or uStream)
to send sound from your TV directly to your
hearing aids. The uTV can also transmit sound
from stereo systems, computers and other
audio sources.
For more information on using the uDirect,
uStream or uTV, please see the user guide for
that accessory. For information on how to get a
streamer or uTV accessory, please contact your
hearing healthcare professional.
32
uMic
uMic is a personal wireless microphone system
that lets you hear conversations better in
noisy environments, through either uStream or
uDirect.
Remote control
Your hearing aids may also come with an
optional remote control which allows you to
switch between different listening programs,
and change your volume settings.
33
Assistive listening devices
Listening in public places
Telecoils pick up electromagnetic energy and
convert it into sound. Your hearing aid’s telecoil
option can help you listen in public places
equipped with telecoil compatible assistive
listening devices such as a loop system.
When you see this symbol, a loop
system is present and it is compatible
with your hearing aid. Please contact
your hearing healthcare professional for more
information on loop systems.
34
Connecting to external audio sources
Your hearing aids may have a direct audio input
(DAI) to connect to other audio sources, such
as a stereo or television, using an FM system
or a cable. The uDirect, an optional wireless
accessory, also has a DAI jack.
When your hearing aids detect a DAI signal,
they switch to your easy-DAI program
automatically. A short melody indicates that
easy-DAI is active. When you disconnect the
DAI, your hearing aids return to the previous
program automatically.
Ask your hearing healthcare professional
for information about the DAI system and a
connector cord.
35
Troubleshooting guide
Cause
Possible remedy
No sound
Not turned on
Replace battery
Poor battery contact
Consult your hearing
healthcare professional
Battery upside down
Insert battery plus (+) side
up
Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/ domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional
36
Consult your hearing
healthcare professional
Possible remedy
Not loud enough
Low volume
Turn on
Low/dead battery
Plugged microphone
shield
Cause
Turn up volume; see hearing
healthcare professional for
models without a manual
volume control or if problem
persists
Low battery
Replace battery
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Change in hearing
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional
Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
37
Cause
Possible remedy
Intermittent
Cause
Not clear, distorted
Low battery
Replace battery
Dirty battery contact
Consult your hearing
healthcare professional
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/ domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional
Low battery
Replace battery
Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Two long beeps
Low battery
Replace battery
Whistling
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Hand/clothing near ear
Move hand/clothing away
from ear
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
38
Possible remedy
Custom shells/domes falling out of ear
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
39
Cause
Possible remedy
Information and explanation of symbols
Weak on the telephone
Telephone not
positioned properly
Move telephone receiver
around ear for clearer signal.
See “Using the telephone”
Hearing aid requires
adjustment
Consult your hearing
healthcare professional
xxxx
With the CE symbol, Unitron confirms that this
Unitron product – including accessories – meets the
requirements of the Medical Devices Directive 93/42/
EEC as well as the R&TTE Directive 1999/5/EC on radio
and telecommunications transmitters.
The numbers after the CE symbol correspond to the
code of certified institutions that were consulted under
the above-mentioned directives.
For any problems not listed in the guide, contact your
hearing healthcare professional.
This symbol indicates that it is important for the user to
read and take into account the relevant information in
this user guide.
This symbol indicates that it is important for the user
to pay attention to the relevant warning notices in this
user guide.
Important information for handling and effective use of
the product.
Australia and New Zealand EMC and
Radiocommunications compliance label.
This symbol indicates that the products described in
these user instructions adhere to the requirements for
an application part of Type B of EN 60601-1. The surface
of the hearing aid is specified as applicated part of
Type B.
©
40
Copyright symbol
41
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the authorised representative in the
European Community.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the manufacturer (who are placing this
device on the market).
Operating conditions:
Compliance information
Declaration of conformity
Unitron hereby declares that this Unitron product meets the
requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as
well as the Radio and Telecommunications Terminal Equipment
Directive 1999/5/EC. The full text of the Declaration of Conformity
can be obtained from the manufacturer.
This device is designed such that it functions without problems or
restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these
user guides.
The hearing aid described in this user guide is certified under:
Transport and storage conditions:
USA - FCC ID:
Canada - IC:
Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit).
Humidity: Up to 90% (non condensing).
The symbol with the crossed-out garbage bin is to make
you aware that this device may not be thrown away
as normal household waste. Please dispose of old or
unused devices, at waste disposal sites intended for
electronic waste, or give your device to your hearing
healthcare professional for disposal. Proper disposal
protects the environment and health.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Unitron is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Stride
42
Standard hearing system
Stride P
VMY-UWNB3
2756A-UWNB3
Stride P Dura
VMY-UWNB1
2756A-UWNB1
Stride M
VMY-UWNB4
2756A-UWNB4
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
1) 	this device may not cause harmful interference, and
2) 	this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesirable operation.
Notice 2
Changes or modifications made to this device not expressly
approved by Unitron may void the FCC authorization to operate
this device.
Stride is a trademark of Unitron.
43
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules
and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This device generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
device does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Patient feedback
Record your specific needs or concerns and bring to
your first office visit after getting your hearing aids.
This will help your hearing healthcare professional
to address your needs.
_________________________________________
_________________________________________
• Reorient or relocate the receiving antenna
_________________________________________
• Increase the separation between the equipment and receiver
_________________________________________
• 	Connect the device into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected
• 	Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help
Australia: Supplier Code Number N15398
New Zealand: Supplier Code Number Z1285
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
44
45
Additional notes
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
46
Aperçu de vos instruments auditifs
1 C
 rochet auriculaire : vos embouts auriculaires
sur mesure sont raccordés à vos instruments
auditifs par le crochet auriculaire
2 Microphone : le son entre dans vos instruments
auditifs par l’intermédiaire des microphones.
Protège-microphone : protège les microphones
de la saleté et des résidus
3 	Bouton - permet de passer d'un programme
d'écoute à un autre ou de changer le niveau de
volume, selon vos réglages personnalisés
4 	Interrupteur à bascule : contrôle le volume
5	
Couvercle du compartiment à pile (mise en
marche et arrêt) : fermez le couvercle pour
mettre en marche vos instruments auditifs,
ouvrez complètement le couvercle pour les
arrêter ou changer les piles
6 	Tube : partie de l’embout auriculaire qui se
raccorde au crochet auriculaire
7 Embout auriculaire : permet aux sons de
passer des instruments auditifs aux oreilles et
maintient les instruments auditifs en place
8	
Tube fin : le son voyage le long du tube fin vers le
canal auditif
9 Dôme : maintient le tube fin en place dans votre
conduit auditif
48
10	Pièce de rétention : aide à empêcher le dôme et
le tube fin de sortir du conduit auditif
Instruments auditifs contours d’oreille
Stride M
10
49
Instruments auditifs contours d’oreille
Stride P Dura
Instruments auditifs contours d’oreille
Stride P
10
50
10
51
Avertissements
	Les instruments auditifs doivent être utilisés
pour amplifier et transmettre le son aux
oreilles et ainsi compenser la perte auditive.
Les instruments auditifs (spécialement
programmés pour chaque perte auditive)
doivent être uniquement utilisés par la
personne pour laquelle ils ont été réglés. Ils
ne doivent en aucun cas être utilisés par
d'autres personnes, puisque cela pourrait
causer des problèmes d'audition.
	Les instruments auditifs doivent être utilisés
conformément aux instructions de votre
audioprothésiste.
	Les instruments auditifs ne rétabliront pas
l’audition normale. Ils ne pourront prévenir
ni améliorer une perte auditive due à des
conditions organiques.
	Vos instruments auditifs ne doivent pas
être utilisés dans des zones présentant un
danger d'explosion.
52
	Les réactions allergiques aux instruments
auditifs sont peu probables. Cependant,
en cas de démangeaison, de rougeur, de
douleur, d'inflammation ou de sensation
de brûlure à l'intérieur ou autour des
oreilles, informez votre audioprothésiste et
communiquez avec votre médecin.
	Dans l'éventualité improbable où des pièces
resteraient dans votre conduit auditif après
le retrait de l'instrument auditif, contactez
immédiatement un médecin.
	Retirez vos instruments auditifs pour les
scanographies, examens par IRM ou autres
procédures électromagnétiques.
	Faites extrêmement attention lorsque vous
portez vos instruments auditifs dans un
endroit où le niveau de pression sonore
maximal dépasse 132 décibels. Vous
pourriez affecter l'audition qu'il vous reste.
Communiquez avec votre audioprothésiste
pour vérifier que le niveau de sortie maximal
de vos instruments auditifs convient à votre
perte auditive.
53
Avertissements concernant l’aimant et la pile
	Ne laissez jamais les instruments auditifs,
les piles ou les aimants à la portée de
jeunes enfants ou d’animaux. Ne mettez
jamais les instruments auditifs ou les
piles dans votre bouche. Si un instrument
auditif ou une pile est ingéré, appelez
immédiatement un médecin.
	L'aimant peut affecter certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques.
Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone
équipé de l’aimant) à une distance d’au
moins 30 cm (12 pouces) des stimulateurs
cardiaques, des cartes de crédit ou de
tout autre dispositif sensible aux champs
magnétiques.
Précautions
	L'utilisation d'instruments auditifs ne
constitue qu'un aspect de la rééducation
auditive; l'entrainement auditif et
l'apprentissage de la lecture labiale peuvent
aussi être nécessaires.
54
	Dans la plupart des cas, une utilisation
irrégulière des instruments auditifs ne
permet pas de tirer pleinement avantage de
ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à
vos instruments auditifs, portez-les tous les
jours et toute la journée.
	Vos instruments auditifs utilisent les
composants les plus récents pour vous offrir
la meilleure qualité sonore, quel que soit
votre environnement d'écoute. Cependant,
des instruments de communication, comme
les téléphones cellulaires numériques,
peuvent créer des interférences
(bourdonnement) avec vos instruments
auditifs. Si vous constatez la présence
d'interférences liées à la proximité d'un
téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser
celles-ci de différentes manières : changer
le programme de vos instruments auditifs,
tourner la tête dans une autre direction ou
repérer le téléphone cellulaire pour vous en
éloigner.
55
	Une trop grande distorsion, lorsque
vous composez un numéro ou que vous
téléphonez, peut signifier que l'aimant
affecte le fonctionnement du combiné
téléphonique. Pour éviter tout dommage,
veuillez placer l'aimant à un autre endroit du
récepteur téléphonique.
Remarque destinée à l'audioprothésiste
	Il ne faut jamais installer de dôme sur
des clients avec des tympans perforés,
des caisses de tympan exposées ou des
conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans
le cas de telles affections, nous conseillons
d’utiliser un embout auriculaire sur mesure.
Identification
Le numéro de série et l'année de fabrication
sont indiqués à l'intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
56
Mise en place des instruments
auditifs sur vos oreilles
Vos instruments auditifs peuvent posséder un
code de couleur sous la forme d’un petit point
situé sur le couvercle du compartiment à pile :
rouge = oreille droite; bleu = oreille gauche.
Instruments auditifs avec
dômes
1.
1.	Saisissez l’embout
auriculaire entre le pouce
et l’index, l’ouverture
orientée vers votre conduit
2.
auditif et l’instrument
auditif reposant sur le haut
de votre oreille.
2.	Insérez doucement
l'embout auriculaire
dans votre oreille. Vous
3.
devrez peut-être le tourner
légèrement vers l'arrière.
L'embout auriculaire doit
être agréable à porter et
bien ajusté à votre oreille.
57
Tirez délicatement votre lobe d'oreille vers le
bas et vers l'arrière pour vous aider à insérer
plus facilement l'embout auriculaire dans
votre conduit auditif.
3.	Placez l’instrument auditif sur le dessus de
votre oreille.
Instruments auditifs avec
tubes fins
1.
1.	Placez l’instrument auditif
sur le dessus de votre
oreille. Le tube fin doit
affleurer et non dépasser
de l'oreille.
2.
2.	Tenez le tube fin au niveau
de son point d'attache
avec le dôme et poussez
doucement ce dernier à
l'intérieur du conduit auditif.
3.
3.	Placez la pièce de rétention
dans votre oreille de façon
à ce qu’elle repose au bas
de l’ouverture de votre
conduit auditif.
58
Mise en marche et arrêt de vos
instruments auditifs
Le couvercle du compartiment à pile agit
comme un interrupteur marche/arrêt.
1.
1.
1.	
Marche :
Fermez
complètement
le couvercle du
compartiment
à pile.
2.
2.
	Remarque :
L'instrument
auditif peut
prendre cinq
secondes à
se mettre en
marche. Votre
audio-prothésiste peut augmenter le délai de
mise en marche si cela est nécessaire.
2.	
Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment
à pile.
	Remarque : Pour mettre en marche ou arrêter
votre instrument auditif lorsque vous le portez,
saisissez le haut et le bas de l'instrument
59
auditif entre votre index et votre pouce. Ouvrez
et fermez le couvercle du compartiment à pile à
l'aide de votre pouce.
Information sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux longs bips indiquent que la pile de
l'instrument auditif est presque épuisée. Après
l'avertissement de pile faible, les sons pourraient
ne pas être aussi clairs. Cela est normal et peut
être corrigé en changeant les piles.
Si vous n’entendez pas l’avertissement de pile
faible, votre audioprothésiste peut modifier le
ton et le volume de celui-ci. Si vous préférez,
cette fonction peut être désactivée.
	Vos instruments auditifs sont conçus pour
émettre un avertissement de pile faible toutes
les 30 minutes jusqu'à ce que vous changiez
les piles; toutefois, selon l'état des piles,
celles-ci peuvent s'épuiser avant qu'un autre
avertissement ne se produise. Il est donc
recommandé de remplacer les piles dès que
possible lorsque vous entendez l'avertissement
de pile faible.
60
Remplacement de la pile
1.	Ouvrez doucement 1.
1.
le couvercle du
compartiment à
pile avec votre
ongle.
2.
2.
2.	Poussez la pile
avec votre pouce
et l’index vers le
côté ouvert , et
retirez la batterie
ou tirer tout droit,
3.
3.
en fonction de
votre style de
l’instrument auditif.
3.	Insérez la nouvelle
pile dans le
compartiment à
4.
4.
pile en alignant
les signes (+) de
la pile et du bord
du couvercle du
compartiment
à pile. Cela permettra au couvercle
61
du compartiment à pile de se fermer
correctement.
	Remarque : Si la pile est mal insérée,
l'instrument auditif ne se mettra pas en marche.
4.	Fermez le couvercle du compartiment à pile.
	Remarque : Un couvercle de compartiment
à pile inviolable est offert en option avec
ces instruments auditifs. Consultez votre
audioprothésiste pour obtenir de plus amples
renseignements.
Entretien des piles
• Débarrassez-vous toujours des piles de
manière sûre et écologique.
• Pour prolonger la durée de vie de la pile,
souvenez-vous d'arrêter vos instruments
auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en
particulier lorsque vous dormez.
• Enlevez les piles et gardez le couvercle du
compartiment à pile ouvert lorsque vous
ne portez pas les instruments auditifs,
en particulier lorsque vous dormez. Cela
permettra à l'humidité située à l'intérieur de
s'évaporer.
62
Masqueur d'acouphènes
Le masqueur d’acouphènes soulage
temporairement les acouphènes grâce à un
bruit à large bande qui détourne votre attention
de vos acouphènes.
Avertissements relatifs au masqueur
d'acouphènes
	Le masqueur d’acouphènes est un
générateur de son à large bande. Il fournit
un système d'enrichissement sonore
qui peut être utilisé dans le cadre d'un
programme personnalisé de gestion
des acouphènes visant à soulager
temporairement des acouphènes.
	Le principe sous-jacent de l'enrichissement
sonore est de fournir une stimulation
supplémentaire au fond sonore qui peut
vous aider à détourner votre attention de
vos acouphènes et d'éviter les réactions
négatives. L'enrichissement sonore,
accompagné de consultations auprès d'un
spécialiste, est une méthode reconnue pour
la gestion des acouphènes.
63
	Les instruments auditifs à conduction
aérienne munis du masqueur d’acouphènes
doivent être installés par un audioprothésiste
qui est à l’aise avec le diagnostic et la prise
en charge des acouphènes.
	Si vous développez des effets secondaires
lors de l’utilisation du masqueur
d’acouphènes comme des maux de tête,
nausées, vertiges et palpitations cardiaques,
ou une diminution de la fonction auditive
telle qu’une tolérance moindre au volume
sonore, une aggravation des acouphènes
ou une difficulté à distinguer les sons de
la parole, vous devriez cesser d’utiliser
l’appareil et obtenir une assistance médicale.
	Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau qui pourrait causer des
dommages auditifs permanents lorsqu’il est
utilisé durant une période prolongée. Si le
masqueur d'acouphènes est réglé à un tel
niveau dans votre instrument auditif, votre
audioprothésiste vous indiquera la durée
maximale quotidienne pendant laquelle vous
devriez
utiliser le masqueur d'acouphènes.
64
Le masqueur d'acouphènes ne doit jamais
être utilisé à des niveaux sonores qui
causent un inconfort.
Informations importantes
	Le masqueur d’acouphènes génère des sons
qui sont utilisés dans le cadre d’un programme
personnalisé de gestion temporaire des
acouphènes visant à soulager les acouphènes.
Il devrait toujours être utilisé selon les
instructions d'un audioprothésiste qui est à
l'aise avec le diagnostic et le traitement des
acouphènes.
	Les bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu'une personne aux prises avec
des acouphènes subisse une évaluation
médicale par un ORL autorisé avant de
recourir à un générateur de sons. L'objectif
d'une telle évaluation est de s'assurer que
des pathologies qui peuvent être traitées
médicalement et qui peuvent être à l'origine
des acouphènes soient identifiées et traitées
avant d'utiliser un générateur de sons.
	Le masqueur d'acouphène est destiné aux
adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois
une perte auditive et des acouphènes.
65
Instructions d'utilisation
Commande de volume
Vos instruments auditifs contours d’oreille
se présentent avec deux réglages qui vous
permettent de les ajuster plus précisément : un
interrupteur à bascule et un bouton-poussoir.
Volume suggéré
1 bip
Augmentation du volume
bip court
Diminution du volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
Interrupteur à bascule
L’interrupteur à bascule sur vos
instruments auditifs est une commande
de volume.
Contrôle du volume
• Appuyez vers le haut pour augmenter le
volume
• Appuyez vers le bas pour diminuer le volume
Lorsque vous changerez le volume, vos
instruments auditifs émettront des bips
sonores.
66
Bips
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir sur vos
instruments auditifs peut servir
de commande de programme,
de régleur de volume ou d’une combinaison
des deux.
Commande de programme
Si votre bouton est un bouton de programme,
vous passerez à un nouveau programme
d’instrument auditif chaque fois que vous
appuierez sur le bouton-poussoir.
Vos instruments auditifs émettent des bips
pour indiquer le programme que vous utilisez.
67
Réglage du programme
Contrôle du volume
Bips
Programme 1
(ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. : parole
dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3
(par ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex., musique)
4 bips
Easy-t/téléphone
courte mélodie
DuoLink (si activé)
L'instrument auditif
opposé émet des bips
de la même manière
que le côté que l'on
ajuste
Veuillez consulter la couverture de ce livret
pour obtenir une liste de vos programmes
personnalisés.
68
Si le bouton-poussoir a été configuré comme
une commande de volume :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le volume
ou :
• Appuyez sur le bouton-poussoir pour
parcourir les niveaux de volume
Lorsque vous changerez le volume, vos
instruments auditifs émettront des bips.
Commande de volume
Bips
Volume suggéré
1 bip
Augmentation du volume
bip court
Diminution du volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
69
	Commande de programme/contrôle du
volume
Si votre audioprothésiste a configuré un
instrument auditif comme une commande de
programme et l’autre instrument, comme une
commande de volume :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour accéder à
vos différents programmes et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour parcourir les
niveaux de volume
Masqueur d'acouphènes
Si votre audioprothésiste a configuré le
programme du masqueur d'acouphènes et
le contrôle du volume, vous pouvez régler le
niveau du masqueur d'acouphènes lorsque
vous êtes dans le programme de ce dernier.
70
Pour régler le niveau sonore :
Interrupteur à bascule
• Appuyez sur le haut de l’interrupteur à
bascule pour augmenter le masqueur
d’acouphènes, et
• Appuyez sur le bas de l’interrupteur
à bascule pour baisser le masqueur
d’acouphènes
Bouton-poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le masqueur
d’acouphènes et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le masqueur
d’acouphènes
Bouton-poussoir (niveau)
• Appuyez sur le bouton pour parcourir les
niveaux de volume de votre masqueur
d’acouphènes
Lorsque vous changerez le volume, vos
instruments auditifs émettront des bips.
71
DuoLink
Si DuoLink est activé, lorsque vous changerez le
contrôle du volume ou des programmes sur un
instrument auditif, le réglage se fera également
dans l’autre instrument. DuoLink fonctionne
avec le bouton-poussoir et l’interrupteur à
bascule.
Par exemple, si votre bouton a été configuré
comme une commande de programme et que
DuoLink est activé, lorsque vous appuyez sur
le bouton-poussoir sur un de vos instruments
auditifs, le programme change dans les deux
instruments auditifs.
72
Utilisation du téléphone
	Bouton-poussoir
Votre audioprothésiste peut avoir configuré un
programme téléphonique sur vos instruments
auditifs auquel vous pouvez accéder à l’aide du
bouton ou de votre télécommande en option.
	Easy-t
Vos instruments auditifs peuvent également
être dotés d’une fonction téléphone qui
se déclenche automatiquement lorsqu’un
récepteur se situe à proximité de l’un de vos
instruments auditifs. Vous entendrez une
courte mélodie lorsque vous passerez au
programme easy-t. Lorsque vous éloignez le
récepteur de l'instrument auditif, ce dernier
retourne automatiquement au programme
d'écoute précédent.
Si votre instrument auditif ne passe pas
automatiquement au programme easy-t
lorsqu’un récepteur est placé à proximité de
votre oreille, vous aurez peut-être à fixer un
aimant easy-t à votre téléphone. L’aimant est
73
conçu pour renforcer le champ magnétique de
l’écouteur des téléphones.
Pour fixer l’aimant en option :
1. 	Nettoyez le récepteur du
1.
téléphone. Tenez l'aimant près
de l'extrémité d'écoute du
récepteur de votre téléphone
puis lâchez-le. L'aimant se
2.
retournera du côté approprié
et cherchera l'emplacement
optimal sur le récepteur
téléphonique.
2. 	Placez un ruban adhésif
3.
double face sur cette position
optimale, sur votre récepteur
téléphonique.
3. Fixez l'aimant au ruban adhésif.
Téléphone binaural
La fonction téléphone binaurale vous permet
de tenir le combiné d’un téléphone devant une
oreille et d’entendre le son clairement dans les
deux oreilles. Aucun accessoire n'est requis.
Vous pouvez accéder à la fonction téléphone
binaurale sur vos instruments auditifs en
utilisant :
	Bouton
	Easy-t
Si vos instruments auditifs sont configurés pour
fonctionner avec l’accessoire sans fil uDirect
ou les diffuseurs uStream, vous pouvez
profiter d’une option mains libres Bluetooth .
Consultez le guide de l'utilisateur uDirect ou
uStream pour obtenir plus de renseignements.
MC
MD
	Votre audioprothésiste peut également
configurer un programme téléphonique
auquel vous pouvez accéder à l'aide de votre
télécommande en option.
74
75
Protection de vos instruments auditifs
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
•
•
•
•
•
76
lorsque l'instrument auditif n'est pas utilisé.
Retirez toujours vos instruments auditifs
lorsque vous utilisez des produits de soin
pour les cheveux. Les instruments auditifs
pourraient s'obstruer et ne plus fonctionner
correctement.
Ne portez pas vos instruments auditifs
dans le bain ou sous la douche et ne les
immergez pas dans l'eau.
Si vos instruments auditifs venaient à être
mouillés, n'essayez pas de les faire sécher
dans un four traditionnel ou à micro-ondes.
N'ajustez pas les commandes. Ouvrez
immédiatement le compartiment à pile et
laissez vos instruments auditifs sécher à
l'air libre pendant 24 heures.
Protégez vos instruments auditifs de la
chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à
gants ou tableau de bord).
Veillez à ne pas tordre ou coincer le tube de
vos instruments auditifs lorsque vous les
rangez dans leur étui.
• L'utilisation régulière d'un
déshumidificateur, comme un ensemble DriAid, peut aider à lutter contre la corrosion et
prolonger la durée de vie de vos instruments
auditifs.
• Ne laissez pas vos instruments auditifs
tomber ou heurter des surfaces dures.
Nettoyage de vos instruments auditifs
À la fin de chaque journée, utilisez un chiffon
doux pour nettoyer votre instrument auditif et
placez-le dans son étui en laissant le couvercle
du compartiment à pile ouvert pour permettre à
l'humidité de s'évaporer.
	Le cérumen est une matière naturelle et
commune. Vérifier que vos instruments auditifs
ne contiennent pas de cérumen est une étape
importante de la routine quotidienne de
nettoyage et d'entretien.
	N'utilisez jamais d'alcool pour nettoyer vos
instruments auditifs, embouts auriculaires ou
dômes.
77
	N'utilisez pas d'outils pointus ou tranchants
pour enlever le cérumen. Insérer des objets
dans vos instruments auditifs ou dans les
embouts auriculaires peut gravement les
endommager.
Nettoyage des embouts auriculaires et
des écouteurs
À la fin de chaque journée,
nettoyez l'embout auriculaire et
l'extérieur du coude auriculaire
à l'aide d'un chiffon humide.
Évitez l’eau dans vos instruments
auditifs, ainsi qu’autour de vos
instruments.
	N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer vos
embouts auriculaires.
Si les embouts auriculaires venaient à être
obstrués, dégagez leur ouverture à l'aide d'une
boucle à cérumen ou d'un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes
pour les oreilles, enlevez l'humidité qui peut
s'introduire dans les embouts auriculaires ou le
tube, pour en prévenir l'obturation.
78
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage approfondi :
1.	Déconnectez les tubes de plastique du
coude de l’instrument auditif en tenant
ce dernier dans une main et en retirant
doucement le tube du crochet auriculaire.
2.	Lavez seulement les coudes auriculaires et
le tube dans de l’eau tiède avec un savon
doux.
3.	Rincez-les ensuite à l'eau froide et laissezles sécher jusqu'au lendemain.
4.	Assurez-vous que les tubes de l'embout
auriculaire sont complètement secs.
Reconnectez-les au coude auriculaire de
votre instrument auditif en glissant le tube
dans le coude auriculaire. L’utilisation
d’un séchoir pour instruments auditifs
peut vous aider à retirer toute humidité
ou tout résidu du tube. Consultez votre
audioprothésiste pour obtenir de plus
amples renseignements.
79
Nettoyage de vos tubes fins et de vos
dômes
Faites remplacer les tubes
fins et les dômes par votre
audioprothésiste tous les trois
à six mois environ ou lorsqu'ils
durcissent ou deviennent friables
ou décolorés.
À la fin de chaque journée, nettoyez l'extérieur
des dômes à l'aide d'un chiffon humide. Évitez
l’eau dans vos instruments auditifs, ainsi
qu’autour de ceux-ci.
Vous devez aussi nettoyer régulièrement les
tubes fins à l'aide de la tige de nettoyage
fournie lorsque vous constatez que des résidus
commencent à s'accumuler à l'intérieur et
autour des tubes.
1. 	Tenez le tube fin dans une main et
l'instrument auditif dans l'autre.
2. 	Tournez doucement l'instrument auditif
jusqu'à ce qu'il se détache du tube fin.
3. 	Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
l'extérieur du tube fin et du dôme.
80
4. 	Retirez le dôme du tube fin en tirant
doucement, avant de nettoyer le tube fin.
5. 	Insérez doucement la
tige de nettoyage noire
fournie avec l'ensemble
dans l'extrémité du tube
qui se fixe à l'instrument
auditif et poussez la tige
jusqu'au bout du tube.
	Remarque : Les tubes fins et les dômes ne
doivent jamais être rincés ou immergés, car
des gouttes d'eau pourraient s'y introduire et
bloquer le passage du son ou endommager les
composants électriques de l'instrument auditif.
6. 	Une fois le tube fin nettoyé, rattachez-le en
tournant doucement l'instrument auditif
dessus.
7.	Rattachez le dôme au tube fin en poussant
doucement pour l'enfiler à l'extrémité du
tube. Vous sentirez que le dôme s’enclenche
sur les arêtes du tube fin et vous ne pourrez
plus le pousser plus loin.
81
Accessoires
Les accessoires uDirect, uStream, uMic, uTV
et la télécommande sont des options pouvant
être offertes avec vos instruments auditifs.
MC
MC
uDirect 3, uStream et uTV 3
uDirect et uStream sont des diffuseurs qui
offrent un accès mains libres facile à des
dispositifs dotés de la technologie Bluetooth,
comme des téléphones mobiles. Ils disposent
également de fonctions qui permettent de
régler à distance vos instruments auditifs pour
un plus grand confort d'écoute. Le uDirect est
aussi doté d'une prise d'entrée audio câblée
à brancher dans des dispositifs comme les
lecteurs MP3.
Le système uTV est utilisé conjointement
avec un diffuseur (uDirect ou uStream)
pour transmettre le son de votre télévision
directement à vos instruments auditifs.
L'accessoire uTV peut également transmettre le
son de votre chaîne stéréophonique, de votre
ordinateur et de vos autres sources audio.
82
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur l’utilisation de uDirect, uStream ou uTV,
veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour
ces accessoires. Veuillez communiquer avec
votre audioprothésiste pour savoir comment
vous procurer un diffuseur ou un accessoire uTV.
uMic
Le uMic est un système de microphone
personnel sans fil vous permettant de
mieux entendre les conversations dans des
environnements bruyants grâce à uStream ou
uDirect.
Télécommande
Vos instruments auditifs peuvent également
être fournis avec une télécommande en option,
qui permet de passer d'un programme d'écoute
à un autre et de changer vos réglages de
volume.
83
Aides de suppléance à l'audition
Écoute dans des endroits publics
Les télécapteurs captent l'énergie
électromagnétique et la convertissent en son.
Le télécapteur optionnel de votre instrument
auditif peut aider votre écoute dans les endroits
publics équipés d'aides de suppléance à
l'audition compatibles avec les télécapteurs,
par exemple un système de boucle magnétique.
Quand vous voyez ce symbole, cela
signifie qu’un système de boucle est
disponible et compatible avec votre
instrument auditif. Veuillez consulter votre
audioprothésiste pour plus de renseignements
sur les systèmes de boucle.
fil uDirect en option possède également une
prise DAI.
Quand vos instruments auditifs détectent un
signal EAD, ils passent automatiquement en
programme Entrée audio directe Easy-DAI. Une
courte mélodie indique que l’option Entrée
audio directe Easy-DAI est activée. Quand vous
déconnectez la EAD, vos instruments auditifs
retournent automatiquement au programme
précédent.
Consultez votre audioprothésiste pour obtenir
de plus amples renseignements au sujet du
système EAD et d’un câble de raccord.
Raccordement aux sources audio externes
Vos instruments auditifs peuvent être dotés
d’une entrée audio directe (EAD) qui permet
de les connecter à d’autres sources audio,
comme une chaîne stéréophonique ou une
télévision, à l’aide d’un système de modulation
de fréquences ou d’un câble. L'accessoire sans
84
85
Guide de dépannage
Cause
Solution possible
Aucun son
Pas en marche
Pile faible ou épuisée
Remplacer la pile
Consulter votre
audioprothésiste
Pile à l'envers
Insérer la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Conques sur mesure/
dômes obstrués par du
cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
86
Consulter votre
audioprothésiste
Solution possible
Volume insuffisant
Volume bas
Augmenter le
volume; consulter un
audioprothésiste pour les
modèles sans commande
de volume manuelle, ou si le
problème persiste
Pile faible
Remplacer la pile
Coques sur mesure/
dômes mal insérés
Consulter la section « Mise
en place des instruments
auditifs sur vos oreilles ».
Retirer l'instrument
auditif puis le remettre
soigneusement en place
Changement dans
l'audition
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes obstrués par du
cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Mettre en marche
Mauvais contact de la
pile
Protège-microphone
obstrué
Cause
87
Cause
Solution possible
Intermittence
Remplacer la pile
Contact de pile sale
Consulter votre
audioprothésiste
Deux bips longs
Consulter la section « Mise
en place des instruments
auditifs sur vos oreilles ».
Retirer l'instrument
auditif puis le remettre
soigneusement en place
Main/vêtement près de
l'oreille
Éloigner la main/le vêtement
de votre oreille
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
88
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes obstrués par du
cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
Pile faible
Remplacer la pile
Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Remplacer la pile
Sifflement
Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Pile faible
Pile faible
Cause
Conques sur mesure/dômes tombant de l'oreille
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Consulter la section « Mise
en place des instruments
auditifs sur vos oreilles ».
Retirer l'instrument
auditif puis le remettre
soigneusement en place
89
Cause
Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal
positionné
Déplacer le téléphone sur
l'oreille pour obtenir un
signal plus net. Consulter
la section « Utilisation du
téléphone »
Les instruments auditifs
doivent être ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Information et explications sur
les symboles
xxxx
Le symbole CE est une confirmation par Unitron que ce
produit Unitron – ainsi que les accessoires – satisfait
aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les
appareils médicaux ainsi qu’à celles de la directive
R&TTE 1999/5/CE sur les émetteurs radioélectriques et
de télécommunications.
Les numéros après le symbole CE correspondent
au code des institutions homologuées consultées,
conformément aux directives susmentionnées.
Pour tout problème ne figurant pas dans ce guide,
communiquez avec votre audioprothésiste.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
lise et prenne en compte les renseignements
appropriés dans ce manuel.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
prenne connaissance des avertissements appropriés
dans ce manuel d'utilisation.
Renseignements importants sur la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Label de conformité aux stipulations australie et
nouvelle zélande sur la CEM et la radiocommunication.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ces
consignes d'utilisation respectent les exigences d'un
élément d'application de type B selon la norme EN
60601-1. La surface de l'instrument auditif est spécifiée
en tant qu'élément appliqué de type B.
©
90
Symbole du droit d’auteur
91
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du représentant autorisé de l'Union
européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du fabricant (qui met ce dispositif sur le
marché).
Conditions d'utilisation :
Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème
ou restriction s'il est utilisé aux fins pour lesquelles il a été prévu,
à moins qu'il n'en soit indiqué autrement dans ces manuels.
Conditions de transport
Température : -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit).
Humidité : Jusqu'à 90 % (sans condensation).
Le symbole de la corbeille barrée vous informe que
cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle
ordinaire. Rapportez-le aux points de collecte pour
le recyclage des équipements électroniques, ou
donnez-le à votre audioprothésiste qui en disposera
de façon appropriée. L'élimination correcte protège
l'environnement et la santé.
L'appellation commerciale et les logos BluetoothMD
sont des marques déposées propriétés de Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par
Unitron est faite sous licence. Toutes les autres
marques déposées ou appellations commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Information sur la conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par les présentes que ce produit d'Unitron
répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils
médicaux ainsi qu'à celles de la Directive 1999/5/CE concernant
les équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de
conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
L'instrument auditif décrit dans ce guide est certifié en tant que:
Système d'écoute standard
Stride P
Stride P Dura Stride M
États-Unis - FCC ID : VMY-UWNB3
VMY-UWNB1 VMY-UWNB4
Canada - IC:
2756A-UWNB3 2756A-UWNB1 2756A-UWNB4
Avis 1
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et
avec le règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est
assujettie aux deux conditions suivantes:
1) 	cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
2) 	cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant
l’interférence pouvant provoquer un fonctionnement non
désiré.
Avis 2
Tout changement ou modification fait à cet appareil et non
expressément approuvé par Unitron peut conduire à l'annulation
de l'autorisation de la FCC d'utiliser cet appareil.
StrideMC StrideMC est une marque de commerce d’Unitron.
92
93
Avis 3
Cet appareil a été testé et satisfait les limites d'un appareil
numérique de classe B, relativement à la partie 15 des règles
de la FCC et ICES-003 d'Industrie Canada. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute
interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radio et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes,
peut causer une interférence et nuire aux communications
radio. Toutefois, il n'est pas garanti que de l'interférence ne
surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil cause
des interférences nuisibles à la réception des ondes radio ou
de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en
rallumant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à ces interférences via une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur
Commentaires du client
Notez vos besoins ou vos préoccupations spécifiques
et apportez-les lors de votre première visite suivant la
réception de vos instruments auditifs.
Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à vos
besoins.
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
• 	Brancher l'appareil dans une prise sur un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché
_________________________________________
• 	Consulter le vendeur ou un technicien expérimenté en radio/
télé pour de l'aide
_________________________________________
Australie : Numéro de code du fournisseur N15398
Nouvelle-Zélande : Numéro de code du fournisseur Z1285
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
94
95
Remarques supplémentaires
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Unitron Hearing
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Unitron Hearing GmbH
Max-Eyth-Straße 20, 70736
Fellbach-Oeffingen, Germany
___________________________________________
For a listing of Unitron group
companies, please visit
www.unitron.com
___________________________________________
Pour obtenir la liste des entreprises
du groupe Unitron, visitez le
www.unitron.com
___________________________________________
___________________________________________
96
15-048 029-6062 © 2015-2016 Unitron. All rights reserved.
Distributor / Distributeur
unitron.com/ca
630034 390742

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c014 79.156797, 2014/08/20-09:53:02
Create Date                     : 2016:02:18 10:15:55-05:00
Metadata Date                   : 2016:02:18 10:16:17-05:00
Modify Date                     : 2016:02:18 10:16:17-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:854e9c1e-4bf2-104f-a9a6-08e11b85b938
Original Document ID            : xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0
Document ID                     : xmp.id:78740a32-1909-4fcc-a498-c5a7aea4deeb
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:4e4c183f-f3c0-4cbe-a873-79cbd8e585f7
Derived From Document ID        : xmp.did:ED1626D507206811822AC0C18D37B107
Derived From Original Document ID: xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:02:18 10:15:55-05:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 11.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 55
Creator                         : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: VMY-UWNB4

Navigation menu